﻿1
00:00:05,988 --> 00:00:15,567
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

2
00:00:15,600 --> 00:00:25,268
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

2
00:00:29,100 --> 00:00:31,090
ظـل السـور العظيـم شـامخاً لقرونٍ من الزمن

3
00:00:31,170 --> 00:00:34,310
كأحد أكثر عجائب الدنيا ثباتاً التي شيّدتها يد الإنسان

4
00:00:47,180 --> 00:00:49,870
ويمتد السور العظيم على طول 5500 ميـل

5
00:00:49,950 --> 00:00:52,660
واستغرق تشييده أكثر من 1700 عـام

6
00:00:57,110 --> 00:01:01,830
وكان السور العظيم بمثابة الحامي الأمين من أخطارٍ
عديدة, بعضها معروف والبعض الآخر أسطوري

7
00:01:02,920 --> 00:01:06,610
وهذه هي قصة إحدى تلك الأساطير

8
00:01:18,670 --> 00:01:23,580
** الســــور العظيـــــم **

9
00:02:04,566 --> 00:02:06,750
يا نجيد, اطلق سراح الجياد

10
00:02:58,499 --> 00:03:00,522
ينبغي أن نعود أدراجنا

11
00:03:00,522 --> 00:03:02,522
نحن نمتطي الجياد منذ 6 أشهر

12
00:03:02,522 --> 00:03:05,545
وفقدنا 20 رجُلاً -
ولكننا نجونا -

13
00:03:05,545 --> 00:03:07,760
أجل, نجونا بالصدفة

14
00:03:07,760 --> 00:03:11,254
أي واحدٍ منّا كان من الممكن أن يلقى ذات المصير

15
00:03:11,254 --> 00:03:15,265
نحن كنّا الأقوى, وتذكّر لماذا نحن هنا

16
00:03:15,265 --> 00:03:19,619
لو كنّا في الغرب لكنّا أصبحنا أعداءً
ولكان يتحتم عليَّ أن أقتلك

17
00:03:19,619 --> 00:03:22,288
أما هنا فنحن على الأقل لدينا هدف مشترك

18
00:03:22,288 --> 00:03:25,017
! يا لذلك المسحوق الأسود

19
00:03:25,017 --> 00:03:29,609
إنه يحوّل الهواء إلى نار, ويقتل
درزينة من الرجال في وقتٍ واحد

20
00:03:29,609 --> 00:03:33,850
إنه السلاح الذي نحلم به -
ماذا لو أنه مجرد خرافة ؟ -

21
00:03:33,850 --> 00:03:37,623
الرجال يتناقلون الكلام عن أنه سلاح حقيقي -
... هؤلاء الرجال أصبحوا في عداد الأموات -

22
00:03:37,623 --> 00:03:39,211
والدور علينــا

23
00:03:39,211 --> 00:03:46,152
فنحن ليس لدينا خرائط ولا أدوية ولا طعام -
لا أحد سيعود أدراجه -

24
00:03:46,152 --> 00:03:49,277
... هيّا نفرز ما تبقى لدينا

25
00:03:49,277 --> 00:03:51,583
ونُنهي ما بدأناه

26
00:03:51,583 --> 00:03:54,358
لم تتبق أشياء كثيرة هنا

27
00:03:54,596 --> 00:03:57,903
القمر في كامل سطوعه, سنتحرك عندما تسترد الجياد نشاطها

28
00:03:57,903 --> 00:04:00,398
نتحرك إلى أين ؟ -
إلى الشَـمال -

29
00:04:00,398 --> 00:04:03,704
لو ظلوا يتعقبونا, سنقتلهم في الجبال

30
00:04:03,704 --> 00:04:06,291
! المغناطيس

31
00:04:07,047 --> 00:04:08,711
إنه ثقيل الوزن

32
00:04:08,711 --> 00:04:12,220
ولا نفع منه -
أنا سآخذه -

33
00:04:12,220 --> 00:04:14,201
كله لـك

34
00:04:18,210 --> 00:04:26,216
يا صديقي, أنت الوحيد الذي يحمل مغناطيساً غبياً في الصحراء -
بوسعي استخدامه في صنع بوصلة -

35
00:04:26,216 --> 00:04:29,161
ريزيتي لن ينجـو

36
00:04:29,161 --> 00:04:31,615
... جرحه يزداد تقيحاً

37
00:04:31,615 --> 00:04:35,948
كأننا سنجر معنا جثة -
! سمعتك تقول هذا -

38
00:04:36,220 --> 00:04:40,134
إنه يستحق أن يختار المكان الذي سيموت فيه

39
00:04:40,134 --> 00:04:42,421
أنا نفسي تُركت لأموت مرتين

40
00:04:42,421 --> 00:04:44,340
وهذا كان حظاً سيئاً -
لمـن ؟ -

41
00:04:44,340 --> 00:04:47,232
للناس الذين تركونـي

42
00:05:11,833 --> 00:05:13,334
أيـن هــم ؟

43
00:05:25,681 --> 00:05:27,683
قد يكونون من قبائل التلال ؟؟

44
00:05:27,683 --> 00:05:30,072
الأمر ليس بشرياً

45
00:05:30,288 --> 00:05:32,378
إذاً ما هـو ؟؟

46
00:05:32,378 --> 00:05:34,533
... مهمـا كـان

47
00:05:35,173 --> 00:05:37,464
!! فهو يُحاول اصطيادنا

48
00:05:46,420 --> 00:05:49,396
ماذا كان هذا ؟ -
! لا أعــرف -

49
00:05:49,396 --> 00:05:50,940
أنا قطعتُ يـده

50
00:05:50,940 --> 00:05:53,406
نحن في حاجةٍ لأن نتحرك من هنا -
مـوافــق -

51
00:05:53,406 --> 00:05:56,570
سآخذ اليد معي -
لماذا بحق الجحيم ؟ -

52
00:05:56,570 --> 00:06:00,687
!! لكي أجدُ أحداً يقول لي ما هذا الذي قتلته لتوي

53
00:06:15,726 --> 00:06:18,546
هؤلاء الأوغاد مصرّون على ملاحقتنا, أليس كذلك ؟

54
00:06:18,546 --> 00:06:20,281
... سنتجه إلى المرتفعات

55
00:06:20,281 --> 00:06:22,120
ونتمركز هنــاك

56
00:06:22,482 --> 00:06:26,755
!! يا لهُ من طريقٍ قذرٍ طويل من أجل مُلاقاة الموت

57
00:07:12,974 --> 00:07:15,785
!! يا للأم الإلهيــة -
!! اطلقوا الســهام -

58
00:07:50,999 --> 00:07:54,088
أنا لا أجدُ داعٍ لأنزل لقتالهم

59
00:07:54,088 --> 00:07:55,674
مـوافـــق

60
00:07:56,468 --> 00:07:59,558
أرى أن نأخذ فرصتنا مع هؤلاء المهذبين الذين أمامنا

61
00:07:59,558 --> 00:08:02,738
لم يحدث لي أن استسلمتُ لأحدٍ منذ فترة طويلة

62
00:08:04,052 --> 00:08:06,607
! رب ضــارة نافعــة لك

63
00:08:13,137 --> 00:08:16,190
افعل مثلما أفعل, وسنكون على ما يرام

64
00:08:16,190 --> 00:08:19,481
... طبعاً يا صديقي... سأتبعك أينما ذهبت

65
00:08:19,481 --> 00:08:22,852
أنت فعلاً تؤدي عملاً عظيماً

66
00:08:27,169 --> 00:08:30,511
! جميعُ القادة يتوجهون إلى القاعة العظمى

67
00:08:31,661 --> 00:08:34,690
! على جميع القادة تقديم أنفسهم إلى الجنرال

68
00:08:35,001 --> 00:08:36,646
! افسحوا الطريق

69
00:08:37,189 --> 00:08:39,312
! افسحوا الطريــق

70
00:08:40,450 --> 00:08:42,778
على جميع القادة التوجه إلى القاعة العظمى

71
00:08:43,113 --> 00:08:44,704
! افســحوا الطريق

72
00:08:45,081 --> 00:08:46,859
! القائد لين مطلوب للحضور فوراً

73
00:08:50,625 --> 00:08:53,281
!! القائد لين مطلوب للحضور فوراً

74
00:09:03,136 --> 00:09:05,169
إنهم يعرفون ما هو

75
00:09:05,169 --> 00:09:09,559
يبدو أنهم غير سعداء لرؤيته -
وهذا ما يدعونا بشدة إلى الخروج من هذا الجحيم -

76
00:09:09,559 --> 00:09:12,089
أسلحتنا موضوعة على تلك المنضدة

77
00:09:13,179 --> 00:09:14,605
أفقدتَ عقلـك ؟

78
00:09:14,605 --> 00:09:17,689
بوسعي قتل الحراس الذين على الجانب بقوسي وسهامي

79
00:09:17,689 --> 00:09:22,086
وتقوم وأنت منخفضٌ ببتر أرجُل الضباط -
لابد أن أعترف أن هذه ليست أفضل خططي -

80
00:09:22,086 --> 00:09:24,927
أين تم العثور على هذه ؟

81
00:09:27,017 --> 00:09:29,372
أنتِ تتحدثين الإنجليزية

82
00:09:29,372 --> 00:09:30,873
! يا لروعتــكَ

83
00:09:33,428 --> 00:09:36,211
أين تم العثور على هذه ؟

84
00:09:36,211 --> 00:09:38,232
لم يتم العثور عليها

85
00:09:38,483 --> 00:09:40,105
بل أُخــذت

86
00:09:40,105 --> 00:09:44,308
هذا الشيئ قتل ثلاثة رجال قبل أن نقتله -
أيــن ؟ -

87
00:09:44,308 --> 00:09:45,925
... على بُعد يومي سفر بالجياد

88
00:09:45,925 --> 00:09:48,825
في اتجاه الشَمَال, عند الجبال

89
00:09:48,825 --> 00:09:51,322
يقولان على بُعد يومي سفر إلى الشَمَال عند الجبال

90
00:09:51,322 --> 00:09:55,706
ويزعمان أنهما قتلاه -
يومـان ؟ -

91
00:09:55,706 --> 00:09:58,345
هذا مبكرٌ عما توقعناه

92
00:09:58,345 --> 00:09:59,963
أيها القائد الاستراتيجي وانج

93
00:09:59,963 --> 00:10:01,201
! سمعاً وطاعةً يا جنرال

94
00:10:02,745 --> 00:10:05,272
أهما الإثنــان قتلاه ؟

95
00:10:05,272 --> 00:10:08,655
أأنتما الإثنان قتلتما هذا الشيئ ؟ -
... حسنـــا -

96
00:10:08,655 --> 00:10:12,856
أنا الذي قتلته -
أبمفردك ؟ -

97
00:10:15,723 --> 00:10:18,435
يزعم أنه قتله بمفرده -
أبنفســه ؟ -

98
00:10:18,435 --> 00:10:20,996
مســتحيل

99
00:10:21,617 --> 00:10:24,101
قـل لي كيــف ؟

100
00:10:24,101 --> 00:10:25,960
... بضـربة ســيف

101
00:10:25,960 --> 00:10:28,030
... أدت إلى بتر اليـد

102
00:10:28,030 --> 00:10:31,088
ثم سقط الوحش في الهوّة

103
00:10:31,088 --> 00:10:34,932
لماذا أنتما هنــا ؟ -
جئنــا للتجـارة -

104
00:10:34,932 --> 00:10:38,051
وتعرصنا لكمينٍ نُصب لنا

105
00:10:38,282 --> 00:10:40,524
! أيها الحراس

106
00:10:50,901 --> 00:10:53,834
أنتمــا جُـنديان

107
00:10:55,487 --> 00:10:57,489
أيتها القائد لين

108
00:10:57,489 --> 00:10:59,790
انتظــري

109
00:11:09,104 --> 00:11:10,122
أمرك يا جنــرال

110
00:11:10,122 --> 00:11:13,333
يزعمان أنهما تاجران تعرضا لكمين

111
00:11:13,823 --> 00:11:16,500
هذان الهمجيّان كاذبان

112
00:11:16,500 --> 00:11:18,653
ربما ليسا كاذبيّن

113
00:11:18,653 --> 00:11:20,561
لقد أحضرا المخلب إلى هنا

114
00:11:20,561 --> 00:11:22,946
وجرح البتر يبدو جرحاً حديثاً

115
00:11:22,946 --> 00:11:25,859
وهناك دمٌ أخضر اللون على السيف

116
00:11:25,859 --> 00:11:28,950
كلُ هذا يُثبت روايته

117
00:11:31,334 --> 00:11:34,660
من أجل الحفاظ على سرّنا في طي الكتمان لابد أن نقتلهما

118
00:11:34,925 --> 00:11:38,377
حتى نتجنب أي احتمال للمشاكل -
أُوافق على رأيك -

119
00:11:38,377 --> 00:11:40,888
! ينبغي قتلهمــا

120
00:11:41,929 --> 00:11:43,490
... يا جنرال

121
00:11:43,490 --> 00:11:48,404
إلى حين تأكدنا من حقيقة الأمر
أقترح أن نُبقيهما على قيد الحياة

122
00:11:48,404 --> 00:11:51,183
!!! إنــذار

123
00:11:52,912 --> 00:11:56,258
أيها الجنرال, إشارات التحذير تصدر
!!   من أبراج الدخان, نحن نتعرض لهجوم

124
00:11:56,258 --> 00:11:58,594
خُذهما إلى الحظيرة

125
00:11:58,594 --> 00:12:04,409
لتكن جميع المواقع على أهبة الاستعداد -
!! أجل, جميع المواقع على أهبة الاستعداد -

126
00:12:23,688 --> 00:12:25,783
هل ستقتلينا يا أختاه ؟

127
00:12:25,783 --> 00:12:28,601
نحن مجرد مُسافريّن تائهيّن

128
00:12:28,601 --> 00:12:30,740
ما هذا الذي يجري هنا ؟

129
00:12:30,740 --> 00:12:35,592
أهذه العاهرة ستقتلنا ؟ -
أعتقد أن قتلنا سيروقها -

130
00:12:35,592 --> 00:12:37,775
... إن كان لا مفر من الموت يا عزيزتي

131
00:12:37,775 --> 00:12:40,569
فنحن في حاجةٍ إلى بعض الوقت لنُصلّي

132
00:12:40,569 --> 00:12:43,017
! أنا أُحاول أن أُرقق قلبها

133
00:12:43,017 --> 00:12:46,622
يا أختاه, أنا أعرفُ ماذا يعني الحصار عندما أراه

134
00:12:46,622 --> 00:12:49,229
الحصار الذي ستواجهونه سيكون مريراً
لذا أنتم في حاجةٍ إلى سورٍ مثل هذا

135
00:12:49,229 --> 00:12:53,172
ما الذي قتلناه هناك بحق الجحيم ؟ -
!! تـاو تــي -

136
00:12:53,172 --> 00:12:55,652
أنتما قتلتما أحد مرشدي الـ تاو تي

137
00:12:55,652 --> 00:12:57,728
قتلتموه بمفردكما

138
00:12:57,728 --> 00:13:01,116
أنتَ مُـحـق, نحن فعلاً تحت الحصار

139
00:13:01,116 --> 00:13:05,217
ولكننا لم نكن نتوقع الهجوم إلاَّ بعد ثمانية أيامٍ أخرى -
أي هجـــوم ؟؟ -

140
00:13:05,217 --> 00:13:08,934
هجوم الـ تاو تي -
ما هذا الـ تاو تي بحق الجحيم ؟؟ -

141
00:13:08,934 --> 00:13:11,304
أشياءٌ كثيرة في روايتكما جديرة باهتمامنا

142
00:13:11,304 --> 00:13:13,848
لن تموتـا اليـوم

143
00:13:18,524 --> 00:13:19,818
! اســـرع

144
00:13:20,135 --> 00:13:22,877
آسف يا سيدي, لا أستطيع العثور على المفتاح

145
00:13:22,877 --> 00:13:23,832
! انــسَ الأمــر

146
00:13:23,832 --> 00:13:27,134
! احضروهما إلى السور وضعوهما نصب أعينكم

147
00:13:33,846 --> 00:13:35,066
... يا حضرة الجنرال

148
00:13:35,066 --> 00:13:37,352
أخيراً الأمر يحدث

149
00:13:37,352 --> 00:13:39,575
أجــــل

150
00:13:39,575 --> 00:13:43,515
منذ 60 عاماً وأنا أستعدُ لهذه اللحظة

151
00:13:51,704 --> 00:14:02,380
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

152
00:14:02,627 --> 00:14:10,836
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

153
00:14:42,862 --> 00:14:45,451
!! توقفــا...توقفــا

154
00:15:09,320 --> 00:15:12,358
!! اجلسا القرفصاء...اجلسا القرفصاء

155
00:15:57,555 --> 00:16:00,249
ذوي اللون الأسود هم جنود المشاة

156
00:16:00,249 --> 00:16:04,572
ومَـنْ هم ذوي اللون الأحمر ؟ -
إنهم رُماة السهام -

157
00:16:19,189 --> 00:16:22,704
ومَـنْ هم ذوي اللون الأزرق ؟ -
كلهن نســاء -

158
00:16:22,704 --> 00:16:25,134
وماذا يفعلن بحق الجحيم ؟

159
00:16:38,038 --> 00:16:40,206
انظر إلى هذا الجيش

160
00:16:41,020 --> 00:16:45,142
أرأيت شيئاً مثل هذا أبداً من قبل ؟ -
شيئ مذهــل -

161
00:16:49,960 --> 00:16:51,494
!! تلقفيهمــا

162
00:17:04,359 --> 00:17:06,813
يبدو عليهم التوتـر

163
00:17:07,794 --> 00:17:11,444
هذا سور ضخم لا يدعو إلى التوتر

164
00:17:28,405 --> 00:17:30,972
أتسمع ما أسمع ؟

165
00:17:37,838 --> 00:17:43,455
! أعِدوا أسلحة المدى البعيد -
!! أجل, دُقّوا الطبول, جهّزوا أسلحة المدى البعيد -

166
00:17:52,472 --> 00:17:54,019
! امسكهــا

167
00:17:59,103 --> 00:18:01,210
! اشــعلهــا

168
00:18:35,873 --> 00:18:39,232
!! صوّبوا على عيونها...صوّبوا على عيونها

169
00:18:58,733 --> 00:19:01,906
!! ابدأ هجوم كتيبة السابحات في الهواء

170
00:20:03,157 --> 00:20:05,433
يا ويليام, انظر هناك

171
00:20:07,008 --> 00:20:10,095
لماذا هو ليس مُقيّداً ؟

172
00:20:10,380 --> 00:20:13,672
هذا هو الذي سيجعلنا نهرب

173
00:20:33,341 --> 00:20:36,652
يا حضرة الجنرال, ها هي الملكة, إنها التي تأمرهم

174
00:20:36,652 --> 00:20:39,894
!! اهجموا على الملكة

175
00:21:15,713 --> 00:21:18,100
!! اشتبكوا وجهاً لوجه -
!! أجل, الاشتباك وجهاً لوجه -

176
00:21:18,100 --> 00:21:21,547
دُقّوا طبول الاشتباك وجهاً لوجه

177
00:21:43,088 --> 00:21:46,759
! لابد أن نتحرك من هنا, لابد أن نتحرك وإلاَّ سنموت

178
00:22:03,662 --> 00:22:04,977
! اذهب...اذهب

179
00:22:06,291 --> 00:22:08,082
! اذهب وقاتل

180
00:22:15,101 --> 00:22:16,990
!! فُـك قـيّـدي

181
00:22:19,668 --> 00:22:22,637
قاتل أو اهرب -
أهرب إلى أين ؟ -

182
00:22:28,111 --> 00:22:30,093
! صـوّب إلى العينين

183
00:23:09,280 --> 00:23:10,121
! يا ويليــام

184
00:23:36,836 --> 00:23:38,485
! تعالي أيتها العاهرة

185
00:23:54,072 --> 00:23:55,379
يا ويليــام

186
00:23:55,657 --> 00:23:57,654
أحتاجُ منك رمية صائبة

187
00:24:44,225 --> 00:24:47,449
أي ربٍ صنع تلك المخلوقات ؟

188
00:24:47,449 --> 00:24:50,211
لا أحد من الذين نعرفهم

189
00:25:07,455 --> 00:25:11,571
أتظن أنهم سيشنقونا الآن, فكم أرغب أن أستريح قليلاً

190
00:25:36,646 --> 00:25:41,211
لقد قاتلتما جيداً اليوم -
أنتما حظيتما بتقدير الجنرال -

191
00:25:41,211 --> 00:25:43,925
هل ستعاود الهجوم ؟ -
أجـــل -

192
00:25:43,925 --> 00:25:47,729
كلُ ما نستطيع فعله هو أن نستعد لها

193
00:25:48,056 --> 00:25:49,282
خُذهما إلى الثكنات

194
00:25:49,282 --> 00:25:52,093
إنهما في حاجةٍ إلى الراحة -
! أجـــل -

195
00:26:20,078 --> 00:26:22,930
أشكرك على إنقاذكَ حياتي

196
00:26:45,479 --> 00:26:47,739
... أيتها القائد لين

197
00:26:48,081 --> 00:26:50,983
أنتِ نشأتِ في عهد حكم المغمور

198
00:26:50,983 --> 00:26:53,621
وقد علمتكِ أشياء عديدة

199
00:26:53,621 --> 00:26:56,877
وقد استوعبتيها بالفعل

200
00:26:56,877 --> 00:26:59,810
ولكن عدونا كان يتعلم أيضاً

201
00:26:59,810 --> 00:27:03,291
القائد الاستراتيجي وانح حذرنا مراراً من أن عدونا يتطوّر

202
00:27:03,291 --> 00:27:06,229
ولم يستمع له أحد

203
00:27:06,229 --> 00:27:12,513
إن العدو الذي نواجهه اليوم أصبح
أكثر ذكاءً عما كان منذ 60 عاماً مضت

204
00:27:13,337 --> 00:27:14,992
راقبي الأجنبييّن عن كثب

205
00:27:14,992 --> 00:27:17,819
لا تدعيهما يُغادران أبداً

206
00:27:17,819 --> 00:27:21,513
لابد أن نُحافظ على سرّ هذا السور -
أجل يا سيدي -

207
00:27:21,513 --> 00:27:23,927
مَـنْ أنــت ؟

208
00:27:28,783 --> 00:27:30,151
مهــلاً

209
00:27:32,461 --> 00:27:35,011
أنا اسمي بالارد

210
00:27:35,694 --> 00:27:37,390
وأنا ويليــام

211
00:27:37,390 --> 00:27:40,217
وهذا هو توفار

212
00:27:40,593 --> 00:27:43,100
ماذا تفعلان هنــا ؟

213
00:27:43,400 --> 00:27:47,670
جئنا نبحث عن المسحوق الأسود -
بالتأكيد أنتما تبحثان عنه -

214
00:27:47,670 --> 00:27:50,762
... أنا جئتُ مع المرتزقة من أجل ذات الشيئ

215
00:27:50,762 --> 00:27:52,946
منذ 25 عاماً

216
00:27:52,946 --> 00:27:59,311
وهل عثرت عليه ؟ -
العثور عليه والعيش معه حيّاً, هما شيئان مختلفان -

217
00:28:01,108 --> 00:28:06,422
لقد أنقذتما البرج الغربي, وهذا تصرف دبلوماسي جدا -
نحن لم نبغِ أن نكون دبلوماسييّن -

218
00:28:06,422 --> 00:28:09,937
كنا نُحاول فقط أن نبقى على قيد الحياة

219
00:28:10,590 --> 00:28:15,002
رائحتكما مثل رائحة الحيوانات -
شكراً لك -

220
00:28:19,094 --> 00:28:20,889
... اغتســلا

221
00:28:21,432 --> 00:28:24,524
ثم سيقدمون الطعام لكما

222
00:28:26,344 --> 00:28:29,074
إنه يعرف أين يوجد المسحوق

223
00:28:29,074 --> 00:28:31,632
إذاً, لماذا هو باق هنا ؟

224
00:28:31,632 --> 00:28:34,007
تُرى, أيُريد مساعدة لكي يخرج من هنا ؟

225
00:28:34,007 --> 00:28:35,510
صــح

226
00:28:35,805 --> 00:28:37,283
... لنقم بدورنا

227
00:28:37,283 --> 00:28:39,332
... ونأخذ المسحوق

228
00:28:39,332 --> 00:28:41,398
ثم نذهب إلى الديار

229
00:28:41,398 --> 00:28:44,519
ما كنتُ لأوافق أن يحدث لنا ما حدث -
أي حدث منهــا ؟ -

230
00:28:44,519 --> 00:28:49,343
حسنا...كلها, ولكن على الأخص ذلك المتعلق بالوحوش

231
00:28:49,343 --> 00:28:52,133
هناك الكثير منهــا

232
00:28:54,161 --> 00:28:57,684
! نحن حقــاً رائحتنا كريهة

233
00:29:28,463 --> 00:29:33,238
الجنرال شاو يُرحب بكم كضيفيّن مُكرّميّن لسلطنة الحاكم المغمور

234
00:29:33,238 --> 00:29:37,633
ويشكركما على ما أبديتما من براعة قتالية وبسالة

235
00:29:37,879 --> 00:29:41,607
نحن يُشَرِفنا أن نكون مُكَرَميّن

236
00:29:43,317 --> 00:29:45,773
أهذا أفضل ما عندك من رد ؟

237
00:29:49,734 --> 00:29:51,252
أيها الجنرال

238
00:29:52,805 --> 00:29:54,550
ليس بوسعي التوقف عن التعجب

239
00:29:54,550 --> 00:29:57,426
لماذا لرامٍ بارعٍ مثل هذا

240
00:29:57,426 --> 00:30:01,106
أن يستخدم قوساً بدائياً كهذا

241
00:30:01,996 --> 00:30:08,708
القائد تشين يظن أن قوسك ليس على مستوى براعتك -
قولي له إنه لا يوجد هنا سلاح أفضل من ذلك -

242
00:30:08,708 --> 00:30:12,518
إنه يزعم أن سلاحه هو الأفضل

243
00:30:16,445 --> 00:30:20,238
! دعيه يُرينا...افسحوا له المكان

244
00:30:26,742 --> 00:30:29,912
إنهم يرغبون أن يروكَ ترمي سهمك -
أفي هذا المكان ؟ -

245
00:30:29,912 --> 00:30:33,867
ما لم يكن خائفاً, فنحن جمهور غفير

246
00:30:33,867 --> 00:30:37,559
ماذا قال ؟ -
إنه يظن أنك تشعر بخوف -

247
00:30:37,559 --> 00:30:40,462
أمام هذا العدد الكبير من الناس

248
00:30:42,709 --> 00:30:44,487
احضر أحد الكؤوس -
الآن ؟ -

249
00:30:44,487 --> 00:30:47,341
احضر أحد الكؤوس -
أُريدُ أن أتناول الطعام, بالله عليك -

250
00:30:54,598 --> 00:30:57,218
أتتذكّر كيف تفعل هذا ؟ -
أخر مرة لم تجئ كما ينبغي -

251
00:30:57,218 --> 00:30:59,669
لقد كنا مخموريّن -
كَـمْ يبلغ الارتفاع ؟ -

252
00:30:59,669 --> 00:31:02,910
عشرة ياردات وستة أذرع إلى اليمين

253
00:31:02,910 --> 00:31:05,923
استدر -
لا, سأفعلها على هذا النحو -

254
00:31:05,923 --> 00:31:07,730
عندما ابدأ العَـدّ -
... يا صديقي -

255
00:31:07,730 --> 00:31:09,414
... واحــد

256
00:31:09,414 --> 00:31:11,098
... إثنــان

257
00:31:11,698 --> 00:31:13,831
ثـلاثــة

258
00:31:14,389 --> 00:31:15,482
اقــذف

259
00:31:50,661 --> 00:31:54,083
أتمنى لك حظاً سعيداً بهذا, أُريدُ تناول الطعام

260
00:31:54,669 --> 00:31:58,401
مَـنْ علمكِ الإنجليزية ؟ -
السيد بالارد -

261
00:31:59,302 --> 00:32:01,957
علمني الإنجليزية واللاتينية

262
00:32:01,957 --> 00:32:04,436
... سمعتُ أنه هنا منذ 25 عاماً

263
00:32:04,436 --> 00:32:06,790
وأنكم لا تسمحون له بالمغادرة

264
00:32:06,790 --> 00:32:08,865
لابد أن يبقى هنا

265
00:32:08,865 --> 00:32:11,553
وماذا عنّا أنا وصديقي ؟

266
00:32:13,034 --> 00:32:16,900
لا تكن شرهاً, وجبات الطعام تأتينا هنا بشكلٍ منتظم

267
00:32:16,900 --> 00:32:20,521
آمل ألاَّ أبقى هنا لمدةٍ طويلة -
تروقني طريقة تفكيرك -

268
00:32:20,521 --> 00:32:23,691
ولكني أقترحُ عليك أن تُبقي خططك في طي الكتمان

269
00:32:23,691 --> 00:32:28,214
أنت لستَ أول إنسانٍ غربي يأتي
إلى هنا باحثاً عن المسحوق الأسود

270
00:32:28,214 --> 00:32:29,989
... سنُناقش هذا الأمر الليلة

271
00:32:29,989 --> 00:32:31,584
احضر شريكك

272
00:32:31,584 --> 00:32:34,621
منذ متى وانتِ هنا ؟ -
أنا هنا بشكلٍ دائم -

273
00:32:34,621 --> 00:32:37,602
لم أكن بلغت عمر الخامسة عندما أتيتُ إلى هنا

274
00:32:37,602 --> 00:32:41,394
ليست لديَّ عائلة أخرى -
نحن متشابهان -

275
00:32:41,394 --> 00:32:44,364
أنا وهبتُ لأحد الجيوش منذ نعومة أظافري

276
00:32:44,597 --> 00:32:48,580
أوهبتَ كجندي ؟ -
... أسوأ من ذلك, كجامعٍ للمخلفات -

277
00:32:48,966 --> 00:32:51,991
كنّا مجموعات من الأطفال, نقوم بتنظيف ميادين المعارك

278
00:32:51,991 --> 00:32:56,110
وبعد ذلك, عندما وضعت الحرب أوزارها, أصبحتُ غُلاماً خادماً

279
00:32:56,110 --> 00:32:59,337
كنتُ تابعاً لحَمَلَة الرماح -
أكنتَ خادماً لوطنــك ؟ -

280
00:32:59,337 --> 00:33:02,789
لا...كنتُ أُحارب من أجل الطعام

281
00:33:03,007 --> 00:33:05,631
تُحاربين من أجل أن تأكلي

282
00:33:05,631 --> 00:33:08,379
وإن عشتِ لفترة أطول, تُحاربين من أجل المال

283
00:33:08,379 --> 00:33:11,944
كَـمْ عدد الرايات التي حاربت تحت لوائها ؟

284
00:33:11,944 --> 00:33:13,662
لا أعـــرف

285
00:33:15,640 --> 00:33:18,401
حاربتُ مع هارولد ضد الدانمركيين

286
00:33:18,401 --> 00:33:22,019
وأنقذتُ حياة دوكس, وحاربتُ معه إلى أن مات

287
00:33:22,019 --> 00:33:25,208
وحاربتُ مع الإسبان ضد الفرانكيين
*اسم عدة شعوب ألمانية احتلت جول وأسست فرنسا*

288
00:33:25,208 --> 00:33:27,269
وحاربتُ مع الفرانكيين ضد مملكة بولون
*بولون, مدينة تقع شمالي فرنسا, كانت مملكة آنذاك*

289
00:33:27,269 --> 00:33:29,726
وحاربتُ من أجل بابا الكرسي الرسولي

290
00:33:30,683 --> 00:33:33,336
حاربتُ تحت رايات كثيرة

291
00:33:35,890 --> 00:33:39,777
نحن لسنا متشابهيّن

292
00:33:44,127 --> 00:33:49,323
قابلني عند السور, عندي شيئ لأريه لك

293
00:33:50,992 --> 00:33:53,237
ينبغي أن يكون حذراً معها

294
00:33:53,595 --> 00:33:58,757
فهي ذات نفوذ قوي هنا -
وهو نـدٌ لها, فالمنافسة بينهما عادلة -

295
00:34:07,276 --> 00:34:08,569
تعــال

296
00:34:21,602 --> 00:34:24,755
أتُريد أن تُـجَـرِّب ؟

297
00:34:27,418 --> 00:34:30,752
الرجال وزنهم ثقيل, أتظنين أنه بوسعنا جذبه إلى أعلى ؟

298
00:34:32,009 --> 00:34:36,902
تقول إن الرجال لديهم الكثير ليُعلمونا إياه

299
00:34:41,283 --> 00:34:46,203
لا أظن أن هذا ما قالته -
أتعلم ماذا أظن أنا ؟ -

300
00:34:46,203 --> 00:34:48,788
أظن أنك خائف

301
00:34:49,739 --> 00:34:52,334
قلتِ هذا القول صباح اليوم

302
00:34:52,334 --> 00:34:54,217
... ومع ذلك

303
00:34:54,782 --> 00:34:57,384
ها أنا ذا -
أجـــل -

304
00:34:57,384 --> 00:34:59,567
ها أنت ذا

305
00:35:14,637 --> 00:35:16,133
... هل ســتقفز

306
00:35:16,133 --> 00:35:18,146
أم لا ؟

307
00:35:20,214 --> 00:35:25,434
أهذان الرجلان يُجيدان عملهما ؟ -
ســؤال خاطــئ -

308
00:35:27,606 --> 00:35:35,296
السؤال الصحيح هو: هل سأقفز بصرف النظر
عما إذا كان الحبل مربوطاً بي أم لا

309
00:35:36,073 --> 00:35:39,367
وما هي الإجابة ؟ -
سين رين -

310
00:35:39,879 --> 00:35:41,813
ســين ريــن ؟؟

311
00:35:42,609 --> 00:35:47,180
سين رين تعني الثقة, تعني أن يكون لديك إيمان

312
00:35:47,180 --> 00:35:50,336
... نحن هنا في هذا الجيش

313
00:35:50,336 --> 00:35:53,465
نُقاتل من أجل شيئ أعظم من الطعام والمال

314
00:35:53,465 --> 00:35:57,381
نحن نُضحي بحياتنا في سبيل شيئ أكبر

315
00:35:57,381 --> 00:36:00,235
... ســن ريــن هي رايتنــا

316
00:36:00,235 --> 00:36:02,684
أن نثق في بعضنا البعض

317
00:36:02,684 --> 00:36:04,699
... بكل الطــرق

318
00:36:04,699 --> 00:36:07,790
وفي كل الأوقات

319
00:36:20,455 --> 00:36:23,266
حسنا, كل ما قلتيه شيئ جيد وطيّب, ولكني لن أقفز

320
00:36:23,266 --> 00:36:27,724
إن كنتُ لازلت على قيد الحياة
فذلك بفضل أني لا أثق في أي أحد

321
00:36:27,724 --> 00:36:29,829
... المرء لابد أن يتعلم كيف يـثـق في الآخرين

322
00:36:29,829 --> 00:36:32,512
قبل أن يـثـق الآخرون بـه

323
00:36:32,512 --> 00:36:35,308
... إذاً, أنتِ كنتِ مُـحـقـة

324
00:36:35,308 --> 00:36:39,149
نحن لسنا مُتشابهيّن

325
00:36:43,168 --> 00:36:46,289
!! كونوا يقظين! فالهجوم التالي قادم

326
00:36:50,829 --> 00:36:52,389
! يا إلهــي

327
00:36:53,496 --> 00:37:01,301
هذا مجرد مذاق وومضة وسرقة صغيرة من مخزون
المسحوق الأسود للقائد الاستراتيجي وانج

328
00:37:01,301 --> 00:37:05,745
إنه المُهيمن هنا على تلك الأشياء

329
00:37:05,745 --> 00:37:09,145
الناس تتحدث عن أحد الأسلحة -
توجد أسلحة كثيرة هنا -

330
00:37:09,145 --> 00:37:13,904
لِـمَ لم نراهــا ؟ -
... هناك أشياء كثيرة هنا لم ترها -

331
00:37:13,904 --> 00:37:21,106
وأشياء أخرى كثيرة ينبغي أن تُصلّي
من أجل ألاَّ تُستخدم قبل إنهاء الحصار

332
00:37:22,417 --> 00:37:25,257
الـ تاو تي ستعود

333
00:37:25,257 --> 00:37:27,753
... وعندما تدق الطبول إيذاناً ببدء المعركة

334
00:37:27,753 --> 00:37:31,736
فإن الحراس يتركون مواقعهم ويتمركزون على السور

335
00:37:31,736 --> 00:37:34,839
وهنا تسنح لنا الفرصة

336
00:37:35,525 --> 00:37:41,640
وما أن تحتدم المعركة, سنكون ممتطين جيادنا وبعيدين عن هنا

337
00:37:41,640 --> 00:37:43,852
... وماذا عن الأبواب المدرعة ؟

338
00:37:43,852 --> 00:37:49,251
ألديك مفاتيحها ؟ -
معي من المسحوق الأسود ما يكفي لتفجير أبوابٍ كثيرة -

339
00:37:49,251 --> 00:37:52,325
هو سيُمهد لنا طريق الدخول, ونحن سنجد طريقاً للخروج

340
00:37:52,325 --> 00:37:55,137
القائد الاستراتيجي وانح يطلب حضوركما

341
00:37:56,130 --> 00:38:02,061
أثناء ما كنتَ تُقاتل, أين كان هذا الحجر ؟ -
كان في حقيبتي -

342
00:38:04,368 --> 00:38:11,468
إن به قوة عظيمة كامنة لا نعرف مصدرها
اعتقد أن هذا الحجر الغريب يمكن أن يُساعدنا

343
00:38:11,468 --> 00:38:13,804
لقد حاولنا معه كل شيئ

344
00:38:14,509 --> 00:38:20,184
أين تتواجد الـ تاو تي الآن ؟ -
في الجبال, تُعيد حشد نفسها -

345
00:38:20,184 --> 00:38:22,963
من أين جاء أصلها ؟

346
00:38:23,248 --> 00:38:25,650
... منذ 20 قرناً مضت

347
00:38:25,650 --> 00:38:30,298
كان هناك أمبراطور تسبب جشعه في جلب
...  المعاناة الشديدة للصين بأسرها

348
00:38:30,298 --> 00:38:37,128
وإذ بالسماء تُرسل نيزكاً ضرب جبل جاو وحوَّله
إلى اللون الأخضر ومن ثَـمَ انطلقت الـ تاو تي

349
00:38:37,128 --> 00:38:44,194
ومنذ ذلك اليوم وحتى الآن, فإن الـ تاو تي تنتفض
كل 60 عاماً مُسببةً الشقاء والمعاناة لشَمال الصين

350
00:38:44,194 --> 00:38:49,864
إنها تُذكّرنا بما قد يحدث عندما يطغى الجشع والشراهة

351
00:38:49,864 --> 00:38:53,647
إنها تأكل أي شيئ...حيّـاً أو ميتاً

352
00:38:53,647 --> 00:38:59,297
وتمد ملكتها بالطعام. فالملكة تعتمد في غذائها على جنودها

353
00:38:59,297 --> 00:39:06,070
فقط عن طريق الغذاء الذي يمدونها به, يمكنها أن تتكاثر

354
00:39:06,070 --> 00:39:11,978
العاصمة يبلغ سكانها 2 مليون نسمة

355
00:39:12,212 --> 00:39:19,356
فإن ظلت الـ تاو تي تحصل على هذا القدر الكبير
من التغذية لن تسلم من شرورها أي بقعة في هذا العالم

356
00:39:19,356 --> 00:39:24,177
ألا تستطيعون اصطيادها ؟ -
الرجال الذين حاولوا اصطيادها اختفوا من على وجه الأرض -

357
00:39:24,177 --> 00:39:26,657
ولم نعثر أبداً على عظامهم

358
00:39:26,906 --> 00:39:30,603
!! عـدوٌ مجهول عند السور الغربي

359
00:39:48,479 --> 00:39:51,320
لماذا تركت الجثث ؟

360
00:39:52,924 --> 00:39:55,756
! ترجّـلوا, وكوّنوا تشكيلَ صـد

361
00:40:25,250 --> 00:40:26,983
! إلى الأمام

362
00:41:08,853 --> 00:41:10,228
! توقفــوا

363
00:41:36,222 --> 00:41:38,356
أيتها القائد لين

364
00:41:39,195 --> 00:41:41,160
نعم أيها الجنرال

365
00:41:42,243 --> 00:41:44,782
لقد نصبوا لنا فَـخَّـاً

366
00:41:44,782 --> 00:41:48,726
نحن قللنا من قدر دهائها

367
00:42:01,367 --> 00:42:04,984
... إن العهد المغمور أمانة في عنقكِ

368
00:42:05,421 --> 00:42:09,277
ستكونين قائده -
... أيها الجنرال -

369
00:42:09,277 --> 00:42:13,793
... يا قادة الجيش, هذه وصيّتي الأخيرة

370
00:42:14,372 --> 00:42:16,757
منذ اليوم فصاعداً

371
00:42:17,407 --> 00:42:22,651
ستكون القائد لين قائدكم

372
00:42:25,098 --> 00:42:28,397
إن جنود العهد المغمور ستظل تُقاتل ببسالة و صمود

373
00:42:28,397 --> 00:42:31,980
السور العظيم لن يسقط أبداً, وسندحر الـ تاو تي

374
00:42:31,980 --> 00:42:37,440
لترقد في سلام -
لترقد في سلام -

375
00:43:20,914 --> 00:43:25,676
* ... يا عــدالــة الســماء *

376
00:43:25,955 --> 00:43:30,997
* ويا نجــوم الكــون *

377
00:43:34,067 --> 00:43:41,357
* احفظــوا الجنــرال العظيــم في مرقده الأخيـر *

378
00:43:45,079 --> 00:43:52,323
* وانعِموا عليه باليُمن والبركات واسقوه شراب الخلود *

379
00:43:57,657 --> 00:44:02,946
* المجد...لك...يـا...قائدنا...العظيم *

380
00:44:03,792 --> 00:44:10,492
* يـا...مُـخـلِـص...العهد...يـا...أمين *

381
00:44:14,847 --> 00:44:17,124
هذا هو شين مبعوث القصر

382
00:44:17,124 --> 00:44:22,008
لقد جاءنا بمستنداتٍ مهمة تُساعدنا على خوض المعركة القادمة

383
00:44:22,601 --> 00:44:27,436
هذا تقريرٌ عن معركة دارت منذ 900 عام -
تقرير معركة عمره 900 عام -

384
00:44:27,436 --> 00:44:33,689
يُفيد التقرير أن ثلاثة وحوش اعتلت السور عند بوابة هانز

385
00:44:33,689 --> 00:44:37,592
وقتلت رجالاً كثر خلال تقدمها

386
00:44:37,592 --> 00:44:41,210
... وإذ بمباركة من الآلهة القديمة

387
00:44:41,210 --> 00:44:44,523
الوحوش تتوقف

388
00:44:46,657 --> 00:44:51,913
وتجلس في هدوء وسلام بينما نحن نذبحها

389
00:44:52,337 --> 00:44:57,496
وكان مغناطيس مثل هذا بالضبط عند بوابة هانز

390
00:44:57,496 --> 00:45:04,047
وأعتقد أن هذا المغناطيس هو الذي جعل
الرجلان الغربيّان يقتلان بسهولة وحش الـ تاو تي

391
00:45:05,469 --> 00:45:09,453
وأعتقد أن المغناطيس يجعل الـ تاو تي صماء

392
00:45:09,453 --> 00:45:13,222
فبدون أي توجيه نجدها تنهار

393
00:45:15,426 --> 00:45:19,554
كيف نُثبت ذلك ؟ -
كيف لنا أن نتأكد من ذلك ؟ -

394
00:45:19,554 --> 00:45:21,832
لِـمَ لا نُحـاول ؟

395
00:45:22,287 --> 00:45:25,331
نصطاد أحد الـ تاو تي ونرى إن كان الأمر مُجدياً

396
00:45:25,331 --> 00:45:28,981
إنه يُريدنا أن نُحاول اصطياد واحداً منها -
كيف نصطادها ؟ -

397
00:45:28,981 --> 00:45:30,833
لا توجد شبكة قوية بالقدر الكافي

398
00:45:30,833 --> 00:45:35,315
اصطادوها مثلما نصطاد الحوت, أنتم تعلمون ما هو الحوت

399
00:45:35,315 --> 00:45:39,951
إنه وحشٌ مائي, حجمه مئات أضعاف حجم الـ تاو تي

400
00:45:39,951 --> 00:45:43,301
نطعنه برمحٍ ذي خُـطَّـاف, نغرزه في العظم

401
00:45:43,301 --> 00:45:44,972
ثم نرفعه إلى أعلى

402
00:45:45,767 --> 00:45:48,557
نستخدم رمحاً ذا خُـطَّـاف ونغرزه, وبذلك نُمسك به

403
00:45:48,557 --> 00:45:50,727
رأيتهم يفعلون ذلك في إسبانيا

404
00:45:50,727 --> 00:45:54,501
إنه يزعم أنه رأهم يفعلون ذلك في إسبانيا

405
00:45:55,497 --> 00:45:57,637
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

406
00:45:57,637 --> 00:46:03,383
يجب أن نكون مُتحرريّن من أي شيئ عندما
يبدأ الهجوم, كَـمْ فرصة, برأيك, ستُتاح لنا ؟

407
00:46:03,383 --> 00:46:07,135
... ادّعي أنك جريح أو مفقود أو جبان

408
00:46:07,135 --> 00:46:10,116
ولكن لا تُقحم نفسك في هذا

409
00:46:10,348 --> 00:46:12,774
لقد فعلنا لهم ما يكفي

410
00:46:21,554 --> 00:46:26,884
هذا الخليط لابد أن يكون قوياً حتى يجعل
ذلك المخلوق يغُط في سبات عميق

411
00:46:30,882 --> 00:46:34,380
ضعه على رأس الرمح بالتساوي -
أجل أيها القائد -

412
00:47:08,807 --> 00:47:10,297
اخرج الرمــح

413
00:47:27,941 --> 00:47:30,828
! غبي عديم النفع! قَـدِم نفسك لخدمة المطبخ حيث تنتمي

414
00:47:30,828 --> 00:47:32,794
حاضر أيها القائد -
اذهــب -

415
00:48:04,777 --> 00:48:08,298
سيكون هنا -
متى ؟ أعندما ينقضي الأمر ؟ -

416
00:48:08,298 --> 00:48:11,204
لنبدأ نحن وهو سيعثر علينا -
أنبــدأ ؟ -

417
00:48:11,204 --> 00:48:13,515
... نحن هنا كأننا سنقفز من على الحافة

418
00:48:13,515 --> 00:48:16,659
أنا معي كل شيئ, المسحوق والأدوات والخرائط

419
00:48:16,659 --> 00:48:19,251
لقد رتبتُ وأخفيتُ كل شيئ على طول مسار طريقنا

420
00:48:19,251 --> 00:48:22,371
إن بدأنا...فلا مجال للعودة

421
00:49:09,406 --> 00:49:12,248
!! كتيبة الموت تستعد -
! أجل, كتيبة الموت تنطلق -

422
00:49:16,145 --> 00:49:18,049
! جهّزوا الأنصــال

423
00:49:23,662 --> 00:49:25,601
!! الأنصــال...إلى الأمام

424
00:49:27,300 --> 00:49:29,408
!! هجــوم -
! هيّــا -

425
00:49:34,864 --> 00:49:37,302
!! إلى اليسار, إلى اليمين

426
00:50:07,580 --> 00:50:09,454
سأعثر عليه -
انس أمــره -

427
00:50:09,454 --> 00:50:12,229
إنه ربما يُفضل الموت من أجل
...  إثارة إعجاب الجنرال الجديد به

428
00:50:12,229 --> 00:50:16,469
على أن يستمتع بكل أنواع الدعارة في هذا العالم

429
00:50:17,499 --> 00:50:21,526
بالله عليك يا رجُل, الوقت قد حان -
لا يمكن أن أذهب بدونه -

430
00:50:21,526 --> 00:50:25,902
بدونه سيزيد نصيبنا من الغنيمة -
! نحن في حاجةٍ إلى قوسه -

431
00:50:28,550 --> 00:50:30,499
!! أعـدوا الحــربــونات
* الحربون = رمــح صــيد الحيتــان *

432
00:50:30,499 --> 00:50:34,267
!! الحربونات الآن -
!! أجل, اطلقوا الحربونات -

433
00:50:36,838 --> 00:50:38,740
!! اطلقــوا

434
00:51:18,538 --> 00:51:19,688
!! ها هو هنــاك

435
00:51:19,688 --> 00:51:22,156
! تحــرك -
! إنه أخر رمــح -

436
00:51:48,220 --> 00:51:50,482
شِـــد -
! لا, لا, لا, توقف -

437
00:51:50,482 --> 00:51:51,450
! توقــف

438
00:51:51,450 --> 00:51:54,183
الحِمل زائد, السلسلة ستنكسر

439
00:51:54,183 --> 00:51:57,569
ارخوا السلسلة, ودعوه يذهب في ذلك الاتجاه -
! دعوه يركض -

440
00:52:00,818 --> 00:52:05,946
توقف, توقف! نحتاج وقتاً أطول
لسريان مفعول جرعة المنوم

441
00:52:08,943 --> 00:52:10,999
في ذلك الاتجاه...في ذلك الاتجاه

442
00:52:12,276 --> 00:52:15,278
يجب أن نعزله, أي نفصله عن الآخرين

443
00:52:15,278 --> 00:52:18,645
! اصنعوا دائرة من النيران -
أجل, دائرة من النيران -

444
00:52:32,513 --> 00:52:35,476
السلسلة لن تصمد طويلاً

445
00:52:36,754 --> 00:52:39,082
!! نحــن نفقــده

446
00:52:45,269 --> 00:52:50,752
! انتظر يا ويليام...السهام المدَوّيـة -
أجل, السهام المدَوّيـة -

447
00:52:50,752 --> 00:52:54,744
هذه السهام سيكون لها صوتاً مدَوّياً أثناء ركض الـ تاو تي

448
00:52:55,493 --> 00:52:57,765
صَـوّب في اتجاه الصوت

449
00:53:08,827 --> 00:53:12,779
صَـوّبوا داخل الدائرة...غَـطّـوا المنطقة كلها

450
00:53:16,912 --> 00:53:18,750
! اطلقوا السهام

451
00:53:58,433 --> 00:54:00,199
! شِـــدّوا

452
00:54:21,480 --> 00:54:26,123
أنا فقط أنقذك الآن لكي أقتلك بنفسي فيما بعد

453
00:54:26,485 --> 00:54:29,820
خُـذ لك فأساً, فنحن نُقاتل في ظل انعدام الرؤية

454
00:54:37,639 --> 00:54:40,245
ليس بعــد -
! أنا أعرف ماذا أفعل -

455
00:55:09,859 --> 00:55:15,236
النيران هنا لا تردعها -
! مُــت ميتةً جيدةً يا أخي -

456
00:55:20,163 --> 00:55:24,056
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
إنهــا تسترق السمع -

457
00:55:25,700 --> 00:55:30,851
!! أعِـدّوا سلاح المسحوق الأسود -
! أعِـدّوا سلاح المسحوق الأسود -

458
00:55:36,154 --> 00:55:37,561
! استعدوا لإشعال الفتيل

459
00:55:37,561 --> 00:55:39,760
! أجل, استعدوا لإشعال الفتيل

460
00:57:03,772 --> 00:57:06,466
هل نجحت المَهَمَة ؟ -
أجـــل -

461
00:57:06,466 --> 00:57:09,104
تم اصطياد الوحش

462
00:57:09,772 --> 00:57:14,470
... وصديقي -
لم يُصب بأذى -

463
00:57:23,456 --> 00:57:26,916
لماذا قفزت من على السور ؟

464
00:57:31,168 --> 00:57:33,096
... ســين ريــن

465
00:57:34,297 --> 00:57:37,793
هل نطقتها صح ؟

466
00:57:39,771 --> 00:57:41,648
أشــــكرك

467
00:57:47,726 --> 00:57:50,433
المسحوق الأسود

468
00:57:51,083 --> 00:57:54,284
إنه سلاح فَـتّـاك

469
00:57:54,284 --> 00:57:58,856
كان من الأفضل ألاَّ تراه أبداً

470
00:58:02,148 --> 00:58:05,982
أنا أعلم القليل جداً عن العالم الخارجي

471
00:58:05,982 --> 00:58:11,930
ولكن يبدو لي أن جشع الرجال
لا يختلف كثيراً عن نهم الـ تاو تي

472
00:58:11,930 --> 00:58:14,388
هل هذا حقيقي ؟

473
00:58:14,751 --> 00:58:18,851
الأقوياء يحصلون على ما يُريدون

474
00:58:28,337 --> 00:58:31,475
انسَ ما رأيتــه

475
00:59:19,830 --> 00:59:21,382
!! عظيــم

476
00:59:21,719 --> 00:59:23,253
ارسله إلى العاصمة فوراً

477
00:59:23,253 --> 00:59:25,980
لا! نحن في حاجةٍ إلى فحصه ودراسته هنا

478
00:59:25,980 --> 00:59:30,484
إذا ما تم اصطياد تاو تي حيّـاً لابد من إرساله إلى الإمبراطور

479
00:59:30,484 --> 00:59:33,311
هذا أمرٌ إمبراطوري

480
00:59:55,299 --> 00:59:58,481
أنت أكثر شجاعة مما يظنون

481
01:00:26,035 --> 01:00:27,794
أأنت مُصــاب ؟

482
01:00:30,369 --> 01:00:32,554
... كنتُ أبحث عنك

483
01:00:33,442 --> 01:00:35,692
لكي أقول لك شكراً

484
01:00:40,306 --> 01:00:42,473
... أنت تشعر بالابتهاج, صح؟

485
01:00:42,473 --> 01:00:45,519
ربما تُغني لنا أغنية صغيرة, صح ؟

486
01:00:46,131 --> 01:00:48,297
أنا سأبتهج معك

487
01:00:48,297 --> 01:00:51,492
يمكننا أن نُغني سوية أغنية
عن كيفية إنقاذك هؤلاء الصينيين

488
01:00:51,492 --> 01:00:56,440
أبعد أن رأيت كل ما حدث هناك, تقول هذا الكلام ؟ -
أنا رأيتُ المسحوق الأسود -

489
01:00:56,440 --> 01:01:00,429
أنا أرى رجُلاً ينسى أصدقاءه -
المسحوق الأسود لن يهرب منّـا إلى أي مكان -

490
01:01:00,429 --> 01:01:03,474
الذي لن يذهب إلى أي مكان هو أنت

491
01:01:06,548 --> 01:01:09,778
أنت لن تحصل أبداً على ما تُريد بتصرفاتك هذه

492
01:01:09,778 --> 01:01:12,648
أتظن أنهم يرونكَ كبطل ؟

493
01:01:12,648 --> 01:01:14,845
كرجلٍ ذي فضيلة ؟

494
01:01:14,845 --> 01:01:17,363
... ربما بوسعك خداعهم

495
01:01:17,363 --> 01:01:19,808
ولكن أنا أعرف مَـنْ أنت

496
01:01:19,808 --> 01:01:23,612
وأنت...تعرف مَـنْ أنت

497
01:01:24,131 --> 01:01:25,691
... أنت لــص

498
01:01:25,892 --> 01:01:27,421
... وكاذب

499
01:01:29,744 --> 01:01:32,268
وقاتــل

500
01:01:33,625 --> 01:01:36,675
لن تستطيع أبداً محو ما فعلت

501
01:01:36,675 --> 01:01:40,837
ولن تكون أبداً أي شيئ يُذكَـر

502
01:01:46,545 --> 01:01:50,585
!! سعيدٌ بعودتك مجدداً إلى رُشدِكَ يا صديقي

503
01:01:59,105 --> 01:02:03,037
! لتصطف جميع القوات على السور

504
01:02:09,222 --> 01:02:11,208
أنجحتَ في إثنائه عن أفكاره ؟ -
لا -

505
01:02:11,208 --> 01:02:13,824
كيف لك أن تعرف أنه لن يخوننا ؟ -
لا أعــــرف -

506
01:02:13,824 --> 01:02:18,310
سيقتلونه...سيقتلونه مهما حدث -
... الوقت الذي سيقضونه في قتله -

507
01:02:18,897 --> 01:02:21,882
هو الوقت الذي لن يُطاردونا فيه

508
01:03:03,155 --> 01:03:06,151
انتبه لهذا, يوجد به مسحوق أسود

509
01:03:18,400 --> 01:03:19,772
يا تـوفــار

510
01:03:51,189 --> 01:03:54,275
يا حضرة الجنرال, إنها على امتداد
السور كله, الـ تاو تي اخترقت السور

511
01:03:54,275 --> 01:03:56,168
إنها أذكى مما كنا نظن

512
01:03:56,168 --> 01:03:59,739
!! استدع جميع القادة فوراً -
! أجل, يا جنرال -

513
01:04:19,447 --> 01:04:22,502
الق نظرة, وتأكد أنها اُطفئت

514
01:04:22,502 --> 01:04:26,089
أهي آمنــة ؟ -
طبعـــاً -

515
01:04:53,976 --> 01:04:57,221
تخلص من الغبار يا رجُل, وهيّا نُكمل عملنا

516
01:04:59,821 --> 01:05:02,898
ظننتُ أنك قلتَ أنها آمنة ؟

517
01:05:02,898 --> 01:05:05,705
المهم أننا دخلنا إلى المكان, صح ؟

518
01:05:16,529 --> 01:05:20,650
أنتما هنــا -
عُدتَ إلى رُشدِكَ, صح ؟ -

519
01:05:20,650 --> 01:05:23,877
بالارد لديه خطة جيدة, ستُخرجنا من هنا بسهولة

520
01:05:23,877 --> 01:05:29,390
... هناك بوابة على بُعد 20 ميلاً غرباً, ثم نخدع قبائل التلال

521
01:05:29,390 --> 01:05:32,726
سننجح في الهروب -
إنهم في حاجةٍ إلينا هنا -

522
01:05:32,726 --> 01:05:35,748
إنهم في حاجةٍ إلى أشياءٍ كثيرة أكبر منّـا

523
01:05:35,748 --> 01:05:38,075
هؤلاء القوم مقضيٌ عليهم حتماً -
لا تكن أحمقــاً -

524
01:05:38,075 --> 01:05:39,386
أنا كنتُ أحمــقاً

525
01:05:39,386 --> 01:05:41,636
لقد حسمتُ أمري

526
01:05:41,636 --> 01:05:43,646
أرجوك يا أخي

527
01:05:44,378 --> 01:05:46,971
... لقد كنا نُقاتل هبــاءً

528
01:05:46,971 --> 01:05:48,530
من أجل الجشــع

529
01:05:48,530 --> 01:05:51,629
... يا صديقي, بعد كل هذه الدماء

530
01:05:51,932 --> 01:05:54,922
... والألـم والمعاناة

531
01:05:54,922 --> 01:05:59,964
فإن وجود هذا المسحوق الأسود
على ظهور جيادنا, يعني أننا ربحنــا

532
01:05:59,964 --> 01:06:01,880
تعــال معــي

533
01:06:03,241 --> 01:06:06,438
... لا أستطيع أن أفعل هذا الآن

534
01:06:06,438 --> 01:06:10,510
ابــق وقـاتــل -
... يا ويليام -

535
01:06:14,781 --> 01:06:19,166
أتظن أنه مات ؟ -
يلزمه أكثر من هذه الضربة ليموت -

536
01:06:21,926 --> 01:06:24,518
كل الهجمات كانت لتشتيت انتباهنا
حتى يتسنى لها حفر هذا النفق

537
01:06:24,518 --> 01:06:26,466
لقد اخترقت الســور

538
01:06:26,466 --> 01:06:31,581
إذا وصلت إلى العاصمة, فلا شيئ في هذا العالم يمكنه ردعها

539
01:06:31,581 --> 01:06:34,967
الأمر يستغرق يومين للوصول إلى العاصمة
وذلك إن تم بأقصى سرعة للجياد

540
01:06:34,967 --> 01:06:39,624
لا سبيل لأن نلحق بها -
الرياح شديدة حالياً -

541
01:06:40,242 --> 01:06:45,442
الرياح ستهُب من الشَمال طوال يوم غد
ينبغي أن نستخدم المناطيد

542
01:06:47,713 --> 01:06:51,536
كَـمْ من الوقت يلزمنا للوصول إلى بيانج ليانج ؟ -
ست ساعات لو ساعدتنا الرياح -

543
01:06:51,536 --> 01:06:53,696
!! لو كُتبت لنا الحياة

544
01:06:54,170 --> 01:06:58,346
يا حضرة الجنرال, كل اختباراتنا لم تنجح

545
01:06:59,001 --> 01:07:01,013
!! إذاً, تأهبــوا

546
01:07:11,909 --> 01:07:13,150
! هيّـا بنــا

547
01:07:23,027 --> 01:07:28,566
* العاصمة - بيانج ليانج *

548
01:08:01,355 --> 01:08:04,432
كيف أمسكتم به ؟ -
يا صاحب الفخامة -

549
01:08:04,432 --> 01:08:09,951
يا صاحب الفخامة, إنه المغناطيس, إنه يجعل الوحش تحت السيطرة

550
01:08:09,951 --> 01:08:13,949
إن هذا هو أهم اكتشاف في تاريخ الـ تاو تي

551
01:08:13,949 --> 01:08:18,832
سنبدأ الاستجواب فوراً -
! احضــروه -

552
01:08:36,086 --> 01:08:40,012
... حاولتُ أن أوقفــ -
كيف تجرؤ على الحديث معي ؟ -

553
01:08:41,120 --> 01:08:45,755
أنا لم أفعل هذا -
وزعمت أنك جئت إلى هنا من أجل التجارة -

554
01:08:45,755 --> 01:08:49,701
وأنك لا تعرف شيئاً عن المسحوق الأسود

555
01:08:49,701 --> 01:08:52,788
لابد أنك كنتَ تظن أني غبية حمقاء

556
01:08:52,788 --> 01:08:58,192
لو كنت معهما, فلِمَ أكون هنا الآن؟ لقد حاولت منعهما -
!! كــاذب -

557
01:08:58,674 --> 01:09:00,825
أنــت تكــذب

558
01:09:01,858 --> 01:09:06,554
لابد أن هناك شيئ بداخلكِ يعرف أني لست كاذباً -
... لو لم أكن الجنرال -

559
01:09:06,554 --> 01:09:09,917
لقتلتكَ بنفســي

560
01:09:10,919 --> 01:09:12,682
! يا حضرة الجنرال

561
01:09:16,616 --> 01:09:19,949
يا جنرال -
تحــدث -

562
01:09:21,621 --> 01:09:28,174
أنا كنتُ هناك عندما حدث الأمر, ورأيته يُحاول منعهما

563
01:09:34,754 --> 01:09:37,016
أأنت متأكد ؟

564
01:09:39,154 --> 01:09:42,289
لو كنتَ تكذب, سأقطع رأسكَ

565
01:09:42,289 --> 01:09:45,997
! اُقسِم بيميني على العهد المغمور

566
01:09:59,738 --> 01:10:01,326
ضعه في السجن

567
01:10:01,326 --> 01:10:04,605
ارسل كتيبة الفرسان وراء اللذين هربا -
أجل, يا جنرال -

568
01:10:28,086 --> 01:10:30,561
أي طريق نسلك, يميناً أم يساراً ؟

569
01:10:30,561 --> 01:10:34,324
اصعد إلى هناك والق نظرة من على المرتفع

570
01:10:48,722 --> 01:10:52,467
!! لا!...لا!...أيها الوغــد

571
01:11:34,811 --> 01:11:36,939
! ابق المنطاد مستقراً -
أجل يا جنرال -

572
01:11:37,148 --> 01:11:39,519
! انتبــه للمسحوق -
! أجل يا جنرال -

573
01:12:13,938 --> 01:12:15,167
مــاذا حــدث ؟

574
01:12:18,215 --> 01:12:21,405
ماذا حدث ؟ -
لقد فشــلنا -

575
01:12:21,405 --> 01:12:24,152
الـ تاو تي وصلت إلى المملكة

576
01:12:24,530 --> 01:12:28,198
أنت حر لتُغادر, خُـذ ما شئت وارحل

577
01:12:28,198 --> 01:12:32,064
هذا كان الأمر الأخير للجنرال -
أيــن هــي ؟ -

578
01:12:36,179 --> 01:12:38,758
أهناك؟ لتفعل ماذا؟ ألتُقاتل ؟

579
01:12:38,758 --> 01:12:41,752
أهناك أي فرصة لها لتنتصر ؟ -
هناك فرصة وحيدة -

580
01:12:41,752 --> 01:12:43,700
... وهي قتل الملكة

581
01:12:43,700 --> 01:12:47,926
قتل الملكة أو نموت جميعاً

582
01:12:47,926 --> 01:12:51,596
ارحل...قل للعالم ما شاهدته

583
01:12:51,596 --> 01:12:55,648
وقل له أيضاً ما الذي سيحل بنا

584
01:13:16,911 --> 01:13:19,753
... أنا في حاجةٍ إلى قوسي

585
01:13:22,114 --> 01:13:26,241
إن كنت سأنضم إليكم, فأنا أحتاج قوسي

586
01:13:30,921 --> 01:13:33,153
... أيها القائد الاستراتيجي وانج

587
01:13:33,153 --> 01:13:35,837
أرجوك خُـذني معك

588
01:13:36,556 --> 01:13:39,644
إنه يرغب في الانضمام إلينا

589
01:14:01,010 --> 01:14:02,818
قياس المسافة هو لب الأمر

590
01:14:02,818 --> 01:14:06,500
المغناطيس يؤثر فقط عندما يكون قريباً من الوحش

591
01:14:06,500 --> 01:14:11,225
لذا, فإن تأثيره يضعف كلما زاد ابتعاداً عن الوحش

592
01:14:11,225 --> 01:14:14,985
كما ترون, أنا الآن مُسيطر عليه تماماً

593
01:14:17,204 --> 01:14:19,668
اكتب عندك, 9 أقدام

594
01:14:28,823 --> 01:14:38,931
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

595
01:14:39,134 --> 01:14:46,248
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

596
01:16:07,262 --> 01:16:10,729
وجه المنطاد إلى مؤخرة القصر -
أجل, إلى مؤخرة القصر -

597
01:17:10,783 --> 01:17:12,569
!! فوقــكِ

598
01:17:20,866 --> 01:17:23,176
! أشعل قنبلة -
! أجل يا سيدي -

599
01:17:26,252 --> 01:17:27,788
! خلفــكَ

600
01:17:40,132 --> 01:17:42,545
أنا أطلقتُ سراحك

601
01:17:42,830 --> 01:17:45,030
وها أنا ذا

602
01:17:45,996 --> 01:17:48,442
!! ها هي الملكة

603
01:17:51,922 --> 01:17:56,993
!! إنها لن تهجم طالما الملكة تتغذى, لدينا فرصة

604
01:17:56,993 --> 01:17:58,552
!! تماســـكوا

605
01:18:12,156 --> 01:18:14,419
! افصحوا عن غرضكم

606
01:18:28,388 --> 01:18:32,972
أنا الجنرال لين ماي قائد العهد المغمور, في خدمتكم

607
01:18:39,600 --> 01:18:41,251
لقد استغرقتِ وقتاً طويلاً

608
01:18:41,251 --> 01:18:43,545
! الـ تاو تي منتشرون في المدينة

609
01:18:43,545 --> 01:18:46,522
لقد مات الآلاف من الجنود والأبرياء

610
01:18:47,448 --> 01:18:49,411
جئتِ متأخرة جداً

611
01:18:51,612 --> 01:18:52,688
أين الـ تاو تي الأسير ؟

612
01:18:52,688 --> 01:18:55,407
في زنزانة تحت الأرض -
لابد أن نقتل الملكة -

613
01:18:55,407 --> 01:18:58,101
ما أن نقتل الملكة, جميع الـ تاو تي ستُشل حركتها

614
01:18:58,101 --> 01:19:00,400
فبدون إشارة منها, جيشها كله سيتجمد

615
01:19:19,552 --> 01:19:23,016
توجد قناة تحت الأرض هنا -
هل تم اختراقها ؟ -

616
01:19:23,016 --> 01:19:27,399
من المفترض أن جميع الـ تاو تي فوق الأرض -
وماذا عن الذي أسرناه ؟ -

617
01:19:27,399 --> 01:19:29,114
... لقد وضعناه بالأعلى

618
01:19:29,491 --> 01:19:34,449
ونحن نُطعمه, ثم سيعود إلى مليكته -
جيــــد -

619
01:20:43,190 --> 01:20:46,682
ستُصبح لديك ندبة فظيعة...ولكنك ستعيش

620
01:20:46,682 --> 01:20:48,831
يقول إنك ستعيش

621
01:20:48,831 --> 01:20:50,799
سنعود إليه لاحقاً

622
01:21:08,840 --> 01:21:10,805
! لقد اقتحموا المكان

623
01:22:32,431 --> 01:22:35,224
صــبراً...يا ويليام

624
01:22:51,960 --> 01:22:55,642
وهل سيذهب إلى الملكة عندما يفرغ مما هو فيه ؟

625
01:22:55,642 --> 01:22:57,736
يُفترض ذلك

626
01:22:59,245 --> 01:23:00,960
بالتأكيد سيذهب

627
01:23:12,506 --> 01:23:14,641
دعيه أيتها الملكة يدخل

628
01:23:37,029 --> 01:23:40,046
بوسعي أن أُصوّب سهماً قاتلاً من أعلى

629
01:23:43,770 --> 01:23:46,550
اذهب! أنا سأُبقيها بعيداً عنكما

630
01:24:08,960 --> 01:24:11,480
انتظر...ليس بعد

631
01:24:18,854 --> 01:24:19,995
اضــرب

632
01:24:29,183 --> 01:24:33,234
سنرتفع إلى أعلى أكثر, ستُتاح لي رمية أفضل

633
01:24:44,732 --> 01:24:48,943
! يا حضرة الجنرال, الأمر بيدكِ الآن

634
01:25:40,179 --> 01:25:44,983
لم يبق معنا سوى سلاح واحد فقط
من المسحوق الأسود, اعطني الرمح

635
01:25:45,480 --> 01:25:48,615
لقد تدرّبتُ على هذا طوال حياتي

636
01:25:49,012 --> 01:25:50,956
! الثـقـة

637
01:25:54,436 --> 01:25:57,664
سأُوافيكِ بالرميــة

638
01:26:41,615 --> 01:26:43,794
ها أنا أمسكتُ بكَ

639
01:27:59,855 --> 01:28:06,157
حسنا, كيف هي الحياة بدوني ؟ -
بطيئة بعض الشيئ -

640
01:28:08,368 --> 01:28:12,134
عموماً أنت أصبحتَ بطلاً بعد كل هذا -
هذا ما يبدو عليه الأمر -

641
01:28:12,134 --> 01:28:17,248
تبدو سعيداً بنفسكَ, تُرى, ماذا أعطوك بعد كل معاناتك ؟

642
01:28:17,248 --> 01:28:18,806
أأعطوكَ حقيبة مليئة بالذهب ؟

643
01:28:18,806 --> 01:28:24,007
أم منحوكَ استعراض النصر على قمة السور ؟ -
أعطوني كل ما أستطيع حمله من المسحوق الأسود -

644
01:28:24,007 --> 01:28:27,930
وكتيبة من الفرسان تُرافقني إلى أن أصل سالماً إلى الديار

645
01:28:27,930 --> 01:28:30,910
حسنا, تهنئتي لك -
أشـــكرك -

646
01:28:31,253 --> 01:28:32,800
إذاً ما هــذا ؟

647
01:28:32,800 --> 01:28:36,343
أأنت هنا لكي تحك أنفي في هذا القيد ؟ -
حسنا, أكنتَ ستلومني لو فعلتُ ذلك ؟ -

648
01:28:36,343 --> 01:28:40,583
أخر مرة رأيتكَ فيها تركتني لأموت -
وفي المرة التي سبقت ذلك أنقذتُ حياتك -

649
01:28:40,583 --> 01:28:41,846
صحيــح

650
01:28:43,800 --> 01:28:46,998
أتعلم؟ الإمبراطور ترك لي حرية الاختيار

651
01:28:46,998 --> 01:28:52,797
إما أن آخذ المسحوق الأسود أو آخذك أنت

652
01:28:53,548 --> 01:28:57,828
أرجوك قل لي أنك اخترتَ المسحوق

653
01:29:02,633 --> 01:29:06,432
أنا لم أعُد أعرفكَ بعد الآن

654
01:29:07,200 --> 01:29:12,681
الجياد جاهزة, والأفضل لنا أن نذهب قبل حلول الليل

655
01:29:16,618 --> 01:29:21,971
سأكون متواجداً بالداخل, ولا تذهب بدوني

656
01:29:30,739 --> 01:29:34,005
جئتُ لأقول لك وداعاً

657
01:29:34,437 --> 01:29:37,892
أعرف أن الجميع يُهنئونكِ

658
01:29:37,892 --> 01:29:41,213
لترقيتكِ لمنصب جنرال المنطقة الشمالية الغربية

659
01:29:41,213 --> 01:29:44,127
إنه لشرف عظيم

660
01:29:44,626 --> 01:29:47,958
يبدو أنك حسمتَ اختيارك -
... تقصدين هو ؟ -

661
01:29:47,958 --> 01:29:55,249
صدقيني أنا أُفكرُ فعلاً في مقايضته بالمسحوق الأسود -
أنا سمعتُ قولك هذا -

662
01:29:58,650 --> 01:30:02,321
ربما نحن الإثنان كنا مُخطئـيّن

663
01:30:02,321 --> 01:30:06,550
فنحن مُتشابهان أكثر مما كنتُ أظن

664
01:30:10,433 --> 01:30:12,868
أشكركِ يا جنرال

665
01:30:38,528 --> 01:30:42,864
أمتأكد أنك لا تُريد العودة إليها ؟ -
... طبعاً أُريدُ العودة إليها -

666
01:30:42,864 --> 01:30:48,940
ولكن أنا فقط لا أثق في كونك
!!!  تستطيع الخروج من هنا بمفردك

667
01:30:51,823 --> 01:30:59,357
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

668
01:30:59,745 --> 01:31:06,188
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

669
01:31:18,445 --> 01:31:21,771
إخــراج
زانـــج يمــــو

670
01:31:23,392 --> 01:31:26,578
بطولة النجم القدير
مــات ديمــــون

671
01:31:27,507 --> 01:31:31,487
والنجم المتألق
بيـــدرو باســــكال - في دور توفــار

672
01:31:32,132 --> 01:31:35,748
والنجمة الصينية الجميلة
ينـــــج تيــــان

673
01:31:36,217 --> 01:31:40,257
والنجم الكبير
ويليــــم دافـــــو - في دور بالارد

674
01:31:42,162 --> 01:31:59,726
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

675
01:31:59,960 --> 01:32:07,896
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

676
01:32:08,180 --> 01:34:41,339
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com

