﻿1
00:00:02,712 --> 00:00:08,890
"ساميت"\Nشركة تابعة للايونز جايت

2
00:00:12,271 --> 00:00:22,831
مُقدَّم بتقنية
"سينما سكوب"

3
00:00:26,322 --> 00:00:29,018
.إنّه يوم حار آخر هنا في جنوب (كاليفورنيا)

4
00:00:29,051 --> 00:00:31,145
درجة الحرارة 48 هنا في وسط مدينة
...(لوس أنجيلوس)

5
00:00:31,169 --> 00:00:32,928
...وفي الليل ستنخفض إلى

6
00:01:13,169 --> 00:01:15,213
أفكّر في ذلك اليوم

7
00:01:15,246 --> 00:01:17,183
عندما تركته في محطة (غرايهوند)

8
00:01:17,279 --> 00:01:18,821
غرب (سانتا فيه)

9
00:01:18,854 --> 00:01:22,633
كنّا ذي سبعة عشر ربيعًا، ولكنّه كان
لطيفًا وهذا صحيح

10
00:01:22,666 --> 00:01:25,834
مع ذلك فعلت ما وجب عليّ فعله

11
00:01:26,054 --> 00:01:28,188
لأنني عرفت

12
00:01:28,428 --> 00:01:30,211
ليالي الأحد الصيفية

13
00:01:30,234 --> 00:01:34,137
كنّا نغوص في مقاعدنا بعدما يخفتوا
جميع الأضواء

14
00:01:34,170 --> 00:01:37,897
العالم المصوَّر بالألوان مصنوع من
الموسيقى والآلات

15
00:01:37,918 --> 00:01:41,407
يدعوني لأظهر على هذه الشاشة

16
00:01:41,521 --> 00:01:43,656
وأعيش داخل بريقها

17
00:01:43,686 --> 00:01:47,691
بدون أموال، ركبت الحافلة
وها أنا هنا

18
00:01:47,724 --> 00:01:49,508
قد تكون شجاعة أو مجرّد جنون

19
00:01:49,767 --> 00:01:51,394
سيتعيّن علينا أن نرى

20
00:01:51,427 --> 00:01:53,276
لأنّه ربما في هذه البلدة الهادئة

21
00:01:53,302 --> 00:01:55,282
يومٌ ما سيجلس، وستنطفيء الأنوار

22
00:01:55,315 --> 00:01:59,255
وسيرى وجهي ويتذكّر كيف اعتاد على معرفتي

23
00:01:59,335 --> 00:02:02,715
وراء هذه التلال، أنا أبحث عن هدفي

24
00:02:02,750 --> 00:02:06,096
وأطارد كل الأضواء التي تلمع

25
00:02:06,411 --> 00:02:09,946
وعندما تخذلك

26
00:02:10,326 --> 00:02:13,706
ستنهض مجددًا

27
00:02:14,204 --> 00:02:20,455
لأن الصباح سيأتي وهو يومٌ مشمس آخر

28
00:02:21,813 --> 00:02:23,626
أسمعهم كل يوم

29
00:02:23,678 --> 00:02:27,510
الإيقاعات في المدافع التي
 لن تتلاشى أبدًا

30
00:02:27,524 --> 00:02:31,278
والأغاني المعروفة في قاعات الرقص التي
تركها مَن جاء من قبل

31
00:02:31,327 --> 00:02:34,711
"يقولون "عليك أن تريدها أكثر

32
00:02:34,798 --> 00:02:36,972
لذا طرقت كل باب

33
00:02:37,114 --> 00:02:41,009
"وحتى عندما كان الجواب "لا
أو عندما كان مالي ينفد

34
00:02:41,085 --> 00:02:43,030
فالإسطوانة والمايكروفون وتوهج النيون

35
00:02:43,270 --> 00:02:44,869
هم كل ما أحتاجه

36
00:02:44,874 --> 00:02:46,650
ويومٌ ما بينما أغنّي أغنيتي

37
00:02:46,701 --> 00:02:48,818
طفل قروي يأتي

38
00:02:48,851 --> 00:02:52,826
وهذا سيكون كافيًا ليدفعه قدمًا
ويذهب

39
00:02:52,986 --> 00:02:56,207
وراء هذه التلال، أنا أبحث عن هدفي

40
00:02:56,242 --> 00:02:59,429
وأطارد كل الأضواء التي تلمع

41
00:02:59,813 --> 00:03:03,293
وعندما تخذلك

42
00:03:03,868 --> 00:03:07,051
فانهض مجددًا

43
00:03:07,715 --> 00:03:14,008
لأن الصباح سيأتي وهو يومٌ مشمس آخر

44
00:03:45,851 --> 00:03:48,990
وعندما تخذلك

45
00:03:49,546 --> 00:03:52,609
وعندما يأتي الصباح

46
00:03:52,642 --> 00:03:54,557
فهو يومٌ مشمس آخر

47
00:03:56,302 --> 00:03:58,854
فهو يومٌ مشمس آخر

48
00:04:00,105 --> 00:04:03,818
فهو يومٌ مشمس آخر
مشمس، مشمس، مشمس

49
00:04:03,858 --> 00:04:06,564
فهو يومٌ مشمس آخر

50
00:04:07,330 --> 00:04:10,218
مجرّد يومٌ آخر مشمس

51
00:04:11,393 --> 00:04:13,867
فهو يومٌ مشمس آخر

52
00:04:15,029 --> 00:04:17,268
يومٌ بدأ للتو

53
00:04:20,565 --> 00:04:22,496
فهو يومٌ مشمس آخر

54
00:04:39,586 --> 00:04:41,451
فهو يومٌ مشمس آخر

55
00:04:41,651 --> 00:04:47,459
لا لا لاند
تاريخ من الحب

56
00:04:47,483 --> 00:04:55,676
ترجمة
||م.أحمد السيّد||
FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

57
00:04:50,347 --> 00:04:54,234
الشتاء

58
00:04:56,233 --> 00:05:00,527
"الليلة فيلم "شكسبير عاشقا
عام 1998

59
00:05:26,450 --> 00:05:28,801
.لم نصدّق ما كان يحدث

60
00:05:29,099 --> 00:05:32,765
.أقسم. لقد كانت مُحطّمة

61
00:05:33,031 --> 00:05:35,937
!كانت مُحطّمة حقًا! أعرف

62
00:05:36,424 --> 00:05:40,085
.أعرف، أعرف، كانت جنونًا خالصًا

63
00:05:40,747 --> 00:05:42,176
أكانت "جنونًا"؟

64
00:05:44,694 --> 00:05:47,111
.خبل"، إنّها خبلٌ خالص"

65
00:05:57,703 --> 00:05:59,868
ما مشكلته؟
.عليّ التحرّك

66
00:06:08,087 --> 00:06:10,452
.كابتشبنو، من فضلكِ -
.أجل، بالطبع -

67
00:06:10,695 --> 00:06:13,682
.على حسابنا -
.كلّا، شكرًا لكِ، أنا أصّر -

68
00:06:43,556 --> 00:06:45,020
!تجربة الأداء

69
00:06:45,896 --> 00:06:46,896
!تبًا

70
00:06:47,435 --> 00:06:50,344
(ميا)، إلى أين تظنّين أنّكِ ذاهبة؟ -
.لديّ ميعاد مع الطبيب -

71
00:06:50,661 --> 00:06:52,469
.عليكِ أن تكوني هنا غدًا مبكرًا -
.حسنًا -

72
00:06:54,197 --> 00:06:55,409
!أتمنى لكِ ليلة هانئة

73
00:07:09,442 --> 00:07:11,276
!لقد كانت فوضوية

74
00:07:12,065 --> 00:07:14,076
...كان خبلًا خالصًا! كان

75
00:07:14,323 --> 00:07:16,788
...كان الأمر مجنونًا جدًا وكنت فقط

76
00:07:17,332 --> 00:07:18,548
.كنتِ لتموتين

77
00:07:20,552 --> 00:07:23,675
.كلّا، (ترنر) بخير
...(ترنر) بخير، أنا فقط

78
00:07:25,568 --> 00:07:28,310
أستنتظرين حتى يخبرها (دنفر)، أم...؟

79
00:07:32,133 --> 00:07:33,133
ماذا؟

80
00:07:42,752 --> 00:07:43,752
.حسنًا

81
00:07:48,862 --> 00:07:50,561
.كلّا، أنا سعيدة من أجلكِ

82
00:07:53,451 --> 00:07:55,232
.أنا كذلك، أنا سعيدة لأجلكِ
...إنّه فقط

83
00:07:58,678 --> 00:07:59,952
...اعتقدت فحسب

84
00:08:03,903 --> 00:08:05,647
...لا أعرف فيما كنت أفكّر -
.انتظري لحظة -

85
00:08:08,077 --> 00:08:10,569
ماذا هناك (روبي)؟ -
.(جاسيكا) على الهاتف -

86
00:08:11,663 --> 00:08:14,267
.أخبريها أنني سأعاود الإتصال بها -
في خلال دقيقتين؟ -

87
00:08:15,493 --> 00:08:16,508
.أقل من دقيقتين

88
00:08:16,528 --> 00:08:18,488
.سأذهب لأحضر غدائكِ -
.قاربت على الإنتهاء. شكرًا لكِ -

89
00:08:28,258 --> 00:08:30,163
تعرفين ماذا؟
.أعتقد أننا انتهينا هنا

90
00:08:30,197 --> 00:08:31,417
.شكرًا على قدومكِ

91
00:09:35,900 --> 00:09:37,904
تبًا! تريدين فتح نافذة؟

92
00:09:38,341 --> 00:09:40,640
.كنت أحاول إعطائك مشهد ظهور للمرة الأولى -
.شكرًا لكِ -

93
00:09:41,109 --> 00:09:43,096
(ميا)، كيف كانت تجربة أدائكِ؟

94
00:09:45,206 --> 00:09:47,405
نفس الأمر هنا، أكانت (جين) هناك؟
أو (رايتشيل)؟

95
00:09:47,547 --> 00:09:50,370
.لا أعرف مَن كان هم (جين) و (رايتشيل) -
.إنّهم الأسوأ -

96
00:09:50,403 --> 00:09:53,604
.لا أعلَم إن كانوا هناك -
.أراهن أنّهم كانوا هناك -

97
00:09:53,637 --> 00:09:55,605
لما هناك محادثة في الحمام؟

98
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
.أنا بخير

99
00:09:56,806 --> 00:09:59,074
.دقيقتان أيّها الناس
(ميا)، أنتِ قادمة، صحيح؟

100
00:09:59,408 --> 00:10:00,581
!لا أستطيع

101
00:10:01,015 --> 00:10:02,036
.أنا أعمل

102
00:10:02,095 --> 00:10:03,095
ماذا؟

103
00:10:03,665 --> 00:10:05,266
أقالت "عمل" للتو؟

104
00:10:07,409 --> 00:10:09,429
ماذا؟ -
.آسفة لم أذهب للعمل اليوم -

105
00:10:09,462 --> 00:10:11,283
وسأرسل لكِ أربعة أشياء إلى بريدكِ
...كانت مثالية

106
00:10:11,317 --> 00:10:12,588
.عندما قابلتكِ

107
00:10:12,622 --> 00:10:14,134
.ولكن الآن، أنتِ قادمة

108
00:10:14,554 --> 00:10:15,765
.سيكون الأمر ممتعًا

109
00:10:15,800 --> 00:10:16,976
.لن يكون ممتعًا

110
00:10:17,010 --> 00:10:18,250
.يمكن أن يكون كذلك -
.على العكس -

111
00:10:18,284 --> 00:10:20,129
.سيكون هناك الكثير من المتغطرسين

112
00:10:20,163 --> 00:10:22,898
.جميعهم في هذا البيت من الزجاج

113
00:10:22,932 --> 00:10:24,001
.هذا يبدو مألوفًا

114
00:10:24,435 --> 00:10:26,846
.كنت سأعيده -
منذ متى وأنتِ لديكِ هذا؟ -

115
00:10:26,880 --> 00:10:28,480
!هيّا، (ميا) -
عمّاذا نتحدّث؟ -

116
00:10:28,903 --> 00:10:32,432
عندما أقول لكِ سيتسنى لنا رؤية
كليشهات (هوليوود) معًا؟

117
00:10:32,466 --> 00:10:33,639
!سنسخر منهم معًا

118
00:10:34,199 --> 00:10:37,084
.خاب أملي فيك، (ليكس)
.لا يوجد شيء لنسخر منه

119
00:10:37,107 --> 00:10:40,157
...هذه الحفلة ستكون مثل
.الإنسانية في أفضل أحوالها

120
00:10:40,919 --> 00:10:44,689
لديكِ الدعوة -
لديك العنوان الصحيح =

121
00:10:44,724 --> 00:10:46,414
تحتاج بعض الدواء

122
00:10:46,449 --> 00:10:48,347
"الإجابة دائمًا، "نعم

123
00:10:48,382 --> 00:10:50,211
فرصة صغيرة مقبلة

124
00:10:50,246 --> 00:10:53,044
قد تكون هي التي انتظرتيها

125
00:10:53,276 --> 00:10:56,023
اضغطي بعض الشيء فحسب

126
00:10:56,056 --> 00:10:59,667
الليلة نحن في مهمة
الليلة هي مكالمة التصوير

127
00:10:59,700 --> 00:11:01,382
هذه تجربة الأداء الحقيقية

128
00:11:01,628 --> 00:11:03,203
يا إلهي ساعدنا جميعًا

129
00:11:03,341 --> 00:11:08,100
قومي بالإنطباع الصحيح وسيعرف الجميع اسمكِ

130
00:11:08,609 --> 00:11:10,787
نحن في الحارة السريعة

131
00:11:10,820 --> 00:11:14,146
أحدٌ ما في الجمهور قد يكون مَن عليكِ معرفته

132
00:11:14,421 --> 00:11:17,616
مَن يرفعكِ من على الأرض أخيرًا

133
00:11:18,100 --> 00:11:21,689
أحدٌ ما في الجمهور قد يأخذكِ إلى حيث
تريدين

134
00:11:21,696 --> 00:11:24,840
إن كنتِ شخص مُستعِد لإيجاده

135
00:11:24,873 --> 00:11:26,964
شخصٌ ما مستعد لإيجادة

136
00:11:27,004 --> 00:11:30,673
افعلي ما عليكِ فعلها
حتى يكتشفوكِ

137
00:11:30,768 --> 00:11:34,687
ويجعلوكِ أفضل مما أنتِ عليه الآن

138
00:11:34,720 --> 00:11:36,453
إن كان النجوم مصطفّين

139
00:11:36,486 --> 00:11:38,244
أعتقد أنني سأبقى في الخلف

140
00:11:38,277 --> 00:11:41,601
عليكِ الذهاب والبحث

141
00:11:43,226 --> 00:11:45,223
عن هذا الشخص في الجمهور

142
00:12:11,987 --> 00:12:13,142
!مرحبًا يافتاة

143
00:12:15,457 --> 00:12:19,145
عن هذا الشخص في الجمهور

144
00:13:27,616 --> 00:13:34,782
أهناك شخصٌ ما في الجمهور أنتِ الشخص
الوحيد الذي يراه؟

145
00:13:36,521 --> 00:13:42,726
يراقبكِ بينما العالم يدور

146
00:13:45,049 --> 00:13:47,837
في مكانٍ ما هناك مكان

147
00:13:47,906 --> 00:13:52,821
عنده سأكتشف مَن سأكون

148
00:13:54,789 --> 00:13:56,461
مكانٌ ما

149
00:13:56,695 --> 00:14:02,075
مُنتظر إيجاده

150
00:14:49,137 --> 00:14:52,724
أحدٌ ما في الجمهور قد يكون مَن عليكِ معرفته

151
00:14:52,784 --> 00:14:56,287
مَن يرفعكِ من على الأرض أخيرًا

152
00:14:56,622 --> 00:15:00,233
أحدٌ ما في الجمهور قد يأخذكِ إلى حيث
تريدين

153
00:15:00,425 --> 00:15:02,318
أحدٌ ما في الجمهور قد يجعلكِ

154
00:15:02,351 --> 00:15:04,183
أحدٌ ما في الجمهور قد يأخذكِ

155
00:15:04,199 --> 00:15:06,024
بعيدًا عن الأرض أخيرًا

156
00:15:06,057 --> 00:15:10,651
إن كنتِ مستعدة

157
00:15:10,696 --> 00:15:16,560
لإيجادكِ

158
00:15:16,593 --> 00:15:18,906
سيتم السحب بعيدًا، ممنوع التوقّف
من التاسعة مساءً إلى السادسة صباحًا
كل ليلة

159
00:15:19,346 --> 00:15:21,026
.لا، لا

160
00:15:22,039 --> 00:15:24,440
بحقكم، ماذا؟

161
00:15:33,194 --> 00:15:34,194
...ماذا

162
00:15:51,730 --> 00:15:54,388
مدخَل المخزن

163
00:16:49,292 --> 00:16:53,086
حانة (ليبتون)

164
00:17:55,336 --> 00:17:58,039
برتقال (كاليفورنيا)

165
00:18:00,276 --> 00:18:02,956
(فان بيك)
للأشرطة والأغاني

166
00:18:17,920 --> 00:18:19,647
.أرجوكِ توقّفي عن التسلل إلى منزلي

167
00:18:19,681 --> 00:18:21,521
أتعتقد أن أمي وأبي سيدعون هذا بمنزل؟

168
00:18:21,598 --> 00:18:22,598
ماذا تفعلين؟

169
00:18:22,852 --> 00:18:24,880
.أرجوكِ لا تفلعين هذا
.أروجوكِ لا تجلسين على هذا

170
00:18:24,943 --> 00:18:25,548
هل تمزح؟

171
00:18:25,581 --> 00:18:26,075
.أرجوكِ لا تجلسين على هذا

172
00:18:26,109 --> 00:18:27,544
...لا تجلسين على هذا

173
00:18:27,577 --> 00:18:29,497
.(هواغي كارميشايل) جلس هنا -
!يا إلهي -
*مُلحّن أمريكي*

174
00:18:29,668 --> 00:18:31,999
.ضعي الباطاطس المخبوزة بعيدًا -
!لا أستطيع التخيّل لماذا -

175
00:18:32,175 --> 00:18:34,631
.وكنتِ تجلسين عليه -
.جلبت لك سجادة -

176
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
.لا أحتاج هذا

177
00:18:35,787 --> 00:18:37,942
ماذا لو قلت أن (مايلز دايفيز) تبوّل عليها؟
*عازف شهير لموسيقى الجاز*

178
00:18:38,697 --> 00:18:39,710
.هذه تقريبًا إهانة

179
00:18:40,712 --> 00:18:41,712
أهذا حقيقي؟

180
00:18:41,765 --> 00:18:43,884
متى ستفرغ هذه الصناديق؟

181
00:18:44,474 --> 00:18:46,289
.عندما افرغها في نادييّ الخاص

182
00:18:46,323 --> 00:18:47,195
!يا إلهي، (سباستيان)

183
00:18:47,228 --> 00:18:49,863
هذا الأمر وكأن فتاة انفصلت عنك
.وأنت تطاردها

184
00:18:49,883 --> 00:18:51,488
لا تنفك عن الذهاب إلى
هذا المكان، أليس كذلك؟

185
00:18:52,136 --> 00:18:54,047
...هذا -
ماذا؟ -

186
00:18:54,275 --> 00:18:56,623
لا أصدّق أنّهم حولوه إلى
."إلى سلسلة محال "سامبا والمقبلات

187
00:18:56,631 --> 00:18:59,354
!يا إلهي (سباستيان) -
."سامبا، والمقبلات" -

188
00:19:00,335 --> 00:19:02,835
،اختاري واحدًا، تعرفين
.اختاري واحدًا صحيحًا

189
00:19:02,868 --> 00:19:04,467
.هناك شخص ما أريدك أن تلقاه

190
00:19:05,078 --> 00:19:06,118
.لا أريد ملاقاة أحد

191
00:19:07,042 --> 00:19:07,926
.لا، لا، لا أريد ملاقاة أحد

192
00:19:07,959 --> 00:19:08,672
أبي أعطاك هذا؟ -

193
00:19:08,697 --> 00:19:09,800
.أجل -
.ستٌعجَب بها -

194
00:19:09,973 --> 00:19:11,510
.لا أعتقد أنني سأعُجَب بها

195
00:19:11,804 --> 00:19:13,543
هل تحب موسيقى الجاز؟ -
.على الأغلب لا -

196
00:19:13,576 --> 00:19:16,579
إذًا، عمّاذا سنتحدّث؟ -
لا أعلَم، لا يهم، حسنًا؟ -

197
00:19:16,734 --> 00:19:20,384
.لأنّك تعيش مثل الناسك
!تقود بدون تأمين

198
00:19:20,413 --> 00:19:21,629
هل يهم؟ -
.أجل، يهم -

199
00:19:21,821 --> 00:19:22,878
.حسنًا -
.عليكّ أن تكون جادًا -

200
00:19:22,879 --> 00:19:24,625
أعرف شخص ما لديه وشم على وجهه
.عليكِ مقابلته

201
00:19:24,786 --> 00:19:25,562
.حسنًا، ضربة خفيفة -
.ذو قلب كبير -

202
00:19:25,770 --> 00:19:28,587
!كن جادًا -
....أصبح جادًا؟ (لورا) -

203
00:19:28,657 --> 00:19:32,428
.لدي خطة جادة للغاية لمستقبلي -
.أعلَم -

204
00:19:32,461 --> 00:19:34,527
.ليست غلطتي أنّهم خدعوني

205
00:19:34,592 --> 00:19:37,582
.لم يتم خداعك
!بل فصلوك

206
00:19:37,934 --> 00:19:39,001
ما الفرق؟

207
00:19:39,091 --> 00:19:41,233
.لا أعلَم، ليس رومانسيًا كهذا

208
00:19:42,326 --> 00:19:43,326
...لا تجلسي

209
00:19:44,583 --> 00:19:46,785
الجميع يعلم أن هذا الرجل كان مُخادع
.بإستثنائك

210
00:19:48,261 --> 00:19:50,329
..."لما قلتِ "رومانسيًا

211
00:19:50,362 --> 00:19:51,810
مثلما قد تكون كلمة بذيئة؟

212
00:19:51,900 --> 00:19:55,183
.الديون ليس رومانسية
.اتصل بها

213
00:19:55,829 --> 00:19:56,829
.لن أتصل بها

214
00:19:57,124 --> 00:19:59,155
والأمر هو أنّكِ تتصرّفين وكأني

215
00:19:59,188 --> 00:20:00,518
.على حافة الفشل

216
00:20:00,604 --> 00:20:02,625
.أريد أن أفشل

217
00:20:02,663 --> 00:20:03,895
...حسنًا؟ أنا فقط أدع الحياة

218
00:20:03,918 --> 00:20:05,181
.تضربني حتى تتعب

219
00:20:05,822 --> 00:20:08,677
.ثم سأضربها
.إنّها حيلة الملاكمة الكلاسيكية

220
00:20:10,210 --> 00:20:13,486
.حسنًا، (علي)، أحبّك
.افرغ صناديقك

221
00:20:13,722 --> 00:20:16,168
.سأغيّر الأقفال -
.لا تتحمّل ثمنها -

222
00:20:17,485 --> 00:20:20,190
.أنا العنقاء تنهض من الرماد

223
00:20:23,876 --> 00:20:25,766
المتأخرّات

224
00:21:07,755 --> 00:21:10,438
.مهلًا -
.مرحبًا، شكرًا على قبولي مجددًا -

225
00:21:10,588 --> 00:21:11,177
.على الرحب والسعة

226
00:21:11,210 --> 00:21:12,648
.أريدك أن تعرف أنّك ترى رجلًا جديدًا

227
00:21:12,672 --> 00:21:13,115
.جيد

228
00:21:13,148 --> 00:21:14,788
.رجلٌ سعيد لوجوده هنا -
.ممتاز -

229
00:21:15,429 --> 00:21:18,474
...من السهل للغاية العمل معه -
أستعزف الأغاني التي على القائمة؟ -

230
00:21:18,509 --> 00:21:19,509
.سعيدٌ لذلك

231
00:21:20,111 --> 00:21:21,910
حتى أنا لا أعتقد أن الجميع يهتمّون
.بما سأعزفه

232
00:21:21,934 --> 00:21:22,525
.ولكن، أجل

233
00:21:22,824 --> 00:21:24,658
"حسنًا، بمقولة" الجميع
...تعني

234
00:21:24,691 --> 00:21:26,526
.أيّ أحدٌ أخر غيري، فهذا سيكون صحيحًا

235
00:21:26,556 --> 00:21:28,276
أهتم بذلك، ولا أريد سماع
.الجاز الإرتجالي

236
00:21:28,332 --> 00:21:30,252
.صحيح، حسنًا

237
00:21:30,599 --> 00:21:34,924
على الرغم اعتقد أنّه في هذه المدينة
."النظام يعمل على "واحدة لك وواحدة لي

238
00:21:35,904 --> 00:21:37,486
ماذا عن أغنيتين لك، وأغنية لي؟

239
00:21:39,049 --> 00:21:40,961
ماذا عن جميع الأغاني لك، وليس لي شيئًا؟

240
00:21:40,998 --> 00:21:42,263
.هذا ممتاز، أجل -
.عظيم -

241
00:21:42,271 --> 00:21:43,649
.حسنًا -
.اتفاق متبادل -

242
00:21:44,024 --> 00:21:45,396
.أجل، صُنع بواستطي

243
00:21:45,570 --> 00:21:47,688
...صحيح، وأنا وافقت عليه

244
00:21:47,721 --> 00:21:49,615
.أيًّا كان، اخبر نفسك بما تريد

245
00:21:50,671 --> 00:21:52,365
.(بيل)، مرحبًا بعودتك

246
00:21:54,226 --> 00:21:55,929
.إنّها طريقة رائعة لتقولين هذا، (كارين)

247
00:24:59,294 --> 00:25:00,320
.(سيب)

248
00:25:12,965 --> 00:25:14,814
.أسمع ما تقوله

249
00:25:14,896 --> 00:25:16,085
.ولكني أعتقد أنّك لا تقول ما تعنيه

250
00:25:16,109 --> 00:25:18,026
.أجل. لا أعتقد أنّك تسمع ما أقوله
.أنت مطرود

251
00:25:18,291 --> 00:25:20,833
هذا ما تقوله، وليس هذا ما
...تعنيه، ما تعنيه هو

252
00:25:21,366 --> 00:25:22,366
.أنت مطرود

253
00:25:22,637 --> 00:25:23,938
.اعزف قائمة (سيب)

254
00:25:24,671 --> 00:25:26,834
.كلّا، أقول أنّه قد فات الآوان -
.إنّه تحذير -

255
00:25:27,136 --> 00:25:28,457
من أيّ كوكب أنت؟

256
00:25:28,501 --> 00:25:31,053
.لا تطردني، لا تطردني -
.انتهى الأمر، آسف، (سيب) -

257
00:25:31,794 --> 00:25:32,991
.إنّه عيد الميلاد

258
00:25:33,073 --> 00:25:35,887
.أجل، أرى الديكور
.حظ سعيد في السنة الجديدة

259
00:25:50,231 --> 00:25:52,634
...سمعتك تعزف للتو، وأردت اخبارك

260
00:26:06,903 --> 00:26:08,859
.لا أحب الفجوة في التصوير المقطعي

261
00:26:09,461 --> 00:26:11,432
هل اختبروك لعمى الألوان؟

262
00:26:11,786 --> 00:26:15,137
.جريمو قتل في الطابق 23
.مرتكب الجريمة يسخر من الشرطة

263
00:26:15,341 --> 00:26:17,061
.الحقوق المدنية اللعينة

264
00:26:17,112 --> 00:26:18,942
.هذا فصلي

265
00:26:19,118 --> 00:26:21,005
،إن لم تحبه
.فالباب على يساري

266
00:26:21,360 --> 00:26:23,497
أيّتها السيّدة، لما تتصرّفين هكذا؟

267
00:26:24,120 --> 00:26:25,508
.لا، (جمال)

268
00:26:26,627 --> 00:26:28,172
.أنت سلوكك سيء

269
00:26:33,030 --> 00:26:37,549
الربيع

270
00:26:37,748 --> 00:26:39,010
!اقفز هنا

271
00:26:49,203 --> 00:26:50,321
!(ميا)

272
00:26:50,515 --> 00:26:52,177
.مرحبًا -
.مرحبًا -

273
00:26:52,931 --> 00:26:54,690
.أريدك أن تقابلي صديقي، (كارلو)

274
00:26:54,770 --> 00:26:55,890
.مرحبًا، (كارلو) -
.(كارلو) هذه (ميا) -

275
00:26:56,191 --> 00:26:57,332
(ميا)؟ -
.أجل (ميا) -

276
00:26:57,366 --> 00:26:59,401
مرحبًا، كيف حالكِ؟ -
.(كارلو) كاتب -

277
00:26:59,503 --> 00:27:01,213
.أجل. يقولون أنني أستطيع بناء عوالم خيالية

278
00:27:01,247 --> 00:27:03,305
.لدي الكثير من الشهرة الآن

279
00:27:03,392 --> 00:27:05,705
الكثير من الإشاعات أن الناس يتحدّثون
.عنّي، وهذا مثير

280
00:27:05,757 --> 00:27:08,000
...العمل بجد لتصبح معروفًا -
.سأذهب لأحضر مشروبًا -

281
00:27:08,024 --> 00:27:08,765
.أجل -
.حسنًا -

282
00:27:09,020 --> 00:27:10,385
.حسنًا -
.سررت للقائكِ -

283
00:27:31,786 --> 00:27:32,953
.معذرةً

284
00:28:01,628 --> 00:28:04,334
شكرًا لكم، أيّ طلبات أخرى؟

285
00:28:07,673 --> 00:28:08,798
!الفتاة في المقدمة

286
00:28:09,287 --> 00:28:13,242
."أغنية "هربت -
.هربت" اقتراح رائع" -

287
00:28:14,204 --> 00:28:16,769
.حسنًا، ياعازف البيانو، لتهتم بمفاتيح البيانو
.هيّا لنعزف

288
00:28:17,163 --> 00:28:18,910
!واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

289
00:28:30,265 --> 00:28:31,320
!هذا صحيح

290
00:28:31,920 --> 00:28:34,801
أمشي وحيدًا في الشارع

291
00:28:35,180 --> 00:28:39,644
لم أعتقد أنني سأقابل فتاة مثلكِ

292
00:28:39,822 --> 00:28:43,196
...أقابل فتاة مثلكِ -
مثلي؟ -

293
00:28:44,637 --> 00:28:47,797
بشعرٍ بنّي وعيونٌ سمراء

294
00:28:48,202 --> 00:28:52,602
هذا النوع من العيون الذي ينوّمني

295
00:28:52,649 --> 00:28:55,952
الذي ينوّمني

296
00:28:56,970 --> 00:29:02,418
وهربت، هربت بعيدًا

297
00:29:02,566 --> 00:29:04,786
لم أستطيع الهرب

298
00:29:30,189 --> 00:29:32,272
.حسنًا، أتذكّركِ

299
00:29:32,338 --> 00:29:34,904
وأعترف أنني كنت فظًا بعض الشيء
.تلك الليلة

300
00:29:34,980 --> 00:29:35,600
فظ؟

301
00:29:35,676 --> 00:29:38,550
.حسنًا، كنت أحمقًا، يمكنني الإعتراف بذلك -
.حسنًا -

302
00:29:38,769 --> 00:29:42,372
ولكن طلب أغنية "هربت" من عازف وقور
.فهذا أكثر من اللازم

303
00:29:42,438 --> 00:29:45,796
يا إلهي! أقلت للتو عازف وقور؟

304
00:29:46,142 --> 00:29:46,897
.لا أعتقد ذلك

305
00:29:46,904 --> 00:29:48,701
أيمكنني استعارة ما ترتديه؟ -
لماذا؟ -

306
00:29:48,778 --> 00:29:50,091
.لأن لدي تجربة أداء الاسبوع القادم

307
00:29:50,115 --> 00:29:52,055
.ألعب دور رجل إطفاء خطير

308
00:29:52,063 --> 00:29:55,078
.إذًا، أنتِ ممثلة. تبدين مألوفة
أرأيتكِ في أيّ عمل؟

309
00:29:56,971 --> 00:30:00,124
."في المقصف داخل استوديواهات "وارنر
.هذه كلاسيكية

310
00:30:00,216 --> 00:30:01,165
.أفهم -
...أجل -

311
00:30:01,198 --> 00:30:05,360
أنتِ نادلة. ويمكنني رؤية كيف تنظرين إليّ
.بإزدراء من هناك

312
00:30:05,417 --> 00:30:06,921
.هيّا
.حان وقت العرض القادم

313
00:30:08,452 --> 00:30:09,864
...إنّه ليس
...أنا لا

314
00:30:10,668 --> 00:30:12,108
.لا يخبرني ما عليّ فعله

315
00:30:12,431 --> 00:30:14,907
.لقد فعل ذلك للتو -
.أعلَم، سمحت له بذلك -

316
00:30:15,726 --> 00:30:17,736
ما اسمكِ؟ (ميا) -
.(ميا) -

317
00:30:19,880 --> 00:30:21,320
.أعتقد أنني سأراكِ في السينما

318
00:30:23,804 --> 00:30:26,095
أسمعتِ عن (جوزيف كامبل)؟ -
.أجل -

319
00:30:26,176 --> 00:30:28,647
لدي هذه الفكرة عن إعادة كتابة قصة
"حكاية الدببة الثلاثة"

320
00:30:28,680 --> 00:30:30,091
.من وجهة نظر الدببة

321
00:30:30,542 --> 00:30:32,446
.يمكن أن تكون كحق امتياز -
.صحيح -

322
00:30:33,082 --> 00:30:35,143
لذا لا نعرف، يكمن أن يكون هناك دُب
.رابع، لا أعلَم

323
00:30:35,167 --> 00:30:36,279
!(جورج مايكل)

324
00:30:42,206 --> 00:30:43,206
.مرحبًا

325
00:30:43,268 --> 00:30:45,115
.معذرةً. أعرف هذا الشخص

326
00:30:45,675 --> 00:30:46,924
هل لديك المفاتيح؟

327
00:30:49,840 --> 00:30:51,876
.أجل -
أيمكنك احضار سيّارتي؟ -

328
00:30:52,516 --> 00:30:54,941
آسف، ماذا؟ -
أيمكنك احضار خاصتي؟ مفاتيحي؟ -

329
00:30:55,030 --> 00:30:56,013
.لا أستطيع سماعكِ

330
00:30:56,046 --> 00:30:57,875
أيمكنك احضار مفاتيحي؟ -
.لا -

331
00:30:58,981 --> 00:31:00,298
.من فضلك -
.حسنًا، ها نحن ذا -

332
00:31:00,459 --> 00:31:01,714
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

333
00:31:04,414 --> 00:31:06,022
أيّ نوع؟ -
بريوس -

334
00:31:08,962 --> 00:31:11,490
.هذا لا يساعدني -
.عليها شريط أخضر -

335
00:31:12,517 --> 00:31:13,517
.حسنًا

336
00:31:15,968 --> 00:31:18,567
.هاتان يبدوان مريحتان

337
00:31:19,188 --> 00:31:20,202
.هما كذلك

338
00:31:21,820 --> 00:31:23,503
.شكرًا لك على انقاذ اليوم هناك

339
00:31:26,086 --> 00:31:28,589
.حسنًا، لم تعطيني الخيار

340
00:31:29,807 --> 00:31:32,301
هذا غريب لأننا نستمر في مقابلة
.بعضنا البعض صدفةً

341
00:31:33,109 --> 00:31:34,180
.هذا غريب

342
00:31:36,038 --> 00:31:37,042
.ربما يعني شيء ما

343
00:31:37,043 --> 00:31:38,307
.أشك في ذلك -
.أجل، لا أعتقد ذلك -

344
00:31:38,347 --> 00:31:39,565
أين سيّارتي؟

345
00:31:40,761 --> 00:31:42,329
.عليكِ وضع هذا الشيء على ذقنكِ

346
00:31:42,767 --> 00:31:43,897
هذا؟ -
.أجل -

347
00:31:45,276 --> 00:31:46,738
.رأسكِ ستعمل كالهوائي

348
00:31:47,367 --> 00:31:49,462
.أعتقد أنّه سيصيبكِ بالسرطان
.ولكنّكِ ستجدين سيّارتكِ بشكلٍ أسرع

349
00:31:49,584 --> 00:31:50,235
ماذا؟

350
00:31:50,336 --> 00:31:53,243
أعني، تعيشين كل هذا الوقت، ولكن هذا
.سيجعلكِ تذهبين حيث تريدين بشكلٍ أسرع

351
00:31:53,276 --> 00:31:55,815
.هذا يبدو مريعًا -
.مجرّد اقتراح -

352
00:31:57,442 --> 00:31:59,224
...أنت حقًا

353
00:31:59,325 --> 00:32:01,774
ما الكلمة التي أبحث عنها؟ -
.فارس يسير -

354
00:32:01,842 --> 00:32:04,286
.غريب الأطوال، هذه هي الكلمة -
.حسنًا -

355
00:32:11,743 --> 00:32:13,234
ليس منظر رائع للنظر إليه، أليس كذلك؟

356
00:32:14,292 --> 00:32:15,360
.رأيت أفضل من ذلك

357
00:32:23,866 --> 00:32:27,708
الشمس غربت تقريبًا

358
00:32:28,047 --> 00:32:31,983
الأنوار تضيء

359
00:32:32,729 --> 00:32:38,410
وبريق الفضة يمتد إلى البحر

360
00:32:40,756 --> 00:32:48,071
عثرنا على منظر صُمم من أجل اثنان

361
00:32:49,161 --> 00:32:54,436
ياله من عار أن هذان الإثنان هما
أنتِ وأنا

362
00:32:55,974 --> 00:33:00,591
فتاة أخرى وفتى

363
00:33:00,724 --> 00:33:03,853
كانا ليحبا هذه السماء الحائمة

364
00:33:03,886 --> 00:33:07,252
ولكن هنا أنتِ وأنا

365
00:33:08,099 --> 00:33:11,742
وليس لدينا فرصة

366
00:33:11,864 --> 00:33:14,426
هذا لا يمكن أبدًا

367
00:33:15,206 --> 00:33:18,229
أنتِ لستِ من نوعي المفضّل -
حقًا؟ -

368
00:33:18,262 --> 00:33:21,894
ولا يوجد شرارة في الأفق

369
00:33:22,566 --> 00:33:27,154
ياله من إهدار لليلة جميلة

370
00:33:29,420 --> 00:33:30,904
تقول أنّه لا يوجد شيء هنا

371
00:33:30,968 --> 00:33:32,736
حسنًا، لنوضّح الأمور

372
00:33:32,765 --> 00:33:36,220
أعتقد أنني مَن سيقوم بالإتصال -
ولكنّكِ ستتصلين؟ -

373
00:33:36,253 --> 00:33:38,995
على الرغم من أنّك تبدو جذّاب في بدلتك
البوليستر

374
00:33:39,055 --> 00:33:39,535
.بل من الصوف

375
00:33:39,591 --> 00:33:42,216
أنت على حق لن أقع في حبّك أبدًا

376
00:33:42,842 --> 00:33:49,089
وربما هذا يناشد شخص ما
لا يرتدي كعب

377
00:33:49,157 --> 00:33:56,697
أو لأيّ فتاة تشعر أن هناك فرصة
للرومانسية

378
00:33:56,730 --> 00:34:00,698
ولكن صراحةً، لا أشعر بشيء -
حقًا؟ -

379
00:34:00,731 --> 00:34:02,497
أو يمكن أن يكون أقل من لا شيء

380
00:34:02,535 --> 00:34:05,483
،من الأفضل معرفة ذلك
لذا أنتِ توافقينني الرأي؟

381
00:34:05,517 --> 00:34:06,620
هذا صحيح

382
00:34:06,656 --> 00:34:10,166
ياله من إهدار لليلة جميلة

383
00:36:19,540 --> 00:36:20,540
.مرحبًا، (غريغ)

384
00:36:21,507 --> 00:36:22,982
.آسفة على التأخير

385
00:36:23,722 --> 00:36:25,865
.أجل، سأعود قريبًا
.حسنًا، مع السلامة

386
00:36:47,260 --> 00:36:48,500
.كانت هناك فحسب -
.إنّها هنا -

387
00:36:54,744 --> 00:36:55,744
أتود توصيلة إلى سيّارتك؟

388
00:36:57,588 --> 00:36:59,013
.كلّا، إنّها هناك

389
00:37:02,355 --> 00:37:03,355
.ليلة هانئة

390
00:37:10,089 --> 00:37:11,089
.ليلة هانئة

391
00:38:23,822 --> 00:38:26,158
معذرةً، هذا لدون غلوتين، صحيح؟

392
00:38:27,517 --> 00:38:29,037
.لا -
ماذا؟ -

393
00:38:31,280 --> 00:38:32,368
.أريد استرداد أموالي

394
00:38:34,416 --> 00:38:36,739
.حسنًا، دعيني أتفقّد الأمر

395
00:38:38,513 --> 00:38:41,113
.(ميا)، أنتِ ستغلقين المتجر يوم الجمعة

396
00:38:42,109 --> 00:38:44,662
.لا يمكنني الإغلاق يوم الجمعة
لدي تجربة أداء، تتذكّرين؟

397
00:38:44,752 --> 00:38:46,800
أيبدو وكأنني أهتم؟
.أعيدي جدولته

398
00:38:47,712 --> 00:38:50,289
ونحتاج للبعض الحديث الصغير غدًا، حسنًا؟

399
00:38:50,554 --> 00:38:53,024
.أصلحي مريلتك، من فضلك -
.حسنًا -

400
00:38:58,332 --> 00:38:59,332
!أنتِ مجددًا

401
00:39:01,843 --> 00:39:02,843
ماذا تفعل هنا؟

402
00:39:02,887 --> 00:39:06,021
تعرفين، بعض الإجتماعات مع رؤساء
...الاستوديوهات

403
00:39:06,482 --> 00:39:07,522
كيف دخلت إلى هنا؟

404
00:39:08,365 --> 00:39:10,698
.في الأساس تسللت من خلف حرّاس البوابة

405
00:39:11,092 --> 00:39:13,080
،لدي حوالي 20 دقيقة
.حتى يجدوني

406
00:39:14,036 --> 00:39:16,568
ألديكِ فترة راحة قريبًا؟ -
.سأغادر بعد عشرة دقائق -

407
00:39:19,151 --> 00:39:20,449
أيمكنني الإختباء في الحمام؟

408
00:39:20,650 --> 00:39:21,774
.أجل -
.حسنًا -

409
00:39:23,835 --> 00:39:24,931
.معذرةً

410
00:39:26,426 --> 00:39:28,226
.أنا... عليّ التحقق في الواقع
.آسفة

411
00:39:32,531 --> 00:39:34,529
هذه النافذة التي كان يتحدّث فيها
(همفري بوغارت)

412
00:39:34,563 --> 00:39:36,158
.و (إنغريد برغمان) في فيلم (كازبلانكا)

413
00:39:36,324 --> 00:39:37,229
.عجبًا -
.أجل -

414
00:39:37,437 --> 00:39:39,620
.لا أصدّق أنّكِ تعملين عبر الشارع من هنا

415
00:39:39,653 --> 00:39:40,872
.أجل -
.هذا رائع -

416
00:39:41,366 --> 00:39:44,130
ما كان اسم حبيبكِ؟

417
00:39:45,171 --> 00:39:46,980
ما كان اسمه؟ (غريغ)؟

418
00:39:47,557 --> 00:39:49,124
.أجل، (غريغ)

419
00:39:49,605 --> 00:39:52,280
صحيح، منذ متى وأنتما....؟

420
00:39:52,313 --> 00:39:54,164
.نتواعد منذ حوالي شهر

421
00:39:54,266 --> 00:39:55,292
.هذا عظيم

422
00:39:55,958 --> 00:39:59,529
هو لطيف، على أيّ حال، أحب التواجد
حول هذه الأشياء، تعرف؟

423
00:39:59,556 --> 00:40:02,149
أعرف ماذا تعنين، أحضر القهوة من على
...بُعد 5 أميال

424
00:40:02,189 --> 00:40:04,504
.حتى أكون قريبًا من نادي الجاز -
حقًا؟ -

425
00:40:04,781 --> 00:40:06,005
أجل، (فان بيك)، تعرفينه؟

426
00:40:06,704 --> 00:40:08,495
.فرق الجاز الكبيرة عزفت هناك

427
00:40:08,528 --> 00:40:09,609
.(كاونت بايزي)، (تشيك ويب)

428
00:40:11,178 --> 00:40:12,693
على أيّ حال هو متجر سامبا ومقبلات الآن

429
00:40:12,717 --> 00:40:14,787
...لذا
.نعم

430
00:40:15,065 --> 00:40:16,293
ما هو مكان سامبا للمقبلات؟

431
00:40:16,317 --> 00:40:18,669
إنّه مثل كمان لرقص السامبا ولكنّه يقدم
.المقبلات

432
00:40:19,212 --> 00:40:22,033
أجل، لذا الدعابة على التاريخ؟

433
00:40:22,384 --> 00:40:23,816
.لا أعرف، هذه (لوس أنجيلوس)

434
00:40:23,849 --> 00:40:26,939
.يقدّسون كل شيء، ولا يقدّرون شيئًا

435
00:40:27,693 --> 00:40:29,434
.نحن على وشك التصوير، لذا توقّفوا يارفاق

436
00:40:31,183 --> 00:40:32,996
هل سيبدأوا التصوير؟ -
.أجل -

437
00:40:33,588 --> 00:40:35,693
.يصوّرون بعض الأفلام في شارعي أحيانًا
.لذا لا مشكلة

438
00:40:35,726 --> 00:40:36,411
.تعال -
.حسنًا -

439
00:40:36,448 --> 00:40:37,448
.مُغلَق تمامًا

440
00:40:38,980 --> 00:40:40,447
أحب هذا -
.ها نحن ذا -

441
00:40:40,545 --> 00:40:42,651
مهلًا، (ميا)، كيف دخلتِ إلى هذا المجال؟

442
00:40:42,869 --> 00:40:44,994
!وابدأ التصوير -
دخلت ماذا؟ -

443
00:40:46,006 --> 00:40:48,090
.تعلمين في السينما، التمثيل -
!وابدأ التصوير -

444
00:40:49,935 --> 00:40:51,756
.عمتي كانت ممثلة -
.حسنًا -

445
00:40:52,653 --> 00:40:54,373
.كانت في فرقة مسرحية متجولة

446
00:40:55,036 --> 00:40:56,714
.نشأت في مدينة (بولدر) بولاية (نيفادا)

447
00:40:57,421 --> 00:41:00,001
لذا عبر الشارع من بيتي كانت هناك
،هذه المكتبة الصغيرة

448
00:41:00,034 --> 00:41:01,602
.وكان بها قسم للأفلام

449
00:41:01,685 --> 00:41:04,843
لذا أخذتني إلى هناك وأمضينا يومًا كاملًا

450
00:41:04,876 --> 00:41:06,333
نشاهد هذه الأفلام القديمة

451
00:41:06,349 --> 00:41:10,878
"مثل أفلام "سيء السمعة" و"تنشئة طفل
...و"كازابلانكا" و

452
00:41:11,132 --> 00:41:13,081
!أوقف التصوير! أوقف -
.تحقق -

453
00:41:13,097 --> 00:41:14,961
.يمكننا السير الآن -
.تبدو رائعة -

454
00:41:14,979 --> 00:41:18,160
كانت كذلك. أنا كنت أمثّل كل المسرحيّات
...في غرفة نومي

455
00:41:18,448 --> 00:41:21,324
وكان هناك أساسًا هي وأنا

456
00:41:21,357 --> 00:41:23,446
.نعيد تمثيل المشاهد من هذه الأفلام

457
00:41:24,093 --> 00:41:26,532
.ثم كتبت مسرحيّاتي الخاصة. أجل -
.عجبًا -

458
00:41:48,217 --> 00:41:49,217
.أحببت الأمر

459
00:41:53,695 --> 00:41:56,789
لذا على أيّ حال، تركت الجامعة منذ
.عامين لآتي إلى هنا

460
00:41:56,822 --> 00:41:59,676
آخر تجربة آداء لي كانت لدى مسلسل
.مراهقين

461
00:41:59,716 --> 00:42:01,919
مزيج من فيلم "العقول الخطرة" ومسلسل
."ذا أو سي"

462
00:42:02,224 --> 00:42:05,527
.لذا أجل. كان عليّ أن أكون محامية

463
00:42:06,319 --> 00:42:08,099
.لأن العالم يحتاج إلى المزيد من المحاميين

464
00:42:08,957 --> 00:42:10,633
.ولا يحتاج المزيد من الممثلات

465
00:42:10,755 --> 00:42:11,996
.أنتِ لستِ ممثلة فحسب

466
00:42:12,030 --> 00:42:13,619
ماذا تعني بـ" ممثلة فحسب"؟

467
00:42:13,643 --> 00:42:17,123
قلتيها بنفسكِ. أنتِ كنتِ طفل معجزة يكتب
.المسرحيّات

468
00:42:17,156 --> 00:42:18,586
.هذا ليس ما قلته

469
00:42:18,696 --> 00:42:20,798
أنتِ متواضعة للغاية لتقولي هذا. ولكن
.هذا صحيح

470
00:42:22,251 --> 00:42:23,907
.لذا يمكنك كتابة أدوارك الخاصة فحسب

471
00:42:23,965 --> 00:42:25,994
تعرفين، كتابة شيء مثير مثلكِ

472
00:42:26,098 --> 00:42:28,994
ولن يكن عليكِ الإستمرار في آداء
.هذه التجارب الوضيعة

473
00:42:29,232 --> 00:42:30,423
.انظري إلى (لويس أرمسترونغ)

474
00:42:30,456 --> 00:42:33,149
كان بإمكانه عزف النوتة الموسيقية
.التي كانوا يعطونها إليه

475
00:42:33,332 --> 00:42:35,943
ولكنه لم يفعل ذلك، ماذا فعل؟ -
ماذا فعل؟ -

476
00:42:36,090 --> 00:42:37,499
صنع تاريخًا، أليس كذلك؟

477
00:42:38,431 --> 00:42:41,296
حسنًا، سأتوقف عن تجارب الآداء
.وسأصنع التاريخ

478
00:42:42,402 --> 00:42:44,598
.حسنًا، عملي قد انتهى هنا

479
00:42:46,250 --> 00:42:47,961
.عليّ ربما اخبارك شيء الآن

480
00:42:48,360 --> 00:42:49,507
.لأزيحه عنّي

481
00:42:49,762 --> 00:42:51,013
.أكره موسيقى الجاز

482
00:42:53,565 --> 00:42:54,565
هل أنت بخير؟

483
00:42:54,737 --> 00:42:56,120
ماذا تعنين بأنّكِ تكرهين الجاز؟

484
00:42:56,821 --> 00:42:58,777
.الأمر أنّه عندما أستمع إليها، فلا أحبها

485
00:42:58,811 --> 00:43:01,291
أجل، ولكن هذه عبارة مبهمة لما لا تحبّين
.الجاز

486
00:43:02,010 --> 00:43:03,341
ماذا لديكِ الآن؟

487
00:43:04,755 --> 00:43:05,820
.لا شيء

488
00:43:22,833 --> 00:43:25,084
...حسنًا، أعتقد عندما يقول الناس

489
00:43:26,678 --> 00:43:27,920
نكره موسيقى الجاز

490
00:43:29,562 --> 00:43:33,013
،هم فقط ليس لديهم حس بهذا المقام
.لا يعلمون من أين يأتي

491
00:43:33,112 --> 00:43:34,112
تعرفين؟

492
00:43:34,288 --> 00:43:37,782
الجاز وُلد في حي للفقراء في (نيو أورلانز)

493
00:43:37,868 --> 00:43:41,549
لأن الناس كانوا مزدحمين هناك، ويتحدّثون
.خمسة لغات مختلفة

494
00:43:41,606 --> 00:43:42,627
.لا يمكنهم التحدّث لبعضهم البعض

495
00:43:42,651 --> 00:43:46,043
الطريقة الوحيدة التي كان بإمكانهم التواصل
.بها هي الجاز

496
00:43:46,498 --> 00:43:47,760
أجل، ماذا عن (كيني جي)؟

497
00:43:49,465 --> 00:43:50,038
ماذا؟

498
00:43:50,071 --> 00:43:52,936
ماذا عن (كيني جي)؟
ماذا عن موسيقى المصعد؟

499
00:43:53,227 --> 00:43:55,672
تعرف، موسيقى الجاز التي أعرفها

500
00:43:55,705 --> 00:43:57,470
ماذا عنها؟ -
طوال حياتي؟ -

501
00:43:57,787 --> 00:44:00,176
.أجدها مريحة للأعصاب

502
00:44:00,209 --> 00:44:01,589
.ليست مريحة للأعصاب، ليست كذلك

503
00:44:01,623 --> 00:44:02,279
!ليست كذلك

504
00:44:02,510 --> 00:44:04,028
(سيدني بيشيه) أطلق النار على شخص ما

505
00:44:04,034 --> 00:44:05,678
.لأنه أخبره بأن يعزف النوتة الخطأ

506
00:44:05,770 --> 00:44:07,152
.هذا غير مريح البتة

507
00:44:07,216 --> 00:44:10,523
حيثما نشأت كانت هناك محطة الجاز الإذاعية
."يُطلَق عليها "كي جاز 103

508
00:44:11,189 --> 00:44:14,354
وكان الناس يشغّلونها في حفلات الكوكتيل

509
00:44:14,525 --> 00:44:15,525
.صحيح

510
00:44:15,555 --> 00:44:17,730
.وكان الجميع يتحدّثون غير مبالين بها

511
00:44:18,187 --> 00:44:20,094
...أعرف، هذه هي المشكلة -
.حسنًا -

512
00:44:20,128 --> 00:44:21,627
حسنًا، حسنًا، لذا أعتقد

513
00:44:21,651 --> 00:44:23,460
أن هذا جزء من المشكلة، أنّه لا يمكنكِ
.سماعها

514
00:44:23,484 --> 00:44:25,856
.عليكِ رؤيتها، عليكِ رؤية ماهو على المحك

515
00:44:25,861 --> 00:44:29,250
انظري إلى هؤلاء الرفاق، انظري لعازف
.الساكسفون هذا

516
00:44:29,283 --> 00:44:31,449
.قد خطف الأغنية
.إنّه في رحلته الخاصة

517
00:44:31,495 --> 00:44:34,865
،كل واحد من هؤلاء الأشخاص يؤلف
...يعيد الترتيب، يكتب

518
00:44:34,898 --> 00:44:36,840
...ويعزف اللحن، هم فحسب

519
00:44:36,878 --> 00:44:39,655
.الآن انظري إلى عازف البوق
.لديه فكرته الخاصة

520
00:44:39,846 --> 00:44:43,320
...إنّه صراع، وتنازلات، وهو فقط

521
00:44:44,405 --> 00:44:47,259
.إنّه جديد كل مرة
.جديد كل ليلة

522
00:44:47,374 --> 00:44:49,176
.إنّه مثير للغاية

523
00:44:56,613 --> 00:44:57,667
.وهو يحتضر

524
00:44:58,493 --> 00:45:01,446
.إنّه يتحضر، (ميا)، يحتضر في أعز مجده

525
00:45:01,502 --> 00:45:04,423
.والعالم يقول "دعه يموت" فلقد حظى بوقته

526
00:45:04,973 --> 00:45:06,205
.ولكن وليس وأنا أراقبه

527
00:45:08,027 --> 00:45:09,027
ماذا ستفعل؟

528
00:45:09,257 --> 00:45:10,736
.سأفتح ناديّ الخاص

529
00:45:11,588 --> 00:45:12,983
حقًا؟ -
.أجل -

530
00:45:13,135 --> 00:45:16,118
سنعزف ما نشاء، ومتى شئنا

531
00:45:16,190 --> 00:45:20,220
وأيًّا كان ما أردنا، طالما هو
.موسيقى جاز خالصة

532
00:45:21,415 --> 00:45:22,897
.مرحبًا، هذه (ميا دولان)

533
00:45:23,464 --> 00:45:24,975
.أجل، لقد فاتتني المكالمة فحسب

534
00:45:32,568 --> 00:45:34,048
!لدي إعادة لتجربة آداء -
ماذا؟ -

535
00:45:34,826 --> 00:45:36,605
بحقكِ! لأيّ دور؟

536
00:45:36,916 --> 00:45:40,457
.لأجل مسلسل تلفزيوني
.واحدًا من الذين تحدّثوا إليك منذ زمن

537
00:45:40,490 --> 00:45:42,135
العقول الخطرة تقابل ذا أو سي؟ -
.أجل -

538
00:45:42,562 --> 00:45:44,532
!تهانينا، هذا رائع -
!هذا مثير -

539
00:45:44,562 --> 00:45:46,851
.أشعر وكأنني قلت عنه أشياء سلبية من قبل -
ماذا؟ -

540
00:45:46,918 --> 00:45:48,705
.هذا نوعًا ما مثل تمرّد بدون سبب

541
00:45:49,711 --> 00:45:51,141
"!لدي الرصاصات"

542
00:45:52,136 --> 00:45:53,136
.أجل

543
00:45:54,645 --> 00:45:56,303
!لم تشاهديه أبدًا -
.لم أشاهده أبدًا -

544
00:45:56,485 --> 00:45:58,865
يا إلهي! تعرفين أنّه يُعرَض في (ريالتو)

545
00:45:58,985 --> 00:46:00,210
حقًا؟ -
.أجل -

546
00:46:00,381 --> 00:46:03,924
.عليكِ الذهاب، أعني، يمكنني أخذكِ

547
00:46:04,468 --> 00:46:05,822
.حسنًا -
.تعرفين، من أجل البحث -

548
00:46:05,832 --> 00:46:07,257
.من أجل البحث، أجل -
.أجل -

549
00:46:07,290 --> 00:46:08,290
.حسنًا

550
00:46:08,926 --> 00:46:10,629
.الإثنين مساءً، عند العاشرة

551
00:46:10,707 --> 00:46:12,157
.أجل، عظيم -
.حسنًا -

552
00:46:12,412 --> 00:46:13,757
.لأجل البحث

553
00:46:56,607 --> 00:47:03,406
مدينة النجوم، هل تستطعين إليّ فحسب؟

554
00:47:06,515 --> 00:47:13,130
مدينة النجوم، هناك الكثير لا يمكنني رؤيته

555
00:47:15,712 --> 00:47:18,153
مَن يعلم؟

556
00:47:19,184 --> 00:47:24,491
أهذه بداية شيء جميل؟

557
00:47:25,872 --> 00:47:33,872
أو حلمٌ جديد لا يمكنني جعله حقيقةً

558
00:48:01,376 --> 00:48:03,216
.قفي هنا من فضلكِ -
.حسنًا، سررت بمقابلتكِ -

559
00:48:06,029 --> 00:48:08,382
.مرحبًا -
.مرحبًا -

560
00:48:31,841 --> 00:48:33,829
.عندما تجهزين -
.حسنًا -

561
00:48:38,496 --> 00:48:39,631
خياران

562
00:48:39,784 --> 00:48:42,616
ستتبع قواعدي، أم ستتبع قواعدي، مفهوم؟

563
00:48:42,649 --> 00:48:43,649
.شكرًا لكِ

564
00:48:45,020 --> 00:48:47,298
.شكرًا -
.يمكنني فعلها بطريقة أخرى -

565
00:48:47,369 --> 00:48:49,714
.لا، هذا جيد
.شكرًا لكِ جزيلًا

566
00:48:58,146 --> 00:48:59,849
.هذا كان ممتعًا، شكرًا -
.مع السلامة

567
00:49:11,818 --> 00:49:13,910
تمرّد بدون سبب

568
00:49:30,200 --> 00:49:31,237
.أنتِ، (ميا)

569
00:49:31,870 --> 00:49:33,330
ماذا؟ -
.(غريغ) هنا -

570
00:49:33,830 --> 00:49:34,830
ماذا تعنين؟

571
00:49:35,032 --> 00:49:37,315
مرحبًا عزيزتي، لقد توقّفت
.في مقابل الشارع

572
00:49:38,083 --> 00:49:39,670
!عظيم -
.علينا الذهاب -

573
00:49:39,704 --> 00:49:41,256
.أخي هبط بالطائرة مبكرًا

574
00:49:44,564 --> 00:49:45,284
هل نسيتِ؟

575
00:49:45,318 --> 00:49:46,622
تبًا -
لقد نسيتِ -

576
00:49:47,366 --> 00:49:48,459
.هذا الليلة

577
00:49:48,830 --> 00:49:51,336
.لا بأس، انسي الأمر -
.أجل، حسنًا -

578
00:49:51,419 --> 00:49:52,911
.إذًا، سأبدّل ملابسي

579
00:49:52,953 --> 00:49:54,651
.حسنًا، عظيم -
.عظيم -

580
00:49:57,902 --> 00:50:02,930
،أجل، هذا هو. مرحبًا (جوش)، احضر (ميا)
...سنكون هناك في خلال

581
00:50:05,135 --> 00:50:07,289
.الآن لدينا نظام الصوت المحيطي هذا

582
00:50:07,477 --> 00:50:09,336
.هذا وكأنّك داخل قاعة سينما

583
00:50:09,769 --> 00:50:11,462
.أفضل من قاعة السينما، حقًا

584
00:50:11,495 --> 00:50:13,415
.لا يمكنني الإنتظار -
.تعرف قاعات السينما هذه الأيام -

585
00:50:13,496 --> 00:50:15,189
.أجل -
.إنّها قذرة للغاية -

586
00:50:15,222 --> 00:50:16,970
.أجل، أعرف، رائحتها سيئة

587
00:50:17,041 --> 00:50:20,098
.وإما أن تكون حارة للغاية أو باردة للغاية -
.أعرف، الجودة تنخفض -

588
00:50:20,231 --> 00:50:22,399
.هذا مريع، ودائمًا الناس تتحدّث

589
00:50:22,432 --> 00:50:24,957
.هناك الكثير من الناس -
.هذا مريع -

590
00:50:24,996 --> 00:50:27,097
.رسالة -
.لحظة -

591
00:50:28,466 --> 00:50:30,506
.مرحبًا -
.ربما العمل -

592
00:50:36,553 --> 00:50:38,734
.آسف. أحب هذا

593
00:50:38,997 --> 00:50:40,784
.هذا رائع -
.علينا المجيء -

594
00:50:41,083 --> 00:50:42,824
.عليك ذلك، تعال

595
00:51:01,038 --> 00:51:04,314
.لدي اقتراح آخر، (اندونسيا)

596
00:51:04,593 --> 00:51:06,213
.لا أعلَم إن قال أحدًا هذا من قبل

597
00:51:06,246 --> 00:51:09,258
.لا أخدعك، ولكن حقًا هذا سيغيّر حياتك

598
00:51:09,316 --> 00:51:10,316
حقًا؟ -
.أجل -

599
00:51:11,699 --> 00:51:13,506
.كانت رائعة -
أكانت مذهلة؟ -

600
00:51:13,997 --> 00:51:16,292
.أجل -
.فندق بيئي خمسة نجوم -

601
00:51:16,976 --> 00:51:18,211
.لن تصدّق الأمر -
.رائع -

602
00:51:18,244 --> 00:51:19,921
.كنّا نفكّر في (نيكاراغوا)

603
00:51:19,955 --> 00:51:21,751
.أعتقد أن (نيكاراغوا) غير متطورة

604
00:51:21,785 --> 00:51:23,205
.إنّها متخلفة قليلًا -
.صحيح -

605
00:51:23,909 --> 00:51:27,562
إنّها قليلًا، لا أعرف إن كان من الآمن
.الذهاب إلى هناك

606
00:51:27,595 --> 00:51:30,554
.أجل -
.لا أعلَم إن كانت آمنة -

607
00:52:00,651 --> 00:52:02,058
!آسفة

608
00:54:31,033 --> 00:54:32,520
.لدي فكرة

609
00:55:08,111 --> 00:55:10,408
معطف (تسلا)

610
00:58:53,129 --> 00:58:56,001
!(جينافيف): اللعنة

611
00:59:07,806 --> 00:59:09,864
ما هذا؟
نص؟

612
00:59:09,899 --> 00:59:11,923
.إنّها مسرحية -
مسرحية؟ -

613
00:59:12,323 --> 00:59:14,204
.يحرى بكِ أن تعطينا جميعًا أدوار

614
00:59:14,238 --> 00:59:15,969
.في الواقع إنّها دور لمرأة واحدة

615
00:59:16,603 --> 00:59:17,884
.لذا لا أستطيع

616
00:59:23,421 --> 00:59:25,418
إذًا، سيحدث هذا كل مرة؟

617
00:59:25,718 --> 00:59:27,070
.أعتقد ذلك

618
00:59:42,448 --> 00:59:44,126
!انتظر
!اتجاه واحد

619
00:59:49,484 --> 00:59:51,740
الصيف

620
01:02:05,501 --> 01:02:07,227
.أحبّك -
.أحبّكِ أيضًا -

621
01:02:21,792 --> 01:02:22,965
!(سباستيان)

622
01:02:26,814 --> 01:02:29,425
.(كيث) -
.تعال هنا يارجل -

623
01:02:31,262 --> 01:02:32,955
كيف حالك؟ -
.أنا بخير يارجل -

624
01:02:32,989 --> 01:02:35,082
.هذه (ميا)، (ميا) هذا (كيث)

625
01:02:35,182 --> 01:02:37,163
.مرحبًا، (ميا)، سررت بمقابلتكِ -
.سررت بمقابلتك -

626
01:02:37,187 --> 01:02:38,445
.اعتدت على العزف مع هذ الشخص

627
01:02:38,754 --> 01:02:40,151
.ذهبنا إلى المدرسة معًا

628
01:02:40,485 --> 01:02:42,326
إذًا، كيف حالك يا أخي؟ -
.عظيم -

629
01:02:42,360 --> 01:02:43,868
لك أكن بخير هكذا، ماذا عنك؟

630
01:02:43,902 --> 01:02:45,542
.كنت بخير حقًا، ومشغول تمامًا

631
01:02:45,576 --> 01:02:47,225
.لدي مجموعة جديدة -
.حسنًا -

632
01:02:47,759 --> 01:02:48,442
.عظيم

633
01:02:48,476 --> 01:02:49,794
.نبحث عن عازف بيانو

634
01:02:51,042 --> 01:02:53,076
هل تمزح معي؟ -
.كلّا، لا أمزح -

635
01:02:53,676 --> 01:02:55,917
.كلّا، أنا بخير -
.متأكد، الراتب جيد -

636
01:02:57,042 --> 01:02:58,042
.أنا بخير

637
01:02:58,375 --> 01:03:00,729
،لنحضر مشروبًا في وقت آخر
.فقد مر الكثير من الوقت

638
01:03:00,772 --> 01:03:03,215
.حسنًا، سررت بمقابلتكِ (ميا) -
.سررت بمقابلتك -

639
01:03:13,413 --> 01:03:14,856
.النهاية

640
01:03:16,741 --> 01:03:18,366
....إنّها

641
01:03:19,640 --> 01:03:20,805
!عبقرية

642
01:03:21,574 --> 01:03:23,404
حقًا؟ -
.أجل -

643
01:03:23,438 --> 01:03:25,006
.أشعو وكأنها تحن للماضي للغاية بالنسبة لي

644
01:03:25,040 --> 01:03:26,182
.هذا هو المطلوب

645
01:03:26,199 --> 01:03:27,719
...هذا -
ولكن هل سيُعجَب الناس بها؟ -

646
01:03:28,777 --> 01:03:29,777
!تبًا لهم

647
01:03:30,492 --> 01:03:33,397
.أنت دائمًا تقول هذا -
.حسنًا، أنا أؤمن بهذا -

648
01:03:33,960 --> 01:03:35,944
.صنعت لك شيئًا ما -
لأجل ماذا؟ -

649
01:03:36,468 --> 01:03:37,922
.لأجل ناديك

650
01:03:40,317 --> 01:03:41,504
لما تقول نادي (سيب)؟

651
01:03:41,537 --> 01:03:42,915
أعتقد أنّه عليك إطلاق عليه
.اسم نادي (سيب)

652
01:03:42,949 --> 01:03:45,231
ماذا؟ -
.لأنه لا أحد سيذهب لنادي اسمه الدجاج على العصا -

653
01:03:45,460 --> 01:03:47,819
أهذا فاصلة موسيقية؟ -
.أجل -

654
01:03:47,854 --> 01:03:50,239
هذا رائع حقًا، ينبغي أن نطلق عليه اسم
."دجاج على العصا"

655
01:03:50,771 --> 01:03:53,393
لأن (تشارلي باركر) حصل على لقبه

656
01:03:53,426 --> 01:03:54,802
.لأنه كان يحب الدجاج

657
01:03:56,332 --> 01:03:57,774
."لهذا كانوا يدعونه بـ" الطائر

658
01:03:58,591 --> 01:04:01,539
.لذا سأحظى بالدجاج والجعة والجاز
."دجاج على العصا"

659
01:04:01,572 --> 01:04:03,201
أعرف. أعتقد أنّه عليك التخلي عن الدجاج

660
01:04:03,234 --> 01:04:04,488
...وأن يكون هناك الجعة والجاز فحسب، و

661
01:04:04,772 --> 01:04:06,117
.لن أتخلى عن الدجاج

662
01:04:06,129 --> 01:04:07,801
.ربما يمكنك فعلها في مكانٍ آخر

663
01:04:07,958 --> 01:04:09,687
أنت تتحدّثين...؟ -
.تجد مكانًا آخر -

664
01:04:09,720 --> 01:04:12,297
.يجب أن يكون (فان بيك) -
.لا يجب أن يكون (فان بيك) -

665
01:04:12,330 --> 01:04:14,468
لا يمكنني السماح لهم برقص السامبا
.على تاريخه

666
01:04:15,194 --> 01:04:16,194
.لا يمكنني فعل ذلك

667
01:04:16,824 --> 01:04:20,406
.يمكنك السماح لهم، ولكنك ترفض -
.عملك رائع -

668
01:04:21,757 --> 01:04:24,836
.تعرفين؟ العالم بأجمعه من غرفة نومكِ

669
01:04:26,065 --> 01:04:29,219
ماذا يريدون غير ذلك؟
مَن سيقوم بهذا الدور؟

670
01:04:30,162 --> 01:04:31,625
.أنا سألعبه -
.أنتِ ستلعبيه -

671
01:04:33,299 --> 01:04:34,819
مَن كان الشخص في الحانة؟

672
01:04:36,478 --> 01:04:38,136
.الشخص الذي عرض عليك العمل -
.(كيث) -

673
01:04:38,526 --> 01:04:40,659
أجل، لما كانت المحادثة غريبة بينكما
أنتما الإثنان؟

674
01:04:40,692 --> 01:04:42,902
.الأمر دائمًا غريب معه

675
01:04:42,935 --> 01:04:44,275
حقًا؟ -
.أجل -

676
01:04:44,546 --> 01:04:47,668
.ولكنه بدى لطيفًا، لأنه عرض عليك وظيفة

677
01:04:48,773 --> 01:04:49,773
هل ستتصل به؟

678
01:04:50,006 --> 01:04:53,781
.لا، لا -
.حسنًا -

679
01:04:55,002 --> 01:04:56,387
...إذًا

680
01:04:57,344 --> 01:04:59,100
.هاكِ ما نعرفه -
.نعم -

681
01:05:00,188 --> 01:05:02,178
"إنّه بالتأكد اسمه "دجاج على العصا

682
01:05:03,674 --> 01:05:05,593
.ومسرحيّتك ستكون ناجحةً

683
01:05:08,761 --> 01:05:10,315
.إنّه عرض لامرأة واحدة

684
01:05:10,349 --> 01:05:11,282
.لذا ستكون أنا فحسب

685
01:05:11,315 --> 01:05:13,164
.لا، أعني، أنني سأمثّل فيها أيضًا

686
01:05:15,285 --> 01:05:18,992
.لا، أمّي، لن يدفعوا لي
.أنا سأدفع للقيام بها

687
01:05:21,138 --> 01:05:25,244
.إنّه عظيم، سيفتح نادي الجاز الخاص به
.سيكون رائعًا

688
01:05:28,331 --> 01:05:30,893
.لا، لم يفتتحه بعد
...يحتاج لبعض

689
01:05:35,319 --> 01:05:36,921
.إنّه يوفّر، أعتقد

690
01:05:43,218 --> 01:05:45,065
.لا، ليس لديه وظيفة ثابتة

691
01:05:45,100 --> 01:05:48,028
،إنّه يحاول ذلك
.لقد كان الأمر عصيبًا مؤخرًا

692
01:05:52,082 --> 01:05:54,655
.أمّي، سيجد طريق ليفتحه وستحبينه

693
01:05:54,689 --> 01:05:56,470
حسنًا؟
كيف حال أبي؟

694
01:06:04,545 --> 01:06:07,589
.(سباسيتان)، تعال يارجل

695
01:06:09,309 --> 01:06:11,039
.شكرًا على قدومك -
.شكرًا على تعييني -

696
01:06:11,063 --> 01:06:12,557
.لم أكن متأكدًا أنني سأراك اليوم

697
01:06:13,577 --> 01:06:15,589
.إذًا، ها هو الإتفاق -
.حسنًا -

698
01:06:15,622 --> 01:06:18,440
،شركة (يونيفيرسال) ستقوم بتوزيع النسخ
.لدينا علامتنا الخاصة

699
01:06:18,638 --> 01:06:20,015
.سنذهب في جولة

700
01:06:20,754 --> 01:06:22,213
يمكننا الدفع لك ألف دولار في الاسبوع

701
01:06:22,237 --> 01:06:26,123
،بالإضافة إلى نسبة من التذاكر والسلع
أيبدو هذا جيدًا؟

702
01:06:29,592 --> 01:06:30,592
(سباسيتان)؟ -
.أجل -

703
01:06:30,654 --> 01:06:31,654
.حسنًا

704
01:06:32,142 --> 01:06:33,166
.لنعزف -
.حسنًا -

705
01:07:25,211 --> 01:07:28,437
وأعرف أن الشعور رائع الليلة

706
01:07:30,354 --> 01:07:32,890
.أعرف، هذا مختلف

707
01:07:35,455 --> 01:07:36,987
.ولكنك تقول أنّك تود إنقاذ الجاز

708
01:07:37,713 --> 01:07:39,959
كيف ستنقذ الجاز إن كان لا أحد
يستمع إليه؟

709
01:07:40,430 --> 01:07:42,610
.الجاز يحتضر بسبب أُناس مثلك

710
01:07:42,855 --> 01:07:46,490
."أنت تعزف للعجزة في حانة "المنارة

711
01:07:47,204 --> 01:07:49,119
أين الأطفال؟
أين الشباب؟

712
01:07:50,260 --> 01:07:53,923
مازلت مهووسًا بـ(كيني كلارك)
.و(دولينيوس مونك)

713
01:07:54,147 --> 01:07:55,893
.هؤلاء كانوا ثوريين

714
01:07:56,196 --> 01:07:59,714
،كيف ستكون ثوريًا
إن كنت تقليدي؟

715
01:08:00,169 --> 01:08:03,867
أنت تتشبّث بالماضي، ولكن الجاز
.يتحدّث حول المستقبل

716
01:08:08,908 --> 01:08:13,582
.أعلَم، العازف الآخر لم يكن جيدًا مثلك

717
01:08:15,223 --> 01:08:17,458
.ولكنك تسبب الإزعاج يارجل

718
01:08:57,750 --> 01:09:04,356
مدينة النجوم، أتلمعين من أجلي فحسب؟

719
01:09:07,242 --> 01:09:14,089
مدينة النجوم، هناك الكثير من الأشياء
لا أستطيع رؤيتها

720
01:09:16,444 --> 01:09:18,592
مَن يعلم؟

721
01:09:19,788 --> 01:09:25,188
شعرت بذلك في أول مرة حضنتني فيها

722
01:09:26,227 --> 01:09:33,028
الآن أحلامنا ربما تتحقق أخيرًا

723
01:09:36,474 --> 01:09:39,115
مدينة النجوم

724
01:09:39,148 --> 01:09:42,601
شيء واحدًا فحسب يريده الجميع

725
01:09:45,629 --> 01:09:48,089
هناك في الحانات

726
01:09:48,181 --> 01:09:49,801
أو خلال نوافذ

727
01:09:49,850 --> 01:09:53,631
المطاعم المزدحمة

728
01:09:54,119 --> 01:09:56,862
إنّه الحب

729
01:09:57,256 --> 01:10:02,968
نعم، كل ما نبحث عنه هو أن يحبنا
شخص آخر

730
01:10:03,571 --> 01:10:05,794
اندفاع -
لمحة -

731
01:10:05,922 --> 01:10:07,716
لمسة -
رقصة -

732
01:10:07,962 --> 01:10:11,300
نظرة في أعين شخص ما

733
01:10:11,334 --> 01:10:13,392
لتضيء تلك السماوات

734
01:10:13,567 --> 01:10:16,631
لفتح العالم وإرسالها لتتمايل

735
01:10:16,643 --> 01:10:22,270
صوت يقول، سأكون هنا
وكل شيء سيكون على ما يرام

736
01:10:25,565 --> 01:10:30,564
لا أهتم إن كنت أعرف إلي أين
سأذهب

737
01:10:30,709 --> 01:10:33,784
لأن كل ما أنا بحاجة إليه هو
ذلك الشعور المجنون

738
01:10:33,885 --> 01:10:37,495
وهذا النبض في قلبي

739
01:10:38,197 --> 01:10:41,128
أعتقد أنني أرغب في البقاء

740
01:11:29,798 --> 01:11:31,839
شحن

741
01:11:33,852 --> 01:11:37,787
مقابلة فرقة (الرسل) على إذاعة
95.5 (شيكاغو)

742
01:11:46,566 --> 01:11:47,698
مُغلَق

743
01:12:31,811 --> 01:12:38,712
مدينة النجوم، أتلمعين من أجلي فحسب؟

744
01:12:41,563 --> 01:12:44,451
مدينة النجوم

745
01:12:46,231 --> 01:12:52,463
لم تلمعي بهذه الشدة أبدًا

746
01:13:21,196 --> 01:13:25,391
لا أعلَم لما استمر في تحريك جسدي

747
01:13:26,091 --> 01:13:29,837
لا أعلَم إن كان ذلك خطأً أم صحيحًا

748
01:13:30,898 --> 01:13:35,687
لا أعلَم إن كانت هذه هي النغمة، أم شيء
ما يستحوذني

749
01:13:35,870 --> 01:13:41,441
وأعلَم فحسب أنني أشعر بشعورٍ رائع
الليلة

750
01:13:47,628 --> 01:13:51,777
لا أعرف ما هو اسمك ولكنني أحبّه

751
01:13:52,309 --> 01:13:56,524
كنت أفكّر في بعض الأشياء التي أريد تجربتها

752
01:13:57,118 --> 01:14:01,956
لا أعلَم ما تنوين فعله، ولكنني أريد فعله
معكِ

753
01:14:02,388 --> 01:14:05,736
وأعلَم فحسب أنني أشعر بشعورٍ رائع
الليلة

754
01:14:07,112 --> 01:14:10,485
إن استمرينا في الرقص

755
01:14:10,518 --> 01:14:15,835
نأخذ إيقاعاتنا إلى آفاقٍ جديدة

756
01:14:16,264 --> 01:14:24,264
اشعري بحرارة العاطفة ياعزيزتي
دعينا نضيء الليلة

757
01:14:24,750 --> 01:14:26,622
يمكننا اشعال النار

758
01:14:26,828 --> 01:14:29,629
هيّا، دعيها تحترق ياعزيزتي

759
01:14:29,662 --> 01:14:31,145
يمكننا اشعال النار

760
01:14:31,610 --> 01:14:34,410
غيّري الأمور ياعزيزتي

761
01:14:34,583 --> 01:14:39,656
يمكننا اشعال النار

762
01:14:39,665 --> 01:14:42,143
أعرف فحسب أنني أشعر بشعورٍ رائع

763
01:14:42,176 --> 01:14:45,234
ألا تعرف أنني أشعر بشعورٍ رائع؟

764
01:14:45,269 --> 01:14:48,293
أعرف فحسب أنني أشعر بشعورٍ رائع

765
01:14:48,864 --> 01:14:50,400
الليلة

766
01:14:53,613 --> 01:14:57,475
لا يهمني إن تحوّل ذلك لأعمال شغب

767
01:14:58,380 --> 01:15:02,042
لنتهور، وندمر هذا المكان على بكرة أبيه

768
01:15:02,707 --> 01:15:05,256
ارفعوا صوت الموسيقى

769
01:15:05,275 --> 01:15:07,805
 لا يمكن لأحد إيقافنا الآن

770
01:15:08,032 --> 01:15:11,503
أعرف فحسب أنني أشعر بشعورٍ رائع الليلة

771
01:15:13,043 --> 01:15:16,351
أعرف فحسب أنني أشعر بشعورٍ رائع الليلة

772
01:15:35,215 --> 01:15:37,067
يمكننا اشعال النار

773
01:15:37,513 --> 01:15:40,146
هيّا، دعيها تحترق ياعزيزتي

774
01:15:40,179 --> 01:15:41,763
يمكننا اشعال النار

775
01:15:42,221 --> 01:15:44,891
غيّري الأمور ياعزيزتي

776
01:15:44,943 --> 01:15:50,105
يمكننا اشعال النار

777
01:15:50,604 --> 01:15:52,841
أعرف فحسب أنني أشعر بشعورٍ رائع

778
01:15:52,889 --> 01:15:55,243
ألا تعرف أنني أشعر بشعورٍ رائع؟

779
01:15:55,285 --> 01:15:58,401
ألا تعرف؟ لا تعرف؟

780
01:15:59,677 --> 01:16:01,089
الليلة

781
01:16:09,137 --> 01:16:12,399
الخريف

782
01:16:19,246 --> 01:16:23,815
سنشتاق إليكِ
مدينة (بولدر)

783
01:16:38,392 --> 01:16:39,502
.مرحبًا، هذا أنا

784
01:16:40,373 --> 01:16:42,493
.لست متأكدة أين أنت الآن
.أعتقد في (بوسطن)

785
01:16:43,359 --> 01:16:45,159
.ربما (دالاس)، لا أعلَم

786
01:16:47,767 --> 01:16:49,986
...لم أسمع منك منذ فترة

787
01:16:51,725 --> 01:16:53,257
.أجل، وأشتاق إليك

788
01:16:55,419 --> 01:16:56,588
.حسنًا، مع السلامة

789
01:17:33,164 --> 01:17:34,164
...اعتقدت

790
01:17:35,731 --> 01:17:36,808
!مفاجئة

791
01:17:39,562 --> 01:17:42,805
،عليّ المغادة كأول شيء في الصباح
...ولكن كان عليّ رؤيتكِ

792
01:17:48,193 --> 01:17:49,700
.من الرائع أن تكون في المنزل

793
01:17:52,775 --> 01:17:54,122
.أنا سعيدة حقًا لأنك أتيت

794
01:17:56,951 --> 01:17:58,021
كيف حال المسرحية؟

795
01:17:59,611 --> 01:18:00,845
.أنا متوترة

796
01:18:00,905 --> 01:18:02,423
أنتِ كذلك؟
لماذا؟

797
01:18:02,745 --> 01:18:05,785
ماذا لو قذفني الناس بشيء؟ -
وهذا؟ -

798
01:18:06,676 --> 01:18:08,096
متوترة عمّا يعتقدون؟

799
01:18:09,385 --> 01:18:10,442
.أنا متوترة حيال القيام بها

800
01:18:10,483 --> 01:18:13,663
أنا متوترة للصعود على المسرح
.والتمثيل أمامهم

801
01:18:13,697 --> 01:18:15,018
.أعني لست محتاجة لأقول هذا لك

802
01:18:15,165 --> 01:18:18,467
.سيكون رائعًا -
.لا تفهم الأمر ولكنني خائفة للغاية -

803
01:18:18,720 --> 01:18:22,302
هم محظوظون لأنهم سيرونكِ، لا أطيق
.الإنتظار

804
01:18:22,861 --> 01:18:23,890
.أنا يمكنني

805
01:18:26,624 --> 01:18:27,805
متى ستغادر؟
في الصباح؟

806
01:18:28,757 --> 01:18:32,221
أجل، السادسة وخمسة وأربعون دقيقة
.صباحًا إلى(بويدن)

807
01:18:33,317 --> 01:18:34,664
(بوي زي)؟ -
.(بويدن) -

808
01:18:35,575 --> 01:18:36,575
!إلى (بويسي)

809
01:18:39,925 --> 01:18:40,925
.عليكِ المجيء

810
01:18:42,685 --> 01:18:45,704
إلى (بويسي)؟ -
.أجل، يمكنك انتشالها من قائمة أمنياتكِ -

811
01:18:45,741 --> 01:18:49,312
.لا، هذا سيكون مثيرًا حقًا
.أتمنى لو كان بإمكاني

812
01:18:49,753 --> 01:18:50,953
ماذا ستفعل بعد الجولة الغنائية؟

813
01:18:52,429 --> 01:18:53,457
ما الذي لا يمكنكِ؟

814
01:18:53,935 --> 01:18:55,175
الذهاب إلى (بويسي)؟ -
.أجل -

815
01:18:55,240 --> 01:18:56,283
.لأنني عليّ التدرّب

816
01:18:56,907 --> 01:18:58,275
ألا يمكنك التدرّب في أيّ مكان؟

817
01:19:02,427 --> 01:19:03,627
أيّ مكان أنت فيه؟

818
01:19:04,726 --> 01:19:06,572
.أعني، أعتقد

819
01:19:08,867 --> 01:19:12,442
حسنًا، كل أشيائي هنا، والمسرحية بعد
اسبوعين، لذا لا أعتقد أن هذا سيكون

820
01:19:14,176 --> 01:19:14,802
.حسنًا

821
01:19:14,935 --> 01:19:17,575
...الفكرة الأفضل الآن، ولكن

822
01:19:18,400 --> 01:19:19,400
.أتمنى لو كان بإمكاني

823
01:19:20,785 --> 01:19:23,680
يجب أن نحاول رؤية بعضنا البعض
.عندما يتسنى لنا الفرصة

824
01:19:23,713 --> 01:19:25,411
أعرف، متى ستنتهي؟

825
01:19:26,641 --> 01:19:27,779
ماذا تعنين؟
..أعني

826
01:19:29,525 --> 01:19:30,830
متى ستنتهي من أمر الجولة؟

827
01:19:31,492 --> 01:19:33,425
،بعدما ننتهي، سنذهب للتسجيل

828
01:19:33,458 --> 01:19:34,935
.ثم سنذهب في جولة غنائية أخرى

829
01:19:35,716 --> 01:19:37,344
،نحن نقوم بجولات حتى نقوم بالتسجيل

830
01:19:37,431 --> 01:19:38,980
.حتى يمكننا الذهاب في جولة لعرض التسجيل

831
01:19:43,325 --> 01:19:44,858
لذا هذا مثل على المدى الطويل؟

832
01:19:48,764 --> 01:19:49,948
ماذا تعنين بالمدى الطويل؟

833
01:19:50,537 --> 01:19:53,619
أعني المدى الطويل، مثلما ستبقى في هذه
...الفرقة

834
01:19:53,653 --> 01:19:54,846
.لوقتٍ طويل

835
01:19:56,146 --> 01:19:57,450
.تقوم بالجولات الغنائية

836
01:19:59,466 --> 01:20:01,381
أعني، ماذا كنتِ تعتقدين أنني سأفعل؟

837
01:20:01,415 --> 01:20:02,731
...لا أعلَم

838
01:20:02,765 --> 01:20:05,536
.لم أفكّر في هذا حقًا
...لم أكن أعرف أن الفرقة

839
01:20:07,375 --> 01:20:08,821
.لم تعتقدي أنّها ستنجح

840
01:20:13,146 --> 01:20:15,877
.لا، هذا ليس ما عنيته
...ما عنيته فحسب أنّك

841
01:20:15,910 --> 01:20:19,127
أعني، أنت ستذهب في جولات لأشهر؟
لسنوات؟

842
01:20:19,427 --> 01:20:21,287
...أجل... هذا هو

843
01:20:21,321 --> 01:20:23,157
.أعني، أن السجيل قد ينتشر

844
01:20:23,291 --> 01:20:25,056
...يمكنني الذهاب في جولة

845
01:20:25,090 --> 01:20:27,487
لعدة سنوات على الأقل، لأجل هذا
.التسجيل فحسب

846
01:20:29,005 --> 01:20:31,012
أتحب الموسيقى التي تعزفها؟

847
01:20:33,387 --> 01:20:34,743
...لا

848
01:20:35,126 --> 01:20:38,504
لا أعلَم... هل هذا يهم؟

849
01:20:38,838 --> 01:20:40,725
حسنًا، إنّه يهم لأنّك

850
01:20:40,759 --> 01:20:43,455
.إن كنت ستتخلى عن حلمك
...فأعتد أن هذا يهم

851
01:20:43,489 --> 01:20:45,346
...لأنك تحب ما تعزفه

852
01:20:45,381 --> 01:20:47,204
.على طوال الطريق، لسنوات

853
01:20:49,697 --> 01:20:51,318
هل تحبين الموسيقى التي أعزفها؟

854
01:20:51,352 --> 01:20:52,482
.أجل

855
01:20:54,349 --> 01:20:55,460
.أحبها

856
01:20:55,494 --> 01:20:57,186
.اعتقدت فحسب أنّك لا تحبها

857
01:20:57,320 --> 01:20:58,411
...أجل، حسنًا

858
01:20:58,445 --> 01:21:00,031
.قلت أن (كيث) هو الأسوأ

859
01:21:00,066 --> 01:21:03,303
والآن أنت ستذهب في جولة غنائية معه
...لسنوات، لذا أعتقد

860
01:21:03,338 --> 01:21:04,916
لا أعلم ماذا تفعلين الآن؟

861
01:21:04,950 --> 01:21:07,013
لما تفعلين هذا؟ -
ماذا تعني بهذا؟ -

862
01:21:07,047 --> 01:21:09,820
أنتِ أردتِ أن أفعل هذا، ويبدو أن الآن
.لا تريديني فعل هذا

863
01:21:10,193 --> 01:21:12,031
ماذا تعني بأنني أردتك أن تفعل هذا؟

864
01:21:12,827 --> 01:21:14,157
.هذا ما أردتيه منّي

865
01:21:15,000 --> 01:21:16,141
أن تكون في هذه الفرقة الموسيقية؟

866
01:21:16,165 --> 01:21:18,693
.لأكون في فرقة، لأن يكون لي وظيفة ثابتة
.تعرفين

867
01:21:18,726 --> 01:21:21,279
.لأكون... تعرفين

868
01:21:22,488 --> 01:21:24,458
...بالطبع أردتك أن تحصل على وظيفة ثابتة

869
01:21:24,597 --> 01:21:27,567
حتى يتسنى لك رعاية نفسك وحياتك
.وتفتح ناديك

870
01:21:27,600 --> 01:21:30,176
أجل، لهذا أفعل ذلك. لذا لا أعلَم لما لا
نحتفل؟

871
01:21:30,266 --> 01:21:31,732
لما لا تبدأ في فتح ناديك؟

872
01:21:32,156 --> 01:21:34,566
أنتِ قلتِ بنفسكِ أن لا أحد سيريد الذهاب
.لهذا النادي

873
01:21:34,866 --> 01:21:36,871
لا أحد سيريد الذهاب لنادي اسمه
."دجاج على العصا"

874
01:21:36,895 --> 01:21:37,895
!إذًا، غيّر الإسم

875
01:21:38,254 --> 01:21:40,347
!لا أحد يحب الجاز
!حتى أنتِ

876
01:21:40,513 --> 01:21:42,140
!أنا أحب الجاز الآن، بسببك

877
01:21:42,145 --> 01:21:43,987
!وهذا ما اعتقدته أنّكِ تريديني أن أفعله

878
01:21:44,779 --> 01:21:47,929
ما المفترض عليّ فعله؟
أعود لأعزف أناشيد عيد الميلاد؟

879
01:21:47,962 --> 01:21:50,804
.لا أقول هذا! أقول خذ ما ربحته وافتح النادي

880
01:21:50,845 --> 01:21:52,391
مَن سيريد الذهاب إلى هناك؟

881
01:21:52,432 --> 01:21:54,410
الناس سيريدوا الذهاب

882
01:21:54,506 --> 01:21:56,045
.بسبب حماسك تجاهه

883
01:21:56,061 --> 01:21:58,492
.والناس يحبون حماس الآخرين تجاه شيء ما

884
01:21:58,525 --> 01:22:00,885
.أنت تذكّر الناس بما نسوه -
.ليس في خبرتي -

885
01:22:04,485 --> 01:22:07,639
.حسنًا، أيًّا كان الأمر
.فقد حان وقت النضوج

886
01:22:07,656 --> 01:22:10,134
.تعرفين، لدي وظيفة ثابتة، وهذا ما أفعله

887
01:22:10,408 --> 01:22:14,154
والآن فجأةً لديكِ هذه المشاكل، فكان عليكِ
...قولها قبل

888
01:22:14,187 --> 01:22:15,642
!أن أوقّع هذا العقد اللعين

889
01:22:15,666 --> 01:22:18,866
أنا قلت فحسب أنّه كان لديك حلم والذي اتبعته
...والذي كنت تريد تحقيقه

890
01:22:18,947 --> 01:22:21,215
!هذا هو الحلم
.هذا هو الحلم

891
01:22:21,299 --> 01:22:22,933
!هذا ليس حلمك -
...الناس مثلي -

892
01:22:23,024 --> 01:22:25,633
،يعملون طوال حياتهم ليصبحوا ناجحين

893
01:22:25,667 --> 01:22:27,634
.حتى يحبّهم الناس
تعرفين؟

894
01:22:27,789 --> 01:22:31,971
أعني أنا أخيرًا أعمل في شيء ما
.يحبّه الناس

895
01:22:32,004 --> 01:22:35,176
منذ متى وأنت تهتم بأن يحبّك الناس؟ -
.لانني أحب هذا الأمر، هذا ما يهم -

896
01:22:35,216 --> 01:22:36,967
لما تهتم للغاية بمسألة حب الناس لك؟

897
01:22:36,990 --> 01:22:39,298
!أنتِ ممثلة
عمّاذا تتحدّثين؟

898
01:22:57,040 --> 01:22:59,018
ربما كنتِ تحبينني عندما كنت فاشلًا

899
01:22:59,064 --> 01:23:01,121
لأن ذلك جعلكِ تشعرين بشعورٍ أفضل
.حيال نفسكِ

900
01:23:05,871 --> 01:23:07,576
هل تمزح معي؟ -
.لا -

901
01:23:29,217 --> 01:23:30,306
...لا أعلَم

902
01:24:23,159 --> 01:24:26,632
سنشتاق إليكِ
مدينة (بولدر)، الليلة

903
01:24:50,660 --> 01:24:52,852
.حسنًا يارفاق، أراكم غدًا

904
01:24:52,870 --> 01:24:54,237
(سباستيان)؟ -
نعم؟ -

905
01:24:54,328 --> 01:24:55,528
جاهز لليلة، صحيح؟

906
01:24:57,488 --> 01:24:59,640
عمّاذا تتحدّث؟ -
.السابعة، التقاط الصور -

907
01:25:01,335 --> 01:25:02,991
لأجل "موجو"، أيمكنك الذهاب؟

908
01:25:06,369 --> 01:25:09,204
.اعتقد أن هذا الخميس المقبل -
.كلّا، إنّه الليلة -

909
01:25:12,335 --> 01:25:13,375
أهذا جيدًا معك؟

910
01:26:09,840 --> 01:26:12,083
!أعطني كاميرا أخرى -
ماذا بها؟ -

911
01:26:12,156 --> 01:26:14,911
.لأنّها لا تعمل، هذا ما بها

912
01:26:15,610 --> 01:26:17,185
!حسنًا ياعازف البوق، هذا رائع

913
01:26:18,848 --> 01:26:21,063
!هذا رائع
!جميل! جميل

914
01:26:21,927 --> 01:26:26,450
.حسنًا، ياعازف البيانو، انظر للأعلى
.هذا جيد، هذا جيد، هذا جميل

915
01:26:26,878 --> 01:26:28,821
!رائع، حسنًا، أغلقوا الموسيقى

916
01:26:28,926 --> 01:26:31,149
.هذا رائع، هذا رائع

917
01:26:31,244 --> 01:26:35,139
حسنًا، الآن انظر، عض شفتيك هكذا

918
01:26:35,226 --> 01:26:39,169
كما لو كنت تركّز في شيء ما، مثل
.قطعة موسيقية

919
01:26:39,433 --> 01:26:41,684
أعض ماذا؟ -
.شفتاك، عض شفتيك -

920
01:26:43,367 --> 01:26:44,367
.جيد

921
01:26:44,655 --> 01:26:46,751
.أجل، هذا جيد، هذا رائع
.جميل

922
01:26:46,950 --> 01:26:47,773
.رائع، حسنًا

923
01:26:47,806 --> 01:26:51,285
.الآن، حرّك نظّارتك إلى الأسفل قليلًا

924
01:26:51,511 --> 01:26:53,609
.أكثر قليلًا

925
01:26:53,687 --> 01:26:57,281
اخفض رأسك، ولكن انظر إليّ، مع تعبير
.عابس

926
01:26:57,726 --> 01:27:00,115
!أجل! هذا رائع! هذا عظيم

927
01:27:00,352 --> 01:27:02,060
!حسنًا، شغّلوا موسيقى البيانو

928
01:27:03,595 --> 01:27:06,315
أتريد سماع البيانو؟ -
.ليس عليك عض شفتيك مجددًا -

929
01:27:07,722 --> 01:27:08,790
.حسنًا، اعزف شيئًا ما

930
01:27:10,297 --> 01:27:11,932
.اعزف شيئًا، تعرف، أيّ شيء

931
01:27:12,237 --> 01:27:13,904
أنت عازف بيانو، أليس كذلك؟
.اعزف شيء ما

932
01:27:27,486 --> 01:27:30,962
!هذا عظيم، هذا رائع
.هذا جميل، حسنًا

933
01:27:31,124 --> 01:27:32,406
.لا تتوقّف، استمر في العزف

934
01:27:33,217 --> 01:27:35,739
.حسنًا، استمر في العزف
.هذا عظيم

935
01:28:15,415 --> 01:28:16,953
.اضربني في رأسي

936
01:28:18,970 --> 01:28:22,011
.أجل، لم تكن جيدة حتى
...ماذا عن النافذة

937
01:28:22,310 --> 01:28:25,256
ما كان هذا؟ -
ما كان هذ الشيء المتعلّق بالنافذة؟ -

938
01:28:25,292 --> 01:28:27,252
.يا إلهي، لا تستقيلي من عملكِ الصباحي

939
01:28:27,761 --> 01:28:31,821
يا إلهي، مشاهد المرأة دائمًا فظيعة

940
01:28:55,941 --> 01:28:57,000
!(ميا)

941
01:28:59,062 --> 01:29:01,696
.(ميا)، أنا آسف للغاية

942
01:29:04,451 --> 01:29:06,892
أرجوكِ اخبريني، كيف كانت؟
كيف كانت؟

943
01:29:06,924 --> 01:29:08,380
لا يمكنك مساعدتي؟ -
.آسف -

944
01:29:09,606 --> 01:29:10,966
.آسف. لأنني كنت أحمقًا

945
01:29:11,639 --> 01:29:12,639
.توقّف

946
01:29:13,444 --> 01:29:15,895
.أنت آسف -
.سأعوّضكِ -

947
01:29:16,977 --> 01:29:18,561
دعيني أعوّضكِ، حسنًا؟

948
01:29:24,980 --> 01:29:26,462
...لا ألومك إن -
.انتهى الأمر -

949
01:29:28,126 --> 01:29:29,891
ما هو؟ -
.لقد انتهى -

950
01:29:30,419 --> 01:29:31,419
ماذا؟

951
01:29:33,471 --> 01:29:34,471
.كل هذا

952
01:29:35,104 --> 01:29:38,548
.انتهيت من احراج نفسي
.انتهيت، انتهيت

953
01:29:39,621 --> 01:29:40,967
.لم يأتي أحد -
.وما في ذلك -

954
01:29:41,128 --> 01:29:43,054
!لا يمكنني الدفع للمسرح
...هذا

955
01:29:45,394 --> 01:29:46,566
.سأذهب للمنزل لبعض الوقت

956
01:29:47,276 --> 01:29:49,921
.سآتي لأزوركِ غدًا -
.لا، أنا ذاهبة لمنزلي الأصلي -

957
01:29:51,082 --> 01:29:53,328
.هذا هو منزلك -
.كلّا، ليس بعد الآن -

958
01:30:55,790 --> 01:30:58,011
مسرحية درامية موسيقية

959
01:32:09,053 --> 01:32:11,535
مرحبًا؟ -
.مرحبًا، أود الإتصال بـ(ميا دولان) -

960
01:32:13,133 --> 01:32:14,133
.رقم خاطيء

961
01:32:14,304 --> 01:32:16,834
،إنّها لا تجيب على هاتفها
أيمكن أن تكون هنا؟

962
01:32:16,933 --> 01:32:17,933
.ليس بعد الآن

963
01:32:18,321 --> 01:32:20,518
...حسنًا، إن تحدّثت إليها -
.لا لن أفعل -

964
01:32:20,613 --> 01:32:23,117
أخبرها أن (جين) نيابة عن (إيمي) المسئولة عن
.اختيار الأدوار تحاول الوصول إليها

965
01:32:29,866 --> 01:32:30,866
اختيار الأدور؟

966
01:32:39,379 --> 01:32:40,805
ما هذا بحق الجحيم؟

967
01:32:46,234 --> 01:32:47,737
!توقّف عن استخدام البوق

968
01:32:58,436 --> 01:32:59,765
لما أتيت إلى هنا؟

969
01:32:59,782 --> 01:33:01,439
.لأن لدي أخبار جيدة

970
01:33:01,772 --> 01:33:02,772
ماذا؟

971
01:33:03,142 --> 01:33:06,079
.(أيمي براندت)، المسؤولة عن اختيار الأدوار -
نعم؟ -

972
01:33:06,112 --> 01:33:09,161
.كانت في مسرحيّتكِ

973
01:33:10,056 --> 01:33:12,075
...وأحبتها كثيرًا

974
01:33:12,480 --> 01:33:14,840
،وتريدك أن تأتي غدًا
...في تجارب الآداء

975
01:33:14,874 --> 01:33:16,601
.لهذا الفيلم الضخم لديها

976
01:33:18,291 --> 01:33:19,378
.لن أذهب إلى هذا

977
01:33:22,092 --> 01:33:23,146
.لن أذهب -
لماذا؟ -

978
01:33:23,161 --> 01:33:25,522
ماذا سيكون بحق الجحيم؟
...لا، لا، هذا سيكون

979
01:33:25,821 --> 01:33:26,843
معذرةً؟

980
01:33:27,340 --> 01:33:28,945
.هذا سيقتلني

981
01:33:30,645 --> 01:33:31,945
ماذا؟ -
ماذا؟ -

982
01:33:32,332 --> 01:33:34,414
!ماذا؟ توقّف -
!لا -

983
01:33:35,350 --> 01:33:37,109
.صه، عليك أن تكون هادئًا
.الحي سيسمعك باكمله

984
01:33:37,175 --> 01:33:40,007
عليكِ أن تكوني عاقلة إن أردتيني أن
،أكون هادئًا، عليكِ أن تكوني عاقلة

985
01:33:40,174 --> 01:33:41,514
أخبريني لما لن تذهبي؟ -
.سيتصلّون بالشرطة -

986
01:33:41,547 --> 01:33:42,214
..لأن

987
01:33:42,278 --> 01:33:45,137
ذهبت لملايين تجارب آداء ونفس الشيء
.يحدث كل مرة

988
01:33:45,213 --> 01:33:47,927
أتوقّف بسبب أن أحدٌ ما يريد
!شطيرة

989
01:33:47,955 --> 01:33:50,776
!أو أبكي ويبدأوا في الضحك

990
01:33:50,871 --> 01:33:52,782
...أو هؤلاء الناس الجالسون في غرفة الإنتظار

991
01:33:52,817 --> 01:33:53,984
...وهم، وهم

992
01:33:54,018 --> 01:33:55,825
...والذين هم مثلي، ولكن أجمل

993
01:33:55,864 --> 01:33:58,518
.وأفضل، لأنه ربما لست جيدة كفايةً

994
01:33:58,763 --> 01:34:00,403
.أنتِ أفضل -
.لا -

995
01:34:01,368 --> 01:34:05,249
.لا، ربما لست كذلك -
.بلى، أنتِ كذلك -

996
01:34:08,116 --> 01:34:12,005
ربما أنا واحدة من هؤلاء الأشخاص
الذين أرادوا التمثيل دائمًا

997
01:34:12,084 --> 01:34:15,305
ولكنه مثل حلمٌ مستحيل لأجلي، تعرف؟

998
01:34:16,056 --> 01:34:19,383
.أنت قلتها، أنت تغيّر حلمك عندما تكبر

999
01:34:19,416 --> 01:34:21,923
ربما أنا واحدة من هؤلاء الناس، وليس
.من المفترَض أن أكون ممثلة

1000
01:34:21,991 --> 01:34:26,313
ويمكنني العودة إلى الجامعة وأجد شيء
.أخر من المفترَض أن أفعله

1001
01:34:26,419 --> 01:34:29,061
...لأنني غادرت لأفعل هذا

1002
01:34:29,112 --> 01:34:31,798
.وقد مرّ ستة سنوات، ولا أريد فعلها مجددًا

1003
01:34:35,555 --> 01:34:36,716
لماذا؟

1004
01:34:39,300 --> 01:34:41,934
لماذا ماذا؟ -
لما لا تريدين فعل ذلك مجددًا؟ -

1005
01:34:44,151 --> 01:34:46,301
.لأنها تؤلمني بشدة

1006
01:34:48,932 --> 01:34:50,042
.أنتِ طفلة

1007
01:34:51,580 --> 01:34:54,196
.أنا لست طفلة، أنا أحاول النضوج -
.أنتِ تبكين مثل الأطفال -

1008
01:34:54,222 --> 01:34:54,966
!يا إلهي

1009
01:34:54,999 --> 01:34:57,042
.لديكِ تجربة آداء غدًا عند الخامسة والنصف

1010
01:34:58,184 --> 01:34:59,780
.سأكون أمام بيتك عند الثامنة صباحًا

1011
01:35:00,942 --> 01:35:02,942
.ستذهبين أم لا، لا أعلَم

1012
01:35:04,828 --> 01:35:06,158
كيف وجدتني هنا؟

1013
01:35:07,530 --> 01:35:08,858
.البيت أمام المكتبة

1014
01:35:08,931 --> 01:35:13,723
مكتبة (ديل برادو)
مدينة (بولدر)، (نيفادا)

1015
01:35:23,139 --> 01:35:24,767
!يا إلهي

1016
01:35:52,966 --> 01:35:54,503
.أحضرت القهوة -
.حسنًا، عظيم -

1017
01:36:13,170 --> 01:36:14,170
(ميا)؟

1018
01:36:20,023 --> 01:36:22,503
.مرحبًا، (ميا)، أنا (ايمي) وهذا (فرانك)

1019
01:36:22,604 --> 01:36:24,604
مرحبًا، كيف حالكِ؟ -
.سررت بمقابلتك -

1020
01:36:24,744 --> 01:36:26,810
.أنا سعيدة لأننا وجدناكِ -
.وأنا أيضًا -

1021
01:36:28,733 --> 01:36:32,423
الفيلم سيتم تصويره في (باريس) وليس
.لدينا نص

1022
01:36:34,233 --> 01:36:37,691
هذه ستكون عملية، سنصنع الشخصية
.حول الممثلة

1023
01:36:37,717 --> 01:36:39,906
هناك ثلاثة أشهر لأجل التدريب، وأربعة
.أشهر للتصوير

1024
01:36:42,442 --> 01:36:43,442
.حسنًا

1025
01:36:44,463 --> 01:36:47,228
.واعتقدنا أنّه يمكنك أن تخبرينا بالقصة فحسب

1026
01:36:47,999 --> 01:36:50,853
عن ماذا؟ -
.أخبرينا بأيّ شيء -

1027
01:36:51,760 --> 01:36:55,178
أيّ شيء؟ -
.أجل، أخبرينا بقصة -

1028
01:37:01,079 --> 01:37:02,120
.عندما تكونين جاهزة

1029
01:37:12,807 --> 01:37:14,852
.عمتى اعتادت على العيش في (باريس)

1030
01:37:20,082 --> 01:37:22,383
...عندما كانت تأتي للمنزل كانت تخبرنا

1031
01:37:23,342 --> 01:37:26,704
...قصص عن العيش في الخارج و

1032
01:37:28,987 --> 01:37:34,248
أتذكّر.. أنّها أخبرتنا أنّها قفزت في النهر
.مرةً

1033
01:37:36,723 --> 01:37:37,723
.حافية القدمين

1034
01:37:39,858 --> 01:37:41,102
.وابتسمت

1035
01:37:42,824 --> 01:37:44,060
قفزت

1036
01:37:44,932 --> 01:37:46,575
بدون أن تنظر

1037
01:37:50,056 --> 01:37:54,773
وقالت أنّها هوت

1038
01:37:55,583 --> 01:37:57,007
في نهر (السين)

1039
01:38:00,129 --> 01:38:03,612
الماء كانت باردة

1040
01:38:04,228 --> 01:38:07,615
أمضت شهر تعطس

1041
01:38:08,575 --> 01:38:13,419
ولكنّها قالت، أنّها ستفعلها مجددًا

1042
01:38:16,220 --> 01:38:22,013
هذا لأجل كل الأشخاص الحالمين

1043
01:38:24,086 --> 01:38:29,902
بأحلامٍ حمقاء، كما يبدون

1044
01:38:31,694 --> 01:38:37,821
هذا لأجل القلوب المتألمة

1045
01:38:39,262 --> 01:38:45,120
هذا لأجل الفوضى التي نصنعها

1046
01:38:47,038 --> 01:38:52,352
أحست بشعور، سماء بلا حدود

1047
01:38:52,848 --> 01:38:57,291
غروب الشمس داخل إطار

1048
01:38:59,284 --> 01:39:05,445
عاشت مع خمورها، وماتت فجأةً

1049
01:39:05,975 --> 01:39:10,204
سأتذكّر دائمًا الحماس

1050
01:39:12,394 --> 01:39:18,022
هذا لأجل كل الأشخاص الحالمين

1051
01:39:18,642 --> 01:39:24,018
بأحلامٍ حمقاء، كما يبدون

1052
01:39:24,661 --> 01:39:30,077
هذا لأجل القلوب المتألمة

1053
01:39:30,766 --> 01:39:34,967
هذا لأجل الفوضى التي نصنعها

1054
01:39:35,000 --> 01:39:38,735
أخبرتني

1055
01:39:38,768 --> 01:39:41,339
بعض الجنون هو مفتاح

1056
01:39:42,681 --> 01:39:46,008
ليعطينا ألوانًا جديدة لنراها

1057
01:39:47,570 --> 01:39:51,929
مَن يعرف إلى أين ستقودنا؟

1058
01:39:52,213 --> 01:39:56,194
ولهذا يحتاجوننا

1059
01:39:56,642 --> 01:40:00,054
لذا اجلب التمرّد

1060
01:40:00,087 --> 01:40:02,338
الموجات المصنوعة من الحجارة

1061
01:40:02,436 --> 01:40:06,755
الرسّامين، والشعراء، والمسرحيّات

1062
01:40:07,094 --> 01:40:13,669
وهذا لأجل كل الحمقى الحالمين

1063
01:40:13,781 --> 01:40:18,696
مجانين كما يبدون

1064
01:40:18,884 --> 01:40:23,928
هذا لأجل القلوب المتألمة

1065
01:40:23,983 --> 01:40:29,866
هذا لأجل الفوضى التي نصنعها

1066
01:40:33,599 --> 01:40:38,883
أنا اتبعتها إلى هذا

1067
01:40:41,669 --> 01:40:46,643
هي والجليد ونهر (السين)

1068
01:40:50,069 --> 01:40:54,332
تبتسم طوال الوقت

1069
01:40:55,170 --> 01:40:59,539
قالت أنّها ستفعلها

1070
01:41:02,401 --> 01:41:03,552
مجددًا

1071
01:41:18,248 --> 01:41:19,377
متى عرفتِ؟

1072
01:41:20,879 --> 01:41:22,419
.قالوا في خلال الأيام المقبلة

1073
01:41:23,112 --> 01:41:25,820
.ولكنّي لا أتوقّع معرفة أيّ شيء

1074
01:41:25,865 --> 01:41:27,850
.ستأخذين الدور -
.لن أحصل عليه ربما -

1075
01:41:27,865 --> 01:41:29,435
.بل ستحصلين عليه -
.أتمنى ألا أخيب أملك -

1076
01:41:29,504 --> 01:41:30,504
.أعرف

1077
01:41:30,949 --> 01:41:33,403
.أعرف، أعرف هذه الأشياء

1078
01:41:36,350 --> 01:41:37,350
أين نحن؟

1079
01:41:40,616 --> 01:41:41,705
.في حديقة (غريفيث)

1080
01:41:41,727 --> 01:41:44,434
أين نحن؟ -
.أعرف -

1081
01:41:46,951 --> 01:41:48,021
.لا اعرف -

1082
01:41:51,223 --> 01:41:52,356
ماذا نفعل؟

1083
01:41:53,698 --> 01:41:57,982
،لا أعتقد أننا سنفعل أيّ شيء
...لأنّه عندما تحصلين على هذا الدور

1084
01:41:58,222 --> 01:42:00,281
.إن حصلت على هذا الدور -
...عندما تحصلين على هذا الدور -

1085
01:42:02,561 --> 01:42:04,302
.فعليكِ إعطاءه كل ما بإستطاعتكِ

1086
01:42:06,449 --> 01:42:09,119
.كل شيء
.إنّه حلمكِ

1087
01:42:09,928 --> 01:42:11,223
ماذا ستفعل؟

1088
01:42:12,000 --> 01:42:13,831
عليّ اتباع خططي الخاصة، تعرفين؟

1089
01:42:13,915 --> 01:42:16,702
.ابقى هنا وأبدأ في عملي

1090
01:42:22,334 --> 01:42:25,283
.أنتِ ستكونين في (باريس)
.هناك موسيقى جاز جيدة

1091
01:42:26,535 --> 01:42:27,898
.وأنتِ تحبّين الجاز، على الرغم

1092
01:42:30,287 --> 01:42:31,287
صحيح؟

1093
01:42:32,987 --> 01:42:34,019
.أجل

1094
01:42:43,774 --> 01:42:46,019
لذا أعتقد أنّه علينا الإنتظار ونرى
.ماذا سيحدث

1095
01:42:55,020 --> 01:42:56,630
.أنا سأحبّك دائمًا

1096
01:42:58,654 --> 01:43:00,278
.وأنا دائمًا سأحبّك أيضًا

1097
01:43:08,313 --> 01:43:09,472
!انظري لهذا المشهد

1098
01:43:12,001 --> 01:43:12,823
.رأيت الأفضل

1099
01:43:12,879 --> 01:43:13,923
.إنّه الأسوأ -
.أجل -

1100
01:43:14,123 --> 01:43:15,158
.أجل -

1101
01:43:18,722 --> 01:43:20,457
.لم آتي إلى هنا أثناء الصباح

1102
01:43:32,358 --> 01:43:38,089
الشتاء

1103
01:43:45,486 --> 01:43:51,675
بعد خمسة سنوات

1104
01:44:13,265 --> 01:44:15,940
مرحبًا، أيمكنني الحصول على كوبين
.قهوة من فضلكِ. - حسنًا، بالطبع -

1105
01:44:16,057 --> 01:44:19,267
.على حسابنا -
.كلّا، شكرًا، أنا أصر -

1106
01:44:49,357 --> 01:44:52,437
.يبدو جيدًا، (هاريس) قام بعملٍ رائع

1107
01:44:53,312 --> 01:44:54,420
.أخذ منه وقتًا طويلًا

1108
01:44:54,441 --> 01:44:56,964
.دائمًا كذلك، وقت التوقيع

1109
01:44:59,958 --> 01:45:01,347
.لن تكون سيئًا، (سيب)

1110
01:45:01,857 --> 01:45:03,142
.ليس سيئًا هذا عظيم

1111
01:45:03,739 --> 01:45:05,659
.أراك الليلة -
.أراك الليلة -

1112
01:45:26,740 --> 01:45:27,740
.مرحبًا

1113
01:45:28,245 --> 01:45:30,044
كيف كان يومك؟ -
.جيد -

1114
01:45:34,810 --> 01:45:36,234
كيف حالها؟ -
.هي بخير -

1115
01:45:36,297 --> 01:45:37,297
صحيح؟ -
.أجل، تعالي -

1116
01:45:38,199 --> 01:45:39,246
!مرحبًا، ياعزيزتي

1117
01:45:40,716 --> 01:45:42,810
.اعتقدت أنّكِ لن تأتين إلى المنزل بعد

1118
01:45:44,538 --> 01:45:46,780
هل ترسمين؟ -
.أجل -

1119
01:45:46,795 --> 01:45:49,751
أيمكنني المساعدة؟
.تعرفين أنني أحد الرسم

1120
01:46:04,528 --> 01:46:07,425
عيد سعيد من (لورا) و( هاري) و(جوردان)

1121
01:46:22,526 --> 01:46:25,038
"فيلم "إليانور
بطولية (ميا دولان)

1122
01:46:29,469 --> 01:46:32,407
!حسنًا، (تشيلسي)، سنذهب
هل أنتِ بخير؟

1123
01:46:32,430 --> 01:46:33,709
.نحن بخير -
أيّ شيء؟ -

1124
01:46:34,530 --> 01:46:36,072
.مع السلامة، عزيزتي

1125
01:46:36,681 --> 01:46:38,052
فولي، مع السلامة أمّي -
.نومًا هنيئًا -

1126
01:46:38,076 --> 01:46:40,534
.مع السلامة، أمّي -
.استمتعي بوقتكِ مع (تشيلسي) -

1127
01:46:40,726 --> 01:46:43,243
.استمتعوا بوقتكم، مع السلامة، (ميا) -
.مع السلامة، شكرًا جزيلًا -

1128
01:46:43,276 --> 01:46:45,076
.مع السلامة يا رفاق -
.مع السلامة -

1129
01:46:55,194 --> 01:46:56,194
!يا إلهي

1130
01:46:57,998 --> 01:47:00,004
ماذا لو فوّتنا هذا؟
ماذا ستخبرين (ناتالي)؟

1131
01:47:01,797 --> 01:47:04,091
.سنرى الأمر في (نيويورك) -
.حسنًا -

1132
01:47:06,822 --> 01:47:09,259
.لن أفوّت هذا -
.هذا سيء -

1133
01:47:16,307 --> 01:47:17,887
أيمكنك التوقّف هنا ونحصل على العشاء؟

1134
01:47:21,082 --> 01:47:23,483
.أجل، بالتأكيد -
.متأكد؟ حسنًا -

1135
01:47:52,598 --> 01:47:53,723
أتريدين الدخول؟

1136
01:47:54,883 --> 01:47:56,027
.حسنًا

1137
01:48:12,235 --> 01:48:15,568
نادي (سيب)

1138
01:48:16,561 --> 01:48:17,877
.هذا المكان رائع حقًا

1139
01:48:28,629 --> 01:48:29,779
.أحبّهم

1140
01:49:18,681 --> 01:49:20,095
!(كات بينيت) على آلة الساكسفون

1141
01:49:20,294 --> 01:49:21,015
!أجل

1142
01:49:21,046 --> 01:49:22,892
.(خافير غونزاليس) على آلة البوق

1143
01:49:22,913 --> 01:49:25,260
والرائعة (نيدرا ويلر) على آلة
.الكونترباس

1144
01:49:25,595 --> 01:49:29,883
والفريد من نوعه (كليفتون -فو فو- إيدي)
!على الطبال

1145
01:49:30,408 --> 01:49:32,359
...والجيد قليلًا على البيانو

1146
01:49:32,511 --> 01:49:34,252
.وسيغادر هذا المكان إن لم يكن حريصًا

1147
01:49:34,687 --> 01:49:36,364
.(كايري تايلر)، جميعًا

1148
01:49:49,659 --> 01:49:51,200
.مرحبًا بكم في نادي (سيب)

1149
01:51:41,744 --> 01:51:43,757
...سمعتك تعزف للتو، وأردت أن أخبرك

1150
01:52:33,856 --> 01:52:35,531
!أجل

1151
01:52:50,159 --> 01:52:52,715
مدخل المسرح

1152
01:53:57,792 --> 01:53:59,793
المحيط الهادي

1153
01:54:02,577 --> 01:54:03,708
المحيط الأطلنطي

1154
01:54:03,733 --> 01:54:05,540
أوروبا

1155
01:58:31,231 --> 01:58:32,529
تريدين البقاء لأجل أغنية أخرى؟

1156
01:58:38,717 --> 01:58:39,717
.لا، علينا الذهاب

1157
01:58:40,214 --> 01:58:41,410
.لا بأس

1158
01:59:43,286 --> 01:59:45,734
...واحد، اثنان
.واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة

1159
01:59:50,545 --> 01:59:58,545
النهاية

1160
01:59:58,716 --> 02:00:09,555
ترجمة
||م.أحمد السيّد||
FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

