﻿1
00:00:02,420 --> 00:00:24,570
<font color="#fcbb0d">ترجمـــة
 ♣ سيف اليُوسفي ♣</font>
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

2
00:00:26,320 --> 00:00:29,010
   ها هو يومٌ آخر مُشمسٌ في جنوب كاليفورنيـا </i>

3
00:00:29,050 --> 00:00:31,140
درجة الحرارة في لوس أنجلوس 29 ْ درجة مئوية</i>

4
00:00:31,160 --> 00:00:32,920
... وليلاً تنخفض إلى </i>

5
00:01:13,160 --> 00:01:15,210
♪ اتذكرُ ذاك اليوم ♪

6
00:01:15,240 --> 00:01:17,180
♪ عندما تركته في محطة الباص ♪

7
00:01:17,270 --> 00:01:18,820
♪ غرب مدينـة سانتا فايّ ♪

8
00:01:18,850 --> 00:01:22,630
<font color="#f4dcdc"> ♪ كُنا نبلغ الـ17 آنذاك لَكِنْه كان ليطفاً ومُخْلِصاً ♪</font>

9
00:01:22,660 --> 00:01:25,830
♪ وفي قرارة نفسي كنتُ أعلم ما عليّ فعله ♪

10
00:01:26,050 --> 00:01:28,180
♪ كنتُ أعلم فحسب ♪

11
00:01:28,420 --> 00:01:30,210
♪ في ليالي صيف الأحد ♪

12
00:01:30,230 --> 00:01:34,130
<font color="#f4dcdc"> ♪ جلسنا في السينما والأنوارمُطْفَأ⁯ة ♪</font>

13
00:01:34,170 --> 00:01:37,890
♪ وفي عَالَم⁯ٍ مُلونٍ تشكلت فـيه الموسيقى والآلات ♪

14
00:01:37,910 --> 00:01:41,400
♫ طلبَ مني أن أكون في تلك الشاشة ♫

15
00:01:41,520 --> 00:01:43,650
♪ وأعيش كل مشهدٍ لحظة بلحظة ♪

16
00:01:43,680 --> 00:01:47,690
<font color="#f4dcdc">  ♪ ودونما نقودٍ تسللتُ إلى الباصِ وجئت ♪</font>

17
00:01:47,720 --> 00:01:49,500
♪ قد أكون شجاعة أو قد أصابني الجنان ♪

18
00:01:49,760 --> 00:01:51,390
♪ سنرى ذلك في نهاية المطاف ♪

19
00:01:51,420 --> 00:01:53,270
♪ ربما في تلك البلدة الهادئة ♪

20
00:01:53,300 --> 00:01:55,280
♪ سيكون جالساً، والأنوار مُطفْأة ♪

21
00:01:55,310 --> 00:01:59,250
♪ وسيرى وجهي ويتذكر إنه كان يعرفني ♪

22
00:01:59,330 --> 00:02:02,710
♪ وخلف تلك التلال، سأبحث عن غايتي ♪

23
00:02:02,750 --> 00:02:06,090
<font color="#f4dcdc">  ♪ مُطارداً فيها كل ضوءٍ يلمع ♪</font>

24
00:02:06,410 --> 00:02:09,940
<font color="#f4dcdc">  ♪ وكلما يخذلك الجميع ♪</font>

25
00:02:10,320 --> 00:02:13,700
♪ عاود النهوض مُجدداً ♪

26
00:02:14,200 --> 00:02:20,450
♪ لإنّ شمس الصباح حتماً ستبزغ♪

27
00:02:21,810 --> 00:02:23,620
♪ اسمعُ كل يومٍ ♪

28
00:02:23,670 --> 00:02:27,510
♪ في الوديان إيقاعاتٍ لا تنجلي ♪

29
00:02:27,520 --> 00:02:31,270
♪ وفي الحانات أَلْحَانٍ قد تخلدت ♪

30
00:02:31,320 --> 00:02:34,710
♪ يقولون إن أردتها بشدة ♪

31
00:02:34,790 --> 00:02:36,970
♪ فعليك طرق كل الأبواب ♪

32
00:02:37,110 --> 00:02:41,000
♪ حتى وإن كنتَ فقيراً وأغلقوا في وجهك الأبواب ♪

33
00:02:41,080 --> 00:02:43,030
♪ فالأضواء والميكرفون ♪

34
00:02:43,270 --> 00:02:44,860
♪ هيّ كلُ ما أُريد ♪

35
00:02:44,870 --> 00:02:46,650
<font color="#f4dcdc"> ♪ ويوماً ما حينما أُغني أُغنيتيّ ♪</font>

36
00:02:46,700 --> 00:02:48,810
♪ فتى قرويٌ سيأتي ♪

37
00:02:48,850 --> 00:02:52,820
♪ وستكون الأغنية كفيلةً لدفعــه للأمام ♪

38
00:02:52,980 --> 00:02:56,200
♪ وخلف تلك التلال، سأبحث عن غايتي ♪

39
00:02:56,240 --> 00:02:59,420
<font color="#f4dcdc">  ♪ مُطارداً فيها كل ضوءٍ يلمع ♪</font>

40
00:02:59,810 --> 00:03:03,290
<font color="#f4dcdc">  ♪ وكلما يخذلك الجميع ♪</font>

41
00:03:03,860 --> 00:03:07,050
♪ عاود النهوض مُجدداً ♪

42
00:03:07,710 --> 00:03:14,000
♪ لإنّ شمس الصباحِ حتماً ستبزغ ♪

43
00:03:45,850 --> 00:03:48,990
<font color="#f4dcdc">  ♪ وكلما يخذلك الجميع ♪</font>

44
00:03:49,540 --> 00:03:52,600
♪ سيأتي الصباح ♪

45
00:03:52,640 --> 00:03:54,550
♪ فهو يومٌ جديدٌ مُشمس ♪

46
00:03:56,300 --> 00:03:58,850
♪ فهو يومٌ جديدٌ مُشمس ♪

47
00:04:00,100 --> 00:04:03,810
♪ فهو يومٌ جديدٌ مُشمس، مشمس، مشمس، مشمس ♪

48
00:04:03,850 --> 00:04:06,560
♪ فهو يومٌ جديدٌ مُشمس ♪

49
00:04:07,330 --> 00:04:10,210
♪ فهو يومٌ جديدٌ مُشمس ♪

50
00:04:11,390 --> 00:04:13,860
♪ فهو يومٌ جديدٌ مُشمس ♪

51
00:04:15,020 --> 00:04:17,260
♪ ها قد بدأ اليوم المُشمس ♪

52
00:04:20,560 --> 00:04:22,490
♪ فهو يومٌ جديدٌ مُشمس ♪

53
00:04:39,580 --> 00:04:41,450
♪ فهو يومٌ جديدٌ مُشمس ♪

54
00:04:41,650 --> 00:04:47,450
<font size="79" color="#fcbb0d">لا لا لاند
</font>

55
00:04:41,650 --> 00:04:47,450
<font size="50" color="#fcbb0d">قصـــة حب </font><font size="50"></font>

56
00:04:50,340 --> 00:04:54,230
<font color="#f7e9e9" size="50">الشتـــاء</font>

57
00:05:26,450 --> 00:05:28,800
 لم نُصدق ما كان يحدث

58
00:05:29,090 --> 00:05:32,760
 أُقسم لكِ كانت في حالة مزرية

59
00:05:33,030 --> 00:05:35,930
! في حالة مزرية تماماً

60
00:05:36,420 --> 00:05:40,080
أعلم كان ذلك جنوناً تاماً

61
00:05:40,740 --> 00:05:42,170
أكان جنوناً؟

62
00:05:44,690 --> 00:05:47,110
! بحق وحقيقــة

63
00:05:57,700 --> 00:05:59,860
ما مشكلتك؟ يُجدر بي الذهاب

64
00:06:08,080 --> 00:06:10,450
كابتشينو، من فضلكِ -
نعم، لكِ ذلك -

65
00:06:10,690 --> 00:06:13,680
على حساب المطعم -
لا، شكراً،  أنا أُصِر -

66
00:06:43,550 --> 00:06:45,770
مسابقة تجارب الأداء

67
00:06:45,890 --> 00:06:46,890
! سحقاً

68
00:06:47,430 --> 00:06:50,340
ميّا، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
 إلى زيارة الطبيب -

69
00:06:50,660 --> 00:06:52,460
عليكِ المجيء غداً مُبكراً  -
حسناً -

70
00:06:54,190 --> 00:06:55,400
! طاب مساؤك

71
00:07:09,440 --> 00:07:11,270
كانت في حالة يرثى لها

72
00:07:12,060 --> 00:07:14,070
... كان جنونياً

73
00:07:14,320 --> 00:07:16,780
...كان حقاً جنونياً، أنا فحسب

74
00:07:17,330 --> 00:07:18,540
كان وشيكاً

75
00:07:20,550 --> 00:07:23,670
...لا، تيرنر على مايرام، هو بخير أنا فحسب

76
00:07:25,560 --> 00:07:28,310
...هل ستنتظرين حتى دنفر يخبرها أو

77
00:07:32,130 --> 00:07:33,130
ماذا؟

78
00:07:42,750 --> 00:07:43,750
لا بأس

79
00:07:48,860 --> 00:07:50,560
لا، أنا سعيدة لأجلك

80
00:07:53,450 --> 00:07:55,230
بجدّ سعيدة للغايــة لأجلكِ

81
00:07:58,670 --> 00:07:59,950
...ظننتُ فحسب

82
00:08:03,900 --> 00:08:05,940
 لا أعلم ظننتُ لوهلة -
انتظري لحظة -

83
00:08:08,070 --> 00:08:10,560
ماذا هناك يا روبي؟ -
جاسيكا على الخط -

84
00:08:11,660 --> 00:08:14,260
 أخبريها بأننّي سأعاود الإتصال بها
 في غضون دقيقتين

85
00:08:15,490 --> 00:08:16,500
أقل من دقيقتين

86
00:08:16,520 --> 00:08:18,600
سأذهب لأحضر غدائكِ -
 شارفتُ على الانتهاء، شكراً لك -

87
00:08:28,250 --> 00:08:30,160
أوتعلمين؟ أظنُ بأننا انتهينا

88
00:08:30,190 --> 00:08:31,410
شكراً لقدومك

89
00:09:35,900 --> 00:09:37,900
يا إلهي! أتريدين أن أفتح النافذة؟

90
00:09:38,340 --> 00:09:40,640
 كنت أحاول إعطائك إشارة الدخول -
 شكراً لكِ -

91
00:09:41,100 --> 00:09:43,090
ميّا، كيف كانت تجربة أدائكِ؟

92
00:09:45,200 --> 00:09:47,400
الأمر ذاته -
 هل أتت جين أو ريشال؟ -

93
00:09:47,540 --> 00:09:50,370
 لا أعلم من هي جين أو ريشال -
 إنهن الأسوأ -

94
00:09:50,400 --> 00:09:53,600
 لا أعلم إن كانوا هناك -
 أُراهن إنهنّ كانوا هناك -

95
00:09:53,630 --> 00:09:55,600
 لِمَ هناك محادثة في الحمام؟

96
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
أنا بخير

97
00:09:56,800 --> 00:09:59,070
أمامكم دقيقتان فقط، ميّا هل ستأتين؟

98
00:09:59,400 --> 00:10:00,580
! لا أستطيع

99
00:10:01,010 --> 00:10:02,030
لديّ عمل

100
00:10:02,090 --> 00:10:03,090
ماذا؟

101
00:10:03,660 --> 00:10:05,260
هل قالت  " عمل " للتو؟

102
00:10:07,400 --> 00:10:09,420
ماذا؟ -
لم أذهب للعمل اليوم -

103
00:10:09,460 --> 00:10:11,290
سأرسل لك بيانات أربعة تجارب أداء

104
00:10:11,310 --> 00:10:12,580
ستكون مناسبة لكِ

105
00:10:12,620 --> 00:10:14,130
لكن الآن، سوف تأتين

106
00:10:14,550 --> 00:10:15,760
سيكون الأمر مُمتعاً

107
00:10:15,800 --> 00:10:16,970
لا، لن يكون ممتعاً

108
00:10:17,010 --> 00:10:18,250
 يمكن أن يكون -
 لا، لن يكون -

109
00:10:18,280 --> 00:10:20,120
سيكون مكتظاً بالمحترفين

110
00:10:20,160 --> 00:10:22,890
وسيحتشدون في بيتٍ زجاجي

111
00:10:22,930 --> 00:10:24,000
يبدو مألوفاً لي

112
00:10:24,430 --> 00:10:26,840
 كنتُ ذاهبة لإعادتها -
 منذُ متى وهي بحوزتكِ -

113
00:10:26,880 --> 00:10:28,480
بحقّكِ! يا ميّا -
 ماذا لدينا هنا ؟ -

114
00:10:28,900 --> 00:10:32,430
متى سترين جميع كليشيهات هوليوود، وأنتِ في غرفتك؟

115
00:10:32,460 --> 00:10:33,630
سنسخر منهم معاً

116
00:10:34,190 --> 00:10:37,080
خاب ظنّي فيكِ يا ليكس -
لا يوجد شيء لنسخر منه -

117
00:10:37,100 --> 00:10:40,150
وهذا الحفلة ستكون حيويــة للغايــة

118
00:10:40,910 --> 00:10:44,680
♪  حصلت على الدعوة ♪
 ♪ حصلت على العنوان الصحيح ♪

119
00:10:44,720 --> 00:10:46,410
♪ أتحتاجين إلى بعض الأدويــة؟ ♪

120
00:10:46,440 --> 00:10:48,340
♪ الإجابة هي دائماً بـ نعم ♪

121
00:10:48,380 --> 00:10:50,210
<font color="#fcbb0d"> ♪ فرصــة مقابلة سريعة ♪</font>

122
00:10:50,240 --> 00:10:53,040
♪ يُمكن أن تكون المقابلة المنشودة ♪

123
00:10:53,270 --> 00:10:56,020
♪ نضغط هنا أكثر قليلاً ♪

124
00:10:56,050 --> 00:10:59,660
♪ الليلة نحنُ في مهمة ♪
♪ الليلة نحنُ في تجارب الأداء ♪

125
00:10:59,700 --> 00:11:01,380
♪  إذا كانت هذه تجربة الأداء الحقيقية ♪

126
00:11:01,620 --> 00:11:03,200
فليساعدنا الرب جميعاً

127
00:11:03,340 --> 00:11:08,100
♪ إذا قدمتِ الانطباع الجيد ♪
 ♪ سيعرف الجميع اسمكِ ♪

128
00:11:08,600 --> 00:11:10,780
♪ نحن على الخط السريع ♪

129
00:11:10,820 --> 00:11:14,140
♪ شخصٌ ما بين الحشود  ♪
  ♪ قد يكون مقدراً أن تعرفيــه ♪

130
00:11:14,420 --> 00:11:17,610
♪ وهو من سيمُد يده ليرفعك ♪

131
00:11:18,100 --> 00:11:21,680
♪ شخصٌ ما بين الحشود  ♪
♪ يُمكنه أخذكِ إلى مكانك المنشود ♪

132
00:11:21,690 --> 00:11:24,840
♪ إذا كنتِ الشخص المناسب ليجده أحداً ♪

133
00:11:24,870 --> 00:11:26,960
♪ الشخص المناسب لجيده أحداً ♪

134
00:11:27,000 --> 00:11:30,670
♪إفعلِ ما عليكِ فعله ♪
  ♪ حتى يجدكِ أحداً ♪

135
00:11:30,760 --> 00:11:34,680
♪ ويُقدركِ أكثر ممَّا  أنتِ عليه الآن ♪

136
00:11:34,720 --> 00:11:36,450
♪ إذا النجوم مصفوفــة ♪

137
00:11:36,480 --> 00:11:38,240
♪ أظنُ بأننّي سأبقى مستيقـظة ♪

138
00:11:38,270 --> 00:11:41,600
♪ عليكِ أن تذهبي وتبحثي ♪

139
00:11:43,220 --> 00:11:45,220
♪ عن ذاك الشخص بين الحشود ♪

140
00:12:11,980 --> 00:12:13,140
ها أنتِ ذا

141
00:12:15,450 --> 00:12:19,140
 {\fa<font color="#fcbb0d">♪ ذاك الشخص بين الحشود ♪</font>

142
00:13:27,610 --> 00:13:34,780
♪ ذاك الشخص بين الحشود، أهذا كل ماترينــه؟ ♪

143
00:13:36,520 --> 00:13:42,720
♪ يُراقبُكِ والعالم يصول ويجول ♪

144
00:13:45,040 --> 00:13:47,830
♪ في مكانٍ ما هُنالك مكان ♪

145
00:13:47,900 --> 00:13:52,820
♪ وجدتهُ وسأجدُ نفسي فيــه ♪

146
00:13:54,780 --> 00:13:56,460
♪ بمكانٍ ما ♪

147
00:13:56,690 --> 00:14:02,070
♪ سأنتظرُ حتى يجدني أحدٌ ما ♪

148
00:14:49,130 --> 00:14:52,720
♪ شخصٌ ما بين الحشود  ♪
  ♪ قد يكون مقدراً أن تعرفيــه ♪

149
00:14:52,780 --> 00:14:56,280
♪ وهو من سيمُد يده ليرفعك ♪

150
00:14:56,620 --> 00:15:00,230
♪ شخصٌ ما بين الحشود  ♪
♪ يُمكنه أخذكِ إلى مكانك المنشود ♪

151
00:15:00,420 --> 00:15:02,310
♪  شخصٌ ما بين الحشود سيُقدركِ  ♪

152
00:15:02,350 --> 00:15:04,180
♪  شخصٌ ما بين الحشود سيأخذكِ  ♪

153
00:15:04,190 --> 00:15:06,020
♪ بعيداً عن الأرض  ♪

154
00:15:06,050 --> 00:15:10,650
♪ إذا كنتِ مستعدة ♪

155
00:15:10,690 --> 00:15:16,560
 {\fa<font color="#fcbb0d"></font><font color="#fcbb0d">♪ ليجدكِ شخصٌ ما ♪</font>

156
00:15:16,590 --> 00:15:18,900
ممنوع وقوف السيارات
من الساعة

157
00:15:16,590 --> 00:15:18,900
9 مساءً

158
00:15:16,590 --> 00:15:18,900
حتى

159
00:15:16,590 --> 00:15:18,900
6 صباحاً

160
00:15:19,340 --> 00:15:21,020
لا لا

161
00:15:22,030 --> 00:15:24,440
!ليس وقتك الآن

162
00:15:33,190 --> 00:15:34,190
...ماذا

163
00:15:51,730 --> 00:15:54,380
<font color="#25a9aa">الدخول  إلى المتجر </b></font>

164
00:16:49,290 --> 00:16:53,080
حانة ليبتون

165
00:16:49,290 --> 00:16:53,080
المكان مفتوح </b>

166
00:17:55,330 --> 00:17:58,030
برتقال كاليفورنيا </b>

167
00:18:00,270 --> 00:18:02,950
 فان بيك للأغاني </b>

168
00:18:17,920 --> 00:18:19,640
أرجوكِ توقفي عن التسلل إلى منزلي

169
00:18:19,680 --> 00:18:21,570
 أتظن بأن أبي وأمي سيسمون هذا منزلاً؟

170
00:18:21,590 --> 00:18:22,590
ماذا تفعلين؟

171
00:18:22,850 --> 00:18:24,880
أرجوكِ توقفي عن ذلك، ولا تجلسي هناك

172
00:18:24,940 --> 00:18:25,540
أتمزح؟

173
00:18:25,580 --> 00:18:26,070
لا تجلسي على هذا

174
00:18:26,100 --> 00:18:27,540
لا تجلسي على هذا

175
00:18:27,570 --> 00:18:29,490
هوغي كارميكل جلس هناك -
 !يا إلهي -

176
00:18:29,660 --> 00:18:31,990
ضعِ البطاطس المخبوزة بعيداً -
 لا يسعني تخيل السبب -

177
00:18:32,170 --> 00:18:34,630
 أنتِ تجلسين عليها -
 جلبت لك سجادة -

178
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
لا أحتاجها

179
00:18:35,780 --> 00:18:37,940
 ماذا لو قلت لك أن (مايلز ديفيس) قد تبول عليها؟

180
00:18:38,690 --> 00:18:39,710
إنها تقريباً إهانة

181
00:18:40,710 --> 00:18:41,710
أهذا صحيح؟

182
00:18:41,760 --> 00:18:43,880
متى سنفرغ هذه الصناديق؟

183
00:18:44,470 --> 00:18:46,280
 في النادي الخاص بي

184
00:18:46,320 --> 00:18:47,190
!أوه، سيباستيان

185
00:18:47,220 --> 00:18:49,860
 كما لو أنك أنفصلت مع فتاة كنت تلاحقها

186
00:18:49,880 --> 00:18:51,480
أتوقفت عن الذهاب إلى ذاك المكان، أليس كذلك؟

187
00:18:52,130 --> 00:18:54,040
هل هذا؟

188
00:18:54,270 --> 00:18:56,620
 لا أستطيع أن أُصدق بأنهم حولوه إلى محل سامبا ومقبلات

189
00:18:56,630 --> 00:18:59,350
 يا إلهي! سيباستيان -
 " سامبا ومقبلات " -

190
00:19:00,330 --> 00:19:02,830
اختاري أحدهما، اختاري الصواب

191
00:19:02,860 --> 00:19:04,460
 هناك شخصٌ أُريدك أن تقابله

192
00:19:05,070 --> 00:19:06,230
لا أود مقابلة أحد

193
00:19:07,040 --> 00:19:07,920
بجدّ لا أريد مقابلة أحد

194
00:19:07,950 --> 00:19:08,670
 هل أبي عطاك هذه؟ -
 أجل -

195
00:19:08,760 --> 00:19:09,760
هل تعجبك؟

196
00:19:10,550 --> 00:19:11,550
لا أظنُ أنها تُعجبني

197
00:19:12,090 --> 00:19:13,650
هل تحبين موسيقى الجاز -
 على الأرجح لا -

198
00:19:13,900 --> 00:19:15,820
 إذا، عمَّ سنتحدث؟ -
 لا أعلم، لا يهم -

199
00:19:15,850 --> 00:19:16,670
حسناً؟

200
00:19:16,870 --> 00:19:19,960
لأنك تعيش كراهب كينسة، وتقود
بدون تأمين

201
00:19:19,990 --> 00:19:21,430
 هل هذا يهم؟ -
 أجل، يهم -

202
00:19:21,450 --> 00:19:22,520
حسناً -
 عليك أن تكون جدّياً -

203
00:19:22,550 --> 00:19:24,450
أعرف رجلاً على وجههِ وشم عليكِ رؤيته

204
00:19:24,470 --> 00:19:25,590
هذه إهانة -
 لكنــه طيب القلب -

205
00:19:25,770 --> 00:19:28,580
 كُن جاداً -
 جاداً؟ لورا -

206
00:19:28,650 --> 00:19:32,420
 كان لديّ خطة مهمة جداً لمستقبلي -
 أعيّ ذلك -

207
00:19:32,460 --> 00:19:34,520
 ليس ذنبيّ، فقد خدعوني

208
00:19:34,590 --> 00:19:37,580
!لم يخدعوك، بل تحايلوا عليك

209
00:19:37,930 --> 00:19:39,000
ما الفرق؟

210
00:19:39,090 --> 00:19:41,230
لا أعلم، إنه ليس رومنسياً بهذا القدر

211
00:19:42,320 --> 00:19:43,320
لا تجلسي هناك

212
00:19:44,580 --> 00:19:46,780
كان الجميع يعرف أنه كان مُحْتَالاً، ماعدا أنت

213
00:19:48,260 --> 00:19:50,320
 لِمَ قلتِ
 "رومنسي "

214
00:19:50,360 --> 00:19:51,810
كما لو أنها كلمة بذيئــة

215
00:19:51,900 --> 00:19:55,180
الديون ليست رومنسيــة، إتصل بها

216
00:19:55,820 --> 00:19:56,820
لن أتصل بها

217
00:19:57,120 --> 00:19:59,150
 والمشكلة أنكِ تُعاملينّني وكأن حياتي

218
00:19:59,180 --> 00:20:00,510
على حافة الفشل

219
00:20:00,600 --> 00:20:02,620
!أُريدها أن تكون هكذا

220
00:20:02,660 --> 00:20:03,890
 حسناً، أنا أسمح للحياة فحسب ... أن تضربني

221
00:20:03,910 --> 00:20:05,180
حتى أسقط

222
00:20:05,820 --> 00:20:08,670
 بعد ذلك أرد الضربة، هذا ما يُسمى
 بالتمويـه الكلاسيكي في الملاكمة

223
00:20:10,210 --> 00:20:13,480
 حسناً، يا علي أحبك، أفرغ صناديقك

224
00:20:13,720 --> 00:20:16,160
سأقوم بتغيير الأقفال -
لا يمكنك دفع ثمنها -

225
00:20:17,480 --> 00:20:20,190
 أنا طائر العنقاء المنبعث من الرماد

226
00:20:23,870 --> 00:20:25,760
منتهي الصلاحية</b>

227
00:21:07,750 --> 00:21:10,430
أهلاً -
شكراً على قبولي مُجدداً -

228
00:21:10,580 --> 00:21:11,170
على الرحب والسعة

229
00:21:11,210 --> 00:21:12,640
 أُريدك أن تعلم بأنك ترى أمامك رجلٌ جديد

230
00:21:12,670 --> 00:21:13,110
جيّد

231
00:21:13,140 --> 00:21:14,780
 سعيدٌ للتواجد هنا -
 ممتاز -

232
00:21:15,420 --> 00:21:18,470
 يسهُل التعامل معه -
 أستعزف من قائمة الأغاني؟ -

233
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
بكل سرور

234
00:21:20,110 --> 00:21:21,910
مع أنه لا أحد سيكترث بمَّ سأعزف

235
00:21:21,930 --> 00:21:22,520
لكن، أجل

236
00:21:22,820 --> 00:21:24,650
حسناً، بقولك لا أحد

237
00:21:24,690 --> 00:21:26,520
سيكترث غيري، فذلك صحيح

238
00:21:26,550 --> 00:21:28,300
أنا أكترث، ولا أريد سماع موسيقى الجاز الحرة

239
00:21:28,330 --> 00:21:30,250
حسناً، لك ذلك

240
00:21:30,590 --> 00:21:36,220
 ظننتُ في هذه المدينة سأعمل بنظام
غنية من اختيارك وغنية من اختياري

241
00:21:36,440 --> 00:21:37,550
ما رأيك بأغنيتين لك وأغنية لي؟

242
00:21:39,040 --> 00:21:40,960
ما رأيك كلها من اختيارك، ولا شيء لي ؟

243
00:21:40,990 --> 00:21:42,260
هكذا أفضل، أجل -
 رائع -

244
00:21:42,270 --> 00:21:43,640
حسناً -
 اتفاق متبادل؟ -

245
00:21:44,020 --> 00:21:45,390
أجل، من طرفي

246
00:21:45,570 --> 00:21:47,680
صحيح، وأنا أُوقع عليــه

247
00:21:47,720 --> 00:21:49,610
 أيّاً كان، الأمر عائدٌ إليك

248
00:21:50,670 --> 00:21:52,360
أهلاً بعودتك، يا بيل

249
00:21:54,220 --> 00:21:55,920
 إنه أسلوب مهذب لقول هذا، يا كارين

250
00:24:59,290 --> 00:25:00,320
سيب

251
00:25:12,960 --> 00:25:14,810
سمعتُ ما قلتهُ

252
00:25:14,890 --> 00:25:16,080
 لكن، لا أظنُ بأنك تقصد ما تقول

253
00:25:16,100 --> 00:25:18,020
 أجل، لأنك لم تسمعني جيداً
 أنت مطــرود

254
00:25:18,290 --> 00:25:20,830
...هذا ما قلتهُ أنت، لكنك قصدت

255
00:25:21,360 --> 00:25:22,360
أنت مطرود

256
00:25:22,630 --> 00:25:23,930
أعزف الموسيقى، يا سيب

257
00:25:24,670 --> 00:25:26,830
 كلا، أقول أنه قد فات الآوان -
 إنه تحذير -

258
00:25:27,130 --> 00:25:28,450
ألا تفهم؟ من أي كوكب أنت؟

259
00:25:28,500 --> 00:25:31,050
 لا تطردني -
انتهى الأمر، أنا متأسف يا سيب -

260
00:25:31,790 --> 00:25:32,990
إنه عيد الميلاد

261
00:25:33,070 --> 00:25:35,880
 أجل، أرى الزينة، حظاً موفقاً
 في السنة الجديدة

262
00:25:50,230 --> 00:25:52,630
... سمعتُكَ وأنت تعزف، وأردتُ إخبارك

263
00:26:06,900 --> 00:26:08,850
لا يروق لي هذا الصَدْع في الأشعة المقطعية

264
00:26:09,460 --> 00:26:11,430
أجربت فحص عمى الألوان؟

265
00:26:11,780 --> 00:26:15,130
 جريمة قتل في شارع 23 ويسخر فيها
المتهم من الشرطة

266
00:26:15,340 --> 00:26:17,060
سحقاً للحقوق المدنيــة

267
00:26:17,110 --> 00:26:18,940
هذا فصلي

268
00:26:19,110 --> 00:26:21,000
 وإذا لم يعجبك، الباب يفوت جمل

269
00:26:21,360 --> 00:26:23,490
 سيدتي، لِمَ هذا السلوك السيء؟

270
00:26:24,120 --> 00:26:25,500
لا، يا جمال

271
00:26:26,620 --> 00:26:28,170
بل سلوكك هو السيء

272
00:26:33,030 --> 00:26:37,540
<font size="36" color="#c8fcfd">الربيــع</font>

273
00:26:37,740 --> 00:26:39,010
!إقفز هنا

274
00:26:49,200 --> 00:26:50,320
ميّا

275
00:26:50,510 --> 00:26:52,170
مرحباً -
مرحباً -

276
00:26:52,930 --> 00:26:54,690
 أُريد أن أعرفك على صديقي كارلو

277
00:26:54,770 --> 00:26:55,970
مرحباً كارلو -
هذه ميّا -

278
00:26:56,190 --> 00:26:57,330
ميّا؟ -
 أجل، ميّا -

279
00:26:57,360 --> 00:26:59,400
 كيف حالكِ؟ -
كارلو كاتب -

280
00:26:59,500 --> 00:27:01,210
 ...أجل، يقولون بأنني جيّدٌ في بناء

281
00:27:01,240 --> 00:27:03,300
 عوالم خياليــة، فلديّ شعبيـة واسعة الآن

282
00:27:03,390 --> 00:27:05,700
 الكثير من القيل والقال عني، وهذا شعور رائع

283
00:27:05,750 --> 00:27:08,000
 عملتُ بجدٍ لأجل هذا -
 سأذهب لأحضر مشروباً -

284
00:27:08,020 --> 00:27:08,760
أجل -
 حسناً -

285
00:27:09,020 --> 00:27:10,380
حسناً -
 سررتُ بمعرفتك -

286
00:27:31,780 --> 00:27:32,950
المعذرة

287
00:28:01,620 --> 00:28:04,330
 شكراً لكم، أيُّ طلباتٍ أخرى؟

288
00:28:07,670 --> 00:28:08,790
!تلك الفتاة في المقدمة

289
00:28:09,280 --> 00:28:14,000
أطلب أغنية : " آي رن" = هربت -
 هربت اقتراح مذهل -

290
00:28:14,200 --> 00:28:16,760
حسناً، هيّا نعزف أيها الشبان

291
00:28:17,160 --> 00:28:18,910
1,2,3,4

292
00:28:30,260 --> 00:28:31,320
!ذلك صحيح

293
00:28:31,920 --> 00:28:34,800
♪ اتمشى وحيداً بمُحَاذَاة الطريق ♪

294
00:28:35,180 --> 00:28:39,640
♪ لم أُصدق بأنني سألتقي بفتاة مثلك على الطريق ♪

295
00:28:39,820 --> 00:28:43,190
 ♪ فتاة مثلكِ على الطريق ♪
 أنا؟

296
00:28:44,630 --> 00:28:47,790
♪ بتلك العينان البنيتان والشعر الجميل ♪

297
00:28:48,200 --> 00:28:52,600
♪ تلك العينان التي تسحراننّي ♪

298
00:28:52,640 --> 00:28:55,950
♪ تسحرانِنّي كلياً ♪

299
00:28:56,970 --> 00:29:02,410
♪ وهربت وهربت بعيداً ♪

300
00:29:02,560 --> 00:29:04,780
♪ لكننّي لم أستطع الابتعاد ♪

301
00:29:30,180 --> 00:29:32,270
لا بأس، أنا أتذكركِ

302
00:29:32,330 --> 00:29:34,900
وأعترفُ بأننّي كنت فظاً قليلاً تلك الليلة

303
00:29:34,980 --> 00:29:35,600
فظ؟

304
00:29:35,670 --> 00:29:38,550
 حسناً، كنت حقيراً، أعترف بذلك -
حسناً -

305
00:29:38,760 --> 00:29:42,370
لكن اقتراح أغنية "هربت" من موسيقار جاد
 شيء مبالغ فيــه

306
00:29:42,430 --> 00:29:45,790
 يا إلهيّ! أقلتَ للتو موسيقار جاد؟

307
00:29:46,140 --> 00:29:46,890
لا أظنُ ذلك

308
00:29:46,900 --> 00:29:48,700
 أيُمكنني استعارة ملابسك التي ترتديها الآن؟ -
 لماذ؟ -

309
00:29:48,770 --> 00:29:50,090
 لإن لديّ تجربــة أداء الأسبوع المقبل

310
00:29:50,110 --> 00:29:52,050
 وسألعب دور رجل إطفاء جاد

311
00:29:52,060 --> 00:29:55,070
 أأنتِ ممثلة؟ وجهكِ مألوف لدي؟
 هل تقابلنا من قبل؟

312
00:29:56,970 --> 00:30:00,120
داخل مقهى استوديوهات "وارنر" كان
جواً كلاسيكيــاً

313
00:30:00,210 --> 00:30:01,160
أتفهم هذا -
 ... أجل -

314
00:30:01,190 --> 00:30:05,360
 أنتِ نادلة المقهى، يمكنني أن أرى كيف
نظرتي إلى بإزدراء ذاك الوقت

315
00:30:05,410 --> 00:30:06,920
 هيّا بنا، حان وقت العرض المقبل

316
00:30:08,450 --> 00:30:09,860
...هو لم ... وأنا لا أعــ

317
00:30:10,660 --> 00:30:12,100
هو لم يخبرني ما عليّ فعله

318
00:30:12,430 --> 00:30:14,900
 ...هو أخبرك  ما -
 أعلم، أنا سمحت له -

319
00:30:15,720 --> 00:30:17,730
ما اسمُكِ؟ -
ميّا -

320
00:30:19,880 --> 00:30:21,320
أظنُ بأننّي سأراكِ في السينما

321
00:30:24,000 --> 00:30:26,220
 أسبق وسمعتِ عن" جوزيف كامبل"؟ -
أجل -

322
00:30:26,880 --> 00:30:28,640
أُفكر في إعادة كتابة قصة
"الدببة الثلاثة"

323
00:30:28,680 --> 00:30:30,090
من وجهة نظر الدِببة

324
00:30:30,540 --> 00:30:32,440
 "رحلة البطل" -
 سيكون مذهلاً -

325
00:30:32,470 --> 00:30:32,930
صحيح

326
00:30:33,080 --> 00:30:35,140
ربما تكون هناك غرفة الدب لا نعلم

327
00:30:35,160 --> 00:30:36,270
 !جورج مايكل

328
00:30:42,200 --> 00:30:43,200
أهلاً

329
00:30:43,260 --> 00:30:45,110
المعذرة، أعرف هذا الرجل

330
00:30:45,670 --> 00:30:46,920
 أبحوزتك المفاتيح؟

331
00:30:49,840 --> 00:30:51,870
 أجل -
 أيمكنك جلب مفاتيحي؟ -

332
00:30:52,510 --> 00:30:54,940
ماذا؟ -
 أيمكنك جلب مفاتيحي؟ -

333
00:30:55,030 --> 00:30:56,010
لا أستطيع سماعكِ

334
00:30:56,040 --> 00:30:57,870
 أيمكنك جلب مفاتيحي؟ -
 اوه -

335
00:30:58,980 --> 00:31:00,290
من فضلك -
 حسناً -

336
00:31:00,450 --> 00:31:01,710
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

337
00:31:04,410 --> 00:31:06,020
ما نوع سيارتك؟ -
 بريس -

338
00:31:08,960 --> 00:31:11,490
 اشرحِ أكثر -
ذات الشريطة الخضراء -

339
00:31:12,510 --> 00:31:13,510
هكذا جيد

340
00:31:15,960 --> 00:31:18,560
أحذاؤكِ مُريح؟

341
00:31:19,180 --> 00:31:20,200
أجل

342
00:31:21,820 --> 00:31:23,500
شكراً على إنقاذي من ذاك الشخص

343
00:31:26,080 --> 00:31:28,580
 حسناً، أنتِ لم تتركي لي خياراً آخر

344
00:31:29,800 --> 00:31:32,300
أليس مضحك أننا نستمر في مطاردة بعضنا بعضاً

345
00:31:33,100 --> 00:31:34,180
أجل، أنه مضحك

346
00:31:36,030 --> 00:31:37,040
ربما من وراء ذلك مقصد

347
00:31:37,040 --> 00:31:38,320
 أظنُ ذلك -
 وأنا كذلك -

348
00:31:38,340 --> 00:31:39,560
أين سيارتي؟

349
00:31:40,760 --> 00:31:42,320
ضعِ هذا قُبَالَةَ ذقنك

350
00:31:42,760 --> 00:31:43,890
هذا؟ -
 أجل -

351
00:31:45,270 --> 00:31:46,730
 وسيعمل رأسُكِ كهوائي استشعار

352
00:31:47,360 --> 00:31:49,560
سيُصيبكِ بمرض السرطان، لكن ستجدين
 سيارتك بسرعة

353
00:31:49,580 --> 00:31:50,230
ماذا؟

354
00:31:50,330 --> 00:31:53,240
 لن يدوم عمركِ طويلاً، لكن
سيجعلك سريعة لتذهبي أي مكان

355
00:31:53,270 --> 00:31:55,810
 !هذا فضيع -
 مُجرد اقتراح -

356
00:31:57,440 --> 00:31:59,220
... أنت حقاً

357
00:31:59,320 --> 00:32:01,770
ما هي تلك الكلمة...؟ -
 فارس لامع؟ -

358
00:32:01,840 --> 00:32:04,280
 غريب الأطوار، هذا هو المصطلح -
 حسنا -

359
00:32:11,740 --> 00:32:13,230
 ليس منظراً مذهلاً، أليس كذلك؟

360
00:32:14,290 --> 00:32:15,360
رأيتُ أفضل منه

361
00:32:23,860 --> 00:32:27,700
♪ قاربت الشمس على الغروب ♪

362
00:32:28,040 --> 00:32:31,980
♪ وهلت الأضواء للسطوع ♪

363
00:32:32,720 --> 00:32:38,410
♪ وامتد بريقٌ ذهبي على البحر ♪

364
00:32:40,750 --> 00:32:48,070
♪ متعثريــن بمنظرٍ كأنه قُدِرَ لنا ♪

365
00:32:49,160 --> 00:32:54,430
♪ يا للأسف لهذان الاثنانِ أنا وأنتِ ♪

366
00:32:55,970 --> 00:33:00,590
♪ ولفتاةٌ أُخرى وفتى ♪

367
00:33:00,720 --> 00:33:03,850
 ♪ قد يُفتنان بدوامة السمــاء ♪

368
00:33:03,880 --> 00:33:07,250
♪ أما نحنُ فوحدنا ♪

369
00:33:08,090 --> 00:33:11,740
♪ ولا شيء بيننا ♪

370
00:33:11,860 --> 00:33:14,420
 {\<font color="#f4dcdc">♪ يُمكن أن يكون من أيّ وقتٍ مضى ♪</font>

371
00:33:15,200 --> 00:33:18,220
 {\<font color="#f4dcdc">♪ أنتِ لا تُناسبيننّي ♪
 أحقاً؟</font>

372
00:33:18,260 --> 00:33:21,890
♪ وليس هناك وميضٌ على مرأى البصر ♪

373
00:33:22,560 --> 00:33:27,150
♪ يا لها من مضيعــةٍ لليلةٍ جميلة ♪

374
00:33:29,420 --> 00:33:30,900
♪ قلت بأنه لا شيء هنا ♪

375
00:33:30,960 --> 00:33:32,730
♪ حسناً، دعنــا نوضح أمراً هنا ♪

376
00:33:32,760 --> 00:33:36,220
♪ أظنُ بأنه سيكون قراري ♪
قراركِ؟ -

377
00:33:36,250 --> 00:33:38,990
♪ تبدو لطيفاً بهذه البذلة الفاخرة ♪

378
00:33:39,050 --> 00:33:39,530
<font color="#f4dcdc"> ♪إنها مصنوعة من الصوف ♪</font>

379
00:33:39,590 --> 00:33:42,210
♪ أنت محق، لن أقع بحبكِ مطلقاً ♪

380
00:33:42,840 --> 00:33:49,080
♪ لعل هذا يبدو جذاباً لفتاةٍ لا ترتدي كعباً  ♪

381
00:33:49,150 --> 00:33:56,690
♪ أو لفتاةٍ تشعر بأن هناك فرصــة لقصــة حبٍ ♪

382
00:33:56,730 --> 00:34:00,690
♪ لكننّي بصراحةٍ لا أشعرُ بشيءٍ ♪
أهذا صحيح؟ -

383
00:34:00,730 --> 00:34:02,490
♪ أو لعلهُ أقل من لا شيء ♪

384
00:34:02,530 --> 00:34:05,480
♪ من الجيد معرفة أنكِ موافقـــة ♪

385
00:34:05,510 --> 00:34:06,620
♪ ذلك صحيح ♪

386
00:34:06,650 --> 00:34:10,160
♪ يا لها من مضيعــةٍ لليلةٍ جميلة ♪

387
00:34:26,220 --> 00:34:33,330
<font color="#f4dcdc"> ☺ يالبى قلبي على الرومنسية ☺</font>

388
00:36:19,540 --> 00:36:20,540
مرحباً، كريغ

389
00:36:21,500 --> 00:36:22,980
آسفة، أنا متأخرة

390
00:36:23,720 --> 00:36:25,860
حسناً، سأصل قريباً، وداعاً

391
00:36:47,260 --> 00:36:48,500
كانت هنا -
 بل كانت هناك -

392
00:36:54,740 --> 00:36:55,740
أتريد مرافقتك إلى سيارتك؟

393
00:36:57,580 --> 00:36:59,010
لا، إنها مركونة هــنا

394
00:37:02,350 --> 00:37:03,350
عمت مساءً

395
00:37:10,080 --> 00:37:11,080
عمتِ مساءً

396
00:38:23,820 --> 00:38:26,150
المعذرة؟ أهذا خالٍ من الغلوتين، أليس كذلك؟

397
00:38:27,510 --> 00:38:29,030
لا -
 ماذا -

398
00:38:31,280 --> 00:38:32,360
أُريد استعادة نقودي

399
00:38:34,410 --> 00:38:36,730
حسناً، دعيني أتاكد من هذا

400
00:38:38,510 --> 00:38:41,110
 ميّا، ستغلقين المحل يوم الجمعة

401
00:38:42,100 --> 00:38:44,660
 لا أستطيع يوم الجمعة، فلديّ تجربة أداء، أتتذكرين؟

402
00:38:44,750 --> 00:38:46,800
 وهل أبدو بأني مهتمة بذلك؟
غيري الموعد

403
00:38:47,710 --> 00:38:50,280
وعلينا أن نتحدث غداً، حسناً؟

404
00:38:50,550 --> 00:38:53,020
اصلحي مَرْيَلَتك من فضلك -
 حسناً -

405
00:38:58,330 --> 00:38:59,330
أنتِ مرةً أُخرى

406
00:39:01,840 --> 00:39:02,840
ما الذي تفعله هنا؟

407
00:39:02,880 --> 00:39:06,020
...كما تعلمين، لقاءات مع إداريين الاستوديو

408
00:39:06,480 --> 00:39:07,520
وكيف جئت إلى هنا؟

409
00:39:08,360 --> 00:39:10,690
ببساطة، تجاوزت الحراس مسرعاً

410
00:39:11,090 --> 00:39:13,080
ولديّ حوالي 20 دقيقة ليجدوني

411
00:39:14,030 --> 00:39:16,560
متى وقت الراحة؟ -
بعد عشر دقائق -

412
00:39:19,150 --> 00:39:20,440
أيُمكِنُني الاختباء في دورة المياه؟

413
00:39:20,650 --> 00:39:21,770
نعم -
 شكراً -

414
00:39:23,830 --> 00:39:24,930
المعذرة

415
00:39:26,420 --> 00:39:28,220
أوه، تذكرت عليّ أن أذهب وأتأكد، متأسفة

416
00:39:32,530 --> 00:39:34,520
تلك النافذة كان ينظر منها
 همفري بوغارت

417
00:39:34,560 --> 00:39:36,060
وانغريد بيرغمان في فلم
" كازابلانكا "

418
00:39:36,650 --> 00:39:37,220
أجل

419
00:39:37,430 --> 00:39:39,620
لا أُصدق بأنك تعملين أمام هذا الشيء

420
00:39:39,650 --> 00:39:40,870
أجل -
 هذا رائع -

421
00:39:41,360 --> 00:39:44,130
ما كان اسم حبيبك؟

422
00:39:45,170 --> 00:39:46,980
أكان اسمه "كريغ"؟

423
00:39:47,550 --> 00:39:49,120
أجل، كريغ

424
00:39:49,600 --> 00:39:52,280
...حسناً، منذُ متى وأنتم مع

425
00:39:52,310 --> 00:39:54,160
كنا نواعد بعضنا منذُ شهر

426
00:39:54,260 --> 00:39:55,290
رائع

427
00:39:55,950 --> 00:39:59,550
هو لطيف للغاية، كما تعلم أُحب التواجد هنا
على أيّ حال

428
00:39:59,550 --> 00:40:02,140
أجل، فأنا أشتري قهوتي على بعد 5 اميال من هنا

429
00:40:02,180 --> 00:40:04,500
حتى أكون بقرب نادي الجاز -
 حقاً؟ -

430
00:40:04,780 --> 00:40:06,180
أجل نادي" فان بيك" أتعرفينــه؟

431
00:40:06,700 --> 00:40:08,490
أضخم فرق موسيقى الجاز عزفت هنا

432
00:40:08,520 --> 00:40:09,600
مثل "كونت بيز"، و "تشك ويب"َ

433
00:40:11,170 --> 00:40:12,690
على كلٍ، هو الآن مكان للسامبا والمقبلات

434
00:40:12,710 --> 00:40:14,780


435
00:40:15,060 --> 00:40:16,290
ما هو هذا المكان للسامبا والمقبلات؟

436
00:40:16,310 --> 00:40:18,660
مكان لرقص السامبا وتقديم المقبلات

437
00:40:19,210 --> 00:40:22,030
أجل، نُكت يكتبها التاريخ

438
00:40:22,380 --> 00:40:23,810
لا أعلم، فهذه لوس انجلوس

439
00:40:23,840 --> 00:40:26,930
يُقدسون كل شيء، ولا يُقدرون شيئـاً

440
00:40:27,690 --> 00:40:29,430
توقفوا من فضلكم، إننا على وشك التصوير

441
00:40:31,180 --> 00:40:32,990
هل أنتم تصورون؟ -
 أجل -

442
00:40:33,580 --> 00:40:35,690
إنهم دائماً يصورون الأفلام في شارعي -
لا بأس -

443
00:40:35,720 --> 00:40:36,410
هيّا -
 رائع -

444
00:40:36,440 --> 00:40:37,440
حجبوا الطريق

445
00:40:38,980 --> 00:40:40,440
 أُحب هذا -
 ها نحن ذا -

446
00:40:40,540 --> 00:40:42,650
... مهلاً ميّا، كيف تمكنتِ من  -
 ماذا؟ -

447
00:40:42,860 --> 00:40:44,990
!جهز الكاميرا

448
00:40:46,000 --> 00:40:48,090
كما تعلمين، التمثيل والأفلام -
 !ابدأ التصوير -

449
00:40:49,930 --> 00:40:51,750
عمتي كانت ممثلة -
 حسناً -

450
00:40:52,650 --> 00:40:54,370
كانت في شركة المسرح المتنقل

451
00:40:55,030 --> 00:40:56,710
لقد ترعرعت في مدنية بولدر- نيفادا

452
00:40:57,420 --> 00:41:00,000
وكانت هناك مكتبة أمام منزلي

453
00:41:00,030 --> 00:41:01,600
وكان فيها قسم للأفلام القديمة

454
00:41:01,680 --> 00:41:04,840
...وأخذتني وقضينا اليوم بأكمله

455
00:41:04,870 --> 00:41:06,330
 نشاهد هذه الأفلام القديمة

456
00:41:06,340 --> 00:41:10,870
أفلام مثل "نوتوريس" و "  "برينغ آب بيبي" و
"كازابلانكا"

457
00:41:11,130 --> 00:41:13,080
 أوقفوا التصوير -
تفقدوا الكاميرا -

458
00:41:13,090 --> 00:41:14,960
 يُمكننا التحدث هناك -
 تبدو رائعة -

459
00:41:14,970 --> 00:41:18,160
كانت رائعة، وكنت أضع هذه المسرحيات في غرفتي

460
00:41:18,440 --> 00:41:21,320
وكنت أنا وهي فحسب

461
00:41:21,350 --> 00:41:23,440
نعيد تمثيل مشاهد هذه الأفلام

462
00:41:24,090 --> 00:41:26,530
وبعد ذلك كتبت مسرحيتي الخاصة بي -
 مذهل -

463
00:41:48,210 --> 00:41:49,210
يُعجبني هذا

464
00:41:53,690 --> 00:41:56,780
ومن ثمّ، تركت الكليـة بعد دراسة عامين فيها
وجئتُ إلى هنا

465
00:41:56,820 --> 00:41:59,670
آخر تجربة أداء لي كانت تتعلق
بالمراهقين

466
00:41:59,710 --> 00:42:01,910
مزيج من فيلم "العقول الخطيرة" و
"ذا أو سي"

467
00:42:02,220 --> 00:42:05,520
أجل... كان يفترض بي أن اكون محامية

468
00:42:06,310 --> 00:42:08,090
لأن العالم يحتاج إلى الكثير من المحامييّن

469
00:42:08,950 --> 00:42:10,630
وهذا لا يعني الكثير من الممثلات

470
00:42:10,750 --> 00:42:11,990
أنتِ لستِ ممثلة فحسب

471
00:42:12,030 --> 00:42:13,610
ماذا تقصد بـ لست ممثلة فحسب؟

472
00:42:13,640 --> 00:42:17,120
قُلتِها بنفسك، كنتِ طفلة عبقرية تكتب
 المسرحيات

473
00:42:17,150 --> 00:42:18,580
لم أقل هذا

474
00:42:18,690 --> 00:42:20,790
أنتِ متواضعة للغاية لقول هذا، لكنها الحقيقة

475
00:42:22,250 --> 00:42:23,900
لذا يُمكنك ببساطة كتابة الأدوار الخاصة بك

476
00:42:23,960 --> 00:42:25,990
 مثل كتابة شيء مثير للإهتمام مثلك

477
00:42:26,090 --> 00:42:28,990
ولن تضطري للقيام بتجارب الأداء اللعينة

478
00:42:29,230 --> 00:42:30,420
  فلنأخذ "لويس آرمسترونج" على سبيل المثال

479
00:42:30,450 --> 00:42:33,140
كان بإمكانه عزف الموسيقى التي طلبوها منه

480
00:42:33,330 --> 00:42:35,940
لكنّه لم يعزفها، ماذا فعل؟ -
أخبرني؟ -

481
00:42:36,090 --> 00:42:38,880
دخل التاريخ من أوسع أبوابه

482
00:42:39,330 --> 00:42:41,290
حسناً، سأتوقف عن تجارب الأداء
 وأدخل التاريخ مثله

483
00:42:42,400 --> 00:42:44,590
حسناً، وانتهى عملي هنا

484
00:42:46,250 --> 00:42:47,960
ربما عليّ أن اخبرك شيئاً

485
00:42:48,360 --> 00:42:49,500
لأكون صريحة معك

486
00:42:49,760 --> 00:42:51,010
أنا أكرهُ موسيقى الجاز

487
00:42:53,560 --> 00:42:54,560
أأنت بخير؟

488
00:42:54,730 --> 00:42:56,120
ماذا تقصدين بـ اكره موسيقى الجاز؟

489
00:42:56,820 --> 00:42:58,770
 عندما استمع إليها، لا تُعجبني

490
00:42:58,810 --> 00:43:01,330
 أجل، لكن هذا مجرد تعميم بأنك لا تحبين
موسيقى الجاز

491
00:43:02,010 --> 00:43:03,340
ما الذي تفعلينــه الآن؟

492
00:43:04,750 --> 00:43:05,820
لا شيء

493
00:43:22,830 --> 00:43:25,080
...أظنُ بأن الناس حينما يقولون

494
00:43:26,670 --> 00:43:27,920
نكره موسيقى الجاز

495
00:43:29,560 --> 00:43:33,010
السبب لأنه لا يوجد سياق ولا يعرفون من أين تأتي

496
00:43:33,110 --> 00:43:34,110


497
00:43:34,280 --> 00:43:37,780
ظهرت موسيقى الجاز لأول مره، في فندق رخيص
 في مدينة نيو اورليانز

498
00:43:37,860 --> 00:43:41,540
وناس محتشدين يتحدثون خمس لغات مختلفة

499
00:43:41,600 --> 00:43:42,620
ولم يتمكنوا من فهم بعضهم بعضاً

500
00:43:42,650 --> 00:43:46,040
وكانت الطريقة الوحيدة للتواصل عبر موسيقى الجاز

501
00:43:46,490 --> 00:43:47,760
وماذا عن كيني جاي؟

502
00:43:49,460 --> 00:43:50,030
ماذا؟

503
00:43:50,070 --> 00:43:52,930
كيني جاي؟ وموسيقى المصاعد؟

504
00:43:53,220 --> 00:43:55,670
كما تعلم، موسيقى الجاز التي أعرفها

505
00:43:55,700 --> 00:43:57,470
ماذا عنها؟ -
 طيلة حياتي -

506
00:43:57,780 --> 00:44:00,170
أجدها مريحة

507
00:44:00,200 --> 00:44:01,580
لا ليست مريحــة، ليست كذلك

508
00:44:01,620 --> 00:44:02,270
!ليست مريحــة

509
00:44:02,510 --> 00:44:04,020
أطلق " سيدني بيشيت" النار على شخص

510
00:44:04,030 --> 00:44:05,670
لأنه أخبره أنه أساء عزف النوتة الموسيقية

511
00:44:05,770 --> 00:44:07,150
إنها ليست مريحة

512
00:44:07,210 --> 00:44:10,520
حيثُ ترعرعت كانت هناك محطة إذاعة
 تسمى كاي جاز103

513
00:44:11,180 --> 00:44:14,350
وكان يشغل الناس تلك المحطة في الحفلات الرسمية

514
00:44:14,520 --> 00:44:15,520
صحيح

515
00:44:15,550 --> 00:44:17,730
لم يُعر أحد موسيقى الجاز الانتباه

516
00:44:18,180 --> 00:44:20,090
أعرف، هذه هي المشكلة -
 أجل -

517
00:44:20,120 --> 00:44:21,620
حسناً، حسناً، أعتقد

518
00:44:21,650 --> 00:44:23,460
 أن هذا جزء من المشكلة ولا يمكنك سماعها

519
00:44:23,480 --> 00:44:25,850
 بل عليكِ رؤيتها، و رؤيـة ما هو على المحك

520
00:44:25,860 --> 00:44:29,250
 ألقِ نظرة إلى هؤلاء الذين يعزفون على أداة
الساكسفون

521
00:44:29,280 --> 00:44:31,440
إنه تمكن من الأغنيـة، وهو الآن في
 عالمهِ الخاص به

522
00:44:31,490 --> 00:44:34,860
...جميعهم يؤلفون ويُرتبون ويكتبون

523
00:44:34,890 --> 00:44:36,840
ويعزفون الألحان

524
00:44:36,870 --> 00:44:39,650
إنظرِ إلى عازف البوق، لديه فكرته الخاصة به

525
00:44:39,840 --> 00:44:43,320
...فيهِ نوع من الصراع والتسوية و

526
00:44:44,400 --> 00:44:47,250
فكرة جديدة كل مرة، أسلوب جديد كل ليلة

527
00:44:47,370 --> 00:44:49,170
شيء يسلب الألباب

528
00:44:56,610 --> 00:44:57,660
مع هذا يحتضر

529
00:44:58,490 --> 00:45:01,440
 إنه يحتضر يا ميّا، موت مُبكر

530
00:45:01,500 --> 00:45:04,420
والعالم يقول " دعــه يموت، فقد ولى زمنــه
" وانتهى

531
00:45:04,970 --> 00:45:06,200
لكننّي لن اسمح بذلك

532
00:45:08,020 --> 00:45:09,020
ما الذي ستفعله؟

533
00:45:09,250 --> 00:45:10,730
سأفتح نادي الجاز الخاص بي

534
00:45:11,580 --> 00:45:12,980
حقاً؟ -
 أجل -

535
00:45:13,130 --> 00:45:16,110
...سنعزف ما نشاء وقتما نشاء

536
00:45:16,190 --> 00:45:20,220
كيفما نشاء، طالما وهي فقط موسيقى الجاز

537
00:45:21,410 --> 00:45:22,890
مرحباً أُدعى ميّا دولان

538
00:45:23,460 --> 00:45:24,970
أجل، فاتتني المكالمة

539
00:45:32,560 --> 00:45:34,040
حصلت على فرصة الأداء -
 ماذا؟ -

540
00:45:34,820 --> 00:45:36,600
بحقك! لأيّ دور؟

541
00:45:36,910 --> 00:45:40,450
لبرنامج تلفزيوني، اخبرتك عنه مسبقاً

542
00:45:40,490 --> 00:45:42,130
فيلم "العقول الخطيرة" ومسلسل "ذا أو سي "؟ -
أجل -

543
00:45:42,560 --> 00:45:44,530
تهانينا! هذا رائع -
أنا متحمسة -

544
00:45:44,560 --> 00:45:46,850
 أشعر وكأننّي قلت أشياء فضيعة عنه مسبقاً -
 ماذا؟ -

545
00:45:46,910 --> 00:45:48,700
شيء مثل التمرد بدون سبب

546
00:45:49,710 --> 00:45:51,140
! تلقيت الرصاصات

547
00:45:52,130 --> 00:45:53,130
أجل

548
00:45:54,640 --> 00:45:56,320
ألم تُشاهديه، أليس كذلك؟ -
لا، لم أُشاهده -

549
00:45:56,480 --> 00:45:58,860
يا إلهي! تعرفين أنه يُعرض الآن في
"ريالتو"

550
00:45:58,980 --> 00:46:00,210
حقاً؟ -
 أجل -

551
00:46:00,380 --> 00:46:03,920
 عليكِ الذهاب، أقصد، يُمكنني اصطحابك

552
00:46:04,460 --> 00:46:05,820
 حسناً -
 تعلمين، من أجل البحث -

553
00:46:05,830 --> 00:46:07,250
 من أجل البحث، اجل -
أجل -

554
00:46:07,290 --> 00:46:08,290
حسناً

555
00:46:08,920 --> 00:46:10,620
 ليلة الاثنين، العاشرة مساءً

556
00:46:10,700 --> 00:46:12,150
حسناً، رائع -
 حسناً -

557
00:46:12,410 --> 00:46:13,750
من أجل البحث

558
00:46:20,850 --> 00:46:34,570
<font color="#e87070" size="36">مقهى لايت هاوس <b></font></b>

559
00:46:56,600 --> 00:47:03,400
♪ يا نجوم الليل، أأنتِ مُتَلأْلِئة من أجلي؟ ♪

560
00:47:06,510 --> 00:47:13,130
♪ يا نجوم الليل، ثمّة أشياءٌ جمَّ لا يستطيع
  ♪ رؤيتها ناظري

561
00:47:15,710 --> 00:47:18,150
♪ من عساهُ يعلم؟ ♪

562
00:47:19,180 --> 00:47:24,490
♪ أهذه هي بداية الشيء الرائع والجديد؟ ♪

563
00:47:25,870 --> 00:47:33,870
♪ أم هو مُجرد حلمٍ آخر لم يرَ النور من جديد؟ ♪

564
00:48:01,370 --> 00:48:03,210
 قفِ هناك، من فضلك  -
  حسناً، سررتُ بمقابلتك -

565
00:48:06,020 --> 00:48:08,380
مرحباً -
 مرحباً -

566
00:48:31,840 --> 00:48:33,820
عندما تكوني مستعدة -
 حسناً -

567
00:48:38,490 --> 00:48:39,630
خياران

568
00:48:39,780 --> 00:48:42,610
إما أن تتبع قوانيني، أو تتبع قوانيني، مفهوم؟

569
00:48:42,640 --> 00:48:43,640
شكراً لك

570
00:48:45,020 --> 00:48:47,290
شكراً لكِ -
يُمكنني فعلها بطريقة أخرى -

571
00:48:47,360 --> 00:48:49,710
لا داعي لذلك، شكراً لكِ

572
00:48:58,140 --> 00:48:59,840
 كان ممتع -
 إلى اللقاء -

573
00:49:11,810 --> 00:49:13,910
مُتمرد بلا سبب

574
00:49:30,200 --> 00:49:31,230
مرحباً ميّا

575
00:49:31,870 --> 00:49:33,330
 ماذا؟ -
أتى كريغ -

576
00:49:33,830 --> 00:49:34,830
ما الذي تقصدين؟

577
00:49:35,030 --> 00:49:37,310
 مرحباً عزيزتيّ، ركنتُ سيارتي بالخارج

578
00:49:38,080 --> 00:49:39,670
  !جيد -
 علينّا الذهاب -

579
00:49:39,700 --> 00:49:41,250
جاء أخي في وقتٍ مبكر جداً

580
00:49:44,560 --> 00:49:45,280
أنسيتِ؟

581
00:49:45,310 --> 00:49:46,620
تباً -
 لقد نسيتِ -

582
00:49:47,360 --> 00:49:48,450
إنها الليلة

583
00:49:48,830 --> 00:49:51,330
لا بأس، إنسي الأمر -
 أجل، حسناً -

584
00:49:51,410 --> 00:49:52,910
إذاً، سأُغير ملابسي

585
00:49:52,950 --> 00:49:54,650
حسناً -
 حسناً -

586
00:49:57,900 --> 00:50:00,160
 أجل، إنه هو، مرحباً "جاش" أجل

587
00:50:00,870 --> 00:50:02,970
...أتيتُ لأخذ ميّا، سنكون هناك في غضون

588
00:50:05,130 --> 00:50:07,280
لدينا نظام المسارح المنزلية

589
00:50:07,470 --> 00:50:09,330
يجعلك وكأنك في السينما

590
00:50:09,760 --> 00:50:11,470
بل أفضل من التواجد في السينما حقاً

591
00:50:11,490 --> 00:50:13,470
إننّي متشوق لرؤيتها -
أنت تعرف كيف وضع السينما هذه الأيام -

592
00:50:13,490 --> 00:50:15,180
أجل -
 إنها مُتسخة -

593
00:50:15,220 --> 00:50:16,970
 أعلم ذلك -
 حتى الراحة هناك نتنــة -

594
00:50:17,040 --> 00:50:20,090
فالجو إما بارد جداً أو حار جداً -
أجل، الجودة ضعيفة -

595
00:50:20,230 --> 00:50:22,390
 الأمر فضيع، الناس يتحدثون طوال الفلم

596
00:50:22,430 --> 00:50:24,950
الكثير منهم -
 هذا مريع -

597
00:50:24,990 --> 00:50:27,090
 يتراسلون وقت الفلم -
لحظة واحدة -

598
00:50:28,460 --> 00:50:30,500
مرحباً؟ -
 على الأرجح من العمل -

599
00:50:36,550 --> 00:50:38,730
آسف، أحب هذا

600
00:50:38,990 --> 00:50:40,780
رائع -
 هَلاّ نذهب للمنزل -

601
00:50:41,080 --> 00:50:42,820
يجب عليكم

602
00:51:01,030 --> 00:51:04,310
 لديّ اقتراح لك،  أندونيسيـــا

603
00:51:04,590 --> 00:51:06,210
 لا أعرف إن اقترح أحدٌ هذا مسبقاً

604
00:51:06,240 --> 00:51:09,250
 لا أعرف ولا تسعفني ذاكرتي، لكنه
 سيُغير حياتك حتماً

605
00:51:09,310 --> 00:51:10,310
حقاً؟ -
 أجل -

606
00:51:11,690 --> 00:51:13,500
كانت مذهلة -
 أكانت كذلك؟ -

607
00:51:13,990 --> 00:51:16,290
 نعم -
 فندق بيئي خمسة نجوم -

608
00:51:16,970 --> 00:51:18,210
شيء مذهل -
 رائع -

609
00:51:18,240 --> 00:51:19,920
فكرنا بالذهاب إلى نيكاراغوا

610
00:51:19,950 --> 00:51:21,750
المشكلة أنها بلد غير متطورة

611
00:51:21,780 --> 00:51:23,200
إنها قليلاً غير متطورة -
أجل -

612
00:51:23,900 --> 00:51:27,560
بل أكثر من ذلك بقليل -
لا أعلم إن كان الذهاب إلى هناك آمناً -

613
00:51:27,590 --> 00:51:30,550
أجل -
 لا أعرف إن كانت آمنة -

614
00:52:00,650 --> 00:52:02,050
! أنا متأسفة

615
00:54:31,030 --> 00:54:32,520
لديّ فكرة

616
00:55:08,110 --> 00:55:10,400
<font color="#f3abaa" size="28">ملف تسلا الكهربائي<b></font></b>

617
00:58:53,120 --> 00:58:56,000


618
00:59:07,800 --> 00:59:09,860
ما هذا؟ سيناريو؟

619
00:59:09,890 --> 00:59:11,920
 إنها مسرحية -
 مسرحية؟ -

620
00:59:12,320 --> 00:59:14,200
<i>يُستحسن بكِ إعطائنا الأدوار</i>

621
00:59:14,230 --> 00:59:15,960
في الواقع، إنه دور لامرأة واحدة فحسب

622
00:59:16,600 --> 00:59:17,880
لذا لا يُمكنني

623
00:59:23,420 --> 00:59:25,410
أهذا يحدث دائماً؟

624
00:59:25,710 --> 00:59:27,070
أظنُ ذلك

625
00:59:42,440 --> 00:59:44,120
انتظر! هذا إتجاه واحد

626
00:59:49,480 --> 00:59:51,740
<font color="#ffffff" size="48">الصيف</font>

627
01:02:05,500 --> 01:02:07,220
أُحِبُكَ -
 أُحِبُكِ أيضاً -

628
01:02:21,790 --> 01:02:22,960
مرحباً سباستيان

629
01:02:26,810 --> 01:02:29,420
 كيّيث -
 تعال إلى هنا يارجل -

630
01:02:31,260 --> 01:02:32,950
 كيف حالك؟ -
 على خير ما يرام -

631
01:02:32,980 --> 01:02:35,080
 هذه "ميّا"، ميـّا هذا "كييّث"َ

632
01:02:35,180 --> 01:02:37,160
 مرحباً ميّا، سررتُ بمقابلتك -
 سررُت بمقابلتك أنا أيضاً -

633
01:02:37,180 --> 01:02:38,440
 كنتُ أعزف مع هذا الرجل سابقاً

634
01:02:38,750 --> 01:02:40,150
درسنـا مع بعض

635
01:02:40,480 --> 01:02:42,320
كيف هي أحوالك يا صاح؟ -
 رائعة -

636
01:02:42,360 --> 01:02:43,860
 كما هيّ، ماذا عنك؟

637
01:02:43,900 --> 01:02:45,540
على خير ما يُرام، ومشغول جداً

638
01:02:45,570 --> 01:02:47,220
لديّ فرقة جديدة -
جيد -

639
01:02:47,750 --> 01:02:48,440
رائع

640
01:02:48,470 --> 01:02:49,790
نحتاج إلى عازف بيانو

641
01:02:51,040 --> 01:02:53,070
أتُمازحني؟ -
 كلا، لا أمزح -

642
01:02:53,670 --> 01:02:56,880
 لا، أنا بخير -
أمتأكد؟ الراتب مُجْزٍ -

643
01:02:57,040 --> 01:02:58,040
أموري مستقرة

644
01:02:58,370 --> 01:02:59,940
علينا أن نرى بعضنا مُجدداً

645
01:02:59,970 --> 01:03:00,720
فقد مضى وقتٌ طويل

646
01:03:00,770 --> 01:03:03,210
 حسناً -
سررُت بمقابلتك ميّا -
 وأنا أيضاً -

647
01:03:13,410 --> 01:03:14,850
النهايـة

648
01:03:16,740 --> 01:03:18,360


649
01:03:19,640 --> 01:03:20,800
!عبقريــة أنتِ

650
01:03:21,570 --> 01:03:23,400
حقاً؟ -
 أجل -

651
01:03:23,430 --> 01:03:25,000
بدا وكأنه حنين إلى الماضي بالنسبة لي

652
01:03:25,040 --> 01:03:26,180
هذا هو المقصد

653
01:03:26,190 --> 01:03:27,710
...هذا -
 أسيُعجب الناس به؟ -

654
01:03:28,770 --> 01:03:29,770
تباً لهم

655
01:03:30,490 --> 01:03:33,390
 أنت دائماً تقول هذا -
 أجل، لأنّي أُؤمن به -

656
01:03:33,960 --> 01:03:35,940
 صنعتُ لك شيئاً -
 لأجل ماذا؟ -

657
01:03:36,460 --> 01:03:37,920
 لأجل ناديك الخاص

658
01:03:40,310 --> 01:03:41,500
 ولِمَ مكتوب فيها نادي سيب؟

659
01:03:41,530 --> 01:03:42,920
 أُظن أنه عليك تسميــة النادي بـ :سيب

660
01:03:42,940 --> 01:03:43,430
ماذا؟

661
01:03:43,470 --> 01:03:45,430
 لأنه لا أحد يذهب إلى نادي يدعى
"الدجاج على السيخ"

662
01:03:45,460 --> 01:03:47,810
أهذه فاصلة موسيقية؟ -
 أجل -

663
01:03:47,850 --> 01:03:50,230
 عظيم! سنُسمي النادي
"الدجاج على السيخ"

664
01:03:50,770 --> 01:03:53,390
...لأن "تشارلي باركر" حصل على كنيته

665
01:03:53,420 --> 01:03:54,800
لأنه كان يحب الدجاج

666
01:03:56,330 --> 01:03:57,770
ولهذا السبب اطلقوا عليهم طيور

667
01:03:58,590 --> 01:04:01,530
وسيكون لديّ " الجَعَة وموسيقى والجاز
 " والدجاج على السيخ

668
01:04:01,570 --> 01:04:03,200
أعلم هذا، لذا يجب عليك أن تشطب الدجاج

669
01:04:03,230 --> 01:04:04,480
 وتكتفي بالجَعَة وموسيقى الجاز

670
01:04:04,770 --> 01:04:06,110
 لا، لن أشطب الدجاج

671
01:04:06,120 --> 01:04:07,800
ربما يُمكنك فعلها في مكانٍ آخر

672
01:04:07,950 --> 01:04:09,680
 أتقصدين...؟ -
 إيجاد مكان آخر -

673
01:04:09,720 --> 01:04:12,290
 يجب أن يكون فان بيك -
 ليس من الضروري فان بيك -

674
01:04:12,330 --> 01:04:14,460
 لن اسمح برقص السامبا في النادي

675
01:04:15,190 --> 01:04:16,190
لا، أستطيع ذلك

676
01:04:16,820 --> 01:04:20,400
 ...بل تستطيع ذلك، لكنك رفضت أن -
 !مسرحيتك مذهلة -

677
01:04:21,750 --> 01:04:24,830
أتعلمين؟ العالم بأسره في غرفة نومك

678
01:04:26,060 --> 01:04:29,210
 ماذا عساهم يُريدون أكثر من هذا؟
 من سيلعب الدور؟

679
01:04:30,160 --> 01:04:31,620
أنا -
 !أنتِ -

680
01:04:33,290 --> 01:04:34,810
من ذاك الرجل في ملهى " لايت هاوس" ؟

681
01:04:36,470 --> 01:04:38,130
الذي عرض عليك فرصة عمل -
 كييّث -

682
01:04:38,520 --> 01:04:40,650
نعم، لِمَ  كل ذاك التوتر كان بينكما؟

683
01:04:40,690 --> 01:04:42,900
التوتر دائماً بيننا هكذا

684
01:04:42,930 --> 01:04:44,270
حقاً؟ -
أجل -

685
01:04:44,540 --> 01:04:47,660
بدا لطيفاً، وعرض عليك فرصة عمل

686
01:04:48,770 --> 01:04:49,770
 هل ستتصل به؟

687
01:04:50,000 --> 01:04:53,780
لا، لن أتصل -
 حسناً -

688
01:04:55,000 --> 01:04:56,380
...إذن

689
01:04:57,340 --> 01:04:59,100
إليكِ ما سنفعل -
 أسمعك -

690
01:05:00,180 --> 01:05:02,170
 سيكون اسم النادي بالتأكيد
 "الدجاج على السيخ"

691
01:05:03,670 --> 01:05:05,590
ومسرحيتك ستكون ناجحة

692
01:05:08,760 --> 01:05:10,310
إنه دور لامراة واحدة فحسب

693
01:05:10,340 --> 01:05:11,280
وستكون أنا فحسب

694
01:05:11,310 --> 01:05:13,160
وأنا من ستؤدي الدور

695
01:05:15,280 --> 01:05:18,990
لا يا أمي، لن يدفعوا لي، بل سأدفع
أنا لعمل هذا

696
01:05:21,130 --> 01:05:25,240
إنه رائع، وسيفتح ناديّـهِ الخاص بالجاز، وسيكون مذهلاً

697
01:05:28,330 --> 01:05:30,890
...لا، لم يفتحــه بعد، هو بحاجه إلى

698
01:05:34,440 --> 01:05:36,920
إنه يدخر النقود على ما أظن

699
01:05:43,210 --> 01:05:45,060
لا، ليس لديه وظيفة ثابتة بعد

700
01:05:45,100 --> 01:05:48,020
 لكنه سيجد حل، فهو مر ببعض العقبات مؤخراً

701
01:05:52,080 --> 01:05:54,650
أمي، سيجد طريقة لفتح النادي، وسيروق لكِ

702
01:05:54,680 --> 01:05:55,430
حسناً؟

703
01:05:55,470 --> 01:05:56,470
كيف حال أبي؟

704
01:06:04,540 --> 01:06:07,580
سباستيان، تقدم إلى هنا يارجل

705
01:06:09,300 --> 01:06:11,030
شكراً لقدومك -
شكراً لتوظيفي -

706
01:06:11,060 --> 01:06:12,550
لم أكن أعرف بأننّي سأراك هنا اليوم

707
01:06:13,570 --> 01:06:15,580
حسناً، إليك الاتفاق -
أجل -

708
01:06:15,620 --> 01:06:18,440
سنحظى بتوزيع عالمي
 بالإضافة إلى علامتنا التجارية

709
01:06:18,630 --> 01:06:20,010
سنذهب في جولات

710
01:06:20,750 --> 01:06:22,210
وسندفع لك شهرياً الف دولار

711
01:06:22,230 --> 01:06:26,120
بالإضافة إلى نسبة مئوية من التذاكر والبضائع، موافق؟

712
01:06:29,590 --> 01:06:30,590
سباستيان؟ -
 أجل، موافق -

713
01:06:30,650 --> 01:06:31,650
جيّد

714
01:06:32,140 --> 01:06:33,180
دعنا نعزف -
 حسناً  -

715
01:07:25,210 --> 01:07:28,430
<i>♪ أنا أعرف فحسب بأننّي على مايرام الليلة ♪</i>

716
01:07:30,350 --> 01:07:32,890
أعلم، إنه مختلف

717
01:07:35,450 --> 01:07:36,980
 لكنّك قلت أنك تريد إنقاذ موسيقى الجاز

718
01:07:37,710 --> 01:07:39,950
 كيف ستنقذها إن لم يسمعها أحد؟

719
01:07:40,430 --> 01:07:42,610
موسيقى الجاز تحتضر بسبب الأشخاص أمثالك

720
01:07:42,850 --> 01:07:46,490
لأنك تعزف لأشخاص عفى الدهر عنهم
 في نادي لايت هاوس

721
01:07:47,200 --> 01:07:49,110
 أين الفتيان؟ أين الشباب؟

722
01:07:50,260 --> 01:07:53,920
لأنك ما تزال مهووساً بـ كيني كلارك
وثيونيس مونك

723
01:07:54,140 --> 01:07:55,890
كانوا ثوريين

724
01:07:56,190 --> 01:07:59,710
كيف ستكون ثورياً؟ وأنت ما تزال تقليدياً؟

725
01:08:00,160 --> 01:08:03,860
أنت تتشبث بالماضي، لكن موسيقى الجاز
 تتمحور حول المستقبل

726
01:08:08,900 --> 01:08:13,580
أعلم هذا، فالعازف الآخر لم يكن جيداً مثلك

727
01:08:15,220 --> 01:08:17,450
لكنّك يا رجل تسبب الأزعاج

728
01:08:57,750 --> 01:09:04,350
♪ يا نجوم الليل، أأنتِ مُتَلأْلِئة من أجلي؟ ♪

729
01:09:07,240 --> 01:09:14,080
يا نجوم الليل، ثمّة أشياءٌ جمَّ لا يستطيع ♪
 ♪ رؤيتها ناظري

730
01:09:16,440 --> 01:09:18,590
♪ من عساه يعلم ♪

731
01:09:19,780 --> 01:09:25,180
♪ شعرتُ بكِ من أول ضَمَّةٍ ضممنا بها بعضاً ♪

732
01:09:26,220 --> 01:09:33,020
♪ كان ذاك حُلمنا، وقد يتحقق ها هنا ♪

733
01:09:36,470 --> 01:09:39,110
♪ يا نجوم الليــــــل ♪

734
01:09:39,140 --> 01:09:42,600
♪ ثمّة شيءٌ وحيدٌ يرغب به الجميع ♪

735
01:09:45,620 --> 01:09:48,080
♪ هُناك في الحانات وبشدة ♪

736
01:09:48,180 --> 01:09:49,800
♪ عبر عباءة الدخان ♪

737
01:09:49,850 --> 01:09:53,630
♪ وبين زحام المطاعم بالسكان ♪

738
01:09:54,110 --> 01:09:56,860
♪ هو الحب ♪

739
01:09:57,250 --> 01:10:02,960
♪نعم، جُلَّ ما نبحث عنه هو الحب من شخصٍ آخر ♪

740
01:10:03,570 --> 01:10:05,790
♪ اِنْدِفاع ♪
♪ لَمْحَة ♪

741
01:10:05,920 --> 01:10:07,710
 ♪ لَمْسَة ♪
  ♪ رَقْصَة ♪

742
01:10:07,960 --> 01:10:11,300
♪ نظرةٌ في عينيّ شخصٍ ما ♪</b>

743
01:10:11,330 --> 01:10:13,390
♪  تُضيئانِ إلى السماء ♪

744
01:10:13,560 --> 01:10:16,630
♪ لتفتحــانِ عالماً ومن ثمّ تُعيدانهِ  مُتَمَايِلا ♪

745
01:10:16,640 --> 01:10:22,270
 وذاك الصوت الذي قال:" سأكون بجانبك، و ♪
 ♪" ستكونين على ما يُرام بجانبي

746
01:10:25,560 --> 01:10:30,560
♪ لا أكترث إن كنتُ أعرف أين سأذهب ♪

747
01:10:30,700 --> 01:10:33,780
♪ لأننّي مُشتاقٌ إلى تلك المشاعر حد الجنون ♪

748
01:10:33,880 --> 01:10:37,490
♪ لإنّ لها إيقاعا في قلبي كَـدقاتِ الجرس الحزين ♪

749
01:10:38,190 --> 01:10:41,120
♪ أظنُ بأننّي أُريدُ البقاء ♪

750
01:11:29,790 --> 01:11:31,830


751
01:11:33,850 --> 01:11:37,780


752
01:11:46,560 --> 01:11:47,690
مُغلق

753
01:12:31,810 --> 01:12:38,710
♪ يا نجوم الليل، أأنتِ مُتَلأْلِئة من أجلي؟ ♪

754
01:12:41,560 --> 01:12:44,450
♪ يا نجوم الليــــــل ♪

755
01:12:46,230 --> 01:12:52,460
♪ لا تُظهري كل بريقـكِ الزاهي ♪

756
01:13:21,190 --> 01:13:25,390
♪ لا أدري لِمَ أستمرُ في تحرك جسدي ♪

757
01:13:26,090 --> 01:13:29,830
♪ فلم أعد أُميزُ الصواب عن الخطأ ♪

758
01:13:30,890 --> 01:13:35,680
♪ ولا أدري إذا كان هذا ايقاع، أو شيء قد حَلَّ بي وأعتراني ♪

759
01:13:35,870 --> 01:13:37,070
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب ♪

760
01:13:37,140 --> 01:13:41,440
♪ إننّي أشعرُ بأرتياحٍ الليلة ♪

761
01:13:47,620 --> 01:13:51,770
♪ اسمك لا أعرفهُ مع ذلك أحببته ♪

762
01:13:52,300 --> 01:13:54,350
♪ كنت أُفكر في شيء ما♪

763
01:13:54,370 --> 01:13:56,520
♪ أودُ تجربـــته ♪

764
01:13:57,110 --> 01:14:01,950
♪ لا أدري ما الذي تودين فعله، لكننّي معكِ أُريد فعله ♪

765
01:14:02,380 --> 01:14:03,240
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب ♪

766
01:14:03,280 --> 01:14:05,730
♪ إننّي أشعرُ بأرتياحٍ الليلة ♪

767
01:14:07,110 --> 01:14:10,480
♪ إذا واصلنا على الرقص ♪

768
01:14:10,510 --> 01:14:15,830
♪ وإذا أخذنا الأمر إلى آفاقٍ جديدة ♪

769
01:14:16,260 --> 01:14:24,260
♪ استشعري ياعزيزتي حرارة العاطفة، وأَضِيئي بها سهرة الليلة♪

770
01:14:24,750 --> 01:14:26,620
♪ يُمكننا أن نُشعلَ ناراً ♪

771
01:14:26,820 --> 01:14:29,620
♪ دعِهِ ليحترق عزيزتي ♪

772
01:14:29,660 --> 01:14:31,140
♪ يُمكننا أن نُشعلَ ناراً ♪

773
01:14:31,610 --> 01:14:34,410
♪ دعِ الأمورتَتغْيرعزيزتي ♪

774
01:14:34,580 --> 01:14:39,650
♪ يُمكننا أن نُشعلَ ناراً ♪

775
01:14:39,660 --> 01:14:42,140
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب أننّي أشعرُ بأرتياحٍ ♪

776
01:14:42,170 --> 01:14:45,230
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب أننّي أشعرُ بأرتياحٍ ♪

777
01:14:45,260 --> 01:14:48,290
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب أننّي أشعرُ بأرتياحٍ ♪

778
01:14:48,860 --> 01:14:50,400
♪ الليلة ♪

779
01:14:53,610 --> 01:14:54,850
♪ لا أكترث البتّـة ♪

780
01:14:54,900 --> 01:14:57,470
 ♪ إن تغير الوضع إلى شغب ♪

781
01:14:58,380 --> 01:15:02,040
♪ دعينــا  نُدمر المكان رأساً على عقب ♪

782
01:15:02,700 --> 01:15:05,250
♪ وارفعِ صوت الموسيقى الصَخِب ♪

783
01:15:05,270 --> 01:15:07,800
♪ ولا يمُكن لأحد إيقافنا أبد ♪

784
01:15:08,030 --> 01:15:10,340
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب أننّي أشعرُ بأرتياحٍ ♪

785
01:15:10,390 --> 01:15:11,500
♪ الليلة ♪

786
01:15:13,040 --> 01:15:15,090
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب أننّي أشعرُ بأرتياحٍ ♪

787
01:15:15,100 --> 01:15:16,350
♪ الليلة ♪

788
01:15:35,210 --> 01:15:37,060
♪ يُمكننا أن نُشعلَ ناراً ♪

789
01:15:37,510 --> 01:15:40,140
♪ دعِهِ ليحترق عزيزتي♪

790
01:15:40,170 --> 01:15:41,760
♪ يُمكننا أن نُشعلَ ناراً ♪

791
01:15:42,220 --> 01:15:44,890
♪ دعِ الأمورتَتغْيرعزيزتي ♪

792
01:15:44,940 --> 01:15:50,100
♪ يُمكننا أن نُشعلَ ناراً ♪

793
01:15:50,600 --> 01:15:52,840
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب أننّي أشعرُ بأرتياحٍ ♪

794
01:15:52,880 --> 01:15:55,240
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب أننّي أشعرُ بأرتياحٍ ♪

795
01:15:55,280 --> 01:15:58,400
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب أننّي أشعرُ بأرتياحٍ ♪

796
01:15:59,670 --> 01:16:01,080
♪ الليلة ♪

797
01:16:09,130 --> 01:16:12,390
<font size="36" color="#ffffff"> الخَرِيف</font>

798
01:16:19,240 --> 01:16:23,810


799
01:16:38,390 --> 01:16:39,500
مرحباً، إنها أنا

800
01:16:40,370 --> 01:16:42,490
لستُ متأكدة أين أنت الآن، ربما في بوسطن

801
01:16:43,350 --> 01:16:45,150
أو في "دالاس"، لا أعرف

802
01:16:47,760 --> 01:16:49,980
 لم نتواصل منذُ فترة

803
01:16:51,720 --> 01:16:53,250
أجل، أشتقتُ إليكَ

804
01:16:55,410 --> 01:16:56,580
حسناً إلى اللقاء

805
01:17:33,160 --> 01:17:34,160
...أظن

806
01:17:35,730 --> 01:17:36,800
!مُفَاجَأَة

807
01:17:39,560 --> 01:17:42,800
عليّ الرحيل مبكراً، لكن كان عليّ رؤيتكِ

808
01:17:48,190 --> 01:17:49,700
كم هو جميل أن تكون بالمنزل

809
01:17:52,770 --> 01:17:54,120
سعيدة جداً  لتواجد في المنزل

810
01:17:56,950 --> 01:17:58,020
كيف أمور مسرحيتك؟

811
01:17:59,610 --> 01:18:00,840
أنا مُتوترة؟

812
01:18:00,900 --> 01:18:02,420
حقاً؟ لماذا؟

813
01:18:02,740 --> 01:18:05,780
ماذا وإن جاء الناس؟ -
 وما المشكلة في ذلك؟ -

814
01:18:06,670 --> 01:18:08,190
أأنتِ متوترة حيال ما سيقوله الناس؟

815
01:18:09,380 --> 01:18:10,440
أنا متوترة من القيام بالمسرحية

816
01:18:10,480 --> 01:18:12,820
مُتوترة من الوقوف على خشبة المسرح

817
01:18:12,850 --> 01:18:13,660
وتقديم العرض مقابل هؤلاء الناس

818
01:18:13,690 --> 01:18:15,010
لا حاجة لتوضيح ذلك لك

819
01:18:15,160 --> 01:18:18,460
ستكون المسرحية مذهلة -
أنت لا تفهم، أنا مرعوبة -

820
01:18:18,720 --> 01:18:22,300
يالحظهم ! سيرون المسرحيّة
أتحرقُ شوقاً لرؤيتك هناك

821
01:18:22,860 --> 01:18:23,890
لا أستطيع

822
01:18:26,620 --> 01:18:27,800
متى ستذهب في الصباح؟

823
01:18:28,750 --> 01:18:32,220
في الـ6:45 صباحاً  إلى
"بويزي"

824
01:18:33,310 --> 01:18:34,660
بويزي؟ -
 بويدن -

825
01:18:35,570 --> 01:18:36,570
إلى بويزي

826
01:18:39,920 --> 01:18:40,920
يُجدر بكِ المجيء

827
01:18:42,680 --> 01:18:45,700
 إلى بويزي؟ -
 أجل، لتشطبي أمنية من قائمة أمنياتك -

828
01:18:45,740 --> 01:18:49,310
لا، سيكون ذلك مثيراً للغاية، أتمنى لو أستطيع الذهاب

829
01:18:49,750 --> 01:18:51,030
ماذا تفعل بعد جولة الموسيقى؟

830
01:18:52,420 --> 01:18:53,450
لِمَ لا يُمكنكِ المجيء؟

831
01:18:53,930 --> 01:18:55,170
الذهاب إلى بويزي؟ -
 أجل  -

832
01:18:55,240 --> 01:18:56,280
 عليّ أن أتدرب

833
01:18:56,900 --> 01:18:58,270
ألا يُمكنك التدرب في مكانٍ آخر؟

834
01:19:02,420 --> 01:19:03,620
ايّ مكان أنت فيــه؟

835
01:19:04,720 --> 01:19:06,570
أجل

836
01:19:08,860 --> 01:19:12,440
أغراضي هنا، والمسرحية بعد أسبوعين، لا أظن ذلك

837
01:19:14,170 --> 01:19:14,800
حسناً

838
01:19:14,930 --> 01:19:17,570
...هي ّ فكرة رهيبة لكن -
 ...لكن -

839
01:19:18,400 --> 01:19:19,480
أتمنى لو كان بمقدوري المجيء

840
01:19:20,780 --> 01:19:23,680
علينا أن نغتنم أي فرصــة تسنح لنا لرؤية بعض

841
01:19:23,710 --> 01:19:25,410
 أعلم، عندما تنتهي؟

842
01:19:26,640 --> 01:19:27,770
ماذا تقصدين؟

843
01:19:29,110 --> 01:19:30,830
 متى  ستنهي جولتك الموسيقية؟

844
01:19:31,490 --> 01:19:33,420
 حالما ننتهي، سنذهب لتسجيل الأغاني

845
01:19:33,450 --> 01:19:34,930
 وبعدئذٍ سنذهب في جولة أُخرى

846
01:19:35,710 --> 01:19:37,340
 نقوم بالجولة لغرض التسجيل

847
01:19:37,430 --> 01:19:38,980
 ومن ثمّ  نعود في جولة لتسجيل آخر

848
01:19:43,320 --> 01:19:44,850
إذن هو على المدى الطويل

849
01:19:48,760 --> 01:19:49,940
ما تقصدين بـ المدى الطويل؟

850
01:19:50,530 --> 01:19:53,610
ستبقى مع الفرقــة بشكل متواصل

851
01:19:53,650 --> 01:19:54,840
لفترة طويلة

852
01:19:56,140 --> 01:19:57,450
في الجولة الموسيقية

853
01:19:59,460 --> 01:20:01,380
أعني، ما الذي ظننتهِ سأفعل؟

854
01:20:01,410 --> 01:20:02,730
...لا أعلم

855
01:20:02,760 --> 01:20:05,530
...لم أُفكر بذلك، لم أكن أعلم أن الفرقة

856
01:20:07,370 --> 01:20:08,820
لم تعتقدي أننا سننجح

857
01:20:13,140 --> 01:20:15,870
...لا، لم أقصد هذا، أردتُ قول أنك

858
01:20:15,910 --> 01:20:19,120
 ستبقى في الجولة لـ شهور؟ سنين؟

859
01:20:19,420 --> 01:20:21,280
أجل... هذا هو

860
01:20:21,320 --> 01:20:23,150
...أعني، التسجيل قد يتوسع

861
01:20:23,290 --> 01:20:25,050
وسنقوم بالجولة وقد تستغرق

862
01:20:25,090 --> 01:20:27,480
بضع سنوات على الأقل لتسجيل واحد

863
01:20:29,000 --> 01:20:31,010
أتحب الموسيقى التي تعزفها؟

864
01:20:33,380 --> 01:20:34,740
...لا

865
01:20:35,120 --> 01:20:38,500
لا أعلم، ما المهم؟

866
01:20:38,830 --> 01:20:40,720
...حسناً، هذا يهم لأنك

867
01:20:40,750 --> 01:20:43,450
إذا تخليت عن أحلامك، أعتقد أن هذا يهم

868
01:20:43,480 --> 01:20:45,340
لأنك تحب ما تعزف

869
01:20:45,380 --> 01:20:47,200
وأنت على هذا الطريق لسنوات

870
01:20:49,690 --> 01:20:51,310
أتعجبك الموسيقى التي أعزفها؟

871
01:20:51,350 --> 01:20:52,480
أجل

872
01:20:54,340 --> 01:20:55,460
تعجبني حقاً

873
01:20:55,490 --> 01:20:57,180
لا أعلم فحسب إذا تعجبك أنت موسيقاك

874
01:20:57,320 --> 01:20:58,410
حسناً، كما تعلمين

875
01:20:58,440 --> 01:21:00,030
قلت  أن" كييّث " هو  الأسوأ

876
01:21:00,060 --> 01:21:03,300
والآن ها أنت ذا معه في الجولة لسنوات

877
01:21:03,330 --> 01:21:04,920
لا أعلم ما الذي تفعلينه الآن -
 إذا كنت سعيداً -

878
01:21:04,950 --> 01:21:07,010
لِمَ تفعلين هذا؟ -
ماذا تقصد؟ -

879
01:21:07,040 --> 01:21:09,820
أردتني أن أفعل هذا، والآن لا تُريديننّي أن افعل هذا

880
01:21:10,190 --> 01:21:12,030
ما تعني بأنني أردتك أن تفعل هذا؟

881
01:21:12,820 --> 01:21:14,150
هذا ما أردتـهِ لي

882
01:21:15,000 --> 01:21:16,140
أن تكون في هذه الفرقة؟

883
01:21:16,160 --> 01:21:18,690
لأحصل على وظيفـة ثابتــه في أي فرقة

884
01:21:18,720 --> 01:21:21,270
أن أكون ... أنتِ تعلمين

885
01:21:22,480 --> 01:21:24,450
بالطبع أردتُكَ أن تحظى بوظيفـة ثابته

886
01:21:24,590 --> 01:21:27,560
لتعتني بنفسك وحياتك وتفتح ناديك الخاص

887
01:21:27,600 --> 01:21:30,170
هذا ما أفعله الآن، لِمَ لا نحتفل إذن؟

888
01:21:30,260 --> 01:21:31,730
لِمَ لا تفتح ناديك الخاص إذن؟

889
01:21:32,150 --> 01:21:34,560
قلتِ بنفسك لن يرغب أحد بالذهاب إلى ذاك النادي

890
01:21:34,860 --> 01:21:36,870
لا أحد يرغب بالذهاب إلى نادي يُدعى
" الدجاج على السيخ "

891
01:21:36,890 --> 01:21:37,890
! إذن غير الاسم

892
01:21:38,250 --> 01:21:40,340
!لا أحد يحب موسيقى الجازّ ولا حتى أنتِ

893
01:21:40,510 --> 01:21:42,140
 !أنا أُحب الجاز بسببك أنت

894
01:21:42,140 --> 01:21:43,980
!هذا ما ظننتُ أنك تريديننّي أن افعله

895
01:21:44,770 --> 01:21:47,920
ماذا يفترض بي أن افعل؟ أعود إلى عزف التَرْنِيمَات؟

896
01:21:47,960 --> 01:21:50,800
 لم أقصد هذا، ما قصدته هو أن  تأخذ أرباحك
 وتفتح ناديك

897
01:21:50,840 --> 01:21:52,390
ومتى سيأتي الناس؟

898
01:21:52,430 --> 01:21:54,410
وهناك ناس سيأتون إليه

899
01:21:54,500 --> 01:21:56,040
لأنك شغوف بهذا الأمر

900
01:21:56,060 --> 01:21:58,490
والناس يحبون هذا النوع من الشغف

901
01:21:58,520 --> 01:22:01,120
لأنك ستذكرهم بمَّ فقدوا -
ليس ومع خبرتي هذه -

902
01:22:04,480 --> 01:22:07,630
حسناً، أياً كان الأمر
 حان الوقت لننضج

903
01:22:07,650 --> 01:22:10,130
 لديّ وظيفة ثابتة، وهذا ما أفعله

904
01:22:10,400 --> 01:22:14,150
 إن كان هذا الأمر يزعجك، يُجدر بكِ ذكره مبكراً

905
01:22:14,180 --> 01:22:15,640
!قبل أن أُوقع على العقد اللعين

906
01:22:15,660 --> 01:22:18,860
 ما قلته هو أنه كان لديك حُلماً سعيت لتحقيقــه

907
01:22:18,940 --> 01:22:21,210
! هذا هو الحلم ! هذا هو الحلم

908
01:22:21,290 --> 01:22:22,930
هذا ليس حُلمك -
 الأشخاص مثلي -

909
01:22:23,020 --> 01:22:25,630
 يعملون طيلة حياتهم لتحقيق شيء ناجح

910
01:22:25,660 --> 01:22:27,630
يحبـه الناس كما تعرفين

911
01:22:27,780 --> 01:22:31,970
وها أنا أخيراً في شيء يحبه الناس

912
01:22:32,000 --> 01:22:35,170
منذُ متى وأنت تحفل بما يروق الآخرين؟ -
 لأنّ هذا الأمر يروق لي -

913
01:22:35,210 --> 01:22:36,960
لِمَ تكترث كثيراً بشأن حب الناس لك؟

914
01:22:36,990 --> 01:22:39,290
! أنتِ ممثلة، عمَّ تتحدثين

915
01:22:57,040 --> 01:22:59,010
ربما كنتِ تُحبينّني حينما كنتُ فاشلاً

916
01:22:59,060 --> 01:23:01,120
وكنتِ تشعُرين بأنكِ أفضل لأننّي فاشل

917
01:23:05,870 --> 01:23:07,570
هل تمزح؟ -
 لا -

918
01:23:29,210 --> 01:23:30,300
...لا أعلم

919
01:24:23,150 --> 01:24:26,630
<font size="35" color="#ecbcbc">الليلة</font>

920
01:24:23,150 --> 01:24:26,630
أشتاقُ كثيراً

921
01:24:23,150 --> 01:24:26,630
أشتاقُ كثيراً

922
01:24:23,150 --> 01:24:26,630
مسرحية ميّا دولان

923
01:24:23,150 --> 01:24:26,630
مسرحية ميّا دولان

924
01:24:23,150 --> 01:24:26,630
مسرحية ميّا دولان

925
01:24:23,150 --> 01:24:26,630
أشتاقُ كثيراً

926
01:24:50,660 --> 01:24:52,850
حسناً يا رفاق، أراكم غداً

927
01:24:52,870 --> 01:24:54,230
سباستيان -
 نعم؟ -

928
01:24:54,320 --> 01:24:55,520
 أأنت جاهزٌ الليلة؟

929
01:24:57,480 --> 01:24:59,760
عمَّ تتحدث؟ -
التصوير، الساعة الـ 7 -

930
01:25:01,330 --> 01:25:02,990
لأجل مجلة" موجو " أستذهب؟

931
01:25:06,360 --> 01:25:09,200
ظننتُ أنه في الخميس المقبل -
لا، الليلة -

932
01:25:12,330 --> 01:25:13,370
أستذهب؟

933
01:26:09,840 --> 01:26:12,080
! أعطني كاميرا أخرى يا رجل -
 ما خطب هذه؟ -

934
01:26:12,150 --> 01:26:14,910
إنها لا تعمل، هذا هو  خطبُها

935
01:26:15,610 --> 01:26:17,180
عمل جيّد، يا عازف البوق، ممتاز

936
01:26:18,840 --> 01:26:21,060
إنهُ جميل!  جميل

937
01:26:21,920 --> 01:26:26,450
حسناً يا عازف البيانو، ارفع رأسك، أحسنت، هذا رائع

938
01:26:26,870 --> 01:26:28,820
!رائع، حسناً أوقفوا الموسيقى

939
01:26:28,920 --> 01:26:31,140
!هذا رائع، رائع جداً

940
01:26:31,240 --> 01:26:35,130
...الآن، عُضَّ شفاتك قليلاً هكذا

941
01:26:35,220 --> 01:26:39,160
كما لو أنك مُركز تماماً مع موسيقاك

942
01:26:39,430 --> 01:26:41,680
أعض ماذا؟ -
شفاتك، عُضّ شفاتك -

943
01:26:43,360 --> 01:26:44,360
حسناً

944
01:26:44,650 --> 01:26:46,750
 هكذا ممتاز، رائع للغايــة

945
01:26:46,950 --> 01:26:47,770
جميل، أحسنت

946
01:26:47,800 --> 01:26:51,280
الآن، اخفض نظاراتك قليلاً إلى محاذاة انفك

947
01:26:51,510 --> 01:26:53,600
أكثر قليلاً، قليلاً فحسب

948
01:26:53,680 --> 01:26:57,280
أبقِ رأسك منخفضاً لكن أُنظر إليّ بتعابير عابسّـة

949
01:26:57,720 --> 01:27:00,110
 أجل! هكذا رائع، ممتاز

950
01:27:00,350 --> 01:27:02,060
شغلوا موسيقى البيانو

951
01:27:03,590 --> 01:27:06,310
 أتريد سماع ذلك؟ -
 ليس عليك أن تعض شفاتك مجدداً -

952
01:27:07,720 --> 01:27:08,790
أجل، أعزف شيئاً

953
01:27:10,290 --> 01:27:11,930
 إعزف شيئاً، أيُّ شيءٍ

954
01:27:12,230 --> 01:27:13,900
أنت عازف بيانو، أليس كذلك؟
إعزف شيئاً

955
01:27:27,480 --> 01:27:30,960
رائع ! هذا جميل أحسنت

956
01:27:31,120 --> 01:27:32,400
 لا تتوقف، استمر بالعزف

957
01:27:33,210 --> 01:27:35,730
حسناً، استمر بالعزف
هذا عظيم

958
01:28:15,410 --> 01:28:16,950
<i>اضربني في رأسي </i>

959
01:28:18,970 --> 01:28:22,010
إنها ليست حتى جيدة -
ماذا عن النافذة -

960
01:28:22,310 --> 01:28:23,820
ما كان ذلك؟

961
01:28:23,850 --> 01:28:25,260
ما خطب تلك النافذة اللعينة؟

962
01:28:25,290 --> 01:28:27,250
يا إلهيّ ! لاتتخلى عن وظيفتـك

963
01:28:27,760 --> 01:28:28,760
...حسناً

964
01:28:29,250 --> 01:28:31,820
المشهد المسرحي لامرأة واحدة دائماً
سيئ للغايـة

965
01:28:55,940 --> 01:28:57,000
ميّا

966
01:28:59,060 --> 01:29:01,690
ميّا! أنا متأسفٌ للغايـة

967
01:29:04,450 --> 01:29:06,890
أخبريني، كيف سارت المسرحية؟ كيف كانت؟

968
01:29:06,920 --> 01:29:08,380
أنت لم تُساعدني -
 أنا آسف -

969
01:29:09,600 --> 01:29:11,040
آسف، تصرفتُ كالأخرق -
 أنت آسف؟ -

970
01:29:11,630 --> 01:29:12,630
أنت متأسف ؟

971
01:29:13,440 --> 01:29:15,890
أنت متأسف؟ -
 سأعوضكِ -

972
01:29:16,970 --> 01:29:18,560
دعني أُعوّضكِ، حسناً؟

973
01:29:24,980 --> 01:29:26,460
...لا ألومكِ إن -
 انتهى الأمر -

974
01:29:28,120 --> 01:29:29,890
ما الذي انتهى؟ -
 لقد انتهى -

975
01:29:30,410 --> 01:29:31,410
ماذا؟

976
01:29:33,470 --> 01:29:34,470
! كل شيء

977
01:29:35,100 --> 01:29:38,540
تعبت من إحراج نفسي، تعبت، تعبت

978
01:29:39,620 --> 01:29:40,960
لم يأتِ أحد -
 وماذا في ذلك؟ -

979
01:29:41,120 --> 01:29:43,050
لا يُمكنني الدفع للمسرح

980
01:29:45,390 --> 01:29:46,560
سأذهب للمنزل لبعض الوقت

981
01:29:47,270 --> 01:29:49,920
سأزوركِ غداً -
 لا، أنا سأعود إلى منزلي الأصلي -

982
01:29:51,080 --> 01:29:53,320
 منزلك هنا -
 لا، ليس بعد الآن -

983
01:30:55,790 --> 01:30:58,010


984
01:32:09,050 --> 01:32:11,530
نعم -
مرحباً، أُريد الإتصال بـ ميّا دولان -

985
01:32:13,130 --> 01:32:14,130
أخطأتِ بالرقم

986
01:32:14,300 --> 01:32:16,830
هيّ لا تُجيب على هاتفها، أهيّ موجودة؟

987
01:32:16,930 --> 01:32:17,930
ليس بعد الآن

988
01:32:18,320 --> 01:32:20,510
 ...حسناً، إذا تحدثت معها -
 لا، لن أتحدث -

989
01:32:20,610 --> 01:32:23,110
 أخبرها أن مديرة أختيار الممثلين إيمي تبحث عنها

990
01:32:29,860 --> 01:32:30,860
اختيار الممثلين؟

991
01:32:39,370 --> 01:32:40,800
يا إلهيّ ما هذا؟

992
01:32:46,230 --> 01:32:47,730
! توقف عن هذا

993
01:32:58,430 --> 01:32:59,760
لِمَ جئت هنا؟

994
01:32:59,780 --> 01:33:01,430
لأنّ لديّ أخبارٌ سارة

995
01:33:01,770 --> 01:33:02,770
ماذا؟

996
01:33:03,140 --> 01:33:06,070
 إيمي براندت، مديرة أختيار الممثلين -
 أجل؟ -

997
01:33:06,110 --> 01:33:09,160
حضرت مسرحيتك، وأحبتها

998
01:33:10,050 --> 01:33:12,070
أحبت مسرحيتك كثيــراً

999
01:33:12,480 --> 01:33:14,840
تُريدُكِ أن تأتي غداً لـتجربة الأداء

1000
01:33:14,870 --> 01:33:16,600
لأجل فلم ضخم جداً

1001
01:33:18,290 --> 01:33:19,370
لن أذهب

1002
01:33:22,090 --> 01:33:23,140
لن أذهب -
لماذا؟ -

1003
01:33:23,160 --> 01:33:25,520
 ...لأن هذا سـ...، لا لن أذهب، لأنه

1004
01:33:25,820 --> 01:33:26,840
ماذا؟

1005
01:33:27,340 --> 01:33:28,940
هذا سيقتلني

1006
01:33:30,640 --> 01:33:31,940
 !!!!!! ماذا -
 ماذا؟ -

1007
01:33:32,330 --> 01:33:34,410
ماذا؟ كفى عن هذا -
 لا -

1008
01:33:35,350 --> 01:33:37,100
اخفظ صوت، ستوقظ الجيران

1009
01:33:37,170 --> 01:33:38,230
إذن تكلمي بعقل ومنطق

1010
01:33:38,250 --> 01:33:41,510
ولِمَ لا تريدين الذهاب؟ كوني عاقلة -
 سيتصلون بالشرطة -

1011
01:33:41,540 --> 01:33:42,210
...لأننّي

1012
01:33:42,270 --> 01:33:45,130
أجريت مليون تجربة أداء، والنتيجة نفسها كل مرة

1013
01:33:45,210 --> 01:33:47,920
ويُقاطعونني، لأن أحدهم يريد شطيرة

1014
01:33:47,950 --> 01:33:50,770
 أو حينما أبكي، ويبدأون بالضحك

1015
01:33:50,870 --> 01:33:52,780
...أو هناك أشخاص في غرفة الانتظار

1016
01:33:52,810 --> 01:33:53,980
...وهم ... وهم

1017
01:33:54,010 --> 01:33:55,820
مثلي لكن أجمل مني

1018
01:33:55,860 --> 01:33:58,510
وأفضل لأني ربما لستُ جيدة بما فيهِ الكفاية

1019
01:33:58,760 --> 01:34:00,400
لا، أنتِ جيدة -
 لا، لستُ جيدة -

1020
01:34:01,360 --> 01:34:05,240
ربما أنا لستُ جيدة -
بلى أنتِ جيدة -

1021
01:34:08,110 --> 01:34:12,000
...ربما أنا واحدة من هؤلاء الناس الذين أرادوا التمثيل

1022
01:34:12,080 --> 01:34:15,300
لكنــه يبدو حلماً مستحيلاً بالنسبة لي

1023
01:34:16,050 --> 01:34:19,380
قلتها أنت، غير حُلمك وانضج

1024
01:34:19,410 --> 01:34:21,920
ربما أنا واحدة منهم لكننّي لا أصلحُ للتمثيل

1025
01:34:21,990 --> 01:34:26,310
يُمكنني العودة إلى الكلية وإيجاد شيء آخر للقيام به

1026
01:34:26,410 --> 01:34:29,060
...لأننّي غادرت الكلية لفعل هذا

1027
01:34:29,110 --> 01:34:31,790
والآن مرت ست سنوات، ولا أريد القيام بهذا مُجدداً

1028
01:34:35,550 --> 01:34:36,710
لماذا؟

1029
01:34:39,300 --> 01:34:41,930
 ما الذي لماذا؟ -
لِمَ لا تريدين فعل هذا مجدداً؟ -

1030
01:34:44,150 --> 01:34:46,300
لأنه يجرح مشاعري كثيراً

1031
01:34:48,930 --> 01:34:50,040
أنتِ طفلة

1032
01:34:51,580 --> 01:34:54,190
أنا لستُ طفلة، أُحاول أن أنضج -
أنتِ كذلك، تبكين مثل الطفلة -

1033
01:34:54,220 --> 01:34:54,960
! يا إلهي

1034
01:34:54,990 --> 01:34:57,040
لديكِ تجربـة أداء غداً في الخامسة والنصف

1035
01:34:58,180 --> 01:34:59,780
سأكون هنا في الثامنة صباحاً

1036
01:35:00,940 --> 01:35:02,940
ستذهبين أم لا، لا اعلم

1037
01:35:04,820 --> 01:35:06,150
كيف وجدتني هنا؟

1038
01:35:07,530 --> 01:35:08,850
البيت امام المكتبــة

1039
01:35:08,930 --> 01:35:13,720
<font color="#e7d2d2">مكتبة ديل برادو
مدينـة "بولدر" نيفادا</font>

1040
01:35:23,130 --> 01:35:24,760
! يا إلهي

1041
01:35:52,960 --> 01:35:54,500
لقد جلبت قهوة -
 حسناً، رائع -

1042
01:36:13,170 --> 01:36:14,170
ميّا؟

1043
01:36:20,020 --> 01:36:22,500
مرحباً ميّا،  أُدعى"إيمي " وهذا
"فرانك"

1044
01:36:22,600 --> 01:36:24,600
مرحباً، كيف حالك؟ -
سررتُ بلقائك -

1045
01:36:24,740 --> 01:36:26,810
مسرورة لأننا وجدناكِ -
وأنا أيضاً -

1046
01:36:28,730 --> 01:36:32,420
سيُصور الفيلم في باريس، وليس لدينا سيناريو

1047
01:36:34,230 --> 01:36:36,710
ستكون هذه عمليـة بناء شخصيــة للممثلة

1048
01:36:37,000 --> 01:36:41,000
 وسيكون فيها ثلاثة أشهر للبروفات
 وأربعة أشهر للتصوير

1049
01:36:42,440 --> 01:36:43,440
حسناً

1050
01:36:44,460 --> 01:36:47,220
ورأينا أنه بمقدورك أخبارنا قصـة

1051
01:36:47,990 --> 01:36:50,850
 عن ماذا؟ -
 عن أي شيء -

1052
01:36:51,760 --> 01:36:55,420
 أي قصة؟ -
 أجل، أخبرينا أنتِ راوية القصص  -

1053
01:37:01,070 --> 01:37:02,120
عندما تكوني جاهزة

1054
01:37:12,800 --> 01:37:14,850
كانت تعيش عمتي في باريس

1055
01:37:20,080 --> 01:37:22,380
...أتذكرُ حينما كانت تأتي للمنزل وتخبرنا

1056
01:37:23,340 --> 01:37:26,700
قِصصاً عن العيش في الخارج

1057
01:37:28,980 --> 01:37:34,240
أتذكرُ... أنها قالت لنا أنها قفزت في النهر ذات مرة

1058
01:37:36,720 --> 01:37:37,720
حافيـة القدمين

1059
01:37:39,850 --> 01:37:41,100
وابتسمت

1060
01:37:42,820 --> 01:37:44,060
♪ قَفْزت ♪

1061
01:37:44,930 --> 01:37:46,570
♪ دون أن أنظر ♪

1062
01:37:50,050 --> 01:37:54,770
♪ وسَقْطت في♪

1063
01:37:55,580 --> 01:37:57,000
♪ نهر السين ♪

1064
01:38:00,120 --> 01:38:03,610
♪ كان الماء مُتجمداً ♪

1065
01:38:04,220 --> 01:38:07,610
♪ وقضت تعطسُ شهراً ♪

1066
01:38:08,570 --> 01:38:13,410
♪ لكنها قالت سأفعلُ ذلك مُجدداً ♪

1067
01:38:16,220 --> 01:38:22,010
♪ لأولئك الحالِمين ♪

1068
01:38:24,080 --> 01:38:29,900
♪ الحمقى البَائِسِين ♪

1069
01:38:31,690 --> 01:38:37,820
♪ للقلوب المُتَأَلِّمة♪

1070
01:38:39,260 --> 01:38:45,120
♪وللفوضى المتسببـة ♪

1071
01:38:47,030 --> 01:38:52,350
♪ قالت إنها أَسرت عاطفـة حدودها السماء ♪

1072
01:38:52,840 --> 01:38:57,290
♪ وغُرُوبٌ للشمس إطاره المكان♪

1073
01:38:59,280 --> 01:39:05,440
♪ عاشت على الخمور وماتت دون شعور♪

1074
01:39:05,970 --> 01:39:10,200
♪ سأتذكرُ دوماً حُبّها ♪

1075
01:39:12,390 --> 01:39:18,020
♪ لأولئك الحالِمين ♪

1076
01:39:18,640 --> 01:39:24,010
♪ الحمقى البَائِسِين ♪

1077
01:39:24,660 --> 01:39:30,070
♪ للقلوب المُتَأَلِّمة♪

1078
01:39:30,760 --> 01:39:34,960
♪وللفوضى المتسببـة ♪

1079
01:39:35,000 --> 01:39:38,730
♪ أخبرتني  ♪

1080
01:39:38,760 --> 01:39:41,330
♪ بأن قليلاً من الجنون هو المفتاح ♪

1081
01:39:42,680 --> 01:39:46,000
♪ لرؤيــة ألوانٍ جديدةٍ بانشراح ♪

1082
01:39:47,570 --> 01:39:51,920
♪ من عساه يعلم إلى أين ستقودنا ؟♪

1083
01:39:52,210 --> 01:39:56,190
♪ ولهذا السبب يحتاجوننـــا ♪

1084
01:39:56,640 --> 01:40:00,050
♪ احضر الثائرين ♪

1085
01:40:00,080 --> 01:40:02,330
♪ والموجات التي تُصنع من الحصى والطين ♪

1086
01:40:02,430 --> 01:40:06,750
♪ رساميين وشعراء ومسرحيين ♪

1087
01:40:07,090 --> 01:40:13,660
♪ وللحمقى الحالمين ♪

1088
01:40:13,780 --> 01:40:18,690
♪ الذين يبدُونَ مجانين ♪

1089
01:40:18,880 --> 01:40:23,920
♪ للقلوب المُتَأَلِّمة♪

1090
01:40:23,980 --> 01:40:29,860
♪وللفوضى المتسببـة ♪

1091
01:40:33,590 --> 01:40:38,880
♪ كان ذلك هو بداية كل شيء ♪

1092
01:40:41,660 --> 01:40:46,640
♪ لها وللثلجِ ولنهر السين ♪

1093
01:40:50,060 --> 01:40:54,330
♪ وبابتسامة على الوجـهِ مرسومة ♪

1094
01:40:55,170 --> 01:40:59,530
♪ قالت سأفعلها تَارَة ً♪

1095
01:41:02,400 --> 01:41:03,550
♪ تلو تَارَة ♪

1096
01:41:18,240 --> 01:41:19,370
متى علمتِ ذلك؟

1097
01:41:20,870 --> 01:41:22,410
قالوا في غضون الأيام القادمة

1098
01:41:23,110 --> 01:41:25,820
وأنا لا أتوقع الحصول على شيء

1099
01:41:25,860 --> 01:41:27,850
ستحصلين على الدور -
 وربما لن أحصل عليه -

1100
01:41:27,860 --> 01:41:29,430
 بلى ستحصلين -
 أَمَلَ ألا أُخيب ظنك -

1101
01:41:29,500 --> 01:41:30,500
أعلم ذلك

1102
01:41:30,940 --> 01:41:33,400
أعلم، أعلم هذه الأشياء

1103
01:41:36,350 --> 01:41:37,350
أين نحن الآن؟

1104
01:41:41,070 --> 01:41:41,700
 في حديقـة غريفيث

1105
01:41:41,720 --> 01:41:44,430
أين نحن في هذا العالم؟ -
أعلم  -

1106
01:41:46,950 --> 01:41:48,020
لا أعلم

1107
01:41:51,220 --> 01:41:52,350
ماذا نفعل؟

1108
01:41:53,690 --> 01:41:57,980
...يُمكِنُنا فعل أي شيءٍ، لأنه عندما تحصلين على الدور

1109
01:41:58,220 --> 01:42:00,280
لو حصلت عليه -
 ...عندما تحصلين عليه -

1110
01:42:02,560 --> 01:42:04,300
سيتحتم عليــكِ إعطاء الدور كل ما لديكِ

1111
01:42:06,440 --> 01:42:09,110
كل شيء، إنه حلمكِ

1112
01:42:09,920 --> 01:42:11,220
وما الذي ستفعله أنت؟

1113
01:42:12,000 --> 01:42:13,830
وأنا سأتبع خُطَّطي أيضاً

1114
01:42:13,910 --> 01:42:16,700
وسأبقى هنا وابدأ عملي

1115
01:42:22,330 --> 01:42:25,280
وأنتِ ستكونين في باريس،  وفيها موسيقى الجاز جيدة

1116
01:42:26,530 --> 01:42:27,890
وأنتِ تحبين موسيقى الجاز الآن

1117
01:42:30,280 --> 01:42:31,280
صحيح؟

1118
01:42:32,980 --> 01:42:34,010
أجل

1119
01:42:43,770 --> 01:42:46,010
لذا، علينا أن ننتظر ونرى ما سيحدث

1120
01:42:55,020 --> 01:42:56,630
أنا سأحبُكَ دوماً

1121
01:42:58,650 --> 01:43:00,270
وأنا سأحبُكِ دوماً

1122
01:43:08,310 --> 01:43:09,470
! اُنظري  إلى هذا المنظر البديع

1123
01:43:12,000 --> 01:43:12,820
رأيتُ أفضل من هذا

1124
01:43:12,870 --> 01:43:13,920
 هذا الأسوأ -
 أجل -

1125
01:43:14,120 --> 01:43:15,150
أجل

1126
01:43:18,720 --> 01:43:20,450
لم أزر هذا المكان خلال النهار

1127
01:43:32,350 --> 01:43:38,080
<font color="#ffffff" size="36">الشتــاء</font>

1128
01:43:45,480 --> 01:43:51,670
بعد خمس سنوات

1129
01:44:13,260 --> 01:44:15,940
مرحباً، من فضلك كوبيّن من القهوة -
 بالطبع -

1130
01:44:16,050 --> 01:44:19,260
على حساب المطعم  -
 لا، شكراً أنا أُصر -

1131
01:44:49,350 --> 01:44:52,430
يبدو جيداً،  أدى هاريس أداءً جيداً

1132
01:44:53,530 --> 01:44:54,420
أخذت وقتاً طويلاً مني

1133
01:44:54,440 --> 01:44:56,960
 أجل هي كذلك، حان وقت التوقيع

1134
01:44:59,950 --> 01:45:01,340
إنكَ لست سيئاً يا سيب

1135
01:45:01,850 --> 01:45:03,140
 لست سيئاً عبارة رائعة

1136
01:45:03,730 --> 01:45:05,650
 أراك الليلة -
 أراك الليلة -

1137
01:45:26,740 --> 01:45:27,740
مرحباً

1138
01:45:28,240 --> 01:45:30,040
 كيف كان يومك؟ -
 جيّد -

1139
01:45:34,810 --> 01:45:36,230
كيف حالها؟ -
 بصحة ممتازة -

1140
01:45:36,290 --> 01:45:37,290
حقاً؟ -
 أجل، تعالي -

1141
01:45:38,190 --> 01:45:39,240
مرحباً حُلوتي

1142
01:45:40,710 --> 01:45:42,810
 ظننتُ أنكِ لم تأتِ بعد

1143
01:45:44,530 --> 01:45:46,780
 هل ترسُمين؟ -
 أجل -

1144
01:45:46,790 --> 01:45:49,750
 هل أُساعدكِ؟ أنتِ تعرفين أننّي أُحب الرسم

1145
01:46:04,520 --> 01:46:07,420
أعياداً سعيدة من لورا وهاري وجوردن

1146
01:46:22,520 --> 01:46:25,710
<font color="#fcbb0d"> مسرحية إلينور، بطولـة
( ميّا دولان )</font>

1147
01:46:29,460 --> 01:46:32,400
حسناً تشيلسي، سنغادر الآن، أتريدين شيئاً؟

1148
01:46:32,430 --> 01:46:33,700
لا -
 أيّ شيء؟ -

1149
01:46:34,530 --> 01:46:36,070
إلى اللقاء

1150
01:46:36,680 --> 01:46:38,050
 قولي " وداعا " لـ ماما  -
 نامي جيداً -

1151
01:46:38,070 --> 01:46:40,530
 إلى اللقاء ماما -
 اقضِ وقتاً ممتعاً مع تشيلسي -

1152
01:46:40,720 --> 01:46:43,240
 استمتعِ، إلي اللقاء ميّا -
 الى اللقاء، شكراً لكِ -

1153
01:46:43,270 --> 01:46:45,070
 عمتم مساءً يا رفاق -
عمت مساءً -

1154
01:46:55,190 --> 01:46:56,190
! يا إلهي

1155
01:46:57,990 --> 01:47:00,000
ماذا لو فوتنا هذا؟ ماذا سنقول لـ ناتالي؟

1156
01:47:01,790 --> 01:47:04,090
سنراها في نيويورك -
 حسناً -

1157
01:47:06,820 --> 01:47:09,250
 لن أُفوت هذا -
 هذا سيء -

1158
01:47:16,300 --> 01:47:18,180
هلاَّ توقفنا هنا، وذهبنا لتناول العشاء؟

1159
01:47:21,080 --> 01:47:23,480
 أجل بالطبع -
 حقاً؟ -
 أجل -

1160
01:47:52,590 --> 01:47:53,720
أتُريدين أن نُلقي نظرة؟

1161
01:47:54,880 --> 01:47:56,020
حسناً

1162
01:48:12,230 --> 01:48:15,560
<font color="#8a8eea" size="36">نادي سيب </font>

1163
01:48:16,560 --> 01:48:17,870
هذا المكان رائع

1164
01:48:28,620 --> 01:48:29,770
أُحب هذا

1165
01:49:18,680 --> 01:49:20,090
! هذا كات بينيت على آلة الساكسفون

1166
01:49:20,290 --> 01:49:21,010
!مرحى

1167
01:49:21,040 --> 01:49:22,890
!هذا خافيير غونزاليس على البوق

1168
01:49:22,910 --> 01:49:25,260
والرائعة نيدرا ويلر على الجيتار

1169
01:49:25,590 --> 01:49:29,880
!والمتألق المذهل " كليفتون إيدي " على الطبول

1170
01:49:30,400 --> 01:49:32,350
...والجيد قليلاً على البيانو

1171
01:49:32,510 --> 01:49:34,250
 الذي سيملك هذا المكان، إن لم أكن حريصاً

1172
01:49:34,680 --> 01:49:36,360
 ! كايري تايلر، جميعاً

1173
01:49:49,650 --> 01:49:51,200
مرحباً بكم  في نادي
"سيب"

1174
01:51:41,740 --> 01:51:43,750
...سمعتُك تعزف ... وأردتُ أن

1175
01:52:33,850 --> 01:52:35,530
!مرحى

1176
01:52:50,150 --> 01:52:52,710
<font color="#ffffff" size="30">مدخل المسرح </font>

1177
01:53:57,790 --> 01:53:59,790
<font size="28">بالمحيط الهادي
</font>

1178
01:54:02,570 --> 01:54:03,700
<font size="28">المحيط الأطلسي</font>

1179
01:54:03,730 --> 01:54:05,540
<font size="30">أُورُوبَا</font>

1180
01:58:31,230 --> 01:58:32,550
 أتُريدين البقاء لتسمعي مجدداً؟

1181
01:58:38,710 --> 01:58:39,710
لا، يُجدر بنا الذهاب

1182
01:58:40,210 --> 01:58:41,410
حسناً

1183
01:59:43,280 --> 01:59:45,730
واحد .. اثنين ... واحد، اثنين ثلاثــة، أربعـة

1184
01:59:50,540 --> 01:59:58,540
<font size="32">النهايـــة</font>

1185
02:00:01,550 --> 02:00:29,850
<font color="#fcbb0d">ترجمـــة
 ♣ سيف اليُوسفي ♣</font>
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

