1
00:00:26,835 --> 00:00:29,656
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}شركة "الألفية" للأفلام

2
00:00:33,957 --> 00:00:37,704
{\pos(90,260)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(ريو دي جانيرو" بـ(البرازيل"

3
00:00:42,491 --> 00:00:45,705
{\pos(190,230)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}<font color=#736F6E>{\fnAdobe Arabic}{\fs25}شركة  "الألفية" تقدّم</font>

4
00:00:59,156 --> 00:01:01,446
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}<font color=#736F6E>{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(جايسون ستاثام)</font>

5
00:01:02,126 --> 00:01:04,446
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}<font color=#736F6E>{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(جيسيكا ألبـا)</font>

6
00:02:03,932 --> 00:02:05,006
" <font color=#736F6E>إعـداد</font> "

7
00:02:05,041 --> 00:02:06,228
" <font color=#FF1122>تفعيـل</font> "

8
00:02:06,229 --> 00:02:07,179
" <font color=#40bfff>وضع الاستـعداد</font> "

9
00:02:07,230 --> 00:02:08,027
" <font color=#40bfff>وضـع التفجير</font> "

10
00:02:12,089 --> 00:02:13,619
{\a1}" <font color=#FF1122>{\fnAdobe Arabic}{\fs25} ممنوع التدخين بالمكان</font> "

11
00:02:18,860 --> 00:02:21,007
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}سانتوس" للرحلات البحرية"</font>
{\fs22}" <font color=#FF1122>مـغلق</font>{\fs22} "

12
00:02:56,946 --> 00:02:58,901
<font color=#FFE87C>سيد (سانتوس)، سعدت جدًا برؤيتك</font>

13
00:02:58,934 --> 00:03:00,583
<font color=#FFE87C>حجزنا لك طاولتك المعتادة
(يا سيد (سانتوس</font>

14
00:03:00,591 --> 00:03:02,976
<font color=#FFE87C>شكرًا -
عفوًا -</font>

15
00:03:10,930 --> 00:03:15,733
<font color=#FFE87C>تفضل يا سيدي -
شكرًا -</font>

16
00:03:25,910 --> 00:03:29,876
"خمسة أشهر أبحث عنك بـ"البرازيل
إنك رجل يصعب العثور عليه

17
00:03:31,525 --> 00:03:32,710
<font color=#FFE87C>!لا تكوني هكذا</font>

18
00:03:33,665 --> 00:03:35,811
لقد اكتسبت لكنتهم حتى

19
00:03:35,852 --> 00:03:39,558
<font color=#FFE87C>فلندخل بصُلب الموضوع</font>

20
00:03:39,564 --> 00:03:41,710
أوافقك الرأي

21
00:03:41,751 --> 00:03:44,632
من أعمل تحت إمرته
لديه عرض لك

22
00:03:44,668 --> 00:03:49,537
يود أن يتم قتل ثلاثة أشخاص
وبكل واحدة، يبدو الأمر وكأنه حادثة

23
00:03:49,539 --> 00:03:51,652
هذا تخصصك، على ما أظن

24
00:03:52,687 --> 00:03:58,416
يبدو أن تقارير تزييف موتك
لم تكن بتلك الدقة المطلوبة
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color=#40bfff>"ما حدث بنهاية الجزء الأول"</font>

25
00:03:58,454 --> 00:04:02,522
ربّ عملي، قد يرسل هذا
إلى بضع جهات معينة مهتمة بالأمر

26
00:04:02,530 --> 00:04:08,553
مما يعني أن حياتك الجديدة هنا
ستنتهي أسرع مما تظن

27
00:04:08,594 --> 00:04:12,560
أو يمكنك إنجاز المهمة
وتعود لكونك ميتًا كما كنت

28
00:04:12,571 --> 00:04:16,447
ما قرارك يا سيد (سانتوس)؟

29
00:04:20,441 --> 00:04:21,941
!دعيني أجري اتصالًا

30
00:04:24,713 --> 00:04:26,148
ماذا تفعل؟

31
00:04:28,702 --> 00:04:31,487
أخبري ربّ عملك
"أن لا يشرع بأمرٍ، لا يتحمّل عواقبه"

32
00:05:33,375 --> 00:05:35,597
!انبطحوا، ابقوا منخفضين

33
00:05:35,732 --> 00:05:36,665
!لا تنظروا إليّ

34
00:06:27,447 --> 00:06:33,306
{\an8}{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}حرفـــيّ القتــــل

35
00:06:29,198 --> 00:06:33,306
{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}<font color=#FF1122>{\fnAdobe Arabic}{\fs25}حيٌّ من جـديد</font>

36
00:06:33,502 --> 00:06:39,205
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسـلام الـجيز!وي

37
00:07:44,034 --> 00:07:45,375
" <font color=#736F6E>جـارٍ رفع الصورة</font> "

38
00:07:45,410 --> 00:07:47,535
" <font color=#008008>البحث عن معلومات</font> "

39
00:08:16,689 --> 00:08:20,711
{\pos(270,210)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}(جزيرة "كولايب" بـجنوب (تايلاند

40
00:08:47,975 --> 00:08:50,087
(بيشوب) -
(مرحبًا يا (مايا -

41
00:08:51,123 --> 00:08:53,101
إنّك مختلف

42
00:08:53,112 --> 00:08:56,954
أكبر سنًا -
هناك ما هو أكثر من ذلك -

43
00:08:57,155 --> 00:09:00,127
أود العثور على أحدهم
قبل أن يعثر هو عليّ

44
00:09:00,171 --> 00:09:02,916
وبعدها سأرحل

45
00:09:02,921 --> 00:09:03,994
من هنا غيركِ؟

46
00:09:04,150 --> 00:09:05,231
لا أحد

47
00:09:05,266 --> 00:09:08,710
انتهى موسم الغوص، تعال

48
00:09:08,745 --> 00:09:10,038
كنت أنتظر قدومك

49
00:09:10,073 --> 00:09:12,450
كيف كانت رحلتك؟ -
كانت جيدة -

50
00:09:16,207 --> 00:09:17,694
كان موسمًا شاغرًا

51
00:09:18,779 --> 00:09:22,009
لكن لا تقلق
لن يقترب أي أحد من المنزل

52
00:09:30,956 --> 00:09:33,646
لم يتغير أي شيء -
نل قسطًا من الراحة -

53
00:10:11,034 --> 00:10:12,978
" <font color=#736F6E>تم اكتشاف تطابُق</font> "

54
00:10:13,204 --> 00:10:15,777
" <font color=#008008>جارٍ تحميل البيانات</font> "

55
00:10:15,954 --> 00:10:17,520
" <font color=#008008>فتح المجلد</font> "

56
00:10:44,135 --> 00:10:46,949
<font color=#FFE87C>صباح الخير</font>

57
00:10:49,337 --> 00:10:52,237
<font color=#FFE87C>أيوجد محلّ لبيع مستلزمات القوارب هنا؟</font>

58
00:10:54,077 --> 00:10:56,788
<font color=#FFE87C>من هناك؟</font>

59
00:10:56,828 --> 00:10:58,783
<font color=#FFE87C>شكرًا لك</font>

60
00:11:04,848 --> 00:11:06,735
<font color=#FFE87C>صباح الخير</font>

61
00:11:06,770 --> 00:11:08,725
مرحبًا، كيف لي أن أساعدك؟

62
00:11:08,824 --> 00:11:09,942
رائع، أنت تتحدثين الإنجليزية

63
00:11:10,067 --> 00:11:14,337
نفذت منّي عدة الإسعافات الأوليّة
وأود التزوّد فأنا على متن قارب

64
00:11:14,986 --> 00:11:16,278
لكِ ما أردت

65
00:11:19,738 --> 00:11:21,506
هذا كل ما لديّ

66
00:11:22,502 --> 00:11:24,256
شكرًا

67
00:11:28,632 --> 00:11:32,961
إن لم يكن لدي ما تريدين
يمكنني طلب قارب الدعم خاصتنا

68
00:11:32,961 --> 00:11:35,456
"يمكنه اصطحابك إلى "بوكيت
لتأتي بما تريدين

69
00:11:35,456 --> 00:11:38,427
لا، هذا سيفي بالغرض

70
00:11:38,444 --> 00:11:39,573
شكرًا جزيلًا لك

71
00:11:39,573 --> 00:11:41,564
دومًا بالخدمة

72
00:12:02,236 --> 00:12:03,661
!(بيشوب)

73
00:12:03,661 --> 00:12:05,691
!(بيشوب)

74
00:12:07,233 --> 00:12:09,370
هناك شجار، شجارٌ عنيف

75
00:12:25,209 --> 00:12:27,601
لقد التقيت بها، إنها عنيدة

76
00:12:27,602 --> 00:12:31,401
وامرأة بطباعها
تُقتل بمواقف كتلك

77
00:12:31,401 --> 00:12:35,417
(إنه شجارٌ عائلي يا (ماي
لا شأن لي بذلك

78
00:12:37,529 --> 00:12:41,945
لقد ساعدتني قبلًا
فلتساعدها

79
00:12:43,067 --> 00:12:44,757
وإلّا فعلتها أنا

80
00:12:49,979 --> 00:12:51,335
أمسكي بهذا

81
00:13:25,938 --> 00:13:28,334
!فرانك)، ابتعد عنّي بحق السماء)

82
00:13:29,111 --> 00:13:30,334
!!(فرانك)

83
00:13:30,335 --> 00:13:31,765
الأمر لا يستحق ما تفعل

84
00:13:33,667 --> 00:13:35,209
!عاهرة

85
00:13:38,170 --> 00:13:41,365
أفلتها -
من أنت بحق السماء؟ -

86
00:13:41,799 --> 00:13:43,751
!من فضلك، ساعدني

87
00:13:44,711 --> 00:13:48,363
لقد أخبرتك أن تفلتها
إنها فرصتك الأخيرة

88
00:13:48,758 --> 00:13:50,142
(أفلتني يا (فرانك

89
00:13:50,177 --> 00:13:51,877
لا تود فعل هذا

90
00:13:51,967 --> 00:13:53,414
!تبًا لك

91
00:14:07,412 --> 00:14:08,842
هل مات؟

92
00:14:15,593 --> 00:14:17,318
بيشوب)؟)

93
00:14:20,981 --> 00:14:22,533
!تبًا

94
00:14:26,261 --> 00:14:29,593
خذيها إلى الشاطىء
وسأتولّى أنا أمر القارب

95
00:14:29,593 --> 00:14:30,520
حسنًا

96
00:15:40,594 --> 00:15:42,383
(بيشوب) -
أين هي؟ -

97
00:15:46,383 --> 00:15:48,514
نائمة، بغرفتك

98
00:15:57,394 --> 00:15:58,543
ماذا يجري؟

99
00:15:59,002 --> 00:16:01,444
جينا ثورن)، أمريكية الجنسية)

100
00:16:01,633 --> 00:16:03,710
هذه أنت، صحيح؟ -
!نعم -

101
00:16:03,736 --> 00:16:06,385
أنت السيدة الثانية التي أجد
صورتي على هاتفها اليوم

102
00:16:06,665 --> 00:16:10,735
الأولى كانت تعمل لدى رجل
يدعى (كراين)، أتعرفين هذا الاسم؟

103
00:16:11,055 --> 00:16:14,343
الشيء الوحيد الذي أصبت
بمعرفته كان اسمي

104
00:16:14,344 --> 00:16:18,561
السيدة الأولى كانت مرسال لي
أأنتِ مثلها؟

105
00:16:19,514 --> 00:16:21,081
ما الرسالة إذًا؟

106
00:16:21,603 --> 00:16:24,080
أخبرتك بالفعل -
(حدّثيني عن (كراين -

107
00:16:24,153 --> 00:16:27,305
ماذا تفعلين لأجله؟
أين هو؟

108
00:16:32,203 --> 00:16:34,620
!حسنًا، سأتحدث

109
00:16:41,317 --> 00:16:46,215
(أنصت!، أنا لا أعمل لدى (كراين
هذه هي الحقيقة!، لكنه أرسلني

110
00:16:46,359 --> 00:16:47,906
أين هو؟

111
00:16:48,402 --> 00:16:50,487
لا أعلم؟ -
لم أنت هنا؟ -

112
00:16:51,043 --> 00:16:53,643
لديه شيء يهددني به

113
00:16:53,906 --> 00:16:56,786
ليس لدي خيار -
صحيح -

114
00:16:57,061 --> 00:17:00,141
أهناك احد رجاله بالقرب؟ -
لم يقُل، ولم أسأله -

115
00:17:00,275 --> 00:17:01,602
ماذا عن (فرانك)؟

116
00:17:02,179 --> 00:17:04,322
إنه جزء من مكيدة لأجلك -
فسّري -

117
00:17:04,663 --> 00:17:08,928
كان يفترض أن يعاملني بعنف
وبعدها أهرب لتلك الجزيرة لألاقيك

118
00:17:09,703 --> 00:17:13,500
ما كان يفترض أن يكون الأمر حقيقيًا
لكن (فرانك) أفرط بالشراب وهاجمني

119
00:17:13,500 --> 00:17:16,033
أرادني (كراين) أن أبدو كالضحية

120
00:17:16,034 --> 00:17:19,444
وتتقرّبين منّي؟ -
أصبت -

121
00:17:19,999 --> 00:17:24,168
لكن (فرانك) تمادى بالتمثيل
الخلاصة أننا تقابلنا، ماذا بعدها؟

122
00:17:25,280 --> 00:17:28,631
أستخدم الهاتف وأرن على
الرقم المسجَّل رنة واحدة

123
00:17:28,465 --> 00:17:29,961
بعد هذا، لا أعلم الباقي

124
00:17:30,811 --> 00:17:33,847
القصة المعتادة
"حبيبتي الجديدة تم اخاطافها"

125
00:17:33,847 --> 00:17:36,976
ماذا؟ -
أتلك الفكرة لم تجُل بخاطرك؟ -

126
00:17:41,750 --> 00:17:46,197
حسنًا، تقع في غرامي وبعدها
يتخذني (كراين) كورقة للضغط عليك، لماذا؟

127
00:17:46,197 --> 00:17:48,765
حسنًا، ليجبرني على فعل شيء
لا أود فعله

128
00:17:48,765 --> 00:17:51,244
وما طبيعة ما تفعل؟

129
00:17:51,906 --> 00:17:54,945
أنا من سيجري الاتصال لا أنتِ
وسأقرر عند وصولهم

130
00:17:54,946 --> 00:17:56,585
(وبعدها سأتولّى أمر (كراين

131
00:17:56,797 --> 00:18:00,134
!لا، لن أساعدك بقتل أي أحد

132
00:18:00,662 --> 00:18:05,446
أتظنين حقًا أن (كراين) يترك
من يبتزهم أحياءً بعد انقضاء حاجته؟

133
00:18:07,412 --> 00:18:09,973
لقد قضيت حياتي بأسرها
أدبّر لموت الناس

134
00:18:11,398 --> 00:18:13,213
يمكنني أن أدبر أمر حياتك

135
00:18:36,079 --> 00:18:38,963
كان والدي طبيبًا متخصصًا
بالعلاج بالأعشاب

136
00:18:38,963 --> 00:18:44,243
كان معالجًا
اعتاد (بيشوب) التعلّم منه

137
00:18:44,278 --> 00:18:46,263
يتعلم كيف يعالج الناس؟

138
00:18:46,735 --> 00:18:48,295
رجل مثله؟

139
00:18:48,647 --> 00:18:54,421
ظننت هذا أيضًا
،لكن والدي فهم الأمر برمته

140
00:18:54,421 --> 00:19:00,694
<font color=#FFA500>مَن تلّقى مِن بلايا الدهر أمواجًا</font> "
" <font color=#FFA500>لن تجد أكثر منه للناس علاجًا</font>

141
00:19:55,249 --> 00:20:00,737
<font color=#FFE87C>(منذ شهـ(18)ـرًا الممثلة العسكرية (جينا ثورن
"غادرت منطقة الحرب بـ"أفغانستان</font>

142
00:20:00,738 --> 00:20:03,848
<font color=#FFE87C>لتعرض مساعدتها الإنسانية
"لأهل مملكة "كمبوديا</font>

143
00:20:03,848 --> 00:20:06,127
<font color=#FFE87C>بعد ما عاصرت مؤخرًا
أنا بحاجة للتغيير</font>

144
00:20:06,290 --> 00:20:09,555
<font color=#FFE87C>الكثير من الأبرياء وقعوا ضحايا
بمناطق تبادل النيران</font>

145
00:20:10,843 --> 00:20:13,270
<font color=#FFE87C>بالنسبة للموقف بأكمله
كان محالًا منع وقوع ما حدث</font>

146
00:20:15,264 --> 00:20:18,510
<font color=#FFE87C>وبعدها، عندما أتيت إلى
..."عاصمة "كمبوديا</font>

147
00:20:18,627 --> 00:20:23,571
<font color=#FFE87C>لا أعلم، شعرت وأن هذا هو المكان المناسب</font>

148
00:20:23,572 --> 00:20:28,881
<font color=#FFE87C>وشعرت أنه يمكنني فعل
نفع ما بحياتي</font>

149
00:20:45,572 --> 00:20:50,161
لا أود التعامل مع شيء ليس بالحسبان
أود أن أعلم ما الذي يهددك به (كراين)؟

150
00:20:56,352 --> 00:21:00,007
لقد شيّدت مأوى لضحايا
"التجارة بالبشر في "كمبوديا

151
00:21:00,007 --> 00:21:04,397
لطالما واجهتني مشكلة أو اثنين
لكن، لطالما استطعت التعامل معها

152
00:21:05,618 --> 00:21:11,377
ومنذ بضع أسابيع أحد أفراد فريقي
تم اختطافه

153
00:21:12,945 --> 00:21:16,538
وبعدها بيومين، ألقوه من شاحنة
أمام باب منزلي

154
00:21:17,115 --> 00:21:20,760
أبرحوه ضربًا
لدرجة أنه مات بغضون ساعة

155
00:21:21,729 --> 00:21:25,161
(وبعدها أرسل (كراين
(هذا الأحمق (جيرمي

156
00:21:25,161 --> 00:21:31,999
قال: "إن هذا إلا نقطة في بحر ما سنفعله
" بسكّان المأوى بما فيهم الأطفال

157
00:21:33,379 --> 00:21:37,969
إنهم نقطة ضعفي
(وهذا ما يهددني به (كراين

158
00:21:39,058 --> 00:21:42,378
كما ترى، ليس لدي خيار

159
00:21:42,786 --> 00:21:46,071
اضطررت لفعل ما أراد مني
كراين) أن أفعل)

160
00:22:59,958 --> 00:23:01,236
ماذا تفعل؟ -
أمسكي بيدي -

161
00:23:01,237 --> 00:23:02,237
(لكي يشاهده جماعة (كراين

162
00:23:02,983 --> 00:23:04,996
إنهم يراقبونا

163
00:23:06,007 --> 00:23:07,793
أين؟

164
00:23:07,835 --> 00:23:12,302
رجلان بقارب
بمنتصف المحيط

165
00:23:22,756 --> 00:23:27,018
ها أنتما ذا، تعالا أنتما الاثنين
ستفوتان الجزء الأفضل

166
00:23:27,019 --> 00:23:28,964
أعطوني يداكما

167
00:23:35,717 --> 00:23:36,816
أمسك بها، من فضلك

168
00:23:36,774 --> 00:23:37,846
يمكننا تناول شرابًا وحسب

169
00:23:37,881 --> 00:23:41,383
لا، لن تفعل
ستبقيان هنا وحسب، شكرًا جزيلًا

170
00:23:41,418 --> 00:23:42,627
ماذا تفعلين؟

171
00:23:42,666 --> 00:23:45,776
كل رفيقين يُقيدان سويًا

172
00:23:46,085 --> 00:23:47,494
لكننا لسنا رفيقين

173
00:23:47,870 --> 00:23:50,437
تبدوان هكذا على الشاطىء

174
00:23:56,078 --> 00:24:01,103
إذًا، هل تذهب لحفلات الزفاف كثيرًا؟

175
00:24:03,053 --> 00:24:06,331
ليس خياري عندما أود أن أقضي
وقتًا ممتعًا

176
00:24:06,332 --> 00:24:07,571
ولا أنا

177
00:24:07,931 --> 00:24:09,283
تفضلا

178
00:24:10,195 --> 00:24:11,858
أيفترض أن نشرب هذا؟

179
00:24:12,362 --> 00:24:18,620
لا، ضعا اصبعيكما به وارسما ثلاث نقاط
على جبهتيّ كلًا منكما لجلب حسن الحظ

180
00:24:19,028 --> 00:24:21,139
استمتعا -
يمكنني الاستفادة ببعض الحظ -

181
00:24:21,139 --> 00:24:22,418
!"اسمتعا"

182
00:24:33,491 --> 00:24:35,345
حسنًا، إنه دوري

183
00:24:35,348 --> 00:24:37,120
هيا، دعينا نتناول شرابًا
دعكِ من هذا

184
00:24:37,120 --> 00:24:40,296
حسنًا، لحظة واحدة

185
00:24:42,415 --> 00:24:45,265
شكلك رائع بها

186
00:24:58,272 --> 00:25:00,126
لقد فقدت واحدة

187
00:25:03,382 --> 00:25:06,232
إنها عالقة نوعًا ما

188
00:25:06,233 --> 00:25:08,368
حسنًا، حسنًا

189
00:25:09,239 --> 00:25:11,495
بالمرة المقبلة
استخدمي حذائكِ

190
00:25:19,605 --> 00:25:22,215
أحب هذه الأغنية

191
00:25:24,116 --> 00:25:26,071
!إنها أغنية تايلاندية

192
00:25:26,106 --> 00:25:26,879
نعم

193
00:25:26,914 --> 00:25:28,250
إنها رائعة

194
00:25:32,990 --> 00:25:34,475
أتود الرقص؟

195
00:25:36,752 --> 00:25:41,635
لا تقلق
لا أود الرقص معك

196
00:25:41,644 --> 00:25:43,523
أتظنيني راقصًا سيئًا؟

197
00:25:43,523 --> 00:25:46,356
تبدو سيئًا، وبشدة

198
00:26:12,951 --> 00:26:14,704
مرحبًا

199
00:26:16,865 --> 00:26:23,181
وددت أن أشكرك، على كل ما فعلت

200
00:26:23,670 --> 00:26:25,652
كل ما فعلت؟

201
00:26:31,285 --> 00:26:38,809
وأردت الاعتذار لتوريطك
بكل هذه الفوضى

202
00:26:41,023 --> 00:26:44,943
هؤلاء الأطفال كل شيء
بالنسية لي

203
00:26:45,849 --> 00:26:55,011
إن تم الإتجار بهم أو لقوا حتفهم
لن يسعني تحمل هذا

204
00:26:55,614 --> 00:26:58,593
أتفهم موقفكِ

205
00:27:03,831 --> 00:27:05,486
كنت يتيمًا أيضًا

206
00:27:07,869 --> 00:27:12,879
تم بيعي لرجل عصابة بشرقي
متخصص بتدريب الأطفال على القتال

207
00:27:12,879 --> 00:27:14,125
كان (كراين) برفقتي أيضًا

208
00:27:14,819 --> 00:27:17,481
وماذا حدث؟

209
00:27:18,955 --> 00:27:20,657
أنا هربت، وهو لا

210
00:27:22,375 --> 00:27:24,907
لا شكّ أنهم يلوموه على هذا

211
00:27:25,506 --> 00:27:27,209
وفرّغوا عمّا بداخلهم
عن طريق القتل

212
00:27:28,406 --> 00:27:31,145
إذًا يلقي الآن
!باللوم عليك

213
00:27:32,163 --> 00:27:34,505
نعم، هذا هو انتقامه

214
00:27:37,143 --> 00:27:40,735
رباه!، أنا بغاية الأسف

215
00:27:40,735 --> 00:27:42,663
هذه ليست غلطتك

216
00:29:23,280 --> 00:29:25,004
ماذا سنفعل؟

217
00:29:31,576 --> 00:29:33,072
أعمل على هذا

218
00:29:33,072 --> 00:29:35,582
سنفرّ بقارب إنقاذ من جانب الجزيرة
بعيدًا عن الأنظار

219
00:29:36,823 --> 00:29:40,246
وبحلول ليلة الغد ستكونين
يمنأى عن الخطر أنت والأطفال أيضًا

220
00:29:40,509 --> 00:29:41,910
كل شيء مخطط له

221
00:29:42,317 --> 00:29:43,909
وماذا عن (كرين)؟

222
00:29:44,436 --> 00:29:46,565
لن أقوم بعمليات القتل
الثلاث التي طلبها منّي

223
00:29:47,654 --> 00:29:52,462
بمجرد ان تكوني بأمان
لن يكون هناك إلا قتيل واحد، هـو

224
00:29:52,895 --> 00:29:55,226
لكنهم لن يدعوك تقربه أبدًا

225
00:29:56,202 --> 00:29:58,257
لن يشعروا بوجودي حتى

226
00:30:02,720 --> 00:30:07,060
أود منك أن تبقي شيئًا
معك لاجلي، حتى أعود

227
00:30:09,880 --> 00:30:13,003
والدي أعطاها لي

228
00:30:13,925 --> 00:30:16,260
إنها الذكرى الوحيدة
المتبقية منه لي

229
00:30:20,764 --> 00:30:22,805
سأبقيها بأمان

230
00:30:58,681 --> 00:31:00,451
(إنه رجل (كراين

231
00:31:00,538 --> 00:31:01,828
انظري إليّ

232
00:31:01,829 --> 00:31:06,535
تذكّري أنّي سأعيد لمنزلك آمنة
ثقي بي

233
00:31:27,815 --> 00:31:29,312
!(بيشوب)

234
00:31:30,254 --> 00:31:31,616
!(بيشوب)

235
00:31:31,664 --> 00:31:33,071
!(بيشوب)

236
00:31:37,676 --> 00:31:41,053
!(بيشوب)

237
00:31:48,940 --> 00:31:52,193
سيد (كراين)، إنه بحوزتي

238
00:32:03,095 --> 00:32:06,441
{\pos(90,210)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"بانكوك"، عاصمة "تايلاند"

239
00:32:30,980 --> 00:32:32,602
هل انتهينا؟

240
00:32:32,602 --> 00:32:34,379
اتبعني

241
00:32:45,537 --> 00:32:47,080
اجلس

242
00:32:53,448 --> 00:32:55,045
من فضلك، لا تتحرك

243
00:32:55,045 --> 00:32:57,576
(إن كنت مكانك لأنصت لها يا (آرثر

244
00:32:59,100 --> 00:33:03,175
لا حاجة لحرّاس أو سلاح إن كان الرجل
الذي تريده جالسًا على قنبلة جاهزة للانفجار

245
00:33:03,175 --> 00:33:04,810
كيف عثرت عليّ؟

246
00:33:05,117 --> 00:33:08,103
ماذا؟ أسترحب بي وتقول
"سعدت برؤيتك بعد كل تلك السنين"

247
00:33:09,008 --> 00:33:12,559
لكن دعنا من كل هذا
ولنشرع بالعمل

248
00:33:12,625 --> 00:33:14,723
كيف عثرت عليك؟

249
00:33:14,724 --> 00:33:17,842
ينبغي أن تعلم هذا
(أكثر من الجميع يا (آرثر

250
00:33:17,842 --> 00:33:19,422
لا مجال للخصوصية بعد الآن

251
00:33:19,422 --> 00:33:25,027
خاصة في وجود أشياء بديعة
"كـ"نظام التعرّف على الوجوه" و"تقفي المكان بالقمر الصناعي

252
00:33:25,563 --> 00:33:28,539
أنا على وشك إعطائك شيئًا
:لم أعطيه لأحد قبلك

253
00:33:29,021 --> 00:33:30,775
"الفرصة لتنجو بحياتك"

254
00:33:30,775 --> 00:33:34,145
سلّمني الفتاة، وسأذهب بطريقي

255
00:33:34,701 --> 00:33:37,421
أرى أن حسّ دعابتك
تطور بمرور السنين

256
00:33:38,062 --> 00:33:42,959
لكن، لم يتغير شيئًا غيره
الآن، أحتاج لعونك فأنت الأفضل

257
00:33:45,398 --> 00:33:46,573
!افتحه

258
00:33:48,771 --> 00:33:51,387
أود منك اغتيال ثلاثة أشخاص

259
00:33:51,755 --> 00:33:53,339
هذا هو الأول

260
00:33:52,803 --> 00:33:56,387
يدعى (كريل)، قاتل همجي
ومتخصص بنشوب الحروب

261
00:33:56,907 --> 00:33:59,343
وهو أكثر من يجني ربحًا
"من الإتجار بالسلاح في "أفريقيا

262
00:33:59,789 --> 00:34:03,373
إنه محتجز بسجن مشدد
"في "ماليزيا

263
00:34:03,695 --> 00:34:06,406
سجّانونه من يبقونه بأمان

264
00:34:06,150 --> 00:34:08,767
من المحال أن يصله عدو له

265
00:34:08,863 --> 00:34:10,211
وهذا؟

266
00:34:11,644 --> 00:34:14,196
من الهام أن تبتلع هذا
عقب أن تقتله؟

267
00:34:14,197 --> 00:34:17,199
وإلّا لن تستطيع تقفّي موقعك
ولن نعثر عليك أبدًا

268
00:34:17,199 --> 00:34:18,691
أين (جينا)؟

269
00:34:18,445 --> 00:34:22,701
(قم بالثلاث عمليات يا (آرثر
وستستعيد الفتاة

270
00:34:22,902 --> 00:34:25,791
حتى وإن لم تكن تحبها
فأنت مدين لها على الأقل، صحيح؟

271
00:34:25,791 --> 00:34:28,757
أعني، أنها بخضمّ كل هذا
بسببك أنت

272
00:34:28,757 --> 00:34:30,651
وكيف لي أن أعلم
أنك ستبقيها حيّة؟

273
00:34:30,651 --> 00:34:33,813
بعد كل عملية تنهيها
لك مكالمة بالصوت والصورة معها

274
00:34:34,330 --> 00:34:37,393
وبعد المهمة الأخيرة ستتلقى
تعليمات مُفادها مكان وجودها

275
00:34:37,393 --> 00:34:39,017
!وسأعتبر كلمتك ضمانًا كافيًا

276
00:34:39,017 --> 00:34:41,067
بحق السماء!، بالطبع لا

277
00:34:42,177 --> 00:34:44,991
لكن لدي شعور داخلي
،نابع من باب الخوف على حياتي يخبرني

278
00:34:44,991 --> 00:34:48,450
بأنه إن قمت بخيانتك
سأكون هدفك المُقبل

279
00:34:48,450 --> 00:34:52,221
وبما أن هذا يلّخص
،ما بيننا مؤقتًأ

280
00:34:52,221 --> 00:34:57,125
"أتمنى لك "حظًا سعيدًا

281
00:35:27,998 --> 00:35:30,224
لنتحرك يا عزيزتي، هيا

282
00:35:32,615 --> 00:35:33,606
هيا

283
00:35:35,449 --> 00:35:39,107
{\pos(90,260)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(بينانج" بـ(ماليزيا"

284
00:35:45,417 --> 00:35:47,706
السجن يبعد 70 ميلًا
بمنتصف البحر

285
00:35:47,706 --> 00:35:50,938
تحيطه منحدرات ارتفعها 100 متر

286
00:35:51,581 --> 00:35:54,597
محاطة بمياه ذاخرة بأسماك القرش

287
00:35:54,747 --> 00:35:59,075
لذا يبدو جليًّا أن الدخول إليه محال
وكذلك الخروج منه

288
00:35:59,458 --> 00:36:01,590
من شأن هذا
أن يجعل مهمتك أصعب

289
00:36:01,590 --> 00:36:05,473
إنه محاط دومًا بجنوده الأوفياء

290
00:36:06,490 --> 00:36:09,824
الدخول لهناك وحيدًا
سيكون تحديك الرئيسي

291
00:36:09,100 --> 00:36:10,875
{\a4}" <font color=#736F6E>"أكثر المطلوبين بـ"ماليزيا</font> "

292
00:36:25,980 --> 00:36:29,833
{\pos(190,230)}{\fs26}<font color=#FF1122>(مارتن بيزمان)</font>

293
00:36:27,493 --> 00:36:29,833
" <font color=#FF1122>تحذير!، معتدي جنسي</font> "

294
00:36:29,868 --> 00:36:30,978
{\a11}" <font color=#736F6E>الضحـايا</font> "

295
00:36:30,979 --> 00:36:32,824
" <font color=#FF1122>مسلّح وبغاية الخطورة</font> "

296
00:36:35,881 --> 00:36:38,457
{\an8}{\fs26}<font color=#736F6E>:العلامات المميزة
{\fs22}<font color=#736F6E>لديه وشم "زهر" على وجهه</font></font>

297
00:36:50,479 --> 00:36:52,625
" <font color=#FFA500>ضعه وأبعد عنك هجمات أسماك القرش</font> "

298
00:36:56,998 --> 00:36:57,667
شكرًا

299
00:37:06,714 --> 00:37:08,581
إنها بضاعة قوية

300
00:37:08,581 --> 00:37:10,893
أتمنى أن تعلم ما تفعله بها

301
00:38:39,451 --> 00:38:43,111
مهلًا، ماذا؟
ماذا تريد؟

302
00:38:43,525 --> 00:38:46,657
مهلًا، توقف

303
00:38:46,657 --> 00:38:47,835
!تبًا لك

304
00:38:59,575 --> 00:39:01,087
!أنت رهن الاعتقال

305
00:39:03,652 --> 00:39:04,983
!اصطّفوا

306
00:39:06,479 --> 00:39:08,465
اذهب

307
00:39:08,594 --> 00:39:10,006
" <font color=#40bfff>"وشم لـ"زهر</font> "

308
00:39:12,593 --> 00:39:14,265
اذهب

309
00:40:19,129 --> 00:40:20,621
<font color=#FFE87C>استمر بالسير</font>

310
00:40:22,691 --> 00:40:27,677
<font color=#FFA500>بيشوب)، تذكّر)
لا بد أن يبدو الأمر وكأنه حادثًا</font>

311
00:40:27,677 --> 00:40:32,534
<font color=#FFA500>إن تبيّنوا أنها جريمة قتل
لن يأتي القارب ليقلك</font>

312
00:40:35,094 --> 00:40:37,342
<font color=#FFA500>!حظًا سعيدًا</font>

313
00:41:01,822 --> 00:41:04,043
من هذا بحق السماء؟ -
(كريل) -

314
00:41:04,261 --> 00:41:10,687
(هو من قضى على (تشارلز تايلور
والجماعات السودانية المتطرفة
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color=#40bfff>"تايلور: رئيس "ليبيريا" والمتسبب بالحرب الأهلية بـ"سيراليون</font>

315
00:41:10,687 --> 00:41:14,126
يقول الناس أنه يتغذى
على قلوب ضحاياه

316
00:41:15,813 --> 00:41:19,058
وبعض ضحاياه لديه أقارب
يودون الثأر منه

317
00:41:19,727 --> 00:41:25,408
مثل هذا الرجل هناك
إنه أكثر من حاول اغتياله

318
00:41:25,246 --> 00:41:28,011
الآن، كل ما يريده هو قتله

319
00:41:28,011 --> 00:41:33,033
لكن برفقته حرّاسه دومًا
يقومون بحمايته

320
00:43:15,050 --> 00:43:17,160
إنّك رجل صالح

321
00:43:18,130 --> 00:43:20,218
لم لا تنضم لنا على العشاء

322
00:43:21,674 --> 00:43:24,855
لا أظن أنّي أفضل التجمّعات

323
00:43:27,468 --> 00:43:29,674
إذًا فهم ليسا مدعوين

324
00:44:01,011 --> 00:44:05,723
تعال، تعال
ادخل يا صديقي

325
00:44:07,561 --> 00:44:15,618
هناك 6 حالات قتل
و23 حالة طعن إسبوعيًا بهذا المكان

326
00:44:15,618 --> 00:44:17,877
وأغلبهم لقتلي أنا

327
00:44:19,197 --> 00:44:23,518
هذا الرجل الذي قتلت
كان يعمل لديّ

328
00:44:24,462 --> 00:44:29,092
ربما ما زال منزعجًا
لأنني قتلت أخيه

329
00:44:31,166 --> 00:44:36,778
الولاء سلعة نادرة بمجال عملي

330
00:44:39,453 --> 00:44:41,131
!يا للروعة

331
00:44:42,446 --> 00:44:45,400
كيف علمت أنه سيقوم بقتلي؟

332
00:44:45,478 --> 00:44:47,026
أسمع أشياءًا هنا وهناك

333
00:44:46,900 --> 00:44:50,612
عصافيري تخبرني بكل ما أود سماعه

334
00:44:51,430 --> 00:44:54,052
ربما ما كنت تستمع بقدر كافٍ

335
00:44:58,013 --> 00:45:00,486
أتعلم من أنا؟

336
00:45:01,367 --> 00:45:05,703
كريل)، تدير هذا المكان)

337
00:45:05,703 --> 00:45:10,043
بالضبط، وعندما أخرج من هذا المكان

338
00:45:10,043 --> 00:45:13,480
سأحكم "أفريقيا" بأسرها

339
00:45:13,480 --> 00:45:16,976
حتى يكون هناك عمل لرجال مثلك

340
00:45:19,500 --> 00:45:21,126
لدي عمل بالفعل

341
00:45:21,200 --> 00:45:23,882
أي عمل؟ -
قتلك -

342
00:46:35,231 --> 00:46:37,173
دع الرجل يكمل صلاته

343
00:48:37,116 --> 00:48:38,614
ها هو قادم

344
00:48:39,953 --> 00:48:42,449
" <font color=#736F6E>(نجح (بيشوب)، قتل (كريل</font> "

345
00:48:44,729 --> 00:48:46,743
" <font color=#736F6E>انقله بالسفينة</font> "

346
00:48:49,244 --> 00:48:52,268
إنه أسفلنا تمامًا
أحضروا الشباك

347
00:48:52,269 --> 00:48:53,269
أحضروا الشباك

348
00:49:11,031 --> 00:49:13,076
!لا شيء بالشبكة، يا سيدي

349
00:49:13,076 --> 00:49:14,907
ما هذا بحق السماء؟

350
00:49:15,711 --> 00:49:17,666
أتبحث عن أحدهم؟

351
00:49:19,727 --> 00:49:21,241
أود مكالمتي الهاتفية

352
00:49:25,897 --> 00:49:27,840
(نجا (بيشوب

353
00:49:36,403 --> 00:49:38,897
(مرحبًا يا (آرثر -
أسعيد الآن؟ -

354
00:49:39,448 --> 00:49:41,081
(أحسنت عملًا بقتلك لـ(كريل

355
00:49:41,171 --> 00:49:45,812
سيقولون، أنه مات جراء طعام السجن
ضع (جينا) على الخط

356
00:49:45,839 --> 00:49:47,030
ها هو صديقك الحميم

357
00:49:47,031 --> 00:49:48,670
مرحبًا

358
00:49:48,670 --> 00:49:51,813
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

359
00:49:51,679 --> 00:49:54,029
...يود (كرين) أن أعلمك بأنه

360
00:49:54,029 --> 00:50:00,345
أمامك ساعـ(36)ـة لتقضي على الهدف التالي
وإلّا سيقضون عليّ أنا

361
00:50:00,231 --> 00:50:02,895
لن يحدث هذا

362
00:50:02,895 --> 00:50:05,461
(حسنًا، هذا بغاية الروعة يا (آرثر

363
00:50:05,461 --> 00:50:09,198
لكنك سمعت ما قالت
عليك أن تُسرّع من وتيرة عملك

364
00:50:09,198 --> 00:50:12,601
(هذا هو هدفك المقبل، (أدريان كوك

365
00:50:32,949 --> 00:50:35,087
هل أخبرك (بيشوب) من أين
حصل على هذه؟

366
00:50:38,549 --> 00:50:40,867
إنها ملكٌ لوالده

367
00:50:42,375 --> 00:50:45,631
لم أره يخلعها أبدًا

368
00:50:46,679 --> 00:50:50,647
أتعلمين، ما كنت أظن أن هناك
(شيء بالعالم كله قد يكسر (آرثر

369
00:50:50,647 --> 00:50:53,331
حتى رأيتك ترتدين هذه الساعة

370
00:50:53,331 --> 00:50:56,524
الآن، بتّ أعلم أنه سيفعل
أي شيء لأجل سلامتك

371
00:51:09,033 --> 00:51:12,895
{\pos(90,210)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"سيدني" بـ"أستراليا"

372
00:51:17,820 --> 00:51:21,095
<font color=#FFA500>بقلب مدينة "سيدني" وبالدور
،الـ58 لناطحة سحاب فارهة</font>

373
00:51:21,574 --> 00:51:24,366
<font color=#FFA500>يقع جناحٌ مسقوف يملكه
(أدريان كوك)</font>

374
00:51:24,902 --> 00:51:27,399
<font color=#FFA500>ملياردير تجارة المعادن والتعدين</font>

375
00:51:27,888 --> 00:51:31,601
<font color=#FFA500>قلّة مِن الناس مَن يعرفون
أنه كوّن ثروته بالإتجار بالبشر</font>

376
00:51:31,601 --> 00:51:34,630
<font color=#FFA500>وخاصة التجارة بالقُصّر
للقيام بالأعمال الجنسية</font>

377
00:51:34,766 --> 00:51:37,829
<font color=#FFA500>لديه عصبة كبيرة لحماية بالطبع</font>

378
00:51:37,748 --> 00:51:39,246
<font color=#FFA500>لكن هذا أقل ما ستواجه</font>

379
00:51:42,562 --> 00:51:47,435
"ها نحن ذا، ترون أمامكم "دار الأوبرا
"وجسر "هاربر

380
00:51:53,266 --> 00:51:56,756
<font color=#FFA500>نقطة ضعف (كوك) تكمّن بحبه للتظاهر</font>

381
00:51:56,756 --> 00:51:59,159
<font color=#FFA500>:دليلي الأول على حديثي
حمام السباحة المعلّق خاصته</font>

382
00:52:01,211 --> 00:52:06,394
<font color=#FFA500>كل الحوائط والطوابق مدعمة
بحاجز خرساني بسماكة 3 أقدام</font>

383
00:52:07,922 --> 00:52:12,196
<font color=#FFA500>كل باب مصنوع من سبيكة
النيكل-كروم بسُمك 6 إنشات</font>

384
00:52:12,135 --> 00:52:14,647
<font color=#FFA500>هذا بمثابة 12 درعًا واقيًا</font>

385
00:52:14,511 --> 00:52:19,447
<font color=#FFA500>أجهزة الاستشعار ونظام قراءة شبكة العين
عند كل المداخل، تجعل الدخول محال</font>

386
00:52:20,159 --> 00:52:22,287
<font color=#FFA500>إنه كحصن بالسماء</font>

387
00:52:51,198 --> 00:52:54,702
سيد (كلارك)، سعدت بلقائك
هلّا ذهبنا؟

388
00:52:55,904 --> 00:53:00,886
كل شقّة مساحتها الصافية 300 متر مربع

389
00:53:00,974 --> 00:53:04,372
أما تلك الشقة فبها منظر مذهل
"لغروب الشمس بـ"سيدني

390
00:53:05,933 --> 00:53:08,390
كل المواصفات ستجدها بالكتيّب التوضيحي

391
00:53:08,407 --> 00:53:11,823
دعني أريك وصفًا تفصيليًا للشقة بأكملها

392
00:53:11,959 --> 00:53:16,685
أرضية الشقة بالكامل
من البلاط الإيطالي

393
00:53:16,685 --> 00:53:19,890
معذرةً -
تفضلي -

394
00:53:19,890 --> 00:53:23,144
(مرحبًا، معك (سامانسا برنز

395
00:53:24,276 --> 00:53:25,719
مرحبًا؟

396
00:53:30,646 --> 00:53:32,440
متأسفة بشأن هذا
أين كنّا؟

397
00:53:32,440 --> 00:53:35,469
كنت تشرحين لي الرسم التفصيلي للشقة -
نعم-

398
00:54:21,065 --> 00:54:26,057
لكننا لا نلقي النفايات بالمحيط
المساس بالشعاب المرجانية أمر خاطىء

399
00:54:29,357 --> 00:54:34,597
نعم، هذا صحيح
الآن عليّ أن أرحل

400
00:58:08,334 --> 00:58:13,400
<font color=#FFE87C>لقى الملياردير (أجريان كوك) مصرعه
جراء السقوط من الدور الـ56 هذا الصباح</font>

401
00:58:13,435 --> 00:58:18,067
<font color=#FFE87C>عندما انهار حمام سباحة جناحه
..بناطحة سحاب "سيدني"، كما صرّحت السلطات</font>

402
00:58:18,102 --> 00:58:20,837
أعطه مكالمته -
حسنًا -

403
00:58:22,069 --> 00:58:26,444
<font color=#FFE87C>هذا الحادث المأسوي سيؤثر على الساحة كلها</font>

404
00:58:42,585 --> 00:58:44,552
جاهزة -
تفضلي -

405
00:58:51,246 --> 00:58:56,638
بيشوب)، توقفت ساعتك)

406
00:58:56,975 --> 00:58:58,273
أظن أنها علامة

407
00:58:59,197 --> 00:59:01,484
لعلها بحاجة للتنظيف وحسب

408
00:59:01,948 --> 00:59:04,748
لا، أمعن النظر

409
00:59:08,949 --> 00:59:10,701
!ابن العاهرة

410
00:59:29,293 --> 00:59:31,727
<font color=#40bfff>مرحبًا؟ -</font>
أمعي مكتب الميناء الرئيسي؟ -

411
00:59:31,728 --> 00:59:34,360
<font color=#40bfff>نعم، كيف أساعدك؟</font>

412
00:59:34,361 --> 00:59:36,695
(أدعى (توم سيلفا

413
00:59:36,730 --> 00:59:39,945
أحد الحمقى سرق سفينتي للتو

414
00:59:40,580 --> 00:59:45,845
لديّ رقم السفينة، ولكن مكتب التأمين
بحاجة لمعلومات كاملة عن مكانها

415
00:59:46,071 --> 00:59:53,686
<font color=#40bfff>حسنًا، أخبرني به -</font>
و.ر.إ-489-674-2239 -

416
00:59:53,875 --> 00:59:55,476
<font color=#40bfff>حسنًا، أمهلني لحظة</font>

417
00:59:55,476 --> 01:00:01,548
السفينة متوقفة برصيف رقم 7
"بميناء "سيدني

418
01:00:21,451 --> 01:00:24,714
السفينتة التي تبحث عنها
اختفت يا رفيقي

419
01:00:24,706 --> 01:00:27,362
إنها سفينة كبيرة أيضًا

420
01:00:28,515 --> 01:00:31,777
اتبّع مسار الخروج من الميناء
لا أظن أنها ابتعدت كثيرًا

421
01:00:31,777 --> 01:00:34,408
كلٌ بحساب أيها الزعيم

422
01:00:50,676 --> 01:00:52,543
هناك، بالشرق

423
01:00:54,044 --> 01:00:57,308
ابتعد عن قرص الشمس
حتى لا يراك

424
01:00:58,320 --> 01:01:01,437
اقترب لمسافة 60 قدمًا
وابقَ ثابتًا

425
01:04:14,067 --> 01:04:15,372
(بيشوب)

426
01:04:42,780 --> 01:04:44,821
أتعلم ما هي مشكلتك يا (بيشوب)؟

427
01:04:44,993 --> 01:04:46,961
أنه لا يسعك إنقاذ نفسك

428
01:04:46,646 --> 01:04:48,629
هكذا علمت أنك ستعود لأجلها

429
01:04:49,204 --> 01:04:51,644
هذه هي نقطة ضعفك

430
01:04:51,717 --> 01:04:54,772
الآن، قم بالمهمة الثالثة
وإلّا ماتت الفتاة

431
01:04:55,369 --> 01:04:59,737
أنزلوه من السفينة
وأعطوه وداعًا لائقًا

432
01:05:51,042 --> 01:05:53,279
{\pos(90,260)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(فـارنا" بـ(بلغاريا"

433
01:05:54,415 --> 01:06:00,346
<font color=#FFA500>بيشوب)، إن أقدمت على فعلة)
كتلك مجددًا، سيكون اتفاقنا ملغيًّا</font>

434
01:06:00,346 --> 01:06:03,909
<font color=#FFA500>ولن ترى حبيبتك العزيزة مجددًا</font>

435
01:06:07,116 --> 01:06:11,154
<font color=#FFA500>الآن، انتهى وقت اللعب</font>

436
01:06:13,054 --> 01:06:17,261
<font color=#FFA500>"اذهب إلى ميناء مدينة "فارنا
"المُطلّ على "البحر الأسود</font>

437
01:06:19,025 --> 01:06:22,068
<font color=#FFA500>هناك ستجد مهمتك الثالثة</font>

438
01:06:23,205 --> 01:06:28,974
<font color=#FFA500>(يدعى (ماكس آدم
تاجر سلاح أمريكي ثريّ</font>

439
01:06:36,011 --> 01:06:41,011
<font color=#FFA500>بشمال "فارنا" ستجد نصب تذكاريّ
للشيوعية البلغارية</font>

440
01:06:41,818 --> 01:06:44,047
<font color=#FFA500>أنفق (آدم) ثروة طائلة لاستعادته</font>

441
01:06:44,047 --> 01:06:47,549
<font color=#FFA500>ووضعوه تحت أعتى الأنظمة الأمنية الشاملة</font>

442
01:06:55,949 --> 01:06:59,920
<font color=#FFA500>لكن الجزء الأهم، هو ما لا تراه</font>

443
01:06:59,931 --> 01:07:03,742
<font color=#FFA500>مخبأ بباطن الجبل حوض إصلاح غوّاصات</font>

444
01:07:03,779 --> 01:07:07,987
<font color=#FFA500>زوّد آدم غوّاصاته
بصواريخ باليستية عابرة للقارات</font>

445
01:07:09,883 --> 01:07:12,734
<font color=#FFA500>لا يخرج من هناك أحد
أو يخرج</font>

446
01:07:12,737 --> 01:07:14,693
<font color=#FFA500>الكثير ماتوا وهم يحاولون</font>

447
01:07:14,727 --> 01:07:19,692
<font color=#FFA500>لذا، لا داعي للقول أن هذه ستكون
أصعب عملية اختراق واجهتها ختى الآن</font>

448
01:07:19,703 --> 01:07:24,651
<font color=#FFA500>(علاوة على كل هذا، موت (كريل) و(كوك
جعلوا (آدم) يزيد من دفاعاته</font>

449
01:07:29,310 --> 01:07:32,406
<font color=#FFA500>أمامك 24 ساعة</font>

450
01:07:47,879 --> 01:07:50,746
كنت تستخدمني لإقصاء منافسيك إذًا

451
01:08:02,780 --> 01:08:05,102
<font color=#40bfff>مروحيّة الطوارىء الطبيّة
"من مشفى "سانت أوجستينو</font>

452
01:08:10,584 --> 01:08:12,153
<font color=#FFA500>"مقرّ مروحيّة "سانت أوجستينو</font>

453
01:09:07,198 --> 01:09:09,517
<font color=#FFE87C>سنرسل المروحية في الحال</font>

454
01:09:24,051 --> 01:09:26,151
{\an8}<font color=#FFE87C>{\fs26}مشفـى "سانت أوجستينو" العام</font>

455
01:09:48,931 --> 01:09:51,395
<font color=#FFA500>{\fs26}مهبـط طائرات</font>

456
01:10:04,086 --> 01:10:08,188
<font color=#FFA500>بمجرد أن تصل إلى المجمّع سيتوجب عليك
التعامل مع عدّة أنظمة أمنية مشددة</font>

457
01:11:17,726 --> 01:11:23,623
<font color=#FFA500>المبنى مزوّد بنظام طاقة خاص به
ومضخات "أكسجين" وغرفة اختباء مصممة بحرفيّة</font>

458
01:11:25,850 --> 01:11:27,851
<font color=#FFA500>حظًا سعيدًا يا أخي</font>

459
01:11:54,818 --> 01:11:58,673
افتح الباب اللعين
من فضلك

460
01:12:11,794 --> 01:12:14,029
اتصل بي إن علمت ماذا يجري

461
01:12:21,047 --> 01:12:22,956
<font color=#40bfff>لا علامة على وجود دليل
(يا سيد (آدمز</font>

462
01:12:22,956 --> 01:12:27,858
هذا لأنه يجلس أمامي هنا
!بغرفة الاختباء أيها الأحمق

463
01:12:29,077 --> 01:12:30,532
بغاية الروعة

464
01:12:30,662 --> 01:12:32,957
لديك الكثير من الأشياء المسروقة والمنهوبة

465
01:12:32,992 --> 01:12:36,917
مجموعة تشمل كل ما هو نادر
فبالطبع هي بغاية الروعة

466
01:12:36,917 --> 01:12:40,995
مثل، عظام الديناصور -
إنها مجموعة سيئة -

467
01:12:42,816 --> 01:12:44,063
من أنت بحق السماء؟

468
01:12:44,309 --> 01:12:45,805
أنا هنا لأتحدث إليك

469
01:12:45,805 --> 01:12:47,402
أضيّعت هاتفك؟

470
01:12:47,402 --> 01:12:50,012
ما كان عليّ أن أعيّن
هؤلاء الرجال بـ"هيوستين" لحمايتي

471
01:12:50,012 --> 01:12:52,192
حسنًا، ما الذي تود إخباري به؟

472
01:12:52,192 --> 01:12:54,302
أود مساعدتك بتجنب حادثة

473
01:12:54,302 --> 01:12:56,990
كريل) و(كوك)، كان هذا من فعلك؟)

474
01:12:58,230 --> 01:13:01,105
(حذّرت هؤلاء الرجال بأن (كراين
سيسعى للنيل منهما بنهاية المطاف

475
01:13:01,105 --> 01:13:02,528
أتود "كابوتشينو" أو "إسبريسو"؟

476
01:13:02,528 --> 01:13:05,293
إسبريسو" بدون سكر"

477
01:13:07,108 --> 01:13:11,297
كريل)، كان متخصصًا بنشوب الحروب)
"ومتاجرًا بالسلاح في "أفريقيا

478
01:13:11,297 --> 01:13:16,057
كوك) استخدم التعدين كستار للسيطرة)
"على كل التجارة الغير مشروعة بـ"آسيا

479
01:13:16,057 --> 01:13:18,425
"بعد استيلائه عليها بـ"أوروبا
"و"جنوب أمريكا

480
01:13:18,425 --> 01:13:21,042
و"شمال أمريكا" أيضًا
إن أخذت "المكسيك" بالحسبان

481
01:13:21,068 --> 01:13:23,572
"لم يُبقي هذا الكثير لـ"كراين

482
01:13:24,035 --> 01:13:25,795
لهذا لديّ صفقة لأجلك

483
01:13:25,536 --> 01:13:29,752
حسنًا، الصفقات عملي

484
01:13:29,481 --> 01:13:31,561
يمكننا مناقشتها

485
01:13:39,123 --> 01:13:41,856
لقد لقّبوني بألقاب سيئة عدّة
على مر السنين

486
01:13:41,856 --> 01:13:46,903
شيوعيّ، اشتراكي، عنصري
وفاشيّ لكن لا شيء من هذا صحبح

487
01:13:47,507 --> 01:13:51,155
حسنًا، لست شيوعيًا بكل تأكيد

488
01:13:51,715 --> 01:13:55,851
أنت معجب بالهندسة المعمارية وحسب -
أؤمن بالمنافسة الشريفة -

489
01:13:56,242 --> 01:14:00,485
التصميم مستوحى من مسرحية
"صراع (جالوت) و(طالوت) رأيتها بـ"فيتنام

490
01:14:00,520 --> 01:14:04,530
"وما يفعله الاتحاد السوفيتي بـ"أفغانستان
"والصراعات العرقية بـ"البوسنة

491
01:14:04,530 --> 01:14:06,234
والأسلحة الكيميائية لقتل الأكراد

492
01:14:06,373 --> 01:14:11,746
شخص ما سيقوم بقتل أحدهم
وستجد دومًا من يدفع لقاء هذا

493
01:14:12,375 --> 01:14:14,987
!تاجر سلاح يتحلّى بقيم أخلاقية

494
01:14:14,990 --> 01:14:15,718
أصبت

495
01:14:15,974 --> 01:14:17,750
(لنتحدث عن (كراين

496
01:14:18,213 --> 01:14:20,430
كلانا يودّ موته

497
01:14:20,714 --> 01:14:24,272
السؤال المطروح هنا، كيف نتمم هذا؟
فلديه جيش محيط به

498
01:14:24,272 --> 01:14:27,899
نريد شيء مغرىٍ كفاية بالنسبة له
يجبره على إرسال رجاله لإحضاره

499
01:14:28,703 --> 01:14:30,244
ماذا يدور بعقلك؟

500
01:14:30,595 --> 01:14:32,148
حوض إصلاح الغواصات خاصتك

501
01:14:32,548 --> 01:14:38,627
وكما يبحثون عن الأسلحة والكنوز
سنجعلهم يبحثون عن جثتك

502
01:14:38,627 --> 01:14:39,913
ماذا؟

503
01:14:39,913 --> 01:14:43,065
سيتحتم أن تموت

504
01:14:43,100 --> 01:14:47,049
حسنًا، هذا هيّن
لكنه سيكلف مالًا طائلًا

505
01:14:48,218 --> 01:14:49,865
يمكنك تحمّل ثمنًا كهذا

506
01:15:03,101 --> 01:15:04,941
هل كل الغواصات مؤمّنة؟

507
01:15:04,941 --> 01:15:06,005
نعم، يا سيدي

508
01:15:06,381 --> 01:15:08,855
البطاريات مشحونة؟ -
نعم، يا سيدي -

509
01:15:08,797 --> 01:15:11,069
مزوّدة بكل المؤن؟ -
نعم، يا سيدي -

510
01:15:10,791 --> 01:15:12,878
وضممت الفتيات الروسيات من كنّ
هنا البارحة لطاقم الغواصة؟

511
01:15:12,879 --> 01:15:13,879
نعم، يا سيدي

512
01:15:14,358 --> 01:15:17,251
حسنًا، يبدو أننا جاهزون للانطلاق

513
01:15:24,288 --> 01:15:25,433
ابق هنا

514
01:15:56,591 --> 01:15:59,627
<font color=#FFE87C>(وقع انفجار والسيد (آدمز
،غرق بالماء</font>

515
01:15:59,627 --> 01:16:02,010
<font color=#FFE87C>وعجز أفراد حمايته عن الوصول إليه</font>

516
01:16:02,010 --> 01:16:05,312
<font color=#FFE87C>لكن الصخور وقعت فوقه
ودُفن تحت المياه</font>

517
01:16:05,312 --> 01:16:06,610
<font color=#FFE87C>ولقى حتفه</font>

518
01:16:16,183 --> 01:16:20,841
لم أتخيل أن يكون الموت
منعشًا هكذا

519
01:16:20,841 --> 01:16:24,885
تخفّى عن الأنظار ليومين
وبعدها يمكنك الانتعاش كما تشاء

520
01:16:47,654 --> 01:16:49,053
أتتصل بسائق ليقلك؟

521
01:16:49,054 --> 01:16:51,901
تحجز موعدًا للعشاء؟

522
01:16:52,151 --> 01:16:53,887
تتفقد حال والدتك؟

523
01:16:53,932 --> 01:16:56,142
سأتصل بـ(كراين) لأتأكد
أنه ابتلع الطُعم

524
01:17:03,885 --> 01:17:06,477
تعرف كيفية إتمام الأمور حقًا

525
01:17:07,158 --> 01:17:10,549
هناك حوض غواصات على بُعد بضعة أميال
من "فارنا"، لاقيني غدًا ومعك الفتاة

526
01:17:10,698 --> 01:17:13,037
(لن يحدث حتى أرى جثة (آدمز

527
01:17:13,394 --> 01:17:16,307
ستجده برفقة أقيم مكنوناته

528
01:17:16,357 --> 01:17:18,517
بغواصته البحرية

529
01:17:25,526 --> 01:17:28,453
اذهب إلى هناك
(واعثر على جثة (آدمز

530
01:17:28,545 --> 01:17:30,841
وقم بتأمين كل شيء
بحوض إصلاح الغواصات

531
01:17:31,759 --> 01:17:34,513
وماذا عن (بيشوب)؟

532
01:17:34,953 --> 01:17:36,058
!اقتله

533
01:18:49,308 --> 01:18:52,124
جيرمي) وجّه الكامير للأمام)
حتى يتسنّى ليّ الرؤية

534
01:19:11,427 --> 01:19:13,930
حسنًأ، هيا بنا
!انتشروا

535
01:19:30,344 --> 01:19:31,860
أين (بيشوب) بحق السماء؟

536
01:19:34,998 --> 01:19:36,307
خالٍ

537
01:19:36,308 --> 01:19:38,203
خالٍ

538
01:19:43,727 --> 01:19:45,079
الهجوم من جهة اليمين

539
01:19:45,080 --> 01:19:46,411
!احتموا

540
01:20:28,121 --> 01:20:29,410
!اذهبوا!، اذهبوا

541
01:20:54,447 --> 01:20:56,560
!ابن العاهرة

542
01:21:12,422 --> 01:21:15,785
أي شيء؟ -
(لا علامة لقدوم، يا سيد (كراين -

543
01:21:16,099 --> 01:21:21,111
ابقوا منتبهين، (بيشوب) قادم
ثق بقولي

544
01:21:27,098 --> 01:21:29,773
ماذا يجري؟ -
حبيبك قادم ليلاقي حتفه -

545
01:21:31,091 --> 01:21:34,356
!وأنتِ الطُعم، تحرّكي

546
01:22:04,517 --> 01:22:05,658
(تعال، يا (بيشوب

547
01:22:08,251 --> 01:22:10,568
أعلم أنك لن تدعها تموت

548
01:22:52,286 --> 01:22:53,970
أحضرها إلى الجسر

549
01:23:08,259 --> 01:23:09,574
!لنتحرّك

550
01:26:04,832 --> 01:26:08,394
هيا بنا، أمامنا 3 دقائق
قبل أن تنفجر

551
01:26:18,146 --> 01:26:20,494
جينا)، هل أنت بخير؟)

552
01:26:20,513 --> 01:26:22,261
سأكون بخير

553
01:26:25,302 --> 01:26:27,599
!دعيني أرى، تبًا

554
01:26:28,207 --> 01:26:30,887
رأيت (كراين) يقوم بشيء
في وحدة التحكم

555
01:26:32,986 --> 01:26:36,137
ماذا يجري؟ -
كراين)، يحاول قتلنا) -

556
01:26:36,458 --> 01:26:37,302
!هيا بنا

557
01:26:38,706 --> 01:26:41,338
حمّل هذه الأشياء على القارب الآن -
أمرك، يا سيدي -

558
01:26:43,916 --> 01:26:44,989
ما هذا؟

559
01:26:44,989 --> 01:26:46,329
ادخلي وحسب

560
01:26:47,441 --> 01:26:48,703
انتظر

561
01:26:48,704 --> 01:26:50,049
ماذا تفعل؟

562
01:26:50,050 --> 01:26:51,750
أتأكد أنك ستبقين على قيد الحياة

563
01:26:51,296 --> 01:26:54,444
لا، تعال معي
!(بيشوب)

564
01:26:55,356 --> 01:26:57,501
!ها هو ذا -
!(بيشوب) -

565
01:27:04,899 --> 01:27:06,932
!اعثروا عليه في الحال

566
01:27:06,933 --> 01:27:07,653
!تحرّكوا

567
01:27:07,653 --> 01:27:10,603
(فليتشر) -
!لنذهب -

568
01:28:24,070 --> 01:28:27,289
لم تسأل عن سبب ضغينتي لك؟ -
أعلم السبب -

569
01:28:27,763 --> 01:28:32,409
لأنني هربت وأنت لا
وها نحن سويًا مجددًا

570
01:28:32,597 --> 01:28:33,914
لقد تركتني وهربت

571
01:28:33,914 --> 01:28:36,530
حان وقت دفع ثمن هذا

572
01:28:36,530 --> 01:28:37,968
!محال

573
01:28:39,395 --> 01:28:41,310
ستحظى بمهمة قتلك الثالثة

574
01:28:43,040 --> 01:28:45,435
وتلك المهمة لن تبدوا كحادثة

575
01:29:37,545 --> 01:29:39,515
(مصيرك الموت، يا (بيشوب

576
01:29:43,129 --> 01:29:48,269
ربما تقفز من القارب، لكن لن تستطيع
أن تسبح كفاية لتتفادى الانفجار

577
01:29:48,774 --> 01:29:50,495
ومن قال أنّي سأقوم بالسباحة؟

578
01:29:56,423 --> 01:29:58,738
!(بيشوب)

579
01:30:02,198 --> 01:30:04,661
!(بيشوب)

580
01:30:06,621 --> 01:30:09,652
!(بيشوب)

581
01:30:34,655 --> 01:30:36,088
!مهلًا

582
01:30:36,945 --> 01:30:38,781
!مهلًا

583
01:31:03,467 --> 01:31:05,729
أكان هناك أي ناجيين؟

584
01:31:07,093 --> 01:31:08,341
لا

585
01:31:19,682 --> 01:31:23,111
هذا حطام المقصورة الرئيسية
لا شيء غير هذا تبقى

586
01:31:23,111 --> 01:31:25,379
محال أن (بيشوب) قد نجا

587
01:31:25,379 --> 01:31:27,861
!حتى الأساطير تموت

588
01:31:40,545 --> 01:31:44,248
{\pos(90,230)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(بنوم بنه" عاصمة (كامبوديا"

589
01:31:40,545 --> 01:31:45,645
{\a7}<font color=#736F6E>مأوى "الأمل" للأطفـال</font>

590
01:31:50,140 --> 01:31:54,460
<font color=#40bfff>"عزيزتي (ماي)، لقد عدت لـ"كومبوديا
برفقة الأطفال</font>

591
01:31:54,460 --> 01:31:56,375
<font color=#40bfff>ومنّقي المياه يعمل جيدًا</font>

592
01:31:56,375 --> 01:31:59,071
<font color=#40bfff>شكرًا جزيلًا لهديتك السخيّة</font>

593
01:31:59,189 --> 01:32:03,639
<font color=#40bfff>عليك القدوم هنا يومًا ما
أظن أنك ستحبين المكان بشدة</font>

594
01:32:03,825 --> 01:32:06,381
<font color=#40bfff>كان (بيشوب) ليحب المكان</font>

595
01:32:06,382 --> 01:32:11,445
<font color=#40bfff>أراكِ قريبًا، أتمنى ذلك
(مع حبي، (جينا</font>

596
01:32:24,574 --> 01:32:25,777
<font color=#FFE87C>أحسنتِ</font>

597
01:32:33,763 --> 01:32:35,281
<font color=#FFE87C>تفضلي</font>

598
01:33:18,329 --> 01:33:24,291
<font color=#40bfff>غرفة احتواء مرساة السفينة
تُعتبر غرفة مؤمّنة ذاتيًا</font>

599
01:33:27,933 --> 01:33:33,284
<font color=#40bfff>الغرفة الفولاذية تحتجز كمًا من الهواء
يسمح للغواص بالتنّفس حين تغرق السفينة</font>

600
01:33:41,112 --> 01:33:43,223
!ابن العاهرة الذكيّ

601
01:34:02,031 --> 01:34:03,661
!النذل المخادع

602
01:34:03,814 --> 01:34:06,916
!وبطرفة عين، أنت ميّت

603
01:34:08,204 --> 01:34:09,841
" <font color=#736F6E>مسح</font> "

604
01:34:09,842 --> 01:38:36,332
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسـلام الـجيز!وي