﻿1
00:00:11,089 --> 00:00:18,261
"ساميت للترفيه"
شركة تابعة للايونز جايت

2
00:00:20,686 --> 00:00:27,055
"ساميت"\Nشركة تابعة للايونز جايت

3
00:00:29,226 --> 00:00:39,244
مُقدَّم بتقنية
"سينما سكوب"

4
00:00:43,522 --> 00:00:46,218
.إنّه يوم حار آخر هنا في جنوب (كاليفورنيا)

5
00:00:46,251 --> 00:00:48,345
درجة الحرارة 48 هنا في وسط مدينة
...(لوس أنجيلوس)

6
00:00:48,369 --> 00:00:50,128
...وفي الليل ستنخفض إلى

7
00:01:30,369 --> 00:01:32,413
أفكّر في ذلك اليوم

8
00:01:32,446 --> 00:01:34,383
عندما تركته في محطة (غرايهوند)

9
00:01:34,479 --> 00:01:36,021
غرب (سانتا فيه)

10
00:01:36,054 --> 00:01:39,833
كنّا ذي سبعة عشر ربيعًا، ولكنّه كان
لطيفًا وهذا صحيح

11
00:01:39,866 --> 00:01:43,034
مع ذلك فعلت ما وجب عليّ فعله

12
00:01:43,254 --> 00:01:45,388
لأنني عرفت

13
00:01:45,628 --> 00:01:47,411
ليالي الأحد الصيفية

14
00:01:47,434 --> 00:01:51,337
كنّا نغوص في مقاعدنا بعدما يخفتوا
جميع الأضواء

15
00:01:51,370 --> 00:01:55,097
العالم المصوَّر بالألوان مصنوع من
الموسيقى والآلات

16
00:01:55,118 --> 00:01:58,607
يدعوني لأظهر على هذه الشاشة

17
00:01:58,721 --> 00:02:00,856
وأعيش داخل بريقها

18
00:02:00,886 --> 00:02:04,891
بدون أموال، ركبت الحافلة
وها أنا هنا

19
00:02:04,924 --> 00:02:06,708
قد تكون شجاعة أو مجرّد جنون

20
00:02:06,967 --> 00:02:08,594
سيتعيّن علينا أن نرى

21
00:02:08,627 --> 00:02:10,476
لأنّه ربما في هذه البلدة الهادئة

22
00:02:10,502 --> 00:02:12,482
يومٌ ما سيجلس، وستنطفيء الأنوار

23
00:02:12,515 --> 00:02:16,455
وسيرى وجهي ويتذكّر كيف اعتاد على معرفتي

24
00:02:16,535 --> 00:02:19,915
وراء هذه التلال، أنا أبحث عن هدفي

25
00:02:19,950 --> 00:02:23,296
وأطارد كل الأضواء التي تلمع

26
00:02:23,611 --> 00:02:27,146
وعندما تخذلك

27
00:02:27,526 --> 00:02:30,906
ستنهض مجددًا

28
00:02:31,404 --> 00:02:37,655
لأن الصباح سيأتي وهو يومٌ مشمس آخر

29
00:02:39,013 --> 00:02:40,826
أسمعهم كل يوم

30
00:02:40,878 --> 00:02:44,710
الإيقاعات في المدافع التي
 لن تتلاشى أبدًا

31
00:02:44,724 --> 00:02:48,478
والأغاني المعروفة في قاعات الرقص التي
تركها مَن جاء من قبل

32
00:02:48,527 --> 00:02:51,911
"يقولون "عليك أن تريدها أكثر

33
00:02:51,998 --> 00:02:54,172
لذا طرقت كل باب

34
00:02:54,314 --> 00:02:58,209
"وحتى عندما كان الجواب "لا
أو عندما كان مالي ينفد

35
00:02:58,285 --> 00:03:00,230
فالإسطوانة والمايكروفون وتوهج النيون

36
00:03:00,470 --> 00:03:02,069
هم كل ما أحتاجه

37
00:03:02,074 --> 00:03:03,850
ويومٌ ما بينما أغنّي أغنيتي

38
00:03:03,901 --> 00:03:06,018
طفل قروي يأتي

39
00:03:06,051 --> 00:03:10,026
وهذا سيكون كافيًا ليدفعه قدمًا
ويذهب

40
00:03:10,186 --> 00:03:13,407
وراء هذه التلال، أنا أبحث عن هدفي

41
00:03:13,442 --> 00:03:16,629
وأطارد كل الأضواء التي تلمع

42
00:03:17,013 --> 00:03:20,493
وعندما تخذلك

43
00:03:21,068 --> 00:03:24,251
فانهض مجددًا

44
00:03:24,915 --> 00:03:31,208
لأن الصباح سيأتي وهو يومٌ مشمس آخر

45
00:04:03,051 --> 00:04:06,190
وعندما تخذلك

46
00:04:06,746 --> 00:04:09,809
وعندما يأتي الصباح

47
00:04:09,842 --> 00:04:11,757
فهو يومٌ مشمس آخر

48
00:04:13,502 --> 00:04:16,054
فهو يومٌ مشمس آخر

49
00:04:17,305 --> 00:04:21,018
فهو يومٌ مشمس آخر
مشمس، مشمس، مشمس

50
00:04:21,058 --> 00:04:23,764
فهو يومٌ مشمس آخر

51
00:04:24,530 --> 00:04:27,418
مجرّد يومٌ آخر مشمس

52
00:04:28,593 --> 00:04:31,067
فهو يومٌ مشمس آخر

53
00:04:32,229 --> 00:04:34,468
يومٌ بدأ للتو

54
00:04:37,765 --> 00:04:39,696
فهو يومٌ مشمس آخر

55
00:04:56,786 --> 00:04:58,651
فهو يومٌ مشمس آخر

56
00:04:58,851 --> 00:05:04,659
لا لا لاند
تاريخ من الحب

57
00:05:04,683 --> 00:05:12,876
ترجمة
||م.أحمد السيّد||
FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

58
00:05:07,547 --> 00:05:11,434
الشتاء

59
00:05:13,433 --> 00:05:17,727
"الليلة فيلم "شكسبير عاشقا
عام 1998

60
00:05:43,650 --> 00:05:46,001
.لم نصدّق ما كان يحدث

61
00:05:46,299 --> 00:05:49,965
.أقسم. لقد كانت مُحطّمة

62
00:05:50,231 --> 00:05:53,137
!كانت مُحطّمة حقًا! أعرف

63
00:05:53,624 --> 00:05:57,285
.أعرف، أعرف، كانت جنونًا خالصًا

64
00:05:57,947 --> 00:05:59,376
أكانت "جنونًا"؟

65
00:06:01,894 --> 00:06:04,311
.خبل"، إنّها خبلٌ خالص"

66
00:06:14,903 --> 00:06:17,068
ما مشكلته؟
.عليّ التحرّك

67
00:06:25,287 --> 00:06:27,652
.كابتشبنو، من فضلكِ -
.أجل، بالطبع -

68
00:06:27,895 --> 00:06:30,882
.على حسابنا -
.كلّا، شكرًا لكِ، أنا أصّر -

69
00:07:00,756 --> 00:07:02,220
!تجربة الأداء

70
00:07:03,096 --> 00:07:04,096
!تبًا

71
00:07:04,635 --> 00:07:07,544
(ميا)، إلى أيت تظنّين أنّكِ ذاهبة؟ -
.لديّ ميعاد مع الطبيب -

72
00:07:07,861 --> 00:07:09,669
.عليكِ أن تكوني هنا غدًا مبكرًا -
.حسنًا -

73
00:07:11,397 --> 00:07:12,609
!أتمنى لكِ ليلة هانئة

74
00:07:26,642 --> 00:07:28,476
!لقد كانت فوضوية

75
00:07:29,265 --> 00:07:31,276
...كان خبلًا خالصًا! كان

76
00:07:31,523 --> 00:07:33,988
...كان الأمر مجنونًا جدًا وكنت فقط

77
00:07:34,532 --> 00:07:35,748
.كنتِ لتموتين

78
00:07:37,752 --> 00:07:40,875
.كلّا، (ترنر) بخير
...(ترنر) بخير، أنا فقط

79
00:07:42,768 --> 00:07:45,510
أستنتظرين حتى يخبرها (دنفر)، أم...؟

80
00:07:49,333 --> 00:07:50,333
ماذا؟

81
00:07:59,952 --> 00:08:00,952
.حسنًا

82
00:08:06,062 --> 00:08:07,761
.كلّا، أنا سعيدة من أجلكِ

83
00:08:10,651 --> 00:08:12,432
.أنا كذلك، أنا سعيدة لأجلكِ
...إنّه فقط

84
00:08:15,878 --> 00:08:17,152
...اعتقدت فحسب

85
00:08:21,103 --> 00:08:22,847
...لا أعرف فيما كنت أفكّر -
.انتظري لحظة -

86
00:08:25,277 --> 00:08:27,769
ماذا هناك (روبي)؟ -
.(جاسيكا) على الهاتف -

87
00:08:28,863 --> 00:08:31,467
.أخبريها أنني سأعاود الإتصال بها -
في خلال دقيقتين؟ -

88
00:08:32,693 --> 00:08:33,708
.أقل من دقيقتين

89
00:08:33,728 --> 00:08:35,688
.سأذهب لأحضر غدائكِ -
.قاربت على الإنتهاء. شكرًا لكِ -

90
00:08:45,458 --> 00:08:47,363
تعرفين ماذا؟
.أعتقد أننا انتهينا هنا

91
00:08:47,397 --> 00:08:48,617
.شكرًا على قدومكِ

92
00:09:53,100 --> 00:09:55,104
تبًا! تريدين فتح نافذة؟

93
00:09:55,541 --> 00:09:57,840
.كنت أحاول إعطائك مشهد ظهور للمرة الأولى -
.شكرًا لكِ -

94
00:09:58,309 --> 00:10:00,296
(ميا)، كيف كانت تجربة أدائكِ؟

95
00:10:02,406 --> 00:10:04,605
نفس الأمر هنا، أكانت (جين) هناك؟
أو (رايتشيل)؟

96
00:10:04,747 --> 00:10:07,570
.لا أعرف مَن كان هم (جين) و (رايتشيل) -
.إنّهم الأسوأ -

97
00:10:07,603 --> 00:10:10,804
.لا أعلَم إن كانوا هناك -
.أراهن أنّهم كانوا هناك -

98
00:10:10,837 --> 00:10:12,805
لما هناك محادثة في الحمام؟

99
00:10:12,840 --> 00:10:13,840
.أنا بخير

100
00:10:14,006 --> 00:10:16,274
.دقيقتان أيّها الناس
(ميا)، أنتِ قادمة، صحيح؟

101
00:10:16,608 --> 00:10:17,781
!لا أستطيع

102
00:10:18,215 --> 00:10:19,236
.أنا أعمل

103
00:10:19,295 --> 00:10:20,295
ماذا؟

104
00:10:20,865 --> 00:10:22,466
أقالت "عمل" للتو؟

105
00:10:24,609 --> 00:10:26,629
ماذا؟ -
.آسفة لم أذهب للعمل اليوم -

106
00:10:26,662 --> 00:10:28,483
وسأرسل لكِ أربعة أشياء إلى بريدكِ
...كانت مثالية

107
00:10:28,517 --> 00:10:29,788
.عندما قابلتكِ

108
00:10:29,822 --> 00:10:31,334
.ولكن الآن، أنتِ قادمة

109
00:10:31,754 --> 00:10:32,965
.سيكون الأمر ممتعًا

110
00:10:33,000 --> 00:10:34,176
.لن يكون ممتعًا

111
00:10:34,210 --> 00:10:35,450
.يمكن أن يكون كذلك -
.على العكس -

112
00:10:35,484 --> 00:10:37,329
.سيكون هناك الكثير من المتغطرسين

113
00:10:37,363 --> 00:10:40,098
.جميعهم في هذا البيت من الزجاج

114
00:10:40,132 --> 00:10:41,201
.هذا يبدو مألوفًا

115
00:10:41,635 --> 00:10:44,046
.كنت سأعيده -
منذ متى وأنتِ لديكِ هذا؟ -

116
00:10:44,080 --> 00:10:45,680
!هيّا، (ميا) -
عمّاذا نتحدّث؟ -

117
00:10:46,103 --> 00:10:49,632
عندما أقول لكِ سيتسنى لنا رؤية
كليشهات (هوليوود) معًا؟

118
00:10:49,666 --> 00:10:50,839
!سنسخر منهم معًا

119
00:10:51,399 --> 00:10:54,284
.خاب أملي فيك، (ليكس)
.لا يوجد شيء لنسخر منه

120
00:10:54,307 --> 00:10:57,357
...هذه الحفلة ستكون مثل
.الإنسانية في أفضل أحوالها

121
00:10:58,119 --> 00:11:01,889
لديكِ الدعوة -
لديك العنوان الصحيح =

122
00:11:01,924 --> 00:11:03,614
تحتاج بعض الدواء

123
00:11:03,649 --> 00:11:05,547
"الإجابة دائمًا، "نعم

124
00:11:05,582 --> 00:11:07,411
فرصة صغيرة مقبلة

125
00:11:07,446 --> 00:11:10,244
قد تكون هي التي انتظرتيها

126
00:11:10,476 --> 00:11:13,223
اضغطي بعض الشيء فحسب

127
00:11:13,256 --> 00:11:16,867
الليلة نحن في مهمة
الليلة هي مكالمة التصوير

128
00:11:16,900 --> 00:11:18,582
هذه تجربة الأداء الحقيقية

129
00:11:18,828 --> 00:11:20,403
يا إلهي ساعدنا جميعًا

130
00:11:20,541 --> 00:11:25,300
قومي بالإنطباع الصحيح وسيعرف الجميع اسمكِ

131
00:11:25,809 --> 00:11:27,987
نحن في الحارة السريعة

132
00:11:28,020 --> 00:11:31,346
أحدٌ ما في الجمهور قد يكون مَن عليكِ معرفته

133
00:11:31,621 --> 00:11:34,816
مَن يرفعكِ من على الأرض أخيرًا

134
00:11:35,300 --> 00:11:38,889
أحدٌ ما في الجمهور قد يأخذكِ إلى حيث
تريدين

135
00:11:38,896 --> 00:11:42,040
إن كنتِ شخص مُستعِد لإيجاده

136
00:11:42,073 --> 00:11:44,164
شخصٌ ما مستعد لإيجادة

137
00:11:44,204 --> 00:11:47,873
افعلي ما عليكِ فعلها
حتى يكتشفوكِ

138
00:11:47,968 --> 00:11:51,887
ويجعلوكِ أفضل مما أنتِ عليه الآن

139
00:11:51,920 --> 00:11:53,653
إن كان النجوم مصطفّين

140
00:11:53,686 --> 00:11:55,444
أعتقد أنني سأبقى في الخلف

141
00:11:55,477 --> 00:11:58,801
عليكِ الذهاب والبحث

142
00:12:00,426 --> 00:12:02,423
عن هذا الشخص في الجمهور

143
00:12:29,187 --> 00:12:30,342
!مرحبًا يافتاة

144
00:12:32,657 --> 00:12:36,345
عن هذا الشخص في الجمهور

145
00:13:44,816 --> 00:13:51,982
أهناك شخصٌ ما في الجمهور أنتِ الشخص
الوحيد الذي يراه؟

146
00:13:53,721 --> 00:13:59,926
يراقبكِ بينما العالم يدور

147
00:14:02,249 --> 00:14:05,037
في مكانٍ ما هناك مكان

148
00:14:05,106 --> 00:14:10,021
عنده سأكتشف مَن سأكون

149
00:14:11,989 --> 00:14:13,661
مكانٌ ما

150
00:14:13,895 --> 00:14:19,275
مُنتظر إيجاده

151
00:15:06,337 --> 00:15:09,924
أحدٌ ما في الجمهور قد يكون مَن عليكِ معرفته

152
00:15:09,984 --> 00:15:13,487
مَن يرفعكِ من على الأرض أخيرًا

153
00:15:13,822 --> 00:15:17,433
أحدٌ ما في الجمهور قد يأخذكِ إلى حيث
تريدين

154
00:15:17,625 --> 00:15:19,518
أحدٌ ما في الجمهور قد يجعلكِ

155
00:15:19,551 --> 00:15:21,383
أحدٌ ما في الجمهور قد يأخذكِ

156
00:15:21,399 --> 00:15:23,224
بعيدًا عن الأرض أخيرًا

157
00:15:23,257 --> 00:15:27,851
إن كنتِ مستعدة

158
00:15:27,896 --> 00:15:33,760
لإيجادكِ

159
00:15:33,793 --> 00:15:36,106
سيتم السحب بعيدًا، ممنوع التوقّف
من التاسعة مساءً إلى السادسة صباحًا
كل ليلة

160
00:15:36,546 --> 00:15:38,226
.لا، لا

161
00:15:39,239 --> 00:15:41,640
بحقكم، ماذا؟

162
00:15:50,394 --> 00:15:51,394
...ماذا

163
00:16:08,930 --> 00:16:11,588
مدخَل المخزن

164
00:17:06,492 --> 00:17:10,286
حانة (ليبتون)

165
00:18:12,536 --> 00:18:15,239
برتقال (كاليفورنيا)

166
00:18:17,476 --> 00:18:20,156
(فان بيك)
للأشرطة والأغاني

167
00:18:35,120 --> 00:18:36,847
.أرجوكِ توقّفي عن التسلل إلى منزلي

168
00:18:36,881 --> 00:18:38,721
أتعتقد أن أمي وأبي سيدعون هذا بمنزل؟

169
00:18:38,798 --> 00:18:39,798
ماذا تفعلين؟

170
00:18:40,052 --> 00:18:42,080
.أرجوكِ لا تفلعين هذا
.أروجوكِ لا تجلسين على هذا

171
00:18:42,143 --> 00:18:42,748
هل تمزح؟

172
00:18:42,781 --> 00:18:43,275
.أرجوكِ لا تجلسين على هذا

173
00:18:43,309 --> 00:18:44,744
...لا تجلسين على هذا

174
00:18:44,777 --> 00:18:46,697
.(هواغي كارميشايل) جلس هنا -
!يا إلهي -
*مُلحّن أمريكي*

175
00:18:46,868 --> 00:18:49,199
.ضعي الباطاطس المخبوزة بعيدًا -
!لا أستطيع التخيّل لماذا -

176
00:18:49,375 --> 00:18:51,831
.وكنتِ تجلسين عليه -
.جلبت لك سجادة -

177
00:18:51,840 --> 00:18:52,840
.لا أحتاج هذا

178
00:18:52,987 --> 00:18:55,142
ماذا لو قلت أن (مايلز دايفيز) تبوّل عليها؟
*عازف شهير لموسيقى الجاز*

179
00:18:55,897 --> 00:18:56,910
.هذه تقريبًا إهانة

180
00:18:57,912 --> 00:18:58,912
أهذا حقيقي؟

181
00:18:58,965 --> 00:19:01,084
متى ستفرغ هذه الصناديق؟

182
00:19:01,674 --> 00:19:03,489
.عندما افرغها في نادييّ الخاص

183
00:19:03,523 --> 00:19:04,395
!يا إلهي، (سباستيان)

184
00:19:04,428 --> 00:19:07,063
هذا الأمر وكأن فتاة انفصلت عنك
.وأنت تطاردها

185
00:19:07,083 --> 00:19:08,688
لا تنفك عن الذهاب إلى
هذا المكان، أليس كذلك؟

186
00:19:09,336 --> 00:19:11,247
...هذا -
ماذا؟ -

187
00:19:11,475 --> 00:19:13,823
لا أصدّق أنّهم حولوه إلى
."إلى سلسلة محال "سامبا والمقبلات

188
00:19:13,831 --> 00:19:16,554
!يا إلهي (سباستيان) -
."سامبا، والمقبلات" -

189
00:19:17,535 --> 00:19:20,035
،اختاري واحدًا، تعرفين
.اختاري واحدًا صحيحًا

190
00:19:20,068 --> 00:19:21,667
.هناك شخص ما أريدك أن تلقاه

191
00:19:22,278 --> 00:19:23,318
.لا أريد ملاقاة أحد

192
00:19:24,242 --> 00:19:25,126
.لا، لا، لا أريد ملاقاة أحد

193
00:19:25,159 --> 00:19:25,872
أبي أعطاك هذا؟ -

194
00:19:25,897 --> 00:19:27,000
.أجل -
.ستٌعجَب بها -

195
00:19:27,173 --> 00:19:28,710
.لا أعتقد أنني سأعُجَب بها

196
00:19:29,004 --> 00:19:30,743
هل تحب موسيقى الجاز؟ -
.على الأغلب لا -

197
00:19:30,776 --> 00:19:33,779
إذًا، عمّاذا سنتحدّث؟ -
لا أعلَم، لا يهم، حسنًا؟ -

198
00:19:33,934 --> 00:19:37,584
.لأنّك تعيش مثل الناسك
!تقود بدون تأمين

199
00:19:37,613 --> 00:19:38,829
هل يهم؟ -
.أجل، يهم -

200
00:19:39,021 --> 00:19:40,078
.حسنًا -
.عليكّ أن تكون جادًا -

201
00:19:40,079 --> 00:19:41,825
أعرف شخص ما لديه وشم على وجهه
.عليكِ مقابلته

202
00:19:41,986 --> 00:19:42,762
.حسنًا، ضربة خفيفة -
.ذو قلب كبير -

203
00:19:42,970 --> 00:19:45,787
!كن جادًا -
....أصبح جادًا؟ (لورا) -

204
00:19:45,857 --> 00:19:49,628
.لدي خطة جادة للغاية لمستقبلي -
.أعلَم -

205
00:19:49,661 --> 00:19:51,727
.ليست غلطتي أنّهم خدعوني

206
00:19:51,792 --> 00:19:54,782
.لم يتم خداعك
!بل فصلوك

207
00:19:55,134 --> 00:19:56,201
ما الفرق؟

208
00:19:56,291 --> 00:19:58,433
.لا أعلَم، ليس رومانسيًا كهذا

209
00:19:59,526 --> 00:20:00,526
...لا تجلسي

210
00:20:01,783 --> 00:20:03,985
الجميع يعلم أن هذا الرجل كان مُخادع
.بإستثنائك

211
00:20:05,461 --> 00:20:07,529
..."لما قلتِ "رومانسيًا

212
00:20:07,562 --> 00:20:09,010
مثلما قد تكون كلمة بذيئة؟

213
00:20:09,100 --> 00:20:12,383
.الديون ليس رومانسية
.اتصل بها

214
00:20:13,029 --> 00:20:14,029
.لن أتصل بها

215
00:20:14,324 --> 00:20:16,355
والأمر هو أنّكِ تتصرّفين وكأني

216
00:20:16,388 --> 00:20:17,718
.على حافة الفشل

217
00:20:17,804 --> 00:20:19,825
.أريد أن أفشل

218
00:20:19,863 --> 00:20:21,095
...حسنًا؟ أنا فقط أدع الحياة

219
00:20:21,118 --> 00:20:22,381
.تضربني حتى تتعب

220
00:20:23,022 --> 00:20:25,877
.ثم سأضربها
.إنّها حيلة الملاكمة الكلاسيكية

221
00:20:27,410 --> 00:20:30,686
.حسنًا، (علي)، أحبّك
.افرغ صناديقك

222
00:20:30,922 --> 00:20:33,368
.سأغيّر الأقفال -
.لا تتحمّل ثمنها -

223
00:20:34,685 --> 00:20:37,390
.أنا العنقاء تنهض من الرماد

224
00:20:41,076 --> 00:20:42,966
المتأخرّات

225
00:21:24,955 --> 00:21:27,638
.مهلًا -
.مرحبًا، شكرًا على قبولي مجددًا -

226
00:21:27,788 --> 00:21:28,377
.على الرحب والسعة

227
00:21:28,410 --> 00:21:29,848
.أريدك أن تعرف أنّك ترى رجلًا جديدًا

228
00:21:29,872 --> 00:21:30,315
.جيد

229
00:21:30,348 --> 00:21:31,988
.رجلٌ سعيد لوجوده هنا -
.ممتاز -

230
00:21:32,629 --> 00:21:35,674
...من السهل للغاية العمل معه -
أستعزف الأغاني التي على القائمة؟ -

231
00:21:35,709 --> 00:21:36,709
.سعيدٌ لذلك

232
00:21:37,311 --> 00:21:39,110
حتى أنا لا أعتقد أن الجميع يهتمّون
.بما سأعزفه

233
00:21:39,134 --> 00:21:39,725
.ولكن، أجل

234
00:21:40,024 --> 00:21:41,858
"حسنًا، بمقولة" الجميع
...تعني

235
00:21:41,891 --> 00:21:43,726
.أيّ أحدٌ أخر غيري، فهذا سيكون صحيحًا

236
00:21:43,756 --> 00:21:45,476
أهتم بذلك، ولا أريد سماع
.الجاز الإرتجالي

237
00:21:45,532 --> 00:21:47,452
.صحيح، حسنًا

238
00:21:47,799 --> 00:21:52,124
على الرغم اعتقد أنّه في هذه المدينة
."النظام يعمل على "واحدة لك وواحدة لي

239
00:21:53,104 --> 00:21:54,686
ماذا عن أغنيتين لك، وأغنية لي؟

240
00:21:56,249 --> 00:21:58,161
ماذا عن جميع الأغاني لك، وليس لي شيئًا؟

241
00:21:58,198 --> 00:21:59,463
.هذا ممتاز، أجل -
.عظيم -

242
00:21:59,471 --> 00:22:00,849
.حسنًا -
.اتفاق متبادل -

243
00:22:01,224 --> 00:22:02,596
.أجل، صُنع بواستطي

244
00:22:02,770 --> 00:22:04,888
...صحيح، وأنا وافقت عليه

245
00:22:04,921 --> 00:22:06,815
.أيًّا كان، اخبر نفسك بما تريد

246
00:22:07,871 --> 00:22:09,565
.(بيل)، مرحبًا بعودتك

247
00:22:11,426 --> 00:22:13,129
.إنّها طريقة رائعة لتقولين هذا، (كارين)

248
00:25:16,494 --> 00:25:17,520
.(سيب)

249
00:25:30,165 --> 00:25:32,014
.أسمع ما تقوله

250
00:25:32,096 --> 00:25:33,285
.ولكني أعتقد أنّك لا تقول ما تعنيه

251
00:25:33,309 --> 00:25:35,226
.أجل. لا أعتقد أنّك تسمع ما أقوله
.أنت مطرود

252
00:25:35,491 --> 00:25:38,033
هذا ما تقوله، وليس هذا ما
...تعنيه، ما تعنيه هو

253
00:25:38,566 --> 00:25:39,566
.أنت مطرود

254
00:25:39,837 --> 00:25:41,138
.اعزف قائمة (سيب)

255
00:25:41,871 --> 00:25:44,034
.كلّا، أقول أنّه قد فات الآوان -
.إنّه تحذير -

256
00:25:44,336 --> 00:25:45,657
من أيّ كوكب أنت؟

257
00:25:45,701 --> 00:25:48,253
.لا تطردني، لا تطردني -
.انتهى الأمر، آسف، (سيب) -

258
00:25:48,994 --> 00:25:50,191
.إنّه عيد الميلاد

259
00:25:50,273 --> 00:25:53,087
.أجل، أرى الديكور
.حظ سعيد في السنة الجديدة

260
00:26:07,431 --> 00:26:09,834
...سمعتك تعزف للتو، وأردت اخبارك

261
00:26:24,103 --> 00:26:26,059
.لا أحب الفجوة في التصوير المقطعي

262
00:26:26,661 --> 00:26:28,632
هل اختبروك لعمى الألوان؟

263
00:26:28,986 --> 00:26:32,337
.جريمو قتل في الطابق 23
.مرتكب الجريمة يسخر من الشرطة

264
00:26:32,541 --> 00:26:34,261
.الحقوق المدنية اللعينة

265
00:26:34,312 --> 00:26:36,142
.هذا فصلي

266
00:26:36,318 --> 00:26:38,205
،إن لم تحبه
.فالباب على يساري

267
00:26:38,560 --> 00:26:40,697
أيّتها السيّدة، لما تتصرّفين هكذا؟

268
00:26:41,320 --> 00:26:42,708
.لا، (جمال)

269
00:26:43,827 --> 00:26:45,372
.أنت سلوكك سيء

270
00:26:50,230 --> 00:26:54,749
الربيع

271
00:26:54,948 --> 00:26:56,210
!اقفز هنا

272
00:27:06,403 --> 00:27:07,521
!(ميا)

273
00:27:07,715 --> 00:27:09,377
.مرحبًا -
.مرحبًا -

274
00:27:10,131 --> 00:27:11,890
.أريدك أن تقابلي صديقي، (كارلو)

275
00:27:11,970 --> 00:27:13,090
.مرحبًا، (كارلو) -
.(كارلو) هذه (ميا) -

276
00:27:13,391 --> 00:27:14,532
(ميا)؟ -
.أجل (ميا) -

277
00:27:14,566 --> 00:27:16,601
مرحبًا، كيف حالكِ؟ -
.(كارلو) كاتب -

278
00:27:16,703 --> 00:27:18,413
.أجل. يقولون أنني أستطيع بناء عوالم خيالية

279
00:27:18,447 --> 00:27:20,505
.لدي الكثير من الشهرة الآن

280
00:27:20,592 --> 00:27:22,905
الكثير من الإشاعات أن الناس يتحدّثون
.عنّي، وهذا مثير

281
00:27:22,957 --> 00:27:25,200
...العمل بجد لتصبح معروفًا -
.سأذهب لأحضر مشروبًا -

282
00:27:25,224 --> 00:27:25,965
.أجل -
.حسنًا -

283
00:27:26,220 --> 00:27:27,585
.حسنًا -
.سررت للقائكِ -

284
00:27:48,986 --> 00:27:50,153
.معذرةً

285
00:28:18,828 --> 00:28:21,534
شكرًا لكم، أيّ طلبات أخرى؟

286
00:28:24,873 --> 00:28:25,998
!الفتاة في المقدمة

287
00:28:26,487 --> 00:28:30,442
."أغنية "هربت -
.هربت" اقتراح رائع" -

288
00:28:31,404 --> 00:28:33,969
.حسنًا، ياعازف البيانو، لتهتم بمفاتيح البيانو
.هيّا لنعزف

289
00:28:34,363 --> 00:28:36,110
!واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

290
00:28:47,465 --> 00:28:48,520
!هذا صحيح

291
00:28:49,120 --> 00:28:52,001
أمشي وحيدًا في الشارع

292
00:28:52,380 --> 00:28:56,844
لم أعتقد أنني سأقابل فتاة مثلكِ

293
00:28:57,022 --> 00:29:00,396
...أقابل فتاة مثلكِ -
مثلي؟ -

294
00:29:01,837 --> 00:29:04,997
بشعرٍ بنّي وعيونٌ سمراء

295
00:29:05,402 --> 00:29:09,802
هذا النوع من العيون الذي ينوّمني

296
00:29:09,849 --> 00:29:13,152
الذي ينوّمني

297
00:29:14,170 --> 00:29:19,618
وهربت، هربت بعيدًا

298
00:29:19,766 --> 00:29:21,986
لم أستطيع الهرب

299
00:29:47,389 --> 00:29:49,472
.حسنًا، أتذكّركِ

300
00:29:49,538 --> 00:29:52,104
وأعترف أنني كنت فظًا بعض الشيء
.تلك الليلة

301
00:29:52,180 --> 00:29:52,800
فظ؟

302
00:29:52,876 --> 00:29:55,750
.حسنًا، كنت أحمقًا، يمكنني الإعتراف بذلك -
.حسنًا -

303
00:29:55,969 --> 00:29:59,572
ولكن طلب أغنية "هربت" من عازف وقور
.فهذا أكثر من اللازم

304
00:29:59,638 --> 00:30:02,996
يا إلهي! أقلت للتو عازف وقور؟

305
00:30:03,342 --> 00:30:04,097
.لا أعتقد ذلك

306
00:30:04,104 --> 00:30:05,901
أيمكنني استعارة ما ترتديه؟ -
لماذا؟ -

307
00:30:05,978 --> 00:30:07,291
.لأن لدي تجربة أداء الاسبوع القادم

308
00:30:07,315 --> 00:30:09,255
.ألعب دور رجل إطفاء خطير

309
00:30:09,263 --> 00:30:12,278
.إذًا، أنتِ ممثلة. تبدين مألوفة
أرأيتكِ في أيّ عمل؟

310
00:30:14,171 --> 00:30:17,324
."في المقصف داخل استوديواهات "وارنر
.هذه كلاسيكية

311
00:30:17,416 --> 00:30:18,365
.أفهم -
...أجل -

312
00:30:18,398 --> 00:30:22,560
أنتِ نادلة. ويمكنني رؤية كيف تنظرين إليّ
.بإزدراء من هناك

313
00:30:22,617 --> 00:30:24,121
.هيّا
.حان وقت العرض القادم

314
00:30:25,652 --> 00:30:27,064
...إنّه ليس
...أنا لا

315
00:30:27,868 --> 00:30:29,308
.لا يخبرني ما عليّ فعله

316
00:30:29,631 --> 00:30:32,107
.لقد فعل ذلك للتو -
.أعلَم، سمحت له بذلك -

317
00:30:32,926 --> 00:30:34,936
ما اسمكِ؟ (ميا) -
.(ميا) -

318
00:30:37,080 --> 00:30:38,520
.أعتقد أنني سأراكِ في السينما

319
00:30:41,004 --> 00:30:43,295
أسمعتِ عن (جوزيف كامبل)؟ -
.أجل -

320
00:30:43,376 --> 00:30:45,847
لدي هذه الفكرة عن إعادة كتابة قصة
"حكاية الدببة الثلاثة"

321
00:30:45,880 --> 00:30:47,291
.من وجهة نظر الدببة

322
00:30:47,742 --> 00:30:49,646
.يمكن أن تكون كحق امتياز -
.صحيح -

323
00:30:50,282 --> 00:30:52,343
لذا لا نعرف، يكمن أن يكون هناك دُب
.رابع، لا أعلَم

324
00:30:52,367 --> 00:30:53,479
!(جورج مايكل)

325
00:30:59,406 --> 00:31:00,406
.مرحبًا

326
00:31:00,468 --> 00:31:02,315
.معذرةً. أعرف هذا الشخص

327
00:31:02,875 --> 00:31:04,124
هل لديك المفاتيح؟

328
00:31:07,040 --> 00:31:09,076
.أجل -
أيمكنك احضار سيّارتي؟ -

329
00:31:09,716 --> 00:31:12,141
آسف، ماذا؟ -
أيمكنك احضار خاصتي؟ مفاتيحي؟ -

330
00:31:12,230 --> 00:31:13,213
.لا أستطيع سماعكِ

331
00:31:13,246 --> 00:31:15,075
أيمكنك احضار مفاتيحي؟ -
.لا -

332
00:31:16,181 --> 00:31:17,498
.من فضلك -
.حسنًا، ها نحن ذا -

333
00:31:17,659 --> 00:31:18,914
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

334
00:31:21,614 --> 00:31:23,222
أيّ نوع؟ -
بريوس -

335
00:31:26,162 --> 00:31:28,690
.هذا لا يساعدني -
.عليها شريط أخضر -

336
00:31:29,717 --> 00:31:30,717
.حسنًا

337
00:31:33,168 --> 00:31:35,767
.هاتان يبدوان مريحتان

338
00:31:36,388 --> 00:31:37,402
.هما كذلك

339
00:31:39,020 --> 00:31:40,703
.شكرًا لك على انقاذ اليوم هناك

340
00:31:43,286 --> 00:31:45,789
.حسنًا، لم تعطيني الخيار

341
00:31:47,007 --> 00:31:49,501
هذا غريب لأننا نستمر في مقابلة
.بعضنا البعض صدفةً

342
00:31:50,309 --> 00:31:51,380
.هذا غريب

343
00:31:53,238 --> 00:31:54,242
.ربما يعني شيء ما

344
00:31:54,243 --> 00:31:55,507
.أشك في ذلك -
.أجل، لا أعتقد ذلك -

345
00:31:55,547 --> 00:31:56,765
أين سيّارتي؟

346
00:31:57,961 --> 00:31:59,529
.عليكِ وضع هذا الشيء على ذقنكِ

347
00:31:59,967 --> 00:32:01,097
هذا؟ -
.أجل -

348
00:32:02,476 --> 00:32:03,938
.رأسكِ ستعمل كالهوائي

349
00:32:04,567 --> 00:32:06,662
.أعتقد أنّه سيصيبكِ بالسرطان
.ولكنّكِ ستجدين سيّارتكِ بشكلٍ أسرع

350
00:32:06,784 --> 00:32:07,435
ماذا؟

351
00:32:07,536 --> 00:32:10,443
أعني، تعيشين كل هذا الوقت، ولكن هذا
.سيجعلكِ تذهبين حيث تريدين بشكلٍ أسرع

352
00:32:10,476 --> 00:32:13,015
.هذا يبدو مريعًا -
.مجرّد اقتراح -

353
00:32:14,642 --> 00:32:16,424
...أنت حقًا

354
00:32:16,525 --> 00:32:18,974
ما الكلمة التي أبحث عنها؟ -
.فارس يسير -

355
00:32:19,042 --> 00:32:21,486
.غريب الأطوال، هذه هي الكلمة -
.حسنًا -

356
00:32:28,943 --> 00:32:30,434
ليس منظر رائع للنظر إليه، أليس كذلك؟

357
00:32:31,492 --> 00:32:32,560
.رأيت أفضل من ذلك

358
00:32:41,066 --> 00:32:44,908
الشمس غربت تقريبًا

359
00:32:45,247 --> 00:32:49,183
الأنوار تضيء

360
00:32:49,929 --> 00:32:55,610
وبريق الفضة يمتد إلى البحر

361
00:32:57,956 --> 00:33:05,271
عثرنا على منظر صُمم من أجل اثنان

362
00:33:06,361 --> 00:33:11,636
ياله من عار أن هذان الإثنان هما
أنتِ وأنا

363
00:33:13,174 --> 00:33:17,791
فتاة أخرى وفتى

364
00:33:17,924 --> 00:33:21,053
كانا ليحبا هذه السماء الحائمة

365
00:33:21,086 --> 00:33:24,452
ولكن هنا أنتِ وأنا

366
00:33:25,299 --> 00:33:28,942
وليس لدينا فرصة

367
00:33:29,064 --> 00:33:31,626
هذا لا يمكن أبدًا

368
00:33:32,406 --> 00:33:35,429
أنتِ لستِ من نوعي المفضّل -
حقًا؟ -

369
00:33:35,462 --> 00:33:39,094
ولا يوجد شرارة في الأفق

370
00:33:39,766 --> 00:33:44,354
ياله من إهدار لليلة جميلة

371
00:33:46,620 --> 00:33:48,104
تقول أنّه لا يوجد شيء هنا

372
00:33:48,168 --> 00:33:49,936
حسنًا، لنوضّح الأمور

373
00:33:49,965 --> 00:33:53,420
أعتقد أنني مَن سيقوم بالإتصال -
ولكنّكِ ستتصلين؟ -

374
00:33:53,453 --> 00:33:56,195
على الرغم من أنّك تبدو جذّاب في بدلتك
البوليستر

375
00:33:56,255 --> 00:33:56,735
.بل من الصوف

376
00:33:56,791 --> 00:33:59,416
أنت على حق لن أقع في حبّك أبدًا

377
00:34:00,042 --> 00:34:06,289
وربما هذا يناشد شخص ما
لا يرتدي كعب

378
00:34:06,357 --> 00:34:13,897
أو لأيّ فتاة تشعر أن هناك فرصة
للرومانسية

379
00:34:13,930 --> 00:34:17,898
ولكن صراحةً، لا أشعر بشيء -
حقًا؟ -

380
00:34:17,931 --> 00:34:19,697
أو يمكن أن يكون أقل من لا شيء

381
00:34:19,735 --> 00:34:22,683
،من الأفضل معرفة ذلك
لذا أنتِ توافقينني الرأي؟

382
00:34:22,717 --> 00:34:23,820
هذا صحيح

383
00:34:23,856 --> 00:34:27,366
ياله من إهدار لليلة جميلة

384
00:36:36,740 --> 00:36:37,740
.مرحبًا، (غريغ)

385
00:36:38,707 --> 00:36:40,182
.آسفة على التأخير

386
00:36:40,922 --> 00:36:43,065
.أجل، سأعود قريبًا
.حسنًا، مع السلامة

387
00:37:04,460 --> 00:37:05,700
.كانت هناك فحسب -
.إنّها هنا -

388
00:37:11,944 --> 00:37:12,944
أتود توصيلة إلى سيّارتك؟

389
00:37:14,788 --> 00:37:16,213
.كلّا، إنّها هناك

390
00:37:19,555 --> 00:37:20,555
.ليلة هانئة

391
00:37:27,289 --> 00:37:28,289
.ليلة هانئة

392
00:38:41,022 --> 00:38:43,358
معذرةً، هذا لدون غلوتين، صحيح؟

393
00:38:44,717 --> 00:38:46,237
.لا -
ماذا؟ -

394
00:38:48,480 --> 00:38:49,568
.أريد استرداد أموالي

395
00:38:51,616 --> 00:38:53,939
.حسنًا، دعيني أتفقّد الأمر

396
00:38:55,713 --> 00:38:58,313
.(ميا)، أنتِ ستغلقين المتجر يوم الجمعة

397
00:38:59,309 --> 00:39:01,862
.لا يمكنني الإغلاق يوم الجمعة
لدي تجربة أداء، تتذكّرين؟

398
00:39:01,952 --> 00:39:04,000
أيبدو وكأنني أهتم؟
.أعيدي جدولته

399
00:39:04,912 --> 00:39:07,489
ونحتاج للبعض الحديث الصغير غدًا، حسنًا؟

400
00:39:07,754 --> 00:39:10,224
.أصلحي مريلتك، من فضلك -
.حسنًا -

401
00:39:15,532 --> 00:39:16,532
!أنتِ مجددًا

402
00:39:19,043 --> 00:39:20,043
ماذا تفعل هنا؟

403
00:39:20,087 --> 00:39:23,221
تعرفين، بعض الإجتماعات مع رؤساء
...الاستوديوهات

404
00:39:23,682 --> 00:39:24,722
كيف دخلت إلى هنا؟

405
00:39:25,565 --> 00:39:27,898
.في الأساس تسللت من خلف حرّاس البوابة

406
00:39:28,292 --> 00:39:30,280
،لدي حوالي 20 دقيقة
.حتى يجدوني

407
00:39:31,236 --> 00:39:33,768
ألديكِ فترة راحة قريبًا؟ -
.سأغادر بعد عشرة دقائق -

408
00:39:36,351 --> 00:39:37,649
أيمكنني الإختباء في الحمام؟

409
00:39:37,850 --> 00:39:38,974
.أجل -
.حسنًا -

410
00:39:41,035 --> 00:39:42,131
.معذرةً

411
00:39:43,626 --> 00:39:45,426
.أنا... عليّ التحقق في الواقع
.آسفة

412
00:39:49,731 --> 00:39:51,729
هذه النافذة التي كان يتحدّث فيها
(همفري بوغارت)

413
00:39:51,763 --> 00:39:53,358
.و (إنغريد برغمان) في فيلم (كازبلانكا)

414
00:39:53,524 --> 00:39:54,429
.عجبًا -
.أجل -

415
00:39:54,637 --> 00:39:56,820
.لا أصدّق أنّكِ تعملين عبر الشارع من هنا

416
00:39:56,853 --> 00:39:58,072
.أجل -
.هذا رائع -

417
00:39:58,566 --> 00:40:01,330
ما كان اسم حبيبكِ؟

418
00:40:02,371 --> 00:40:04,180
ما كان اسمه؟ (غريغ)؟

419
00:40:04,757 --> 00:40:06,324
.أجل، (غريغ)

420
00:40:06,805 --> 00:40:09,480
صحيح، منذ متى وأنتما....؟

421
00:40:09,513 --> 00:40:11,364
.نتواعد منذ حوالي شهر

422
00:40:11,466 --> 00:40:12,492
.هذا عظيم

423
00:40:13,158 --> 00:40:16,729
هو لطيف، على أيّ حال، أحب التواجد
حول هذه الأشياء، تعرف؟

424
00:40:16,756 --> 00:40:19,349
أعرف ماذا تعنين، أحضر القهوة من على
...بُعد 5 أميال

425
00:40:19,389 --> 00:40:21,704
.حتى أكون قريبًا من نادي الجاز -
حقًا؟ -

426
00:40:21,981 --> 00:40:23,205
أجل، (فان بيك)، تعرفينه؟

427
00:40:23,904 --> 00:40:25,695
.فرق الجاز الكبيرة عزفت هناك

428
00:40:25,728 --> 00:40:26,809
.(كاونت بايزي)، (تشيك ويب)

429
00:40:28,378 --> 00:40:29,893
على أيّ حال هو متجر سامبا ومقبلات الآن

430
00:40:29,917 --> 00:40:31,987
...لذا
.نعم

431
00:40:32,265 --> 00:40:33,493
ما هو مكان سامبا للمقبلات؟

432
00:40:33,517 --> 00:40:35,869
إنّه مثل كمان لرقص السامبا ولكنّه يقدم
.المقبلات

433
00:40:36,412 --> 00:40:39,233
أجل، لذا الدعابة على التاريخ؟

434
00:40:39,584 --> 00:40:41,016
.لا أعرف، هذه (لوس أنجيلوس)

435
00:40:41,049 --> 00:40:44,139
.يقدّسون كل شيء، ولا يقدّرون شيئًا

436
00:40:44,893 --> 00:40:46,634
.نحن على وشك التصوير، لذا توقّفوا يارفاق

437
00:40:48,383 --> 00:40:50,196
هل سيبدأوا التصوير؟ -
.أجل -

438
00:40:50,788 --> 00:40:52,893
.يصوّرون بعض الأفلام في شارعي أحيانًا
.لذا لا مشكلة

439
00:40:52,926 --> 00:40:53,611
.تعال -
.حسنًا -

440
00:40:53,648 --> 00:40:54,648
.مُغلَق تمامًا

441
00:40:56,180 --> 00:40:57,647
أحب هذا -
.ها نحن ذا -

442
00:40:57,745 --> 00:40:59,851
مهلًا، (ميا)، كيف دخلتِ إلى هذا المجال؟

443
00:41:00,069 --> 00:41:02,194
!وابدأ التصوير -
دخلت ماذا؟ -

444
00:41:03,206 --> 00:41:05,290
.تعلمين في السينما، التمثيل -
!وابدأ التصوير -

445
00:41:07,135 --> 00:41:08,956
.عمتي كانت ممثلة -
.حسنًا -

446
00:41:09,853 --> 00:41:11,573
.كانت في فرقة مسرحية متجولة

447
00:41:12,236 --> 00:41:13,914
.نشأت في مدينة (بولدر) بولاية (نيفادا)

448
00:41:14,621 --> 00:41:17,201
لذا عبر الشارع من بيتي كانت هناك
،هذه المكتبة الصغيرة

449
00:41:17,234 --> 00:41:18,802
.وكان بها قسم للأفلام

450
00:41:18,885 --> 00:41:22,043
لذا أخذتني إلى هناك وأمضينا يومًا كاملًا

451
00:41:22,076 --> 00:41:23,533
نشاهد هذه الأفلام القديمة

452
00:41:23,549 --> 00:41:28,078
"مثل أفلام "سيء السمعة" و"تنشئة طفل
...و"كازابلانكا" و

453
00:41:28,332 --> 00:41:30,281
!أوقف التصوير! أوقف -
.تحقق -

454
00:41:30,297 --> 00:41:32,161
.يمكننا السير الآن -
.تبدو رائعة -

455
00:41:32,179 --> 00:41:35,360
كانت كذلك. أنا كنت أمثّل كل المسرحيّات
...في غرفة نومي

456
00:41:35,648 --> 00:41:38,524
وكان هناك أساسًا هي وأنا

457
00:41:38,557 --> 00:41:40,646
.نعيد تمثيل المشاهد من هذه الأفلام

458
00:41:41,293 --> 00:41:43,732
.ثم كتبت مسرحيّاتي الخاصة. أجل -
.عجبًا -

459
00:42:05,417 --> 00:42:06,417
.أحببت الأمر

460
00:42:10,895 --> 00:42:13,989
لذا على أيّ حال، تركت الجامعة منذ
.عامين لآتي إلى هنا

461
00:42:14,022 --> 00:42:16,876
آخر تجربة آداء لي كانت لدى مسلسل
.مراهقين

462
00:42:16,916 --> 00:42:19,119
مزيج من فيلم "العقول الخطرة" ومسلسل
."ذا أو سي"

463
00:42:19,424 --> 00:42:22,727
.لذا أجل. كان عليّ أن أكون محامية

464
00:42:23,519 --> 00:42:25,299
.لأن العالم يحتاج إلى المزيد من المحاميين

465
00:42:26,157 --> 00:42:27,833
.ولا يحتاج المزيد من الممثلات

466
00:42:27,955 --> 00:42:29,196
.أنتِ لستِ ممثلة فحسب

467
00:42:29,230 --> 00:42:30,819
ماذا تعني بـ" ممثلة فحسب"؟

468
00:42:30,843 --> 00:42:34,323
قلتيها بنفسكِ. أنتِ كنتِ طفل معجزة يكتب
.المسرحيّات

469
00:42:34,356 --> 00:42:35,786
.هذا ليس ما قلته

470
00:42:35,896 --> 00:42:37,998
أنتِ متواضعة للغاية لتقولي هذا. ولكن
.هذا صحيح

471
00:42:39,451 --> 00:42:41,107
.لذا يمكنك كتابة أدوارك الخاصة فحسب

472
00:42:41,165 --> 00:42:43,194
تعرفين، كتابة شيء مثير مثلكِ

473
00:42:43,298 --> 00:42:46,194
ولن يكن عليكِ الإستمرار في آداء
.هذه التجارب الوضيعة

474
00:42:46,432 --> 00:42:47,623
.انظري إلى (لويس أرمسترونغ)

475
00:42:47,656 --> 00:42:50,349
كان بإمكانه عزف النوتة الموسيقية
.التي كانوا يعطونها إليه

476
00:42:50,532 --> 00:42:53,143
ولكنه لم يفعل ذلك، ماذا فعل؟ -
ماذا فعل؟ -

477
00:42:53,290 --> 00:42:54,699
صنع تاريخًا، أليس كذلك؟

478
00:42:55,631 --> 00:42:58,496
حسنًا، سأتوقف عن تجارب الآداء
.وسأصنع التاريخ

479
00:42:59,602 --> 00:43:01,798
.حسنًا، عملي قد انتهى هنا

480
00:43:03,450 --> 00:43:05,161
.عليّ ربما اخبارك شيء الآن

481
00:43:05,560 --> 00:43:06,707
.لأزيحه عنّي

482
00:43:06,962 --> 00:43:08,213
.أكره موسيقى الجاز

483
00:43:10,765 --> 00:43:11,765
هل أنت بخير؟

484
00:43:11,937 --> 00:43:13,320
ماذا تعنين بأنّكِ تكرهين الجاز؟

485
00:43:14,021 --> 00:43:15,977
.الأمر أنّه عندما أستمع إليها، فلا أحبها

486
00:43:16,011 --> 00:43:18,491
أجل، ولكن هذه عبارة مبهمة لما لا تحبّين
.الجاز

487
00:43:19,210 --> 00:43:20,541
ماذا لديكِ الآن؟

488
00:43:21,955 --> 00:43:23,020
.لا شيء

489
00:43:40,033 --> 00:43:42,284
...حسنًا، أعتقد عندما يقول الناس

490
00:43:43,878 --> 00:43:45,120
نكره موسيقى الجاز

491
00:43:46,762 --> 00:43:50,213
،هم فقط ليس لديهم حس بهذا المقام
.لا يعلمون من أين يأتي

492
00:43:50,312 --> 00:43:51,312
تعرفين؟

493
00:43:51,488 --> 00:43:54,982
الجاز وُلد في حي للفقراء في (نيو أورلانز)

494
00:43:55,068 --> 00:43:58,749
لأن الناس كانوا مزدحمين هناك، ويتحدّثون
.خمسة لغات مختلفة

495
00:43:58,806 --> 00:43:59,827
.لا يمكنهم التحدّث لبعضهم البعض

496
00:43:59,851 --> 00:44:03,243
الطريقة الوحيدة التي كان بإمكانهم التواصل
.بها هي الجاز

497
00:44:03,698 --> 00:44:04,960
أجل، ماذا عن (كيني جي)؟

498
00:44:06,665 --> 00:44:07,238
ماذا؟

499
00:44:07,271 --> 00:44:10,136
ماذا عن (كيني جي)؟
ماذا عن موسيقى المصعد؟

500
00:44:10,427 --> 00:44:12,872
تعرف، موسيقى الجاز التي أعرفها

501
00:44:12,905 --> 00:44:14,670
ماذا عنها؟ -
طوال حياتي؟ -

502
00:44:14,987 --> 00:44:17,376
.أجدها مريحة للأعصاب

503
00:44:17,409 --> 00:44:18,789
.ليست مريحة للأعصاب، ليست كذلك

504
00:44:18,823 --> 00:44:19,479
!ليست كذلك

505
00:44:19,710 --> 00:44:21,228
(سيدني بيشيه) أطلق النار على شخص ما

506
00:44:21,234 --> 00:44:22,878
.لأنه أخبره بأن يعزف النوتة الخطأ

507
00:44:22,970 --> 00:44:24,352
.هذا غير مريح البتة

508
00:44:24,416 --> 00:44:27,723
حيثما نشأت كانت هناك محطة الجاز الإذاعية
."يُطلَق عليها "كي جاز 103

509
00:44:28,389 --> 00:44:31,554
وكان الناس يشغّلونها في حفلات الكوكتيل

510
00:44:31,725 --> 00:44:32,725
.صحيح

511
00:44:32,755 --> 00:44:34,930
.وكان الجميع يتحدّثون غير مبالين بها

512
00:44:35,387 --> 00:44:37,294
...أعرف، هذه هي المشكلة -
.حسنًا -

513
00:44:37,328 --> 00:44:38,827
حسنًا، حسنًا، لذا أعتقد

514
00:44:38,851 --> 00:44:40,660
أن هذا جزء من المشكلة، أنّه لا يمكنكِ
.سماعها

515
00:44:40,684 --> 00:44:43,056
.عليكِ رؤيتها، عليكِ رؤية ماهو على المحك

516
00:44:43,061 --> 00:44:46,450
انظري إلى هؤلاء الرفاق، انظري لعازف
.الساكسفون هذا

517
00:44:46,483 --> 00:44:48,649
.قد خطف الأغنية
.إنّه في رحلته الخاصة

518
00:44:48,695 --> 00:44:52,065
،كل واحد من هؤلاء الأشخاص يؤلف
...يعيد الترتيب، يكتب

519
00:44:52,098 --> 00:44:54,040
...ويعزف اللحن، هم فحسب

520
00:44:54,078 --> 00:44:56,855
.الآن انظري إلى عازف البوق
.لديه فكرته الخاصة

521
00:44:57,046 --> 00:45:00,520
...إنّه صراع، وتنازلات، وهو فقط

522
00:45:01,605 --> 00:45:04,459
.إنّه جديد كل مرة
.جديد كل ليلة

523
00:45:04,574 --> 00:45:06,376
.إنّه مثير للغاية

524
00:45:13,813 --> 00:45:14,867
.وهو يحتضر

525
00:45:15,693 --> 00:45:18,646
.إنّه يتحضر، (ميا)، يحتضر في أعز مجده

526
00:45:18,702 --> 00:45:21,623
.والعالم يقول "دعه يموت" فلقد حظى بوقته

527
00:45:22,173 --> 00:45:23,405
.ولكن وليس وأنا أراقبه

528
00:45:25,227 --> 00:45:26,227
ماذا ستفعل؟

529
00:45:26,457 --> 00:45:27,936
.سأفتح ناديّ الخاص

530
00:45:28,788 --> 00:45:30,183
حقًا؟ -
.أجل -

531
00:45:30,335 --> 00:45:33,318
سنعزف ما نشاء، ومتى شئنا

532
00:45:33,390 --> 00:45:37,420
وأيًّا كان ما أردنا، طالما هو
.موسيقى جاز خالصة

533
00:45:38,615 --> 00:45:40,097
.مرحبًا، هذه (ميا دولان)

534
00:45:40,664 --> 00:45:42,175
.أجل، لقد فاتتني المكالمة فحسب

535
00:45:49,768 --> 00:45:51,248
!لدي إعادة لتجربة آداء -
ماذا؟ -

536
00:45:52,026 --> 00:45:53,805
بحقكِ! لأيّ دور؟

537
00:45:54,116 --> 00:45:57,657
.لأجل مسلسل تلفزيوني
.واحدًا من الذين تحدّثوا إليك منذ زمن

538
00:45:57,690 --> 00:45:59,335
العقول الخطرة تقابل ذا أو سي؟ -
.أجل -

539
00:45:59,762 --> 00:46:01,732
!تهانينا، هذا رائع -
!هذا مثير -

540
00:46:01,762 --> 00:46:04,051
.أشعر وكأنني قلت عنه أشياء سلبية من قبل -
ماذا؟ -

541
00:46:04,118 --> 00:46:05,905
.هذا نوعًا ما مثل تمرّد بدون سبب

542
00:46:06,911 --> 00:46:08,341
"!لدي الرصاصات"

543
00:46:09,336 --> 00:46:10,336
.أجل

544
00:46:11,845 --> 00:46:13,503
!لم تشاهديه أبدًا -
.لم أشاهده أبدًا -

545
00:46:13,685 --> 00:46:16,065
يا إلهي! تعرفين أنّه يُعرَض في (ريالتو)

546
00:46:16,185 --> 00:46:17,410
حقًا؟ -
.أجل -

547
00:46:17,581 --> 00:46:21,124
.عليكِ الذهاب، أعني، يمكنني أخذكِ

548
00:46:21,668 --> 00:46:23,022
.حسنًا -
.تعرفين، من أجل البحث -

549
00:46:23,032 --> 00:46:24,457
.من أجل البحث، أجل -
.أجل -

550
00:46:24,490 --> 00:46:25,490
.حسنًا

551
00:46:26,126 --> 00:46:27,829
.الإثنين مساءً، عند العاشرة

552
00:46:27,907 --> 00:46:29,357
.أجل، عظيم -
.حسنًا -

553
00:46:29,612 --> 00:46:30,957
.لأجل البحث

554
00:47:13,807 --> 00:47:20,606
مدينة النجوم، هل تستطعين إليّ فحسب؟

555
00:47:23,715 --> 00:47:30,330
مدينة النجوم، هناك الكثير لا يمكنني رؤيته

556
00:47:32,912 --> 00:47:35,353
مَن يعلم؟

557
00:47:36,384 --> 00:47:41,691
أهذه بداية شيء جميل؟

558
00:47:43,072 --> 00:47:51,072
أو حلمٌ جديد لا يمكنني جعله حقيقةً

559
00:48:18,576 --> 00:48:20,416
.قفي هنا من فضلكِ -
.حسنًا، سررت بمقابلتكِ -

560
00:48:23,229 --> 00:48:25,582
.مرحبًا -
.مرحبًا -

561
00:48:49,041 --> 00:48:51,029
.عندما تجهزين -
.حسنًا -

562
00:48:55,696 --> 00:48:56,831
خياران

563
00:48:56,984 --> 00:48:59,816
ستتبع قواعدي، أم ستتبع قواعدي، مفهوم؟

564
00:48:59,849 --> 00:49:00,849
.شكرًا لكِ

565
00:49:02,220 --> 00:49:04,498
.شكرًا -
.يمكنني فعلها بطريقة أخرى -

566
00:49:04,569 --> 00:49:06,914
.لا، هذا جيد
.شكرًا لكِ جزيلًا

567
00:49:15,346 --> 00:49:17,049
.هذا كان ممتعًا، شكرًا -
.مع السلامة

568
00:49:29,018 --> 00:49:31,110
تمرّد بدون سبب

569
00:49:47,400 --> 00:49:48,437
.أنتِ، (ميا)

570
00:49:49,070 --> 00:49:50,530
ماذا؟ -
.(غريغ) هنا -

571
00:49:51,030 --> 00:49:52,030
ماذا تعنين؟

572
00:49:52,232 --> 00:49:54,515
مرحبًا عزيزتي، لقد توقّفت
.في مقابل الشارع

573
00:49:55,283 --> 00:49:56,870
!عظيم -
.علينا الذهاب -

574
00:49:56,904 --> 00:49:58,456
.أخي هبط بالطائرة مبكرًا

575
00:50:01,764 --> 00:50:02,484
هل نسيتِ؟

576
00:50:02,518 --> 00:50:03,822
تبًا -
لقد نسيتِ -

577
00:50:04,566 --> 00:50:05,659
.هذا الليلة

578
00:50:06,030 --> 00:50:08,536
.لا بأس، انسي الأمر -
.أجل، حسنًا -

579
00:50:08,619 --> 00:50:10,111
.إذًا، سأبدّل ملابسي

580
00:50:10,153 --> 00:50:11,851
.حسنًا، عظيم -
.عظيم -

581
00:50:15,102 --> 00:50:20,130
،أجل، هذا هو. مرحبًا (جوش)، احضر (ميا)
...سنكون هناك في خلال

582
00:50:22,335 --> 00:50:24,489
.الآن لدينا نظام الصوت المحيطي هذا

583
00:50:24,677 --> 00:50:26,536
.هذا وكأنّك داخل قاعة سينما

584
00:50:26,969 --> 00:50:28,662
.أفضل من قاعة السينما، حقًا

585
00:50:28,695 --> 00:50:30,615
.لا يمكنني الإنتظار -
.تعرف قاعات السينما هذه الأيام -

586
00:50:30,696 --> 00:50:32,389
.أجل -
.إنّها قذرة للغاية -

587
00:50:32,422 --> 00:50:34,170
.أجل، أعرف، رائحتها سيئة

588
00:50:34,241 --> 00:50:37,298
.وإما أن تكون حارة للغاية أو باردة للغاية -
.أعرف، الجودة تنخفض -

589
00:50:37,431 --> 00:50:39,599
.هذا مريع، ودائمًا الناس تتحدّث

590
00:50:39,632 --> 00:50:42,157
.هناك الكثير من الناس -
.هذا مريع -

591
00:50:42,196 --> 00:50:44,297
.رسالة -
.لحظة -

592
00:50:45,666 --> 00:50:47,706
.مرحبًا -
.ربما العمل -

593
00:50:53,753 --> 00:50:55,934
.آسف. أحب هذا

594
00:50:56,197 --> 00:50:57,984
.هذا رائع -
.علينا المجيء -

595
00:50:58,283 --> 00:51:00,024
.عليك ذلك، تعال

596
00:51:18,238 --> 00:51:21,514
.لدي اقتراح آخر، (اندونسيا)

597
00:51:21,793 --> 00:51:23,413
.لا أعلَم إن قال أحدًا هذا من قبل

598
00:51:23,446 --> 00:51:26,458
.لا أخدعك، ولكن حقًا هذا سيغيّر حياتك

599
00:51:26,516 --> 00:51:27,516
حقًا؟ -
.أجل -

600
00:51:28,899 --> 00:51:30,706
.كانت رائعة -
أكانت مذهلة؟ -

601
00:51:31,197 --> 00:51:33,492
.أجل -
.فندق بيئي خمسة نجوم -

602
00:51:34,176 --> 00:51:35,411
.لن تصدّق الأمر -
.رائع -

603
00:51:35,444 --> 00:51:37,121
.كنّا نفكّر في (نيكاراغوا)

604
00:51:37,155 --> 00:51:38,951
.أعتقد أن (نيكاراغوا) غير متطورة

605
00:51:38,985 --> 00:51:40,405
.إنّها متخلفة قليلًا -
.صحيح -

606
00:51:41,109 --> 00:51:44,762
إنّها قليلًا، لا أعرف إن كان من الآمن
.الذهاب إلى هناك

607
00:51:44,795 --> 00:51:47,754
.أجل -
.لا أعلَم إن كانت آمنة -

608
00:52:17,851 --> 00:52:19,258
!آسفة

609
00:54:48,233 --> 00:54:49,720
.لدي فكرة

610
00:55:25,311 --> 00:55:27,608
معطف (تسلا)

611
00:59:10,329 --> 00:59:13,201
!(جينافيف): اللعنة

612
00:59:25,006 --> 00:59:27,064
ما هذا؟
نص؟

613
00:59:27,099 --> 00:59:29,123
.إنّها مسرحية -
مسرحية؟ -

614
00:59:29,523 --> 00:59:31,404
.يحرى بكِ أن تعطينا جميعًا أدوار

615
00:59:31,438 --> 00:59:33,169
.في الواقع إنّها دور لمرأة واحدة

616
00:59:33,803 --> 00:59:35,084
.لذا لا أستطيع

617
00:59:40,621 --> 00:59:42,618
إذًا، سيحدث هذا كل مرة؟

618
00:59:42,918 --> 00:59:44,270
.أعتقد ذلك

619
00:59:59,648 --> 01:00:01,326
!انتظر
!اتجاه واحد

620
01:00:06,684 --> 01:00:08,940
الصيف

621
01:02:22,701 --> 01:02:24,427
.أحبّك -
.أحبّكِ أيضًا -

622
01:02:38,992 --> 01:02:40,165
!(سباستيان)

623
01:02:44,014 --> 01:02:46,625
.(كيث) -
.تعال هنا يارجل -

624
01:02:48,462 --> 01:02:50,155
كيف حالك؟ -
.أنا بخير يارجل -

625
01:02:50,189 --> 01:02:52,282
.هذه (ميا)، (ميا) هذا (كيث)

626
01:02:52,382 --> 01:02:54,363
.مرحبًا، (ميا)، سررت بمقابلتكِ -
.سررت بمقابلتك -

627
01:02:54,387 --> 01:02:55,645
.اعتدت على العزف مع هذ الشخص

628
01:02:55,954 --> 01:02:57,351
.ذهبنا إلى المدرسة معًا

629
01:02:57,685 --> 01:02:59,526
إذًا، كيف حالك يا أخي؟ -
.عظيم -

630
01:02:59,560 --> 01:03:01,068
لك أكن بخير هكذا، ماذا عنك؟

631
01:03:01,102 --> 01:03:02,742
.كنت بخير حقًا، ومشغول تمامًا

632
01:03:02,776 --> 01:03:04,425
.لدي مجموعة جديدة -
.حسنًا -

633
01:03:04,959 --> 01:03:05,642
.عظيم

634
01:03:05,676 --> 01:03:06,994
.نبحث عن عازف بيانو

635
01:03:08,242 --> 01:03:10,276
هل تمزح معي؟ -
.كلّا، لا أمزح -

636
01:03:10,876 --> 01:03:13,117
.كلّا، أنا بخير -
.متأكد، الراتب جيد -

637
01:03:14,242 --> 01:03:15,242
.أنا بخير

638
01:03:15,575 --> 01:03:17,929
،لنحضر مشروبًا في وقت آخر
.فقد مر الكثير من الوقت

639
01:03:17,972 --> 01:03:20,415
.حسنًا، سررت بمقابلتكِ (ميا) -
.سررت بمقابلتك -

640
01:03:30,613 --> 01:03:32,056
.النهاية

641
01:03:33,941 --> 01:03:35,566
....إنّها

642
01:03:36,840 --> 01:03:38,005
!عبقرية

643
01:03:38,774 --> 01:03:40,604
حقًا؟ -
.أجل -

644
01:03:40,638 --> 01:03:42,206
.أشعو وكأنها تحن للماضي للغاية بالنسبة لي

645
01:03:42,240 --> 01:03:43,382
.هذا هو المطلوب

646
01:03:43,399 --> 01:03:44,919
...هذا -
ولكن هل سيُعجَب الناس بها؟ -

647
01:03:45,977 --> 01:03:46,977
!تبًا لهم

648
01:03:47,692 --> 01:03:50,597
.أنت دائمًا تقول هذا -
.حسنًا، أنا أؤمن بهذا -

649
01:03:51,160 --> 01:03:53,144
.صنعت لك شيئًا ما -
لأجل ماذا؟ -

650
01:03:53,668 --> 01:03:55,122
.لأجل ناديك

651
01:03:57,517 --> 01:03:58,704
لما تقول نادي (سيب)؟

652
01:03:58,737 --> 01:04:00,115
أعتقد أنّه عليك إطلاق عليه
.اسم نادي (سيب)

653
01:04:00,149 --> 01:04:02,431
ماذا؟ -
.لأنه لا أحد سيذهب لنادي اسمه الدجاج على العصا -

654
01:04:02,660 --> 01:04:05,019
أهذا فاصلة موسيقية؟ -
.أجل -

655
01:04:05,054 --> 01:04:07,439
هذا رائع حقًا، ينبغي أن نطلق عليه اسم
."دجاج على العصا"

656
01:04:07,971 --> 01:04:10,593
لأن (تشارلي باركر) حصل على لقبه

657
01:04:10,626 --> 01:04:12,002
.لأنه كان يحب الدجاج

658
01:04:13,532 --> 01:04:14,974
."لهذا كانوا يدعونه بـ" الطائر

659
01:04:15,791 --> 01:04:18,739
.لذا سأحظى بالدجاج والجعة والجاز
."دجاج على العصا"

660
01:04:18,772 --> 01:04:20,401
أعرف. أعتقد أنّه عليك التخلي عن الدجاج

661
01:04:20,434 --> 01:04:21,688
...وأن يكون هناك الجعة والجاز فحسب، و

662
01:04:21,972 --> 01:04:23,317
.لن أتخلى عن الدجاج

663
01:04:23,329 --> 01:04:25,001
.ربما يمكنك فعلها في مكانٍ آخر

664
01:04:25,158 --> 01:04:26,887
أنت تتحدّثين...؟ -
.تجد مكانًا آخر -

665
01:04:26,920 --> 01:04:29,497
.يجب أن يكون (فان بيك) -
.لا يجب أن يكون (فان بيك) -

666
01:04:29,530 --> 01:04:31,668
لا يمكنني السماح لهم برقص السامبا
.على تاريخه

667
01:04:32,394 --> 01:04:33,394
.لا يمكنني فعل ذلك

668
01:04:34,024 --> 01:04:37,606
.يمكنك السماح لهم، ولكنك ترفض -
.عملك رائع -

669
01:04:38,957 --> 01:04:42,036
.تعرفين؟ العالم بأجمعه من غرفة نومكِ

670
01:04:43,265 --> 01:04:46,419
ماذا يريدون غير ذلك؟
مَن سيقوم بهذا الدور؟

671
01:04:47,362 --> 01:04:48,825
.أنا سألعبه -
.أنتِ ستلعبيه -

672
01:04:50,499 --> 01:04:52,019
مَن كان الشخص في الحانة؟

673
01:04:53,678 --> 01:04:55,336
.الشخص الذي عرض عليك العمل -
.(كيث) -

674
01:04:55,726 --> 01:04:57,859
أجل، لما كانت المحادثة غريبة بينكما
أنتما الإثنان؟

675
01:04:57,892 --> 01:05:00,102
.الأمر دائمًا غريب معه

676
01:05:00,135 --> 01:05:01,475
حقًا؟ -
.أجل -

677
01:05:01,746 --> 01:05:04,868
.ولكنه بدى لطيفًا، لأنه عرض عليك وظيفة

678
01:05:05,973 --> 01:05:06,973
هل ستتصل به؟

679
01:05:07,206 --> 01:05:10,981
.لا، لا -
.حسنًا -

680
01:05:12,202 --> 01:05:13,587
...إذًا

681
01:05:14,544 --> 01:05:16,300
.هاكِ ما نعرفه -
.نعم -

682
01:05:17,388 --> 01:05:19,378
"إنّه بالتأكد اسمه "دجاج على العصا

683
01:05:20,874 --> 01:05:22,793
.ومسرحيّتك ستكون ناجحةً

684
01:05:25,961 --> 01:05:27,515
.إنّه عرض لامرأة واحدة

685
01:05:27,549 --> 01:05:28,482
.لذا ستكون أنا فحسب

686
01:05:28,515 --> 01:05:30,364
.لا، أعني، أنني سأمثّل فيها أيضًا

687
01:05:32,485 --> 01:05:36,192
.لا، أمّي، لن يدفعوا لي
.أنا سأدفع للقيام بها

688
01:05:38,338 --> 01:05:42,444
.إنّه عظيم، سيفتح نادي الجاز الخاص به
.سيكون رائعًا

689
01:05:45,531 --> 01:05:48,093
.لا، لم يفتتحه بعد
...يحتاج لبعض

690
01:05:52,519 --> 01:05:54,121
.إنّه يوفّر، أعتقد

691
01:06:00,418 --> 01:06:02,265
.لا، ليس لديه وظيفة ثابتة

692
01:06:02,300 --> 01:06:05,228
،إنّه يحاول ذلك
.لقد كان الأمر عصيبًا مؤخرًا

693
01:06:09,282 --> 01:06:11,855
.أمّي، سيجد طريق ليفتحه وستحبينه

694
01:06:11,889 --> 01:06:13,670
حسنًا؟
كيف حال أبي؟

695
01:06:21,745 --> 01:06:24,789
.(سباسيتان)، تعال يارجل

696
01:06:26,509 --> 01:06:28,239
.شكرًا على قدومك -
.شكرًا على تعييني -

697
01:06:28,263 --> 01:06:29,757
.لم أكن متأكدًا أنني سأراك اليوم

698
01:06:30,777 --> 01:06:32,789
.إذًا، ها هو الإتفاق -
.حسنًا -

699
01:06:32,822 --> 01:06:35,640
،شركة (يونيفيرسال) ستقوم بتوزيع النسخ
.لدينا علامتنا الخاصة

700
01:06:35,838 --> 01:06:37,215
.سنذهب في جولة

701
01:06:37,954 --> 01:06:39,413
يمكننا الدفع لك ألف دولار في الاسبوع

702
01:06:39,437 --> 01:06:43,323
،بالإضافة إلى نسبة من التذاكر والسلع
أيبدو هذا جيدًا؟

703
01:06:46,792 --> 01:06:47,792
(سباسيتان)؟ -
.أجل -

704
01:06:47,854 --> 01:06:48,854
.حسنًا

705
01:06:49,342 --> 01:06:50,366
.لنعزف -
.حسنًا -

706
01:07:42,411 --> 01:07:45,637
وأعرف أن الشعور رائع الليلة

707
01:07:47,554 --> 01:07:50,090
.أعرف، هذا مختلف

708
01:07:52,655 --> 01:07:54,187
.ولكنك تقول أنّك تود إنقاذ الجاز

709
01:07:54,913 --> 01:07:57,159
كيف ستنقذ الجاز إن كان لا أحد
يستمع إليه؟

710
01:07:57,630 --> 01:07:59,810
.الجاز يحتضر بسبب أُناس مثلك

711
01:08:00,055 --> 01:08:03,690
."أنت تعزف للعجزة في حانة "المنارة

712
01:08:04,404 --> 01:08:06,319
أين الأطفال؟
أين الشباب؟

713
01:08:07,460 --> 01:08:11,123
مازلت مهووسًا بـ(كيني كلارك)
.و(دولينيوس مونك)

714
01:08:11,347 --> 01:08:13,093
.هؤلاء كانوا ثوريين

715
01:08:13,396 --> 01:08:16,914
،كيف ستكون ثوريًا
إن كنت تقليدي؟

716
01:08:17,369 --> 01:08:21,067
أنت تتشبّث بالماضي، ولكن الجاز
.يتحدّث حول المستقبل

717
01:08:26,108 --> 01:08:30,782
.أعلَم، العازف الآخر لم يكن جيدًا مثلك

718
01:08:32,423 --> 01:08:34,658
.ولكنك تسبب الإزعاج يارجل

719
01:09:14,950 --> 01:09:21,556
مدينة النجوم، أتلمعين من أجلي فحسب؟

720
01:09:24,442 --> 01:09:31,289
مدينة النجوم، هناك الكثير من الأشياء
لا أستطيع رؤيتها

721
01:09:33,644 --> 01:09:35,792
مَن يعلم؟

722
01:09:36,988 --> 01:09:42,388
شعرت بذلك في أول مرة حضنتني فيها

723
01:09:43,427 --> 01:09:50,228
الآن أحلامنا ربما تتحقق أخيرًا

724
01:09:53,674 --> 01:09:56,315
مدينة النجوم

725
01:09:56,348 --> 01:09:59,801
شيء واحدًا فحسب يريده الجميع

726
01:10:02,829 --> 01:10:05,289
هناك في الحانات

727
01:10:05,381 --> 01:10:07,001
أو خلال نوافذ

728
01:10:07,050 --> 01:10:10,831
المطاعم المزدحمة

729
01:10:11,319 --> 01:10:14,062
إنّه الحب

730
01:10:14,456 --> 01:10:20,168
نعم، كل ما نبحث عنه هو أن يحبنا
شخص آخر

731
01:10:20,771 --> 01:10:22,994
اندفاع -
لمحة -

732
01:10:23,122 --> 01:10:24,916
لمسة -
رقصة -

733
01:10:25,162 --> 01:10:28,500
نظرة في أعين شخص ما

734
01:10:28,534 --> 01:10:30,592
لتضيء تلك السماوات

735
01:10:30,767 --> 01:10:33,831
لفتح العالم وإرسالها لتتمايل

736
01:10:33,843 --> 01:10:39,470
صوت يقول، سأكون هنا
وكل شيء سيكون على ما يرام

737
01:10:42,765 --> 01:10:47,764
لا أهتم إن كنت أعرف إلي أين
سأذهب

738
01:10:47,909 --> 01:10:50,984
لأن كل ما أنا بحاجة إليه هو
ذلك الشعور المجنون

739
01:10:51,085 --> 01:10:54,695
وهذا النبض في قلبي

740
01:10:55,397 --> 01:10:58,328
أعتقد أنني أرغب في البقاء

741
01:11:46,998 --> 01:11:49,039
شحن

742
01:11:51,052 --> 01:11:54,987
مقابلة فرقة (الرسل) على إذاعة
95.5 (شيكاغو)

743
01:12:03,766 --> 01:12:04,898
مُغلَق

744
01:12:49,011 --> 01:12:55,912
مدينة النجوم، أتلمعين من أجلي فحسب؟

745
01:12:58,763 --> 01:13:01,651
مدينة النجوم

746
01:13:03,431 --> 01:13:09,663
لم تلمعي بهذه الشدة أبدًا

747
01:13:38,396 --> 01:13:42,591
لا أعلَم لما استمر في تحريك جسدي

748
01:13:43,291 --> 01:13:47,037
لا أعلَم إن كان ذلك خطأً أم صحيحًا

749
01:13:48,098 --> 01:13:52,887
لا أعلَم إن كانت هذه هي النغمة، أم شيء
ما يستحوذني

750
01:13:53,070 --> 01:13:58,641
وأعلَم فحسب أنني أشعر بشعورٍ رائع
الليلة

751
01:14:04,828 --> 01:14:08,977
لا أعرف ما هو اسمك ولكنني أحبّه

752
01:14:09,509 --> 01:14:13,724
كنت أفكّر في بعض الأشياء التي أريد تجربتها

753
01:14:14,318 --> 01:14:19,156
لا أعلَم ما تنوين فعله، ولكنني أريد فعله
معكِ

754
01:14:19,588 --> 01:14:22,936
وأعلَم فحسب أنني أشعر بشعورٍ رائع
الليلة

755
01:14:24,312 --> 01:14:27,685
إن استمرينا في الرقص

756
01:14:27,718 --> 01:14:33,035
نأخذ إيقاعاتنا إلى آفاقٍ جديدة

757
01:14:33,464 --> 01:14:41,464
اشعري بحرارة العاطفة ياعزيزتي
دعينا نضيء الليلة

758
01:14:41,950 --> 01:14:43,822
يمكننا اشعال النار

759
01:14:44,028 --> 01:14:46,829
هيّا، دعيها تحترق ياعزيزتي

760
01:14:46,862 --> 01:14:48,345
يمكننا اشعال النار

761
01:14:48,810 --> 01:14:51,610
غيّري الأمور ياعزيزتي

762
01:14:51,783 --> 01:14:56,856
يمكننا اشعال النار

763
01:14:56,865 --> 01:14:59,343
أعرف فحسب أنني أشعر بشعورٍ رائع

764
01:14:59,376 --> 01:15:02,434
ألا تعرف أنني أشعر بشعورٍ رائع؟

765
01:15:02,469 --> 01:15:05,493
أعرف فحسب أنني أشعر بشعورٍ رائع

766
01:15:06,064 --> 01:15:07,600
الليلة

767
01:15:10,813 --> 01:15:14,675
لا يهمني إن تحوّل ذلك لأعمال شغب

768
01:15:15,580 --> 01:15:19,242
لنتهور، وندمر هذا المكان على بكرة أبيه

769
01:15:19,907 --> 01:15:22,456
ارفعوا صوت الموسيقى

770
01:15:22,475 --> 01:15:25,005
 لا يمكن لأحد إيقافنا الآن

771
01:15:25,232 --> 01:15:28,703
أعرف فحسب أنني أشعر بشعورٍ رائع الليلة

772
01:15:30,243 --> 01:15:33,551
أعرف فحسب أنني أشعر بشعورٍ رائع الليلة

773
01:15:52,415 --> 01:15:54,267
يمكننا اشعال النار

774
01:15:54,713 --> 01:15:57,346
هيّا، دعيها تحترق ياعزيزتي

775
01:15:57,379 --> 01:15:58,963
يمكننا اشعال النار

776
01:15:59,421 --> 01:16:02,091
غيّري الأمور ياعزيزتي

777
01:16:02,143 --> 01:16:07,305
يمكننا اشعال النار

778
01:16:07,804 --> 01:16:10,041
أعرف فحسب أنني أشعر بشعورٍ رائع 

779
01:16:10,089 --> 01:16:12,443
ألا تعرف أنني أشعر بشعورٍ رائع؟

780
01:16:12,485 --> 01:16:15,601
ألا تعرف؟ لا تعرف؟

781
01:16:16,877 --> 01:16:18,289
الليلة

782
01:16:26,337 --> 01:16:29,599
الخريف

783
01:16:36,446 --> 01:16:41,015
سنشتاق إليكِ
مدينة (بولدر)

784
01:16:55,592 --> 01:16:56,702
.مرحبًا، هذا أنا

785
01:16:57,573 --> 01:16:59,693
.لست متأكدة أين أنت الآن
.أعتقد في (بوسطن)

786
01:17:00,559 --> 01:17:02,359
.ربما (دالاس)، لا أعلَم

787
01:17:04,967 --> 01:17:07,186
...لم أسمع منك منذ فترة

788
01:17:08,925 --> 01:17:10,457
.أجل، وأشتاق إليك

789
01:17:12,619 --> 01:17:13,788
.حسنًا، مع السلامة

790
01:17:50,364 --> 01:17:51,364
...اعتقدت

791
01:17:52,931 --> 01:17:54,008
!مفاجئة

792
01:17:56,762 --> 01:18:00,005
،عليّ المغادة كأول شيء في الصباح
...ولكن كان عليّ رؤيتكِ

793
01:18:05,393 --> 01:18:06,900
.من الرائع أن تكون في المنزل

794
01:18:09,975 --> 01:18:11,322
.أنا سعيدة حقًا لأنك أتيت

795
01:18:14,151 --> 01:18:15,221
كيف حال المسرحية؟

796
01:18:16,811 --> 01:18:18,045
.أنا متوترة

797
01:18:18,105 --> 01:18:19,623
أنتِ كذلك؟
لماذا؟

798
01:18:19,945 --> 01:18:22,985
ماذا لو قذفني الناس بشيء؟ -
وهذا؟ -

799
01:18:23,876 --> 01:18:25,296
متوترة عمّا يعتقدون؟

800
01:18:26,585 --> 01:18:27,642
.أنا متوترة حيال القيام بها

801
01:18:27,683 --> 01:18:30,863
أنا متوترة للصعود على المسرح
.والتمثيل أمامهم

802
01:18:30,897 --> 01:18:32,218
.أعني لست محتاجة لأقول هذا لك

803
01:18:32,365 --> 01:18:35,667
.سيكون رائعًا -
.لا تفهم الأمر ولكنني خائفة للغاية -

804
01:18:35,920 --> 01:18:39,502
هم محظوظون لأنهم سيرونكِ، لا أطيق
.الإنتظار

805
01:18:40,061 --> 01:18:41,090
.أنا يمكنني

806
01:18:43,824 --> 01:18:45,005
متى ستغادر؟
في الصباح؟

807
01:18:45,957 --> 01:18:49,421
أجل، السادسة وخمسة وأربعون دقيقة
.صباحًا إلى(بويدن)

808
01:18:50,517 --> 01:18:51,864
(بوي زي)؟ -
.(بويدن) -

809
01:18:52,775 --> 01:18:53,775
!إلى (بويسي)

810
01:18:57,125 --> 01:18:58,125
.عليكِ المجيء

811
01:18:59,885 --> 01:19:02,904
إلى (بويسي)؟ -
.أجل، يمكنك انتشالها من قائمة أمنياتكِ -

812
01:19:02,941 --> 01:19:06,512
.لا، هذا سيكون مثيرًا حقًا
.أتمنى لو كان بإمكاني

813
01:19:06,953 --> 01:19:08,153
ماذا ستفعل بعد الجولة الغنائية؟

814
01:19:09,629 --> 01:19:10,657
ما الذي لا يمكنكِ؟

815
01:19:11,135 --> 01:19:12,375
الذهاب إلى (بويسي)؟ -
.أجل -

816
01:19:12,440 --> 01:19:13,483
.لأنني عليّ التدرّب

817
01:19:14,107 --> 01:19:15,475
ألا يمكنك التدرّب في أيّ مكان؟

818
01:19:19,627 --> 01:19:20,827
أيّ مكان أنت فيه؟

819
01:19:21,926 --> 01:19:23,772
.أعني، أعتقد

820
01:19:26,067 --> 01:19:29,642
حسنًا، كل أشيائي هنا، والمسرحية بعد
اسبوعين، لذا لا أعتقد أن هذا سيكون

821
01:19:31,376 --> 01:19:32,002
.حسنًا

822
01:19:32,135 --> 01:19:34,775
...الفكرة الأفضل الآن، ولكن

823
01:19:35,600 --> 01:19:36,600
.أتمنى لو كان بإمكاني

824
01:19:37,985 --> 01:19:40,880
يجب أن نحاول رؤية بعضنا البعض
.عندما يتسنى لنا الفرصة

825
01:19:40,913 --> 01:19:42,611
أعرف، متى ستنتهي؟

826
01:19:43,841 --> 01:19:44,979
ماذا تعنين؟
..أعني

827
01:19:46,725 --> 01:19:48,030
متى ستنتهي من أمر الجولة؟

828
01:19:48,692 --> 01:19:50,625
،بعدما ننتهي، سنذهب للتسجيل

829
01:19:50,658 --> 01:19:52,135
.ثم سنذهب في جولة غنائية أخرى

830
01:19:52,916 --> 01:19:54,544
،نحن نقوم بجولات حتى نقوم بالتسجيل

831
01:19:54,631 --> 01:19:56,180
.حتى يمكننا الذهاب في جولة لعرض التسجيل

832
01:20:00,525 --> 01:20:02,058
لذا هذا مثل على المدى الطويل؟

833
01:20:05,964 --> 01:20:07,148
ماذا تعنين بالمدى الطويل؟

834
01:20:07,737 --> 01:20:10,819
أعني المدى الطويل، مثلما ستبقى في هذه
...الفرقة

835
01:20:10,853 --> 01:20:12,046
.لوقتٍ طويل

836
01:20:13,346 --> 01:20:14,650
.تقوم بالجولات الغنائية

837
01:20:16,666 --> 01:20:18,581
أعني، ماذا كنتِ تعتقدين أنني سأفعل؟

838
01:20:18,615 --> 01:20:19,931
...لا أعلَم

839
01:20:19,965 --> 01:20:22,736
.لم أفكّر في هذا حقًا
...لم أكن أعرف أن الفرقة

840
01:20:24,575 --> 01:20:26,021
.لم تعتقدي أنّها ستنجح

841
01:20:30,346 --> 01:20:33,077
.لا، هذا ليس ما عنيته
...ما عنيته فحسب أنّك

842
01:20:33,110 --> 01:20:36,327
أعني، أنت ستذهب في جولات لأشهر؟
لسنوات؟

843
01:20:36,627 --> 01:20:38,487
...أجل... هذا هو

844
01:20:38,521 --> 01:20:40,357
.أعني، أن السجيل قد ينتشر

845
01:20:40,491 --> 01:20:42,256
...يمكنني الذهاب في جولة

846
01:20:42,290 --> 01:20:44,687
لعدة سنوات على الأقل، لأجل هذا
.التسجيل فحسب

847
01:20:46,205 --> 01:20:48,212
أتحب الموسيقى التي تعزفها؟

848
01:20:50,587 --> 01:20:51,943
...لا

849
01:20:52,326 --> 01:20:55,704
لا أعلَم... هل هذا يهم؟

850
01:20:56,038 --> 01:20:57,925
حسنًا، إنّه يهم لأنّك

851
01:20:57,959 --> 01:21:00,655
.إن كنت ستتخلى عن حلمك
...فأعتد أن هذا يهم

852
01:21:00,689 --> 01:21:02,546
...لأنك تحب ما تعزفه

853
01:21:02,581 --> 01:21:04,404
.على طوال الطريق، لسنوات

854
01:21:06,897 --> 01:21:08,518
هل تحبين الموسيقى التي أعزفها؟

855
01:21:08,552 --> 01:21:09,682
.أجل

856
01:21:11,549 --> 01:21:12,660
.أحبها

857
01:21:12,694 --> 01:21:14,386
.اعتقدت فحسب أنّك لا تحبها

858
01:21:14,520 --> 01:21:15,611
...أجل، حسنًا

859
01:21:15,645 --> 01:21:17,231
.قلت أن (كيث) هو الأسوأ

860
01:21:17,266 --> 01:21:20,503
والآن أنت ستذهب في جولة غنائية معه
...لسنوات، لذا أعتقد

861
01:21:20,538 --> 01:21:22,116
لا أعلم ماذا تفعلين الآن؟

862
01:21:22,150 --> 01:21:24,213
لما تفعلين هذا؟ -
ماذا تعني بهذا؟ -

863
01:21:24,247 --> 01:21:27,020
أنتِ أردتِ أن أفعل هذا، ويبدو أن الآن
.لا تريديني فعل هذا

864
01:21:27,393 --> 01:21:29,231
ماذا تعني بأنني أردتك أن تفعل هذا؟

865
01:21:30,027 --> 01:21:31,357
.هذا ما أردتيه منّي

866
01:21:32,200 --> 01:21:33,341
أن تكون في هذه الفرقة الموسيقية؟

867
01:21:33,365 --> 01:21:35,893
.لأكون في فرقة، لأن يكون لي وظيفة ثابتة
.تعرفين

868
01:21:35,926 --> 01:21:38,479
.لأكون... تعرفين

869
01:21:39,688 --> 01:21:41,658
...بالطبع أردتك أن تحصل على وظيفة ثابتة

870
01:21:41,797 --> 01:21:44,767
حتى يتسنى لك رعاية نفسك وحياتك
.وتفتح ناديك

871
01:21:44,800 --> 01:21:47,376
أجل، لهذا أفعل ذلك. لذا لا أعلَم لما لا
نحتفل؟

872
01:21:47,466 --> 01:21:48,932
لما لا تبدأ في فتح ناديك؟

873
01:21:49,356 --> 01:21:51,766
أنتِ قلتِ بنفسكِ أن لا أحد سيريد الذهاب
.لهذا النادي

874
01:21:52,066 --> 01:21:54,071
لا أحد سيريد الذهاب لنادي اسمه
."دجاج على العصا"

875
01:21:54,095 --> 01:21:55,095
!إذًا، غيّر الإسم

876
01:21:55,454 --> 01:21:57,547
!لا أحد يحب الجاز
!حتى أنتِ

877
01:21:57,713 --> 01:21:59,340
!أنا أحب الجاز الآن، بسببك

878
01:21:59,345 --> 01:22:01,187
!وهذا ما اعتقدته أنّكِ تريديني أن أفعله

879
01:22:01,979 --> 01:22:05,129
ما المفترض عليّ فعله؟
أعود لأعزف أناشيد عيد الميلاد؟

880
01:22:05,162 --> 01:22:08,004
.لا أقول هذا! أقول خذ ما ربحته وافتح النادي

881
01:22:08,045 --> 01:22:09,591
مَن سيريد الذهاب إلى هناك؟

882
01:22:09,632 --> 01:22:11,610
الناس سيريدوا الذهاب

883
01:22:11,706 --> 01:22:13,245
.بسبب حماسك تجاهه

884
01:22:13,261 --> 01:22:15,692
.والناس يحبون حماس الآخرين تجاه شيء ما

885
01:22:15,725 --> 01:22:18,085
.أنت تذكّر الناس بما نسوه -
.ليس في خبرتي -

886
01:22:21,685 --> 01:22:24,839
.حسنًا، أيًّا كان الأمر
.فقد حان وقت النضوج

887
01:22:24,856 --> 01:22:27,334
.تعرفين، لدي وظيفة ثابتة، وهذا ما أفعله

888
01:22:27,608 --> 01:22:31,354
والآن فجأةً لديكِ هذه المشاكل، فكان عليكِ
...قولها قبل

889
01:22:31,387 --> 01:22:32,842
!أن أوقّع هذا العقد اللعين

890
01:22:32,866 --> 01:22:36,066
أنا قلت فحسب أنّه كان لديك حلم والذي اتبعته
...والذي كنت تريد تحقيقه

891
01:22:36,147 --> 01:22:38,415
!هذا هو الحلم
.هذا هو الحلم

892
01:22:38,499 --> 01:22:40,133
!هذا ليس حلمك -
...الناس مثلي -

893
01:22:40,224 --> 01:22:42,833
،يعملون طوال حياتهم ليصبحوا ناجحين

894
01:22:42,867 --> 01:22:44,834
.حتى يحبّهم الناس
تعرفين؟

895
01:22:44,989 --> 01:22:49,171
أعني أنا أخيرًا أعمل في شيء ما
.يحبّه الناس

896
01:22:49,204 --> 01:22:52,376
منذ متى وأنت تهتم بأن يحبّك الناس؟ -
.لانني أحب هذا الأمر، هذا ما يهم -

897
01:22:52,416 --> 01:22:54,167
لما تهتم للغاية بمسألة حب الناس لك؟

898
01:22:54,190 --> 01:22:56,498
!أنتِ ممثلة
عمّاذا تتحدّثين؟

899
01:23:14,240 --> 01:23:16,218
ربما كنتِ تحبينني عندما كنت فاشلًا

900
01:23:16,264 --> 01:23:18,321
لأن ذلك جعلكِ تشعرين بشعورٍ أفضل
.حيال نفسكِ

901
01:23:23,071 --> 01:23:24,776
هل تمزح معي؟ -
.لا -

902
01:23:46,417 --> 01:23:47,506
...لا أعلَم

903
01:24:40,359 --> 01:24:43,832
سنشتاق إليكِ
مدينة (بولدر)، الليلة

904
01:25:07,860 --> 01:25:10,052
.حسنًا يارفاق، أراكم غدًا

905
01:25:10,070 --> 01:25:11,437
(سباستيان)؟ -
نعم؟ -

906
01:25:11,528 --> 01:25:12,728
جاهز لليلة، صحيح؟

907
01:25:14,688 --> 01:25:16,840
عمّاذا تتحدّث؟ -
.السابعة، التقاط الصور -

908
01:25:18,535 --> 01:25:20,191
لأجل "موجو"، أيمكنك الذهاب؟

909
01:25:23,569 --> 01:25:26,404
.اعتقد أن هذا الخميس المقبل -
.كلّا، إنّه الليلة -

910
01:25:29,535 --> 01:25:30,575
أهذا جيدًا معك؟

911
01:26:27,040 --> 01:26:29,283
!أعطني كاميرا أخرى -
ماذا بها؟ -

912
01:26:29,356 --> 01:26:32,111
.لأنّها لا تعمل، هذا ما بها

913
01:26:32,810 --> 01:26:34,385
!حسنًا ياعازف البوق، هذا رائع

914
01:26:36,048 --> 01:26:38,263
!هذا رائع
!جميل! جميل

915
01:26:39,127 --> 01:26:43,650
.حسنًا، ياعازف البيانو، انظر للأعلى
.هذا جيد، هذا جيد، هذا جميل

916
01:26:44,078 --> 01:26:46,021
!رائع، حسنًا، أغلقوا الموسيقى

917
01:26:46,126 --> 01:26:48,349
.هذا رائع، هذا رائع

918
01:26:48,444 --> 01:26:52,339
حسنًا، الآن انظر، عض شفتيك هكذا

919
01:26:52,426 --> 01:26:56,369
كما لو كنت تركّز في شيء ما، مثل
.قطعة موسيقية

920
01:26:56,633 --> 01:26:58,884
أعض ماذا؟ -
.شفتاك، عض شفتيك -

921
01:27:00,567 --> 01:27:01,567
.جيد

922
01:27:01,855 --> 01:27:03,951
.أجل، هذا جيد، هذا رائع
.جميل

923
01:27:04,150 --> 01:27:04,973
.رائع، حسنًا

924
01:27:05,006 --> 01:27:08,485
.الآن، حرّك نظّارتك إلى الأسفل قليلًا

925
01:27:08,711 --> 01:27:10,809
.أكثر قليلًا

926
01:27:10,887 --> 01:27:14,481
اخفض رأسك، ولكن انظر إليّ، مع تعبير
.عابس

927
01:27:14,926 --> 01:27:17,315
!أجل! هذا رائع! هذا عظيم

928
01:27:17,552 --> 01:27:19,260
!حسنًا، شغّلوا موسيقى البيانو

929
01:27:20,795 --> 01:27:23,515
أتريد سماع البيانو؟ -
.ليس عليك عض شفتيك مجددًا -

930
01:27:24,922 --> 01:27:25,990
.حسنًا، اعزف شيئًا ما

931
01:27:27,497 --> 01:27:29,132
.اعزف شيئًا، تعرف، أيّ شيء

932
01:27:29,437 --> 01:27:31,104
أنت عازف بيانو، أليس كذلك؟
.اعزف شيء ما

933
01:27:44,686 --> 01:27:48,162
!هذا عظيم، هذا رائع
.هذا جميل، حسنًا

934
01:27:48,324 --> 01:27:49,606
.لا تتوقّف، استمر في العزف

935
01:27:50,417 --> 01:27:52,939
.حسنًا، استمر في العزف
.هذا عظيم

936
01:28:32,615 --> 01:28:34,153
.اضربني في رأسي

937
01:28:36,170 --> 01:28:39,211
.أجل، لم تكن جيدة حتى
...ماذا عن النافذة

938
01:28:39,510 --> 01:28:42,456
ما كان هذا؟ -
ما كان هذ الشيء المتعلّق بالنافذة؟ -

939
01:28:42,492 --> 01:28:44,452
.يا إلهي، لا تستقيلي من عملكِ الصباحي

940
01:28:44,961 --> 01:28:49,021
يا إلهي، مشاهد المرأة دائمًا فظيعة

941
01:29:13,141 --> 01:29:14,200
!(ميا)

942
01:29:16,262 --> 01:29:18,896
.(ميا)، أنا آسف للغاية

943
01:29:21,651 --> 01:29:24,092
أرجوكِ اخبريني، كيف كانت؟
كيف كانت؟

944
01:29:24,124 --> 01:29:25,580
لا يمكنك مساعدتي؟ -
.آسف -

945
01:29:26,806 --> 01:29:28,166
.آسف. لأنني كنت أحمقًا

946
01:29:28,839 --> 01:29:29,839
.توقّف

947
01:29:30,644 --> 01:29:33,095
.أنت آسف -
.سأعوّضكِ -

948
01:29:34,177 --> 01:29:35,761
دعيني أعوّضكِ، حسنًا؟

949
01:29:42,180 --> 01:29:43,662
...لا ألومك إن -
.انتهى الأمر -

950
01:29:45,326 --> 01:29:47,091
ما هو؟ -
.لقد انتهى -

951
01:29:47,619 --> 01:29:48,619
ماذا؟

952
01:29:50,671 --> 01:29:51,671
.كل هذا

953
01:29:52,304 --> 01:29:55,748
.انتهيت من احراج نفسي
.انتهيت، انتهيت

954
01:29:56,821 --> 01:29:58,167
.لم يأتي أحد -
.وما في ذلك -

955
01:29:58,328 --> 01:30:00,254
!لا يمكنني الدفع للمسرح
...هذا

956
01:30:02,594 --> 01:30:03,766
.سأذهب للمنزل لبعض الوقت

957
01:30:04,476 --> 01:30:07,121
.سآتي لأزوركِ غدًا -
.لا، أنا ذاهبة لمنزلي الأصلي -

958
01:30:08,282 --> 01:30:10,528
.هذا هو منزلك -
.كلّا، ليس بعد الآن -

959
01:31:12,990 --> 01:31:15,211
مسرحية درامية موسيقية

960
01:32:26,253 --> 01:32:28,735
مرحبًا؟ -
.مرحبًا، أود الإتصال بـ(ميا دولان) -

961
01:32:30,333 --> 01:32:31,333
.رقم خاطيء

962
01:32:31,504 --> 01:32:34,034
،إنّها لا تجيب على هاتفها
أيمكن أن تكون هنا؟

963
01:32:34,133 --> 01:32:35,133
.ليس بعد الآن

964
01:32:35,521 --> 01:32:37,718
...حسنًا، إن تحدّثت إليها -
.لا لن أفعل -

965
01:32:37,813 --> 01:32:40,317
أخبرها أن (جين) نيابة عن (إيمي) المسئولة عن
.اختيار الأدوار تحاول الوصول إليها

966
01:32:47,066 --> 01:32:48,066
اختيار الأدور؟

967
01:32:56,579 --> 01:32:58,005
ما هذا بحق الجحيم؟

968
01:33:03,434 --> 01:33:04,937
!توقّف عن استخدام البوق

969
01:33:15,636 --> 01:33:16,965
لما أتيت إلى هنا؟

970
01:33:16,982 --> 01:33:18,639
.لأن لدي أخبار جيدة

971
01:33:18,972 --> 01:33:19,972
ماذا؟

972
01:33:20,342 --> 01:33:23,279
.(أيمي براندت)، المسؤولة عن اختيار الأدوار -
نعم؟ -

973
01:33:23,312 --> 01:33:26,361
.كانت في مسرحيّتكِ

974
01:33:27,256 --> 01:33:29,275
...وأحبتها كثيرًا

975
01:33:29,680 --> 01:33:32,040
،وتريدك أن تأتي غدًا
...في تجارب الآداء

976
01:33:32,074 --> 01:33:33,801
.لهذا الفيلم الضخم لديها

977
01:33:35,491 --> 01:33:36,578
.لن أذهب إلى هذا

978
01:33:39,292 --> 01:33:40,346
.لن أذهب -
لماذا؟ -

979
01:33:40,361 --> 01:33:42,722
ماذا سيكون بحق الجحيم؟
...لا، لا، هذا سيكون

980
01:33:43,021 --> 01:33:44,043
معذرةً؟

981
01:33:44,540 --> 01:33:46,145
.هذا سيقتلني

982
01:33:47,845 --> 01:33:49,145
ماذا؟ -
ماذا؟ -

983
01:33:49,532 --> 01:33:51,614
!ماذا؟ توقّف -
!لا -

984
01:33:52,550 --> 01:33:54,309
.صه، عليك أن تكون هادئًا
.الحي سيسمعك باكمله

985
01:33:54,375 --> 01:33:57,207
عليكِ أن تكوني عاقلة إن أردتيني أن
،أكون هادئًا، عليكِ أن تكوني عاقلة

986
01:33:57,374 --> 01:33:58,714
أخبريني لما لن تذهبي؟ -
.سيتصلّون بالشرطة -

987
01:33:58,747 --> 01:33:59,414
..لأن

988
01:33:59,478 --> 01:34:02,337
ذهبت لملايين تجارب آداء ونفس الشيء
.يحدث كل مرة

989
01:34:02,413 --> 01:34:05,127
أتوقّف بسبب أن أحدٌ ما يريد
!شطيرة

990
01:34:05,155 --> 01:34:07,976
!أو أبكي ويبدأوا في الضحك

991
01:34:08,071 --> 01:34:09,982
...أو هؤلاء الناس الجالسون في غرفة الإنتظار

992
01:34:10,017 --> 01:34:11,184
...وهم، وهم

993
01:34:11,218 --> 01:34:13,025
...والذين هم مثلي، ولكن أجمل

994
01:34:13,064 --> 01:34:15,718
.وأفضل، لأنه ربما لست جيدة كفايةً

995
01:34:15,963 --> 01:34:17,603
.أنتِ أفضل -
.لا -

996
01:34:18,568 --> 01:34:22,449
.لا، ربما لست كذلك -
.بلى، أنتِ كذلك -

997
01:34:25,316 --> 01:34:29,205
ربما أنا واحدة من هؤلاء الأشخاص
الذين أرادوا التمثيل دائمًا

998
01:34:29,284 --> 01:34:32,505
ولكنه مثل حلمٌ مستحيل لأجلي، تعرف؟

999
01:34:33,256 --> 01:34:36,583
.أنت قلتها، أنت تغيّر حلمك عندما تكبر

1000
01:34:36,616 --> 01:34:39,123
ربما أنا واحدة من هؤلاء الناس، وليس
.من المفترَض أن أكون ممثلة

1001
01:34:39,191 --> 01:34:43,513
ويمكنني العودة إلى الجامعة وأجد شيء
.أخر من المفترَض أن أفعله

1002
01:34:43,619 --> 01:34:46,261
...لأنني غادرت لأفعل هذا

1003
01:34:46,312 --> 01:34:48,998
.وقد مرّ ستة سنوات، ولا أريد فعلها مجددًا

1004
01:34:52,755 --> 01:34:53,916
لماذا؟

1005
01:34:56,500 --> 01:34:59,134
لماذا ماذا؟ -
لما لا تريدين فعل ذلك مجددًا؟ -

1006
01:35:01,351 --> 01:35:03,501
.لأنها تؤلمني بشدة

1007
01:35:06,132 --> 01:35:07,242
.أنتِ طفلة

1008
01:35:08,780 --> 01:35:11,396
.أنا لست طفلة، أنا أحاول النضوج -
.أنتِ تبكين مثل الأطفال -

1009
01:35:11,422 --> 01:35:12,166
!يا إلهي

1010
01:35:12,199 --> 01:35:14,242
.لديكِ تجربة آداء غدًا عند الخامسة والنصف

1011
01:35:15,384 --> 01:35:16,980
.سأكون أمام بيتك عند الثامنة صباحًا

1012
01:35:18,142 --> 01:35:20,142
.ستذهبين أم لا، لا أعلَم

1013
01:35:22,028 --> 01:35:23,358
كيف وجدتني هنا؟

1014
01:35:24,730 --> 01:35:26,058
.البيت أمام المكتبة

1015
01:35:26,131 --> 01:35:30,923
مكتبة (ديل برادو)
مدينة (بولدر)، (نيفادا)

1016
01:35:40,339 --> 01:35:41,967
!يا إلهي

1017
01:36:10,166 --> 01:36:11,703
.أحضرت القهوة -
.حسنًا، عظيم -

1018
01:36:30,370 --> 01:36:31,370
(ميا)؟

1019
01:36:37,223 --> 01:36:39,703
.مرحبًا، (ميا)، أنا (ايمي) وهذا (فرانك)

1020
01:36:39,804 --> 01:36:41,804
مرحبًا، كيف حالكِ؟ -
.سررت بمقابلتك -

1021
01:36:41,944 --> 01:36:44,010
.أنا سعيدة لأننا وجدناكِ -
.وأنا أيضًا -

1022
01:36:45,933 --> 01:36:49,623
الفيلم سيتم تصويره في (باريس) وليس
.لدينا نص

1023
01:36:51,433 --> 01:36:54,891
هذه ستكون عملية، سنصنع الشخصية
.حول الممثلة

1024
01:36:54,917 --> 01:36:57,106
هناك ثلاثة أشهر لأجل التدريب، وأربعة
.أشهر للتصوير

1025
01:36:59,642 --> 01:37:00,642
.حسنًا

1026
01:37:01,663 --> 01:37:04,428
.واعتقدنا أنّه يمكنك أن تخبرينا بالقصة فحسب

1027
01:37:05,199 --> 01:37:08,053
عن ماذا؟ -
.أخبرينا بأيّ شيء -

1028
01:37:08,960 --> 01:37:12,378
أيّ شيء؟ -
.أجل، أخبرينا بقصة -

1029
01:37:18,279 --> 01:37:19,320
.عندما تكونين جاهزة

1030
01:37:30,007 --> 01:37:32,052
.عمتى اعتادت على العيش في (باريس)

1031
01:37:37,282 --> 01:37:39,583
...عندما كانت تأتي للمنزل كانت تخبرنا

1032
01:37:40,542 --> 01:37:43,904
...قصص عن العيش في الخارج و

1033
01:37:46,187 --> 01:37:51,448
أتذكّر.. أنّها أخبرتنا أنّها قفزت في النهر
.مرةً

1034
01:37:53,923 --> 01:37:54,923
.حافية القدمين

1035
01:37:57,058 --> 01:37:58,302
.وابتسمت

1036
01:38:00,024 --> 01:38:01,260
قفزت

1037
01:38:02,132 --> 01:38:03,775
بدون أن تنظر

1038
01:38:07,256 --> 01:38:11,973
وقالت أنّها هوت

1039
01:38:12,783 --> 01:38:14,207
في نهر (السين)

1040
01:38:17,329 --> 01:38:20,812
الماء كانت باردة

1041
01:38:21,428 --> 01:38:24,815
أمضت شهر تعطس

1042
01:38:25,775 --> 01:38:30,619
ولكنّها قالت، أنّها ستفعلها مجددًا

1043
01:38:33,420 --> 01:38:39,213
هذا لأجل كل الأشخاص الحالمين

1044
01:38:41,286 --> 01:38:47,102
بأحلامٍ حمقاء، كما يبدون

1045
01:38:48,894 --> 01:38:55,021
هذا لأجل القلوب المتألمة

1046
01:38:56,462 --> 01:39:02,320
هذا لأجل الفوضى التي نصنعها

1047
01:39:04,238 --> 01:39:09,552
أحست بشعور، سماء بدون حدود

1048
01:39:10,048 --> 01:39:14,491
غروب الشمس داخل إطار

1049
01:39:16,484 --> 01:39:22,645
عاشت مع خمورها، وماتت فجأةً

1050
01:39:23,175 --> 01:39:27,404
سأتذكّر دائمًا الحماس

1051
01:39:29,594 --> 01:39:35,222
هذا لأجل كل الأشخاص الحالمين

1052
01:39:35,842 --> 01:39:41,218
بأحلامٍ حمقاء، كما يبدون 

1053
01:39:41,861 --> 01:39:47,277
هذا لأجل القلوب المتألمة

1054
01:39:47,966 --> 01:39:52,167
هذا لأجل الفوضى التي نصنعها

1055
01:39:52,200 --> 01:39:55,935
أخبرتني

1056
01:39:55,968 --> 01:39:58,539
بعض الجنون هو مفتاح

1057
01:39:59,881 --> 01:40:03,208
ليعطينا ألوانًا جديدة لنراها

1058
01:40:04,770 --> 01:40:09,129
مَن يعرف إلى أين ستقودنا؟

1059
01:40:09,413 --> 01:40:13,394
ولهذا يحتاجوننا

1060
01:40:13,842 --> 01:40:17,254
لذا اجلب التمرّد

1061
01:40:17,287 --> 01:40:19,538
الموجات المصنوعة من الحجارة

1062
01:40:19,636 --> 01:40:23,955
الرسّامين، والشعراء، والمسرحيّات

1063
01:40:24,294 --> 01:40:30,869
وهذا لأجل كل الحمقى الحالمين

1064
01:40:30,981 --> 01:40:35,896
مجانين كما يبدون

1065
01:40:36,084 --> 01:40:41,128
هذا لأجل القلوب المتألمة

1066
01:40:41,183 --> 01:40:47,066
هذا لأجل الفوضى التي نصنعها

1067
01:40:50,799 --> 01:40:56,083
أنا اتبعتها إلى هذا

1068
01:40:58,869 --> 01:41:03,843
هي والجليد ونهر (السين)

1069
01:41:07,269 --> 01:41:11,532
تبتسم طوال الوقت

1070
01:41:12,370 --> 01:41:16,739
قالت أنّها ستفعلها

1071
01:41:19,601 --> 01:41:20,752
مجددًا

1072
01:41:35,448 --> 01:41:36,577
متى عرفتِ؟

1073
01:41:38,079 --> 01:41:39,619
.قالوا في خلال الأيام المقبلة

1074
01:41:40,312 --> 01:41:43,020
.ولكنّي لا أتوقّع معرفة أيّ شيء

1075
01:41:43,065 --> 01:41:45,050
.ستأخذين الدور -
.لن أحصل عليه ربما -

1076
01:41:45,065 --> 01:41:46,635
.بل ستحصلين عليه -
.أتمنى ألا أخيب أملك -

1077
01:41:46,704 --> 01:41:47,704
.أعرف

1078
01:41:48,149 --> 01:41:50,603
.أعرف، أعرف هذه الأشياء

1079
01:41:53,550 --> 01:41:54,550
أين نحن؟

1080
01:41:57,816 --> 01:41:58,905
.في حديقة (غريفيث)

1081
01:41:58,927 --> 01:42:01,634
أين نحن؟ -
.أعرف -

1082
01:42:04,151 --> 01:42:05,221
.لا اعرف -

1083
01:42:08,423 --> 01:42:09,556
ماذا نفعل؟

1084
01:42:10,898 --> 01:42:15,182
،لا أعتقد أننا سنفعل أيّ شيء
...لأنّه عندما تحصلين على هذا الدور

1085
01:42:15,422 --> 01:42:17,481
.إن حصلت على هذا الدور -
...عندما تحصلين على هذا الدور -

1086
01:42:19,761 --> 01:42:21,502
.فعليكِ إعطاءه كل ما بإستطاعتكِ

1087
01:42:23,649 --> 01:42:26,319
.كل شيء
.إنّه حلمكِ

1088
01:42:27,128 --> 01:42:28,423
ماذا ستفعل؟

1089
01:42:29,200 --> 01:42:31,031
عليّ اتباع خططي الخاصة، تعرفين؟

1090
01:42:31,115 --> 01:42:33,902
.ابقى هنا وأبدأ في عملي

1091
01:42:39,534 --> 01:42:42,483
.أنتِ ستكونين في (باريس)
.هناك موسيقى جاز جيدة

1092
01:42:43,735 --> 01:42:45,098
.وأنتِ تحبّين الجاز، على الرغم

1093
01:42:47,487 --> 01:42:48,487
صحيح؟

1094
01:42:50,187 --> 01:42:51,219
.أجل

1095
01:43:00,974 --> 01:43:03,219
لذا أعتقد أنّه علينا الإنتظار ونرى
.ماذا سيحدث

1096
01:43:12,220 --> 01:43:13,830
.أنا سأحبّك دائمًا

1097
01:43:15,854 --> 01:43:17,478
.وأنا دائمًا سأحبّك أيضًا

1098
01:43:25,513 --> 01:43:26,672
!انظري لهذا المشهد

1099
01:43:29,201 --> 01:43:30,023
.رأيت الأفضل

1100
01:43:30,079 --> 01:43:31,123
.إنّه الأسوأ -
.أجل -

1101
01:43:31,323 --> 01:43:32,358
.أجل -

1102
01:43:35,922 --> 01:43:37,657
.لم آتي إلى هنا أثناء الصباح

1103
01:43:49,558 --> 01:43:55,289
الشتاء

1104
01:44:02,686 --> 01:44:08,875
بعد خمسة سنوات

1105
01:44:30,465 --> 01:44:33,140
مرحبًا، أيمكنني الحصول على كوبين
.قهوة من فضلكِ. - حسنًا، بالطبع -

1106
01:44:33,257 --> 01:44:36,467
.على حسابنا -
.كلّا، شكرًا، أنا أصر -

1107
01:45:06,557 --> 01:45:09,637
.يبدو جيدًا، (هاريس) قام بعملٍ رائع

1108
01:45:10,512 --> 01:45:11,620
.أخذ منه وقتًا طويلًا

1109
01:45:11,641 --> 01:45:14,164
.دائمًا كذلك، وقت التوقيع

1110
01:45:17,158 --> 01:45:18,547
.لن تكون سيئًا، (سيب)

1111
01:45:19,057 --> 01:45:20,342
.ليس سيئًا هذا عظيم

1112
01:45:20,939 --> 01:45:22,859
.أراك الليلة -
.أراك الليلة -

1113
01:45:43,940 --> 01:45:44,940
.مرحبًا

1114
01:45:45,445 --> 01:45:47,244
كيف كان يومك؟ -
.جيد -

1115
01:45:52,010 --> 01:45:53,434
كيف حالها؟ -
.هي بخير -

1116
01:45:53,497 --> 01:45:54,497
صحيح؟ -
.أجل، تعالي -

1117
01:45:55,399 --> 01:45:56,446
!مرحبًا، ياعزيزتي

1118
01:45:57,916 --> 01:46:00,010
.اعتقدت أنّكِ لن تأتين إلى المنزل بعد

1119
01:46:01,738 --> 01:46:03,980
هل ترسمين؟ -
.أجل -

1120
01:46:03,995 --> 01:46:06,951
أيمكنني المساعدة؟
.تعرفين أنني أحد الرسم

1121
01:46:21,728 --> 01:46:24,625
عيد سعيد من (لورا) و( هاري) و(جوردان)

1122
01:46:39,726 --> 01:46:42,238
"فيلم "إليانور
بطولية (ميا دولان)

1123
01:46:46,669 --> 01:46:49,607
!حسنًا، (تشيلسي)، سنذهب
هل أنتِ بخير؟

1124
01:46:49,630 --> 01:46:50,909
.نحن بخير -
أيّ شيء؟ -

1125
01:46:51,730 --> 01:46:53,272
.مع السلامة، عزيزتي

1126
01:46:53,881 --> 01:46:55,252
فولي، مع السلامة أمّي -
.نومًا هنيئًا -

1127
01:46:55,276 --> 01:46:57,734
.مع السلامة، أمّي -
.استمتعي بوقتكِ مع (تشيلسي) -

1128
01:46:57,926 --> 01:47:00,443
.استمتعوا بوقتكم، مع السلامة، (ميا) -
.مع السلامة، شكرًا جزيلًا -

1129
01:47:00,476 --> 01:47:02,276
.مع السلامة يا رفاق -
.مع السلامة -

1130
01:47:12,394 --> 01:47:13,394
!يا إلهي

1131
01:47:15,198 --> 01:47:17,204
ماذا لو فوّتنا هذا؟
ماذا ستخبرين (ناتالي)؟

1132
01:47:18,997 --> 01:47:21,291
.سنرى الأمر في (نيويورك) -
.حسنًا -

1133
01:47:24,022 --> 01:47:26,459
.لن أفوّت هذا -
.هذا سيء -

1134
01:47:33,507 --> 01:47:35,087
أيمكنك التوقّف هنا ونحصل على العشاء؟

1135
01:47:38,282 --> 01:47:40,683
.أجل، بالتأكيد -
.متأكد؟ حسنًا -

1136
01:48:09,798 --> 01:48:10,923
أتريدين الدخول؟

1137
01:48:12,083 --> 01:48:13,227
.حسنًا

1138
01:48:29,435 --> 01:48:32,768
نادي (سيب)

1139
01:48:33,761 --> 01:48:35,077
.هذا المكان رائع حقًا

1140
01:48:45,829 --> 01:48:46,979
.أحبّهم

1141
01:49:35,881 --> 01:49:37,295
!(كات بينيت) على آلة الساكسفون

1142
01:49:37,494 --> 01:49:38,215
!أجل

1143
01:49:38,246 --> 01:49:40,092
.(خافير غونزاليس) على آلة البوق

1144
01:49:40,113 --> 01:49:42,460
والرائعة (نيدرا ويلر) على آلة
.الكونترباس

1145
01:49:42,795 --> 01:49:47,083
والفريد من نوعه (كليفتون -فو فو- إيدي)
!على الطبال

1146
01:49:47,608 --> 01:49:49,559
...والجيد قليلًا على البيانو

1147
01:49:49,711 --> 01:49:51,452
.وسيغادر هذا المكان إن لم يكن حريصًا

1148
01:49:51,887 --> 01:49:53,564
.(كايري تايلر)، جميعًا

1149
01:50:06,859 --> 01:50:08,400
.مرحبًا بكم في نادي (سيب)

1150
01:51:58,944 --> 01:52:00,957
...سمعتك تعزف للتو، وأردت أن أخبرك

1151
01:52:51,056 --> 01:52:52,731
!أجل

1152
01:53:07,359 --> 01:53:09,915
مدخل المسرح

1153
01:54:14,992 --> 01:54:16,993
المحيط الهادي

1154
01:54:19,777 --> 01:54:20,908
المحيط الأطلنطي

1155
01:54:20,933 --> 01:54:22,740
أوروبا

1156
01:58:48,431 --> 01:58:49,729
تريدين البقاء لأجل أغنية أخرى؟

1157
01:58:55,917 --> 01:58:56,917
.لا، علينا الذهاب

1158
01:58:57,414 --> 01:58:58,610
.لا بأس

1159
02:00:00,486 --> 02:00:02,934
...واحد، اثنان
.واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة

1160
02:00:07,745 --> 02:00:15,745
النهاية

1161
02:00:15,916 --> 02:00:26,755
ترجمة
||م.أحمد السيّد||
FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

