4
00:00:14,960 --> 00:00:18,880
"إنهم جميعا في رأسك "
5
00:00:19,043 --> 00:00:22,133
"حتى تستيقظ في الصباح وتخرج من السرير"
6
00:00:22,293 --> 00:00:25,963
"أحلام كنت تحلم بها الأن والوقت"
7
00:00:26,043 --> 00:00:29,543
"يمكنك بناء هذه الوحوش أنهم فقط في عقلك"
9
00:00:29,460 --> 00:00:31,210
"إذا كنت تشعر بذلك في قلبك"
10
00:00:31,376 --> 00:00:33,286
"ثم غنائها بصوت عال"
11
00:00:33,460 --> 00:00:36,460
"أوه، أوه، أوه أوه، أوه، أوه "
12
00:00:36,626 --> 00:00:40,036
"أنا أعلم أنك تعرف من أنت حتى الغناء بصوت عال"
13
00:00:42,627 --> 00:00:41,037
"انها كل شيء عنك "
15
00:00:46,460 --> 00:00:50,040
"يمكنك القيام بذلك بنفسك"
16
00:00:50,210 --> 00:00:52,170
"أعتقد أنه هو السبب في أنني
كتبت هذه الأغنية"
17
00:00:53,126 --> 00:00:56,836
"تعلم انها عنك تعرف أنها دائما عنك"
19
00:01:05,376 --> 00:01:08,166
وداعا ودار الأيتام!
20
00:01:08,335 --> 00:01:10,455
ببطء! اوشكت على الوصول!
21
00:01:10,626 --> 00:01:13,746
توقف!
22
00:01:16,835 --> 00:01:19,535
- شه!
- ها!
23
00:01:21,710 --> 00:01:23,960
أين هو فيليسي؟
24
00:01:24,126 --> 00:01:26,376
أه يا سيدي، أنا لا أعرف.
25
00:01:26,543 --> 00:01:29,133
ما الذي تنظر إليه، أنت احمق؟
26
00:01:29,293 --> 00:01:30,713
قف!
27
00:01:30,876 --> 00:01:35,166
الذهاب الحصول على فيليسي!
28
00:01:35,335 --> 00:01:37,085
كما تعلمون، أواجه
قليلا من المتاعب
29
00:01:37,251 --> 00:01:38,591
معرفة أي اتجاه...
30
00:01:38,751 --> 00:01:40,381
- الآن!
- قرف!
31
00:01:44,918 --> 00:01:47,788
أوش! آه!
32
00:01:53,168 --> 00:01:54,958
فيكتور!
33
00:01:55,126 --> 00:01:57,956
- هل بإمكانك مساعدتي؟
- ها!
34
00:01:58,126 --> 00:02:00,956
توقف! التوقف عن القيام
وجه غاضب الخاص بك!
35
00:02:01,126 --> 00:02:03,876
أنا لست، أنا فقط
أصيب قليلا أنك...
36
00:02:04,043 --> 00:02:07,713
.. أنا لا أعرف،
الهروب من دون لي!
37
00:02:07,876 --> 00:02:10,786
الهروب؟ أنا؟
38
00:02:10,960 --> 00:02:15,250
لا، كنت مجرد النظر
إلى وجهة نظر مذهلة!
39
00:02:15,418 --> 00:02:17,288
لأنه، كما تعلمون، لن تدوم
40
00:02:17,460 --> 00:02:19,750
أكثر من خمس دقائق
هناك من دون لي.
41
00:02:19,918 --> 00:02:22,248
ها! ها!
42
00:02:24,043 --> 00:02:26,253
لا تبدأ!
أنت تعرف كيف ينتهي هذا.
43
00:02:26,418 --> 00:02:27,998
وصلنا في نفس الوقت،
44
00:02:28,168 --> 00:02:29,838
ونحن سوف الهرب في نفس الوقت.
45
00:02:30,001 --> 00:02:31,381
أعدك!
46
00:02:31,543 --> 00:02:34,923
حسنا!
47
00:02:35,085 --> 00:02:37,875
مهلا، فيكتور! هيا!
48
00:02:38,043 --> 00:02:41,423
أوه، لا! ها نحن ذا!
49
00:02:41,585 --> 00:02:47,335
وو! وو!
50
00:02:56,835 --> 00:02:58,375
وو!
51
00:03:01,668 --> 00:03:05,458
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور =
"# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
52
00:03:05,626 --> 00:03:08,536
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> يمكنك إجراء ذلك بنفسك
53
00:03:08,710 --> 00:03:11,750
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪
فونت> b> فونت> لهذا السبب كتبت هذه الأغنية
54
00:03:11,918 --> 00:03:14,128
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أنت تعرف أنها عنك... <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
55
00:03:15,626 --> 00:03:17,956
- ووو هووو!
- <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> لذلك دعها تذهب. <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
56
00:03:22,376 --> 00:03:25,876
هذه هي المرة الأخيرة!
57
00:03:26,043 --> 00:03:27,423
- نحن اسفون!
- نحن آسفون و...
58
00:03:27,585 --> 00:03:30,415
توت-توت-توت! دعهم يذهبون!
أنت، انتقل إلى غرفتك.
59
00:03:30,585 --> 00:03:32,455
شكرا!
شكرا لك، الأم العليا.
60
00:03:32,626 --> 00:03:33,996
كافية. اذهب إلى غرفتك.
61
00:03:34,168 --> 00:03:36,088
وهل يمكنني أن أقول
إنك تبحث عن...
62
00:03:36,251 --> 00:03:38,211
- كافية.
- ..superior اليوم.
63
00:03:38,376 --> 00:03:39,746
- كافية!
- حسنا!
64
00:03:39,918 --> 00:03:42,998
فيليسي، وأنا أعلم أن لديك
هذا الحلم من كونه راقصة.
65
00:03:43,168 --> 00:03:44,628
- نحن جميعا نعرف ذلك!
- لكن أنا...
66
00:03:44,793 --> 00:03:47,423
توت-توت-توت!
كل العالم لديه حلم.
67
00:03:47,585 --> 00:03:50,665
ولكن الحصول على هذا في رأسك -
الأحلام ليست حقيقة واقعة.
68
00:03:50,835 --> 00:03:53,035
الأحلام دفن لأن الحياة
69
00:03:53,210 --> 00:03:55,210
من الصعب، وحشية ودون شفقة.
70
00:03:55,376 --> 00:03:56,746
- لكن...
- توت-توت-توت!
71
00:03:56,918 --> 00:03:57,958
متفق عليه؟
72
00:04:00,043 --> 00:04:01,593
متفق عليه.
73
00:04:09,585 --> 00:04:12,035
مدرسة الرقص في
باريس، سيدة صغيرة،
74
00:04:12,210 --> 00:04:13,710
أوبرا دي باريس،
75
00:04:13,876 --> 00:04:17,086
كامل من الراقصين والرقص!
76
00:04:17,251 --> 00:04:18,791
أين تجد هذا؟
77
00:04:18,960 --> 00:04:20,920
لدي مصادر بلدي.
حسنا؟ كافية!
78
00:04:21,085 --> 00:04:22,835
- هل يمكنني رؤيته مرة أخرى؟
- لا.
79
00:04:23,001 --> 00:04:24,841
رجاء!
80
00:04:25,001 --> 00:04:28,091
لا، ولكن إذا كنت الهروب
معي الليلة، لديك كلمتي.
81
00:04:28,251 --> 00:04:29,751
سأأخذك إلى مدرسة الرقص هذه،
82
00:04:29,918 --> 00:04:31,838
وسوف تصبح أعظم راقصة،
83
00:04:32,001 --> 00:04:35,501
وسوف تصبح أعظم المخترعين
من أي وقت مضى!
84
00:04:35,668 --> 00:04:38,458
- هل لديك خطة؟
- خطة رائعة!
85
00:04:38,626 --> 00:04:41,496
خطة تستحق من بلدي، العبقري
الكامل، لا شك فيه.
86
00:04:41,668 --> 00:04:43,208
- دعنى ارى.
- بعد الهروب.
87
00:04:43,376 --> 00:04:44,746
- الآن! الآن!
- لا!
88
00:04:44,918 --> 00:04:45,878
- قلت بعد.
- الآن!
89
00:04:46,043 --> 00:04:46,923
- بعد!
- الآن!
90
00:04:47,085 --> 00:04:49,125
- بعد!
- أو!
91
00:04:50,335 --> 00:04:52,955
مدرسة الرقص في باريس.
92
00:05:25,376 --> 00:05:28,456
هم.
93
00:05:37,918 --> 00:05:39,918
شه! هذا انا!
هيا!
94
00:05:40,085 --> 00:05:41,665
أوه، يا!
95
00:05:41,835 --> 00:05:43,875
هو جزء الدجاج من خطتك الرائعة؟
96
00:05:44,043 --> 00:05:46,713
- اثبات!
- عظيم!
97
00:05:52,918 --> 00:05:55,378
آه!
98
00:05:59,376 --> 00:06:01,206
أنا أخذ هذا الهرب المثير
99
00:06:01,376 --> 00:06:03,456
إلى الأم العليا.
100
00:06:03,626 --> 00:06:07,086
طيب الشقيقة. هم...
101
00:06:07,251 --> 00:06:08,541
هم؟
102
00:06:08,710 --> 00:06:10,090
آه!
103
00:06:10,251 --> 00:06:12,881
حالة طوارئ! حالة طوارئ!
تفعيل خطة B!
104
00:06:13,043 --> 00:06:14,543
- من هنا!
- تفعيل خطة B!
105
00:06:14,710 --> 00:06:16,090
كان هذا أفضل ما لديكم خطة من أي وقت مضى؟
106
00:06:16,251 --> 00:06:17,631
أنت حرجة جدا!
107
00:06:17,793 --> 00:06:19,253
وكنت إسكابر الرهيبة!
108
00:06:19,418 --> 00:06:21,088
'إسكابر' ليست كلمة!
109
00:06:21,251 --> 00:06:24,131
أو! الله، وليس مرة أخرى!
110
00:06:24,293 --> 00:06:27,133
نعود إلى هنا!
111
00:06:28,376 --> 00:06:29,786
فتح هذا الباب!
112
00:06:31,501 --> 00:06:33,461
وخلال الأشهر الثلاثة الماضية،
113
00:06:33,626 --> 00:06:35,376
لقد تم دراسة الدجاج.
114
00:06:35,543 --> 00:06:37,843
- أنا أعرف كيف يأكلون.
- افتح هذا الباب!
115
00:06:38,001 --> 00:06:39,671
أعرف كيف يسيرون.
116
00:06:39,835 --> 00:06:41,455
أعرف كيف يضعون بيضة.
117
00:06:41,626 --> 00:06:46,086
لا يوجد شيء عن
الدجاج الذي لا أعرف!
118
00:06:46,251 --> 00:06:48,881
تا-دا!
119
00:06:49,043 --> 00:06:53,093
أدعوهم أجنحة الدجاج!
120
00:06:54,793 --> 00:06:57,883
الدجاج لا تطير!
121
00:06:58,043 --> 00:07:01,253
ولكن لديهم أجنحة.
يجب أن يطير.
122
00:07:01,418 --> 00:07:03,958
أنت تطير، أليس كذلك؟
123
00:07:04,126 --> 00:07:07,036
يطير!
124
00:07:07,210 --> 00:07:09,540
أه-أوه!
125
00:07:09,710 --> 00:07:11,880
أنا ذاهب إلى... غر!
126
00:07:12,043 --> 00:07:16,633
تعال هنا، كنت الأوغاد!
127
00:07:16,793 --> 00:07:18,343
- وداعا!
- ماذا؟
128
00:07:18,501 --> 00:07:21,171
لنذهب!
129
00:07:25,085 --> 00:07:26,785
الديك-خربش دو!
130
00:07:31,210 --> 00:07:34,920
يوم واحد، الجميع
سوف يسافر مثل هذا!
131
00:07:44,126 --> 00:07:45,536
أو!
132
00:07:45,710 --> 00:07:48,250
مربع الموسيقى بلدي!
133
00:07:52,543 --> 00:07:54,423
فيكتور! هو وراءك!
134
00:07:54,585 --> 00:07:58,915
لقد حصلت على عيني عليك!
أنت لن تذهب إلى أي مكان!
135
00:08:12,668 --> 00:08:15,338
آه! أوه لا!
136
00:08:31,835 --> 00:08:34,245
تشبث!
137
00:08:38,460 --> 00:08:39,500
شكر!
138
00:08:40,626 --> 00:08:42,536
فيكتور، احترس!
139
00:08:47,043 --> 00:08:51,503
بلى! ها ها!
الآن لقد حصلت عليك!
140
00:09:01,043 --> 00:09:04,213
أراك!
141
00:09:11,001 --> 00:09:13,041
من هنا! لنذهب!
142
00:09:25,043 --> 00:09:26,963
- انتظر!
- أوه! أوه، لا!
143
00:09:27,126 --> 00:09:30,536
- ياه!
- الاستيلاء على! الاستيلاء على!
144
00:09:30,710 --> 00:09:33,670
- أوه! دعني أذهب!
- دعه يذهب!
145
00:09:33,835 --> 00:09:37,785
اسمحوا لي أن أذهب، نتن! يا!
146
00:09:47,626 --> 00:09:50,206
هذا سارت على ما يرام، أليس كذلك؟
147
00:09:50,376 --> 00:09:53,126
كنت لا يصدق.
148
00:09:53,293 --> 00:09:54,923
اعرف.
149
00:09:55,085 --> 00:09:57,205
فيكتور، ونحن فعلا فعل ذلك!
150
00:09:57,376 --> 00:10:00,706
نعم، فعلنا فعلا!
151
00:10:00,876 --> 00:10:02,416
يا.
152
00:10:04,418 --> 00:10:06,088
يمكنني إصلاح هذا.
153
00:10:07,126 --> 00:10:08,706
ولكن يجب أن أقول
154
00:10:08,876 --> 00:10:11,456
أن رؤية هذا هو الشيء الوحيد
155
00:10:11,626 --> 00:10:14,916
الذي كان في سرير الخاص بك عندما
كنت تركت خارج دار الأيتام،
156
00:10:15,085 --> 00:10:18,495
يجب أن تأخذ في سن المراهقة
صغيرة، وينسي-وينزي
157
00:10:18,668 --> 00:10:21,748
قليلا المزيد من الرعاية من ذلك.
158
00:10:21,918 --> 00:10:24,838
ثابت! لا تشكرني!
159
00:10:25,001 --> 00:10:28,921
وغدا، شيري، باريس...
160
00:10:31,835 --> 00:10:33,375
.. سوف يكون لنا.
161
00:11:00,543 --> 00:11:03,343
صباح الخير يا جميل!
162
00:11:03,501 --> 00:11:06,921
إو! متى آخر مرة كنت نحى أسنانك؟
163
00:11:07,085 --> 00:11:09,165
تبدأ مع هذا واحد.
164
00:11:09,335 --> 00:11:10,375
قف!
165
00:11:23,251 --> 00:11:24,791
قرف!
166
00:11:28,376 --> 00:11:30,206
لا أستطيع أن أرى أين نحن.
167
00:11:30,376 --> 00:11:34,036
الاسترخاء! نحن في باريس! آه!
168
00:11:34,210 --> 00:11:35,920
هادئ! نحن ذاهبون لننشغل!
169
00:11:36,085 --> 00:11:37,455
لا ضجيج آخر من أنت.
170
00:11:37,626 --> 00:11:40,036
هذا لم يكن لي!
171
00:11:46,918 --> 00:11:48,338
نجاح باهر
172
00:11:48,501 --> 00:11:51,541
- إنه أمر لا يصدق!
- باريس مدهش.
173
00:12:01,543 --> 00:12:03,343
لذلك، أين هي مدرسة الرقص؟
174
00:12:03,501 --> 00:12:04,961
الاسترخاء، فيليسي!
175
00:12:05,126 --> 00:12:06,916
تمتع في باريس. تنفس فيه.
176
00:12:07,085 --> 00:12:08,455
مرحباً!
177
00:12:08,626 --> 00:12:10,246
أحب الشارب الخاص بك، مسيو!
178
00:12:10,418 --> 00:12:12,958
آه، نعم، باريس!
179
00:12:13,126 --> 00:12:15,836
مدينة الرومانسية.
مدينة الاحلام.
180
00:12:16,001 --> 00:12:18,091
مدينة الشهرة والثروة!
181
00:12:18,251 --> 00:12:22,131
مدينة المشاركات مصباح.
مدينة الحمام.
182
00:12:22,293 --> 00:12:24,213
هل قلت الرومانسية؟
183
00:12:24,376 --> 00:12:26,336
نعم أنت فعلت.
الآن، أين هي مدرسة الرقص؟
184
00:12:26,501 --> 00:12:29,091
أه، أنا لا أعرف.
185
00:12:29,251 --> 00:12:31,631
لا تقلق. نحن فريق.
186
00:12:31,793 --> 00:12:35,133
- سنجد معا.
- قرف!
187
00:12:36,335 --> 00:12:38,335
هل تعتقد أنه كان غبي
أن يأتي إلى باريس؟
188
00:12:38,501 --> 00:12:41,841
لا أقول ذلك! يجب ألا
نتخلى أبدا عن أحلامنا.
189
00:12:45,251 --> 00:12:47,631
نحن أطفال! نحن بمفردنا.
190
00:12:47,793 --> 00:12:51,213
هل أنا مجنون حقا أن أعتقد
أنني يمكن أن تكون راقصة؟
191
00:12:51,376 --> 00:12:52,876
ما رأيك؟
192
00:12:53,043 --> 00:12:55,463
فيكتور؟
193
00:12:55,626 --> 00:12:57,586
انا قلت...
194
00:12:57,751 --> 00:12:59,841
فيكتور؟
195
00:13:00,001 --> 00:13:02,341
- انا بخير!
- عد!
196
00:13:02,501 --> 00:13:04,211
لا أستطيع السباحة!
197
00:13:04,376 --> 00:13:07,786
قابلني على هذا الجسر
في هذا الوقت غدا.
198
00:13:07,960 --> 00:13:10,090
مهما كانت خطورة،
199
00:13:10,251 --> 00:13:12,591
سأعود!
200
00:13:14,210 --> 00:13:17,750
فيكتور! عد!
201
00:13:17,918 --> 00:13:20,668
لا تترك!
202
00:13:20,835 --> 00:13:22,495
رجاء.
203
00:13:36,835 --> 00:13:38,375
هاه؟
204
00:15:42,376 --> 00:15:44,206
آه!
205
00:15:44,376 --> 00:15:46,916
ماذا جئت هنا للقيام، هاه؟
206
00:15:47,085 --> 00:15:48,835
جئت إلى هنا لسرقة، أليس كذلك؟
207
00:15:49,001 --> 00:15:50,631
اجب! انت سارق!
208
00:15:50,793 --> 00:15:53,843
لم أكن سرقة!
كنت أبحث في راقصة!
209
00:15:54,001 --> 00:15:56,461
كذاب! إفراغ جيوب الخاص بك!
210
00:15:56,626 --> 00:15:58,126
- النزول لي!
- آه أجل؟
211
00:15:58,293 --> 00:16:00,463
أتركها وحدها.
212
00:16:00,626 --> 00:16:02,376
جاءت هنا لسرقة!
213
00:16:02,543 --> 00:16:05,343
لم أكن! أنا حقا لا!
214
00:16:05,501 --> 00:16:07,341
أعتقد ذلك من خلال.
215
00:16:07,501 --> 00:16:09,711
إذا كنت تؤذي لها،
ثم سيكون لديك لشرح
216
00:16:09,876 --> 00:16:12,206
كيف حصلت هنا في المقام الأول،
217
00:16:12,376 --> 00:16:16,086
وليس من المفترض أن
تكون رعاية المبنى؟
218
00:16:16,251 --> 00:16:19,501
هل تريد حقا أن تأخذ سقوط لهذا؟
219
00:16:27,543 --> 00:16:29,093
انصرف.
220
00:16:31,543 --> 00:16:34,423
- انتظر!
- اذهب. اخرج من هنا.
221
00:17:02,960 --> 00:17:05,340
ليس لدي شيء لسرقة!
222
00:17:05,501 --> 00:17:07,591
I-I كان نوت سب...
لا أستطيع أن أتكلم!
223
00:17:07,751 --> 00:17:10,251
أردت فقط أن أقول
شكرا لك لإنقاذ لي!
224
00:17:10,418 --> 00:17:12,088
لقد قلت ذلك.
لديك حياة لطيفة.
225
00:17:17,126 --> 00:17:20,456
عفوا، ولكن الذي كان
راقصة على خشبة المسرح؟
226
00:17:20,626 --> 00:17:22,206
روزيتا ماوري، أعلى
راقصة في الأوبرا.
227
00:17:22,376 --> 00:17:23,876
نجاح باهر
228
00:17:24,043 --> 00:17:27,713
وما فعلته - وهذا الشيء
ثاب مجنون، ما كان ذلك؟
229
00:17:27,876 --> 00:17:30,286
هل أنت راقصة أيضا؟
230
00:17:30,460 --> 00:17:32,790
أنا منظف، وأنت تهيج.
231
00:17:32,960 --> 00:17:35,250
ابتعد أو ارحل.
232
00:17:35,418 --> 00:17:37,708
ولكن أنت أول شخص
233
00:17:37,876 --> 00:17:39,746
أن تظهر لي أي اللطف
في هذه المدينة.
234
00:17:39,918 --> 00:17:42,588
لقد تم فصل من أفضل صديق لي.
235
00:17:42,751 --> 00:17:44,541
انا لا امتلك مكان لاذهب اليه،
236
00:17:44,710 --> 00:17:46,880
وأنا يتيم.
237
00:17:47,043 --> 00:17:50,503
نيس محاولة ولكن أكره الاطفال،
238
00:17:50,668 --> 00:17:52,668
وخاصة الأيتام.
239
00:17:52,835 --> 00:17:54,705
الذهاب العثور على احمق آخر.
240
00:18:06,251 --> 00:18:07,881
الدرج، أوديت.
241
00:18:08,043 --> 00:18:09,593
الدرج هو عار.
242
00:18:09,751 --> 00:18:11,131
لدي ضيوف بعد ظهر الغد،
243
00:18:11,293 --> 00:18:15,133
وأريد بناء بلدي يبحث
يستحق أعلى إلى أسفل.
244
00:18:15,293 --> 00:18:16,843
أنا أفهم يا سيدتي.
245
00:18:17,001 --> 00:18:18,841
إذا فهمت،
246
00:18:19,001 --> 00:18:21,711
لماذا تدخل غرفك؟
247
00:18:31,751 --> 00:18:34,461
دعني اساعدك!
248
00:18:34,626 --> 00:18:36,086
اخرج من هنا!
249
00:18:36,251 --> 00:18:40,091
انت تحتاجني. يمكنني تنظيف.
250
00:18:40,251 --> 00:18:42,461
في الواقع، "صار نظيفة"
هو اسمي الأوسط.
251
00:18:42,626 --> 00:18:44,786
انا شاب.
ساقي العمل. ليس لديك.
252
00:18:46,126 --> 00:18:49,786
أه، هو ستعمل يشعر أسهل
بكثير مع لي مساعدة.
253
00:18:58,210 --> 00:19:00,500
هل انت قادم؟
254
00:19:01,751 --> 00:19:05,341
قف! هذا هو الكثير من الدرج.
255
00:19:05,501 --> 00:19:08,211
- هل أنت القائم بأعمال الصيانة؟
- نعم فعلا.
256
00:19:08,376 --> 00:19:11,206
ويمكنك البقاء معي
حتى تحصل على قدميك،
257
00:19:11,376 --> 00:19:13,876
على شرط واحد -
لا مزيد من الاسئلة.
258
00:19:14,043 --> 00:19:15,633
متى يمكنني البقاء؟
259
00:19:15,793 --> 00:19:17,793
قرف. وكان ذلك سؤالا.
260
00:19:17,960 --> 00:19:20,460
بالمناسبة، الذي كان ساحرة؟
261
00:19:20,626 --> 00:19:23,206
ريجين لو هوت.
تمتلك هذا المبنى.
262
00:19:23,376 --> 00:19:26,126
وهي تأكل اليتامى
الزنجبيل مع ذيل الحصان.
263
00:19:26,293 --> 00:19:27,673
الآن، نظيفة!
264
00:19:30,085 --> 00:19:32,585
هاه؟ منذ متى وأنت تعمل هنا؟
265
00:19:32,751 --> 00:19:34,381
هل لديك لقب؟
أريد أن أعرف الألغام؟
266
00:19:34,543 --> 00:19:36,463
سوف يكون السرير الخاص بي؟
ما هو الحساء المفضل لديك؟
267
00:19:36,626 --> 00:19:38,126
هل تشخر؟
هل أنت من النوع الذي يستيقظ باكرا؟
268
00:19:38,293 --> 00:19:39,673
ماهي فاكهتك المفضلة؟
269
00:19:39,835 --> 00:19:41,995
ماذا لديك للفطور؟
أحب باغيت والمربى.
270
00:19:42,168 --> 00:19:44,838
هربت من دار الأيتام ليصبح
تلميذا في الأوبرا.
271
00:19:45,001 --> 00:19:46,461
هل فعلت؟
272
00:19:46,626 --> 00:19:48,916
كنت تعمل هناك، لذلك
يجب أن تعرف الناس.
273
00:19:49,085 --> 00:19:51,585
- هل يمكن أن تساعدني؟
- لا تحمل أنفاسك.
274
00:19:51,751 --> 00:19:55,501
ما فعله étoile أمس،
أوه، كان ذلك سحرية جدا.
275
00:19:55,668 --> 00:19:58,378
انا احب الرقص.
هل تحب الرقص؟
276
00:20:00,085 --> 00:20:02,375
هل هذا لأنك قد حصلت على يعرج؟
277
00:20:02,543 --> 00:20:05,633
- استيقظ.
- نعم، سيدتي.
278
00:20:05,793 --> 00:20:08,343
- من هذا؟
- لا أحد. هي تساعد.
279
00:20:08,501 --> 00:20:11,461
يمكنك إطعامه من أجورك.
280
00:20:11,626 --> 00:20:12,996
نعم، سيدتي.
281
00:20:13,168 --> 00:20:16,338
أريدك أن الهواء والضغط على الكتان.
الآن!
282
00:20:16,501 --> 00:20:18,631
هم...
283
00:20:20,835 --> 00:20:22,665
أنها ليست نظيفة.
284
00:20:36,501 --> 00:20:38,541
هاه؟
285
00:20:58,418 --> 00:20:59,748
قف!
286
00:20:59,918 --> 00:21:02,748
قف! يا!
287
00:21:02,918 --> 00:21:04,668
يا! قف!
288
00:21:04,835 --> 00:21:06,375
مرحبا!
289
00:21:08,210 --> 00:21:11,090
ومن المفترض أن تدق الخدم.
من أنت؟
290
00:21:12,835 --> 00:21:15,705
أنا فيليسي.
أنا أعمل مع أوديت. انا انظف.
291
00:21:15,876 --> 00:21:17,246
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> دا-دا-دا-دوم! <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
292
00:21:17,418 --> 00:21:19,748
حسنا! لقد انتهيت. 'الى اللقاء الان!
293
00:21:19,918 --> 00:21:23,208
الانتظار، الفئران قليلا!
كنت تجسس، أليس كذلك؟
294
00:21:23,376 --> 00:21:26,206
- لا أعتقد ذلك.
- نعم كنت.
295
00:21:26,376 --> 00:21:27,746
كنت معجبا
296
00:21:27,918 --> 00:21:29,748
راقصة أكثر من رائع كنت
قد رأيت من أي وقت مضى.
297
00:21:29,918 --> 00:21:31,458
أليس كذلك، الفئران الصغير؟
298
00:21:31,626 --> 00:21:34,206
أنت لست راقصة أكثر من رائع.
299
00:21:34,376 --> 00:21:37,036
- أمس رأيت...
- لا تكون قاس!
300
00:21:40,085 --> 00:21:42,245
- هل أنت راقصة الباليه؟
- سأكون.
301
00:21:42,418 --> 00:21:43,918
الأم وأنا في انتظار
302
00:21:44,085 --> 00:21:46,535
على الرسالة التي تعترف
لي إلى الأوبرا.
303
00:21:46,710 --> 00:21:48,540
أنا موهوب جدا!
304
00:21:48,710 --> 00:21:51,920
بالإضافة إلى العشاء
العشاء في مطعم أمي،
305
00:21:52,085 --> 00:21:53,915
و يحب الضلع الأول.
306
00:21:55,668 --> 00:22:00,458
لذلك هذا الوقت في العام المقبل،
وسوف أكون راقصة الباليه الشهيرة.
307
00:22:00,626 --> 00:22:02,956
راقصة الباليه! أنا أيضًا!
308
00:22:03,126 --> 00:22:06,336
الاختيار واقع، الفئران قليلا!
309
00:22:06,501 --> 00:22:09,711
أنت لا شيء. أنا نجم!
310
00:22:09,876 --> 00:22:11,586
أنت فقط تدور حول لي.
311
00:22:11,751 --> 00:22:13,591
ما هذا؟
312
00:22:13,751 --> 00:22:15,631
هل سرقت شيئا مني؟
313
00:22:15,793 --> 00:22:17,923
- لا.
- أرني! ما هذا؟
314
00:22:18,085 --> 00:22:20,125
إنه لي، وهو ثمين.
315
00:22:20,293 --> 00:22:23,923
يا!
316
00:22:24,085 --> 00:22:26,955
أنا متأكد.
317
00:22:27,126 --> 00:22:30,746
- جلب!
- لا!
318
00:22:36,251 --> 00:22:39,131
وجه الفتاة!
319
00:22:41,376 --> 00:22:43,496
يا!
320
00:22:44,543 --> 00:22:45,463
يا!
321
00:22:54,751 --> 00:22:57,961
رسالة موجهة إلى السيدة
ريجين لو هوت ومدموزيل كميل
322
00:22:58,126 --> 00:23:00,336
من الأوبرا.
323
00:23:00,501 --> 00:23:03,921
هم! ورقة اليدوية!
منقوش! حبر أزرق!
324
00:23:04,085 --> 00:23:06,535
أوه، كيف وقحا!
325
00:23:06,710 --> 00:23:08,420
الأطفال اليوم ليس لديهم أخلاق!
326
00:23:27,835 --> 00:23:29,205
أعطني هذا!
327
00:23:29,376 --> 00:23:33,336
أنت لست كاميل لي هوت!
328
00:23:33,501 --> 00:23:35,751
- بالطبع أنا.
- لا أنت لست كذلك!
329
00:23:35,918 --> 00:23:37,498
هذه المرة أدعو الشرطة!
330
00:23:37,668 --> 00:23:39,838
شرطة؟ شرطة؟ لماذا ا؟ لا!
331
00:23:40,001 --> 00:23:43,381
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> لا لا لا... <فونت كولور = " # D900D9 "> <فونت كولور =" # FFFF00 "> ♪ فونت> b> فونت>
332
00:23:43,543 --> 00:23:45,093
ما الذي يجري هنا؟
333
00:23:45,251 --> 00:23:48,251
أم، تقول إنها كميل لو هوت.
334
00:23:48,418 --> 00:23:51,788
هم... هل أنت كاميل لو هوت؟
335
00:23:51,960 --> 00:23:54,090
أه... نعم؟
336
00:23:54,251 --> 00:23:58,211
هم...
هي إس كاميل لو هوت!
337
00:23:58,376 --> 00:24:01,036
العودة إلى رسالتك، يا صديقي.
338
00:24:01,210 --> 00:24:02,630
حسنا، يرجى أنفسكم.
339
00:24:02,793 --> 00:24:06,213
مرحبا، ملكة جمال لو هوت! سحر!
340
00:24:06,376 --> 00:24:07,916
سحر!
341
00:24:08,085 --> 00:24:11,085
أنا أوغست إيمانويل فاوكوربيل،
342
00:24:11,251 --> 00:24:12,881
مدير الأوبرا.
343
00:24:13,043 --> 00:24:15,543
أنت هنا لأن والدتك تخدم
344
00:24:15,710 --> 00:24:17,880
أفضل الضلع الرئيسي في باريس.
345
00:24:18,043 --> 00:24:20,463
يا! آمل أن الرقص كذلك.
346
00:24:20,626 --> 00:24:22,586
بالتاكيد.
347
00:24:22,751 --> 00:24:24,751
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> عندما أنظر إلى حياتي
348
00:24:24,918 --> 00:24:27,668
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪
فونت> b> فونت> أريد أن أرى نفسي ألقيت على حلبة الرقص
349
00:24:27,835 --> 00:24:29,665
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> لكنني لن أحصل على حق
350
00:24:29,835 --> 00:24:32,535
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪
فونت> b> فونت> إلى أن أوقف السؤال عن السبب،
351
00:24:34,585 --> 00:24:37,125
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> أحيانا ألقي نظرة على حياتي
352
00:24:37,293 --> 00:24:38,673
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> ألقي نظرة على حياتي
353
00:24:38,835 --> 00:24:40,705
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "#
FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> ويقول: أوه،
354
00:24:40,876 --> 00:24:43,836
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪
فونت> b> فونت> نعم، ستحصل على وعاء من الذهب
355
00:24:44,001 --> 00:24:47,341
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> فونت> b> فونت> إذا كنت تبحث عن قوس قزح... <فونت كولور = " # D900D9 "> <فونت كولور =" # FFFF00 "> ♪ فونت> b> فونت>
356
00:24:47,501 --> 00:24:49,961
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> لكسر العاصفة
داخل لي... <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
357
00:24:56,751 --> 00:24:58,591
أنت لست راقصة، أليس كذلك؟
358
00:24:58,751 --> 00:25:01,341
- نعم انا!
- من كان قد فكرت؟
359
00:25:01,501 --> 00:25:02,881
العودة إلى الصف الخاص بك!
360
00:25:03,043 --> 00:25:04,423
حسنا!
361
00:25:04,585 --> 00:25:08,705
أوه، أعظم سيد الباليه
في كل العصور!
362
00:25:08,876 --> 00:25:12,336
أوه، مصمم الرقصات الأكثر
موهبة في الكون وخارجها!
363
00:25:12,501 --> 00:25:14,711
إنه وسيم! انه أنيق!
364
00:25:14,876 --> 00:25:19,246
انه قوي! انه قوي!
انه هو رجلنا!
365
00:25:19,418 --> 00:25:21,248
هل تريد شيئا مني؟
366
00:25:21,418 --> 00:25:23,088
كيف عرفت؟ نعم فعلا!
367
00:25:23,251 --> 00:25:26,461
لقد التحقت كاميل لو هوت في صفك.
368
00:25:26,626 --> 00:25:29,626
شكرا.
369
00:25:31,626 --> 00:25:34,456
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
370
00:25:34,626 --> 00:25:38,666
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> لكسر العاصفة الداخلية
371
00:25:38,835 --> 00:25:40,335
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
372
00:25:40,501 --> 00:25:44,501
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> لأخذ السحب التي تختبئني
373
00:25:44,668 --> 00:25:50,128
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
فونت> b> فونت> كل ما أريده هو أن يشفي قلبي
374
00:25:50,293 --> 00:25:51,633
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> قوس قزح... <فونت كولور = "# D900D9 "> <فونت كولور =" # FFFF00 "> ♪ فونت> b> فونت>
375
00:25:51,793 --> 00:25:55,003
مرحبا! مرحبا!
376
00:25:56,251 --> 00:25:58,461
حسنا. ممتاز.
377
00:25:58,626 --> 00:26:01,126
- أنا فيليسي!
- فيليسي؟
378
00:26:01,293 --> 00:26:03,963
أه، لا، لا، لا! لا آسف.
379
00:26:04,126 --> 00:26:08,036
أنا ودية، من أي وقت
مضى ودية للغاية.
380
00:26:08,210 --> 00:26:10,340
واسمي كميل.
381
00:26:10,501 --> 00:26:15,041
حسنا. أنا نورا، ولكن
الجميع يدعو لي نورا.
382
00:26:15,210 --> 00:26:17,590
هذا هو الاسم الذي يذهب مع وجهي.
383
00:26:19,626 --> 00:26:22,626
- مهلا، يجب عليك الاحماء!
- تسخين؟
384
00:26:24,085 --> 00:26:27,245
أوه، يا! هذا جنون!
385
00:26:27,418 --> 00:26:29,378
أنا التخمين كنت جديدة يا حبيبي.
386
00:26:29,543 --> 00:26:31,253
يمكنك أن تقول ذلك لأن...
387
00:26:39,335 --> 00:26:42,375
- من ذاك؟
- انت تمزح صحيح؟
388
00:26:42,543 --> 00:26:44,383
ومن لويس ميرانت،
389
00:26:44,543 --> 00:26:47,463
الباليه ماستر، مصمم
الرقصات المشهورة عالميا،
390
00:26:47,626 --> 00:26:50,956
الرجل الذي أجرى معظم فويتس من
أي وقت مضى في واحد منفردا.
391
00:26:51,126 --> 00:26:52,496
فو-واتس؟
392
00:26:52,668 --> 00:26:55,038
يتحول. من الصعب حقا يتحول.
393
00:26:55,210 --> 00:26:59,090
ثمانية عشر في المجموع،
وبعد ذلك مباشرة، تقيأ!
394
00:26:59,251 --> 00:27:01,291
الصمت، mam'selle!
المركز الأول!
395
00:27:01,460 --> 00:27:02,840
- اه...
- ثانيا!
396
00:27:03,001 --> 00:27:04,131
- ماذا؟
- الثالث!
397
00:27:04,293 --> 00:27:07,093
- اه...
- الرابع، والراحة في الخامسة!
398
00:27:07,251 --> 00:27:09,711
هاه؟ يا!
399
00:27:09,876 --> 00:27:11,786
اليوم هو يوم مهم.
400
00:27:11,960 --> 00:27:14,040
لقد جمعت كل كوريفيس معا
401
00:27:14,210 --> 00:27:16,710
إلى الاختبار لجزء من
كلارا في "كسارة البندق"،
402
00:27:16,876 --> 00:27:20,086
والتي سوف لاول مرة عشية عيد
الميلاد ونجمة روزيتا ماوري.
403
00:27:20,251 --> 00:27:22,211
روزيتا؟ روزيتا ماوري؟
404
00:27:22,376 --> 00:27:23,786
- أوه، أنا لا أعتقد ذلك!
- أهيم!
405
00:27:23,960 --> 00:27:26,790
لذلك كل فتاة في هذه
الغرفة لديها فرصة
406
00:27:26,960 --> 00:27:30,130
الرقص في بلدي الباليه
الجديد، إلا أنت.
407
00:27:31,418 --> 00:27:34,918
لقد عملتم جميعا بجد، إلا أنت!
408
00:27:35,085 --> 00:27:38,335
أنت هنا بسبب الموهبة والشجاعة.
409
00:27:38,501 --> 00:27:41,381
- إلا أنا.
- بالضبط!
410
00:27:41,543 --> 00:27:43,543
بدءا من الغد، سيكون لدينا تجربة.
411
00:27:43,710 --> 00:27:46,130
سيتم القضاء على
واحد منكم كل يوم.
412
00:27:46,293 --> 00:27:48,793
لذلك، غدا، فتاة غنية قليلا،
413
00:27:48,960 --> 00:27:51,920
بغض النظر عن السلاسل التي
سحبت للوصول الى هنا،
414
00:27:52,085 --> 00:27:54,495
التي سوف تكون أنت!
415
00:27:54,668 --> 00:27:58,208
ولكن والدتي تخدم أفضل
الضلع الرئيسي في باريس!
416
00:27:58,376 --> 00:28:01,086
أنا نباتي.
417
00:28:08,376 --> 00:28:11,036
الثانية الأولى. ثانيا.
418
00:28:11,210 --> 00:28:13,210
لا، الثانية، الثالثة.
419
00:28:13,376 --> 00:28:14,746
الثالث؟ الثالث؟
420
00:28:14,918 --> 00:28:16,788
ثالث رابع.
421
00:28:16,960 --> 00:28:19,380
خامسا؟ خامسا.
الأول. ثانيا.
422
00:28:19,543 --> 00:28:21,633
- مرحبا!
- الثالث. الثالث؟
423
00:28:21,793 --> 00:28:23,633
بونجور!
424
00:28:23,793 --> 00:28:25,713
- الخامس والسادس.
- كيف حالك؟
425
00:28:25,876 --> 00:28:29,206
- لا يوجد سادس.
- حسنا، أنا سعيد لرؤيتك أيضا.
426
00:28:29,376 --> 00:28:31,456
- أوه، فيكتور!
- مرحبا!
427
00:28:31,626 --> 00:28:34,036
لدي الكثير من الامور لاقول لكم!
428
00:28:34,210 --> 00:28:35,590
أنا أيضًا.
429
00:28:35,751 --> 00:28:38,961
نجاح باهر هذه المرة، هو كسر حقا.
430
00:28:39,126 --> 00:28:40,706
يمكنك أن تفعل شيئا؟
431
00:28:40,876 --> 00:28:42,586
لا تقلق، لقد حصلت عليه.
432
00:28:42,751 --> 00:28:45,041
أنا الفائز لدينا الرهان قليلا.
433
00:28:45,210 --> 00:28:47,380
ما الرهان؟
434
00:28:47,543 --> 00:28:50,463
كما تعلمون، واحد حول الذي
يحصل على حلمهم أولا.
435
00:28:50,626 --> 00:28:53,496
- أنا ذاهب ليكون مخترع!
- هل حقا؟
436
00:28:53,668 --> 00:28:55,668
كنت غيور فقط أنه في 24 ساعة،
437
00:28:55,835 --> 00:28:58,495
لقد حصلت على وظيفة مع
الرجل الذي يبني ذلك!
438
00:28:58,668 --> 00:29:01,708
هل عثرة رأسك عندما
سقطت في القارب؟
439
00:29:01,876 --> 00:29:03,246
لا!
440
00:29:03,418 --> 00:29:05,748
أمس، بعد فصلك،
441
00:29:05,918 --> 00:29:08,668
أخذت للتو نزهة هادئة
في شوارع باريس.
442
00:29:08,835 --> 00:29:10,245
كان كل شيء جيد، جيد تماما.
443
00:29:10,418 --> 00:29:12,038
كنت حقا لا خائفة على الإطلاق.
444
00:29:12,210 --> 00:29:14,880
التقيت بعض السكان المحليين الساحر
الذي ساعدني في العثور على طريقي.
445
00:29:15,043 --> 00:29:16,593
وأنك لن تصدق هذا،
446
00:29:16,751 --> 00:29:18,591
ولكن بعد ذلك تعثرت
على حانة بريتون
447
00:29:18,751 --> 00:29:21,041
وحصلت على ترحيب كبير ودافئ ودية.
448
00:29:21,210 --> 00:29:25,460
رحبوني مثل أخ، ابن، ابن أخيه!
449
00:29:25,626 --> 00:29:28,786
ثم التقيت هذا الرجل
العظيم يسمى ماثورين.
450
00:29:28,960 --> 00:29:32,840
تحدثنا، ضحكنا، رقصنا معا،
451
00:29:33,001 --> 00:29:36,341
ثم أفضل صديقي الجديد وأنا
452
00:29:36,501 --> 00:29:38,841
قرر العودة إلى منزله.
453
00:29:39,001 --> 00:29:42,091
وأنت أبدا، من أي وقت مضى
الذهاب إلى الاعتقاد بهذا
454
00:29:42,251 --> 00:29:46,461
لكنه يعمل في أتيليه غوستاف إيفل،
455
00:29:46,626 --> 00:29:49,536
اجمل، أفضل
456
00:29:49,710 --> 00:29:52,840
ومعظم المخترعين المغناطيسي
457
00:29:53,001 --> 00:29:55,091
في العالم بأسره!
458
00:29:55,251 --> 00:29:56,671
أنا سوف أكون
459
00:29:56,835 --> 00:30:00,955
المهندس الأكثر شهرة
في اليد اليمنى.
460
00:30:01,126 --> 00:30:04,036
أوه، ولقد عدت إلى مربع
واحد مع أجنحة الدجاج بلدي.
461
00:30:04,210 --> 00:30:06,670
أنا الآن تعمل على
الجمع بين سرعة الهواء
462
00:30:06,835 --> 00:30:08,205
مع نظم مستجمعات ليفية.
463
00:30:08,376 --> 00:30:09,746
أحاول طائرة ورقية.
464
00:30:09,918 --> 00:30:12,668
- رائع! أنا تقدمت أيضا!
- هل حقا؟
465
00:30:12,835 --> 00:30:15,125
أنا راقصة. نعم فعلا! نعم فعلا!
466
00:30:15,293 --> 00:30:17,383
طالب في الأوبرا.
467
00:30:17,543 --> 00:30:20,633
وسرعان ما سأكون في
فندق أوبرا دي باريس.
468
00:30:20,793 --> 00:30:22,963
أنت، راقصة في الأوبرا؟
469
00:30:23,126 --> 00:30:26,956
حسنا، هل لي أن أعرف
كيف جئت إلى الأوبرا؟
470
00:30:27,126 --> 00:30:29,586
من الباب، رأيت بعض الأضواء و...
471
00:30:29,751 --> 00:30:31,211
- كذاب!
- حسنا!
472
00:30:31,376 --> 00:30:34,036
فمن كميل لو هوت، الذي
كسر مربع الموسيقى بلدي.
473
00:30:34,210 --> 00:30:36,340
- كذاب!
- أرادت الاعتذار.
474
00:30:36,501 --> 00:30:37,541
- كذاب!
- دعني انتهي.
475
00:30:37,710 --> 00:30:38,590
كذاب كذاب...
476
00:30:38,751 --> 00:30:41,091
أعطتني الرسالة التي
سمحت لها في الأوبرا.
477
00:30:41,251 --> 00:30:43,961
عندما كنت تكذب، أنعش
الأنف الخاص بك.
478
00:30:44,126 --> 00:30:46,496
أنت مرهق!
479
00:30:46,668 --> 00:30:48,498
سرقت هويتها.
480
00:30:48,668 --> 00:30:51,748
ماذا؟ سرقت ذلك؟
هل أنت مجنون؟
481
00:30:51,918 --> 00:30:53,918
قف! قف! أه-أوه!
482
00:30:54,085 --> 00:30:56,245
- قف!
- فيكتور!
483
00:30:59,960 --> 00:31:02,210
فيكتور! فيكتور!
484
00:31:02,376 --> 00:31:04,536
- قف!
- فيكتور!
485
00:31:04,710 --> 00:31:09,840
- عد! لا تترك!
- سأعود!
486
00:31:10,001 --> 00:31:12,131
مرة أخرى؟
487
00:31:12,293 --> 00:31:14,923
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> ستصبح شخصا ما
488
00:31:15,085 --> 00:31:18,125
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> سوف تكون أكبر
من المريخ... <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
489
00:31:18,293 --> 00:31:19,713
يا!
490
00:31:19,876 --> 00:31:21,626
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> يمكنك المشي على النجمة... <فونت كولور = " # D900D9 "> <فونت كولور =" # FFFF00 "> ♪ فونت> b> فونت>
491
00:31:21,793 --> 00:31:23,343
بلى!
492
00:31:23,501 --> 00:31:26,961
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪
فونت> b> فونت> أنت ستعمل على لقب مثل بطل أنت
493
00:31:27,126 --> 00:31:32,126
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
فونت> b> فونت> من إيبيزا إلى لندن،
494
00:31:32,293 --> 00:31:34,463
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> سوف تكون شخصا... <فونت كولور = " # D900D9 "> <فونت كولور =" # FFFF00 "> ♪ فونت> b> فونت>
495
00:31:37,293 --> 00:31:38,883
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> سوف تكون شخصا... <فونت كولور = " # D900D9 "> <فونت كولور =" # FFFF00 "> ♪ فونت> b> فونت>
496
00:31:42,918 --> 00:31:44,748
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> سوف تكون شخصا ما
497
00:31:47,001 --> 00:31:48,751
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> ستصبح شخصا ما... <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
498
00:31:48,918 --> 00:31:50,878
وو!
499
00:31:51,043 --> 00:31:53,093
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> سوف تكون أكبر من المريخ
500
00:31:53,251 --> 00:31:55,041
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> سوف تكون شخصا ما
501
00:31:56,835 --> 00:31:58,495
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> سوف تكون شخصا... <فونت كولور = " # D900D9 "> <فونت كولور =" # FFFF00 "> ♪ فونت> b> فونت>
502
00:31:59,668 --> 00:32:01,748
والانتهاء، والانشقاقات.
503
00:32:03,085 --> 00:32:05,535
هم؟
504
00:32:08,710 --> 00:32:12,420
الآن الارتفاع.
505
00:32:16,626 --> 00:32:17,996
انتهت الحصة،
506
00:32:18,168 --> 00:32:20,628
والشخص الذي يغادرنا
اليوم هو أنت.
507
00:32:20,793 --> 00:32:22,883
لديك طاقة رصاصة،
508
00:32:23,043 --> 00:32:25,543
ولكن خفة الفيل الاكتئاب.
509
00:32:25,710 --> 00:32:27,920
حزمة الجذع الخاص بك!
510
00:32:28,085 --> 00:32:31,955
أهيم!
511
00:32:32,126 --> 00:32:36,536
- صعود، من فضلك، mam'selle.
- ولكن أنا أحب ذلك هنا!
512
00:32:36,710 --> 00:32:38,880
ترتفع الآن!
513
00:32:39,043 --> 00:32:41,133
انا عالق!
514
00:32:41,293 --> 00:32:42,923
الحصول عليها من هنا.
515
00:32:43,085 --> 00:32:46,335
ألم تقولين شخصا واحدا لكل فصل؟
516
00:32:46,501 --> 00:32:50,341
ممتاز.
حتى الاختبار القادم.
517
00:32:50,501 --> 00:32:54,791
ثم انها حقا سوف يكون وداعا.
518
00:32:54,960 --> 00:32:56,710
ميرانت يكرهني.
519
00:32:56,876 --> 00:32:58,746
لا أقول ذلك.
هذا هو مجرد طريقه.
520
00:32:58,918 --> 00:33:00,668
لا، هي على حق. يكرهك.
521
00:33:00,835 --> 00:33:03,535
إذا كان يمكن، وقال انه
سحق الركبتين مع قصب له.
522
00:33:03,710 --> 00:33:05,630
أوه، ليس لدي أي فرصة.
523
00:33:05,793 --> 00:33:07,793
- هناك دائما فرصة.
- ليس دائما.
524
00:33:07,960 --> 00:33:10,460
قد تكون هذه واحدة من تلك الأوقات
لا توجد فرصة على الإطلاق.
525
00:33:10,626 --> 00:33:12,086
ولكن أريد حقا البقاء هنا.
526
00:33:12,251 --> 00:33:15,341
ثم لديك 12 ساعة للعمل
بجد حقا، والاستماع،
527
00:33:15,501 --> 00:33:17,421
دفع نفسك ومن ثم
العمل أكثر من ذلك.
528
00:33:40,210 --> 00:33:44,630
- من ذاك؟
- رودي من أعلى فئة الأولاد.
529
00:33:44,793 --> 00:33:48,133
حامل أفضل عظام الجنين
في جائزة الأوبرا.
530
00:33:48,293 --> 00:33:51,883
أنا أحبه!
هو أشقر جدا وبراقة.
531
00:34:04,126 --> 00:34:05,626
أوه، نجاح باهر!
532
00:34:08,376 --> 00:34:12,456
أوه! أنت جديد، نعم؟
533
00:34:12,626 --> 00:34:14,376
نعم فعلا.
534
00:34:14,543 --> 00:34:17,343
- هي كميل.
- لديها عينان.
535
00:34:17,501 --> 00:34:22,631
ها! لديك روح، كاميل، ولكن
الرقص الخاص بك تمتص.
536
00:34:22,793 --> 00:34:24,923
إنها لي!
537
00:34:25,085 --> 00:34:26,535
من يظن نفسه؟
538
00:34:26,710 --> 00:34:29,880
حتى نلتقي مرة أخرى، مينوشكا!
539
00:34:30,043 --> 00:34:31,423
فقط في أحلامك.
540
00:34:31,585 --> 00:34:32,625
فيليسي؟
541
00:34:32,793 --> 00:34:36,213
- ما الذي تفعله هنا؟
- أستطيع أن أشرح!
542
00:34:36,376 --> 00:34:38,666
لا يوجد شيء لشرحه.
543
00:34:40,126 --> 00:34:42,246
انتظر! انتظر!
544
00:35:00,543 --> 00:35:02,093
قف!
545
00:35:09,543 --> 00:35:11,753
انا اسف! الثلاثي آسف.
546
00:35:11,918 --> 00:35:15,458
إذا كان هناك كلمة أكبر
"آسف"، وأود أن أقول ذلك.
547
00:35:15,626 --> 00:35:17,836
اسمحوا لي في حياتي، وكذبت لي.
548
00:35:18,001 --> 00:35:19,381
أنا لا أحب الأكاذيب.
549
00:35:19,543 --> 00:35:22,343
أنا يمكن أن تفقد وظيفتي بسببك.
550
00:35:22,501 --> 00:35:24,841
فهمتها. لقد أخفقت.
551
00:35:25,001 --> 00:35:27,501
ولكنك لا تفهم.
552
00:35:27,668 --> 00:35:30,588
منذ أن أتذكر، لقد أردت الرقص.
553
00:35:30,751 --> 00:35:32,751
وعندما رأيت روزيتا ماوري
554
00:35:32,918 --> 00:35:34,788
وأنها فعلت تلك التحركات المدهشة،
555
00:35:34,960 --> 00:35:36,840
كنت أعرف أن ما أريد أن أكون.
556
00:35:37,001 --> 00:35:39,671
كنت أعرف أن حلمي يمكن أن يتحقق!
557
00:35:41,876 --> 00:35:44,336
وأنا أعلم أنه من الصعب أن نفهم.
558
00:35:45,376 --> 00:35:47,666
كنت أكره الرقص.
559
00:35:47,835 --> 00:35:52,835
ولكن أريد فقط أن
تعرف أنا آسف حقا.
560
00:36:25,043 --> 00:36:28,343
أي بريد؟
561
00:36:28,501 --> 00:36:30,501
لا يوجد بريد.
562
00:36:32,835 --> 00:36:36,205
حالما يكون هناك، جلبه.
563
00:36:38,251 --> 00:36:39,881
أيمكنك الرقص؟
564
00:36:40,043 --> 00:36:43,133
نعم فعلا. على الأقل، أعتقد أنني أستطيع.
565
00:36:43,293 --> 00:36:45,673
يبدأ التدريب في الساعة 5:00 غدا.
566
00:36:45,835 --> 00:36:48,245
هل انت معلم؟
567
00:36:48,418 --> 00:36:50,668
هل لديك خيار آخر؟
568
00:36:52,085 --> 00:36:53,955
5 صباحا؟
569
00:37:12,918 --> 00:37:15,208
الوقت لتدريب!
570
00:37:15,376 --> 00:37:16,746
القفز وخاتم الجرس!
571
00:37:16,918 --> 00:37:18,248
- لماذا ا؟
- افعل ذلك.
572
00:37:18,418 --> 00:37:19,918
أنت لا تريد مني أن أرقص؟
573
00:37:20,085 --> 00:37:23,455
ممنوع التكلم.
القفز وخاتم الجرس!
574
00:37:23,626 --> 00:37:26,586
مرة أخرى.
575
00:37:26,751 --> 00:37:28,381
قلت أننا ذاهبون إلى التدريب.
576
00:37:28,543 --> 00:37:31,213
- هذه هي! مرة أخرى!
- هم!
577
00:37:31,376 --> 00:37:32,746
ها!
578
00:37:32,918 --> 00:37:34,838
فيليسي، كنت تفتقر
إلى الدقة والجودة.
579
00:37:35,001 --> 00:37:36,881
لديك القليل أو لا
معنى له من الإيقاع.
580
00:37:37,043 --> 00:37:39,383
أنت بدون توازن، نعمة وسحر.
581
00:37:39,543 --> 00:37:42,633
هيا! لا يمكنك أن تقول كل
ذلك من قفزة واحدة، يمكنك؟
582
00:37:44,376 --> 00:37:45,746
تستطيع.
583
00:37:45,918 --> 00:37:48,538
على الجانب الجيد،
لديك طاقة رصاصة،
584
00:37:48,710 --> 00:37:51,630
ولكن لديك أيضا خفة
الفيل الاكتئاب.
585
00:37:51,793 --> 00:37:54,673
مهلا! ميرانت تستخدم
بالضبط نفس العبارة!
586
00:37:54,835 --> 00:37:57,875
بعد 10 عاما من التنظيف،
يمكنك اختيار الاشياء.
587
00:37:58,043 --> 00:38:00,463
حسنا، الآن القفز، خاتم هذا الجرس،
588
00:38:00,626 --> 00:38:02,626
ولا ترش الماء.
589
00:38:02,793 --> 00:38:04,173
ولكن هذا أمر مستحيل.
590
00:38:04,335 --> 00:38:07,375
اعتقدت انه كان حلمك الرقص.
591
00:38:07,543 --> 00:38:10,383
حسنا!
592
00:38:16,126 --> 00:38:18,086
هيا!
593
00:38:24,043 --> 00:38:27,883
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور =
"# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
594
00:38:30,376 --> 00:38:33,086
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> احصل على هذا
الشعور في صدرك... <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
595
00:38:39,626 --> 00:38:42,456
- <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> لا يمكن البحث في المرآة... < فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
- اذهب بعيدا.
596
00:38:42,626 --> 00:38:46,036
- <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> فونت> b> فونت> لا يمكنك معرفة من أنت... < فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
- اذهب بعيدا!
597
00:38:46,210 --> 00:38:47,590
شو! شو!
598
00:38:47,751 --> 00:38:51,631
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أنت تريد أن تكون شخصا آخر
599
00:38:55,001 --> 00:38:59,131
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> في كل مرة تتعثر فيها
600
00:38:59,293 --> 00:39:02,673
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
601
00:39:02,835 --> 00:39:07,495
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> لا يزال بإمكاني رؤية
الطريق إلى الأمام... <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
602
00:39:17,376 --> 00:39:21,246
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪
فونت> b> فونت> ستصبح أكثر إشراقا من النجوم
603
00:39:21,418 --> 00:39:25,288
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "#
FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> وسترى مدى اشعاعك
604
00:39:25,460 --> 00:39:26,750
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أعلم أنك مليء بالشك
605
00:39:26,918 --> 00:39:29,208
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> ولكن لا تدعهم يجلبونك
606
00:39:29,376 --> 00:39:33,456
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> سيكوس أنت غير قابل للتوقف
607
00:39:33,626 --> 00:39:37,126
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
608
00:39:37,293 --> 00:39:41,463
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪
فونت> b> فونت> تسلق على طول الطريق إلى الأعلى
609
00:39:41,626 --> 00:39:43,626
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
610
00:39:43,793 --> 00:39:46,593
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> إنهم لن يجلبوا لك أي سبب
لأنك غير قابل للتوقف. .. <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
611
00:39:46,751 --> 00:39:49,461
أنت!
612
00:39:49,626 --> 00:39:51,086
ولم يكن ذلك سيئا فحسب،
613
00:39:51,251 --> 00:39:53,341
كانت كارثة ملفوفة في كارثة
614
00:39:53,501 --> 00:39:55,791
مع ترتيب الجانب من سيئة.
615
00:39:55,960 --> 00:39:58,000
تا تا!
616
00:40:01,751 --> 00:40:03,131
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أمسك، لا تدع... < فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
617
00:40:03,293 --> 00:40:05,713
أنت، أنا، حتى.
618
00:40:05,876 --> 00:40:07,876
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> حتى في الظلام،
619
00:40:08,043 --> 00:40:11,843
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪
فونت> b> فونت> ستصبح أكثر إشراقا من النجوم
620
00:40:12,001 --> 00:40:13,961
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> وسترى مدى
اشعاعك... < فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
621
00:40:14,126 --> 00:40:16,336
لا يصدق!
622
00:40:16,501 --> 00:40:18,881
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
623
00:40:20,626 --> 00:40:22,126
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> سيكوس يو're أونستوبابل... <فونت كولور = " # D900D9 "> <فونت كولور =" # FFFF00 "> ♪ فونت> b> فونت>
624
00:40:22,293 --> 00:40:25,543
آخر مرة التقينا،
كنت فظا جدا جدا.
625
00:40:25,710 --> 00:40:28,040
دعني أقدم نفسي.
626
00:40:28,210 --> 00:40:30,960
أنا رودولف ديمترييف ستانيسلاو
أرتيم رانكوفسكي...
627
00:40:31,126 --> 00:40:33,246
..الثالث.
628
00:40:33,418 --> 00:40:35,538
خيار كبير من الأسماء هناك.
629
00:40:35,710 --> 00:40:38,750
لا تقلق.
الجميع يجد صعوبة في البداية.
630
00:40:38,918 --> 00:40:41,128
ولكن أنت وأنا فريدة من نوعها،
631
00:40:41,293 --> 00:40:44,213
ونحن لا تتبع قواعد سخيفة، نعم؟
632
00:40:44,376 --> 00:40:48,206
كيف يتم هذا الخط البيك
اب العمل بالنسبة لك؟
633
00:40:48,376 --> 00:40:51,706
ليس هناك خط.
أقول لك فقط، كاميل.
634
00:40:51,876 --> 00:40:53,246
فقط لك.
635
00:41:02,626 --> 00:41:04,746
إت هوب!
636
00:41:04,918 --> 00:41:07,748
مينوشكا!
637
00:41:13,960 --> 00:41:16,880
أه، هل أنت بخير، كاميل؟
638
00:41:17,043 --> 00:41:19,633
نعم! انا بخير!
639
00:41:19,793 --> 00:41:22,133
هناك هذا الصبي،
رودولف، الذي، اتضح،
640
00:41:22,293 --> 00:41:23,673
هو الأمير الروسي الحقيقي
641
00:41:23,835 --> 00:41:26,085
مع القلعة والطاووس والعظام!
642
00:41:26,251 --> 00:41:28,421
وأخذني على سطح الأوبرا،
643
00:41:28,585 --> 00:41:31,625
وكان ينظر لي مثل هذا.
644
00:41:31,793 --> 00:41:33,213
ثم مثل هذا.
645
00:41:33,376 --> 00:41:36,456
ثم مرة واحدة من هذا القبيل.
646
00:41:36,626 --> 00:41:39,336
انتظر! أه صبي؟
ما نوع الصبي؟
647
00:41:39,501 --> 00:41:41,921
الطاووس؟
ما هو نوع من عظام الخد؟
648
00:41:42,085 --> 00:41:44,125
- و رودولف؟
- إنه صديق.
649
00:41:44,293 --> 00:41:46,133
يقول أنا ستعمل كل ما أريد.
650
00:41:46,293 --> 00:41:47,673
أقول ذلك أيضا!
651
00:41:47,835 --> 00:41:49,875
لكنه عميق أيضا.
652
00:41:50,043 --> 00:41:53,793
عميق؟
نعم، حسنا، لدي هذه.
653
00:41:53,960 --> 00:41:56,040
تا-دا!
654
00:41:56,210 --> 00:41:58,340
ووو هووو. الأبواب.
655
00:41:58,501 --> 00:42:00,881
نعم، الأبواب إلى أتيليه
656
00:42:01,043 --> 00:42:02,883
من رئيسه الجديد، مهندس، عبقري.
657
00:42:03,043 --> 00:42:05,213
إذا رأيت ما وراء هذه الأبواب،
658
00:42:05,376 --> 00:42:06,786
وأود أن أقتلك.
659
00:42:06,960 --> 00:42:08,340
آه!
660
00:42:08,501 --> 00:42:11,631
يبدو أنك ستعمل يجب
أن يقتلني، ثم!
661
00:42:13,335 --> 00:42:14,875
أوه لا لا!
662
00:42:17,501 --> 00:42:18,961
ما هذا؟
663
00:42:19,126 --> 00:42:21,706
تمثال، بسبب، البلوغ،
664
00:42:21,876 --> 00:42:24,836
قريبا للذهاب إلى أمريكا!
665
00:42:25,001 --> 00:42:26,961
لكنه سر فائقة،
666
00:42:27,126 --> 00:42:30,246
لذلك كنت لا ترى ذلك، حسنا؟
667
00:42:30,418 --> 00:42:33,088
حسنا.
668
00:42:33,251 --> 00:42:35,091
لذلك، وهنا مكتبي،
669
00:42:35,251 --> 00:42:38,671
منزل الأفكار الكبيرة والعبقرية.
670
00:42:38,835 --> 00:42:41,205
على سبيل المثال، هنا نرى الخطط
671
00:42:41,376 --> 00:42:43,456
لأجنحة الدجاج الإصدار 3.
672
00:42:43,626 --> 00:42:46,456
يا! آه! أهيم!
673
00:42:46,626 --> 00:42:49,786
في هذه اللحظة، وأنا رئيسه
وأنا نعمل على عدة،
674
00:42:49,960 --> 00:42:53,790
أه مهم...
..inventions.
675
00:42:53,960 --> 00:42:56,960
هو أه أه...
676
00:42:57,126 --> 00:42:58,836
يدعوني أفكاره رجل.
677
00:42:59,001 --> 00:43:00,961
هل تعرف كيفية استخدام
كل هذه الأشياء؟
678
00:43:01,126 --> 00:43:04,626
أه، ليس بعد، ولكن أنا...
لدي كرسي!
679
00:43:04,793 --> 00:43:07,503
قف! قف! قف!
680
00:43:08,876 --> 00:43:10,246
ها!
681
00:43:10,418 --> 00:43:12,708
- أوه، مهلا، فيكتور!
- هو أنظف.
682
00:43:12,876 --> 00:43:15,496
هو اثنين من السندويشات
قصيرة من نزهة.
683
00:43:15,668 --> 00:43:19,538
لذا فإن أقلام الرصاص
تحتاج إلى شحذ،
684
00:43:19,710 --> 00:43:22,000
والرئيس يريد منا أن
تلميع أحذيةه للغد.
685
00:43:23,710 --> 00:43:25,960
لذلك، رئيسك الكبير يدعو
لك أفكاره رجل، هاه؟
686
00:43:26,126 --> 00:43:28,536
حسنا أه هو... لديه الأفكار،
687
00:43:28,710 --> 00:43:31,090
وأعتقد أنها كبيرة.
688
00:43:31,251 --> 00:43:33,381
بل أنها بداية!
689
00:43:33,543 --> 00:43:36,633
مهلا، فيكتور، كنت
على حق لمرة واحدة.
690
00:43:36,793 --> 00:43:38,633
الأحلام يمكن أن تتحقق!
691
00:43:38,793 --> 00:43:42,673
يا! يا! أوه لا!
692
00:43:47,626 --> 00:43:49,036
المركز الأول، ثانيا،
693
00:43:49,210 --> 00:43:51,040
الثالث، الرابع، الخامس.
694
00:43:51,210 --> 00:43:54,040
وتشكل هذه المواقف
الخمسة الأساس لكل شيء.
695
00:43:54,210 --> 00:43:56,710
المركز الأول والثاني
والثالث والرابع والخامس.
696
00:43:56,876 --> 00:43:58,246
الآن تقفز.
697
00:43:58,418 --> 00:44:00,788
المركز الأول والثاني
والثالث والرابع والخامس.
698
00:44:00,960 --> 00:44:02,920
وتشكل وابتسامة!
699
00:44:05,210 --> 00:44:07,920
هو عندما كنت متعبا
أن تبدأ بالتقدم.
700
00:44:08,085 --> 00:44:10,375
كنت راقصة، أليس كذلك؟
701
00:44:10,543 --> 00:44:12,543
لا مزيد من الاسئلة.
702
00:44:12,710 --> 00:44:14,960
مرة أخرى!
703
00:44:19,210 --> 00:44:23,340
أوه، للوصول، قد تحتاج إلى
الوقوف على النقاط الخاصة بك.
704
00:44:24,376 --> 00:44:27,876
يشعر التوازن. يا!
705
00:44:28,043 --> 00:44:31,963
يجب أن تكون أصابع قدميك
مرنة مثل الصفصاف
706
00:44:32,126 --> 00:44:34,126
و من الصعب كما الصخور.
707
00:44:37,501 --> 00:44:38,541
المركز الأول!
708
00:44:38,710 --> 00:44:43,250
اه اه اه!
لا يسمح اليدين.
709
00:44:43,418 --> 00:44:44,878
ماذا؟
710
00:44:45,043 --> 00:44:47,793
- حاول بهذه الطريقة.
- أوه! توقف! توقف!
711
00:44:47,960 --> 00:44:49,340
يا!
712
00:44:49,501 --> 00:44:51,381
كنت راقصة، أليس كذلك؟
713
00:44:51,543 --> 00:44:53,463
بالطبع كنت راقصة، شيرلوك هولمز.
714
00:44:54,710 --> 00:44:56,090
إلى البيرويت،
715
00:44:56,251 --> 00:44:59,251
يجب أن تصبح عشيقة دوخة الخاص بك.
716
00:44:59,418 --> 00:45:02,878
التحديق في بقعة، ولا
تفقد ذلك من أي وقت مضى.
717
00:45:04,876 --> 00:45:08,746
حسنا، الآن تأتي لي،
ولا تسرب الماء.
718
00:45:11,668 --> 00:45:12,708
قف!
719
00:45:20,376 --> 00:45:22,536
- في صحتك!
- في صحتك!
720
00:45:22,710 --> 00:45:26,000
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> عندما تطلب مني القفز
721
00:45:26,168 --> 00:45:27,538
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أقول كيف عالية... <فونت كولور = " # D900D9 "> <فونت كولور =" # FFFF00 "> ♪ فونت> b> فونت>
722
00:45:27,710 --> 00:45:31,540
حاول إدخال قدمك اليسرى
إلى قدمك اليمنى.
723
00:45:31,710 --> 00:45:34,380
معرفة ما إذا كان يمكن
الحصول على طول يوم واحد.
724
00:45:34,543 --> 00:45:36,883
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
725
00:45:37,043 --> 00:45:38,593
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> ولكن الآن حان الوقت... <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
726
00:45:38,751 --> 00:45:41,211
هناك مستقبل مشرق بالنسبة لك
727
00:45:41,376 --> 00:45:44,086
كما بائع شمعة.
728
00:45:48,001 --> 00:45:50,461
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> سأعمل على
ما هو... <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
729
00:45:50,626 --> 00:45:52,496
المركز الأول!
730
00:45:52,668 --> 00:45:54,708
ثانيا! الثالث!
731
00:45:54,876 --> 00:45:57,456
رابعا، والراحة الخامسة.
732
00:45:57,626 --> 00:45:59,876
شكرا لك، mam'selles.
733
00:46:06,835 --> 00:46:10,085
كان ذلك... أفضل!
734
00:46:10,251 --> 00:46:12,091
شكر!
735
00:46:12,251 --> 00:46:14,341
أنا على استعداد للقيام
بذلك مجنون، شيء ثاب.
736
00:46:14,501 --> 00:46:15,881
وأنا الإمبراطورة جوزفين.
737
00:46:16,043 --> 00:46:16,923
انا!
738
00:46:17,085 --> 00:46:18,455
بالطبع أنت كذلك،
739
00:46:18,626 --> 00:46:20,456
ولكن هناك فرق بين كونها جاهزة
740
00:46:20,626 --> 00:46:22,036
والاستعداد للقيام بذلك بشكل جيد.
741
00:46:22,210 --> 00:46:23,710
هذا هو السبب في أننا تدريب كل يوم.
742
00:46:23,876 --> 00:46:25,586
هذا كل ما كنا نقوم به!
743
00:46:25,751 --> 00:46:28,461
وبعد ذلك سوف تكون على استعداد
عندما يمكنك الإجابة على السؤال،
744
00:46:28,626 --> 00:46:30,206
"لماذا الرقص؟"
745
00:46:30,376 --> 00:46:32,836
لقد أجبت عليه!
انه حلمي!
746
00:46:44,668 --> 00:46:46,088
يا! يا!
747
00:46:46,251 --> 00:46:48,091
أو! أو!
748
00:46:48,251 --> 00:46:50,131
يا!
749
00:46:50,293 --> 00:46:53,793
بالمناسبة، وهذا الشيء ثاب
مجنون يسمى لي جراند jeté،
750
00:46:53,960 --> 00:46:55,380
وأنت لست جاهزا.
751
00:46:55,543 --> 00:46:58,793
هل تفعل الرقص أو الكونغ فو؟
752
00:46:58,960 --> 00:47:01,460
انت مضحك جدا.
753
00:47:01,626 --> 00:47:04,626
هذا هو فيكتور. هربنا
من دار الأيتام معا.
754
00:47:04,793 --> 00:47:07,753
مرحبا!
أنا محبة المئزر الخاص بك.
755
00:47:08,960 --> 00:47:12,130
يبدو أنك تخرج الليلة.
756
00:47:12,293 --> 00:47:13,253
نعم!
757
00:47:13,418 --> 00:47:16,338
جلب ظهرها في وقت متأخر،
وسوف تكون ست بوصات أصغر.
758
00:47:16,501 --> 00:47:18,671
بالطبع، بالطبع، بالطبع!
759
00:47:18,835 --> 00:47:20,915
وهو هادئ، الرصين،
760
00:47:21,085 --> 00:47:22,835
هادئة، شيء الرصين.
761
00:47:24,543 --> 00:47:27,843
- موسيقى البريتونية؟
- قف!
762
00:47:31,085 --> 00:47:32,785
قف! عفوا!
763
00:47:35,251 --> 00:47:37,381
وو!
764
00:47:40,918 --> 00:47:43,498
- أحبه هنا!
- وو!
765
00:47:43,668 --> 00:47:45,378
دعنا نحتفل!
766
00:47:49,126 --> 00:47:51,536
هل قلت أنك أحببتني أو البار؟
767
00:47:52,585 --> 00:47:55,165
- بلى!
- وو!
768
00:47:55,335 --> 00:47:57,125
قف!
769
00:48:00,293 --> 00:48:02,793
نجاح باهر
770
00:48:04,668 --> 00:48:06,668
وو!
771
00:48:13,751 --> 00:48:16,711
هذا هو صديقتي!
772
00:48:16,876 --> 00:48:18,416
أنت رجل محظوظ!
773
00:48:30,418 --> 00:48:33,038
أوه، نجاح باهر!
774
00:48:41,918 --> 00:48:44,418
يا! يا!
775
00:48:48,001 --> 00:48:51,791
آمل أن غدا كنت تتصرف مع
المزيد من الكرامة قليلا.
776
00:48:53,126 --> 00:48:57,666
على أية حال، الليلة كانت...
أداء جيد.
777
00:48:57,835 --> 00:48:59,375
شكرا لك سيدي.
778
00:49:01,168 --> 00:49:04,168
- وو!
- ووو هووو!
779
00:49:04,335 --> 00:49:09,665
ليس لدي أي فكرة لماذا كنت
سعيدا، ولكنها كبيرة!
780
00:49:09,835 --> 00:49:12,495
وو!
781
00:49:18,126 --> 00:49:20,706
حسنا، أود أن تذهب بشكل أفضل.
782
00:49:20,876 --> 00:49:22,876
لقد حصلت على الاختبار الخاص بي غدا.
783
00:49:23,043 --> 00:49:26,383
بالتاكيد! نم جيداً.
و... أنا...
784
00:49:26,543 --> 00:49:29,963
- ماذا؟
- أعتقد أنك، أه...
785
00:49:31,418 --> 00:49:32,788
أعتقد أنك عظيم.
786
00:49:32,960 --> 00:49:34,840
شكر.
787
00:49:42,876 --> 00:49:45,786
- ماذا تفعل؟
- اه، أوه، لا شيء!
788
00:49:45,960 --> 00:49:47,670
أنا تمتد.
789
00:49:47,835 --> 00:49:49,535
نعم، فلدي...
أوه، فلدي الحصول على هذا واحد!
790
00:49:49,710 --> 00:49:51,960
حسنا! نعم، فمن الأفضل أن أترك.
791
00:49:53,668 --> 00:49:55,998
غبي غبي غبي!
792
00:49:56,168 --> 00:49:58,788
- مهلا، فيكتور!
- اه هاه؟
793
00:49:58,960 --> 00:50:03,000
كان لدي أفضل وقت.
794
00:50:03,168 --> 00:50:05,918
شكر!
مساء الخير، فيليسي.
795
00:50:06,085 --> 00:50:09,705
أه آسف.
ماديموزيل كاميل لو هوت.
796
00:50:28,251 --> 00:50:31,171
البائس!
797
00:50:31,335 --> 00:50:33,375
أريد وضعها في السجن!
798
00:50:33,543 --> 00:50:38,133
سرقت حياتي وشرفتي واسمي!
799
00:50:38,293 --> 00:50:41,133
أريده مرة أخرى!
800
00:50:41,293 --> 00:50:44,133
- كثير جدا.
- حسنا.
801
00:50:44,293 --> 00:50:47,543
ما اسمك؟
802
00:50:51,668 --> 00:50:53,878
اسمي فيليسي ليبراس.
803
00:50:54,043 --> 00:50:56,593
جئت من دار للأيتام في بريتاني.
804
00:50:56,751 --> 00:50:58,501
لم أقصد أن أضر كاميل.
805
00:50:58,668 --> 00:51:00,918
أردت فقط أن أكون في
دار الأوبرا و...
806
00:51:01,085 --> 00:51:03,085
انا اسف.
807
00:51:03,251 --> 00:51:05,131
سيدتي...
808
00:51:07,001 --> 00:51:09,421
أيها الخائن!
809
00:51:10,543 --> 00:51:12,793
كنت أعرف هذا!
810
00:51:12,960 --> 00:51:14,380
كنت طعن لي في الظهر!
811
00:51:14,543 --> 00:51:17,543
- أنت أقالت!
- الصمت!
812
00:51:18,668 --> 00:51:21,878
حسنا، مثل ذلك أو
مقطوع، وهنا صفقة بلدي.
813
00:51:22,043 --> 00:51:23,423
ملكة جمال لو هوت،
814
00:51:23,585 --> 00:51:26,875
يمكنك إدخال فئة كوريفي بدءا غدا.
815
00:51:27,043 --> 00:51:28,923
وسوف تكون أيضا في الاختبارات
816
00:51:29,085 --> 00:51:30,665
للجزء في "كسارة البندق".
817
00:51:30,835 --> 00:51:32,205
ولكن أريد أن أكون واضحا،
818
00:51:32,376 --> 00:51:34,956
إذا قمت بإقالة مدام
أوديت، سوف أقيل كاميل.
819
00:51:35,126 --> 00:51:36,746
أنت!
820
00:51:36,918 --> 00:51:40,128
لقد جعلت بداية فظيعة للفصول،
821
00:51:40,293 --> 00:51:43,173
وكنت قد كذب وغش ليكون هنا.
822
00:51:45,293 --> 00:51:48,543
ولكن كنت قد أظهرت
أيضا وعدا كبيرا،
823
00:51:48,710 --> 00:51:51,710
وكنت قد عملت بجد وأظهرت تفانيكم.
824
00:51:51,876 --> 00:51:54,416
يجب أن يكون لديك معلم جيد.
825
00:51:54,585 --> 00:51:56,625
لذلك يمكنك أيضا
البقاء في الاختبارات.
826
00:51:56,793 --> 00:51:59,423
إذا كنت تحصل على جزء في "كسارة البندق"
عادل،
827
00:51:59,585 --> 00:52:01,705
قد تصبح كوريفي جدا.
828
00:52:01,876 --> 00:52:04,786
إذا كنت لا تحصل على جزء،
ثم يجب عليك ترك الأوبرا.
829
00:52:04,960 --> 00:52:06,540
- هل هذا واضح؟
- نعم فعلا.
830
00:52:06,710 --> 00:52:08,880
هل هذا واضح أيضا لك، سيدتي؟
831
00:52:09,043 --> 00:52:10,793
واضح.
832
00:52:10,960 --> 00:52:14,000
ثم، فيليسي ليبراس من بريتاني،
833
00:52:14,168 --> 00:52:17,708
مستقبلك في الأوبرا هو في يديك.
834
00:52:24,168 --> 00:52:25,708
هم!
835
00:52:27,418 --> 00:52:29,878
ماذا لو كانت جيدة أم؟
836
00:52:30,043 --> 00:52:32,213
الحصول على هذا الجزء، هل تسمع لي؟
837
00:52:32,376 --> 00:52:33,916
أريد الانتقام.
838
00:52:34,960 --> 00:52:38,040
سوف يكون ذلك.
839
00:52:48,293 --> 00:52:50,753
حتى أنها تجعل نظرة كاسحة رشيقة.
840
00:52:50,918 --> 00:52:52,748
كانت راقصة جيدة، أليس كذلك؟
841
00:52:52,918 --> 00:52:56,128
ليس مجرد راقصة جيدة.
أفضل جيلها.
842
00:52:56,293 --> 00:52:59,293
ثم كان هناك حريق
على خشبة المسرح.
843
00:53:05,543 --> 00:53:06,963
يا!
844
00:53:07,126 --> 00:53:08,916
ما الهدف من هذا؟
845
00:53:10,293 --> 00:53:12,173
لكل شيء!
846
00:53:12,335 --> 00:53:15,535
ليس لدينا وقت لذلك.
847
00:53:15,710 --> 00:53:18,250
نحن نتحدث عن مستقبلك الآن.
848
00:53:18,418 --> 00:53:21,378
لديك خصم واحد فقط -
كاميل.
849
00:53:24,293 --> 00:53:27,173
لقد رأيت لها.
أنا أعرفها.
850
00:53:28,251 --> 00:53:30,001
تقنيتها مثالية،
851
00:53:30,168 --> 00:53:31,708
وهي أقوى مما تبدو.
852
00:53:33,293 --> 00:53:34,843
انها دقيقة، وقالت انها حادة،
853
00:53:35,001 --> 00:53:37,501
والخسارة ليست كلمة في مفرداتها.
854
00:53:37,668 --> 00:53:39,248
فوق تحت! فوق تحت!
855
00:53:39,418 --> 00:53:41,748
فوق تحت! مرة أخرى!
856
00:53:41,918 --> 00:53:44,248
- فوق تحت!
- أنا متعب.
857
00:53:44,418 --> 00:53:45,788
"متعب" هو للخاسرين!
858
00:53:45,960 --> 00:53:49,000
مرة أخرى! أنا ذاهب
للحصول على هذا الجزء!
859
00:53:49,168 --> 00:53:52,498
إذا حاولت أن تأخذ لها أسفل
على العشب لها، وسوف تفشل.
860
00:53:53,918 --> 00:53:56,538
النظام الغذائي الخاص بك يعاني
من تناول القليل جدا من الطعام.
861
00:53:56,710 --> 00:53:58,710
عضلاتك مثل الخطمي.
862
00:53:58,876 --> 00:54:01,956
باختصار، على الورق،
وأنت تسير على الإذلال.
863
00:54:04,460 --> 00:54:07,840
عظيم بيب الحديث!
إذا، كيف يمكنني الحصول على هذا الجزء؟
864
00:54:08,001 --> 00:54:11,421
تحصل على جزء لأن لديك شيئا
865
00:54:11,585 --> 00:54:14,165
أنها يمكن أن تحلم فقط من -
شغف!
866
00:54:22,710 --> 00:54:24,170
بناء على هذا.
867
00:54:24,335 --> 00:54:28,125
يشعر غضبك وألمك وحزنك وفرحك،
868
00:54:28,293 --> 00:54:30,173
ووضع كل شيء في الرقص الخاص بك.
869
00:54:30,335 --> 00:54:32,955
يعيش الموسيقى، ويشعر به.
870
00:54:35,460 --> 00:54:38,380
كل ملاحظة، كل صوت، كل انسجام
871
00:54:38,543 --> 00:54:41,003
يحتاج أن يكون جسمك تهتز
872
00:54:41,168 --> 00:54:45,378
من نهاية شعرك إلى
نصائح أصابع قدميك.
873
00:54:45,543 --> 00:54:50,543
وبعد ذلك، وبعد ذلك فقط،
سوف تأخذ لها إلى أسفل.
874
00:54:59,168 --> 00:55:02,288
حسنا! الشخص الذي
يغادرنا اليوم هو...
875
00:55:08,293 --> 00:55:10,673
أهيم!
876
00:55:11,710 --> 00:55:14,960
هم!
877
00:55:16,293 --> 00:55:18,383
هذه هي نهاية الطريق،
الآنسة نورا.
878
00:55:18,543 --> 00:55:20,253
ما الطريق؟
879
00:55:20,418 --> 00:55:22,418
أوه، أنا انتهى.
880
00:55:22,585 --> 00:55:25,415
انا معجب بك. فاز لها.
881
00:55:25,585 --> 00:55:28,495
كميل وفليسي، صباح الغد
الساعة 8:00 صباحا،
882
00:55:28,668 --> 00:55:30,838
ونحن سوف نعرف أي واحد
منكم سوف يكون الشرف
883
00:55:31,001 --> 00:55:33,921
- الرقص، كلارا، إلى داخل،
'ذي، كسارة الجوز'، ب، روزيتا.
884
00:55:34,085 --> 00:55:38,495
أنا يمكن أن ننصح فقط أن
تعطي كل شيء، السيدات.
885
00:55:38,668 --> 00:55:41,878
لقد جعلت الكثير من التقدم،
القذرة، الفئران الصغير،
886
00:55:42,043 --> 00:55:44,593
ولكن غدا انا ذاهب
الى اختيار واحد.
887
00:55:44,751 --> 00:55:46,131
سوف نرى.
888
00:55:46,293 --> 00:55:48,173
يمكنك العمل بجد كما تريد،
889
00:55:48,335 --> 00:55:49,785
يمكنك تدريب 24 ساعة في اليوم،
890
00:55:49,960 --> 00:55:52,420
ولكن سوف يكون دائما شيئا!
891
00:55:52,585 --> 00:55:55,495
- انا شخص ما.
- من بالضبط؟
892
00:55:55,668 --> 00:55:57,588
اجب! من أنت؟
893
00:55:58,876 --> 00:56:01,496
أنت لا شيء!
894
00:56:04,668 --> 00:56:06,458
لا شيئ!
895
00:56:08,335 --> 00:56:10,165
انها خاطئة، كما تعلمون.
896
00:56:10,335 --> 00:56:12,125
- انت لست وحدك.
- ماذا؟
897
00:56:14,543 --> 00:56:17,003
لديك لي.
898
00:56:17,168 --> 00:56:19,788
وأنا أعلم بالضبط ما سنقوم به.
899
00:56:19,960 --> 00:56:21,790
الليلة، لإثبات اتصالنا،
900
00:56:21,960 --> 00:56:24,380
ونحن سوف الشروع في
حفلة رومانسية قليلا.
901
00:56:24,543 --> 00:56:26,593
أقدم لكم برج ايفل.
902
00:56:26,751 --> 00:56:28,631
أنا أقدم لكم الألعاب النارية.
903
00:56:28,793 --> 00:56:31,713
- الليلة، 7:00 مساء.
- يجب أن أتدرب.
904
00:56:31,876 --> 00:56:33,626
لا تحتاج إلى تدريب.
905
00:56:33,793 --> 00:56:35,673
أنت لا تحتاج إلى معرفة من أنت.
906
00:56:35,835 --> 00:56:37,745
أنت مميز.
907
00:56:37,918 --> 00:56:39,588
قل ذلك مجددا؟
908
00:56:39,751 --> 00:56:41,631
هذه الليلة.
909
00:56:41,793 --> 00:56:44,753
فيليسي، فإنه يعطيني سرور كبير
910
00:56:44,918 --> 00:56:46,418
أن أقدم لكم...
911
00:56:46,585 --> 00:56:48,165
لا!
912
00:56:52,543 --> 00:56:55,133
فيكتور! أنا في الاختبار النهائي!
913
00:56:55,293 --> 00:56:57,383
نجاح باهر تهانينا!
914
00:56:57,543 --> 00:57:00,923
لدي أخبار عظيمة أيضا.
مدرب لي أخيرا تكلم لي!
915
00:57:01,085 --> 00:57:04,665
قال: "انزل قدمي، أنت
طفرة بيولوجية!"
916
00:57:04,835 --> 00:57:07,415
هذا جيد، أليس كذلك؟
917
00:57:07,585 --> 00:57:10,495
قرف! ليس لديك فئة.
918
00:57:10,668 --> 00:57:13,128
ماذا أنا؟ أي فئة؟
919
00:57:13,293 --> 00:57:15,923
- رودي لديه فئة.
- رودي مرة أخرى؟
920
00:57:16,085 --> 00:57:18,415
ما هو حبيبك الآن؟
921
00:57:18,585 --> 00:57:22,625
لا! هو وأنا، ونحن على اتصال.
922
00:57:22,793 --> 00:57:24,593
حسنا حسنا. تكسب!
923
00:57:24,751 --> 00:57:28,671
سأقدم لك الطبقة والاتصال-نيس.
924
00:57:28,835 --> 00:57:30,585
وجبة عشاء! أنت وأنا.
925
00:57:30,751 --> 00:57:32,711
بعض السكاكين والشوك والمناديل.
926
00:57:32,876 --> 00:57:36,536
أه، 7:00 مساء، الساق
الشمالية من برج ايفل.
927
00:57:36,710 --> 00:57:39,670
هل هذه نعم؟
928
00:57:42,543 --> 00:57:44,253
بلى.
929
00:57:44,418 --> 00:57:45,958
هذا هو نعم.
930
00:57:46,126 --> 00:57:49,286
تجلس! لقد حصلت على
شيء بالنسبة لك.
931
00:57:51,543 --> 00:57:54,593
كانوا لي.
الآن هم لك.
932
00:57:54,751 --> 00:57:57,251
نجاح باهر شكر.
933
00:57:57,418 --> 00:57:58,838
حسنا، يكفي الحديث.
934
00:57:59,001 --> 00:58:00,961
أكل، ومن ثم نحن ممارسة للغد.
935
00:58:01,126 --> 00:58:03,286
ماذا؟
936
00:58:03,460 --> 00:58:07,170
حسنا، أنا ذاهب مع رودي.
937
00:58:07,335 --> 00:58:11,665
يقول أنا مستعد.
يقول أنا فريدة من نوعها.
938
00:58:11,835 --> 00:58:14,085
لماذا الرقص؟
939
00:58:14,251 --> 00:58:16,251
التوقف عن سؤال لي هذا السؤال!
940
00:58:16,418 --> 00:58:19,878
عندما كنت راقصة،
ليلة قبل الاختبار،
941
00:58:20,043 --> 00:58:21,673
أدربت ثم استراحت.
942
00:58:21,835 --> 00:58:24,085
- رودي في انتظار لي.
- البقاء!
943
00:58:24,251 --> 00:58:26,751
لا! أنت لست أمي!
944
00:58:26,918 --> 00:58:29,128
انا اسف. لم أكن أفكر.
945
00:58:29,293 --> 00:58:31,003
حسنا. اذهب اذا.
946
00:58:54,293 --> 00:58:57,093
نظرة على الطيور.
947
00:58:57,251 --> 00:58:58,251
أم...
948
00:58:58,418 --> 00:59:01,038
لا! انظر إليَّ.
نظرة على الطيور.
949
00:59:01,210 --> 00:59:03,590
لا! هم؟ انظر إليَّ.
950
00:59:03,751 --> 00:59:06,251
هذه قصيدة تألفت في شرفكم.
951
00:59:06,418 --> 00:59:09,168
آه، بطبيعة الحال، قصيدة.
952
00:59:09,335 --> 00:59:11,125
"انظروا إلى الطيور!
953
00:59:11,293 --> 00:59:13,003
"يطير في السماء.
954
00:59:13,168 --> 00:59:14,878
"لا أحد يستطيع فخ له".
955
00:59:20,960 --> 00:59:22,380
هل تحب؟
956
00:59:22,543 --> 00:59:24,633
هذا، أه...
957
00:59:24,793 --> 00:59:27,253
..well، الأصلي.
958
00:59:27,418 --> 00:59:30,128
اعرف. شكرا.
هيا، مينوشكا!
959
00:59:30,293 --> 00:59:33,253
دعونا نذهب إلى أعلى جدا!
الى النجوم!
960
00:59:33,418 --> 00:59:36,588
حسنا، ماتي، ونحن ممارسة.
961
00:59:36,751 --> 00:59:39,171
الموسيقى، من فضلك! كلاسيكي!
962
00:59:39,335 --> 00:59:43,245
حسنا، ولكن هذا ليس بلدي
منطقة الراحة الموسيقية.
963
00:59:43,418 --> 00:59:45,538
يا وقف!
964
00:59:45,710 --> 00:59:47,540
توقف، توقف، توقف!
965
00:59:47,710 --> 00:59:50,250
سنذهب بريتون، ولكن
لينة ورومانسية.
966
00:59:50,418 --> 00:59:52,588
وهذا سوف ضربة لها بعيدا.
967
00:59:52,751 --> 00:59:54,841
تصل، وقالت انها الضحك.
968
00:59:55,001 --> 00:59:57,591
أبحث الظلام الغامض.
969
00:59:57,751 --> 00:59:59,591
أعطيها مربع الموسيقى.
970
00:59:59,751 --> 01:00:02,881
انها... "أوه! أوه!"
طغت!
971
01:00:03,043 --> 01:00:06,003
أه، أنا لا أعرف
الكثير عن الفتيات.
972
01:00:06,168 --> 01:00:08,248
بصراحة، أنها لغزا بالنسبة لي.
973
01:00:08,418 --> 01:00:11,708
ولكني أعلم أن هذا لا يأتي.
974
01:00:11,876 --> 01:00:15,246
الشباب، أحمق بريئة!
بالطبع سوف تأتي!
975
01:00:15,418 --> 01:00:18,498
أستطيع بالفعل رائحة عطرها.
976
01:00:24,293 --> 01:00:27,713
أوه، لا!
أوه، المتسولين! قرف!
977
01:00:27,876 --> 01:00:30,836
باريس مليئة المتسولين! يوك!
978
01:00:31,001 --> 01:00:32,421
- لكن...
- لا تخافوا.
979
01:00:32,585 --> 01:00:34,375
- لكن...
- هادئ! اتبعني.
980
01:00:34,543 --> 01:00:38,133
لا خوف، لقد وضعت تقنية القتال
981
01:00:38,293 --> 01:00:40,383
على أساس الرقص القوزاق.
982
01:00:40,543 --> 01:00:42,253
لا تكون سخيفة!
983
01:00:45,418 --> 01:00:48,288
حسنا، وقف هناك!
إنه صديقي!
984
01:00:48,460 --> 01:00:50,130
أوه، هل هذا نوع من النكتة؟
985
01:00:50,293 --> 01:00:52,843
لا! هذا هو فيكتور.
نشأنا معا.
986
01:00:53,001 --> 01:00:55,381
أوه، يا! هذا مضحك.
987
01:00:55,543 --> 01:00:56,673
أصدقاء، هاه؟
988
01:00:56,835 --> 01:00:59,245
إذا كنا أصدقاء، لماذا
تبحثون بالخجل؟
989
01:00:59,418 --> 01:01:02,418
- أنا لا أشعر بالخجل.
- أوه، نعم، أنت!
990
01:01:02,585 --> 01:01:05,085
أشعر بالأسف بالنسبة لك، فيليسي.
991
01:01:06,501 --> 01:01:08,791
- أوه! انت غيور.
- لا!
992
01:01:08,960 --> 01:01:11,290
منذ أن بدأت في الأوبرا،
993
01:01:11,460 --> 01:01:13,250
الذين تحاول أن تكون؟
994
01:01:13,418 --> 01:01:16,248
خلط مع هذا كبير، الهليون شعر؟
995
01:01:16,418 --> 01:01:19,038
- أنت حزينة جدا.
- قف، ووا، ووا!
996
01:01:20,751 --> 01:01:24,291
أنا يمكن أن تدق لكم مع نفض الغبار
واحدة من بلدي الاصبع الصغير،
997
01:01:24,460 --> 01:01:28,130
ولكن هذا من شأنه أن يجعل
اصبعي القذرة ورائحة كريهة.
998
01:01:28,293 --> 01:01:32,793
لذا، أنا قذرة، ولكن على الأقل
أنا لا أقضي يوم في الجوارب!
999
01:01:32,960 --> 01:01:34,540
لا أستطيع أن أصدق هذا!
1000
01:01:34,710 --> 01:01:36,380
انها مي موسى.
1001
01:01:36,543 --> 01:01:39,253
نعم، حسنا، هي كل ما
قلته، فقط، أيضا،
1002
01:01:39,418 --> 01:01:41,708
مع المقابض على، الهليون!
1003
01:01:45,585 --> 01:01:48,415
توقف!
1004
01:01:48,585 --> 01:01:50,665
أنت على حد سواء البلهاء!
1005
01:01:54,668 --> 01:01:56,248
حسنا.
1006
01:01:56,418 --> 01:01:58,338
حسنا، وداعا، ثم.
1007
01:01:59,418 --> 01:02:01,708
حسنا، وداعا.
1008
01:02:04,376 --> 01:02:07,666
هذا منخفض جدا!
1009
01:03:04,835 --> 01:03:07,585
أوه، لا! تجربة الأداء!
1010
01:03:10,876 --> 01:03:12,586
هم...
1011
01:03:12,751 --> 01:03:15,421
- أنا متأكد من هذا...
- شاهد هذه!
1012
01:03:15,585 --> 01:03:17,995
.. إنتاج "كسارة البندق"
يتوجه الى...
1013
01:03:18,168 --> 01:03:20,998
عفوا!
1014
01:03:21,168 --> 01:03:22,708
هم...
1015
01:03:24,668 --> 01:03:25,748
مهلا!
1016
01:03:32,460 --> 01:03:35,380
برافو! برافو!
1017
01:03:35,543 --> 01:03:37,173
شكرا لك، ماديموزيل.
1018
01:03:37,335 --> 01:03:38,955
ويتيم يتأخر.
انتهى.
1019
01:03:39,126 --> 01:03:40,536
أهيم!
1020
01:03:40,710 --> 01:03:44,420
حسنا، كما لم فيليسي
دين لتظهر للاختبار،
1021
01:03:44,585 --> 01:03:46,995
فمن كميل الذي سوف
الرقص مع روزيتا.
1022
01:03:47,168 --> 01:03:49,128
انتظر! انتظر! أنا هنا!
1023
01:03:49,293 --> 01:03:52,003
من فضلك، اسمحوا لي الرقص.
1024
01:03:52,168 --> 01:03:54,088
انتهى!
لا تفهم؟
1025
01:03:54,251 --> 01:03:56,501
اجلس!
1026
01:03:56,668 --> 01:03:59,878
- I-I نعتذر.
- هل نمت؟
1027
01:04:00,043 --> 01:04:02,253
ليس كثيرا.
1028
01:04:03,335 --> 01:04:04,745
هل تدريب أمس؟
1029
01:04:04,918 --> 01:04:07,498
- لا.
- لماذا ا؟
1030
01:04:11,793 --> 01:04:13,753
حسنا، الموسيقى!
1031
01:04:23,085 --> 01:04:24,875
هم!
1032
01:04:31,293 --> 01:04:34,383
- إبدأ من جديد.
- وقعت! يتم القضاء عليها!
1033
01:04:34,543 --> 01:04:36,673
إبدأ من جديد!
1034
01:04:50,835 --> 01:04:52,245
تتذكر صفقتنا؟
1035
01:04:54,543 --> 01:04:56,843
كاميل، سيكون لديك شرف
1036
01:04:57,001 --> 01:04:58,841
- الرقص، كلارا، إلى داخل،
'ذي، كسارة الجوز'.
1037
01:05:11,543 --> 01:05:14,503
هل تعتقد أنها ستنتهي
هنا، الفئران الصغير؟
1038
01:05:14,668 --> 01:05:18,288
لا! دعني أذهب! لا!
1039
01:05:18,460 --> 01:05:20,340
أوه، لا!
1040
01:05:21,751 --> 01:05:25,881
رجاء! رجاء!
1041
01:05:26,043 --> 01:05:28,293
أوديت! لا!
1042
01:05:28,460 --> 01:05:30,290
أوديت!
1043
01:05:30,460 --> 01:05:31,920
فيليسي!
1044
01:05:32,085 --> 01:05:34,245
وأنك لن ترى لها مرة أخرى.
1045
01:05:34,418 --> 01:05:37,668
وبطبيعة الحال، يتم إقالتك.
1046
01:05:58,543 --> 01:06:00,923
توقف!
1047
01:06:01,085 --> 01:06:03,745
أين هو فيليسي؟
1048
01:06:03,918 --> 01:06:06,288
أهيم!
1049
01:06:08,835 --> 01:06:10,785
أنا هنا.
1050
01:06:10,960 --> 01:06:14,840
يا! حسنا أه جيدة.
1051
01:06:34,793 --> 01:06:38,293
- فقدت روحها.
- توت-توت-توت!
1052
01:06:38,460 --> 01:06:41,130
سحب نفسك معا، كنت أحمق كبيرة!
1053
01:06:49,126 --> 01:06:52,996
اعرف. انا افتقده ايضا.
1054
01:07:36,960 --> 01:07:40,670
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> هل قلت لي جميعا؟
لدي أشياء أقولها
1055
01:07:40,835 --> 01:07:43,745
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> مهلا، أنا أتحدث مع يا
1056
01:07:43,918 --> 01:07:47,838
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت>
b> فونت> حصلنا على أشياء نفعلها لقد حصلنا على خطط لجعل
1057
01:07:48,001 --> 01:07:53,251
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> وأريد أن تأخذ معي
1058
01:07:53,418 --> 01:07:57,668
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> نعم، أريد أن
تأخذ يا معي... < فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1059
01:08:01,085 --> 01:08:04,415
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪
فونت> b> فونت> ولكن نظرة بعيدة المدى واسعة
1060
01:08:04,585 --> 01:08:07,705
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> هل تشعر بذلك؟
1061
01:08:07,876 --> 01:08:10,666
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت>
b> فونت> وإذا كنت لا تستطيع أن تقول إنني فتاة لا تهدأ
1062
01:08:10,835 --> 01:08:14,835
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> ما الذي تسمعه؟
1063
01:08:15,001 --> 01:08:18,251
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور =
"# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1064
01:08:18,418 --> 01:08:21,248
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> حصلت على كل ما أحتاج إليه،
1065
01:08:21,418 --> 01:08:24,838
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور =
"# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1066
01:08:25,001 --> 01:08:27,751
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> حصلت على كل ما أحتاج إليه،
1067
01:08:27,918 --> 01:08:30,958
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور =
"# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1068
01:08:31,126 --> 01:08:32,786
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪
فونت> b> فونت> لقد حصلت على كل ما أحتاج إليه،
1069
01:08:32,960 --> 01:08:34,500
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1070
01:08:34,668 --> 01:08:37,248
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور =
"# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1071
01:08:37,418 --> 01:08:41,288
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> حصلت على كل ما أحتاج إليه،
1072
01:08:41,460 --> 01:08:44,170
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور =
"# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1073
01:08:44,335 --> 01:08:46,125
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> لقد حصلت على كل ما أحتاج إليه،
1074
01:08:46,293 --> 01:08:48,593
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أنا أحلق... <فونت كولور = "# D900D9 "> <فونت كولور =" # FFFF00 "> ♪ فونت> b> فونت>
1075
01:09:05,835 --> 01:09:08,415
حسنا، كنت أهرب،
1076
01:09:08,585 --> 01:09:11,245
لكنه غبي، واشتعلتني.
1077
01:09:11,418 --> 01:09:14,378
لذلك، آسف كبير لك، وسوف
أعود فقط إلى النوم.
1078
01:09:14,543 --> 01:09:17,713
- بهذه الطريقة، سريعة!
- هاه؟
1079
01:09:20,335 --> 01:09:24,125
وو! ووو هووو!
1080
01:09:26,293 --> 01:09:28,753
وو!
1081
01:09:46,085 --> 01:09:47,535
شكرا!
1082
01:10:01,168 --> 01:10:03,418
اذهب الآن.
1083
01:10:18,001 --> 01:10:20,041
دعني اساعدك.
1084
01:10:23,835 --> 01:10:27,955
انت تحتاجني. يمكنني تنظيف.
1085
01:10:28,126 --> 01:10:31,746
'نظيفة حاد'
هو اسمي الأوسط.
1086
01:10:33,043 --> 01:10:35,753
في الواقع، أنا بحاجة لكم.
1087
01:10:35,918 --> 01:10:38,538
أريد البقاء معك.
1088
01:10:53,293 --> 01:10:56,253
أنا آسف جدا!
اشتقت اليك حقا!
1089
01:10:56,418 --> 01:10:58,838
أنا أيضًا.
1090
01:11:01,460 --> 01:11:03,170
هيا.
1091
01:11:03,335 --> 01:11:05,915
أعطاني ميرانت غرفة في العلية.
1092
01:11:06,085 --> 01:11:07,915
هناك زاوية صغيرة بالنسبة لك.
1093
01:11:08,085 --> 01:11:10,245
يبدأ العمل في الساعة 6:00 صباحا.
ساعة واحدة لتناول طعام الغداء.
1094
01:11:10,418 --> 01:11:12,458
06:00؟
1095
01:11:18,460 --> 01:11:20,090
أعدك، إنه ليس هنا.
1096
01:11:20,251 --> 01:11:23,251
هل تعرف متى يعود؟ رجاء!
1097
01:11:23,418 --> 01:11:26,378
حسنا، في الواقع...
1098
01:11:26,543 --> 01:11:28,503
أو!
1099
01:11:28,668 --> 01:11:30,998
لا! أنا لا أعرف ذلك.
1100
01:11:32,585 --> 01:11:34,125
وبالتالي...
1101
01:11:37,418 --> 01:11:41,288
هل من فضلك قل له أن أنا آسف؟
1102
01:11:41,460 --> 01:11:44,790
لقد كنت أكره و أحمق
1103
01:11:44,960 --> 01:11:47,420
و سخيفة و غبية.
1104
01:11:47,585 --> 01:11:50,835
- وقحا.
- وقحا.
1105
01:11:51,001 --> 01:11:54,711
أخبر فيكتور أنه أفضل
صديق لي من أي وقت مضى.
1106
01:11:54,876 --> 01:11:56,416
يا!
1107
01:11:56,585 --> 01:11:58,245
أه...
1108
01:11:58,418 --> 01:12:00,878
هذا هو يدي الأخرى.
1109
01:12:01,043 --> 01:12:04,423
لدي ثلاثة أيدي، في الواقع.
1110
01:12:15,668 --> 01:12:18,338
- شكرا.
- مرحبا بك.
1111
01:12:18,501 --> 01:12:20,251
إذا مع السلامة.
1112
01:12:20,418 --> 01:12:22,418
وداعا، فيكتور.
1113
01:12:22,585 --> 01:12:24,785
لم يكن ذلك.
1114
01:12:24,960 --> 01:12:26,790
هو ليس هنا.
1115
01:12:26,960 --> 01:12:29,960
وقد عمل فيكتور معجزة!
من كان يعتقد؟
1116
01:12:30,126 --> 01:12:31,916
لديه فقط نظرة من مجموع نيتوت.
1117
01:12:32,085 --> 01:12:34,915
انه لا يريد التحدث معي مرة أخرى.
1118
01:12:35,085 --> 01:12:37,625
- هو سوف.
- لا لا لا!
1119
01:12:37,793 --> 01:12:42,503
- ها نحن ذا!
- توقف! بارد مثل شحم الخنزير!
1120
01:12:42,668 --> 01:12:44,838
ملكة جمال لو هوت،
يمكنك أداء هذه الليلة
1121
01:12:45,001 --> 01:12:47,131
وحتى الآن، ليس لدينا أي مشاعر!
1122
01:12:47,293 --> 01:12:50,003
ولكنني أفعل بالضبط
الخطوات التي قلت لي.
1123
01:12:50,168 --> 01:12:53,378
لا يكفي أن نفعل الخطوات.
1124
01:12:53,543 --> 01:12:57,963
العثور على بعض الغضب أو
بعض الألم أو بعض الحب،
1125
01:12:58,126 --> 01:13:00,496
ولكن العثور على شيء!
1126
01:13:00,668 --> 01:13:04,958
وهي تفتقر إلى هذا.
سوف تجعل هذه الليلة واضحة.
1127
01:13:06,043 --> 01:13:08,593
حسنا، سأفعل الدرج في اللوبي.
1128
01:13:08,751 --> 01:13:11,671
- يمكنك الانتهاء من هنا.
- حسنا.
1129
01:13:28,043 --> 01:13:30,093
اتركه. أرجعها.
1130
01:13:30,251 --> 01:13:32,251
ما أغباني!
1131
01:13:32,418 --> 01:13:35,288
لم أكن رمي من الصعب بما فيه
الكفاية في المرة الأولى.
1132
01:13:35,460 --> 01:13:37,790
لا تجعل نفس الخطأ.
1133
01:13:39,585 --> 01:13:42,875
لماذا انت مغادر؟
خائفة من الإذلال؟
1134
01:13:43,043 --> 01:13:45,383
يبدو أنك بحاجة إلى
مزيد من التدريب.
1135
01:13:45,543 --> 01:13:47,793
أنت لا مكان قريب جاهزة.
1136
01:13:51,001 --> 01:13:53,171
أنا ذاهب لتظهر لك ما
تبدو راقصة حقيقية.
1137
01:13:53,335 --> 01:13:55,245
- هل انت متاكد من ذلك؟
- هادئ!
1138
01:13:55,418 --> 01:13:57,838
هذه المقاعد ستكون كاملة.
1139
01:13:58,001 --> 01:14:01,711
باريس سوف تبحث في وجهي، ليعشقني!
1140
01:14:01,876 --> 01:14:04,626
- أم لا.
- لقد أخبرتك بالفعل!
1141
01:14:04,793 --> 01:14:08,793
أنت لا شيء.
سوف تكون دائما شيئا!
1142
01:14:10,668 --> 01:14:12,288
فقط طريق واحد لتجد المخرج.
1143
01:14:12,460 --> 01:14:14,130
هنا، الآن.
1144
01:14:17,668 --> 01:14:20,378
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> لقد حان الوقت لأخذه
1145
01:14:20,543 --> 01:14:21,883
- <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أنا مدرب الآن... <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
- هم!
1146
01:14:22,043 --> 01:14:25,883
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور =
"# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1147
01:14:26,043 --> 01:14:27,753
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1148
01:14:27,918 --> 01:14:31,338
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1149
01:14:33,043 --> 01:14:35,423
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> اعتدت على
1150
01:14:35,585 --> 01:14:37,995
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> والآن سأترك
خياري. . <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1151
01:14:38,168 --> 01:14:40,668
يا إلهي! معركة!
1152
01:14:40,835 --> 01:14:42,205
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> لذا،
1153
01:14:42,376 --> 01:14:45,706
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> لا، لا يمكنك أن تجعلني أتصرف
1154
01:14:49,168 --> 01:14:53,378
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> إذا قلت إنني معقد
1155
01:14:53,543 --> 01:14:56,343
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> فونت> b> فونت> يجب أن أكون خارج عقلي
1156
01:14:56,501 --> 01:15:00,341
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1157
01:15:00,501 --> 01:15:03,671
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> تقييم، أوه، أوه، أوه
1158
01:15:03,835 --> 01:15:05,705
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> ما الخطأ في كونه... <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1159
01:15:05,876 --> 01:15:07,626
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> ما الخطأ في كونه
1160
01:15:07,793 --> 01:15:10,253
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> ما الخطأ في
كونك واثقا؟ <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1161
01:15:10,418 --> 01:15:13,168
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> ما الخطأ في كونه
1162
01:15:13,335 --> 01:15:16,125
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> ما الخطأ في
كونك واثقا؟ <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1163
01:15:22,543 --> 01:15:24,593
يمكنك أن تفعل ذلك!
1164
01:16:26,418 --> 01:16:28,128
مثير للإعجاب، السيدات.
1165
01:16:28,293 --> 01:16:32,633
ولكن اسمحوا لي أن
أسألك سؤالا مهما.
1166
01:16:32,793 --> 01:16:35,133
لماذا الرقص؟
1167
01:16:35,293 --> 01:16:37,293
أرقص لأن...
1168
01:16:38,460 --> 01:16:42,090
أنا أرقص لأن... لأن...
1169
01:16:43,126 --> 01:16:45,036
.. أمي يجعلني.
1170
01:16:48,835 --> 01:16:51,495
لأنه دائما جزء من حياتي.
1171
01:16:51,668 --> 01:16:54,088
كان هناك مع أمي عندما كنت طفلا،
1172
01:16:54,251 --> 01:16:56,961
وهو هنا الآن، وذلك بفضل أوديت.
1173
01:16:58,293 --> 01:17:01,923
انها تسمح لي أن
أعيش، أن أكون نفسي.
1174
01:17:03,043 --> 01:17:06,003
يجب أن الرقص.
1175
01:17:06,168 --> 01:17:10,628
كان ذلك صادق جدا، ملكة
جمال لو هوت، وشجاع.
1176
01:17:10,793 --> 01:17:14,003
لديك مستقبل في الأوبرا،
إذا كنت ترغب في ذلك.
1177
01:17:14,168 --> 01:17:18,788
فيليسي، الليلة، كنت
الرقص "كسارة البندق".
1178
01:17:21,126 --> 01:17:22,956
عمل عظيم.
1179
01:17:28,043 --> 01:17:31,093
أحسنت، حلاوة بلدي!
1180
01:17:31,251 --> 01:17:34,001
حسنا. برافو، برافو.
1181
01:17:34,168 --> 01:17:37,998
- أوه، برافو!
- نعم فعلا! نعم فعلا!
1182
01:17:45,668 --> 01:17:47,088
فويلا!
1183
01:17:47,251 --> 01:17:51,461
- أدعوهم أجنحة بيجيون!
- رائع! عظيم!
1184
01:17:51,626 --> 01:17:54,246
ولكني لست متأكدا من
أنني أريد اختبارها.
1185
01:17:54,418 --> 01:17:56,378
يعيش خطير، ماتي!
1186
01:17:56,543 --> 01:17:59,543
وأعدكم بأنهم سيعملون
بالتأكيد تقريبا.
1187
01:17:59,710 --> 01:18:01,960
يا!
1188
01:18:02,126 --> 01:18:04,376
هذا لطيف!
1189
01:18:04,543 --> 01:18:06,793
ماتي، يمكنك أن
تعطينا بعض الخصوصية؟
1190
01:18:06,960 --> 01:18:09,250
- متى؟
- ماتي، والخصوصية!
1191
01:18:09,418 --> 01:18:12,128
اوه الآن. حسنا!
1192
01:18:16,168 --> 01:18:17,878
أنا أرقص الليلة في الأوبرا.
1193
01:18:18,043 --> 01:18:21,133
- أريد منك أن تكون هناك.
- هل حقا؟
1194
01:18:21,293 --> 01:18:22,753
هل حقا.
1195
01:18:25,543 --> 01:18:28,293
أنا مثلك، فيليسي.
1196
01:18:28,460 --> 01:18:32,170
أنت تجعلني أضحك و
أبكي في نفس الوقت.
1197
01:18:32,335 --> 01:18:35,535
أنت غريب الأطوار!
1198
01:18:36,668 --> 01:18:38,168
توت-توت-توت!
1199
01:18:38,335 --> 01:18:41,205
لا يمكنك مساعدته.
1200
01:18:41,376 --> 01:18:43,916
أولا كنت خداع ابنتي.
1201
01:18:44,085 --> 01:18:46,835
- ثم تأخذ هويتها!
- أمي، ووقف!
1202
01:18:47,001 --> 01:18:49,961
الآن حاولت أن تأخذ
شرفنا ومستقبلنا؟
1203
01:18:50,126 --> 01:18:51,536
أم!
1204
01:18:51,710 --> 01:18:54,380
هل تعتقد أنك يمكن أن
تتحول ابنتي ضد لي
1205
01:18:54,543 --> 01:18:56,383
والابتعاد معها؟
1206
01:18:56,543 --> 01:18:59,633
آه! لا أحد غش لي!
1207
01:18:59,793 --> 01:19:02,883
أم! كنت خائفا لها! توقف!
1208
01:19:07,335 --> 01:19:11,035
في المرة الأخيرة التي كان هذا في
وقت متأخر، فإنه لم ينتهي بشكل جيد.
1209
01:19:23,876 --> 01:19:25,956
آه!
1210
01:19:41,293 --> 01:19:44,633
مهلا، فمن ماتي
1211
01:19:44,793 --> 01:19:47,503
وأخته التوأم!
1212
01:19:47,668 --> 01:19:49,498
ماذا حدث؟
1213
01:19:49,668 --> 01:19:51,038
هناك سيدة كبيرة مخيفة
1214
01:19:51,210 --> 01:19:54,000
مطاردة فتاتك حتى التمثال،
في محاولة لقتلها.
1215
01:19:54,168 --> 01:19:57,708
- ماذا؟
- و، أيضا، أنا الرطب نفسي.
1216
01:19:59,293 --> 01:20:01,673
هيا! بسرعة! أنقذها!
1217
01:20:01,835 --> 01:20:04,625
ماتي، أجنحة حمامة!
1218
01:20:35,168 --> 01:20:39,128
هذا هو التاج الوحيد
الذي سوف تلمس اليوم،
1219
01:20:39,293 --> 01:20:43,133
ضحية حادث فظيع في ليلة
لاول مرة الخاص بك.
1220
01:20:43,293 --> 01:20:45,753
سيكون لديك شيء
لمشاركتها مع أوديت.
1221
01:20:45,918 --> 01:20:49,288
كان كل منكم أن تكون الراقصات.
1222
01:20:49,460 --> 01:20:51,130
فيليسي!
1223
01:20:51,293 --> 01:20:53,543
- اتركه!
- أوه!
1224
01:20:53,710 --> 01:20:56,380
أه-أوه! حسنا!
1225
01:20:59,835 --> 01:21:01,375
أه-أوه.
1226
01:21:12,835 --> 01:21:16,245
فيليسي!
1227
01:21:16,418 --> 01:21:18,248
- هاهاها!
- لا!
1228
01:21:18,418 --> 01:21:20,288
وو!
1229
01:21:25,960 --> 01:21:27,840
قف!
1230
01:21:40,876 --> 01:21:44,746
- لا!
- وو!
1231
01:21:44,918 --> 01:21:47,418
فيليسي، لا تقلق.
سنكون في الوقت المحدد!
1232
01:21:47,585 --> 01:21:50,285
أعلى! نعم فعلا!
1233
01:21:51,793 --> 01:21:56,423
سنكون في الوقت المحدد!
1234
01:21:59,376 --> 01:22:02,286
في الإصدار الثالث،
قد تكون فكرة جيدة
1235
01:22:02,460 --> 01:22:04,420
للعمل على بعض الفرامل.
1236
01:22:04,585 --> 01:22:05,955
لا يمكنك أن تقول فقط
1237
01:22:06,126 --> 01:22:08,166
أنني اخترعت شيئا وعملت؟
1238
01:22:08,335 --> 01:22:11,415
- يمكنني.
- ثم أقول ذلك!
1239
01:22:11,585 --> 01:22:14,245
فيكتور فرانسوا كزافييه الأول،
1240
01:22:14,418 --> 01:22:16,498
كنت مخترع كبير.
1241
01:22:16,668 --> 01:22:17,998
شكرا.
1242
01:22:24,668 --> 01:22:26,088
أنت جاهز.
1243
01:22:27,793 --> 01:22:31,463
ثم الرقص من هنا.
1244
01:22:32,751 --> 01:22:35,091
لقد ربحت الرهان.
1245
01:22:35,251 --> 01:22:37,841
جعلت حلمك تتحقق.
1246
01:22:54,543 --> 01:22:56,883
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> كان لي حلم، هل كان حقيقيا؟
1247
01:22:57,043 --> 01:22:58,883
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> لقد عبرنا الخط وكان...
1248
01:22:59,043 --> 01:23:01,253
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> لا يمكنني إيقافه
1249
01:23:01,418 --> 01:23:03,668
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أعطني كل ما حصلت عليه <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1250
01:23:03,835 --> 01:23:05,915
دعونا نضع باريس على النار.
1251
01:23:06,085 --> 01:23:08,835
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن أذهب على طول الطريق
خذني إلى المشاعر. .. <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1252
01:23:11,001 --> 01:23:13,671
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت>
b> فونت> أريد أن أذهب على طول الطريق أرني ديوفيتيون
1253
01:23:13,835 --> 01:23:16,085
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> وأخذني على طول الطريق،
1254
01:23:16,251 --> 01:23:19,131
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "#
FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> خذني، خذني،
1255
01:23:19,293 --> 01:23:20,673
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أوه، أوه، أوه
1256
01:23:20,835 --> 01:23:22,705
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> أريد قطع طريق السحب
1257
01:23:22,876 --> 01:23:24,706
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1258
01:23:24,876 --> 01:23:28,586
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> أريد أن أرقص على السطح،
1259
01:23:28,751 --> 01:23:31,541
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن أقطع الشعور
1260
01:23:31,710 --> 01:23:34,880
- <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أوه، ياه... <فونت كولور = " # D900D9 "> <فونت كولور =" # FFFF00 "> ♪ فونت> b> فونت>
- أوه!
1261
01:23:35,043 --> 01:23:39,093
هذا هو حقا صديقتي.
1262
01:23:39,251 --> 01:23:40,671
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> العب مع الملائكة
1263
01:23:40,835 --> 01:23:43,375
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن أقطع الشعور
1264
01:23:43,543 --> 01:23:45,543
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> أريد أن أقطع الشعور
1265
01:23:45,710 --> 01:23:47,840
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن أقطع الشعور
1266
01:23:48,001 --> 01:23:50,461
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> أريد أن أقطع الشعور
1267
01:23:50,626 --> 01:23:53,746
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> آه، أه، أه، أه
1268
01:23:53,918 --> 01:23:57,788
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> أريد قطع طريق السحب،
1269
01:23:57,960 --> 01:24:01,880
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> أريد أن أرقص على السطح،
1270
01:24:02,043 --> 01:24:04,503
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن أقطع الشعور
1271
01:24:04,668 --> 01:24:05,878
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أوه، نعم
1272
01:24:06,043 --> 01:24:08,093
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن أقطع الشعور
1273
01:24:08,251 --> 01:24:10,091
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أوه، نعم
1274
01:24:10,251 --> 01:24:12,211
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن ألعب حيث تلعب
1275
01:24:12,376 --> 01:24:14,626
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1276
01:24:14,793 --> 01:24:16,633
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد الاستيقاظ معك
1277
01:24:16,793 --> 01:24:18,503
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> كل شيء في التشابك، أوه
1278
01:24:18,668 --> 01:24:21,378
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن أقطع الشعور
1279
01:24:21,543 --> 01:24:23,543
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أوه، نعم
1280
01:24:23,710 --> 01:24:25,710
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن أقطع الشعور
1281
01:24:25,876 --> 01:24:27,706
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أوه، نعم
1282
01:24:27,876 --> 01:24:29,876
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> هي، وو!
1283
01:24:30,043 --> 01:24:33,093
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> خذني إلى المشاعر
1284
01:24:33,251 --> 01:24:35,251
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن أذهب على طول الطريق
1285
01:24:35,418 --> 01:24:37,248
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريني ديوفيتيون
1286
01:24:37,418 --> 01:24:39,378
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> وأخذني على طول الطريق
1287
01:24:39,543 --> 01:24:41,543
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> خذني إلى المشاعر
1288
01:24:41,710 --> 01:24:43,540
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن أذهب على طول الطريق
1289
01:24:43,710 --> 01:24:45,710
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريني ديوفيتيون
1290
01:24:45,876 --> 01:24:48,416
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> وأخذني على طول الطريق،
1291
01:24:48,585 --> 01:24:52,085
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> خذني،
1292
01:24:52,251 --> 01:24:56,251
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> أريد قطع طريق السحب،
1293
01:24:56,418 --> 01:24:58,378
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد الرقص على السطح
1294
01:24:58,543 --> 01:25:00,293
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أنت وأنا وحدك
1295
01:25:00,460 --> 01:25:02,920
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن أقطع الشعور
1296
01:25:03,085 --> 01:25:04,705
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أوه، نعم
1297
01:25:04,876 --> 01:25:06,706
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن أقطع الشعور
1298
01:25:06,876 --> 01:25:08,706
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أوه، نعم
1299
01:25:08,876 --> 01:25:13,086
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪
فونت> b> فونت> أريد أن ألعب حيث تلعب، مع الملائكة
1300
01:25:13,251 --> 01:25:16,881
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪
فونت> b> فونت> أريد الاستيقاظ معك جميعا في التشابك
1301
01:25:17,043 --> 01:25:19,793
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور =
"# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أوه،
1302
01:25:19,960 --> 01:25:21,460
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أوه، نعم
1303
01:25:21,626 --> 01:25:24,126
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن أقطع الشعور
1304
01:25:24,293 --> 01:25:25,383
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أوه، نعم
1305
01:25:25,543 --> 01:25:27,383
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> أريد قطع طريق السحب
1306
01:25:27,543 --> 01:25:29,423
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1307
01:25:29,585 --> 01:25:31,835
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد الرقص على السطح
1308
01:25:32,001 --> 01:25:33,751
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أوه، أوه، أوه
1309
01:25:33,918 --> 01:25:36,498
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن أقطع الشعور
1310
01:25:36,668 --> 01:25:38,378
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> أريد أن أقطع الشعور
1311
01:25:38,543 --> 01:25:40,503
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن أقطع الشعور
1312
01:25:40,668 --> 01:25:43,288
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أريد أن أقطع
هذا الشعور. <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1313
01:26:50,668 --> 01:26:54,498
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> كنت في مدرستنا القديمة،
1314
01:26:54,668 --> 01:26:57,788
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> في انتظار القطارات المارة
1315
01:26:57,960 --> 01:27:01,500
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت>
b> فونت> أتمنى لو كنت هنا وأتمنى أن نتمكن من التشغيل
1316
01:27:01,668 --> 01:27:04,498
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1317
01:27:04,668 --> 01:27:08,088
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
فونت> b> فونت> مباشرة عبر نهر في بلدة صغيرة
1318
01:27:08,251 --> 01:27:11,711
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪
فونت> b> فونت> الأوراق ستغيرنا عندما تبدأ في الانخفاض
1319
01:27:11,876 --> 01:27:15,126
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> اذهب بنا إلى المدينة
1320
01:27:15,293 --> 01:27:17,133
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> سيكون لدينا كل شيء
1321
01:27:17,293 --> 01:27:22,883
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00">
♪ فونت> b> فونت> أوه، نعم، سأهرب معك الآن
1322
01:27:23,043 --> 01:27:27,093
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪
فونت> b> فونت> يمكننا أن نفعل الأشياء التي وعدنا بها
1323
01:27:27,251 --> 01:27:29,791
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> خذ القطار إلى تمبكتو
1324
01:27:29,960 --> 01:27:31,790
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> فونت> b> فونت> يمكننا الانضمام إلى السيرك
1325
01:27:31,960 --> 01:27:36,790
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪
فونت> b> فونت> أوه، نعم، هل ستهرب معي الآن؟
1326
01:27:36,960 --> 01:27:39,630
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪
فونت> b> فونت> يمكننا أن نفعل الأشياء التي وعدنا بها
1327
01:27:39,793 --> 01:27:41,633
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1328
01:27:41,793 --> 01:27:43,673
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1329
01:27:43,835 --> 01:27:49,665
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1330
01:27:49,835 --> 01:27:53,665
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أوه،
1331
01:27:53,835 --> 01:27:57,495
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> أوه، أوه، أوه، أوه-أوه-أوه
1332
01:27:57,668 --> 01:28:01,288
<فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت> نعم، يمكننا أن
نكون هاربين. <فونت كولور = "# D900D9"> <فونت كولور = "# FFFF00"> ♪ فونت> b> فونت>
1333
01:28:04,890 --> 01:29:04,590
<فونت كولور = "# 909090"> ^. ^. ^ ^ ^. سوبتيتلس بي. ^. ^. ^. ^ فونت> b>
<فونت كولور = "# 804040"> ® فونت> b> <فونت كولور = # ff0000> "ترجمة : "أويس المحسيري> b> <فونت كولور = "# 804040 "> ® فونت> b>