1
00:00:00,200 --> 00:00:12,809
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

2
00:00:29,050 --> 00:00:42,397
اعتبرَ سور الصين العظيم لقرونٍ
كأحد عجائب الدنيا رسوخاً من صنع البشر

3
00:00:46,737 --> 00:00:58,749
يبلغ طوله 5500 ميلاً
واستغرق أكثر من 1700 عام لتشيده

4
00:00:56,749 --> 00:01:06,759
،ردعَ العديد من المخاطر
بعضها معروف والآخر أسطورة

5
00:01:02,756 --> 00:01:10,680
وهذه إحدى الأساطير

6
00:01:18,315 --> 00:01:28,075
|| السـور العظيـم ||

7
00:02:04,285 --> 00:02:09,541
نجيد)، حرّر الجياد)

8
00:02:58,474 --> 00:03:00,726
علينا أن نعد أدراجنا

9
00:03:00,434 --> 00:03:06,857
لقينا من سفرنا رهقاً لستة أشهر -
وفقدنا عشرون رجلاً -

10
00:03:04,105 --> 00:03:09,944
لكننا نجونا -
أجل، لكن بالصدفة -

11
00:03:07,734 --> 00:03:12,572
كان ليلقَ حتفنا مثلهم

12
00:03:11,197 --> 00:03:14,200
كنا الأقوى بينهم

13
00:03:13,575 --> 00:03:16,744
تذكّر سبب وجودك هنا

14
00:03:15,159 --> 00:03:21,583
لو كنا في الغرب لأصبحنا أعداءً
واضطررت لأقتلك

15
00:03:19,331 --> 00:03:23,669
على الأقل لدينا هدف مشترك هنا

16
00:03:21,793 --> 00:03:25,964
أجل، ذلك البارود

17
00:03:24,754 --> 00:03:33,346
إنه يحوّل الهواء إلى نار
ويقتل العديد من الرجال في آنٍ واحد

18
00:03:29,510 --> 00:03:35,933
إنه السلاح الذي نحلم به -
وماذا لو كان مجرد أسطورة؟ -

19
00:03:33,723 --> 00:03:37,560
أخبرني رجالي أنه حقيقياً

20
00:03:35,642 --> 00:03:41,481
ثم قُتلوا وسنلحق بهم

21
00:03:39,229 --> 00:03:46,987
ليس بحوزتنا خرائط، دواء ولا زاد

22
00:03:43,359 --> 00:03:45,778
لن يعد أحد

23
00:03:46,070 --> 00:03:54,829
سنأخذ المخزون المتبقى لدينا
ونكمل ما بدأناه

24
00:03:51,619 --> 00:03:54,622
لا يوجد بما فيه الكفاية هنا

25
00:03:54,580 --> 00:04:00,002
القمر ساطع، سنتحرك عندما تسترح الجياد

26
00:03:57,792 --> 00:03:59,794
إلى أين؟

27
00:03:58,919 --> 00:04:00,921
صوب الشمال

28
00:04:00,337 --> 00:04:06,009
إذا استمروا في مطاردتنا
سنتقتلهم في الجبال

29
00:04:03,549 --> 00:04:06,552
...المغناطيس

30
00:04:06,970 --> 00:04:08,972
إنه ثقيل للغاية

31
00:04:08,639 --> 00:04:11,642
بلا فائدة -
سآخذه -

32
00:04:12,309 --> 00:04:14,478
إنه لك

33
00:04:18,358 --> 00:04:25,699
أنت الوحيد يا صديقي الذي يريد
أن يحمل مغناطيس عقيم في الصحراء

34
00:04:22,154 --> 00:04:26,074
يمكنني استخدامه لعمل بوصلة

35
00:04:26,159 --> 00:04:29,746
رزتي) لن ينجو)

36
00:04:29,079 --> 00:04:36,503
حالته تتدهور وسيصبح عبئاً علينا

37
00:04:33,042 --> 00:04:35,044
سمعت ذلك

38
00:04:36,046 --> 00:04:40,717
لديه الحق أن يمُت حيثما يشاء

39
00:04:40,008 --> 00:04:43,512
لقد ذروني أصارع الموت مرتين

40
00:04:42,053 --> 00:04:48,809
لمن كان الحظ العاثر؟ -
لمن ذروني للموت -

41
00:05:11,712 --> 00:05:13,964
أين ذهبوا؟

42
00:05:25,520 --> 00:05:27,522
هذه قبائل التلال؟

43
00:05:27,522 --> 00:05:29,607
ليس بشراً

44
00:05:30,275 --> 00:05:32,277
إذن، ما هذا؟

45
00:05:32,236 --> 00:05:38,325
وليكن ماهيّته... إنه يصطاد

46
00:05:46,419 --> 00:05:53,843
ما كان هذا؟ -
لا أدري، لقد قطعت يده -

47
00:05:50,757 --> 00:05:57,347
علينا أن نرحل -
أتفق معك، سآخذ اليد معنا -

48
00:05:54,553 --> 00:05:56,555
لماذا؟

49
00:05:56,597 --> 00:06:00,101
ليخبرني أحداً ما عمّا قتلته فحسب

50
00:06:15,494 --> 00:06:18,664
أولئك الأوغاد لا ييأسوا، أليس كذلك؟

51
00:06:18,373 --> 00:06:24,129
سنستدرجهم للقمة ونتخذ موقفاً هناك

52
00:06:22,169 --> 00:06:27,674
يا له من طريق طويل لملاقاة الموت

53
00:07:12,603 --> 00:07:14,438
يا إلهي

54
00:07:14,104 --> 00:07:16,940
طوّقوهم بالسهام

55
00:07:50,813 --> 00:07:55,234
لستُ بحاجة للعودة ومقاتلتهم

56
00:07:53,775 --> 00:07:55,777
أتفق معك

57
00:07:56,195 --> 00:08:01,534
أرى أن نجرّب حظنا مع السادة الماثلين أمامنا

58
00:07:59,240 --> 00:08:03,327
لم أستسلم منذ فترة كما تعلم

59
00:08:03,828 --> 00:08:06,831
أنت صاحب قرارك

60
00:08:12,922 --> 00:08:18,428
اخطُ خطاي لتسلم

61
00:08:16,176 --> 00:08:22,265
،بالطبع يا صديقي
أينما تخطو سأتبعك

62
00:08:19,472 --> 00:08:23,309
أنت تفعل الصواب بالفعل

63
00:08:26,188 --> 00:08:29,858
على جميع القادة الذهاب إلى القاعة الكبيرة

64
00:08:28,857 --> 00:08:33,112
على جميع القادة المثول أمام الجنرال

65
00:08:33,154 --> 00:08:38,076
أفسحوا الطريق

66
00:08:39,912 --> 00:08:44,917
على جميع القادة الذهاب إلى القاعة الكبيرة

67
00:08:43,666 --> 00:08:49,172
القائد (لين) مطلوب على الفور

68
00:08:46,712 --> 00:08:51,300
(استدعوا القائد (لين

69
00:08:50,174 --> 00:08:56,097
القائد (لين) مطلوب على الفور

70
00:09:02,980 --> 00:09:04,982
إنه يعرفون ماهيّته

71
00:09:04,566 --> 00:09:07,986
ولا يبدو عليهم السرور جرّاء رؤيته

72
00:09:06,485 --> 00:09:10,740
هذا المطلوب لنخرج من هنا

73
00:09:09,279 --> 00:09:12,950
أسلحتنا على تلك الطاولة

74
00:09:12,826 --> 00:09:14,828
هل فقدت صوابك؟

75
00:09:14,244 --> 00:09:19,916
يمكنني تولي أمر الحرّاس
المجاورة مستخدماً قوسي

76
00:09:17,372 --> 00:09:25,130
وعليك بمباغتة القادة -
أعترف أن هذه ليست خطتي المفضلة -

77
00:09:21,752 --> 00:09:24,421
أين وجدَ هذا؟

78
00:09:26,633 --> 00:09:29,552
هل تتحدّثين الإنجليزية؟

79
00:09:29,053 --> 00:09:31,055
رائع

80
00:09:33,099 --> 00:09:35,435
أين وجدَ هذا؟

81
00:09:35,894 --> 00:09:37,896
لم يُعثر عليه

82
00:09:38,147 --> 00:09:41,150
بل أُخذَ

83
00:09:39,815 --> 00:09:46,906
لقد قتل هذا الشيء ثلاثة رجاله قبل موته -
أين؟ -

84
00:09:44,028 --> 00:09:51,119
على بُعد يومين صوب الشمال في الجبال

85
00:09:48,450 --> 00:09:58,126
إنه يقول: وجدَ على بُعد يومين صوب الشمال
في الجبال ويزعمون أنهم قتلوه

86
00:09:53,498 --> 00:09:56,584
يومين؟

87
00:09:55,291 --> 00:10:03,299
هذا أقرب ممّا توقعنا
(أيها الخبير الاستراتيجي (وانغ

88
00:09:59,630 --> 00:10:04,719
كلي آذان صاغية يا جنرال

89
00:10:02,341 --> 00:10:05,845
هل هما من قتلاه؟

90
00:10:04,886 --> 00:10:09,974
هل قتلتماه بأنفسكما؟

91
00:10:08,307 --> 00:10:09,975
...حسناً

92
00:10:09,224 --> 00:10:11,226
أنا من قتله

93
00:10:10,267 --> 00:10:12,686
بمفردك؟

94
00:10:15,315 --> 00:10:19,819
إنه يزعم أنه قتله بمفرده -
بمفرده؟ -

95
00:10:18,193 --> 00:10:21,446
مستحيل

96
00:10:21,280 --> 00:10:24,116
أخبرني كيف قتلته

97
00:10:23,950 --> 00:10:30,373
قطعت يده بضربةٍ من سيفي

98
00:10:27,829 --> 00:10:31,583
فهرع الوحش إلى الفجوة الجبلية

99
00:10:30,958 --> 00:10:33,794
لم أنتما هنا؟

100
00:10:32,626 --> 00:10:39,800
جئنا للتجارة فوقعنا في فخٍ

101
00:10:37,924 --> 00:10:40,009
أيها الحُرّاس

102
00:10:50,606 --> 00:10:52,608
أنتم جنود

103
00:10:54,986 --> 00:11:01,576
(ويحك أيها القائد (لين

104
00:11:08,585 --> 00:11:16,176
جنرال، إنهم يزعمون
أنهم تُجّار ونُصبَ لهم فخاً

105
00:11:13,299 --> 00:11:21,391
أولئك البرابرة كاذبون -
ربما لا -

106
00:11:18,096 --> 00:11:32,611
لقد جلبوا مخالب الوحش إلى هنا
والجرح حديثاً وسيفه مُلطّخاً بالدماء الخضراء

107
00:11:25,438 --> 00:11:30,776
وهذا يثبت ما رواه علينا

108
00:11:30,986 --> 00:11:40,078
علينا أن نقتلهم حفاظاً على سِرّنا
ومنعاً للمتاعب

109
00:11:36,033 --> 00:11:42,540
أتفق معكِ -
علينا أن نقتلهم -

110
00:11:41,123 --> 00:11:43,959
...جنرال

111
00:11:43,000 --> 00:11:52,927
علينا أن نُبقي على حياتهما
حتى يتبيّن لنا الأمر

112
00:11:48,089 --> 00:11:51,092
إنذار

113
00:11:52,552 --> 00:11:58,892
هناك إشارة بالدُّخان من أبراج المراقبة
تشير إلى الهجوم علينا

114
00:11:55,765 --> 00:11:59,769
ضعهما في السجن

115
00:11:58,184 --> 00:12:03,105
كل المواقع في حالة التأهب القصوى

116
00:12:00,771 --> 00:12:03,356
أجل يا سيدي

117
00:12:23,463 --> 00:12:31,471
هل ستقتلين اثنان من الرحّالة
ضلّوا الطريق يا أختاه؟

118
00:12:28,428 --> 00:12:36,186
ماذا يجري هنا يا صديقي؟
هل ستقتلنا تلك العاهرة؟

119
00:12:32,516 --> 00:12:35,602
أعتقد أنها تودّ ذلك

120
00:12:35,311 --> 00:12:43,819
إن كنا على شفا الموت يا عزيزتي
فنحن بحاجة إلى الصلاة

121
00:12:40,191 --> 00:12:42,193
أنا أحاول معها

122
00:12:42,653 --> 00:12:47,908
أعرف طريقة لمحاصرة أحد الوحش يا أختاه

123
00:12:46,198 --> 00:12:50,286
لمَ تحتاجون لسور مثل هذا؟

124
00:12:48,868 --> 00:12:51,537
ما الذي قتلناه هناك؟

125
00:12:50,495 --> 00:12:53,915
"الوحوش الضارية"

126
00:12:52,539 --> 00:13:00,213
،لقد قتلت مستكشفاً للوحوش الضارية
قتلته بمفردك

127
00:12:57,253 --> 00:13:03,259
أنت محقاً كوننا تحت الحصار

128
00:13:00,632 --> 00:13:06,220
لكننا لم نتوقع الهجوم
قبل تسعة أيام أخرى

129
00:13:03,594 --> 00:13:05,596
هجوم؟

130
00:13:04,887 --> 00:13:06,889
الوحوش الضارية؟

131
00:13:06,138 --> 00:13:09,307
ما هي الوحوش الضارية بحق الجحيم؟

132
00:13:07,932 --> 00:13:17,359
هناك أشياء كثيرة مهمّة في حياتك
وأبرزها لن تموت اليوم

133
00:13:17,944 --> 00:13:26,535
أسرع -
عذراً يا سيدي، لا أجد المفتاح

134
00:13:22,240 --> 00:13:29,581
دعك منه، اصطحبهما إلى السور وراقبهما

135
00:13:33,211 --> 00:13:39,050
أخيراً آن الأوان يا جنرال

136
00:13:36,548 --> 00:13:39,051
أجل

137
00:13:38,759 --> 00:13:45,433
ستون عاماً من الإعداد لهذه اللحظة التاريخية

138
00:15:09,448 --> 00:15:13,369
اجلسا

139
00:15:57,713 --> 00:16:01,633
جنود المُشاة ذو اللون الأسود

140
00:16:00,591 --> 00:16:02,093
واللون الأحمر؟

141
00:16:01,425 --> 00:16:03,594
إنهم الرماة

142
00:16:19,488 --> 00:16:21,490
واللون الأزرق؟

143
00:16:20,865 --> 00:16:24,202
كلهن من النسوة

144
00:16:22,742 --> 00:16:25,578
ماذا يفعلن بحق الجحيم؟

145
00:16:27,956 --> 00:16:30,375
التقطن الرماح

146
00:16:38,051 --> 00:16:40,470
تأمل هذا الجيش

147
00:16:41,221 --> 00:16:44,391
هل رأيت مثل هذا من قبل؟

148
00:16:43,391 --> 00:16:45,393
مُدهش

149
00:16:50,023 --> 00:16:52,025
التقطن الرماح

150
00:17:04,457 --> 00:17:07,711
يبدو عليهم التوتر

151
00:17:08,211 --> 00:17:12,132
إنه سور كبير يدعو إلى التوتر الشديد

152
00:17:28,276 --> 00:17:30,862
هل سمعت هذا؟

153
00:17:37,829 --> 00:17:43,918
أطلقوا الأسلحة بعيدة المدى -
أقرعوا إشارة الأسلحة بعيدة المدى -

154
00:17:53,806 --> 00:17:56,059
أمسكها

155
00:17:59,145 --> 00:18:01,147
أشعلها

156
00:18:36,063 --> 00:18:42,569
صوّبوا على أعينهم

157
00:18:58,756 --> 00:19:03,177
هجوم فيلق الرافعات

158
00:20:03,040 --> 00:20:06,460
(انظر إلى هناك يا (ويليام

159
00:20:07,294 --> 00:20:10,297
لمَ لا يوجد في يديه أغلال؟

160
00:20:10,048 --> 00:20:13,301
إنه وسيلة هروبنا

161
00:20:33,074 --> 00:20:39,830
جنرال، هذه الملكة التي تأمرهم

162
00:20:36,537 --> 00:20:40,374
اهجموا على الملكة

163
00:21:15,373 --> 00:21:23,465
استعدوا للاشتباك عن قُرب -
أقرعوا إشارة الاشتباك عن قُرب -

164
00:21:42,196 --> 00:21:45,366
علينا أن نتحرك

165
00:21:43,865 --> 00:21:46,784
علينا أن نتحرك وإلّا سنموت

166
00:22:03,680 --> 00:22:05,682
اذهب

167
00:22:06,099 --> 00:22:08,101
اذهب وقاتل

168
00:22:14,818 --> 00:22:17,821
حرّر وثاقي

169
00:22:19,073 --> 00:22:21,825
هل سنقاتل أم نهرب؟

170
00:22:20,574 --> 00:22:23,160
أين المَفرّ؟

171
00:22:27,332 --> 00:22:30,752
صوّبوا على أعينهم

172
00:23:08,630 --> 00:23:10,632
(ويليام)

173
00:23:35,954 --> 00:23:38,206
هنا أيتها العاهرة

174
00:23:53,599 --> 00:23:55,768
(ويليام)

175
00:23:55,935 --> 00:23:58,771
ضعه في مرماي

176
00:24:44,283 --> 00:24:48,371
أيّ إلهٍ خلق هذه الكائنات؟

177
00:24:47,787 --> 00:24:51,207
ليس الإله الذي نعرفه

178
00:25:07,352 --> 00:25:14,609
برأيك سيشنقوننا الآن؟
كان بإمكاني استخدام بقية مهاراتي

179
00:25:36,635 --> 00:25:40,139
لقد قاتلتما ببسالة اليوم

180
00:25:38,930 --> 00:25:42,267
الجنرال (شاو) يُشيد بكما

181
00:25:41,433 --> 00:25:43,435
هل سيعاودون الكرّة؟

182
00:25:42,851 --> 00:25:44,436
أجل

183
00:25:43,894 --> 00:25:48,899
ما باليد حيلة سوى الاستعداد لهم

184
00:25:48,149 --> 00:25:54,406
اصطحبهما إلى الثكنات ليسترحوا -
أجل -

185
00:26:19,936 --> 00:26:23,773
أشكرك على إنقاذ حياتي

186
00:26:44,923 --> 00:26:49,260
(أيها القائد (لين

187
00:26:48,010 --> 00:26:58,604
لقد ترعرعتِ بين صفوف الجيش المجهول
وعلّمتكِ أموراً عديدة

188
00:26:53,767 --> 00:27:03,610
لكن الوحوش الضارية تطوّرت كحالكِ

189
00:26:59,774 --> 00:27:10,201
لقد حظّرنا الخبير الاستراتيجي (وانغ)
من تطوّرهم لكننا لم ننصت إليه

190
00:27:06,323 --> 00:27:14,415
العدو الذي نواجهه اليوم أشدّ ذكاءً
ممّا كان عليه منذ ستون عاماً ماضية

191
00:27:13,248 --> 00:27:19,254
راقبي الأجنبيان عن كثب
ولا تسمحي برحيلهما

192
00:27:16,334 --> 00:27:22,757
علينا حماية سرّ السور -
أجل يا سيدي -

193
00:27:20,965 --> 00:27:24,134
من أنت؟

194
00:27:28,474 --> 00:27:31,477
تريث

195
00:27:32,395 --> 00:27:34,814
(أنا (بالارد

196
00:27:35,899 --> 00:27:37,901
(ويليام)

197
00:27:37,985 --> 00:27:40,654
(وهذا (توفار

198
00:27:40,404 --> 00:27:43,574
ماذا تفعلا هنا؟

199
00:27:43,491 --> 00:27:46,994
جئنا بحثاً عن البارود

200
00:27:45,535 --> 00:27:48,204
أراهن أنك وجدته

201
00:27:47,830 --> 00:27:56,088
جئتُ برفقة مرتزقة لنفس الغرض
منذ 25 عام

202
00:27:52,960 --> 00:27:54,962
وهل وجدته؟

203
00:27:54,045 --> 00:28:00,301
العثور عليه والرحيل به حياً شيئان مختلفان

204
00:28:00,928 --> 00:28:07,351
لقد أنقذتما برج الهجوم الغربي
وكان هذا بمنتهى الحِبكة

205
00:28:04,390 --> 00:28:07,393
لم نتصرّف بحِبكة

206
00:28:06,768 --> 00:28:09,604
كنا نحاول النجاة

207
00:28:10,689 --> 00:28:13,609
رائحتكما كالحيوانات

208
00:28:12,775 --> 00:28:14,777
شكراً لك

209
00:28:19,241 --> 00:28:25,747
اغتسلا وسيقدّمون لكما الطعام

210
00:28:26,458 --> 00:28:28,627
إنه يعرف مكان البارود

211
00:28:29,169 --> 00:28:31,505
إذن، لمَ يظل هنا؟

212
00:28:31,631 --> 00:28:35,051
إنه بحاجة للمساعدة على الهروب؟

213
00:28:34,175 --> 00:28:36,177
صحيح

214
00:28:35,802 --> 00:28:41,058
لنقم بدورنا ونأخذ البارود

215
00:28:39,514 --> 00:28:41,600
ونعود للوطن

216
00:28:41,475 --> 00:28:44,061
لم أتفق على هذا

217
00:28:43,269 --> 00:28:45,271
أيّ جزء؟

218
00:28:45,605 --> 00:28:51,611
كل هذا وخاصةً الوحوش

219
00:28:49,443 --> 00:28:51,445
هناك العديد منهم

220
00:28:54,198 --> 00:28:57,034
رائحتنا كريهة بالفعل

221
00:29:28,530 --> 00:29:36,705
الجنرال (شاو) يرحب بكما
كضيوف شرف للجيش المجهول

222
00:29:33,202 --> 00:29:39,124
ويشكركما على مهارتكما وشجاعتكما

223
00:29:38,041 --> 00:29:44,297
يُشرّفنا أن يتشرّف بنا

224
00:29:43,464 --> 00:29:46,134
أهذا أفضل ما لديك؟

225
00:29:49,304 --> 00:29:52,140
أستأذنك بالحديث يا جنرال

226
00:29:52,474 --> 00:30:06,989
أتساءل كيف لرامٍ بارع مثلك
أن يستخدم هذا القوس البدائي

227
00:30:02,111 --> 00:30:08,951
القائد (شين) يعتقد أن قوسك
لا يضاهي قدراتك

228
00:30:05,949 --> 00:30:10,787
أخبريه أن قوسي ليس له نظيراً هنا

229
00:30:08,535 --> 00:30:16,042
إنه يزعم أن قوسه لا يُعلى عليه

230
00:30:16,002 --> 00:30:19,256
ليُبرهن لنا

231
00:30:18,046 --> 00:30:21,716
أفسحوا له المجال

232
00:30:26,556 --> 00:30:30,059
إنهم يريدون رؤيتك ترمي السهام

233
00:30:28,433 --> 00:30:30,685
هنا؟

234
00:30:29,643 --> 00:30:36,983
إلا إذا كان يُرهبه الجمع

235
00:30:33,773 --> 00:30:35,525
ماذا قال؟

236
00:30:35,191 --> 00:30:43,032
يعتقد أنك هائباً من عدد الحاضرين

237
00:30:42,699 --> 00:30:45,368
آتني بكوبٍ -
الآن؟ -

238
00:30:44,493 --> 00:30:48,163
آتني بكوبٍ -
أريد أن آكل -

239
00:30:54,546 --> 00:31:01,637
أتتذكر كيف تقوم بذلك -
المرة الأخيرة لم تكن صائبة لأننا كنا سُكارى -

240
00:30:58,343 --> 00:31:06,351
كم الارتفاع؟ -
عشرة ياردات وستة أذرعٍ لليمين -

241
00:31:02,764 --> 00:31:07,352
استدر -
لا، سأفعلها على هذه الطريقة -

242
00:31:05,893 --> 00:31:07,895
بعد العدّ -
...يا صديقي -

243
00:31:07,687 --> 00:31:09,689
واحد

244
00:31:09,314 --> 00:31:11,316
اثنان

245
00:31:11,233 --> 00:31:13,235
ثلاثة

246
00:31:14,653 --> 00:31:17,239
ألقِه

247
00:31:51,029 --> 00:31:54,199
هنيئاً لك هذا

248
00:31:53,156 --> 00:31:55,158
أريد الطعام

249
00:31:55,159 --> 00:31:57,161
من الذي علّمكِ اللغة الإنجليزية؟

250
00:31:56,994 --> 00:31:58,996
(سيد (بالارد

251
00:31:59,372 --> 00:32:03,126
علّمني اللغة الإنجليزية واللاتينية

252
00:32:02,292 --> 00:32:10,384
سمعت أنه مُحتجز هنا منذ 25 عاماً
ولم تسمحي له بالرحيل

253
00:32:07,256 --> 00:32:09,842
يجب أن يبقى هنا

254
00:32:09,467 --> 00:32:11,469
وماذا عنّا؟

255
00:32:13,305 --> 00:32:19,478
على رسلك، الطعام وفير هنا

256
00:32:17,518 --> 00:32:20,271
آمل ألّا أمكث هنا كثيراً

257
00:32:19,479 --> 00:32:27,153
يعجبني تفكيرك، لكنني أقترح عليك
أن تبقي خططك سِراً

258
00:32:23,817 --> 00:32:30,157
لستما أول من أتى من الغرب
سعياً للبارود

259
00:32:28,281 --> 00:32:34,621
،سنناقش الأمر الليلة
اصطحب شريكك معك

260
00:32:32,077 --> 00:32:34,079
منذ متى وأنتِ هنا؟

261
00:32:33,370 --> 00:32:35,539
دائماً

262
00:32:34,788 --> 00:32:39,543
كنت بعمر الخامسة عندما أتيت إلى هنا

263
00:32:37,500 --> 00:32:41,587
ليس لدي عائلة أخرى

264
00:32:39,877 --> 00:32:41,879
نحن سواء

265
00:32:41,713 --> 00:32:47,636
تم تسليمي إلى الجيش قبل أن أعي

266
00:32:45,008 --> 00:32:47,010
بصفتك جندي؟

267
00:32:46,302 --> 00:32:51,223
أسوأ، بصفتي عامل نظافة

268
00:32:49,389 --> 00:32:57,897
مجموعة من الصبية تنظّف ساحة المعركة
قبل وبعد انتهاء القتال

269
00:32:54,311 --> 00:32:57,314
وتدرّجت إلى خادماً

270
00:32:56,188 --> 00:32:59,191
ثم غلام يقاتل بالرماح

271
00:32:57,898 --> 00:33:00,317
من أجل بلدك؟

272
00:32:59,692 --> 00:33:04,446
لا، قاتلت من أجل الطعام

273
00:33:03,321 --> 00:33:06,741
على المرء أن يقاتل من أجل الطعام

274
00:33:05,324 --> 00:33:10,996
وإن كُتب له العيش مديداً
يمكنك القتال من أجل المال

275
00:33:08,536 --> 00:33:12,540
كم من رايةٍ حاربت من أجلها؟

276
00:33:12,499 --> 00:33:14,501
لا أدري

277
00:33:15,585 --> 00:33:20,757
(حاربت مع الملك الإنجليزي (هارولد
ضد الدنماركيين

278
00:33:18,339 --> 00:33:24,178
أنقذت حياة دوقٍ ما وحاربت معه حتى مماته

279
00:33:21,843 --> 00:33:26,181
حاربت مع إسبانيا ضد الفرنجة

280
00:33:25,263 --> 00:33:28,433
وحاربت مع الفرنجة ضد بولونيا

281
00:33:27,224 --> 00:33:29,643
وحاربت لصالح البابا

282
00:33:30,895 --> 00:33:33,481
حاربت لعديدٍ من الرايات

283
00:33:35,901 --> 00:33:39,238
لسنا سواء

284
00:33:44,536 --> 00:33:50,041
وافني عند السور، لدي شيئاً لأريك إياه

285
00:33:51,419 --> 00:33:54,589
كان عليه الحذر منها

286
00:33:53,630 --> 00:33:57,216
إنها مُستأسدة هنا

287
00:33:55,632 --> 00:34:00,053
إذن، هذه منافسة عادلة

288
00:34:07,771 --> 00:34:09,773
اصعد

289
00:34:22,038 --> 00:34:24,040
أتريد أن تُجرّب؟

290
00:34:27,127 --> 00:34:33,383
الرجال أثقل منا، أتعتقدين أن بوسعنا رفعه؟

291
00:34:31,841 --> 00:34:39,432
إنها تقول: الرجال لديهم الكثير ليعلموننا إياه

292
00:34:41,018 --> 00:34:44,605
لا أعتقد أنها قالت ذلك

293
00:34:43,354 --> 00:34:46,190
أتدري ماذا أعتقد؟

294
00:34:46,149 --> 00:34:48,819
أعتقد أنك هائباً

295
00:34:49,945 --> 00:34:52,781
قلتِ ذلك هذا الصباح

296
00:34:52,323 --> 00:34:56,077
...ومع ذلك

297
00:34:54,742 --> 00:34:56,744
سأبرهن لكِ مجدّداً

298
00:34:55,952 --> 00:35:01,124
أجل، برهن لي

299
00:35:14,557 --> 00:35:20,229
هل ستقفز أم لا؟

300
00:35:19,938 --> 00:35:23,692
هل يتقن أولئك الرجال وظيفتهم؟

301
00:35:22,399 --> 00:35:24,985
سؤال خاطئ

302
00:35:27,364 --> 00:35:38,041
:كان عليك أن تسأل
هل الحبل مربوط أم لا؟

303
00:35:35,498 --> 00:35:37,917
والإجابة؟

304
00:35:37,000 --> 00:35:44,591
"شين رن" -
شين رن"؟" -

305
00:35:42,506 --> 00:35:46,093
شين رن" تعني الثقة"

306
00:35:44,843 --> 00:35:47,428
أن تتحلى بالإيمان

307
00:35:47,178 --> 00:35:57,522
نحن لا نقاتل هنا في هذا الجيش
من أجل الطعام والمال

308
00:35:53,394 --> 00:35:57,982
نحن نضحي بحياتنا من أجل شيءٍ أسمى

309
00:35:57,566 --> 00:36:00,736
شين رن" رايتنا"

310
00:36:00,194 --> 00:36:11,622
الثقة في بعضنا البعض دائماً وأبداً

311
00:36:20,384 --> 00:36:25,055
،حسناً، كل هذا جيد
لكنني لن أقفز

312
00:36:22,803 --> 00:36:28,809
أنا حيّ اليوم لأنني لم أثق في أحدٍ

313
00:36:27,433 --> 00:36:34,941
على المرء أن يتعلم الثقة
قبل أن يكون موثوقاً به

314
00:36:32,439 --> 00:36:35,025
إذن، كنتِ مُحقّة

315
00:36:35,067 --> 00:36:37,820
لسنا سواء

316
00:36:42,868 --> 00:36:48,040
تيقظوا، الهجوم التالي وشيك

317
00:36:50,460 --> 00:36:52,462
يا إلهي

318
00:36:53,255 --> 00:37:07,519
تصبّرا بالنظر إلى بعض حبيبات البارود المسروقة
(من مستودع الخبير الاستراتيجي (وانغ

319
00:37:01,014 --> 00:37:08,604
إنه يتقن تركيب هذه العناصر

320
00:37:05,019 --> 00:37:08,772
الناس تتحدث بشأن سلاحٍ

321
00:37:07,063 --> 00:37:12,819
هناك أسلحة كثيرة هنا -
لمَ لم نرَهم؟ -

322
00:37:10,316 --> 00:37:16,072
هناك أشياء عديدة لم ترَها

323
00:37:13,695 --> 00:37:23,455
وأشياء عديدة عليك أن تصلي
لعدم اللجوء إليها قبل زوال الحصار

324
00:37:22,331 --> 00:37:31,590
ستعود الوحوش الضارية
عندما تُقرع طُبول المعركة

325
00:37:27,253 --> 00:37:41,350
سيترك الحُرّاس مواقع الحراسة ويتخذون
مواقع القتال على السور وهذه فرصتنا للهرب

326
00:37:35,888 --> 00:37:43,145
علينا أن نلوذ بالفرار بعيداً
عندما تشتعل المعركة

327
00:37:41,895 --> 00:37:47,818
وماذا عن أبواب الترسانة؟
هل لديك مفاتيحها؟

328
00:37:45,149 --> 00:37:53,324
لديّ البارود وإنه لكفيلاً بالعديد من الأبواب

329
00:37:49,445 --> 00:37:53,783
لقد جَلبنا إلى هنا وعلينا أن نخرج

330
00:37:52,407 --> 00:37:56,244
الخبير الاستراتيجي (وانغ) يطلب حضوركم

331
00:37:56,453 --> 00:38:03,210
أين كان هذا الحجر عندما كنت تقاتل؟

332
00:38:00,625 --> 00:38:02,627
كان في حقيبتي

333
00:38:04,755 --> 00:38:08,259
إنه قوة غير معروفة

334
00:38:06,966 --> 00:38:12,305
أعتقد أن هذا الحجر الغريب قد ينفعنا

335
00:38:11,638 --> 00:38:14,474
لقد جرّبنا كل شيء

336
00:38:14,808 --> 00:38:17,894
أين الوحوش الضارية الآن؟

337
00:38:16,977 --> 00:38:21,732
في الجبال يعيدون تجميع صفوفهم

338
00:38:20,440 --> 00:38:23,193
من أين جاؤوا؟

339
00:38:23,151 --> 00:38:37,082
كان هناك امبراطور جشعاً منذ 20 قرناً تقريباً
وجلب هذه المعاناة البالغة إلى سائر الصين

340
00:38:30,451 --> 00:38:37,375
"أرسلت السماء نيزك اصطدم بجبل "غوو

341
00:38:33,997 --> 00:38:40,254
فحوّل لونه إلى الأخضر
وأطلق سراح الوحوش الضارية

342
00:38:37,293 --> 00:38:49,889
منذ ذلك اليوم تخرج الوحوش الضارية
كل 60 عاماً لتُعذّب شمال الصين

343
00:38:44,426 --> 00:38:54,019
إنهم يأتون لتذكيرنا بما يحدث
عندما يكون الجشع طليق

344
00:38:50,183 --> 00:38:56,523
إنه يأكلون أي شيء حياً أو ميتاً

345
00:38:53,895 --> 00:38:57,315
ويأتون بالطعام إلى ملكتهم

346
00:38:56,148 --> 00:39:01,236
إنها تعتمد على جنودها في إطعامها

347
00:38:59,527 --> 00:39:08,702
لا يمكنها التكاثر بدون الطعام

348
00:39:06,326 --> 00:39:16,754
تبعد العاصمة بسكانها المليونيّ 800 ميل فحسب

349
00:39:12,417 --> 00:39:18,590
إذا تمكنت الوحوش الضارية
من التغذية على هذا العدد

350
00:39:15,587 --> 00:39:21,092
لن ينعم العالم كله بالأمان

351
00:39:19,550 --> 00:39:22,803
ألا يمكنكم اصطيادهم؟

352
00:39:21,261 --> 00:39:26,349
الجنود تحاول، لكنهم يختفون

353
00:39:24,348 --> 00:39:27,601
لم نجد حتى عظامهم أبداً

354
00:39:26,600 --> 00:39:35,359
يوجد قوات مفقودة عند البرج الغربي

355
00:39:48,584 --> 00:39:53,422
لمَ تركوا الجثث؟

356
00:39:52,881 --> 00:39:55,884
ترجّلوا

357
00:39:55,384 --> 00:39:57,386
اصطفّوا

358
00:40:24,918 --> 00:40:27,921
إلى الأمام

359
00:41:26,114 --> 00:41:28,700
توقفوا

360
00:41:35,917 --> 00:41:38,920
(أيها القائد (لين

361
00:41:38,837 --> 00:41:41,590
أجل أيها الجنرال

362
00:41:41,632 --> 00:41:45,970
إنهم نصبوا لنا فخاً

363
00:41:44,427 --> 00:41:49,849
لقد استهنّا بذكائهم

364
00:42:00,821 --> 00:42:15,252
الجيش المجهول... تحت إمرتكِ -
...جنرال -

365
00:42:08,747 --> 00:42:13,919
هذا أمري الأخير أيها القادة

366
00:42:14,212 --> 00:42:29,477
من اليوم... القائد (لين)... سيتولى شارة القيادة

367
00:42:24,140 --> 00:42:38,321
وعداً علينا أن يظلّ السور صامداً
وندكّ الوحوش الضارية دكّاً

368
00:42:31,732 --> 00:42:40,741
فلترقد في سلام

369
00:44:14,935 --> 00:44:18,939
هذا المبعوث (شين) من القصر

370
00:44:17,230 --> 00:44:25,154
لقد جلب سجلات مهمّة ستساعدنا
في المعركة التالية

371
00:44:24,488 --> 00:44:29,660
إنه تقرير لمعركة منذ 900 عاماً

372
00:44:29,077 --> 00:44:45,593
"تسلّقت ثلاثة وحوش السور عند بوابة "هانشا
وقتلوا العديد من الرجال أثناء هجومهم

373
00:44:37,545 --> 00:44:51,059
ثم بفضل الآلهة العتيقة
توقفت الوحوش فجأةً

374
00:44:46,681 --> 00:44:53,521
وسلّمت أمرها لنا لنذبحها

375
00:44:53,146 --> 00:45:01,321
كان هناك مغناطيس مثل هذا
"عند بوابة "هانشا

376
00:44:57,943 --> 00:45:10,539
أعتقد أن المغناطيس هو السبب الذي مكّنكما
أيها الغربيان من قتل أحد الوحوش الضارية بسهولة

377
00:45:05,494 --> 00:45:19,341
أعتقد أن المغناطيس يجعل الوحوش الضارية
صمّاء ولا تتلقى أوامر لذا لا تحرك ساكناً

378
00:45:17,007 --> 00:45:19,176
كيف نثبت ذلك؟

379
00:45:19,635 --> 00:45:22,388
لمَ لا نجرّبه؟

380
00:45:22,388 --> 00:45:27,227
نأسر أحد الوحوش الضارية
ونجرّب عليه المغناطيس

381
00:45:27,728 --> 00:45:33,233
كيف ولا توجد شباك تقوى عليهم؟

382
00:45:30,690 --> 00:45:38,448
نصطادهم كالحوت، تعرفين ما هو

383
00:45:35,320 --> 00:45:44,329
إنه وحش مائي يفوق حجم
الوحوش الضارية بمئة مرة

384
00:45:40,118 --> 00:45:48,126
يتم اصطياده برمحٍ كالخطّاف
يشبك في عظامه ومن ثمَّ سحبه

385
00:45:48,669 --> 00:45:52,673
رأيت هذا يفلح في إسبانيا

386
00:45:55,636 --> 00:45:58,305
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

387
00:45:57,805 --> 00:46:05,980
،علينا أن نتحرّر فور بدء الهجوم
كم من فرصةٍ تظن أننا سنحظى بها؟

388
00:46:03,895 --> 00:46:13,738
،اجرح نفسك، تملّص، كن جباناً
لكن أعرض عن هذا

389
00:46:10,403 --> 00:46:13,406
فعلنا بما فيه الكفاية

390
00:46:21,374 --> 00:46:27,380
يجب أن يكون الخليط قوياً ليخدّر الوحوش

391
00:46:30,384 --> 00:46:35,222
ادهن الرماح جيداً -
أجل، أيها القائد -

392
00:47:08,679 --> 00:47:11,516
باشر عملك

393
00:47:27,784 --> 00:47:33,039
اذهب إلى المطبخ حيث تنتمي
أيها الأحمق العقيم

394
00:47:30,621 --> 00:47:33,624
أجل أيها القائد -
اذهب -

395
00:48:04,744 --> 00:48:07,831
سيأتي -
متى؟ -

396
00:48:07,247 --> 00:48:09,249
عندما ينتهي الأمر؟

397
00:48:08,373 --> 00:48:11,292
حينما نبدأ سيعثر علينا

398
00:48:10,042 --> 00:48:12,044
نبدأ؟

399
00:48:11,752 --> 00:48:14,922
نحن على المحك هنا

400
00:48:13,963 --> 00:48:19,551
لدي كل شيء، البارود، الأدوات والخرائط

401
00:48:17,050 --> 00:48:28,896
كل شيء محفوظ ومُرتّب للمضيّ قدماً
وعندما نبدأ لا يوجد مجال للعودة

402
00:49:09,903 --> 00:49:14,908
ليتقدم فيلق الفدائيين -
عُلم، ليتقدم فيلق الفدائيين -

403
00:49:16,369 --> 00:49:19,038
جهّزوا النصول

404
00:49:23,878 --> 00:49:30,134
النصول للأمام

405
00:49:28,091 --> 00:49:29,926
هجوم

406
00:49:35,307 --> 00:49:39,645
لليسار
لليمين

407
00:50:08,096 --> 00:50:10,849
سأعثر عليه -
دعك منه -

408
00:50:09,889 --> 00:50:24,653
إنه يفضّل الموت محاولاً إبهار الجنرال الجديد
على مفاتيح خزائن الأموال وبيوت الدعارة في العالم

409
00:50:17,940 --> 00:50:24,030
بربّك يا رجل، لقد آن الأوان -
لا يمكنني الرحيل بدونه -

410
00:50:22,195 --> 00:50:28,368
سنحظى بغنائم كثيرة -
نحن بحاجة إلى قوسه -

411
00:50:28,536 --> 00:50:30,621
الرماح

412
00:50:29,704 --> 00:50:35,877
أطلقوا الرماح -
عُلم، أطلقوا الرماح -

413
00:50:36,629 --> 00:50:39,131
أطلقوا

414
00:51:18,636 --> 00:51:20,554
هناك

415
00:51:19,804 --> 00:51:23,975
هلمّوا -
إنه آخر واحد -

416
00:51:47,670 --> 00:51:50,005
اسحبوا

417
00:51:48,838 --> 00:51:51,424
لا، توقفوا

418
00:51:50,840 --> 00:51:57,013
لا تسحبوا بعزم وإلّا ستنكسر السلسلة

419
00:51:54,511 --> 00:51:57,848
حرّروا السلسلة قليلاً

420
00:52:01,019 --> 00:52:03,021
توقفوا

421
00:52:02,812 --> 00:52:08,317
نحتاج لمزيداً من الوقت
حتى يسري مفعول المُخدّر

422
00:52:09,945 --> 00:52:11,947
اسحبوا

423
00:52:12,782 --> 00:52:16,703
علينا أن نعزله حتى لا يحرّره الأخرين

424
00:52:14,826 --> 00:52:20,665
طوّقوه بالنيران -
عُلم، طوّقوه بالنيران -

425
00:52:32,555 --> 00:52:36,976
السلسلة لن تصمد كثيراً

426
00:52:37,060 --> 00:52:39,813
إننا نفقده

427
00:52:46,238 --> 00:52:48,240
(انتظر يا (ويليام

428
00:52:47,531 --> 00:52:53,120
أطلقوا سهام الصّفير -
عُلم، أطلقوا سهام الصّفير -

429
00:52:51,244 --> 00:52:58,418
هذه السهام ترشق بالوحوش الضارية
وتُصدر صفيراً عندما يركضون

430
00:52:55,915 --> 00:52:59,753
صوّب تجاه الصّفير لتصيبهم

431
00:53:07,763 --> 00:53:15,938
صوّبوا داخل الحلقة النارية
وأمطروا المنطقة كلها بالسهام

432
00:53:16,648 --> 00:53:19,067
أطلقوا

433
00:53:58,739 --> 00:54:00,991
اسحبوا

434
00:54:21,807 --> 00:54:27,813
أنقذتك لأقتلك بنفسي فحسب

435
00:54:27,022 --> 00:54:30,692
التقط فأساً، نحن نقاتل بدون رؤية واضحة

436
00:54:37,659 --> 00:54:41,496
تريث -
أعلم ما يتوجب عليّ فعله -

437
00:55:09,988 --> 00:55:12,657
النيران لم تردعهم

438
00:55:12,449 --> 00:55:15,452
لنمُت بشرف يا أخي

439
00:55:20,292 --> 00:55:23,045
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

440
00:55:22,044 --> 00:55:24,213
إنها تنصت

441
00:55:25,548 --> 00:55:33,723
جهّزوا أسلحة البارود -
عُلم، جهّزوا أسلحة البارود -

442
00:55:36,352 --> 00:55:42,358
استعدوا لإشعال الفتائل -
عُلم، استعدوا لإشعال الفتائل -

443
00:57:04,204 --> 00:57:06,206
هل نجح الأمر؟

444
00:57:05,831 --> 00:57:10,836
أجل، أُسرَ الوحش

445
00:57:09,627 --> 00:57:12,463
ما حال صديقي؟

446
00:57:11,754 --> 00:57:14,590
لم يتأذّى

447
00:57:23,894 --> 00:57:27,397
لمَ نزلت عن السور؟

448
00:57:31,319 --> 00:57:33,738
"شين رن"

449
00:57:33,780 --> 00:57:37,618
هل لفظتها جيداً؟

450
00:57:39,621 --> 00:57:42,373
شكراً لك

451
00:57:48,172 --> 00:57:50,174
إنه البارود

452
00:57:51,551 --> 00:57:55,555
إنه سلاح فتّاك

453
00:57:54,512 --> 00:58:01,102
يا ليتك لم ترَه مطلقاً

454
00:58:02,480 --> 00:58:08,403
معرفتي بالعالم الخارجي محدودة جداً

455
00:58:06,235 --> 00:58:15,744
لكنني أستشفّ أن جشع البشر
لا يختلف عن الوحوش الضارية

456
00:58:12,242 --> 00:58:14,661
هل هذا صحيح؟

457
00:58:15,078 --> 00:58:18,748
الأقوياء يأخذون ما يشاؤون

458
00:58:28,677 --> 00:58:32,097
انسَ ما رأيته

459
00:59:20,237 --> 00:59:21,989
عظيم

460
00:59:22,115 --> 00:59:24,867
لنرسله إلى العاصمة فوراً

461
00:59:23,700 --> 00:59:28,538
لا، علينا أن ندرسه هنا

462
00:59:26,328 --> 00:59:38,924
بما أن الوحش الضاري تم القبض عليه حياً
فلا بُدّ أن يُرسل إلى الإمبراطور وفقاً لأوامره

463
00:59:56,029 --> 00:59:59,366
أنت شجاعاً عمّا يظنّون بك

464
01:00:26,565 --> 01:00:29,150
هل جُرحت؟

465
01:00:30,944 --> 01:00:39,036
كنت أبحث عنك... لأشكرك

466
01:00:40,622 --> 01:00:43,792
تشعر بالرضا، أليس كذلك؟

467
01:00:43,084 --> 01:00:47,338
ربما تغني مقطوعة صغيرة، أليس كذلك؟

468
01:00:46,713 --> 01:00:48,715
سأشاركك الغناء

469
01:00:48,632 --> 01:00:54,638
يمكننا الغناء سوياً بشأن إنقاذك للصينيين المُمتنين

470
01:00:51,886 --> 01:00:58,976
رأيتَ ما حدث هناك وتقول هذا؟ -
أرى البارود  -

471
01:00:56,766 --> 01:01:00,437
أرى رجلاً قد نسى أصدقائه

472
01:00:58,977 --> 01:01:07,903
البارود لن يبارح هذا المكان -
أنت الذي لن يبارح هذا المكان -

473
01:01:06,986 --> 01:01:11,491
لن تبلغ غايتك بهذه الطريقة أبداً

474
01:01:10,157 --> 01:01:14,411
أتظن أنهم يعتبرونك بطلاً؟

475
01:01:12,952 --> 01:01:16,205
أو رجلاً شريفاً؟

476
01:01:15,246 --> 01:01:22,920
ربما قد تخدعهم، لكنني أعرف ماهيّتك

477
01:01:20,752 --> 01:01:26,591
أنت تعرف ماهيّتك

478
01:01:24,674 --> 01:01:38,104
لص، كاذب وقاتل

479
01:01:33,851 --> 01:01:43,527
لا يمكنك محو ما اقترفته أبداً
ولن تغدو شريفاً

480
01:01:46,991 --> 01:01:51,412
سعدت برؤيتك مجدّداً يا صديقي

481
01:01:59,130 --> 01:02:13,228
،يوجد تحرّكات للوحوش الضارية
جميع القوات تتوجّه إلى السور

482
01:02:09,893 --> 01:02:12,479
هل من جديد؟ -
لا -

483
01:02:11,812 --> 01:02:15,816
كيف تعرف أنه لن يخوننا؟ -
لا أدري -

484
01:02:14,398 --> 01:02:17,735
على كلٍ سيقتلونه

485
01:02:16,275 --> 01:02:25,701
إذن، سيشغلهم قتله عن مطاردتنا

486
01:03:03,789 --> 01:03:10,296
احترس من النار، يوجد بارود هنا

487
01:03:18,640 --> 01:03:21,059
(توفار)

488
01:03:50,927 --> 01:03:57,350
جنرال، لقد اخترقت الوحوش الضارية السور
بنفقٍ يمتد على طول الطريق

489
01:03:54,306 --> 01:03:57,559
إنهم أذكى ممّا توقعنا

490
01:03:56,225 --> 01:04:02,648
استدعوا القادة على الفور -
أجل، أيها الجنرال -

491
01:04:19,961 --> 01:04:24,382
ألقِ نظرة وتفقد الفتيل

492
01:04:22,714 --> 01:04:27,719
هل هذا آمن؟ -
بالطبع آمن -

493
01:04:54,167 --> 01:04:59,506
هلُم إلى العمل يا رجل

494
01:05:00,049 --> 01:05:04,053
ألم تقل أنه آمن؟

495
01:05:03,052 --> 01:05:06,806
المهم أننا بالداخل، أليس كذلك؟

496
01:05:16,735 --> 01:05:19,321
أنتما هنا

497
01:05:18,654 --> 01:05:22,491
لقد عدنا لصوابنا، أليس كذلك؟

498
01:05:20,865 --> 01:05:26,620
بالارد) أحسن التخطيط للهروب بسلاسة)

499
01:05:24,035 --> 01:05:32,544
سنجتاز بوابة على بُعد 20 ميلاً غرباً
ونتجنّب قبائل التلال

500
01:05:29,792 --> 01:05:32,378
يمكننا الهروب

501
01:05:32,170 --> 01:05:37,425
إنهم بحاجة إلينا هنا -
إنهم بحاجة لمددٍ أكثر منّا -

502
01:05:36,132 --> 01:05:40,220
أولئك القوم هالكون -
لا تكن أحمقاً -

503
01:05:38,385 --> 01:05:43,140
كنت أحمقاً لكنني سئمت من ذلك

504
01:05:41,764 --> 01:05:44,600
أرجوك يا صديقي

505
01:05:44,434 --> 01:05:48,021
كنا نقاتل بلا جدوى

506
01:05:47,145 --> 01:05:49,731
نقاتل من أجل الطمع

507
01:05:48,855 --> 01:06:08,542
،يا صديقي، بعد كل هذه الدماء، البرد والألم
امتلاكنا لهذا البارود في جعبتنا يُعدّ انتصاراً

508
01:06:00,369 --> 01:06:02,371
سترافقني

509
01:06:03,498 --> 01:06:06,501
لا يمكنني مرافقتك الآن

510
01:06:06,710 --> 01:06:09,296
سأبقى وأقاتل

511
01:06:09,379 --> 01:06:11,381
(ويليام)

512
01:06:15,303 --> 01:06:20,725
أتظن أنه قد مات؟ -
يتطلب الأمر أكثر من ذلك -

513
01:06:22,269 --> 01:06:30,861
كانت كافة الهجمات مُضلّلة
بينما يحفرون هذا النفق

514
01:06:27,150 --> 01:06:39,746
لقد اخترقوا السور وعندما يدركوا العاصمة
لن يردعهم شيئاً في العالم

515
01:06:34,575 --> 01:06:40,998
تستغرق المسافة للعاصمة
يومين بفائق سرعة الجياد

516
01:06:38,121 --> 01:06:42,458
لا يوجد وسيلة لنسبقهم

517
01:06:40,916 --> 01:06:43,419
الرياح قوية الآن

518
01:06:42,918 --> 01:06:52,428
إنها تهبّ من الشمال على مدار يوم الغد
فعلينا استخدام المناطيد

519
01:06:48,425 --> 01:06:52,012
كم تستغرق المسافة إلى "بيانليانغ"؟

520
01:06:50,469 --> 01:06:58,310
ستة ساعات إذا استمرّت الرياح -
تقصد إذا نجونا -

521
01:06:54,682 --> 01:07:01,105
جنرال، لم ينجح أيٍ من اختبارات المناطيد

522
01:06:59,438 --> 01:07:02,441
استعدوا

523
01:07:10,659 --> 01:07:12,494
هيا

524
01:07:23,382 --> 01:07:32,558
"العاصمـة "بيانـليانغ

525
01:08:01,927 --> 01:08:05,430
كيف أسرتموه؟

526
01:08:04,054 --> 01:08:06,306
...جلالتك

527
01:08:05,264 --> 01:08:16,192
جلالتك، هذا المغناطيس
يجعل الوحش تحت السيطرة

528
01:08:10,979 --> 01:08:19,071
إنه أعظم اكتشاف
في تاريخ الوحوش الضارية

529
01:08:15,693 --> 01:08:20,531
سنتفقّده على الفور

530
01:08:18,321 --> 01:08:21,908
اجلبوه إلى هنا

531
01:08:36,884 --> 01:08:41,806
...ـ حاولت ردعهم
ـ بأيّ وجهٍ تحدّثني؟

532
01:08:41,556 --> 01:08:44,225
لم أفعل ذلك

533
01:08:43,350 --> 01:08:47,520
وجئت إلى هنا بداعي التجارة

534
01:08:46,604 --> 01:08:51,109
ولا تعرف شيئاً عن البارود

535
01:08:50,066 --> 01:08:55,238
أتظنني حمقاء؟

536
01:08:53,153 --> 01:08:59,409
إن كنت معهم لمَ لم أهرب؟
حاولت ردعهم

537
01:08:56,448 --> 01:08:58,868
كاذب

538
01:08:59,327 --> 01:09:01,329
أنت تكذب

539
01:09:02,122 --> 01:09:06,627
هناك جزءاً منكِ يُصدّقني

540
01:09:04,625 --> 01:09:13,134
إن لم أكن الجنرال لقتلتك بنفسي

541
01:09:11,341 --> 01:09:14,428
...جنرال

542
01:09:16,597 --> 01:09:19,516
أستأذنكِ الحديث

543
01:09:19,184 --> 01:09:20,602
تحدّث

544
01:09:21,812 --> 01:09:30,070
لقد شهدّت الواقعة
ورأيته يحاول ردعهم

545
01:09:34,910 --> 01:09:38,163
هل أنت متأكداً؟

546
01:09:39,332 --> 01:09:44,003
سأذبحك إن كنت تكذب

547
01:09:42,460 --> 01:09:49,300
أؤكد لك بقسمي إلى الجيش المجهول

548
01:09:59,605 --> 01:10:09,198
احجزوه وأرسلوا الفرسان ليلحقوا بالهاربان -
أمرك يا جنرال -

549
01:10:28,305 --> 01:10:31,725
نتّجه يميناً أم يساراً؟

550
01:10:30,642 --> 01:10:35,229
اذهب وألقِ نظرة من أعلى التل

551
01:10:49,163 --> 01:10:56,086
لا، أيها الخسِيس

552
01:11:34,633 --> 01:11:46,561
حافظن على ثبات المنطاد وراقبن البارود  -
أجل يا جنرال -

553
01:12:14,804 --> 01:12:16,806
ماذا الذي حدث؟

554
01:12:18,851 --> 01:12:23,772
ماذا الذي حدث؟ -
لقد أخفقنا -

555
01:12:21,979 --> 01:12:25,983
أدركت الوحوش الضارية المملكة

556
01:12:24,691 --> 01:12:31,531
أنت حرّ الذهاب، خذ ما شئت وارحل

557
01:12:28,654 --> 01:12:34,993
كان هذا آخر أمر للجنرال -
أين ذهبت؟ -

558
01:12:36,538 --> 01:12:40,709
لتفعل ماذا؟
لتقاتل؟

559
01:12:38,957 --> 01:12:42,211
هل من أمل؟

560
01:12:40,668 --> 01:12:53,931
الأمل الوحيد قتل ملكة الوحوش
وإلّا سنهلك جميعاً

561
01:12:48,510 --> 01:13:00,438
ارحل وبلّغ العالم بما رأيته
وأنذرهم بما هو آتيهم

562
01:13:17,377 --> 01:13:21,214
سأحتاج إلى قوسي

563
01:13:22,675 --> 01:13:27,430
بما أنني سأنضم إليكم
سأحتاج إلى قوسي

564
01:13:30,809 --> 01:13:40,486
(أيها الخبير الاستراتيجي (وانغ
ألتمس الذهاب معكم

565
01:13:36,816 --> 01:13:41,071
يريد الانضمام إلينا

566
01:14:00,969 --> 01:14:09,728
السرّ يكمن في المسافة
بين المغناطيس والوحش

567
01:14:06,601 --> 01:14:14,776
وكلما يبعد المغناطيس يضعف تأثيره

568
01:14:10,856 --> 01:14:16,361
وكما ترون إنه خاضعٌ لأمري

569
01:14:16,737 --> 01:14:21,075
سجّل فاعليّة المغناطيس على بعد 9 أقدام

570
01:16:07,783 --> 01:16:14,373
توجّهي إلى الجانب الخلفي للقصر -
أجل -

571
01:17:10,940 --> 01:17:13,943
انظري فوقكِ

572
01:17:20,993 --> 01:17:24,997
أشعل قنبلة -
أجل يا سيدي -

573
01:17:26,333 --> 01:17:28,919
خلفك

574
01:17:40,516 --> 01:17:43,936
لقد أطلقت سراحك

575
01:17:43,311 --> 01:17:45,730
وها أنا هنا

576
01:17:46,314 --> 01:17:48,900
الملكة هناك

577
01:17:52,029 --> 01:18:00,204
،لن يهجموا بينما يطعمون الملكة
هذه فرصتنا

578
01:17:57,202 --> 01:18:00,205
تشبثوا

579
01:18:11,886 --> 01:18:16,056
عرّفوا هويتكم

580
01:18:28,614 --> 01:18:34,369
أنا (لين ماي) جنرال
الجيش المجهول وتحت أمرك

581
01:18:40,002 --> 01:18:47,760
ما الذي أخّركِ؟
لقد اجتاحت الوحوش الضارية المدينة

582
01:18:44,298 --> 01:18:54,475
هناك الآلاف من الجنود
والأبرياء صرعى جرّاء تأخّركِ

583
01:18:49,680 --> 01:18:56,103
أين الوحش المأسور يا صاحب الجلالة؟ -
إنه بالحجز -

584
01:18:53,100 --> 01:19:05,863
إننا بحاجة إليه لنقتل الملكة وفور موتها
تنقطع إشارتها وتتوقف الوحوش الضارية

585
01:19:20,048 --> 01:19:26,638
يوجد ممرّ تحت الأرض هنا -
هل تم اختراقه؟ -

586
01:19:23,594 --> 01:19:31,185
ينبغي أن تكون الوحوش الضارية فوق الأرض -
والوحش الذي أسرناه؟ -

587
01:19:28,058 --> 01:19:37,984
لقد فخّخناه وسنطعمه
حتى يعود بالطعام للملكة

588
01:19:33,230 --> 01:19:35,232
عظيم

589
01:20:43,896 --> 01:20:48,901
ستحيا لكن سيترك الجرح ندبة

590
01:20:47,692 --> 01:20:49,694
يقول: أنك ستحيا

591
01:20:49,110 --> 01:20:52,113
سنعود من أجله

592
01:21:09,759 --> 01:21:11,927
لقد اخترقوا الممرّ

593
01:22:32,564 --> 01:22:38,153
(اصطبر يا (ويليام

594
01:22:52,212 --> 01:22:59,386
وهل سيذهب للمكلة بعدما يأكل؟

595
01:22:56,383 --> 01:22:58,969
المفترض

596
01:22:59,512 --> 01:23:02,515
سيذهب إليها

597
01:23:12,026 --> 01:23:15,947
دعوه يمرّ

598
01:23:37,097 --> 01:23:41,351
يمكنني التصويب من الأعلى

599
01:23:44,106 --> 01:23:49,027
اذهبا، سأعرقلهم

600
01:24:09,677 --> 01:24:13,264
انتظر، ليس بعد

601
01:24:19,021 --> 01:24:21,774
رميتُ السهم

602
01:24:29,658 --> 01:24:35,080
لنذهب للأعى ليتسنَ لي التصويب جيداً

603
01:24:45,134 --> 01:24:51,307
جنرال، إنهم يسعون خلفكما الآن

604
01:25:40,449 --> 01:25:48,040
لم يتبقَ سوى سلاح واحدة مُزوّد
بالبارود، أعطيني الرمح

605
01:25:45,580 --> 01:25:51,419
لقد تدرّبت طيلة حياتي من أجل هذا

606
01:25:49,084 --> 01:25:52,087
"شين رين"

607
01:25:54,632 --> 01:25:58,636
سأفسح المجال لرميتكِ

608
01:26:42,479 --> 01:26:44,481
أمسكتك

609
01:28:00,779 --> 01:28:05,367
إذن... كيف حال الحياة بدوني؟

610
01:28:04,491 --> 01:28:06,493
بطيئة قليلاً

611
01:28:09,289 --> 01:28:15,462
أنت بطلاً في نهاية المطاف -
على ما يبدو كذلك -

612
01:28:12,501 --> 01:28:15,420
يبدو أنك راضٍ عن نفسك

613
01:28:14,544 --> 01:28:19,049
وما الذي أعطوك إياه مقابل عناؤك؟

614
01:28:17,673 --> 01:28:24,513
جعبة من الذهب؟
تشريفة انتصار على طول السور؟

615
01:28:21,428 --> 01:28:25,599
أعطوني بارود بقدر ما أستطيع حمله

616
01:28:24,014 --> 01:28:29,519
وفرسان لمرافقتي حتى أعد للوطن سالماً

617
01:28:28,060 --> 01:28:31,981
إذن، أهنئك -
شكراً لك -

618
01:28:31,398 --> 01:28:37,320
إذن، أتيت لتعمّق جراحي؟

619
01:28:34,902 --> 01:28:37,738
أتريد إلقاء اللوم عليّ؟

620
01:28:36,654 --> 01:28:40,658
آخر مرة رأيتك تركتني للموت

621
01:28:38,739 --> 01:28:44,745
وقبلها أنقذتك -
هذا صحيح -

622
01:28:44,371 --> 01:28:57,968
لعلمك، الإمبراطور خيّرني
ما بين البارود وأنت

623
01:28:53,882 --> 01:28:58,053
رجاءً، أخبرني أنك اخترت البارود

624
01:29:02,934 --> 01:29:07,438
انتهت علاقتي بك بعد الآن

625
01:29:07,314 --> 01:29:14,904
،الجياد مُحمّلة وتنتظر
يُفضّل الذهاب قبل حلول الظلام

626
01:29:16,826 --> 01:29:22,498
سأنتظر بالداخل، لا ترحل بدون

627
01:29:31,551 --> 01:29:33,553
جئت لأودّعك

628
01:29:34,679 --> 01:29:39,851
أقدّر التهاني من قِبل الجيش

629
01:29:37,850 --> 01:29:43,188
خاصةً من جنرال الإقليم الشمالي الغربي

630
01:29:41,396 --> 01:29:44,232
يا له من شرف

631
01:29:44,733 --> 01:29:48,654
يبدو أنك اتخذت قرارك

632
01:29:46,735 --> 01:29:49,071
بشأنه؟

633
01:29:48,154 --> 01:29:54,160
صدقيني، أفكّر في استبداله بالبارود

634
01:29:51,616 --> 01:29:54,452
سمعت هذا

635
01:29:58,749 --> 01:30:03,087
ربما كنا مخطئين

636
01:30:02,503 --> 01:30:07,174
نحن سواء أكثر ممّا ظننت

637
01:30:10,763 --> 01:30:13,766
شكراً لكِ يا جنرال

638
01:30:38,754 --> 01:30:42,591
هل أنت متأكد أنك لا تريد العودة؟

639
01:30:41,173 --> 01:30:43,592
بالطبع

640
01:30:42,800 --> 01:30:48,890
أنا لا أثق في عودتك للديار بمفردك فحسب

641
01:31:10,140 --> 01:32:21,740
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z
www.facebook.com/ahmed.zelat
https://subscene.com/u/65704
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

