1
00:00:33,105 --> 00:01:03,105
{\fad(1000,1000)}ترجمه للعربية
{\fad(1000,1000)}إبـراهيم الحاج
2
00:00:42,882 --> 00:00:45,578
"اليوم يوم مشمس آخر في كاليفورنيا الجنوبية"
3
00:01:29,731 --> 00:01:31,775
♪ أتذكر ذلك اليوم♪
4
00:01:31,808 --> 00:01:33,745
♪حين تركته في موقف الحافلة♪
5
00:01:33,841 --> 00:01:35,383
♪غرب مدينة سانتا في♪
6
00:01:35,416 --> 00:01:39,195
♪كنّا في السابعة عشر وكان حلو المعشر♪
♪وكان حبّاً صادقاً♪
7
00:01:39,228 --> 00:01:42,396
♪ولكنّي فعلت ما ينبغي♪
8
00:01:42,616 --> 00:01:44,750
♪بدا الخيار أمامي واضحاً♪
9
00:01:44,990 --> 00:01:46,773
♪في ليالي الأحد في فصل الصيف♪
10
00:01:46,796 --> 00:01:50,699
♪كنّا نغوص في مقاعدنا حين تُطفأ الأضواء♪
11
00:01:50,732 --> 00:01:54,459
♪ويُفتح عالَمٌ بالألوان بالموسيقى والآلات♪
12
00:01:54,480 --> 00:01:57,970
♪ويناديني أن اعتلي تلك الشاشات♪
13
00:01:58,084 --> 00:02:00,219
♪وأن أحيا في كل مشهد حياة♪
14
00:02:00,249 --> 00:02:04,254
♪بجيبٍ خالٍ من النقود♪
♪صعدت متن الحافلة.. ها أنا ذي♪
15
00:02:04,287 --> 00:02:06,071
♪ربما شجاعة أو محض جنون♪
16
00:02:06,330 --> 00:02:07,957
♪علينا فقط الانتظار♪
17
00:02:07,990 --> 00:02:09,839
♪فربما في تلك المدينة الخاملة♪
18
00:02:09,865 --> 00:02:11,845
♪سيجلس في الظلمة يوماً♪
19
00:02:11,878 --> 00:02:15,818
♪سيرى وجهي ♪
♪ويتذكر كيف كنّا أصدقاء♪
20
00:02:15,898 --> 00:02:19,278
♪خلف تلك التلال♪
♪أسعى لألامس النجوم♪
21
00:02:19,313 --> 00:02:22,659
♪وألاحق الشهرة والأمجاد♪
22
00:02:22,974 --> 00:02:26,509
♪إن تركوك مخذولاً♪
23
00:02:26,889 --> 00:02:30,270
♪فانهض من كَبوَتك♪
24
00:02:30,768 --> 00:02:37,019
♪لتشهد للصباح حلولاً♪
♪وإنها إشراقة شمس جديدة♪
25
00:02:38,377 --> 00:02:40,190
♪أسمعها كل يوم♪
26
00:02:40,242 --> 00:02:44,074
♪صدى إيقاعات يتردد أبداً في الوديان♪
27
00:02:44,088 --> 00:02:47,842
♪أغانٍ شعبية في الحانات♪
♪غنّاها أسلافنا من قبلنا♪
28
00:02:47,891 --> 00:02:51,275
♪يقولون أن ارغب بكل طاقة♪
29
00:02:51,362 --> 00:02:53,536
♪لذا سأقرع كل الأبواب♪
30
00:02:53,678 --> 00:02:57,573
♪وحتى إن كان الرفض نديمي♪
♪أو إن كان الإفلاس غريمي♪
31
00:02:57,649 --> 00:02:59,594
♪فمِكْرفون مُغبّر ووهج ضوء النيون♪
32
00:02:59,834 --> 00:03:01,433
♪سيغنياني عن كل النقصان♪
33
00:03:01,438 --> 00:03:03,214
♪ويوماً ما حين أغنّي أغنيتي♪
34
00:03:03,265 --> 00:03:05,383
♪سيسمعها طفل بسيط♪
35
00:03:05,416 --> 00:03:09,391
♪وسيكون ذلك ما يدفعه للأمام♪
36
00:03:09,551 --> 00:03:12,772
♪خلف تلك التلال♪
♪أسعى لألامس النجوم♪
37
00:03:12,807 --> 00:03:15,994
♪وألاحق الشهرة والأمجاد♪
38
00:03:16,378 --> 00:03:19,858
♪إن تركوك مخذولاً♪
39
00:03:20,433 --> 00:03:23,616
♪فانهض من كَبوَتك♪
40
00:03:24,280 --> 00:03:30,573
♪لتشهد للصباح حلولاً♪
♪وإنها إشراقة شمس جديدة♪
41
00:04:02,417 --> 00:04:05,556
♪إن تركوك مخذولاً♪
42
00:04:06,112 --> 00:04:09,175
♪لتشهد للصباح حلولاً♪
43
00:04:09,208 --> 00:04:11,124
♪إنها إشراقة شمس جديدة♪
44
00:04:12,869 --> 00:04:15,421
♪إشراقة شمس جديدة♪
45
00:04:16,672 --> 00:04:20,385
♪إشراقة شمس جديدة♪
46
00:04:20,425 --> 00:04:23,131
♪إشراقة شمس جديدة♪
47
00:04:23,897 --> 00:04:26,785
♪إشراقة شمس جديدة♪
48
00:04:27,960 --> 00:04:30,434
♪إشراقة شمس جديدة♪
49
00:04:31,596 --> 00:04:33,835
♪وبدأ يوم آخر♪
50
00:04:37,132 --> 00:04:39,063
♪إشراقة شمس جديدة♪
51
00:04:56,154 --> 00:04:58,019
♪إشراقة شمس جديدة♪
52
00:04:58,219 --> 00:05:04,027
أرض الأحلام
53
00:05:06,915 --> 00:05:10,802
الشتاء
54
00:05:43,019 --> 00:05:45,370
ما حدث لها صعب علينا تصديقه
55
00:05:45,668 --> 00:05:49,334
كلّا، أقسم بالله، كانت مُدمَّرةً تماماً
56
00:05:49,600 --> 00:05:52,507
كانت مُدمَّرةً تماماً، أعلم ذلك
57
00:05:52,994 --> 00:05:56,655
أعرف، كان جنوناً محضاً
58
00:05:57,317 --> 00:05:58,746
"كان جنوناً؟"
59
00:06:01,264 --> 00:06:03,681
"خُبلاً"
كان خُبلاً
60
00:06:14,273 --> 00:06:16,438
ما به ؟
يجب أن أمضي
61
00:06:24,658 --> 00:06:27,023
أريد الكابتشينو، لو سمحت -
حاضر -
62
00:06:27,266 --> 00:06:30,253
على حساب المحل -
شكراً جزيلاً لك ولكني مصرّة على الدفع -
63
00:07:00,128 --> 00:07:01,592
"تجربة أداء"
64
00:07:02,468 --> 00:07:03,468
! سحقاً
65
00:07:04,007 --> 00:07:06,916
أين تخالين نفسك ذاهبة يا (ميا) ؟ -
موعد انصرافي مضى عليه خمس دقائق -
66
00:07:07,233 --> 00:07:09,041
يستحسن بك أن تحضري مبكرة يوم غد -
اتفقنا -
67
00:07:10,769 --> 00:07:11,981
! ليلة سعيدة
68
00:07:26,014 --> 00:07:27,848
كانت مُدمَّرةً تماماً
69
00:07:28,637 --> 00:07:30,649
كان وضعاً مشبعاً بالخُبل
70
00:07:30,896 --> 00:07:33,361
...كان جنوناً وأنا لم
71
00:07:33,905 --> 00:07:35,121
كنت لتموت من هول الموقف
72
00:07:37,125 --> 00:07:40,248
...كلّا، (تِرنر) بخير ، إنه
بخير، إنني فقط سوف
73
00:07:42,141 --> 00:07:44,883
هل ستنتظر حتى
وصولكم إلى دينفر لتخبرها؟
74
00:07:48,706 --> 00:07:49,706
ماذا ؟
75
00:07:59,325 --> 00:08:00,325
حسناً
76
00:08:05,436 --> 00:08:07,135
أنا سعيدة من أجلك
77
00:08:10,025 --> 00:08:11,806
أنا.. أنا سعيدة لأجلك
78
00:08:15,252 --> 00:08:16,526
...فكرّت فحسب بأن
79
00:08:20,477 --> 00:08:22,517
...لا أعلم بم فكرّت ، أظن ذلك كان -
لحظة واحدة -
80
00:08:24,651 --> 00:08:27,143
ماذا يا (روبي) ؟ -
طلبتك (جيسيكا) بالهاتف -
81
00:08:28,237 --> 00:08:30,841
أخبرها بأني سأعاود الاتصال بها -
بعد دقيقتين ؟ -
82
00:08:32,067 --> 00:08:33,082
أقل من دقيقتين
83
00:08:33,102 --> 00:08:35,182
سأجلب لك طعام الغداء -
قاربتُ على الانتهاء، شكراً لك -
84
00:08:44,833 --> 00:08:46,738
أوتعلمين؟ أظننا انتهينا
85
00:08:46,772 --> 00:08:47,992
شكراً لقدومك
86
00:09:51,977 --> 00:09:54,481
اللعنة ! افتحي النافذة
87
00:09:54,918 --> 00:09:57,217
كنت أحاول أن أؤمّن لك دخولاً درامياً -
شكراً -
88
00:09:57,686 --> 00:09:59,673
كيف سارت تجربة الأداء يا (ميا) ؟
89
00:10:01,783 --> 00:10:03,982
حدث المثل معي
أكانت (جِن) هناك أم (ريتشل) ؟
90
00:10:04,124 --> 00:10:06,947
(لا أعرف من تكون (جِن) أو (ريتشل -
إنهما أسوأ الموجود -
91
00:10:06,980 --> 00:10:10,181
حسناً، لا أعرف إن كانتا هناك -
أنا متأكدة من ذلك -
92
00:10:10,214 --> 00:10:12,182
لمَ هناك مؤتمر في الحمّام ؟
93
00:10:12,217 --> 00:10:13,217
صحيح
94
00:10:13,383 --> 00:10:15,651
دقيقتان يا قوم، ستأتين
يا (ميا) أليس كذلك ؟
95
00:10:15,985 --> 00:10:17,159
! لا استطيع
96
00:10:17,593 --> 00:10:18,614
سأكون في العمل
97
00:10:18,673 --> 00:10:19,673
ماذا ؟
98
00:10:20,243 --> 00:10:21,844
هل تعذرّت لتوّها بذريعة "عمل" ؟
99
00:10:23,987 --> 00:10:26,007
ماذا ؟ -
آسفة لما آلت إليه الأمر اليوم -
100
00:10:26,040 --> 00:10:27,871
وهناك أربعة عروض
عمل في صندوق بريدي
101
00:10:27,872 --> 00:10:29,166
ستكون مناسبة لك تماماً
102
00:10:29,200 --> 00:10:30,712
ولكن الآن أنت آتية معنا
103
00:10:31,132 --> 00:10:32,343
سنحظى بالمرح
104
00:10:32,378 --> 00:10:33,554
لن نحظى بالمرح
105
00:10:33,588 --> 00:10:34,828
بل ذلك احتمال -
ليس وارداً -
106
00:10:34,862 --> 00:10:36,707
عبارة عن ثلّة من المتسلقين
107
00:10:36,741 --> 00:10:39,476
محشورين حشراً في واحدة
من تلك البيوت الزجاجية الكبيرة
108
00:10:39,510 --> 00:10:40,579
هذا يبدو مألوفاً لي
109
00:10:41,013 --> 00:10:43,424
كنت سأعيده -
كم احتفظت به ؟ -
110
00:10:43,458 --> 00:10:45,058
!(بربّك يا (ميا -
ردحاً طويلأ من الزمن -
111
00:10:45,481 --> 00:10:49,010
متى قد تحين لك فرصة أخرى لتري كل
مشاهد هوليوود المبتذلة في المكان نفسه ؟
112
00:10:49,044 --> 00:10:50,217
! سنستمتع سوية
113
00:10:50,778 --> 00:10:53,663
"("لقد خيبت أملي يا (ليكس
لاشيء سيمتعنا
114
00:10:53,686 --> 00:10:56,736
ستكون هذه الحفلة خير مثال عن البشرية
115
00:10:57,498 --> 00:11:01,268
وصلتك بطاقة الدعوة
وعندك العنوان الصحيح
116
00:11:01,303 --> 00:11:02,993
أبحاجة أنت لدواء ؟
117
00:11:03,028 --> 00:11:04,926
أجل" هي الجواب الصريح "
118
00:11:04,961 --> 00:11:06,790
لقاء بسيط عارض
119
00:11:06,825 --> 00:11:09,623
قد يكون لقاءك المنشود
120
00:11:09,855 --> 00:11:12,602
اجعلي الفستان أضيق
121
00:11:12,635 --> 00:11:16,246
اليوم نداء تجارب الأداء
نحن الليلة في مهمة
122
00:11:16,279 --> 00:11:17,961
إن كانت هذه هي التجربة المهمة
123
00:11:18,207 --> 00:11:19,782
أعنّا يا إلهي
124
00:11:19,920 --> 00:11:24,680
أعطي انطباعاً حسناً
وسيعرف الجميع اسمك
125
00:11:25,189 --> 00:11:27,367
نحن نحيا حياة مثيرة
126
00:11:27,400 --> 00:11:30,726
شخص بين الحشود
قد يكون رجلك المنشود
127
00:11:31,001 --> 00:11:34,196
من سيسحرك أخيراً
ويعبر بك كل الحدود
128
00:11:34,680 --> 00:11:38,269
شخص بين الحشود
يأخذك أينما تملي نفسك عليك
129
00:11:38,276 --> 00:11:41,420
إن كنت جاهزة ليعثر عليك
130
00:11:41,453 --> 00:11:43,544
تكوني جاهزة للاكتشاف
131
00:11:43,584 --> 00:11:47,253
إلى يتم الاكتشاف
افعلي المفروض
132
00:11:47,348 --> 00:11:51,267
وكوني أفضل ما لديك
133
00:11:51,300 --> 00:11:53,033
لذا حين تصطف نجوم الأقدار
134
00:11:53,066 --> 00:11:54,824
أفضّل البقاء بعيداً عن الأنظار
135
00:11:54,857 --> 00:11:58,182
عليك أن تبحثي وتعثري
136
00:11:59,807 --> 00:12:01,804
على ذلك الشخص بين الحشود
137
00:12:28,568 --> 00:12:29,723
مرحباً يا فتاة
138
00:12:32,039 --> 00:12:35,727
ذلك الشخص بين الحشود
139
00:13:44,200 --> 00:13:51,366
هل بصدق تبحثين
عن ذاك الشخص بين الحشود؟
140
00:13:53,105 --> 00:13:59,310
تراقبين من بعيد
بينما يستمر الوجود
141
00:14:01,633 --> 00:14:05,585
سأعثر على نفسي
142
00:14:05,990 --> 00:14:09,405
في مكان ما
143
00:14:11,374 --> 00:14:13,046
في مكان ما
144
00:14:13,280 --> 00:14:18,660
ينتظر مني الاكتشاف
145
00:15:05,723 --> 00:15:09,310
شخص بين الحشود
قد يكون هدفك المنشود
146
00:15:09,370 --> 00:15:12,873
من سيسحرك أخيراً
ويعبر بك كل الحدود
147
00:15:13,208 --> 00:15:16,819
شخص بين الحشود
يأخذك أينما تملي نفسك عليك
148
00:15:17,011 --> 00:15:18,905
سيجعلك ذاك الشخص
149
00:15:18,938 --> 00:15:20,770
و سيأخذك ذاك الشخص
150
00:15:20,786 --> 00:15:22,611
لتطيرا بين النجوم
151
00:15:22,644 --> 00:15:25,238
إن كنت جاهزة
152
00:15:25,283 --> 00:15:30,147
ليعثر عليك
153
00:15:34,180 --> 00:15:35,493
"يُمنع وقف المركبات"
"بين الـ9 ليلاً والـ6 صباحاً"
"تحت طائلة القطر"
154
00:15:35,933 --> 00:15:37,613
كلّا
155
00:15:38,626 --> 00:15:41,027
!حبّاً بالله
156
02:00:18,505 --> 02:00:21,164
من إخراج وتأليف: داميان شيزيل
157
00:17:05,882 --> 00:17:09,676
"نادي ليبتون"
مفتوح
158
00:18:16,868 --> 00:18:19,548
"فان بيك"
159
00:18:34,512 --> 00:18:36,239
كفّي عن اقتحام
منزلي لو سمحت
160
00:18:36,273 --> 00:18:38,167
أتظن أن والدينا
سيسّمونه منزلاً أصلاً؟
161
00:18:38,191 --> 00:18:39,191
ماذا تفعلين ؟
162
00:18:39,445 --> 00:18:41,473
أرجوك توقفي
أرجوك لا تجلسي عليه
163
00:18:41,536 --> 00:18:42,141
هل تمزح معي ؟
164
00:18:42,174 --> 00:18:42,668
أرجوك لا تجلسي عليه
165
00:18:42,702 --> 00:18:44,137
أرجوك لا تجلسي على ذلك
166
00:18:44,170 --> 00:18:46,090
ذلك جلس عليه (هوغي كارمايكل) من قبل -
! يا إلهي -
167
00:18:46,261 --> 00:18:48,592
رماه نادي "ذا بيكد بوتيتو" حديثاً -
ياللتصرف الغامض الأسباب -
168
00:18:48,768 --> 00:18:51,224
وأنت الآن جالسة عليه -
جلبتُ لك بساطاً جديداً -
169
00:18:51,233 --> 00:18:52,233
لا احتاجه
170
00:18:52,380 --> 00:18:54,535
وماذا إن قلتُ لك
بأن "مايلز ديفيس" تبوّل عليه ؟
171
00:18:55,290 --> 00:18:56,303
هذه شبه إهانة
172
00:18:57,305 --> 00:18:58,305
هل هي حقيقة ؟
173
00:18:58,358 --> 00:19:00,477
متى ستفرّغ هذه الصناديق ؟
174
00:19:01,067 --> 00:19:02,882
سأفرّغها في ناديي الخاص
175
00:19:02,916 --> 00:19:03,788
!(آه يا (سيباستيان
176
00:19:03,821 --> 00:19:06,456
وكأنك تترصد فتاة هجرتك
177
00:19:06,476 --> 00:19:08,081
كففت عن المرور
بذلك النادي، أليس كذلك ؟
178
00:19:10,869 --> 00:19:13,217
لا أصدّق أنهم حولوه إلى
مطعم للسامبا والتامبا
179
00:19:13,225 --> 00:19:15,948
(يا إلهي! ، كفى يا (سيباستيان -
السامبا أو التامبا -
180
00:19:16,929 --> 00:19:19,429
اختاروا شيئاً وابرعوا فيه
181
00:19:19,462 --> 00:19:21,061
أريدك أن تقابل شخصاً
182
00:19:21,672 --> 00:19:22,832
لا أريد أن أقابل أحداً
183
00:19:23,636 --> 00:19:24,520
كلّا، لا أريد أن أقابل أحداً
184
00:19:24,553 --> 00:19:25,267
أأعطاك أبي هذه ؟ -
أجل -
185
00:19:25,356 --> 00:19:26,356
ستروق لك
186
00:19:27,147 --> 00:19:28,147
لا أظنها ستروق لي
187
00:19:28,693 --> 00:19:30,253
هل تحب هي موسيقى الجاز ؟ -
غالباً لا تحبها -
188
00:19:30,500 --> 00:19:32,422
عمّ عسانا سنتحدث إذن ؟ -
لا أدري ! ولا يهمّ -
189
00:19:32,446 --> 00:19:33,264
وبعد ؟
190
00:19:33,469 --> 00:19:36,554
! لأنك تعيش عيشة الناسك
وتقود سيارتك بدون تأمين
191
00:19:36,587 --> 00:19:38,027
ليس بالأمر الجلل -
بلى -
192
00:19:38,051 --> 00:19:39,120
حسناً -
تحلّ بالجدية -
193
00:19:39,144 --> 00:19:41,045
لا بأس إذن، أعرف رجلاً له
وشم على وجهه أريدك أن تقابليه
194
00:19:41,069 --> 00:19:42,189
كانت تلك ضربة رخيصة -
وهو طيّب القلب -
195
00:19:42,364 --> 00:19:45,182
! تكلم بجديّة -
(بجديّة ؟ يا (لورا -
196
00:19:45,252 --> 00:19:49,023
رسمت لمستقبلي خطة غاية في الجدية -
أعرف ذلك -
197
00:19:49,056 --> 00:19:51,122
ليس ذنبي أنني غُششت
198
00:19:51,187 --> 00:19:54,177
ليس غشاً، بل تم خداعك
199
00:19:54,529 --> 00:19:55,596
وما الفرق ؟
200
00:19:55,686 --> 00:19:57,828
لا أدري، ليس مصطلحاً رومانسياً
201
00:19:58,921 --> 00:19:59,921
...لا تجلسي
202
00:20:01,178 --> 00:20:03,380
لاحظ الجميع أن ذلك الرجل
كان مريباً، إلا أنت لم تلاحظ
203
00:20:04,856 --> 00:20:06,924
"لمَ تقولين "رومانسي
204
00:20:06,957 --> 00:20:08,405
وكأنها كلمة مشينة ؟
205
00:20:08,495 --> 00:20:11,778
الفواتير غير المدفوعة ليست
رومانسية. اتصل بها
206
00:20:12,424 --> 00:20:13,424
لن أتصل بها
207
00:20:13,719 --> 00:20:15,750
الأمر وما فيه، هو أنك تتصرفين وكأن الحياة
208
00:20:15,783 --> 00:20:17,113
وضعتني في وضع حرج
209
00:20:17,199 --> 00:20:19,221
أنا من يريد أن يكون في هذا الوضع الحرج
210
00:20:19,259 --> 00:20:20,491
أفهمتي ؟ إني فحسب... تاركٌ الحياة
211
00:20:20,514 --> 00:20:21,777
تضربني حتى تُنهك
212
00:20:22,418 --> 00:20:25,273
ثمّ سأعاجلها بضرباتي، إني أنصب لها فخاً
213
00:20:26,806 --> 00:20:30,082
حسناً يا "علي"، أنا أحبك
احرص على تفريغ الصناديق
214
00:20:30,318 --> 00:20:32,764
سأغيّر الأقفال -
ليس عندك المال الكافي -
215
00:20:34,081 --> 00:20:36,786
أنا عنقاء تنهض من تحت الرماد
216
00:21:24,353 --> 00:21:27,036
مرحباً -
مرحباً يا (بيل) ، شكراً لسماحك لي بالعودة -
217
00:21:27,186 --> 00:21:27,775
أهلاً بك
218
00:21:27,808 --> 00:21:29,246
أريدك أن تعلم أنك تنظر إلى رجل جديد
219
00:21:29,270 --> 00:21:29,713
هذا جيّد
220
00:21:29,746 --> 00:21:31,386
رجل سعيد بكونه هنا -
ممتاز -
221
00:21:32,027 --> 00:21:35,072
ويسهل التعامل معه -
وهل ستعزف اللائحة المطلوبة ؟ -
222
00:21:35,107 --> 00:21:36,107
بكل سرور
223
00:21:36,709 --> 00:21:38,508
رغم أنني أظن أن لا أحد يلقي بالاً لما أعزف
224
00:21:38,532 --> 00:21:39,123
لكن أجل
225
00:21:39,422 --> 00:21:41,256
"إن كنت تعني بقولك "لا أحد
226
00:21:41,289 --> 00:21:43,124
لا أحد غيري أنا، فكلامك صحيح
227
00:21:43,154 --> 00:21:44,906
أنا ألقي بالاً، ولا أريد سماع الجاز الحر
228
00:21:44,930 --> 00:21:46,850
حسناً، اتفقنا
229
00:21:47,197 --> 00:21:51,522
رغم أنني ظننت أن النظام المتبع
"في هذه المدينة هو "شيء لك ، شيء لي
230
00:21:52,502 --> 00:21:54,084
ما رأيك باختيار قطعتين و أنا اختار واحدة ؟
231
00:21:55,647 --> 00:21:57,560
ما رأيك أن تختارها كلها ولا اختار أنا شيئاً ؟
232
00:21:57,597 --> 00:21:58,862
أجل ! ذلك ممتاز -
عظيم -
233
00:21:58,870 --> 00:22:00,248
حسناً -
حسناً ، قرار بالتوافق -
234
00:22:00,623 --> 00:22:01,995
أجل، اتخذته انا
235
00:22:02,169 --> 00:22:04,287
...صحيح، وأنا وافقت عليه، لذا
236
00:22:04,320 --> 00:22:06,214
لا يهم، أقنع نفسك بما شئت
237
00:22:07,270 --> 00:22:08,964
مرحباً بعودتك
238
00:22:10,825 --> 00:22:12,528
(قوليها بلطف يا (كارين
239
00:25:15,898 --> 00:25:16,924
(يا (سيب
240
00:25:29,570 --> 00:25:31,419
سمعت، سمعت، وأفهم ما تقوله
241
00:25:31,501 --> 00:25:32,690
لكني لا أظنك تقول ما تقصد
242
00:25:34,896 --> 00:25:37,438
أجل، ذلك هو ما تقول، لكنه ليس ما تقصد
...ما تقصده هو
243
00:25:37,971 --> 00:25:38,971
أنك مطرود
244
00:25:39,242 --> 00:25:40,543
اعزف ما باللائحة
245
00:25:41,276 --> 00:25:43,439
"لا، ما أقوله هو "فات الأوان -
إنّه إنذار -
246
00:25:43,741 --> 00:25:45,062
من أي كوكب أنت ؟
247
00:25:45,106 --> 00:25:47,658
لا تفصلني، لا تفصلني -
(قُضي الأمر. أنا آسف يا (سيب -
248
00:25:48,399 --> 00:25:49,596
إنه عيد الميلاد
249
00:25:49,678 --> 00:25:52,493
أجل، رأيت الزينة ، بالتوفيق في السنة الجديدة
250
00:26:06,837 --> 00:26:09,240
...قد سمعتك تعزف للتو، و رغبتُ أن
251
00:26:23,509 --> 00:26:25,466
لست مرتاحة لذلك الشق في صورة الأشعة المقطعية
252
00:26:26,068 --> 00:26:28,039
هل أجريت فحصاً عن عمى الألوان ؟
253
00:26:28,393 --> 00:26:31,744
ميت عند الوصول، المجرم يضحك في قسم الشرطة
254
00:26:31,948 --> 00:26:33,668
تباً لحقوق ميراندا
255
00:26:33,719 --> 00:26:35,549
هذه قاعتي الصفيّة
256
00:26:35,725 --> 00:26:37,612
إن لم يعجبكم الوضع فإن الباب إلى يساري
257
00:26:37,967 --> 00:26:40,104
ما بك متوترة يا سيدة ؟
258
00:26:40,727 --> 00:26:42,115
(كلّا يا (جمال
259
00:26:43,234 --> 00:26:44,779
أنت هو المتوتر
260
00:26:49,637 --> 00:26:54,156
الربيع
261
00:27:05,811 --> 00:27:06,929
(يا (ميا
262
00:27:07,123 --> 00:27:08,785
مرحباً -
أهلاً -
263
00:27:09,539 --> 00:27:11,299
(هذا صديقي (كارلو
264
00:27:11,378 --> 00:27:12,578
(مرحباً يا (كارلو -
(هذه (ميا -
265
00:27:12,799 --> 00:27:13,940
جميل، اسمك هو (ميا) ؟ -
(أجل (ميا -
266
00:27:13,974 --> 00:27:16,009
أهلاً بك، كيف حالك ؟ -
يعمل (كارلو) كاتباً -
267
00:27:16,111 --> 00:27:17,821
أجل، يقولون أن لدي مَلَكة البناء اللغوي
268
00:27:17,855 --> 00:27:19,913
تزداد شهرتي باضطراد هذه الأيام
269
00:27:20,000 --> 00:27:22,313
يتحدث الناس عنّي ، إنه لأمر شيّق
270
00:27:22,365 --> 00:27:24,608
...أن يعمل المرء إلى أن يُعترف به -
سأذهب لاحتسي شراباً -
271
00:27:24,632 --> 00:27:25,373
أجل -
حسناً -
272
00:27:25,628 --> 00:27:26,993
سُررت بلقائك
273
00:27:48,395 --> 00:27:49,562
آسفة
274
00:28:18,238 --> 00:28:20,944
شكراً لكم، أي طلبات أخرى ؟
275
00:28:24,283 --> 00:28:25,408
الفتاة في مقدمة الحشد
276
00:28:25,897 --> 00:28:29,852
"أغنية "آي ران -
أغنية "آي ران" ، اختيار رائع -
277
00:28:30,814 --> 00:28:33,379
هيا يا عازف البيانو، داعب
!تلك المفاتيح العاجية..لنبدأ
278
00:28:33,773 --> 00:28:35,520
1-2-3-4
279
00:28:48,531 --> 00:28:51,412
♪ أمشي وحيداً في الشارع
280
00:28:51,791 --> 00:28:56,255
♪ لم أحسبني سأقابل فتاة مثلك ذات يوم
281
00:28:56,433 --> 00:28:59,807
♪ فتاة مثلك أنت -
أنا ؟ -
282
00:29:01,248 --> 00:29:04,408
♪ بشعر كستنائي اللون و بنيّة العينين
283
00:29:09,260 --> 00:29:12,564
♪ سحرتا كياني
284
00:29:13,582 --> 00:29:19,030
♪ فركضت، ركضت بعيداً
285
00:29:19,178 --> 00:29:21,398
♪ لم استطع الهروب
286
00:29:46,802 --> 00:29:48,885
لا بأس، لقد تذكرتك
287
00:29:48,951 --> 00:29:51,517
واعترف بأني كنت جلفاً بعض الشيء
288
00:29:51,593 --> 00:29:52,213
جلفاً ؟
289
00:29:55,382 --> 00:29:58,985
ولكن أن تطلبي من موسيقيّ مُعتبَر
أن يعزف أغنية "آي ران" فذلك تمادٍ للحدود
290
00:29:59,051 --> 00:30:02,409
يا الله ! هل قلت لتوّك "موسيقيّ مُعتبَر" ؟
291
00:30:02,755 --> 00:30:03,510
لا أظن ذلك
292
00:30:03,517 --> 00:30:05,314
هلّا أعرتني ما ترتديه الآن ؟ -
لماذا ؟ -
293
00:30:05,391 --> 00:30:06,704
لأن عندي تجربة أداء الأسبوع القادم
294
00:30:06,728 --> 00:30:08,668
ألعب فيها دور رجل مطافئ مُعتبَر
295
00:30:08,676 --> 00:30:11,691
أنت ممثلة إذن، بدوت مألوفة لي
هل شاركت في أعمال مشهورة ؟
296
00:30:13,584 --> 00:30:16,737
في مقهىً في استوديو "وورنر برذرز"، ذلك عمل كلاسيكي
297
00:30:16,829 --> 00:30:17,779
فهمت -
أجل -
298
00:30:17,812 --> 00:30:21,974
أنت تعملين نادلة، عملك الجبّار
هذا يفسّر تماماً نظرتك الفوقية لي
299
00:30:22,031 --> 00:30:23,535
سنعاود العزف
300
00:30:25,066 --> 00:30:26,478
...هو ليس.. أنا لست
301
00:30:27,282 --> 00:30:28,722
هو لا يملي عليّ ما أفعل
302
00:30:29,045 --> 00:30:31,521
...لقد أملى لتوه عليك ما تفعل -
نعم أنا سمحت له -
303
00:30:32,340 --> 00:30:34,350
(ما اسمك ؟ (ميا -
(ميا) -
304
00:30:36,494 --> 00:30:37,934
سأراك في الأفلام إذن
305
00:30:40,418 --> 00:30:42,709
هل تعرفين (جوزيف كامبل) ؟-
بالطبع -
306
00:30:42,790 --> 00:30:45,261
تراودني فكرة بأنك تعيدين
"تصوّر قصة "الفتاة والدببة الثلاث
307
00:30:45,294 --> 00:30:46,705
ولكن من منظور الدببة
308
00:30:47,156 --> 00:30:49,060
لعلمك ، سيكون مثيراً
وقد تتحول إلى سلسلة
309
00:30:49,084 --> 00:30:49,551
نعم
310
00:30:49,696 --> 00:30:51,758
لا نعلم يقيناً إن كانوا محبوسين هناك
311
00:30:51,782 --> 00:30:52,894
! (يا (جورج مايكل
312
00:30:58,821 --> 00:30:59,821
مرحباً
313
00:30:59,883 --> 00:31:01,730
عذراً، أعرف ذلك الرجل
314
00:31:02,290 --> 00:31:03,539
هل أخذت مفاتيحك ؟
315
00:31:06,455 --> 00:31:08,491
أجل -
هلّا أحضرت خاصتي ؟ -
316
00:31:09,131 --> 00:31:11,556
ماذا ؟ -
هل تستطيع جلب مفاتيحي أنا ؟ -
317
00:31:11,645 --> 00:31:12,628
لا أسمعك
318
00:31:12,661 --> 00:31:14,490
عفواً، هلّا جلبت المفاتيح خاصتي ؟
319
00:31:15,596 --> 00:31:16,913
من فضلك -
هانحن نتفاهم -
320
00:31:17,074 --> 00:31:18,329
شكراً لك -
حبّاً وكرامة -
321
00:31:21,029 --> 00:31:22,637
ما نوعها ؟ -
"سيارة "بريوس -
322
00:31:25,578 --> 00:31:28,106
ليس تفصيلاً كافياً -
عليها رباط أخضر -
323
00:31:29,133 --> 00:31:30,133
لا بأس
324
00:31:32,584 --> 00:31:35,183
يبدو أنه حذاء.. مريح
325
00:31:35,804 --> 00:31:36,818
بالفعل
326
00:31:38,436 --> 00:31:40,119
شكراً على إنقاذ الموقف قبل قليل
327
00:31:42,702 --> 00:31:45,205
للحق فإنك لم تعطيني خيارات واسعة
328
00:31:46,423 --> 00:31:48,917
لأمر طريف كيف نتصادف باستمرار
329
00:31:49,725 --> 00:31:50,796
إنه فعلاً أمر عجيب
330
00:31:52,654 --> 00:31:53,658
لربما يعني شيئاً
331
00:31:53,659 --> 00:31:54,939
أشك في ذلك -
نعم وأنا أيضاً -
332
00:31:54,963 --> 00:31:56,181
أين سيارتي ؟
333
00:31:57,377 --> 00:31:58,946
يجب أن تقرّبيه من ذقنك
334
00:31:59,384 --> 00:32:00,514
هكذا ؟ -
أجل -
335
00:32:01,893 --> 00:32:03,355
يحيل رأسك إلى هوائي
336
00:32:03,984 --> 00:32:06,177
أظنه يسبب السرطان ولكن ستعثرين
على السيارة بسرعة أكبر
337
00:32:06,201 --> 00:32:06,852
ماذا ؟
338
00:32:06,953 --> 00:32:09,860
أعني أن عمرك سيقصر ولكن بالمقابل فإنك
ستصلين وجهاتك أسرع مما يعدّل الكفة
339
00:32:09,893 --> 00:32:12,432
ذلك قول شنيع -
إنه مجرد اقتراح -
340
00:32:14,059 --> 00:32:15,841
...أنت فعلاً
341
00:32:15,942 --> 00:32:18,391
ما الوصف الذي تراني أبحث عنه ؟ -
فارس على حصانه الأبيض -
342
00:32:18,459 --> 00:32:20,903
بل غريب أطوار، تلك هي الكلمة -
حسناً -
343
00:32:28,360 --> 00:32:29,851
ليس منظراً خلّاباً، أليس كذلك؟
344
00:32:30,909 --> 00:32:31,978
رأيت ما هو أجمل منه
345
00:32:40,484 --> 00:32:44,326
الشمس قاربت على الغروب
346
00:32:44,665 --> 00:32:48,601
الأنوار بدأت بالهروب
347
00:32:49,347 --> 00:32:55,028
بريق فضيّ يمتد نحو البحر
348
00:32:57,374 --> 00:33:04,690
صادفنا منظراً
مفصلّاً ليناسب شخصين اثنين
349
00:33:05,780 --> 00:33:11,055
واأسفاً أنا وأنت كنّا هذين
350
00:33:12,593 --> 00:33:17,210
أي شاب وفتاة غيرنا
351
00:33:17,343 --> 00:33:20,472
لأحبا منظر هذي السماء
352
00:33:20,505 --> 00:33:23,871
لكن هناك فقط أنت وأنا
353
00:33:24,718 --> 00:33:28,361
ولا أمل للود بيننا
354
00:33:28,483 --> 00:33:31,045
الودّ ضرب من المحال
355
00:33:31,825 --> 00:33:34,848
فأنت لست ممن أحبّذ في ذاك المجال -
حقاً ؟ -
356
00:33:34,881 --> 00:33:38,514
ولا أثر لشرارة عاطفية في مرمى البصر
357
00:33:39,186 --> 00:33:43,774
يا لها من مضيعة لليلة جميلة
358
00:33:46,040 --> 00:33:47,524
تقول أن لا مشاعر عندك لي
359
00:33:47,588 --> 00:33:49,356
إذن لأوضح لك ما يلي
360
00:33:49,385 --> 00:33:52,840
أظن ذلك قرار عائد لي -
ولكن ستقررين ؟ -
361
00:33:52,873 --> 00:33:55,615
ورغم أنك تبدو ظريفاً ، في بذلة البوليستر
362
00:33:55,675 --> 00:33:56,155
إنها من الصوف
363
00:33:56,211 --> 00:33:58,836
كنت على حق، لن أغرم بك ما حييت
364
00:33:59,462 --> 00:34:05,709
قد يبدو الأمر جذاباً لفتاة لا تنتعل الكعب العال
365
00:34:05,777 --> 00:34:13,318
أو لأي فتاة صدّقت أن للحب حبال
366
00:34:13,351 --> 00:34:17,319
ولكني لا أشعر بذلك -
أحقاً ؟ -
367
00:34:17,352 --> 00:34:19,118
وأقل من ذلك أيضاً
368
00:34:19,156 --> 00:34:22,104
يسرّني أنك توافقين
369
00:34:22,138 --> 00:34:23,241
هذا صحيح
370
00:34:23,277 --> 00:34:26,787
يالها من مضيعة لليلة جميلة
371
00:36:36,165 --> 00:36:37,165
(أهلاً يا (غريغ
372
00:36:38,132 --> 00:36:39,607
آسفة على تأخري
373
00:36:40,347 --> 00:36:42,490
أجل، سأصل قريباً، وداعاً
374
00:37:03,886 --> 00:37:05,126
هاهي ذي -
هاهي هنا -
375
00:37:11,370 --> 00:37:12,370
أتريد أن أقلّك إلى سيارتك ؟
376
00:37:14,214 --> 00:37:15,639
لا، ركنتها قريباً من هنا
377
00:37:18,981 --> 00:37:19,981
تصبحين على خير
378
00:37:26,715 --> 00:37:27,715
ليلة سعيدة
379
00:38:40,451 --> 00:38:42,787
استميحك عذراً، هذه خالية من الغلوتين
أليس كذلك ؟
380
00:38:44,146 --> 00:38:45,666
كلّا -
ماذا ؟ -
381
00:38:47,909 --> 00:38:48,997
أرغب باستعادة ما دفعت
382
00:38:51,045 --> 00:38:53,368
حسناً، سأتفقد الأمر
383
00:38:55,142 --> 00:38:57,742
(ستتولين إغلاق المحل يوم الجمعة يا (ميا
384
00:38:58,738 --> 00:39:01,291
لا استطيع أن أغلق يوم الجمعة، لدي
تجربة أداء، هل تتذكرين ؟
385
00:39:01,381 --> 00:39:03,429
لا أبالي، أعيدي جدولة مواعيدك
386
00:39:04,341 --> 00:39:06,918
وسنتحدث قليلاً يوم الغد
387
00:39:07,183 --> 00:39:09,653
عدّلي مئزرك لو سمحت -
حسناً -
388
00:39:14,962 --> 00:39:15,962
! أنت مرّة أخرى
389
00:39:18,473 --> 00:39:19,473
مالذي تفعله هنا ؟
390
00:39:19,517 --> 00:39:22,651
تعرفين، اجتماعات ولقاءات
مع مدراء الاستوديوهات
391
00:39:23,112 --> 00:39:24,152
كيف دخلت إلى هنا ؟
392
00:39:24,995 --> 00:39:27,328
عدوت مسرعاً بجانب حراس البوابة
393
00:39:27,722 --> 00:39:29,710
أظن لدي ثلث ساعة قبل أن يعثروا علي
394
00:39:30,666 --> 00:39:33,198
هل لديك استراحة بعد قليل ؟ -
سينتهي دوامي بعد عشر دقائق -
395
00:39:35,781 --> 00:39:37,079
هل استطيع الاختباء في الحمام ؟
396
00:39:37,280 --> 00:39:38,404
أجل -
حسناً -
397
00:39:40,465 --> 00:39:41,561
عفواً
398
00:39:43,056 --> 00:39:44,857
عليّ أن أتحقق من الأمر فعلاً، اعذريني
399
00:39:49,162 --> 00:39:51,160
تلك هي النافذة التي
(أطلّ منها (هامفري بوغارت
400
00:39:51,194 --> 00:39:52,700
"و (إنغريد بيرغمان) في فيلم "كازابلانكا
401
00:39:53,282 --> 00:39:53,860
عجباً -
أجل -
402
00:39:54,068 --> 00:39:56,251
أغبطك على أن عملك في
الجهة المقابلة من هذا الشارع
403
00:39:56,284 --> 00:39:57,503
هذا مذهل
404
00:39:57,997 --> 00:40:00,761
ما كان اسمه ؟ محبوبك ؟
405
00:40:01,802 --> 00:40:03,611
ماذا كان ؟ هل هو (غريغ) ؟
406
00:40:04,188 --> 00:40:05,755
(أجل، (غريغ
407
00:40:06,236 --> 00:40:08,911
ومذ متى أنتما... ؟
408
00:40:08,944 --> 00:40:10,795
إننا نتواعد منذ شهر مضى
409
00:40:10,897 --> 00:40:11,923
ذلك عظيم
410
00:40:12,589 --> 00:40:15,471
إنه لطيف المعشر، على أي حال
أحب التواجد في هذه الأجواء
411
00:40:15,505 --> 00:40:16,160
هل تفهم شعوري؟
412
00:40:16,187 --> 00:40:18,781
أفهم ما تقصدين، أنا اشتري القهوة من محل
يبعد عن طريقي 8 كيلومترات
413
00:40:18,821 --> 00:40:21,136
فقط لأجل أن أمر بالقرب من نادٍ للجاز -
حقاً ؟ -
414
00:40:21,413 --> 00:40:22,813
أجل، اسمه نادي "فان بيك" هل تعرفينه ؟
415
00:40:23,336 --> 00:40:25,127
اعتادت كل فرق السوينغ أن تعزف فيه
416
00:40:25,160 --> 00:40:26,241
"كاونت بيسي" و "تشيك ويب"
417
00:40:27,810 --> 00:40:29,325
"والآن صار نادياً للـ"سامبا-تابا
418
00:40:29,349 --> 00:40:31,419
...لذا
419
00:40:31,697 --> 00:40:32,925
"ما معنى أنه "سامبا-تابا؟
420
00:40:32,949 --> 00:40:35,301
إنه مكان يختص بموسيقى السامبا، ويقدّمون
"فيه وجبة "التابا
421
00:40:35,444 --> 00:40:38,665
لذا فالدعابة ارتدت على.. التاريخ
422
00:40:39,016 --> 00:40:40,448
لا فائدة، هذه هي لوس آنجلوس
423
00:40:40,481 --> 00:40:43,571
يعظّم الناس فيها كل شيء ولكنهم
لا يقدّرون أي شيء
424
00:40:44,325 --> 00:40:46,066
سنبدأ التصوير، توقفا لو سمحتما
425
00:40:46,315 --> 00:40:49,628
فعلاً، ستبدأون التصوير؟ -
أجل -
426
00:40:50,220 --> 00:40:52,326
أفهم ما يجري، دائماً ما يجري تصوير
أفلام في الشارع الذي أعيش فيه
427
00:40:52,359 --> 00:40:53,044
تعال من هنا -
حسناً -
428
00:40:53,081 --> 00:40:54,081
إنه إغلاق أمنيّ تام
429
00:40:55,613 --> 00:40:57,080
!أنا أحبها -
430
00:40:57,178 --> 00:40:59,284
إذن يا (ميا)، كيف دخلتي في هذا المجال ؟
431
00:40:59,502 --> 00:41:01,627
ابدأوا التصوير -
أي مجال ؟ -
432
00:41:02,639 --> 00:41:04,723
تعلمين، الأفلام والتمثيل -
433
00:41:06,568 --> 00:41:08,389
كانت خالتي ممثلة -
حسناً -
434
00:41:09,286 --> 00:41:11,006
كانت في فرقة مسرح جوّالة
435
00:41:11,669 --> 00:41:13,347
وأنا ترعرتُ في
مدينة بولدر بولاية نيفادا
436
00:41:14,054 --> 00:41:16,634
وكان في نهاية الشارع حيث منزلي
توجد مكتبة صغيرة
437
00:41:16,667 --> 00:41:18,235
وكان فيها قسم للأفلام القديمة
438
00:41:18,318 --> 00:41:21,476
فكانت تصحبني إليها فنقضي يوماً بحاله
439
00:41:21,509 --> 00:41:22,966
ونحن نشاهد تلك الأفلام القديمة
440
00:41:22,982 --> 00:41:27,512
مثل "نوتوريوس" و
"برينغنغ اب بيبي" و "كازابلانكا"
441
00:46:34,775 --> 00:46:37,724
"مقهى ذا لايت هاوس"
442
00:41:29,731 --> 00:41:31,595
يمكننا الحديث دون همس الآن -
تبدو إمرأة رائعة -
443
00:41:31,613 --> 00:41:34,794
كانت رائعة بحق، وكنت
أصنع مسرحيات في غرفة نومي
444
00:41:35,082 --> 00:41:37,958
لا أحد فيها غيرنا أنا وهي
445
00:41:37,991 --> 00:41:40,080
ونعيد تمثيل المشاهد من تلك الأفلام
446
00:41:40,727 --> 00:41:43,166
ثم أصبحت اكتب مسرحياتي الخاصة -
عجباً -
447
00:42:04,852 --> 00:42:05,852
أهوى ذلك
448
00:42:10,330 --> 00:42:13,424
بأي حال، تركت الجامعة بعد
سنتين من دخولها لآتي إلى هنا
449
00:42:13,457 --> 00:42:16,311
وتجربة أدائي الأخيرة
كانت لمسلسل دراما للمراهقين
450
00:42:16,351 --> 00:42:18,554
يُروّج له على أنه خليط من من مسلسلي
"دينجروس مايندز" و "ذا أو سي"
451
00:42:18,859 --> 00:42:22,162
نعم، كان ينبغي أن أصبح محامية
452
00:42:22,954 --> 00:42:24,734
وكأن العالم بحاجة لمزيد من المحامين
453
00:42:25,592 --> 00:42:27,268
وليس بحاجة لمزيد من الممثلات
454
00:42:27,390 --> 00:42:28,631
لست مجرد ممثلة
455
00:42:28,665 --> 00:42:30,254
ماذا تعني بقولك "مجرد ممثلة" ؟
456
00:42:30,278 --> 00:42:33,759
أنت قلتها بنفسك. كنتِ طفلة
نابغة بالكتابة المسرحية
457
00:42:33,792 --> 00:42:35,222
لم أقل ذلك أبداً
458
00:42:35,332 --> 00:42:37,434
منعك تواضعك من قولها، ولكنها حقيقة
459
00:42:38,887 --> 00:42:40,543
فبإمكانك إذن أن تكتبي أدوارك الخاصة بك
460
00:42:40,601 --> 00:42:42,630
واكتبي دوراً مثيراً للاهتمام
كما أنت مثيرة للاهتمام
461
00:42:42,734 --> 00:42:45,630
و لن تضطري وقتئذ لأن تتقدمي لذلك الدور المقزّز -
أجل -
462
00:42:45,868 --> 00:42:47,059
(خذي عبرة من (لويس آرمسترونغ
463
00:42:47,092 --> 00:42:49,785
كان بوسعه أن يعزف موسيقى فرقة
المشاة الاستعراضية التي وُّكل بها
464
00:42:49,968 --> 00:42:52,579
لكنه لم يفعل ذلك، أتعلمين ماذا فعل ؟ -
ماذا فعل ؟ -
465
00:42:52,726 --> 00:42:54,135
لقد كتب التاريخ ، أليس كذلك ؟
466
00:42:55,067 --> 00:42:57,932
حسناً إذن، سأتوقف عن التقدم لتجارب
الأداء و اكتب التاريخ عوضاً عنها
467
00:42:59,038 --> 00:43:01,234
حسناً ، قد انتهت مهمتي هنا
468
00:43:02,886 --> 00:43:04,597
ينبغي أن أخبرك شيئاً الآن
469
00:43:04,997 --> 00:43:06,144
لإزاحته من بيننا
470
00:43:06,399 --> 00:43:07,650
أنا أكره الجاز
471
00:43:10,202 --> 00:43:11,202
هل أنت بخير ؟
472
00:43:11,374 --> 00:43:12,757
ما قصدك أنك تكرهين الجاز ؟
473
00:43:13,458 --> 00:43:15,414
أقصد أني حين استمع إليه ، لا يعجبني
474
00:43:15,448 --> 00:43:17,968
ولكنه تصريح عام وغير محدد
قولك أنك تكرهين الجاز
475
00:43:18,647 --> 00:43:19,978
ماذا عندك من مواعيد الآن ؟
476
00:43:21,392 --> 00:43:22,457
لا شيء
477
00:43:39,471 --> 00:43:41,722
أوتعرفين ؟ أظن فحسب أن
الناس عندما يقولون
478
00:43:43,316 --> 00:43:44,558
..أنهم.. يكرهون الجاز
479
00:43:46,200 --> 00:43:49,651
فإنهم لا يتبعون سياقه.. لا يعرفون منشأه
480
00:43:49,750 --> 00:43:50,750
هل تفهمين ؟
481
00:43:50,926 --> 00:43:54,420
وُلدت موسيقى الجاز في فندق
حقير في نيو أورلينز
482
00:43:54,506 --> 00:43:58,187
لأن الناس هناك كانوا محشورين حشراً
ويتكلمون خمس لغات مختلفة
483
00:43:58,244 --> 00:43:59,265
لم يقدروا على الحديث أحدهم إلى الآخر
484
00:43:59,289 --> 00:44:02,681
فكانت وسيلة تواصلهم الوحيدة هي الجاز
485
00:44:03,136 --> 00:44:04,398
وما رأيك بـ(كيني جي) ؟
486
00:44:06,103 --> 00:44:06,676
ماذا ؟
487
00:44:06,709 --> 00:44:09,574
ماذا عن (كيني جي) ؟ أعني أن
ما رأيك بموسيقى الخلفية ؟
488
00:44:09,865 --> 00:44:12,311
تعلم قصدي، موسيقى الجاز التي أعرفها أنا
489
00:44:12,344 --> 00:44:14,109
ما بها ؟ -
من حياتي أنا -
490
00:44:14,426 --> 00:44:16,815
أعني أني أراها مهدئة للأعصاب
491
00:44:16,848 --> 00:44:18,228
ليست كذلك على الإطلاق
492
00:44:18,262 --> 00:44:18,918
!أبداً
493
00:44:19,149 --> 00:44:20,667
أطلق (سيدني بيشيه) النار على أحدهم
494
00:44:20,673 --> 00:44:22,317
لأنه قال له ذات مرة أنه أخطأ
في عزف نوتة موسيقية
495
00:44:22,409 --> 00:44:23,791
ذلك ليس مدعاة للاسترخاء
496
00:44:23,855 --> 00:44:27,162
حيث كنت أعيش، كانت محطة
"اسمها "ك.جاز 103
497
00:44:27,828 --> 00:44:30,993
وكان الناس يشغلونها عندما يقيمون
حفلة مشروبات
498
00:44:31,164 --> 00:44:32,164
يا سلام
499
00:44:32,194 --> 00:44:34,369
وكان الجميع يتحدثون عندما تبدأ
500
00:44:34,826 --> 00:44:36,733
...أعلم، تلك هي المشكلـ -
...أجل، كان -
501
00:44:36,767 --> 00:44:38,266
حسناً، أظن ذلك
502
00:44:38,290 --> 00:44:40,099
هو جزء من المشكلة
أنه لا يجب أن تسمعيها
503
00:44:40,123 --> 00:44:42,495
بل أن تريها، أن تري ما على المحك
504
00:44:42,500 --> 00:44:45,890
انظري إلى هؤلاء الرجال
انظري إلى عازف الساكسفون الآن
505
00:44:45,923 --> 00:44:48,089
قد حلّق بالأغنية بعيداً، إنه
في عالمه الخاص
506
00:44:48,135 --> 00:44:51,505
كل واحد من هؤلاء الأشخاص يقوم الآن
بالتأليف وبإعادة التوزيع
507
00:44:51,538 --> 00:44:53,480
إنهم يكتبون اللحن ويعزفونه
508
00:44:53,518 --> 00:44:56,295
والآن عازف البوق، راودته فكرة جديدة
509
00:44:56,486 --> 00:44:59,960
إنه صراع متشابك و تضحية ومساومة
510
00:45:01,045 --> 00:45:03,899
متجدد كل مرة، جديد كل ليلة
511
00:45:04,014 --> 00:45:05,816
إنه أمر مثير جداً
512
00:45:13,253 --> 00:45:14,307
وإنه ليحتضر
513
00:45:15,133 --> 00:45:18,086
إنه يحتضر يا (ميا)، يموت يانعاً
514
00:45:18,142 --> 00:45:21,064
وإن العالم ليقول: دعوه يمت، قد انقضى وقته
515
00:45:21,614 --> 00:45:22,846
ليس في وجودي
516
00:45:24,668 --> 00:45:25,668
ما أنت بفاعل ؟
517
00:45:25,898 --> 00:45:27,377
سأفتح نادييّ الخاص
518
00:45:28,229 --> 00:45:29,624
حقّاً ؟ -
أجل -
519
00:45:29,776 --> 00:45:32,759
سنعزف فيه ما نشاء
حينما نشاء
520
00:45:32,831 --> 00:45:36,861
وكيفما نشاء، طالما كانت
موسيقى جاز صافية
521
00:45:38,056 --> 00:45:39,538
"(مرحباً، هذه (ميا دولان"
522
00:45:40,105 --> 00:45:41,616
نعم، لقد فاتتني مكالمة
منك منذ قليل
523
00:45:49,209 --> 00:45:50,689
!لقد جائني رد -
ماذا ؟ -
524
00:45:51,467 --> 00:45:53,247
بربّك ؟ لأي دور ؟
525
00:45:53,558 --> 00:45:57,099
لمسلسل تلفزيوني، الذي حكيت لك عنه
526
00:45:57,132 --> 00:45:58,777
الخليط بين "دينجروس مايندز" و "ذا أو سي" ؟-
أجل-
527
00:45:59,204 --> 00:46:01,180
!تهانيّ ! هذا عظيم -
أنا متحمسة بحق -
528
00:46:01,204 --> 00:46:03,493
أشعر بأنني قلت عنه أشياء سلبية من قبل -
ماذا ؟ -
529
00:46:03,560 --> 00:46:05,347
أنه يشبه فيلم "ثائر بدون قضية" نوعاً ما
530
00:46:06,353 --> 00:46:07,783
"!كان لدي الرصاص"
531
00:46:08,778 --> 00:46:09,778
أجل
532
00:46:11,287 --> 00:46:12,967
!أنتِ لم تشاهدي الفيلم من قبل -
لم أشاهده من قبل -
533
00:46:13,127 --> 00:46:15,507
يا إلهي، لعلمك فإنه يُعرض
"الآن في دار "ريالتو
534
00:46:15,627 --> 00:46:16,852
حقاً ؟ -
أجل -
535
00:46:17,023 --> 00:46:20,566
ينبغي أن تذهبي... أعني أنه
بإمكاني أخذك
536
00:46:21,110 --> 00:46:22,464
حسناً -
لأغراض البحث العلمي -
537
00:46:22,474 --> 00:46:23,899
لأجل البحث -
نعم -
538
00:46:23,932 --> 00:46:24,933
حسناً
539
00:46:25,569 --> 00:46:27,272
ليلة الإثنين. في الساعة العاشرة
540
00:46:27,350 --> 00:46:28,800
عظيم -
اتفقنا -
541
00:46:29,055 --> 00:46:30,400
لإجراء البحث
542
00:47:13,251 --> 00:47:20,050
يا مدينة النجوم
هل بريقك أراه أنا وحدي؟
543
00:47:23,159 --> 00:47:29,774
يا مدينة النجوم
هناك الكثير مما يخفى عليّ
544
00:47:32,357 --> 00:47:34,798
ومن تراه يعلم؟
545
00:47:35,829 --> 00:47:41,136
إن كانت هذي بداية لشيء رائع جديد
546
00:47:42,517 --> 00:47:50,517
أم مجرد حلم آخر مصيره الإخفاق
547
00:48:18,022 --> 00:48:19,862
قفي هناك من فضلك -
حاضر، سررت بلقائكم -
548
00:48:22,675 --> 00:48:25,028
مرحباً -
أهلاً -
549
00:48:48,488 --> 00:48:50,476
ابدأي متى تشائين -
حسناً -
550
00:48:55,143 --> 00:48:56,278
:خياران لا ثالث لهما
551
00:48:56,431 --> 00:48:59,263
إما أن تتبع قوانيني، أو
تتبع قوانيني، مفهوم ؟
552
00:48:59,296 --> 00:49:00,296
شكراً
553
00:49:01,667 --> 00:49:03,945
شكراً لك -
يمكنني أداؤه بطريقة مختلفة -
554
00:49:04,016 --> 00:49:06,361
لا، ذلك كافٍ، شكراً جزيلاً لك
555
00:49:14,794 --> 00:49:16,497
لقد استمتعنا، شكراً -
وداعاً -
556
00:49:28,466 --> 00:49:30,558
"دار ريالتو للعرض"
"ثائر بدون قضية"
557
00:49:46,849 --> 00:49:47,886
(يا (ميا
558
00:49:48,519 --> 00:49:49,979
ما الأمر ؟ -
(وصل (غريغ -
559
00:49:50,479 --> 00:49:51,479
ماذا تعنين ؟
560
00:49:51,681 --> 00:49:53,964
مرحباً يا عزيزتي، لقد ركنتُ السيارة
أمام المنزل
561
00:49:54,732 --> 00:49:56,319
عظيم -
يجدر بنا أن نمضي -
562
00:49:56,353 --> 00:49:57,905
حطّ أخي الرحال باكراً
563
00:50:01,213 --> 00:50:01,933
هل نسيت ؟
564
00:50:01,967 --> 00:50:03,271
سحقاً -
لقد نسيت -
565
00:50:04,015 --> 00:50:05,108
ميعادنا هو الليلة
566
00:50:05,479 --> 00:50:07,985
لا بأس، أنت نسيتي فحسب -
بلى، لا بأس
567
00:50:08,068 --> 00:50:09,560
إذن سأبدّل ثيابي فحسب
568
00:50:09,602 --> 00:50:11,300
حسناً -
حسناً -
569
00:50:14,551 --> 00:50:16,815
هذا هو.. مرحباً يا (جوش) أجل
570
00:50:17,519 --> 00:50:19,627
جئتُ لاصطحب (ميا)، سنصل
... إليك في غضون
571
00:50:21,785 --> 00:50:23,939
"والآن صار عندنا نظام صوت محيطيّ"
572
00:50:24,127 --> 00:50:25,986
وكأن الواحد في دار عرض حقيقية
573
00:50:26,419 --> 00:50:28,121
بل أفضل من ذلك فعلاً
574
00:50:28,145 --> 00:50:30,122
لا أطيق صبراً -
لعلمك فإن دور العرض هاته الأيام -
575
00:50:30,146 --> 00:50:31,839
أجل -
صارت تتسم بالوساخة -
576
00:50:31,872 --> 00:50:33,620
أعرف ذلك، ورائحتها عطنة
577
00:50:33,691 --> 00:50:36,748
وإما أن تكون باردة جداً أو حارّة جداً -
أجل، قد انخفضت الجودة كثيراً -
578
00:50:36,881 --> 00:50:39,049
أمر مزعج، وهناك دائماً أناس يثرثرون
579
00:50:39,082 --> 00:50:41,607
...لأنهم -
...إنه فعلاً -
580
00:50:41,646 --> 00:50:43,747
عذراً منك، لحظة فقط ، أمهلني لحظة
581
00:50:45,116 --> 00:50:47,156
أهلاً -
إنه في الغالب اتصال يخص العمل -
582
00:50:53,204 --> 00:50:55,385
آسف، إذن كنت أقول، نحن نحب الوضع
583
00:50:55,648 --> 00:50:57,435
أمر لطيف -
عليكما أن تأتيا -
584
00:50:57,734 --> 00:50:59,475
يجب أن تمرّا
585
00:51:17,689 --> 00:51:20,965
وعندي لك مفاجأة أخرى : إندونيسيا
586
00:51:21,244 --> 00:51:22,864
لست واثقاً من ذلك، لم أسمع أحداً من قبل يقولها
587
00:51:22,897 --> 00:51:25,910
أعرف، لعلمك فإني لا أتذكر كل ما حصل
ولكنها كانت تجربة مفصليّة
588
00:51:25,968 --> 00:51:26,968
فعلاً -
589
00:51:28,351 --> 00:51:30,158
أكانت مذهلة ؟
590
00:51:30,649 --> 00:51:32,944
منتجع بيئي من فئة الخمس نجوم في الغابة
591
00:51:33,628 --> 00:51:34,863
لن تصدق ما جرى -
مذهل -
592
00:51:34,896 --> 00:51:36,573
كنّا سنختار الذهاب إلى
نيكاراغوا في بادئ الأمر
593
00:51:36,607 --> 00:51:38,403
أظن نيكاراغوا أقل تطورّاً
594
00:51:38,437 --> 00:51:39,857
إنها دولة متخلّفة بعض الشيء-
صحيح -
595
00:51:40,561 --> 00:51:44,214
وأكثر من ذلك -
لا أدري، ولم أكُ متيقناً إن كانت آمنة -
596
00:51:44,247 --> 00:51:47,206
أجل -
لست أعرف إن كانت آمنة
597
00:52:17,304 --> 00:52:18,711
أنا آسفة
598
00:54:47,691 --> 00:54:49,178
خطرت لي فكرة
599
00:52:04,764 --> 00:52:07,061
"مَخرَج"
600
00:59:24,472 --> 00:59:26,530
ما ذلك ؟ أهو نص سيناريو ؟
601
00:59:26,565 --> 00:59:28,589
إنها مسرحيّة -
مسرحية ؟ -
602
00:59:28,989 --> 00:59:30,870
يستحسن بك أن تسندي لنا أدواراً فيها
603
00:59:30,904 --> 00:59:32,635
إنه في الواقع عرض لإمرأة واحدة
604
00:59:33,269 --> 00:59:34,550
لذا فذلك غير ممكن
605
00:59:40,087 --> 00:59:42,084
عجباً، أسيحدث ذلك كل مرة ؟
606
00:59:42,384 --> 00:59:43,736
أظن هذا
607
00:59:59,115 --> 01:00:00,793
"مهلك! إنه شارع باتجاه واحد"
608
01:00:06,151 --> 01:00:08,407
الصيف
609
01:00:22,169 --> 01:00:25,895
"فان بيك"
610
01:02:38,464 --> 01:02:39,637
!(يا (سيباستيان
611
01:02:43,486 --> 01:02:46,097
(كيث) -
تعال يا رجل -
612
01:02:47,934 --> 01:02:49,627
كيف حالك ؟
بخير حال يا صاح -
613
01:02:49,661 --> 01:02:51,754
(هذه (ميا) ، يا (ميا) هذا (كيث
614
01:02:51,854 --> 01:02:53,835
أهلاً (ميا) ، سررت بلقائك -
سررت بلقائك -
615
01:02:53,859 --> 01:02:55,117
كنت أعزف برفقة هذا الشاب
616
01:02:55,426 --> 01:02:56,823
ارتدنا المدرسة سوية
617
01:02:57,157 --> 01:02:58,998
كيف مضت بك الحياة يا أخي ؟ -
على نحو عظيم -
618
01:02:59,032 --> 01:03:00,540
على خير ما يرام، ماذا عنك ؟
619
01:03:00,574 --> 01:03:02,214
بأفضل حال، و إني منشغل جداً
620
01:03:02,248 --> 01:03:03,897
وأسست فرقة جاز صغيرة جديدة -
حسناً -
621
01:03:04,431 --> 01:03:05,114
هذا جميل
622
01:03:05,148 --> 01:03:06,467
إننا نبحث عن عازف بيانو
623
01:03:07,715 --> 01:03:09,749
هل تمازحني ؟ -
كلّا، لست أمازحك ؟ -
624
01:03:10,349 --> 01:03:12,590
لا، لا أريد -
هل أنت متأكد ؟ إنه عمل مثمر مادياً -
625
01:03:13,715 --> 01:03:14,715
أنا مكتفٍ
626
01:03:15,048 --> 01:03:16,615
إذن لنلتقي ونحتسي مشروباً فحسب
627
01:03:16,649 --> 01:03:17,402
قد مضى أمد طويل
628
01:03:17,445 --> 01:03:19,888
(سعدت بلقائك يا (ميا -
سعدت بلقائك -
629
01:03:30,086 --> 01:03:31,529
النـهايـة
630
01:03:33,414 --> 01:03:35,039
...إنها
631
01:03:36,313 --> 01:03:37,478
!عبقرية
632
01:03:38,247 --> 01:03:40,078
بحق ؟ -
أجل -
633
01:03:40,112 --> 01:03:41,680
أشعر أن فيها حساً طاغياً من الحنين
634
01:03:41,714 --> 01:03:42,856
هذا هو الهدف -
أليست مفرطة في الحنين ؟ -
635
01:03:42,873 --> 01:03:44,393
...إنها -
هل سيحبها الناس ؟ -
636
01:03:45,451 --> 01:03:46,451
! ليخسئ الناس
637
01:03:47,166 --> 01:03:50,071
تردد ذلك القول دائماً -
لأني مؤمن به -
638
01:03:50,634 --> 01:03:52,618
صنعت شيئاً لأجلك -
لأي غرض ؟ -
639
01:03:53,142 --> 01:03:54,596
لناديك
640
01:03:56,991 --> 01:03:58,178
لمَ كُتب عليه "نادي سيب"؟
641
01:03:58,211 --> 01:03:59,599
لأنني أظن أن ينبغي
"عليك تسميته "نادي سيب
642
01:03:59,623 --> 01:04:00,112
ماذا ؟
643
01:04:00,145 --> 01:04:02,110
لأنه لن يحضر أحد إلى مكان اسمه
"دجاج على السيخ"
644
01:04:02,134 --> 01:04:04,493
هل هذه علامة موسيقية محلّ الفاصلة ؟
أجل -
645
01:04:04,528 --> 01:04:06,913
هذا جميل، ولكن يجب أن يكون
"الاسم "دجاج على السيخ
646
01:04:07,445 --> 01:04:10,067
...لأن (تشارلي باركر) اكتسب لقبه
647
01:04:10,100 --> 01:04:11,476
لأنه يحب أكل الدجاج، أعرف
648
01:04:13,007 --> 01:04:14,449
"لذلك دعوه "بيرد=الطائر
649
01:04:15,266 --> 01:04:18,214
لذا فسأقدّم الدجاج المشوي والجعّة و موسيقى الجاز
"دجاج على السيخ"
650
01:04:18,247 --> 01:04:19,876
أوتدري ؟ أظن أن عليك الاستغناء عن الدجاج
651
01:04:19,909 --> 01:04:21,163
والإبقاء على المشروبات والجاز
652
01:04:21,447 --> 01:04:22,792
... ويمكن أيضاً ان -
"لن اتخلى عن الدجاج" -
653
01:04:22,804 --> 01:04:24,476
ولربما تفعل كل ذلك في مكان آخر
654
01:04:24,633 --> 01:04:26,362
و تعثر على موقع جديد
655
01:04:26,395 --> 01:04:28,972
"يجب أن يكون في نادي "فان بيك -
"ليس لزاماً أن يكون في "فان بيك -
656
01:04:29,005 --> 01:04:31,143
يجب ألّا أدعهم يرقصون السامبا
على أطلال تاريخه
657
01:04:31,869 --> 01:04:32,869
لن أفعلها
658
01:04:33,499 --> 01:04:37,081
بإمكانك أن تفعلها ولكنك ترفض فحسب -
مسرحيتك مذهلة -
659
01:04:38,432 --> 01:04:41,511
تفهمين قصدي؟ اسكتشاف العالم
كلّه من غرفة نومك
660
01:04:42,740 --> 01:04:45,895
ماذا قد يبتغون أكثر من ذلك ؟
ومن فعلها قبلك أصلاً ؟
661
01:04:46,838 --> 01:04:48,301
أنا من تفعلها -
أنت من تفعلينها -
662
01:04:49,975 --> 01:04:51,495
من كان ذلك الشاب في نادي "ذا لايت هاوس" ؟
663
01:04:53,154 --> 01:04:54,812
ذاك الذي عرض عليك الانضمام له ؟ -
(كيث) -
664
01:04:55,202 --> 01:04:57,335
أجل، لمَ كان التوجّس بينكما ؟
665
01:04:57,368 --> 01:04:59,578
دائماً ما يكون هذا الحال معه
666
01:04:59,611 --> 01:05:00,951
حقاً ؟ -
أجل -
667
01:05:01,222 --> 01:05:04,344
ولكنّه بدا شخصاً لطيفاً لأنه
عرض عليك عملاً
668
01:05:05,449 --> 01:05:06,449
هل ستتصل به ؟
669
01:05:06,682 --> 01:05:10,457
كلّا، كلّا -
لا بأس -
670
01:05:11,678 --> 01:05:13,063
إذن
671
01:05:14,020 --> 01:05:15,776
هذا ما نعرفه حتى الآن -
أجل -
672
01:05:16,864 --> 01:05:18,854
..."قطعاً سيكون الاسم "دجاج على السيخ
673
01:05:20,351 --> 01:05:22,270
ومسرحيتك ستُظفر بالنجاح
674
01:05:25,438 --> 01:05:26,992
"إنه عرض إمرأة واحدة"
675
01:05:27,026 --> 01:05:27,959
"سأنجزه لوحدي"
676
01:05:27,992 --> 01:05:29,841
"كلّا، أقصد أني من سأمثل فيها"
677
01:05:31,962 --> 01:05:35,669
كلّا يا أمي، لست مأجورة عليها، بل"
"سأدفع من مالي لأؤديها
678
01:05:37,815 --> 01:05:41,921
إنه بخير حال، سيفتتح نادياً للجاز خاصاً به"
"أجل، سيكون أمراً عظيماً
679
01:05:45,008 --> 01:05:47,570
"لا، هو ليس معروفاً بعد، يحتاج إلى"
680
01:05:51,996 --> 01:05:53,599
"أظنّه يدخّر المال اللازم"
681
01:05:59,896 --> 01:06:01,743
"كلّا، ليس لديه عمل ثابت"
682
01:06:01,778 --> 01:06:04,706
ولكنّه يعمل لتحسين الوضع، فحياته"
"كانت متقلقلة في الآونة الأخيرة
683
01:06:08,760 --> 01:06:11,333
"أمّاه ! سيتمكن من افتتاحه وستحبينه"
684
01:06:11,367 --> 01:06:12,117
"هل تفهمين؟"
685
01:06:12,148 --> 01:06:13,148
"كيف حال أبي؟"
686
01:06:21,223 --> 01:06:24,267
سيباستيان) ادخل يا رجل)
687
01:06:25,988 --> 01:06:27,718
شكراً لحضورك -
شكراً لاستقبالي -
688
01:06:27,742 --> 01:06:29,236
لم أكُ متأكداً
أنك ستأتي اليوم
689
01:06:30,256 --> 01:06:32,268
سأوجز لك الموقف -
حسناً -
690
01:06:32,301 --> 01:06:35,119
"حصلنا على عقد توزيع مع شركة "يونيفيرسال
وصار لدينا دمغة نشر خاصة بنا
691
01:06:35,317 --> 01:06:36,694
ونحن على وشك أن نذهب في جولة موسيقية
692
01:06:37,433 --> 01:06:38,892
سندفع لك ألف دولار أسبوعياً
693
01:06:38,916 --> 01:06:42,802
بالإضافة إلى نسبة من عوائد بيع البطاقات
و ترويج السلع، هل يناسبك هذا ؟
694
01:06:46,271 --> 01:06:47,271
(يا (سيباستيان -
نعم -
695
01:06:47,333 --> 01:06:48,333
لا بأس
696
01:06:48,821 --> 01:06:49,861
لنبدأ -
هيّا -
697
01:07:47,035 --> 01:07:49,571
الأمر مختلف عمّا عهدنا، أعرف ذلك
698
01:07:52,136 --> 01:07:53,668
ولكنك تقول أنك تريد أن تنقذ موسيقى الجاز
699
01:07:54,394 --> 01:07:56,640
كيف ستفعل ذلك إن لم يكن هناك مستمعون؟
700
01:07:57,111 --> 01:07:59,291
إن الجاز ينقرض بسبب أمثالك
701
01:07:59,536 --> 01:08:03,171
تعزفونه لناس يبلغون التسعين
"من العمر في نادي "ذا لايت هاوس
702
01:08:03,885 --> 01:08:05,801
أين هم الأطفال ؟ أين فئة الشباب ؟
703
01:08:06,942 --> 01:08:10,605
(أنت مهووس بـ(كيني كلارك
(و (ثيلونيوس مونك
704
01:08:10,829 --> 01:08:12,575
أولئك كانوا أشخاصاً ثوريين
705
01:08:12,878 --> 01:08:16,396
كيف يمكنك أن تصبح ثوريّاً أن
كنت بكل هذا التمسك بالتقاليد ؟
706
01:08:16,851 --> 01:08:20,549
إنك تتشبث بالماضي، في حين أن
الجاز هو فن المستقبل
707
01:08:25,590 --> 01:08:30,264
وأقرّ بذلك؛ العازف الآخر، لم
يكن بارعاً بقدرك
708
01:08:31,905 --> 01:08:34,140
ولكنك مصدر إزعاج يا رجل
709
01:09:14,434 --> 01:09:21,040
يا مدينة النجوم
هل بريقك أراه أنا وحدي ?
710
01:09:23,926 --> 01:09:30,773
يا مدينة النجوم
هناك الكثير مما يخفى عليّ
711
01:09:33,128 --> 01:09:35,276
من تراه يعلم؟
712
01:09:36,472 --> 01:09:41,872
أحسست به منذ أول عناق بيننا
713
01:09:42,911 --> 01:09:49,713
آن لأحلامنا الآن أن تتحقق
714
01:09:53,159 --> 01:09:55,800
يا مدينة النجوم
715
01:09:55,833 --> 01:09:59,286
هناك هدف واحد يصبو إليه الجميع
716
01:10:02,314 --> 01:10:04,774
في الحانات
717
01:10:04,866 --> 01:10:06,486
وخلف النوايا المخفاة
718
01:10:06,535 --> 01:10:10,316
في زحام المطاعم
719
01:10:10,804 --> 01:10:13,547
إنّه الحب
720
01:10:13,941 --> 01:10:19,654
أجل، جلّ ما نبحث عنه هو الحب من شخصٍ ما
721
01:10:20,257 --> 01:10:22,480
تهافت -
لمحة -
722
01:10:22,608 --> 01:10:24,402
لمسة -
رقصة -
723
01:10:24,648 --> 01:10:27,986
نظرة في العينين
724
01:10:28,020 --> 01:10:30,078
تُنار بها السماء
725
01:10:30,253 --> 01:10:33,317
تُفتح بها أبواب العالم على مصراعيها
726
01:10:33,329 --> 01:10:38,956
وصوتاً يقول: أنا هنا بجانبك
ستكون بخير
727
01:10:42,251 --> 01:10:47,250
لا أبالي إن لم أعرف وجهتي
728
01:10:47,395 --> 01:10:50,470
لأن كل ما احتاجه هو غمرة ذلك الشعور
729
01:10:50,571 --> 01:10:54,182
صدى النقر على باب قلبي
730
01:10:54,884 --> 01:10:57,815
أريده أن يدوم
731
01:12:03,255 --> 01:12:04,387
"دار ريالتو للعرض"
"مغلقة"
732
01:12:48,501 --> 01:12:55,402
يا مدينة النجوم
أبريقك لي وحدي أنا ؟
733
01:12:58,253 --> 01:13:01,141
يا مدينة النجوم
734
01:13:02,921 --> 01:13:09,154
لم يسبق أن سطعت أنوارك بكل هذا البريق
735
01:13:37,887 --> 01:13:42,083
أجهل لما لا أزال أحرّك جسدي
736
01:13:42,783 --> 01:13:46,529
لا أدري إن كان خطأ أو صوابا
737
01:13:47,590 --> 01:13:52,379
لا أدري إن كان ما استحوذ عليّ
لحناً أم كنهاً آخر
738
01:13:52,562 --> 01:13:53,770
أعلم فحسب
739
01:13:53,837 --> 01:13:58,133
بأني جذل هذي الليلة
740
01:14:04,320 --> 01:14:08,469
لا أعرف اسمك ولكني أحبه
741
01:14:09,001 --> 01:14:11,045
فكرتُ ببعض الأشياء
742
01:14:11,067 --> 01:14:13,217
لنجربها
743
01:14:13,811 --> 01:14:18,649
لا أعلم ما جئتي تفعلين
لكني سأشاركك فعله
744
01:14:19,081 --> 01:14:19,941
وأعلم فحسب
745
01:14:19,982 --> 01:14:22,429
بأني جذل هذي الليلة
746
01:14:23,805 --> 01:14:27,178
إن تابعنا الرقص الليلة
747
01:14:27,211 --> 01:14:32,528
ونرقص كما لم نفعل من قبل
748
01:14:32,957 --> 01:14:40,957
هاك حرارة عواطفي، يا فتاتي
ستنير ظلام الليل
749
01:14:41,443 --> 01:14:43,315
وقد تشعل النار
750
01:14:43,521 --> 01:14:46,323
أحرقي يا فتاتي
751
01:14:46,356 --> 01:14:47,839
قد نشعل النار
752
01:14:48,304 --> 01:14:51,104
ونقلب الموازين
753
01:14:51,277 --> 01:14:56,350
قد نشعل النار
754
01:14:56,359 --> 01:14:58,837
أعلم بأني أشعر بالسرور
755
01:14:58,870 --> 01:15:01,928
أولا تعلمين بأني أشعر بالسرور
756
01:15:01,963 --> 01:15:04,987
أنا أعلم بأني أشعر بالسرور
757
01:15:05,558 --> 01:15:07,094
هذه الليلة
758
01:15:10,307 --> 01:15:11,550
ولست أبالي
759
01:15:11,603 --> 01:15:14,169
إن انقلب الحفل أعمال شغب
760
01:15:15,074 --> 01:15:18,736
لنتهور، ونسوّي هذا المكان بالأرض
761
01:15:19,402 --> 01:15:21,951
ونرفع صوت الموسيقى
762
01:15:21,970 --> 01:15:24,500
لا أحد يقدر على وقفنا الآن
763
01:15:24,727 --> 01:15:27,040
أعلم فحسب بأني أشعر بالسرور
764
01:15:27,093 --> 01:15:28,198
هذه الليلة
765
01:16:25,833 --> 01:16:29,096
الخريف
766
01:16:55,089 --> 01:16:56,199
مرحباً، ها أنا اكلمك
767
01:16:57,070 --> 01:16:59,190
لست متأكداً أين أنت الآن، أظنك في بوسطن
768
01:17:00,057 --> 01:17:01,857
أو ربما دالاس، لست أدري
769
01:17:04,465 --> 01:17:06,684
لم أسمع منك خبراً منذ فترة
770
01:17:08,423 --> 01:17:09,955
وأنا مشتاقة لك
771
01:17:12,117 --> 01:17:13,286
حسناً، الوداع
772
01:17:49,863 --> 01:17:50,863
...كنت أظن
773
01:17:52,430 --> 01:17:53,507
!مفاجأة
774
01:17:56,261 --> 01:17:59,504
عليّ أن أرحل في الصباح الباكر
ولكن.. لم أقدر إلا أن أراك
775
01:18:04,892 --> 01:18:06,400
من المبهج الرجوع للمنزل
776
01:18:09,475 --> 01:18:10,822
إني جدّ مسرورة بعودتك
777
01:18:13,651 --> 01:18:14,721
كيف تمضي أمور المسرحية ؟
778
01:18:16,311 --> 01:18:17,545
أنا متوترة
779
01:18:17,605 --> 01:18:19,123
أحقاً ؟ ولم ذلك ؟
780
01:18:19,445 --> 01:18:22,485
لأنه.. ماذا إن حضر الناس لمشاهدتها ؟ -
لا تكترثي -
781
01:18:23,376 --> 01:18:24,896
أيقلقك ما سيكون قولهم فيها ؟
782
01:18:26,085 --> 01:18:27,142
أشعر بالتوتر من أدائها أصلاً
783
01:18:27,183 --> 01:18:29,524
من الصعود على تلك المنصة
784
01:18:29,557 --> 01:18:30,363
والتمثيل أمام الناس
785
01:18:30,397 --> 01:18:31,718
أدري أن لا طائل من شرح الموقف لك
786
01:18:31,865 --> 01:18:35,167
ستكون ناجحاً باهراً -
لأنك لا تعاني ذلك، ولكنّي خائفة مرعوبة -
787
01:18:35,420 --> 01:18:39,002
قد ابتسمت الأقدار لمن سيشاهدها
أنا لا أطيق صبراً
788
01:18:39,562 --> 01:18:40,591
أما أنا فأطيق
789
01:18:43,325 --> 01:18:44,506
متى ستغادر؟ في الصباح ؟
790
01:18:45,458 --> 01:18:48,922
أجل في الساعة السابعة إلا ربعاً
إلى مدينة بويسي
791
01:18:50,018 --> 01:18:51,365
بويسي ؟ -
بويسي -
792
01:18:52,276 --> 01:18:53,276
! إلى بويسي
793
01:18:56,626 --> 01:18:57,626
رافقينا إن شئت
794
01:18:59,386 --> 01:19:02,405
إلى بويسي ؟ -
أجل، وثم امحي بند زيارتها من قائمة أمانيك -
795
01:19:02,442 --> 01:19:06,013
لكان ذلك مشوّقاً
أتمنى لو كنت أقدر
796
01:19:06,454 --> 01:19:07,734
ماذا ستفعل بعد انتهاء الجولة ؟
797
01:19:09,130 --> 01:19:10,158
لم لا تقدرين ؟
798
01:19:10,636 --> 01:19:11,876
على الحضور إلى بويسي ؟ -
نعم -
799
01:19:11,941 --> 01:19:12,985
لأن عليّ أن أتمرن
800
01:19:13,609 --> 01:19:14,977
أوليس يمكنك التمرن أينما اتفق ؟
801
01:19:19,129 --> 01:19:20,329
أينما كنت أنت ؟
802
01:19:21,428 --> 01:19:23,274
أظن ذلك
803
01:19:25,569 --> 01:19:29,144
كل أغراضي موجودة هنا والعرض
...بعد أسبوعين لذا فلا أعتقد
804
01:19:30,878 --> 01:19:31,504
حسناً
805
01:19:31,637 --> 01:19:34,277
أنها فكرة مثالية الآن -
هذا صحيح -
806
01:19:35,102 --> 01:19:36,182
يا ليتني أقدر
807
01:19:37,487 --> 01:19:40,382
علينا أن نحاول أن نلتقي بعضنا الآخر
لكي نلتقي
808
01:19:40,415 --> 01:19:42,113
أعرف ذلك، متى ستنتهي ؟
809
01:19:43,343 --> 01:19:44,481
ماذا تقصدين ؟
810
01:19:46,228 --> 01:19:47,533
متى ستنتهي من الجولة كاملة ؟
811
01:19:48,195 --> 01:19:50,128
سنعود لتسجيل أغانٍ جديدة عندما تنقضي
812
01:19:50,161 --> 01:19:51,638
ثم سنبدأ جولة جديدة
813
01:19:52,419 --> 01:19:54,047
أنت تعلمين، نمضي الجولات لنكسب مالاً
لصنع التسجيلات
814
01:19:54,134 --> 01:19:55,683
ثم نسوّق التسجيلات في الجولة
815
01:20:00,028 --> 01:20:01,561
إذن سيتطلب منك ذلك الكثير من الوقت والجهد؟
816
01:20:05,467 --> 01:20:06,651
ماذا تقصدين بقولك "سيتطلب الكثير"؟
817
01:20:07,240 --> 01:20:10,322
أعني أمداً بعيداً، أي أنك ستبقى
في هذه الفرقة
818
01:20:10,356 --> 01:20:11,549
لوقت طويل
819
01:20:12,849 --> 01:20:14,153
وفي الجولات
820
01:20:16,169 --> 01:20:18,084
ماذا حسبتني سأفعل ؟
821
01:20:19,469 --> 01:20:22,240
لم أفكر بالأمر مليّاً، لم أحسب
...أن الفرقة
822
01:20:24,079 --> 01:20:25,525
لم تتوقعي لها النجاح -
ستكون بتلك الأهمية -
823
01:20:29,850 --> 01:20:32,581
...ليس قصدي التهوين، أعني فحسب
824
01:20:32,614 --> 01:20:35,831
بمعنى.. كم ستظل في هذه الجولة ؟
شهوراً ؟ سنيناً ؟
825
01:20:38,025 --> 01:20:39,861
ربما، قد يطول الأمر.. أجل
826
01:20:39,995 --> 01:20:41,760
قد تستمر هذه الجولة
827
01:20:41,794 --> 01:20:44,191
لبضعة سنين على الأقل، وهذا
للترويج لهذا الألبوم فحسب
828
01:20:45,709 --> 01:20:47,716
أتحب هذه الموسيقى التي تعزفها ؟
829
01:20:50,091 --> 01:20:51,447
..لست
830
01:20:51,830 --> 01:20:55,209
لست أدري، لست أفهم
بما يهم ذلك
831
01:20:55,543 --> 01:20:57,430
يهم الأمر
832
01:20:57,464 --> 01:21:00,160
إن كنت ستتخلى عن حلمك
833
01:21:00,194 --> 01:21:02,051
يهم ما إن كنت تحب ما تعزفه
إن كنت ستفعلها
834
01:21:02,086 --> 01:21:03,909
جوّالاً لأعوام
835
01:21:06,402 --> 01:21:08,023
هل تعجبك أنت الموسيقى التي أعزفها ؟
836
01:21:08,057 --> 01:21:09,187
أجل
837
01:21:11,054 --> 01:21:12,165
تعجبني
838
01:21:12,199 --> 01:21:13,891
كل ما في الأمر أني أظنها لا تروق لك
839
01:21:14,025 --> 01:21:15,116
840
01:21:15,150 --> 01:21:16,736
قلتَ أن (كيث) شخص مقيت
841
01:21:16,771 --> 01:21:20,008
والآن أراك ستقضي معه أعواماً
...تقيمون الحفلات، لذا راودني الشك
842
01:21:20,043 --> 01:21:21,631
فيمَ راودك الشك ؟ مالذي ترمين إليه الآن ؟ -
فيما إن كنت سعيداً -
843
01:21:21,655 --> 01:21:23,718
لم تفعلين هذا ؟ -
ماذا تقصد ؟ -
844
01:21:23,752 --> 01:21:26,526
حسبتُ هذا ما ابتغيت مني فعله والآن
كأنّك تريدين مني تركه
845
01:21:26,899 --> 01:21:28,737
كيف أردت منك ذلك ؟
846
01:21:29,533 --> 01:21:30,863
هذا ما أردت لي
847
01:21:31,706 --> 01:21:32,847
أن تنضم لهذه الفرقة ؟
848
01:21:32,871 --> 01:21:35,399
أن أكون في أيّ فرقة وأن
أزاول عملاً مستقراً
849
01:21:35,432 --> 01:21:37,985
...أن أكون
850
01:21:39,194 --> 01:21:41,164
...بالطبع أردتك أن تحظى بعمل مستقر
851
01:21:41,303 --> 01:21:44,273
لأجل أن تتدبر أمور حياتك فتقدر
على افتتاح ناديك
852
01:21:44,306 --> 01:21:46,882
وإني فاعل لذلك، وهذا يحيّرني
أعني، لمَ لسنا نقرع كؤوس الشراب احتفالاً ؟
853
01:21:46,972 --> 01:21:48,438
لمَ لم تفتتح ناديك ؟
854
01:21:48,862 --> 01:21:51,272
أنت قلتها بلسانك؛ لن يرتاد
أحد ذلك النادي
855
01:21:51,572 --> 01:21:53,577
"لن يرتاد أحد نادياً اسمه "دجاج على السيخ
856
01:21:53,601 --> 01:21:54,601
!غيّر الاسم إذن
857
01:21:54,960 --> 01:21:57,053
!وحتى لو فعلت ، لا أحد يهوى الجاز
!ولا أنت حتى
858
01:21:57,219 --> 01:21:58,846
!صرتُ أهوى الجاز الآن بسببك
859
01:21:58,851 --> 01:22:00,694
!وهذا ما ظننتك تريدين مني فعله
860
01:22:01,486 --> 01:22:04,636
ما المفترض بي ؟ أن أعود لعزف
الأغاني المملة ؟
861
01:22:04,669 --> 01:22:07,511
...لم أقل ذلك ! ما أقصده هو -
...أو أن ادخرّ قروشاً حقيرة -
862
01:22:07,552 --> 01:22:09,098
!أن تجمع ما جنيته حتى الآن وتفتح به النادي -
لأفتح نادياً لا أحد يرغب بارتياده ؟ -
863
01:22:09,139 --> 01:22:11,117
...سيرغب الناس بالقدوم إليه
864
01:22:11,213 --> 01:22:12,752
لأنه مصبّ شغفك
865
01:22:12,768 --> 01:22:15,199
والناس يحبون أن يروا شغف الآخرين
866
01:22:15,232 --> 01:22:17,832
أنت تذكرة لهم بما نسوا وتناسوا -
ليس على حد علمي -
867
01:22:21,192 --> 01:22:24,346
أيا كان، أظنه قد حان وقت النضوج
868
01:22:24,363 --> 01:22:26,841
لدي عمل ثابت، وهذا هو
869
01:22:27,115 --> 01:22:30,861
...وإذ بك الآن تفاجئيني بكل هذه المشاكل
أتمنى لو كنتِ أفصحتِ عنها من قبل
870
01:22:30,894 --> 01:22:32,349
قبل أن أخطّ إمضائي على العقد
871
01:22:32,373 --> 01:22:35,574
إني أوضح أن كان لديك حلم تبعته
...وكنت متمسكاً
872
01:22:35,655 --> 01:22:37,923
!هذا هو الحلم ! هذا هو
873
01:22:38,007 --> 01:22:39,641
!هذا ليس حلمك -
...الأشخاص الذين مثلي -
874
01:22:39,732 --> 01:22:42,341
يمضون حياتهم بأسرها على أمل
الانضمام لصنعة ناجحة
875
01:22:42,375 --> 01:22:44,342
وليحبهم الناس، هل تفهمين ؟
876
01:22:44,497 --> 01:22:48,679
أعني، قد صرت أخيراً في
عمل يستمتع به الناس
877
01:22:48,712 --> 01:22:51,884
ومذ متى صرت تهتم بإعجاب الناس ؟ -
فلا ضير إن كنت لا استمتع به أنا شخصياً -
878
01:22:51,924 --> 01:22:53,675
ولمَ تراك تبالي بالإعجاب لهذه الدرجة ؟
879
01:22:53,698 --> 01:22:56,006
!أنتِ ممثلة ! وفاقد الشيء لا يعطيه
880
01:23:13,749 --> 01:23:15,727
ربما كنت تحبينني
وأنا مُعدَمٌ فاشل
881
01:23:15,773 --> 01:23:17,830
لأن ذلك كان يحسّن من نظرتك لنفسك
882
01:23:22,580 --> 01:23:24,285
أتمزح معي ؟ -
كلّا -
883
01:23:45,927 --> 01:23:47,016
...لا أعرف
884
01:24:39,870 --> 01:24:43,343
وداعاً يا مدينة بولدر"
(مسرحية من تأليف (ميا دولان
"الليلة"
885
01:25:07,372 --> 01:25:09,564
حسناً يا رفاق، أراكم يوم غد
886
01:25:09,582 --> 01:25:10,949
(يا (سيباستيان -
نعم ؟ -
887
01:25:11,040 --> 01:25:12,240
أنت ستأتي إلى موعد الليلة ، أليس كذلك ؟
888
01:25:14,200 --> 01:25:16,481
عمَّ تتكلم ؟ -
جلسة التصوير في الساعة السابعة -
889
01:25:18,047 --> 01:25:19,704
لمجلّة "موجو"، هل ستحضر ؟
890
01:25:23,082 --> 01:25:25,917
ظننت الموعد هو الخميس المقبل -
بل إنه الليلة -
891
01:25:29,048 --> 01:25:30,088
أيناسبك ذلك ؟
892
01:26:26,555 --> 01:26:28,798
(ناولني الكاميرا الأخرى يا (تانيا -
ما علّة تلك التي عندك ؟ -
893
01:26:28,871 --> 01:26:31,626
!أتسأل ما علّتها ؟ علّتها أنها لا تعمل
894
01:26:32,325 --> 01:26:33,900
حسناً يا عازف البوق، وضعيتك ممتازة
895
01:26:35,563 --> 01:26:37,778
هذا جميل، هذا بديع ، بديع
896
01:26:38,642 --> 01:26:43,165
يا عازف البيانو، ارفع نظرك
هذا جيّد، هذا رائع
897
01:26:43,593 --> 01:26:45,536
مذهل، والآن أوقفوا الموسيقى
898
01:26:45,641 --> 01:26:47,864
هذا رائع
899
01:26:47,959 --> 01:26:51,854
والآن انظر إلي
ثم عضّ على شفتك هكذا
900
01:26:51,941 --> 01:26:55,884
وكأنّك تركّز أو ما شابه، على
واحدة من معزوفاتك مثلاً
901
01:26:56,148 --> 01:26:58,399
علامَ تريد أن أعض ؟ -
على شفتك، عضّ شَفَتك -
902
01:27:01,371 --> 01:27:04,489
هذا جميل، عظيم، خلّاب
903
01:27:04,522 --> 01:27:08,001
والآن انزل نظارتك قليلاً
إلى مستوى أنفك
904
01:27:08,227 --> 01:27:10,325
قليلاً بعد، قليلاً فحسب
905
01:27:10,403 --> 01:27:13,997
أبقِ رأسك منخفضاً، ولكن انظر في
اتجاهي وكأنك نزوّيٌّ نكد
906
01:27:14,442 --> 01:27:16,831
! تماماً ! هذا عظيم ! هذا باهر
907
01:27:17,068 --> 01:27:18,776
والآن شغّل لوحة المفاتيح
908
01:27:20,311 --> 01:27:23,031
هل تريد أن تسمع الموسيقى ؟ -
لا، لست مضطراً لأن تعض شفتك الآن -
909
01:27:24,438 --> 01:27:25,506
ينبغي أن تعزف شيئاً ما
910
01:27:27,013 --> 01:27:28,648
اعزف أي شيء
911
01:27:28,953 --> 01:27:30,620
أولست بعازف بيانو ؟ اعزف
912
01:27:44,203 --> 01:27:47,679
هذا عظيم! هذا بديع ، يا إلهي
913
01:27:47,841 --> 01:27:49,123
ولا تتوقف
استمر بالعزف
914
01:27:49,934 --> 01:27:52,456
هيّا ، استمر، أنت تبلي حسناً
915
01:28:32,133 --> 01:28:33,671
لأهون عليّ أن أطلق رصاصة على"
"رأسي من عذاب مشاهدتها
916
01:28:35,688 --> 01:28:38,729
إنها عديمة الموهبة"
"ومشهد النافذة ذاك
917
01:28:39,028 --> 01:28:40,540
"كان محض هراء -"
"صدقت -"
918
01:28:40,573 --> 01:28:41,987
"ماذا كانت تعني بالنافذة ؟"
919
01:28:42,011 --> 01:28:43,971
رحمتك يا رب، أرجو أن لا تكون"
"تركت عملها ناشدة هذا النجاح
920
01:29:12,660 --> 01:29:13,720
(يا (ميا
921
01:29:15,782 --> 01:29:18,416
(أنا آسف يا (ميا
922
01:29:21,171 --> 01:29:23,612
أخبريني. كيف سارت الأمور ؟
923
01:29:23,644 --> 01:29:25,100
أنا آسف
924
01:29:26,326 --> 01:29:27,766
اعتذر أني فوتت مسرحيتك، أنا آسف لعدم حضوري -
أنت آسف. أنت آسف -
925
01:29:28,359 --> 01:29:29,359
أنت آسف
926
01:29:30,164 --> 01:29:32,615
أنت آسف -
دعيني أعوّض لك -
927
01:29:33,697 --> 01:29:35,281
اسمحي لي أن أعوضك، اتفقنا ؟
928
01:29:41,700 --> 01:29:43,182
...لا ألومك إن -
الأمر انتهى -
929
01:29:44,846 --> 01:29:46,612
أي أمر ؟ -
قد انتهى -
930
01:29:47,140 --> 01:29:48,140
ماذا ؟
931
01:29:50,192 --> 01:29:51,192
.كل هذا
932
01:29:51,825 --> 01:29:55,269
لقد اكتفيت من إحراج نفسي، اكتفيت
933
01:29:56,342 --> 01:29:57,688
لم يحضر أحد -
وإن يكن ؟ -
934
01:29:57,849 --> 01:29:59,775
!لا أقدر على وفاء ديوني للمسرح
...إنه لأمر جدّ
935
01:30:02,115 --> 01:30:03,287
سآوي للبيت بعض الوقت
936
01:30:03,997 --> 01:30:06,642
سآتي وأراك غداً -
قصدت بيتي حيث مسقط رأسي
937
01:30:07,803 --> 01:30:10,049
بيتك هنا -
كلّا، ليس بعد الآن
938
01:32:25,778 --> 01:32:28,260
نعم ؟ -
"(مرحباً، أحاول الاتصال بـ(ميا دولان" -
939
01:32:29,858 --> 01:32:30,858
طلبت رقماً خاطئاً
940
01:32:31,029 --> 01:32:33,560
لقد قالت أنها إن لم تجب على هاتفها"
"المحمول فقد تتواصل على هذا الرقم
941
01:32:33,659 --> 01:32:34,659
كلّا
942
01:32:35,047 --> 01:32:37,244
"...حسنُ إذن، إن تحدثت معها" -
لن أفعل -
943
01:32:37,339 --> 01:32:39,843
فأخبرها أن "جين وإيمي برانت لاختيار
الممثلين" يريدون التواصل معها
944
01:32:46,592 --> 01:32:47,592
اختيار الممثلين؟
945
01:32:56,105 --> 01:32:57,531
!ما هذا بحق السماء
946
01:33:02,960 --> 01:33:04,463
!اطفئها
947
01:33:15,163 --> 01:33:16,492
لم قدمت إلى هنا ؟
948
01:33:16,509 --> 01:33:18,166
لأن لديّ خبراً سارّاً
949
01:33:18,499 --> 01:33:19,499
ما هو ؟
950
01:33:19,869 --> 01:33:22,806
(مسؤولة اختيار الممثلين (آيمي برانت -
ما بها ؟ -
951
01:33:22,839 --> 01:33:25,888
لقد حضرت مسرحيتك ونالت إعجابها
952
01:33:26,783 --> 01:33:28,802
لدرجة تريد فيها
953
01:33:29,207 --> 01:33:31,567
أن تذهبي غداً وتقومي بتجربة أداء
954
01:33:31,601 --> 01:33:33,328
لفيلم عظيم تعمل فيه
955
01:33:35,018 --> 01:33:36,105
لن أفعل ذلك
956
01:33:38,819 --> 01:33:39,873
لن أذهب إلى هناك -
ماذا ؟ -
957
01:33:39,888 --> 01:33:42,250
...تلك ستكون.. كلّا.. ستكون
958
01:33:42,549 --> 01:33:43,571
ماذا قلت ؟
959
01:33:44,068 --> 01:33:45,673
ستقتلني تلك الضربة
960
01:33:47,373 --> 01:33:48,673
ماذا !؟ -
ما بك ؟ -
961
01:33:49,060 --> 01:33:51,142
ما بك ؟ صه ! توقف -
!كلّا -
962
01:33:52,078 --> 01:33:53,837
عليك أن تلزم الهدوء -
إن أردت مني أن التزم الهدوء -
963
01:33:53,903 --> 01:33:54,958
ستوقظ الجيران -
فعليك أن تتحري المنطق -
964
01:33:54,982 --> 01:33:58,242
عليك أن تفكري منطقياً إن رجوت هدوئي -
سيتصلون بالشرطة -
965
01:33:58,275 --> 01:33:58,942
...لأن
966
01:33:59,006 --> 01:34:01,865
لأني أديت ألف تجربة من قبل وكلها
!آلت إلى نفس النتيجة
967
01:34:01,941 --> 01:34:04,655
!تتم مقاطعتي فيها لأن أحداً يريد شطيرة
968
01:34:04,683 --> 01:34:07,504
!أو أجهش بالبكاء فينفجرون بالضحك
969
01:34:07,599 --> 01:34:09,510
أو أن هناك فتيات أخريات في غرفة الانتظار
970
01:34:09,545 --> 01:34:10,712
وإنهنّ.. يكنّ
971
01:34:10,746 --> 01:34:12,553
!مثلي ولكن أكثر جمالاً
972
01:34:12,592 --> 01:34:15,247
وأفضل بمجال.. ربما أنا فقط لست
! جيدة بما يكفي
973
01:34:15,492 --> 01:34:17,132
بلى، أنت كذلك -
لا -
974
01:34:18,097 --> 01:34:21,978
لست كذلك -
بلى -
975
01:34:24,845 --> 01:34:28,734
لربما أنا واحدة من الأشخاص الذين
لطالما حلموا بتحقيق أملهم
976
01:34:28,813 --> 01:34:32,034
ولكنه أمل كاذب وتخيلات ، هل تفهمني ؟
977
01:34:32,785 --> 01:34:36,112
أنت قلتها من قبل : يغيّر المرء
أحلامه وثم ينضج
978
01:34:36,145 --> 01:34:38,652
لربما واحدة من أولئك الناس
ولا يجدر بي المحاولة
979
01:34:38,720 --> 01:34:43,042
ويمكنني أن أعود للكليّة وأجد
عملاً تجدر بي مزاولته
980
01:34:43,148 --> 01:34:45,790
لأني تركت الدراسة أملاً بتحقيق حلمي
981
01:34:45,841 --> 01:34:48,528
ولقد انقضت ست سنين، ولم أعد
أرغب بذلك
982
01:34:52,285 --> 01:34:53,446
لماذا ؟
983
01:34:56,030 --> 01:34:58,664
ماذا تقصد ؟ -
لمَ لا تريدين ذلك بعد الآن ؟ -
984
01:35:00,881 --> 01:35:03,031
لأني أظنه أمراً مؤلماً فوق استطاعتي
985
01:35:05,662 --> 01:35:06,772
أنت طفلة
986
01:35:08,310 --> 01:35:10,926
لست طفلة، إني أحاول النضوج -
بلى طفلة، وها أنت تبكين كالأطفال -
987
01:35:10,952 --> 01:35:11,696
!يا إلهي
988
01:35:11,729 --> 01:35:13,772
وعندك تجربة أداء غداً
في الساعة الخامسة والنصف
989
01:35:14,914 --> 01:35:16,510
سأكون أمام منزلك في الثامنة صباحاً
990
01:35:17,672 --> 01:35:19,672
ولست أدري إن كنت ستخرجين أم لا
991
01:35:21,559 --> 01:35:22,889
كيف عثرت على عنواني هنا ؟
992
01:35:24,261 --> 01:35:25,589
البيت الذي بقرب المكتبة
993
01:35:25,662 --> 01:35:30,454
"مكتبة ديل برادو"
"بولدر، نيفادا"
994
01:36:09,698 --> 01:36:11,235
جلبتُ لنا قهوة -
حسناً، ذلك بديع -
995
01:36:29,903 --> 01:36:30,903
(ميا)
996
01:36:36,756 --> 01:36:39,236
(مرحباً يا (ميا)، أنا اسمي (آيمي
(وهذا هو (فرانك
997
01:36:39,337 --> 01:36:41,337
أهلاً، كيف حالك ؟ -
سُعدت بلقائك -
998
01:36:41,477 --> 01:36:43,543
يسرّني أننا عثرنا عليك -
وأنا أيضاً -
999
01:36:45,466 --> 01:36:49,156
تصوير الفيلم سيكون في باريس
وليس عندنا نص له
1000
01:36:50,966 --> 01:36:54,424
سنجري عملية متلاحقة، سنبني الشخصية
تبعاً لمواصفات الممثلة
1001
01:36:54,450 --> 01:36:56,639
سيكون تدريباً من ثلاث شهور متبوعاً
بعمليات تصوير لأربع شهور
1002
01:36:59,175 --> 01:37:00,176
لا بأس
1003
01:37:01,197 --> 01:37:03,962
وارتأينا أن تسردي لنا حكاية فحسب
1004
01:37:04,733 --> 01:37:07,587
عمَّ ؟ -
احكي لنا أي شيء -
1005
01:37:08,494 --> 01:37:11,912
أي شيء ؟ -
أجل، احكي لنا قصة، أنت راوية قصص -
1006
01:37:17,813 --> 01:37:18,854
خذي وقتك بالاستعداد
1007
01:37:29,541 --> 01:37:31,586
كانت خالتي تعيش في باريس
1008
01:37:36,817 --> 01:37:39,118
وأتذكر أنها كانت تعود للوطن وتحكي لنا
1009
01:37:40,077 --> 01:37:43,439
حكايا عن بلاد الغربة
1010
01:37:45,722 --> 01:37:50,983
أتذكر أنها حكت لنا
كيف قفزت في النهر ذات مرّة
1011
01:37:53,458 --> 01:37:54,458
حافية القدمين
1012
01:37:56,593 --> 01:37:57,837
علت محيّاها ابتسامة
1013
01:37:59,559 --> 01:38:00,795
لقد وثبت
1014
01:38:01,667 --> 01:38:03,310
دون أن ترى
1015
01:38:06,792 --> 01:38:11,509
وهبطت
1016
01:38:12,319 --> 01:38:13,743
في نهر السين
1017
01:38:16,865 --> 01:38:20,348
كان ماؤه زمهريراً
1018
01:38:20,964 --> 01:38:24,351
ومرضت لشهر مرضاً مريراً
1019
01:38:25,311 --> 01:38:30,155
ولكنها قالت أنها ستعيد الكرّة
1020
01:38:32,956 --> 01:38:38,749
نخباً لصحة الذين يحلمون
1021
01:38:40,823 --> 01:38:46,639
رغم أنهم حمقى قد يبدون
1022
01:38:48,431 --> 01:38:54,558
نخباً لصحة القلوب المتوجعة
1023
01:38:55,999 --> 01:39:01,857
نخباً لأخطائنا التي بنا تكون
1024
01:39:03,775 --> 01:39:09,089
فعثرتْ على إحساس
كسماء لا سقف لها
1025
01:39:09,585 --> 01:39:14,029
كشروق شمس في إطار
1026
01:39:16,022 --> 01:39:22,183
عاشت تعاقر الشراب
وانطفأت شعلتها بعد اضطراب
1027
01:39:22,713 --> 01:39:26,942
سأذكر ما حييت تلك اللِهاب
1028
01:39:29,132 --> 01:39:34,760
نخباً لصحة الذين يحلمون
1029
01:39:35,380 --> 01:39:40,756
رغم أنهم حمقى قد يبدون
1030
01:39:41,399 --> 01:39:46,815
نخباً لصحة القلوب المتوجعة
1031
01:39:47,505 --> 01:39:51,706
نخباً لأخطائنا التي بنا تكون
1032
01:39:51,739 --> 01:39:55,474
قالت لي
1033
01:39:55,507 --> 01:39:58,078
ما بعض الجنون إلّا المفتاح
1034
01:39:59,420 --> 01:40:02,747
لألوان جديدة لأعيننا تتاح
1035
01:40:04,309 --> 01:40:08,668
من يدري إلى أين سيقودنا
1036
01:40:08,952 --> 01:40:12,933
ولذلك يحتاجوننا
1037
01:40:13,381 --> 01:40:16,793
لذا ائتوا بالثَورى
1038
01:40:16,826 --> 01:40:19,077
بالحصى التي ترسل في المياه الموجات
1039
01:40:19,175 --> 01:40:23,495
بالرسامين والشعراء والمسرحيات
1040
01:40:23,834 --> 01:40:30,409
ونخباً للحمقى الحالمين
1041
01:40:30,521 --> 01:40:35,436
وإن بانوا مجانين
1042
01:40:35,624 --> 01:40:40,668
نخباً للأفئدة المفطورة
1043
01:40:40,723 --> 01:40:46,606
نخباً لأخطائنا التي بنا تكون
1044
01:40:50,339 --> 01:40:55,624
ذلك كان السبب
1045
01:40:58,410 --> 01:41:03,384
هي والثلج ونهر السين
1046
01:41:06,810 --> 01:41:11,073
مبتسمة وهي تحكي
1047
01:41:11,911 --> 01:41:16,280
قالت إنها ستعيد الكرّة
1048
01:41:19,142 --> 01:41:20,293
من جديد
1049
01:41:34,990 --> 01:41:36,119
متى سيصلك الجواب ؟
1050
01:41:37,621 --> 01:41:39,161
قالوا أنها مسألة أيام
1051
01:41:39,854 --> 01:41:42,562
ولكن لست استبشر خيراً
1052
01:41:42,607 --> 01:41:44,592
ستظفرين بالدور -
احتمال بعيد -
1053
01:41:44,607 --> 01:41:46,177
بل ستفعلين -
لا أريد أن يخيب أملي -
1054
01:41:46,246 --> 01:41:47,246
أنا متأكد
1055
01:41:47,691 --> 01:41:50,145
أفقه في سير هذه المسائل
1056
01:41:53,092 --> 01:41:54,092
أين نحن ؟
1057
01:41:57,817 --> 01:41:58,448
في منتزه غريفيث
1058
01:41:58,469 --> 01:42:01,177
أين نحن في علاقتنا؟ -
فهمتك -
1059
01:42:03,694 --> 01:42:04,764
لا أدري
1060
01:42:07,966 --> 01:42:09,099
ماذا علينا أن نفعل ؟
1061
01:42:10,441 --> 01:42:14,725
أرتأي ألّا نفعل شيئاً، لأنك عندما
...ستحصلين على هذه الفرصة
1062
01:42:14,965 --> 01:42:17,024
إن حصلت عليها -
عندما -
1063
01:42:19,304 --> 01:42:21,045
عليك أن تبذلي
كل ما أوتيت في سبيلها
1064
01:42:23,192 --> 01:42:25,862
كل شيء
إنه حلمك
1065
01:42:26,671 --> 01:42:27,966
وماذا ستفعل أنت ؟
1066
01:42:28,743 --> 01:42:30,574
سأتبع طريقي الخاص
1067
01:42:30,658 --> 01:42:33,445
سأبقى هنا وأؤسس لمشروعي
1068
01:42:39,078 --> 01:42:42,027
.وأنت ستكونين في باريس
تُعزف فيها موسيقى جاز جميلة
1069
01:42:43,279 --> 01:42:44,642
وأنت الآن تحبين الجاز
1070
01:42:47,031 --> 01:42:48,031
أليس كذلك ؟
1071
01:42:49,731 --> 01:42:50,763
بلى
1072
01:43:00,518 --> 01:43:02,763
أظن علينا الانتظار فحسب
1073
01:43:11,765 --> 01:43:13,375
سأحبّك ما حييت
1074
01:43:15,399 --> 01:43:17,023
وأنا سأحبك ما حييت
1075
01:43:25,058 --> 01:43:26,217
انظري إلى هذه الإطلالة
1076
01:43:28,746 --> 01:43:29,568
قد رأيت ما هو أجمل
1077
01:43:29,624 --> 01:43:30,668
إنها بشعة -
فعلاً -
1078
01:43:35,467 --> 01:43:37,202
لم يسبق أن كنتُ هنا أثناء النهار
1079
01:43:49,104 --> 01:43:54,835
"الشتاء"
1080
01:44:02,232 --> 01:44:08,421
"بعد خمس سنين"
1081
01:44:30,012 --> 01:44:32,687
مرحباً، هل لي بكوبين من القهوة المثلجة، لو سمحت -
حاضر -
1082
01:44:32,804 --> 01:44:36,014
على حساب المحل -
شكراً جزيلاً لك ولكني مصرّة على الدفع -
1083
01:45:06,105 --> 01:45:09,185
صوته جيّد ، أحسن (هاريس) الصنع
1084
01:45:10,286 --> 01:45:11,168
تأخر في إنجازه
1085
01:45:11,189 --> 01:45:13,712
دائماً ما يتأخر. حان وقت التوقيع
1086
01:45:16,706 --> 01:45:18,095
(لا بأس بما وصلت إليه يا (سيب
1087
01:45:18,605 --> 01:45:19,890
لا بأس" هي وضع عظيم"
1088
01:45:20,488 --> 01:45:22,408
نلتقي الليلة -
نلتقي الليلة -
1089
01:45:43,489 --> 01:45:44,489
مرحباً
1090
01:45:44,994 --> 01:45:46,793
كيف سار يومك ؟ -
بشكل حسن -
1091
01:45:51,559 --> 01:45:52,983
كيف حالها ؟ -
بخير حال -
1092
01:45:53,046 --> 01:45:54,047
فعلاً ؟ -
أجل، هلّمي -
1093
01:45:54,949 --> 01:45:55,996
!مرحباً يا هذه
1094
01:45:57,466 --> 01:45:59,560
لم أحسبك ستعودين بعد
1095
01:46:01,288 --> 01:46:03,530
هل ترسمين ؟ -
أجل -
1096
01:46:03,545 --> 01:46:06,501
هل أساعدك ؟ تعرفين
أني أهوى الرسم
1097
01:46:46,220 --> 01:46:49,158
نحن ذاهبان يا (تشيلسي) هل عندك
ما تحتاجين إليه ؟
1098
01:46:49,181 --> 01:46:50,460
أجل -
أتريدين أي شيء ؟ -
1099
01:46:51,281 --> 01:46:52,823
وداعاً يا صغيرتي
1100
01:46:53,432 --> 01:46:54,803
"قولي "وداعاً يا أمي -
نوماً هانئاً -
1101
01:46:54,827 --> 01:46:57,285
وداعاً يا أمي -
(استمتعي برفقة (تشيلسي -
1102
01:46:57,477 --> 01:46:59,994
(وقتاً ممتعاً، إلى اللقاء يا (ميا -
إلى اللقاء، شكراً جزيلاً لك -
1103
01:47:00,027 --> 01:47:01,828
عمتنّ مساءً يا فتيات، إلى اللقاء يا حلوتي -
عمت مساءً -
1104
01:47:11,946 --> 01:47:12,946
يا إلهي
1105
01:47:14,750 --> 01:47:16,756
ماذا إن فوّتنا الموعد ؟ بمَ
ستخبرين (ناتالي) ؟
1106
01:47:18,549 --> 01:47:20,843
بأننا سنراها في نيويورك -
اتفقنا -
1107
01:47:23,574 --> 01:47:26,011
لمْ أشتق لهذا الزحام -
إن الطريق مكتظ عن آخره -
1108
01:47:33,059 --> 01:47:34,940
ما رأيك أن نتوقف هنا ونتعشّى ؟
1109
01:47:37,835 --> 01:47:40,236
موافق، هيّا -
أجل -
1110
01:48:09,352 --> 01:48:10,477
لنتفقد هذا المكان
1111
01:48:11,637 --> 01:48:12,781
حسناً
1112
01:48:28,989 --> 01:48:32,322
"نادي سيب"
1113
01:48:33,315 --> 01:48:34,631
إنه نادٍ جد جميل
1114
01:48:45,384 --> 01:48:46,534
إنه رائع
1115
01:49:35,437 --> 01:49:36,851
(على آلة الساكسفون : (كال بينيت
1116
01:49:37,802 --> 01:49:39,648
(على البوق : (خافيير غونزاليس
1117
01:49:39,669 --> 01:49:42,016
(وعلى الباص غيتار: المحبوب (نيدرا ويلر
1118
01:49:42,351 --> 01:49:46,639
و عازفاً للطبول: المتفرّد
(كليفتون إِدي) الملقب (فو فو)
1119
01:49:47,164 --> 01:49:49,116
وعازف البيانو عالي المهارة
1120
01:49:49,268 --> 01:49:51,009
الماهر لدرجة قد يسلبني بها
هذا النادي إن لم أحذر
1121
01:49:51,444 --> 01:49:53,121
كايري تايلر) يا سادة)
1122
01:50:06,416 --> 01:50:07,957
"أهلاً بكم في "نادي سيب
1123
01:51:58,504 --> 01:52:00,517
...قد سمعتك تعزف للتو، و رغبتُ أن
1124
02:00:02,909 --> 02:00:08,315
ترجمه للعربية
إبراهيم الحاج
1125
01:58:48,004 --> 01:58:49,324
أتريدين أن نبقى ونستمع لمعزوفة أخرى ؟
1126
01:58:55,490 --> 01:58:56,490
لا، علينا أن نذهب
1127
01:58:56,987 --> 01:58:58,183
حسناً
1128
02:00:00,061 --> 02:00:02,509
1-2
1-2-3-4
1129
02:00:09,061 --> 02:00:13,061
النهاية