1 00:00:33,105 --> 00:01:03,105 {\fad(1000,1000)}ترجمه للعربية {\fad(1000,1000)}إبـراهيم الحاج 2 00:00:42,882 --> 00:00:45,578 "اليوم يوم مشمس آخر في كاليفورنيا الجنوبية" 3 00:01:29,731 --> 00:01:31,775 ♪ أتذكر ذلك اليوم♪ 4 00:01:31,808 --> 00:01:33,745 ♪حين تركته في موقف الحافلة♪ 5 00:01:33,841 --> 00:01:35,383 ♪غرب مدينة سانتا في♪ 6 00:01:35,416 --> 00:01:39,195 ♪كنّا في السابعة عشر وكان حلو المعشر♪ ♪وكان حبّاً صادقاً♪ 7 00:01:39,228 --> 00:01:42,396 ♪ولكنّي فعلت ما ينبغي♪ 8 00:01:42,616 --> 00:01:44,750 ♪بدا الخيار أمامي واضحاً♪ 9 00:01:44,990 --> 00:01:46,773 ♪في ليالي الأحد في فصل الصيف♪ 10 00:01:46,796 --> 00:01:50,699 ♪كنّا نغوص في مقاعدنا حين تُطفأ الأضواء♪ 11 00:01:50,732 --> 00:01:54,459 ♪ويُفتح عالَمٌ بالألوان بالموسيقى والآلات♪ 12 00:01:54,480 --> 00:01:57,970 ♪ويناديني أن اعتلي تلك الشاشات♪ 13 00:01:58,084 --> 00:02:00,219 ♪وأن أحيا في كل مشهد حياة♪ 14 00:02:00,249 --> 00:02:04,254 ♪بجيبٍ خالٍ من النقود♪ ♪صعدت متن الحافلة.. ها أنا ذي♪ 15 00:02:04,287 --> 00:02:06,071 ♪ربما شجاعة أو محض جنون♪ 16 00:02:06,330 --> 00:02:07,957 ♪علينا فقط الانتظار♪ 17 00:02:07,990 --> 00:02:09,839 ♪فربما في تلك المدينة الخاملة♪ 18 00:02:09,865 --> 00:02:11,845 ♪سيجلس في الظلمة يوماً♪ 19 00:02:11,878 --> 00:02:15,818 ♪سيرى وجهي ♪ ♪ويتذكر كيف كنّا أصدقاء♪ 20 00:02:15,898 --> 00:02:19,278 ♪خلف تلك التلال♪ ♪أسعى لألامس النجوم♪ 21 00:02:19,313 --> 00:02:22,659 ♪وألاحق الشهرة والأمجاد♪ 22 00:02:22,974 --> 00:02:26,509 ♪إن تركوك مخذولاً♪ 23 00:02:26,889 --> 00:02:30,270 ♪فانهض من كَبوَتك♪ 24 00:02:30,768 --> 00:02:37,019 ♪لتشهد للصباح حلولاً♪ ♪وإنها إشراقة شمس جديدة♪ 25 00:02:38,377 --> 00:02:40,190 ♪أسمعها كل يوم♪ 26 00:02:40,242 --> 00:02:44,074 ♪صدى إيقاعات يتردد أبداً في الوديان♪ 27 00:02:44,088 --> 00:02:47,842 ♪أغانٍ شعبية في الحانات♪ ♪غنّاها أسلافنا من قبلنا♪ 28 00:02:47,891 --> 00:02:51,275 ♪يقولون أن ارغب بكل طاقة♪ 29 00:02:51,362 --> 00:02:53,536 ♪لذا سأقرع كل الأبواب♪ 30 00:02:53,678 --> 00:02:57,573 ♪وحتى إن كان الرفض نديمي♪ ♪أو إن كان الإفلاس غريمي♪ 31 00:02:57,649 --> 00:02:59,594 ♪فمِكْرفون مُغبّر ووهج ضوء النيون♪ 32 00:02:59,834 --> 00:03:01,433 ♪سيغنياني عن كل النقصان♪ 33 00:03:01,438 --> 00:03:03,214 ♪ويوماً ما حين أغنّي أغنيتي♪ 34 00:03:03,265 --> 00:03:05,383 ♪سيسمعها طفل بسيط♪ 35 00:03:05,416 --> 00:03:09,391 ♪وسيكون ذلك ما يدفعه للأمام♪ 36 00:03:09,551 --> 00:03:12,772 ♪خلف تلك التلال♪ ♪أسعى لألامس النجوم♪ 37 00:03:12,807 --> 00:03:15,994 ♪وألاحق الشهرة والأمجاد♪ 38 00:03:16,378 --> 00:03:19,858 ♪إن تركوك مخذولاً♪ 39 00:03:20,433 --> 00:03:23,616 ♪فانهض من كَبوَتك♪ 40 00:03:24,280 --> 00:03:30,573 ♪لتشهد للصباح حلولاً♪ ♪وإنها إشراقة شمس جديدة♪ 41 00:04:02,417 --> 00:04:05,556 ♪إن تركوك مخذولاً♪ 42 00:04:06,112 --> 00:04:09,175 ♪لتشهد للصباح حلولاً♪ 43 00:04:09,208 --> 00:04:11,124 ♪إنها إشراقة شمس جديدة♪ 44 00:04:12,869 --> 00:04:15,421 ♪إشراقة شمس جديدة♪ 45 00:04:16,672 --> 00:04:20,385 ♪إشراقة شمس جديدة♪ 46 00:04:20,425 --> 00:04:23,131 ♪إشراقة شمس جديدة♪ 47 00:04:23,897 --> 00:04:26,785 ♪إشراقة شمس جديدة♪ 48 00:04:27,960 --> 00:04:30,434 ♪إشراقة شمس جديدة♪ 49 00:04:31,596 --> 00:04:33,835 ♪وبدأ يوم آخر♪ 50 00:04:37,132 --> 00:04:39,063 ♪إشراقة شمس جديدة♪ 51 00:04:56,154 --> 00:04:58,019 ♪إشراقة شمس جديدة♪ 52 00:04:58,219 --> 00:05:04,027 أرض الأحلام 53 00:05:06,915 --> 00:05:10,802 الشتاء 54 00:05:43,019 --> 00:05:45,370 ما حدث لها صعب علينا تصديقه 55 00:05:45,668 --> 00:05:49,334 كلّا، أقسم بالله، كانت مُدمَّرةً تماماً 56 00:05:49,600 --> 00:05:52,507 كانت مُدمَّرةً تماماً، أعلم ذلك 57 00:05:52,994 --> 00:05:56,655 أعرف، كان جنوناً محضاً 58 00:05:57,317 --> 00:05:58,746 "كان جنوناً؟" 59 00:06:01,264 --> 00:06:03,681 "خُبلاً" كان خُبلاً 60 00:06:14,273 --> 00:06:16,438 ما به ؟ يجب أن أمضي 61 00:06:24,658 --> 00:06:27,023 أريد الكابتشينو، لو سمحت - حاضر - 62 00:06:27,266 --> 00:06:30,253 على حساب المحل - شكراً جزيلاً لك ولكني مصرّة على الدفع - 63 00:07:00,128 --> 00:07:01,592 "تجربة أداء" 64 00:07:02,468 --> 00:07:03,468 ! سحقاً 65 00:07:04,007 --> 00:07:06,916 أين تخالين نفسك ذاهبة يا (ميا) ؟ - موعد انصرافي مضى عليه خمس دقائق - 66 00:07:07,233 --> 00:07:09,041 يستحسن بك أن تحضري مبكرة يوم غد - اتفقنا - 67 00:07:10,769 --> 00:07:11,981 ! ليلة سعيدة 68 00:07:26,014 --> 00:07:27,848 كانت مُدمَّرةً تماماً 69 00:07:28,637 --> 00:07:30,649 كان وضعاً مشبعاً بالخُبل 70 00:07:30,896 --> 00:07:33,361 ...كان جنوناً وأنا لم 71 00:07:33,905 --> 00:07:35,121 كنت لتموت من هول الموقف 72 00:07:37,125 --> 00:07:40,248 ...كلّا، (تِرنر) بخير ، إنه بخير، إنني فقط سوف 73 00:07:42,141 --> 00:07:44,883 هل ستنتظر حتى وصولكم إلى دينفر لتخبرها؟ 74 00:07:48,706 --> 00:07:49,706 ماذا ؟ 75 00:07:59,325 --> 00:08:00,325 حسناً 76 00:08:05,436 --> 00:08:07,135 أنا سعيدة من أجلك 77 00:08:10,025 --> 00:08:11,806 أنا.. أنا سعيدة لأجلك 78 00:08:15,252 --> 00:08:16,526 ...فكرّت فحسب بأن 79 00:08:20,477 --> 00:08:22,517 ...لا أعلم بم فكرّت ، أظن ذلك كان - لحظة واحدة - 80 00:08:24,651 --> 00:08:27,143 ماذا يا (روبي) ؟ - طلبتك (جيسيكا) بالهاتف - 81 00:08:28,237 --> 00:08:30,841 أخبرها بأني سأعاود الاتصال بها - بعد دقيقتين ؟ - 82 00:08:32,067 --> 00:08:33,082 أقل من دقيقتين 83 00:08:33,102 --> 00:08:35,182 سأجلب لك طعام الغداء - قاربتُ على الانتهاء، شكراً لك - 84 00:08:44,833 --> 00:08:46,738 أوتعلمين؟ أظننا انتهينا 85 00:08:46,772 --> 00:08:47,992 شكراً لقدومك 86 00:09:51,977 --> 00:09:54,481 اللعنة ! افتحي النافذة 87 00:09:54,918 --> 00:09:57,217 كنت أحاول أن أؤمّن لك دخولاً درامياً - شكراً - 88 00:09:57,686 --> 00:09:59,673 كيف سارت تجربة الأداء يا (ميا) ؟ 89 00:10:01,783 --> 00:10:03,982 حدث المثل معي أكانت (جِن) هناك أم (ريتشل) ؟ 90 00:10:04,124 --> 00:10:06,947 (لا أعرف من تكون (جِن) أو (ريتشل - إنهما أسوأ الموجود - 91 00:10:06,980 --> 00:10:10,181 حسناً، لا أعرف إن كانتا هناك - أنا متأكدة من ذلك - 92 00:10:10,214 --> 00:10:12,182 لمَ هناك مؤتمر في الحمّام ؟ 93 00:10:12,217 --> 00:10:13,217 صحيح 94 00:10:13,383 --> 00:10:15,651 دقيقتان يا قوم، ستأتين يا (ميا) أليس كذلك ؟ 95 00:10:15,985 --> 00:10:17,159 ! لا استطيع 96 00:10:17,593 --> 00:10:18,614 سأكون في العمل 97 00:10:18,673 --> 00:10:19,673 ماذا ؟ 98 00:10:20,243 --> 00:10:21,844 هل تعذرّت لتوّها بذريعة "عمل" ؟ 99 00:10:23,987 --> 00:10:26,007 ماذا ؟ - آسفة لما آلت إليه الأمر اليوم - 100 00:10:26,040 --> 00:10:27,871 وهناك أربعة عروض عمل في صندوق بريدي 101 00:10:27,872 --> 00:10:29,166 ستكون مناسبة لك تماماً 102 00:10:29,200 --> 00:10:30,712 ولكن الآن أنت آتية معنا 103 00:10:31,132 --> 00:10:32,343 سنحظى بالمرح 104 00:10:32,378 --> 00:10:33,554 لن نحظى بالمرح 105 00:10:33,588 --> 00:10:34,828 بل ذلك احتمال - ليس وارداً - 106 00:10:34,862 --> 00:10:36,707 عبارة عن ثلّة من المتسلقين 107 00:10:36,741 --> 00:10:39,476 محشورين حشراً في واحدة من تلك البيوت الزجاجية الكبيرة 108 00:10:39,510 --> 00:10:40,579 هذا يبدو مألوفاً لي 109 00:10:41,013 --> 00:10:43,424 كنت سأعيده - كم احتفظت به ؟ - 110 00:10:43,458 --> 00:10:45,058 !(بربّك يا (ميا - ردحاً طويلأ من الزمن - 111 00:10:45,481 --> 00:10:49,010 متى قد تحين لك فرصة أخرى لتري كل مشاهد هوليوود المبتذلة في المكان نفسه ؟ 112 00:10:49,044 --> 00:10:50,217 ! سنستمتع سوية 113 00:10:50,778 --> 00:10:53,663 "("لقد خيبت أملي يا (ليكس لاشيء سيمتعنا 114 00:10:53,686 --> 00:10:56,736 ستكون هذه الحفلة خير مثال عن البشرية 115 00:10:57,498 --> 00:11:01,268 وصلتك بطاقة الدعوة وعندك العنوان الصحيح 116 00:11:01,303 --> 00:11:02,993 أبحاجة أنت لدواء ؟ 117 00:11:03,028 --> 00:11:04,926 أجل" هي الجواب الصريح " 118 00:11:04,961 --> 00:11:06,790 لقاء بسيط عارض 119 00:11:06,825 --> 00:11:09,623 قد يكون لقاءك المنشود 120 00:11:09,855 --> 00:11:12,602 اجعلي الفستان أضيق 121 00:11:12,635 --> 00:11:16,246 اليوم نداء تجارب الأداء نحن الليلة في مهمة 122 00:11:16,279 --> 00:11:17,961 إن كانت هذه هي التجربة المهمة 123 00:11:18,207 --> 00:11:19,782 أعنّا يا إلهي 124 00:11:19,920 --> 00:11:24,680 أعطي انطباعاً حسناً وسيعرف الجميع اسمك 125 00:11:25,189 --> 00:11:27,367 نحن نحيا حياة مثيرة 126 00:11:27,400 --> 00:11:30,726 شخص بين الحشود قد يكون رجلك المنشود 127 00:11:31,001 --> 00:11:34,196 من سيسحرك أخيراً ويعبر بك كل الحدود 128 00:11:34,680 --> 00:11:38,269 شخص بين الحشود يأخذك أينما تملي نفسك عليك 129 00:11:38,276 --> 00:11:41,420 إن كنت جاهزة ليعثر عليك 130 00:11:41,453 --> 00:11:43,544 تكوني جاهزة للاكتشاف 131 00:11:43,584 --> 00:11:47,253 إلى يتم الاكتشاف افعلي المفروض 132 00:11:47,348 --> 00:11:51,267 وكوني أفضل ما لديك 133 00:11:51,300 --> 00:11:53,033 لذا حين تصطف نجوم الأقدار 134 00:11:53,066 --> 00:11:54,824 أفضّل البقاء بعيداً عن الأنظار 135 00:11:54,857 --> 00:11:58,182 عليك أن تبحثي وتعثري 136 00:11:59,807 --> 00:12:01,804 على ذلك الشخص بين الحشود 137 00:12:28,568 --> 00:12:29,723 مرحباً يا فتاة 138 00:12:32,039 --> 00:12:35,727 ذلك الشخص بين الحشود 139 00:13:44,200 --> 00:13:51,366 هل بصدق تبحثين عن ذاك الشخص بين الحشود؟ 140 00:13:53,105 --> 00:13:59,310 تراقبين من بعيد بينما يستمر الوجود 141 00:14:01,633 --> 00:14:05,585 سأعثر على نفسي 142 00:14:05,990 --> 00:14:09,405 في مكان ما 143 00:14:11,374 --> 00:14:13,046 في مكان ما 144 00:14:13,280 --> 00:14:18,660 ينتظر مني الاكتشاف 145 00:15:05,723 --> 00:15:09,310 شخص بين الحشود قد يكون هدفك المنشود 146 00:15:09,370 --> 00:15:12,873 من سيسحرك أخيراً ويعبر بك كل الحدود 147 00:15:13,208 --> 00:15:16,819 شخص بين الحشود يأخذك أينما تملي نفسك عليك 148 00:15:17,011 --> 00:15:18,905 سيجعلك ذاك الشخص 149 00:15:18,938 --> 00:15:20,770 و سيأخذك ذاك الشخص 150 00:15:20,786 --> 00:15:22,611 لتطيرا بين النجوم 151 00:15:22,644 --> 00:15:25,238 إن كنت جاهزة 152 00:15:25,283 --> 00:15:30,147 ليعثر عليك 153 00:15:34,180 --> 00:15:35,493 "يُمنع وقف المركبات" "بين الـ9 ليلاً والـ6 صباحاً" "تحت طائلة القطر" 154 00:15:35,933 --> 00:15:37,613 كلّا 155 00:15:38,626 --> 00:15:41,027 !حبّاً بالله 156 02:00:18,505 --> 02:00:21,164 من إخراج وتأليف: داميان شيزيل 157 00:17:05,882 --> 00:17:09,676 "نادي ليبتون" مفتوح 158 00:18:16,868 --> 00:18:19,548 "فان بيك" 159 00:18:34,512 --> 00:18:36,239 كفّي عن اقتحام منزلي لو سمحت 160 00:18:36,273 --> 00:18:38,167 أتظن أن والدينا سيسّمونه منزلاً أصلاً؟ 161 00:18:38,191 --> 00:18:39,191 ماذا تفعلين ؟ 162 00:18:39,445 --> 00:18:41,473 أرجوك توقفي أرجوك لا تجلسي عليه 163 00:18:41,536 --> 00:18:42,141 هل تمزح معي ؟ 164 00:18:42,174 --> 00:18:42,668 أرجوك لا تجلسي عليه 165 00:18:42,702 --> 00:18:44,137 أرجوك لا تجلسي على ذلك 166 00:18:44,170 --> 00:18:46,090 ذلك جلس عليه (هوغي كارمايكل) من قبل - ! يا إلهي - 167 00:18:46,261 --> 00:18:48,592 رماه نادي "ذا بيكد بوتيتو" حديثاً - ياللتصرف الغامض الأسباب - 168 00:18:48,768 --> 00:18:51,224 وأنت الآن جالسة عليه - جلبتُ لك بساطاً جديداً - 169 00:18:51,233 --> 00:18:52,233 لا احتاجه 170 00:18:52,380 --> 00:18:54,535 وماذا إن قلتُ لك بأن "مايلز ديفيس" تبوّل عليه ؟ 171 00:18:55,290 --> 00:18:56,303 هذه شبه إهانة 172 00:18:57,305 --> 00:18:58,305 هل هي حقيقة ؟ 173 00:18:58,358 --> 00:19:00,477 متى ستفرّغ هذه الصناديق ؟ 174 00:19:01,067 --> 00:19:02,882 سأفرّغها في ناديي الخاص 175 00:19:02,916 --> 00:19:03,788 !(آه يا (سيباستيان 176 00:19:03,821 --> 00:19:06,456 وكأنك تترصد فتاة هجرتك 177 00:19:06,476 --> 00:19:08,081 كففت عن المرور بذلك النادي، أليس كذلك ؟ 178 00:19:10,869 --> 00:19:13,217 لا أصدّق أنهم حولوه إلى مطعم للسامبا والتامبا 179 00:19:13,225 --> 00:19:15,948 (يا إلهي! ، كفى يا (سيباستيان - السامبا أو التامبا - 180 00:19:16,929 --> 00:19:19,429 اختاروا شيئاً وابرعوا فيه 181 00:19:19,462 --> 00:19:21,061 أريدك أن تقابل شخصاً 182 00:19:21,672 --> 00:19:22,832 لا أريد أن أقابل أحداً 183 00:19:23,636 --> 00:19:24,520 كلّا، لا أريد أن أقابل أحداً 184 00:19:24,553 --> 00:19:25,267 أأعطاك أبي هذه ؟ - أجل - 185 00:19:25,356 --> 00:19:26,356 ستروق لك 186 00:19:27,147 --> 00:19:28,147 لا أظنها ستروق لي 187 00:19:28,693 --> 00:19:30,253 هل تحب هي موسيقى الجاز ؟ - غالباً لا تحبها - 188 00:19:30,500 --> 00:19:32,422 عمّ عسانا سنتحدث إذن ؟ - لا أدري ! ولا يهمّ - 189 00:19:32,446 --> 00:19:33,264 وبعد ؟ 190 00:19:33,469 --> 00:19:36,554 ! لأنك تعيش عيشة الناسك وتقود سيارتك بدون تأمين 191 00:19:36,587 --> 00:19:38,027 ليس بالأمر الجلل - بلى - 192 00:19:38,051 --> 00:19:39,120 حسناً - تحلّ بالجدية - 193 00:19:39,144 --> 00:19:41,045 لا بأس إذن، أعرف رجلاً له وشم على وجهه أريدك أن تقابليه 194 00:19:41,069 --> 00:19:42,189 كانت تلك ضربة رخيصة - وهو طيّب القلب - 195 00:19:42,364 --> 00:19:45,182 ! تكلم بجديّة - (بجديّة ؟ يا (لورا - 196 00:19:45,252 --> 00:19:49,023 رسمت لمستقبلي خطة غاية في الجدية - أعرف ذلك - 197 00:19:49,056 --> 00:19:51,122 ليس ذنبي أنني غُششت 198 00:19:51,187 --> 00:19:54,177 ليس غشاً، بل تم خداعك 199 00:19:54,529 --> 00:19:55,596 وما الفرق ؟ 200 00:19:55,686 --> 00:19:57,828 لا أدري، ليس مصطلحاً رومانسياً 201 00:19:58,921 --> 00:19:59,921 ...لا تجلسي 202 00:20:01,178 --> 00:20:03,380 لاحظ الجميع أن ذلك الرجل كان مريباً، إلا أنت لم تلاحظ 203 00:20:04,856 --> 00:20:06,924 "لمَ تقولين "رومانسي 204 00:20:06,957 --> 00:20:08,405 وكأنها كلمة مشينة ؟ 205 00:20:08,495 --> 00:20:11,778 الفواتير غير المدفوعة ليست رومانسية. اتصل بها 206 00:20:12,424 --> 00:20:13,424 لن أتصل بها 207 00:20:13,719 --> 00:20:15,750 الأمر وما فيه، هو أنك تتصرفين وكأن الحياة 208 00:20:15,783 --> 00:20:17,113 وضعتني في وضع حرج 209 00:20:17,199 --> 00:20:19,221 أنا من يريد أن يكون في هذا الوضع الحرج 210 00:20:19,259 --> 00:20:20,491 أفهمتي ؟ إني فحسب... تاركٌ الحياة 211 00:20:20,514 --> 00:20:21,777 تضربني حتى تُنهك 212 00:20:22,418 --> 00:20:25,273 ثمّ سأعاجلها بضرباتي، إني أنصب لها فخاً 213 00:20:26,806 --> 00:20:30,082 حسناً يا "علي"، أنا أحبك احرص على تفريغ الصناديق 214 00:20:30,318 --> 00:20:32,764 سأغيّر الأقفال - ليس عندك المال الكافي - 215 00:20:34,081 --> 00:20:36,786 أنا عنقاء تنهض من تحت الرماد 216 00:21:24,353 --> 00:21:27,036 مرحباً - مرحباً يا (بيل) ، شكراً لسماحك لي بالعودة - 217 00:21:27,186 --> 00:21:27,775 أهلاً بك 218 00:21:27,808 --> 00:21:29,246 أريدك أن تعلم أنك تنظر إلى رجل جديد 219 00:21:29,270 --> 00:21:29,713 هذا جيّد 220 00:21:29,746 --> 00:21:31,386 رجل سعيد بكونه هنا - ممتاز - 221 00:21:32,027 --> 00:21:35,072 ويسهل التعامل معه - وهل ستعزف اللائحة المطلوبة ؟ - 222 00:21:35,107 --> 00:21:36,107 بكل سرور 223 00:21:36,709 --> 00:21:38,508 رغم أنني أظن أن لا أحد يلقي بالاً لما أعزف 224 00:21:38,532 --> 00:21:39,123 لكن أجل 225 00:21:39,422 --> 00:21:41,256 "إن كنت تعني بقولك "لا أحد 226 00:21:41,289 --> 00:21:43,124 لا أحد غيري أنا، فكلامك صحيح 227 00:21:43,154 --> 00:21:44,906 أنا ألقي بالاً، ولا أريد سماع الجاز الحر 228 00:21:44,930 --> 00:21:46,850 حسناً، اتفقنا 229 00:21:47,197 --> 00:21:51,522 رغم أنني ظننت أن النظام المتبع "في هذه المدينة هو "شيء لك ، شيء لي 230 00:21:52,502 --> 00:21:54,084 ما رأيك باختيار قطعتين و أنا اختار واحدة ؟ 231 00:21:55,647 --> 00:21:57,560 ما رأيك أن تختارها كلها ولا اختار أنا شيئاً ؟ 232 00:21:57,597 --> 00:21:58,862 أجل ! ذلك ممتاز - عظيم - 233 00:21:58,870 --> 00:22:00,248 حسناً - حسناً ، قرار بالتوافق - 234 00:22:00,623 --> 00:22:01,995 أجل، اتخذته انا 235 00:22:02,169 --> 00:22:04,287 ...صحيح، وأنا وافقت عليه، لذا 236 00:22:04,320 --> 00:22:06,214 لا يهم، أقنع نفسك بما شئت 237 00:22:07,270 --> 00:22:08,964 مرحباً بعودتك 238 00:22:10,825 --> 00:22:12,528 (قوليها بلطف يا (كارين 239 00:25:15,898 --> 00:25:16,924 (يا (سيب 240 00:25:29,570 --> 00:25:31,419 سمعت، سمعت، وأفهم ما تقوله 241 00:25:31,501 --> 00:25:32,690 لكني لا أظنك تقول ما تقصد 242 00:25:34,896 --> 00:25:37,438 أجل، ذلك هو ما تقول، لكنه ليس ما تقصد ...ما تقصده هو 243 00:25:37,971 --> 00:25:38,971 أنك مطرود 244 00:25:39,242 --> 00:25:40,543 اعزف ما باللائحة 245 00:25:41,276 --> 00:25:43,439 "لا، ما أقوله هو "فات الأوان - إنّه إنذار - 246 00:25:43,741 --> 00:25:45,062 من أي كوكب أنت ؟ 247 00:25:45,106 --> 00:25:47,658 لا تفصلني، لا تفصلني - (قُضي الأمر. أنا آسف يا (سيب - 248 00:25:48,399 --> 00:25:49,596 إنه عيد الميلاد 249 00:25:49,678 --> 00:25:52,493 أجل، رأيت الزينة ، بالتوفيق في السنة الجديدة 250 00:26:06,837 --> 00:26:09,240 ...قد سمعتك تعزف للتو، و رغبتُ أن 251 00:26:23,509 --> 00:26:25,466 لست مرتاحة لذلك الشق في صورة الأشعة المقطعية 252 00:26:26,068 --> 00:26:28,039 هل أجريت فحصاً عن عمى الألوان ؟ 253 00:26:28,393 --> 00:26:31,744 ميت عند الوصول، المجرم يضحك في قسم الشرطة 254 00:26:31,948 --> 00:26:33,668 تباً لحقوق ميراندا 255 00:26:33,719 --> 00:26:35,549 هذه قاعتي الصفيّة 256 00:26:35,725 --> 00:26:37,612 إن لم يعجبكم الوضع فإن الباب إلى يساري 257 00:26:37,967 --> 00:26:40,104 ما بك متوترة يا سيدة ؟ 258 00:26:40,727 --> 00:26:42,115 (كلّا يا (جمال 259 00:26:43,234 --> 00:26:44,779 أنت هو المتوتر 260 00:26:49,637 --> 00:26:54,156 الربيع 261 00:27:05,811 --> 00:27:06,929 (يا (ميا 262 00:27:07,123 --> 00:27:08,785 مرحباً - أهلاً - 263 00:27:09,539 --> 00:27:11,299 (هذا صديقي (كارلو 264 00:27:11,378 --> 00:27:12,578 (مرحباً يا (كارلو - (هذه (ميا - 265 00:27:12,799 --> 00:27:13,940 جميل، اسمك هو (ميا) ؟ - (أجل (ميا - 266 00:27:13,974 --> 00:27:16,009 أهلاً بك، كيف حالك ؟ - يعمل (كارلو) كاتباً - 267 00:27:16,111 --> 00:27:17,821 أجل، يقولون أن لدي مَلَكة البناء اللغوي 268 00:27:17,855 --> 00:27:19,913 تزداد شهرتي باضطراد هذه الأيام 269 00:27:20,000 --> 00:27:22,313 يتحدث الناس عنّي ، إنه لأمر شيّق 270 00:27:22,365 --> 00:27:24,608 ...أن يعمل المرء إلى أن يُعترف به - سأذهب لاحتسي شراباً - 271 00:27:24,632 --> 00:27:25,373 أجل - حسناً - 272 00:27:25,628 --> 00:27:26,993 سُررت بلقائك 273 00:27:48,395 --> 00:27:49,562 آسفة 274 00:28:18,238 --> 00:28:20,944 شكراً لكم، أي طلبات أخرى ؟ 275 00:28:24,283 --> 00:28:25,408 الفتاة في مقدمة الحشد 276 00:28:25,897 --> 00:28:29,852 "أغنية "آي ران - أغنية "آي ران" ، اختيار رائع - 277 00:28:30,814 --> 00:28:33,379 هيا يا عازف البيانو، داعب !تلك المفاتيح العاجية..لنبدأ 278 00:28:33,773 --> 00:28:35,520 1-2-3-4 279 00:28:48,531 --> 00:28:51,412 ♪ أمشي وحيداً في الشارع 280 00:28:51,791 --> 00:28:56,255 ♪ لم أحسبني سأقابل فتاة مثلك ذات يوم 281 00:28:56,433 --> 00:28:59,807 ♪ فتاة مثلك أنت - أنا ؟ - 282 00:29:01,248 --> 00:29:04,408 ♪ بشعر كستنائي اللون و بنيّة العينين 283 00:29:09,260 --> 00:29:12,564 ♪ سحرتا كياني 284 00:29:13,582 --> 00:29:19,030 ♪ فركضت، ركضت بعيداً 285 00:29:19,178 --> 00:29:21,398 ♪ لم استطع الهروب 286 00:29:46,802 --> 00:29:48,885 لا بأس، لقد تذكرتك 287 00:29:48,951 --> 00:29:51,517 واعترف بأني كنت جلفاً بعض الشيء 288 00:29:51,593 --> 00:29:52,213 جلفاً ؟ 289 00:29:55,382 --> 00:29:58,985 ولكن أن تطلبي من موسيقيّ مُعتبَر أن يعزف أغنية "آي ران" فذلك تمادٍ للحدود 290 00:29:59,051 --> 00:30:02,409 يا الله ! هل قلت لتوّك "موسيقيّ مُعتبَر" ؟ 291 00:30:02,755 --> 00:30:03,510 لا أظن ذلك 292 00:30:03,517 --> 00:30:05,314 هلّا أعرتني ما ترتديه الآن ؟ - لماذا ؟ - 293 00:30:05,391 --> 00:30:06,704 لأن عندي تجربة أداء الأسبوع القادم 294 00:30:06,728 --> 00:30:08,668 ألعب فيها دور رجل مطافئ مُعتبَر 295 00:30:08,676 --> 00:30:11,691 أنت ممثلة إذن، بدوت مألوفة لي هل شاركت في أعمال مشهورة ؟ 296 00:30:13,584 --> 00:30:16,737 في مقهىً في استوديو "وورنر برذرز"، ذلك عمل كلاسيكي 297 00:30:16,829 --> 00:30:17,779 فهمت - أجل - 298 00:30:17,812 --> 00:30:21,974 أنت تعملين نادلة، عملك الجبّار هذا يفسّر تماماً نظرتك الفوقية لي 299 00:30:22,031 --> 00:30:23,535 سنعاود العزف 300 00:30:25,066 --> 00:30:26,478 ...هو ليس.. أنا لست 301 00:30:27,282 --> 00:30:28,722 هو لا يملي عليّ ما أفعل 302 00:30:29,045 --> 00:30:31,521 ...لقد أملى لتوه عليك ما تفعل - نعم أنا سمحت له - 303 00:30:32,340 --> 00:30:34,350 (ما اسمك ؟ (ميا - (ميا) - 304 00:30:36,494 --> 00:30:37,934 سأراك في الأفلام إذن 305 00:30:40,418 --> 00:30:42,709 هل تعرفين (جوزيف كامبل) ؟- بالطبع - 306 00:30:42,790 --> 00:30:45,261 تراودني فكرة بأنك تعيدين "تصوّر قصة "الفتاة والدببة الثلاث 307 00:30:45,294 --> 00:30:46,705 ولكن من منظور الدببة 308 00:30:47,156 --> 00:30:49,060 لعلمك ، سيكون مثيراً وقد تتحول إلى سلسلة 309 00:30:49,084 --> 00:30:49,551 نعم 310 00:30:49,696 --> 00:30:51,758 لا نعلم يقيناً إن كانوا محبوسين هناك 311 00:30:51,782 --> 00:30:52,894 ! (يا (جورج مايكل 312 00:30:58,821 --> 00:30:59,821 مرحباً 313 00:30:59,883 --> 00:31:01,730 عذراً، أعرف ذلك الرجل 314 00:31:02,290 --> 00:31:03,539 هل أخذت مفاتيحك ؟ 315 00:31:06,455 --> 00:31:08,491 أجل - هلّا أحضرت خاصتي ؟ - 316 00:31:09,131 --> 00:31:11,556 ماذا ؟ - هل تستطيع جلب مفاتيحي أنا ؟ - 317 00:31:11,645 --> 00:31:12,628 لا أسمعك 318 00:31:12,661 --> 00:31:14,490 عفواً، هلّا جلبت المفاتيح خاصتي ؟ 319 00:31:15,596 --> 00:31:16,913 من فضلك - هانحن نتفاهم - 320 00:31:17,074 --> 00:31:18,329 شكراً لك - حبّاً وكرامة - 321 00:31:21,029 --> 00:31:22,637 ما نوعها ؟ - "سيارة "بريوس - 322 00:31:25,578 --> 00:31:28,106 ليس تفصيلاً كافياً - عليها رباط أخضر - 323 00:31:29,133 --> 00:31:30,133 لا بأس 324 00:31:32,584 --> 00:31:35,183 يبدو أنه حذاء.. مريح 325 00:31:35,804 --> 00:31:36,818 بالفعل 326 00:31:38,436 --> 00:31:40,119 شكراً على إنقاذ الموقف قبل قليل 327 00:31:42,702 --> 00:31:45,205 للحق فإنك لم تعطيني خيارات واسعة 328 00:31:46,423 --> 00:31:48,917 لأمر طريف كيف نتصادف باستمرار 329 00:31:49,725 --> 00:31:50,796 إنه فعلاً أمر عجيب 330 00:31:52,654 --> 00:31:53,658 لربما يعني شيئاً 331 00:31:53,659 --> 00:31:54,939 أشك في ذلك - نعم وأنا أيضاً - 332 00:31:54,963 --> 00:31:56,181 أين سيارتي ؟ 333 00:31:57,377 --> 00:31:58,946 يجب أن تقرّبيه من ذقنك 334 00:31:59,384 --> 00:32:00,514 هكذا ؟ - أجل - 335 00:32:01,893 --> 00:32:03,355 يحيل رأسك إلى هوائي 336 00:32:03,984 --> 00:32:06,177 أظنه يسبب السرطان ولكن ستعثرين على السيارة بسرعة أكبر 337 00:32:06,201 --> 00:32:06,852 ماذا ؟ 338 00:32:06,953 --> 00:32:09,860 أعني أن عمرك سيقصر ولكن بالمقابل فإنك ستصلين وجهاتك أسرع مما يعدّل الكفة 339 00:32:09,893 --> 00:32:12,432 ذلك قول شنيع - إنه مجرد اقتراح - 340 00:32:14,059 --> 00:32:15,841 ...أنت فعلاً 341 00:32:15,942 --> 00:32:18,391 ما الوصف الذي تراني أبحث عنه ؟ - فارس على حصانه الأبيض - 342 00:32:18,459 --> 00:32:20,903 بل غريب أطوار، تلك هي الكلمة - حسناً - 343 00:32:28,360 --> 00:32:29,851 ليس منظراً خلّاباً، أليس كذلك؟ 344 00:32:30,909 --> 00:32:31,978 رأيت ما هو أجمل منه 345 00:32:40,484 --> 00:32:44,326 الشمس قاربت على الغروب 346 00:32:44,665 --> 00:32:48,601 الأنوار بدأت بالهروب 347 00:32:49,347 --> 00:32:55,028 بريق فضيّ يمتد نحو البحر 348 00:32:57,374 --> 00:33:04,690 صادفنا منظراً مفصلّاً ليناسب شخصين اثنين 349 00:33:05,780 --> 00:33:11,055 واأسفاً أنا وأنت كنّا هذين 350 00:33:12,593 --> 00:33:17,210 أي شاب وفتاة غيرنا 351 00:33:17,343 --> 00:33:20,472 لأحبا منظر هذي السماء 352 00:33:20,505 --> 00:33:23,871 لكن هناك فقط أنت وأنا 353 00:33:24,718 --> 00:33:28,361 ولا أمل للود بيننا 354 00:33:28,483 --> 00:33:31,045 الودّ ضرب من المحال 355 00:33:31,825 --> 00:33:34,848 فأنت لست ممن أحبّذ في ذاك المجال - حقاً ؟ - 356 00:33:34,881 --> 00:33:38,514 ولا أثر لشرارة عاطفية في مرمى البصر 357 00:33:39,186 --> 00:33:43,774 يا لها من مضيعة لليلة جميلة 358 00:33:46,040 --> 00:33:47,524 تقول أن لا مشاعر عندك لي 359 00:33:47,588 --> 00:33:49,356 إذن لأوضح لك ما يلي 360 00:33:49,385 --> 00:33:52,840 أظن ذلك قرار عائد لي - ولكن ستقررين ؟ - 361 00:33:52,873 --> 00:33:55,615 ورغم أنك تبدو ظريفاً ، في بذلة البوليستر 362 00:33:55,675 --> 00:33:56,155 إنها من الصوف 363 00:33:56,211 --> 00:33:58,836 كنت على حق، لن أغرم بك ما حييت 364 00:33:59,462 --> 00:34:05,709 قد يبدو الأمر جذاباً لفتاة لا تنتعل الكعب العال 365 00:34:05,777 --> 00:34:13,318 أو لأي فتاة صدّقت أن للحب حبال 366 00:34:13,351 --> 00:34:17,319 ولكني لا أشعر بذلك - أحقاً ؟ - 367 00:34:17,352 --> 00:34:19,118 وأقل من ذلك أيضاً 368 00:34:19,156 --> 00:34:22,104 يسرّني أنك توافقين 369 00:34:22,138 --> 00:34:23,241 هذا صحيح 370 00:34:23,277 --> 00:34:26,787 يالها من مضيعة لليلة جميلة 371 00:36:36,165 --> 00:36:37,165 (أهلاً يا (غريغ 372 00:36:38,132 --> 00:36:39,607 آسفة على تأخري 373 00:36:40,347 --> 00:36:42,490 أجل، سأصل قريباً، وداعاً 374 00:37:03,886 --> 00:37:05,126 هاهي ذي - هاهي هنا - 375 00:37:11,370 --> 00:37:12,370 أتريد أن أقلّك إلى سيارتك ؟ 376 00:37:14,214 --> 00:37:15,639 لا، ركنتها قريباً من هنا 377 00:37:18,981 --> 00:37:19,981 تصبحين على خير 378 00:37:26,715 --> 00:37:27,715 ليلة سعيدة 379 00:38:40,451 --> 00:38:42,787 استميحك عذراً، هذه خالية من الغلوتين أليس كذلك ؟ 380 00:38:44,146 --> 00:38:45,666 كلّا - ماذا ؟ - 381 00:38:47,909 --> 00:38:48,997 أرغب باستعادة ما دفعت 382 00:38:51,045 --> 00:38:53,368 حسناً، سأتفقد الأمر 383 00:38:55,142 --> 00:38:57,742 (ستتولين إغلاق المحل يوم الجمعة يا (ميا 384 00:38:58,738 --> 00:39:01,291 لا استطيع أن أغلق يوم الجمعة، لدي تجربة أداء، هل تتذكرين ؟ 385 00:39:01,381 --> 00:39:03,429 لا أبالي، أعيدي جدولة مواعيدك 386 00:39:04,341 --> 00:39:06,918 وسنتحدث قليلاً يوم الغد 387 00:39:07,183 --> 00:39:09,653 عدّلي مئزرك لو سمحت - حسناً - 388 00:39:14,962 --> 00:39:15,962 ! أنت مرّة أخرى 389 00:39:18,473 --> 00:39:19,473 مالذي تفعله هنا ؟ 390 00:39:19,517 --> 00:39:22,651 تعرفين، اجتماعات ولقاءات مع مدراء الاستوديوهات 391 00:39:23,112 --> 00:39:24,152 كيف دخلت إلى هنا ؟ 392 00:39:24,995 --> 00:39:27,328 عدوت مسرعاً بجانب حراس البوابة 393 00:39:27,722 --> 00:39:29,710 أظن لدي ثلث ساعة قبل أن يعثروا علي 394 00:39:30,666 --> 00:39:33,198 هل لديك استراحة بعد قليل ؟ - سينتهي دوامي بعد عشر دقائق - 395 00:39:35,781 --> 00:39:37,079 هل استطيع الاختباء في الحمام ؟ 396 00:39:37,280 --> 00:39:38,404 أجل - حسناً - 397 00:39:40,465 --> 00:39:41,561 عفواً 398 00:39:43,056 --> 00:39:44,857 عليّ أن أتحقق من الأمر فعلاً، اعذريني 399 00:39:49,162 --> 00:39:51,160 تلك هي النافذة التي (أطلّ منها (هامفري بوغارت 400 00:39:51,194 --> 00:39:52,700 "و (إنغريد بيرغمان) في فيلم "كازابلانكا 401 00:39:53,282 --> 00:39:53,860 عجباً - أجل - 402 00:39:54,068 --> 00:39:56,251 أغبطك على أن عملك في الجهة المقابلة من هذا الشارع 403 00:39:56,284 --> 00:39:57,503 هذا مذهل 404 00:39:57,997 --> 00:40:00,761 ما كان اسمه ؟ محبوبك ؟ 405 00:40:01,802 --> 00:40:03,611 ماذا كان ؟ هل هو (غريغ) ؟ 406 00:40:04,188 --> 00:40:05,755 (أجل، (غريغ 407 00:40:06,236 --> 00:40:08,911 ومذ متى أنتما... ؟ 408 00:40:08,944 --> 00:40:10,795 إننا نتواعد منذ شهر مضى 409 00:40:10,897 --> 00:40:11,923 ذلك عظيم 410 00:40:12,589 --> 00:40:15,471 إنه لطيف المعشر، على أي حال أحب التواجد في هذه الأجواء 411 00:40:15,505 --> 00:40:16,160 هل تفهم شعوري؟ 412 00:40:16,187 --> 00:40:18,781 أفهم ما تقصدين، أنا اشتري القهوة من محل يبعد عن طريقي 8 كيلومترات 413 00:40:18,821 --> 00:40:21,136 فقط لأجل أن أمر بالقرب من نادٍ للجاز - حقاً ؟ - 414 00:40:21,413 --> 00:40:22,813 أجل، اسمه نادي "فان بيك" هل تعرفينه ؟ 415 00:40:23,336 --> 00:40:25,127 اعتادت كل فرق السوينغ أن تعزف فيه 416 00:40:25,160 --> 00:40:26,241 "كاونت بيسي" و "تشيك ويب" 417 00:40:27,810 --> 00:40:29,325 "والآن صار نادياً للـ"سامبا-تابا 418 00:40:29,349 --> 00:40:31,419 ...لذا 419 00:40:31,697 --> 00:40:32,925 "ما معنى أنه "سامبا-تابا؟ 420 00:40:32,949 --> 00:40:35,301 إنه مكان يختص بموسيقى السامبا، ويقدّمون "فيه وجبة "التابا 421 00:40:35,444 --> 00:40:38,665 لذا فالدعابة ارتدت على.. التاريخ 422 00:40:39,016 --> 00:40:40,448 لا فائدة، هذه هي لوس آنجلوس 423 00:40:40,481 --> 00:40:43,571 يعظّم الناس فيها كل شيء ولكنهم لا يقدّرون أي شيء 424 00:40:44,325 --> 00:40:46,066 سنبدأ التصوير، توقفا لو سمحتما 425 00:40:46,315 --> 00:40:49,628 فعلاً، ستبدأون التصوير؟ - أجل - 426 00:40:50,220 --> 00:40:52,326 أفهم ما يجري، دائماً ما يجري تصوير أفلام في الشارع الذي أعيش فيه 427 00:40:52,359 --> 00:40:53,044 تعال من هنا - حسناً - 428 00:40:53,081 --> 00:40:54,081 إنه إغلاق أمنيّ تام 429 00:40:55,613 --> 00:40:57,080 !أنا أحبها - 430 00:40:57,178 --> 00:40:59,284 إذن يا (ميا)، كيف دخلتي في هذا المجال ؟ 431 00:40:59,502 --> 00:41:01,627 ابدأوا التصوير - أي مجال ؟ - 432 00:41:02,639 --> 00:41:04,723 تعلمين، الأفلام والتمثيل - 433 00:41:06,568 --> 00:41:08,389 كانت خالتي ممثلة - حسناً - 434 00:41:09,286 --> 00:41:11,006 كانت في فرقة مسرح جوّالة 435 00:41:11,669 --> 00:41:13,347 وأنا ترعرتُ في مدينة بولدر بولاية نيفادا 436 00:41:14,054 --> 00:41:16,634 وكان في نهاية الشارع حيث منزلي توجد مكتبة صغيرة 437 00:41:16,667 --> 00:41:18,235 وكان فيها قسم للأفلام القديمة 438 00:41:18,318 --> 00:41:21,476 فكانت تصحبني إليها فنقضي يوماً بحاله 439 00:41:21,509 --> 00:41:22,966 ونحن نشاهد تلك الأفلام القديمة 440 00:41:22,982 --> 00:41:27,512 مثل "نوتوريوس" و "برينغنغ اب بيبي" و "كازابلانكا" 441 00:46:34,775 --> 00:46:37,724 "مقهى ذا لايت هاوس" 442 00:41:29,731 --> 00:41:31,595 يمكننا الحديث دون همس الآن - تبدو إمرأة رائعة - 443 00:41:31,613 --> 00:41:34,794 كانت رائعة بحق، وكنت أصنع مسرحيات في غرفة نومي 444 00:41:35,082 --> 00:41:37,958 لا أحد فيها غيرنا أنا وهي 445 00:41:37,991 --> 00:41:40,080 ونعيد تمثيل المشاهد من تلك الأفلام 446 00:41:40,727 --> 00:41:43,166 ثم أصبحت اكتب مسرحياتي الخاصة - عجباً - 447 00:42:04,852 --> 00:42:05,852 أهوى ذلك 448 00:42:10,330 --> 00:42:13,424 بأي حال، تركت الجامعة بعد سنتين من دخولها لآتي إلى هنا 449 00:42:13,457 --> 00:42:16,311 وتجربة أدائي الأخيرة كانت لمسلسل دراما للمراهقين 450 00:42:16,351 --> 00:42:18,554 يُروّج له على أنه خليط من من مسلسلي "دينجروس مايندز" و "ذا أو سي" 451 00:42:18,859 --> 00:42:22,162 نعم، كان ينبغي أن أصبح محامية 452 00:42:22,954 --> 00:42:24,734 وكأن العالم بحاجة لمزيد من المحامين 453 00:42:25,592 --> 00:42:27,268 وليس بحاجة لمزيد من الممثلات 454 00:42:27,390 --> 00:42:28,631 لست مجرد ممثلة 455 00:42:28,665 --> 00:42:30,254 ماذا تعني بقولك "مجرد ممثلة" ؟ 456 00:42:30,278 --> 00:42:33,759 أنت قلتها بنفسك. كنتِ طفلة نابغة بالكتابة المسرحية 457 00:42:33,792 --> 00:42:35,222 لم أقل ذلك أبداً 458 00:42:35,332 --> 00:42:37,434 منعك تواضعك من قولها، ولكنها حقيقة 459 00:42:38,887 --> 00:42:40,543 فبإمكانك إذن أن تكتبي أدوارك الخاصة بك 460 00:42:40,601 --> 00:42:42,630 واكتبي دوراً مثيراً للاهتمام كما أنت مثيرة للاهتمام 461 00:42:42,734 --> 00:42:45,630 و لن تضطري وقتئذ لأن تتقدمي لذلك الدور المقزّز - أجل - 462 00:42:45,868 --> 00:42:47,059 (خذي عبرة من (لويس آرمسترونغ 463 00:42:47,092 --> 00:42:49,785 كان بوسعه أن يعزف موسيقى فرقة المشاة الاستعراضية التي وُّكل بها 464 00:42:49,968 --> 00:42:52,579 لكنه لم يفعل ذلك، أتعلمين ماذا فعل ؟ - ماذا فعل ؟ - 465 00:42:52,726 --> 00:42:54,135 لقد كتب التاريخ ، أليس كذلك ؟ 466 00:42:55,067 --> 00:42:57,932 حسناً إذن، سأتوقف عن التقدم لتجارب الأداء و اكتب التاريخ عوضاً عنها 467 00:42:59,038 --> 00:43:01,234 حسناً ، قد انتهت مهمتي هنا 468 00:43:02,886 --> 00:43:04,597 ينبغي أن أخبرك شيئاً الآن 469 00:43:04,997 --> 00:43:06,144 لإزاحته من بيننا 470 00:43:06,399 --> 00:43:07,650 أنا أكره الجاز 471 00:43:10,202 --> 00:43:11,202 هل أنت بخير ؟ 472 00:43:11,374 --> 00:43:12,757 ما قصدك أنك تكرهين الجاز ؟ 473 00:43:13,458 --> 00:43:15,414 أقصد أني حين استمع إليه ، لا يعجبني 474 00:43:15,448 --> 00:43:17,968 ولكنه تصريح عام وغير محدد قولك أنك تكرهين الجاز 475 00:43:18,647 --> 00:43:19,978 ماذا عندك من مواعيد الآن ؟ 476 00:43:21,392 --> 00:43:22,457 لا شيء 477 00:43:39,471 --> 00:43:41,722 أوتعرفين ؟ أظن فحسب أن الناس عندما يقولون 478 00:43:43,316 --> 00:43:44,558 ..أنهم.. يكرهون الجاز 479 00:43:46,200 --> 00:43:49,651 فإنهم لا يتبعون سياقه.. لا يعرفون منشأه 480 00:43:49,750 --> 00:43:50,750 هل تفهمين ؟ 481 00:43:50,926 --> 00:43:54,420 وُلدت موسيقى الجاز في فندق حقير في نيو أورلينز 482 00:43:54,506 --> 00:43:58,187 لأن الناس هناك كانوا محشورين حشراً ويتكلمون خمس لغات مختلفة 483 00:43:58,244 --> 00:43:59,265 لم يقدروا على الحديث أحدهم إلى الآخر 484 00:43:59,289 --> 00:44:02,681 فكانت وسيلة تواصلهم الوحيدة هي الجاز 485 00:44:03,136 --> 00:44:04,398 وما رأيك بـ(كيني جي) ؟ 486 00:44:06,103 --> 00:44:06,676 ماذا ؟ 487 00:44:06,709 --> 00:44:09,574 ماذا عن (كيني جي) ؟ أعني أن ما رأيك بموسيقى الخلفية ؟ 488 00:44:09,865 --> 00:44:12,311 تعلم قصدي، موسيقى الجاز التي أعرفها أنا 489 00:44:12,344 --> 00:44:14,109 ما بها ؟ - من حياتي أنا - 490 00:44:14,426 --> 00:44:16,815 أعني أني أراها مهدئة للأعصاب 491 00:44:16,848 --> 00:44:18,228 ليست كذلك على الإطلاق 492 00:44:18,262 --> 00:44:18,918 !أبداً 493 00:44:19,149 --> 00:44:20,667 أطلق (سيدني بيشيه) النار على أحدهم 494 00:44:20,673 --> 00:44:22,317 لأنه قال له ذات مرة أنه أخطأ في عزف نوتة موسيقية 495 00:44:22,409 --> 00:44:23,791 ذلك ليس مدعاة للاسترخاء 496 00:44:23,855 --> 00:44:27,162 حيث كنت أعيش، كانت محطة "اسمها "ك.جاز 103 497 00:44:27,828 --> 00:44:30,993 وكان الناس يشغلونها عندما يقيمون حفلة مشروبات 498 00:44:31,164 --> 00:44:32,164 يا سلام 499 00:44:32,194 --> 00:44:34,369 وكان الجميع يتحدثون عندما تبدأ 500 00:44:34,826 --> 00:44:36,733 ...أعلم، تلك هي المشكلـ - ...أجل، كان - 501 00:44:36,767 --> 00:44:38,266 حسناً، أظن ذلك 502 00:44:38,290 --> 00:44:40,099 هو جزء من المشكلة أنه لا يجب أن تسمعيها 503 00:44:40,123 --> 00:44:42,495 بل أن تريها، أن تري ما على المحك 504 00:44:42,500 --> 00:44:45,890 انظري إلى هؤلاء الرجال انظري إلى عازف الساكسفون الآن 505 00:44:45,923 --> 00:44:48,089 قد حلّق بالأغنية بعيداً، إنه في عالمه الخاص 506 00:44:48,135 --> 00:44:51,505 كل واحد من هؤلاء الأشخاص يقوم الآن بالتأليف وبإعادة التوزيع 507 00:44:51,538 --> 00:44:53,480 إنهم يكتبون اللحن ويعزفونه 508 00:44:53,518 --> 00:44:56,295 والآن عازف البوق، راودته فكرة جديدة 509 00:44:56,486 --> 00:44:59,960 إنه صراع متشابك و تضحية ومساومة 510 00:45:01,045 --> 00:45:03,899 متجدد كل مرة، جديد كل ليلة 511 00:45:04,014 --> 00:45:05,816 إنه أمر مثير جداً 512 00:45:13,253 --> 00:45:14,307 وإنه ليحتضر 513 00:45:15,133 --> 00:45:18,086 إنه يحتضر يا (ميا)، يموت يانعاً 514 00:45:18,142 --> 00:45:21,064 وإن العالم ليقول: دعوه يمت، قد انقضى وقته 515 00:45:21,614 --> 00:45:22,846 ليس في وجودي 516 00:45:24,668 --> 00:45:25,668 ما أنت بفاعل ؟ 517 00:45:25,898 --> 00:45:27,377 سأفتح نادييّ الخاص 518 00:45:28,229 --> 00:45:29,624 حقّاً ؟ - أجل - 519 00:45:29,776 --> 00:45:32,759 سنعزف فيه ما نشاء حينما نشاء 520 00:45:32,831 --> 00:45:36,861 وكيفما نشاء، طالما كانت موسيقى جاز صافية 521 00:45:38,056 --> 00:45:39,538 "(مرحباً، هذه (ميا دولان" 522 00:45:40,105 --> 00:45:41,616 نعم، لقد فاتتني مكالمة منك منذ قليل 523 00:45:49,209 --> 00:45:50,689 !لقد جائني رد - ماذا ؟ - 524 00:45:51,467 --> 00:45:53,247 بربّك ؟ لأي دور ؟ 525 00:45:53,558 --> 00:45:57,099 لمسلسل تلفزيوني، الذي حكيت لك عنه 526 00:45:57,132 --> 00:45:58,777 الخليط بين "دينجروس مايندز" و "ذا أو سي" ؟- أجل- 527 00:45:59,204 --> 00:46:01,180 !تهانيّ ! هذا عظيم - أنا متحمسة بحق - 528 00:46:01,204 --> 00:46:03,493 أشعر بأنني قلت عنه أشياء سلبية من قبل - ماذا ؟ - 529 00:46:03,560 --> 00:46:05,347 أنه يشبه فيلم "ثائر بدون قضية" نوعاً ما 530 00:46:06,353 --> 00:46:07,783 "!كان لدي الرصاص" 531 00:46:08,778 --> 00:46:09,778 أجل 532 00:46:11,287 --> 00:46:12,967 !أنتِ لم تشاهدي الفيلم من قبل - لم أشاهده من قبل - 533 00:46:13,127 --> 00:46:15,507 يا إلهي، لعلمك فإنه يُعرض "الآن في دار "ريالتو 534 00:46:15,627 --> 00:46:16,852 حقاً ؟ - أجل - 535 00:46:17,023 --> 00:46:20,566 ينبغي أن تذهبي... أعني أنه بإمكاني أخذك 536 00:46:21,110 --> 00:46:22,464 حسناً - لأغراض البحث العلمي - 537 00:46:22,474 --> 00:46:23,899 لأجل البحث - نعم - 538 00:46:23,932 --> 00:46:24,933 حسناً 539 00:46:25,569 --> 00:46:27,272 ليلة الإثنين. في الساعة العاشرة 540 00:46:27,350 --> 00:46:28,800 عظيم - اتفقنا - 541 00:46:29,055 --> 00:46:30,400 لإجراء البحث 542 00:47:13,251 --> 00:47:20,050 يا مدينة النجوم هل بريقك أراه أنا وحدي؟ 543 00:47:23,159 --> 00:47:29,774 يا مدينة النجوم هناك الكثير مما يخفى عليّ 544 00:47:32,357 --> 00:47:34,798 ومن تراه يعلم؟ 545 00:47:35,829 --> 00:47:41,136 إن كانت هذي بداية لشيء رائع جديد 546 00:47:42,517 --> 00:47:50,517 أم مجرد حلم آخر مصيره الإخفاق 547 00:48:18,022 --> 00:48:19,862 قفي هناك من فضلك - حاضر، سررت بلقائكم - 548 00:48:22,675 --> 00:48:25,028 مرحباً - أهلاً - 549 00:48:48,488 --> 00:48:50,476 ابدأي متى تشائين - حسناً - 550 00:48:55,143 --> 00:48:56,278 :خياران لا ثالث لهما 551 00:48:56,431 --> 00:48:59,263 إما أن تتبع قوانيني، أو تتبع قوانيني، مفهوم ؟ 552 00:48:59,296 --> 00:49:00,296 شكراً 553 00:49:01,667 --> 00:49:03,945 شكراً لك - يمكنني أداؤه بطريقة مختلفة - 554 00:49:04,016 --> 00:49:06,361 لا، ذلك كافٍ، شكراً جزيلاً لك 555 00:49:14,794 --> 00:49:16,497 لقد استمتعنا، شكراً - وداعاً - 556 00:49:28,466 --> 00:49:30,558 "دار ريالتو للعرض" "ثائر بدون قضية" 557 00:49:46,849 --> 00:49:47,886 (يا (ميا 558 00:49:48,519 --> 00:49:49,979 ما الأمر ؟ - (وصل (غريغ - 559 00:49:50,479 --> 00:49:51,479 ماذا تعنين ؟ 560 00:49:51,681 --> 00:49:53,964 مرحباً يا عزيزتي، لقد ركنتُ السيارة أمام المنزل 561 00:49:54,732 --> 00:49:56,319 عظيم - يجدر بنا أن نمضي - 562 00:49:56,353 --> 00:49:57,905 حطّ أخي الرحال باكراً 563 00:50:01,213 --> 00:50:01,933 هل نسيت ؟ 564 00:50:01,967 --> 00:50:03,271 سحقاً - لقد نسيت - 565 00:50:04,015 --> 00:50:05,108 ميعادنا هو الليلة 566 00:50:05,479 --> 00:50:07,985 لا بأس، أنت نسيتي فحسب - بلى، لا بأس 567 00:50:08,068 --> 00:50:09,560 إذن سأبدّل ثيابي فحسب 568 00:50:09,602 --> 00:50:11,300 حسناً - حسناً - 569 00:50:14,551 --> 00:50:16,815 هذا هو.. مرحباً يا (جوش) أجل 570 00:50:17,519 --> 00:50:19,627 جئتُ لاصطحب (ميا)، سنصل ... إليك في غضون 571 00:50:21,785 --> 00:50:23,939 "والآن صار عندنا نظام صوت محيطيّ" 572 00:50:24,127 --> 00:50:25,986 وكأن الواحد في دار عرض حقيقية 573 00:50:26,419 --> 00:50:28,121 بل أفضل من ذلك فعلاً 574 00:50:28,145 --> 00:50:30,122 لا أطيق صبراً - لعلمك فإن دور العرض هاته الأيام - 575 00:50:30,146 --> 00:50:31,839 أجل - صارت تتسم بالوساخة - 576 00:50:31,872 --> 00:50:33,620 أعرف ذلك، ورائحتها عطنة 577 00:50:33,691 --> 00:50:36,748 وإما أن تكون باردة جداً أو حارّة جداً - أجل، قد انخفضت الجودة كثيراً - 578 00:50:36,881 --> 00:50:39,049 أمر مزعج، وهناك دائماً أناس يثرثرون 579 00:50:39,082 --> 00:50:41,607 ...لأنهم - ...إنه فعلاً - 580 00:50:41,646 --> 00:50:43,747 عذراً منك، لحظة فقط ، أمهلني لحظة 581 00:50:45,116 --> 00:50:47,156 أهلاً - إنه في الغالب اتصال يخص العمل - 582 00:50:53,204 --> 00:50:55,385 آسف، إذن كنت أقول، نحن نحب الوضع 583 00:50:55,648 --> 00:50:57,435 أمر لطيف - عليكما أن تأتيا - 584 00:50:57,734 --> 00:50:59,475 يجب أن تمرّا 585 00:51:17,689 --> 00:51:20,965 وعندي لك مفاجأة أخرى : إندونيسيا 586 00:51:21,244 --> 00:51:22,864 لست واثقاً من ذلك، لم أسمع أحداً من قبل يقولها 587 00:51:22,897 --> 00:51:25,910 أعرف، لعلمك فإني لا أتذكر كل ما حصل ولكنها كانت تجربة مفصليّة 588 00:51:25,968 --> 00:51:26,968 فعلاً - 589 00:51:28,351 --> 00:51:30,158 أكانت مذهلة ؟ 590 00:51:30,649 --> 00:51:32,944 منتجع بيئي من فئة الخمس نجوم في الغابة 591 00:51:33,628 --> 00:51:34,863 لن تصدق ما جرى - مذهل - 592 00:51:34,896 --> 00:51:36,573 كنّا سنختار الذهاب إلى نيكاراغوا في بادئ الأمر 593 00:51:36,607 --> 00:51:38,403 أظن نيكاراغوا أقل تطورّاً 594 00:51:38,437 --> 00:51:39,857 إنها دولة متخلّفة بعض الشيء- صحيح - 595 00:51:40,561 --> 00:51:44,214 وأكثر من ذلك - لا أدري، ولم أكُ متيقناً إن كانت آمنة - 596 00:51:44,247 --> 00:51:47,206 أجل - لست أعرف إن كانت آمنة 597 00:52:17,304 --> 00:52:18,711 أنا آسفة 598 00:54:47,691 --> 00:54:49,178 خطرت لي فكرة 599 00:52:04,764 --> 00:52:07,061 "مَخرَج" 600 00:59:24,472 --> 00:59:26,530 ما ذلك ؟ أهو نص سيناريو ؟ 601 00:59:26,565 --> 00:59:28,589 إنها مسرحيّة - مسرحية ؟ - 602 00:59:28,989 --> 00:59:30,870 يستحسن بك أن تسندي لنا أدواراً فيها 603 00:59:30,904 --> 00:59:32,635 إنه في الواقع عرض لإمرأة واحدة 604 00:59:33,269 --> 00:59:34,550 لذا فذلك غير ممكن 605 00:59:40,087 --> 00:59:42,084 عجباً، أسيحدث ذلك كل مرة ؟ 606 00:59:42,384 --> 00:59:43,736 أظن هذا 607 00:59:59,115 --> 01:00:00,793 "مهلك! إنه شارع باتجاه واحد" 608 01:00:06,151 --> 01:00:08,407 الصيف 609 01:00:22,169 --> 01:00:25,895 "فان بيك" 610 01:02:38,464 --> 01:02:39,637 !(يا (سيباستيان 611 01:02:43,486 --> 01:02:46,097 (كيث) - تعال يا رجل - 612 01:02:47,934 --> 01:02:49,627 كيف حالك ؟ بخير حال يا صاح - 613 01:02:49,661 --> 01:02:51,754 (هذه (ميا) ، يا (ميا) هذا (كيث 614 01:02:51,854 --> 01:02:53,835 أهلاً (ميا) ، سررت بلقائك - سررت بلقائك - 615 01:02:53,859 --> 01:02:55,117 كنت أعزف برفقة هذا الشاب 616 01:02:55,426 --> 01:02:56,823 ارتدنا المدرسة سوية 617 01:02:57,157 --> 01:02:58,998 كيف مضت بك الحياة يا أخي ؟ - على نحو عظيم - 618 01:02:59,032 --> 01:03:00,540 على خير ما يرام، ماذا عنك ؟ 619 01:03:00,574 --> 01:03:02,214 بأفضل حال، و إني منشغل جداً 620 01:03:02,248 --> 01:03:03,897 وأسست فرقة جاز صغيرة جديدة - حسناً - 621 01:03:04,431 --> 01:03:05,114 هذا جميل 622 01:03:05,148 --> 01:03:06,467 إننا نبحث عن عازف بيانو 623 01:03:07,715 --> 01:03:09,749 هل تمازحني ؟ - كلّا، لست أمازحك ؟ - 624 01:03:10,349 --> 01:03:12,590 لا، لا أريد - هل أنت متأكد ؟ إنه عمل مثمر مادياً - 625 01:03:13,715 --> 01:03:14,715 أنا مكتفٍ 626 01:03:15,048 --> 01:03:16,615 إذن لنلتقي ونحتسي مشروباً فحسب 627 01:03:16,649 --> 01:03:17,402 قد مضى أمد طويل 628 01:03:17,445 --> 01:03:19,888 (سعدت بلقائك يا (ميا - سعدت بلقائك - 629 01:03:30,086 --> 01:03:31,529 النـهايـة 630 01:03:33,414 --> 01:03:35,039 ...إنها 631 01:03:36,313 --> 01:03:37,478 !عبقرية 632 01:03:38,247 --> 01:03:40,078 بحق ؟ - أجل - 633 01:03:40,112 --> 01:03:41,680 أشعر أن فيها حساً طاغياً من الحنين 634 01:03:41,714 --> 01:03:42,856 هذا هو الهدف - أليست مفرطة في الحنين ؟ - 635 01:03:42,873 --> 01:03:44,393 ...إنها - هل سيحبها الناس ؟ - 636 01:03:45,451 --> 01:03:46,451 ! ليخسئ الناس 637 01:03:47,166 --> 01:03:50,071 تردد ذلك القول دائماً - لأني مؤمن به - 638 01:03:50,634 --> 01:03:52,618 صنعت شيئاً لأجلك - لأي غرض ؟ - 639 01:03:53,142 --> 01:03:54,596 لناديك 640 01:03:56,991 --> 01:03:58,178 لمَ كُتب عليه "نادي سيب"؟ 641 01:03:58,211 --> 01:03:59,599 لأنني أظن أن ينبغي "عليك تسميته "نادي سيب 642 01:03:59,623 --> 01:04:00,112 ماذا ؟ 643 01:04:00,145 --> 01:04:02,110 لأنه لن يحضر أحد إلى مكان اسمه "دجاج على السيخ" 644 01:04:02,134 --> 01:04:04,493 هل هذه علامة موسيقية محلّ الفاصلة ؟ أجل - 645 01:04:04,528 --> 01:04:06,913 هذا جميل، ولكن يجب أن يكون "الاسم "دجاج على السيخ 646 01:04:07,445 --> 01:04:10,067 ...لأن (تشارلي باركر) اكتسب لقبه 647 01:04:10,100 --> 01:04:11,476 لأنه يحب أكل الدجاج، أعرف 648 01:04:13,007 --> 01:04:14,449 "لذلك دعوه "بيرد=الطائر 649 01:04:15,266 --> 01:04:18,214 لذا فسأقدّم الدجاج المشوي والجعّة و موسيقى الجاز "دجاج على السيخ" 650 01:04:18,247 --> 01:04:19,876 أوتدري ؟ أظن أن عليك الاستغناء عن الدجاج 651 01:04:19,909 --> 01:04:21,163 والإبقاء على المشروبات والجاز 652 01:04:21,447 --> 01:04:22,792 ... ويمكن أيضاً ان - "لن اتخلى عن الدجاج" - 653 01:04:22,804 --> 01:04:24,476 ولربما تفعل كل ذلك في مكان آخر 654 01:04:24,633 --> 01:04:26,362 و تعثر على موقع جديد 655 01:04:26,395 --> 01:04:28,972 "يجب أن يكون في نادي "فان بيك - "ليس لزاماً أن يكون في "فان بيك - 656 01:04:29,005 --> 01:04:31,143 يجب ألّا أدعهم يرقصون السامبا على أطلال تاريخه 657 01:04:31,869 --> 01:04:32,869 لن أفعلها 658 01:04:33,499 --> 01:04:37,081 بإمكانك أن تفعلها ولكنك ترفض فحسب - مسرحيتك مذهلة - 659 01:04:38,432 --> 01:04:41,511 تفهمين قصدي؟ اسكتشاف العالم كلّه من غرفة نومك 660 01:04:42,740 --> 01:04:45,895 ماذا قد يبتغون أكثر من ذلك ؟ ومن فعلها قبلك أصلاً ؟ 661 01:04:46,838 --> 01:04:48,301 أنا من تفعلها - أنت من تفعلينها - 662 01:04:49,975 --> 01:04:51,495 من كان ذلك الشاب في نادي "ذا لايت هاوس" ؟ 663 01:04:53,154 --> 01:04:54,812 ذاك الذي عرض عليك الانضمام له ؟ - (كيث) - 664 01:04:55,202 --> 01:04:57,335 أجل، لمَ كان التوجّس بينكما ؟ 665 01:04:57,368 --> 01:04:59,578 دائماً ما يكون هذا الحال معه 666 01:04:59,611 --> 01:05:00,951 حقاً ؟ - أجل - 667 01:05:01,222 --> 01:05:04,344 ولكنّه بدا شخصاً لطيفاً لأنه عرض عليك عملاً 668 01:05:05,449 --> 01:05:06,449 هل ستتصل به ؟ 669 01:05:06,682 --> 01:05:10,457 كلّا، كلّا - لا بأس - 670 01:05:11,678 --> 01:05:13,063 إذن 671 01:05:14,020 --> 01:05:15,776 هذا ما نعرفه حتى الآن - أجل - 672 01:05:16,864 --> 01:05:18,854 ..."قطعاً سيكون الاسم "دجاج على السيخ 673 01:05:20,351 --> 01:05:22,270 ومسرحيتك ستُظفر بالنجاح 674 01:05:25,438 --> 01:05:26,992 "إنه عرض إمرأة واحدة" 675 01:05:27,026 --> 01:05:27,959 "سأنجزه لوحدي" 676 01:05:27,992 --> 01:05:29,841 "كلّا، أقصد أني من سأمثل فيها" 677 01:05:31,962 --> 01:05:35,669 كلّا يا أمي، لست مأجورة عليها، بل" "سأدفع من مالي لأؤديها 678 01:05:37,815 --> 01:05:41,921 إنه بخير حال، سيفتتح نادياً للجاز خاصاً به" "أجل، سيكون أمراً عظيماً 679 01:05:45,008 --> 01:05:47,570 "لا، هو ليس معروفاً بعد، يحتاج إلى" 680 01:05:51,996 --> 01:05:53,599 "أظنّه يدخّر المال اللازم" 681 01:05:59,896 --> 01:06:01,743 "كلّا، ليس لديه عمل ثابت" 682 01:06:01,778 --> 01:06:04,706 ولكنّه يعمل لتحسين الوضع، فحياته" "كانت متقلقلة في الآونة الأخيرة 683 01:06:08,760 --> 01:06:11,333 "أمّاه ! سيتمكن من افتتاحه وستحبينه" 684 01:06:11,367 --> 01:06:12,117 "هل تفهمين؟" 685 01:06:12,148 --> 01:06:13,148 "كيف حال أبي؟" 686 01:06:21,223 --> 01:06:24,267 سيباستيان) ادخل يا رجل) 687 01:06:25,988 --> 01:06:27,718 شكراً لحضورك - شكراً لاستقبالي - 688 01:06:27,742 --> 01:06:29,236 لم أكُ متأكداً أنك ستأتي اليوم 689 01:06:30,256 --> 01:06:32,268 سأوجز لك الموقف - حسناً - 690 01:06:32,301 --> 01:06:35,119 "حصلنا على عقد توزيع مع شركة "يونيفيرسال وصار لدينا دمغة نشر خاصة بنا 691 01:06:35,317 --> 01:06:36,694 ونحن على وشك أن نذهب في جولة موسيقية 692 01:06:37,433 --> 01:06:38,892 سندفع لك ألف دولار أسبوعياً 693 01:06:38,916 --> 01:06:42,802 بالإضافة إلى نسبة من عوائد بيع البطاقات و ترويج السلع، هل يناسبك هذا ؟ 694 01:06:46,271 --> 01:06:47,271 (يا (سيباستيان - نعم - 695 01:06:47,333 --> 01:06:48,333 لا بأس 696 01:06:48,821 --> 01:06:49,861 لنبدأ - هيّا - 697 01:07:47,035 --> 01:07:49,571 الأمر مختلف عمّا عهدنا، أعرف ذلك 698 01:07:52,136 --> 01:07:53,668 ولكنك تقول أنك تريد أن تنقذ موسيقى الجاز 699 01:07:54,394 --> 01:07:56,640 كيف ستفعل ذلك إن لم يكن هناك مستمعون؟ 700 01:07:57,111 --> 01:07:59,291 إن الجاز ينقرض بسبب أمثالك 701 01:07:59,536 --> 01:08:03,171 تعزفونه لناس يبلغون التسعين "من العمر في نادي "ذا لايت هاوس 702 01:08:03,885 --> 01:08:05,801 أين هم الأطفال ؟ أين فئة الشباب ؟ 703 01:08:06,942 --> 01:08:10,605 (أنت مهووس بـ(كيني كلارك (و (ثيلونيوس مونك 704 01:08:10,829 --> 01:08:12,575 أولئك كانوا أشخاصاً ثوريين 705 01:08:12,878 --> 01:08:16,396 كيف يمكنك أن تصبح ثوريّاً أن كنت بكل هذا التمسك بالتقاليد ؟ 706 01:08:16,851 --> 01:08:20,549 إنك تتشبث بالماضي، في حين أن الجاز هو فن المستقبل 707 01:08:25,590 --> 01:08:30,264 وأقرّ بذلك؛ العازف الآخر، لم يكن بارعاً بقدرك 708 01:08:31,905 --> 01:08:34,140 ولكنك مصدر إزعاج يا رجل 709 01:09:14,434 --> 01:09:21,040 يا مدينة النجوم هل بريقك أراه أنا وحدي ? 710 01:09:23,926 --> 01:09:30,773 يا مدينة النجوم هناك الكثير مما يخفى عليّ 711 01:09:33,128 --> 01:09:35,276 من تراه يعلم؟ 712 01:09:36,472 --> 01:09:41,872 أحسست به منذ أول عناق بيننا 713 01:09:42,911 --> 01:09:49,713 آن لأحلامنا الآن أن تتحقق 714 01:09:53,159 --> 01:09:55,800 يا مدينة النجوم 715 01:09:55,833 --> 01:09:59,286 هناك هدف واحد يصبو إليه الجميع 716 01:10:02,314 --> 01:10:04,774 في الحانات 717 01:10:04,866 --> 01:10:06,486 وخلف النوايا المخفاة 718 01:10:06,535 --> 01:10:10,316 في زحام المطاعم 719 01:10:10,804 --> 01:10:13,547 إنّه الحب 720 01:10:13,941 --> 01:10:19,654 أجل، جلّ ما نبحث عنه هو الحب من شخصٍ ما 721 01:10:20,257 --> 01:10:22,480 تهافت - لمحة - 722 01:10:22,608 --> 01:10:24,402 لمسة - رقصة - 723 01:10:24,648 --> 01:10:27,986 نظرة في العينين 724 01:10:28,020 --> 01:10:30,078 تُنار بها السماء 725 01:10:30,253 --> 01:10:33,317 تُفتح بها أبواب العالم على مصراعيها 726 01:10:33,329 --> 01:10:38,956 وصوتاً يقول: أنا هنا بجانبك ستكون بخير 727 01:10:42,251 --> 01:10:47,250 لا أبالي إن لم أعرف وجهتي 728 01:10:47,395 --> 01:10:50,470 لأن كل ما احتاجه هو غمرة ذلك الشعور 729 01:10:50,571 --> 01:10:54,182 صدى النقر على باب قلبي 730 01:10:54,884 --> 01:10:57,815 أريده أن يدوم 731 01:12:03,255 --> 01:12:04,387 "دار ريالتو للعرض" "مغلقة" 732 01:12:48,501 --> 01:12:55,402 يا مدينة النجوم أبريقك لي وحدي أنا ؟ 733 01:12:58,253 --> 01:13:01,141 يا مدينة النجوم 734 01:13:02,921 --> 01:13:09,154 لم يسبق أن سطعت أنوارك بكل هذا البريق 735 01:13:37,887 --> 01:13:42,083 أجهل لما لا أزال أحرّك جسدي 736 01:13:42,783 --> 01:13:46,529 لا أدري إن كان خطأ أو صوابا 737 01:13:47,590 --> 01:13:52,379 لا أدري إن كان ما استحوذ عليّ لحناً أم كنهاً آخر 738 01:13:52,562 --> 01:13:53,770 أعلم فحسب 739 01:13:53,837 --> 01:13:58,133 بأني جذل هذي الليلة 740 01:14:04,320 --> 01:14:08,469 لا أعرف اسمك ولكني أحبه 741 01:14:09,001 --> 01:14:11,045 فكرتُ ببعض الأشياء 742 01:14:11,067 --> 01:14:13,217 لنجربها 743 01:14:13,811 --> 01:14:18,649 لا أعلم ما جئتي تفعلين لكني سأشاركك فعله 744 01:14:19,081 --> 01:14:19,941 وأعلم فحسب 745 01:14:19,982 --> 01:14:22,429 بأني جذل هذي الليلة 746 01:14:23,805 --> 01:14:27,178 إن تابعنا الرقص الليلة 747 01:14:27,211 --> 01:14:32,528 ونرقص كما لم نفعل من قبل 748 01:14:32,957 --> 01:14:40,957 هاك حرارة عواطفي، يا فتاتي ستنير ظلام الليل 749 01:14:41,443 --> 01:14:43,315 وقد تشعل النار 750 01:14:43,521 --> 01:14:46,323 أحرقي يا فتاتي 751 01:14:46,356 --> 01:14:47,839 قد نشعل النار 752 01:14:48,304 --> 01:14:51,104 ونقلب الموازين 753 01:14:51,277 --> 01:14:56,350 قد نشعل النار 754 01:14:56,359 --> 01:14:58,837 أعلم بأني أشعر بالسرور 755 01:14:58,870 --> 01:15:01,928 أولا تعلمين بأني أشعر بالسرور 756 01:15:01,963 --> 01:15:04,987 أنا أعلم بأني أشعر بالسرور 757 01:15:05,558 --> 01:15:07,094 هذه الليلة 758 01:15:10,307 --> 01:15:11,550 ولست أبالي 759 01:15:11,603 --> 01:15:14,169 إن انقلب الحفل أعمال شغب 760 01:15:15,074 --> 01:15:18,736 لنتهور، ونسوّي هذا المكان بالأرض 761 01:15:19,402 --> 01:15:21,951 ونرفع صوت الموسيقى 762 01:15:21,970 --> 01:15:24,500 لا أحد يقدر على وقفنا الآن 763 01:15:24,727 --> 01:15:27,040 أعلم فحسب بأني أشعر بالسرور 764 01:15:27,093 --> 01:15:28,198 هذه الليلة 765 01:16:25,833 --> 01:16:29,096 الخريف 766 01:16:55,089 --> 01:16:56,199 مرحباً، ها أنا اكلمك 767 01:16:57,070 --> 01:16:59,190 لست متأكداً أين أنت الآن، أظنك في بوسطن 768 01:17:00,057 --> 01:17:01,857 أو ربما دالاس، لست أدري 769 01:17:04,465 --> 01:17:06,684 لم أسمع منك خبراً منذ فترة 770 01:17:08,423 --> 01:17:09,955 وأنا مشتاقة لك 771 01:17:12,117 --> 01:17:13,286 حسناً، الوداع 772 01:17:49,863 --> 01:17:50,863 ...كنت أظن 773 01:17:52,430 --> 01:17:53,507 !مفاجأة 774 01:17:56,261 --> 01:17:59,504 عليّ أن أرحل في الصباح الباكر ولكن.. لم أقدر إلا أن أراك 775 01:18:04,892 --> 01:18:06,400 من المبهج الرجوع للمنزل 776 01:18:09,475 --> 01:18:10,822 إني جدّ مسرورة بعودتك 777 01:18:13,651 --> 01:18:14,721 كيف تمضي أمور المسرحية ؟ 778 01:18:16,311 --> 01:18:17,545 أنا متوترة 779 01:18:17,605 --> 01:18:19,123 أحقاً ؟ ولم ذلك ؟ 780 01:18:19,445 --> 01:18:22,485 لأنه.. ماذا إن حضر الناس لمشاهدتها ؟ - لا تكترثي - 781 01:18:23,376 --> 01:18:24,896 أيقلقك ما سيكون قولهم فيها ؟ 782 01:18:26,085 --> 01:18:27,142 أشعر بالتوتر من أدائها أصلاً 783 01:18:27,183 --> 01:18:29,524 من الصعود على تلك المنصة 784 01:18:29,557 --> 01:18:30,363 والتمثيل أمام الناس 785 01:18:30,397 --> 01:18:31,718 أدري أن لا طائل من شرح الموقف لك 786 01:18:31,865 --> 01:18:35,167 ستكون ناجحاً باهراً - لأنك لا تعاني ذلك، ولكنّي خائفة مرعوبة - 787 01:18:35,420 --> 01:18:39,002 قد ابتسمت الأقدار لمن سيشاهدها أنا لا أطيق صبراً 788 01:18:39,562 --> 01:18:40,591 أما أنا فأطيق 789 01:18:43,325 --> 01:18:44,506 متى ستغادر؟ في الصباح ؟ 790 01:18:45,458 --> 01:18:48,922 أجل في الساعة السابعة إلا ربعاً إلى مدينة بويسي 791 01:18:50,018 --> 01:18:51,365 بويسي ؟ - بويسي - 792 01:18:52,276 --> 01:18:53,276 ! إلى بويسي 793 01:18:56,626 --> 01:18:57,626 رافقينا إن شئت 794 01:18:59,386 --> 01:19:02,405 إلى بويسي ؟ - أجل، وثم امحي بند زيارتها من قائمة أمانيك - 795 01:19:02,442 --> 01:19:06,013 لكان ذلك مشوّقاً أتمنى لو كنت أقدر 796 01:19:06,454 --> 01:19:07,734 ماذا ستفعل بعد انتهاء الجولة ؟ 797 01:19:09,130 --> 01:19:10,158 لم لا تقدرين ؟ 798 01:19:10,636 --> 01:19:11,876 على الحضور إلى بويسي ؟ - نعم - 799 01:19:11,941 --> 01:19:12,985 لأن عليّ أن أتمرن 800 01:19:13,609 --> 01:19:14,977 أوليس يمكنك التمرن أينما اتفق ؟ 801 01:19:19,129 --> 01:19:20,329 أينما كنت أنت ؟ 802 01:19:21,428 --> 01:19:23,274 أظن ذلك 803 01:19:25,569 --> 01:19:29,144 كل أغراضي موجودة هنا والعرض ...بعد أسبوعين لذا فلا أعتقد 804 01:19:30,878 --> 01:19:31,504 حسناً 805 01:19:31,637 --> 01:19:34,277 أنها فكرة مثالية الآن - هذا صحيح - 806 01:19:35,102 --> 01:19:36,182 يا ليتني أقدر 807 01:19:37,487 --> 01:19:40,382 علينا أن نحاول أن نلتقي بعضنا الآخر لكي نلتقي 808 01:19:40,415 --> 01:19:42,113 أعرف ذلك، متى ستنتهي ؟ 809 01:19:43,343 --> 01:19:44,481 ماذا تقصدين ؟ 810 01:19:46,228 --> 01:19:47,533 متى ستنتهي من الجولة كاملة ؟ 811 01:19:48,195 --> 01:19:50,128 سنعود لتسجيل أغانٍ جديدة عندما تنقضي 812 01:19:50,161 --> 01:19:51,638 ثم سنبدأ جولة جديدة 813 01:19:52,419 --> 01:19:54,047 أنت تعلمين، نمضي الجولات لنكسب مالاً لصنع التسجيلات 814 01:19:54,134 --> 01:19:55,683 ثم نسوّق التسجيلات في الجولة 815 01:20:00,028 --> 01:20:01,561 إذن سيتطلب منك ذلك الكثير من الوقت والجهد؟ 816 01:20:05,467 --> 01:20:06,651 ماذا تقصدين بقولك "سيتطلب الكثير"؟ 817 01:20:07,240 --> 01:20:10,322 أعني أمداً بعيداً، أي أنك ستبقى في هذه الفرقة 818 01:20:10,356 --> 01:20:11,549 لوقت طويل 819 01:20:12,849 --> 01:20:14,153 وفي الجولات 820 01:20:16,169 --> 01:20:18,084 ماذا حسبتني سأفعل ؟ 821 01:20:19,469 --> 01:20:22,240 لم أفكر بالأمر مليّاً، لم أحسب ...أن الفرقة 822 01:20:24,079 --> 01:20:25,525 لم تتوقعي لها النجاح - ستكون بتلك الأهمية - 823 01:20:29,850 --> 01:20:32,581 ...ليس قصدي التهوين، أعني فحسب 824 01:20:32,614 --> 01:20:35,831 بمعنى.. كم ستظل في هذه الجولة ؟ شهوراً ؟ سنيناً ؟ 825 01:20:38,025 --> 01:20:39,861 ربما، قد يطول الأمر.. أجل 826 01:20:39,995 --> 01:20:41,760 قد تستمر هذه الجولة 827 01:20:41,794 --> 01:20:44,191 لبضعة سنين على الأقل، وهذا للترويج لهذا الألبوم فحسب 828 01:20:45,709 --> 01:20:47,716 أتحب هذه الموسيقى التي تعزفها ؟ 829 01:20:50,091 --> 01:20:51,447 ..لست 830 01:20:51,830 --> 01:20:55,209 لست أدري، لست أفهم بما يهم ذلك 831 01:20:55,543 --> 01:20:57,430 يهم الأمر 832 01:20:57,464 --> 01:21:00,160 إن كنت ستتخلى عن حلمك 833 01:21:00,194 --> 01:21:02,051 يهم ما إن كنت تحب ما تعزفه إن كنت ستفعلها 834 01:21:02,086 --> 01:21:03,909 جوّالاً لأعوام 835 01:21:06,402 --> 01:21:08,023 هل تعجبك أنت الموسيقى التي أعزفها ؟ 836 01:21:08,057 --> 01:21:09,187 أجل 837 01:21:11,054 --> 01:21:12,165 تعجبني 838 01:21:12,199 --> 01:21:13,891 كل ما في الأمر أني أظنها لا تروق لك 839 01:21:14,025 --> 01:21:15,116 840 01:21:15,150 --> 01:21:16,736 قلتَ أن (كيث) شخص مقيت 841 01:21:16,771 --> 01:21:20,008 والآن أراك ستقضي معه أعواماً ...تقيمون الحفلات، لذا راودني الشك 842 01:21:20,043 --> 01:21:21,631 فيمَ راودك الشك ؟ مالذي ترمين إليه الآن ؟ - فيما إن كنت سعيداً - 843 01:21:21,655 --> 01:21:23,718 لم تفعلين هذا ؟ - ماذا تقصد ؟ - 844 01:21:23,752 --> 01:21:26,526 حسبتُ هذا ما ابتغيت مني فعله والآن كأنّك تريدين مني تركه 845 01:21:26,899 --> 01:21:28,737 كيف أردت منك ذلك ؟ 846 01:21:29,533 --> 01:21:30,863 هذا ما أردت لي 847 01:21:31,706 --> 01:21:32,847 أن تنضم لهذه الفرقة ؟ 848 01:21:32,871 --> 01:21:35,399 أن أكون في أيّ فرقة وأن أزاول عملاً مستقراً 849 01:21:35,432 --> 01:21:37,985 ...أن أكون 850 01:21:39,194 --> 01:21:41,164 ...بالطبع أردتك أن تحظى بعمل مستقر 851 01:21:41,303 --> 01:21:44,273 لأجل أن تتدبر أمور حياتك فتقدر على افتتاح ناديك 852 01:21:44,306 --> 01:21:46,882 وإني فاعل لذلك، وهذا يحيّرني أعني، لمَ لسنا نقرع كؤوس الشراب احتفالاً ؟ 853 01:21:46,972 --> 01:21:48,438 لمَ لم تفتتح ناديك ؟ 854 01:21:48,862 --> 01:21:51,272 أنت قلتها بلسانك؛ لن يرتاد أحد ذلك النادي 855 01:21:51,572 --> 01:21:53,577 "لن يرتاد أحد نادياً اسمه "دجاج على السيخ 856 01:21:53,601 --> 01:21:54,601 !غيّر الاسم إذن 857 01:21:54,960 --> 01:21:57,053 !وحتى لو فعلت ، لا أحد يهوى الجاز !ولا أنت حتى 858 01:21:57,219 --> 01:21:58,846 !صرتُ أهوى الجاز الآن بسببك 859 01:21:58,851 --> 01:22:00,694 !وهذا ما ظننتك تريدين مني فعله 860 01:22:01,486 --> 01:22:04,636 ما المفترض بي ؟ أن أعود لعزف الأغاني المملة ؟ 861 01:22:04,669 --> 01:22:07,511 ...لم أقل ذلك ! ما أقصده هو - ...أو أن ادخرّ قروشاً حقيرة - 862 01:22:07,552 --> 01:22:09,098 !أن تجمع ما جنيته حتى الآن وتفتح به النادي - لأفتح نادياً لا أحد يرغب بارتياده ؟ - 863 01:22:09,139 --> 01:22:11,117 ...سيرغب الناس بالقدوم إليه 864 01:22:11,213 --> 01:22:12,752 لأنه مصبّ شغفك 865 01:22:12,768 --> 01:22:15,199 والناس يحبون أن يروا شغف الآخرين 866 01:22:15,232 --> 01:22:17,832 أنت تذكرة لهم بما نسوا وتناسوا - ليس على حد علمي - 867 01:22:21,192 --> 01:22:24,346 أيا كان، أظنه قد حان وقت النضوج 868 01:22:24,363 --> 01:22:26,841 لدي عمل ثابت، وهذا هو 869 01:22:27,115 --> 01:22:30,861 ...وإذ بك الآن تفاجئيني بكل هذه المشاكل أتمنى لو كنتِ أفصحتِ عنها من قبل 870 01:22:30,894 --> 01:22:32,349 قبل أن أخطّ إمضائي على العقد 871 01:22:32,373 --> 01:22:35,574 إني أوضح أن كان لديك حلم تبعته ...وكنت متمسكاً 872 01:22:35,655 --> 01:22:37,923 !هذا هو الحلم ! هذا هو 873 01:22:38,007 --> 01:22:39,641 !هذا ليس حلمك - ...الأشخاص الذين مثلي - 874 01:22:39,732 --> 01:22:42,341 يمضون حياتهم بأسرها على أمل الانضمام لصنعة ناجحة 875 01:22:42,375 --> 01:22:44,342 وليحبهم الناس، هل تفهمين ؟ 876 01:22:44,497 --> 01:22:48,679 أعني، قد صرت أخيراً في عمل يستمتع به الناس 877 01:22:48,712 --> 01:22:51,884 ومذ متى صرت تهتم بإعجاب الناس ؟ - فلا ضير إن كنت لا استمتع به أنا شخصياً - 878 01:22:51,924 --> 01:22:53,675 ولمَ تراك تبالي بالإعجاب لهذه الدرجة ؟ 879 01:22:53,698 --> 01:22:56,006 !أنتِ ممثلة ! وفاقد الشيء لا يعطيه 880 01:23:13,749 --> 01:23:15,727 ربما كنت تحبينني وأنا مُعدَمٌ فاشل 881 01:23:15,773 --> 01:23:17,830 لأن ذلك كان يحسّن من نظرتك لنفسك 882 01:23:22,580 --> 01:23:24,285 أتمزح معي ؟ - كلّا - 883 01:23:45,927 --> 01:23:47,016 ...لا أعرف 884 01:24:39,870 --> 01:24:43,343 وداعاً يا مدينة بولدر" (مسرحية من تأليف (ميا دولان "الليلة" 885 01:25:07,372 --> 01:25:09,564 حسناً يا رفاق، أراكم يوم غد 886 01:25:09,582 --> 01:25:10,949 (يا (سيباستيان - نعم ؟ - 887 01:25:11,040 --> 01:25:12,240 أنت ستأتي إلى موعد الليلة ، أليس كذلك ؟ 888 01:25:14,200 --> 01:25:16,481 عمَّ تتكلم ؟ - جلسة التصوير في الساعة السابعة - 889 01:25:18,047 --> 01:25:19,704 لمجلّة "موجو"، هل ستحضر ؟ 890 01:25:23,082 --> 01:25:25,917 ظننت الموعد هو الخميس المقبل - بل إنه الليلة - 891 01:25:29,048 --> 01:25:30,088 أيناسبك ذلك ؟ 892 01:26:26,555 --> 01:26:28,798 (ناولني الكاميرا الأخرى يا (تانيا - ما علّة تلك التي عندك ؟ - 893 01:26:28,871 --> 01:26:31,626 !أتسأل ما علّتها ؟ علّتها أنها لا تعمل 894 01:26:32,325 --> 01:26:33,900 حسناً يا عازف البوق، وضعيتك ممتازة 895 01:26:35,563 --> 01:26:37,778 هذا جميل، هذا بديع ، بديع 896 01:26:38,642 --> 01:26:43,165 يا عازف البيانو، ارفع نظرك هذا جيّد، هذا رائع 897 01:26:43,593 --> 01:26:45,536 مذهل، والآن أوقفوا الموسيقى 898 01:26:45,641 --> 01:26:47,864 هذا رائع 899 01:26:47,959 --> 01:26:51,854 والآن انظر إلي ثم عضّ على شفتك هكذا 900 01:26:51,941 --> 01:26:55,884 وكأنّك تركّز أو ما شابه، على واحدة من معزوفاتك مثلاً 901 01:26:56,148 --> 01:26:58,399 علامَ تريد أن أعض ؟ - على شفتك، عضّ شَفَتك - 902 01:27:01,371 --> 01:27:04,489 هذا جميل، عظيم، خلّاب 903 01:27:04,522 --> 01:27:08,001 والآن انزل نظارتك قليلاً إلى مستوى أنفك 904 01:27:08,227 --> 01:27:10,325 قليلاً بعد، قليلاً فحسب 905 01:27:10,403 --> 01:27:13,997 أبقِ رأسك منخفضاً، ولكن انظر في اتجاهي وكأنك نزوّيٌّ نكد 906 01:27:14,442 --> 01:27:16,831 ! تماماً ! هذا عظيم ! هذا باهر 907 01:27:17,068 --> 01:27:18,776 والآن شغّل لوحة المفاتيح 908 01:27:20,311 --> 01:27:23,031 هل تريد أن تسمع الموسيقى ؟ - لا، لست مضطراً لأن تعض شفتك الآن - 909 01:27:24,438 --> 01:27:25,506 ينبغي أن تعزف شيئاً ما 910 01:27:27,013 --> 01:27:28,648 اعزف أي شيء 911 01:27:28,953 --> 01:27:30,620 أولست بعازف بيانو ؟ اعزف 912 01:27:44,203 --> 01:27:47,679 هذا عظيم! هذا بديع ، يا إلهي 913 01:27:47,841 --> 01:27:49,123 ولا تتوقف استمر بالعزف 914 01:27:49,934 --> 01:27:52,456 هيّا ، استمر، أنت تبلي حسناً 915 01:28:32,133 --> 01:28:33,671 لأهون عليّ أن أطلق رصاصة على" "رأسي من عذاب مشاهدتها 916 01:28:35,688 --> 01:28:38,729 إنها عديمة الموهبة" "ومشهد النافذة ذاك 917 01:28:39,028 --> 01:28:40,540 "كان محض هراء -" "صدقت -" 918 01:28:40,573 --> 01:28:41,987 "ماذا كانت تعني بالنافذة ؟" 919 01:28:42,011 --> 01:28:43,971 رحمتك يا رب، أرجو أن لا تكون" "تركت عملها ناشدة هذا النجاح 920 01:29:12,660 --> 01:29:13,720 (يا (ميا 921 01:29:15,782 --> 01:29:18,416 (أنا آسف يا (ميا 922 01:29:21,171 --> 01:29:23,612 أخبريني. كيف سارت الأمور ؟ 923 01:29:23,644 --> 01:29:25,100 أنا آسف 924 01:29:26,326 --> 01:29:27,766 اعتذر أني فوتت مسرحيتك، أنا آسف لعدم حضوري - أنت آسف. أنت آسف - 925 01:29:28,359 --> 01:29:29,359 أنت آسف 926 01:29:30,164 --> 01:29:32,615 أنت آسف - دعيني أعوّض لك - 927 01:29:33,697 --> 01:29:35,281 اسمحي لي أن أعوضك، اتفقنا ؟ 928 01:29:41,700 --> 01:29:43,182 ...لا ألومك إن - الأمر انتهى - 929 01:29:44,846 --> 01:29:46,612 أي أمر ؟ - قد انتهى - 930 01:29:47,140 --> 01:29:48,140 ماذا ؟ 931 01:29:50,192 --> 01:29:51,192 .كل هذا 932 01:29:51,825 --> 01:29:55,269 لقد اكتفيت من إحراج نفسي، اكتفيت 933 01:29:56,342 --> 01:29:57,688 لم يحضر أحد - وإن يكن ؟ - 934 01:29:57,849 --> 01:29:59,775 !لا أقدر على وفاء ديوني للمسرح ...إنه لأمر جدّ 935 01:30:02,115 --> 01:30:03,287 سآوي للبيت بعض الوقت 936 01:30:03,997 --> 01:30:06,642 سآتي وأراك غداً - قصدت بيتي حيث مسقط رأسي 937 01:30:07,803 --> 01:30:10,049 بيتك هنا - كلّا، ليس بعد الآن 938 01:32:25,778 --> 01:32:28,260 نعم ؟ - "(مرحباً، أحاول الاتصال بـ(ميا دولان" - 939 01:32:29,858 --> 01:32:30,858 طلبت رقماً خاطئاً 940 01:32:31,029 --> 01:32:33,560 لقد قالت أنها إن لم تجب على هاتفها" "المحمول فقد تتواصل على هذا الرقم 941 01:32:33,659 --> 01:32:34,659 كلّا 942 01:32:35,047 --> 01:32:37,244 "...حسنُ إذن، إن تحدثت معها" - لن أفعل - 943 01:32:37,339 --> 01:32:39,843 فأخبرها أن "جين وإيمي برانت لاختيار الممثلين" يريدون التواصل معها 944 01:32:46,592 --> 01:32:47,592 اختيار الممثلين؟ 945 01:32:56,105 --> 01:32:57,531 !ما هذا بحق السماء 946 01:33:02,960 --> 01:33:04,463 !اطفئها 947 01:33:15,163 --> 01:33:16,492 لم قدمت إلى هنا ؟ 948 01:33:16,509 --> 01:33:18,166 لأن لديّ خبراً سارّاً 949 01:33:18,499 --> 01:33:19,499 ما هو ؟ 950 01:33:19,869 --> 01:33:22,806 (مسؤولة اختيار الممثلين (آيمي برانت - ما بها ؟ - 951 01:33:22,839 --> 01:33:25,888 لقد حضرت مسرحيتك ونالت إعجابها 952 01:33:26,783 --> 01:33:28,802 لدرجة تريد فيها 953 01:33:29,207 --> 01:33:31,567 أن تذهبي غداً وتقومي بتجربة أداء 954 01:33:31,601 --> 01:33:33,328 لفيلم عظيم تعمل فيه 955 01:33:35,018 --> 01:33:36,105 لن أفعل ذلك 956 01:33:38,819 --> 01:33:39,873 لن أذهب إلى هناك - ماذا ؟ - 957 01:33:39,888 --> 01:33:42,250 ...تلك ستكون.. كلّا.. ستكون 958 01:33:42,549 --> 01:33:43,571 ماذا قلت ؟ 959 01:33:44,068 --> 01:33:45,673 ستقتلني تلك الضربة 960 01:33:47,373 --> 01:33:48,673 ماذا !؟ - ما بك ؟ - 961 01:33:49,060 --> 01:33:51,142 ما بك ؟ صه ! توقف - !كلّا - 962 01:33:52,078 --> 01:33:53,837 عليك أن تلزم الهدوء - إن أردت مني أن التزم الهدوء - 963 01:33:53,903 --> 01:33:54,958 ستوقظ الجيران - فعليك أن تتحري المنطق - 964 01:33:54,982 --> 01:33:58,242 عليك أن تفكري منطقياً إن رجوت هدوئي - سيتصلون بالشرطة - 965 01:33:58,275 --> 01:33:58,942 ...لأن 966 01:33:59,006 --> 01:34:01,865 لأني أديت ألف تجربة من قبل وكلها !آلت إلى نفس النتيجة 967 01:34:01,941 --> 01:34:04,655 !تتم مقاطعتي فيها لأن أحداً يريد شطيرة 968 01:34:04,683 --> 01:34:07,504 !أو أجهش بالبكاء فينفجرون بالضحك 969 01:34:07,599 --> 01:34:09,510 أو أن هناك فتيات أخريات في غرفة الانتظار 970 01:34:09,545 --> 01:34:10,712 وإنهنّ.. يكنّ 971 01:34:10,746 --> 01:34:12,553 !مثلي ولكن أكثر جمالاً 972 01:34:12,592 --> 01:34:15,247 وأفضل بمجال.. ربما أنا فقط لست ! جيدة بما يكفي 973 01:34:15,492 --> 01:34:17,132 بلى، أنت كذلك - لا - 974 01:34:18,097 --> 01:34:21,978 لست كذلك - بلى - 975 01:34:24,845 --> 01:34:28,734 لربما أنا واحدة من الأشخاص الذين لطالما حلموا بتحقيق أملهم 976 01:34:28,813 --> 01:34:32,034 ولكنه أمل كاذب وتخيلات ، هل تفهمني ؟ 977 01:34:32,785 --> 01:34:36,112 أنت قلتها من قبل : يغيّر المرء أحلامه وثم ينضج 978 01:34:36,145 --> 01:34:38,652 لربما واحدة من أولئك الناس ولا يجدر بي المحاولة 979 01:34:38,720 --> 01:34:43,042 ويمكنني أن أعود للكليّة وأجد عملاً تجدر بي مزاولته 980 01:34:43,148 --> 01:34:45,790 لأني تركت الدراسة أملاً بتحقيق حلمي 981 01:34:45,841 --> 01:34:48,528 ولقد انقضت ست سنين، ولم أعد أرغب بذلك 982 01:34:52,285 --> 01:34:53,446 لماذا ؟ 983 01:34:56,030 --> 01:34:58,664 ماذا تقصد ؟ - لمَ لا تريدين ذلك بعد الآن ؟ - 984 01:35:00,881 --> 01:35:03,031 لأني أظنه أمراً مؤلماً فوق استطاعتي 985 01:35:05,662 --> 01:35:06,772 أنت طفلة 986 01:35:08,310 --> 01:35:10,926 لست طفلة، إني أحاول النضوج - بلى طفلة، وها أنت تبكين كالأطفال - 987 01:35:10,952 --> 01:35:11,696 !يا إلهي 988 01:35:11,729 --> 01:35:13,772 وعندك تجربة أداء غداً في الساعة الخامسة والنصف 989 01:35:14,914 --> 01:35:16,510 سأكون أمام منزلك في الثامنة صباحاً 990 01:35:17,672 --> 01:35:19,672 ولست أدري إن كنت ستخرجين أم لا 991 01:35:21,559 --> 01:35:22,889 كيف عثرت على عنواني هنا ؟ 992 01:35:24,261 --> 01:35:25,589 البيت الذي بقرب المكتبة 993 01:35:25,662 --> 01:35:30,454 "مكتبة ديل برادو" "بولدر، نيفادا" 994 01:36:09,698 --> 01:36:11,235 جلبتُ لنا قهوة - حسناً، ذلك بديع - 995 01:36:29,903 --> 01:36:30,903 (ميا) 996 01:36:36,756 --> 01:36:39,236 (مرحباً يا (ميا)، أنا اسمي (آيمي (وهذا هو (فرانك 997 01:36:39,337 --> 01:36:41,337 أهلاً، كيف حالك ؟ - سُعدت بلقائك - 998 01:36:41,477 --> 01:36:43,543 يسرّني أننا عثرنا عليك - وأنا أيضاً - 999 01:36:45,466 --> 01:36:49,156 تصوير الفيلم سيكون في باريس وليس عندنا نص له 1000 01:36:50,966 --> 01:36:54,424 سنجري عملية متلاحقة، سنبني الشخصية تبعاً لمواصفات الممثلة 1001 01:36:54,450 --> 01:36:56,639 سيكون تدريباً من ثلاث شهور متبوعاً بعمليات تصوير لأربع شهور 1002 01:36:59,175 --> 01:37:00,176 لا بأس 1003 01:37:01,197 --> 01:37:03,962 وارتأينا أن تسردي لنا حكاية فحسب 1004 01:37:04,733 --> 01:37:07,587 عمَّ ؟ - احكي لنا أي شيء - 1005 01:37:08,494 --> 01:37:11,912 أي شيء ؟ - أجل، احكي لنا قصة، أنت راوية قصص - 1006 01:37:17,813 --> 01:37:18,854 خذي وقتك بالاستعداد 1007 01:37:29,541 --> 01:37:31,586 كانت خالتي تعيش في باريس 1008 01:37:36,817 --> 01:37:39,118 وأتذكر أنها كانت تعود للوطن وتحكي لنا 1009 01:37:40,077 --> 01:37:43,439 حكايا عن بلاد الغربة 1010 01:37:45,722 --> 01:37:50,983 أتذكر أنها حكت لنا كيف قفزت في النهر ذات مرّة 1011 01:37:53,458 --> 01:37:54,458 حافية القدمين 1012 01:37:56,593 --> 01:37:57,837 علت محيّاها ابتسامة 1013 01:37:59,559 --> 01:38:00,795 لقد وثبت 1014 01:38:01,667 --> 01:38:03,310 دون أن ترى 1015 01:38:06,792 --> 01:38:11,509 وهبطت 1016 01:38:12,319 --> 01:38:13,743 في نهر السين 1017 01:38:16,865 --> 01:38:20,348 كان ماؤه زمهريراً 1018 01:38:20,964 --> 01:38:24,351 ومرضت لشهر مرضاً مريراً 1019 01:38:25,311 --> 01:38:30,155 ولكنها قالت أنها ستعيد الكرّة 1020 01:38:32,956 --> 01:38:38,749 نخباً لصحة الذين يحلمون 1021 01:38:40,823 --> 01:38:46,639 رغم أنهم حمقى قد يبدون 1022 01:38:48,431 --> 01:38:54,558 نخباً لصحة القلوب المتوجعة 1023 01:38:55,999 --> 01:39:01,857 نخباً لأخطائنا التي بنا تكون 1024 01:39:03,775 --> 01:39:09,089 فعثرتْ على إحساس كسماء لا سقف لها 1025 01:39:09,585 --> 01:39:14,029 كشروق شمس في إطار 1026 01:39:16,022 --> 01:39:22,183 عاشت تعاقر الشراب وانطفأت شعلتها بعد اضطراب 1027 01:39:22,713 --> 01:39:26,942 سأذكر ما حييت تلك اللِهاب 1028 01:39:29,132 --> 01:39:34,760 نخباً لصحة الذين يحلمون 1029 01:39:35,380 --> 01:39:40,756 رغم أنهم حمقى قد يبدون 1030 01:39:41,399 --> 01:39:46,815 نخباً لصحة القلوب المتوجعة 1031 01:39:47,505 --> 01:39:51,706 نخباً لأخطائنا التي بنا تكون 1032 01:39:51,739 --> 01:39:55,474 قالت لي 1033 01:39:55,507 --> 01:39:58,078 ما بعض الجنون إلّا المفتاح 1034 01:39:59,420 --> 01:40:02,747 لألوان جديدة لأعيننا تتاح 1035 01:40:04,309 --> 01:40:08,668 من يدري إلى أين سيقودنا 1036 01:40:08,952 --> 01:40:12,933 ولذلك يحتاجوننا 1037 01:40:13,381 --> 01:40:16,793 لذا ائتوا بالثَورى 1038 01:40:16,826 --> 01:40:19,077 بالحصى التي ترسل في المياه الموجات 1039 01:40:19,175 --> 01:40:23,495 بالرسامين والشعراء والمسرحيات 1040 01:40:23,834 --> 01:40:30,409 ونخباً للحمقى الحالمين 1041 01:40:30,521 --> 01:40:35,436 وإن بانوا مجانين 1042 01:40:35,624 --> 01:40:40,668 نخباً للأفئدة المفطورة 1043 01:40:40,723 --> 01:40:46,606 نخباً لأخطائنا التي بنا تكون 1044 01:40:50,339 --> 01:40:55,624 ذلك كان السبب 1045 01:40:58,410 --> 01:41:03,384 هي والثلج ونهر السين 1046 01:41:06,810 --> 01:41:11,073 مبتسمة وهي تحكي 1047 01:41:11,911 --> 01:41:16,280 قالت إنها ستعيد الكرّة 1048 01:41:19,142 --> 01:41:20,293 من جديد 1049 01:41:34,990 --> 01:41:36,119 متى سيصلك الجواب ؟ 1050 01:41:37,621 --> 01:41:39,161 قالوا أنها مسألة أيام 1051 01:41:39,854 --> 01:41:42,562 ولكن لست استبشر خيراً 1052 01:41:42,607 --> 01:41:44,592 ستظفرين بالدور - احتمال بعيد - 1053 01:41:44,607 --> 01:41:46,177 بل ستفعلين - لا أريد أن يخيب أملي - 1054 01:41:46,246 --> 01:41:47,246 أنا متأكد 1055 01:41:47,691 --> 01:41:50,145 أفقه في سير هذه المسائل 1056 01:41:53,092 --> 01:41:54,092 أين نحن ؟ 1057 01:41:57,817 --> 01:41:58,448 في منتزه غريفيث 1058 01:41:58,469 --> 01:42:01,177 أين نحن في علاقتنا؟ - فهمتك - 1059 01:42:03,694 --> 01:42:04,764 لا أدري 1060 01:42:07,966 --> 01:42:09,099 ماذا علينا أن نفعل ؟ 1061 01:42:10,441 --> 01:42:14,725 أرتأي ألّا نفعل شيئاً، لأنك عندما ...ستحصلين على هذه الفرصة 1062 01:42:14,965 --> 01:42:17,024 إن حصلت عليها - عندما - 1063 01:42:19,304 --> 01:42:21,045 عليك أن تبذلي كل ما أوتيت في سبيلها 1064 01:42:23,192 --> 01:42:25,862 كل شيء إنه حلمك 1065 01:42:26,671 --> 01:42:27,966 وماذا ستفعل أنت ؟ 1066 01:42:28,743 --> 01:42:30,574 سأتبع طريقي الخاص 1067 01:42:30,658 --> 01:42:33,445 سأبقى هنا وأؤسس لمشروعي 1068 01:42:39,078 --> 01:42:42,027 .وأنت ستكونين في باريس تُعزف فيها موسيقى جاز جميلة 1069 01:42:43,279 --> 01:42:44,642 وأنت الآن تحبين الجاز 1070 01:42:47,031 --> 01:42:48,031 أليس كذلك ؟ 1071 01:42:49,731 --> 01:42:50,763 بلى 1072 01:43:00,518 --> 01:43:02,763 أظن علينا الانتظار فحسب 1073 01:43:11,765 --> 01:43:13,375 سأحبّك ما حييت 1074 01:43:15,399 --> 01:43:17,023 وأنا سأحبك ما حييت 1075 01:43:25,058 --> 01:43:26,217 انظري إلى هذه الإطلالة 1076 01:43:28,746 --> 01:43:29,568 قد رأيت ما هو أجمل 1077 01:43:29,624 --> 01:43:30,668 إنها بشعة - فعلاً - 1078 01:43:35,467 --> 01:43:37,202 لم يسبق أن كنتُ هنا أثناء النهار 1079 01:43:49,104 --> 01:43:54,835 "الشتاء" 1080 01:44:02,232 --> 01:44:08,421 "بعد خمس سنين" 1081 01:44:30,012 --> 01:44:32,687 مرحباً، هل لي بكوبين من القهوة المثلجة، لو سمحت - حاضر - 1082 01:44:32,804 --> 01:44:36,014 على حساب المحل - شكراً جزيلاً لك ولكني مصرّة على الدفع - 1083 01:45:06,105 --> 01:45:09,185 صوته جيّد ، أحسن (هاريس) الصنع 1084 01:45:10,286 --> 01:45:11,168 تأخر في إنجازه 1085 01:45:11,189 --> 01:45:13,712 دائماً ما يتأخر. حان وقت التوقيع 1086 01:45:16,706 --> 01:45:18,095 (لا بأس بما وصلت إليه يا (سيب 1087 01:45:18,605 --> 01:45:19,890 لا بأس" هي وضع عظيم" 1088 01:45:20,488 --> 01:45:22,408 نلتقي الليلة - نلتقي الليلة - 1089 01:45:43,489 --> 01:45:44,489 مرحباً 1090 01:45:44,994 --> 01:45:46,793 كيف سار يومك ؟ - بشكل حسن - 1091 01:45:51,559 --> 01:45:52,983 كيف حالها ؟ - بخير حال - 1092 01:45:53,046 --> 01:45:54,047 فعلاً ؟ - أجل، هلّمي - 1093 01:45:54,949 --> 01:45:55,996 !مرحباً يا هذه 1094 01:45:57,466 --> 01:45:59,560 لم أحسبك ستعودين بعد 1095 01:46:01,288 --> 01:46:03,530 هل ترسمين ؟ - أجل - 1096 01:46:03,545 --> 01:46:06,501 هل أساعدك ؟ تعرفين أني أهوى الرسم 1097 01:46:46,220 --> 01:46:49,158 نحن ذاهبان يا (تشيلسي) هل عندك ما تحتاجين إليه ؟ 1098 01:46:49,181 --> 01:46:50,460 أجل - أتريدين أي شيء ؟ - 1099 01:46:51,281 --> 01:46:52,823 وداعاً يا صغيرتي 1100 01:46:53,432 --> 01:46:54,803 "قولي "وداعاً يا أمي - نوماً هانئاً - 1101 01:46:54,827 --> 01:46:57,285 وداعاً يا أمي - (استمتعي برفقة (تشيلسي - 1102 01:46:57,477 --> 01:46:59,994 (وقتاً ممتعاً، إلى اللقاء يا (ميا - إلى اللقاء، شكراً جزيلاً لك - 1103 01:47:00,027 --> 01:47:01,828 عمتنّ مساءً يا فتيات، إلى اللقاء يا حلوتي - عمت مساءً - 1104 01:47:11,946 --> 01:47:12,946 يا إلهي 1105 01:47:14,750 --> 01:47:16,756 ماذا إن فوّتنا الموعد ؟ بمَ ستخبرين (ناتالي) ؟ 1106 01:47:18,549 --> 01:47:20,843 بأننا سنراها في نيويورك - اتفقنا - 1107 01:47:23,574 --> 01:47:26,011 لمْ أشتق لهذا الزحام - إن الطريق مكتظ عن آخره - 1108 01:47:33,059 --> 01:47:34,940 ما رأيك أن نتوقف هنا ونتعشّى ؟ 1109 01:47:37,835 --> 01:47:40,236 موافق، هيّا - أجل - 1110 01:48:09,352 --> 01:48:10,477 لنتفقد هذا المكان 1111 01:48:11,637 --> 01:48:12,781 حسناً 1112 01:48:28,989 --> 01:48:32,322 "نادي سيب" 1113 01:48:33,315 --> 01:48:34,631 إنه نادٍ جد جميل 1114 01:48:45,384 --> 01:48:46,534 إنه رائع 1115 01:49:35,437 --> 01:49:36,851 (على آلة الساكسفون : (كال بينيت 1116 01:49:37,802 --> 01:49:39,648 (على البوق : (خافيير غونزاليس 1117 01:49:39,669 --> 01:49:42,016 (وعلى الباص غيتار: المحبوب (نيدرا ويلر 1118 01:49:42,351 --> 01:49:46,639 و عازفاً للطبول: المتفرّد (كليفتون إِدي) الملقب (فو فو) 1119 01:49:47,164 --> 01:49:49,116 وعازف البيانو عالي المهارة 1120 01:49:49,268 --> 01:49:51,009 الماهر لدرجة قد يسلبني بها هذا النادي إن لم أحذر 1121 01:49:51,444 --> 01:49:53,121 كايري تايلر) يا سادة) 1122 01:50:06,416 --> 01:50:07,957 "أهلاً بكم في "نادي سيب 1123 01:51:58,504 --> 01:52:00,517 ...قد سمعتك تعزف للتو، و رغبتُ أن 1124 02:00:02,909 --> 02:00:08,315 ترجمه للعربية إبراهيم الحاج 1125 01:58:48,004 --> 01:58:49,324 أتريدين أن نبقى ونستمع لمعزوفة أخرى ؟ 1126 01:58:55,490 --> 01:58:56,490 لا، علينا أن نذهب 1127 01:58:56,987 --> 01:58:58,183 حسناً 1128 02:00:00,061 --> 02:00:02,509 1-2 1-2-3-4 1129 02:00:09,061 --> 02:00:13,061 النهاية