﻿1
00:00:19,520 --> 00:00:41,670
<font color="#fcbb0d">ترجمـــة 
 ♣ سيف اليُوسفي ♣</font>
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

2
00:00:43,420 --> 00:00:46,110
   ها هو يومٌ آخر مُشمسٌ في جنوب كاليفورنيـا </i>

3
00:00:46,150 --> 00:00:48,240
درجة الحرارة في لوس أنجلوس 29 ْ درجة مئوية</i>

4
00:00:48,260 --> 00:00:50,020
... وليلاً تنخفض إلى </i>

5
00:01:30,260 --> 00:01:32,310
♪ اتذكرُ ذاك اليوم ♪

6
00:01:32,340 --> 00:01:34,280
♪ عندما تركته في محطة الباص ♪

7
00:01:34,370 --> 00:01:35,920
♪ غرب مدينـة سانتا فايّ ♪

8
00:01:35,950 --> 00:01:39,730
<font color="#f4dcdc"> ♪ كُنا نبلغ الـ17 آنذاك لَكِنْه كان ليطفاً ومُخْلِصاً ♪</font>

9
00:01:39,760 --> 00:01:42,930
♪ وفي قرارة نفسي كنتُ أعلم ما عليّ فعله ♪

10
00:01:43,150 --> 00:01:45,280
♪ كنتُ أعلم فحسب ♪

11
00:01:45,520 --> 00:01:47,310
♪ في ليالي صيف الأحد ♪

12
00:01:47,330 --> 00:01:51,230
<font color="#f4dcdc"> ♪ جلسنا في السينما والأنوارمُطْفَأ⁯ة ♪</font>

13
00:01:51,270 --> 00:01:54,990
♪ وفي عَالَم⁯ٍ مُلونٍ تشكلت فـيه الموسيقى والآلات ♪

14
00:01:55,010 --> 00:01:58,500
♫ طلبَ مني أن أكون في تلك الشاشة ♫

15
00:01:58,620 --> 00:02:00,750
♪ وأعيش كل مشهدٍ لحظة بلحظة ♪

16
00:02:00,780 --> 00:02:04,790
<font color="#f4dcdc">  ♪ ودونما نقودٍ تسللتُ إلى الباصِ وجئت ♪</font>

17
00:02:04,820 --> 00:02:06,600
♪ قد أكون شجاعة أو قد أصابني الجنان ♪

18
00:02:06,860 --> 00:02:08,490
♪ سنرى ذلك في نهاية المطاف ♪

19
00:02:08,520 --> 00:02:10,370
♪ ربما في تلك البلدة الهادئة ♪

20
00:02:10,400 --> 00:02:12,380
♪ سيكون جالساً، والأنوار مُطفْأة ♪

21
00:02:12,410 --> 00:02:16,350
♪ وسيرى وجهي ويتذكر إنه كان يعرفني ♪

22
00:02:16,430 --> 00:02:19,810
♪ وخلف تلك التلال، سأبحث عن غايتي ♪

23
00:02:19,850 --> 00:02:23,190
<font color="#f4dcdc">  ♪ مُطارداً فيها كل ضوءٍ يلمع ♪</font>

24
00:02:23,510 --> 00:02:27,040
<font color="#f4dcdc">  ♪ وكلما يخذلك الجميع ♪</font>

25
00:02:27,420 --> 00:02:30,800
♪ عاود النهوض مُجدداً ♪

26
00:02:31,300 --> 00:02:37,550
♪ لإنّ شمس الصباح حتماً ستبزغ♪

27
00:02:38,910 --> 00:02:40,720
♪ اسمعُ كل يومٍ ♪

28
00:02:40,770 --> 00:02:44,610
♪ في الوديان إيقاعاتٍ لا تنجلي ♪

29
00:02:44,620 --> 00:02:48,370
♪ وفي الحانات أَلْحَانٍ قد تخلدت ♪

30
00:02:48,420 --> 00:02:51,810
♪ يقولون إن أردتها بشدة ♪

31
00:02:51,890 --> 00:02:54,070
♪ فعليك طرق كل الأبواب ♪

32
00:02:54,210 --> 00:02:58,100
♪ حتى وإن كنتَ فقيراً وأغلقوا في وجهك الأبواب ♪

33
00:02:58,180 --> 00:03:00,130
♪ فالأضواء والميكرفون ♪

34
00:03:00,370 --> 00:03:01,960
♪ هيّ كلُ ما أُريد ♪

35
00:03:01,970 --> 00:03:03,750
<font color="#f4dcdc"> ♪ ويوماً ما حينما أُغني أُغنيتيّ ♪</font>

36
00:03:03,800 --> 00:03:05,910
♪ فتى قرويٌ سيأتي ♪

37
00:03:05,950 --> 00:03:09,920
♪ وستكون الأغنية كفيلةً لدفعــه للأمام ♪

38
00:03:10,080 --> 00:03:13,300
♪ وخلف تلك التلال، سأبحث عن غايتي ♪

39
00:03:13,340 --> 00:03:16,520
<font color="#f4dcdc">  ♪ مُطارداً فيها كل ضوءٍ يلمع ♪</font>

40
00:03:16,910 --> 00:03:20,390
<font color="#f4dcdc">  ♪ وكلما يخذلك الجميع ♪</font>

41
00:03:20,960 --> 00:03:24,150
♪ عاود النهوض مُجدداً ♪

42
00:03:24,810 --> 00:03:31,100
♪ لإنّ شمس الصباحِ حتماً ستبزغ ♪

43
00:04:02,950 --> 00:04:06,090
<font color="#f4dcdc">  ♪ وكلما يخذلك الجميع ♪</font>

44
00:04:06,640 --> 00:04:09,700
♪ سيأتي الصباح ♪


45
00:04:09,740 --> 00:04:11,650
♪ فهو يومٌ جديدٌ مُشمس ♪

46
00:04:13,400 --> 00:04:15,950
♪ فهو يومٌ جديدٌ مُشمس ♪

47
00:04:17,200 --> 00:04:20,910
♪ فهو يومٌ جديدٌ مُشمس، مشمس، مشمس، مشمس ♪

48
00:04:20,950 --> 00:04:23,660
♪ فهو يومٌ جديدٌ مُشمس ♪

49
00:04:24,430 --> 00:04:27,310
♪ فهو يومٌ جديدٌ مُشمس ♪

50
00:04:28,490 --> 00:04:30,960
♪ فهو يومٌ جديدٌ مُشمس ♪

51
00:04:32,120 --> 00:04:34,360
♪ ها قد بدأ اليوم المُشمس ♪

52
00:04:37,660 --> 00:04:39,590
♪ فهو يومٌ جديدٌ مُشمس ♪

53
00:04:56,680 --> 00:04:58,550
♪ فهو يومٌ جديدٌ مُشمس ♪

54
00:04:58,750 --> 00:05:04,550
<font size="79" color="#fcbb0d">لا لا لاند
</font>

55
00:04:58,750 --> 00:05:04,550
<font size="50" color="#fcbb0d">قصـــة حب </font><font size="50"></font>

56
00:05:07,440 --> 00:05:11,330
<font color="#f7e9e9" size="50">الشتـــاء</font>

57
00:05:43,550 --> 00:05:45,900
 لم نُصدق ما كان يحدث

58
00:05:46,190 --> 00:05:49,860
 أُقسم لكِ كانت في حالة مزرية

59
00:05:50,130 --> 00:05:53,030
! في حالة مزرية تماماً

60
00:05:53,520 --> 00:05:57,180
أعلم كان ذلك جنوناً تاماً

61
00:05:57,840 --> 00:05:59,270
أكان جنوناً؟

62
00:06:01,790 --> 00:06:04,210
! بحق وحقيقــة

63
00:06:14,800 --> 00:06:16,960
ما مشكلتك؟ يُجدر بي الذهاب

64
00:06:25,180 --> 00:06:27,550
كابتشينو، من فضلكِ - 
نعم، لكِ ذلك -

65
00:06:27,790 --> 00:06:30,780
على حساب المطعم - 
لا، شكراً،  أنا أُصِر -

66
00:07:00,650 --> 00:07:02,870
مسابقة تجارب الأداء

67
00:07:02,990 --> 00:07:03,990
! سحقاً

68
00:07:04,530 --> 00:07:07,440
ميّا، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - 
 إلى زيارة الطبيب -

69
00:07:07,760 --> 00:07:09,560
عليكِ المجيء غداً مُبكراً  -
حسناً -

70
00:07:11,290 --> 00:07:12,500
! طاب مساؤك

71
00:07:26,540 --> 00:07:28,370
كانت في حالة يرثى لها

72
00:07:29,160 --> 00:07:31,170
... كان جنونياً

73
00:07:31,420 --> 00:07:33,880
...كان حقاً جنونياً، أنا فحسب

74
00:07:34,430 --> 00:07:35,640
كان وشيكاً

75
00:07:37,650 --> 00:07:40,770
...لا، تيرنر على مايرام، هو بخير أنا فحسب

76
00:07:42,660 --> 00:07:45,410
...هل ستنتظرين حتى دنفر يخبرها أو

77
00:07:49,230 --> 00:07:50,230
ماذا؟

78
00:07:59,850 --> 00:08:00,850
لا بأس

79
00:08:05,960 --> 00:08:07,660
لا، أنا سعيدة لأجلك

80
00:08:10,550 --> 00:08:12,330
بجدّ سعيدة للغايــة لأجلكِ

81
00:08:15,770 --> 00:08:17,050
...ظننتُ فحسب

82
00:08:21,000 --> 00:08:23,040
 لا أعلم ظننتُ لوهلة -  
انتظري لحظة -

83
00:08:25,170 --> 00:08:27,660
ماذا هناك يا روبي؟ - 
جاسيكا على الخط -

84
00:08:28,760 --> 00:08:31,360
 أخبريها بأننّي سأعاود الإتصال بها
 في غضون دقيقتين

85
00:08:32,590 --> 00:08:33,600
أقل من دقيقتين

86
00:08:33,620 --> 00:08:35,700
سأذهب لأحضر غدائكِ - 
 شارفتُ على الانتهاء، شكراً لك -

87
00:08:45,350 --> 00:08:47,260
أوتعلمين؟ أظنُ بأننا انتهينا

88
00:08:47,290 --> 00:08:48,510
شكراً لقدومك

89
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
يا إلهي! أتريدين أن أفتح النافذة؟

90
00:09:55,440 --> 00:09:57,740
 كنت أحاول إعطائك إشارة الدخول - 
 شكراً لكِ -

91
00:09:58,200 --> 00:10:00,190
ميّا، كيف كانت تجربة أدائكِ؟

92
00:10:02,300 --> 00:10:04,500
الأمر ذاته - 
 هل أتت جين أو ريشال؟ -

93
00:10:04,640 --> 00:10:07,470
 لا أعلم من هي جين أو ريشال - 
 إنهن الأسوأ -

94
00:10:07,500 --> 00:10:10,700

 لا أعلم إن كانوا هناك - 
 أُراهن إنهنّ كانوا هناك -

95
00:10:10,730 --> 00:10:12,700
 لِمَ هناك محادثة في الحمام؟

96
00:10:12,740 --> 00:10:13,740
أنا بخير

97
00:10:13,900 --> 00:10:16,170
أمامكم دقيقتان فقط، ميّا هل ستأتين؟

98
00:10:16,500 --> 00:10:17,680
! لا أستطيع

99
00:10:18,110 --> 00:10:19,130
لديّ عمل

100
00:10:19,190 --> 00:10:20,190
ماذا؟

101
00:10:20,760 --> 00:10:22,360
هل قالت  " عمل " للتو؟

102
00:10:24,500 --> 00:10:26,520
ماذا؟ -
لم أذهب للعمل اليوم -

103
00:10:26,560 --> 00:10:28,390
سأرسل لك بيانات أربعة تجارب أداء

104
00:10:28,410 --> 00:10:29,680
ستكون مناسبة لكِ

105
00:10:29,720 --> 00:10:31,230
لكن الآن، سوف تأتين

106
00:10:31,650 --> 00:10:32,860
سيكون الأمر مُمتعاً

107
00:10:32,900 --> 00:10:34,070
لا، لن يكون ممتعاً

108
00:10:34,110 --> 00:10:35,350
 يمكن أن يكون - 
 لا، لن يكون -

109
00:10:35,380 --> 00:10:37,220
سيكون مكتظاً بالمحترفين

110
00:10:37,260 --> 00:10:39,990
وسيحتشدون في بيتٍ زجاجي

111
00:10:40,030 --> 00:10:41,100
يبدو مألوفاً لي

112
00:10:41,530 --> 00:10:43,940
 كنتُ ذاهبة لإعادتها - 
 منذُ متى وهي بحوزتكِ -

113
00:10:43,980 --> 00:10:45,580
بحقّكِ! يا ميّا - 
 ماذا لدينا هنا ؟ -

114
00:10:46,000 --> 00:10:49,530
متى سترين جميع كليشيهات هوليوود، وأنتِ في غرفتك؟

115
00:10:49,560 --> 00:10:50,730
سنسخر منهم معاً

116
00:10:51,290 --> 00:10:54,180
خاب ظنّي فيكِ يا ليكس -
لا يوجد شيء لنسخر منه -

117
00:10:54,200 --> 00:10:57,250
وهذا الحفلة ستكون حيويــة للغايــة

118
00:10:58,010 --> 00:11:01,780
♪  حصلت على الدعوة ♪ 
 ♪ حصلت على العنوان الصحيح ♪

119
00:11:01,820 --> 00:11:03,510
♪ أتحتاجين إلى بعض الأدويــة؟ ♪

120
00:11:03,540 --> 00:11:05,440
♪ الإجابة هي دائماً بـ نعم ♪

121
00:11:05,480 --> 00:11:07,310
<font color="#fcbb0d"> ♪ فرصــة مقابلة سريعة ♪</font>

122
00:11:07,340 --> 00:11:10,140
♪ يُمكن أن تكون المقابلة المنشودة ♪

123
00:11:10,370 --> 00:11:13,120
♪ نضغط هنا أكثر قليلاً ♪

124
00:11:13,150 --> 00:11:16,760
♪ الليلة نحنُ في مهمة ♪
♪ الليلة نحنُ في تجارب الأداء ♪

125
00:11:16,800 --> 00:11:18,480
♪  إذا كانت هذه تجربة الأداء الحقيقية ♪

126
00:11:18,720 --> 00:11:20,300
فليساعدنا الرب جميعاً

127
00:11:20,440 --> 00:11:25,200
♪ إذا قدمتِ الانطباع الجيد ♪
 ♪ سيعرف الجميع اسمكِ ♪

128
00:11:25,700 --> 00:11:27,880
♪ نحن على الخط السريع ♪

129
00:11:27,920 --> 00:11:31,240
♪ شخصٌ ما بين الحشود  ♪ 
  ♪ قد يكون مقدراً أن تعرفيــه ♪

130
00:11:31,520 --> 00:11:34,710
♪ وهو من سيمُد يده ليرفعك ♪

131
00:11:35,200 --> 00:11:38,780
♪ شخصٌ ما بين الحشود  ♪ 
♪ يُمكنه أخذكِ إلى مكانك المنشود ♪

132
00:11:38,790 --> 00:11:41,940
♪ إذا كنتِ الشخص المناسب ليجده أحداً ♪

133
00:11:41,970 --> 00:11:44,060
♪ الشخص المناسب لجيده أحداً ♪

134
00:11:44,100 --> 00:11:47,770
♪إفعلِ ما عليكِ فعله ♪
  ♪ حتى يجدكِ أحداً ♪

135
00:11:47,860 --> 00:11:51,780
♪ ويُقدركِ أكثر ممَّا  أنتِ عليه الآن ♪

136
00:11:51,820 --> 00:11:53,550
♪ إذا النجوم مصفوفــة ♪

137
00:11:53,580 --> 00:11:55,340
♪ أظنُ بأننّي سأبقى مستيقـظة ♪

138
00:11:55,370 --> 00:11:58,700
♪ عليكِ أن تذهبي وتبحثي ♪

139
00:12:00,320 --> 00:12:02,320
♪ عن ذاك الشخص بين الحشود ♪

140
00:12:29,080 --> 00:12:30,240
ها أنتِ ذا

141
00:12:32,550 --> 00:12:36,240
 {\fa<font color="#fcbb0d">♪ ذاك الشخص بين الحشود ♪</font>

142
00:13:44,710 --> 00:13:51,880
♪ ذاك الشخص بين الحشود، أهذا كل ماترينــه؟ ♪

143
00:13:53,620 --> 00:13:59,820
♪ يُراقبُكِ والعالم يصول ويجول ♪

144
00:14:02,140 --> 00:14:04,930
♪ في مكانٍ ما هُنالك مكان ♪

145
00:14:05,000 --> 00:14:09,920
♪ وجدتهُ وسأجدُ نفسي فيــه ♪

146
00:14:11,880 --> 00:14:13,560
♪ بمكانٍ ما ♪

147
00:14:13,790 --> 00:14:19,170
♪ سأنتظرُ حتى يجدني أحدٌ ما ♪

148
00:15:06,230 --> 00:15:09,820
♪ شخصٌ ما بين الحشود  ♪ 
  ♪ قد يكون مقدراً أن تعرفيــه ♪

149
00:15:09,880 --> 00:15:13,380
♪ وهو من سيمُد يده ليرفعك ♪

150
00:15:13,720 --> 00:15:17,330
♪ شخصٌ ما بين الحشود  ♪ 
♪ يُمكنه أخذكِ إلى مكانك المنشود ♪

151
00:15:17,520 --> 00:15:19,410
♪  شخصٌ ما بين الحشود سيُقدركِ  ♪

152
00:15:19,450 --> 00:15:21,280
♪  شخصٌ ما بين الحشود سيأخذكِ  ♪

153
00:15:21,290 --> 00:15:23,120
♪ بعيداً عن الأرض  ♪

154
00:15:23,150 --> 00:15:27,750
♪ إذا كنتِ مستعدة ♪

155
00:15:27,790 --> 00:15:33,660
 {\fa<font color="#fcbb0d"></font><font color="#fcbb0d">♪ ليجدكِ شخصٌ ما ♪</font>

156
00:15:33,690 --> 00:15:36,000
ممنوع وقوف السيارات 
من الساعة

157
00:15:33,690 --> 00:15:36,000
9 مساءً

158
00:15:33,690 --> 00:15:36,000
حتى

159
00:15:33,690 --> 00:15:36,000
6 صباحاً

160
00:15:36,440 --> 00:15:38,120
لا لا

161
00:15:39,130 --> 00:15:41,540
!ليس وقتك الآن

162
00:15:50,290 --> 00:15:51,290
...ماذا

163
00:16:08,830 --> 00:16:11,480
<font color="#25a9aa">الدخول  إلى المتجر </b></font>

164
00:17:06,390 --> 00:17:10,180
حانة ليبتون


165
00:17:06,390 --> 00:17:10,180
المكان مفتوح </b>

166
00:18:12,430 --> 00:18:15,130
برتقال كاليفورنيا </b>

167
00:18:17,370 --> 00:18:20,050
 فان بيك للأغاني </b>

168
00:18:35,020 --> 00:18:36,740
أرجوكِ توقفي عن التسلل إلى منزلي

169
00:18:36,780 --> 00:18:38,670
 أتظن بأن أبي وأمي سيسمون هذا منزلاً؟

170
00:18:38,690 --> 00:18:39,690
ماذا تفعلين؟

171
00:18:39,950 --> 00:18:41,980
أرجوكِ توقفي عن ذلك، ولا تجلسي هناك

172
00:18:42,040 --> 00:18:42,640
أتمزح؟

173
00:18:42,680 --> 00:18:43,170
لا تجلسي على هذا

174
00:18:43,200 --> 00:18:44,640
لا تجلسي على هذا

175
00:18:44,670 --> 00:18:46,590
هوغي كارميكل جلس هناك -  
 !يا إلهي -

176
00:18:46,760 --> 00:18:49,090
ضعِ البطاطس المخبوزة بعيداً - 
 لا يسعني تخيل السبب -

177
00:18:49,270 --> 00:18:51,730
 أنتِ تجلسين عليها - 
 جلبت لك سجادة -

178
00:18:51,740 --> 00:18:52,740
لا أحتاجها

179
00:18:52,880 --> 00:18:55,040
 ماذا لو قلت لك أن (مايلز ديفيس) قد تبول عليها؟

180
00:18:55,790 --> 00:18:56,810
إنها تقريباً إهانة

181
00:18:57,810 --> 00:18:58,810
أهذا صحيح؟

182
00:18:58,860 --> 00:19:00,980
متى سنفرغ هذه الصناديق؟

183
00:19:01,570 --> 00:19:03,380
 في النادي الخاص بي

184
00:19:03,420 --> 00:19:04,290
!أوه، سيباستيان

185
00:19:04,320 --> 00:19:06,960
 كما لو أنك أنفصلت مع فتاة كنت تلاحقها

186
00:19:06,980 --> 00:19:08,580
أتوقفت عن الذهاب إلى ذاك المكان، أليس كذلك؟

187
00:19:09,230 --> 00:19:11,140
هل هذا؟

188
00:19:11,370 --> 00:19:13,720
 لا أستطيع أن أُصدق بأنهم حولوه إلى محل سامبا ومقبلات

189
00:19:13,730 --> 00:19:16,450
 يا إلهي! سيباستيان - 
 " سامبا ومقبلات " -

190
00:19:17,430 --> 00:19:19,930
اختاري أحدهما، اختاري الصواب

191
00:19:19,960 --> 00:19:21,560
 هناك شخصٌ أُريدك أن تقابله

192
00:19:22,170 --> 00:19:23,330
لا أود مقابلة أحد

193
00:19:24,140 --> 00:19:25,020
بجدّ لا أريد مقابلة أحد

194
00:19:25,050 --> 00:19:25,770
 هل أبي عطاك هذه؟ - 
 أجل -

195
00:19:25,860 --> 00:19:26,860
هل تعجبك؟

196
00:19:27,650 --> 00:19:28,650
لا أظنُ أنها تُعجبني

197
00:19:29,190 --> 00:19:30,750
هل تحبين موسيقى الجاز - 
 على الأرجح لا -

198
00:19:31,000 --> 00:19:32,920
 إذا، عمَّ سنتحدث؟ - 
 لا أعلم، لا يهم -

199
00:19:32,950 --> 00:19:33,770
حسناً؟

200
00:19:33,970 --> 00:19:37,060
لأنك تعيش كراهب كينسة، وتقود 
بدون تأمين

201
00:19:37,090 --> 00:19:38,530
 هل هذا يهم؟ - 
 أجل، يهم -

202
00:19:38,550 --> 00:19:39,620
حسناً - 
 عليك أن تكون جدّياً -

203
00:19:39,650 --> 00:19:41,550
أعرف رجلاً على وجههِ وشم عليكِ رؤيته

204
00:19:41,570 --> 00:19:42,690
هذه إهانة - 
 لكنــه طيب القلب -

205
00:19:42,870 --> 00:19:45,680
 كُن جاداً - 
 جاداً؟ لورا -

206
00:19:45,750 --> 00:19:49,520
 كان لديّ خطة مهمة جداً لمستقبلي - 
 أعيّ ذلك -

207
00:19:49,560 --> 00:19:51,620
 ليس ذنبيّ، فقد خدعوني

208
00:19:51,690 --> 00:19:54,680
!لم يخدعوك، بل تحايلوا عليك

209
00:19:55,030 --> 00:19:56,100
ما الفرق؟

210
00:19:56,190 --> 00:19:58,330
لا أعلم، إنه ليس رومنسياً بهذا القدر

211
00:19:59,420 --> 00:20:00,420
لا تجلسي هناك

212
00:20:01,680 --> 00:20:03,880
كان الجميع يعرف أنه كان مُحْتَالاً، ماعدا أنت

213
00:20:05,360 --> 00:20:07,420
 لِمَ قلتِ 
 "رومنسي "

214
00:20:07,460 --> 00:20:08,910
كما لو أنها كلمة بذيئــة

215
00:20:09,000 --> 00:20:12,280
الديون ليست رومنسيــة، إتصل بها

216
00:20:12,920 --> 00:20:13,920
لن أتصل بها

217
00:20:14,220 --> 00:20:16,250
 والمشكلة أنكِ تُعاملينّني وكأن حياتي

218
00:20:16,280 --> 00:20:17,610
على حافة الفشل

219
00:20:17,700 --> 00:20:19,720
!أُريدها أن تكون هكذا

220
00:20:19,760 --> 00:20:20,990
 حسناً، أنا أسمح للحياة فحسب ... أن تضربني

221
00:20:21,010 --> 00:20:22,280
حتى أسقط

222
00:20:22,920 --> 00:20:25,770
 بعد ذلك أرد الضربة، هذا ما يُسمى 
 بالتمويـه الكلاسيكي في الملاكمة

223
00:20:27,310 --> 00:20:30,580
 حسناً، يا علي أحبك، أفرغ صناديقك

224
00:20:30,820 --> 00:20:33,260
سأقوم بتغيير الأقفال - 
لا يمكنك دفع ثمنها -

225
00:20:34,580 --> 00:20:37,290
 أنا طائر العنقاء المنبعث من الرماد

226
00:20:40,970 --> 00:20:42,860
منتهي الصلاحية</b>

227
00:21:24,850 --> 00:21:27,530
أهلاً - 
شكراً على قبولي مُجدداً -

228
00:21:27,680 --> 00:21:28,270
على الرحب والسعة

229
00:21:28,310 --> 00:21:29,740
 أُريدك أن تعلم بأنك ترى أمامك رجلٌ جديد

230
00:21:29,770 --> 00:21:30,210
جيّد

231
00:21:30,240 --> 00:21:31,880
 سعيدٌ للتواجد هنا -
 ممتاز -

232
00:21:32,520 --> 00:21:35,570
 يسهُل التعامل معه - 
 أستعزف من قائمة الأغاني؟ -

233
00:21:35,600 --> 00:21:36,600
بكل سرور

234
00:21:37,210 --> 00:21:39,010
مع أنه لا أحد سيكترث بمَّ سأعزف

235
00:21:39,030 --> 00:21:39,620
لكن، أجل

236
00:21:39,920 --> 00:21:41,750
حسناً، بقولك لا أحد

237
00:21:41,790 --> 00:21:43,620
سيكترث غيري، فذلك صحيح

238
00:21:43,650 --> 00:21:45,400
أنا أكترث، ولا أريد سماع موسيقى الجاز الحرة

239
00:21:45,430 --> 00:21:47,350
حسناً، لك ذلك

240
00:21:47,690 --> 00:21:53,320
 ظننتُ في هذه المدينة سأعمل بنظام 
غنية من اختيارك وغنية من اختياري

241
00:21:53,540 --> 00:21:54,650
ما رأيك بأغنيتين لك وأغنية لي؟

242
00:21:56,140 --> 00:21:58,060
ما رأيك كلها من اختيارك، ولا شيء لي ؟

243
00:21:58,090 --> 00:21:59,360
هكذا أفضل، أجل - 
 رائع -

244
00:21:59,370 --> 00:22:00,740
حسناً - 
 اتفاق متبادل؟ -

245
00:22:01,120 --> 00:22:02,490
أجل، من طرفي

246
00:22:02,670 --> 00:22:04,780
صحيح، وأنا أُوقع عليــه

247
00:22:04,820 --> 00:22:06,710
 أيّاً كان، الأمر عائدٌ إليك

248
00:22:07,770 --> 00:22:09,460
أهلاً بعودتك، يا بيل

249
00:22:11,320 --> 00:22:13,020
 إنه أسلوب مهذب لقول هذا، يا كارين

250
00:25:16,390 --> 00:25:17,420
سيب

251
00:25:30,060 --> 00:25:31,910
سمعتُ ما قلتهُ

252
00:25:31,990 --> 00:25:33,180
 لكن، لا أظنُ بأنك تقصد ما تقول

253
00:25:33,200 --> 00:25:35,120
 أجل، لأنك لم تسمعني جيداً
 أنت مطــرود

254
00:25:35,390 --> 00:25:37,930
...هذا ما قلتهُ أنت، لكنك قصدت

255
00:25:38,460 --> 00:25:39,460
أنت مطرود

256
00:25:39,730 --> 00:25:41,030
أعزف الموسيقى، يا سيب

257
00:25:41,770 --> 00:25:43,930
 كلا، أقول أنه قد فات الآوان - 
 إنه تحذير -

258
00:25:44,230 --> 00:25:45,550
ألا تفهم؟ من أي كوكب أنت؟

259
00:25:45,600 --> 00:25:48,150
 لا تطردني -
انتهى الأمر، أنا متأسف يا سيب -

260
00:25:48,890 --> 00:25:50,090
إنه عيد الميلاد

261
00:25:50,170 --> 00:25:52,980
 أجل، أرى الزينة، حظاً موفقاً 
 في السنة الجديدة

262
00:26:07,330 --> 00:26:09,730
... سمعتُكَ وأنت تعزف، وأردتُ إخبارك

263
00:26:24,000 --> 00:26:25,950
لا يروق لي هذا الصَدْع في الأشعة المقطعية

264
00:26:26,560 --> 00:26:28,530
أجربت فحص عمى الألوان؟

265
00:26:28,880 --> 00:26:32,230
 جريمة قتل في شارع 23 ويسخر فيها
المتهم من الشرطة

266
00:26:32,440 --> 00:26:34,160
سحقاً للحقوق المدنيــة

267
00:26:34,210 --> 00:26:36,040
هذا فصلي

268
00:26:36,210 --> 00:26:38,100
 وإذا لم يعجبك، الباب يفوت جمل

269
00:26:38,460 --> 00:26:40,590
 سيدتي، لِمَ هذا السلوك السيء؟

270
00:26:41,220 --> 00:26:42,600
لا، يا جمال

271
00:26:43,720 --> 00:26:45,270
بل سلوكك هو السيء

272
00:26:50,130 --> 00:26:54,640
<font size="36" color="#c8fcfd">الربيــع</font>

273
00:26:54,840 --> 00:26:56,110
!إقفز هنا

274
00:27:06,300 --> 00:27:07,420
ميّا

275
00:27:07,610 --> 00:27:09,270
مرحباً - 
مرحباً -

276
00:27:10,030 --> 00:27:11,790
 أُريد أن أعرفك على صديقي كارلو

277
00:27:11,870 --> 00:27:13,070
مرحباً كارلو - 
هذه ميّا -

278
00:27:13,290 --> 00:27:14,430
ميّا؟ - 
 أجل، ميّا -

279
00:27:14,460 --> 00:27:16,500
 كيف حالكِ؟ - 
كارلو كاتب -

280
00:27:16,600 --> 00:27:18,310
 ...أجل، يقولون بأنني جيّدٌ في بناء

281
00:27:18,340 --> 00:27:20,400
 عوالم خياليــة، فلديّ شعبيـة واسعة الآن

282
00:27:20,490 --> 00:27:22,800
 الكثير من القيل والقال عني، وهذا شعور رائع

283
00:27:22,850 --> 00:27:25,100
 عملتُ بجدٍ لأجل هذا - 
 سأذهب لأحضر مشروباً -

284
00:27:25,120 --> 00:27:25,860
أجل - 
 حسناً -

285
00:27:26,120 --> 00:27:27,480
حسناً -
 سررتُ بمعرفتك -

286
00:27:48,880 --> 00:27:50,050
المعذرة

287
00:28:18,720 --> 00:28:21,430
 شكراً لكم، أيُّ طلباتٍ أخرى؟

288
00:28:24,770 --> 00:28:25,890
!تلك الفتاة في المقدمة

289
00:28:26,380 --> 00:28:31,100
أطلب أغنية : " آي رن" = هربت - 
 هربت اقتراح مذهل -

290
00:28:31,300 --> 00:28:33,860
حسناً، هيّا نعزف أيها الشبان

291
00:28:34,260 --> 00:28:36,010
1,2,3,4

292
00:28:47,360 --> 00:28:48,420
!ذلك صحيح

293
00:28:49,020 --> 00:28:51,900
♪ اتمشى وحيداً بمُحَاذَاة الطريق ♪

294
00:28:52,280 --> 00:28:56,740
♪ لم أُصدق بأنني سألتقي بفتاة مثلك على الطريق ♪

295
00:28:56,920 --> 00:29:00,290
 ♪ فتاة مثلكِ على الطريق ♪
 أنا؟

296
00:29:01,730 --> 00:29:04,890
♪ بتلك العينان البنيتان والشعر الجميل ♪

297
00:29:05,300 --> 00:29:09,700
♪ تلك العينان التي تسحراننّي ♪

298
00:29:09,740 --> 00:29:13,050
♪ تسحرانِنّي كلياً ♪

299
00:29:14,070 --> 00:29:19,510
♪ وهربت وهربت بعيداً ♪

300
00:29:19,660 --> 00:29:21,880
♪ لكننّي لم أستطع الابتعاد ♪

301
00:29:47,280 --> 00:29:49,370
لا بأس، أنا أتذكركِ

302
00:29:49,430 --> 00:29:52,000
وأعترفُ بأننّي كنت فظاً قليلاً تلك الليلة

303
00:29:52,080 --> 00:29:52,700
فظ؟

304
00:29:52,770 --> 00:29:55,650
 حسناً، كنت حقيراً، أعترف بذلك - 
حسناً -

305
00:29:55,860 --> 00:29:59,470
لكن اقتراح أغنية "هربت" من موسيقار جاد
 شيء مبالغ فيــه

306
00:29:59,530 --> 00:30:02,890
 يا إلهيّ! أقلتَ للتو موسيقار جاد؟

307
00:30:03,240 --> 00:30:03,990
لا أظنُ ذلك

308
00:30:04,000 --> 00:30:05,800
 أيُمكنني استعارة ملابسك التي ترتديها الآن؟ -
 لماذ؟ -

309
00:30:05,870 --> 00:30:07,190
 لإن لديّ تجربــة أداء الأسبوع المقبل

310
00:30:07,210 --> 00:30:09,150
 وسألعب دور رجل إطفاء جاد

311
00:30:09,160 --> 00:30:12,170
 أأنتِ ممثلة؟ وجهكِ مألوف لدي؟
 هل تقابلنا من قبل؟

312
00:30:14,070 --> 00:30:17,220
داخل مقهى استوديوهات "وارنر" كان 
جواً كلاسيكيــاً

313
00:30:17,310 --> 00:30:18,260
أتفهم هذا - 
 ... أجل -

314
00:30:18,290 --> 00:30:22,460
 أنتِ نادلة المقهى، يمكنني أن أرى كيف
نظرتي إلى بإزدراء ذاك الوقت

315
00:30:22,510 --> 00:30:24,020
 هيّا بنا، حان وقت العرض المقبل

316
00:30:25,550 --> 00:30:26,960
...هو لم ... وأنا لا أعــ

317
00:30:27,760 --> 00:30:29,200
هو لم يخبرني ما عليّ فعله

318
00:30:29,530 --> 00:30:32,000
 ...هو أخبرك  ما - 
 أعلم، أنا سمحت له -

319
00:30:32,820 --> 00:30:34,830
ما اسمُكِ؟ - 
ميّا - 


320
00:30:36,980 --> 00:30:38,420
أظنُ بأننّي سأراكِ في السينما

321
00:30:41,100 --> 00:30:43,320
 أسبق وسمعتِ عن" جوزيف كامبل"؟ - 
أجل -

322
00:30:43,980 --> 00:30:45,740
أُفكر في إعادة كتابة قصة 
"الدببة الثلاثة"

323
00:30:45,780 --> 00:30:47,190
من وجهة نظر الدِببة

324
00:30:47,640 --> 00:30:49,540
 "رحلة البطل" - 
 سيكون مذهلاً -

325
00:30:49,570 --> 00:30:50,030
صحيح

326
00:30:50,180 --> 00:30:52,240
ربما تكون هناك غرفة الدب لا نعلم

327
00:30:52,260 --> 00:30:53,370
 !جورج مايكل

328
00:30:59,300 --> 00:31:00,300
أهلاً

329
00:31:00,360 --> 00:31:02,210
المعذرة، أعرف هذا الرجل

330
00:31:02,770 --> 00:31:04,020
 أبحوزتك المفاتيح؟

331
00:31:06,940 --> 00:31:08,970
 أجل - 
 أيمكنك جلب مفاتيحي؟ -

332
00:31:09,610 --> 00:31:12,040
ماذا؟ -
 أيمكنك جلب مفاتيحي؟ -

333
00:31:12,130 --> 00:31:13,110
لا أستطيع سماعكِ

334
00:31:13,140 --> 00:31:14,970
 أيمكنك جلب مفاتيحي؟ - 
 اوه -

335
00:31:16,080 --> 00:31:17,390
من فضلك - 
 حسناً -

336
00:31:17,550 --> 00:31:18,810
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

337
00:31:21,510 --> 00:31:23,120
ما نوع سيارتك؟ - 
 بريس -

338
00:31:26,060 --> 00:31:28,590
 اشرحِ أكثر - 
ذات الشريطة الخضراء -

339
00:31:29,610 --> 00:31:30,610
هكذا جيد

340
00:31:33,060 --> 00:31:35,660
أحذاؤكِ مُريح؟

341
00:31:36,280 --> 00:31:37,300
أجل

342
00:31:38,920 --> 00:31:40,600
شكراً على إنقاذي من ذاك الشخص

343
00:31:43,180 --> 00:31:45,680
 حسناً، أنتِ لم تتركي لي خياراً آخر

344
00:31:46,900 --> 00:31:49,400
أليس مضحك أننا نستمر في مطاردة بعضنا بعضاً

345
00:31:50,200 --> 00:31:51,280
أجل، أنه مضحك

346
00:31:53,130 --> 00:31:54,140
ربما من وراء ذلك مقصد

347
00:31:54,140 --> 00:31:55,420
 أظنُ ذلك -
 وأنا كذلك -

348
00:31:55,440 --> 00:31:56,660
أين سيارتي؟

349
00:31:57,860 --> 00:31:59,420
ضعِ هذا قُبَالَةَ ذقنك

350
00:31:59,860 --> 00:32:00,990
هذا؟ - 
 أجل -

351
00:32:02,370 --> 00:32:03,830
 وسيعمل رأسُكِ كهوائي استشعار

352
00:32:04,460 --> 00:32:06,660
سيُصيبكِ بمرض السرطان، لكن ستجدين
 سيارتك بسرعة

353
00:32:06,680 --> 00:32:07,330
ماذا؟

354
00:32:07,430 --> 00:32:10,340
 لن يدوم عمركِ طويلاً، لكن 
سيجعلك سريعة لتذهبي أي مكان

355
00:32:10,370 --> 00:32:12,910
 !هذا فضيع - 
 مُجرد اقتراح -

356
00:32:14,540 --> 00:32:16,320
... أنت حقاً

357
00:32:16,420 --> 00:32:18,870
ما هي تلك الكلمة...؟ - 
 فارس لامع؟ -

358
00:32:18,940 --> 00:32:21,380
 غريب الأطوار، هذا هو المصطلح - 
 حسنا -

359
00:32:28,840 --> 00:32:30,330
 ليس منظراً مذهلاً، أليس كذلك؟

360
00:32:31,390 --> 00:32:32,460
رأيتُ أفضل منه

361
00:32:40,960 --> 00:32:44,800
♪ قاربت الشمس على الغروب ♪

362
00:32:45,140 --> 00:32:49,080
♪ وهلت الأضواء للسطوع ♪

363
00:32:49,820 --> 00:32:55,510
♪ وامتد بريقٌ ذهبي على البحر ♪

364
00:32:57,850 --> 00:33:05,170
♪ متعثريــن بمنظرٍ كأنه قُدِرَ لنا ♪

365
00:33:06,260 --> 00:33:11,530
♪ يا للأسف لهذان الاثنانِ أنا وأنتِ ♪

366
00:33:13,070 --> 00:33:17,690
♪ ولفتاةٌ أُخرى وفتى ♪

367
00:33:17,820 --> 00:33:20,950
 ♪ قد يُفتنان بدوامة السمــاء ♪

368
00:33:20,980 --> 00:33:24,350
♪ أما نحنُ فوحدنا ♪

369
00:33:25,190 --> 00:33:28,840
♪ ولا شيء بيننا ♪

370
00:33:28,960 --> 00:33:31,520
 {\<font color="#f4dcdc">♪ يُمكن أن يكون من أيّ وقتٍ مضى ♪</font>

371
00:33:32,300 --> 00:33:35,320
 {\<font color="#f4dcdc">♪ أنتِ لا تُناسبيننّي ♪ 
 أحقاً؟</font>

372
00:33:35,360 --> 00:33:38,990
♪ وليس هناك وميضٌ على مرأى البصر ♪

373
00:33:39,660 --> 00:33:44,250
♪ يا لها من مضيعــةٍ لليلةٍ جميلة ♪

374
00:33:46,520 --> 00:33:48,000
♪ قلت بأنه لا شيء هنا ♪

375
00:33:48,060 --> 00:33:49,830
♪ حسناً، دعنــا نوضح أمراً هنا ♪

376
00:33:49,860 --> 00:33:53,320
♪ أظنُ بأنه سيكون قراري ♪ 
قراركِ؟ -

377
00:33:53,350 --> 00:33:56,090
♪ تبدو لطيفاً بهذه البذلة الفاخرة ♪

378
00:33:56,150 --> 00:33:56,630
<font color="#f4dcdc"> ♪إنها مصنوعة من الصوف ♪</font>

379
00:33:56,690 --> 00:33:59,310
♪ أنت محق، لن أقع بحبكِ مطلقاً ♪

380
00:33:59,940 --> 00:34:06,180
♪ لعل هذا يبدو جذاباً لفتاةٍ لا ترتدي كعباً  ♪

381
00:34:06,250 --> 00:34:13,790
♪ أو لفتاةٍ تشعر بأن هناك فرصــة لقصــة حبٍ ♪

382
00:34:13,830 --> 00:34:17,790
♪ لكننّي بصراحةٍ لا أشعرُ بشيءٍ ♪
أهذا صحيح؟ -

383
00:34:17,830 --> 00:34:19,590
♪ أو لعلهُ أقل من لا شيء ♪

384
00:34:19,630 --> 00:34:22,580
♪ من الجيد معرفة أنكِ موافقـــة ♪

385
00:34:22,610 --> 00:34:23,720
♪ ذلك صحيح ♪

386
00:34:23,750 --> 00:34:27,260
♪ يا لها من مضيعــةٍ لليلةٍ جميلة ♪

387
00:34:43,320 --> 00:34:50,430
<font color="#f4dcdc"> ☺ يالبى قلبي على الرومنسية ☺</font>

388
00:36:36,640 --> 00:36:37,640
مرحباً، كريغ

389
00:36:38,600 --> 00:36:40,080
آسفة، أنا متأخرة

390
00:36:40,820 --> 00:36:42,960
حسناً، سأصل قريباً، وداعاً

391
00:37:04,360 --> 00:37:05,600
كانت هنا - 
 بل كانت هناك -

392
00:37:11,840 --> 00:37:12,840
أتريد مرافقتك إلى سيارتك؟

393
00:37:14,680 --> 00:37:16,110
لا، إنها مركونة هــنا

394
00:37:19,450 --> 00:37:20,450
عمت مساءً

395
00:37:27,180 --> 00:37:28,180
عمتِ مساءً

396
00:38:40,920 --> 00:38:43,250
المعذرة؟ أهذا خالٍ من الغلوتين، أليس كذلك؟

397
00:38:44,610 --> 00:38:46,130
لا - 
 ماذا -

398
00:38:48,380 --> 00:38:49,460
أُريد استعادة نقودي

399
00:38:51,510 --> 00:38:53,830
حسناً، دعيني أتاكد من هذا

400
00:38:55,610 --> 00:38:58,210
 ميّا، ستغلقين المحل يوم الجمعة

401
00:38:59,200 --> 00:39:01,760
 لا أستطيع يوم الجمعة، فلديّ تجربة أداء، أتتذكرين؟

402
00:39:01,850 --> 00:39:03,900
 وهل أبدو بأني مهتمة بذلك؟
غيري الموعد

403
00:39:04,810 --> 00:39:07,380
وعلينا أن نتحدث غداً، حسناً؟

404
00:39:07,650 --> 00:39:10,120
اصلحي مَرْيَلَتك من فضلك - 
 حسناً -

405
00:39:15,430 --> 00:39:16,430
أنتِ مرةً أُخرى

406
00:39:18,940 --> 00:39:19,940
ما الذي تفعله هنا؟

407
00:39:19,980 --> 00:39:23,120
...كما تعلمين، لقاءات مع إداريين الاستوديو

408
00:39:23,580 --> 00:39:24,620
وكيف جئت إلى هنا؟

409
00:39:25,460 --> 00:39:27,790
ببساطة، تجاوزت الحراس مسرعاً

410
00:39:28,190 --> 00:39:30,180
ولديّ حوالي 20 دقيقة ليجدوني

411
00:39:31,130 --> 00:39:33,660
متى وقت الراحة؟ - 
بعد عشر دقائق -

412
00:39:36,250 --> 00:39:37,540
أيُمكِنُني الاختباء في دورة المياه؟

413
00:39:37,750 --> 00:39:38,870
نعم - 
 شكراً -

414
00:39:40,930 --> 00:39:42,030
المعذرة

415
00:39:43,520 --> 00:39:45,320
أوه، تذكرت عليّ أن أذهب وأتأكد، متأسفة

416
00:39:49,630 --> 00:39:51,620
تلك النافذة كان ينظر منها 
 همفري بوغارت

417
00:39:51,660 --> 00:39:53,160
وانغريد بيرغمان في فلم 
" كازابلانكا "

418
00:39:53,750 --> 00:39:54,320
أجل

419
00:39:54,530 --> 00:39:56,720
لا أُصدق بأنك تعملين أمام هذا الشيء

420
00:39:56,750 --> 00:39:57,970
أجل - 
 هذا رائع -

421
00:39:58,460 --> 00:40:01,230

ما كان اسم حبيبك؟

422
00:40:02,270 --> 00:40:04,080
أكان اسمه "كريغ"؟

423
00:40:04,650 --> 00:40:06,220
أجل، كريغ

424
00:40:06,700 --> 00:40:09,380
...حسناً، منذُ متى وأنتم مع

425
00:40:09,410 --> 00:40:11,260
كنا نواعد بعضنا منذُ شهر

426
00:40:11,360 --> 00:40:12,390
رائع

427
00:40:13,050 --> 00:40:16,650
هو لطيف للغاية، كما تعلم أُحب التواجد هنا
على أيّ حال

428
00:40:16,650 --> 00:40:19,240
أجل، فأنا أشتري قهوتي على بعد 5 اميال من هنا

429
00:40:19,280 --> 00:40:21,600
حتى أكون بقرب نادي الجاز - 
 حقاً؟ -

430
00:40:21,880 --> 00:40:23,280
أجل نادي" فان بيك" أتعرفينــه؟

431
00:40:23,800 --> 00:40:25,590
أضخم فرق موسيقى الجاز عزفت هنا

432
00:40:25,620 --> 00:40:26,700
مثل "كونت بيز"، و "تشك ويب"َ

433
00:40:28,270 --> 00:40:29,790
على كلٍ، هو الآن مكان للسامبا والمقبلات

434
00:40:29,810 --> 00:40:31,880


435
00:40:32,160 --> 00:40:33,390
ما هو هذا المكان للسامبا والمقبلات؟

436
00:40:33,410 --> 00:40:35,760
مكان لرقص السامبا وتقديم المقبلات

437
00:40:36,310 --> 00:40:39,130
أجل، نُكت يكتبها التاريخ

438
00:40:39,480 --> 00:40:40,910
لا أعلم، فهذه لوس انجلوس

439
00:40:40,940 --> 00:40:44,030
يُقدسون كل شيء، ولا يُقدرون شيئـاً

440
00:40:44,790 --> 00:40:46,530
توقفوا من فضلكم، إننا على وشك التصوير

441
00:40:48,280 --> 00:40:50,090
هل أنتم تصورون؟ - 
 أجل -

442
00:40:50,680 --> 00:40:52,790
إنهم دائماً يصورون الأفلام في شارعي - 
لا بأس -

443
00:40:52,820 --> 00:40:53,510
هيّا - 
 رائع -

444
00:40:53,540 --> 00:40:54,540
حجبوا الطريق

445
00:40:56,080 --> 00:40:57,540
 أُحب هذا - 
 ها نحن ذا -

446
00:40:57,640 --> 00:40:59,750
... مهلاً ميّا، كيف تمكنتِ من  - 
 ماذا؟ -

447
00:40:59,960 --> 00:41:02,090
!جهز الكاميرا

448
00:41:03,100 --> 00:41:05,190
كما تعلمين، التمثيل والأفلام - 
 !ابدأ التصوير -

449
00:41:07,030 --> 00:41:08,850
عمتي كانت ممثلة -
 حسناً -

450
00:41:09,750 --> 00:41:11,470
كانت في شركة المسرح المتنقل

451
00:41:12,130 --> 00:41:13,810
لقد ترعرعت في مدنية بولدر- نيفادا

452
00:41:14,520 --> 00:41:17,100
وكانت هناك مكتبة أمام منزلي

453
00:41:17,130 --> 00:41:18,700
وكان فيها قسم للأفلام القديمة

454
00:41:18,780 --> 00:41:21,940
...وأخذتني وقضينا اليوم بأكمله

455
00:41:21,970 --> 00:41:23,430
 نشاهد هذه الأفلام القديمة

456
00:41:23,440 --> 00:41:27,970
أفلام مثل "نوتوريس" و "  "برينغ آب بيبي" و
"كازابلانكا"

457
00:41:28,230 --> 00:41:30,180
 أوقفوا التصوير - 
تفقدوا الكاميرا -

458
00:41:30,190 --> 00:41:32,060
 يُمكننا التحدث هناك - 
 تبدو رائعة -

459
00:41:32,070 --> 00:41:35,260
كانت رائعة، وكنت أضع هذه المسرحيات في غرفتي

460
00:41:35,540 --> 00:41:38,420
وكنت أنا وهي فحسب

461
00:41:38,450 --> 00:41:40,540
نعيد تمثيل مشاهد هذه الأفلام

462
00:41:41,190 --> 00:41:43,630
وبعد ذلك كتبت مسرحيتي الخاصة بي - 
 مذهل -

463
00:42:05,310 --> 00:42:06,310
يُعجبني هذا

464
00:42:10,790 --> 00:42:13,880
ومن ثمّ، تركت الكليـة بعد دراسة عامين فيها 
وجئتُ إلى هنا

465
00:42:13,920 --> 00:42:16,770
آخر تجربة أداء لي كانت تتعلق
بالمراهقين

466
00:42:16,810 --> 00:42:19,010
مزيج من فيلم "العقول الخطيرة" و
"ذا أو سي"

467
00:42:19,320 --> 00:42:22,620
أجل... كان يفترض بي أن اكون محامية

468
00:42:23,410 --> 00:42:25,190
لأن العالم يحتاج إلى الكثير من المحامييّن

469
00:42:26,050 --> 00:42:27,730
وهذا لا يعني الكثير من الممثلات

470
00:42:27,850 --> 00:42:29,090
أنتِ لستِ ممثلة فحسب

471
00:42:29,130 --> 00:42:30,710
ماذا تقصد بـ لست ممثلة فحسب؟

472
00:42:30,740 --> 00:42:34,220
قُلتِها بنفسك، كنتِ طفلة عبقرية تكتب
 المسرحيات

473
00:42:34,250 --> 00:42:35,680
لم أقل هذا

474
00:42:35,790 --> 00:42:37,890
أنتِ متواضعة للغاية لقول هذا، لكنها الحقيقة

475
00:42:39,350 --> 00:42:41,000
لذا يُمكنك ببساطة كتابة الأدوار الخاصة بك

476
00:42:41,060 --> 00:42:43,090
 مثل كتابة شيء مثير للإهتمام مثلك

477
00:42:43,190 --> 00:42:46,090

ولن تضطري للقيام بتجارب الأداء اللعينة

478
00:42:46,330 --> 00:42:47,520
  فلنأخذ "لويس آرمسترونج" على سبيل المثال

479
00:42:47,550 --> 00:42:50,240
كان بإمكانه عزف الموسيقى التي طلبوها منه

480
00:42:50,430 --> 00:42:53,040
لكنّه لم يعزفها، ماذا فعل؟ - 
أخبرني؟ -

481
00:42:53,190 --> 00:42:55,980
دخل التاريخ من أوسع أبوابه

482
00:42:56,430 --> 00:42:58,390
حسناً، سأتوقف عن تجارب الأداء
 وأدخل التاريخ مثله

483
00:42:59,500 --> 00:43:01,690
حسناً، وانتهى عملي هنا

484
00:43:03,350 --> 00:43:05,060
ربما عليّ أن اخبرك شيئاً

485
00:43:05,460 --> 00:43:06,600
لأكون صريحة معك

486
00:43:06,860 --> 00:43:08,110
أنا أكرهُ موسيقى الجاز

487
00:43:10,660 --> 00:43:11,660
أأنت بخير؟

488
00:43:11,830 --> 00:43:13,220
ماذا تقصدين بـ اكره موسيقى الجاز؟

489
00:43:13,920 --> 00:43:15,870
 عندما استمع إليها، لا تُعجبني

490
00:43:15,910 --> 00:43:18,430
 أجل، لكن هذا مجرد تعميم بأنك لا تحبين
موسيقى الجاز

491
00:43:19,110 --> 00:43:20,440
ما الذي تفعلينــه الآن؟

492
00:43:21,850 --> 00:43:22,920
لا شيء

493
00:43:39,930 --> 00:43:42,180
...أظنُ بأن الناس حينما يقولون

494
00:43:43,770 --> 00:43:45,020
نكره موسيقى الجاز

495
00:43:46,660 --> 00:43:50,110
السبب لأنه لا يوجد سياق ولا يعرفون من أين تأتي

496
00:43:50,210 --> 00:43:51,210


497
00:43:51,380 --> 00:43:54,880
ظهرت موسيقى الجاز لأول مره، في فندق رخيص
 في مدينة نيو اورليانز

498
00:43:54,960 --> 00:43:58,640
وناس محتشدين يتحدثون خمس لغات مختلفة

499
00:43:58,700 --> 00:43:59,720
ولم يتمكنوا من فهم بعضهم بعضاً

500
00:43:59,750 --> 00:44:03,140
وكانت الطريقة الوحيدة للتواصل عبر موسيقى الجاز

501
00:44:03,590 --> 00:44:04,860
وماذا عن كيني جاي؟

502
00:44:06,560 --> 00:44:07,130
ماذا؟

503
00:44:07,170 --> 00:44:10,030
كيني جاي؟ وموسيقى المصاعد؟

504
00:44:10,320 --> 00:44:12,770
كما تعلم، موسيقى الجاز التي أعرفها

505
00:44:12,800 --> 00:44:14,570
ماذا عنها؟ - 
 طيلة حياتي -

506
00:44:14,880 --> 00:44:17,270
أجدها مريحة

507
00:44:17,300 --> 00:44:18,680
لا ليست مريحــة، ليست كذلك

508
00:44:18,720 --> 00:44:19,370
!ليست مريحــة

509
00:44:19,610 --> 00:44:21,120
أطلق " سيدني بيشيت" النار على شخص

510
00:44:21,130 --> 00:44:22,770
لأنه أخبره أنه أساء عزف النوتة الموسيقية

511
00:44:22,870 --> 00:44:24,250
إنها ليست مريحة

512
00:44:24,310 --> 00:44:27,620
حيثُ ترعرعت كانت هناك محطة إذاعة
 تسمى كاي جاز103

513
00:44:28,280 --> 00:44:31,450
وكان يشغل الناس تلك المحطة في الحفلات الرسمية

514
00:44:31,620 --> 00:44:32,620
صحيح

515
00:44:32,650 --> 00:44:34,830
لم يُعر أحد موسيقى الجاز الانتباه

516
00:44:35,280 --> 00:44:37,190
أعرف، هذه هي المشكلة - 
 أجل -

517
00:44:37,220 --> 00:44:38,720
حسناً، حسناً، أعتقد

518
00:44:38,750 --> 00:44:40,560
 أن هذا جزء من المشكلة ولا يمكنك سماعها


519
00:44:40,580 --> 00:44:42,950
 بل عليكِ رؤيتها، و رؤيـة ما هو على المحك

520
00:44:42,960 --> 00:44:46,350
 ألقِ نظرة إلى هؤلاء الذين يعزفون على أداة
الساكسفون

521
00:44:46,380 --> 00:44:48,540
إنه تمكن من الأغنيـة، وهو الآن في
 عالمهِ الخاص به

522
00:44:48,590 --> 00:44:51,960
...جميعهم يؤلفون ويُرتبون ويكتبون

523
00:44:51,990 --> 00:44:53,940
ويعزفون الألحان

524
00:44:53,970 --> 00:44:56,750
إنظرِ إلى عازف البوق، لديه فكرته الخاصة به

525
00:44:56,940 --> 00:45:00,420
...فيهِ نوع من الصراع والتسوية و

526
00:45:01,500 --> 00:45:04,350
فكرة جديدة كل مرة، أسلوب جديد كل ليلة

527
00:45:04,470 --> 00:45:06,270
شيء يسلب الألباب

528
00:45:13,710 --> 00:45:14,760
مع هذا يحتضر

529
00:45:15,590 --> 00:45:18,540
 إنه يحتضر يا ميّا، موت مُبكر

530
00:45:18,600 --> 00:45:21,520
والعالم يقول " دعــه يموت، فقد ولى زمنــه 
" وانتهى

531
00:45:22,070 --> 00:45:23,300
لكننّي لن اسمح بذلك

532
00:45:25,120 --> 00:45:26,120
ما الذي ستفعله؟

533
00:45:26,350 --> 00:45:27,830
سأفتح نادي الجاز الخاص بي

534
00:45:28,680 --> 00:45:30,080
حقاً؟ -
 أجل -

535
00:45:30,230 --> 00:45:33,210
...سنعزف ما نشاء وقتما نشاء

536
00:45:33,290 --> 00:45:37,320
كيفما نشاء، طالما وهي فقط موسيقى الجاز

537
00:45:38,510 --> 00:45:39,990
مرحباً أُدعى ميّا دولان

538
00:45:40,560 --> 00:45:42,070
أجل، فاتتني المكالمة

539
00:45:49,660 --> 00:45:51,140
حصلت على فرصة الأداء - 
 ماذا؟ -

540
00:45:51,920 --> 00:45:53,700
بحقك! لأيّ دور؟

541
00:45:54,010 --> 00:45:57,550
لبرنامج تلفزيوني، اخبرتك عنه مسبقاً

542
00:45:57,590 --> 00:45:59,230
فيلم "العقول الخطيرة" ومسلسل "ذا أو سي "؟ - 
أجل -

543
00:45:59,660 --> 00:46:01,630
تهانينا! هذا رائع -
أنا متحمسة -

544
00:46:01,660 --> 00:46:03,950
 أشعر وكأننّي قلت أشياء فضيعة عنه مسبقاً -
 ماذا؟ -

545
00:46:04,010 --> 00:46:05,800
شيء مثل التمرد بدون سبب

546
00:46:06,810 --> 00:46:08,240
! تلقيت الرصاصات

547
00:46:09,230 --> 00:46:10,230
أجل

548
00:46:11,740 --> 00:46:13,420
ألم تُشاهديه، أليس كذلك؟ - 
لا، لم أُشاهده -

549
00:46:13,580 --> 00:46:15,960
يا إلهي! تعرفين أنه يُعرض الآن في 
"ريالتو"

550
00:46:16,080 --> 00:46:17,310
حقاً؟ - 
 أجل -

551
00:46:17,480 --> 00:46:21,020
 عليكِ الذهاب، أقصد، يُمكنني اصطحابك

552
00:46:21,560 --> 00:46:22,920
 حسناً - 
 تعلمين، من أجل البحث -

553
00:46:22,930 --> 00:46:24,350
 من أجل البحث، اجل - 
أجل -

554
00:46:24,390 --> 00:46:25,390
حسناً

555
00:46:26,020 --> 00:46:27,720
 ليلة الاثنين، العاشرة مساءً

556
00:46:27,800 --> 00:46:29,250
حسناً، رائع - 
 حسناً -

557
00:46:29,510 --> 00:46:30,850
من أجل البحث

558
00:46:37,950 --> 00:46:51,670
<font color="#e87070" size="36">مقهى لايت هاوس <b></font></b>

559
00:47:13,700 --> 00:47:20,500
♪ يا نجوم الليل، أأنتِ مُتَلأْلِئة من أجلي؟ ♪

560
00:47:23,610 --> 00:47:30,230
♪ يا نجوم الليل، ثمّة أشياءٌ جمَّ لا يستطيع
  ♪ رؤيتها ناظري

561
00:47:32,810 --> 00:47:35,250
♪ من عساهُ يعلم؟ ♪

562
00:47:36,280 --> 00:47:41,590
♪ أهذه هي بداية الشيء الرائع والجديد؟ ♪

563
00:47:42,970 --> 00:47:50,970
♪ أم هو مُجرد حلمٍ آخر لم يرَ النور من جديد؟ ♪

564
00:48:18,470 --> 00:48:20,310
 قفِ هناك، من فضلك  -
  حسناً، سررتُ بمقابلتك -

565
00:48:23,120 --> 00:48:25,480
مرحباً -
 مرحباً -

566
00:48:48,940 --> 00:48:50,920
عندما تكوني مستعدة -  
 حسناً -

567
00:48:55,590 --> 00:48:56,730
خياران

568
00:48:56,880 --> 00:48:59,710
إما أن تتبع قوانيني، أو تتبع قوانيني، مفهوم؟

569
00:48:59,740 --> 00:49:00,740
شكراً لك

570
00:49:02,120 --> 00:49:04,390
شكراً لكِ -
يُمكنني فعلها بطريقة أخرى -

571
00:49:04,460 --> 00:49:06,810
لا داعي لذلك، شكراً لكِ

572
00:49:15,240 --> 00:49:16,940
 كان ممتع - 
 إلى اللقاء -

573
00:49:28,910 --> 00:49:31,010
مُتمرد بلا سبب

574
00:49:47,300 --> 00:49:48,330
مرحباً ميّا

575
00:49:48,970 --> 00:49:50,430
 ماذا؟ - 
أتى كريغ -

576
00:49:50,930 --> 00:49:51,930
ما الذي تقصدين؟

577
00:49:52,130 --> 00:49:54,410
 مرحباً عزيزتيّ، ركنتُ سيارتي بالخارج

578
00:49:55,180 --> 00:49:56,770
  !جيد - 
 علينّا الذهاب -

579
00:49:56,800 --> 00:49:58,350
جاء أخي في وقتٍ مبكر جداً

580
00:50:01,660 --> 00:50:02,380
أنسيتِ؟

581
00:50:02,410 --> 00:50:03,720
تباً -
 لقد نسيتِ -

582
00:50:04,460 --> 00:50:05,550
إنها الليلة

583
00:50:05,930 --> 00:50:08,430
لا بأس، إنسي الأمر - 
 أجل، حسناً -

584
00:50:08,510 --> 00:50:10,010
إذاً، سأُغير ملابسي

585
00:50:10,050 --> 00:50:11,750
حسناً -
 حسناً -

586
00:50:15,000 --> 00:50:17,260
 أجل، إنه هو، مرحباً "جاش" أجل

587
00:50:17,970 --> 00:50:20,070
...أتيتُ لأخذ ميّا، سنكون هناك في غضون

588
00:50:22,230 --> 00:50:24,380
لدينا نظام المسارح المنزلية

589
00:50:24,570 --> 00:50:26,430
يجعلك وكأنك في السينما

590
00:50:26,860 --> 00:50:28,570
بل أفضل من التواجد في السينما حقاً

591
00:50:28,590 --> 00:50:30,570
إننّي متشوق لرؤيتها -
أنت تعرف كيف وضع السينما هذه الأيام -

592
00:50:30,590 --> 00:50:32,280
أجل -
 إنها مُتسخة -

593
00:50:32,320 --> 00:50:34,070
 أعلم ذلك - 
 حتى الراحة هناك نتنــة -

594
00:50:34,140 --> 00:50:37,190
فالجو إما بارد جداً أو حار جداً -
أجل، الجودة ضعيفة -

595
00:50:37,330 --> 00:50:39,490
 الأمر فضيع، الناس يتحدثون طوال الفلم

596
00:50:39,530 --> 00:50:42,050
الكثير منهم - 
 هذا مريع -

597
00:50:42,090 --> 00:50:44,190
 يتراسلون وقت الفلم - 
لحظة واحدة -

598
00:50:45,560 --> 00:50:47,600
مرحباً؟ - 
 على الأرجح من العمل -

599
00:50:53,650 --> 00:50:55,830
آسف، أحب هذا

600
00:50:56,090 --> 00:50:57,880
رائع - 
 هَلاّ نذهب للمنزل -

601
00:50:58,180 --> 00:50:59,920
يجب عليكم

602
00:51:18,130 --> 00:51:21,410
 لديّ اقتراح لك،  أندونيسيـــا

603
00:51:21,690 --> 00:51:23,310
 لا أعرف إن اقترح أحدٌ هذا مسبقاً

604
00:51:23,340 --> 00:51:26,350
 لا أعرف ولا تسعفني ذاكرتي، لكنه
 سيُغير حياتك حتماً

605
00:51:26,410 --> 00:51:27,410
حقاً؟ - 
 أجل -

606
00:51:28,790 --> 00:51:30,600
كانت مذهلة -
 أكانت كذلك؟ -

607
00:51:31,090 --> 00:51:33,390
 نعم - 
 فندق بيئي خمسة نجوم -

608
00:51:34,070 --> 00:51:35,310
شيء مذهل -
 رائع -

609
00:51:35,340 --> 00:51:37,020
فكرنا بالذهاب إلى نيكاراغوا

610
00:51:37,050 --> 00:51:38,850
المشكلة أنها بلد غير متطورة

611
00:51:38,880 --> 00:51:40,300
إنها قليلاً غير متطورة -
أجل -

612
00:51:41,000 --> 00:51:44,660
بل أكثر من ذلك بقليل -
لا أعلم إن كان الذهاب إلى هناك آمناً -

613
00:51:44,690 --> 00:51:47,650
أجل - 
 لا أعرف إن كانت آمنة -

614
00:52:17,750 --> 00:52:19,150
! أنا متأسفة

615
00:54:48,130 --> 00:54:49,620
لديّ فكرة

616
00:55:25,210 --> 00:55:27,500
<font color="#f3abaa" size="28">ملف تسلا الكهربائي<b></font></b>

617
00:59:10,220 --> 00:59:13,100


618
00:59:24,900 --> 00:59:26,960
ما هذا؟ سيناريو؟

619
00:59:26,990 --> 00:59:29,020
 إنها مسرحية - 
 مسرحية؟ -

620
00:59:29,420 --> 00:59:31,300
<i>يُستحسن بكِ إعطائنا الأدوار</i>

621
00:59:31,330 --> 00:59:33,060
في الواقع، إنه دور لامرأة واحدة فحسب

622
00:59:33,700 --> 00:59:34,980
لذا لا يُمكنني

623
00:59:40,520 --> 00:59:42,510
أهذا يحدث دائماً؟

624
00:59:42,810 --> 00:59:44,170
أظنُ ذلك

625
00:59:59,540 --> 01:00:01,220
انتظر! هذا إتجاه واحد

626
01:00:06,580 --> 01:00:08,840
<font color="#ffffff" size="48">الصيف</font>

627
01:02:22,600 --> 01:02:24,320
أُحِبُكَ - 
 أُحِبُكِ أيضاً -

628
01:02:38,890 --> 01:02:40,060
مرحباً سباستيان

629
01:02:43,910 --> 01:02:46,520
 كيّيث - 
 تعال إلى هنا يارجل -

630
01:02:48,360 --> 01:02:50,050
 كيف حالك؟ - 
 على خير ما يرام -

631
01:02:50,080 --> 01:02:52,180
 هذه "ميّا"، ميـّا هذا "كييّث"َ

632
01:02:52,280 --> 01:02:54,260
 مرحباً ميّا، سررتُ بمقابلتك - 
 سررُت بمقابلتك أنا أيضاً -

633
01:02:54,280 --> 01:02:55,540
 كنتُ أعزف مع هذا الرجل سابقاً

634
01:02:55,850 --> 01:02:57,250
درسنـا مع بعض

635
01:02:57,580 --> 01:02:59,420
كيف هي أحوالك يا صاح؟ - 
 رائعة -

636
01:02:59,460 --> 01:03:00,960
 كما هيّ، ماذا عنك؟

637
01:03:01,000 --> 01:03:02,640
على خير ما يُرام، ومشغول جداً

638
01:03:02,670 --> 01:03:04,320
لديّ فرقة جديدة -
جيد -

639
01:03:04,850 --> 01:03:05,540
رائع

640
01:03:05,570 --> 01:03:06,890
نحتاج إلى عازف بيانو

641
01:03:08,140 --> 01:03:10,170
أتُمازحني؟ - 
 كلا، لا أمزح -

642
01:03:10,770 --> 01:03:13,980
 لا، أنا بخير - 
أمتأكد؟ الراتب مُجْزٍ -

643
01:03:14,140 --> 01:03:15,140
أموري مستقرة

644
01:03:15,470 --> 01:03:17,040
علينا أن نرى بعضنا مُجدداً

645
01:03:17,070 --> 01:03:17,820
فقد مضى وقتٌ طويل

646
01:03:17,870 --> 01:03:20,310
 حسناً - 
سررُت بمقابلتك ميّا - 
 وأنا أيضاً -

647
01:03:30,510 --> 01:03:31,950
النهايـة

648
01:03:33,840 --> 01:03:35,460


649
01:03:36,740 --> 01:03:37,900
!عبقريــة أنتِ

650
01:03:38,670 --> 01:03:40,500
حقاً؟ -
 أجل -

651
01:03:40,530 --> 01:03:42,100
بدا وكأنه حنين إلى الماضي بالنسبة لي

652
01:03:42,140 --> 01:03:43,280
هذا هو المقصد

653
01:03:43,290 --> 01:03:44,810
...هذا - 
 أسيُعجب الناس به؟ -

654
01:03:45,870 --> 01:03:46,870
تباً لهم

655
01:03:47,590 --> 01:03:50,490
 أنت دائماً تقول هذا - 
 أجل، لأنّي أُؤمن به -

656
01:03:51,060 --> 01:03:53,040
 صنعتُ لك شيئاً - 
 لأجل ماذا؟ -

657
01:03:53,560 --> 01:03:55,020
 لأجل ناديك الخاص

658
01:03:57,410 --> 01:03:58,600
 ولِمَ مكتوب فيها نادي سيب؟ 


659
01:03:58,630 --> 01:04:00,020
 أُظن أنه عليك تسميــة النادي بـ :سيب

660
01:04:00,040 --> 01:04:00,530
ماذا؟

661
01:04:00,570 --> 01:04:02,530
 لأنه لا أحد يذهب إلى نادي يدعى 
"الدجاج على السيخ"

662
01:04:02,560 --> 01:04:04,910
أهذه فاصلة موسيقية؟ -  
 أجل -

663
01:04:04,950 --> 01:04:07,330
 عظيم! سنُسمي النادي 
"الدجاج على السيخ"

664
01:04:07,870 --> 01:04:10,490
...لأن "تشارلي باركر" حصل على كنيته

665
01:04:10,520 --> 01:04:11,900
لأنه كان يحب الدجاج

666
01:04:13,430 --> 01:04:14,870
ولهذا السبب اطلقوا عليهم طيور

667
01:04:15,690 --> 01:04:18,630
وسيكون لديّ " الجَعَة وموسيقى والجاز 
 " والدجاج على السيخ

668
01:04:18,670 --> 01:04:20,300
أعلم هذا، لذا يجب عليك أن تشطب الدجاج

669
01:04:20,330 --> 01:04:21,580
 وتكتفي بالجَعَة وموسيقى الجاز

670
01:04:21,870 --> 01:04:23,210
 لا، لن أشطب الدجاج

671
01:04:23,220 --> 01:04:24,900
ربما يُمكنك فعلها في مكانٍ آخر

672
01:04:25,050 --> 01:04:26,780
 أتقصدين...؟ - 
 إيجاد مكان آخر -

673
01:04:26,820 --> 01:04:29,390
 يجب أن يكون فان بيك -
 ليس من الضروري فان بيك -

674
01:04:29,430 --> 01:04:31,560
 لن اسمح برقص السامبا في النادي

675
01:04:32,290 --> 01:04:33,290
لا، أستطيع ذلك

676
01:04:33,920 --> 01:04:37,500
 ...بل تستطيع ذلك، لكنك رفضت أن - 
 !مسرحيتك مذهلة -

677
01:04:38,850 --> 01:04:41,930
أتعلمين؟ العالم بأسره في غرفة نومك

678
01:04:43,160 --> 01:04:46,310
 ماذا عساهم يُريدون أكثر من هذا؟ 
 من سيلعب الدور؟

679
01:04:47,260 --> 01:04:48,720
أنا - 
 !أنتِ -

680
01:04:50,390 --> 01:04:51,910
من ذاك الرجل في ملهى " لايت هاوس" ؟

681
01:04:53,570 --> 01:04:55,230
الذي عرض عليك فرصة عمل - 
 كييّث -

682
01:04:55,620 --> 01:04:57,750
نعم، لِمَ  كل ذاك التوتر كان بينكما؟

683
01:04:57,790 --> 01:05:00,000
التوتر دائماً بيننا هكذا

684
01:05:00,030 --> 01:05:01,370
حقاً؟ - 
أجل -

685
01:05:01,640 --> 01:05:04,760
بدا لطيفاً، وعرض عليك فرصة عمل

686
01:05:05,870 --> 01:05:06,870
 هل ستتصل به؟

687
01:05:07,100 --> 01:05:10,880
لا، لن أتصل - 
 حسناً -

688
01:05:12,100 --> 01:05:13,480
...إذن

689
01:05:14,440 --> 01:05:16,200
إليكِ ما سنفعل - 
 أسمعك -

690
01:05:17,280 --> 01:05:19,270
 سيكون اسم النادي بالتأكيد 
 "الدجاج على السيخ"

691
01:05:20,770 --> 01:05:22,690
ومسرحيتك ستكون ناجحة

692
01:05:25,860 --> 01:05:27,410
إنه دور لامراة واحدة فحسب

693
01:05:27,440 --> 01:05:28,380
وستكون أنا فحسب

694
01:05:28,410 --> 01:05:30,260

وأنا من ستؤدي الدور

695
01:05:32,380 --> 01:05:36,090
لا يا أمي، لن يدفعوا لي، بل سأدفع 
أنا لعمل هذا

696
01:05:38,230 --> 01:05:42,340
إنه رائع، وسيفتح ناديّـهِ الخاص بالجاز، وسيكون مذهلاً

697
01:05:45,430 --> 01:05:47,990
...لا، لم يفتحــه بعد، هو بحاجه إلى

698
01:05:51,540 --> 01:05:54,020
إنه يدخر النقود على ما أظن

699
01:06:00,310 --> 01:06:02,160
لا، ليس لديه وظيفة ثابتة بعد

700
01:06:02,200 --> 01:06:05,120
 لكنه سيجد حل، فهو مر ببعض العقبات مؤخراً

701
01:06:09,180 --> 01:06:11,750
أمي، سيجد طريقة لفتح النادي، وسيروق لكِ

702
01:06:11,780 --> 01:06:12,530
حسناً؟

703
01:06:12,570 --> 01:06:13,570
كيف حال أبي؟

704
01:06:21,640 --> 01:06:24,680
سباستيان، تقدم إلى هنا يارجل

705
01:06:26,400 --> 01:06:28,130
شكراً لقدومك -
شكراً لتوظيفي -

706
01:06:28,160 --> 01:06:29,650
لم أكن أعرف بأننّي سأراك هنا اليوم

707
01:06:30,670 --> 01:06:32,680
حسناً، إليك الاتفاق - 
أجل -

708
01:06:32,720 --> 01:06:35,540
سنحظى بتوزيع عالمي 
 بالإضافة إلى علامتنا التجارية

709
01:06:35,730 --> 01:06:37,110
سنذهب في جولات

710
01:06:37,850 --> 01:06:39,310
وسندفع لك شهرياً الف دولار

711
01:06:39,330 --> 01:06:43,220
بالإضافة إلى نسبة مئوية من التذاكر والبضائع، موافق؟

712
01:06:46,690 --> 01:06:47,690
سباستيان؟ - 
 أجل، موافق -

713
01:06:47,750 --> 01:06:48,750
جيّد

714
01:06:49,240 --> 01:06:50,280
دعنا نعزف -
 حسناً  -

715
01:07:42,310 --> 01:07:45,530
<i>♪ أنا أعرف فحسب بأننّي على مايرام الليلة ♪</i>

716
01:07:47,450 --> 01:07:49,990
أعلم، إنه مختلف

717
01:07:52,550 --> 01:07:54,080
 لكنّك قلت أنك تريد إنقاذ موسيقى الجاز

718
01:07:54,810 --> 01:07:57,050
 كيف ستنقذها إن لم يسمعها أحد؟

719
01:07:57,530 --> 01:07:59,710
موسيقى الجاز تحتضر بسبب الأشخاص أمثالك

720
01:07:59,950 --> 01:08:03,590
لأنك تعزف لأشخاص عفى الدهر عنهم
 في نادي لايت هاوس

721
01:08:04,300 --> 01:08:06,210
 أين الفتيان؟ أين الشباب؟

722
01:08:07,360 --> 01:08:11,020
لأنك ما تزال مهووساً بـ كيني كلارك 
وثيونيس مونك

723
01:08:11,240 --> 01:08:12,990
كانوا ثوريين

724
01:08:13,290 --> 01:08:16,810
كيف ستكون ثورياً؟ وأنت ما تزال تقليدياً؟

725
01:08:17,260 --> 01:08:20,960
أنت تتشبث بالماضي، لكن موسيقى الجاز
 تتمحور حول المستقبل

726
01:08:26,000 --> 01:08:30,680
أعلم هذا، فالعازف الآخر لم يكن جيداً مثلك

727
01:08:32,320 --> 01:08:34,550
لكنّك يا رجل تسبب الأزعاج

728
01:09:14,850 --> 01:09:21,450
♪ يا نجوم الليل، أأنتِ مُتَلأْلِئة من أجلي؟ ♪

729
01:09:24,340 --> 01:09:31,180
يا نجوم الليل، ثمّة أشياءٌ جمَّ لا يستطيع ♪
 ♪ رؤيتها ناظري

730
01:09:33,540 --> 01:09:35,690
♪ من عساه يعلم ♪

731
01:09:36,880 --> 01:09:42,280
♪ شعرتُ بكِ من أول ضَمَّةٍ ضممنا بها بعضاً ♪

732
01:09:43,320 --> 01:09:50,120
♪ كان ذاك حُلمنا، وقد يتحقق ها هنا ♪

733
01:09:53,570 --> 01:09:56,210
♪ يا نجوم الليــــــل ♪

734
01:09:56,240 --> 01:09:59,700
♪ ثمّة شيءٌ وحيدٌ يرغب به الجميع ♪

735
01:10:02,720 --> 01:10:05,180
♪ هُناك في الحانات وبشدة ♪

736
01:10:05,280 --> 01:10:06,900
♪ عبر عباءة الدخان ♪

737
01:10:06,950 --> 01:10:10,730
♪ وبين زحام المطاعم بالسكان ♪

738
01:10:11,210 --> 01:10:13,960
♪ هو الحب ♪

739
01:10:14,350 --> 01:10:20,060
♪نعم، جُلَّ ما نبحث عنه هو الحب من شخصٍ آخر ♪

740
01:10:20,670 --> 01:10:22,890
♪ اِنْدِفاع ♪
♪ لَمْحَة ♪

741
01:10:23,020 --> 01:10:24,810
 ♪ لَمْسَة ♪ 
  ♪ رَقْصَة ♪

742
01:10:25,060 --> 01:10:28,400
♪ نظرةٌ في عينيّ شخصٍ ما ♪</b>

743
01:10:28,430 --> 01:10:30,490
♪  تُضيئانِ إلى السماء ♪

744
01:10:30,660 --> 01:10:33,730
♪ لتفتحــانِ عالماً ومن ثمّ تُعيدانهِ  مُتَمَايِلا ♪

745
01:10:33,740 --> 01:10:39,370
 وذاك الصوت الذي قال:" سأكون بجانبك، و ♪
 ♪" ستكونين على ما يُرام بجانبي

746
01:10:42,660 --> 01:10:47,660
♪ لا أكترث إن كنتُ أعرف أين سأذهب ♪

747
01:10:47,800 --> 01:10:50,880
♪ لأننّي مُشتاقٌ إلى تلك المشاعر حد الجنون ♪

748
01:10:50,980 --> 01:10:54,590
♪ لإنّ لها إيقاعا في قلبي كَـدقاتِ الجرس الحزين ♪

749
01:10:55,290 --> 01:10:58,220
♪ أظنُ بأننّي أُريدُ البقاء ♪

750
01:11:46,890 --> 01:11:48,930


751
01:11:50,950 --> 01:11:54,880


752
01:12:03,660 --> 01:12:04,790
مُغلق

753
01:12:48,910 --> 01:12:55,810
♪ يا نجوم الليل، أأنتِ مُتَلأْلِئة من أجلي؟ ♪

754
01:12:58,660 --> 01:13:01,550
♪ يا نجوم الليــــــل ♪

755
01:13:03,330 --> 01:13:09,560
♪ لا تُظهري كل بريقـكِ الزاهي ♪

756
01:13:38,290 --> 01:13:42,490
♪ لا أدري لِمَ أستمرُ في تحرك جسدي ♪

757
01:13:43,190 --> 01:13:46,930
♪ فلم أعد أُميزُ الصواب عن الخطأ ♪

758
01:13:47,990 --> 01:13:52,780
♪ ولا أدري إذا كان هذا ايقاع، أو شيء قد حَلَّ بي وأعتراني ♪

759
01:13:52,970 --> 01:13:54,170
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب ♪

760
01:13:54,240 --> 01:13:58,540
♪ إننّي أشعرُ بأرتياحٍ الليلة ♪

761
01:14:04,720 --> 01:14:08,870
♪ اسمك لا أعرفهُ مع ذلك أحببته ♪

762
01:14:09,400 --> 01:14:11,450
♪ كنت أُفكر في شيء ما♪

763
01:14:11,470 --> 01:14:13,620
♪ أودُ تجربـــته ♪

764
01:14:14,210 --> 01:14:19,050
♪ لا أدري ما الذي تودين فعله، لكننّي معكِ أُريد فعله ♪

765
01:14:19,480 --> 01:14:20,340
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب ♪

766
01:14:20,380 --> 01:14:22,830
♪ إننّي أشعرُ بأرتياحٍ الليلة ♪

767
01:14:24,210 --> 01:14:27,580
♪ إذا واصلنا على الرقص ♪

768
01:14:27,610 --> 01:14:32,930
♪ وإذا أخذنا الأمر إلى آفاقٍ جديدة ♪

769
01:14:33,360 --> 01:14:41,360
♪ استشعري ياعزيزتي حرارة العاطفة، وأَضِيئي بها سهرة الليلة♪

770
01:14:41,850 --> 01:14:43,720
♪ يُمكننا أن نُشعلَ ناراً ♪

771
01:14:43,920 --> 01:14:46,720
♪ دعِهِ ليحترق عزيزتي ♪

772
01:14:46,760 --> 01:14:48,240
♪ يُمكننا أن نُشعلَ ناراً ♪

773
01:14:48,710 --> 01:14:51,510
♪ دعِ الأمورتَتغْيرعزيزتي ♪

774
01:14:51,680 --> 01:14:56,750
♪ يُمكننا أن نُشعلَ ناراً ♪

775
01:14:56,760 --> 01:14:59,240
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب أننّي أشعرُ بأرتياحٍ ♪

776
01:14:59,270 --> 01:15:02,330
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب أننّي أشعرُ بأرتياحٍ ♪

777
01:15:02,360 --> 01:15:05,390
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب أننّي أشعرُ بأرتياحٍ ♪

778
01:15:05,960 --> 01:15:07,500
♪ الليلة ♪

779
01:15:10,710 --> 01:15:11,950
♪ لا أكترث البتّـة ♪

780
01:15:12,000 --> 01:15:14,570
 ♪ إن تغير الوضع إلى شغب ♪

781
01:15:15,480 --> 01:15:19,140
♪ دعينــا  نُدمر المكان رأساً على عقب ♪

782
01:15:19,800 --> 01:15:22,350
♪ وارفعِ صوت الموسيقى الصَخِب ♪

783
01:15:22,370 --> 01:15:24,900
♪ ولا يمُكن لأحد إيقافنا أبد ♪

784
01:15:25,130 --> 01:15:27,440
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب أننّي أشعرُ بأرتياحٍ ♪

785
01:15:27,490 --> 01:15:28,600
♪ الليلة ♪

786
01:15:30,140 --> 01:15:32,190
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب أننّي أشعرُ بأرتياحٍ ♪

787
01:15:32,200 --> 01:15:33,450
♪ الليلة ♪

788
01:15:52,310 --> 01:15:54,160
♪ يُمكننا أن نُشعلَ ناراً ♪

789
01:15:54,610 --> 01:15:57,240
♪ دعِهِ ليحترق عزيزتي♪

790
01:15:57,270 --> 01:15:58,860
♪ يُمكننا أن نُشعلَ ناراً ♪

791
01:15:59,320 --> 01:16:01,990
♪ دعِ الأمورتَتغْيرعزيزتي ♪

792
01:16:02,040 --> 01:16:07,200
♪ يُمكننا أن نُشعلَ ناراً ♪

793
01:16:07,700 --> 01:16:09,940
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب أننّي أشعرُ بأرتياحٍ ♪

794
01:16:09,980 --> 01:16:12,340
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب أننّي أشعرُ بأرتياحٍ ♪

795
01:16:12,380 --> 01:16:15,500
♪ جُلَّ ما أعرفه فحسب أننّي أشعرُ بأرتياحٍ ♪

796
01:16:16,770 --> 01:16:18,180
♪ الليلة ♪

797
01:16:26,230 --> 01:16:29,490
<font size="36" color="#ffffff"> الخَرِيف</font>

798
01:16:36,340 --> 01:16:40,910


799
01:16:55,490 --> 01:16:56,600
مرحباً، إنها أنا

800
01:16:57,470 --> 01:16:59,590
لستُ متأكدة أين أنت الآن، ربما في بوسطن

801
01:17:00,450 --> 01:17:02,250
أو في "دالاس"، لا أعرف

802
01:17:04,860 --> 01:17:07,080
 لم نتواصل منذُ فترة

803
01:17:08,820 --> 01:17:10,350
أجل، أشتقتُ إليكَ

804
01:17:12,510 --> 01:17:13,680
حسناً إلى اللقاء

805
01:17:50,260 --> 01:17:51,260
...أظن

806
01:17:52,830 --> 01:17:53,900
!مُفَاجَأَة

807
01:17:56,660 --> 01:17:59,900
عليّ الرحيل مبكراً، لكن كان عليّ رؤيتكِ

808
01:18:05,290 --> 01:18:06,800
كم هو جميل أن تكون بالمنزل

809
01:18:09,870 --> 01:18:11,220
سعيدة جداً  لتواجد في المنزل

810
01:18:14,050 --> 01:18:15,120
كيف أمور مسرحيتك؟

811
01:18:16,710 --> 01:18:17,940
أنا مُتوترة؟

812
01:18:18,000 --> 01:18:19,520
حقاً؟ لماذا؟

813
01:18:19,840 --> 01:18:22,880
ماذا وإن جاء الناس؟ - 
 وما المشكلة في ذلك؟ -

814
01:18:23,770 --> 01:18:25,290
أأنتِ متوترة حيال ما سيقوله الناس؟

815
01:18:26,480 --> 01:18:27,540
أنا متوترة من القيام بالمسرحية

816
01:18:27,580 --> 01:18:29,920

مُتوترة من الوقوف على خشبة المسرح

817
01:18:29,950 --> 01:18:30,760
وتقديم العرض مقابل هؤلاء الناس

818
01:18:30,790 --> 01:18:32,110
لا حاجة لتوضيح ذلك لك

819
01:18:32,260 --> 01:18:35,560
ستكون المسرحية مذهلة - 
أنت لا تفهم، أنا مرعوبة -

820
01:18:35,820 --> 01:18:39,400
يالحظهم ! سيرون المسرحيّة 
أتحرقُ شوقاً لرؤيتك هناك

821
01:18:39,960 --> 01:18:40,990
لا أستطيع

822
01:18:43,720 --> 01:18:44,900
متى ستذهب في الصباح؟

823
01:18:45,850 --> 01:18:49,320
في الـ6:45 صباحاً  إلى
"بويزي"

824
01:18:50,410 --> 01:18:51,760
بويزي؟ - 
 بويدن -

825
01:18:52,670 --> 01:18:53,670
إلى بويزي

826
01:18:57,020 --> 01:18:58,020
يُجدر بكِ المجيء

827
01:18:59,780 --> 01:19:02,800

 إلى بويزي؟ - 
 أجل، لتشطبي أمنية من قائمة أمنياتك -

828
01:19:02,840 --> 01:19:06,410
لا، سيكون ذلك مثيراً للغاية، أتمنى لو أستطيع الذهاب

829
01:19:06,850 --> 01:19:08,130
ماذا تفعل بعد جولة الموسيقى؟

830
01:19:09,520 --> 01:19:10,550
لِمَ لا يُمكنكِ المجيء؟

831
01:19:11,030 --> 01:19:12,270
الذهاب إلى بويزي؟ - 
 أجل  -

832
01:19:12,340 --> 01:19:13,380
 عليّ أن أتدرب

833
01:19:14,000 --> 01:19:15,370
ألا يُمكنك التدرب في مكانٍ آخر؟

834
01:19:19,520 --> 01:19:20,720
ايّ مكان أنت فيــه؟

835
01:19:21,820 --> 01:19:23,670
أجل

836
01:19:25,960 --> 01:19:29,540
أغراضي هنا، والمسرحية بعد أسبوعين، لا أظن ذلك

837
01:19:31,270 --> 01:19:31,900
حسناً

838
01:19:32,030 --> 01:19:34,670
...هي ّ فكرة رهيبة لكن - 
 ...لكن -

839
01:19:35,500 --> 01:19:36,580
أتمنى لو كان بمقدوري المجيء

840
01:19:37,880 --> 01:19:40,780
علينا أن نغتنم أي فرصــة تسنح لنا لرؤية بعض

841
01:19:40,810 --> 01:19:42,510
 أعلم، عندما تنتهي؟

842
01:19:43,740 --> 01:19:44,870
ماذا تقصدين؟

843
01:19:46,210 --> 01:19:47,930
 متى  ستنهي جولتك الموسيقية؟

844
01:19:48,590 --> 01:19:50,520
 حالما ننتهي، سنذهب لتسجيل الأغاني

845
01:19:50,550 --> 01:19:52,030
 وبعدئذٍ سنذهب في جولة أُخرى

846
01:19:52,810 --> 01:19:54,440
 نقوم بالجولة لغرض التسجيل

847
01:19:54,530 --> 01:19:56,080
 ومن ثمّ  نعود في جولة لتسجيل آخر

848
01:20:00,420 --> 01:20:01,950
إذن هو على المدى الطويل

849
01:20:05,860 --> 01:20:07,040
ما تقصدين بـ المدى الطويل؟

850
01:20:07,630 --> 01:20:10,710
ستبقى مع الفرقــة بشكل متواصل

851
01:20:10,750 --> 01:20:11,940
لفترة طويلة

852
01:20:13,240 --> 01:20:14,550
في الجولة الموسيقية

853
01:20:16,560 --> 01:20:18,480
أعني، ما الذي ظننتهِ سأفعل؟

854
01:20:18,510 --> 01:20:19,830
...لا أعلم

855
01:20:19,860 --> 01:20:22,630
...لم أُفكر بذلك، لم أكن أعلم أن الفرقة

856
01:20:24,470 --> 01:20:25,920
لم تعتقدي أننا سننجح

857
01:20:30,240 --> 01:20:32,970
...لا، لم أقصد هذا، أردتُ قول أنك

858
01:20:33,010 --> 01:20:36,220
 ستبقى في الجولة لـ شهور؟ سنين؟

859
01:20:36,520 --> 01:20:38,380
أجل... هذا هو

860
01:20:38,420 --> 01:20:40,250
...أعني، التسجيل قد يتوسع

861
01:20:40,390 --> 01:20:42,150
وسنقوم بالجولة وقد تستغرق

862
01:20:42,190 --> 01:20:44,580
بضع سنوات على الأقل لتسجيل واحد

863
01:20:46,100 --> 01:20:48,110
أتحب الموسيقى التي تعزفها؟

864
01:20:50,480 --> 01:20:51,840
...لا

865
01:20:52,220 --> 01:20:55,600
لا أعلم، ما المهم؟

866
01:20:55,930 --> 01:20:57,820
...حسناً، هذا يهم لأنك

867
01:20:57,850 --> 01:21:00,550
إذا تخليت عن أحلامك، أعتقد أن هذا يهم

868
01:21:00,580 --> 01:21:02,440
لأنك تحب ما تعزف

869
01:21:02,480 --> 01:21:04,300
وأنت على هذا الطريق لسنوات

870
01:21:06,790 --> 01:21:08,410
أتعجبك الموسيقى التي أعزفها؟

871
01:21:08,450 --> 01:21:09,580
أجل

872
01:21:11,440 --> 01:21:12,560
تعجبني حقاً

873
01:21:12,590 --> 01:21:14,280
لا أعلم فحسب إذا تعجبك أنت موسيقاك

874
01:21:14,420 --> 01:21:15,510
حسناً، كما تعلمين

875
01:21:15,540 --> 01:21:17,130
قلت  أن" كييّث " هو  الأسوأ

876
01:21:17,160 --> 01:21:20,400
والآن ها أنت ذا معه في الجولة لسنوات

877
01:21:20,430 --> 01:21:22,020
لا أعلم ما الذي تفعلينه الآن - 
 إذا كنت سعيداً -

878
01:21:22,050 --> 01:21:24,110
لِمَ تفعلين هذا؟ - 
ماذا تقصد؟ -

879
01:21:24,140 --> 01:21:26,920
أردتني أن أفعل هذا، والآن لا تُريديننّي أن افعل هذا

880
01:21:27,290 --> 01:21:29,130
ما تعني بأنني أردتك أن تفعل هذا؟

881
01:21:29,920 --> 01:21:31,250
هذا ما أردتـهِ لي

882
01:21:32,100 --> 01:21:33,240
أن تكون في هذه الفرقة؟

883
01:21:33,260 --> 01:21:35,790
لأحصل على وظيفـة ثابتــه في أي فرقة

884
01:21:35,820 --> 01:21:38,370
أن أكون ... أنتِ تعلمين

885
01:21:39,580 --> 01:21:41,550
بالطبع أردتُكَ أن تحظى بوظيفـة ثابته

886
01:21:41,690 --> 01:21:44,660
لتعتني بنفسك وحياتك وتفتح ناديك الخاص

887
01:21:44,700 --> 01:21:47,270
هذا ما أفعله الآن، لِمَ لا نحتفل إذن؟

888
01:21:47,360 --> 01:21:48,830
لِمَ لا تفتح ناديك الخاص إذن؟

889
01:21:49,250 --> 01:21:51,660
قلتِ بنفسك لن يرغب أحد بالذهاب إلى ذاك النادي

890
01:21:51,960 --> 01:21:53,970
لا أحد يرغب بالذهاب إلى نادي يُدعى 
" الدجاج على السيخ "

891
01:21:53,990 --> 01:21:54,990
! إذن غير الاسم

892
01:21:55,350 --> 01:21:57,440
!لا أحد يحب موسيقى الجازّ ولا حتى أنتِ

893
01:21:57,610 --> 01:21:59,240
 !أنا أُحب الجاز بسببك أنت

894
01:21:59,240 --> 01:22:01,080
!هذا ما ظننتُ أنك تريديننّي أن افعله

895
01:22:01,870 --> 01:22:05,020
ماذا يفترض بي أن افعل؟ أعود إلى عزف التَرْنِيمَات؟

896
01:22:05,060 --> 01:22:07,900
 لم أقصد هذا، ما قصدته هو أن  تأخذ أرباحك
 وتفتح ناديك

897
01:22:07,940 --> 01:22:09,490
ومتى سيأتي الناس؟

898
01:22:09,530 --> 01:22:11,510
وهناك ناس سيأتون إليه

899
01:22:11,600 --> 01:22:13,140
لأنك شغوف بهذا الأمر

900
01:22:13,160 --> 01:22:15,590
والناس يحبون هذا النوع من الشغف

901
01:22:15,620 --> 01:22:18,220
لأنك ستذكرهم بمَّ فقدوا - 
ليس ومع خبرتي هذه -

902
01:22:21,580 --> 01:22:24,730
حسناً، أياً كان الأمر
 حان الوقت لننضج

903
01:22:24,750 --> 01:22:27,230
 لديّ وظيفة ثابتة، وهذا ما أفعله

904
01:22:27,500 --> 01:22:31,250
 إن كان هذا الأمر يزعجك، يُجدر بكِ ذكره مبكراً

905
01:22:31,280 --> 01:22:32,740
!قبل أن أُوقع على العقد اللعين

906
01:22:32,760 --> 01:22:35,960
 ما قلته هو أنه كان لديك حُلماً سعيت لتحقيقــه

907
01:22:36,040 --> 01:22:38,310
! هذا هو الحلم ! هذا هو الحلم

908
01:22:38,390 --> 01:22:40,030
هذا ليس حُلمك - 
 الأشخاص مثلي -

909
01:22:40,120 --> 01:22:42,730
 يعملون طيلة حياتهم لتحقيق شيء ناجح

910
01:22:42,760 --> 01:22:44,730
يحبـه الناس كما تعرفين

911
01:22:44,880 --> 01:22:49,070
وها أنا أخيراً في شيء يحبه الناس

912
01:22:49,100 --> 01:22:52,270
منذُ متى وأنت تحفل بما يروق الآخرين؟ - 
 لأنّ هذا الأمر يروق لي -

913
01:22:52,310 --> 01:22:54,060
لِمَ تكترث كثيراً بشأن حب الناس لك؟

914
01:22:54,090 --> 01:22:56,390
! أنتِ ممثلة، عمَّ تتحدثين

915
01:23:14,140 --> 01:23:16,110
ربما كنتِ تُحبينّني حينما كنتُ فاشلاً

916
01:23:16,160 --> 01:23:18,220
وكنتِ تشعُرين بأنكِ أفضل لأننّي فاشل

917
01:23:22,970 --> 01:23:24,670
هل تمزح؟ -
 لا -

918
01:23:46,310 --> 01:23:47,400
...لا أعلم

919
01:24:40,250 --> 01:24:43,730
<font size="35" color="#ecbcbc">الليلة</font>

920
01:24:40,250 --> 01:24:43,730
أشتاقُ كثيراً

921
01:24:40,250 --> 01:24:43,730
أشتاقُ كثيراً

922
01:24:40,250 --> 01:24:43,730
مسرحية ميّا دولان

923
01:24:40,250 --> 01:24:43,730
مسرحية ميّا دولان

924
01:24:40,250 --> 01:24:43,730
مسرحية ميّا دولان

925
01:24:40,250 --> 01:24:43,730
أشتاقُ كثيراً

926
01:25:07,760 --> 01:25:09,950
حسناً يا رفاق، أراكم غداً

927
01:25:09,970 --> 01:25:11,330
سباستيان - 
 نعم؟ -

928
01:25:11,420 --> 01:25:12,620
 أأنت جاهزٌ الليلة؟

929
01:25:14,580 --> 01:25:16,860
عمَّ تتحدث؟ - 
التصوير، الساعة الـ 7 -

930
01:25:18,430 --> 01:25:20,090
لأجل مجلة" موجو " أستذهب؟

931
01:25:23,460 --> 01:25:26,300
ظننتُ أنه في الخميس المقبل - 
لا، الليلة -

932
01:25:29,430 --> 01:25:30,470
أستذهب؟

933
01:26:26,940 --> 01:26:29,180
! أعطني كاميرا أخرى يا رجل - 
 ما خطب هذه؟ -

934
01:26:29,250 --> 01:26:32,010
إنها لا تعمل، هذا هو  خطبُها

935
01:26:32,710 --> 01:26:34,280
عمل جيّد، يا عازف البوق، ممتاز

936
01:26:35,940 --> 01:26:38,160
إنهُ جميل!  جميل

937
01:26:39,020 --> 01:26:43,550
حسناً يا عازف البيانو، ارفع رأسك، أحسنت، هذا رائع

938
01:26:43,970 --> 01:26:45,920
!رائع، حسناً أوقفوا الموسيقى

939
01:26:46,020 --> 01:26:48,240
!هذا رائع، رائع جداً

940
01:26:48,340 --> 01:26:52,230
...الآن، عُضَّ شفاتك قليلاً هكذا

941
01:26:52,320 --> 01:26:56,260
كما لو أنك مُركز تماماً مع موسيقاك

942
01:26:56,530 --> 01:26:58,780
أعض ماذا؟ -
شفاتك، عُضّ شفاتك -

943
01:27:00,460 --> 01:27:01,460
حسناً

944
01:27:01,750 --> 01:27:03,850
 هكذا ممتاز، رائع للغايــة

945
01:27:04,050 --> 01:27:04,870
جميل، أحسنت

946
01:27:04,900 --> 01:27:08,380
الآن، اخفض نظاراتك قليلاً إلى محاذاة انفك

947
01:27:08,610 --> 01:27:10,700
أكثر قليلاً، قليلاً فحسب

948
01:27:10,780 --> 01:27:14,380
أبقِ رأسك منخفضاً لكن أُنظر إليّ بتعابير عابسّـة

949
01:27:14,820 --> 01:27:17,210
 أجل! هكذا رائع، ممتاز

950
01:27:17,450 --> 01:27:19,160
شغلوا موسيقى البيانو

951
01:27:20,690 --> 01:27:23,410
 أتريد سماع ذلك؟ - 
 ليس عليك أن تعض شفاتك مجدداً -

952
01:27:24,820 --> 01:27:25,890
أجل، أعزف شيئاً

953
01:27:27,390 --> 01:27:29,030
 إعزف شيئاً، أيُّ شيءٍ

954
01:27:29,330 --> 01:27:31,000
أنت عازف بيانو، أليس كذلك؟ 
إعزف شيئاً

955
01:27:44,580 --> 01:27:48,060
رائع ! هذا جميل أحسنت

956
01:27:48,220 --> 01:27:49,500
 لا تتوقف، استمر بالعزف

957
01:27:50,310 --> 01:27:52,830
حسناً، استمر بالعزف 
هذا عظيم

958
01:28:32,510 --> 01:28:34,050
<i>اضربني في رأسي </i>

959
01:28:36,070 --> 01:28:39,110
إنها ليست حتى جيدة - 
ماذا عن النافذة -

960
01:28:39,410 --> 01:28:40,920
ما كان ذلك؟

961
01:28:40,950 --> 01:28:42,360
ما خطب تلك النافذة اللعينة؟

962
01:28:42,390 --> 01:28:44,350
يا إلهيّ ! لاتتخلى عن وظيفتـك

963
01:28:44,860 --> 01:28:45,860
...حسناً

964
01:28:46,350 --> 01:28:48,920
المشهد المسرحي لامرأة واحدة دائماً
سيئ للغايـة

965
01:29:13,040 --> 01:29:14,100
ميّا

966
01:29:16,160 --> 01:29:18,790
ميّا! أنا متأسفٌ للغايـة

967
01:29:21,550 --> 01:29:23,990
أخبريني، كيف سارت المسرحية؟ كيف كانت؟

968
01:29:24,020 --> 01:29:25,480
أنت لم تُساعدني - 
 أنا آسف -

969
01:29:26,700 --> 01:29:28,140
آسف، تصرفتُ كالأخرق - 
 أنت آسف؟ -

970
01:29:28,730 --> 01:29:29,730
أنت متأسف ؟

971
01:29:30,540 --> 01:29:32,990
أنت متأسف؟ - 
 سأعوضكِ -

972
01:29:34,070 --> 01:29:35,660
دعني أُعوّضكِ، حسناً؟

973
01:29:42,080 --> 01:29:43,560
...لا ألومكِ إن - 
 انتهى الأمر -

974
01:29:45,220 --> 01:29:46,990
ما الذي انتهى؟ - 
 لقد انتهى -

975
01:29:47,510 --> 01:29:48,510
ماذا؟

976
01:29:50,570 --> 01:29:51,570
! كل شيء

977
01:29:52,200 --> 01:29:55,640
تعبت من إحراج نفسي، تعبت، تعبت

978
01:29:56,720 --> 01:29:58,060
لم يأتِ أحد -
 وماذا في ذلك؟ -

979
01:29:58,220 --> 01:30:00,150
لا يُمكنني الدفع للمسرح

980
01:30:02,490 --> 01:30:03,660
سأذهب للمنزل لبعض الوقت

981
01:30:04,370 --> 01:30:07,020
سأزوركِ غداً -  
 لا، أنا سأعود إلى منزلي الأصلي -

982
01:30:08,180 --> 01:30:10,420
 منزلك هنا - 
 لا، ليس بعد الآن -

983
01:31:12,890 --> 01:31:15,110


984
01:32:26,150 --> 01:32:28,630
نعم -
مرحباً، أُريد الإتصال بـ ميّا دولان -

985
01:32:30,230 --> 01:32:31,230
أخطأتِ بالرقم

986
01:32:31,400 --> 01:32:33,930
هيّ لا تُجيب على هاتفها، أهيّ موجودة؟

987
01:32:34,030 --> 01:32:35,030
ليس بعد الآن

988
01:32:35,420 --> 01:32:37,610
 ...حسناً، إذا تحدثت معها - 
 لا، لن أتحدث -

989
01:32:37,710 --> 01:32:40,210
 أخبرها أن مديرة أختيار الممثلين إيمي تبحث عنها

990
01:32:46,960 --> 01:32:47,960
اختيار الممثلين؟

991
01:32:56,470 --> 01:32:57,900
يا إلهيّ ما هذا؟

992
01:33:03,330 --> 01:33:04,830
! توقف عن هذا

993
01:33:15,530 --> 01:33:16,860
لِمَ جئت هنا؟

994
01:33:16,880 --> 01:33:18,530
لأنّ لديّ أخبارٌ سارة

995
01:33:18,870 --> 01:33:19,870
ماذا؟

996
01:33:20,240 --> 01:33:23,170
 إيمي براندت، مديرة أختيار الممثلين - 
 أجل؟ -

997
01:33:23,210 --> 01:33:26,260
حضرت مسرحيتك، وأحبتها

998
01:33:27,150 --> 01:33:29,170
أحبت مسرحيتك كثيــراً

999
01:33:29,580 --> 01:33:31,940
تُريدُكِ أن تأتي غداً لـتجربة الأداء

1000
01:33:31,970 --> 01:33:33,700
لأجل فلم ضخم جداً

1001
01:33:35,390 --> 01:33:36,470
لن أذهب

1002
01:33:39,190 --> 01:33:40,240
لن أذهب - 
لماذا؟ -

1003
01:33:40,260 --> 01:33:42,620
 ...لأن هذا سـ...، لا لن أذهب، لأنه

1004
01:33:42,920 --> 01:33:43,940
ماذا؟

1005
01:33:44,440 --> 01:33:46,040
هذا سيقتلني

1006
01:33:47,740 --> 01:33:49,040
 !!!!!! ماذا - 
 ماذا؟ -

1007
01:33:49,430 --> 01:33:51,510
ماذا؟ كفى عن هذا - 
 لا -

1008
01:33:52,450 --> 01:33:54,200
اخفظ صوت، ستوقظ الجيران

1009
01:33:54,270 --> 01:33:55,330
إذن تكلمي بعقل ومنطق

1010
01:33:55,350 --> 01:33:58,610
ولِمَ لا تريدين الذهاب؟ كوني عاقلة - 
 سيتصلون بالشرطة -

1011
01:33:58,640 --> 01:33:59,310
...لأننّي

1012
01:33:59,370 --> 01:34:02,230
أجريت مليون تجربة أداء، والنتيجة نفسها كل مرة

1013
01:34:02,310 --> 01:34:05,020
ويُقاطعونني، لأن أحدهم يريد شطيرة

1014
01:34:05,050 --> 01:34:07,870
 أو حينما أبكي، ويبدأون بالضحك

1015
01:34:07,970 --> 01:34:09,880
...أو هناك أشخاص في غرفة الانتظار

1016
01:34:09,910 --> 01:34:11,080
...وهم ... وهم

1017
01:34:11,110 --> 01:34:12,920
مثلي لكن أجمل مني

1018
01:34:12,960 --> 01:34:15,610
وأفضل لأني ربما لستُ جيدة بما فيهِ الكفاية

1019
01:34:15,860 --> 01:34:17,500
لا، أنتِ جيدة - 
 لا، لستُ جيدة -

1020
01:34:18,460 --> 01:34:22,340
ربما أنا لستُ جيدة -
بلى أنتِ جيدة -

1021
01:34:25,210 --> 01:34:29,100
...ربما أنا واحدة من هؤلاء الناس الذين أرادوا التمثيل

1022
01:34:29,180 --> 01:34:32,400
لكنــه يبدو حلماً مستحيلاً بالنسبة لي

1023
01:34:33,150 --> 01:34:36,480
قلتها أنت، غير حُلمك وانضج

1024
01:34:36,510 --> 01:34:39,020
ربما أنا واحدة منهم لكننّي لا أصلحُ للتمثيل

1025
01:34:39,090 --> 01:34:43,410
يُمكنني العودة إلى الكلية وإيجاد شيء آخر للقيام به

1026
01:34:43,510 --> 01:34:46,160
...لأننّي غادرت الكلية لفعل هذا

1027
01:34:46,210 --> 01:34:48,890
والآن مرت ست سنوات، ولا أريد القيام بهذا مُجدداً

1028
01:34:52,650 --> 01:34:53,810
لماذا؟

1029
01:34:56,400 --> 01:34:59,030
 ما الذي لماذا؟ - 
لِمَ لا تريدين فعل هذا مجدداً؟ -

1030
01:35:01,250 --> 01:35:03,400
لأنه يجرح مشاعري كثيراً

1031
01:35:06,030 --> 01:35:07,140
أنتِ طفلة

1032
01:35:08,680 --> 01:35:11,290
أنا لستُ طفلة، أُحاول أن أنضج -
أنتِ كذلك، تبكين مثل الطفلة -

1033
01:35:11,320 --> 01:35:12,060
! يا إلهي

1034
01:35:12,090 --> 01:35:14,140
لديكِ تجربـة أداء غداً في الخامسة والنصف

1035
01:35:15,280 --> 01:35:16,880
سأكون هنا في الثامنة صباحاً

1036
01:35:18,040 --> 01:35:20,040
ستذهبين أم لا، لا اعلم

1037
01:35:21,920 --> 01:35:23,250
كيف وجدتني هنا؟

1038
01:35:24,630 --> 01:35:25,950
البيت امام المكتبــة

1039
01:35:26,030 --> 01:35:30,820
<font color="#e7d2d2">مكتبة ديل برادو 
مدينـة "بولدر" نيفادا</font>

1040
01:35:40,230 --> 01:35:41,860
! يا إلهي

1041
01:36:10,060 --> 01:36:11,600
لقد جلبت قهوة - 
 حسناً، رائع -

1042
01:36:30,270 --> 01:36:31,270
ميّا؟

1043
01:36:37,120 --> 01:36:39,600
مرحباً ميّا،  أُدعى"إيمي " وهذا 
"فرانك"

1044
01:36:39,700 --> 01:36:41,700
مرحباً، كيف حالك؟ - 
سررتُ بلقائك -

1045
01:36:41,840 --> 01:36:43,910
مسرورة لأننا وجدناكِ -
وأنا أيضاً -

1046
01:36:45,830 --> 01:36:49,520
سيُصور الفيلم في باريس، وليس لدينا سيناريو

1047
01:36:51,330 --> 01:36:53,810
ستكون هذه عمليـة بناء شخصيــة للممثلة

1048
01:36:54,100 --> 01:36:58,100
 وسيكون فيها ثلاثة أشهر للبروفات
 وأربعة أشهر للتصوير

1049
01:36:59,540 --> 01:37:00,540
حسناً

1050
01:37:01,560 --> 01:37:04,320
ورأينا أنه بمقدورك أخبارنا قصـة

1051
01:37:05,090 --> 01:37:07,950
 عن ماذا؟ - 
 عن أي شيء -

1052
01:37:08,860 --> 01:37:12,520
 أي قصة؟ - 
 أجل، أخبرينا أنتِ راوية القصص  -

1053
01:37:18,170 --> 01:37:19,220
عندما تكوني جاهزة

1054
01:37:29,900 --> 01:37:31,950
كانت تعيش عمتي في باريس

1055
01:37:37,180 --> 01:37:39,480
...أتذكرُ حينما كانت تأتي للمنزل وتخبرنا

1056
01:37:40,440 --> 01:37:43,800
قِصصاً عن العيش في الخارج

1057
01:37:46,080 --> 01:37:51,340
أتذكرُ... أنها قالت لنا أنها قفزت في النهر ذات مرة

1058
01:37:53,820 --> 01:37:54,820
حافيـة القدمين

1059
01:37:56,950 --> 01:37:58,200
وابتسمت

1060
01:37:59,920 --> 01:38:01,160
♪ قَفْزت ♪

1061
01:38:02,030 --> 01:38:03,670
♪ دون أن أنظر ♪

1062
01:38:07,150 --> 01:38:11,870
♪ وسَقْطت في♪

1063
01:38:12,680 --> 01:38:14,100
♪ نهر السين ♪

1064
01:38:17,220 --> 01:38:20,710
♪ كان الماء مُتجمداً ♪

1065
01:38:21,320 --> 01:38:24,710
♪ وقضت تعطسُ شهراً ♪

1066
01:38:25,670 --> 01:38:30,510
♪ لكنها قالت سأفعلُ ذلك مُجدداً ♪

1067
01:38:33,320 --> 01:38:39,110
♪ لأولئك الحالِمين ♪

1068
01:38:41,180 --> 01:38:47,000
♪ الحمقى البَائِسِين ♪

1069
01:38:48,790 --> 01:38:54,920
♪ للقلوب المُتَأَلِّمة♪

1070
01:38:56,360 --> 01:39:02,220
♪وللفوضى المتسببـة ♪

1071
01:39:04,130 --> 01:39:09,450
♪ قالت إنها أَسرت عاطفـة حدودها السماء ♪

1072
01:39:09,940 --> 01:39:14,390
♪ وغُرُوبٌ للشمس إطاره المكان♪

1073
01:39:16,380 --> 01:39:22,540
♪ عاشت على الخمور وماتت دون شعور♪

1074
01:39:23,070 --> 01:39:27,300
♪ سأتذكرُ دوماً حُبّها ♪

1075
01:39:29,490 --> 01:39:35,120
♪ لأولئك الحالِمين ♪

1076
01:39:35,740 --> 01:39:41,110
♪ الحمقى البَائِسِين ♪

1077
01:39:41,760 --> 01:39:47,170
♪ للقلوب المُتَأَلِّمة♪

1078
01:39:47,860 --> 01:39:52,060
♪وللفوضى المتسببـة ♪

1079
01:39:52,100 --> 01:39:55,830
♪ أخبرتني  ♪

1080
01:39:55,860 --> 01:39:58,430
♪ بأن قليلاً من الجنون هو المفتاح ♪

1081
01:39:59,780 --> 01:40:03,100
♪ لرؤيــة ألوانٍ جديدةٍ بانشراح ♪

1082
01:40:04,670 --> 01:40:09,020
♪ من عساه يعلم إلى أين ستقودنا ؟♪

1083
01:40:09,310 --> 01:40:13,290
♪ ولهذا السبب يحتاجوننـــا ♪

1084
01:40:13,740 --> 01:40:17,150
♪ احضر الثائرين ♪

1085
01:40:17,180 --> 01:40:19,430
♪ والموجات التي تُصنع من الحصى والطين ♪

1086
01:40:19,530 --> 01:40:23,850
♪ رساميين وشعراء ومسرحيين ♪

1087
01:40:24,190 --> 01:40:30,760
♪ وللحمقى الحالمين ♪

1088
01:40:30,880 --> 01:40:35,790
♪ الذين يبدُونَ مجانين ♪

1089
01:40:35,980 --> 01:40:41,020
♪ للقلوب المُتَأَلِّمة♪

1090
01:40:41,080 --> 01:40:46,960
♪وللفوضى المتسببـة ♪

1091
01:40:50,690 --> 01:40:55,980
♪ كان ذلك هو بداية كل شيء ♪

1092
01:40:58,760 --> 01:41:03,740
♪ لها وللثلجِ ولنهر السين ♪

1093
01:41:07,160 --> 01:41:11,430
♪ وبابتسامة على الوجـهِ مرسومة ♪

1094
01:41:12,270 --> 01:41:16,630
♪ قالت سأفعلها تَارَة ً♪

1095
01:41:19,500 --> 01:41:20,650
♪ تلو تَارَة ♪

1096
01:41:35,340 --> 01:41:36,470
متى علمتِ ذلك؟

1097
01:41:37,970 --> 01:41:39,510
قالوا في غضون الأيام القادمة

1098
01:41:40,210 --> 01:41:42,920
وأنا لا أتوقع الحصول على شيء

1099
01:41:42,960 --> 01:41:44,950
ستحصلين على الدور - 
 وربما لن أحصل عليه - 

1100
01:41:44,960 --> 01:41:46,530
 بلى ستحصلين - 
 أَمَلَ ألا أُخيب ظنك - 

1101
01:41:46,600 --> 01:41:47,600
أعلم ذلك

1102
01:41:48,040 --> 01:41:50,500
أعلم، أعلم هذه الأشياء

1103
01:41:53,450 --> 01:41:54,450
أين نحن الآن؟

1104
01:41:58,170 --> 01:41:58,800
 في حديقـة غريفيث 

1105
01:41:58,820 --> 01:42:01,530
أين نحن في هذا العالم؟ - 
أعلم  -

1106
01:42:04,050 --> 01:42:05,120
لا أعلم 

1107
01:42:08,320 --> 01:42:09,450
ماذا نفعل؟

1108
01:42:10,790 --> 01:42:15,080
...يُمكِنُنا فعل أي شيءٍ، لأنه عندما تحصلين على الدور

1109
01:42:15,320 --> 01:42:17,380
لو حصلت عليه - 
 ...عندما تحصلين عليه - 

1110
01:42:19,660 --> 01:42:21,400
سيتحتم عليــكِ إعطاء الدور كل ما لديكِ

1111
01:42:23,540 --> 01:42:26,210
كل شيء، إنه حلمكِ

1112
01:42:27,020 --> 01:42:28,320
وما الذي ستفعله أنت؟

1113
01:42:29,100 --> 01:42:30,930
وأنا سأتبع خُطَّطي أيضاً

1114
01:42:31,010 --> 01:42:33,800
وسأبقى هنا وابدأ عملي 

1115
01:42:39,430 --> 01:42:42,380
وأنتِ ستكونين في باريس،  وفيها موسيقى الجاز جيدة 

1116
01:42:43,630 --> 01:42:44,990
وأنتِ تحبين موسيقى الجاز الآن 

1117
01:42:47,380 --> 01:42:48,380
صحيح؟

1118
01:42:50,080 --> 01:42:51,110
أجل

1119
01:43:00,870 --> 01:43:03,110
لذا، علينا أن ننتظر ونرى ما سيحدث

1120
01:43:12,120 --> 01:43:13,730
أنا سأحبُكَ دوماً 

1121
01:43:15,750 --> 01:43:17,370
وأنا سأحبُكِ دوماً 

1122
01:43:25,410 --> 01:43:26,570
! اُنظري  إلى هذا المنظر البديع 

1123
01:43:29,100 --> 01:43:29,920
رأيتُ أفضل من هذا

1124
01:43:29,970 --> 01:43:31,020
 هذا الأسوأ - 
 أجل - 

1125
01:43:31,220 --> 01:43:32,250
أجل

1126
01:43:35,820 --> 01:43:37,550
لم أزر هذا المكان خلال النهار 

1127
01:43:49,450 --> 01:43:55,180
<font color="#ffffff" size="36">الشتــاء</font>

1128
01:44:02,580 --> 01:44:08,770
بعد خمس سنوات

1129
01:44:30,360 --> 01:44:33,040
مرحباً، من فضلك كوبيّن من القهوة - 
 بالطبع - 

1130
01:44:33,150 --> 01:44:36,360
على حساب المطعم  -
 لا، شكراً أنا أُصر - 

1131
01:45:06,450 --> 01:45:09,530
يبدو جيداً،  أدى هاريس أداءً جيداً 

1132
01:45:10,630 --> 01:45:11,520
أخذت وقتاً طويلاً مني 

1133
01:45:11,540 --> 01:45:14,060
 أجل هي كذلك، حان وقت التوقيع 

1134
01:45:17,050 --> 01:45:18,440
إنكَ لست سيئاً يا سيب 

1135
01:45:18,950 --> 01:45:20,240
 لست سيئاً عبارة رائعة

1136
01:45:20,830 --> 01:45:22,750
 أراك الليلة - 
 أراك الليلة - 

1137
01:45:43,840 --> 01:45:44,840
مرحباً

1138
01:45:45,340 --> 01:45:47,140
 كيف كان يومك؟ -
 جيّد - 

1139
01:45:51,910 --> 01:45:53,330
كيف حالها؟ - 
 بصحة ممتازة - 

1140
01:45:53,390 --> 01:45:54,390
حقاً؟ - 
 أجل، تعالي - 

1141
01:45:55,290 --> 01:45:56,340
مرحباً حُلوتي 

1142
01:45:57,810 --> 01:45:59,910
 ظننتُ أنكِ لم تأتِ بعد 

1143
01:46:01,630 --> 01:46:03,880
 هل ترسُمين؟ - 
 أجل - 

1144
01:46:03,890 --> 01:46:06,850
 هل أُساعدكِ؟ أنتِ تعرفين أننّي أُحب الرسم 

1145
01:46:21,620 --> 01:46:24,520
أعياداً سعيدة من لورا وهاري وجوردن 

1146
01:46:39,620 --> 01:46:42,810
<font color="#fcbb0d"> مسرحية إلينور، بطولـة
( ميّا دولان )</font>

1147
01:46:46,560 --> 01:46:49,500
حسناً تشيلسي، سنغادر الآن، أتريدين شيئاً؟

1148
01:46:49,530 --> 01:46:50,800
لا - 
 أيّ شيء؟ - 

1149
01:46:51,630 --> 01:46:53,170
إلى اللقاء

1150
01:46:53,780 --> 01:46:55,150
 قولي " وداعا " لـ ماما  - 
 نامي جيداً - 

1151
01:46:55,170 --> 01:46:57,630
 إلى اللقاء ماما - 
 اقضِ وقتاً ممتعاً مع تشيلسي - 

1152
01:46:57,820 --> 01:47:00,340
 استمتعِ، إلي اللقاء ميّا - 
 الى اللقاء، شكراً لكِ - 

1153
01:47:00,370 --> 01:47:02,170
 عمتم مساءً يا رفاق - 
عمت مساءً - 

1154
01:47:12,290 --> 01:47:13,290
! يا إلهي

1155
01:47:15,090 --> 01:47:17,100
ماذا لو فوتنا هذا؟ ماذا سنقول لـ ناتالي؟ 

1156
01:47:18,890 --> 01:47:21,190
سنراها في نيويورك - 
 حسناً - 

1157
01:47:23,920 --> 01:47:26,350
 لن أُفوت هذا - 
 هذا سيء - 

1158
01:47:33,400 --> 01:47:35,280
هلاَّ توقفنا هنا، وذهبنا لتناول العشاء؟

1159
01:47:38,180 --> 01:47:40,580
 أجل بالطبع - 
 حقاً؟ - 
 أجل - 

1160
01:48:09,690 --> 01:48:10,820
أتُريدين أن نُلقي نظرة؟

1161
01:48:11,980 --> 01:48:13,120
حسناً 

1162
01:48:29,330 --> 01:48:32,660
<font color="#8a8eea" size="36">نادي سيب </font>

1163
01:48:33,660 --> 01:48:34,970
هذا المكان رائع

1164
01:48:45,720 --> 01:48:46,870
أُحب هذا

1165
01:49:35,780 --> 01:49:37,190
! هذا كات بينيت على آلة الساكسفون 

1166
01:49:37,390 --> 01:49:38,110
!مرحى

1167
01:49:38,140 --> 01:49:39,990
!هذا خافيير غونزاليس على البوق

1168
01:49:40,010 --> 01:49:42,360
والرائعة نيدرا ويلر على الجيتار 

1169
01:49:42,690 --> 01:49:46,980
!والمتألق المذهل " كليفتون إيدي " على الطبول 

1170
01:49:47,500 --> 01:49:49,450
...والجيد قليلاً على البيانو 

1171
01:49:49,610 --> 01:49:51,350
 الذي سيملك هذا المكان، إن لم أكن حريصاً 

1172
01:49:51,780 --> 01:49:53,460
 ! كايري تايلر، جميعاً 

1173
01:50:06,750 --> 01:50:08,300
مرحباً بكم  في نادي 
"سيب" 

1174
01:51:58,840 --> 01:52:00,850
...سمعتُك تعزف ... وأردتُ أن 

1175
01:52:50,950 --> 01:52:52,630
!مرحى

1176
01:53:07,250 --> 01:53:09,810
<font color="#ffffff" size="30">مدخل المسرح </font>

1177
01:54:14,890 --> 01:54:16,890
<font size="28">بالمحيط الهادي
</font>

1178
01:54:19,670 --> 01:54:20,800
<font size="28">المحيط الأطلسي</font>

1179
01:54:20,830 --> 01:54:22,640
<font size="30">أُورُوبَا</font>

1180
01:58:48,330 --> 01:58:49,650
 أتُريدين البقاء لتسمعي مجدداً؟ 

1181
01:58:55,810 --> 01:58:56,810
لا، يُجدر بنا الذهاب

1182
01:58:57,310 --> 01:58:58,510
حسناً 

1183
02:00:00,380 --> 02:00:02,830
واحد .. اثنين ... واحد، اثنين ثلاثــة، أربعـة

1184
02:00:07,640 --> 02:00:15,640
<font size="32">النهايـــة</font>

1185
02:00:18,650 --> 02:00:46,950
<font color="#fcbb0d">ترجمـــة 
 ♣ سيف اليُوسفي ♣</font>
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |


