﻿1
00:00:35,370 --> 00:00:45,378
ترجمة
<font color="Blue">Mshklgi</font>
سعود العنزي
<font color="Blue">مشاهدة ممتعة</font>

2
00:00:45,378 --> 00:00:49,215
<font color="Yellow">
خلال الحرب العالمية الثانية, البحرية البريطانية
أنشأت سلاح النخبة
</font>

3
00:00:49,382 --> 00:00:52,052
<font color="Yellow">فرقة سرية تقوم بالمهمات الخطرة و السرية</font>


4
00:00:52,218 --> 00:00:54,137
<font color="Yellow">اطلق عليها
خدمة الزورق الخاصة
</font>

5
00:00:54,304 --> 00:00:57,265
<font color="Yellow">الوحدة أثبتت فعاليتها و اغلب
مهامهم أرتبطت مع جهاز المخابرات البريطاني(إم أي 6)
</font>

6
00:00:57,432 --> 00:00:59,768
<font color="Yellow">و لاحقا اصبحت من أساسات
البحرية الأمريكية
</font>

7
00:00:59,934 --> 00:01:02,937
<font color="Yellow">كما البحرية, عمليات الفرقة تتم بالخفاء
حول العالم في وقتنا الحالي
</font>

8
00:01:03,104 --> 00:01:05,190
<font color="Yellow">رجال ذوي تدريب عالي و حس وطني
كرسوا حياتهم
</font>

9
00:01:05,357 --> 00:01:07,776
<font color="Yellow">لتشريف تقاليد المؤسسين
</font>

10
00:02:39,617 --> 00:02:40,952
لنرى مالدينا هنا؟

11
00:02:44,122 --> 00:02:45,373
شطيرة لحم غريبة

12
00:02:46,207 --> 00:02:48,043
مع البصل
إنها لك

13
00:02:49,461 --> 00:02:50,503
و هذه الشطيرة الهندية لي

14
00:02:52,422 --> 00:02:55,508
و لشخص نباتي مثلك
طلبت لك شطيرة لحم أيضا

15
00:02:58,428 --> 00:02:59,304
شكرا

16
00:03:00,513 --> 00:03:02,724
حسنا
أين هم؟

17
00:03:03,141 --> 00:03:04,726
الغواصة قامت بإنزالهم

18
00:03:09,981 --> 00:03:14,319
<font color="Yellow">الخليج العربي (الفارسي)
مضيق هرمز- الساحل الإيراني
</font>

19
00:03:22,619 --> 00:03:23,661
لقد وصلوا

20
00:03:28,875 --> 00:03:31,044
عندما تنضم للبحرية
فإنك سترى العالم

21
00:03:31,336 --> 00:03:33,380
كلا هذه شعار البحرية الأمريكية

22
00:03:33,797 --> 00:03:35,465
و ليس شعارنا فلا تقم بسرقته

23
00:03:36,257 --> 00:03:38,009
هل أنت متأكد؟
بالطبع متأكد

24
00:04:00,490 --> 00:04:02,409
ثلاثة
إثنان
واحد

25
00:04:05,370 --> 00:04:07,831
المضخة الألية ستتوقف
خلال 20 ثانية

26
00:04:11,668 --> 00:04:12,544
خلال 15 ثانية

27
00:04:14,045 --> 00:04:15,005
5

28
00:04:15,296 --> 00:04:16,464
4
3

29
00:04:17,132 --> 00:04:18,008
<font color="LightBlue">تم التعطيل</font>

30
00:04:19,634 --> 00:04:20,802
لنستعد (ايغي)

31
00:04:29,019 --> 00:04:29,894
مصب الماء أمامك

32
00:04:30,061 --> 00:04:30,770
بـ 500 متر

33
00:04:31,062 --> 00:04:33,523
و اعبر لمسافة 1.2 كلم
للوصول للهدف

34
00:04:34,107 --> 00:04:36,568
ستسغرق 20 دقيقة للسباحة هناك
و نفس الوقت للعودة

35
00:04:37,277 --> 00:04:39,029
جميع الأجهزة تعمل
بشكل صحيح

36
00:04:41,573 --> 00:04:42,449
اؤكد ذلك

37
00:04:43,867 --> 00:04:45,910
ماذا سيحدث
إن لم يخرجوا بالوقت المناسب

38
00:04:46,202 --> 00:04:50,415
وفقا لهذه الخريطة
فإنهم سيتمزقون داخل الأنابيب

39
00:04:50,915 --> 00:04:52,917
هذا مقرف
حرفيا

40
00:04:53,335 --> 00:04:55,503
تعلمون بأننا نسمعكم
كيف الأمور (لويس)؟

41
00:04:55,670 --> 00:04:56,546
الأمور جيدة

42
00:05:07,849 --> 00:05:10,560
لقد وصلنا لمصب النهر
سنأخذ اول منعطف جنوبا

43
00:05:11,019 --> 00:05:12,228
(مارتي)
أتلقيت ذلك؟

44
00:05:12,937 --> 00:05:14,481
معك 1-2
أنا بجانبك بالفعل

45
00:05:19,402 --> 00:05:21,404
تأكدي من
مستويات الأكسجين لدي

46
00:05:21,738 --> 00:05:22,989
القراءات تبدو خاطئة

47
00:05:23,156 --> 00:05:24,866
<font color="Red">تنبيه
المتبقي  50 بالمائة
</font>

48
00:05:26,451 --> 00:05:29,204
هناك خطب ما
لديك إنخفاض بنسبة 50 في المائة

49
00:05:29,704 --> 00:05:31,206
علم, اؤكد ذلك

50
00:05:31,456 --> 00:05:33,249
لم أصل لمستوى 45 بالمائة

51
00:05:33,875 --> 00:05:35,460
لابد أني أستهلك الهواء سريعا

52
00:05:36,211 --> 00:05:39,130
لابد أن هذه المياه تحتوي
على مواد كاوية

53
00:05:39,589 --> 00:05:40,715
لماذا لم نعلم بشأن هذه؟

54
00:05:41,591 --> 00:05:43,760
كل هؤلاء الفرفة العظيمة
لم يتنبهوا لهذا

55
00:05:47,180 --> 00:05:48,223
لقد توقفوا

56
00:05:50,100 --> 00:05:51,101
(ستراتون)؟

57
00:05:51,351 --> 00:05:54,354
المعلومات بخصوص هذه العملية
رسميا مجرد هراء

58
00:05:54,521 --> 00:05:55,855
لا يوجد شيئ على النظام

59
00:05:57,357 --> 00:05:58,233
إنتبه

60
00:06:00,819 --> 00:06:03,530
حالة (مارتي) في إنخفاض
اسطوانته إنتهت

61
00:06:03,697 --> 00:06:06,324
أكرر 1-2
نفذت إسطوانته

62
00:06:07,283 --> 00:06:08,743
سيتحول للإسطوانة الثانية

63
00:06:09,160 --> 00:06:11,913
أمامه دقيقتين
ولا نعلم كم سنلبث هنا

64
00:06:26,428 --> 00:06:27,470
لقد نفذ الأكسجين

65
00:06:29,097 --> 00:06:30,223
1-1
أتتلقاني؟

66
00:06:32,976 --> 00:06:34,436
أكرر معك (صفر)

67
00:06:34,853 --> 00:06:36,146
1-1
هل تتلقاني؟

68
00:07:07,802 --> 00:07:10,347
يا إلهي انهم يحبسون أنفاسهم
كلا لن ينجو

69
00:07:11,222 --> 00:07:12,724
ما زال أمامهم 300 متر ليقطعوها

70
00:07:17,187 --> 00:07:18,104
تبا

71
00:07:18,271 --> 00:07:19,147
المضخة عادت للعمل

72
00:07:37,582 --> 00:07:38,667
هيا أسرعوا

73
00:07:58,687 --> 00:07:59,896
(صفر)
لقد دخلنا

74
00:08:00,939 --> 00:08:01,815
احسنتم

75
00:08:10,865 --> 00:08:12,784
لن نتمكن من إستخدام
الأنابيب للخروج

76
00:08:13,368 --> 00:08:15,120
نفذ منا الهواء
تلقيت ذلك

77
00:08:15,453 --> 00:08:16,871
إتجهوا لنقطة اللقاء الثانية

78
00:08:37,684 --> 00:08:39,561
(اغي) اليس من المفترض
أن هناك امن يحرسون المكان؟

79
00:08:39,728 --> 00:08:41,521
الأقمار الصناعية تشير
لوجود 16 شخصا على الأقل

80
00:08:41,688 --> 00:08:43,023
تمت رؤيتهم منذ 10 أيام

81
00:08:44,649 --> 00:08:45,525
لا يوجد أحد هنا

82
00:08:45,608 --> 00:08:47,777
أو انهم صغار الحجم للغاية

83
00:09:06,171 --> 00:09:07,339
(صفر)
المتفجرات جاهزة

84
00:09:07,756 --> 00:09:08,631
علم, انتهى

85
00:09:08,798 --> 00:09:09,883
ارسل المروحية
للنقطة الثانية

86
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
عليكم سلك الطريق لمبنى الأبحاث
و الخروج من الخلف

87
00:09:15,764 --> 00:09:17,766
تغير مسار الرحلة
للنطقة رقم 2

88
00:09:17,932 --> 00:09:18,808
تلقيت ذلك

89
00:09:25,898 --> 00:09:27,107
أين الموظفين؟

90
00:09:28,025 --> 00:09:29,401
لماذا لا يوجد أحد هنا؟

91
00:09:30,152 --> 00:09:31,028
هذا غير منطقي

92
00:09:34,239 --> 00:09:35,991
1-1
معك رجل القصدير

93
00:09:36,158 --> 00:09:37,034
الرمز 1-5

94
00:10:01,642 --> 00:10:02,518
هذا مستحيل

95
00:10:08,357 --> 00:10:09,233
ما زال دافئا

96
00:10:10,818 --> 00:10:12,945
منذ 30 دقيقة
اللعنة

97
00:10:36,218 --> 00:10:37,261
(اغي)
هل ترى هذا؟

98
00:10:37,678 --> 00:10:38,929
هذا مخزن بيولوجي

99
00:10:39,346 --> 00:10:40,723
أية مخزن؟

100
00:10:41,098 --> 00:10:43,684
نحن نقف في مسرح
جريمة بشع

101
00:10:44,059 --> 00:10:46,812
لقد تأخرنا
السلاح البيولوجي إختفى

102
00:10:47,187 --> 00:10:48,105
اللعنة

103
00:10:50,441 --> 00:10:51,358
بماذا تفكر الأن؟

104
00:10:51,608 --> 00:10:55,029
افكر الأن
أن عليهم إختيار مخبر يمكننا الثقة به

105
00:10:55,863 --> 00:10:56,905
نحن لوحدنا

106
00:10:58,240 --> 00:10:59,116
لقد فهمتك

107
00:11:02,911 --> 00:11:05,289
(اغي)
سوف نغير مكان اللقاء الثاني

108
00:11:05,789 --> 00:11:07,499
فريق الإستخراج متجه
الأن للنقطة 2

109
00:11:07,666 --> 00:11:09,793
هذا غير ممكن
لا نعلم ماذا ينتظرنا هناك

110
00:11:10,002 --> 00:11:11,879
إستخرجوني من موقعي
هذا مرفوض

111
00:11:12,046 --> 00:11:15,591
لا يمكننا دخول سماء إيران
كلا, لا خيار أمامي أرسلوا المروحية

112
00:11:15,883 --> 00:11:17,718
تأهب, سنحصل على الأذن
هذا مرفوض

113
00:11:17,885 --> 00:11:18,802
ليس لدينا وقت
إفعليها

114
00:11:24,058 --> 00:11:25,642
علم
المروحية متجهة نحوك

115
00:11:25,893 --> 00:11:28,187
رجل القصدير
معك (صفر) الغي نقطة اللقاء 2

116
00:11:28,479 --> 00:11:29,938
تعقب جهاز 1-1

117
00:11:30,272 --> 00:11:31,357
حول, انتهى

118
00:11:31,690 --> 00:11:34,109
علم الإستخراج
الأن عن طريق إشارة 1-1, انتهى

119
00:11:34,276 --> 00:11:36,862
منطقة صراع, منطقة صراع
هل تتفق أن هذه منطقة صراع؟
نعم

120
00:11:38,614 --> 00:11:39,490
تحرك

121
00:11:52,878 --> 00:11:53,796
لدينا رفقة

122
00:12:20,656 --> 00:12:23,117
إستعد
سأرمي قنبلة

123
00:12:30,582 --> 00:12:32,167
إنطلق
انا أتحرك

124
00:12:38,882 --> 00:12:39,758
أقوم بالتلقيم

125
00:12:52,521 --> 00:12:53,439
لقد اصبت

126
00:12:58,110 --> 00:12:59,862
أركب
أين أصبت؟

127
00:13:00,195 --> 00:13:01,530
إنطلق
لننطلق

128
00:13:27,848 --> 00:13:29,224
للداخل

129
00:13:32,519 --> 00:13:34,229
إنطلق لليسار
هيا

130
00:13:58,879 --> 00:14:01,382
أخرجنا من هنا
أين المخرج اللعين؟

131
00:14:15,187 --> 00:14:18,399
لدينا رفقة
الرمز 1-2 أكرر

132
00:14:20,067 --> 00:14:22,695
أكرر
الرمز 5-1-2 بي 2

133
00:14:33,997 --> 00:14:35,040
وصلنا نهاية الطريق

134
00:14:51,390 --> 00:14:52,266
أين رجل القصدير؟

135
00:14:53,392 --> 00:14:54,268
يحتاج ل 60 ثانية

136
00:14:54,560 --> 00:14:55,811
1-1
معك رجل القصدير

137
00:14:56,270 --> 00:14:58,188
لدي رؤية بالوضع
سأتدخل الأن

138
00:15:01,316 --> 00:15:03,277
إنبطح على الأرض

139
00:15:04,361 --> 00:15:05,279
أطلق النار

140
00:15:05,404 --> 00:15:07,281
قنبلة ... تحرك

141
00:15:19,543 --> 00:15:22,463
2-1
لقد أصيب 1-1 برقبته

142
00:15:23,255 --> 00:15:26,175
تماسك
إضغطها جيدا إبقي رأسك مرفوعا

143
00:15:26,842 --> 00:15:28,135
هيا بسرعة

144
00:15:28,302 --> 00:15:29,928
أين المروحية اللعينة؟

145
00:15:30,095 --> 00:15:31,805
باقي 30 ثانية
من موقعك

146
00:15:31,972 --> 00:15:33,932
هيا, تمسك جيدا تحرك

147
00:15:34,016 --> 00:15:35,225
أقبض عليهم

148
00:15:35,392 --> 00:15:36,185
إنهض

149
00:15:44,151 --> 00:15:46,195
قم بالإلتفاف
سأقوم بتغطيتك

150
00:15:52,242 --> 00:15:53,160
أدخلوه

151
00:15:53,410 --> 00:15:54,370
هيا

152
00:15:59,375 --> 00:16:00,709
أدخلوه

153
00:16:02,628 --> 00:16:03,837
أين الرأس المدبر؟

154
00:16:13,681 --> 00:16:14,932
(مارتي)
إستيقظ

155
00:16:16,642 --> 00:16:17,559
إستيقظ

156
00:16:18,018 --> 00:16:18,936
هيا يا (مارتي)

157
00:16:20,312 --> 00:16:21,730
هيا إستيقظ

158
00:16:23,440 --> 00:16:25,109
أيها العريف (مارتي)

159
00:16:25,109 --> 00:16:38,450
Mshklgi
سعود العنزي

160
00:18:34,405 --> 00:18:37,574
لقد إنتهيت
لا تتصلوا بي
مجددا

161
00:19:23,620 --> 00:19:24,538
صباح الخير

162
00:19:48,020 --> 00:19:50,481
لماذا لا تستخدم
خمرك الخاص؟

163
00:19:52,066 --> 00:19:53,275
أين المتعة في ذلك

164
00:19:54,777 --> 00:19:57,613
لم يزرك أحدا في ذلك اليوم
أحدهم قتل تلك الهرة؟

165
00:20:00,949 --> 00:20:02,576
لقد أخذت قدحي البوتري

166
00:20:03,285 --> 00:20:04,828
نعم إختفت للأبد

167
00:20:04,995 --> 00:20:07,956
سوف تقوم بتفجير
قاربك المزري

168
00:20:09,083 --> 00:20:10,793
أتعتقد بأنك تزين المكان

169
00:20:11,377 --> 00:20:12,670
لقد أحببت ذلك القدح

170
00:20:14,296 --> 00:20:16,965
وجدته بأول عملية غطس لي
بمرفئ (بول)

171
00:20:17,549 --> 00:20:19,218
لم تكن مناسبة لك

172
00:20:20,260 --> 00:20:22,429
هذا ما قلته عندما
أحضرتها لهنا

173
00:20:23,055 --> 00:20:26,350
لقد أخبرتني بأن هذا ما أحتاجه
حسنا هذا ما أخبرك به الأن

174
00:20:36,568 --> 00:20:37,444
أهذا صعب؟

175
00:20:42,199 --> 00:20:43,450
أعطني معطفي هيا

176
00:20:44,410 --> 00:20:45,619
لنذهب للحانة

177
00:20:46,036 --> 00:20:47,913
كان هناك رجلا من (ترينت)

178
00:20:48,122 --> 00:20:50,541
تقصد
كان هناك رجل طيب من (ترينت)

179
00:20:51,375 --> 00:20:54,003
كان قضيبه ضخما
سبب إنحناء قامته

180
00:20:55,004 --> 00:20:57,923
لينقذ نفسه من المشاكل
كان يلفه حول خصره مرتين

181
00:20:58,507 --> 00:21:00,300
تعتقد بأنه مقبل وهو راحل

182
00:21:02,803 --> 00:21:04,138
هيا أدلو بدلوك

183
00:21:06,265 --> 00:21:08,642
حيوان جرابي اسمه (ريف)

184
00:21:09,518 --> 00:21:11,770
هذه المفضلة لديك
عندما كنت طفلا

185
00:21:11,937 --> 00:21:14,398
حيروان جرابي اسمه (ريف)

186
00:21:14,648 --> 00:21:18,277
قضى وقتا مع العاهرات
مداعبا ما بين ركبهم

187
00:21:18,652 --> 00:21:22,072
عندما يطالبونه بالمال
يقول أسف عزيزاتي

188
00:21:22,239 --> 00:21:25,284
و الكوالا كان يطردهم
للخارج

189
00:21:34,293 --> 00:21:35,169
تصبح على خير

190
00:21:47,306 --> 00:21:49,683
و أنتهى بنا المطاف
مع (جستين)

191
00:21:50,559 --> 00:21:51,769
(جستين هينري)

192
00:21:51,977 --> 00:21:53,520
اسم جيد, ما رأيك؟

193
00:21:54,063 --> 00:21:55,272
نعم هذا رائع

194
00:21:55,856 --> 00:21:56,732
هذا صحيح

195
00:21:58,067 --> 00:22:00,152
سوف أراه بعد هذه المهمة

196
00:22:08,744 --> 00:22:11,372
<font color="Yellow">مركز (إم أي 6)</font>
<font color="Yellow">لندن</font>

197
00:22:25,177 --> 00:22:28,597
<font color="Gold">طاقم أخبارنا العالمي
غير مصرح لهم بالدخول للموقع
</font>

198
00:22:29,056 --> 00:22:30,057
إنها بإنتظارك

199
00:22:30,224 --> 00:22:32,643
<font color="Gold">بناءا على تقرير الجمهورية الإسلامية
فإن قوات الجيش</font>

200
00:22:32,768 --> 00:22:35,020
<font color="Gold">قد إخترقت الحظر في سماء إيران</font>

201
00:22:35,187 --> 00:22:37,189
<font color="Gold">وقاموا بقتل 45 عاملا
بريئا هناك</font>

202
00:22:37,731 --> 00:22:40,109
<font color="Gold">معظهم يعيشون بالمدن المجاورة</font>

203
00:22:42,027 --> 00:22:43,070
أشكرك

204
00:22:45,239 --> 00:22:46,990
أرجو ألا تمانع ان اقابلك هنا

205
00:22:47,282 --> 00:22:49,159
جدول أعمالي مزدحم

206
00:22:51,578 --> 00:22:52,454
كلا يا سيدتي

207
00:22:53,414 --> 00:22:56,250
أيها الرقيب (ستراتون)
طرقك الفعالة للغاية

208
00:22:57,209 --> 00:23:01,005
ليس لديك إحترام
لتسلسل الأوامر القيادية

209
00:23:01,839 --> 00:23:04,633
قمت بتغيير سياسة
خلال مهمة

210
00:23:04,842 --> 00:23:05,843
إخترقت القانون

211
00:23:07,803 --> 00:23:09,471
أعتقد أنك رأيت
هذه العاصفة النارية

212
00:23:12,016 --> 00:23:13,183
لا أتابع التلفاز

213
00:23:15,227 --> 00:23:16,103
لم اشاهده

214
00:23:16,478 --> 00:23:18,564
أنا حقا أسفة
بخصوص الرقيب (ستارجوس)

215
00:23:19,940 --> 00:23:21,316
إنه لخسارة عظيمة

216
00:23:22,317 --> 00:23:23,610
لقد كانوا بإنتظارنا سيدتي

217
00:23:24,486 --> 00:23:27,906
أينما كانوا, قد علموا بقدومنا
و تعمدوا الإشتباك معنا

218
00:23:28,282 --> 00:23:31,994
وهربوا بما كان المفترض
أن نقوم بتدميره

219
00:23:32,494 --> 00:23:34,788
هم لم يستحذوا فقط على المادة

220
00:23:35,039 --> 00:23:37,624
لكننا قمنا بتشويه
صورة واشنطن

221
00:23:37,791 --> 00:23:39,460
بجعلهم كمجرمي حرب عالميين

222
00:23:41,003 --> 00:23:43,672
لم أشعر بكمية الغضب هذه أبدا
من جميع الأطراف

223
00:23:44,715 --> 00:23:46,091
طوال فترة عملي

224
00:23:46,675 --> 00:23:50,304
أنا مستعد لتلقي أية عقوبة
لتجاهلي للأوامر سيدتي

225
00:23:50,596 --> 00:23:52,473
أنا سعيدة لقولك هذا أيها الرقيب

226
00:23:52,723 --> 00:23:54,183
لن يكون ذلك ضروريا

227
00:23:54,641 --> 00:23:56,935
حتى دون ذكر إنتهاكك
لحظر الطيران

228
00:23:57,269 --> 00:23:58,687
لقد قتل مدنيين

229
00:23:58,854 --> 00:24:02,274
إيران, روسيا و حزب الله
جميعهم سيلقون اللوم علينا

230
00:24:03,525 --> 00:24:04,818
خلاصة الموضوع هي

231
00:24:04,985 --> 00:24:07,446
بأنه لا توجد أية أسلحة
دمار شامل هناك

232
00:24:07,696 --> 00:24:11,200
و من قام بأخذها أنا قلقة
حيال قدراتهم

233
00:24:11,617 --> 00:24:12,493
نعم سيدتي

234
00:24:14,620 --> 00:24:17,373
لقد كانوا منظمين جدا
وهذا ما علينا فعله

235
00:24:18,666 --> 00:24:21,460
لقد أردت فقط أن أتأكد
من قدراتك العقلية

236
00:24:22,169 --> 00:24:24,880
و أنا أخشى بأن الغضب
على الحادثة قد بدأ للتو

237
00:24:26,006 --> 00:24:28,050
(إيغي)...أين المروحية؟

238
00:24:28,425 --> 00:24:30,010
تبقى لها 30 ثانية
تماسك

239
00:24:30,469 --> 00:24:32,096
تماسك

240
00:24:51,156 --> 00:24:53,492
هل وجدتي شيئا
يناسب تقريرك؟

241
00:24:57,413 --> 00:24:58,789
ستجدينها في لحظة
تحدثنا (إغي)

242
00:24:59,081 --> 00:25:01,834
لم أخطط لتغيير
إستراتجية دخولك

243
00:25:03,669 --> 00:25:06,422
شخص ما سأل (نابوليون)
عن خططه الحربية

244
00:25:07,339 --> 00:25:10,926
فأجابه
إظهر و سترى ما سيحدث

245
00:25:12,553 --> 00:25:13,429
أنت؟

246
00:25:14,972 --> 00:25:15,889
نابوليون؟

247
00:25:16,265 --> 00:25:17,683
نعم
لكنني أعظم بكثير

248
00:25:18,308 --> 00:25:20,894
أرقص أفضل منه
هذا ما قيل لي

249
00:25:24,314 --> 00:25:27,401
أنت محق
إن قمت بالمحافظة على كل الأنفس

250
00:25:28,152 --> 00:25:31,196
نحن متشابهان
لكن ليس على ساحة المعركة؟

251
00:25:32,072 --> 00:25:33,824
ليس سهلا الإعتراف بالخطأ

252
00:25:35,576 --> 00:25:36,744
إنه فظيع

253
00:25:40,497 --> 00:25:41,373
(ستراتون)

254
00:25:42,041 --> 00:25:43,292
سمعت أنك موقف عن العمل؟

255
00:25:45,085 --> 00:25:45,961
كلا

256
00:25:50,341 --> 00:25:53,093
نحن نعاني في محاولة
معرفة من أين تم تسريب المعلومات

257
00:25:53,469 --> 00:25:57,014
بتتبع سجلات المهمة, أجهزة التتبع
و أي شيئ له صلة بالمهمة

258
00:25:57,681 --> 00:25:58,557
هؤلاء الأشخاص

259
00:25:59,183 --> 00:26:00,768
بطريقة ما علموا بقدومنا

260
00:26:02,603 --> 00:26:03,771
توقفي هنا

261
00:26:08,359 --> 00:26:09,401
ماذا؟

262
00:26:09,943 --> 00:26:11,111
لقد كان الشخص المسئول

263
00:26:11,445 --> 00:26:13,530
الصورة ضبابية
نعم

264
00:26:14,114 --> 00:26:16,200
ليست واضحة كفاية
لنتعقبه ببرنامج تعريف الأوجه

265
00:26:16,533 --> 00:26:17,785
لنجرب من زاوية أخرى

266
00:26:18,243 --> 00:26:19,620
ربما نتمكن من تنقية الصورة؟

267
00:26:22,998 --> 00:26:25,709
أنت تفكر أسرع
من تنفسك على عنقي

268
00:26:32,883 --> 00:26:36,053.
<font color="Yellow">قاعدة خدمات الزورق الخاص
لندن</font>

269
00:26:48,231 --> 00:26:49,440
الرقيب (ستراتون) من فضلك؟

270
00:26:50,608 --> 00:26:51,484
من هذا الطريق

271
00:27:00,410 --> 00:27:01,577
عليك الذهاب للمنزل

272
00:27:03,579 --> 00:27:04,914
وقت الولادة على الأقل

273
00:27:06,124 --> 00:27:07,542
و اترك كل المتعة؟

274
00:27:12,046 --> 00:27:13,214
أنت (ستراتون)؟

275
00:27:18,469 --> 00:27:20,013
لابد أنك بديل(مارتي)؟

276
00:27:21,389 --> 00:27:22,682
لن أعوض مكان (مارتي)

277
00:27:26,019 --> 00:27:28,438
لقد قرأت ملفك
كان مبهرا

278
00:27:28,646 --> 00:27:29,522
أشكرك

279
00:27:29,605 --> 00:27:31,190
و قرأت ملفك يا سيدي

280
00:27:31,357 --> 00:27:34,027
هلا توقفت عن مناداتي بسيدي
نادني(ستراتون) فقط

281
00:27:35,319 --> 00:27:38,448
قمت بالخدمة مرتين في (أفغانستان)
و قتلت 30 إرهابيا

282
00:27:38,823 --> 00:27:40,742
أنت مشعر للغاية
هذا مثير

283
00:27:42,368 --> 00:27:44,746
(مارتي) كان رئيسك المباشر
نعم سيدي

284
00:27:45,246 --> 00:27:46,998
هل كنتما مقربين؟
أكثر من ذلك

285
00:27:47,206 --> 00:27:49,751
عندما نزلت الساحة
قام (مارتي) بإنقاذي أكثر من مرة

286
00:27:49,917 --> 00:27:51,961
كنا نتسكع سويا معظم الوقت

287
00:27:52,211 --> 00:27:53,963
إنه رجل جيد
إنه رجل جيد حقا

288
00:27:54,922 --> 00:27:56,424
ذكر في ملفك

289
00:27:57,258 --> 00:28:00,803
أنك رفضت 3 تكاليف مع ترقية
لتنضم هنا لماذا؟

290
00:28:01,721 --> 00:28:04,307
دوما تعتقد بأنك تقوم
بالأمر الصائب صحيح؟

291
00:28:04,724 --> 00:28:08,603
لو شعرت للحظة بأنك هنا لتنتقم
ل (مارتي) سأقوم بشحن مؤخرتك لأمريكا

292
00:28:08,770 --> 00:28:10,813
أستطيع الإعتناء بنفسي
لا يهمني هذا الهراء

293
00:28:11,689 --> 00:28:14,233
عقلك لن يفكر بشيئ أخر
غير لحظة تعرضه لخطر

294
00:28:14,650 --> 00:28:16,194
لا تتملق مؤخرتي

295
00:28:16,361 --> 00:28:18,154
لأنك غاضب لما حصل ل (مارتي)
أهذا واضح؟

296
00:28:19,113 --> 00:28:19,989
جدا

297
00:28:21,157 --> 00:28:22,325
لقد تم إستدعائك إلى (إم أي 6)

298
00:28:23,242 --> 00:28:24,827
أنت (باترو) من (مونرو)؟
نعم

299
00:28:25,244 --> 00:28:26,579
أهلا بك في ميناء الخدمات

300
00:28:27,330 --> 00:28:28,956
ستنضم للرقيب (ستراتون)

301
00:28:30,750 --> 00:28:32,126
لقمت بالتبديل
لو كنت مكانك

302
00:28:35,213 --> 00:28:36,089
أحمق

303
00:28:37,173 --> 00:28:38,633
لدينا كمية غير معلومة

304
00:28:38,800 --> 00:28:41,135
من سلاح بيولوجي يدعي
(ثلج الشيطان)

305
00:28:41,302 --> 00:28:42,929
ترك في مكانا ما بالخارج

306
00:28:43,096 --> 00:28:45,682
واحد من أفتك الأسلحة البكتيرية
المتنقلة بالهواء

307
00:28:45,848 --> 00:28:47,183
الذي علمنا عنه حاليا

308
00:28:49,852 --> 00:28:50,853
ما الذي سنفعله؟

309
00:28:51,270 --> 00:28:53,648
لم تقم أية جماعة إرهابية
بنسب الفضل لها

310
00:28:54,148 --> 00:28:56,609
بالعادة يتفاخرون بما لديهم أمامنا

311
00:28:57,110 --> 00:28:59,904
منذ متى و المخابرات الإيرانية
تشارك بالمعلومات؟

312
00:29:00,655 --> 00:29:04,242
لقد تعرفنا على هذا الشخص
الذي شد إنتباه الرقيب (ستراتون)

313
00:29:04,575 --> 00:29:06,869
رجل قوقازي
من المحتمل أن عمره 50 سنة

314
00:29:07,328 --> 00:29:08,746
إنه يبدو مختلفا

315
00:29:08,913 --> 00:29:11,249
كان يلقي الأوامر
متحكما بساحة المعركة

316
00:29:11,833 --> 00:29:13,876
يوميا أبحث بالبرنامج
لكن لم أجد تطابق

317
00:29:20,925 --> 00:29:23,511
إسمه (غريغوري بروفسكي)
من المخابرات الروسية

318
00:29:24,053 --> 00:29:26,556
متخصص في الإستخبارات المضادة
بأوروبا

319
00:29:26,723 --> 00:29:29,517
مسئول عن موت 6 من
أصل 9 من عملائي السريين

320
00:29:30,518 --> 00:29:32,311
أخطر رجل وحيد
قابلته بحياتي

321
00:29:33,271 --> 00:29:34,272
بمثل هذه السيرة الذاتية

322
00:29:35,064 --> 00:29:37,275
ليس مستغربا ان البرنامج لم يتعرف عليه

323
00:29:37,817 --> 00:29:39,068
لأنه ضابط إستخبارات
روسي سابق

324
00:29:40,695 --> 00:29:42,196
كان متوفيا ل 20 سنة

325
00:29:44,032 --> 00:29:45,742
بما أن (بروفسكي) حي

326
00:29:46,868 --> 00:29:49,037
(ستراتون)(كامينغز)
إلحقوني

327
00:29:52,081 --> 00:29:54,334
بسبب قوة (بروفسكي) التدميرية

328
00:29:54,876 --> 00:29:56,961
و بزوغ نجمه خلال
عمله بالمخابرات

329
00:29:57,128 --> 00:30:00,131
المخابرات البريطانية جمعت فريق مهام
للإطاحة به

330
00:30:00,548 --> 00:30:02,842
عام 95 قمنا بعملية نوعية

331
00:30:03,176 --> 00:30:05,762
لفضح (بروفيسكي)
على أنه عميل مزدوج

332
00:30:06,804 --> 00:30:07,764
و تمت بنجاح

333
00:30:08,890 --> 00:30:11,642
قلبنا الروس ضد
أفضل عملائها

334
00:30:11,768 --> 00:30:13,644
وصلتنا معلومة تلك السنة

335
00:30:13,811 --> 00:30:16,022
بأنه تم إغتياله
بيد حكومته

336
00:30:17,106 --> 00:30:19,108
لقد كان يزيف موته
طوال الـ 20 سنة

337
00:30:20,026 --> 00:30:23,738
لا أستطيع تقييم خطر (برروفسكي)
اوماهي مصادره

338
00:30:24,280 --> 00:30:27,158
لكن هذا الإختراق الأمني
علينا أن نعالجه بصمت و بسرعة

339
00:30:27,700 --> 00:30:31,287
سأتعامل مباشرة مع (الإنتربول)
(ستراتون) تولى العمليات الميدانية

340
00:30:31,454 --> 00:30:32,330
(إم أي 6)

341
00:30:32,455 --> 00:30:35,583
قم بالتركيز على من سيشتري
سلاحا بيولوجيا و تولى الدعم

342
00:30:37,001 --> 00:30:37,877
الدعم؟

343
00:30:38,628 --> 00:30:41,756
عذرا متى بدأتم بتلقين الأوامر
للمخابرات البريطانية؟

344
00:30:43,633 --> 00:30:45,385
دعنا نترك غرورنا خارج هذا الموضوع

345
00:30:46,094 --> 00:30:48,179
إن لم يقم (بروفسكي)
بإلتهامنا أحياءا

346
00:30:49,180 --> 00:30:50,056
حسنا سيدتي

347
00:31:06,989 --> 00:31:10,159
<font color="Yllow">(أوكرانيا)</font>


348
00:31:55,455 --> 00:31:58,416
<font color="Gold">بالقرب من المنطقة الصناعية
تم إجلائها</font>

349
00:31:59,042 --> 00:32:02,003
<font color="Gold">إلى الأن تم العثور
على 148ضحية
</font>

350
00:32:02,295 --> 00:32:05,840
<font color="Gold">و بالرغم من ذلك صرحت فرق البحث
بأن هذا العدد قابل للزيادة</font>

351
00:32:05,965 --> 00:32:07,008
(ثلج الشيطان)

352
00:32:07,383 --> 00:32:09,469
هذه أرض جديدة بموعد مختلف
فقط هكذا؟

353
00:32:09,635 --> 00:32:12,347
سم الشيطان هذا صمم
لينتشر بشكل واسع على مستوى معين

354
00:32:12,722 --> 00:32:16,225
لو انتشر على مسافة 1000 قدم
فأنه سيغطي مساحة تقدر بعشرة أضعاف هذه القرية

355
00:32:16,476 --> 00:32:18,895
يبدو كإختبار بسيط
هذا ما يخبرنا به

356
00:32:19,479 --> 00:32:21,731
محاولا إظهاره للمشتريين
بهذا الإختبار

357
00:32:21,981 --> 00:32:25,151
لإستخدامه بشكل فعال
تحتاج لمركبات, كيميائيين, و تقنيين

358
00:32:25,568 --> 00:32:29,364
هناك إثنان من صناع القنابل الذين نعرفهم
بإستطاعتهم إتمام هذه القنبلة

359
00:32:30,073 --> 00:32:30,990
(عدنان حمصي)

360
00:32:31,282 --> 00:32:32,992
أخر موقع له
(حمص)

361
00:32:33,159 --> 00:32:35,870
هذا يجعلنا نتسأل
هل يخاطر (بروفيسكي) بالدخول لمنطقة حرب

362
00:32:37,080 --> 00:32:40,291
و (طارق علاوي)
أخر موقع ل (علاوي) مدينة (روما)

363
00:32:40,458 --> 00:32:43,211
هذه الصورة منذ بضعة سنوات
تعرفنا عليه من حينها

364
00:32:43,378 --> 00:32:46,673
المعلومات من (إم أي 5)
أظهرت أن (علاوي) يعمل مع المخابرات الروسية

365
00:32:46,881 --> 00:32:48,675
إذا كل الطرق تؤدي إلى (روما)

366
00:32:49,759 --> 00:32:50,635
لنذهب

367
00:32:50,718 --> 00:32:53,054
أتفق معه
هذه فرصتنا الوحيدة

368
00:32:54,097 --> 00:32:58,601
رجال, نساء و أطفال. عائلات كاملة
قضت نحبها بهذه الضربة

369
00:33:00,103 --> 00:33:03,481
<font color="Yellow">(روما)</font>

370
00:33:07,276 --> 00:33:08,152
هذا هو

371
00:33:08,820 --> 00:33:09,987
نعم إني أراه

372
00:33:11,364 --> 00:33:12,865
لدينا الرجل معه
رجل أخر

373
00:33:14,283 --> 00:33:16,953
نحو 500 متر جنوبا
(علاوي) ومعه حارس شخصي

374
00:33:17,578 --> 00:33:18,454
رأيتهم

375
00:33:18,996 --> 00:33:19,872
لنذهب

376
00:33:26,921 --> 00:33:29,007
تبقى 100 متر و يقتربوا من
رصيف المشاة

377
00:33:52,238 --> 00:33:53,114
إنطلق (هانك)

378
00:33:59,328 --> 00:34:00,329
ادخل

379
00:34:11,883 --> 00:34:12,759
(طارق علاوي)

380
00:34:13,926 --> 00:34:16,763
فقط (علاوي) لا حاجة للإسم الأول
إليك اسم أخر لك

381
00:34:17,263 --> 00:34:18,222
مدينة (هاشت باندي)

382
00:34:18,848 --> 00:34:19,766
ماذا بها؟

383
00:34:20,224 --> 00:34:22,769
معظم أخبار (سي أن أن)
قالت بأن هذا الأحمق

384
00:34:22,935 --> 00:34:24,729
أحرق مصنع أدوية إيراني

385
00:34:25,063 --> 00:34:28,107
ليس بدون معرفة أمريكا
لا أهتم بالسياسة اللعينة

386
00:34:28,274 --> 00:34:31,611
أتظن بأني و أنت لا نعلم حقيقة الأمر
اليس مركز لأبحاث السرطان؟

387
00:34:34,113 --> 00:34:35,156
(سايكلوسيرين)

388
00:34:37,200 --> 00:34:38,451
(ثلج الشيطان)

389
00:34:40,328 --> 00:34:42,747
أنا و أنت نعلم بأنه
لم يتم تدميره

390
00:34:43,081 --> 00:34:45,500
سرق و تم نقله من (إيران)

391
00:34:46,209 --> 00:34:47,752
إسمع إليك ما أفكر فيه

392
00:34:48,044 --> 00:34:50,463
إن كنت ستقبض علي
لكنت الأن

393
00:34:50,755 --> 00:34:52,757
بأقرب رحلة لسريري الأمريكي

394
00:34:52,882 --> 00:34:55,176
و أنا أتجرع كأس ماء بارد
على ريقي

395
00:34:55,551 --> 00:34:56,636
لكن ها أنا هنا

396
00:34:56,803 --> 00:34:58,680
لذا, لما لا تدخل بالموضوع؟

397
00:34:58,971 --> 00:35:00,223
نحتاج لمعلومات

398
00:35:00,682 --> 00:35:03,184
تم تعيينك لبناء سلاح بيولوجي مؤخرا

399
00:35:03,643 --> 00:35:05,228
حسنا أنا لن أكذب عليك

400
00:35:05,395 --> 00:35:07,355
أنا أعلم ماذا تفعل
و انت تعلم ماذا أفعل

401
00:35:07,522 --> 00:35:09,816
أنا أصنع الأسلحة لكثير من الأشخاص

402
00:35:09,982 --> 00:35:12,443
أشخاص يريدون تفجير أعمالهم

403
00:35:12,610 --> 00:35:15,571
قواربهم أو زوجاتهم
و الأغلبية للحصول على التأمين

404
00:35:15,738 --> 00:35:18,157
او لإرهابي ليقتل من يحلو له

405
00:35:23,871 --> 00:35:25,707
نعم هذا عميل لدي

406
00:35:26,040 --> 00:35:27,959
طلب مني أن أصنع
جهاز للنثر

407
00:35:28,126 --> 00:35:29,502
جهاز للنشر؟

408
00:35:29,669 --> 00:35:32,296
يحول السائل لبخار
و يكون خفيف الوزن

409
00:35:32,463 --> 00:35:34,674
هل أخبرك فيما سيستخدمه
أين و متى؟

410
00:35:35,049 --> 00:35:37,385
تقصد بمتى
مثل ألا أذهب لميدان (تايم سكوير)؟

411
00:35:37,552 --> 00:35:38,928
في يوم التاسع
عند الساعة 2.30

412
00:35:40,054 --> 00:35:40,930
كلا

413
00:35:41,681 --> 00:35:43,141
هو يدفع
و أنا اصنع

414
00:35:43,307 --> 00:35:45,643
عندما يموت الأشخاص
ليست مسئوليتي

415
00:35:46,352 --> 00:35:48,855
أنت مسئول عن موت 1000 شخص

416
00:35:49,397 --> 00:35:51,733
و قريبا ستكون مسئولا عن
موت 100.000 شخص

417
00:35:51,899 --> 00:35:53,151
نحن لسنا مختلفين

418
00:35:53,443 --> 00:35:56,237
على الأقل لا أبرر فعلتي
بالصالح العام

419
00:36:04,495 --> 00:36:06,456
احد شركائي صور هذا

420
00:36:07,040 --> 00:36:08,833
إنه قناص من البحرية الأمريكية

421
00:36:10,376 --> 00:36:12,170
بالطبع لن أستطيع
إخبارك بإسمه

422
00:36:12,920 --> 00:36:15,798
لكن استطيع إخبارك
بأنه أفضل قناص بوحدته

423
00:36:15,923 --> 00:36:16,924
لخمس سنوات متتالية

424
00:36:17,592 --> 00:36:19,177
بجانب التصوير
هو دقيق التصويب

425
00:36:19,886 --> 00:36:21,596
بندقية غاز نصف ألية

426
00:36:21,846 --> 00:36:25,475
خرطوش بحجم 7.63*51 ملم
بذخيرة نتروجين

427
00:36:26,851 --> 00:36:28,561
مسافة 600 متر
تعتبر هدفا سهلا

428
00:36:30,188 --> 00:36:31,189
إنه يشبهك

429
00:36:31,814 --> 00:36:33,691
كم عمره؟
5

430
00:36:34,650 --> 00:36:35,651
ستة سنوات؟

431
00:36:38,946 --> 00:36:40,698
أعتقد بأننا سنبدأ به
كلا

432
00:36:40,865 --> 00:36:42,367
الهدف الأول ابنك
كلا

433
00:36:42,450 --> 00:36:43,326
(تلقيت هذا)

434
00:36:43,409 --> 00:36:45,828
كلا أرجوكم, أرجوكم
ليس إبني

435
00:36:46,037 --> 00:36:47,163
هل الهدف بمرماك؟

436
00:36:47,538 --> 00:36:48,414
أراه بوضوح

437
00:36:48,873 --> 00:36:50,500
حسنا, أنتم تنظرون
للرجل الخطأ

438
00:36:50,667 --> 00:36:52,669
إستعد لإشارتي
حسنا, فهمت

439
00:36:53,711 --> 00:36:55,421
(جريكو)
إنه رجلكم المطلوب

440
00:36:56,714 --> 00:36:58,800
إنه روسي
لكنه يستخدم إسم محلي

441
00:36:59,175 --> 00:37:01,594
إنه يصنع مواد
لطب الأسنان, المثاقب

442
00:37:01,969 --> 00:37:03,221
مايكرو
أبن هو؟

443
00:37:07,850 --> 00:37:10,061
عنده ورشة
على ضفاف نهر (التيبر)

444
00:37:10,395 --> 00:37:12,772
هذا كل ما اعلمه
اقسم, هذا ما لدي , أرجوكم

445
00:37:16,192 --> 00:37:18,945
لما لا تحدث إبنك
و تخبره أنك بخير

446
00:37:20,071 --> 00:37:20,947
السلام عليكم

447
00:37:21,948 --> 00:37:22,824
ولدي (فايض)

448
00:37:23,282 --> 00:37:24,200
أعدت التفكير

449
00:37:24,492 --> 00:37:25,743
الو, من أنت؟

450
00:37:31,958 --> 00:37:33,501
فكري برقم بين 1 و 3

451
00:37:34,335 --> 00:37:35,211
2

452
00:37:35,545 --> 00:37:36,462
إجابة جيدة

453
00:37:41,342 --> 00:37:42,218
(غراكو)

454
00:37:43,011 --> 00:37:43,886
(غراكو)

455
00:37:51,310 --> 00:37:52,854
ما خطب (ستراتون)؟

456
00:37:53,855 --> 00:37:54,731
ماذا تعني؟

457
00:37:57,316 --> 00:37:59,569
لقد عملتي معه بالسابق
كيف ترينه؟

458
00:38:01,112 --> 00:38:03,114
عملت معه مرتين فقط
بالإضافة لهذه المهمة

459
00:38:03,865 --> 00:38:05,241
شخص كتوم أعتقد

460
00:38:06,284 --> 00:38:08,161
يحتفظ بأسراره داخل صدره

461
00:38:10,288 --> 00:38:11,164
كتوم؟

462
00:38:11,497 --> 00:38:13,458
(مارتي) كان من النوع المتكلم

463
00:38:14,000 --> 00:38:15,668
هل عرفت (مارتي)؟
نعم

464
00:38:16,627 --> 00:38:17,503
حق المعرفة

465
00:38:20,465 --> 00:38:22,133
هو و (ستراتون) كانوا على وفاق

466
00:38:23,051 --> 00:38:25,803
(مارتي) لا يتبع أحدا
غير اذا كان يثق به

467
00:38:26,721 --> 00:38:31,059
لا أعلم بشأنه غير
عندما أراه بالميدان فعليا

468
00:38:35,146 --> 00:38:37,857
لم يكن السبب في موت (مارتي)
إن كنت تنوي لشيئ ما

469
00:38:39,650 --> 00:38:40,526
أسف

470
00:38:40,902 --> 00:38:42,487
أنا لا أنوي شيئا

471
00:38:47,950 --> 00:38:49,077
هذا منزله بالتأكيد

472
00:38:50,078 --> 00:38:50,995
الطابق الثالث

473
00:38:51,871 --> 00:38:54,582
المدخل الأمامي مكشوف
لنذهب من الخلف هيا

474
00:40:14,996 --> 00:40:16,497
(ستراتون)
الهدف عاد مبكرا

475
00:40:18,166 --> 00:40:20,168
إنه يدخل المبنى
و معه حارسان

476
00:40:20,460 --> 00:40:21,336
رأيتهم أيضا

477
00:40:22,545 --> 00:40:25,548
معه حراس هذا يعني
بأنه يتوقع شخص ما

478
00:40:34,515 --> 00:40:35,933
(ستراتون)
حسنا

479
00:40:42,231 --> 00:40:43,232
هيا اخرجوا

480
00:40:45,068 --> 00:40:45,943
لننطلق

481
00:41:38,746 --> 00:41:41,207
هذا كل ما وجدته بالماكينة
أشكرك

482
00:41:47,088 --> 00:41:47,964
لحظة

483
00:41:53,511 --> 00:41:54,762
أعتقد بأن لدينا شيئا

484
00:42:02,228 --> 00:42:03,938
المكان مظلم لتأكيد هويته

485
00:42:04,105 --> 00:42:06,149
لابد أنه هو
هذا (براوفسكي)

486
00:42:07,775 --> 00:42:09,402
يجب أن نمسكه الأن
إنتظر

487
00:42:10,278 --> 00:42:12,030
هذا لا يجدي بدون السلاح البيولوجي

488
00:42:19,454 --> 00:42:22,582
ادخل تصرف كأنك في منزلك

489
00:42:24,917 --> 00:42:26,586
قمت بجلب بعض الأصدقاء

490
00:42:28,838 --> 00:42:31,049
معنى مختلف للثقة

491
00:42:32,008 --> 00:42:33,801
كلا, هذا إحتياط أمني سخيف

492
00:42:34,177 --> 00:42:35,636
أنا متأكد بأنك متفهم

493
00:42:42,769 --> 00:42:44,520
أترى انه هو بالداخل

494
00:42:45,897 --> 00:42:48,691
تمت برمجة موقع الهدف
على هذه المروحية الاسلكية

495
00:42:50,526 --> 00:42:52,362
عند دخولك لمجال الهدف
ب 3.2 كلم

496
00:42:52,987 --> 00:42:55,823
ادخل رمز الإطلاق
و ال(جي بي اس) سيحدد موقعه

497
00:42:57,116 --> 00:42:58,743
عندها سيكون لديك 5 دقائق

498
00:43:03,247 --> 00:43:06,668
تعلم جيدا يا (غريغور) بأن لا أحد
سيصنع لك هذا بالطريقة التي صنعتها

499
00:43:08,002 --> 00:43:10,046
عملت بجد على هذه المروحية الالية

500
00:43:10,338 --> 00:43:12,882
اردت التأكد بأنها تعمل بشكل مناسب
كما تعلم

501
00:43:47,709 --> 00:43:49,002
لقد إكتشف الكاميرا

502
00:44:08,103 --> 00:44:09,312
من يراقبنا؟

503
00:44:09,604 --> 00:44:11,440
أنا لا أعلم عما تتحدث

504
00:44:19,448 --> 00:44:21,950
مجددا
من يراقبنا؟

505
00:44:30,292 --> 00:44:31,585
أنا لم أخبر أحدا

506
00:44:31,918 --> 00:44:33,795
أنا لم أخونك
(غريغور) أرجوك

507
00:44:36,798 --> 00:44:40,052
إسمع إحزم هذه المروحية اللعينة
و أرجوك غادر من هنا

508
00:44:40,218 --> 00:44:42,721
أنا لا أريد المشاكل
أرجوك (غريغور)

509
00:44:47,893 --> 00:44:48,852
بصحة شجاعتك

510
00:45:19,508 --> 00:45:21,259
(غريغور).....أرجوك

511
00:46:04,386 --> 00:46:05,762
إلى ما ينظر بحق الجحيم؟

512
00:46:07,514 --> 00:46:08,432
نحونا

513
00:46:55,103 --> 00:46:57,064
نحن نجلس فقط علينا
أن نقبض عليه

514
00:46:57,356 --> 00:46:59,191
ليس لدينا العدد الكافي

515
00:46:59,566 --> 00:47:00,776
نريد تعزيزات يا (ستراتون)

516
00:47:01,276 --> 00:47:03,945
سوف نتبعه للمصنع و بعدها
نقبض عليه (اغي)

517
00:47:04,321 --> 00:47:05,530
إتصلي لطلب الدعم

518
00:47:05,697 --> 00:47:07,240
إنتظر اللعنة

519
00:47:13,830 --> 00:47:14,748
اعيد التلقيم

520
00:47:17,376 --> 00:47:18,377
(اغي)
إعترضي الشاحنة

521
00:47:24,216 --> 00:47:25,092
اللعنة

522
00:47:38,313 --> 00:47:39,189
اصعد

523
00:49:19,247 --> 00:49:21,375
لقد إختفى
لنذهب من الخلف

524
00:49:35,931 --> 00:49:36,807
تبا

525
00:50:03,291 --> 00:50:04,584
أنا احب هذا المنتزه فعلا

526
00:50:06,753 --> 00:50:08,588
أنه نصب تذكاري
للناس العاديين

527
00:50:08,755 --> 00:50:11,008
ماتوا أثناء محاولتهم
مساعدة الأخرين

528
00:50:11,925 --> 00:50:14,219
(ويليم دونالد)
<font color="Yellow">(بايز ووتر) = مدينة في منتصف لندن</font>

529
00:50:14,928 --> 00:50:16,972
العمر/19
موظف حجوزات في محطة القطار

530
00:50:17,389 --> 00:50:21,018
غرق في النهر أثناء مساعدته
لشاب كان في خطر بسبب تشابكه وسط الأعشاب
يوليو 16 / 1876

531
00:50:21,768 --> 00:50:24,062
تشابك بأعشاب خطرة

532
00:50:25,355 --> 00:50:27,441
(الفكتوريين) لديهم طريقة مميزة
في الكتابة

533
00:50:29,359 --> 00:50:31,361
ما هو الخطأ الذي حدث في (روما)؟

534
00:50:32,320 --> 00:50:33,697
(بروفاسكي) كشفنا

535
00:50:35,365 --> 00:50:37,325
ماهو التقرير لقضية (غريكو)؟

536
00:50:37,909 --> 00:50:40,495
أدلة من ورشة عمله
و تم تأمين مروحية

537
00:50:40,662 --> 00:50:42,372
واحدة من أربعة

538
00:50:42,581 --> 00:50:45,250
أعتقد بأن (باروفيسكي) بحوزته
الطائرات الثلاثة و السلاح البيولوجي

539
00:50:46,168 --> 00:50:47,377
و الهدف؟

540
00:50:47,961 --> 00:50:50,797
بإمكاننا إختراق وحدة الطائرة
و نستخرج قدر ما يمكن

541
00:50:51,715 --> 00:50:52,924
هذا مزعج بالنسة لنا

542
00:50:53,258 --> 00:50:56,470
على إفتراض أن الأربع طائرات
يستهدفون نفس الشخص

543
00:50:57,387 --> 00:50:58,263
نعم بالضبط

544
00:51:02,851 --> 00:51:04,811
تم فتح ملف (باروفسكي)

545
00:51:06,229 --> 00:51:07,147
و هناك اسم واحد

546
00:51:08,190 --> 00:51:09,316
(سيرغي اورلوف)

547
00:51:10,734 --> 00:51:12,569
مساعد (بروفسكي) في الماضي

548
00:51:14,905 --> 00:51:16,114
أكنتي تعرفينه؟
نعم

549
00:51:16,531 --> 00:51:18,825
كان متهم بقضية
إغتيال (بروفسكي)

550
00:51:19,576 --> 00:51:22,704
رئيسه وصديقه (أورلوف)
وقع على مذكرة موته

551
00:51:23,372 --> 00:51:25,332
بعدما إنتهى منه
تولى زعامة المكان

552
00:51:25,499 --> 00:51:26,583
في الواقع قبل شهرين

553
00:51:26,875 --> 00:51:29,127
تم تعيينه كوزير للداخلية

554
00:51:29,961 --> 00:51:31,546
اول خطو نحو وظيفة
رئيس الوزراء

555
00:51:31,838 --> 00:51:33,423
سيصبح رئيس
إن حرك أوراقه, صحيح؟

556
00:51:35,300 --> 00:51:36,259
بصحتك

557
00:51:40,180 --> 00:51:41,056
يا صديقي

558
00:51:41,139 --> 00:51:42,349
لكني كنت صديقك

559
00:51:43,016 --> 00:51:46,186
هل الصديق الحقيقي يتركك
لتنهي محكوميتك؟

560
00:51:47,229 --> 00:51:49,189
و يضع رصاصة برأسك؟

561
00:51:50,273 --> 00:51:51,525
لقد تركت تعيش

562
00:51:52,776 --> 00:51:56,029
إذا (اورلوف) لم يقتل صديقه
قام بإخفائه عن أعين الحكومة

563
00:51:56,196 --> 00:51:58,907
و الأن بشكل سحري
سوف تغادر المنفى

564
00:51:59,950 --> 00:52:02,953
البريطانين يستهدفون
منشأة كيميائية في إيران

565
00:52:03,245 --> 00:52:04,913
مطلوب أن نفشل خطتهم

566
00:52:05,414 --> 00:52:07,040
نريد بعض المساعدة بهذا الشأن

567
00:52:08,041 --> 00:52:10,335
ربما ستكون تذكرة خروجنا
في المستقبل

568
00:52:10,669 --> 00:52:13,130
جنود بريطانيين قتلى
أثناء عملية داخل أرض إيرانية

569
00:52:13,296 --> 00:52:15,549
سيسبب إنقلابا سياسيا
لموسكو

570
00:52:16,800 --> 00:52:19,428
المال لتمويل هذه العملية
داخل سيارتي

571
00:52:19,886 --> 00:52:21,263
إستخدم السلاح البايولوجي
في الموقع

572
00:52:21,638 --> 00:52:23,682
لنجعل من نشرة الأخبار
مثيرة

573
00:52:24,391 --> 00:52:25,934
إلا انه إختفى قبل
ثلاثة أسابيع

574
00:52:28,478 --> 00:52:31,023
بمرور السنين
(بروفسكي) إنتظر

575
00:52:31,481 --> 00:52:33,942
اللحظة المناسبة
ليقوم بإنتقامه

576
00:52:35,610 --> 00:52:38,613
(بروفسكي) اصبح متمردا
و إحتفظ بالسلاح لإستخدامه الشخصي

577
00:52:54,546 --> 00:52:55,714
بحقك (ستراتون)

578
00:52:56,340 --> 00:52:57,841
كف عن الحوم
حول الموضوع

579
00:52:59,051 --> 00:53:00,177
لماذا لا تسألني؟

580
00:53:00,344 --> 00:53:02,804
معظم ملف (بروفسكي)
مصنف بسري للغاية

581
00:53:04,306 --> 00:53:07,642
المصادر التي جمعناها ليست مهمة
و التي تعتبر تخمين من المخابرات

582
00:53:08,060 --> 00:53:09,644
ما زال هناك إسم مخفي

583
00:53:16,151 --> 00:53:19,613
كنت أصغر عميلة ميدانية
عندما عملت مع مسئولي المباشر

584
00:53:19,780 --> 00:53:22,657
إنضممت لمهمة
تشويه سمعة (بروفسكي)

585
00:53:23,575 --> 00:53:26,453
ذهبت للقاهرة
و تواصلت مع (بروفسكي)

586
00:53:26,953 --> 00:53:28,789
و أقنعته بأني
سأغدر ببلدي

587
00:53:29,331 --> 00:53:30,290
لخمسة أشهر

588
00:53:30,666 --> 00:53:32,959
أعطيته معلومات مزيفة
عن المخابرات البريطانية

589
00:53:33,168 --> 00:53:34,294
بينما كان ينظر إلي

590
00:53:34,920 --> 00:53:36,546
ليرى إن كنت أكذب

591
00:53:37,881 --> 00:53:39,257
الأمور أصبحت عاطفية

592
00:53:40,384 --> 00:53:43,637
المفترض أن أقوم بإغوائه
و أكسب ثقته

593
00:53:44,554 --> 00:53:46,098
و أستلمت الأوامر

594
00:53:48,058 --> 00:53:49,768
قمت بإتهامه
بأنه عميل مزدوج

595
00:53:50,560 --> 00:53:51,812
ربما أخذها بمحمل شخصي

596
00:53:53,063 --> 00:53:55,107
لهذا تعامليه كأنك رئيسته السابقة

597
00:53:58,443 --> 00:54:01,321
أو
ربما مازلت واقعة في حبه

598
00:54:03,198 --> 00:54:04,700
و أعمل معه كمخبرة

599
00:54:06,576 --> 00:54:08,245
(ستراتون) أنت أفضل و
أذكى عملائي

600
00:54:09,621 --> 00:54:11,081
أنا أثق بأنك ستعرف أيهما أنا

601
00:54:34,771 --> 00:54:35,772
ماذا تفعل؟

602
00:54:36,857 --> 00:54:39,151
توقعت بعد عملية (روما)
إني سوف اسرح من العمل

603
00:54:39,443 --> 00:54:40,861
أعتقدت بأني
سابدأ بداية جديدة

604
00:54:41,778 --> 00:54:45,115
أنت تحت قيادتي للنهاية
كلا أعطيتني فرصة و فشلت

605
00:54:46,324 --> 00:54:49,202
كدت أن اعرضك
و باقي الفريق للقتل

606
00:54:49,619 --> 00:54:51,913
أنا متفاجئ بأنهم لم يحضروني بـ
تعال لهنا

607
00:54:53,040 --> 00:54:53,915
عذرا؟

608
00:54:54,750 --> 00:54:55,625
تعال

609
00:55:03,675 --> 00:55:06,595
هلا أخبرتني مجددا
لماذا تنوي إعادة بناء المحرك

610
00:55:06,928 --> 00:55:09,556
لقارب يخرج الفقاعات
من الإهتزاز

611
00:55:09,723 --> 00:55:10,974
لما لا تقم بتشغيله؟

612
00:55:11,183 --> 00:55:13,101
لأني لست متأكدا
بأن القارب سيبحر

613
00:55:14,394 --> 00:55:15,687
هذا (اليانك) الجديد
<font color="Yellow">يانك= أمريكي عند البريطانيين</font>

614
00:55:16,063 --> 00:55:18,148
(هانك) هذا (روس)
تشرفت بمعرفتك سيدي

615
00:55:18,482 --> 00:55:20,442
يمكنك أن تناديني سيد
عندما أصبح فارس
<font color="Yellow">(مراتب تشريفية في بريطانية تمنح من قبل ملك البلاد)</font>

616
00:55:20,692 --> 00:55:22,444
قل سيد بأي وقت
أنا لا أمانع

617
00:55:23,612 --> 00:55:25,530
هل تعلم اي شيئ عن الإبحار؟

618
00:55:26,281 --> 00:55:27,616
(هانك) جندي في البحرية

619
00:55:27,783 --> 00:55:30,160
سألته بما يعرف فوق
سطح الماء

620
00:55:30,285 --> 00:55:32,829
أنا لا أهتم بما يفعله
تحت الماء

621
00:55:32,996 --> 00:55:36,041
قضيت معظم حياتي اتحاشاه
ألم ترى الإنجذاب بيننا

622
00:55:36,917 --> 00:55:39,378
والداي يبعدون حوالي
عشرة أمتار عن منزلي

623
00:55:39,920 --> 00:55:41,505
أقضي معظم الصيفية عندهم

624
00:55:41,838 --> 00:55:44,341
أنا منبهر فقط
عشرة أمتار بينكم

625
00:55:44,841 --> 00:55:46,593
و إن أردت مضاجعة فتاة
ماذا تفعل؟

626
00:55:46,927 --> 00:55:48,011
تستخدم ستارة؟

627
00:55:48,178 --> 00:55:51,306
و عليه رسمة بحر من اختيار امك
بلون الأزرق و العاجي

628
00:55:52,140 --> 00:55:54,434
و زورق صغير ظريف
يتمايل بالموج

629
00:55:54,601 --> 00:55:55,602
نعم

630
00:55:55,686 --> 00:55:56,895
حسنا هلا عذرتني

631
00:55:57,479 --> 00:55:59,106
سأخرج ريح للحياة
برائحة الورد

632
00:56:00,357 --> 00:56:01,274
لقد اعجبته

633
00:56:04,027 --> 00:56:04,903
بصحة الملكة

634
00:56:05,904 --> 00:56:06,780
بصحتها

635
00:56:10,200 --> 00:56:13,995
أنا اتذكر جيدا
أول مرة قابلت فيها هذا الشاب

636
00:56:14,454 --> 00:56:16,081
كان عمره أكثر من 9 سنين

637
00:56:16,748 --> 00:56:18,417
دوما يتعلق بالمرساة

638
00:56:18,583 --> 00:56:20,377
أشفقت عليه في الأخير

639
00:56:21,086 --> 00:56:23,588
عندما رأيت
انه يحتاج لصديق

640
00:56:25,215 --> 00:56:26,800
توفي والداه
عندما كان صغيرا

641
00:56:26,967 --> 00:56:29,386
و تم وضعه في دار أيتام
في شمال لندن

642
00:56:29,761 --> 00:56:32,681
كان صعبا عليه
أن تتبناه عائلة و تجلبه لهنا

643
00:56:32,848 --> 00:56:36,184
و لكنه تربي فعلا هنا
على القارب

644
00:56:38,270 --> 00:56:39,688
من قبل الشخص الضعيف أمامك

645
00:56:41,023 --> 00:56:44,401
زوجتي الثالثة جلبت صنارة
من مومباي

646
00:56:44,735 --> 00:56:46,945
و قد سلبت عقل الفتى

647
00:56:47,237 --> 00:56:49,948
دوما كنت أرى بأن
الصيد يناسبه

648
00:56:50,115 --> 00:56:53,452
جعلته يعمل بأسوء وظيفة
تنظيف صيد نهاية اليوم

649
00:56:53,702 --> 00:56:56,121
حاولت ان اثنيه عن ذلك
لكنه أحبها

650
00:56:57,080 --> 00:56:58,707
لماذا احبها برأيك؟

651
00:56:59,082 --> 00:56:59,958
كل شيئ

652
00:57:01,918 --> 00:57:03,045
في البحر طبعا

653
00:57:04,421 --> 00:57:06,965
استيقظ قبل شروق الشمس
و الجو شديد البرودة

654
00:57:08,008 --> 00:57:09,801
متلحفا بالغطاء
و بالكاد امشي

655
00:57:11,553 --> 00:57:13,472
و معي هذا العجوز
بنكاته المضحكة

656
00:57:14,389 --> 00:57:17,059
و رجال تثق بحياتك
معهم ان اردت

657
00:57:23,982 --> 00:57:25,525
المزيد؟
هذا جيد

658
00:57:38,080 --> 00:57:38,955
(سبينكس)

659
00:57:39,665 --> 00:57:40,540
سيدتي

660
00:57:41,667 --> 00:57:43,043
المعلومات المستخرجة من الجهاز

661
00:57:43,418 --> 00:57:46,713
هذه الأرقام محتمل
أنها خطوط طول و عرض

662
00:57:47,297 --> 00:57:50,008
لكنها ليست إحداثيات ال (جي بي اس)؟
إنها الرمز للإحداثيات

663
00:57:50,425 --> 00:57:52,469
خطتنا أن نضع الإحداثيات
على المروحية

664
00:57:52,761 --> 00:57:55,639
لا بد أن الأجهزة الأخرى
لها نفس الإحداثيات

665
00:57:55,806 --> 00:57:59,059
نمط الطيران مبرمج بها
و اخر خطوة إدخال إحداثيات الهدف

666
00:57:59,976 --> 00:58:01,478
بدون خطوط الطول و العرض تلك

667
00:58:01,812 --> 00:58:03,855
لن نعرف بالضبط
من أين سوف تقلع

668
00:58:04,022 --> 00:58:08,193
بإمكاننا الحصول على نتيجة أفضل من الممر المائي
كلا هذا كل شيئ

669
00:58:08,568 --> 00:58:10,278
هل حاولت تحسين الصورة؟

670
00:58:11,238 --> 00:58:12,864
تم تحسين البيكسلات
و تثبيتها

671
00:58:13,240 --> 00:58:15,242
لدينا تشابه مع مدينة إيطالية

672
00:58:15,409 --> 00:58:18,036
اي مدينة اخرى
غير روما و فلورانس لكن

673
00:58:18,161 --> 00:58:21,164
غير مناسبة للتحكم عن بعد هذا يبدو
يبدو بأن (بروفسكي) سيكون متحركا

674
00:58:21,581 --> 00:58:23,625
علينا التحرك بسرعة
الأن هو يعلم بشأننا

675
00:58:24,084 --> 00:58:26,461
ثلاثة مروحيات بحاوياتهم

676
00:58:26,712 --> 00:58:28,964
لديه الوقت الكافي 
لنقلهم خارج إيطاليا

677
00:58:31,133 --> 00:58:33,802
جريمة (بروفسكي) في اوكرانيا
لابد أنها المفتاح

678
00:58:34,261 --> 00:58:36,388
بعد كل هذه السنين
هو يسعى للإنتقام

679
00:58:36,555 --> 00:58:39,641
أخبروا الروس
بأنه قادر على تدميركم

680
00:58:41,685 --> 00:58:45,397
هذه الصورة قد تكون لموسكو
يجب أن اشاركهم هذه المعلومة

681
00:58:45,564 --> 00:58:46,857
و أطلب مساعدتهم

682
00:58:47,524 --> 00:58:49,985
(كامنغز)
 ستنسق هذه العملية

683
00:58:50,152 --> 00:58:52,404
حتى أحصل على الإذن
من مكتبنا و من واشنطن

684
00:58:53,113 --> 00:58:53,989
حسنا سيدتي

685
00:58:57,117 --> 00:58:59,661
إذا (بروفسكي) يريد
أن يعبث معنا

686
00:59:17,679 --> 00:59:20,474
<font color="Yellow">(ار. كامنغز)
(إن إتش إي ام) مدير العمليات
قسم الشرق الأوسط
مكتب خدمات الإستخبارات
تقاطع وينتشيستر
(دبليو2)(24دبليو)</font>

687
00:59:46,124 --> 00:59:49,211
انت مصدوم ايه العميل (كامنغز)
المفترض انك كذلك

688
00:59:49,586 --> 00:59:53,256
سيدك (اورلوف) مات
و الأن أنت جاسوسي

689
00:59:53,674 --> 00:59:55,634
عميلي الخائن لدى
(إم اي 6)

690
00:59:56,343 --> 00:59:58,970
ان كانت عندك شكوك بالموقف
الذي انت فيه

691
00:59:59,137 --> 01:00:01,390
عندي نسخة اخرى من هذا الملف

692
01:00:01,556 --> 01:00:03,934
جاهزة للإرسال
الى رئيستك الحانقة

693
01:00:04,184 --> 01:00:05,352
(قيزلا سمر)

694
01:00:05,560 --> 01:00:07,813
مهمتك هي أن تعيد الجهاز

695
01:00:08,230 --> 01:00:10,649
الذي سرقه رفيقك مني
في روما

696
01:00:11,733 --> 01:00:15,362
لأنه يحتوي على أسرار
عليهم ألا يكتشفوها

697
01:00:15,862 --> 01:00:18,448
و كلما بقيت في وكالتكم

698
01:00:18,615 --> 01:00:20,992
ستعرض مهمتي لخطر عظيم

699
01:00:21,326 --> 01:00:22,953
سوف أحصل على إنتقامي

700
01:00:23,662 --> 01:00:25,664
و ربما ستنجو

701
01:00:26,081 --> 01:00:27,708
إن فعلت ما أخبرتك به

702
01:00:53,900 --> 01:00:55,902
الرسائل؟
على منضدتك سيدتي
شكرا

703
01:00:59,156 --> 01:01:00,032
صباح الخير

704
01:01:01,783 --> 01:01:02,659
سيدتي

705
01:01:03,410 --> 01:01:04,286
(كامنغز)

706
01:01:05,203 --> 01:01:08,832
رئيس الوزراء بواشنطن
لا يستطيع تدبير أي تحقيق مع الكريميلن
<font color="Yellow">الكريملين= قصر الحكم في روسيا مثل البيت الأبيض بأمريكا</font>

707
01:01:08,999 --> 01:01:11,418
سنقوم بالتنسيق بيننا
بالطبع كلما أسرعنا كان أفضل

708
01:01:11,918 --> 01:01:14,338
أعتقد بأني وجدت
ما تبحثين عنه سيدتي

709
01:01:15,130 --> 01:01:16,506
اريد تفاصيل
(كامنغز)

710
01:01:16,840 --> 01:01:19,718
بخصوص مشاركة البيانات مع موسكو

711
01:01:20,052 --> 01:01:20,969
لإستخراج فحواها

712
01:01:21,136 --> 01:01:23,471
أنا اعلم بأنك مشغولة

713
01:01:24,513 --> 01:01:25,389
لكني وجدت هذا

714
01:01:25,514 --> 01:01:28,559
هذا صحفي أمريكي
كان مختطف

715
01:01:28,934 --> 01:01:30,561
تقريبا لمدة سنة بالشيشان

716
01:01:30,895 --> 01:01:32,271
(توماس ميلر)
صحيح

717
01:01:32,438 --> 01:01:35,149
انا متأكدة ان موسكو
أنكر معرفتها بهذا الموضوع

718
01:01:35,691 --> 01:01:37,985
وهذا شيئ لا يصدق 
بكل تأكيد

719
01:01:38,944 --> 01:01:43,324
إطلاق سراحه مقابل معلومات من الروس
هذه الطريقة سترضي الأمريكان

720
01:01:43,532 --> 01:01:45,034
او ربما الإعتذار

721
01:01:45,368 --> 01:01:47,370
للغط الذي حصل في إيران

722
01:01:48,245 --> 01:01:49,288
يا سيدتي

723
01:01:49,830 --> 01:01:52,958
سوف أعتبر ان هذه عملية
أعادة المختطف لأهله لكن

724
01:01:53,084 --> 01:01:55,378
سوف أعتمدها
أشكرك (كامنغز)

725
01:01:57,463 --> 01:01:58,381
شكرا سيدتي

726
01:02:05,638 --> 01:02:07,139
<font color="Yellow">(اوزباكستان)</font>

727
01:02:07,306 --> 01:02:10,351
مذكور هنا أن (ميلر) يزن 81 كيلو
قبل أن يختطفه الشيشان

728
01:02:11,060 --> 01:02:12,728
اراهن انه خسر حوالي

729
01:02:13,104 --> 01:02:14,438
ثمانية او تسعة ونصف؟

730
01:02:15,606 --> 01:02:17,817
سوف يعدون له طعام 
وفير في السفارة

731
01:02:19,110 --> 01:02:21,320
هل الروس لديهم مفهوم
لكلمة خطة؟

732
01:02:29,495 --> 01:02:30,997
هذا (ميلر)
أخيرا

733
01:02:31,914 --> 01:02:33,290
ما كل هذا؟

734
01:02:33,874 --> 01:02:35,793
لقد قتلت رفيقك
من أنتم؟

735
01:02:38,796 --> 01:02:39,672
إنه (شاولين)

736
01:02:40,381 --> 01:02:42,717
أعتقد بأن الكونغ فو
لم يجدي نفعا معه

737
01:02:43,884 --> 01:02:45,261
تبا كلا
لا يمكنك فعل هذا

738
01:03:02,403 --> 01:03:03,696
روح العمل الجماعي

739
01:03:09,493 --> 01:03:10,369
(ستراتون) صحيح؟

740
01:03:12,413 --> 01:03:14,290
أنا (بوردن بافيل)
و هذا العميل (فولكوف)

741
01:03:14,707 --> 01:03:17,293
انا في الحقيقة مهتم بالسيد (ميلر)
لا ضغينة

742
01:03:18,085 --> 01:03:20,129
بالطبع بالطبع
هل بحوزتك الجهاز؟

743
01:03:23,215 --> 01:03:25,009
انه بحالة سيئة
أكثر مما توقعت

744
01:03:25,384 --> 01:03:28,304
هؤلاء الشيشان كادوا
ان يفسدوا معاهدة تسليمه

745
01:03:29,096 --> 01:03:30,473
كما تعلم بدون صور

746
01:03:30,806 --> 01:03:31,891
سيد (ميلر)؟

747
01:03:32,767 --> 01:03:34,018
سيد (توماس ميلر)؟

748
01:03:34,310 --> 01:03:35,728
من (منيابولس)
بولاية (إنديانا)؟

749
01:03:36,896 --> 01:03:38,647
بإمكانك تنظيف نفسك
بالسفارة

750
01:03:41,901 --> 01:03:44,945
مختطفوك فعلوا بك هذا قبل إفراجك؟
انا بخير

751
01:03:49,909 --> 01:03:53,120
جهاز التحكم بالمروحية
و كل ملفاتنا عن (غريغور بروفسكي)

752
01:04:01,128 --> 01:04:03,422
إنه رجل خطر جدا
لكننا سنتولى أمره

753
01:04:06,842 --> 01:04:07,843
رأسك للأعلى
يا راعي البقر

754
01:04:16,560 --> 01:04:17,436
تبا

755
01:04:17,520 --> 01:04:19,563
هل يبدو هذا بصحة جيدة

756
01:04:20,314 --> 01:04:22,650
يبدو أن (بروفسكي) توقف عن التصويب نحونا

757
01:04:22,817 --> 01:04:24,443
لست متأكدا لكن لدي خطة
(اغي)

758
01:04:24,777 --> 01:04:27,029
احصلي على خط آمن
و اتصلي بي

759
01:04:37,957 --> 01:04:40,042
انا أستمع لمنطقك ايه الرقيب
بالطبع

760
01:04:41,085 --> 01:04:43,379
العملية الأولى كانت فخا
في (هاش باندي)

761
01:04:43,921 --> 01:04:46,716
كان يعلم بأن (بروفسكي)
سيكون هناك مسبقا

762
01:04:47,174 --> 01:04:49,969
العملية الثانية
حدثت اثناء صفقة التبادل مع الروس

763
01:04:50,386 --> 01:04:51,679
تم تحذيرهم مجددا

764
01:04:52,096 --> 01:04:54,890
العمليتان كانتا
سريتين للغاية

765
01:04:55,391 --> 01:04:58,269
و الشخص الذي كان يعلم
بتلك العمليات من خارج وحدتنا

766
01:04:58,894 --> 01:04:59,770
العميل (كامنغز)

767
01:05:00,062 --> 01:05:02,606
بالإضافة لما قاله (ستراتون)
أظن بأنه يعلم إجراءات الجهاز

768
01:05:02,898 --> 01:05:06,027
و العميل (كامنغز) ايضا
أمضى ساعات ليعد المكان في تلك المنطقة

769
01:05:06,402 --> 01:05:08,571
في البداية تسبب بمقتل
(مارتي سترجوس)

770
01:05:08,988 --> 01:05:12,783
و البارحة كنا محظوظين لخروجنا
تريد أن تقول بأن تهمه خطيرة جدا

771
01:05:14,201 --> 01:05:15,578
ما الذي نتحدث عنه (ستراتون)؟

772
01:05:16,120 --> 01:05:18,998
اصبحنا نعلم بأن (بروفسكي)
بحوزته أربع حاويات

773
01:05:19,623 --> 01:05:21,000
و لديه فقط
ثلاثة مروحيات بدون طيار

774
01:05:22,418 --> 01:05:25,087
عمليته بالأمس
أخذت منه جهد و وقت طويل

775
01:05:25,254 --> 01:05:27,965
الوقت الطويل
على جهاز لم يعد بحاجته

776
01:05:28,257 --> 01:05:29,633
في الظاهر نعم

777
01:05:30,384 --> 01:05:32,928
طبعا رجل مثل (بروفكسي)
سيمنع عملية تسليم الجهاز

778
01:05:33,262 --> 01:05:34,680
لابد أن به شيئا ينقصه

779
01:05:35,056 --> 01:05:36,515
اعيدوا مراجعة كل شيء بالجهاز

780
01:05:36,974 --> 01:05:39,602
من الشعار للقطع
تأكدوا ما فاتنا

781
01:05:39,769 --> 01:05:42,271
بدأنا بالفعل
حملنا المواد أثناء محادثتنا

782
01:05:43,189 --> 01:05:44,565
سأتعامل مع العميل (كامنغز)

783
01:05:56,118 --> 01:05:57,244
(كامنغز) إختفى

784
01:05:57,536 --> 01:06:00,498
الأمن يقوم بالمسح بحثا عنه
و لكن هاتفه مغلق بالطبع

785
01:06:00,665 --> 01:06:02,041
سوف تتجهون ل (بروفسكي)

786
01:06:02,249 --> 01:06:04,919
(بروفسكي) و (المروحيات)
أولويتنا القصوى

787
01:06:05,086 --> 01:06:05,961
علم سيدتي

788
01:06:07,546 --> 01:06:08,422
عليكي أن تري هذا

789
01:06:12,677 --> 01:06:14,261
خطوط الطول و العرض

790
01:06:14,679 --> 01:06:15,930
انها تدور فقط

791
01:06:16,889 --> 01:06:18,224
كلا, إنها معكوسة

792
01:06:23,104 --> 01:06:25,022
إن قمنا بحلها
سنكتشف الهدف

793
01:06:26,982 --> 01:06:28,943
يا إلهي
إنها لندن

794
01:06:36,617 --> 01:06:37,535
صليني بمكتب (سمر)

795
01:06:44,542 --> 01:06:46,168
لقد أعد برمجة مسبقة
للإجهزة

796
01:06:46,377 --> 01:06:48,713
الشيئ الوحيد الذي لن
تحتاجه هو توجيه بشري

797
01:06:49,130 --> 01:06:52,425
اذا (بروفسكي) بعد أن يطلقهم
بإمكانه الإختفاء مباشرة

798
01:06:59,432 --> 01:07:00,933
لقد كان يأتي هنا لوحده

799
01:07:10,693 --> 01:07:12,111
وجدنا شيئا
في نهر التايمز

800
01:07:13,821 --> 01:07:17,283
عند الساعة السادسة تم الإبلاغ
عن حالة واقعة عنف

801
01:07:17,450 --> 01:07:20,161
تم إطلاق النار على بارجة
هل فتشوا السطح

802
01:07:20,286 --> 01:07:23,622
قام الكابتن بتصريح فوري
بأن هناك عطل كهربائي

803
01:07:23,789 --> 01:07:25,041
قبل إرسالهم الوحدة للخارج

804
01:07:26,834 --> 01:07:29,295
الناقلة (بافن سترايت)
قادمة من أمستردام

805
01:07:30,129 --> 01:07:32,256
تعقبها و ارسل موقعها لفرقتنا

806
01:07:32,757 --> 01:07:35,468
لديهم تصريح ليرسو
في ميناء (كناري ورف)

807
01:07:36,010 --> 01:07:36,969
بشرق لندن

808
01:07:49,815 --> 01:07:52,276
ماهي أوامرك سيدتي؟
أرسل الموقع لإقرب فرقة

809
01:07:52,443 --> 01:07:54,278
دعهم ينسقون مع (ستراتون)

810
01:08:00,284 --> 01:08:02,495
معكم (دولفين 1)
إستمعوا للأوامر

811
01:08:02,787 --> 01:08:05,873
(دولفين 2)
مهمتكم قنص العدو بمجرد رؤيته

812
01:08:06,040 --> 01:08:10,252
(دولفين 1و 3)
مهمتكم الأساسية إسترجاع وتأمين المروحيات الثلاثة

813
01:08:13,005 --> 01:08:16,175
امنعوا الهدف من الخروج من ساحة السفن
مصرح لكم بإستخدام السلاح

814
01:08:16,509 --> 01:08:19,595
اي ضرر يصيب حاوية المروحيات
سيتسبب في إطلاق الغاز السام

815
01:08:19,720 --> 01:08:22,848
و إن حدث تسرب
عليكم ان تدمروه في أرضية منخفضة

816
01:08:23,099 --> 01:08:25,309
هذه الطريقة الوحيدة
لتدمير السلاح البيولوجي

817
01:08:26,936 --> 01:08:29,480
أرى مروحيتان
واحدة بالرافعة و الأخرى بالداخل

818
01:08:30,981 --> 01:08:32,733
اقضوا على العدو

819
01:08:33,818 --> 01:08:34,735
لننطلق

820
01:08:46,664 --> 01:08:48,290
فرقة (2 و 1)
إدخلوا من الأسفل

821
01:08:58,759 --> 01:08:59,844
(بروفسكي)

822
01:09:09,270 --> 01:09:11,355
إنه يهرب نطلب التعزيزات

823
01:10:11,457 --> 01:10:12,333
هيا أسرغ

824
01:10:25,930 --> 01:10:27,139
تم تدمير القارب الثاني

825
01:10:44,323 --> 01:10:45,324
إقفز

826
01:10:54,834 --> 01:10:56,752
هيا أسرع

827
01:11:00,631 --> 01:11:02,049
لا تدعه يعبر الجسر

828
01:11:02,466 --> 01:11:05,219
لن أطلق على (بروفسكي)
المروحية تحجب الرؤية

829
01:11:08,472 --> 01:11:09,390
اللعنة على الجسر

830
01:11:12,560 --> 01:11:14,520
(بروفسكي) متجه
لمصب النهر

831
01:11:21,235 --> 01:11:23,738
(صفر)
أريد سيارة على رصيف (ساري) حالا

832
01:11:23,904 --> 01:11:25,906
سنستمر بالبحث برا

833
01:11:49,013 --> 01:11:49,889
هيا

834
01:12:03,319 --> 01:12:05,321
مرحبا (اغي)
كيف حالك حبيبتي؟

835
01:12:07,615 --> 01:12:08,574
حركي السيارة

836
01:12:35,059 --> 01:12:36,394
تعلم بأن (بروفسكي) إنتهى

837
01:12:37,853 --> 01:12:39,980
كان عليك الهرب
عندما واتتك الفرصة

838
01:12:40,606 --> 01:12:41,857
(اغي) هلا إستمعتي لي

839
01:12:42,400 --> 01:12:44,860
أنا لم أرغب هذا الأمر
المفترض ألا يحدث هذا

840
01:12:45,111 --> 01:12:46,862
هذا لم يكن جزءا من خطتي اتفهمين

841
01:12:47,530 --> 01:12:48,906
أنت تثقين بي فعلا

842
01:12:49,740 --> 01:12:50,950
عليك أن تصدقيني

843
01:12:51,659 --> 01:12:53,536
هناك مكان مميز في الجحيم لك

844
01:12:54,870 --> 01:12:55,913
لك و لـ(بروفسكي)

845
01:12:57,999 --> 01:12:59,250
خذي المنعطف التالي يسارا

846
01:13:00,042 --> 01:13:01,919
خذي المنعطف التالي يسارا هناك

847
01:13:26,360 --> 01:13:28,404
على الأقل حصلنا على مروحيتان
يا (ستراتون)

848
01:13:28,487 --> 01:13:29,363
(اغي)؟

849
01:13:29,447 --> 01:13:30,573
دعني أقبض عليك

850
01:13:31,240 --> 01:13:33,868
ساعدنا في المهمة
(اغي) توقفي

851
01:13:34,160 --> 01:13:36,746
أرجوكي
أتعلمين أنه خدعني

852
01:13:37,246 --> 01:13:38,539
و قام بإبتزازي

853
01:13:38,706 --> 01:13:40,583
حتى (اورلوف) لم يكن يعلم بأني معكم

854
01:13:40,791 --> 01:13:42,918
كان يظن بأني في مهمة مع (بروفسكي)

855
01:13:43,711 --> 01:13:45,880
المفترض ان هذا ينتهي بموته

856
01:13:46,213 --> 01:13:47,673
أنا لم اوافق على ايا من هذا

857
01:13:47,840 --> 01:13:48,966
اذا لا تقم بذلك

858
01:13:51,635 --> 01:13:52,636
ليس عليك القيام به

859
01:13:53,095 --> 01:13:53,971
اعلم ذلك

860
01:13:55,222 --> 01:13:56,307
انظري هناك؟

861
01:13:58,976 --> 01:14:00,519
ذلك ما تبحثين عنه

862
01:14:03,522 --> 01:14:04,607
يا (اغي)

863
01:14:06,275 --> 01:14:07,943
لا أريد فعل هذا

864
01:14:12,823 --> 01:14:13,699
ما هو؟

865
01:14:17,536 --> 01:14:18,704
ما هذا المكان؟

866
01:14:30,883 --> 01:14:34,053
هذا 
إنه الخلاص 

867
01:14:40,017 --> 01:14:40,893
(اغي)؟

868
01:14:43,521 --> 01:14:44,397
ما زلت هنا

869
01:14:44,480 --> 01:14:45,606
(اغي) هل انتي بخير؟

870
01:14:46,607 --> 01:14:47,900
(أغي) اتسمعيني
انت بخير؟

871
01:14:48,067 --> 01:14:50,695
مات (كامينغز)
أراد أن يريني شيئا

872
01:14:52,822 --> 01:14:53,698
هيا انطلق

873
01:14:55,282 --> 01:14:59,120
أنتبه فقد كلفني 
الكثير من المال

874
01:15:17,346 --> 01:15:20,641
(ستراتون) أنا في مرأب للحافلات
بشارع (كاونتن هاي) على ما اظن

875
01:15:20,933 --> 01:15:23,728
(سبينكس)
تعقب هاتف (اغي)

876
01:15:31,569 --> 01:15:32,486
إنه مرأب
بشارع (كانال)

877
01:15:36,907 --> 01:15:37,783
مرأب بشارع (كانال)

878
01:15:37,950 --> 01:15:39,201
أكيد بشارع (لايم)

879
01:15:42,413 --> 01:15:43,456
أربعة رجال

880
01:15:45,833 --> 01:15:46,959
(بروفسكي)

881
01:16:34,507 --> 01:16:35,383
إني ارى المروحية

882
01:16:35,675 --> 01:16:37,718
أكرر
إني ارى المروحية

883
01:16:45,851 --> 01:16:46,727
نحن نتحرك

884
01:16:55,611 --> 01:16:57,196
هيا
تحركوا تحركوا

885
01:16:59,657 --> 01:17:02,535
بحقك (اغي) ساعدينا لإيجادك
بأي شيئ حولك

886
01:17:07,707 --> 01:17:12,336
(اغي) أريدك أن تخبريني عن مكانك
اسم الشارع او اي شيئ تميزينه كمبنى او معلم سياحي

887
01:17:14,338 --> 01:17:15,881
هيا يا (اغي)
أعطنا شيئا

888
01:17:18,426 --> 01:17:20,511
ساحة (ترافلغار)
تمثال (نيلسون)

889
01:17:22,888 --> 01:17:24,056
هناك الكثير من الحافلات

890
01:17:29,061 --> 01:17:30,062
لدي فكرة جنونية

891
01:17:34,692 --> 01:17:36,485
(ستراتون)
إبحث عن وميض كاميرا

892
01:17:48,622 --> 01:17:50,166
(سبينكس)
كم نبعد عن الحافلة؟

893
01:17:52,668 --> 01:17:54,295
انها قريبة منكم حسب إشارتها

894
01:18:09,101 --> 01:18:09,977
ها هي هناك

895
01:18:10,102 --> 01:18:12,897
انه بالمقدمة حافلة رقم 9
و جدنا الحافلة ونحن نطاردها

896
01:18:13,064 --> 01:18:14,357
(اغي)
لقد وجدناك

897
01:18:48,056 --> 01:18:51,935
(سبينكس) لقد تبعناهم للمنتزه
فرقة مكافحة الإرهاب ستكون عندكم خلال 4 دقائق

898
01:18:52,560 --> 01:18:55,855
هذه أفضل فرصة للقضاء عليه
هناك عدد قليل من الأشخاص بالشارع

899
01:18:56,106 --> 01:18:57,607
مصرح لكم بالإشتباك

900
01:19:01,194 --> 01:19:02,070
لنقضي عليه

901
01:20:58,728 --> 01:21:00,313
(هانك)
أوقف الحافلة

902
01:21:07,737 --> 01:21:09,656
(هانك)
القي قنبلة

903
01:21:32,595 --> 01:21:35,265
فقدنا الإتصال مع
045

904
01:21:35,932 --> 01:21:38,727
ماهو الرمز الأمني يا 45 ؟
حول

905
01:21:44,691 --> 01:21:47,569
ليس هناك إستجابة
ونحن نقترب

906
01:21:47,819 --> 01:21:50,864
فرقة مكافحة الإرهاب على بعد دقيقتين
أكرر على بعد دقيقتين

907
01:22:16,222 --> 01:22:17,182
سحقا

908
01:22:17,724 --> 01:22:18,600
اللعنة

909
01:23:47,147 --> 01:23:48,106
<font color="Gold">
كلمة السر
********</font>

910
01:23:51,770 --> 01:23:52,900
<font color="Red">
جي بي إس (متعطل)
السلاح (متعطل)
الإقلاع (متعطل)</font>

911
01:24:10,628 --> 01:24:12,422
تحركوا لمواقعكم

912
01:24:17,302 --> 01:24:18,511
تحركوا

913
01:24:23,058 --> 01:24:24,351
صوب نحو الهدف

914
01:24:26,186 --> 01:24:27,145
أطلق

915
01:25:15,151 --> 01:25:16,361
الى أين تذهبين؟

916
01:25:18,446 --> 01:25:19,698
ثلاثة اسابيع من الراحة

917
01:25:20,865 --> 01:25:24,536
سأقضيها على أريكتي
مع كتاب جيد و كوبا من الشاي

918
01:25:25,787 --> 01:25:27,914
إنه شعور جيد حاليا

919
01:25:29,124 --> 01:25:30,000
بالفعل

920
01:25:30,834 --> 01:25:32,711
لم نكن سننجز هذا بدونك

921
01:25:35,255 --> 01:25:36,131
أشكرك (جون)

922
01:25:43,638 --> 01:25:46,349
خلال أسابيع تعافيك و انتي على أريكتك

923
01:25:47,976 --> 01:25:50,687
ما رأيك بعشاء
و مشروب أقوى من الشاي؟

924
01:25:52,605 --> 01:25:53,606
إن وافقت

925
01:25:54,774 --> 01:25:57,819
أعتقد بأن عليك تذكر ما قاله لي 
الرجل الحكيم عن (نابوليون)

926
01:25:58,653 --> 01:25:59,571
ما كان ذلك؟

927
01:26:01,281 --> 01:26:02,949
إظهر و سترى ما سيحدث

928
01:26:08,830 --> 01:26:10,123
أين سيرسلونك تاليا؟

929
01:26:12,250 --> 01:26:13,126
في الواقع

930
01:26:13,793 --> 01:26:15,795
أفكر بأن أقضي بعض الوقت هنا

931
01:26:17,422 --> 01:26:18,214
يعجبني الطقس

932
01:26:20,342 --> 01:26:21,926
لكن إن أعادوني للديار

933
01:26:22,177 --> 01:26:23,636
فسوف أتورط بمزيد من المتاعب

934
01:26:24,888 --> 01:26:25,805
كم هذا مؤسف

935
01:26:26,598 --> 01:26:27,599
انت محق على فكرة

936
01:26:28,558 --> 01:26:30,352
بشأن ماذا؟
بشأن (مارتي)

937
01:26:31,978 --> 01:26:33,563
رغم كل هذه الأمور
التي حدثت

938
01:26:35,940 --> 01:26:36,816
فإنه ليس كافيا

939
01:26:38,735 --> 01:26:39,611
كلا

940
01:26:41,196 --> 01:26:42,197
غير كافي مطلقا

941
01:26:45,492 --> 01:26:48,995
مع ذلك
يعتبر أفضل من لا شيئ

942
01:26:52,290 --> 01:26:55,168
هيا أنتما الإثنان
هناك صيد علينا ان ننتهي منه

943
01:26:55,168 --> 01:26:57,160
شكرا على المتابعة

944
01:26:57,160 --> 01:27:21,310
ترجمة
<font color="Blue">Mshklgi</font>
سعود العنزي

