0
00:00:00,010 --> 00:00:26,010
ترجمة : مصطفى النقيب
ahmedd1992 : تعديل التوقيت
1
00:00:57,360 --> 00:01:03,030
مقاطعة مونتانا 1879
حيث كان قطيع البقر هو الملك
2
00:01:03,199 --> 00:01:04,991
والسلاح هو القانون
3
00:01:05,160 --> 00:01:07,781
والرجال الذين يسوقون
القطعان من تكساس
4
00:01:07,954 --> 00:01:09,496
هم الذين وضعوا القوانين
5
00:01:09,664 --> 00:01:13,164
كانوا رجالا عتاة
كان يجب ان يكونوا عتاة ليستمروا في العيش
6
00:01:13,335 --> 00:01:16,668
اخذوا الاراضي بقوة السلاح
وقد شهروا اسلحتهم
7
00:01:16,838 --> 00:01:19,673
شهروها ضد الهنود
8
00:01:19,841 --> 00:01:22,593
وشهروها ضد سارقي المواشي
9
00:01:22,761 --> 00:01:27,008
كانت الاراضي ملكهم بحق السلاح
وقد قرروا الحفاظ عليها
10
00:01:27,515 --> 00:01:30,682
ثم جاء ما اعتبروه
عدوا جديدا لهم
11
00:01:30,852 --> 00:01:33,141
في البداية جاء مثل موج ابيض بطئ
12
00:01:33,313 --> 00:01:37,726
قادم من الهضاب متجه شمالا
نحو مراعي مونتانا
13
00:01:37,901 --> 00:01:39,525
أغنام
14
00:01:39,694 --> 00:01:43,478
ومع الاغنام يسير رجال على جيادهم
كانوا يعيشون على السلاح ايظا
15
00:01:43,657 --> 00:01:47,820
اكتسحوا الشمال ببطء وثبات
16
00:01:47,994 --> 00:01:53,071
باحثين عن الارض والعشب والماء
17
00:01:53,667 --> 00:01:56,870
وادعى اصحاب المواشي
ان هذا الموج يجلب معه الموت
18
00:01:57,045 --> 00:02:00,580
قالوا ان البقر لا يرعى
في المكان الذي رعت فيه الاغنام
19
00:02:01,091 --> 00:02:03,214
حذروا اصحاب الاغنام ان يبقوا بعيدين
20
00:02:03,635 --> 00:02:07,715
ثم التجأوا الى اسلحتهم
وحدثت الحرب
21
00:02:07,889 --> 00:02:11,887
دحروا اول هجوم ودفنوا اصحاب الاغنام
في الاماكن التي سقطوا فيها
22
00:02:12,894 --> 00:02:15,183
ودفنوا بعض رجالم ايظا
23
00:02:15,355 --> 00:02:18,060
وحددوا اراضيهم للجميع ليعرفونها
24
00:02:18,525 --> 00:02:20,980
وضعوا علامات تحذير
25
00:02:21,152 --> 00:02:23,560
علامات تتوعد بالموت اصحاب الاغنام
26
00:02:23,738 --> 00:02:27,522
الذين ربما ينظرون الى هذه الاراضي
ويريدونها لانفسهم
27
00:02:28,076 --> 00:02:31,659
هكذا كان الامر حينما جاء
مورغان لين الى الشمال بعد سنوات
28
00:02:31,830 --> 00:02:35,614
يسوق اغنامه الى اراضي الماشية
في مونتانا
29
00:02:58,857 --> 00:03:01,395
ماذا تقول هذه العلامة سيد لين ؟
30
00:03:01,568 --> 00:03:03,774
انها نوع من التحذير الودي ماك
31
00:03:03,945 --> 00:03:07,195
تقول ان اي راعي غنم
يعبر هذه النقطة سوف يقتل
32
00:03:07,365 --> 00:03:10,615
وماذا ستفعل ؟ -
سنعبر . وماذا عسانا نفعل غير ذلك -
33
00:03:10,785 --> 00:03:11,817
انتظر لحظة
34
00:03:11,995 --> 00:03:14,451
لقد مرحت الاغنام كثيرا وتحتاج الى ماء
35
00:03:14,623 --> 00:03:18,572
اقرب نهر يبعد خمسة أميال -
ولا تستطيع الاغنام ان تخطو خطوة واحدة هذا اليوم -
36
00:03:18,752 --> 00:03:20,376
يجب ان نخلد الى النوم عطاشى هذه الليلة
37
00:03:20,545 --> 00:03:23,036
حسنا سوف لن تكون المرة الاولى
38
00:03:23,214 --> 00:03:25,587
وأنت تسمي مونتانا الارض الموعودة ؟
39
00:03:26,051 --> 00:03:27,593
تلك هي بالنسبة لي ماك
40
00:03:27,761 --> 00:03:29,634
تلك هي بالنسبة لي ماك
41
00:03:29,804 --> 00:03:32,130
منذ ان طرد اصحاب المواشي والدي من هذه الانحاء
42
00:03:32,307 --> 00:03:36,139
استراليا , حيث اخذك والدك بلاد جيدة للاغنام
43
00:03:36,311 --> 00:03:39,846
كان من الافضل لك ان تبقى هناك
ولا تشاهد مثل هذه المناظر
44
00:03:40,023 --> 00:03:44,317
ليس بالنسبة لي
انا هنا كي ابقى الى الابد , ابتهج
45
00:03:44,486 --> 00:03:46,811
غدا مساء سوف تشرب الويسكي
في حصن هامبولت
46
00:03:46,988 --> 00:03:52,149
ساتناول شرابي هذه الليلة
لو كان الامر لا يفرق عندك
47
00:03:53,328 --> 00:03:55,653
من اين حصلت عليه ؟ -
سان فرانسسكو -
48
00:03:56,373 --> 00:03:59,160
اشتريته في اليوم السابق لرحيلنا
49
00:03:59,334 --> 00:04:01,706
وهل تريد ان تخبرني انه
كان معك طوال الوقت ؟
50
00:04:01,878 --> 00:04:06,505
نعم . عبرت به الجبال والامطار والعواصف
51
00:04:06,675 --> 00:04:09,711
لقد حافظت على هذه القنينة في لفة الفراش
52
00:04:09,886 --> 00:04:11,345
هل تعرف امرا سيد لين ؟
53
00:04:11,513 --> 00:04:15,760
حينما كنتم ترتجفون بردا
كان هو يعطيني الدفء
54
00:04:15,934 --> 00:04:19,469
بما انك ستفتحة
فمن الافضل ان امر على الاولاد
55
00:04:19,646 --> 00:04:22,979
مرحبا يا اصحاب -
سيد لين , سيد لين , رجاء سيد لين -
56
00:04:23,149 --> 00:04:25,771
دعنا نتحدث في الامر كصديق لصديق
57
00:04:25,944 --> 00:04:28,814
بالكاد يوجد ما يكفنا نحن
58
00:04:28,989 --> 00:04:32,903
سيد لين لا يمكنك ان تفعل هذا معي
59
00:06:50,005 --> 00:06:51,036
لنذهب
60
00:07:09,566 --> 00:07:11,855
تَبْسُطُ أَمَامِي مَأْدُبَةً
61
00:07:12,027 --> 00:07:13,687
عَلَى مَرْأى مِنْ أَعْدَائِي
62
00:07:14,362 --> 00:07:19,439
مَسَحْتَ بِالزَّيْتِ رَأْسِي
وَأَفَضْتَ كَأْسِي
63
00:07:20,035 --> 00:07:24,198
إِنَّمَا خَيْرٌ وَرَحْمَةٌ يَتْبَعَانِنِي طَوَالَ حَيَاتِي
64
00:07:24,372 --> 00:07:27,706
وَيَكُونُ بَيْتُ الرَّبِّ مَسْكَناً لِي مَدَى الأَيَّامِ
65
00:07:28,585 --> 00:07:31,076
آمين -
آمين -
66
00:07:32,130 --> 00:07:38,085
قبل ان يرحل ميغيل قال انه يطلب منك
ان ترسل ميدالية سانت كرستوفر
67
00:07:38,261 --> 00:07:39,839
الى امه في اسبانبا
68
00:07:44,643 --> 00:07:47,679
حسنا سوف لن تكون هناك عودة ايها الاولاد
69
00:07:48,271 --> 00:07:51,605
ذاك القبر يخبركم بذلك
70
00:08:16,967 --> 00:08:18,675
صباح الخير ايها السادة
71
00:08:18,843 --> 00:08:22,259
لا عجب ان الفتاة الصغيرة لم تجد خرافها
72
00:08:22,430 --> 00:08:26,428
اخذتها انت
كل خراف العالم في حزمة واحدة
73
00:08:27,811 --> 00:08:31,394
يا لها من رائحة
74
00:08:32,399 --> 00:08:34,226
هل هناك ما يضايقك ؟
75
00:08:34,651 --> 00:08:36,110
حسنا
76
00:08:36,278 --> 00:08:37,606
لم هذه الوجوه الحزينة ؟
77
00:08:44,035 --> 00:08:45,945
هل تعرف من قتل خرافنا ليله امس؟
78
00:08:46,121 --> 00:08:49,537
لا اعرف
ان البعض لا يحب الخراف. ولكني احبها
79
00:08:49,708 --> 00:08:52,080
اني احبها
80
00:08:52,252 --> 00:08:54,707
هل هذه الانحاء مالوفة لديك ؟
81
00:08:55,297 --> 00:08:58,463
حصن بينتون نعم . هيلينا نعم
حصن همبولت ليس كثيرا
82
00:08:58,633 --> 00:09:02,085
الى اي حد ؟ -
كما تعرف انها مدينة ابقار -
83
00:09:02,262 --> 00:09:06,924
فيها الكثير من المال , كما اسمع
وهذا هو السبب الذي يجعلني اذهب اليها
84
00:09:07,309 --> 00:09:08,886
تذهب
85
00:09:10,812 --> 00:09:12,935
لماذا لاتاتي
وتتناول قدحا من القهوة
86
00:09:13,106 --> 00:09:14,849
بابا . بابا شولتز
87
00:09:15,025 --> 00:09:17,017
ساعده كي ينزل ماك
اريد ان اتحدث معه
88
00:09:17,193 --> 00:09:19,482
هيا يا صحاب . ساعدوه على النزول
89
00:09:19,654 --> 00:09:21,362
لا تكسره
90
00:09:34,336 --> 00:09:38,001
اجلس بابا
حدثنا اكثر عن حصن همبولت
91
00:09:38,173 --> 00:09:40,498
هنا -
هنا -
92
00:09:41,009 --> 00:09:44,793
رجل واحد وامرأة واحدة يرأسان هذه الانحاء
ويديران شؤون البلدة
93
00:09:44,971 --> 00:09:48,174
اكبر اصحاب القطعان في مونتانا -
هذا ممتع . استمر -
94
00:09:48,350 --> 00:09:51,267
اعرف مربي غنم واحد في حصن هامبولت
95
00:09:51,436 --> 00:09:52,716
انه امرسئ
96
00:09:53,146 --> 00:09:56,480
انت لا تقصد انهم لا يهتمون بمربي الاغنام
في هذه الانحاء
97
00:09:56,650 --> 00:10:00,778
يهتمون فقط بقتلهم -
وما رأيهم بالباعة المتجولين ؟ -
98
00:10:00,946 --> 00:10:05,109
اذا لم اكن ابيع الاغنام
فانهم يرحبون بي
99
00:10:05,283 --> 00:10:08,403
هل تعرف ماك؟
لدي خبر جيد لبابا
100
00:10:08,578 --> 00:10:10,701
حسنا -
ساذهب معك الى حصن هامبولت -
101
00:10:10,872 --> 00:10:12,035
حسنا -
كشريك لك -
102
00:10:13,833 --> 00:10:15,577
شريك ؟ -
نعم ماك -
103
00:10:15,752 --> 00:10:19,121
اعط بعض الطعام لشريكي
ساراكم بعد قليل
104
00:10:19,297 --> 00:10:23,876
انا شريك مع راعي غنم ؟ -
ظاهريا فقط -
105
00:10:24,052 --> 00:10:28,513
ويقتلوني كما قتلوا خرافك امس
لمجرد انك تتظاهر بانك شريكي ؟
106
00:10:28,682 --> 00:10:30,555
ربما يكون الامر هكذا. لا يمكنني نفيه
107
00:10:30,725 --> 00:10:32,801
ولكن ذلك من اجل فائدة بلدك
108
00:10:32,978 --> 00:10:34,935
ماذا يمكن للانسان ان يطلب اكثر من ذلك ؟
109
00:10:35,605 --> 00:10:37,147
يمكن ان اموت في السرير
110
00:10:37,315 --> 00:10:39,687
سوف تموت هنا لو تناقشت في الامر
111
00:10:39,859 --> 00:10:45,102
لو اخذته معي سوف اموت هناك
ولو لم آخذه ساموت هنا
112
00:10:45,991 --> 00:10:48,861
يا لبؤسي -
عار عليك يا رجل. سوف لن اصغي لك اكثر -
113
00:10:49,077 --> 00:10:50,275
عد الى عربتك
114
00:10:50,453 --> 00:10:53,075
يوجد احتمال بان نشتري شيئا
115
00:10:53,248 --> 00:10:54,956
ولكنه مجرد احتمال
116
00:10:55,125 --> 00:10:58,328
مجرد احتمال
هل انت على ما يرام ؟ لنذهب
117
00:10:58,503 --> 00:11:01,670
انا بابا شولتز لدي بعض الصفقات مع الناس
118
00:11:01,840 --> 00:11:04,841
صفقات تخص القمصان وتخص البضائع
119
00:11:05,010 --> 00:11:06,883
اتعامل مع البضائع واتعامل مع القمصان
120
00:11:07,053 --> 00:11:10,303
انظر الى هذا القميص . هل تريده ؟ -
كلا -
121
00:11:10,473 --> 00:11:12,051
كلا . سأخبرك
122
00:11:12,225 --> 00:11:15,096
القبعة لاتريدها
القميص لاتريده
123
00:11:15,270 --> 00:11:18,805
الحذاء لاتريده
وصندوق الموسيقى الجميل المستورد . لا تريده
124
00:11:18,982 --> 00:11:20,939
ولكنك تريد النقود التي في جيبك
125
00:11:21,109 --> 00:11:22,272
سيد بابا شولتز
126
00:11:22,444 --> 00:11:27,438
قلت لك مرارا اني لا اريد الحذاء او القميص
او اي شئ آخر
127
00:11:27,616 --> 00:11:31,316
اريد فقط ان اشتري هذا الطائر -
قل كم تريد فيه ؟ -
128
00:11:31,494 --> 00:11:35,492
سوف اطلقه مقابل دولارين
وأخسر دولارين . كلا
129
00:11:35,957 --> 00:11:39,658
اطلق سراحة مقابل دولار وستخسر دولارا
130
00:11:39,836 --> 00:11:42,161
ذلك افضل . حسنا دولار
131
00:11:43,965 --> 00:11:45,958
سوف اموت جوعا في اسكوتلاندا
132
00:11:46,134 --> 00:11:49,799
حسنا حصلت على الطائر
اعتني بالطائر
133
00:11:49,971 --> 00:11:52,011
طائر جميل. لا يوجد مثله هنا
134
00:11:53,308 --> 00:11:55,799
جيني ستكونين فتاة لطيفة , اليس كذلك
135
00:11:55,977 --> 00:11:58,468
وتهتمين بالخراف الضالة اثناء غيابي
136
00:11:58,647 --> 00:12:00,224
هل ستفعلين ؟
137
00:12:00,732 --> 00:12:02,641
راقبي الخراف الآن
138
00:12:08,240 --> 00:12:11,525
لنذهب ايها الشريك -
شريك -
139
00:12:14,496 --> 00:12:17,781
ماك تاكد من ان تحافظ على الخراف
في مجموعة واحدة
140
00:12:17,958 --> 00:12:20,912
لاتدع اي احد على ظهر جواد يقترب -
حسنا لين -
141
00:12:21,086 --> 00:12:22,746
تعال بابا . اسرع -
142
00:12:38,979 --> 00:12:41,849
مربوا الاغنام لا يتحدثون كثيرا
143
00:12:42,023 --> 00:12:44,395
كلا
144
00:12:45,318 --> 00:12:47,940
الباعة يثرثرون
145
00:12:48,947 --> 00:12:50,275
نعم
146
00:12:51,116 --> 00:12:54,615
اذن سالتزم الصمت -
نعم -
147
00:12:56,121 --> 00:12:58,694
لا تحمل مسدسا
148
00:12:58,873 --> 00:13:02,325
كلا . ماذا؟ -
انت لا تحمل بوم بوم -
149
00:13:02,502 --> 00:13:05,871
كلا لا احبها
تجعلني عصبي المزاج
150
00:13:08,800 --> 00:13:12,003
وكيف ستقضي على القاتل الذي قتل رجلك ؟
151
00:13:14,723 --> 00:13:17,889
فيما بعد
152
00:13:20,562 --> 00:13:22,519
هل كانت لديك مهنة اخرى من قبل ؟
153
00:13:26,443 --> 00:13:29,064
انت متطفل اليس كذلك بابا؟
154
00:13:29,237 --> 00:13:32,902
وانا كذلك. اريد ان اعرف
ما هو الشئ الغير محبوب في الخراف
155
00:13:33,617 --> 00:13:35,858
اعتقد ان للخراف اهمية كبيرة في العالم
156
00:13:37,913 --> 00:13:41,116
اريد ان اعرف لماذا مربو
الابقار الكبار في مونتانا
157
00:13:41,291 --> 00:13:44,458
يتصورون ان باستطاعتهم منع الخراف
في هذه الانحاء
158
00:13:46,963 --> 00:13:49,585
اسرعوا اسرعوا
159
00:13:51,259 --> 00:13:53,335
توقفوا حيث انتم , سيداتي سادتي
160
00:13:53,511 --> 00:13:56,049
واستمعوا لواحدة من الاكتشافات المدهشة
161
00:13:56,223 --> 00:13:57,800
في عالم الطب
162
00:13:57,974 --> 00:14:01,390
لا احد غير دكتور اوتو شوارتز -
شولتز . شولتز -
163
00:14:01,561 --> 00:14:06,188
اختراع دكتور شولتز
تايغر نارو فات
164
00:14:06,358 --> 00:14:09,608
مستخلص من الحيوان المتوحش
165
00:14:09,778 --> 00:14:14,819
وكما سيثبت لكم الطبيب
فانه يشفي من كل العلل
166
00:14:14,991 --> 00:14:17,114
آلام الظهر
167
00:14:19,454 --> 00:14:22,455
آلام الظهر , الاقدام المنبسطة
والثآليل والحبوب والاورام
168
00:14:22,624 --> 00:14:25,494
وكذلك تنظف وتقوي الاسنان
169
00:14:48,608 --> 00:14:51,942
تذكر ريفز ان تعيد الرجال الى المزرعة
الساعة الرابعة
170
00:14:52,112 --> 00:14:55,445
وحاول ان تتجنب المشاكل -
سابذل جهدي -
171
00:15:11,881 --> 00:15:14,004
من هم هؤلاء ؟
يتصرفون كما لو انهم يملكون المدينة
172
00:15:14,175 --> 00:15:15,967
انهم بالفعل كذلك
ويملكون معظم المناطق حولها
173
00:15:16,136 --> 00:15:18,674
انها ماريا سنغلتون ورود اكرويد
174
00:15:22,058 --> 00:15:24,016
تعال ايها المأمور
175
00:15:36,156 --> 00:15:39,821
دان ذهب الى الطاحونة
176
00:15:39,993 --> 00:15:43,825
ليجلب بعض الذرة
177
00:15:43,997 --> 00:15:47,330
واقسم صاحب الطاحونة
178
00:15:47,500 --> 00:15:51,712
انه لم يشاهد مثل هذا الرجل في حياته
179
00:15:53,715 --> 00:15:58,044
ابتعد عن الطريق اولد دان تاكر
180
00:15:58,219 --> 00:16:02,348
ابتعد عن الطريق اولد دان تاكر
انت تأخرت عن العشاء
181
00:16:13,860 --> 00:16:16,731
اولئك الاولاد جيدون , اليس كذلك ؟
نعم . جدا
182
00:16:16,905 --> 00:16:18,944
هيا ريفز
حدثنا عن العراك الذي خضته
183
00:16:19,115 --> 00:16:20,574
حسنا ايها المأمور .. اخبرك انه
184
00:16:20,742 --> 00:16:22,900
كان يجب ان ترى مربي الاغنام وهم يهربون
185
00:16:23,078 --> 00:16:24,358
كلهم غير واحد فقط
186
00:16:24,537 --> 00:16:27,906
يؤلمني كثيرا ان اسمع بين حين وآخر
عن مقتل مربي اغنام
187
00:16:29,584 --> 00:16:32,669
حسنا لست ارغب باطلاق النار
ولكنها بلاد رعاة بقر
188
00:16:32,837 --> 00:16:34,795
ربما هذا يجعلهم يدركون
انهم غير مرغوب بهم
189
00:16:34,965 --> 00:16:37,835
شكرا على المشروب سام -
على الرحب ايها المأمور
190
00:16:39,427 --> 00:16:41,634
اهلا ايها الغريب
انت جديد هنا , اليس كذلك ؟
191
00:16:41,805 --> 00:16:45,221
تقريبا , ولكني تعرفت سريعا على البعض
192
00:16:45,392 --> 00:16:48,013
تأكد انك تقابل اشخاصا طيبين -
بالتأكيد -
193
00:16:48,186 --> 00:16:50,428
ذلك ينطبق على كلينا
194
00:17:00,365 --> 00:17:02,821
هلا اطيتني كاسا من الويسكي -
اي نوع ؟ -
195
00:17:02,993 --> 00:17:04,701
ويسكي للشرب
196
00:17:06,329 --> 00:17:08,701
هل تنظمون الي ايها الاولاد -
بالطبع -
197
00:17:08,873 --> 00:17:10,950
الويسكي هو ويسكي
لا يهم من يدفع
198
00:17:11,126 --> 00:17:13,664
ذلك صحيح
املأ الكؤوس
199
00:17:16,840 --> 00:17:18,299
ما هو عملك ايها السيد ؟
200
00:17:20,677 --> 00:17:23,464
بائع -
بائع ؟ -
201
00:17:23,638 --> 00:17:27,303
نعم العربة في الشارع
حظا طيبا اليوم
202
00:17:32,063 --> 00:17:35,978
سمعت انكم واجهتم مشاكل -
ليس نحن -
203
00:17:36,151 --> 00:17:38,606
الخراف ومربوها واجهوا مشاكل
204
00:17:40,155 --> 00:17:44,235
لنقل اني غريب على هذه الانحاء
واريد ان اطرح سؤالا
205
00:17:44,409 --> 00:17:48,193
ما هو العيب في الاغنام ؟ -
! ما هو العيب في الاغنام -
206
00:17:48,371 --> 00:17:51,041
اسمعوا . يريد ان يعرف ما العيب في الاغنام
207
00:17:56,671 --> 00:17:59,506
اريد ان اعرف ما العيب -
سوف اخبرك يا سيد -
208
00:17:59,674 --> 00:18:02,960
انها تأكل الزرع مع جذوره
فلا ينبت ثانية
209
00:18:03,136 --> 00:18:04,299
هل شممت رائحتها ؟
210
00:18:04,471 --> 00:18:06,843
الابقار لا تتواجد حيث توجد الاغنام
211
00:18:07,015 --> 00:18:09,684
هذا غريب
212
00:18:09,851 --> 00:18:12,342
رأيت خارج الحدود
الكثير من الابقار والاغنام معا
213
00:18:12,520 --> 00:18:14,015
ترعى سوية
214
00:18:14,189 --> 00:18:18,685
ولا توجد مشكلة هنا . يوجد مكان كاف لكليهما
215
00:18:26,201 --> 00:18:28,774
تتحدث كأنك مربي اغنام
216
00:18:30,330 --> 00:18:34,031
وكيف يتحدث مربي الاغنام ؟ -
كما تتحدث انت -
217
00:18:34,209 --> 00:18:36,201
اسألك ثانية ما هي مهنتك ؟ -
218
00:18:36,378 --> 00:18:39,082
وانا اخبرك ثانية اني بائع
219
00:18:39,547 --> 00:18:42,881
ملابسك مثل بائع
ولكنك تبدو مثل اؤلئك
220
00:18:43,051 --> 00:18:44,759
الذين تعاملنا معهم بالرصاص امس
221
00:18:45,303 --> 00:18:48,055
اين مسدسك ؟ -
لا احمل مسدسا -
222
00:18:48,223 --> 00:18:51,259
البعض لا يحملون السلاح لانهم خائفون
223
00:18:51,810 --> 00:18:52,841
هذا صحيح
224
00:18:54,563 --> 00:18:58,097
غالبا ما لا اتدخل في نقاش
يدور بين آخرين
225
00:18:59,067 --> 00:19:02,353
ولكني لم استطع منع نفسي
من الاصغاء لحيثكما
226
00:19:02,529 --> 00:19:06,064
عادة يربط المسدس يحزام
227
00:19:06,241 --> 00:19:10,452
واذا كنت لا تستطيع استخدامه
فلا تحمله
228
00:19:14,791 --> 00:19:17,958
اما ان تحمل هذا المسدس
او تخرج من المدينة
229
00:19:44,905 --> 00:19:47,941
حسنا يا صديقي
ابدأ العد
230
00:19:48,617 --> 00:19:51,487
عندما تصل الى ثلاثة سوف نطلق
231
00:20:11,723 --> 00:20:14,261
انك لم تتعلم العد سيد ريفز
232
00:20:14,684 --> 00:20:17,804
التقط مسدسك وسنبدأ من جديد
233
00:20:22,400 --> 00:20:24,642
اسحب ما قلته
234
00:20:25,070 --> 00:20:27,608
لا يوجد مربي اغنام
يمكن ان يسحب بهذه السرعة
235
00:20:28,240 --> 00:20:30,528
هل تتناول كاسا معي ؟
236
00:20:32,244 --> 00:20:35,410
اعتقد سأفعل . هذا لطف منك
237
00:20:36,790 --> 00:20:38,829
الرجل يشتري ايها الاصحاب
238
00:20:42,879 --> 00:20:45,584
ما رايكم بنفس الاغنية؟ -
ارمي لي مسدسي يا بني -
239
00:20:45,757 --> 00:20:48,924
نعم اشكرك
انه سريع الاطلاق , اليس كذلك ؟
240
00:20:49,094 --> 00:20:51,382
ما الذي تريد -
قدحا من الويسكي -
241
00:20:57,018 --> 00:21:00,352
رجاء مجرد لحظة
ارجع ارجع
242
00:21:00,522 --> 00:21:04,566
هذا قماش جيد يمكن ان تضعيه
خلف المقعد هكذا
243
00:21:04,734 --> 00:21:07,819
وزوجك يتكئ برأسه هكذا
244
00:21:07,988 --> 00:21:11,024
فيمتص شعره الدهونات
245
00:21:11,199 --> 00:21:13,821
فلا يحتاج بعد ذلك ان يضع دهنا على شعره
246
00:21:13,994 --> 00:21:16,745
فلا تحتاجين بعد الى شراء الدهون
247
00:21:16,913 --> 00:21:18,538
ليس له شعر
248
00:21:18,707 --> 00:21:21,245
اذن فهو يحتاج باروكة جميلة
249
00:21:23,211 --> 00:21:27,209
وضعت زوجي في حاضنة لسبع سنوات
250
00:21:27,382 --> 00:21:30,217
فولِد في الرابع من تموز
251
00:21:31,428 --> 00:21:33,255
افضل له
252
00:21:36,308 --> 00:21:38,384
اراك في المزرعة ماريا
253
00:21:38,560 --> 00:21:40,552
ارجو ان لا تكون ثملا
254
00:21:55,368 --> 00:21:59,947
اسرعو عربة بابا شولتز مفتوحة
255
00:22:00,123 --> 00:22:03,077
اين هم الزبائن ؟ -
هل لديك آلة موسيقية؟ -
256
00:22:03,251 --> 00:22:05,493
ابحث عن غيتار
257
00:22:05,670 --> 00:22:08,588
ليس لدينا غيتار
258
00:22:08,757 --> 00:22:13,217
ولكن يمكن ان اقدم لك شيئا آخر
انظري صندوق الموسيقى هذا
259
00:22:13,386 --> 00:22:16,423
صندوق موسيقى جميل ومستورد -
شكرا لا اريد شيئا آخر
260
00:22:18,808 --> 00:22:20,967
صباح الخير آنسة سنغلتون
261
00:22:22,187 --> 00:22:24,725
هل وجدتي ما تبحثين عنه . -
كلا ابحث غن غيتار -
262
00:22:24,898 --> 00:22:26,226
غيتار ؟
263
00:22:26,399 --> 00:22:29,187
بابا الم اخبرك في شيكاغو
انك يجب ان تطلب غيتار
264
00:22:29,361 --> 00:22:32,112
هل اخبرتني ذلك في شيكاغو ؟ -
265
00:22:32,280 --> 00:22:35,151
متأسف آنسة سنغلتون
سوف نطلب واحدا خصيصا لك
266
00:22:35,325 --> 00:22:38,445
لا داعي لذلك . في الوقت الذي يصل
فيه الى هنا اكون قد نسيت اني اردته
267
00:22:39,621 --> 00:22:42,456
اريد ان اعرف شيئا ايها السيد -
نعم -
268
00:22:42,624 --> 00:22:44,663
كيف عرفت اسمي ؟ -
269
00:22:44,834 --> 00:22:48,963
سوف اخبرك
شعرت بالفضول لذلك سألت احدهم
270
00:22:49,130 --> 00:22:51,621
الفضول قتل القطة
... هل تعرف ذلك سيد
271
00:22:51,800 --> 00:22:54,421
لين , مورغان لين سيدتي
272
00:22:54,970 --> 00:22:56,962
طاب نهارك سيد لين
273
00:23:20,996 --> 00:23:24,661
تصرف كما في بيتك -
افعل ذلك دائما -
274
00:23:26,543 --> 00:23:30,327
لا اتذكر اني اعرف اسمك -
تاكيومسي -
275
00:23:30,880 --> 00:23:32,588
اسمي لين
276
00:23:32,757 --> 00:23:36,969
سيد لين , عرفت اي معدن من الرجال انت
277
00:23:37,137 --> 00:23:38,216
حقا ؟
278
00:23:38,388 --> 00:23:43,346
كانت لديك نظرة قاتل
حين قابلت ريفز في الحانة
279
00:23:43,810 --> 00:23:46,052
كنت تعرف ان الرعاة قتلوا رجلك
280
00:23:46,521 --> 00:23:49,356
وجئت لتصفية حسابك معه
281
00:23:50,275 --> 00:23:51,817
ماذا تريد ؟
282
00:23:51,985 --> 00:23:56,113
صاحب الاغنام مثل السم في هذه المنطقة
283
00:23:56,281 --> 00:23:59,531
وانا الوحيد المتأكد انك واحد منهم
284
00:24:00,410 --> 00:24:04,194
ولم تعد لدي نقود كي اشرب
285
00:24:07,792 --> 00:24:10,912
حسنا , دعني اخبرك تاكيومسي انني انا نفسي
286
00:24:11,087 --> 00:24:13,875
لم تعد لدي نقود اشرب بها
287
00:24:17,260 --> 00:24:19,549
ولكن هذا سيغلق فمك
288
00:24:19,971 --> 00:24:22,011
الى ان تنتهي
289
00:24:22,557 --> 00:24:24,882
حاول ان تبقيها طويلا
290
00:24:25,227 --> 00:24:29,224
سيد . انا لست مربي اغنام
291
00:24:29,397 --> 00:24:32,849
ولكن بالتأكيد احببت الطريقة
التي عالجت بها الامر في ليتل بيغ هورن
292
00:24:33,026 --> 00:24:35,434
ولكن لا تعتمد كثيرا على الحظ
293
00:24:35,612 --> 00:24:37,071
اشكرك
294
00:24:37,239 --> 00:24:40,904
اخبرني , هل انت هنا منذ مدة ؟ -
منذ عام 51 -
295
00:24:41,076 --> 00:24:43,234
كان يسكنها الهنود والجاموس البري
296
00:24:45,497 --> 00:24:48,118
والآن تديرها عائلتا اكرويد وسينغلتون
297
00:24:48,875 --> 00:24:53,252
نعم ولكنهما لا يديران شركة فورسايث
298
00:24:53,421 --> 00:24:58,048
وهم على وشك ان يعرّضوا
الصغار من ملاّلاك الابقار للافلاس
299
00:24:58,385 --> 00:25:00,093
هل ذاهب الى مكان ؟
300
00:25:00,262 --> 00:25:03,013
ساذهب الى مزرعة سينغلتون
لارى السيدة وصديقها
301
00:25:03,181 --> 00:25:06,016
اذن فأنت ميت ايها الرجل
302
00:25:12,440 --> 00:25:14,232
يا للأسف
303
00:25:14,484 --> 00:25:17,105
رجل طيب ايظا
304
00:25:46,766 --> 00:25:49,092
لا اعرف ما الذي يجعلك تفكر بانك اسرع رامي
305
00:25:49,269 --> 00:25:51,974
واكثر الناس شربا للويسكي
واسرع من يعدو على حصان
306
00:25:52,147 --> 00:25:55,646
نفس السبب الذي يجعلك تشعرين بالتفوق
لمجرد ان اسمك سينغلتون
307
00:25:55,817 --> 00:25:57,691
حسنا . تفوّق عليه
308
00:26:26,348 --> 00:26:28,008
هل أصبت بأذى ايها الرئيس
309
00:26:28,183 --> 00:26:30,674
كلا اني على ما يرام
310
00:26:36,775 --> 00:26:39,776
سريعا سيعرف ان هذا الحصان
يقتل كل من يحاول امتطائه
311
00:26:39,945 --> 00:26:43,278
مهما كان بارعا -
هذا اذا لم اقتله انا اولا -
312
00:26:55,377 --> 00:26:58,496
آنسة ماريا من الافضل ان تتزوجي من هذا الرجل
طالما لا يزال قطعة واحدة
313
00:26:58,672 --> 00:27:01,163
ربما استطيع التعامل معه افضل
لو انكسر قليلا
314
00:27:01,341 --> 00:27:04,010
بالتأكيد لن يكون رقيقا
ولا انت ايظا
315
00:27:07,847 --> 00:27:09,390
كيف حالك ؟
316
00:27:09,558 --> 00:27:11,052
هل الآنسة سينغلتون موجودة ؟ -
ما هو الأمر -
317
00:27:11,226 --> 00:27:13,931
جلبت هذا كي تراه -
لانريدة -
318
00:27:14,104 --> 00:27:16,725
ولكن الآنسة سينغلتون طلبته -
لازلنا لانريده -
319
00:27:16,898 --> 00:27:18,690
...فقط -
من هناك كيتي ؟ -
320
00:27:18,858 --> 00:27:21,729
...رجل يحمل -
غيتار -
321
00:27:21,903 --> 00:27:24,110
رجل يحمل ماذا؟ -
غيتار -
322
00:27:24,281 --> 00:27:26,736
مرحبا آنسة سينغلتون -
323
00:27:28,285 --> 00:27:31,239
كانت مصادفة غريبة
انك بعد ان غادرت المدينة
324
00:27:31,413 --> 00:27:34,248
بدأت ابحث في ادواتنا الموسيقية
325
00:27:34,416 --> 00:27:38,034
وماذا تظنينني وجدت ؟
غيتار
326
00:27:38,795 --> 00:27:41,749
تفضل بالدخول -
اشكرك كثيرا -
327
00:27:45,093 --> 00:27:46,552
حسنا ؟
328
00:27:48,263 --> 00:27:49,840
نغمة حلوة -
شكرا -
329
00:27:50,015 --> 00:27:53,763
انتظري كي تسمعينها بعد ان اضبط الاوتار -
ولكنه ليس جديدا -
330
00:27:54,102 --> 00:27:56,807
جديد ؟ آمل ان لايكون كذلك
331
00:27:56,980 --> 00:28:00,563
ربما عمره 125 عاما -
هذا ما ظننته -
332
00:28:00,734 --> 00:28:04,103
ربما لا تعريفين يا آنسة ان الغيتار مثل الكمان
333
00:28:04,279 --> 00:28:06,402
مهما كان عمرة اكبر كانت نغماته احلى
334
00:28:06,573 --> 00:28:09,776
في الحقيقة انك تنظرين الى غيتار اصيل
335
00:28:09,951 --> 00:28:12,110
انه من صنع غونزالز بابا شولتز
336
00:28:12,287 --> 00:28:14,410
لا تكن احمقا انه لايون آند هيلي
337
00:28:14,581 --> 00:28:16,657
زوج السيدة مينارد كان موسيقارا
338
00:28:19,210 --> 00:28:21,583
اهنئك -
كان يعزف في غيتسبيرغ -
339
00:28:21,755 --> 00:28:23,794
حقا ؟ ذلك مثير جدا
340
00:28:23,965 --> 00:28:25,459
هل تعرفين سيدة مينارد ؟
341
00:28:25,634 --> 00:28:29,133
انني دائما اعتقد ان العزف في غيتسبيرغ
342
00:28:29,304 --> 00:28:31,131
كان سببا رئيسيا في فوز الاتحاد في الحرب
343
00:28:31,306 --> 00:28:33,927
زوجي كان مع الكونفيدراليين
344
00:28:34,100 --> 00:28:35,180
الم اقل انا الكونفدرالية
345
00:28:35,352 --> 00:28:38,269
بعد ما جرى اعتقد انك بحاجة الى شراب
346
00:28:38,438 --> 00:28:41,854
اذا كنت تصرين -
كيتي -
347
00:28:45,987 --> 00:28:50,281
اذن فأنت تعمل بائعا سيد لين -
ظمن اشياء اخرى -
348
00:28:50,450 --> 00:28:53,819
وتكبدت كل هذه المسافة لكي تبيع غيتارا؟
349
00:28:53,995 --> 00:28:55,324
ظمن اشياء اخرى -
350
00:28:55,830 --> 00:28:58,997
سمعت انك تغلبت على ريفز في المواجهة امس
351
00:28:59,167 --> 00:29:01,207
سريع في سحب المسدس , اليس كذلك ؟
352
00:29:01,920 --> 00:29:04,837
... ظمن -
اعرف ظمن اشياء اخرى -
353
00:29:05,006 --> 00:29:08,292
اخبرني من انت ومن اين اتيت -
بالاصل من استراليا -
354
00:29:08,468 --> 00:29:10,259
والآن كاليفورينيا
355
00:29:10,428 --> 00:29:12,504
وما الذي تفعله في مونتانا ؟
356
00:29:13,515 --> 00:29:16,516
اريد ان اعيش هنا
اريد ان اشتري ارضا
357
00:29:16,685 --> 00:29:19,057
جئت الى المكان الغير مناسب
نحن لا نبيع
358
00:29:19,229 --> 00:29:21,850
هذا سئ
هل فكرت في الامتيازات التي تحصلين عليها
359
00:29:22,023 --> 00:29:24,016
حين اكون جارا لك آنسة
360
00:29:24,192 --> 00:29:28,024
يمكن ان اعلمك عزف الغيتار
ظمن اشياء اخرى
361
00:29:28,196 --> 00:29:30,438
ليست المسالة انت
362
00:29:30,615 --> 00:29:33,486
المسألة اننا لا نتعامل مع الغرباء
363
00:29:33,660 --> 00:29:38,405
ولكن ليست لدي النية بان ابقى غريبا
364
00:29:38,582 --> 00:29:41,701
ظمن اشياء اخرى طبعا
365
00:29:46,881 --> 00:29:49,207
هل تريدين ان اعزف لك لحنا آخر ؟
366
00:29:50,176 --> 00:29:51,920
اعتقد انني احب
367
00:29:52,679 --> 00:29:54,672
هل انت ؟
368
00:29:55,724 --> 00:29:57,052
انها اغنية
369
00:29:57,225 --> 00:30:01,175
اغنية ؟ اظنني استطيع عزفها
370
00:31:27,649 --> 00:31:31,433
رود هذا سيد لين . بائع
371
00:31:32,654 --> 00:31:34,481
بائع غيتار
372
00:31:35,865 --> 00:31:36,945
مع دروس
373
00:31:38,159 --> 00:31:40,117
مع دروس
374
00:31:40,287 --> 00:31:43,122
هل تريد ان تجرب ؟
375
00:31:44,958 --> 00:31:47,116
كم شخصا للعشاء ؟
376
00:31:48,336 --> 00:31:51,171
ثلاثة -
شكرا سيدتي -
377
00:31:54,009 --> 00:31:56,001
اذا سوية مع جورج فورسايث
378
00:31:56,177 --> 00:31:58,799
نسيطر على اكبر مناطق مونتانا
379
00:31:58,972 --> 00:32:00,003
من هو فورسايث
380
00:32:00,181 --> 00:32:03,017
انه يمثل شركة الابقار الكندية
381
00:32:03,184 --> 00:32:07,052
انه جاري من الجنوب
ورود جاري من الشمال
382
00:32:07,230 --> 00:32:11,228
اخبريني كيف استوطنتم في مونتانا
383
00:32:11,401 --> 00:32:13,857
عندما استولت عصابات السلب
على ممتلكاتنا في تكساس
384
00:32:14,029 --> 00:32:16,650
حزمت عوائلنا حقائبها وانتقلت الى مونتانا
385
00:32:16,823 --> 00:32:19,943
ثم امتلكت عائلتي هذه الاراضي منذ عام 1871
386
00:32:20,118 --> 00:32:21,992
ونحن عازمون على الاستمرار في ذلك
387
00:32:23,371 --> 00:32:28,282
تبدو كأنها امبراطورية عائلتين -
عائلة واحدة سيد لين -
388
00:32:28,460 --> 00:32:30,951
ماريا وانا سوف نتزوج
389
00:32:32,339 --> 00:32:34,960
الوقت متأخر لتهنئتكما
390
00:32:35,133 --> 00:32:39,000
السيد لين ليس مهتما بشؤوننا الخاصة رود
391
00:32:39,179 --> 00:32:42,595
انه يبحث عن ارض يشتريها لنفسه
392
00:32:42,766 --> 00:32:45,257
لماذا لا نبيعه ارض بير كريك ؟
393
00:32:45,435 --> 00:32:46,514
لا نستعملها ابدا
394
00:32:46,686 --> 00:32:49,723
ما الذي يدريك ان السيد لين
يستطيع ادارة قطيع ابقار ؟
395
00:32:50,565 --> 00:32:53,056
ادخل الى الموضوع مباشرة
ما الذي يدريك اني لا استطيع ؟
396
00:32:55,362 --> 00:32:57,568
ادارة القطيع عمل يناط الى رجل
397
00:32:57,739 --> 00:32:59,566
رود
398
00:32:59,741 --> 00:33:01,698
اعذره سيد لين
399
00:33:01,868 --> 00:33:06,162
لقد امضى وقتا عصيبا مع حصان -
حسنا لا يهم -
400
00:33:06,331 --> 00:33:09,415
انني دائما اعتقد ان الحصان
يعرف الكثير عن طبيعة البشر
401
00:33:09,584 --> 00:33:11,244
ماذا تقصد بذلك ؟
402
00:33:11,419 --> 00:33:15,203
حسنا . مثلا انه يعرف من الذي يستطيع ترويضه
ومن الذي لا يستطيع
403
00:33:15,382 --> 00:33:19,426
والمسألة الاخرى انك حالما تجلس
على السرج يجب ان تبقى عليه
404
00:33:19,594 --> 00:33:22,264
ويبدو انك لم تعطي لهذا الامر اهمية -
هل تعني انك يمكن ان تكون افضل؟ -
405
00:33:22,430 --> 00:33:25,431
لم اقل ذلك ولكني مع ذلك ساحاول
406
00:33:26,017 --> 00:33:27,926
خاصة اذا كان الرهان جيدا
407
00:33:28,103 --> 00:33:31,887
لا اعتقد اني امانع بامتطاء اي شئ مقابل بير كريك
408
00:33:32,482 --> 00:33:36,610
اذا كنت تعني ما تقول
فستنتهي برقبة مكسورة
409
00:33:36,778 --> 00:33:38,320
صحيح
410
00:33:38,488 --> 00:33:41,608
واحتمال آخر هو اني قد اخرج بأرض
411
00:33:41,783 --> 00:33:43,740
هل تريد ان تراهن؟
412
00:33:44,786 --> 00:33:45,949
اتفقنا
413
00:33:48,373 --> 00:33:49,618
حسنا
414
00:33:49,791 --> 00:33:52,247
ما الذي كنت تقولينه عن تكساس ؟
415
00:33:52,711 --> 00:33:55,498
يوجد من ذلك الكثير
416
00:34:31,207 --> 00:34:33,165
عمت صباحا ايها المأمور -
عمت صباحا -
417
00:34:33,335 --> 00:34:37,415
يبدو ان المدينة جميعها هنا -
الاخبار تجري بسرعة تيكيومسي -
418
00:34:37,589 --> 00:34:41,883
على من تراهن الرجل ام الحصان ؟ -
الحصان . انا اعرف ذلك الحيوان -
419
00:34:42,052 --> 00:34:44,459
لو ربح الرجل فسأتخلى عن شارتي
420
00:34:44,638 --> 00:34:47,592
لدي عشرة دولارات تقول
ان الرجل سيبقى على السرج
421
00:34:47,766 --> 00:34:48,845
سأقبل الرهان
422
00:35:03,281 --> 00:35:06,864
تقدموا جميعا
بابا شولتز يقبل بجميع الرهانات
423
00:35:07,035 --> 00:35:09,608
بذلة ملابس . زوج من الاحذية , قبعة
424
00:35:09,788 --> 00:35:13,868
ملابس داخلية مقابل 15 دولار
على ان شريكي سوف يبقى على الحصان
425
00:35:14,042 --> 00:35:16,498
سوف اقبل الرهان -
شكرا -
426
00:35:16,670 --> 00:35:20,252
وانا كذلك -
شكرا , النقود , شكرا -
427
00:35:20,423 --> 00:35:23,341
الآن بالنسبة للنساء
مقلاة واحدة حوض غسيل واحد
428
00:35:23,510 --> 00:35:27,210
زجاجة عطر مقابل دولار واحد
ان شريكي سوف يبقى على الحصان
429
00:35:27,389 --> 00:35:29,844
تفضل -
بيعت للسيدة . شكرا -
430
00:35:30,016 --> 00:35:32,424
تقدموا ببطء
431
00:35:32,769 --> 00:35:35,225
هل كل شئ على ما يرام ريفز ؟
نعم . انه جاهز -
432
00:35:35,397 --> 00:35:37,354
عمت صباحا -
كيف حالك مأمور؟ -
433
00:35:37,524 --> 00:35:39,813
توجد اكثر من وسيلة للتخلص من رجل
اليس كذلك رود ؟
434
00:35:39,985 --> 00:35:44,065
نعم . لماذا لا تجرب ذلك احدى المرات ؟
حسنا . اخرجه
435
00:35:58,211 --> 00:35:59,871
انت تعرف القواعد سيد لين
436
00:36:00,046 --> 00:36:03,665
لكي تفوز عليك ان تبقى على السرج لدقيقة
437
00:36:04,259 --> 00:36:08,588
انظر . لا اريد ان ابدو متطفلا
ولكن كيف اعرف ان الوقت انتهى ؟
438
00:36:08,763 --> 00:36:10,423
سوف انفخ في الصافرة
439
00:36:11,808 --> 00:36:14,381
حسنا . لا تخاف ان تنفخ فيها عاليا
440
00:36:14,561 --> 00:36:16,719
آمل ان استطيع سماعها
441
00:36:16,897 --> 00:36:19,981
حظا سعيدا -
شكرا -
442
00:36:23,570 --> 00:36:27,270
سيد تيكيومسي ما هو رأيك ؟
هل سيبقى شريكي على السرج ؟
443
00:36:27,449 --> 00:36:29,737
لو سقط فسوف افلس
444
00:36:29,910 --> 00:36:32,116
بكم راهنت عليه ؟
لا تسألني -
445
00:36:32,287 --> 00:36:35,323
كل ما في العربة
446
00:36:35,498 --> 00:36:36,613
الاحذية ايظا
447
00:37:02,484 --> 00:37:06,316
تماسك يا بني تماسك -
هل لا يزال على الحصان ؟ لا تخبرني
448
00:37:06,488 --> 00:37:07,686
ابق عليه يا ولد
449
00:37:17,666 --> 00:37:19,326
ابق عليه
450
00:37:24,631 --> 00:37:26,006
هيا امتطيه
451
00:37:41,439 --> 00:37:44,855
شريكي لم يبقى لدينا شئ
452
00:37:50,490 --> 00:37:53,693
هل انت على ما يرام؟ -
مورغان هل انت بخير ؟ -
453
00:37:53,868 --> 00:37:55,826
اجلب له بعض الماء
454
00:37:55,996 --> 00:37:58,202
الآن لا تتحرك
455
00:37:58,373 --> 00:38:00,698
ليست لدي نية للحركة
456
00:38:01,835 --> 00:38:05,204
انهض , انهض
457
00:38:14,180 --> 00:38:17,549
كان يجب ان نأتي بواسطة العربة
بعد السقطة التي سببها لك برونكو
458
00:38:17,726 --> 00:38:20,133
نعم
459
00:38:20,520 --> 00:38:21,551
انه حيوان فريد
460
00:38:21,730 --> 00:38:25,312
انت فارس جيد بالنسبة لكونك بائعا -
461
00:38:26,860 --> 00:38:29,185
ياله من مكان
لو كان الحصان يدري
462
00:38:29,362 --> 00:38:32,233
اني امتطيه من اجل هذا
لما كان فظّا معي
463
00:38:32,407 --> 00:38:34,483
كانت بينك وبين الفوز ثانيتان
464
00:38:34,659 --> 00:38:36,699
نعم ولكن الحصان لم تكن لديه ساعة
465
00:38:36,870 --> 00:38:39,112
هذه ستكون دائما اطول دقيقة في حياتي
466
00:38:39,289 --> 00:38:42,409
انها حياة مثيرة , اليس كذلك ؟
حياتي ؟ -
467
00:38:43,627 --> 00:38:45,703
قلت انك اتيت من استراليا
468
00:38:45,879 --> 00:38:48,500
نعم . وانها بلد جميل
469
00:38:48,673 --> 00:38:51,591
اعتقد انه لم يفتك شئ لمشاهدته
470
00:38:51,760 --> 00:38:53,717
نعم لقد شاهدت الكثير
471
00:38:53,887 --> 00:38:56,804
هل تريدين ان تعرفي ما شاهدته ؟
من اين ستبدأ ؟ -
472
00:38:56,973 --> 00:38:58,467
حسنا . لنرى
473
00:38:58,642 --> 00:39:00,765
قمر فوق جبال الأنديز
474
00:39:00,936 --> 00:39:03,771
كلا لدينا كثير من الاقمار فوق مونتانا
475
00:39:03,939 --> 00:39:05,018
حسنا
476
00:39:05,190 --> 00:39:07,313
حسنا التزلج فوق الامواج
في المناطق المدارية
477
00:39:07,484 --> 00:39:08,515
كلا
478
00:39:08,693 --> 00:39:12,193
لن احاول ذلك حتى مقابل عشرة آلاف رأس بقر
479
00:39:13,698 --> 00:39:15,490
اخبرني مورغان
480
00:39:15,659 --> 00:39:19,110
هل كنت ستتخلى عن كل هذه المكانات
من اجل المجئ الى مونتانا ؟
481
00:39:19,287 --> 00:39:25,539
حسنا . اعتقد ان كل انسان يحمل
حلما خاصا في داخله
482
00:39:25,710 --> 00:39:27,288
وما هو حلمك ؟
483
00:39:27,462 --> 00:39:29,122
حلم بسيط
484
00:39:29,965 --> 00:39:33,665
وادي مظلل ومراعي خضراء طرية
485
00:39:33,843 --> 00:39:36,132
حارة في الصيف وباردة في الشتاء
486
00:39:36,846 --> 00:39:38,969
ومكان لبناء بيت
487
00:39:39,140 --> 00:39:40,635
وامرأة
488
00:39:40,809 --> 00:39:42,967
ذلك حلم جيد مورغان
489
00:39:43,603 --> 00:39:48,182
هل تتصور انك تحقق حلمك في هذا الوادي ؟
490
00:39:48,358 --> 00:39:49,473
نعم
491
00:39:49,651 --> 00:39:52,023
افضل من اي مكان آخر شاهدته
492
00:39:53,530 --> 00:39:56,317
وافكر اني خسرته مقابل مجرد ثواني
493
00:39:56,491 --> 00:39:57,985
كلا انت لم تخسره
494
00:39:58,159 --> 00:39:59,986
هذا ليس بير كريك
495
00:40:00,161 --> 00:40:02,487
هذا سانسيت فالي
496
00:40:02,956 --> 00:40:04,949
انه يعود لي
497
00:40:05,125 --> 00:40:08,410
انه ليس جزء من اراضي اكرويد- سينغلتون
498
00:40:08,587 --> 00:40:10,709
يمتد الى اطراف تلك التلال
499
00:40:12,716 --> 00:40:16,001
كان اخي سيبني بيته هناك لو عاش
500
00:40:17,721 --> 00:40:19,179
سوف أؤجره لك
501
00:40:21,349 --> 00:40:22,725
هل سوف ..؟
502
00:40:23,643 --> 00:40:24,674
لماذا ؟
503
00:40:25,353 --> 00:40:27,263
لاني اريدك ان تأخذه
504
00:40:27,439 --> 00:40:30,060
نعم ولكن لماذا ؟
505
00:40:30,233 --> 00:40:35,394
لاني اعتقد انك ذلك النوع من مربي الابقار
الذين نريدهم في جانبنا
506
00:40:35,572 --> 00:40:38,526
هذه المعركة ستكون اصعب من الاولى
507
00:40:40,911 --> 00:40:45,122
اخبريني . لماذا عليك ان تحاربي
508
00:40:45,290 --> 00:40:48,410
بعض الحمقى يجلبون الاغنام الى المنطقة
509
00:40:48,585 --> 00:40:50,624
نعم ولكنه رجل واحد فقط
510
00:40:50,795 --> 00:40:54,461
استمع . حين يكون هناك رجل واحد وضيع وطماع
511
00:40:54,633 --> 00:40:58,465
يجلب اغنامه الى المنطقة
فسوف يتبعه آخرون
512
00:40:58,637 --> 00:41:00,546
عرفنا ذلك من حربنا الاخيرة معهم
513
00:41:00,722 --> 00:41:02,679
ولكنكم ربحتم الحرب الاخيرة
514
00:41:03,642 --> 00:41:06,180
ولكني خسرت معها ابي وأخي
515
00:41:06,353 --> 00:41:07,847
! هكذا
516
00:41:08,605 --> 00:41:11,013
اعتقد ان هذا الوادي يمثل الكثير لك
517
00:41:12,484 --> 00:41:14,108
انه جزء منك
518
00:41:16,154 --> 00:41:18,692
ربما هو السبب الذي دعاني
ان اسمح لك بأخذه
519
00:41:19,908 --> 00:41:21,532
ظمن أشياء أخرى
520
00:41:23,787 --> 00:41:25,744
اية اشياء أخرى ؟
521
00:41:25,914 --> 00:41:27,325
حسنا
522
00:41:28,917 --> 00:41:33,828
من الاجدر ان نذهب الى المدينة
ونكمل اجراءات الايجار
523
00:42:03,535 --> 00:42:04,733
يبدو هذا كلب رعي غنم
524
00:42:04,911 --> 00:42:06,619
تبدو رائحته هكذا ايظا
525
00:42:06,788 --> 00:42:09,908
يتصرف كما لو انه يبحث عن شخص -
نعم -
526
00:42:10,375 --> 00:42:12,617
حينما يجده
سنجد نحن مربي اغنام
527
00:42:16,172 --> 00:42:21,796
حسنا . هذا العقد يجعل مني
صاحب ارض في مونتانا ولو مؤقتا
528
00:42:21,970 --> 00:42:23,429
هذا صحيح
529
00:42:23,597 --> 00:42:26,301
هل لي ان اكون الاولى لأهنئك
530
00:42:26,766 --> 00:42:28,344
بابتداء الخطوة الاولى لتحقيق حلمك
531
00:42:28,518 --> 00:42:29,929
اشكرك آنسة سينغلتون
532
00:42:30,103 --> 00:42:32,772
آنسة سينغلتون -
ماريا -
533
00:42:41,531 --> 00:42:43,987
جيني ! كيف حررتي نفسك ؟
534
00:42:44,159 --> 00:42:46,317
كيف حررتي نفسك ؟
535
00:42:47,329 --> 00:42:49,998
فتاة مسكينة
ماذا فعلتي ؟ قطعتي الحبل ؟
536
00:43:03,011 --> 00:43:05,087
عمت صباحا آنسة ماريا
537
00:43:05,305 --> 00:43:06,633
ماذا تفعلون في المدينة ايها الرجال ؟
538
00:43:06,806 --> 00:43:08,929
انها اوامر اكرويد . سيدتي
539
00:43:09,351 --> 00:43:11,059
تلك الكلبة تبدوا انها تحبك
540
00:43:12,812 --> 00:43:16,146
يجب ان تفعل ذلك . لقد ربيتها
541
00:43:17,067 --> 00:43:18,181
انها كلب رعي اغنام
542
00:43:19,986 --> 00:43:23,153
نعم كلاب جيدة
543
00:43:23,323 --> 00:43:24,698
عليك ان تحصل على واحدة لنفسك
544
00:43:24,866 --> 00:43:27,191
كلاب الرعي تعني مربي اغنام في المنطقة
545
00:43:27,369 --> 00:43:29,278
كنت اشك اني عرفتك في المرة الاولى
الآن انا متأكد
546
00:43:29,454 --> 00:43:30,865
ذلك الكلب جعلني واثقا
547
00:43:32,499 --> 00:43:35,702
ايها السيد انك مربي أغنام
548
00:43:39,506 --> 00:43:41,166
سمعت ما قاله لك
549
00:43:44,427 --> 00:43:46,918
انه على حق اني مربي اغنام
550
00:43:50,725 --> 00:43:54,770
الآن ارجع الى اغنامك القذرة
وخذها خارج المنطقة
551
00:43:56,022 --> 00:43:58,596
كلا آنستي . سوف ابقى هنا
552
00:43:59,234 --> 00:44:01,986
سأقود خرافي الى المرعى الذي استأجرته توا
553
00:44:02,153 --> 00:44:05,404
انتظر
لقد احتلت علي بشأن العقد
554
00:44:05,574 --> 00:44:08,740
لا يوجد قانون في المقاطعة يلزمني به
555
00:44:08,910 --> 00:44:10,903
حاول ان تنقل اغنامك الى الوادي
556
00:44:11,079 --> 00:44:15,456
وستواجه كل مربي الابقار بكل ما يملكونه من سلاح
557
00:44:32,309 --> 00:44:35,559
اذن فإن صديق الآنسة سينغلتون
هو مجرد مربي اغنام
558
00:44:38,356 --> 00:44:39,732
استمع لين
559
00:44:39,900 --> 00:44:42,355
قرأت علامة التحذير تلك ؟
560
00:44:43,445 --> 00:44:46,280
نعم بالتأكيد
561
00:44:46,448 --> 00:44:50,196
تقول ان كل مربي اغنام يعبر هذا الخط
سوف يقتل
562
00:44:50,368 --> 00:44:52,740
حسنا لماذا لا يبدأ احدهم باطلاق النار ؟
563
00:44:54,623 --> 00:44:56,117
لا نقتل اشخاصا غير مسلحين
564
00:44:56,291 --> 00:44:57,571
ربما كنت تعرف ذلك
565
00:44:57,751 --> 00:44:58,782
انت كاذب
566
00:45:00,587 --> 00:45:02,247
رجالك قتلوا راعي غنم لدي
567
00:45:02,422 --> 00:45:04,747
فتى صغير لم يحمل سلاحا في حياته
568
00:45:04,925 --> 00:45:08,839
نعم وكل من له علاقة بالاغنام
سيقتل لو عبر الخط
569
00:45:09,012 --> 00:45:10,292
انه لم يعبر الخط
570
00:45:10,472 --> 00:45:12,299
كلا . ولكنك انت فعلت
571
00:45:13,600 --> 00:45:15,557
انظر ايها الراعي
572
00:45:16,895 --> 00:45:20,394
اما ان تغادر البلدة او تتلقى نفس الجزاء
573
00:45:50,011 --> 00:45:51,803
نل منه ريفز
574
00:46:30,343 --> 00:46:31,375
ارمي السلاح
575
00:46:31,887 --> 00:46:34,378
او سوف تقتل بهذا السلاح
576
00:46:34,556 --> 00:46:37,723
الاجدر بك ان تعود الى غنمك ايها السيد
بينما لا زلت حيا
577
00:47:19,309 --> 00:47:21,598
تناولي بعض الحليب الساخن سيدتي
لتهدئة اعصابك
578
00:47:21,770 --> 00:47:24,012
حليب ساخن
... اشعر بالجنون حتى اني اريد ان
579
00:47:24,189 --> 00:47:26,395
الحليب يساعد
سأضعه هنا
580
00:47:26,566 --> 00:47:27,597
مربي غنم
581
00:47:27,776 --> 00:47:31,441
اكثر الناس وضاعة وتفاهة
على وجه الارض
582
00:47:31,613 --> 00:47:34,567
لو كنتِ شاهدته هناك
واقفا يتصنع الابسامة
583
00:47:34,741 --> 00:47:37,066
لو كان لدي سلاح لمزقته الى نصفين
584
00:47:37,244 --> 00:47:40,161
المرة القادمة حين تخرجين معه
تأكدي من حملك السلاح
585
00:47:40,330 --> 00:47:43,533
المرة القادمة سأكون مختلفة
586
00:47:43,708 --> 00:47:45,250
يا لي من حمقاء
587
00:47:45,418 --> 00:47:48,622
كل فتاة تجعل من نفسها حمقاء ولو لمرة
588
00:47:48,797 --> 00:47:52,213
نعم ولكن ليس مع مربي اغنام
589
00:48:07,065 --> 00:48:10,730
حسنا .. لو كنت تعرف اية صفة وضيعة
590
00:48:10,902 --> 00:48:14,354
تصفني بها فافعل
591
00:48:14,948 --> 00:48:17,653
يجب ان تكوني فخورة جدا هذه الليلة
كونك تحملين اسم سينغلتون
592
00:48:17,826 --> 00:48:21,277
لقد أجرت قطعة غنية بالماء
في هذه المنطقة
593
00:48:21,454 --> 00:48:23,661
لمربي اغنام مغني يرتدي ملابس مزركشة
594
00:48:23,832 --> 00:48:25,326
وماذا لو فعلت ذلك ؟
595
00:48:25,500 --> 00:48:27,659
انها ارضي واستطيع ان افعل بها ما أشاء
596
00:48:27,836 --> 00:48:29,912
ايتها الغبية
لقد فعلت تماما ما يريده هو
597
00:48:30,088 --> 00:48:33,172
بواسطة العقد يستطيع ان يدخل الآن
القانون الى جانيه
598
00:48:33,341 --> 00:48:36,508
اسمع لو نقل مورغان لين خرافه الى ارضي
599
00:48:36,678 --> 00:48:39,169
سأقتل كل واحدة منها واقتله ايظا
600
00:48:39,347 --> 00:48:42,432
يا له من كلام جميل شجاع
ولكن بعد ان وقع الضرر
601
00:48:42,601 --> 00:48:45,270
اضافة الى انك هدمت كل ما حاربت
من اجله عوائلنا
602
00:48:45,437 --> 00:48:48,888
انك جعلت مني اضحوكة -
انت اضحوكة ؟ -
603
00:48:49,065 --> 00:48:51,058
وما الذي يؤلمك ؟ كبرياؤك ؟
604
00:48:51,234 --> 00:48:53,559
وكيف تظنين ان الامر سيكون
مع هذا التصرف من الفتاة التي ساتزوجها ؟
605
00:48:53,737 --> 00:48:56,358
اذا كان هذا شعورك
يمكنك ان تلغي الامر الآن
606
00:48:57,741 --> 00:49:00,232
الآن
لدي عمل اكثر اهمية
607
00:49:01,494 --> 00:49:03,202
مثل ماذا ؟
608
00:49:03,747 --> 00:49:05,620
سوف استرجع عقد الايجار
609
00:49:05,790 --> 00:49:07,498
انتظر لحظة
610
00:49:08,209 --> 00:49:11,543
انا التي اعطيت مورغان لين العقد
وانا التي ساسترجعه
611
00:49:22,057 --> 00:49:25,307
لا يوجد اكثر من سطل من الماء في الجدول
612
00:49:25,477 --> 00:49:28,893
لقد حصلت على العقد من الفتاة
في الوقت المناسب
613
00:49:30,774 --> 00:49:32,398
نعم
614
00:49:33,026 --> 00:49:35,434
مع اني كرهت ان احصل عليه بتلك الطريقة
615
00:49:35,612 --> 00:49:36,857
لكن كان يجب عليّ ذلك
616
00:49:37,030 --> 00:49:40,897
ماذا عن الخراف
يجب ان تحصل على الماء
617
00:49:42,410 --> 00:49:44,569
سوف نسوقها غدا
618
00:49:44,746 --> 00:49:47,498
ذلك يعني قتال وموت
619
00:49:47,666 --> 00:49:49,243
نعم
620
00:49:49,417 --> 00:49:51,410
شئ مؤسف ان تكون هي جزء منه
621
00:49:52,379 --> 00:49:55,130
كل شئ جائز في الحب والحرب
622
00:49:56,549 --> 00:49:57,925
من الذي قال اي شيئا عن الحب ؟
623
00:50:16,236 --> 00:50:18,442
مرحبا تيكومسي
624
00:50:19,030 --> 00:50:21,948
ترحيب جميل لصديق يزورك
625
00:50:22,117 --> 00:50:24,738
متأسف
لم نكن نتوقع اي اصدقاء
626
00:50:24,911 --> 00:50:27,153
اعطيت اوامري باطلاق النار
على كل من يركب حصانا
627
00:50:27,330 --> 00:50:28,824
المرة القادمة سآتي ماشيا
628
00:50:28,999 --> 00:50:30,742
قد يكون ذلك اكثر أمانا
629
00:50:30,917 --> 00:50:33,669
تعال واسترح
مسرور انك جئت
630
00:50:33,837 --> 00:50:36,292
اريد ان اتحدث معك
بشأن ما فعلته من اجلي في البلدة
631
00:50:36,464 --> 00:50:39,169
لم افعل شيئا
632
00:50:40,802 --> 00:50:44,253
حسنا . اذا كنت تريد حقا ان تشكرني
فدعني انظمّ اليك
633
00:50:44,431 --> 00:50:47,182
اعتقد ان ذلك مفيد لك في هذا الصراع الطويل
634
00:50:47,350 --> 00:50:48,928
تنظَم ؟
635
00:50:49,561 --> 00:50:52,052
انت تعرف شيئا يدور في الخفاء
ما هو ؟
636
00:50:52,230 --> 00:50:53,345
حسنا
اليك ما يلي
637
00:50:53,523 --> 00:50:56,061
ان المالكين الكبار يسيطرون على المنطقة
638
00:50:56,234 --> 00:50:58,476
مع كلمتهم النافذة وسلاحهم
639
00:50:58,653 --> 00:51:00,278
وحقدهم على مربي الاغنام
640
00:51:01,281 --> 00:51:03,986
اخبرني شيئا لا اعرفه -
حسنا . سوف افعل -
641
00:51:04,409 --> 00:51:07,778
يوجد الكثير من مربي الابقار الصغار
في هذه الانحاء لا يمكنهم تدبر معيشتهم
642
00:51:08,246 --> 00:51:12,161
لانهم محاصرون من قبل الكبار
643
00:51:12,334 --> 00:51:14,326
هل تعرف البعض من المربين الصغار ؟
644
00:51:14,502 --> 00:51:16,162
اعرف كل واحد منهم
645
00:51:16,796 --> 00:51:17,828
حقا ؟
646
00:51:20,675 --> 00:51:22,798
حسنا لندخل الى صلب الموضوع
647
00:51:22,969 --> 00:51:26,303
انتم مربوا الماشية الصغار اصبحتم بدون عمل
بسبب المربين الكبار
648
00:51:26,681 --> 00:51:28,840
هذا ليس سرا . اليس كذلك ؟
649
00:51:29,017 --> 00:51:31,010
انتم تحاربون من اجل بقائكم
650
00:51:31,186 --> 00:51:34,804
وكما ارى
توجد طريقة واحدة لفعل ذلك
651
00:51:34,981 --> 00:51:38,350
عليكم تربية مواشيكم في نفس
المنطقة مع الاغنام
652
00:51:38,526 --> 00:51:39,641
هذا غير ممكن
653
00:51:40,695 --> 00:51:42,237
انت مخطئ . انه ممكن
654
00:51:42,405 --> 00:51:46,189
سوف لن اخبركم كيف
ولكن سوف اجلب لكم الخراف لتبدأوا بها
655
00:51:46,368 --> 00:51:47,862
هناك اشخاص قادمون
656
00:51:59,214 --> 00:52:04,552
استغرقت كثيرا لإقناعه ولكني اخيرا جلبت
معي كلارك صاحب المصرف ليكون معكم
657
00:52:04,719 --> 00:52:06,048
مسرور بلقائك سيد كلارك
658
00:52:06,221 --> 00:52:08,890
اهلا لين . جو . بيري
659
00:52:09,057 --> 00:52:10,385
ما الذي انتم بصدده يا اولاد
660
00:52:10,559 --> 00:52:14,426
كنت على وشك اخبارهم انه
لا يتوجب عليهم ان يبقوا مفلسين
661
00:52:14,604 --> 00:52:16,146
حسنا . انا بالتأكيد مسرور لسماع ذلك
662
00:52:16,314 --> 00:52:18,556
لين يريدنا ان ننظم اليه في موضوع الاغنام
663
00:52:18,733 --> 00:52:22,565
يريد ان يعطينا حصة اذا ساندناه
في موضوع دخول الاغنام
664
00:52:22,737 --> 00:52:24,979
ذلك يبدو جيدا من المنظور المالي
665
00:52:25,156 --> 00:52:26,532
واعرف انه يمكنكم استعمال المال
666
00:52:26,700 --> 00:52:28,443
ولكن هؤلاء الناس جميعا اصدقاء لي
667
00:52:28,618 --> 00:52:30,777
وانت تطلب ان يبدأوا حربا لا يمكنهم ربحها
668
00:52:30,954 --> 00:52:35,165
انتظر لحظة سيد كلارك
اني لا اطلب منهم ان يبدأوا شيئا لوحدهم
669
00:52:35,333 --> 00:52:38,583
ولكن لو استطعت ان اظمن ان واحدا
من الثلاثة الكبار ينظم الينا
670
00:52:38,753 --> 00:52:40,711
هل كنت ستنصحنا لتحمل المخاطرة ؟
671
00:52:40,880 --> 00:52:42,423
انت لا تقصد فورسايث ؟
672
00:52:43,592 --> 00:52:45,964
ومن غيره ؟ -
رائع -
673
00:52:46,136 --> 00:52:49,053
لو شارك فورسايث فاني مع الصفقة
674
00:52:49,222 --> 00:52:51,760
اعتبرني معك ايظا
675
00:52:51,933 --> 00:52:54,092
اتفقنا . سوف اخبركم متى نبدأ
676
00:52:54,269 --> 00:52:55,929
اشكركم لتكلفكم عناء القدوم
677
00:52:56,104 --> 00:52:58,262
سوف ننتظر -
وداعا -
678
00:52:58,440 --> 00:52:59,638
ما رايك بقدح من القهوة ؟
679
00:52:59,816 --> 00:53:02,022
شكرا . ارغب في ذلك
680
00:53:08,450 --> 00:53:10,905
اذا كان فورسائث بجانبك
فلا توجد فرصة للخسارة
681
00:53:11,077 --> 00:53:13,284
متى قابلت فورسابث ؟ -
لم افعل -
682
00:53:13,455 --> 00:53:14,783
انت لم تقابله ؟
683
00:53:16,958 --> 00:53:19,117
اذن كيف تتوقع منه ان يشركك في المشروع ؟
684
00:53:19,294 --> 00:53:20,325
لا اعرف
685
00:53:22,339 --> 00:53:25,755
في الباداية قلت للرجال ان فورسايث بجانبك
686
00:53:25,926 --> 00:53:29,460
ثم تقول لفورسايث ان مربي الماشية بجانبك
687
00:53:29,638 --> 00:53:32,342
كان الاحرى بك ان تكون سياسيا
688
00:53:34,309 --> 00:53:37,760
اخبرني . هل الوقت متاخر
لزيارة فورسايث هذه الليلة ؟
689
00:53:37,938 --> 00:53:39,100
نعم متأخر جدا
690
00:53:39,272 --> 00:53:41,099
سوف تعرفني به
691
00:53:41,983 --> 00:53:43,442
بصحتك
692
00:53:48,323 --> 00:53:50,648
كل ما تقولانه ايها السيدان صحيح تماما
693
00:53:51,117 --> 00:53:54,985
كل ما تقولانه موثّق في بيان الشركة
694
00:53:55,830 --> 00:54:00,623
اننا نواجه موقفا خطيرا اذا استمر
سعر لحم البقر بالهبوط
695
00:54:01,336 --> 00:54:04,705
سيد لين . افهم وجهة نظرك
696
00:54:04,881 --> 00:54:07,965
مع الاغنام سنعمل على سوقين
لحم الغنم والصوف
697
00:54:08,134 --> 00:54:10,423
وكلاهما سعره مرتفع
698
00:54:11,471 --> 00:54:13,464
ربما تكون على حق
699
00:54:14,015 --> 00:54:16,387
ولكن يوجد عائق واحد
700
00:54:16,560 --> 00:54:19,051
انت تطلب مني ان انقلب ضد جيراني
701
00:54:19,229 --> 00:54:22,313
وان اخلق عداء مع اشخاص
كانوا اصدقاء لي لسنوات
702
00:54:22,482 --> 00:54:25,353
انظر سيد فورسايث
سألخص لك الموضوع كما يلي
703
00:54:25,527 --> 00:54:28,397
اذا استطعت ان تقنع اصدقاءك
704
00:54:28,572 --> 00:54:30,445
تكون بذلك قد حققت هدفين
705
00:54:30,615 --> 00:54:32,572
الاول انك سوف تعيد الرخاء للمنطقة
706
00:54:32,742 --> 00:54:35,364
ثانيا ستضع حدا للحروب واطلاق الرصاص
707
00:54:35,537 --> 00:54:38,158
المستمران هنا لسنوات طويلة
708
00:54:38,832 --> 00:54:40,990
يمكن ان ينجح ذلك ايها السيدان
709
00:54:41,167 --> 00:54:42,496
يمكن ان ينجح
710
00:54:42,669 --> 00:54:43,700
انه سوف ينجح
711
00:54:43,878 --> 00:54:46,630
اجمعهما سوية واطرح الموضوع عليهما مباشرة
712
00:54:56,558 --> 00:55:00,223
اريد اغلاق جميع طرق العربات
والمسالك الاخرى المؤدية الى ارضي
713
00:55:00,395 --> 00:55:03,645
اقطعوا بعض الاشجار وثبتوا بها الاسلاك
وليتفحص الرجال
714
00:55:03,815 --> 00:55:06,899
كل ياردة من الاسلاك حتى وادي بلاك ستون
715
00:55:07,068 --> 00:55:10,520
ريفز . احمّلك مسؤولية اي شئ
قد يتسلل من خلالها
716
00:55:10,697 --> 00:55:13,651
نعم سيدتي . حسنا ايها الرجال فالنذهب
717
00:55:18,246 --> 00:55:20,405
صباح الخير ماريا
718
00:55:20,582 --> 00:55:23,749
صباح الخير -
الاعمال تجري بنشاط هذا الصباح ؟
719
00:55:23,919 --> 00:55:26,244
لقد بدأت نشاطها توا سيد كلارك
720
00:55:26,421 --> 00:55:28,544
ما الذي تفعلانه هنا ؟
721
00:55:28,715 --> 00:55:32,416
لقد الح علي جورج بالقدوم الى هنا
ليدعوك انت و رود
722
00:55:32,594 --> 00:55:34,503
لحضور اجتماع صغير في بيته
723
00:55:34,679 --> 00:55:38,677
حسنا لن اتكلم نيابة عن رود
ولكن ليس لدي انا مزاج للعلاقات الاجتماعية
724
00:55:38,850 --> 00:55:40,759
لن يكون الاجتماع بخصوص
العلاقات الاجتماعية فقط. ماريا
725
00:55:40,936 --> 00:55:42,560
سنناقش موضوع الاعمال
726
00:55:42,729 --> 00:55:45,267
التي تخصكما وبقية اصحاب
مزارع المواشي في المنطقة
727
00:55:45,440 --> 00:55:47,729
يبدو ان المسألة مهمة -
قد تكون كذلك ماريا -
728
00:55:47,901 --> 00:55:48,932
وعن اي شئ يدور؟
729
00:55:49,110 --> 00:55:51,732
لا استطيع اخبارك حتى نجتمع سوية
730
00:55:51,905 --> 00:55:54,822
ولكن قد يكون فيه نوع من المفاجأة
731
00:55:54,991 --> 00:55:57,280
حسنا لقد نلت كفايتي من المفاجئات مؤخرا
732
00:55:57,452 --> 00:55:59,445
شكرا لكما
ربما في المرة القادمة
733
00:56:04,251 --> 00:56:05,958
انتظرا لحظة
734
00:56:06,670 --> 00:56:09,161
سوف احضر الاجتماع بشرط واحد -
اذكريه -
735
00:56:10,048 --> 00:56:11,791
ان تدعوا مورغان لين
736
00:56:13,635 --> 00:56:15,426
اعاهدك انه سيكون هناك
737
00:56:25,897 --> 00:56:29,480
اريد ان اعرف ماذا وراء دعوة فورسايث
738
00:56:29,651 --> 00:56:31,145
يقول انها ستكون مفاجأة للجميع
739
00:56:31,319 --> 00:56:33,561
لماذا لا تذهب لتعرف ما يجري
لقد قدم اليك دعوة
740
00:56:33,738 --> 00:56:36,526
لدي عمل اكثر اهمية في المدينة
741
00:56:36,700 --> 00:56:38,906
ولديك ايظا فرصة اكبر في المدينة لكي تقتل
742
00:56:39,077 --> 00:56:41,782
اذا كانت هذه طريقتك في الدعابة
فاحتفظ بها لنفسك
743
00:56:41,955 --> 00:56:43,829
الآن اذهب الى هناك
واجعل عيناك مفتوحتان
744
00:56:43,999 --> 00:56:46,703
اذا حدث شئ مهم
تعرف اين تجدني
745
00:57:23,580 --> 00:57:25,537
عزيزي ارجوك كن على حذر
746
00:57:25,707 --> 00:57:26,738
الحذر من ماذا
747
00:57:26,917 --> 00:57:29,752
لمجرد ان اسمك رود ماكرويد
فيجب ان لا تقوم بعمل متهور
748
00:57:29,920 --> 00:57:30,951
متهور ؟
749
00:57:31,129 --> 00:57:34,047
هل تدرين ؟
احيانا افكر انك لا زلت تحبين ذلك المأمور
750
00:57:34,215 --> 00:57:38,676
لا تخبريني انه لا يزال يحوم حولك ؟ -
كلا ولكني لا اريد اية مشاكل -
751
00:57:38,845 --> 00:57:40,589
سوف لن تكون هناك اية مشكلة
752
00:57:44,935 --> 00:57:46,263
كن على حذر رود
753
00:58:15,882 --> 00:58:17,756
ارجو ان نستطيع تسويق فكرتنا
754
00:58:17,926 --> 00:58:19,753
من الاجدر ذلك والّا سوف نفلس
755
00:58:24,558 --> 00:58:25,968
ها انتما هنا
756
00:58:26,142 --> 00:58:28,812
حسنا نحن على احر من الجمر
لسماع المفاجأة
757
00:58:28,979 --> 00:58:31,267
ونحن بانتطار ان يجتمعوا جميعا
758
00:58:31,439 --> 00:58:33,231
هل انت متأكد بانك دعوت الجميع ؟
759
00:58:33,400 --> 00:58:34,431
الجميع
760
00:58:52,586 --> 00:58:54,329
مرحبا لين -
عمت مساء -
761
00:58:54,504 --> 00:58:56,082
مسرور انك حضرت
762
00:58:56,256 --> 00:58:59,589
انت تعرف ماريا . الآنسة سينغلتون
اليس كذلك ؟
763
00:59:00,302 --> 00:59:01,582
ليس هذه الآنسة سينغلتون
764
00:59:02,345 --> 00:59:05,216
اذن دعنا نتعارف اكثر
765
00:59:20,196 --> 00:59:21,477
هل عليّ ان اضمك الي بشدة؟
766
00:59:21,656 --> 00:59:23,150
كلا
767
00:59:23,325 --> 00:59:24,605
انت متأكدة ؟
768
00:59:24,784 --> 00:59:26,327
من المفترض اننا نرقص
769
00:59:26,494 --> 00:59:29,828
نسيت ان اخبرك
انني لم اتعلم الرقص
770
00:59:31,750 --> 00:59:33,707
اذن دعنا نلغي فكرة الرقص
771
00:59:33,877 --> 00:59:37,162
اليس الجو حار هنا ؟
772
00:59:56,399 --> 00:59:59,815
حسنا . الم تندهش من رؤيتي هنا الليلة ؟
773
00:59:59,986 --> 01:00:03,153
كلا انك تنتمين الى هذا المكان
774
01:00:03,323 --> 01:00:05,992
دعيني اطرح عليك نفس السؤال
هل انك مندهشة ؟
775
01:00:06,159 --> 01:00:08,615
كلا مطلقا . لقد توقعتك
776
01:00:08,787 --> 01:00:10,245
حقا ؟
777
01:00:10,413 --> 01:00:12,536
ولم تجلبي السوط معك ايظا ؟
778
01:00:12,707 --> 01:00:15,827
كلا . خلّفت كل اسلحتي في المنزل
779
01:00:16,002 --> 01:00:18,042
كلا . ليس كلها
780
01:00:18,546 --> 01:00:20,919
تبدو مندهشا كوني رقيقة معك
781
01:00:21,091 --> 01:00:23,167
كلا . مطلقا
782
01:00:23,343 --> 01:00:24,374
هل تريدين شيئا
783
01:00:24,552 --> 01:00:27,921
اذا كنت صريحة معك , نعم
784
01:00:28,598 --> 01:00:31,136
دعيني افكر
... قد يكون الامر عن
785
01:00:31,726 --> 01:00:34,561
عن الارض , اليس كذلك ؟
786
01:00:34,729 --> 01:00:35,761
نعم
787
01:00:36,731 --> 01:00:38,523
اريد استرداد العقد
788
01:00:48,285 --> 01:00:49,660
لماذا فعلت ذلك
789
01:00:49,828 --> 01:00:50,907
قلتي انك تريدينه
790
01:00:52,080 --> 01:00:54,238
... ولنقل انني
791
01:00:55,083 --> 01:00:56,577
انني احبك
792
01:00:58,712 --> 01:01:00,455
انت لا تتوقع مني ان اصدق ذلك ؟
793
01:01:00,630 --> 01:01:02,623
هذا ما كنت تريدينه اليس كذلك ؟
794
01:01:03,049 --> 01:01:04,508
نعم
795
01:01:06,678 --> 01:01:08,421
ماذا عن اغنامك
796
01:01:08,597 --> 01:01:10,423
سوف يتدبرون امرهم
تعرفين الخراف
797
01:01:13,351 --> 01:01:15,759
تجعلني اشعر بالخجل من نفسي
798
01:01:15,937 --> 01:01:17,562
كلا لايتوجب عليك ذلك
799
01:01:17,731 --> 01:01:19,225
حسنا
800
01:01:19,941 --> 01:01:21,768
سوف اشعر بالامتنان لك بدلا عن ذلك
801
01:01:22,360 --> 01:01:23,902
هذا افضل
802
01:01:24,779 --> 01:01:25,811
وما مدى الامتنان
803
01:01:27,157 --> 01:01:29,114
لنقل انه امتنان يكفي
804
01:01:29,826 --> 01:01:33,954
ان يجعلني ارغب بسماع
قمر فوق جبال الانديز
805
01:01:35,957 --> 01:01:38,744
القمر فوق مونتانا جميل ايظا
806
01:01:51,264 --> 01:01:56,934
اصدقائي . انتم جميعا متشوقون لسماع
سبب دعوتي لكم لحضورهذا الاجتماع
807
01:01:57,646 --> 01:02:02,142
ليس جديدا عليكم ان تسمعوا ان وضع
الابقار الاقتصادي حرج هذه الايام
808
01:02:04,110 --> 01:02:06,946
لعدة سنوات شاهدنا هذا الموقف يزداد سوءا
809
01:02:07,113 --> 01:02:09,604
ولم نفعل شيئا حياله
810
01:02:09,783 --> 01:02:14,990
والليلة الماضية , رجل شاب
اسمه مورغان لين وجد الحل
811
01:02:15,163 --> 01:02:20,039
وقد اثبت بما لا يدع مجالا للشك بان
الابقار يمكن ان ترعى مع الاغنام
812
01:02:20,210 --> 01:02:21,870
هذه اكذوبة
813
01:02:24,339 --> 01:02:27,375
انك لا تعني ما تقول جورج فورسايث ؟
814
01:02:28,551 --> 01:02:30,094
هذه بلاد قطعان البقر
815
01:02:30,262 --> 01:02:34,390
التي انشأت لنا بيوتنا ووفرت لنا طعامنا
منذ ان استقر آباؤنا هنا
816
01:02:34,558 --> 01:02:37,013
لا يسمح للغنم
هكذا كان شعارهم حينها
817
01:02:37,185 --> 01:02:38,763
حسنا , انه لا يزال ساريا
818
01:02:38,937 --> 01:02:41,344
وسوف نسانده بكل رجل وبكل سلاح
819
01:02:41,523 --> 01:02:43,183
موجود في اتحاد سينغلتون واكرويد
820
01:02:44,693 --> 01:02:45,973
اين ولاؤكم
821
01:02:46,152 --> 01:02:48,525
الى اصدقائكم وعوائلكم وآبائكم
822
01:02:48,697 --> 01:02:50,654
والى قيم وتقاليد المنطقة ؟
823
01:02:50,824 --> 01:02:55,035
اذا كانت تلك القبور على الخط الاحمر
لا تعني لكم شيئا فانها تعني لي
824
01:02:55,203 --> 01:02:59,117
مات ابائنا في حروب من اجل
ان تبقى مونتانا بلدا لتربية الابقار فقط
825
01:02:59,291 --> 01:03:01,579
حسنا . الآن انها الحرب ثانية
826
01:03:01,751 --> 01:03:07,042
ومهما كلفت من قتلى وممتلكات
فعليكم ان تلوموا شخصا واحدا
827
01:03:07,215 --> 01:03:08,757
مورغان لين
828
01:03:11,553 --> 01:03:15,301
كل من يساند تربية الابقار
يترك الاجتماع
829
01:03:34,743 --> 01:03:35,857
حسنا لين
830
01:03:36,661 --> 01:03:39,579
يبدو ان تلك الشابة قد اعلنت الحرب
831
01:03:39,998 --> 01:03:41,576
يبدو هكذا
832
01:03:42,292 --> 01:03:45,044
وهل ذلك غيّر قراركما ؟
كلا . مطلقا
833
01:05:42,746 --> 01:05:45,367
سوف اخبركم جميعا ثانية بما عليكم القيام به
834
01:05:45,540 --> 01:05:48,209
مونتي . خذ رجالك حول الخراف
835
01:05:48,376 --> 01:05:49,871
ثم ادفعها للجري -
نعم سيدي -
836
01:05:50,045 --> 01:05:53,710
كين . انت ورجالك سوف تدفعون
الابقار باتجاهها عند حافة المنحدر
837
01:05:53,882 --> 01:05:57,132
ألين . سوف تقابلهم في نفس المكان
وتطلق الثيران باتجاههم من الهضبة
838
01:05:57,302 --> 01:05:58,880
دعوها تسرع
839
01:05:59,054 --> 01:06:01,260
حيث تكون انت كانبي مع قطيع النهر
840
01:06:01,431 --> 01:06:04,717
اريد كل قطعان الابقار ان تكون
في النهاية الشمالية لوادي بلاك ستون
841
01:06:04,893 --> 01:06:06,268
واريدها ان تجري بسرعة
842
01:06:06,436 --> 01:06:07,895
هذه اوامر
843
01:06:23,912 --> 01:06:26,533
قد يكون صديقك مورغان
يعرف شيئا عن الاغنام
844
01:06:26,706 --> 01:06:29,411
ولكنه سيتعلم اليوم شيئا عن البقر
845
01:06:49,187 --> 01:06:52,473
ماكينزي . ادفعها للسير
846
01:07:26,558 --> 01:07:28,052
هذا ليس بلاغا رسميا
847
01:07:28,226 --> 01:07:30,978
سمعت انك تريد أخذ الغنم
الى اراضي فورسايث
848
01:07:31,146 --> 01:07:34,811
لهذا جئت احذرك ان لا تفعل ذلك -
لانريد تحذيرا -
849
01:07:34,983 --> 01:07:38,566
اتحدث معك ليس من خلال سلطتي
850
01:07:38,737 --> 01:07:41,275
سوف لن تستطيع اغنامك المرور
ولا حتى انت
851
01:07:41,448 --> 01:07:42,479
سوف نرى
852
01:07:42,657 --> 01:07:45,777
اتحاد اكرويد سينغلتون يحيطون المنطقة
بكل ابقارهم
853
01:07:45,952 --> 01:07:49,902
وسوف يسحقونكم حتى الموت
في وادي بلاك ستون
854
01:07:51,291 --> 01:07:52,999
اشكرك
855
01:07:54,044 --> 01:07:57,377
سمعتم ما قاله ايها الرجال
هل لازلتم معي ؟
856
01:07:57,547 --> 01:07:58,828
نعم -
بالتأكيد -
857
01:07:59,007 --> 01:08:00,466
لنذهب ونضع حدا للأمر
858
01:08:00,634 --> 01:08:02,626
سوف اذهب معك لين
859
01:08:02,802 --> 01:08:03,882
بصفتك الرسمية ؟
860
01:08:04,054 --> 01:08:06,177
كلا لأسبابي الخاصة
861
01:08:33,750 --> 01:08:35,908
هيا لنتحرك
862
01:08:55,855 --> 01:08:57,729
لنذهب
863
01:09:13,790 --> 01:09:16,411
انها كلها هنا الآن -
هذه آخر مجموعة تأتي -
864
01:09:16,585 --> 01:09:18,245
اجعلها تذهب باتجاه الوادي
865
01:09:18,420 --> 01:09:21,089
حسنا . لنطلق الابقار
866
01:10:18,146 --> 01:10:19,309
رود . اشخاص قادمون
867
01:10:19,481 --> 01:10:20,761
اطلقها
868
01:10:23,860 --> 01:10:25,485
استمر . اطلقها
869
01:10:27,322 --> 01:10:30,940
تيكيومسي . انت وجيك الى ذلك الطريق
تعال ايها المأمور
870
01:10:52,013 --> 01:10:54,220
يجب ان نغير الاتجاه
871
01:11:31,177 --> 01:11:33,051
استمر بتغيير الاتجاه
872
01:11:33,221 --> 01:11:34,881
على مهل
873
01:11:56,703 --> 01:11:57,782
لقد حوّلوا الاتجاه
874
01:11:57,954 --> 01:12:00,623
سوف اذهب الى المزرعة
واخبرهم ما حدث
875
01:12:05,879 --> 01:12:08,286
ذلك عمل جيد ايها الرجال
876
01:12:08,715 --> 01:12:10,755
لنرجع الى الاغنام ونأخذها الى الداخل
877
01:12:10,926 --> 01:12:12,171
اي اتجاه ؟
878
01:12:12,344 --> 01:12:14,301
مباشرة الى داخل البلدة
879
01:12:28,985 --> 01:12:30,942
ماذا حدث ؟ اين رود والآخرون ؟
880
01:12:31,112 --> 01:12:33,983
قُتل رود حين غير لين
ورجاله اتجاه الابقار نحونا
881
01:12:34,157 --> 01:12:36,114
هل مرّت الاغنام ؟ -
نعم سيدتي -
882
01:12:36,284 --> 01:12:39,285
لين يقودها باتجاه البلدة
ولم يبق احد لمنعه
883
01:12:39,454 --> 01:12:42,905
تفرقت ابقارنا في التلال
سوف يستغرق الامر عدة ايام لكي نعيد جمعها
884
01:12:43,083 --> 01:12:44,743
اعطني مسدسا
885
01:13:15,740 --> 01:13:19,156
الخراف قادمة . الآلاف منها
886
01:13:19,578 --> 01:13:21,535
الخراف قادمة
887
01:13:22,330 --> 01:13:24,204
ايها الرجال
888
01:13:27,168 --> 01:13:29,078
الخراف قادمة
889
01:14:52,921 --> 01:14:55,756
حذّرتك اذا جلبت الخراف
الى المنطقة فسوف اقتلك
890
01:15:20,115 --> 01:15:21,277
مورغان
891
01:15:21,449 --> 01:15:23,276
مورغان . لماذا لم تتوقف .
892
01:15:23,451 --> 01:15:25,409
لقد حذرتك
لماذا لم تتوقف ؟
893
01:15:25,829 --> 01:15:27,987
اتوقف ؟ لقد اوقفتني
894
01:15:28,164 --> 01:15:30,406
حسنا . ماكان عليك ان تكون عنيدا هكذا
895
01:15:30,584 --> 01:15:31,615
أنا ؟
896
01:15:32,877 --> 01:15:34,537
أنا عنيد ؟ -
نعم انت -
897
01:15:34,713 --> 01:15:37,038
رأيت المسدس
وقلت اني ساطلق النار
898
01:15:37,215 --> 01:15:39,753
كنت تعرف اني ساطلق النار
ولم تستمع لي
899
01:15:44,222 --> 01:15:46,630
سوف الاقي كثيرا من المتاعب معك
900
01:15:46,808 --> 01:15:48,717
ظمن اشاء أخرى