0 00:00:00,010 --> 00:00:26,010 ترجمة : مصطفى النقيب ahmedd1992 : تعديل التوقيت 1 00:00:57,360 --> 00:01:03,030 مقاطعة مونتانا 1879 حيث كان قطيع البقر هو الملك 2 00:01:03,199 --> 00:01:04,991 والسلاح هو القانون 3 00:01:05,160 --> 00:01:07,781 والرجال الذين يسوقون القطعان من تكساس 4 00:01:07,954 --> 00:01:09,496 هم الذين وضعوا القوانين 5 00:01:09,664 --> 00:01:13,164 كانوا رجالا عتاة كان يجب ان يكونوا عتاة ليستمروا في العيش 6 00:01:13,335 --> 00:01:16,668 اخذوا الاراضي بقوة السلاح وقد شهروا اسلحتهم 7 00:01:16,838 --> 00:01:19,673 شهروها ضد الهنود 8 00:01:19,841 --> 00:01:22,593 وشهروها ضد سارقي المواشي 9 00:01:22,761 --> 00:01:27,008 كانت الاراضي ملكهم بحق السلاح وقد قرروا الحفاظ عليها 10 00:01:27,515 --> 00:01:30,682 ثم جاء ما اعتبروه عدوا جديدا لهم 11 00:01:30,852 --> 00:01:33,141 في البداية جاء مثل موج ابيض بطئ 12 00:01:33,313 --> 00:01:37,726 قادم من الهضاب متجه شمالا نحو مراعي مونتانا 13 00:01:37,901 --> 00:01:39,525 أغنام 14 00:01:39,694 --> 00:01:43,478 ومع الاغنام يسير رجال على جيادهم كانوا يعيشون على السلاح ايظا 15 00:01:43,657 --> 00:01:47,820 اكتسحوا الشمال ببطء وثبات 16 00:01:47,994 --> 00:01:53,071 باحثين عن الارض والعشب والماء 17 00:01:53,667 --> 00:01:56,870 وادعى اصحاب المواشي ان هذا الموج يجلب معه الموت 18 00:01:57,045 --> 00:02:00,580 قالوا ان البقر لا يرعى في المكان الذي رعت فيه الاغنام 19 00:02:01,091 --> 00:02:03,214 حذروا اصحاب الاغنام ان يبقوا بعيدين 20 00:02:03,635 --> 00:02:07,715 ثم التجأوا الى اسلحتهم وحدثت الحرب 21 00:02:07,889 --> 00:02:11,887 دحروا اول هجوم ودفنوا اصحاب الاغنام في الاماكن التي سقطوا فيها 22 00:02:12,894 --> 00:02:15,183 ودفنوا بعض رجالم ايظا 23 00:02:15,355 --> 00:02:18,060 وحددوا اراضيهم للجميع ليعرفونها 24 00:02:18,525 --> 00:02:20,980 وضعوا علامات تحذير 25 00:02:21,152 --> 00:02:23,560 علامات تتوعد بالموت اصحاب الاغنام 26 00:02:23,738 --> 00:02:27,522 الذين ربما ينظرون الى هذه الاراضي ويريدونها لانفسهم 27 00:02:28,076 --> 00:02:31,659 هكذا كان الامر حينما جاء مورغان لين الى الشمال بعد سنوات 28 00:02:31,830 --> 00:02:35,614 يسوق اغنامه الى اراضي الماشية في مونتانا 29 00:02:58,857 --> 00:03:01,395 ماذا تقول هذه العلامة سيد لين ؟ 30 00:03:01,568 --> 00:03:03,774 انها نوع من التحذير الودي ماك 31 00:03:03,945 --> 00:03:07,195 تقول ان اي راعي غنم يعبر هذه النقطة سوف يقتل 32 00:03:07,365 --> 00:03:10,615 وماذا ستفعل ؟ - سنعبر . وماذا عسانا نفعل غير ذلك - 33 00:03:10,785 --> 00:03:11,817 انتظر لحظة 34 00:03:11,995 --> 00:03:14,451 لقد مرحت الاغنام كثيرا وتحتاج الى ماء 35 00:03:14,623 --> 00:03:18,572 اقرب نهر يبعد خمسة أميال - ولا تستطيع الاغنام ان تخطو خطوة واحدة هذا اليوم - 36 00:03:18,752 --> 00:03:20,376 يجب ان نخلد الى النوم عطاشى هذه الليلة 37 00:03:20,545 --> 00:03:23,036 حسنا سوف لن تكون المرة الاولى 38 00:03:23,214 --> 00:03:25,587 وأنت تسمي مونتانا الارض الموعودة ؟ 39 00:03:26,051 --> 00:03:27,593 تلك هي بالنسبة لي ماك 40 00:03:27,761 --> 00:03:29,634 تلك هي بالنسبة لي ماك 41 00:03:29,804 --> 00:03:32,130 منذ ان طرد اصحاب المواشي والدي من هذه الانحاء 42 00:03:32,307 --> 00:03:36,139 استراليا , حيث اخذك والدك بلاد جيدة للاغنام 43 00:03:36,311 --> 00:03:39,846 كان من الافضل لك ان تبقى هناك ولا تشاهد مثل هذه المناظر 44 00:03:40,023 --> 00:03:44,317 ليس بالنسبة لي انا هنا كي ابقى الى الابد , ابتهج 45 00:03:44,486 --> 00:03:46,811 غدا مساء سوف تشرب الويسكي في حصن هامبولت 46 00:03:46,988 --> 00:03:52,149 ساتناول شرابي هذه الليلة لو كان الامر لا يفرق عندك 47 00:03:53,328 --> 00:03:55,653 من اين حصلت عليه ؟ - سان فرانسسكو - 48 00:03:56,373 --> 00:03:59,160 اشتريته في اليوم السابق لرحيلنا 49 00:03:59,334 --> 00:04:01,706 وهل تريد ان تخبرني انه كان معك طوال الوقت ؟ 50 00:04:01,878 --> 00:04:06,505 نعم . عبرت به الجبال والامطار والعواصف 51 00:04:06,675 --> 00:04:09,711 لقد حافظت على هذه القنينة في لفة الفراش 52 00:04:09,886 --> 00:04:11,345 هل تعرف امرا سيد لين ؟ 53 00:04:11,513 --> 00:04:15,760 حينما كنتم ترتجفون بردا كان هو يعطيني الدفء 54 00:04:15,934 --> 00:04:19,469 بما انك ستفتحة فمن الافضل ان امر على الاولاد 55 00:04:19,646 --> 00:04:22,979 مرحبا يا اصحاب - سيد لين , سيد لين , رجاء سيد لين - 56 00:04:23,149 --> 00:04:25,771 دعنا نتحدث في الامر كصديق لصديق 57 00:04:25,944 --> 00:04:28,814 بالكاد يوجد ما يكفنا نحن 58 00:04:28,989 --> 00:04:32,903 سيد لين لا يمكنك ان تفعل هذا معي 59 00:06:50,005 --> 00:06:51,036 لنذهب 60 00:07:09,566 --> 00:07:11,855 تَبْسُطُ أَمَامِي مَأْدُبَةً 61 00:07:12,027 --> 00:07:13,687 عَلَى مَرْأى مِنْ أَعْدَائِي 62 00:07:14,362 --> 00:07:19,439 مَسَحْتَ بِالزَّيْتِ رَأْسِي وَأَفَضْتَ كَأْسِي 63 00:07:20,035 --> 00:07:24,198 إِنَّمَا خَيْرٌ وَرَحْمَةٌ يَتْبَعَانِنِي طَوَالَ حَيَاتِي 64 00:07:24,372 --> 00:07:27,706 وَيَكُونُ بَيْتُ الرَّبِّ مَسْكَناً لِي مَدَى الأَيَّامِ 65 00:07:28,585 --> 00:07:31,076 آمين - آمين - 66 00:07:32,130 --> 00:07:38,085 قبل ان يرحل ميغيل قال انه يطلب منك ان ترسل ميدالية سانت كرستوفر 67 00:07:38,261 --> 00:07:39,839 الى امه في اسبانبا 68 00:07:44,643 --> 00:07:47,679 حسنا سوف لن تكون هناك عودة ايها الاولاد 69 00:07:48,271 --> 00:07:51,605 ذاك القبر يخبركم بذلك 70 00:08:16,967 --> 00:08:18,675 صباح الخير ايها السادة 71 00:08:18,843 --> 00:08:22,259 لا عجب ان الفتاة الصغيرة لم تجد خرافها 72 00:08:22,430 --> 00:08:26,428 اخذتها انت كل خراف العالم في حزمة واحدة 73 00:08:27,811 --> 00:08:31,394 يا لها من رائحة 74 00:08:32,399 --> 00:08:34,226 هل هناك ما يضايقك ؟ 75 00:08:34,651 --> 00:08:36,110 حسنا 76 00:08:36,278 --> 00:08:37,606 لم هذه الوجوه الحزينة ؟ 77 00:08:44,035 --> 00:08:45,945 هل تعرف من قتل خرافنا ليله امس؟ 78 00:08:46,121 --> 00:08:49,537 لا اعرف ان البعض لا يحب الخراف. ولكني احبها 79 00:08:49,708 --> 00:08:52,080 اني احبها 80 00:08:52,252 --> 00:08:54,707 هل هذه الانحاء مالوفة لديك ؟ 81 00:08:55,297 --> 00:08:58,463 حصن بينتون نعم . هيلينا نعم حصن همبولت ليس كثيرا 82 00:08:58,633 --> 00:09:02,085 الى اي حد ؟ - كما تعرف انها مدينة ابقار - 83 00:09:02,262 --> 00:09:06,924 فيها الكثير من المال , كما اسمع وهذا هو السبب الذي يجعلني اذهب اليها 84 00:09:07,309 --> 00:09:08,886 تذهب 85 00:09:10,812 --> 00:09:12,935 لماذا لاتاتي وتتناول قدحا من القهوة 86 00:09:13,106 --> 00:09:14,849 بابا . بابا شولتز 87 00:09:15,025 --> 00:09:17,017 ساعده كي ينزل ماك اريد ان اتحدث معه 88 00:09:17,193 --> 00:09:19,482 هيا يا صحاب . ساعدوه على النزول 89 00:09:19,654 --> 00:09:21,362 لا تكسره 90 00:09:34,336 --> 00:09:38,001 اجلس بابا حدثنا اكثر عن حصن همبولت 91 00:09:38,173 --> 00:09:40,498 هنا - هنا - 92 00:09:41,009 --> 00:09:44,793 رجل واحد وامرأة واحدة يرأسان هذه الانحاء ويديران شؤون البلدة 93 00:09:44,971 --> 00:09:48,174 اكبر اصحاب القطعان في مونتانا - هذا ممتع . استمر - 94 00:09:48,350 --> 00:09:51,267 اعرف مربي غنم واحد في حصن هامبولت 95 00:09:51,436 --> 00:09:52,716 انه امرسئ 96 00:09:53,146 --> 00:09:56,480 انت لا تقصد انهم لا يهتمون بمربي الاغنام في هذه الانحاء 97 00:09:56,650 --> 00:10:00,778 يهتمون فقط بقتلهم - وما رأيهم بالباعة المتجولين ؟ - 98 00:10:00,946 --> 00:10:05,109 اذا لم اكن ابيع الاغنام فانهم يرحبون بي 99 00:10:05,283 --> 00:10:08,403 هل تعرف ماك؟ لدي خبر جيد لبابا 100 00:10:08,578 --> 00:10:10,701 حسنا - ساذهب معك الى حصن هامبولت - 101 00:10:10,872 --> 00:10:12,035 حسنا - كشريك لك - 102 00:10:13,833 --> 00:10:15,577 شريك ؟ - نعم ماك - 103 00:10:15,752 --> 00:10:19,121 اعط بعض الطعام لشريكي ساراكم بعد قليل 104 00:10:19,297 --> 00:10:23,876 انا شريك مع راعي غنم ؟ - ظاهريا فقط - 105 00:10:24,052 --> 00:10:28,513 ويقتلوني كما قتلوا خرافك امس لمجرد انك تتظاهر بانك شريكي ؟ 106 00:10:28,682 --> 00:10:30,555 ربما يكون الامر هكذا. لا يمكنني نفيه 107 00:10:30,725 --> 00:10:32,801 ولكن ذلك من اجل فائدة بلدك 108 00:10:32,978 --> 00:10:34,935 ماذا يمكن للانسان ان يطلب اكثر من ذلك ؟ 109 00:10:35,605 --> 00:10:37,147 يمكن ان اموت في السرير 110 00:10:37,315 --> 00:10:39,687 سوف تموت هنا لو تناقشت في الامر 111 00:10:39,859 --> 00:10:45,102 لو اخذته معي سوف اموت هناك ولو لم آخذه ساموت هنا 112 00:10:45,991 --> 00:10:48,861 يا لبؤسي - عار عليك يا رجل. سوف لن اصغي لك اكثر - 113 00:10:49,077 --> 00:10:50,275 عد الى عربتك 114 00:10:50,453 --> 00:10:53,075 يوجد احتمال بان نشتري شيئا 115 00:10:53,248 --> 00:10:54,956 ولكنه مجرد احتمال 116 00:10:55,125 --> 00:10:58,328 مجرد احتمال هل انت على ما يرام ؟ لنذهب 117 00:10:58,503 --> 00:11:01,670 انا بابا شولتز لدي بعض الصفقات مع الناس 118 00:11:01,840 --> 00:11:04,841 صفقات تخص القمصان وتخص البضائع 119 00:11:05,010 --> 00:11:06,883 اتعامل مع البضائع واتعامل مع القمصان 120 00:11:07,053 --> 00:11:10,303 انظر الى هذا القميص . هل تريده ؟ - كلا - 121 00:11:10,473 --> 00:11:12,051 كلا . سأخبرك 122 00:11:12,225 --> 00:11:15,096 القبعة لاتريدها القميص لاتريده 123 00:11:15,270 --> 00:11:18,805 الحذاء لاتريده وصندوق الموسيقى الجميل المستورد . لا تريده 124 00:11:18,982 --> 00:11:20,939 ولكنك تريد النقود التي في جيبك 125 00:11:21,109 --> 00:11:22,272 سيد بابا شولتز 126 00:11:22,444 --> 00:11:27,438 قلت لك مرارا اني لا اريد الحذاء او القميص او اي شئ آخر 127 00:11:27,616 --> 00:11:31,316 اريد فقط ان اشتري هذا الطائر - قل كم تريد فيه ؟ - 128 00:11:31,494 --> 00:11:35,492 سوف اطلقه مقابل دولارين وأخسر دولارين . كلا 129 00:11:35,957 --> 00:11:39,658 اطلق سراحة مقابل دولار وستخسر دولارا 130 00:11:39,836 --> 00:11:42,161 ذلك افضل . حسنا دولار 131 00:11:43,965 --> 00:11:45,958 سوف اموت جوعا في اسكوتلاندا 132 00:11:46,134 --> 00:11:49,799 حسنا حصلت على الطائر اعتني بالطائر 133 00:11:49,971 --> 00:11:52,011 طائر جميل. لا يوجد مثله هنا 134 00:11:53,308 --> 00:11:55,799 جيني ستكونين فتاة لطيفة , اليس كذلك 135 00:11:55,977 --> 00:11:58,468 وتهتمين بالخراف الضالة اثناء غيابي 136 00:11:58,647 --> 00:12:00,224 هل ستفعلين ؟ 137 00:12:00,732 --> 00:12:02,641 راقبي الخراف الآن 138 00:12:08,240 --> 00:12:11,525 لنذهب ايها الشريك - شريك - 139 00:12:14,496 --> 00:12:17,781 ماك تاكد من ان تحافظ على الخراف في مجموعة واحدة 140 00:12:17,958 --> 00:12:20,912 لاتدع اي احد على ظهر جواد يقترب - حسنا لين - 141 00:12:21,086 --> 00:12:22,746 تعال بابا . اسرع - 142 00:12:38,979 --> 00:12:41,849 مربوا الاغنام لا يتحدثون كثيرا 143 00:12:42,023 --> 00:12:44,395 كلا 144 00:12:45,318 --> 00:12:47,940 الباعة يثرثرون 145 00:12:48,947 --> 00:12:50,275 نعم 146 00:12:51,116 --> 00:12:54,615 اذن سالتزم الصمت - نعم - 147 00:12:56,121 --> 00:12:58,694 لا تحمل مسدسا 148 00:12:58,873 --> 00:13:02,325 كلا . ماذا؟ - انت لا تحمل بوم بوم - 149 00:13:02,502 --> 00:13:05,871 كلا لا احبها تجعلني عصبي المزاج 150 00:13:08,800 --> 00:13:12,003 وكيف ستقضي على القاتل الذي قتل رجلك ؟ 151 00:13:14,723 --> 00:13:17,889 فيما بعد 152 00:13:20,562 --> 00:13:22,519 هل كانت لديك مهنة اخرى من قبل ؟ 153 00:13:26,443 --> 00:13:29,064 انت متطفل اليس كذلك بابا؟ 154 00:13:29,237 --> 00:13:32,902 وانا كذلك. اريد ان اعرف ما هو الشئ الغير محبوب في الخراف 155 00:13:33,617 --> 00:13:35,858 اعتقد ان للخراف اهمية كبيرة في العالم 156 00:13:37,913 --> 00:13:41,116 اريد ان اعرف لماذا مربو الابقار الكبار في مونتانا 157 00:13:41,291 --> 00:13:44,458 يتصورون ان باستطاعتهم منع الخراف في هذه الانحاء 158 00:13:46,963 --> 00:13:49,585 اسرعوا اسرعوا 159 00:13:51,259 --> 00:13:53,335 توقفوا حيث انتم , سيداتي سادتي 160 00:13:53,511 --> 00:13:56,049 واستمعوا لواحدة من الاكتشافات المدهشة 161 00:13:56,223 --> 00:13:57,800 في عالم الطب 162 00:13:57,974 --> 00:14:01,390 لا احد غير دكتور اوتو شوارتز - شولتز . شولتز - 163 00:14:01,561 --> 00:14:06,188 اختراع دكتور شولتز تايغر نارو فات 164 00:14:06,358 --> 00:14:09,608 مستخلص من الحيوان المتوحش 165 00:14:09,778 --> 00:14:14,819 وكما سيثبت لكم الطبيب فانه يشفي من كل العلل 166 00:14:14,991 --> 00:14:17,114 آلام الظهر 167 00:14:19,454 --> 00:14:22,455 آلام الظهر , الاقدام المنبسطة والثآليل والحبوب والاورام 168 00:14:22,624 --> 00:14:25,494 وكذلك تنظف وتقوي الاسنان 169 00:14:48,608 --> 00:14:51,942 تذكر ريفز ان تعيد الرجال الى المزرعة الساعة الرابعة 170 00:14:52,112 --> 00:14:55,445 وحاول ان تتجنب المشاكل - سابذل جهدي - 171 00:15:11,881 --> 00:15:14,004 من هم هؤلاء ؟ يتصرفون كما لو انهم يملكون المدينة 172 00:15:14,175 --> 00:15:15,967 انهم بالفعل كذلك ويملكون معظم المناطق حولها 173 00:15:16,136 --> 00:15:18,674 انها ماريا سنغلتون ورود اكرويد 174 00:15:22,058 --> 00:15:24,016 تعال ايها المأمور 175 00:15:36,156 --> 00:15:39,821 دان ذهب الى الطاحونة 176 00:15:39,993 --> 00:15:43,825 ليجلب بعض الذرة 177 00:15:43,997 --> 00:15:47,330 واقسم صاحب الطاحونة 178 00:15:47,500 --> 00:15:51,712 انه لم يشاهد مثل هذا الرجل في حياته 179 00:15:53,715 --> 00:15:58,044 ابتعد عن الطريق اولد دان تاكر 180 00:15:58,219 --> 00:16:02,348 ابتعد عن الطريق اولد دان تاكر انت تأخرت عن العشاء 181 00:16:13,860 --> 00:16:16,731 اولئك الاولاد جيدون , اليس كذلك ؟ نعم . جدا 182 00:16:16,905 --> 00:16:18,944 هيا ريفز حدثنا عن العراك الذي خضته 183 00:16:19,115 --> 00:16:20,574 حسنا ايها المأمور .. اخبرك انه 184 00:16:20,742 --> 00:16:22,900 كان يجب ان ترى مربي الاغنام وهم يهربون 185 00:16:23,078 --> 00:16:24,358 كلهم غير واحد فقط 186 00:16:24,537 --> 00:16:27,906 يؤلمني كثيرا ان اسمع بين حين وآخر عن مقتل مربي اغنام 187 00:16:29,584 --> 00:16:32,669 حسنا لست ارغب باطلاق النار ولكنها بلاد رعاة بقر 188 00:16:32,837 --> 00:16:34,795 ربما هذا يجعلهم يدركون انهم غير مرغوب بهم 189 00:16:34,965 --> 00:16:37,835 شكرا على المشروب سام - على الرحب ايها المأمور 190 00:16:39,427 --> 00:16:41,634 اهلا ايها الغريب انت جديد هنا , اليس كذلك ؟ 191 00:16:41,805 --> 00:16:45,221 تقريبا , ولكني تعرفت سريعا على البعض 192 00:16:45,392 --> 00:16:48,013 تأكد انك تقابل اشخاصا طيبين - بالتأكيد - 193 00:16:48,186 --> 00:16:50,428 ذلك ينطبق على كلينا 194 00:17:00,365 --> 00:17:02,821 هلا اطيتني كاسا من الويسكي - اي نوع ؟ - 195 00:17:02,993 --> 00:17:04,701 ويسكي للشرب 196 00:17:06,329 --> 00:17:08,701 هل تنظمون الي ايها الاولاد - بالطبع - 197 00:17:08,873 --> 00:17:10,950 الويسكي هو ويسكي لا يهم من يدفع 198 00:17:11,126 --> 00:17:13,664 ذلك صحيح املأ الكؤوس 199 00:17:16,840 --> 00:17:18,299 ما هو عملك ايها السيد ؟ 200 00:17:20,677 --> 00:17:23,464 بائع - بائع ؟ - 201 00:17:23,638 --> 00:17:27,303 نعم العربة في الشارع حظا طيبا اليوم 202 00:17:32,063 --> 00:17:35,978 سمعت انكم واجهتم مشاكل - ليس نحن - 203 00:17:36,151 --> 00:17:38,606 الخراف ومربوها واجهوا مشاكل 204 00:17:40,155 --> 00:17:44,235 لنقل اني غريب على هذه الانحاء واريد ان اطرح سؤالا 205 00:17:44,409 --> 00:17:48,193 ما هو العيب في الاغنام ؟ - ! ما هو العيب في الاغنام - 206 00:17:48,371 --> 00:17:51,041 اسمعوا . يريد ان يعرف ما العيب في الاغنام 207 00:17:56,671 --> 00:17:59,506 اريد ان اعرف ما العيب - سوف اخبرك يا سيد - 208 00:17:59,674 --> 00:18:02,960 انها تأكل الزرع مع جذوره فلا ينبت ثانية 209 00:18:03,136 --> 00:18:04,299 هل شممت رائحتها ؟ 210 00:18:04,471 --> 00:18:06,843 الابقار لا تتواجد حيث توجد الاغنام 211 00:18:07,015 --> 00:18:09,684 هذا غريب 212 00:18:09,851 --> 00:18:12,342 رأيت خارج الحدود الكثير من الابقار والاغنام معا 213 00:18:12,520 --> 00:18:14,015 ترعى سوية 214 00:18:14,189 --> 00:18:18,685 ولا توجد مشكلة هنا . يوجد مكان كاف لكليهما 215 00:18:26,201 --> 00:18:28,774 تتحدث كأنك مربي اغنام 216 00:18:30,330 --> 00:18:34,031 وكيف يتحدث مربي الاغنام ؟ - كما تتحدث انت - 217 00:18:34,209 --> 00:18:36,201 اسألك ثانية ما هي مهنتك ؟ - 218 00:18:36,378 --> 00:18:39,082 وانا اخبرك ثانية اني بائع 219 00:18:39,547 --> 00:18:42,881 ملابسك مثل بائع ولكنك تبدو مثل اؤلئك 220 00:18:43,051 --> 00:18:44,759 الذين تعاملنا معهم بالرصاص امس 221 00:18:45,303 --> 00:18:48,055 اين مسدسك ؟ - لا احمل مسدسا - 222 00:18:48,223 --> 00:18:51,259 البعض لا يحملون السلاح لانهم خائفون 223 00:18:51,810 --> 00:18:52,841 هذا صحيح 224 00:18:54,563 --> 00:18:58,097 غالبا ما لا اتدخل في نقاش يدور بين آخرين 225 00:18:59,067 --> 00:19:02,353 ولكني لم استطع منع نفسي من الاصغاء لحيثكما 226 00:19:02,529 --> 00:19:06,064 عادة يربط المسدس يحزام 227 00:19:06,241 --> 00:19:10,452 واذا كنت لا تستطيع استخدامه فلا تحمله 228 00:19:14,791 --> 00:19:17,958 اما ان تحمل هذا المسدس او تخرج من المدينة 229 00:19:44,905 --> 00:19:47,941 حسنا يا صديقي ابدأ العد 230 00:19:48,617 --> 00:19:51,487 عندما تصل الى ثلاثة سوف نطلق 231 00:20:11,723 --> 00:20:14,261 انك لم تتعلم العد سيد ريفز 232 00:20:14,684 --> 00:20:17,804 التقط مسدسك وسنبدأ من جديد 233 00:20:22,400 --> 00:20:24,642 اسحب ما قلته 234 00:20:25,070 --> 00:20:27,608 لا يوجد مربي اغنام يمكن ان يسحب بهذه السرعة 235 00:20:28,240 --> 00:20:30,528 هل تتناول كاسا معي ؟ 236 00:20:32,244 --> 00:20:35,410 اعتقد سأفعل . هذا لطف منك 237 00:20:36,790 --> 00:20:38,829 الرجل يشتري ايها الاصحاب 238 00:20:42,879 --> 00:20:45,584 ما رايكم بنفس الاغنية؟ - ارمي لي مسدسي يا بني - 239 00:20:45,757 --> 00:20:48,924 نعم اشكرك انه سريع الاطلاق , اليس كذلك ؟ 240 00:20:49,094 --> 00:20:51,382 ما الذي تريد - قدحا من الويسكي - 241 00:20:57,018 --> 00:21:00,352 رجاء مجرد لحظة ارجع ارجع 242 00:21:00,522 --> 00:21:04,566 هذا قماش جيد يمكن ان تضعيه خلف المقعد هكذا 243 00:21:04,734 --> 00:21:07,819 وزوجك يتكئ برأسه هكذا 244 00:21:07,988 --> 00:21:11,024 فيمتص شعره الدهونات 245 00:21:11,199 --> 00:21:13,821 فلا يحتاج بعد ذلك ان يضع دهنا على شعره 246 00:21:13,994 --> 00:21:16,745 فلا تحتاجين بعد الى شراء الدهون 247 00:21:16,913 --> 00:21:18,538 ليس له شعر 248 00:21:18,707 --> 00:21:21,245 اذن فهو يحتاج باروكة جميلة 249 00:21:23,211 --> 00:21:27,209 وضعت زوجي في حاضنة لسبع سنوات 250 00:21:27,382 --> 00:21:30,217 فولِد في الرابع من تموز 251 00:21:31,428 --> 00:21:33,255 افضل له 252 00:21:36,308 --> 00:21:38,384 اراك في المزرعة ماريا 253 00:21:38,560 --> 00:21:40,552 ارجو ان لا تكون ثملا 254 00:21:55,368 --> 00:21:59,947 اسرعو عربة بابا شولتز مفتوحة 255 00:22:00,123 --> 00:22:03,077 اين هم الزبائن ؟ - هل لديك آلة موسيقية؟ - 256 00:22:03,251 --> 00:22:05,493 ابحث عن غيتار 257 00:22:05,670 --> 00:22:08,588 ليس لدينا غيتار 258 00:22:08,757 --> 00:22:13,217 ولكن يمكن ان اقدم لك شيئا آخر انظري صندوق الموسيقى هذا 259 00:22:13,386 --> 00:22:16,423 صندوق موسيقى جميل ومستورد - شكرا لا اريد شيئا آخر 260 00:22:18,808 --> 00:22:20,967 صباح الخير آنسة سنغلتون 261 00:22:22,187 --> 00:22:24,725 هل وجدتي ما تبحثين عنه . - كلا ابحث غن غيتار - 262 00:22:24,898 --> 00:22:26,226 غيتار ؟ 263 00:22:26,399 --> 00:22:29,187 بابا الم اخبرك في شيكاغو انك يجب ان تطلب غيتار 264 00:22:29,361 --> 00:22:32,112 هل اخبرتني ذلك في شيكاغو ؟ - 265 00:22:32,280 --> 00:22:35,151 متأسف آنسة سنغلتون سوف نطلب واحدا خصيصا لك 266 00:22:35,325 --> 00:22:38,445 لا داعي لذلك . في الوقت الذي يصل فيه الى هنا اكون قد نسيت اني اردته 267 00:22:39,621 --> 00:22:42,456 اريد ان اعرف شيئا ايها السيد - نعم - 268 00:22:42,624 --> 00:22:44,663 كيف عرفت اسمي ؟ - 269 00:22:44,834 --> 00:22:48,963 سوف اخبرك شعرت بالفضول لذلك سألت احدهم 270 00:22:49,130 --> 00:22:51,621 الفضول قتل القطة ... هل تعرف ذلك سيد 271 00:22:51,800 --> 00:22:54,421 لين , مورغان لين سيدتي 272 00:22:54,970 --> 00:22:56,962 طاب نهارك سيد لين 273 00:23:20,996 --> 00:23:24,661 تصرف كما في بيتك - افعل ذلك دائما - 274 00:23:26,543 --> 00:23:30,327 لا اتذكر اني اعرف اسمك - تاكيومسي - 275 00:23:30,880 --> 00:23:32,588 اسمي لين 276 00:23:32,757 --> 00:23:36,969 سيد لين , عرفت اي معدن من الرجال انت 277 00:23:37,137 --> 00:23:38,216 حقا ؟ 278 00:23:38,388 --> 00:23:43,346 كانت لديك نظرة قاتل حين قابلت ريفز في الحانة 279 00:23:43,810 --> 00:23:46,052 كنت تعرف ان الرعاة قتلوا رجلك 280 00:23:46,521 --> 00:23:49,356 وجئت لتصفية حسابك معه 281 00:23:50,275 --> 00:23:51,817 ماذا تريد ؟ 282 00:23:51,985 --> 00:23:56,113 صاحب الاغنام مثل السم في هذه المنطقة 283 00:23:56,281 --> 00:23:59,531 وانا الوحيد المتأكد انك واحد منهم 284 00:24:00,410 --> 00:24:04,194 ولم تعد لدي نقود كي اشرب 285 00:24:07,792 --> 00:24:10,912 حسنا , دعني اخبرك تاكيومسي انني انا نفسي 286 00:24:11,087 --> 00:24:13,875 لم تعد لدي نقود اشرب بها 287 00:24:17,260 --> 00:24:19,549 ولكن هذا سيغلق فمك 288 00:24:19,971 --> 00:24:22,011 الى ان تنتهي 289 00:24:22,557 --> 00:24:24,882 حاول ان تبقيها طويلا 290 00:24:25,227 --> 00:24:29,224 سيد . انا لست مربي اغنام 291 00:24:29,397 --> 00:24:32,849 ولكن بالتأكيد احببت الطريقة التي عالجت بها الامر في ليتل بيغ هورن 292 00:24:33,026 --> 00:24:35,434 ولكن لا تعتمد كثيرا على الحظ 293 00:24:35,612 --> 00:24:37,071 اشكرك 294 00:24:37,239 --> 00:24:40,904 اخبرني , هل انت هنا منذ مدة ؟ - منذ عام 51 - 295 00:24:41,076 --> 00:24:43,234 كان يسكنها الهنود والجاموس البري 296 00:24:45,497 --> 00:24:48,118 والآن تديرها عائلتا اكرويد وسينغلتون 297 00:24:48,875 --> 00:24:53,252 نعم ولكنهما لا يديران شركة فورسايث 298 00:24:53,421 --> 00:24:58,048 وهم على وشك ان يعرّضوا الصغار من ملاّلاك الابقار للافلاس 299 00:24:58,385 --> 00:25:00,093 هل ذاهب الى مكان ؟ 300 00:25:00,262 --> 00:25:03,013 ساذهب الى مزرعة سينغلتون لارى السيدة وصديقها 301 00:25:03,181 --> 00:25:06,016 اذن فأنت ميت ايها الرجل 302 00:25:12,440 --> 00:25:14,232 يا للأسف 303 00:25:14,484 --> 00:25:17,105 رجل طيب ايظا 304 00:25:46,766 --> 00:25:49,092 لا اعرف ما الذي يجعلك تفكر بانك اسرع رامي 305 00:25:49,269 --> 00:25:51,974 واكثر الناس شربا للويسكي واسرع من يعدو على حصان 306 00:25:52,147 --> 00:25:55,646 نفس السبب الذي يجعلك تشعرين بالتفوق لمجرد ان اسمك سينغلتون 307 00:25:55,817 --> 00:25:57,691 حسنا . تفوّق عليه 308 00:26:26,348 --> 00:26:28,008 هل أصبت بأذى ايها الرئيس 309 00:26:28,183 --> 00:26:30,674 كلا اني على ما يرام 310 00:26:36,775 --> 00:26:39,776 سريعا سيعرف ان هذا الحصان يقتل كل من يحاول امتطائه 311 00:26:39,945 --> 00:26:43,278 مهما كان بارعا - هذا اذا لم اقتله انا اولا - 312 00:26:55,377 --> 00:26:58,496 آنسة ماريا من الافضل ان تتزوجي من هذا الرجل طالما لا يزال قطعة واحدة 313 00:26:58,672 --> 00:27:01,163 ربما استطيع التعامل معه افضل لو انكسر قليلا 314 00:27:01,341 --> 00:27:04,010 بالتأكيد لن يكون رقيقا ولا انت ايظا 315 00:27:07,847 --> 00:27:09,390 كيف حالك ؟ 316 00:27:09,558 --> 00:27:11,052 هل الآنسة سينغلتون موجودة ؟ - ما هو الأمر - 317 00:27:11,226 --> 00:27:13,931 جلبت هذا كي تراه - لانريدة - 318 00:27:14,104 --> 00:27:16,725 ولكن الآنسة سينغلتون طلبته - لازلنا لانريده - 319 00:27:16,898 --> 00:27:18,690 ...فقط - من هناك كيتي ؟ - 320 00:27:18,858 --> 00:27:21,729 ...رجل يحمل - غيتار - 321 00:27:21,903 --> 00:27:24,110 رجل يحمل ماذا؟ - غيتار - 322 00:27:24,281 --> 00:27:26,736 مرحبا آنسة سينغلتون - 323 00:27:28,285 --> 00:27:31,239 كانت مصادفة غريبة انك بعد ان غادرت المدينة 324 00:27:31,413 --> 00:27:34,248 بدأت ابحث في ادواتنا الموسيقية 325 00:27:34,416 --> 00:27:38,034 وماذا تظنينني وجدت ؟ غيتار 326 00:27:38,795 --> 00:27:41,749 تفضل بالدخول - اشكرك كثيرا - 327 00:27:45,093 --> 00:27:46,552 حسنا ؟ 328 00:27:48,263 --> 00:27:49,840 نغمة حلوة - شكرا - 329 00:27:50,015 --> 00:27:53,763 انتظري كي تسمعينها بعد ان اضبط الاوتار - ولكنه ليس جديدا - 330 00:27:54,102 --> 00:27:56,807 جديد ؟ آمل ان لايكون كذلك 331 00:27:56,980 --> 00:28:00,563 ربما عمره 125 عاما - هذا ما ظننته - 332 00:28:00,734 --> 00:28:04,103 ربما لا تعريفين يا آنسة ان الغيتار مثل الكمان 333 00:28:04,279 --> 00:28:06,402 مهما كان عمرة اكبر كانت نغماته احلى 334 00:28:06,573 --> 00:28:09,776 في الحقيقة انك تنظرين الى غيتار اصيل 335 00:28:09,951 --> 00:28:12,110 انه من صنع غونزالز بابا شولتز 336 00:28:12,287 --> 00:28:14,410 لا تكن احمقا انه لايون آند هيلي 337 00:28:14,581 --> 00:28:16,657 زوج السيدة مينارد كان موسيقارا 338 00:28:19,210 --> 00:28:21,583 اهنئك - كان يعزف في غيتسبيرغ - 339 00:28:21,755 --> 00:28:23,794 حقا ؟ ذلك مثير جدا 340 00:28:23,965 --> 00:28:25,459 هل تعرفين سيدة مينارد ؟ 341 00:28:25,634 --> 00:28:29,133 انني دائما اعتقد ان العزف في غيتسبيرغ 342 00:28:29,304 --> 00:28:31,131 كان سببا رئيسيا في فوز الاتحاد في الحرب 343 00:28:31,306 --> 00:28:33,927 زوجي كان مع الكونفيدراليين 344 00:28:34,100 --> 00:28:35,180 الم اقل انا الكونفدرالية 345 00:28:35,352 --> 00:28:38,269 بعد ما جرى اعتقد انك بحاجة الى شراب 346 00:28:38,438 --> 00:28:41,854 اذا كنت تصرين - كيتي - 347 00:28:45,987 --> 00:28:50,281 اذن فأنت تعمل بائعا سيد لين - ظمن اشياء اخرى - 348 00:28:50,450 --> 00:28:53,819 وتكبدت كل هذه المسافة لكي تبيع غيتارا؟ 349 00:28:53,995 --> 00:28:55,324 ظمن اشياء اخرى - 350 00:28:55,830 --> 00:28:58,997 سمعت انك تغلبت على ريفز في المواجهة امس 351 00:28:59,167 --> 00:29:01,207 سريع في سحب المسدس , اليس كذلك ؟ 352 00:29:01,920 --> 00:29:04,837 ... ظمن - اعرف ظمن اشياء اخرى - 353 00:29:05,006 --> 00:29:08,292 اخبرني من انت ومن اين اتيت - بالاصل من استراليا - 354 00:29:08,468 --> 00:29:10,259 والآن كاليفورينيا 355 00:29:10,428 --> 00:29:12,504 وما الذي تفعله في مونتانا ؟ 356 00:29:13,515 --> 00:29:16,516 اريد ان اعيش هنا اريد ان اشتري ارضا 357 00:29:16,685 --> 00:29:19,057 جئت الى المكان الغير مناسب نحن لا نبيع 358 00:29:19,229 --> 00:29:21,850 هذا سئ هل فكرت في الامتيازات التي تحصلين عليها 359 00:29:22,023 --> 00:29:24,016 حين اكون جارا لك آنسة 360 00:29:24,192 --> 00:29:28,024 يمكن ان اعلمك عزف الغيتار ظمن اشياء اخرى 361 00:29:28,196 --> 00:29:30,438 ليست المسالة انت 362 00:29:30,615 --> 00:29:33,486 المسألة اننا لا نتعامل مع الغرباء 363 00:29:33,660 --> 00:29:38,405 ولكن ليست لدي النية بان ابقى غريبا 364 00:29:38,582 --> 00:29:41,701 ظمن اشياء اخرى طبعا 365 00:29:46,881 --> 00:29:49,207 هل تريدين ان اعزف لك لحنا آخر ؟ 366 00:29:50,176 --> 00:29:51,920 اعتقد انني احب 367 00:29:52,679 --> 00:29:54,672 هل انت ؟ 368 00:29:55,724 --> 00:29:57,052 انها اغنية 369 00:29:57,225 --> 00:30:01,175 اغنية ؟ اظنني استطيع عزفها 370 00:31:27,649 --> 00:31:31,433 رود هذا سيد لين . بائع 371 00:31:32,654 --> 00:31:34,481 بائع غيتار 372 00:31:35,865 --> 00:31:36,945 مع دروس 373 00:31:38,159 --> 00:31:40,117 مع دروس 374 00:31:40,287 --> 00:31:43,122 هل تريد ان تجرب ؟ 375 00:31:44,958 --> 00:31:47,116 كم شخصا للعشاء ؟ 376 00:31:48,336 --> 00:31:51,171 ثلاثة - شكرا سيدتي - 377 00:31:54,009 --> 00:31:56,001 اذا سوية مع جورج فورسايث 378 00:31:56,177 --> 00:31:58,799 نسيطر على اكبر مناطق مونتانا 379 00:31:58,972 --> 00:32:00,003 من هو فورسايث 380 00:32:00,181 --> 00:32:03,017 انه يمثل شركة الابقار الكندية 381 00:32:03,184 --> 00:32:07,052 انه جاري من الجنوب ورود جاري من الشمال 382 00:32:07,230 --> 00:32:11,228 اخبريني كيف استوطنتم في مونتانا 383 00:32:11,401 --> 00:32:13,857 عندما استولت عصابات السلب على ممتلكاتنا في تكساس 384 00:32:14,029 --> 00:32:16,650 حزمت عوائلنا حقائبها وانتقلت الى مونتانا 385 00:32:16,823 --> 00:32:19,943 ثم امتلكت عائلتي هذه الاراضي منذ عام 1871 386 00:32:20,118 --> 00:32:21,992 ونحن عازمون على الاستمرار في ذلك 387 00:32:23,371 --> 00:32:28,282 تبدو كأنها امبراطورية عائلتين - عائلة واحدة سيد لين - 388 00:32:28,460 --> 00:32:30,951 ماريا وانا سوف نتزوج 389 00:32:32,339 --> 00:32:34,960 الوقت متأخر لتهنئتكما 390 00:32:35,133 --> 00:32:39,000 السيد لين ليس مهتما بشؤوننا الخاصة رود 391 00:32:39,179 --> 00:32:42,595 انه يبحث عن ارض يشتريها لنفسه 392 00:32:42,766 --> 00:32:45,257 لماذا لا نبيعه ارض بير كريك ؟ 393 00:32:45,435 --> 00:32:46,514 لا نستعملها ابدا 394 00:32:46,686 --> 00:32:49,723 ما الذي يدريك ان السيد لين يستطيع ادارة قطيع ابقار ؟ 395 00:32:50,565 --> 00:32:53,056 ادخل الى الموضوع مباشرة ما الذي يدريك اني لا استطيع ؟ 396 00:32:55,362 --> 00:32:57,568 ادارة القطيع عمل يناط الى رجل 397 00:32:57,739 --> 00:32:59,566 رود 398 00:32:59,741 --> 00:33:01,698 اعذره سيد لين 399 00:33:01,868 --> 00:33:06,162 لقد امضى وقتا عصيبا مع حصان - حسنا لا يهم - 400 00:33:06,331 --> 00:33:09,415 انني دائما اعتقد ان الحصان يعرف الكثير عن طبيعة البشر 401 00:33:09,584 --> 00:33:11,244 ماذا تقصد بذلك ؟ 402 00:33:11,419 --> 00:33:15,203 حسنا . مثلا انه يعرف من الذي يستطيع ترويضه ومن الذي لا يستطيع 403 00:33:15,382 --> 00:33:19,426 والمسألة الاخرى انك حالما تجلس على السرج يجب ان تبقى عليه 404 00:33:19,594 --> 00:33:22,264 ويبدو انك لم تعطي لهذا الامر اهمية - هل تعني انك يمكن ان تكون افضل؟ - 405 00:33:22,430 --> 00:33:25,431 لم اقل ذلك ولكني مع ذلك ساحاول 406 00:33:26,017 --> 00:33:27,926 خاصة اذا كان الرهان جيدا 407 00:33:28,103 --> 00:33:31,887 لا اعتقد اني امانع بامتطاء اي شئ مقابل بير كريك 408 00:33:32,482 --> 00:33:36,610 اذا كنت تعني ما تقول فستنتهي برقبة مكسورة 409 00:33:36,778 --> 00:33:38,320 صحيح 410 00:33:38,488 --> 00:33:41,608 واحتمال آخر هو اني قد اخرج بأرض 411 00:33:41,783 --> 00:33:43,740 هل تريد ان تراهن؟ 412 00:33:44,786 --> 00:33:45,949 اتفقنا 413 00:33:48,373 --> 00:33:49,618 حسنا 414 00:33:49,791 --> 00:33:52,247 ما الذي كنت تقولينه عن تكساس ؟ 415 00:33:52,711 --> 00:33:55,498 يوجد من ذلك الكثير 416 00:34:31,207 --> 00:34:33,165 عمت صباحا ايها المأمور - عمت صباحا - 417 00:34:33,335 --> 00:34:37,415 يبدو ان المدينة جميعها هنا - الاخبار تجري بسرعة تيكيومسي - 418 00:34:37,589 --> 00:34:41,883 على من تراهن الرجل ام الحصان ؟ - الحصان . انا اعرف ذلك الحيوان - 419 00:34:42,052 --> 00:34:44,459 لو ربح الرجل فسأتخلى عن شارتي 420 00:34:44,638 --> 00:34:47,592 لدي عشرة دولارات تقول ان الرجل سيبقى على السرج 421 00:34:47,766 --> 00:34:48,845 سأقبل الرهان 422 00:35:03,281 --> 00:35:06,864 تقدموا جميعا بابا شولتز يقبل بجميع الرهانات 423 00:35:07,035 --> 00:35:09,608 بذلة ملابس . زوج من الاحذية , قبعة 424 00:35:09,788 --> 00:35:13,868 ملابس داخلية مقابل 15 دولار على ان شريكي سوف يبقى على الحصان 425 00:35:14,042 --> 00:35:16,498 سوف اقبل الرهان - شكرا - 426 00:35:16,670 --> 00:35:20,252 وانا كذلك - شكرا , النقود , شكرا - 427 00:35:20,423 --> 00:35:23,341 الآن بالنسبة للنساء مقلاة واحدة حوض غسيل واحد 428 00:35:23,510 --> 00:35:27,210 زجاجة عطر مقابل دولار واحد ان شريكي سوف يبقى على الحصان 429 00:35:27,389 --> 00:35:29,844 تفضل - بيعت للسيدة . شكرا - 430 00:35:30,016 --> 00:35:32,424 تقدموا ببطء 431 00:35:32,769 --> 00:35:35,225 هل كل شئ على ما يرام ريفز ؟ نعم . انه جاهز - 432 00:35:35,397 --> 00:35:37,354 عمت صباحا - كيف حالك مأمور؟ - 433 00:35:37,524 --> 00:35:39,813 توجد اكثر من وسيلة للتخلص من رجل اليس كذلك رود ؟ 434 00:35:39,985 --> 00:35:44,065 نعم . لماذا لا تجرب ذلك احدى المرات ؟ حسنا . اخرجه 435 00:35:58,211 --> 00:35:59,871 انت تعرف القواعد سيد لين 436 00:36:00,046 --> 00:36:03,665 لكي تفوز عليك ان تبقى على السرج لدقيقة 437 00:36:04,259 --> 00:36:08,588 انظر . لا اريد ان ابدو متطفلا ولكن كيف اعرف ان الوقت انتهى ؟ 438 00:36:08,763 --> 00:36:10,423 سوف انفخ في الصافرة 439 00:36:11,808 --> 00:36:14,381 حسنا . لا تخاف ان تنفخ فيها عاليا 440 00:36:14,561 --> 00:36:16,719 آمل ان استطيع سماعها 441 00:36:16,897 --> 00:36:19,981 حظا سعيدا - شكرا - 442 00:36:23,570 --> 00:36:27,270 سيد تيكيومسي ما هو رأيك ؟ هل سيبقى شريكي على السرج ؟ 443 00:36:27,449 --> 00:36:29,737 لو سقط فسوف افلس 444 00:36:29,910 --> 00:36:32,116 بكم راهنت عليه ؟ لا تسألني - 445 00:36:32,287 --> 00:36:35,323 كل ما في العربة 446 00:36:35,498 --> 00:36:36,613 الاحذية ايظا 447 00:37:02,484 --> 00:37:06,316 تماسك يا بني تماسك - هل لا يزال على الحصان ؟ لا تخبرني 448 00:37:06,488 --> 00:37:07,686 ابق عليه يا ولد 449 00:37:17,666 --> 00:37:19,326 ابق عليه 450 00:37:24,631 --> 00:37:26,006 هيا امتطيه 451 00:37:41,439 --> 00:37:44,855 شريكي لم يبقى لدينا شئ 452 00:37:50,490 --> 00:37:53,693 هل انت على ما يرام؟ - مورغان هل انت بخير ؟ - 453 00:37:53,868 --> 00:37:55,826 اجلب له بعض الماء 454 00:37:55,996 --> 00:37:58,202 الآن لا تتحرك 455 00:37:58,373 --> 00:38:00,698 ليست لدي نية للحركة 456 00:38:01,835 --> 00:38:05,204 انهض , انهض 457 00:38:14,180 --> 00:38:17,549 كان يجب ان نأتي بواسطة العربة بعد السقطة التي سببها لك برونكو 458 00:38:17,726 --> 00:38:20,133 نعم 459 00:38:20,520 --> 00:38:21,551 انه حيوان فريد 460 00:38:21,730 --> 00:38:25,312 انت فارس جيد بالنسبة لكونك بائعا - 461 00:38:26,860 --> 00:38:29,185 ياله من مكان لو كان الحصان يدري 462 00:38:29,362 --> 00:38:32,233 اني امتطيه من اجل هذا لما كان فظّا معي 463 00:38:32,407 --> 00:38:34,483 كانت بينك وبين الفوز ثانيتان 464 00:38:34,659 --> 00:38:36,699 نعم ولكن الحصان لم تكن لديه ساعة 465 00:38:36,870 --> 00:38:39,112 هذه ستكون دائما اطول دقيقة في حياتي 466 00:38:39,289 --> 00:38:42,409 انها حياة مثيرة , اليس كذلك ؟ حياتي ؟ - 467 00:38:43,627 --> 00:38:45,703 قلت انك اتيت من استراليا 468 00:38:45,879 --> 00:38:48,500 نعم . وانها بلد جميل 469 00:38:48,673 --> 00:38:51,591 اعتقد انه لم يفتك شئ لمشاهدته 470 00:38:51,760 --> 00:38:53,717 نعم لقد شاهدت الكثير 471 00:38:53,887 --> 00:38:56,804 هل تريدين ان تعرفي ما شاهدته ؟ من اين ستبدأ ؟ - 472 00:38:56,973 --> 00:38:58,467 حسنا . لنرى 473 00:38:58,642 --> 00:39:00,765 قمر فوق جبال الأنديز 474 00:39:00,936 --> 00:39:03,771 كلا لدينا كثير من الاقمار فوق مونتانا 475 00:39:03,939 --> 00:39:05,018 حسنا 476 00:39:05,190 --> 00:39:07,313 حسنا التزلج فوق الامواج في المناطق المدارية 477 00:39:07,484 --> 00:39:08,515 كلا 478 00:39:08,693 --> 00:39:12,193 لن احاول ذلك حتى مقابل عشرة آلاف رأس بقر 479 00:39:13,698 --> 00:39:15,490 اخبرني مورغان 480 00:39:15,659 --> 00:39:19,110 هل كنت ستتخلى عن كل هذه المكانات من اجل المجئ الى مونتانا ؟ 481 00:39:19,287 --> 00:39:25,539 حسنا . اعتقد ان كل انسان يحمل حلما خاصا في داخله 482 00:39:25,710 --> 00:39:27,288 وما هو حلمك ؟ 483 00:39:27,462 --> 00:39:29,122 حلم بسيط 484 00:39:29,965 --> 00:39:33,665 وادي مظلل ومراعي خضراء طرية 485 00:39:33,843 --> 00:39:36,132 حارة في الصيف وباردة في الشتاء 486 00:39:36,846 --> 00:39:38,969 ومكان لبناء بيت 487 00:39:39,140 --> 00:39:40,635 وامرأة 488 00:39:40,809 --> 00:39:42,967 ذلك حلم جيد مورغان 489 00:39:43,603 --> 00:39:48,182 هل تتصور انك تحقق حلمك في هذا الوادي ؟ 490 00:39:48,358 --> 00:39:49,473 نعم 491 00:39:49,651 --> 00:39:52,023 افضل من اي مكان آخر شاهدته 492 00:39:53,530 --> 00:39:56,317 وافكر اني خسرته مقابل مجرد ثواني 493 00:39:56,491 --> 00:39:57,985 كلا انت لم تخسره 494 00:39:58,159 --> 00:39:59,986 هذا ليس بير كريك 495 00:40:00,161 --> 00:40:02,487 هذا سانسيت فالي 496 00:40:02,956 --> 00:40:04,949 انه يعود لي 497 00:40:05,125 --> 00:40:08,410 انه ليس جزء من اراضي اكرويد- سينغلتون 498 00:40:08,587 --> 00:40:10,709 يمتد الى اطراف تلك التلال 499 00:40:12,716 --> 00:40:16,001 كان اخي سيبني بيته هناك لو عاش 500 00:40:17,721 --> 00:40:19,179 سوف أؤجره لك 501 00:40:21,349 --> 00:40:22,725 هل سوف ..؟ 502 00:40:23,643 --> 00:40:24,674 لماذا ؟ 503 00:40:25,353 --> 00:40:27,263 لاني اريدك ان تأخذه 504 00:40:27,439 --> 00:40:30,060 نعم ولكن لماذا ؟ 505 00:40:30,233 --> 00:40:35,394 لاني اعتقد انك ذلك النوع من مربي الابقار الذين نريدهم في جانبنا 506 00:40:35,572 --> 00:40:38,526 هذه المعركة ستكون اصعب من الاولى 507 00:40:40,911 --> 00:40:45,122 اخبريني . لماذا عليك ان تحاربي 508 00:40:45,290 --> 00:40:48,410 بعض الحمقى يجلبون الاغنام الى المنطقة 509 00:40:48,585 --> 00:40:50,624 نعم ولكنه رجل واحد فقط 510 00:40:50,795 --> 00:40:54,461 استمع . حين يكون هناك رجل واحد وضيع وطماع 511 00:40:54,633 --> 00:40:58,465 يجلب اغنامه الى المنطقة فسوف يتبعه آخرون 512 00:40:58,637 --> 00:41:00,546 عرفنا ذلك من حربنا الاخيرة معهم 513 00:41:00,722 --> 00:41:02,679 ولكنكم ربحتم الحرب الاخيرة 514 00:41:03,642 --> 00:41:06,180 ولكني خسرت معها ابي وأخي 515 00:41:06,353 --> 00:41:07,847 ! هكذا 516 00:41:08,605 --> 00:41:11,013 اعتقد ان هذا الوادي يمثل الكثير لك 517 00:41:12,484 --> 00:41:14,108 انه جزء منك 518 00:41:16,154 --> 00:41:18,692 ربما هو السبب الذي دعاني ان اسمح لك بأخذه 519 00:41:19,908 --> 00:41:21,532 ظمن أشياء أخرى 520 00:41:23,787 --> 00:41:25,744 اية اشياء أخرى ؟ 521 00:41:25,914 --> 00:41:27,325 حسنا 522 00:41:28,917 --> 00:41:33,828 من الاجدر ان نذهب الى المدينة ونكمل اجراءات الايجار 523 00:42:03,535 --> 00:42:04,733 يبدو هذا كلب رعي غنم 524 00:42:04,911 --> 00:42:06,619 تبدو رائحته هكذا ايظا 525 00:42:06,788 --> 00:42:09,908 يتصرف كما لو انه يبحث عن شخص - نعم - 526 00:42:10,375 --> 00:42:12,617 حينما يجده سنجد نحن مربي اغنام 527 00:42:16,172 --> 00:42:21,796 حسنا . هذا العقد يجعل مني صاحب ارض في مونتانا ولو مؤقتا 528 00:42:21,970 --> 00:42:23,429 هذا صحيح 529 00:42:23,597 --> 00:42:26,301 هل لي ان اكون الاولى لأهنئك 530 00:42:26,766 --> 00:42:28,344 بابتداء الخطوة الاولى لتحقيق حلمك 531 00:42:28,518 --> 00:42:29,929 اشكرك آنسة سينغلتون 532 00:42:30,103 --> 00:42:32,772 آنسة سينغلتون - ماريا - 533 00:42:41,531 --> 00:42:43,987 جيني ! كيف حررتي نفسك ؟ 534 00:42:44,159 --> 00:42:46,317 كيف حررتي نفسك ؟ 535 00:42:47,329 --> 00:42:49,998 فتاة مسكينة ماذا فعلتي ؟ قطعتي الحبل ؟ 536 00:43:03,011 --> 00:43:05,087 عمت صباحا آنسة ماريا 537 00:43:05,305 --> 00:43:06,633 ماذا تفعلون في المدينة ايها الرجال ؟ 538 00:43:06,806 --> 00:43:08,929 انها اوامر اكرويد . سيدتي 539 00:43:09,351 --> 00:43:11,059 تلك الكلبة تبدوا انها تحبك 540 00:43:12,812 --> 00:43:16,146 يجب ان تفعل ذلك . لقد ربيتها 541 00:43:17,067 --> 00:43:18,181 انها كلب رعي اغنام 542 00:43:19,986 --> 00:43:23,153 نعم كلاب جيدة 543 00:43:23,323 --> 00:43:24,698 عليك ان تحصل على واحدة لنفسك 544 00:43:24,866 --> 00:43:27,191 كلاب الرعي تعني مربي اغنام في المنطقة 545 00:43:27,369 --> 00:43:29,278 كنت اشك اني عرفتك في المرة الاولى الآن انا متأكد 546 00:43:29,454 --> 00:43:30,865 ذلك الكلب جعلني واثقا 547 00:43:32,499 --> 00:43:35,702 ايها السيد انك مربي أغنام 548 00:43:39,506 --> 00:43:41,166 سمعت ما قاله لك 549 00:43:44,427 --> 00:43:46,918 انه على حق اني مربي اغنام 550 00:43:50,725 --> 00:43:54,770 الآن ارجع الى اغنامك القذرة وخذها خارج المنطقة 551 00:43:56,022 --> 00:43:58,596 كلا آنستي . سوف ابقى هنا 552 00:43:59,234 --> 00:44:01,986 سأقود خرافي الى المرعى الذي استأجرته توا 553 00:44:02,153 --> 00:44:05,404 انتظر لقد احتلت علي بشأن العقد 554 00:44:05,574 --> 00:44:08,740 لا يوجد قانون في المقاطعة يلزمني به 555 00:44:08,910 --> 00:44:10,903 حاول ان تنقل اغنامك الى الوادي 556 00:44:11,079 --> 00:44:15,456 وستواجه كل مربي الابقار بكل ما يملكونه من سلاح 557 00:44:32,309 --> 00:44:35,559 اذن فإن صديق الآنسة سينغلتون هو مجرد مربي اغنام 558 00:44:38,356 --> 00:44:39,732 استمع لين 559 00:44:39,900 --> 00:44:42,355 قرأت علامة التحذير تلك ؟ 560 00:44:43,445 --> 00:44:46,280 نعم بالتأكيد 561 00:44:46,448 --> 00:44:50,196 تقول ان كل مربي اغنام يعبر هذا الخط سوف يقتل 562 00:44:50,368 --> 00:44:52,740 حسنا لماذا لا يبدأ احدهم باطلاق النار ؟ 563 00:44:54,623 --> 00:44:56,117 لا نقتل اشخاصا غير مسلحين 564 00:44:56,291 --> 00:44:57,571 ربما كنت تعرف ذلك 565 00:44:57,751 --> 00:44:58,782 انت كاذب 566 00:45:00,587 --> 00:45:02,247 رجالك قتلوا راعي غنم لدي 567 00:45:02,422 --> 00:45:04,747 فتى صغير لم يحمل سلاحا في حياته 568 00:45:04,925 --> 00:45:08,839 نعم وكل من له علاقة بالاغنام سيقتل لو عبر الخط 569 00:45:09,012 --> 00:45:10,292 انه لم يعبر الخط 570 00:45:10,472 --> 00:45:12,299 كلا . ولكنك انت فعلت 571 00:45:13,600 --> 00:45:15,557 انظر ايها الراعي 572 00:45:16,895 --> 00:45:20,394 اما ان تغادر البلدة او تتلقى نفس الجزاء 573 00:45:50,011 --> 00:45:51,803 نل منه ريفز 574 00:46:30,343 --> 00:46:31,375 ارمي السلاح 575 00:46:31,887 --> 00:46:34,378 او سوف تقتل بهذا السلاح 576 00:46:34,556 --> 00:46:37,723 الاجدر بك ان تعود الى غنمك ايها السيد بينما لا زلت حيا 577 00:47:19,309 --> 00:47:21,598 تناولي بعض الحليب الساخن سيدتي لتهدئة اعصابك 578 00:47:21,770 --> 00:47:24,012 حليب ساخن ... اشعر بالجنون حتى اني اريد ان 579 00:47:24,189 --> 00:47:26,395 الحليب يساعد سأضعه هنا 580 00:47:26,566 --> 00:47:27,597 مربي غنم 581 00:47:27,776 --> 00:47:31,441 اكثر الناس وضاعة وتفاهة على وجه الارض 582 00:47:31,613 --> 00:47:34,567 لو كنتِ شاهدته هناك واقفا يتصنع الابسامة 583 00:47:34,741 --> 00:47:37,066 لو كان لدي سلاح لمزقته الى نصفين 584 00:47:37,244 --> 00:47:40,161 المرة القادمة حين تخرجين معه تأكدي من حملك السلاح 585 00:47:40,330 --> 00:47:43,533 المرة القادمة سأكون مختلفة 586 00:47:43,708 --> 00:47:45,250 يا لي من حمقاء 587 00:47:45,418 --> 00:47:48,622 كل فتاة تجعل من نفسها حمقاء ولو لمرة 588 00:47:48,797 --> 00:47:52,213 نعم ولكن ليس مع مربي اغنام 589 00:48:07,065 --> 00:48:10,730 حسنا .. لو كنت تعرف اية صفة وضيعة 590 00:48:10,902 --> 00:48:14,354 تصفني بها فافعل 591 00:48:14,948 --> 00:48:17,653 يجب ان تكوني فخورة جدا هذه الليلة كونك تحملين اسم سينغلتون 592 00:48:17,826 --> 00:48:21,277 لقد أجرت قطعة غنية بالماء في هذه المنطقة 593 00:48:21,454 --> 00:48:23,661 لمربي اغنام مغني يرتدي ملابس مزركشة 594 00:48:23,832 --> 00:48:25,326 وماذا لو فعلت ذلك ؟ 595 00:48:25,500 --> 00:48:27,659 انها ارضي واستطيع ان افعل بها ما أشاء 596 00:48:27,836 --> 00:48:29,912 ايتها الغبية لقد فعلت تماما ما يريده هو 597 00:48:30,088 --> 00:48:33,172 بواسطة العقد يستطيع ان يدخل الآن القانون الى جانيه 598 00:48:33,341 --> 00:48:36,508 اسمع لو نقل مورغان لين خرافه الى ارضي 599 00:48:36,678 --> 00:48:39,169 سأقتل كل واحدة منها واقتله ايظا 600 00:48:39,347 --> 00:48:42,432 يا له من كلام جميل شجاع ولكن بعد ان وقع الضرر 601 00:48:42,601 --> 00:48:45,270 اضافة الى انك هدمت كل ما حاربت من اجله عوائلنا 602 00:48:45,437 --> 00:48:48,888 انك جعلت مني اضحوكة - انت اضحوكة ؟ - 603 00:48:49,065 --> 00:48:51,058 وما الذي يؤلمك ؟ كبرياؤك ؟ 604 00:48:51,234 --> 00:48:53,559 وكيف تظنين ان الامر سيكون مع هذا التصرف من الفتاة التي ساتزوجها ؟ 605 00:48:53,737 --> 00:48:56,358 اذا كان هذا شعورك يمكنك ان تلغي الامر الآن 606 00:48:57,741 --> 00:49:00,232 الآن لدي عمل اكثر اهمية 607 00:49:01,494 --> 00:49:03,202 مثل ماذا ؟ 608 00:49:03,747 --> 00:49:05,620 سوف استرجع عقد الايجار 609 00:49:05,790 --> 00:49:07,498 انتظر لحظة 610 00:49:08,209 --> 00:49:11,543 انا التي اعطيت مورغان لين العقد وانا التي ساسترجعه 611 00:49:22,057 --> 00:49:25,307 لا يوجد اكثر من سطل من الماء في الجدول 612 00:49:25,477 --> 00:49:28,893 لقد حصلت على العقد من الفتاة في الوقت المناسب 613 00:49:30,774 --> 00:49:32,398 نعم 614 00:49:33,026 --> 00:49:35,434 مع اني كرهت ان احصل عليه بتلك الطريقة 615 00:49:35,612 --> 00:49:36,857 لكن كان يجب عليّ ذلك 616 00:49:37,030 --> 00:49:40,897 ماذا عن الخراف يجب ان تحصل على الماء 617 00:49:42,410 --> 00:49:44,569 سوف نسوقها غدا 618 00:49:44,746 --> 00:49:47,498 ذلك يعني قتال وموت 619 00:49:47,666 --> 00:49:49,243 نعم 620 00:49:49,417 --> 00:49:51,410 شئ مؤسف ان تكون هي جزء منه 621 00:49:52,379 --> 00:49:55,130 كل شئ جائز في الحب والحرب 622 00:49:56,549 --> 00:49:57,925 من الذي قال اي شيئا عن الحب ؟ 623 00:50:16,236 --> 00:50:18,442 مرحبا تيكومسي 624 00:50:19,030 --> 00:50:21,948 ترحيب جميل لصديق يزورك 625 00:50:22,117 --> 00:50:24,738 متأسف لم نكن نتوقع اي اصدقاء 626 00:50:24,911 --> 00:50:27,153 اعطيت اوامري باطلاق النار على كل من يركب حصانا 627 00:50:27,330 --> 00:50:28,824 المرة القادمة سآتي ماشيا 628 00:50:28,999 --> 00:50:30,742 قد يكون ذلك اكثر أمانا 629 00:50:30,917 --> 00:50:33,669 تعال واسترح مسرور انك جئت 630 00:50:33,837 --> 00:50:36,292 اريد ان اتحدث معك بشأن ما فعلته من اجلي في البلدة 631 00:50:36,464 --> 00:50:39,169 لم افعل شيئا 632 00:50:40,802 --> 00:50:44,253 حسنا . اذا كنت تريد حقا ان تشكرني فدعني انظمّ اليك 633 00:50:44,431 --> 00:50:47,182 اعتقد ان ذلك مفيد لك في هذا الصراع الطويل 634 00:50:47,350 --> 00:50:48,928 تنظَم ؟ 635 00:50:49,561 --> 00:50:52,052 انت تعرف شيئا يدور في الخفاء ما هو ؟ 636 00:50:52,230 --> 00:50:53,345 حسنا اليك ما يلي 637 00:50:53,523 --> 00:50:56,061 ان المالكين الكبار يسيطرون على المنطقة 638 00:50:56,234 --> 00:50:58,476 مع كلمتهم النافذة وسلاحهم 639 00:50:58,653 --> 00:51:00,278 وحقدهم على مربي الاغنام 640 00:51:01,281 --> 00:51:03,986 اخبرني شيئا لا اعرفه - حسنا . سوف افعل - 641 00:51:04,409 --> 00:51:07,778 يوجد الكثير من مربي الابقار الصغار في هذه الانحاء لا يمكنهم تدبر معيشتهم 642 00:51:08,246 --> 00:51:12,161 لانهم محاصرون من قبل الكبار 643 00:51:12,334 --> 00:51:14,326 هل تعرف البعض من المربين الصغار ؟ 644 00:51:14,502 --> 00:51:16,162 اعرف كل واحد منهم 645 00:51:16,796 --> 00:51:17,828 حقا ؟ 646 00:51:20,675 --> 00:51:22,798 حسنا لندخل الى صلب الموضوع 647 00:51:22,969 --> 00:51:26,303 انتم مربوا الماشية الصغار اصبحتم بدون عمل بسبب المربين الكبار 648 00:51:26,681 --> 00:51:28,840 هذا ليس سرا . اليس كذلك ؟ 649 00:51:29,017 --> 00:51:31,010 انتم تحاربون من اجل بقائكم 650 00:51:31,186 --> 00:51:34,804 وكما ارى توجد طريقة واحدة لفعل ذلك 651 00:51:34,981 --> 00:51:38,350 عليكم تربية مواشيكم في نفس المنطقة مع الاغنام 652 00:51:38,526 --> 00:51:39,641 هذا غير ممكن 653 00:51:40,695 --> 00:51:42,237 انت مخطئ . انه ممكن 654 00:51:42,405 --> 00:51:46,189 سوف لن اخبركم كيف ولكن سوف اجلب لكم الخراف لتبدأوا بها 655 00:51:46,368 --> 00:51:47,862 هناك اشخاص قادمون 656 00:51:59,214 --> 00:52:04,552 استغرقت كثيرا لإقناعه ولكني اخيرا جلبت معي كلارك صاحب المصرف ليكون معكم 657 00:52:04,719 --> 00:52:06,048 مسرور بلقائك سيد كلارك 658 00:52:06,221 --> 00:52:08,890 اهلا لين . جو . بيري 659 00:52:09,057 --> 00:52:10,385 ما الذي انتم بصدده يا اولاد 660 00:52:10,559 --> 00:52:14,426 كنت على وشك اخبارهم انه لا يتوجب عليهم ان يبقوا مفلسين 661 00:52:14,604 --> 00:52:16,146 حسنا . انا بالتأكيد مسرور لسماع ذلك 662 00:52:16,314 --> 00:52:18,556 لين يريدنا ان ننظم اليه في موضوع الاغنام 663 00:52:18,733 --> 00:52:22,565 يريد ان يعطينا حصة اذا ساندناه في موضوع دخول الاغنام 664 00:52:22,737 --> 00:52:24,979 ذلك يبدو جيدا من المنظور المالي 665 00:52:25,156 --> 00:52:26,532 واعرف انه يمكنكم استعمال المال 666 00:52:26,700 --> 00:52:28,443 ولكن هؤلاء الناس جميعا اصدقاء لي 667 00:52:28,618 --> 00:52:30,777 وانت تطلب ان يبدأوا حربا لا يمكنهم ربحها 668 00:52:30,954 --> 00:52:35,165 انتظر لحظة سيد كلارك اني لا اطلب منهم ان يبدأوا شيئا لوحدهم 669 00:52:35,333 --> 00:52:38,583 ولكن لو استطعت ان اظمن ان واحدا من الثلاثة الكبار ينظم الينا 670 00:52:38,753 --> 00:52:40,711 هل كنت ستنصحنا لتحمل المخاطرة ؟ 671 00:52:40,880 --> 00:52:42,423 انت لا تقصد فورسايث ؟ 672 00:52:43,592 --> 00:52:45,964 ومن غيره ؟ - رائع - 673 00:52:46,136 --> 00:52:49,053 لو شارك فورسايث فاني مع الصفقة 674 00:52:49,222 --> 00:52:51,760 اعتبرني معك ايظا 675 00:52:51,933 --> 00:52:54,092 اتفقنا . سوف اخبركم متى نبدأ 676 00:52:54,269 --> 00:52:55,929 اشكركم لتكلفكم عناء القدوم 677 00:52:56,104 --> 00:52:58,262 سوف ننتظر - وداعا - 678 00:52:58,440 --> 00:52:59,638 ما رايك بقدح من القهوة ؟ 679 00:52:59,816 --> 00:53:02,022 شكرا . ارغب في ذلك 680 00:53:08,450 --> 00:53:10,905 اذا كان فورسائث بجانبك فلا توجد فرصة للخسارة 681 00:53:11,077 --> 00:53:13,284 متى قابلت فورسابث ؟ - لم افعل - 682 00:53:13,455 --> 00:53:14,783 انت لم تقابله ؟ 683 00:53:16,958 --> 00:53:19,117 اذن كيف تتوقع منه ان يشركك في المشروع ؟ 684 00:53:19,294 --> 00:53:20,325 لا اعرف 685 00:53:22,339 --> 00:53:25,755 في الباداية قلت للرجال ان فورسايث بجانبك 686 00:53:25,926 --> 00:53:29,460 ثم تقول لفورسايث ان مربي الماشية بجانبك 687 00:53:29,638 --> 00:53:32,342 كان الاحرى بك ان تكون سياسيا 688 00:53:34,309 --> 00:53:37,760 اخبرني . هل الوقت متاخر لزيارة فورسايث هذه الليلة ؟ 689 00:53:37,938 --> 00:53:39,100 نعم متأخر جدا 690 00:53:39,272 --> 00:53:41,099 سوف تعرفني به 691 00:53:41,983 --> 00:53:43,442 بصحتك 692 00:53:48,323 --> 00:53:50,648 كل ما تقولانه ايها السيدان صحيح تماما 693 00:53:51,117 --> 00:53:54,985 كل ما تقولانه موثّق في بيان الشركة 694 00:53:55,830 --> 00:54:00,623 اننا نواجه موقفا خطيرا اذا استمر سعر لحم البقر بالهبوط 695 00:54:01,336 --> 00:54:04,705 سيد لين . افهم وجهة نظرك 696 00:54:04,881 --> 00:54:07,965 مع الاغنام سنعمل على سوقين لحم الغنم والصوف 697 00:54:08,134 --> 00:54:10,423 وكلاهما سعره مرتفع 698 00:54:11,471 --> 00:54:13,464 ربما تكون على حق 699 00:54:14,015 --> 00:54:16,387 ولكن يوجد عائق واحد 700 00:54:16,560 --> 00:54:19,051 انت تطلب مني ان انقلب ضد جيراني 701 00:54:19,229 --> 00:54:22,313 وان اخلق عداء مع اشخاص كانوا اصدقاء لي لسنوات 702 00:54:22,482 --> 00:54:25,353 انظر سيد فورسايث سألخص لك الموضوع كما يلي 703 00:54:25,527 --> 00:54:28,397 اذا استطعت ان تقنع اصدقاءك 704 00:54:28,572 --> 00:54:30,445 تكون بذلك قد حققت هدفين 705 00:54:30,615 --> 00:54:32,572 الاول انك سوف تعيد الرخاء للمنطقة 706 00:54:32,742 --> 00:54:35,364 ثانيا ستضع حدا للحروب واطلاق الرصاص 707 00:54:35,537 --> 00:54:38,158 المستمران هنا لسنوات طويلة 708 00:54:38,832 --> 00:54:40,990 يمكن ان ينجح ذلك ايها السيدان 709 00:54:41,167 --> 00:54:42,496 يمكن ان ينجح 710 00:54:42,669 --> 00:54:43,700 انه سوف ينجح 711 00:54:43,878 --> 00:54:46,630 اجمعهما سوية واطرح الموضوع عليهما مباشرة 712 00:54:56,558 --> 00:55:00,223 اريد اغلاق جميع طرق العربات والمسالك الاخرى المؤدية الى ارضي 713 00:55:00,395 --> 00:55:03,645 اقطعوا بعض الاشجار وثبتوا بها الاسلاك وليتفحص الرجال 714 00:55:03,815 --> 00:55:06,899 كل ياردة من الاسلاك حتى وادي بلاك ستون 715 00:55:07,068 --> 00:55:10,520 ريفز . احمّلك مسؤولية اي شئ قد يتسلل من خلالها 716 00:55:10,697 --> 00:55:13,651 نعم سيدتي . حسنا ايها الرجال فالنذهب 717 00:55:18,246 --> 00:55:20,405 صباح الخير ماريا 718 00:55:20,582 --> 00:55:23,749 صباح الخير - الاعمال تجري بنشاط هذا الصباح ؟ 719 00:55:23,919 --> 00:55:26,244 لقد بدأت نشاطها توا سيد كلارك 720 00:55:26,421 --> 00:55:28,544 ما الذي تفعلانه هنا ؟ 721 00:55:28,715 --> 00:55:32,416 لقد الح علي جورج بالقدوم الى هنا ليدعوك انت و رود 722 00:55:32,594 --> 00:55:34,503 لحضور اجتماع صغير في بيته 723 00:55:34,679 --> 00:55:38,677 حسنا لن اتكلم نيابة عن رود ولكن ليس لدي انا مزاج للعلاقات الاجتماعية 724 00:55:38,850 --> 00:55:40,759 لن يكون الاجتماع بخصوص العلاقات الاجتماعية فقط. ماريا 725 00:55:40,936 --> 00:55:42,560 سنناقش موضوع الاعمال 726 00:55:42,729 --> 00:55:45,267 التي تخصكما وبقية اصحاب مزارع المواشي في المنطقة 727 00:55:45,440 --> 00:55:47,729 يبدو ان المسألة مهمة - قد تكون كذلك ماريا - 728 00:55:47,901 --> 00:55:48,932 وعن اي شئ يدور؟ 729 00:55:49,110 --> 00:55:51,732 لا استطيع اخبارك حتى نجتمع سوية 730 00:55:51,905 --> 00:55:54,822 ولكن قد يكون فيه نوع من المفاجأة 731 00:55:54,991 --> 00:55:57,280 حسنا لقد نلت كفايتي من المفاجئات مؤخرا 732 00:55:57,452 --> 00:55:59,445 شكرا لكما ربما في المرة القادمة 733 00:56:04,251 --> 00:56:05,958 انتظرا لحظة 734 00:56:06,670 --> 00:56:09,161 سوف احضر الاجتماع بشرط واحد - اذكريه - 735 00:56:10,048 --> 00:56:11,791 ان تدعوا مورغان لين 736 00:56:13,635 --> 00:56:15,426 اعاهدك انه سيكون هناك 737 00:56:25,897 --> 00:56:29,480 اريد ان اعرف ماذا وراء دعوة فورسايث 738 00:56:29,651 --> 00:56:31,145 يقول انها ستكون مفاجأة للجميع 739 00:56:31,319 --> 00:56:33,561 لماذا لا تذهب لتعرف ما يجري لقد قدم اليك دعوة 740 00:56:33,738 --> 00:56:36,526 لدي عمل اكثر اهمية في المدينة 741 00:56:36,700 --> 00:56:38,906 ولديك ايظا فرصة اكبر في المدينة لكي تقتل 742 00:56:39,077 --> 00:56:41,782 اذا كانت هذه طريقتك في الدعابة فاحتفظ بها لنفسك 743 00:56:41,955 --> 00:56:43,829 الآن اذهب الى هناك واجعل عيناك مفتوحتان 744 00:56:43,999 --> 00:56:46,703 اذا حدث شئ مهم تعرف اين تجدني 745 00:57:23,580 --> 00:57:25,537 عزيزي ارجوك كن على حذر 746 00:57:25,707 --> 00:57:26,738 الحذر من ماذا 747 00:57:26,917 --> 00:57:29,752 لمجرد ان اسمك رود ماكرويد فيجب ان لا تقوم بعمل متهور 748 00:57:29,920 --> 00:57:30,951 متهور ؟ 749 00:57:31,129 --> 00:57:34,047 هل تدرين ؟ احيانا افكر انك لا زلت تحبين ذلك المأمور 750 00:57:34,215 --> 00:57:38,676 لا تخبريني انه لا يزال يحوم حولك ؟ - كلا ولكني لا اريد اية مشاكل - 751 00:57:38,845 --> 00:57:40,589 سوف لن تكون هناك اية مشكلة 752 00:57:44,935 --> 00:57:46,263 كن على حذر رود 753 00:58:15,882 --> 00:58:17,756 ارجو ان نستطيع تسويق فكرتنا 754 00:58:17,926 --> 00:58:19,753 من الاجدر ذلك والّا سوف نفلس 755 00:58:24,558 --> 00:58:25,968 ها انتما هنا 756 00:58:26,142 --> 00:58:28,812 حسنا نحن على احر من الجمر لسماع المفاجأة 757 00:58:28,979 --> 00:58:31,267 ونحن بانتطار ان يجتمعوا جميعا 758 00:58:31,439 --> 00:58:33,231 هل انت متأكد بانك دعوت الجميع ؟ 759 00:58:33,400 --> 00:58:34,431 الجميع 760 00:58:52,586 --> 00:58:54,329 مرحبا لين - عمت مساء - 761 00:58:54,504 --> 00:58:56,082 مسرور انك حضرت 762 00:58:56,256 --> 00:58:59,589 انت تعرف ماريا . الآنسة سينغلتون اليس كذلك ؟ 763 00:59:00,302 --> 00:59:01,582 ليس هذه الآنسة سينغلتون 764 00:59:02,345 --> 00:59:05,216 اذن دعنا نتعارف اكثر 765 00:59:20,196 --> 00:59:21,477 هل عليّ ان اضمك الي بشدة؟ 766 00:59:21,656 --> 00:59:23,150 كلا 767 00:59:23,325 --> 00:59:24,605 انت متأكدة ؟ 768 00:59:24,784 --> 00:59:26,327 من المفترض اننا نرقص 769 00:59:26,494 --> 00:59:29,828 نسيت ان اخبرك انني لم اتعلم الرقص 770 00:59:31,750 --> 00:59:33,707 اذن دعنا نلغي فكرة الرقص 771 00:59:33,877 --> 00:59:37,162 اليس الجو حار هنا ؟ 772 00:59:56,399 --> 00:59:59,815 حسنا . الم تندهش من رؤيتي هنا الليلة ؟ 773 00:59:59,986 --> 01:00:03,153 كلا انك تنتمين الى هذا المكان 774 01:00:03,323 --> 01:00:05,992 دعيني اطرح عليك نفس السؤال هل انك مندهشة ؟ 775 01:00:06,159 --> 01:00:08,615 كلا مطلقا . لقد توقعتك 776 01:00:08,787 --> 01:00:10,245 حقا ؟ 777 01:00:10,413 --> 01:00:12,536 ولم تجلبي السوط معك ايظا ؟ 778 01:00:12,707 --> 01:00:15,827 كلا . خلّفت كل اسلحتي في المنزل 779 01:00:16,002 --> 01:00:18,042 كلا . ليس كلها 780 01:00:18,546 --> 01:00:20,919 تبدو مندهشا كوني رقيقة معك 781 01:00:21,091 --> 01:00:23,167 كلا . مطلقا 782 01:00:23,343 --> 01:00:24,374 هل تريدين شيئا 783 01:00:24,552 --> 01:00:27,921 اذا كنت صريحة معك , نعم 784 01:00:28,598 --> 01:00:31,136 دعيني افكر ... قد يكون الامر عن 785 01:00:31,726 --> 01:00:34,561 عن الارض , اليس كذلك ؟ 786 01:00:34,729 --> 01:00:35,761 نعم 787 01:00:36,731 --> 01:00:38,523 اريد استرداد العقد 788 01:00:48,285 --> 01:00:49,660 لماذا فعلت ذلك 789 01:00:49,828 --> 01:00:50,907 قلتي انك تريدينه 790 01:00:52,080 --> 01:00:54,238 ... ولنقل انني 791 01:00:55,083 --> 01:00:56,577 انني احبك 792 01:00:58,712 --> 01:01:00,455 انت لا تتوقع مني ان اصدق ذلك ؟ 793 01:01:00,630 --> 01:01:02,623 هذا ما كنت تريدينه اليس كذلك ؟ 794 01:01:03,049 --> 01:01:04,508 نعم 795 01:01:06,678 --> 01:01:08,421 ماذا عن اغنامك 796 01:01:08,597 --> 01:01:10,423 سوف يتدبرون امرهم تعرفين الخراف 797 01:01:13,351 --> 01:01:15,759 تجعلني اشعر بالخجل من نفسي 798 01:01:15,937 --> 01:01:17,562 كلا لايتوجب عليك ذلك 799 01:01:17,731 --> 01:01:19,225 حسنا 800 01:01:19,941 --> 01:01:21,768 سوف اشعر بالامتنان لك بدلا عن ذلك 801 01:01:22,360 --> 01:01:23,902 هذا افضل 802 01:01:24,779 --> 01:01:25,811 وما مدى الامتنان 803 01:01:27,157 --> 01:01:29,114 لنقل انه امتنان يكفي 804 01:01:29,826 --> 01:01:33,954 ان يجعلني ارغب بسماع قمر فوق جبال الانديز 805 01:01:35,957 --> 01:01:38,744 القمر فوق مونتانا جميل ايظا 806 01:01:51,264 --> 01:01:56,934 اصدقائي . انتم جميعا متشوقون لسماع سبب دعوتي لكم لحضورهذا الاجتماع 807 01:01:57,646 --> 01:02:02,142 ليس جديدا عليكم ان تسمعوا ان وضع الابقار الاقتصادي حرج هذه الايام 808 01:02:04,110 --> 01:02:06,946 لعدة سنوات شاهدنا هذا الموقف يزداد سوءا 809 01:02:07,113 --> 01:02:09,604 ولم نفعل شيئا حياله 810 01:02:09,783 --> 01:02:14,990 والليلة الماضية , رجل شاب اسمه مورغان لين وجد الحل 811 01:02:15,163 --> 01:02:20,039 وقد اثبت بما لا يدع مجالا للشك بان الابقار يمكن ان ترعى مع الاغنام 812 01:02:20,210 --> 01:02:21,870 هذه اكذوبة 813 01:02:24,339 --> 01:02:27,375 انك لا تعني ما تقول جورج فورسايث ؟ 814 01:02:28,551 --> 01:02:30,094 هذه بلاد قطعان البقر 815 01:02:30,262 --> 01:02:34,390 التي انشأت لنا بيوتنا ووفرت لنا طعامنا منذ ان استقر آباؤنا هنا 816 01:02:34,558 --> 01:02:37,013 لا يسمح للغنم هكذا كان شعارهم حينها 817 01:02:37,185 --> 01:02:38,763 حسنا , انه لا يزال ساريا 818 01:02:38,937 --> 01:02:41,344 وسوف نسانده بكل رجل وبكل سلاح 819 01:02:41,523 --> 01:02:43,183 موجود في اتحاد سينغلتون واكرويد 820 01:02:44,693 --> 01:02:45,973 اين ولاؤكم 821 01:02:46,152 --> 01:02:48,525 الى اصدقائكم وعوائلكم وآبائكم 822 01:02:48,697 --> 01:02:50,654 والى قيم وتقاليد المنطقة ؟ 823 01:02:50,824 --> 01:02:55,035 اذا كانت تلك القبور على الخط الاحمر لا تعني لكم شيئا فانها تعني لي 824 01:02:55,203 --> 01:02:59,117 مات ابائنا في حروب من اجل ان تبقى مونتانا بلدا لتربية الابقار فقط 825 01:02:59,291 --> 01:03:01,579 حسنا . الآن انها الحرب ثانية 826 01:03:01,751 --> 01:03:07,042 ومهما كلفت من قتلى وممتلكات فعليكم ان تلوموا شخصا واحدا 827 01:03:07,215 --> 01:03:08,757 مورغان لين 828 01:03:11,553 --> 01:03:15,301 كل من يساند تربية الابقار يترك الاجتماع 829 01:03:34,743 --> 01:03:35,857 حسنا لين 830 01:03:36,661 --> 01:03:39,579 يبدو ان تلك الشابة قد اعلنت الحرب 831 01:03:39,998 --> 01:03:41,576 يبدو هكذا 832 01:03:42,292 --> 01:03:45,044 وهل ذلك غيّر قراركما ؟ كلا . مطلقا 833 01:05:42,746 --> 01:05:45,367 سوف اخبركم جميعا ثانية بما عليكم القيام به 834 01:05:45,540 --> 01:05:48,209 مونتي . خذ رجالك حول الخراف 835 01:05:48,376 --> 01:05:49,871 ثم ادفعها للجري - نعم سيدي - 836 01:05:50,045 --> 01:05:53,710 كين . انت ورجالك سوف تدفعون الابقار باتجاهها عند حافة المنحدر 837 01:05:53,882 --> 01:05:57,132 ألين . سوف تقابلهم في نفس المكان وتطلق الثيران باتجاههم من الهضبة 838 01:05:57,302 --> 01:05:58,880 دعوها تسرع 839 01:05:59,054 --> 01:06:01,260 حيث تكون انت كانبي مع قطيع النهر 840 01:06:01,431 --> 01:06:04,717 اريد كل قطعان الابقار ان تكون في النهاية الشمالية لوادي بلاك ستون 841 01:06:04,893 --> 01:06:06,268 واريدها ان تجري بسرعة 842 01:06:06,436 --> 01:06:07,895 هذه اوامر 843 01:06:23,912 --> 01:06:26,533 قد يكون صديقك مورغان يعرف شيئا عن الاغنام 844 01:06:26,706 --> 01:06:29,411 ولكنه سيتعلم اليوم شيئا عن البقر 845 01:06:49,187 --> 01:06:52,473 ماكينزي . ادفعها للسير 846 01:07:26,558 --> 01:07:28,052 هذا ليس بلاغا رسميا 847 01:07:28,226 --> 01:07:30,978 سمعت انك تريد أخذ الغنم الى اراضي فورسايث 848 01:07:31,146 --> 01:07:34,811 لهذا جئت احذرك ان لا تفعل ذلك - لانريد تحذيرا - 849 01:07:34,983 --> 01:07:38,566 اتحدث معك ليس من خلال سلطتي 850 01:07:38,737 --> 01:07:41,275 سوف لن تستطيع اغنامك المرور ولا حتى انت 851 01:07:41,448 --> 01:07:42,479 سوف نرى 852 01:07:42,657 --> 01:07:45,777 اتحاد اكرويد سينغلتون يحيطون المنطقة بكل ابقارهم 853 01:07:45,952 --> 01:07:49,902 وسوف يسحقونكم حتى الموت في وادي بلاك ستون 854 01:07:51,291 --> 01:07:52,999 اشكرك 855 01:07:54,044 --> 01:07:57,377 سمعتم ما قاله ايها الرجال هل لازلتم معي ؟ 856 01:07:57,547 --> 01:07:58,828 نعم - بالتأكيد - 857 01:07:59,007 --> 01:08:00,466 لنذهب ونضع حدا للأمر 858 01:08:00,634 --> 01:08:02,626 سوف اذهب معك لين 859 01:08:02,802 --> 01:08:03,882 بصفتك الرسمية ؟ 860 01:08:04,054 --> 01:08:06,177 كلا لأسبابي الخاصة 861 01:08:33,750 --> 01:08:35,908 هيا لنتحرك 862 01:08:55,855 --> 01:08:57,729 لنذهب 863 01:09:13,790 --> 01:09:16,411 انها كلها هنا الآن - هذه آخر مجموعة تأتي - 864 01:09:16,585 --> 01:09:18,245 اجعلها تذهب باتجاه الوادي 865 01:09:18,420 --> 01:09:21,089 حسنا . لنطلق الابقار 866 01:10:18,146 --> 01:10:19,309 رود . اشخاص قادمون 867 01:10:19,481 --> 01:10:20,761 اطلقها 868 01:10:23,860 --> 01:10:25,485 استمر . اطلقها 869 01:10:27,322 --> 01:10:30,940 تيكيومسي . انت وجيك الى ذلك الطريق تعال ايها المأمور 870 01:10:52,013 --> 01:10:54,220 يجب ان نغير الاتجاه 871 01:11:31,177 --> 01:11:33,051 استمر بتغيير الاتجاه 872 01:11:33,221 --> 01:11:34,881 على مهل 873 01:11:56,703 --> 01:11:57,782 لقد حوّلوا الاتجاه 874 01:11:57,954 --> 01:12:00,623 سوف اذهب الى المزرعة واخبرهم ما حدث 875 01:12:05,879 --> 01:12:08,286 ذلك عمل جيد ايها الرجال 876 01:12:08,715 --> 01:12:10,755 لنرجع الى الاغنام ونأخذها الى الداخل 877 01:12:10,926 --> 01:12:12,171 اي اتجاه ؟ 878 01:12:12,344 --> 01:12:14,301 مباشرة الى داخل البلدة 879 01:12:28,985 --> 01:12:30,942 ماذا حدث ؟ اين رود والآخرون ؟ 880 01:12:31,112 --> 01:12:33,983 قُتل رود حين غير لين ورجاله اتجاه الابقار نحونا 881 01:12:34,157 --> 01:12:36,114 هل مرّت الاغنام ؟ - نعم سيدتي - 882 01:12:36,284 --> 01:12:39,285 لين يقودها باتجاه البلدة ولم يبق احد لمنعه 883 01:12:39,454 --> 01:12:42,905 تفرقت ابقارنا في التلال سوف يستغرق الامر عدة ايام لكي نعيد جمعها 884 01:12:43,083 --> 01:12:44,743 اعطني مسدسا 885 01:13:15,740 --> 01:13:19,156 الخراف قادمة . الآلاف منها 886 01:13:19,578 --> 01:13:21,535 الخراف قادمة 887 01:13:22,330 --> 01:13:24,204 ايها الرجال 888 01:13:27,168 --> 01:13:29,078 الخراف قادمة 889 01:14:52,921 --> 01:14:55,756 حذّرتك اذا جلبت الخراف الى المنطقة فسوف اقتلك 890 01:15:20,115 --> 01:15:21,277 مورغان 891 01:15:21,449 --> 01:15:23,276 مورغان . لماذا لم تتوقف . 892 01:15:23,451 --> 01:15:25,409 لقد حذرتك لماذا لم تتوقف ؟ 893 01:15:25,829 --> 01:15:27,987 اتوقف ؟ لقد اوقفتني 894 01:15:28,164 --> 01:15:30,406 حسنا . ماكان عليك ان تكون عنيدا هكذا 895 01:15:30,584 --> 01:15:31,615 أنا ؟ 896 01:15:32,877 --> 01:15:34,537 أنا عنيد ؟ - نعم انت - 897 01:15:34,713 --> 01:15:37,038 رأيت المسدس وقلت اني ساطلق النار 898 01:15:37,215 --> 01:15:39,753 كنت تعرف اني ساطلق النار ولم تستمع لي 899 01:15:44,222 --> 01:15:46,630 سوف الاقي كثيرا من المتاعب معك 900 01:15:46,808 --> 01:15:48,717 ظمن اشاء أخرى