1
00:00:03,837 --> 00:00:17,308
<font color=#DD0000>
Subtitle By
<font color=#FFFBF0>
Omar ALPrincE</font></font>

2
00:00:49,371 --> 00:00:52,249
" جبال الآبالاشيان، الولايات المتحدة الأمريكية "

3
00:01:36,486 --> 00:01:38,051
.سحقاً، يا إلهي

4
00:01:54,480 --> 00:02:03,113
السلالــــة: الجزء الثانــــ(2)ــــي

5
00:02:05,657 --> 00:02:08,534
ترجمــــــــة
<font color=#FF0000>
عمــــــر البرنـــــــس</font>

6
00:02:19,878 --> 00:02:24,449
بينما المجتمع لا يزال مضطرب من مأساة
...العام الماضي

7
00:02:24,549 --> 00:02:26,676
.هنا في "بورم"، لدينا مأساه جديدة

8
00:02:26,718 --> 00:02:30,721
بينما يصل البحث عن النساء المفقودين
.إلى نهاية اليوم الثاني

9
00:02:30,847 --> 00:02:35,768
(الأمل يتلاشى لأبنة أخ السيناتور (كابلن
.جونو) وأصدقائها الخمسة)

10
00:02:35,893 --> 00:02:40,772
ورائي مباشرة أشاهد إحدى فرق
.الإنقاذ تخرج من الكهف

11
00:02:40,897 --> 00:02:43,525
.حظاً جيداً يا رفاق، خذوا حذركم هناك -
.شكراً -

12
00:02:43,650 --> 00:02:45,819
سيدي، أيّ أخبار عن النساء المفقودين ؟

13
00:02:47,112 --> 00:02:51,699
أتعتقد بأنّك ستجدهم على قيد الحياة ؟

14
00:02:54,201 --> 00:02:57,663
... يكفي هذا الآن -
أتعتقد أنك ستعثر عليهم بسرعة هذه المرة ؟ -

15
00:02:57,788 --> 00:02:59,456
! (جريج)

16
00:03:02,501 --> 00:03:04,294
.سنعود بعد أربع ساعات

17
00:03:04,419 --> 00:03:07,380
.إذهب للنوم -
.وأنت أيضاً أيها الرئيس -

18
00:03:07,839 --> 00:03:10,174
تريد الإشتراك في كيس النوم ؟

19
00:03:10,299 --> 00:03:12,301
ما نوع العطر الذي تستعمله ؟

20
00:03:12,426 --> 00:03:16,889
إنها رائحة الغبار والعرق
... وأعتقد أنه مُقرفه

21
00:03:17,473 --> 00:03:20,475
لنش)، ماذا هناك ؟)

22
00:03:22,185 --> 00:03:25,146
ماذا ؟

23
00:03:25,271 --> 00:03:27,982
أين ؟

24
00:03:30,651 --> 00:03:35,239
... أرسل الكلب ليتعقب
.وراقبه إذا كان سيعثر على شيء

25
00:03:36,073 --> 00:03:38,534
... أجل، حسنٌ، و

26
00:03:38,867 --> 00:03:42,120
لا تُخبر أحداً أنا قادم
.إلى المستشفى

27
00:04:04,266 --> 00:04:08,811
دكتور، كيف أصبحت حالتها ؟ -
.تستريح الآن، إضطررت لإعطائها مُنوم -

28
00:04:08,937 --> 00:04:12,648
خمس فتيات مفقودات وأنت تعطيها
مُنوم ولا أحد يعرف أين هُم ؟

29
00:04:12,773 --> 00:04:14,567
... لقد كانت بحالة جنونية

30
00:04:14,942 --> 00:04:20,989
وعَدا ذلك، هي لا تعرف ما حدث
.في اليومين الماضيين، نسيت ما حدث

31
00:04:21,531 --> 00:04:22,449
هل تتألم ؟

32
00:04:22,574 --> 00:04:24,326
... فقط بضعة جروح وكدمات

33
00:04:24,909 --> 00:04:27,328
.ولكن كانت ملابسها مُمتلئة بالدمّاء

34
00:04:27,620 --> 00:04:32,041
إذاً، هل هو دمّها ؟ -
.كلا، لكنّها كانت يُقاوم -

35
00:04:32,291 --> 00:04:36,462
حتى منظر أظافرها، تبدو وكأنها
.كانت تخدشُ شخص ما

36
00:04:37,504 --> 00:04:42,509
إفحصي ملابسها، وخُذي عينة من دمها
.وقارنيها مع دمّ الفتيات الأخريات

37
00:04:45,011 --> 00:04:47,639
... حسنٌ، دعينا نرى ما يمكنكِ القيام به

38
00:04:54,770 --> 00:04:56,939
.(مرحباً يا (ساره

39
00:05:00,692 --> 00:05:05,864
.أنا (جينا ريوس)، من قسم الشرطة

40
00:05:06,865 --> 00:05:08,449
.(وهذا الشريف (فاينس

41
00:05:11,536 --> 00:05:13,579
كيف حالك ؟

42
00:05:13,954 --> 00:05:18,834
أين أنا ؟ -
.أنت بأمان في مستشفى العاصمة -

43
00:05:20,794 --> 00:05:26,674
كنّا نبحث عنكِ وعن أصدقائك
...منذ يومين

44
00:05:26,966 --> 00:05:31,888
ذهبتم جميعاً في بعثة للكهوف
.ولم يعود أحداً

45
00:05:32,221 --> 00:05:37,393
أجرينا تدقيق في تقارير الرحلة
.ولكن لم نعثر على شيء

46
00:05:38,685 --> 00:05:41,188
هل تستطيعين أخبارنا ماذا حدث لكِ ؟

47
00:05:43,356 --> 00:05:48,403
.لا أعرف... لا أتذكّر شيئاً

48
00:05:52,448 --> 00:06:01,957
ساره)، أصدقاؤكِ ما زالوا مفقودين)
.ونريد مساعدتكِ في العثور عليهم

49
00:06:04,209 --> 00:06:08,004
بيث) ؟) -
بيث)، ماذا حدث إلى (بيث) ؟) -

50
00:06:12,258 --> 00:06:15,177
ماذا تتذكّرين ؟

51
00:06:18,347 --> 00:06:21,475
ماذا عن (جونو) ؟ -

52
00:06:23,393 --> 00:06:29,232
جيسي)، أين (جيسي) ؟) -
إبنتكِ ؟ -

53
00:06:34,278 --> 00:06:40,617
... ساره)، أريد أن تصغي جيداً)

54
00:06:42,035 --> 00:06:45,205
... (إبنتك ليست هنا، يا (ساره

55
00:06:45,330 --> 00:06:47,457
... لقد ماتت

56
00:06:47,582 --> 00:06:50,668
."قبل عام، في "أسكوتلندا -
! كلا -

57
00:06:52,587 --> 00:06:59,384
.أعرف كم هو صعب، لكن يجب أن تحاولي -
! كلا ! كلا -

58
00:07:00,344 --> 00:07:03,263
... هيا نذهب

59
00:07:15,441 --> 00:07:23,907
إجلب الكلب، حسنٌ، هناك
... شيء مغطّى بالدمّ

60
00:07:24,491 --> 00:07:29,871
أحصلت عليه ؟
.إشتمّ هذا... جيد

61
00:07:45,093 --> 00:07:49,472
... إنها نهاية الطريق هنا

62
00:07:50,390 --> 00:07:54,643
ما هذا ؟ -
... مدخَل المنجم -

63
00:07:59,898 --> 00:08:07,030
! تعال إلى هنا، فتى جيد
! إذهب وأعثر على شيء

64
00:08:16,747 --> 00:08:22,377
يوم واحد أحضر إلى هنا
... بشيء من الهراء

65
00:08:23,503 --> 00:08:28,341
أحصلت على شيء، أيها الفتى ؟
على ماذا عثرت ؟

66
00:08:49,068 --> 00:08:51,988
! سحقاً

67
00:09:02,330 --> 00:09:06,584
أيها الشريف ؟ -
.دان)، لقد عثرنا على أحد الفتيات) -

68
00:09:06,960 --> 00:09:10,046
.الكلب قُتل من الألغام القديمة

69
00:09:10,129 --> 00:09:11,839
.أنا خارج الخدمة الآن -
.أعلم ذلك -

70
00:09:13,424 --> 00:09:15,718
... إذاً نحن نبحث في المكان الخاطئ

71
00:09:15,843 --> 00:09:21,556
لا أريد هذه المهزلة، أريد بعض المتطوعين
.للإستمرار من حيث الكلب إنتهى

72
00:09:21,848 --> 00:09:24,351
... حسنٌ، أعطينا بعض الوقت

73
00:09:27,312 --> 00:09:30,023
.كاث)، (جريج) ؟ إستيقظوا)

74
00:09:30,148 --> 00:09:36,403
الدمّ على الملابس نتيجتها إيجابية
.و(جونو) أيضاً نتيجتها إيجابية

75
00:09:36,528 --> 00:09:39,990
إذاً ماذا ؟  أنا نتيجتي إيجابي
.نصف الدولة نتيجتها إيجابية

76
00:09:40,115 --> 00:09:42,659
هلّ تستطيع المشي ؟ -
.أجل -

77
00:09:42,784 --> 00:09:50,625
إنتظر، أأنت جاد لتأخذها من هنا ؟ -
.دعيها ترتدي ملابسها وأحضريها إلى السيارة -

78
00:11:19,581 --> 00:11:21,958
.جدّي كان يعمل هناك

79
00:11:22,084 --> 00:11:27,046
هو وصديقه أعطيا
.المساحة الأكبر في الكهوف

80
00:11:28,756 --> 00:11:36,388
رئيسه كان يعتقد بأنّ يكون هناك
.ذهباً ولقد أرسل جدّي هناك لرؤيته

81
00:11:36,513 --> 00:11:39,558
... و لم يعودا

82
00:11:39,683 --> 00:11:43,520
... ربما دخلوا مباشرة إلى الجحيم

83
00:11:47,440 --> 00:11:52,945
تعني بأنّه نظام كامل بالكهف هناك ؟

84
00:11:53,070 --> 00:11:55,072
! جيد

85
00:11:55,197 --> 00:12:01,119
... هذه خريطة المنجم
... لكن لا أحد يعرف من أين يبدأ

86
00:12:01,828 --> 00:12:05,332
... نواجهه

87
00:12:05,457 --> 00:12:08,376
.هيا، أنت الوحيد الذي كان هناك

88
00:12:08,501 --> 00:12:11,963
،عليك أن تحدد بين اليسار واليمين
.وبعدها نبحث بسرعة

89
00:12:12,004 --> 00:12:15,132
،هناك العديد من الكهوف
.ونحن نملك الكثير من الوقت

90
00:12:15,132 --> 00:12:18,635
... بإمكاننا إستعمال الكابلات للرفع

91
00:12:18,761 --> 00:12:21,513
،إذا كنت ترغب النزول هناك
لما لا نفعل هذا بالطريقة الصحيحة ؟

92
00:12:21,638 --> 00:12:23,890
أهذه الخردة ما زالت تعمل ؟

93
00:12:24,724 --> 00:12:30,813
سأخبرك بشيء، هذه الخردة عملت لمدة طويلة
."وبشدّة قبل أن يكون لديك جهاز "إم بي 3

94
00:12:30,938 --> 00:12:33,065
... لا يهم

95
00:12:34,066 --> 00:12:38,529
... حسنٌ، لنبدأ

96
00:12:39,154 --> 00:12:42,407
آسف، لكن أمي يجب
.أن تساعد الناس اللّيلة

97
00:12:42,908 --> 00:12:46,661
عندما تخبرك جدتك أن تنام
تنام، حسنٌ ؟ ...

98
00:12:47,704 --> 00:12:49,288
... عزيزي

99
00:12:50,623 --> 00:12:52,166
... أنا أحبّك

100
00:12:53,125 --> 00:12:56,420
جيّد يا عزيزي، أراك غداً، حسنٌ ؟

101
00:12:58,380 --> 00:13:03,176
ريوس)، أحضري أجهزتكِ)
... وأعطهم لأحد، لينزلهم للأسفل

102
00:13:10,099 --> 00:13:18,023
ساره)، أعرف بأنّه صعب عليكِ ولكن إذا)
.فعلت ذلك أنت ستتذكّرين كل شيء

103
00:13:18,524 --> 00:13:24,195
أصدقاؤكِ قد يكونوا على قيد الحياة
.نحتاج إلى المساعدة للعثور عليهم

104
00:13:33,996 --> 00:13:37,833
.يا (ساره)، هذا من أجلكِ

105
00:13:39,543 --> 00:13:44,214
تخلّصوا من المُعدات الثقيلة
.والأسلحة يوجد هناك ديناميت

106
00:13:44,714 --> 00:13:50,094
.هيا، ضعوها في السيارة -
.بندقيتي ستبقى معي -

107
00:13:53,139 --> 00:13:57,893
،هذه القضية هي قضية الأشخاص المفقودين
ماذا تعتقد أنك سوف تجده هناك ؟

108
00:14:22,040 --> 00:14:24,459
.. هيا تحركوا

109
00:14:34,301 --> 00:14:35,845
... هيا

110
00:14:41,224 --> 00:14:45,270
أنت جاهز للتحرك ؟ -
.أجل، لنذهب إلى هناك -

111
00:16:43,879 --> 00:16:47,132
... يا إلهي

112
00:16:57,099 --> 00:17:00,435
... إنتظري قليلاً

113
00:17:06,274 --> 00:17:08,568
.تفضلي، إشربِ من هذا

114
00:17:10,361 --> 00:17:13,864
... إنها بخير
... لاتقلق بشأنها

115
00:17:15,824 --> 00:17:18,911
! هيا يا (دان)، إذهب إلى تلك الكهوف

116
00:17:19,661 --> 00:17:21,538
... إسمعني جيداً

117
00:17:21,580 --> 00:17:26,000
أنا أعطي الأوامر هنا
هل هذا واضح ؟

118
00:17:27,127 --> 00:17:28,962
... أجل واضح تماماً

119
00:17:30,213 --> 00:17:32,423
.هيا بنا

120
00:18:15,588 --> 00:18:20,300
.نحتاج للضوء هناك

121
00:18:20,717 --> 00:18:24,304
دعيني أعلّمكِ ؟

122
00:18:25,472 --> 00:18:28,349
لتبقي على حياتكِ
.حافظي على الضوء

123
00:18:33,771 --> 00:18:36,857
.حسنٌ ، يجب أن ننزل للأسفل

124
00:18:36,982 --> 00:18:39,359
جريج) ؟)

125
00:18:49,577 --> 00:18:52,747
أنت تمزح معي ؟

126
00:19:18,270 --> 00:19:19,813
هل هي جيدة ؟

127
00:19:19,938 --> 00:19:24,276
تعرفون ما هو الصحيح ؟
.مُعظم الألغام لها أقطاب معدنية

128
00:19:24,401 --> 00:19:28,071
.لكنّي أفضّل الخشب القديم -
لماذا ؟ -

129
00:19:28,196 --> 00:19:32,116
المعدن لا يعطيك أيّ
.تحذير عندما لا تكون هناك مقاومة

130
00:19:40,290 --> 00:19:42,709
... من بعدك

131
00:19:51,759 --> 00:19:54,553
حسنٌ، يجب أن يكونوا في
.الكهف هنا في مكان ما

132
00:19:54,595 --> 00:19:58,265
.جريج) ؟  إذهب إلى المُقدمة) -
.حسنٌ -

133
00:20:13,946 --> 00:20:17,157
.أعتقد أني عثرت على شيء

134
00:20:20,202 --> 00:20:21,995
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

135
00:20:23,038 --> 00:20:24,748
.إحذروا من الألغام

136
00:20:25,332 --> 00:20:27,667
*** خطر ***
*** لا تتقدم ***

137
00:20:27,792 --> 00:20:30,336
هناك علامة جيدة دائماً ؟

138
00:20:48,561 --> 00:20:51,772
... أنظروا هنا

139
00:20:51,898 --> 00:20:56,277
... إنه عمل شاقٌ جداً

140
00:21:14,960 --> 00:21:18,422
.جريج)، الكاميرا)

141
00:21:20,090 --> 00:21:26,805
... أنت... لا تلمسّ شئ
.هذا المكان عمره آلاف السنين

142
00:21:27,597 --> 00:21:31,309
... حسنٌ، أنت ساخنة -
.إبتعد من هنا -

143
00:21:31,642 --> 00:21:36,772
ساره) ؟)
هل تذكرت أيَ شيء ؟

144
00:21:58,208 --> 00:21:59,418
ماذا ؟

145
00:22:38,537 --> 00:22:40,914
.لا بأس، إنها مجرد تشقُقات

146
00:22:51,007 --> 00:22:53,300
.ترسبات الكالسيوم

147
00:22:55,344 --> 00:22:59,515
.إستمرّوا بالتقدم -
... لا بأس، لنذهب -

148
00:23:13,569 --> 00:23:15,070
... هيا

149
00:23:24,120 --> 00:23:29,334
.هيا أيها الشريف، يمكنك فعل ذلك -
! أنا هرمٌ جداً، رغم ذلك -

150
00:23:34,630 --> 00:23:36,924
أيَ طريق نختار ؟

151
00:23:38,634 --> 00:23:41,762
أتعرفين هذا المكان ؟

152
00:23:43,597 --> 00:23:47,100
... كاث) ؟ إذهبي وأنصتِ)

153
00:24:38,439 --> 00:24:42,901
أوجدتِ شيئاً ؟ -
.لا أعرف، أعتقد بأني سمعت شيئاً -

154
00:25:22,104 --> 00:25:25,273
... يا إلهي -
... سحقاً -

155
00:25:25,398 --> 00:25:28,359
.ساره)، أنظري إلي)

156
00:25:29,694 --> 00:25:35,157
... تحركوا -
.كلا، مستحيل أن تكون هذه حرارة الجسم -

157
00:25:49,879 --> 00:25:52,673
.ساره)... لا بأس)

158
00:25:58,512 --> 00:26:01,139
! لقد ذبحوا

159
00:26:01,640 --> 00:26:05,977
ستّ فتيات جاؤوا إلى هذا الكهف
.وواحدة خرجت فقط

160
00:26:06,102 --> 00:26:11,774
... مغطّيه بدمّاء أصدقائها
أخبريني ماذا حدث هنا بحقّ الجحيم  ؟

161
00:26:11,899 --> 00:26:14,693
إنتظر، أتعتقد بأنّها فعلت كل ذلك ؟ -
.لماذا أحضرتها معنا -

162
00:26:14,819 --> 00:26:19,364
! دعني وشأني -
! جريج)، أتركه) -

163
00:26:19,489 --> 00:26:23,743
،لو أنها كانت الضحيّة هنا
لماذا يقولون بأنها مشتبه بها ؟

164
00:26:23,869 --> 00:26:29,499
أعتقد أنها تعرف شيئاً، لأن هناك فتيات
.في عداد المفقودين، دعونا نركّز

165
00:26:32,001 --> 00:26:34,420
.دان)، أعتقد أنه جاء إلى هنا)

166
00:26:34,545 --> 00:26:40,133
! حسنٌ، (جريج) إذهب -
! هذا كلام فارغ -

167
00:26:40,259 --> 00:26:46,973
.إعتني بها -
... دعونا نذهب -

168
00:27:07,700 --> 00:27:13,414
ساره)، ماذا هناك ؟)

169
00:27:14,915 --> 00:27:20,420
... يوجد شيئاً هنا
.سنتعرض للهجوم

170
00:27:20,545 --> 00:27:25,884
ماذا ؟ -
.لا نستطيع فعل شيء لذلك الرجل -

171
00:27:26,009 --> 00:27:32,723
ساره)، ماذا الذي تتذكّرينه ؟)
ساره) ؟) ...

172
00:27:33,641 --> 00:27:36,435
... يجب أن أبقى هنا

173
00:27:36,560 --> 00:27:42,649
حاولي التفكير جيداً، أنتِ خائفة
.عقلك يخدعكِ

174
00:27:42,774 --> 00:27:50,448
.مررت بها، وببعض الأماكن ضيقة الوصول -
.إستلمت ذلك -

175
00:27:50,573 --> 00:27:57,871
أيها الشريف جهز الفريق
.جريج) تعال معي، والباقي إنتظرونا هنا)

176
00:27:57,996 --> 00:28:05,670
ريوس)، إذهبي أنتِ أولاً)
.سأراقبها لن أدعها تهرب من هنا

177
00:29:02,764 --> 00:29:07,852
.هيا، لقد وصلت

178
00:29:07,977 --> 00:29:14,108
إنتظري، يجب أن تتنفّسي، حسنٌ ؟
.يجب أن تتنفّسي

179
00:29:16,860 --> 00:29:22,407
! هيا، تابعي التقدم عندك

180
00:29:24,409 --> 00:29:27,203
! تحرّكوا، نحن نتباطأ

181
00:29:35,127 --> 00:29:38,172
لماذا توقّفتِ ؟
! تحرّكِ سريعاً

182
00:29:39,965 --> 00:29:41,883
هل أنتِ بخير ؟
! أنتِ

183
00:29:47,263 --> 00:29:49,599
.(ريوس)

184
00:29:51,142 --> 00:29:52,727
.(سارة)

185
00:29:52,935 --> 00:29:55,980
... (اللعنة، يا (ريوس

186
00:29:56,981 --> 00:30:03,653
من أيّ طريق ذهبت ؟ إلى أين ؟
! أيّ طريق... تباً

187
00:30:20,711 --> 00:30:24,839
... (إنها مضطربه عقلياً، يا (دان -
.يا إلهي -

188
00:30:24,965 --> 00:30:26,549
هل أنتِ بخير ؟ -
.أنا بخير -

189
00:30:26,674 --> 00:30:28,301
أنظر إلي، كيف أنت ؟

190
00:30:28,426 --> 00:30:30,261
من الأفضل أن تقبّليني ؟ -
أنت بخير ؟ -

191
00:30:30,386 --> 00:30:34,140
أين (فاينس) ؟ -
.(يطارد (ساره -

192
00:30:34,265 --> 00:30:39,978
،سحقاً، لا يوجد هنا إستقبال لأجهزة
.الراديو يمكن أن نضيع هنا بسهولة

193
00:30:40,103 --> 00:30:43,982
أصغوا... عليَ أن ألحق بهم
.قبل أن يبتعدوا جداً

194
00:30:44,024 --> 00:30:47,860
هذا الوقت يجب أن نبقى معاً، مفهوم ؟
.حسنٌ، لنذهب

195
00:30:47,860 --> 00:30:50,154
.حسنٌ، هيا بنا

196
00:31:31,067 --> 00:31:34,528
.حسنٌ، الصخور تتساقط، هذا يعني

197
00:31:34,570 --> 00:31:38,449
... أنّ السقف غير مستقر
.يجب أن نكون حذرين

198
00:31:38,490 --> 00:31:45,455
ريوس)، إبقى معي)
.حسنٌ ؟ لنذهب

199
00:34:33,818 --> 00:34:41,033
كاث) أتسمعينني ؟) -
.هوني عليكِ، كدنا نصل -

200
00:34:42,325 --> 00:34:50,792
كاث)، أتسمعينني ؟)
.كاث)، تحدث معي)

201
00:34:56,922 --> 00:35:02,844
دان) هل أنت موجود ؟) -
أنا هنا، هل تأذيت ؟ -

202
00:35:03,720 --> 00:35:07,974
إننا عالقون بين الصخور، ونحن
.بحاجة إلى من يُزيل الحجارة

203
00:35:08,099 --> 00:35:15,105
حسنٌ، لا داعي للخوف إستمعي
.سأزيل تلك الصخور

204
00:35:15,231 --> 00:35:25,198
.حسنٌ إهدئي، سأخرجكِ -
.حسنٌ -

205
00:35:30,203 --> 00:35:33,998
! سحقاً، هيا... هيا، يا إلهي

206
00:35:34,123 --> 00:35:36,375
دان) ؟)

207
00:35:37,876 --> 00:35:42,089
! هيا

208
00:35:42,214 --> 00:35:46,634
! سحقاً، لماذا يحصل هذا معي -
دان) ؟) -

209
00:35:46,676 --> 00:35:48,428
.سأخرجها من هذه الحُفرة اللعينة

210
00:35:48,553 --> 00:35:56,393
.لن تستطيع أن تخرجها بهذه الطريقة -
.إنه نفق ملئ بالصخور، تباً -

211
00:36:16,412 --> 00:36:21,249
أصغي إلي جيداً يا (كاث) ؟ -
أجل ؟ -

212
00:36:22,751 --> 00:36:29,340
... المكان بارد عندك -
ألا تستطيع أن تبعدها، أو تزيلها ؟ -

213
00:36:29,465 --> 00:36:34,220
لا نستطيع، إنه خطرٌ جداً
أليس بمقدوركِ التسلل للخارج ؟

214
00:36:34,345 --> 00:36:42,060
لا يمكن يا (دان)،سأسحق هنا
.أحتاجك معي هنا

215
00:36:44,729 --> 00:36:50,109
.سأجد طريقاً آخراً إليك -
.حسنٌ -

216
00:36:50,818 --> 00:36:53,988
.أنا قادمٌ إليكِ

217
00:36:55,072 --> 00:36:57,825
.(أنا خائفة يا (دان

218
00:36:57,950 --> 00:37:03,288
لا بأس، أنا خائفٌ عليكِ أيضاً
.إبقي على قيد الحياة لأجلي

219
00:37:05,832 --> 00:37:11,587
.أعدكِ، سأخرجكِ من عندكِ -
.أعرف هذا -

220
00:37:13,005 --> 00:37:14,715
.ربّما يجب أن أبقى معها

221
00:37:15,883 --> 00:37:20,262
... نستطيع أن نساعد من هنا

222
00:37:24,266 --> 00:37:28,269
.كيف الوضع عندكِ -
.لاتقلق -

223
00:37:28,936 --> 00:37:33,065
... (حسنٌ يا (كاث
أأنت عطشانة ؟

224
00:37:34,442 --> 00:37:36,694
.أجل

225
00:37:36,819 --> 00:37:44,034
إبقي دافئة، وإشربي الماء، حسنٌ ؟ -
.حسنٌ -

226
00:37:45,118 --> 00:37:52,375
يجب أن نذهب الآن، لكن
.لا تفقدي الإشارة، أبقها إيجابية

227
00:37:54,877 --> 00:37:57,337
.حسنٌ

228
00:37:59,381 --> 00:38:04,678
.(1)سنبتعد الآن، إبقي على المحطة رقم -
.حاضر -

229
00:38:05,762 --> 00:38:09,015
.(1)إنتقلي للقناة رقم

230
00:38:11,100 --> 00:38:13,185
ترجمــــــــة
<font color=#FF0000>
عمـــر البرنـــس</font>

231
00:38:17,356 --> 00:38:23,612
<font color=#FFFF00>
"سعيد أبو الوليد"</font>

232
00:39:47,397 --> 00:39:52,485
! سحقاً

233
00:40:10,960 --> 00:40:12,378
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

234
00:40:35,983 --> 00:40:38,694
هناك عظام حيوانية ؟ -
! يا إلهي -

235
00:40:56,293 --> 00:40:58,128
! (دان)، (دان)

236
00:41:17,062 --> 00:41:22,901
... في الصباح قبل
.هيا، أيتها السيدات المُشرقات

237
00:41:27,488 --> 00:41:30,116
.نحن جاهزون للحدث الكبير

238
00:41:30,741 --> 00:41:32,285
... إنتقل لمشهد آخر

239
00:41:39,041 --> 00:41:42,627
ماذا تفعلين ؟

240
00:41:49,675 --> 00:41:53,137
.سأذهب إلى الكهف

241
00:41:53,262 --> 00:41:55,264
كيف تعتقدين شعور(ساره) ؟
أعتقد بأنّها جاهزه ؟

242
00:41:59,309 --> 00:42:02,395
.الغرفة مغلقة

243
00:42:05,523 --> 00:42:10,361
ساره) ؟)
.لدينا فقط دقيقتين

244
00:42:10,486 --> 00:42:11,696
ماذا هناك ؟

245
00:42:12,905 --> 00:42:19,036
إسترح، إلتقطت بعض الصور، لعَل
.هذا الكهف سيثير الإهتمام أكثر مما نعتقد

246
00:42:19,578 --> 00:42:24,416
.هذا كان في الكتاب

247
00:42:26,417 --> 00:42:28,711
إلى أين سنذهب ؟

248
00:42:40,430 --> 00:42:41,890
أسمعت ذلك ؟

249
00:42:46,561 --> 00:42:47,896
هذا فقط ؟

250
00:42:50,565 --> 00:42:55,486
.مئات الحيوانات الميتة

251
00:42:55,611 --> 00:42:57,571
.أنه هذا المكان

252
00:42:59,281 --> 00:43:03,535
.لنذهب -
.أين نذهب، نحن لا نعرف لأين -

253
00:43:06,746 --> 00:43:12,543
اللعنة، مرحباً ؟
أيوجد أحد هناك ؟

254
00:43:16,839 --> 00:43:19,258
... سحقاً، ما هذا

255
00:43:21,385 --> 00:43:23,428
... سحقاً، أهربوا

256
00:43:24,512 --> 00:43:27,640
! (جريج)

257
00:43:34,230 --> 00:43:36,273
جريج)، أين أنت ؟)

258
00:44:19,104 --> 00:44:21,440
دان) ؟)

259
00:44:23,275 --> 00:44:26,778
! دان)، هنا)
أين أنت ؟

260
00:44:29,822 --> 00:44:33,200
دان)، أين أنت ؟)

261
00:44:37,371 --> 00:44:39,039
دان) ؟)

262
00:44:58,682 --> 00:45:04,437
!... (ريوس)

263
00:45:08,733 --> 00:45:13,988
ريوس)، أين أنتِ ؟ أخبريني أين أنتِ)
! أنا لا أسمعكِ

264
00:45:16,198 --> 00:45:17,116
... (سارة)

265
00:46:24,678 --> 00:46:33,561
ما هذا بحقّ الجحيم  ؟
.لاتقلقي، إنه عقلكِ يخدعكِ -

266
00:47:37,578 --> 00:47:42,707
دان) ؟ (جريج) ؟)

267
00:47:45,293 --> 00:47:48,212
دان) أهذا أنت ؟)

268
00:47:49,672 --> 00:47:53,592
أتسمعني يا (دان) ؟

269
00:49:48,114 --> 00:49:52,451
ساره) ؟)

270
00:49:54,787 --> 00:50:01,710
.آسف لأني لم أصدقِ -
.أنا عمياء، أتبع الصوت، إرفعِ صوتكِ -

271
00:51:07,061 --> 00:51:09,063
... (أنا... (كاث

272
00:51:15,945 --> 00:51:20,574
أين الآخرون ؟ -
.نريد الخروج -

273
00:51:21,616 --> 00:51:25,286
لا تصدري صوتاً بحقّ الجحيم  ؟ -
.أعرف، لكنّي فقدتُ الضوء -

274
00:51:30,124 --> 00:51:32,418
خذي هذه، حسنٌ ؟

275
00:51:39,258 --> 00:51:42,427
! أركضي، أركضي

276
00:52:26,092 --> 00:52:28,052
! سحقاً

277
00:52:33,265 --> 00:52:35,851
! (يا إلهي، يا (دان

278
00:52:46,236 --> 00:52:48,613
! سحقاً، اللعنة

279
00:53:34,488 --> 00:53:37,616
أتسمعني ؟

280
00:53:39,034 --> 00:53:42,287
أتسمعني ؟
أيوجد أحد هناك ؟

281
00:53:42,662 --> 00:53:46,291
! للأعلى ! للأعلى

282
00:53:51,879 --> 00:53:53,589
.دان) لقد ميت)

283
00:53:53,714 --> 00:53:58,427
! إتجهي إلى الأسفل -
أأحد يسمعني ؟ -

284
00:54:04,849 --> 00:54:10,021
أأحد يسمعني ؟
.هذا أنت

285
00:54:17,820 --> 00:54:21,907
.دان) أجب، أنا (كاث)، أجب)

286
00:54:22,657 --> 00:54:26,578
.دان) ميت) -
! (دان)، أجب، يا (دان) -

287
00:54:27,078 --> 00:54:30,998
.فانس) كان لديه محطه) -
.أعلم لكنها ليست واضحة -

288
00:54:31,123 --> 00:54:35,211
أجل، (دان) أجب، (دان) ؟ -
! صه -

289
00:54:36,712 --> 00:54:41,633
... تركته هناك... أنصتِ
.هذه الشياطين تهاجمنا

290
00:54:41,758 --> 00:54:44,469
.كلا، وعدني بالعودة -
.إبقي هادئة -

291
00:54:44,594 --> 00:54:49,682
... (سمعته يصرخ يا (كاث

292
00:54:52,226 --> 00:54:56,438
رحل يا (كاث)، حسنٌ؟

293
00:55:04,487 --> 00:55:09,867
... سأدعك هنا لوحدك

294
00:55:09,992 --> 00:55:14,622
.حاول وسأقتلك بيدّاي

295
00:55:15,623 --> 00:55:19,585
.علينا أن نذهب، إبقي هادئة هيا

296
00:55:33,514 --> 00:55:36,892
! يا إلهي

297
00:55:39,478 --> 00:55:43,064
! سحقاً

298
00:55:44,316 --> 00:55:47,819
.نحتاج للقفز -
.إنه بعيدٌ جداً -

299
00:55:50,196 --> 00:55:54,074
.علينا أن نجتاز ذلك

300
00:55:56,994 --> 00:55:58,662
.إذهبي

301
00:55:58,787 --> 00:56:01,456
! سحقاً -
.ليس لدينا خَياراً آخر -

302
00:56:02,499 --> 00:56:05,335
! إذهبي

303
00:56:09,630 --> 00:56:13,050
! حسنٌ، واصلي التقدم

304
00:57:45,009 --> 00:57:49,680
! (جريج)

305
00:57:53,559 --> 00:57:57,187
! (جريج)

306
00:58:39,059 --> 00:58:45,982
.آخر مرة ذهبت هربت عبر المياه -
.لا أستطيع الدخول هناك -

307
00:58:46,983 --> 00:58:51,320
.الماء يتدفّق، غيري رأيك‏

308
00:58:53,989 --> 00:58:57,743
! إنتظري، أرجوكِ

309
01:00:36,834 --> 01:00:38,418
! (ساره)

310
01:00:41,588 --> 01:00:48,094
! يا إلهي
! (سارررره)

311
01:00:54,141 --> 01:00:56,477
! هيا، هيا -
! حسنٌ -

312
01:01:11,365 --> 01:01:16,745
توقّفي هنا ؟ لا تبتعدي عني ؟ -
.حسنٌ -

313
01:01:17,913 --> 01:01:23,335
! سحقاً

314
01:02:12,630 --> 01:02:19,678
.مرحباً يا إبنتي الصغيرة أنا ماما

315
01:02:22,055 --> 01:02:30,354
.أردت قول بأني أحبّك

316
01:02:32,857 --> 01:02:38,695
.أريد أن أكون أما جيدة وصالحة

317
01:02:39,404 --> 01:02:46,494
.وروحي، أريد أن أكون شخصاً جيداً

318
01:02:47,495 --> 01:02:51,165
... حبّيبتي، أنتِ غاليةٌ جداً

319
01:02:54,793 --> 01:02:58,797
.إعتن بنفسك

320
01:03:05,678 --> 01:03:07,597
.إبنتي ميتة

321
01:03:09,766 --> 01:03:12,310
... أعرف ذلك

322
01:03:16,647 --> 01:03:24,279
كلّ شيء تقولينه، قوليه في الأمام
.في ميتةٌ أخرى، دعينا نذهب

323
01:04:53,736 --> 01:04:58,866
.(جونو)

324
01:05:00,033 --> 01:05:08,708
أنا هنا لمساعدتك، سأخرجك
.(أتسمعيني ؟ أنا مع (ساره

325
01:07:21,830 --> 01:07:23,582
! هيا

326
01:08:26,264 --> 01:08:28,975
! (ساره)

327
01:09:57,347 --> 01:10:02,519
اللعنة، ما هذا ؟

328
01:10:03,353 --> 01:10:06,689
... لا أعرف

329
01:10:33,047 --> 01:10:37,718
كان أفضل لي لو بقيت
.في تلك المياه

330
01:12:12,013 --> 01:12:15,432
ما هذا ؟

331
01:12:16,225 --> 01:12:19,478
.الموت

332
01:12:35,409 --> 01:12:41,957
أصدقائك، ماتوا جميعاً  ؟
.أجل -

333
01:12:46,085 --> 01:12:53,676
كيف وجدت حفرة الجحيم هذه ؟ -
.جونو) أحضرنا هنا، أراد أن يكتشف الكهف) -

334
01:12:54,135 --> 01:12:59,097
.قال بأنّه يريد إعطائي إسماً -
لماذا ؟ -

335
01:12:59,223 --> 01:13:01,600
.لشعوره بالذنب

336
01:13:02,767 --> 01:13:05,728
ماذا كان بينكِ وبين
وصديقتكِ (جونو) ؟

337
01:13:06,396 --> 01:13:08,606
.السبب كان زوجي

338
01:13:08,731 --> 01:13:13,986
.كانت على علاقة معه -
ماذا حدث لها ؟ -

339
01:13:19,700 --> 01:13:22,744
... جونو) وأنا فقط غادرنا)

340
01:13:22,869 --> 01:13:25,455
.تلك الأشياء كانت تتبعنا

341
01:13:25,580 --> 01:13:30,668
.لذا آذيتها لأتمكن من الهرب

342
01:13:30,793 --> 01:13:35,673
(تركت صديقي (بيث
.ليموت لوحده

343
01:13:37,633 --> 01:13:43,847
عندما عثرت على (بيث) إضطررت
.لوقف معاناته بقتله

344
01:13:49,143 --> 01:13:53,022
... وفّري ضوء المصباح

345
01:14:46,529 --> 01:14:49,157
! جونو)، لا)
! (إنتظري يا (جونو

346
01:14:49,532 --> 01:14:54,078
.جاءت إليكِ لتخرجكِ من هنا
.جونو)، (ساره) أحضرتنا إلى هنا)

347
01:14:54,203 --> 01:14:59,625
أحضرتنا إلى هنا
.جونو)، (ساره) صديقتكِ

348
01:15:11,677 --> 01:15:16,015
إذاً أنتِ أنقذتهم ؟ -
.نحن يجب أن نغادر -

349
01:15:16,724 --> 01:15:19,017
.هيا، يجب أن نخرج من هنا

350
01:15:19,142 --> 01:15:21,228
.إسمعوني، إسمعوني جيداً

351
01:15:21,353 --> 01:15:27,692
توقفت ماكنة الصيد، أعتقد أنني عرفت
.أين مكان الخروج إلى السطح

352
01:15:27,817 --> 01:15:30,820
.إذاً لنذهب -
إنتظر، ماذا ؟ -

353
01:15:30,945 --> 01:15:33,781
سنذهب إلى مكان الطعام ؟

354
01:15:33,906 --> 01:15:36,325
أتمزحين ؟ -
أتريدين العيش ؟ -

355
01:15:36,450 --> 01:15:40,495
.الصمت، هو أفضل سلاح، إتبعوني

356
01:15:40,620 --> 01:15:44,332
.سنتبع المياه -
.ليس هناك مياه، (جونو) تعرف طريق الخروج -

357
01:15:44,457 --> 01:15:46,709
إذاً، كيف أنتِ موجودة هنا ؟

358
01:15:46,834 --> 01:15:49,796
لأنه كان لدي ضوء
.كان معي مُعَدّات

359
01:15:49,921 --> 01:15:54,175
ولقد ضربت شريكي
.بالسكين بساقه وهرب

360
01:15:54,300 --> 01:15:58,595
مع ذلك، إذا كنا نريد أن نخرج
.(من هنا أحياء لنتبع (جونو

361
01:15:58,845 --> 01:16:01,139
! كلا مستحيل

362
01:16:01,389 --> 01:16:04,976
،هراء! جلبتكِ هنا
! وسأخرجكِ

363
01:16:06,060 --> 01:16:08,730
ما هذا بحقّ الجحيم  ؟ -
! تحرككِ لن يفيدك -

364
01:16:09,021 --> 01:16:11,983
أيها الشريف ؟ -
! (إخرسي يا (ريوس -

365
01:16:13,901 --> 01:16:15,986
! لنذهب

366
01:16:37,381 --> 01:16:39,383
! هيا

367
01:17:01,278 --> 01:17:06,282
... نحتاج للتحرّك بجانب واحد

368
01:17:21,421 --> 01:17:26,092
... يفرّق الوزن

369
01:17:37,811 --> 01:17:41,898
... واصلي ثباتكِ

370
01:17:47,362 --> 01:17:50,531
... على مهلكِ

371
01:17:51,866 --> 01:17:57,329
.يجب أن نفعل هذا في وقت واحد -
.أنت ستركضين، ولكن ليس بإتجاهي -

372
01:17:57,454 --> 01:18:02,000
! إذاً إذهبي

373
01:18:26,022 --> 01:18:27,607
! سحقاً

374
01:18:45,165 --> 01:18:50,503
! ساعديني -
.أعطني حقيبتك -

375
01:18:52,546 --> 01:18:55,591
.جونو) ساعديني، أرجوكِ)
.(يا (جونو

376
01:19:04,432 --> 01:19:06,726
! سحقاً

377
01:19:06,851 --> 01:19:09,145
! إسحبوني

378
01:19:12,732 --> 01:19:16,026
.أحضري فأساً

379
01:19:18,278 --> 01:19:21,406
.إقطعيه -
ماذا ؟ أقطع ماذا ؟ -

380
01:19:21,531 --> 01:19:24,701
.إقطعيه وإلا سيموت كلاهما -
! إقطعيه، عليه اللعنة -

381
01:19:31,332 --> 01:19:32,666
! إنتظري

382
01:19:50,349 --> 01:19:51,642
! أسرعي

383
01:20:22,504 --> 01:20:26,466
! سحقاً -
.حسنٌ، يجب أن نذهب -

384
01:20:36,016 --> 01:20:39,019
.سنذهب الآن

385
01:20:41,188 --> 01:20:44,399
ريوس) ؟)

386
01:20:45,900 --> 01:20:48,986
ساره) ؟)

387
01:20:49,612 --> 01:20:53,699
.هيا بنا

388
01:23:11,659 --> 01:23:14,620
! ساعديني

389
01:24:11,839 --> 01:24:14,675
! هيا لنذهب

390
01:24:34,527 --> 01:24:38,822
! كلااااا

391
01:25:26,282 --> 01:25:34,290
.أنا آسفه جداً، أنا آسفة -
.لا بأس -

392
01:25:48,970 --> 01:25:57,102
ساره)... ؟)
.ساره)، لا نستطيع البقاء هنا)

393
01:26:01,231 --> 01:26:07,570
ساره) يجب أن نخرج)
.من هنا الآن

394
01:26:13,576 --> 01:26:17,538
." حُب طوال اليوم "

395
01:26:17,663 --> 01:26:23,627
.ساره)، أرجوكِ)

396
01:28:43,880 --> 01:28:46,257
... هيا

397
01:28:48,009 --> 01:29:13,782
<font color=#FF0000>تحياتي لكم
<font color=#FFFBF0>Omar ALPrincE</font></font>

