﻿1
00:00:57,747 --> 00:00:59,747
ما بعد المأساة
 Elaghil  : ترجمة

2
00:01:03,648 --> 00:01:05,648
مستوحى من قصة حقيقة

3
00:01:07,072 --> 00:01:09,072
رومان

4
00:01:22,349 --> 00:01:25,084
جاك، تلك الرفوف
لا ترتفع لهناك

5
00:01:25,086 --> 00:01:27,853
-  ماذا تعني؟
- يذهبون الي موقف للسيارات

6
00:01:27,855 --> 00:01:30,255
تلك التي في البلاستيك
ألزرقاء والتى ترتفع هناك

7
00:01:30,257 --> 00:01:34,093
آه، حسنا
آسف، لم أكن أدرك

8
00:01:34,095 --> 00:01:36,495
لا تقلق، أنت مفصول

9
00:01:38,265 --> 00:01:40,799
بالمناسبة
نحن ستفتقدك الليلة

10
00:01:40,801 --> 00:01:44,203
لا تكن عاطفيا معي الآن

11
00:01:44,205 --> 00:01:47,473
لكنك لست كذلك معي

12
00:01:47,475 --> 00:01:48,540
اخرس

13
00:02:01,521 --> 00:02:04,223
- لقد فعلناها
- رومان، هل انتهوا

14
00:02:04,225 --> 00:02:05,491
من الإطار على الطابق 6 ؟

15
00:02:05,493 --> 00:02:07,793
نعم، وتركيب الأطار في الطابق 7

16
00:02:07,795 --> 00:02:10,229
ينبغي أن يتم في غضون
الساعات الثلاث المقبلة

17
00:02:10,231 --> 00:02:11,897
المشكلة في التواصل
مع الطابق السفلي؟

18
00:02:11,899 --> 00:02:14,833
حسنا، تم حل هذه المشكلة، أيضا

19
00:02:14,835 --> 00:02:17,469
وإذا كنت ستبدأ
التطويق صباح الغد

20
00:02:17,471 --> 00:02:19,805
سنكون قبل يوم
واحد من الموعد المحدد

21
00:02:19,807 --> 00:02:21,173
أذن أذهب للمنزل

22
00:02:22,442 --> 00:02:23,876
لماذا ؟

23
00:02:23,878 --> 00:02:25,844
حسنا، عائلتك تصل
اليوم، أليس كذلك؟

24
00:02:25,846 --> 00:02:28,413
نعم، لكنهم لن يطيروا
حتى وقت متأخر من الليل

25
00:02:28,415 --> 00:02:29,915
أذن أذهب, أذهب للمنزل

26
00:02:29,917 --> 00:02:32,851
وأجعل كل شيء جاهز لهم
لأنه يوم كبير

27
00:02:32,853 --> 00:02:34,586
كل شيء جاهز لهم

28
00:02:34,588 --> 00:02:37,156
أعني، المنزل كله مزين

29
00:02:37,158 --> 00:02:39,858
مات، لن تصدق ذلك
علامات الترحيب، كل شيء

30
00:02:39,860 --> 00:02:43,362
حسنا، من ألافضل الخروج مبكرا
 في حالة زحام حركة المرور

31
00:02:46,566 --> 00:02:49,401
- حسنا، ربما أنت على حق
- بالطبع، أنا على حق

32
00:02:49,403 --> 00:02:52,871
أذهب الآن، واخرج من
هنا و خذ غذا إجازة

33
00:02:52,873 --> 00:02:55,340
و أقضي بعض الوقت مع ابنتك

34
00:02:55,342 --> 00:02:58,443
المسيح، أنت ستكون جدا

35
00:02:58,445 --> 00:02:59,778
واصل

36
00:03:02,849 --> 00:03:05,951
لا تأتي غدا، وأنا أعلم أنك

37
00:03:10,456 --> 00:03:15,227
هذا وسني
 و وسني لديه كولومبوس

38
00:03:15,229 --> 00:03:19,965
عيد ميلاد سعيد من 795

39
00:05:03,970 --> 00:05:07,639
المسافر جونز، يرجى مراجعة
وكلاء التذاكر في البوابة

40
00:05:07,641 --> 00:05:12,077
المسافر جونز، يرجى مراجعة
وكلاء التذاكر في البوابة

41
00:05:17,617 --> 00:05:19,751
الرجاء عدم
ترك أمتعتك دون مراقبة

42
00:05:19,753 --> 00:05:22,354
الأمتعة المتروكة دون رقابة
قد تتم إزالتها

43
00:05:22,356 --> 00:05:24,589
شكرا جزيلا

44
00:05:24,591 --> 00:05:27,592
يا رجل
عفوا، عفوا يا سيدي

45
00:05:27,594 --> 00:05:29,728
أنت راقص جيد

46
00:05:29,730 --> 00:05:31,363
- مرحبا
- مرحبا يا سيدي

47
00:05:31,365 --> 00:05:32,764
نعم، أنا في انتظار رحلة

48
00:05:32,766 --> 00:05:35,600
وتقول انها تأخر
ولكن ليس هناك انباء

49
00:05:35,602 --> 00:05:37,569
- الرحلة رقم أى أكس 1-12
- أى أكس 1-12؟

50
00:05:37,571 --> 00:05:41,606
نعم التى أقلعت من كييف
وتوقفت في فرانكفورت
ونيويورك

51
00:05:41,608 --> 00:05:43,775
- حسنا؟
- الفا أكس 1-12؟

52
00:05:43,777 --> 00:05:47,679
هذا صحيح، نعم، أنا متأكدة
أنني لم أكتبها خطأ

53
00:05:48,381 --> 00:05:49,681
أرجوك تعال معي

54
00:05:49,683 --> 00:05:52,017
- شكرا
- أعتني بنفسك، يا سيدي

55
00:05:52,019 --> 00:05:56,088
- هل يمكن أن تخبرني عن اسمك؟
- رومان، ميلنيك رومان

56
00:05:56,090 --> 00:05:58,824
- هل يمكنني رؤية الهوية الخاصة بك، السيد ملنيك؟
- بالتأكيد

57
00:06:00,760 --> 00:06:03,729
زوجتي وابنتي قادمتان

58
00:06:03,731 --> 00:06:05,397
 كل أوراقهم قانونية

59
00:06:05,399 --> 00:06:08,033
لدينا محام لذلك لن يكون
هناك أي مشاكل

60
00:06:08,035 --> 00:06:12,571
أنا متأكدة من أنه ليس بهذا الخصوص

61
00:06:24,384 --> 00:06:26,151
هل يمكنك أن تجلس
هنا، من فضلك؟

62
00:06:26,153 --> 00:06:27,652
حسنا شكرا

63
00:06:30,390 --> 00:06:32,090
هل يمكنني أحضرلك
ماء، أو أي شيء لتشربه؟

64
00:06:32,092 --> 00:06:35,494
لا، لا، شكرا لك. شكرا
هل وصلت الطائرة مبكرا؟

65
00:06:35,496 --> 00:06:37,429
أعني، هل هم هنا بالفعل؟

66
00:06:37,431 --> 00:06:39,564
ليس لدي كل المعلومات لذا لا أريد

67
00:06:39,566 --> 00:06:41,700
أن أقول لك أي شيء قد لا يكون صحيحا

68
00:06:41,702 --> 00:06:43,702
شخص ما سيكون هنا
للتحدث معك

69
00:06:43,704 --> 00:06:44,970
حسنا

70
00:06:56,783 --> 00:06:58,450
ماذا تعني؟

71
00:06:58,452 --> 00:07:00,585
ماذا تعني؟
أين هم؟

72
00:07:00,587 --> 00:07:02,120
أنا بحاجة إلى رؤيتهم

73
00:07:11,097 --> 00:07:12,564
رومان ملنيك

74
00:07:17,170 --> 00:07:18,904
أين عائلتي؟

75
00:07:18,906 --> 00:07:22,808
اسمي إيف ساندرز وأنا
 من الذين يتواصلون  بالناس

76
00:07:22,810 --> 00:07:26,611
ويعينهم مكتب إدارة المطار

77
00:07:26,613 --> 00:07:31,016
أنا بحاجة لأن تستمع بعناية
فائقة إلى ما يجب أن أقوله

78
00:07:33,686 --> 00:07:36,855
الطائرة التي زوجتك وابنتك
 كانوا يسافرون عليها

79
00:07:36,857 --> 00:07:40,192
تعرضت لحادث مؤسف للغاية

80
00:07:41,227 --> 00:07:43,228
ليس هناك تأكيد رسمي بعد

81
00:07:43,230 --> 00:07:47,199
ولكن علينا أن نضع في اعتبارنا
أنه مع هذا النوع من الحوادث

82
00:07:47,201 --> 00:07:51,136
فمن غير المرجح أن
نجد أي ناجين

83
00:07:53,206 --> 00:07:58,210
إنها أسوأ الأخبار التي
يتلقاها أي شخص

84
00:08:19,499 --> 00:08:21,066
هي كانت حامل

85
00:08:32,278 --> 00:08:37,549
ذهبت أولينا لتأخذها
وتعيدها

86
00:09:00,206 --> 00:09:03,174
هل هذا العنوان
ورقم الاتصال صحيحان؟

87
00:09:06,178 --> 00:09:09,614
وهل هناك أي أفراد آخرين
في العائلة يجب أن نعلمهم؟

88
00:09:12,251 --> 00:09:14,219
- لا  لا أحد؟

89
00:09:14,221 --> 00:09:17,689
ليس هنا أو في بلدك الأصلي؟

90
00:09:22,295 --> 00:09:26,598
قد تم إنشاء مركز دعم
الأسرة في فندق قريب

91
00:09:26,600 --> 00:09:30,936
يمكنك الحصول على
الرعاية الطبية والنفسية

92
00:09:30,938 --> 00:09:32,871
والعلاجات والخدمات الاجتماعية

93
00:09:32,873 --> 00:09:36,308
وهناك أيضا سيتم أطلاعك
بما يستجد من أخبار

94
00:09:39,979 --> 00:09:44,049
إذا كنت تفضل أن تكون وحدك،
يمكنك أن تفعل ذلك هناك أيضا

95
00:09:45,351 --> 00:09:47,686
لا

96
00:09:47,688 --> 00:09:50,855
أود أن أوصي أن تذهب غدا
إلى مركز دعم الأسرة

97
00:09:50,857 --> 00:09:52,724
عندما تشعر أنك أقوى

98
00:09:52,726 --> 00:09:56,227
لديك أيضا بريدي الإلكتروني
ورفم هاتفي الخليوي

99
00:09:56,229 --> 00:09:58,263
ورقم هاتف القسم الخاص بي

100
00:09:58,265 --> 00:10:00,332
لا تتردد بالاتصال بي

101
00:10:00,334 --> 00:10:02,634
- نعم
- ممتاز

102
00:10:56,270 --> 00:10:58,471
جيكوب أو يعقوب

103
00:11:10,770 --> 00:11:12,971


104
00:11:15,708 --> 00:11:18,743
- هل تحدثت إلى السباك؟
- اخرس

105
00:11:18,745 --> 00:11:20,345
أنت لم؟

106
00:11:20,347 --> 00:11:23,782
هناك مرحاض في الطابق
السفلي لا يزال مقفلا

107
00:11:24,917 --> 00:11:27,986
شش، سنوقظ صموئيل

108
00:11:32,858 --> 00:11:35,293
- أحبك
- أحبك

109
00:11:42,702 --> 00:11:46,705
- إنه في الخارج
- تعلمين، عندما كنت طفلا

110
00:11:46,707 --> 00:11:50,809
كان لي هذا الدب المحشو
 وكان اسمه إسماعيل

111
00:11:50,811 --> 00:11:53,445
- إسماعيل؟
- بلى

112
00:11:53,447 --> 00:11:55,113
هذا هو اسم غريب للدب

113
00:11:55,115 --> 00:11:57,916
وعندما نذهب لرحلات كنت
أخذه معي دائما

114
00:11:57,918 --> 00:11:59,784
أو لا أكون قادرا على النوم

115
00:11:59,786 --> 00:12:02,387
وقد استمر هذا الأمر
كثيرا بعد ذلك بكثير

116
00:12:02,389 --> 00:12:04,222
كم أستمر؟

117
00:12:05,758 --> 00:12:09,961
"حتى كنت 24؟
"حتى التقيت بي؟

118
00:12:09,963 --> 00:12:12,097
انا لا اعرف

119
00:12:12,099 --> 00:12:14,432
كنت دائما تقول أنك لا
تستطيع النوم من دونى

120
00:12:14,434 --> 00:12:17,402
نعم، هذا صحيح. أنا فقط
لا أعرف ما أفكر

121
00:12:17,404 --> 00:12:20,038
- ماذا؟
- هل هذا كل ما أعنيه لك؟

122
00:12:20,040 --> 00:12:23,408
بديل رديء عن إسماعيل؟

123
00:12:23,410 --> 00:12:27,145
أن تكوني بديلا لإسماعيل
 هو شرف كبير

124
00:12:27,147 --> 00:12:29,814
سأفعل أي شيء لإسماعيل

125
00:12:31,150 --> 00:12:34,419
هل تمارس الجنس مع إسماعيل؟

126
00:12:34,421 --> 00:12:36,454
انا تأخرت عن العمل

127
00:13:05,885 --> 00:13:10,121
L-r، 5-7-4، أتجه يمينا على برافو 2-6

128
00:13:12,491 --> 00:13:15,527
- أهلا أهلا
- مساء الخير

129
00:13:21,100 --> 00:13:24,202
رشفتين من ذلك
وسوف تذهب للحمام

130
00:13:24,204 --> 00:13:27,806
بلى؟ و سوف أتذكرك
عندما أكون في الحمام

131
00:13:27,808 --> 00:13:29,274
إذا كان هذا هو ما تريد

132
00:13:29,276 --> 00:13:31,543
لا، لا، شكرا، أنا لست مهتما
لحدوث هذا

133
00:13:31,545 --> 00:13:34,813
فقط تذكر من الذي حذرك

134
00:13:36,816 --> 00:13:39,951
- ماذا حصلنا؟
- حسنا، حصلنا على وجبة خفيفة

135
00:13:39,953 --> 00:13:42,821
- أتريد أي شيء؟
- لا، أنا جيد. شكرا اخي

136
00:13:42,823 --> 00:13:46,224
هبطت آخر واحده  وليس هناك
شيء على السطح

137
00:13:46,226 --> 00:13:50,562
كندا 8-2-6. الإذن
لتنطلق وتحافظ على 3-3-0-0.

138
00:13:50,564 --> 00:13:55,266
كندا 8-2-6،
لتنطلق وتحافظ على مستوى 3-3-0.

139
00:13:55,268 --> 00:13:58,436
شكرا لك، كولومبوس
و ليلة جيدة

140
00:13:58,938 --> 00:14:00,271
مساء الخير

141
00:14:00,940 --> 00:14:02,340
مساء الخير

142
00:14:04,577 --> 00:14:08,513
أن اى 1-9-7-9 أنزل إلى
مستوى الطيران 3-0

143
00:14:08,515 --> 00:14:12,016
أن اى 1-9-7-9، تنخقض

144
00:14:12,018 --> 00:14:13,518
مرحبا ماذا تفعل؟

145
00:14:13,520 --> 00:14:15,119
القيام ببعض الصيانة
على خطوط الهاتف

146
00:14:15,121 --> 00:14:17,322
سنضعه على وضعية الأمن
لذلك يجب أن تعمل بشكل جيد

147
00:14:17,324 --> 00:14:21,092
في بعض الأحيان الإشارة ضعيفة قليلا
فقط لخمس أو ست دقائق

148
00:14:26,599 --> 00:14:28,533
برج ج، مساء الخير

149
00:14:28,535 --> 00:14:30,969
هذا هو الفاأكس 1-12 يهبط في مطار كولوكبس

150
00:14:30,971 --> 00:14:34,138
طلب الإذن
للهبوط الى 10،000 قدم

151
00:14:34,140 --> 00:14:37,108
روجر ألفا أكس 1-1-2، أنتظر
التأكيد للهبوط

152
00:14:37,110 --> 00:14:38,543
علم ذلك

153
00:14:38,545 --> 00:14:41,312
مهلا، يعقوب، توماس خرجت؟

154
00:14:41,914 --> 00:14:43,181
كيف الحال؟

155
00:14:44,617 --> 00:14:46,651
حصلنا على رحلة غير
متوقعة، إف 1-3-5.

156
00:14:46,653 --> 00:14:48,620
أضطرت لتغيير مسارها بسبب
سوء الاحوال الجوية

157
00:14:48,622 --> 00:14:50,555
- متجة أصلا  الى لبيتسبرغ
- تمام شكرا

158
00:14:50,557 --> 00:14:53,024
أمضي قدما وإخبر ذاك
البرج بهذا التعديل

159
00:14:58,097 --> 00:15:01,499
أوصلني مع مطار
بيتسبرغ، من فضلك

160
00:15:02,034 --> 00:15:03,368
مرحبا؟

161
00:15:12,645 --> 00:15:18,149
الفا أكس 1-1-2 الأذن
للنزول إلى مستوى الرحلة 1-0
شكرا

162
00:15:18,151 --> 00:15:22,654
علم ذلك. شكرا لك
النزول إلى 10،000 قدم

163
00:15:24,957 --> 00:15:29,394
كولمبس، هذا هو د 6-1-6،
هل تلقيت

164
00:15:37,169 --> 00:15:40,405
إيرباص إف 1-3-5، وهذا هو برج ج

165
00:15:40,407 --> 00:15:42,273
إف 1-3-5، مساء الخير

166
00:15:42,275 --> 00:15:45,076
أواجه مشكلة مع خطوط
الهاتف هنا و لا يمكنني

167
00:15:45,078 --> 00:15:46,377
التواصل مع بيتسبرغ

168
00:15:46,379 --> 00:15:49,247
كولومبس، هذا هو د 6-1-6

169
00:15:49,249 --> 00:15:52,250
نتلقي تحذيرا من
تكاس يخبرنا أن ننزل هل تلقيت

170
00:15:52,252 --> 00:15:56,220
أكرر،  تكاس تقول
لنا أن ننزل، هل تلقيت

171
00:15:56,222 --> 00:15:58,723
البرج، وهذا هو د 6-1-6
هل تتلقي؟

172
00:15:58,725 --> 00:16:02,260
إيرباص إف 1-3-5،
أتصل بالمطار مباشرة

173
00:16:02,262 --> 00:16:04,662
أكرر أتصل بمطار
بيتسبرغ مباشرة

174
00:16:04,664 --> 00:16:10,335
لا  مشكلة كولومبس
سنقوم بالاتصال بيتسبرغ مباشرة

175
00:16:10,337 --> 00:16:14,405
البرج، هذا
د 6-1-6، هل تتلقى

176
00:16:19,078 --> 00:16:24,248
الف أكس 1-1-2، تنزل وتحافظ
على مستوى الطيران 6-0

177
00:16:24,250 --> 00:16:27,285
تنزل إلى 6000 قدم، هل تلقيت؟

178
00:16:27,287 --> 00:16:31,556
الفا أكس 1-12
نهبط إلى 6000 قدم

179
00:16:37,730 --> 00:16:39,731
البرج، لم نسمع تأكيدا منك

180
00:16:39,733 --> 00:16:42,767
ولمنا نمضي قدما ونهبط إلى 6000 قدم

181
00:16:44,636 --> 00:16:46,571
هذا الهاتف ملعون

182
00:16:49,408 --> 00:16:52,010
أي إف 1-3-5،
تحدثنا إلى المطار

183
00:16:52,012 --> 00:16:54,445
كل شيء معد تأكد المدرج

184
00:16:54,447 --> 00:16:58,383
أي إف 1-3-5، وهذا هو
البرج ج، تلقينا ذلك

185
00:17:04,690 --> 00:17:08,459
الفا أكس 1-1-2، الفا أكس 1-1-2

186
00:17:08,461 --> 00:17:12,263
الفا أكس 1-1-2! هل تلقيت؟

187
00:17:12,265 --> 00:17:14,699
االفا أكس 1-1-2، هل تلقيت؟

188
00:17:14,701 --> 00:17:16,367
الفا أكس 1-1-2

189
00:18:02,481 --> 00:18:04,682
أهلا، جيك، أجلس

190
00:18:14,493 --> 00:18:18,096
اصطدمت طائرتان في
الهواء على علو شاهق

191
00:18:18,098 --> 00:18:23,334
على ما يبدو، هناك حطام
من كلا الطائرتين في الوادي
على بعد عدة أميال غرب 18

192
00:18:25,871 --> 00:18:28,739
ومن غير المرجح أن ينجو أحد

193
00:18:34,346 --> 00:18:36,447
كم عدد القتلى؟

194
00:18:39,218 --> 00:18:40,718
نحن لا نعرف

195
00:18:41,787 --> 00:18:44,822
كم من الناس كانوا
على تلك الطائرات؟

196
00:18:44,824 --> 00:18:46,891
نحن لا نعرف، جيك

197
00:18:52,131 --> 00:18:55,433
يا إلهي كم من الناس ماتوا؟

198
00:18:55,435 --> 00:18:57,869
جيك، أستمع لي

199
00:18:57,871 --> 00:19:02,206
جيك، جيك أستمع لي
نحن لا نعرف ما حدث

200
00:19:02,208 --> 00:19:04,208
لا أحد يتهمك بأي شيء

201
00:19:04,210 --> 00:19:06,444
- لم أفعل أي شيء
- نحن نفهم، جيك

202
00:19:06,446 --> 00:19:08,346
لا أحد يقول أنك فعلت أي شيء

203
00:19:08,348 --> 00:19:10,448
ونحن نحاول معرفة ما حدث

204
00:19:10,450 --> 00:19:13,451
نحن بحاجة اليك لجمع كل
المعلومات معا لنعرف ما حدث

205
00:19:13,453 --> 00:19:15,553
هل تسمعني يا (جيك)؟

206
00:19:15,555 --> 00:19:17,855
لا أحد يتهمك بأي شيء

207
00:19:17,857 --> 00:19:20,291
نحن نجري تحقيقا...

208
00:19:20,293 --> 00:19:23,394
- استمع لي، جيك.
-...نحن نحتاج مساعدتك

209
00:19:23,396 --> 00:19:27,932
من المهم جدا أن تبقيه معا، حسنا؟

210
00:19:59,598 --> 00:20:00,831
شكرا

211
00:20:04,203 --> 00:20:07,838
دعونا نعيد ذلك مرة أخرى
خطوة خطوة، حسنا؟

212
00:20:11,944 --> 00:20:14,378
وصلت إلى غرفة التحكم
في الساعة 22:05

213
00:20:14,380 --> 00:20:17,848
و جلست في محطتك
في حوالي الساعة 22:20

214
00:20:17,850 --> 00:20:19,383
و خرجت
لتناول فنجان من القهوة

215
00:20:19,385 --> 00:20:21,886
عدت بعد خمس دقائق

216
00:20:21,888 --> 00:20:25,223
عند 22:25 أخبرك توماس
أنه سيأخذ قسطا من الراحة

217
00:20:25,225 --> 00:20:27,225
وغادر محطته

218
00:20:27,227 --> 00:20:29,527
في 22:30 الرحلة لفا أكس  112

219
00:20:29,529 --> 00:20:33,998
طلبت إذنا للهبوط  إلى 10،000 قدم

220
00:20:34,000 --> 00:20:38,402
في 22:33، اثنين من الفنيين
دخلا غرفة التحكم

221
00:20:38,404 --> 00:20:40,938
للقيام ببعض أعمال الصيانة
على خطوط الهاتف

222
00:20:43,243 --> 00:20:46,377
ذهبت إلى محطة توماس
لمتابعة الطائرات الأخرى

223
00:20:50,383 --> 00:20:53,351
أتصلت بيتسبرغ، ولكن
لم يكن خط الهاتف يعمل

224
00:20:53,353 --> 00:20:57,255
في الوقت نفسه، رحلة ألفا أكس - 112
أكدت ارتفاعها الجديد

225
00:20:57,257 --> 00:20:59,991
سأكون متأخرا قليلا لأخذ صموئيل
 هل يمكنك الاتصال بي؟

226
00:20:59,993 --> 00:21:02,260
أختي أتصلت وقالت أنها
سمعت شيئا على الراديو

227
00:21:02,262 --> 00:21:04,962
هل يمكنك الاتصال بي، من فضلك؟
جيك، هل يمكنك الاتصال؟

228
00:21:04,964 --> 00:21:06,998
جيك، اتصل بي مرة أخرى، من فضلك

229
00:21:07,000 --> 00:21:10,334
في 22:45 أتصلت بالإيرباص

230
00:21:10,336 --> 00:21:13,271
وأخبرتهم بالتواصل
مباشرة مع المطار

231
00:21:13,273 --> 00:21:16,507
بدون سماعات الرأس
لم يسبق لك أن سمعت رحلة د-616

232
00:21:16,509 --> 00:21:21,279
تنبيهك أنها على وشك الهبوط

233
00:21:21,281 --> 00:21:24,582
جيك. جيك

234
00:21:25,951 --> 00:21:28,319
لا تتحدث إلى أحد، حسنا؟

235
00:21:28,321 --> 00:21:32,290
لا تجيب على هاتفك
لا تترك المنزل، لا تذهب إلى أي مكان

236
00:21:32,292 --> 00:21:36,527
سنتحدث مرة أخرى غدا
هل هذا واضح؟

237
00:21:43,502 --> 00:21:44,869
جيك

238
00:21:45,937 --> 00:21:47,672
كن قويا، صديقي

239
00:22:26,478 --> 00:22:29,113
الأثنين
اصطدمت الطائرتان في الهواء

240
00:22:29,115 --> 00:22:33,451
عند أكثر من 8000 قدم
لأسباب لم يتم تحديدها بعد

241
00:22:33,453 --> 00:22:35,119
أفراد العائلات
يتدفقون إلى مكان الحادث

242
00:22:35,121 --> 00:22:39,123
في محاولة للحصول على أي
معلومات بقدر ما أمكنهم

243
00:22:51,636 --> 00:22:55,072
 كان الركاب على متن الطائرتان
بما في ذلك الطاقم

244
00:22:55,074 --> 00:23:00,144
175 مواطنا أمريكيا
38 المانيا، 37 روسيا
18 فرنسيا

245
00:23:00,146 --> 00:23:02,546
واثنين من أوكرانيا و واحد أسباني

246
00:23:02,548 --> 00:23:05,816
شركتي الطيران المعنيتين
أصدرتا بيانا مشتركا

247
00:23:05,818 --> 00:23:10,121
تأسفان على الحادث
وتوكدان أنهما بالفعل

248
00:23:10,123 --> 00:23:12,390
تتعاونان بالكامل
مع المحققين

249
00:23:12,392 --> 00:23:15,393
لتوضيح ما حدث

250
00:23:17,063 --> 00:23:18,496
القناة السادسة اليكم التقارير

251
00:23:18,498 --> 00:23:19,864
يولاندا هاريس تنظم إلينا الآن

252
00:23:19,866 --> 00:23:22,666
مباشرة  من مكان
الحادث. يولاندا؟

253
00:23:22,668 --> 00:23:26,170
نبث مباشرة من مكان
الحادث المأساوي

254
00:23:26,172 --> 00:23:27,671
بلى؟

255
00:23:27,673 --> 00:23:29,440
السيد ملنيك، أنا إيف ساندرز

256
00:23:29,442 --> 00:23:30,641
تكلمنا بالأمس

257
00:23:30,643 --> 00:23:33,043
كيف تشعر اليوم؟

258
00:23:34,112 --> 00:23:35,413
بخير

259
00:23:35,415 --> 00:23:36,814
هل تمكنت من النوم؟

260
00:23:36,816 --> 00:23:40,584
هل استرحت تماما؟
- نعم

261
00:23:40,586 --> 00:23:45,723
جيد. كما قلت، أعتقد
أنه قد يساعدك إذا جئت

262
00:23:45,725 --> 00:23:47,658
إلى مركز دعم الأسرة

263
00:23:47,660 --> 00:23:49,593
لمحاولة العثور على أي دليل...

264
00:24:28,099 --> 00:24:32,102
في منطقة هازمت, طواقم الحرائق،
و الشرطة في مكان الحادث

265
00:24:32,104 --> 00:24:36,707
طواقم منطقة هازمت
يمرون خلال الحطام..

266
00:24:58,897 --> 00:25:00,898
- مرحبا، هل أنت هنا
للمساعدة في البحث؟
- نعم فعلا

267
00:25:00,900 --> 00:25:02,867
- هل أنت قريب أو
صديق أي من الضحايا؟
- لا

268
00:25:02,869 --> 00:25:04,201
حسنا، هل يمكنني
رؤية بطاقة هويتك؟

269
00:25:04,203 --> 00:25:05,536
طبعا أكيد

270
00:25:07,239 --> 00:25:10,241
حسنا السيد فوكس، هل
سبق لك أن كنت في وضع مماثل؟

271
00:25:10,243 --> 00:25:12,676
ساعدت في أي وقت مضى
مع حوادث أخرى
أو عملت مع الضحايا من قبل؟

272
00:25:12,678 --> 00:25:14,578
- نعم فعلا
- حسنا، جيد، هل للك أن تسدي لي معروفا

273
00:25:14,580 --> 00:25:15,980
أقرأ تلك بدقة و أملأها

274
00:25:15,982 --> 00:25:17,248
إذهب وأنتظر عند الشاحنة
وسوف أكون معك بعد دقيقة واحدة

275
00:25:17,250 --> 00:25:18,215
شكرا

276
00:25:18,217 --> 00:25:19,750
نعم، مرحبا، هل أنت معه؟

277
00:25:19,752 --> 00:25:22,086
- بلى
- هل يمكنني رؤية بطاقة هويتك؟

278
00:25:24,289 --> 00:25:28,292
حسنا، جيد، هل لك أن تسدي لي معروفا
وتنظم الى صديقك

279
00:25:28,294 --> 00:25:30,528
أقرأ ذلك وأملأها
و أذهب الى الشاحنة

280
00:25:30,530 --> 00:25:33,163
وسوف نجلب المعدات الخاصة
بك بعد دقيقة واحدة

281
00:27:23,975 --> 00:27:25,175
نادية

282
00:27:28,713 --> 00:27:29,913
نادية

283
00:27:31,983 --> 00:27:33,350
نادية

284
00:27:36,688 --> 00:27:38,389
نادية

285
00:28:52,430 --> 00:28:56,967
أولينا... نادية

286
00:29:21,526 --> 00:29:23,193
حبيبتي

287
00:29:23,195 --> 00:29:24,895
تعرف أنه غير مسموح
لك أن تكون هنا مطلقا

288
00:29:24,897 --> 00:29:26,430
- أين والدك؟
- انا لا اعرف

289
00:29:26,432 --> 00:29:27,498
لم أره منذ صباح اليوم

290
00:29:27,500 --> 00:29:29,967
هيا، هل هو في الداخل؟

291
00:30:44,976 --> 00:30:48,612
يا رجل،أستيقظ

292
00:30:48,614 --> 00:30:52,249
هيا يا رجل، لا تجعلني استدعي
رجال الشرطة مرة أخرى، دعنا نذهب

293
00:30:57,889 --> 00:30:59,089
أنا آسف، يا رجل، ولكن
في كل مرة تقضي

294
00:30:59,091 --> 00:31:00,858
الليلة هنا، أكون في ورطة

295
00:31:00,860 --> 00:31:04,328
لذلك دعنا نذهب، دعنا نذهب

296
00:31:21,512 --> 00:31:25,115
ربما يكون محبطا البحث عن
شخص واحد لإلقاء اللوم،عليه

297
00:31:25,117 --> 00:31:29,219
لأن ما حدث كان كثيرا
أكثر تعقيدا من ذلك

298
00:31:29,221 --> 00:31:31,622
أبي؟

299
00:31:31,624 --> 00:31:33,624
صموئيل

300
00:31:33,626 --> 00:31:36,894
ماذا تفعل هناك؟

301
00:31:36,896 --> 00:31:41,598
مجرد مشاهدة التلفزيون
لا أستطيع النوم

302
00:31:41,600 --> 00:31:45,168
آلا يمكنك النوم أيضا؟

303
00:31:45,170 --> 00:31:48,038
لست نعسانا. أنا جائع

304
00:31:48,040 --> 00:31:50,040
دعنا نعد الإفطار

305
00:31:50,042 --> 00:31:54,611
أنت تعلم...
انا ايضا جائع

306
00:31:55,179 --> 00:31:57,180
هيا

307
00:31:57,182 --> 00:31:58,949
من هم الذين كانوا

308
00:31:58,951 --> 00:32:01,618
مشاركين مباشرة في الأحداث
لقد حددنا للتو؟

309
00:32:01,620 --> 00:32:03,687
لنبدأ من غرفة التحكم

310
00:32:03,689 --> 00:32:06,156
جيك بونانوس و  توماس فيشمان

311
00:32:06,158 --> 00:32:10,027
بعد تحليل جميع المعلومات
من الصناديق السوداء

312
00:32:10,029 --> 00:32:12,195
و الشهادات من
الأشخاص المعنيين

313
00:32:12,197 --> 00:32:15,065
و الأدلة التى وجدت في المكان
وجميع البيانات الأخرى

314
00:32:15,067 --> 00:32:16,633
التي أتيحت للصحافة

315
00:32:16,635 --> 00:32:19,269
يمكننا الوصول
الى بعض الاستنتاجات...

316
00:32:19,271 --> 00:32:21,071
شم

317
00:32:24,343 --> 00:32:30,247
... الفلفل الأخضر
الخل، الثوم، الزعتر

318
00:32:30,982 --> 00:32:33,050
أحب الزعتر

319
00:32:34,619 --> 00:32:37,955
أولا، كان هناك فقط
وحدة تحكم واحدة للحركة الجوية

320
00:32:37,957 --> 00:32:40,657
في غرفة التحكم
لإدارة المجال الجوي

321
00:32:40,659 --> 00:32:42,192
جيك

322
00:32:42,194 --> 00:32:45,128
اعتقدت أننا اتفقنا، لا أخبار

323
00:32:45,130 --> 00:32:48,665
- صباح الخير، أمي
- صباح الخير، كريستينا

324
00:32:50,268 --> 00:32:53,437
-  وقت مبكر جدا، هاه؟
- هل انت جائعه؟

325
00:32:55,239 --> 00:32:56,540
حسنا

326
00:32:57,709 --> 00:33:00,010
حسنا، كل هذا

327
00:33:05,016 --> 00:33:07,017
- أنه ني
- مهلا ماذا تفعلين؟

328
00:33:07,019 --> 00:33:09,419
- أنه ني
- كريستينا، ماذا تفعلين؟

329
00:33:09,421 --> 00:33:11,421
- جيك، أترك
- كريستينا

330
00:33:11,423 --> 00:33:13,423
- جيك، أتركه
- ماذا تفعلين؟

331
00:33:13,425 --> 00:33:15,258
- دعه.. جيك، أتركه
- لعنة الله على ذلك

332
00:33:21,132 --> 00:33:24,768
لا بأس فقط انسكب
إنه على ما يرام

333
00:33:27,438 --> 00:33:29,172
هذا يجب أن يتوقف الآن

334
00:33:29,174 --> 00:33:31,441
يمكنك القيام بذلك. ولكن لديك

335
00:33:31,443 --> 00:33:33,744
ولكن لا يمكنك
عمل ذلك له، حسنا؟

336
00:33:33,746 --> 00:33:36,013
افعل ماذا؟
نحن نعد وجبة الإفطار

337
00:33:36,015 --> 00:33:37,714
هيا، العودة إلى السرير

338
00:33:37,716 --> 00:33:40,751
- هيا
- توقف...

339
00:33:40,753 --> 00:33:44,221
توقف أنت
كريستينا، عودي إلى هنا

340
00:33:54,432 --> 00:33:57,467
أوه، لا أحب تسجيلي

341
00:34:00,204 --> 00:34:02,139
ما هذا؟

342
00:34:07,412 --> 00:34:11,081
ماما، أنا أحب ذلك

343
00:34:12,050 --> 00:34:14,785
شكرا لك أنا احبك

344
00:34:38,476 --> 00:34:40,277
السيد ملنيك؟

345
00:34:41,746 --> 00:34:44,781
السيد ملنيك؟

346
00:34:44,783 --> 00:34:47,751
اسمي تيسا كوربيت، أنا صحفية

347
00:34:47,753 --> 00:34:50,454
أنا أعلم أنك هنا

348
00:34:52,090 --> 00:34:53,757
أنا لا أريد أن أزعجك
جئت للتو لأنني أردت

349
00:34:53,759 --> 00:34:57,327
مشاركتك بعض مقالاتي معك

350
00:35:03,501 --> 00:35:05,335
أنا أكتب كتابا عن الحادث

351
00:35:05,337 --> 00:35:08,371
وأود أن أسألك بعض الأسئلة

352
00:35:08,373 --> 00:35:12,876
سترى من مقالاتي
أني أحاول أن أكون مخلصة
واحترم الحقائق

353
00:35:15,413 --> 00:35:17,347
ألقي نظرة إذا لديك فرصة

354
00:35:17,349 --> 00:35:20,183
سوف أعود ونرى ما هو رأيك

355
00:36:07,899 --> 00:36:11,201
رومان. لم ترد
على مكالماتي لأيام

356
00:36:11,203 --> 00:36:13,870
اعتقدت أنني سوف أمر عليك

357
00:36:13,872 --> 00:36:17,274
أوه، أنا آسف، ولكن
بيتي غير مرتب الآن

358
00:36:17,276 --> 00:36:19,843
أنت للا ترى ألألغام

359
00:36:19,845 --> 00:36:24,814
مهلا، أعدت زوجتي كرات اللحم
وأصرت أن أحمل لك بعضه

360
00:36:27,552 --> 00:36:31,621
انها تعده مع الفطر، وهو رهيب

361
00:36:39,597 --> 00:36:43,233
- إذن، كيف يتم العمل؟
- كالسابق

362
00:36:43,235 --> 00:36:47,504
كل شيء يتم هناك
قليلا أبطء بدونك

363
00:36:47,506 --> 00:36:50,240
مهلا، أنا لا أقصد أي شيء بذلك

364
00:36:50,242 --> 00:36:53,510
 عد متى كنت مستعدا

365
00:36:59,450 --> 00:37:00,951
إذن كيف حالك؟

366
00:37:02,220 --> 00:37:04,454
هل تشعر بتحسن؟

367
00:37:07,225 --> 00:37:08,525
لا

368
00:37:13,297 --> 00:37:16,433
نعم، أفضل

369
00:37:19,237 --> 00:37:23,974
أفضل، هو فقط...

370
00:37:23,976 --> 00:37:25,508
أحتاج إلى تنظيم ما حولي هنا

371
00:37:25,510 --> 00:37:27,911
كما تعلم، أنا بحاجة
إلى ربط الاطراف المتقطعة

372
00:37:27,913 --> 00:37:29,446
بالتأكيد

373
00:37:30,514 --> 00:37:33,650
وأنا بحاجة إلى العودة إلى العمل

374
00:37:33,652 --> 00:37:38,388
 فقط بحاجة إلى القليل
من الوقت لترتيب للعودة

375
00:37:38,390 --> 00:37:41,291
حسنا، ليس هناك عجلة من امرنا، رومان

376
00:37:50,368 --> 00:37:55,038
ربما يجب أن أقضي
وقتا أقل في المقبرة

377
00:37:55,040 --> 00:38:00,844
الشيء الوحيد هو أن
نادية و أولينا هناك

378
00:38:04,315 --> 00:38:06,049
لا يستطيعون المغادرة

379
00:38:09,453 --> 00:38:12,322
لذلك أذهب إلى هناك لزيارتهم

380
00:38:13,324 --> 00:38:18,628
لان...
لا يمكنهم الذهاب إلى أي مكان

381
00:38:21,532 --> 00:38:23,466
لا يستطيعون ذلك

382
00:38:28,739 --> 00:38:33,943
أعني، من ناحية أخرى
أنا بحاجة إلى رعاية الأشياء هنا

383
00:38:35,513 --> 00:38:37,514
أنا بحاجة لتنظيف

384
00:38:40,318 --> 00:38:45,422
أعني، يجب أن أفعل الأشياء الآن

385
00:38:45,424 --> 00:38:49,025
لذلك، أنا آسف،
على أن أذهب

386
00:38:49,027 --> 00:38:52,095
بالطبع، سوف أترك ذلك لك

387
00:38:52,097 --> 00:38:54,431
أهتم بنفسك رومان

388
00:39:11,082 --> 00:39:13,750
بالطبع أنا أحبك، جيك

389
00:39:15,720 --> 00:39:19,055
وأعتقد أن هذا هو أفضل
لصموئيل وبالنسبة لنا

390
00:39:19,057 --> 00:39:23,126
و أنا آمل حقا أنه من
الأفضل بالنسبة لك، أيضا

391
00:39:25,463 --> 00:39:30,500
- أين هو صموئيل الآن؟
- هو عند أختي، تذكر؟

392
00:39:30,502 --> 00:39:32,602
ماذا، لا أستطيع حتى
أن أقول له وداعا ؟

393
00:39:32,604 --> 00:39:36,072
حبيبي، ليس عليك أن تقول له وداعا

394
00:39:36,074 --> 00:39:37,807
يمكنك أن تراه  وقتما تشاء

395
00:39:37,809 --> 00:39:40,477
ليس عليك أن تقول له وداعا

396
00:39:40,479 --> 00:39:42,846
ماذا قلت له؟
بماذا أخبرته؟

397
00:39:44,148 --> 00:39:45,749
أنا فقط أخبرته بأننا سنقضي

398
00:39:45,751 --> 00:39:48,385
- عدة ليالي في منزل عمته
- كريستينا

399
00:39:48,387 --> 00:39:50,487
كما تعلم، يحب وجود
الكلب والقطط حوله

400
00:39:50,489 --> 00:39:52,822
انه لن يفهم ذلك

401
00:39:52,824 --> 00:39:58,561
ليس في الوقت الراهن
 لكنه في نهاية المطاف

402
00:39:58,563 --> 00:40:01,464
سنجعلها بشكل طبيعي له

403
00:40:03,401 --> 00:40:09,639
جيك، أعتقد أنك تحتاج فقط
لبعض الوقت للتركيز عليك

404
00:40:09,641 --> 00:40:11,841
لأنه إذا واصلنا العيش هكذا
أعتقد أننا سوف

405
00:40:11,843 --> 00:40:14,677
يضر بعضا بعضا

406
00:40:14,679 --> 00:40:18,448
وسنصل الى نقطة حيث لا
أعرف ما اذا كنا نستطيع إصلاحها

407
00:40:22,653 --> 00:40:25,989
لذلك سنقوم بذلك من أجل صموئيل

408
00:40:26,724 --> 00:40:27,991
ومن أجلنا

409
00:40:29,427 --> 00:40:30,727
حسنا؟

410
00:40:33,731 --> 00:40:35,732
نعم، من أجل صموئيل

411
00:41:23,948 --> 00:41:27,717
هذا هو مستودع سبرينغفيلد

412
00:41:27,719 --> 00:41:32,856
أحد عشر طلقة زائد واحدة، 674 دولارا

413
00:41:32,858 --> 00:41:35,859
ثلاثة،أثنين بوصه  بيريتاس

414
00:41:35,861 --> 00:41:40,196
عشرة طلقات زائدا واحدة
من أجلك حوالى  570 $

415
00:41:40,198 --> 00:41:46,803
الآن، الأثنين سميث و يسون
لدينا نماذج ، الأسود m & p

416
00:41:46,805 --> 00:41:50,507
ثمانية طلقات زائدا واحد
من أجلك حوالى 560 $

417
00:41:50,509 --> 00:41:54,978
وضغط الهواء 38 خاص، وله
أكثر من الهواء الكلاسيكي

418
00:41:54,980 --> 00:41:56,813
و بلمسة أخيرة من الفولاذ المقاوم للصدأ

419
00:41:56,815 --> 00:42:00,517
من أجلك حوالى 436 $

420
00:42:00,519 --> 00:42:03,253
لدينا أرخص نموذج

421
00:42:03,255 --> 00:42:09,659
وهو من المفضل 9 ملليمتر، 199 $

422
00:42:09,661 --> 00:42:11,895
يأتي معه سكين جيب مجاني

423
00:42:31,019 --> 00:42:33,019
قاتل  مجرم

424
00:43:12,022 --> 00:43:14,257
السيد بونانوس، هل يمكننا
التحدث معك للحظة ؟

425
00:43:31,275 --> 00:43:32,675
جيك

426
00:43:34,311 --> 00:43:36,346
كيف حالك، جيك؟

427
00:43:37,915 --> 00:43:40,283
انا بخير شكرا

428
00:43:40,285 --> 00:43:42,652
إذا كان مناسبا لكم يا رفاق،
أود الدخول مباشرة إلى النقطة

429
00:43:42,654 --> 00:43:44,621
أنا لا أريد أن تبقىوا
منتظرين لفترة أطول

430
00:43:44,623 --> 00:43:45,922
طبعا أكيد

431
00:43:45,924 --> 00:43:47,724
ليس لدينا موعد للمحاكمة

432
00:43:47,726 --> 00:43:50,293
وهذا سيستغرق بعض الوقت
 ولكن الإدارة ستتولى

433
00:43:50,295 --> 00:43:52,996
كل التغطية القانونية
التي تحتاج إليها، لذلك

434
00:43:53,931 --> 00:43:56,065
نحن نفكر بك، جيك

435
00:43:58,068 --> 00:44:00,370
هذه هي المرة الثانية
التي عرضت فيها

436
00:44:00,372 --> 00:44:03,773
ولكننا نتفق جميعا أنه يمكنك
الاستفادة من الدعم النفسي

437
00:44:03,775 --> 00:44:07,143
أنا أعلم أن كريستينا
تتفق معنا على ذلك

438
00:44:08,012 --> 00:44:10,713
نعم صحيح

439
00:44:10,715 --> 00:44:13,850
وفيما يتعلق بالعمل
هناك عدة خيارات

440
00:44:13,852 --> 00:44:17,286
يمكنك البقاء هنا
و القيام بأعمال إدارية

441
00:44:18,389 --> 00:44:20,723
 أنا لا أعرف

442
00:44:22,426 --> 00:44:25,361
أو يمكننا أيضا أن
نقدم لك إمكانية أخرى

443
00:44:27,898 --> 00:44:29,432
فقط إذا كنت مهتما، بطبيعة الحال

444
00:44:29,434 --> 00:44:31,768
ولكن حزمة الانفصال
التي يمكن أن نقدم لك

445
00:44:31,770 --> 00:44:34,370
يمكن أن تكون مفيدة جدا

446
00:44:34,372 --> 00:44:38,408
الإدارة دائما توصي
بما هو أفضل للعامل

447
00:44:38,410 --> 00:44:43,680
ولكن في حالتك الخاصة
و من أجل ضمان سلامتك

448
00:44:43,682 --> 00:44:47,784
قد يكون في مصلحتك
أن تفكر في التغيير

449
00:44:48,952 --> 00:44:52,155
تغيير جذري، جيك

450
00:44:52,157 --> 00:44:56,826
الأسلم لك ليس مجرد وظيفة
أخرى، بل هو مدينة أخرى

451
00:44:56,828 --> 00:44:58,127
منزل آخر

452
00:44:58,129 --> 00:44:59,962
أسم آخر

453
00:44:59,964 --> 00:45:01,431
حياة اخرى

454
00:45:03,000 --> 00:45:05,401
لا بأس ، لا بأس

455
00:45:11,742 --> 00:45:17,113
ولكن... زوجتي هنا

456
00:45:17,115 --> 00:45:20,216
... عائلتي

457
00:45:21,051 --> 00:45:22,752
لا استطيع فقط

458
00:45:24,121 --> 00:45:27,724
لا يمكننا فقط أن نتحرك
وننتقل، تعلم؟

459
00:45:27,726 --> 00:45:32,495
قد يكون هذا الاحتمال
الأسلم  لك و لعائلتك

460
00:45:32,497 --> 00:45:36,499
عليك حقا النظر فيما
ما نعرضه عليك الآن

461
00:45:36,501 --> 00:45:40,770
فكر في مصلحتهم ورفاهيتهم

462
00:46:12,203 --> 00:46:14,170
دعوني أعرف
عندما يعود اليك، حسنا

463
00:46:14,172 --> 00:46:16,105
كان من المفترض أن
يعود إلي بالفعل

464
00:46:16,107 --> 00:46:18,007
- جيمس
- السيد ملنيك

465
00:46:18,009 --> 00:46:20,943
لا أعتقد أنك تعرف
المحامين الذين يمثلون
شركات الطيران

466
00:46:20,945 --> 00:46:23,379
جون وجيمس غوليك

467
00:46:25,482 --> 00:46:27,016
أنا آسف لتركك تنتظر

468
00:46:27,018 --> 00:46:28,818
الاجتماعات مع عائلات الضحايا

469
00:46:28,820 --> 00:46:30,787
كانت تجري هذه الأيام

470
00:46:30,789 --> 00:46:32,789
هذا لا باس به

471
00:46:32,791 --> 00:46:36,225
واسمح لي أن أقول إن
معظمها كان مثمرا جدا

472
00:46:36,227 --> 00:46:40,563
ويجري التوصل إلى اتفاقات
وهذا هو السبب في أننا هنا اليوم

473
00:46:40,565 --> 00:46:43,199
للتوصل إلى اتفاق

474
00:46:43,201 --> 00:46:46,169
السيد ملنيك، أنت عضو
الأسرة الوحيد الذي اختار

475
00:46:46,171 --> 00:46:49,572
مقاضاة الشركة بنفسه
دون محام وبدون

476
00:46:49,574 --> 00:46:52,842
الاشتراك مع أي من
جمعيات الضحايا

477
00:46:52,844 --> 00:46:57,079
أود أن تعرف أن لك
احترامنا الكامل

478
00:46:57,081 --> 00:46:59,549
وهذا لا يمثل فرقا لنا

479
00:46:59,551 --> 00:47:03,252
سيكون اقتراحنا هو نفسه تماما

480
00:47:04,221 --> 00:47:05,855
جيمس

481
00:47:05,857 --> 00:47:10,126
السيد ملنيك، هذا
هو الاتفاق الإطاري

482
00:47:10,128 --> 00:47:12,161
ونحن نقترح على الأسر

483
00:47:15,599 --> 00:47:17,133
أود فقط

484
00:47:17,135 --> 00:47:18,835
أنه اتفاق ودي

485
00:47:18,837 --> 00:47:20,136
بينك وبين شركة الطيران
التي توافق بموجبها

486
00:47:20,138 --> 00:47:22,872
على سحب جميع المطالبات
والدعاوى ضد الشركة

487
00:47:22,874 --> 00:47:25,875
الآن، في المقابل، فإن الشركة
سوف تقدم الرعاية لعائلتك

488
00:47:25,877 --> 00:47:28,845
ونفقات الجنازة وأي
علاج طبي أو نفسي

489
00:47:28,847 --> 00:47:31,848
التي قد تعتبر ضرورية حتى الآن

490
00:47:31,850 --> 00:47:34,617
كما توافق الشركة على
دفع تعويضات لك بمبلغ

491
00:47:34,619 --> 00:47:40,590
$ 75،000
لوفاة الابنة
و $ 85،000 لزوجتك

492
00:47:40,592 --> 00:47:45,862
- 160،000 دولار المجموع
- أود مجرد

493
00:47:45,864 --> 00:47:47,864
هناك أيضا بعض البنود
البسيطة في العقد

494
00:47:47,866 --> 00:47:50,867
فمثلا،
سوف تصبح تلقائيا
العميل المتميز

495
00:47:50,869 --> 00:47:52,568
لشركة الطيران ضمن مجموعتنا

496
00:47:52,570 --> 00:47:55,271
سوف تكون قادرا على الاستفادة
من تلك وغيرها من المزايا

497
00:47:55,273 --> 00:47:57,607
هذه هي التفاصيل التي
يجب أن تقرأ بعناية

498
00:47:57,609 --> 00:48:04,113
لأنها مفصلة بوضوح في العقد

499
00:48:04,115 --> 00:48:11,888
أود شخص ما
أن يقول أنهم آسفون
لقتل عائلتي

500
00:48:18,595 --> 00:48:21,197
أريد للشركة أن تعتذر

501
00:48:21,199 --> 00:48:27,069
السيد ملنيك، اسمح لي أن أشرح
لك أكثر قليلا ببساطة

502
00:48:27,071 --> 00:48:28,604
إذا لم تقم بتوقيع هذا العقد

503
00:48:28,606 --> 00:48:31,674
فربما لن تحصل على
بنس واحد من كل هذا

504
00:48:31,676 --> 00:48:36,579
الآن 160،000 $ أنه الكثير من المال

505
00:48:36,581 --> 00:48:43,085
لشخص في وضعك
يجب عدم رفض
مثل هذا العرض

506
00:48:45,088 --> 00:48:47,223
انظر إلى هذه الصورة

507
00:48:49,960 --> 00:48:53,129
لأنك لم تفعل من قبل

508
00:48:53,131 --> 00:48:54,530
انظر إليها

509
00:49:02,406 --> 00:49:04,307
انظر إليها

510
00:49:19,957 --> 00:49:21,390
أين هو عقلك الآن؟

511
00:49:21,392 --> 00:49:23,726
لا تزال تشعر وكأنك غير قادر

512
00:49:23,728 --> 00:49:26,262
للتفاعل مع عائلتك؟

513
00:49:26,264 --> 00:49:28,397
لا يزال الشعور مؤثرا؟

514
00:49:30,367 --> 00:49:32,335
حسنا، اليوم دعنا نحاول التركيز

515
00:49:32,337 --> 00:49:36,038
على المشاعر الإيجابية التي
كان لديك هذا الأسبوع

516
00:49:36,040 --> 00:49:40,977
فقط كنت آمل أن تعيد كتابة
الوصفة الطبية لي

517
00:49:40,979 --> 00:49:44,680
في تلك اللحظات التي
تشعر فيها بالراحة...

518
00:49:44,682 --> 00:49:48,684
ربما تفعل شيئا مرضيا

519
00:49:48,686 --> 00:49:52,254
قد يبدو سخيفا، ولكن
يجعلك تشعر أنك أفضل

520
00:49:52,256 --> 00:49:54,290
فكر في روتينك اليومي

521
00:49:54,292 --> 00:49:59,395
في المنزل، الأماكن التي تذهب
الأشخاص الذين تراهم أسبوعيا

522
00:49:59,397 --> 00:50:02,164
أنا حقا أريد فقط وصفة طبية

523
00:50:02,166 --> 00:50:07,269
نزهة، مشاهدة برنامج تلفزيوني
التحدث مع صديق

524
00:50:07,271 --> 00:50:12,742
انظر أنا لا أشعر أني أفضل
بالتمشي أو تناول الطعام

525
00:50:12,744 --> 00:50:18,547
أو رؤية أي شخص، أو
التحدث إلى أي شخص

526
00:50:21,184 --> 00:50:25,221
لذا أعطني الحبوب اللعينة، من فضلك

527
00:50:27,758 --> 00:50:32,094
أو سوف أذهب إلى الشارع
و أسرق صيدلة ملعونة

528
00:54:20,340 --> 00:54:22,740
بعد مرور عام

529
00:54:28,665 --> 00:54:31,567
"وهذا سيؤدي
إلى العقاب الأبدي

530
00:54:31,569 --> 00:54:35,304
ولكن الصالحين إلى
الحياة الأبدية "

531
00:54:35,306 --> 00:54:37,539
تلك الحياة الأبدية
التي تحدث عنها ماثيو

532
00:54:37,541 --> 00:54:42,945
هذا الشعور الذي يخبرنا بأن
أحبائهم في مكان آخر
في مكان أفضل

533
00:54:42,947 --> 00:54:47,016
هو الشعور الذي يجب أن
يسود في يوم مثل اليوم

534
00:54:47,018 --> 00:54:50,552
فقبل عام مضى وقع حادث مأساوي

535
00:54:50,554 --> 00:54:53,656
فقدت فيه الكثير من الأرواح دون وجه حق

536
00:54:53,658 --> 00:54:57,660
بشكل غير مفهوم وغير متوقع

537
00:54:57,662 --> 00:55:00,963
ولكن اليوم أرواح الناس الذين فقدنا

538
00:55:00,965 --> 00:55:03,499
هي في مكان آخر، تراقبنا

539
00:55:03,501 --> 00:55:10,072
ويمكن أن يروا  ذلك في يوم
مثل اليوم  حيث نتذكرهم ونشيد بهم

540
00:55:10,074 --> 00:55:12,007
ولكي تبقى هذه الذاكرة حية

541
00:55:12,009 --> 00:55:15,010
لإبقائها متأصلة داخلنا

542
00:55:15,012 --> 00:55:21,317
وفي هذا المكان، نحن اليوم
نفتتح هذا النصب التذكاري

543
00:55:21,319 --> 00:55:24,753
هذا النصب التذكاري للضحايا

544
00:56:12,068 --> 00:56:13,569
رومان ملنيك؟

545
00:56:15,372 --> 00:56:16,705
أنا أندرو بيرغ

546
00:56:18,775 --> 00:56:22,511
لقد فقدت زوجتي
وأصدقائي في الحادث

547
00:56:22,513 --> 00:56:24,680
أنا آسف جدا

548
00:56:26,516 --> 00:56:30,686
قرأت القصة في الأوراق
حول قلادة ابنتك

549
00:56:30,688 --> 00:56:33,055
اعتقدت أنه كان لطيفا
أنها تستخدم كا

550
00:56:33,057 --> 00:56:35,691
إلهام للنصب التذكاري

551
00:56:38,828 --> 00:56:40,429
هل أحببت ذلك؟

552
00:56:41,131 --> 00:56:42,731
نعم فعلا

553
00:56:48,571 --> 00:56:50,773
ماذا تفعل...

554
00:56:54,110 --> 00:56:57,479
أنا... أنا لا أعرف ماذا أفعل

555
00:56:59,516 --> 00:57:03,419
أستيقظ في الصباح وأنا
لا أعرف ماذا أفعل

556
00:57:03,421 --> 00:57:05,788
ربما ليس ذلك لأنني لا أعرف ما
يجب القيام به طوال اليوم

557
00:57:05,790 --> 00:57:09,091
ولكن لأني  لا أعرف ما يجب
القيام به في الساعة القادمة

558
00:57:09,093 --> 00:57:10,793
أو في الدقيقة التالية

559
00:57:12,762 --> 00:57:15,631
أنا آسف،لصراحتي

560
00:57:15,633 --> 00:57:16,932
هذا لا باس به

561
00:57:17,901 --> 00:57:19,601
تابع

562
00:57:21,137 --> 00:57:24,473
أحيانا أحاول التفكير
في أشياء لتصرفني

563
00:57:24,475 --> 00:57:27,743
 مجرد محاولة
التفكير في شيء آخر

564
00:57:27,745 --> 00:57:31,480
ثم أنسى فورا و لا أفعلهم

565
00:57:31,482 --> 00:57:36,652
أجلس في المنزل
لا أعرف ما يجب القيام به

566
00:57:37,821 --> 00:57:39,521
لن يكون سهلا

567
00:57:40,623 --> 00:57:43,091
ولكن عاجلا أو آجلا

568
00:57:44,160 --> 00:57:46,628
سوف تجد شيئا

569
00:57:46,630 --> 00:57:48,697
يساعدك على الخروج من السرير

570
00:57:50,867 --> 00:57:54,770
- هل تعتقد ذلك؟
- أعرف ذلك

571
00:57:55,872 --> 00:57:57,673
كن صبوراً

572
00:57:58,641 --> 00:58:01,210
هذا هو ما أحتاج إليه، أللعنة

573
00:58:04,481 --> 00:58:06,515
هل تجاوزت الأمر؟

574
00:58:13,523 --> 00:58:15,791
هل سبق لكم الذهاب الى كانكون؟
- لا

575
00:58:15,793 --> 00:58:18,894
انه مكان رائع
وفي الطرف الشمالي
من شبه جزيرة يوكاتان

576
00:58:18,896 --> 00:58:22,498
 هل هذا الشيء يا رفاق
يبدو مثيرا لأهتمامكم؟

577
00:58:22,500 --> 00:58:24,500
- بلى.
- نعم نعم

578
00:58:24,502 --> 00:58:26,268
حسنا، هناك سفينة سياحية
تبحر من فلوريدا

579
00:58:26,270 --> 00:58:27,769
و تتجه فقط مباشرة إلى هناك

580
00:58:27,771 --> 00:58:29,171
اسمح لي أن  أحصل على
بعض المعلومات الخاصة بك

581
00:58:29,173 --> 00:58:30,806
سأقوم  بالترتيب لكم فورا

582
00:58:58,968 --> 00:59:00,736
كيف تجري الامور؟

583
00:59:01,804 --> 00:59:02,938
عظيم

584
00:59:02,940 --> 00:59:05,674
حسنا، هيا، وقت للراحة

585
00:59:05,676 --> 00:59:07,976
لا، أود أن أنهي
هذا الجانب اليوم

586
00:59:07,978 --> 00:59:10,178
أنا بالفعل فتحتهم

587
00:59:16,219 --> 00:59:17,753
شكر

588
00:59:19,722 --> 00:59:23,792
أوه... أجر هذا الأسبوع

589
00:59:23,794 --> 00:59:26,562
لا حتى انتهي

590
00:59:26,564 --> 00:59:30,666
- إنك تقوم بعمل عظيم
- شكر

591
00:59:30,668 --> 00:59:34,870
إذا أحببت السياج الذي أختارته
 زوجتي سيكون ذلك مذهلا

592
01:00:19,649 --> 01:00:20,983
وداعا، يا رفاق

593
01:00:26,289 --> 01:00:30,025
- السيد ملنيك
- أنا بحاجة إلى أن أسألك معروفا

594
01:00:30,027 --> 01:00:32,294
أريد منك أن تساعدني في العثور عليه

595
01:00:32,296 --> 01:00:37,633
 بات، أنها تيسا
أنا أعلم أنه كان وقتا طويلا

596
01:00:37,635 --> 01:00:42,137
أنا قادمة إلى المدينة، هل
هناك مكان يمكن أن نلتقي فيه؟

597
01:00:53,983 --> 01:00:58,754
تم الانتهاء من الكتاب
لا بد أن  إرسله الأسبوع المقبل
 لوضع التصميم

598
01:00:58,756 --> 01:01:02,424
ولكن إذا أردت حقا أن
تقول أي شيء سيكون شرفا

599
01:01:02,426 --> 01:01:05,894
ولهذا السبب فأنني لا
أريد أن أسألك أي شيء محدد

600
01:01:05,896 --> 01:01:09,331
أنا لا أتحدث عن مقابلة أو صور

601
01:01:09,333 --> 01:01:13,368
أنا فقط أريد أن أعطيك
فرصة أن تقول شيئا

602
01:01:13,370 --> 01:01:16,972
إضافة تعليق، فكرة؟

603
01:01:16,974 --> 01:01:21,243
أو لا تقول شيئا على
الإطلاق، إذا كان هذا هو ما تريد

604
01:01:24,747 --> 01:01:29,785
تعرف، أحيانا أنا...

605
01:01:29,787 --> 01:01:32,954
أحيانا أضع نفسي في مكانهم

606
01:01:32,956 --> 01:01:35,724
كما تعلمي، الأسر

607
01:01:35,726 --> 01:01:40,062
ثم أفكر في ابني وزوجتي

608
01:01:41,731 --> 01:01:46,401
ويخيفني حتى الموت، إنه مرعب

609
01:01:49,706 --> 01:01:51,440
أعني، ماذا يمكنني أن أقول؟

610
01:01:53,976 --> 01:01:55,477
أنت تعلمي أنني...

611
01:01:56,946 --> 01:02:02,951
أنا فقط أريد هذا الألم الذي
في داخلي أن يذهب بعيدا

612
01:02:04,487 --> 01:02:06,788
لذا، أخبريهم...

613
01:02:10,026 --> 01:02:12,761
انظروا، أنا لست شخصا سيئا

614
01:02:14,397 --> 01:02:15,797
حقا؟

615
01:02:34,484 --> 01:02:37,853
- حسنا، أركم يا رفاق
- نراك الاثنين

616
01:02:40,790 --> 01:02:44,259
- أستمتع بعطلة نهاية الأسبوع، بات
- و انت ايضا

617
01:03:30,039 --> 01:03:33,108
- نعم فعلا؟
 لقد وجدته

618
01:03:49,525 --> 01:03:50,992
مرحبا

619
01:03:55,498 --> 01:03:58,567
عرض منزله للبيع
وانتقل إلى ولاية أخرى

620
01:03:58,569 --> 01:04:02,938
يعمل في وكالة سفر
أربع مبان بعد شقته الجديدة

621
01:04:02,940 --> 01:04:05,273
وما هو عنوانه؟

622
01:04:07,510 --> 01:04:10,846
أنا لا أعرف ما إذا كان
يجب أن أعطيك ذلك

623
01:04:10,848 --> 01:04:12,113
ما الخطأ؟

624
01:04:15,585 --> 01:04:18,620
أود منك استخدام هذه
المعلومات بالطريقة الصحيحة

625
01:04:20,056 --> 01:04:24,025
ليس هناك طريقة صحيحة
أو طريقة غير صحيحة

626
01:04:24,027 --> 01:04:26,061
انه ليس بتلك البساطة

627
01:04:29,232 --> 01:04:33,902
قلت لك، أريد فقط أن
أنظر في عينيه

628
01:04:33,904 --> 01:04:37,873
و أريه صورة لعائلتي

629
01:04:37,875 --> 01:04:40,175
أريد له أن يعتذر

630
01:04:41,878 --> 01:04:46,581
لم يقل أحد أنهم آسفون
لا أحد

631
01:04:58,895 --> 01:05:00,128
بات ديلبرت

632
01:05:02,265 --> 01:05:04,232
بات ديلبرت؟

633
01:05:04,234 --> 01:05:07,202
اسمه بات ديلبرت الآن

634
01:05:11,340 --> 01:05:13,341
إلى أين تذهب؟

635
01:05:15,077 --> 01:05:16,344
وداعا

636
01:06:43,132 --> 01:06:45,000
هل هذا منزل  بات ديلبرت ؟

637
01:06:45,002 --> 01:06:48,003
هو بالتأكيد، أنا هو

638
01:06:48,005 --> 01:06:49,704
نحن هنا لنقضي عطلة
نهاية الأسبوع

639
01:06:49,706 --> 01:06:51,773
أنا أعرف يا صديقي، أنا أعلم

640
01:06:55,444 --> 01:06:57,445
- مرحبا
- مرحبا

641
01:07:04,120 --> 01:07:06,121
أنا سعيد أنك هنا

642
01:07:13,195 --> 01:07:16,031
حسنا، دعوني أحمل أشيائكم

643
01:07:16,033 --> 01:07:18,033
كنا نتدرب على خطوطه
طوال الطريق الى هنا

644
01:07:18,035 --> 01:07:20,068
 حسنا، قام بعمل جيد

645
01:07:20,070 --> 01:07:21,469
مهلا، يا رفاق أنتم مبكرون
مما توقعت

646
01:07:21,471 --> 01:07:23,705
نعم، لقد أختصرنا الكثير من الوقت

647
01:07:23,707 --> 01:07:26,307
كان لدينا شيطان السرعة
في مقعد الراكب

648
01:07:26,309 --> 01:07:29,044
أنا على وشك الأنتهاء من العشاء
يا رفاق جعلوا أنفسكم كأنكم في المنزل

649
01:07:29,046 --> 01:07:30,145
بلى

650
01:07:34,250 --> 01:07:37,218
إذن من الذي أخبره بأمر  بات باتيربرت؟

651
01:07:37,220 --> 01:07:40,822
قلت له أنه كان مثل كلارك كنت
 أو بروس واين

652
01:07:40,824 --> 01:07:43,124
الأسم الذي أخبرته للناس حتى لا يعرفون

653
01:07:43,126 --> 01:07:46,461
والحقيقة أنك كنت بطلا خارقا

654
01:07:47,329 --> 01:07:49,364
أذن أنا... أنا جيك السوبر

655
01:07:51,768 --> 01:07:53,435
نعم، في البداية
قال ان هذا غبي

656
01:07:53,437 --> 01:07:57,505
ولكن، فكر أنه ربما يكون
نوعا من التسلية

657
01:07:58,774 --> 01:08:00,308
بلى

658
01:08:02,845 --> 01:08:07,248
كيف تشعر؟

659
01:08:10,086 --> 01:08:11,786
بكل صراحه؟

660
01:08:14,090 --> 01:08:15,256
الوحده

661
01:08:15,258 --> 01:08:17,092


662
01:08:17,094 --> 01:08:20,261
كل هذا المكان يشعرني
أنه غير طبيعي

663
01:08:20,263 --> 01:08:23,131
كما تعلمين،  أيام أستيقظ

664
01:08:23,133 --> 01:08:25,133
وأشعر أن الأمور تتحسن

665
01:08:25,135 --> 01:08:28,169
وفي اليوم التالي استيقظ
و يتملكني شعور بأن

666
01:08:28,171 --> 01:08:30,138
الأمور تزداد سوءا

667
01:08:31,841 --> 01:08:36,811
حسنا انا...
أنا متأكدة من أنه  سيستغرق وقتا

668
01:08:39,882 --> 01:08:41,483
انتقلوا الى هنا

669
01:08:44,787 --> 01:08:49,157
إنهي عملك و انتقلي
الى هنا، أنت و صموئيل

670
01:08:50,559 --> 01:08:52,427
 سيكون هذا مكانا
رائعا لنا جميعا

671
01:08:52,429 --> 01:08:53,828
للحصول على بداية جديدة

672
01:08:57,466 --> 01:08:59,167
ويمكن أن نكون جميعنا
أبطال خارقون

673
01:09:10,479 --> 01:09:16,451
أعتقد أننا بحاجة فقط إلى...
لأخذ الأمر بتمهل

674
01:09:16,453 --> 01:09:19,487
كما تعلم، أعتقد أنه من الأفضل

675
01:09:21,390 --> 01:09:25,660
نعم، نعم، بالطبع

676
01:09:28,597 --> 01:09:31,533
أنا رتبت السرير لكم يا رفاق

677
01:09:31,535 --> 01:09:34,169
لذلك أنا سأنام
على الأريكة الليلة

678
01:09:34,171 --> 01:09:35,537
ماذا؟

679
01:09:36,572 --> 01:09:39,607
لقد ظننت أن هذه هي الخطة

680
01:09:48,284 --> 01:09:54,222
أعتقد، أن خطتي أنه يمكننا جميعا

681
01:09:54,224 --> 01:09:57,859
أن ننام في سرير واحد، نحن الثلاثة

682
01:09:57,861 --> 01:10:01,829
حسنا، حسنا، خطتي لم تعد خطتي

683
01:10:03,432 --> 01:10:04,699
جيد

684
01:12:08,023 --> 01:12:09,090
جيك

685
01:12:26,342 --> 01:12:27,408
مرحبا؟

686
01:12:50,366 --> 01:12:51,866
أحبه

687
01:12:53,502 --> 01:12:54,802
ماما

688
01:12:54,804 --> 01:12:56,070
أحبه

689
01:14:07,143 --> 01:14:12,480
أعتقد أن كل شيء يعتمد على هذه البطاقة
أوه، انتظر، لا، لا

690
01:14:12,482 --> 01:14:12,480


691
01:14:12,482 --> 01:14:15,450
- انا فزت
- فاز علينا
- عمل رائع يا صديقي

692
01:14:15,452 --> 01:14:16,584
- حسنا
- دعونا نلعب مره اخرى

693
01:14:16,586 --> 01:14:20,455
- مرة أخرى؟
- حبيبي، الوقت متأخر

694
01:14:20,457 --> 01:14:21,823
رجاء؟

695
01:14:24,460 --> 01:14:26,127
حسنا، انها ستكون لعبة
سريعة حقا، حسنا؟

696
01:14:26,129 --> 01:14:29,464
- نعم فعلا
- أنا سأملأ هذه

697
01:14:29,466 --> 01:14:32,533
أتعلم؟ بينما والدك
يفعل ذلك، لتلبس البيجاما

698
01:14:32,535 --> 01:14:35,703
- حسنا
- وأفرش أسنانك

699
01:15:05,801 --> 01:15:07,101
نعم فعلا؟

700
01:15:10,205 --> 01:15:12,173
أيمكنني مساعدتك؟

701
01:15:12,175 --> 01:15:14,775
انظر إلى هذه الصورة

702
01:15:14,777 --> 01:15:17,545
هذه عائلتي

703
01:15:17,547 --> 01:15:21,782
استمع لي
لا يمكنك المجئ الى هنا
 هكذا أتسمعني؟

704
01:15:21,784 --> 01:15:24,218
- انظر إليهم
- أرى ذلك
ولكن عائلتي هنا، حسنا؟

705
01:15:24,220 --> 01:15:26,721
- أنت قتلتهم
- سأستدعي الشرطة
إذا لم تغادر

706
01:15:26,723 --> 01:15:29,223
- ابني هنا
- لم يعتذر أحد

707
01:15:29,225 --> 01:15:32,693
- أنت قتلتهم
- كان حادث، حسنا؟

708
01:15:32,695 --> 01:15:34,762
هل تسمعني؟
ماذا بك؟

709
01:15:34,764 --> 01:15:37,698
لا يمكنك أن تظهر هكذا
ماذا فقدت عقلك؟

710
01:15:37,700 --> 01:15:40,801
سأستدعي الشرطة
الآن، يجب أن تغادر

711
01:15:40,803 --> 01:15:43,804
هل تفهمني؟
عليك أن تغادر

712
01:15:43,806 --> 01:15:46,841
لقد كانت حادثا
لم أقتل أي شخص

713
01:15:46,843 --> 01:15:51,946
ما الذي حصل لك؟
عليك أن تغادر الآن

714
01:15:51,948 --> 01:15:54,749
هل فقدت عقلك؟

715
01:15:54,751 --> 01:15:55,883
عليك أن تغادر الآن  أو
سأستدعي الشرطة

716
01:15:55,885 --> 01:15:58,953
هل تسمعني؟
هل تسمعني؟

717
01:16:48,737 --> 01:16:50,938
ابق هنا

718
01:16:54,610 --> 01:16:57,011
أولينا، تراجعي

719
01:16:57,013 --> 01:16:58,713
لا تقتربي

720
01:17:07,289 --> 01:17:08,356
أمي

721
01:17:11,026 --> 01:17:12,226
نادية

722
01:17:14,029 --> 01:17:15,796
لا تخافوا

723
01:17:17,332 --> 01:17:19,367
لا تخافي، نادية

724
01:17:19,369 --> 01:17:20,968
لا

725
01:19:25,427 --> 01:19:27,795
لم يعرف
أن الحياة الجديدة

726
01:19:27,797 --> 01:19:31,031
لن تعطى له شيئا

727
01:19:31,033 --> 01:19:33,934
و أنه سوف يضطر غالبا  لدفع الغالي

728
01:19:33,936 --> 01:19:38,038
أنه سيكلفه صراعا
عظيما ومعاناة كبيرة

729
01:19:38,040 --> 01:19:42,777
ولكن هذه هي بداية قصة جديدة

730
01:19:42,779 --> 01:19:46,947
قصة تجديد رجل

731
01:19:46,949 --> 01:19:50,217
قصة إعادة تجديده تدريجيا

732
01:19:50,219 --> 01:19:54,955
من خلال مروره من عالم إلى آخر

733
01:19:54,957 --> 01:19:57,391
رومان، دعنا نذهب

734
01:20:15,277 --> 01:20:17,244
أنهم  وافقوا على
مراجعة الحكم

735
01:20:17,246 --> 01:20:20,181
وتخفيفه بسبب
الظروف التي قدمناها

736
01:20:20,183 --> 01:20:22,049
ولنكن صادقين، رومان،

737
01:20:22,051 --> 01:20:25,019
لم أكن أتوقع منهم أن يخففوا
 الحكم بشكل كبير جدا

738
01:20:25,021 --> 01:20:28,589
لقد مرت عشر سنوات، ويمكنك الحصول على
الإفراج المشروط خلال أربعة أشهر

739
01:20:28,591 --> 01:20:30,958
سيكون عليك زيارة الطبيب
النفسي ثلاث مرات في الأسبوع

740
01:20:30,960 --> 01:20:33,828
و الذي سوف يكتب تقارير شهرية
عن مدى التقدم لديك

741
01:20:33,830 --> 01:20:38,866
إذا ذهبت إلى كل جلسة
وهذه التقارير كانت إيجابية

742
01:20:38,868 --> 01:20:42,536
قد لا تضطر إلى العودة
إلى السجن، رومان

743
01:23:14,022 --> 01:23:15,322
مرحبا

744
01:23:17,092 --> 01:23:18,325
مرحبا

745
01:23:22,731 --> 01:23:24,431
أيمكنني مساعدتك؟

746
01:23:24,433 --> 01:23:29,770
آسف.كنت أبحث عن مكان
الخروج، أعتقد أنني فقدت

747
01:23:29,772 --> 01:23:31,772
أنه من  هناك

748
01:23:31,774 --> 01:23:35,776
تحتاج إلى القيام
بأثنين من الانعطافات

749
01:23:35,778 --> 01:23:38,078
- تعال، وسوف أخذك
- أنت متأكد؟

750
01:23:38,080 --> 01:23:40,714
نعم، أنا متجه الى هنك
على أي حال، تعال

751
01:23:40,716 --> 01:23:42,049
شكرا

752
01:23:52,027 --> 01:23:54,795
نعم، لم أكن هنا من قبل

753
01:23:56,798 --> 01:24:00,734
 آخر مرة كنت
هنا قبل 11 عاما

754
01:24:00,736 --> 01:24:02,102
وقت طويل

755
01:24:04,039 --> 01:24:06,740
كل شيء كما هو بالضبط نفس الشيء

756
01:24:06,742 --> 01:24:11,045
لم يتغير شيء منذ أول مرة جئت

757
01:24:11,047 --> 01:24:16,383
نفس الأشجار، نفس رائحة الزعتر

758
01:24:16,385 --> 01:24:21,088
- نفس كل شيء
- لا، هذا ليس الزعتر

759
01:24:21,090 --> 01:24:23,524
- أنه طيب
- آه أجل؟

760
01:24:24,459 --> 01:24:27,194
رائحتة مثل الزعتر بالنسبة لي

761
01:24:27,196 --> 01:24:28,629
ولكنه ليس كذلك

762
01:24:29,798 --> 01:24:32,466
ألديك من أفراد الأسرة هنا؟

763
01:24:32,468 --> 01:24:34,234
لا

764
01:24:36,171 --> 01:24:38,639
لم يدفن والدي هنا

765
01:24:47,515 --> 01:24:50,818
كما تعلم، عندما كنت أتابعك

766
01:24:50,820 --> 01:24:53,153
لم أكن أعرف بالضبط
متى أقترب منك

767
01:24:53,155 --> 01:24:55,355
حيث يكون أفضل مكان

768
01:24:56,791 --> 01:25:00,227
ولكن عندما رأيتك تستقل
الحافلة هذا الصباح

769
01:25:00,229 --> 01:25:03,764
أدركت أنك قادم الى هنا ففكرت

770
01:25:03,766 --> 01:25:06,800
أنه قد يكون المكان المثالي لهذه  النهاية

771
01:25:18,780 --> 01:25:20,180
انتظر

772
01:25:21,516 --> 01:25:22,850
التفت خلفك

773
01:25:26,521 --> 01:25:28,322
التفت خلفك

774
01:25:45,173 --> 01:25:46,473
إنطلق

775
01:25:51,546 --> 01:25:53,747
افعل ماينبغى عليك فعله

776
01:25:55,316 --> 01:25:56,683
أفهم

777
01:26:05,393 --> 01:26:10,230
ولكن أريدك أن تعرف هذا، أنا آسف

778
01:26:18,439 --> 01:26:20,807
أنا آسف لما فعلته

779
01:26:29,551 --> 01:26:31,385
يمكني أن أفعل ذلك

780
01:26:32,420 --> 01:26:34,454
ولكنني لن أقوم به

781
01:26:37,559 --> 01:26:40,294
انه ليست ما كنت أفكر به

782
01:27:07,689 --> 01:27:09,890
هل تذهب من هنا,  من فضلك؟

783
01:27:17,532 --> 01:27:19,466
حسنا

784
01:27:46,090 --> 01:27:49,490
طيب الله حياتكم ولا أراكم مكروها .. آمين

