1
00:00:36,712 --> 00:00:42,291
{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}"هاكسو ريدج"\N"مُرتَفع المنشار"

2
00:00:42,959 --> 00:00:47,267
{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}"مبني على قصة حقيقية"

3
00:00:47,690 --> 00:00:58,222
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

4
00:01:45,953 --> 00:01:47,209
<i>ألمَ تسمع؟</i>

5
00:01:48,281 --> 00:01:50,655
<i>.الرب هو الإله الأبدي</i>

6
00:01:51,016 --> 00:01:53,063
<i>.خالق أقاصي الأرض</i>

7
00:01:54,587 --> 00:01:57,016
<i>.لن يشعر بالتعب أو التحفظ</i>

8
00:01:58,339 --> 00:02:00,674
<i>.ومستوى إدراكه لا حدود له</i>

9
00:02:05,562 --> 00:02:07,495
<i>.يمنح القوة للمنهك</i>

10
00:02:07,520 --> 00:02:09,327
<i>.ويزيد قوة الضعيف</i>

11
00:02:11,536 --> 00:02:13,325
<i>،حتى لو أنّك تشعر بالتعب والضجر</i>

12
00:02:13,490 --> 00:02:15,490
<i>.فالشاب القوي يعثر ويقع</i>

13
00:02:15,841 --> 00:02:20,216
<i>،لكن أولئك الذين يأملون في الرب
.سوف يجدّدون قوتهم دومًا</i>

14
00:02:22,342 --> 00:02:24,844
<i>.وسيحلّقون بالأجنحة مثل النسور</i>

15
00:02:25,220 --> 00:02:27,603
<i>.وسيركضون بلا تعب</i>

16
00:02:27,853 --> 00:02:30,882
<i>.وسيمشون بلا خوف</i>

17
00:02:32,673 --> 00:02:34,400
.(ديزموند)

18
00:02:34,423 --> 00:02:35,860
.تماسك

19
00:02:36,728 --> 00:02:38,930
.(تماسك، يا (ديزموند

20
00:02:39,236 --> 00:02:41,302
.سوف نخرجك من هنا

21
00:02:49,275 --> 00:02:51,275
<font color=#ffff00>(جبال (بلور ريدج)، (فيرجينيا</font>

22
00:02:52,275 --> 00:02:54,275
<font color=#ffff00>.قبل 16 عامًا</font>

23
00:02:56,575 --> 00:02:57,575
.(ديزموند)

24
00:02:59,286 --> 00:03:00,286
.(ديزموند)

25
00:03:00,778 --> 00:03:02,833
ـ ماذا؟
ـ أنتظر

26
00:03:02,897 --> 00:03:03,897
.ألحق بيّ

27
00:03:05,155 --> 00:03:07,621
.أنتظر، لدّي شيء أريد أن أخبره لك

28
00:03:10,835 --> 00:03:11,835
ما هو، يا (هال)؟

29
00:03:13,413 --> 00:03:15,796
ـ سوف أسابقك إلى قمة التل
!ـ مهلاً، أيها الغشاش

30
00:03:25,668 --> 00:03:28,669
ـ أراك لاحقًا، أيها السلحفاة
ـ مهلاً

31
00:03:35,063 --> 00:03:37,462
ـ هل تريد أن أعطيك يدي؟
ـ سأتولى أمرها

32
00:03:43,954 --> 00:03:45,985
ـ لقد أنقذتك
ـ لا تفعل ذلك، توقف

33
00:03:46,290 --> 00:03:47,376
.أنت توقف

34
00:03:52,090 --> 00:03:53,090
.بحق السماء

35
00:03:53,308 --> 00:03:56,763
،أنتما، أبتعدا من تلك الحافة
.أيها الطفلين الأحمقين

36
00:03:56,941 --> 00:03:58,674
.سوف تكسران عنقكما

37
00:04:00,371 --> 00:04:03,662
.(أنهما أطفال (دوس
.مجنونان مثل والدهما

38
00:04:12,555 --> 00:04:15,602
.(أنهم حفروا زاوية (جاكسون) و(ماين

39
00:04:17,935 --> 00:04:19,535
.سوف يضعوها على الرصيف

40
00:04:22,786 --> 00:04:24,920
.لن تتمكنوا من التعرف عليها الآن يا رفاق

41
00:04:32,099 --> 00:04:34,699
.أشك أنهم سوف يتعرفون عليكم

42
00:04:37,005 --> 00:04:39,497
.بالكاد يعرفوني عندما أمر عليهم

43
00:04:42,580 --> 00:04:44,314
.كأنّي مت معكم

44
00:04:50,341 --> 00:04:52,341
.كأن لا وجود لنا يا رفاق

45
00:05:01,592 --> 00:05:03,992
.حسنًا، هذا كل ما لدي لك اليوم

46
00:05:24,711 --> 00:05:26,679
.(صدّه بيدك اليمنى، يا (ديزموند

47
00:05:27,891 --> 00:05:29,696
توقفا! هل تسمعاني؟

48
00:05:31,226 --> 00:05:33,765
ـ على ماذا يتشاجران؟
ـ منذ متى يحتاجان سببًا لفعل ذلك؟

49
00:05:33,929 --> 00:05:34,929
توم)، هل .. ؟)

50
00:05:35,906 --> 00:05:38,091
توقفكما سوف يوفر ليّ
.جلدكما كليكما

51
00:05:38,146 --> 00:05:39,692
.بهذه الطريقة أنّي سأجلد الفائز

52
00:05:43,123 --> 00:05:44,123
!(توم)

53
00:05:44,755 --> 00:05:47,271
!لا! يا إلهي

54
00:05:48,662 --> 00:05:50,596
!(توم)
أستيقظ، هل يمكنك سماعي؟

55
00:05:51,041 --> 00:05:53,776
ـ ماذا فعلت بحق الجحيم؟
ـ لا يمكنه سماعي

56
00:05:56,046 --> 00:05:57,313
.سأجلب بعض الثلج

57
00:06:00,788 --> 00:06:03,396
ـ أبعدي تلك السلّة
ـ سأتولى أمرها

58
00:06:04,576 --> 00:06:05,643
هل يتنفس؟

59
00:06:06,982 --> 00:06:09,870
هال)؟)
هال)، هل يمكنك سماعي؟)

60
00:06:15,133 --> 00:06:16,466
هال)؟)

61
00:06:22,748 --> 00:06:23,748
هال)؟)

62
00:06:24,778 --> 00:06:27,159
ـ هيّا
ـ يا إلهي ساعده

63
00:06:27,670 --> 00:06:28,670
هال)؟)

64
00:06:45,269 --> 00:06:47,153
<font color=#ffff00>"والدنا"</font>

65
00:06:50,649 --> 00:06:52,953
ما الذي تظنه أنّك فاعل؟

66
00:06:54,207 --> 00:07:00,090
.سيكون عليّ جلدك الآن
أنت تعرف القواعد

67
00:07:01,507 --> 00:07:04,233
{\an4}<font color=#ffff00>"الوصية السادسة : لا تقتل"</font>

68
00:07:01,507 --> 00:07:03,233
هل تسمعني، يا (ديزموند)؟

69
00:07:05,140 --> 00:07:07,752
!(ـ (ديزموند
ـ (توم)، توقف

70
00:07:07,791 --> 00:07:11,991
.هذا لن يُعلّم الفتى
.نال ما يكفي من القسوة فعلاً

71
00:07:12,364 --> 00:07:18,078
،حسنًا جيّد، عانقيه وقبّليه
.وأخبريه أن العالم مكان لطيف وودود

72
00:07:22,313 --> 00:07:23,646
.هال) سيكون بخير)

73
00:07:40,662 --> 00:07:44,019
ـ كان يمكن أن أقتله
ـ أجل، كان يمكن أن يكون ذلك

74
00:07:45,217 --> 00:07:47,283
.القتل من كبائر الذنوب

75
00:07:48,177 --> 00:07:52,497
،وأن تسلب حياة شخص آخر
.من أكبر الكبائر عند الله

76
00:07:53,451 --> 00:07:55,051
.لا شيء يؤلم قلبه أكثر من ذلك

77
00:07:57,121 --> 00:07:58,457
ـ إلّا تفهمين ما أقوله؟
ـ ما هو، يا (توم)؟

78
00:08:00,360 --> 00:08:02,399
.. ـ أنّي أحذركِ
ـ لن اسمح لك

79
00:08:02,464 --> 00:08:05,370
ـ سأفعل ما أريده
ـ ما الذي يجري بحق الجحيم؟

80
00:08:05,937 --> 00:08:09,012
ـ أهتم بشؤونك
ـ (توم)، لا تتحدث معه هكذا

81
00:08:10,756 --> 00:08:11,756
.أنّي أكرهه

82
00:08:27,629 --> 00:08:28,629
أمي؟

83
00:08:41,473 --> 00:08:43,738
لماذا يكرهنا إلى هذه الدرجة؟

84
00:08:45,114 --> 00:08:47,403
.أنه لا يكرهنا

85
00:08:49,770 --> 00:08:52,950
.أنه يكره نفسه، في بعض الأحيان

86
00:08:54,770 --> 00:08:57,037
.والدك لم يعد يتصرف بشخصيته الحقيقية أبدًا

87
00:08:58,544 --> 00:09:01,642
.أتمنى لو أنّك تعرفه كما عرفته قبل الحرب

88
00:09:09,344 --> 00:09:11,642
<font color=#ffff00>.بعد 15 عامًا</font>

89
00:09:25,262 --> 00:09:26,795
كيف أداء صوتنا، يا (ديزموند)؟

90
00:09:27,098 --> 00:09:29,067
.مثل مجموعة من الملائكة، يا أمي

91
00:09:29,527 --> 00:09:33,216
،الآن، تعرف أن الكذب يعتبر خطيئة
.خصوصًا في هذا المكان

92
00:09:33,271 --> 00:09:35,009
حسنًا، لم أقل أبدًا أنهن
.كانن ملائكة يغنن

93
00:09:41,154 --> 00:09:43,099
ما الذي يجري هناك بالخارج، يا (ديزموند)؟

94
00:09:43,271 --> 00:09:45,686
.هيّا، أخرجه

95
00:09:47,747 --> 00:09:49,489
.أسحبه، فقط جر بقوة

96
00:09:55,023 --> 00:09:56,355
.سأتصل بالإسعاف

97
00:09:56,391 --> 00:09:58,840
.لا، لا يوجد وقت
.جوشا)، شاحنتك)

98
00:09:58,871 --> 00:10:00,387
ـ أسرع
ـ حسنًا

99
00:10:15,271 --> 00:10:17,087
<font color=#ffff00>"(مستشفى (لينتشبيرغ"</font>

100
00:10:17,658 --> 00:10:19,353
.ستكون بخير، يا رجل

101
00:10:19,791 --> 00:10:21,167
.أنّك في أيادي آمنة

102
00:10:23,549 --> 00:10:25,861
ماذا لدينا هنا؟
.أنه شريان مقطوع

103
00:10:25,886 --> 00:10:27,088
ـ أجلبي بعض الغرز
ـ أجل، أيها الطبيب

104
00:10:27,113 --> 00:10:29,550
.أضغط على الجرح
هل وضعت هذه سدادة النزيف؟

105
00:10:29,575 --> 00:10:33,627
ـ أجل، سيّدي
ـ أحسنت، أنّك أنقذت حياة هذا الفتى

106
00:10:33,699 --> 00:10:35,472
هل أنت معنا؟
.ستكون بخير

107
00:10:35,863 --> 00:10:37,063
.سوف نتولى هذا

108
00:10:42,333 --> 00:10:44,333
.أبقى معنا، ستكون بخير

109
00:10:44,387 --> 00:10:46,434
ـ أأنت بخير؟
ـ بالتأكيد، أيها الطبيب

110
00:11:50,485 --> 00:11:53,164
.الفحص العسكري من هذا الإتجاه
.هذه الردهة للتبرع بالدم

111
00:11:59,381 --> 00:12:00,447
أأنت بخير؟

112
00:12:02,373 --> 00:12:05,865
.لا، هذه ليست دمائي
.أنا بخير

113
00:12:06,435 --> 00:12:07,716
.مع ذلك أشكركِ على السؤال، سيّدتي

114
00:12:12,798 --> 00:12:13,931
ماذا تريد؟

115
00:12:16,649 --> 00:12:17,649
.حزامي

116
00:12:21,124 --> 00:12:23,924
ربطته حول فخذ الفتى
.الذي تعرض للحادث

117
00:12:23,960 --> 00:12:26,893
.بنطالي لا يثبت جيّدًا بدونه

118
00:12:27,594 --> 00:12:30,099
.حسنًا، حزامك ليس بحوزتي

119
00:12:30,461 --> 00:12:33,595
.لا، أعرف ذلك يا سيّدتي
.أنه لا يزال مربوطًا بفخذ الفتى

120
00:12:33,758 --> 00:12:37,972
.حسنًا، أنا هنا فقط لسحب الدم

121
00:12:38,199 --> 00:12:42,113
ـ سأعطيكِ دمي
ـ حسنًا

122
00:12:42,238 --> 00:12:44,038
،اذهب إلى تلك الغرفة هناك
.وأنتظر مع الآخرين

123
00:12:44,152 --> 00:12:45,419
.سأنادي عليك

124
00:12:50,535 --> 00:12:51,602
.تلك الغرفة

125
00:13:00,168 --> 00:13:02,302
هل سبق أن تبرعت بالدماء
من قبل، يا سيّد ... ؟

126
00:13:04,403 --> 00:13:05,403
.(دوس)

127
00:13:06,836 --> 00:13:09,484
.(لكن أصدقائي ينادوني بـ (ديزموند
.لا يا سيّدتي، أنها أول مرة

128
00:13:11,336 --> 00:13:13,084
<font color=#ffff00>"طيور نادرة في شمال أمريكا"</font>

129
00:13:18,337 --> 00:13:21,071
.. لطالما كنت أحلم أن أكون طبيبًا لكن

130
00:13:22,306 --> 00:13:23,706
.لم أحظى بكثير من التعليم

131
00:13:25,936 --> 00:13:28,469
.قد تشعر ببعض الدوار عندما ننتهي

132
00:13:28,842 --> 00:13:30,442
هل هناك أحد يوصلك؟

133
00:13:31,358 --> 00:13:33,158
.لا يا سيّدتي، سأعود سيرًا

134
00:13:33,702 --> 00:13:36,561
ـ أين تعيش؟
ـ "فورت هيل"، سيّدتي

135
00:13:37,413 --> 00:13:40,199
ـ أنها بعيدة
ـ أنها فقط تبعد 5 أو 6 أميال

136
00:13:41,209 --> 00:13:44,374
.سأسلك عبر الغابة
.لكن هذا الطريق يبعد 7 أميال

137
00:13:45,639 --> 00:13:47,439
.لا بد أنّك تحب الغابة كثيرًا

138
00:13:47,452 --> 00:13:48,652
.أجل بالتأكيد يا سيّدتي

139
00:13:49,725 --> 00:13:51,576
.حسنًا، أضغط قليلاً هنا

140
00:13:53,358 --> 00:13:55,058
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

141
00:13:56,858 --> 00:13:57,858
.وداعًا

142
00:13:59,905 --> 00:14:02,904
إلى أين تذهب مع كل
هذه الأناقة والجمال؟

143
00:14:03,295 --> 00:14:04,828
.لقد تعرفت على شخص ما البارحة

144
00:14:05,232 --> 00:14:07,990
ممرضة تعمل في المشفى، تدعى
.دورثي شوت) وأنا سأتزوجها)

145
00:14:08,038 --> 00:14:11,618
ـ يا إلهي، هل تعرف ذلك؟
ـ حسنًا، ليس بعد لكنها على وشك أن تعرف

146
00:14:11,984 --> 00:14:13,749
هل سبق لك أن تحدثت مع امرأة؟

147
00:14:13,784 --> 00:14:16,112
.غير تلك في العائلة

148
00:14:16,253 --> 00:14:17,253
.لقد تحدثت معها

149
00:14:18,526 --> 00:14:21,659
في هذه الحالة، تعال
.وأمنح أخيك عناقًا كبيرًا

150
00:14:21,714 --> 00:14:24,114
ـ تعال إلى هنا
ـ أبعد يديك المدهنة عني

151
00:14:25,503 --> 00:14:26,703
.أتمني ليّ التوفيق، يا أمي

152
00:14:27,296 --> 00:14:28,523
.حظًا موفقًا

153
00:15:05,732 --> 00:15:06,732
.التالي

154
00:15:07,068 --> 00:15:08,068
.تفضل بالجلوس

155
00:15:08,584 --> 00:15:11,521
ـ هل سبق لك أن تبرعت بالدم من قبل؟
ـ أجل يا سيدتي

156
00:15:14,704 --> 00:15:17,588
ـ أنت رجل الحزام
ـ (ديزموند)، هذا أنا

157
00:15:17,938 --> 00:15:20,735
حسنًا، (ديزموند) لا يمكنك أن تتبرع
.بالدم يومين على التوالي

158
00:15:20,845 --> 00:15:22,671
هذا جيّد، هل يمكنني أن أستعيد دمي؟

159
00:15:23,257 --> 00:15:25,693
ـ ماذا؟
ـ أريد أستعادة دمي

160
00:15:26,920 --> 00:15:29,498
.لا يجري الأمر على هذا النحو
.لا يمكننا إعادته لك وحسب

161
00:15:29,654 --> 00:15:31,162
.حسنًا، عليكِ فعل ذلك

162
00:15:31,662 --> 00:15:35,105
منذ أن حقنتيني بتلك الإبرة
.وأنا قلبي يخفق بسرعة

163
00:15:35,403 --> 00:15:37,270
،وفي كل مرة أفكر بكِ
.يبقى يخفق بسرعة

164
00:15:39,264 --> 00:15:41,480
.لم اسمع هذا الشيء من قبل

165
00:15:41,785 --> 00:15:44,254
ـ أنه مبتذل جدًا
ـ حقًا؟

166
00:15:44,582 --> 00:15:48,579
ـ أجل
ـ هذا مؤسف، كنت أتمرن عليه طوال الليل

167
00:15:48,712 --> 00:15:49,712
ليس جيّدًا؟

168
00:15:51,845 --> 00:15:53,045
.لم اقل ذلك

169
00:16:13,611 --> 00:16:16,290
ما الفرق بين الشريان والوريد؟

170
00:16:18,673 --> 00:16:21,455
ـ عمّ أنت تتحدث؟
ـ حادثة الفتى

171
00:16:24,155 --> 00:16:25,488
.الشريان تَدفق الدماء

172
00:16:27,623 --> 00:16:28,623
والأوردة؟

173
00:16:30,472 --> 00:16:31,472
.نفث الدماء

174
00:16:34,613 --> 00:16:38,520
أظن عليك أن تتدرب على كلام
.المواعيد قبل أن تخرج في موعد

175
00:16:39,034 --> 00:16:40,101
.ربما سأفعل ذلك

176
00:16:42,233 --> 00:16:44,967
.سأعطيك كتابًا إن كنت مهتمًا

177
00:16:46,522 --> 00:16:47,522
كتاب عن المواعيد؟

178
00:16:49,375 --> 00:16:50,375
.كتاب عن الدماء

179
00:16:58,971 --> 00:17:01,171
هل هناك سؤال طبي آخر ربما؟

180
00:17:01,753 --> 00:17:05,486
لا، أظن فقط أنّكِ أجمل شيء
.رأيته على الإطلاق

181
00:17:06,520 --> 00:17:08,853
.هذا لأنّي أجلس في الظلام

182
00:17:11,723 --> 00:17:15,701
.لا، أنتِ جميلة فعلاً

183
00:17:40,642 --> 00:17:42,501
!أبتعدوا عن الطريق

184
00:17:43,993 --> 00:17:46,260
.عليك أن تنتبه إلى أين تذهب

185
00:17:58,210 --> 00:18:00,477
.أنا آسف، لم أكن أظن أنّكِ تمانعين

186
00:18:00,937 --> 00:18:01,937
.أنّك لم تسألني

187
00:18:03,485 --> 00:18:06,711
ـ ظننت أنّكِ قد تحبيها
ـ حسنًا، قد أحبها إذا سألتني

188
00:18:17,771 --> 00:18:18,771
أأنت قادم؟

189
00:18:22,570 --> 00:18:23,570
!أنتبه لطريقك

190
00:18:44,877 --> 00:18:46,494
لماذا لم تخبرنا شيئًا؟

191
00:18:46,815 --> 00:18:49,588
لأنّكم ستحاولون أقناعي بالإنسحاب
.وأنا أعرف ما أفعله صحيحًا

192
00:18:49,838 --> 00:18:51,905
وماذا عن وصيتك؟

193
00:18:51,969 --> 00:18:53,569
.ليس هناك قتل في الحرب

194
00:18:54,079 --> 00:18:56,656
أنّي أود حماية الكثير من الأولاد
.في الكنيسة من الذهاب للحرب

195
00:18:57,188 --> 00:18:59,305
ـ أجل
ـ هناك حرب وهم بحاجة لرجال

196
00:18:59,854 --> 00:19:02,254
العمل في مصنع الورق لن
.ينقذ هذه البلاد

197
00:19:10,911 --> 00:19:12,685
.يبدو كأنه نجم سينمائي

198
00:19:14,162 --> 00:19:15,162
أليس كذلك، يا فتى؟

199
00:19:17,913 --> 00:19:19,178
.بدلة جميلة

200
00:19:20,671 --> 00:19:21,671
.قبعة جيّدة

201
00:19:24,510 --> 00:19:28,361
تذكذرني بـ (آرتي غيدونز) في بدلته
.(عندما ذهبنا إلى (فرنسا

202
00:19:30,737 --> 00:19:31,643
هل تتذكرينه، يا (بيرثا)؟

203
00:19:31,668 --> 00:19:33,245
(ـ لا تفعل هذا، (توم
ـ ماذا؟

204
00:19:35,578 --> 00:19:39,045
أنّي فقط أقول كيف كان
.يبدو (آرتي) رائعًا في بدلته

205
00:19:40,070 --> 00:19:42,203
.أنتن الفتيات بالتأكيد كنتن تظنن ذلك

206
00:19:42,450 --> 00:19:45,717
.أنهن كانن يتجمعن حوله
.كان فخورًا جدًا

207
00:19:51,522 --> 00:19:54,506
كنت فقط آمل عندما يصيبونه
.تكون عبر سترته من الأمام

208
00:19:56,092 --> 00:19:58,568
مثل فتحة جرح صغيرة
.كما لو أنّك فوّت أصابته

209
00:19:59,428 --> 00:20:01,709
.لكن (آرتي) أصيب في ظهره
أنها مزقت معظم أحشائه

210
00:20:01,734 --> 00:20:05,139
وأمعائه أمامه متناثرة في
.كل مكان بشكل فظيع

211
00:20:08,087 --> 00:20:10,020
.أنها أفسدت بدلته تمامًا

212
00:20:14,308 --> 00:20:19,417
كان محظوظًا أن يموت بالفور
.قبل أن يرى بشاعة بدلته

213
00:20:23,717 --> 00:20:25,266
.أغرب عن وجهي

214
00:21:24,540 --> 00:21:26,740
ماذا تكون، ماعز جبل؟

215
00:21:28,509 --> 00:21:30,842
هل سوف تساعدني، (ديزموند دوس)؟

216
00:21:31,104 --> 00:21:33,504
أم سوف تتركني هنا محصورة؟

217
00:21:37,331 --> 00:21:39,541
.سأساعدكِ، لكن هذا سيكلفكِ

218
00:21:40,268 --> 00:21:42,448
ـ ماذا يكلفني؟
ـ قبّلة

219
00:21:45,314 --> 00:21:49,798
ـ هذا إبتزاز حقًا
ـ أجل يا سيّدتي، لكن لا يزال هذا شرّطي

220
00:21:52,487 --> 00:21:56,503
.هذا هو الإتفاق
.سأجعلكِ تلتزمي بهِ

221
00:22:10,071 --> 00:22:11,071
.أنتظري الآن

222
00:22:14,016 --> 00:22:15,609
أنّكِ لن تصفعيني، أليس كذلك؟

223
00:22:15,906 --> 00:22:17,875
.لأنّي إذا سقطت، سوف أخذكِ معي

224
00:22:19,016 --> 00:22:20,541
.قبّلني وأرى بنفسك

225
00:23:09,979 --> 00:23:13,362
ما الأمر؟
ـ يجب أن أتطوع في الجيش

226
00:23:15,442 --> 00:23:17,981
لا يمكنني البقاء هنا بينما
.يذهب الجميع للقتال من أجلي

227
00:23:18,043 --> 00:23:20,317
ـ أجل، يمكنك! يمكنك بقاء هنا
ـ (دورثي)، يجب عليّ فعل ذلك

228
00:23:20,809 --> 00:23:24,309
.سأكون في الوحدة الطبية
.أظن أنّي سأنقذ الناس وليس قتلهم

229
00:23:28,762 --> 00:23:31,895
،يجب عليّ الذهاب إلى العمل
.لا أريد أن أتأخر

230
00:23:34,877 --> 00:23:37,267
.دورثي)، عزيزتي)
.(دورثي)، (دورثي)

231
00:23:41,170 --> 00:23:43,296
إذًا، هل ستطلب مني الزواج أم ماذا؟

232
00:23:46,085 --> 00:23:47,991
لا أعرف، ألن تكرهيني؟

233
00:23:48,476 --> 00:23:50,543
.لا أعرف إن لم تسأل

234
00:23:50,922 --> 00:23:52,255
.حسنًا، أنّي أسالكِ

235
00:23:54,285 --> 00:23:55,752
من كل قلبي، هل ستتزوجيني؟

236
00:23:56,891 --> 00:23:59,462
.أجل، إذًا
.أجل، سأتزوجك

237
00:24:09,441 --> 00:24:12,167
ـ متى؟
ـ بمجرد أن تحصل على أجازتك الأولى

238
00:24:12,293 --> 00:24:15,843
ـ لكني ما زلت غاضبة منك في هذه اللحظة
ـ أجل

239
00:24:16,054 --> 00:24:17,054
ـ حسنًا
ـ حسنًا

240
00:24:17,914 --> 00:24:19,202
.حسنًا، أنا أحبكِ

241
00:24:19,315 --> 00:24:20,315
.صه

242
00:24:32,641 --> 00:24:35,261
ـ أمي قالت بأن أتي لأراك هنا
ـ أجل

243
00:24:40,082 --> 00:24:41,879
.هؤلاء الثلاثة كانوا أعز أصدقائي

244
00:24:43,653 --> 00:24:44,986
.لقد ترعرعت معهم

245
00:24:46,227 --> 00:24:48,555
،كنت أتشاجر معهم
.وأطارد الفتيات معهم

246
00:24:49,391 --> 00:24:50,791
.تطوعت في الجيش معهم

247
00:24:53,188 --> 00:24:54,922
.إذًا، أصدقائي أنتهى بهم الأمر هنا

248
00:24:56,696 --> 00:24:59,828
،مغطون بالتراب والعشب
.تأكلهم الديدان

249
00:25:02,864 --> 00:25:04,934
.لا أريد أن أزور أطفالي هنا

250
00:25:06,419 --> 00:25:08,481
.أبي، أنّي سجلت فعلاً

251
00:25:11,591 --> 00:25:13,458
.لم يكن أمامي خيار آخر، يا أبي

252
00:25:15,169 --> 00:25:19,036
ـ الجميع يفعل هذا
ـ أنت ليس مثلهم

253
00:25:20,404 --> 00:25:26,123
الجميع يتسرعون في أفعالهم بلا
.أيّ تفكير كالحمقى مثلنا

254
00:25:27,298 --> 00:25:31,431
أتعرف، الجنود الذين ينجون لأنهم
.يمكنهم فعل ذلك لكن أنت لا يمكنك

255
00:25:32,127 --> 00:25:34,494
عليك أن تجلس وتفكر وتصلي
.حول كل شيء

256
00:25:36,221 --> 00:25:38,621
.أنظر إلى نفسك، أنّك تفعل هذا الآن

257
00:25:39,085 --> 00:25:41,272
لن تكون قادرًا على التعايش
.مع نفسك إذا ذهبت

258
00:25:41,297 --> 00:25:43,374
لا، لن أكون قادرًا على التعايش
.مع نفسي إذا لم اذهب

259
00:25:43,491 --> 00:25:47,298
.سأكون في الوحدة الطبية
.هكذا ستكون طريقتي لخدمة بلادي

260
00:25:47,369 --> 00:25:49,376
.ها أنت ذا، أنّك تفكر بكل شيء

261
00:25:50,487 --> 00:25:54,457
هل تظن أن هذه الحرب سوف
تلائمك؟ تلائم أفكارك؟

262
00:25:55,584 --> 00:25:58,193
حسنًا أعرف، لا أشك أن الأمر
.سيكون صعبًا

263
00:25:59,882 --> 00:26:01,998
.لن يكون صعبًا، بل مستحيلاً

264
00:26:03,030 --> 00:26:06,745
أتعرف، أيًا كان الذي تفكر
،بهِ في عقلك المجنون الآن

265
00:26:06,770 --> 00:26:09,592
.أنه لن يحدث، لن يعمل بهذه الطريقة

266
00:26:10,039 --> 00:26:15,532
،بالتأكيد، إذا أنجوت من الحرب بمعجزة
.فأنّك لن تشكر الرب

267
00:26:20,821 --> 00:26:22,564
.مهلاً، أننا بحاجة لبعض الهواء

268
00:26:22,603 --> 00:26:26,602
.هيّا يا رفاق، عليكم أن تسرعوا
.أفهم أن عليكم أن تدوعوا أمهاتكم

269
00:26:27,195 --> 00:26:27,944
.هيّا

270
00:26:28,609 --> 00:26:30,809
،أيتها السيّدات من فضلكن
.أبتعدن عن الشاحنة

271
00:26:30,834 --> 00:26:31,780
!كدت أنسى

272
00:26:32,805 --> 00:26:35,918
.خذ، أريدك أن تأخذ هذا

273
00:26:36,279 --> 00:26:37,279
.أنه كتابي

274
00:26:39,443 --> 00:26:42,771
.عليك أن تحتفظ بهِ هنا
.حيث سأكون

275
00:26:53,431 --> 00:26:54,431
.أنا أحبك

276
00:27:10,331 --> 00:27:15,031
<font color=#ffff00>(عد إليّ، يا (ديزموند دوس
.أنا أحبك</font>

277
00:27:21,331 --> 00:27:25,331
<font color=#ffff00>(فورت جاكسون)</font>

278
00:27:45,198 --> 00:27:48,409
هل عليّ أن أنظر عورتك في
كل مرة اذهب إلى سريري؟

279
00:27:48,464 --> 00:27:50,531
.أنّك تنظر إليها بحسد، يا رفيقي

280
00:27:52,144 --> 00:27:54,675
أأنت بخير؟
.أنّك تبدو تائهًا

281
00:27:54,785 --> 00:27:57,949
.يمكنك الجلوس هنا
.يا له من أختيار جيّد

282
00:27:58,261 --> 00:28:00,661
.أنّك ستحظى بمنظر الجبل والبحيرة

283
00:28:00,883 --> 00:28:02,383
.(أنا (راندال فولر

284
00:28:03,414 --> 00:28:05,774
(ـ أنا (ديزموند دوس
"ـ ناديه بـ "علّم

285
00:28:06,145 --> 00:28:09,719
ـ أنّك لن تفهم أيّ كلمة يقولها
ـ لأن لا أحد هنا يجيد القراءة

286
00:28:09,747 --> 00:28:13,024
لكن الخصيتين هناك تعود إلى الرجل
."الذي يسمي نفسه "هوليوود

287
00:28:13,055 --> 00:28:16,082
.يبدو أنهما يعودان إلى رجل أصغر حجمًا

288
00:28:16,110 --> 00:28:17,377
.أنت تعرف الخصيتين

289
00:28:18,764 --> 00:28:21,293
.أنت، أنّي للتو أشتريت هذا الحذاء

290
00:28:22,385 --> 00:28:23,649
.مرحبًا

291
00:28:23,674 --> 00:28:25,541
.(أنا (غريس نولان) من (ريدوود
من أين أنت؟

292
00:28:25,838 --> 00:28:27,455
(ـ (فيرجينيا
ـ مدينة "ويل بيلي"، صحيح؟

293
00:28:27,503 --> 00:28:29,370
هل تتزوجون من أقربائكم
من الدرجة الأولى؟

294
00:28:29,535 --> 00:28:30,735
.مجرد مزحة

295
00:28:31,567 --> 00:28:32,567
!حسبك

296
00:28:33,230 --> 00:28:35,347
.(ذلك (سميتي) هناك يعبث مع (كيرزنسكي

297
00:28:35,394 --> 00:28:38,653
ـ كأنّك كنت تفعلها أفضل، أيها الغبي
ـ مهلاً، لم أكن أريد أن أحرجك

298
00:28:39,035 --> 00:28:40,480
.أنا (وال كيرزنسكي)، سررت بلقاؤك

299
00:28:40,817 --> 00:28:43,129
،أنت أيها الطويل الضامر
ماذا قلت اسمك؟

300
00:28:44,059 --> 00:28:45,259
.(ديزموند دوس)

301
00:28:47,470 --> 00:28:50,571
.هذا (تكس لويس) هناك
.يخال نفسه راعي بقر

302
00:28:50,587 --> 00:28:54,063
وهذا (فيتو رينيلي)
.ربما أنه صغير لكنه شقي جدًا

303
00:28:54,094 --> 00:28:56,351
ـ مرحبًا، كيف حالك؟
(ـ (ديزموند

304
00:28:57,231 --> 00:28:59,817
(ـ هذا الوسيم هنا يدعى (لاكي فورد
ـ مرحبًا

305
00:29:00,153 --> 00:29:03,129
.وهؤلاء (والكر) و(بينيك) هناك
.يتظاهران بأنهما ملخبطان الورق

306
00:29:03,154 --> 00:29:06,771
ـ توقف عن الكلام (غريس)، إتفقنا؟
ـ إلّا أذا كنت تريد وضع المال حيث فمك

307
00:29:08,319 --> 00:29:08,990
.مهلاً

308
00:29:11,358 --> 00:29:12,424
كتاب جيّد، صحيح؟

309
00:29:12,592 --> 00:29:13,763
.صحيح

310
00:29:14,097 --> 00:29:16,519
،أظن (لاكي) جلب كتاب جيّد
أليس كذلك، (لاكي)؟

311
00:29:16,558 --> 00:29:17,285
.أنه جيّد للقراءة

312
00:29:19,012 --> 00:29:20,980
!إنتباه

313
00:29:22,176 --> 00:29:23,589
.أصطفوا، تحركوا

314
00:29:23,676 --> 00:29:25,476
.هيّا، تحركوا

315
00:29:56,269 --> 00:30:00,121
أنّك تبدو فرد غريب المظهر إذا لم
تمانع في قول ذلك، أيها الجندي؟

316
00:30:00,215 --> 00:30:02,277
ـ ما اسمك؟
(ـ (أندي ولكر

317
00:30:02,529 --> 00:30:05,200
ـ منذ متى أنت ميتًا، يا بُني؟
ـ سيّدي؟

318
00:30:05,232 --> 00:30:08,997
."لا تنادني بـ "سيّدي
.نادنب بالرقيب (هويل) أو الرقيب

319
00:30:09,247 --> 00:30:11,314
.سيّدي" تقولها لأشخاص عديمي الفائدة"

320
00:30:13,706 --> 00:30:16,908
ـ هل قلت اسمك (غول)؟
ـ (والكر)، سيّـ .... أيها الرقيب

321
00:30:17,010 --> 00:30:19,057
ـ حقًا؟
ـ أجل، أيها الرقيب

322
00:30:34,801 --> 00:30:39,083
هناك شيء غريب في مظهرك
.أيها الجندي، لا يمكنني تحديده

323
00:30:40,211 --> 00:30:41,278
هل هو شعرك؟

324
00:30:42,844 --> 00:30:46,562
ـ هل هي التجاعيد في بنطالك؟
ـ ثمة سكين في قدمي، أيها الرقيب

325
00:30:47,953 --> 00:30:50,577
.أجل بالطبع، أنه سكين

326
00:30:51,484 --> 00:30:53,718
ـ ما اسمك، أيها الجندي؟
(ـ (سميتي رايكر

327
00:30:54,101 --> 00:30:56,968
.لا، اسمك هو الجندي الأبله
هل تعرف لماذا؟

328
00:30:57,226 --> 00:31:00,062
ـ لأن هناك شكين في قدمي
ـ من وضع هذا السكين هناك، أيها الجندي؟

329
00:31:00,163 --> 00:31:01,866
.أنها كانت حادثة، أيها الرقيب
.كنت ألعب تمارين التمدد

330
00:31:01,921 --> 00:31:05,218
.يسعدني لمعرفة بأنّك لم تتعمد وضعه هناك

331
00:31:05,312 --> 00:31:07,202
مَن رمى السكين؟

332
00:31:08,095 --> 00:31:10,366
.أنا، أيها الرقيب
.(الجندي (كيرزنسكي

333
00:31:11,603 --> 00:31:14,963
.أنّك نصف هندي
أيّ قبيلة تنتمي إليها، بُني؟

334
00:31:15,150 --> 00:31:17,250
ـ لا أعرف، أنا بولندي
ـ خطأ

335
00:31:17,422 --> 00:31:19,711
أظن لا بد أن تكون هناك دماء قبيلة
.شيروكي" أو "شواني" في عروقك"

336
00:31:19,875 --> 00:31:23,053
ـ لا، يا سيّدي
ـ هل تعارضني، أيها الهجين الداعر؟

337
00:31:23,093 --> 00:31:26,747
ـ لا، أيها الرقيب
ـ أرني صراخ الحرب الهندية الخاص بك، بُني

338
00:31:26,835 --> 00:31:27,739
.. أنا لا

339
00:31:29,335 --> 00:31:31,139
!أعلى، أنا لا اسمعك

340
00:31:32,252 --> 00:31:33,798
ما هي روحك الحيوانية؟

341
00:31:34,221 --> 00:31:35,892
ـ هل تمثل أفعى "غارتير"؟
ـ لا، أيها الرقيب

342
00:31:35,917 --> 00:31:37,588
ـ هل تمثل السنجاب؟
ـ لا، أيها الرقيب

343
00:31:37,682 --> 00:31:40,361
ـ هل تمثل الرنّة الراقصة؟
ـ لا، أيها الرقيب

344
00:31:40,416 --> 00:31:42,431
ـ هل تعارضني، أيها الجندي؟
ـ لا، أيها الرقيب

345
00:31:42,456 --> 00:31:43,456
.جيّد

346
00:31:44,534 --> 00:31:46,565
.من الآن فصاعدًا سأناديك بالزعيم

347
00:31:46,987 --> 00:31:49,197
.كدليل على الأحترام الكبير لقومك

348
00:31:50,557 --> 00:31:51,890
.شكرًا لك، أيها الرقيب

349
00:31:53,282 --> 00:31:55,609
هل تضحك عليّ يا فتى
أم هذه عادتك الطبيعية؟

350
00:31:55,688 --> 00:31:57,367
ـ لا، أيها الرقيب
ـ اسمك، أيها الجندي؟

351
00:31:57,540 --> 00:31:58,540
.(ديزموند دوس)

352
00:31:59,173 --> 00:32:04,068
،لقد رأيت سيقان ذّرة ببنية أفضل
.تجعلني أرغب بقلع اذنك، أيها الجندي

353
00:32:04,397 --> 00:32:06,521
ـ هل يمكنك أن تتحمل وزن جسدك؟
ـ أجل، أيها الرقيب

354
00:32:06,546 --> 00:32:08,592
.لا بد أنه لا يشكل أيّ عناءً عليك، إذًا

355
00:32:08,847 --> 00:32:09,847
ـ أيها العريف
ـ أجل، أيها الرقيب

356
00:32:09,949 --> 00:32:11,948
أحرص أن تبقي هذا الرجل
.بعيدًا عن الرياح القوية

357
00:32:12,019 --> 00:32:13,128
.أجل، أيها الرقيب

358
00:32:15,930 --> 00:32:17,507
ـ أيها الجندي الأبله
ـ أجل، أيها الرقيب

359
00:32:17,532 --> 00:32:18,660
.ارفع قدمك

360
00:32:19,251 --> 00:32:20,257
.للأعلى

361
00:32:21,525 --> 00:32:23,313
!ليخرج الجميع الآن

362
00:32:24,640 --> 00:32:25,640
!تحركوا

363
00:32:27,226 --> 00:32:28,226
!لقد قلت تحركوا

364
00:32:28,492 --> 00:32:31,390
ـ أنّي فقط أرتدي بدلتي، أيها الرقيب
ـ هل طلبت منه فعل ذلك، أيها العريف؟

365
00:32:31,415 --> 00:32:32,640
.لا أتذكّر، أيها الرقيب

366
00:32:32,703 --> 00:32:36,122
أظن أن أيّ رجل يفتخر جدًا
،بحالته العارية الطبيعية

367
00:32:36,310 --> 00:32:38,731
.بالتأكيد سيتمتع بأنتعاشة الهواء الطلق

368
00:32:38,857 --> 00:32:40,841
.الآن، أتركها وتحرك، أيها الجندي

369
00:32:41,823 --> 00:32:42,823
.تحرك

370
00:32:43,940 --> 00:32:45,807
.يا ابن الاستعراضية

371
00:32:47,081 --> 00:32:49,745
.سأعلمكم طريقة ربط العقدة المنفرجة

372
00:32:50,230 --> 00:32:53,468
لكي تتمكنوا من أنزال مؤخرتكم
.المثيرة للشفقة من المرتفعات

373
00:32:53,726 --> 00:32:54,827
لذا، سأعمل هذه العُقد لكي
.اركل مؤخراتكم

374
00:32:55,804 --> 00:32:56,804
.سأعمل عقدة أنشوطة

375
00:32:57,390 --> 00:33:00,858
.هذه حفرة الأرنب
.الأرنب يخرج من هذه الحفرة

376
00:33:00,960 --> 00:33:03,593
،يركض حول الشجرة
.وبعدها يعود إلى الحفرة

377
00:33:04,671 --> 00:33:05,671
إتفقنا؟

378
00:33:06,273 --> 00:33:07,273
.هيّا بنا

379
00:33:09,570 --> 00:33:10,636
.(أحسنت صنعًا، (تكس

380
00:33:11,312 --> 00:33:12,194
."واصل المحاولة، يا "علّم

381
00:33:13,992 --> 00:33:16,883
ـ هل سبق لك أن ربطت ماعز، يا "هوليوود"؟
ـ لا، أيها الرقيب

382
00:33:17,017 --> 00:33:18,983
ـ هل سبق أن نظرت في عين ماعز؟
ـ لا، أيها الرقيب

383
00:33:19,008 --> 00:33:20,946
.جيّد، هذا سيكون غير طبيعيًا

384
00:33:23,506 --> 00:33:25,678
.تعرف، إذا لم تتنفس، سوف تموت

385
00:33:26,936 --> 00:33:27,662
.جيّد، أيها الجندي الأبله

386
00:33:30,866 --> 00:33:34,607
تهانينا "غريس بول - قذر"، أنّك للتو تسببت
.بسقوطك من أرتفاع 50 قدمًا وكسر عنقك

387
00:33:36,092 --> 00:33:38,420
.(ذكي، الجندي (فيتو رينيلي

388
00:33:39,217 --> 00:33:40,474
.أنّك تخنق نفسك بهذه، أيها الأحمق

389
00:33:41,170 --> 00:33:43,465
ـ أأنت من محبي (بينيتو)؟
ـ لا، أيها الرقيب

390
00:33:43,562 --> 00:33:46,895
.طويلاً قليلاً
.لو أنت أمريكي، لكنت أطول

391
00:33:50,759 --> 00:33:52,426
ماذا لدينا هنا، (دوس)؟

392
00:33:53,049 --> 00:33:54,001
عقدة لكل ثدي؟

393
00:33:54,978 --> 00:33:58,300
.أنّك تربط العقدة المنفرجة، يا فتى
.وليس صنع حمالة صدر

394
00:34:00,853 --> 00:34:02,861
ـ ما المضحك جدًا، أيها العريف؟
ـ لا يمكنني أخبارك، أيها الرقيب

395
00:34:05,731 --> 00:34:06,731
!ـ هيّا
!ـ أسرعوا

396
00:34:06,981 --> 00:34:08,416
!هيّا يا سيّدات، تَنشّطوا

397
00:34:08,441 --> 00:34:10,855
.تحركوا، تحركوا
.أريد رؤية بعض الحماس هنا

398
00:34:10,903 --> 00:34:11,970
.أسرعوا قليلاً

399
00:34:12,115 --> 00:34:13,315
.أروني شيئًا

400
00:34:13,333 --> 00:34:16,099
.أركض كما لو أنّك بحاجة لذلك
.أنزل، أنزل، أنزل

401
00:34:16,935 --> 00:34:18,602
!ـ تحركوا، هيّا، تحركوا
!ـ هيّا بنا، يا أولاد المدينة الحثالة

402
00:34:18,735 --> 00:34:19,802
.حان الوقت أن تثبتوا ما لديكم

403
00:34:21,020 --> 00:34:24,292
.تحركوا، تحركوا، تحركوا
.أريد أن أرى أنّكم تفعلوها

404
00:34:24,426 --> 00:34:26,092
!هيّا بنا، ادخلوا، ادخلوا

405
00:34:26,910 --> 00:34:29,577
.كن حذرًا لخلفك
!هيّا، تحركوا

406
00:34:30,316 --> 00:34:32,783
،أراهن أنّك تستمتع بهذا
.أيها المنحرف العاري

407
00:34:33,512 --> 00:34:36,003
.هيّا بنا
.أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا

408
00:34:36,090 --> 00:34:37,090
.تحركوا

409
00:34:38,113 --> 00:34:40,380
هيّا بنا، ماذا نحن ننتظر؟
!هيّا بنا

410
00:34:40,730 --> 00:34:41,730
!حرك مؤخرتك

411
00:34:43,098 --> 00:34:46,209
.أصعد الخشب، أصعد الجدار
.لا تكونوا متخاذلين

412
00:34:46,225 --> 00:34:48,985
.تحركوا، تحركوا

413
00:34:49,025 --> 00:34:51,352
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، أنا بخير

414
00:34:51,355 --> 00:34:53,452
!ـ تحركوا
!ـ ماذا تفعلون يا أولاد؟ تحركوا

415
00:34:53,555 --> 00:34:54,552
!هيّا، تحركوا

416
00:34:55,890 --> 00:34:58,867
ما خطبك بحق الجحيم؟
.لا أحد قال أن تأخذ قسطًا من الراحة

417
00:34:58,984 --> 00:35:01,717
.حركوا مؤخرتكم إلى خط النهاية
!تحركوا! تحركوا

418
00:35:03,366 --> 00:35:04,803
.أسرعوا، أسرعوا

419
00:35:05,248 --> 00:35:07,382
.أريدكم أن تتجاوزا الخط اللعين

420
00:35:08,329 --> 00:35:11,039
.(أجل! أحسنت صنعًا، (دوس

421
00:35:18,445 --> 00:35:21,937
هذه هدية شخصية من الحكومة
.الأمريكية إلى كل واحد منكم

422
00:35:23,039 --> 00:35:24,772
.أنها بندقية أمريكية ذي إصدار عالي

423
00:35:25,203 --> 00:35:28,578
،عيار 30 ملم - أم 1
.مغطى بحافظة

424
00:35:28,609 --> 00:35:34,109
سلاح كتف شبة آلي مصمم
.لقتل وتدمير العدو

425
00:35:34,695 --> 00:35:36,085
.هذه ستكون حبيبتك

426
00:35:36,672 --> 00:35:37,538
.عشيقتك

427
00:35:37,976 --> 00:35:38,976
.خليلتك

428
00:35:39,328 --> 00:35:42,640
ربما تكون الشيء الوحيد في
.حياتك الذي ستحبه حقًا

429
00:35:43,515 --> 00:35:46,640
.هيا لنرقص، يا رفاق
.أحضر فتاتك

430
00:35:48,027 --> 00:35:51,761
،لا تصوب سلاحك إلى الأمام
.لا أريد أن أصيب اليوم

431
00:35:52,066 --> 00:35:56,571
،مهما كنت مُغرى
.ضع السلاح على جانبك

432
00:35:58,571 --> 00:35:59,571
!إنتباه

433
00:36:07,573 --> 00:36:09,306
هل تود مشكلة، يا جندي ساق الذرة؟

434
00:36:09,341 --> 00:36:13,099
أليس هناك واحدة في مقاسك؟
أو أن اللون هو المشكة؟

435
00:36:13,294 --> 00:36:14,294
.لا، أيها الرقيب

436
00:36:17,279 --> 00:36:19,536
.أخبروني بأن لا يجب عليّ حمل السلاح

437
00:36:20,754 --> 00:36:23,558
.كرر ما قلت وتقدم للأمام، أيها الجندي
.لا يمكنني سماع هذا بوضوح

438
00:36:29,441 --> 00:36:31,041
.أنا آسف، أيها الرقيب

439
00:36:32,839 --> 00:36:34,173
.لا يمكنني أن ألمس السلاح

440
00:36:37,627 --> 00:36:40,736
ـ ما المشكلة بالتحديد؟
ـ لا توجد مشكلة، مجرد خطأ يا سيّدي

441
00:36:41,166 --> 00:36:44,478
ـ أخبرت الجيش عندما تطوعت
ـ هذا مستحيل

442
00:36:45,451 --> 00:36:48,542
ـ هل تعرف لماذا لم يكن ممكنًا، أيها الجندي؟
ـ لا، يا سيّدي

443
00:36:48,589 --> 00:36:51,073
.لأن الجيش الأمريكي لا يرتكب الأخطاء

444
00:36:51,573 --> 00:36:52,773
.هناك مشكلة

445
00:36:53,730 --> 00:36:55,396
.لا بد أنّك تلك المشكلة

446
00:36:55,953 --> 00:36:58,195
لم يكن من المفترض إرسالي
.إلى كتيبة البنادق

447
00:36:59,180 --> 00:37:00,180
.أنه رافض لمبدأ الخدمة العسكرية، سيّدي

448
00:37:05,694 --> 00:37:07,828
.أنّك رافض لمبدأ الخدمة العسكرية

449
00:37:08,554 --> 00:37:10,905
ـ وألتحقت في الجيش
ـ لا، يا سيّدي

450
00:37:12,140 --> 00:37:14,206
.أنا موافق لمبدأ الخدمة العسكرية

451
00:37:16,038 --> 00:37:19,218
(ـ أنّك تعبث معي وحسب، (دوس
ـ لا يا سيّدي، أنا تطوعت

452
00:37:20,053 --> 00:37:24,920
،ليس لدّي مشكلة في أرتداء البدلة
.وتحية العلم والقيام بواجبي

453
00:37:25,014 --> 00:37:28,826
أنها فقط تتعلق بحمل السلاح
.وقتل روح بشرية

454
00:37:30,354 --> 00:37:32,154
أنّك لا تريد أن تقتل؟
.هذا كل ما في الأمر

455
00:37:32,182 --> 00:37:33,486
.أجل يا سيّدي، هذا كل ما في الأمر

456
00:37:33,908 --> 00:37:37,553
ـ لكنك تعرف جيّدًا أن هناك قتل في الحرب
ـ أجل، يا سيّدي

457
00:37:37,742 --> 00:37:41,089
ـ أعني أنها طبيعة الحرب الأساسية
ـ أجل، يا سيّدي

458
00:37:41,214 --> 00:37:42,214
.حسنًا

459
00:37:43,370 --> 00:37:46,254
هل لديك أيّ مطالب آخرى
للجيش الأمريكي؟

460
00:37:46,692 --> 00:37:50,231
هل هناك أيّ شيء آخر يمكننا فعله
لنحرص على راحة أقامتك هنا معنا؟

461
00:37:50,238 --> 00:37:52,894
أنه لا يريد أن يعمل في
.يوم السبت، يا سيّدي

462
00:37:52,919 --> 00:37:57,233
.. حسنًا، يوم السبت
.. أنا من الطائفة السبتية، لذا

463
00:37:57,882 --> 00:38:01,518
،يوم السبت هو إجازتي
.لذا، لا يسمح ليّ العمل وقتها

464
00:38:01,543 --> 00:38:03,932
.لا أظن هذا يشكل أيّ مشكلة
صحيح أيها الرقيب؟

465
00:38:04,105 --> 00:38:06,773
يجب علينا بكل بساطة أن نطلب
من العدو إلا يغزو في يوم السبت

466
00:38:06,800 --> 00:38:09,409
.لأن الجندي (دوس) هنا يصلي

467
00:38:09,632 --> 00:38:12,085
.حسنًا
.الآن، أصبح هذا واضحًا لنا

468
00:38:13,564 --> 00:38:15,634
،الآن دعني أخبرك بمطالبي

469
00:38:15,680 --> 00:38:19,854
.أنها ليست معقدة مثل طلباتك
.أنها بسيطة جدًا

470
00:38:20,174 --> 00:38:22,986
لطالما أنّك في هذه الكتيبة
،تحت قيادتي

471
00:38:23,011 --> 00:38:25,065
،سيكون عليك إطاعة أوامري
.نقطة رأس سطر

472
00:38:27,199 --> 00:38:31,599
إذا لا يمكنك فعل هذا هنا، فلا
.يمكنني أن أثق بك تفعلها في المعركة

473
00:38:34,700 --> 00:38:39,027
،سأحيلك إلى الفقرة الثامنة
.التسريح النفسي

474
00:38:40,442 --> 00:38:41,442
.إنصراف

475
00:38:42,402 --> 00:38:43,057
.أيّها السادة

476
00:38:44,308 --> 00:38:46,975
.(أريد أن أعرفكم بالجندي (ديزموند دوس

477
00:38:47,206 --> 00:38:50,994
على ما يبدو الجندي (دوس)
.لا يؤمن بالعنف

478
00:38:51,573 --> 00:38:52,908
.ولا يمارس العنف

479
00:38:53,424 --> 00:38:55,283
.ولن يتكرّم حتى بلمس السلاح

480
00:38:56,641 --> 00:39:00,648
كما ترون، الجندي (دوس) هو
.رافض لمبدأ الخدمة العسكرية

481
00:39:01,406 --> 00:39:02,740
،لذا أناشدكم

482
00:39:03,224 --> 00:39:06,013
لا تنتظروا منه أن ينقذكم
.في ساحة المعركة

483
00:39:07,044 --> 00:39:12,729
لأنه بلا شك سيكون مشغولاً جدًا
.في الصراح مع ضميره لتقديم العون

484
00:39:12,792 --> 00:39:15,566
ـ أيها الرقيب، هذا ليس صحيحًا
ـ ايها الجندي، أبقى كما كنت

485
00:39:19,523 --> 00:39:22,647
أدرك أن بعض منكم لديه
.تعاطف بشأن هذا

486
00:39:23,015 --> 00:39:24,554
.هذا ما نقاتل لأجله

487
00:39:25,526 --> 00:39:26,926
.للدفاع عن حقوقنا

488
00:39:27,558 --> 00:39:29,213
.لحماية نسائنا وأطفالنا

489
00:39:30,378 --> 00:39:35,820
حتى لو أعتقاد الجندي (دوس)
.قد يتسبب بقتل النساء والأطفال

490
00:39:36,493 --> 00:39:38,789
لذا، سأتوقع من كل واحد
في هذه الكتيبة

491
00:39:38,820 --> 00:39:42,641
أن يمنح (دوس) الأحترام الكامل
.الذي يستحقه قبل عودته للمنزل

492
00:39:43,360 --> 00:39:45,500
.لفترة قصيرة سيكون معنا

493
00:39:46,512 --> 00:39:49,559
ـ هل أنا واضح؟
ـ أجل، أيها الرقيب

494
00:39:58,779 --> 00:40:00,379
ماذا لديك هنا، (ديزي)؟

495
00:40:04,487 --> 00:40:07,494
ـ هل تعرف ما هذا؟
ـ يبدو نوعًا ما صغيرًا

496
00:40:07,667 --> 00:40:09,440
.أنه نصف كتاب مقدس لنصف رجل

497
00:40:09,448 --> 00:40:12,651
ـ بحق السماء (سميتي)، أعد له كتابه
ـ لا أتذكّر أنّي أتحدث معك

498
00:40:16,948 --> 00:40:18,424
إذًا، لمَ لا تريد القتال؟

499
00:40:18,502 --> 00:40:20,635
هل تخال نفسك أفضل منا؟

500
00:40:21,443 --> 00:40:22,443
.لا

501
00:40:23,186 --> 00:40:24,513
حسنًا، ماذا لو تعرضت لهجوم؟

502
00:40:26,865 --> 00:40:27,865
.حسبك

503
00:40:28,201 --> 00:40:29,401
هل عجبتك هذه؟

504
00:40:30,720 --> 00:40:33,387
يقول الكتاب المقدس، "إذا لطمك
."على خدك الأيمن، فحوّل له الآخر

505
00:40:34,751 --> 00:40:38,164
كما ترون، لا أظن أن هذه
.مسألة دينية، يا رفاق

506
00:40:38,337 --> 00:40:40,070
.بل أظن أنها تتعلق بالجبن

507
00:40:40,845 --> 00:40:41,978
.صحيح تمامًا

508
00:40:42,399 --> 00:40:46,226
أليس كذلك، يا (دوس)؟
أنّك شخص جبان، صحيح؟

509
00:40:48,238 --> 00:40:51,136
.هيّا، أضربني

510
00:40:52,597 --> 00:40:54,731
.حسنًا، سأمنحك فرصة مجانية

511
00:40:55,337 --> 00:40:56,337
.إليك هذا

512
00:40:57,774 --> 00:40:58,774
.(أضربني، يا (دوس

513
00:40:59,087 --> 00:41:00,087
.هيّا

514
00:41:02,518 --> 00:41:03,377
لا؟

515
00:41:05,518 --> 00:41:06,577
.أنه جبان

516
00:41:12,408 --> 00:41:14,306
ـ ما هذه؟
ـ أعطني هذه

517
00:41:14,331 --> 00:41:15,798
.أنها امرأة جميلة للغاية

518
00:41:15,885 --> 00:41:16,885
.جميلة

519
00:41:18,091 --> 00:41:19,849
،الآن، هذه ستكون نوعًا ما فتاة

520
00:41:20,896 --> 00:41:22,496
.التي تستحق رجلاً حقيقيًا

521
00:41:23,852 --> 00:41:25,052
.أعدها ليّ

522
00:41:26,266 --> 00:41:27,000
."من فضلك"

523
00:41:29,094 --> 00:41:29,703
.من فضلك

524
00:41:30,727 --> 00:41:32,367
."(من فضلك، أعدها لي، (سميتي"

525
00:41:33,389 --> 00:41:35,389
.(من فضلك، أعدها لي، (سميتي

526
00:41:45,765 --> 00:41:47,565
هل تسمع أصواتًا، يا (ديزموند)؟

527
00:41:50,950 --> 00:41:51,950
.لا، يا سيّدي

528
00:41:52,747 --> 00:41:56,080
،أفهم أن الله يتحدث إليك
هل هذا صحيح؟

529
00:41:56,450 --> 00:41:58,145
.سيّدي، أنا لست شخص مجنون

530
00:41:58,270 --> 00:42:02,723
إذًا، كيف تشعر معظم الناس
ينظرون إليك كشخص مجنون؟

531
00:42:03,075 --> 00:42:05,075
.. أنا شخص مختلف، أعرف ذلك لكن

532
00:42:07,903 --> 00:42:10,958
.لن أتظاهر أن أكون شخص آخر
.لكن أنا ما أنا عليه

533
00:42:11,450 --> 00:42:12,450
.يبدو متوحد

534
00:42:13,692 --> 00:42:14,692
أأنت متوحد؟

535
00:42:19,739 --> 00:42:22,466
ـ إذًا، أنت لا تسمع أصواتًا؟
ـ لا، يا سيّدي

536
00:42:23,114 --> 00:42:28,246
،أدعو الله وأعتقد أنه يسمعني
.لكنها ليست محادثة بين طرفين

537
00:42:28,759 --> 00:42:31,359
.مثل لن أتظاهر بأننا موجدين هنا

538
00:42:32,057 --> 00:42:32,781
تظاهر، أيها الجندي؟

539
00:42:32,976 --> 00:42:34,507
.أجل يا سيّدي
أعرف أن ما تريد فعله

540
00:42:34,532 --> 00:42:38,704
هو أخضاعي للفقرة الثامنة
.. وتسريحي من الجيش لكن ليس لدّي

541
00:42:39,189 --> 00:42:40,024
.مشكلة في الرأس

542
00:42:40,049 --> 00:42:42,298
.أنّي فقط أؤمن بما أعتقده ببساطة

543
00:42:42,345 --> 00:42:46,232
حسنًا، أنا أحاول أن أفهم، إتفقنا؟

544
00:42:46,237 --> 00:42:50,665
هل كان الله من أمرك
بعدم حمل البندقية؟

545
00:42:50,728 --> 00:42:52,970
.الله يقول لا للقتل

546
00:42:53,845 --> 00:42:55,304
.أنها أحدى أهم وصاياه

547
00:42:55,423 --> 00:42:58,884
معظم الناس تفهم ذلك
.كتحريم للقتل

548
00:42:59,477 --> 00:43:02,508
الحرب هي مجموعة من الظروف
.المختلفة تمامًا

549
00:43:02,657 --> 00:43:06,063
،قال المسيح
."أنّي أمنحكم وصية جديدة"

550
00:43:07,536 --> 00:43:10,452
."أن تحبوا بعضكم الآخر كما أنا أحبكم"

551
00:43:10,513 --> 00:43:14,292
.أننا نقاتل الشيطان نفسه
.. بالتأكيد

552
00:43:14,402 --> 00:43:16,183
.كمسيحي صالح يمكنك أن ترى ذلك

553
00:43:16,254 --> 00:43:18,847
،يمكنني رؤية هذا يا سيّدي
.ولهذا السبب أنّي تطوعت

554
00:43:21,879 --> 00:43:24,212
.لكن أنا آسف، لن أحمل الأسلاح

555
00:43:24,652 --> 00:43:27,348
أعتقاده الديني إستثنائي تمامًا

556
00:43:27,353 --> 00:43:30,759
لكن هذا لا يشكل دافعًا لتبرير
.الفقرة الثامنة للتسريح

557
00:43:30,784 --> 00:43:34,288
كيف من المفترض الحفاظ على
الإنضباط مع رجل كهذا في وحدتي؟

558
00:43:34,367 --> 00:43:35,367
.لا أعرف

559
00:43:35,457 --> 00:43:38,075
لكنه رافض لمبدأ الخدمة
.العسكرية غير قانوني

560
00:43:38,100 --> 00:43:40,859
يجب السماح له بالعمل كمُسعف ميداني

561
00:43:40,884 --> 00:43:43,482
لطالما يكون مؤهلاً في جميع
.المجالات الآخرى في تدريبه

562
00:43:44,361 --> 00:43:47,306
.ربما بمقدورنا المساعدة في أقناعه

563
00:43:49,017 --> 00:43:51,556
.أجل، قيّده في الثكنات ضمن دورية المطبخ

564
00:43:51,581 --> 00:43:54,291
.إذا بقى متمسكًا بأعتقاده الديني، عاقبه

565
00:43:54,322 --> 00:43:55,407
.أريده أن يرحل

566
00:44:12,753 --> 00:44:16,090
.دوس)، مكانك قذر للغاية)
.أنه حظيرة خنزير

567
00:44:17,334 --> 00:44:18,959
ـ هل هناك شيء مضحك، (رايكر)؟

568
00:44:18,990 --> 00:44:21,810
ـ هل لديك شيء ما في بالك؟
ـ لا، أيها الرقيب

569
00:44:23,138 --> 00:44:25,154
ما لا تدركونه يا رجال

570
00:44:25,196 --> 00:44:28,796
.أن الوحدة ليست أفضل من اضعف أفرادها

571
00:44:30,014 --> 00:44:31,717
.آمل أنّكم تعلمتم هذا الدرس

572
00:44:31,952 --> 00:44:34,186
لن تكون هناك أيّ إجازات
.في نهاية هذا الأسبوع

573
00:44:34,647 --> 00:44:36,114
.ستكونون جميعًا في دورية المطبخ

574
00:44:37,179 --> 00:44:40,468
الآن، كل واحد بكامل معداته
.يسير 20 ميلاً

575
00:44:40,742 --> 00:44:43,046
.هيّا بنا، هيّا بنا

576
00:44:47,052 --> 00:44:51,356
،كونوا يقظين
.ولا تتأسفوا على حالكم

577
00:44:51,381 --> 00:44:54,349
يصيني بالغثيان رؤيتكم تتأسفون
.على حالكم

578
00:44:54,521 --> 00:44:56,746
.أنّكم لا تشعروا بالتعب أبدًا

579
00:44:56,801 --> 00:44:59,001
.لن نتوقف حتى ينال مني التعب

580
00:45:01,488 --> 00:45:02,934
.هيّا، يا رفاق

581
00:45:07,841 --> 00:45:11,225
.مهلاً، توقفوا
.أنّي أحاول النوم هنا

582
00:45:15,094 --> 00:45:16,494
!ابتعد عني

583
00:45:24,498 --> 00:45:26,364
لمَ لا تزال هنا بحق الجحيم؟

584
00:45:37,074 --> 00:45:38,674
!ـ أنتباه
ـ كما كنتم

585
00:45:46,624 --> 00:45:47,624
أين (دوس)؟

586
00:46:10,913 --> 00:46:14,999
ـ هذا ليس جيّدًا لك، يا صاح
ـ بالتأكيد هذا ليس ما تطوعت لأجله

587
00:46:17,381 --> 00:46:19,061
،أنه لا يتعلق ما تطوعت لأجله

588
00:46:20,531 --> 00:46:22,336
.بل يتعلق بحياة الرجال هنا

589
00:46:24,117 --> 00:46:25,117
.وبحياتك، يا بُني

590
00:46:26,602 --> 00:46:27,868
.لقد حان الوقت التوقف عن هذا

591
00:46:29,563 --> 00:46:31,515
.أكمل أرتداء ثابك، سأرافقك

592
00:46:38,789 --> 00:46:39,789
.(لا بأس، يا (دوس

593
00:46:42,021 --> 00:46:43,044
.لا يوجد هناك عار في هذا

594
00:46:59,350 --> 00:47:00,350
.هيّا بنا

595
00:47:01,577 --> 00:47:06,537
.لدّي نوبة حراسة إضافية اليوم
.. كنت في دورية المطبخ هذا الصباح، لذا

596
00:47:09,472 --> 00:47:10,472
.لا يمكنني

597
00:47:16,781 --> 00:47:17,781
.(حسنًا، (دوس

598
00:47:20,562 --> 00:47:21,562
،)أيها الجندي (دوس

599
00:47:22,195 --> 00:47:24,163
هل يمكنك التعرف على
الرجال الذين قاموا بضربك؟

600
00:47:31,584 --> 00:47:32,584
.لا، أيها الرقيب

601
00:47:33,420 --> 00:47:35,302
هل تقول أنّك لا تعرف مَن
الذي أعتدى عليك؟

602
00:47:36,677 --> 00:47:38,944
.لم أقل أنّي تعرضت للهجوم، أيها الرقيب

603
00:47:40,138 --> 00:47:42,405
ما الذي تقوله بحق الجحيم، (دوس)؟

604
00:47:42,881 --> 00:47:45,281
هل أستيقظت ووجدت كدمات
على جسدك فجأةً؟

605
00:47:47,279 --> 00:47:49,099
.أنّي أتحرك كثيرًا أثناء النوم

606
00:47:52,279 --> 00:47:53,299
.حسنًا

607
00:47:54,651 --> 00:47:58,118
إذا تخطط أن تبلل نفسك هذا
.الأسبوع، أحرص أن ترتدي قبعة

608
00:47:58,129 --> 00:48:00,763
!ـ التالي
ـ لا أريد أن يعود أحد مريضًا

609
00:48:01,224 --> 00:48:03,443
ماذا، لا تريد أحد يقدم
لك قهوتك، أيها الرقيب؟

610
00:48:03,584 --> 00:48:05,851
ما رأيك برشفة الآن، يا (سميتي)؟

611
00:48:06,545 --> 00:48:08,162
ـ أنّك تتحدث عن تجربة، أيها الرقيب
!ـ التالي

612
00:48:08,232 --> 00:48:10,220
،عليك أن تسأل أمك حيا هذا
.أيها القذر

613
00:48:10,232 --> 00:48:11,180
!إنتباه

614
00:48:16,118 --> 00:48:17,118
!أستريح

615
00:48:21,921 --> 00:48:22,921
.. (الجندي (دوس

616
00:48:23,983 --> 00:48:25,850
أخشى بأن لا يمكنني منحك
.تصريح أجازتك

617
00:48:25,866 --> 00:48:28,885
هذه أجازة تمنح للرجال الذين
.أجتازوا التدريب الأساسي

618
00:48:32,339 --> 00:48:34,503
.مع فائق الأحترام سيّدي، أنّي أنجزت ذلك

619
00:48:36,264 --> 00:48:38,334
أنّي قدمت هذه الإجازة منذ
.ثلاثة أسابيع

620
00:48:38,451 --> 00:48:40,709
.سوف أتزوج هذا المساء

621
00:48:41,051 --> 00:48:43,384
.مكتوب أنّك غير مؤهل لحمل البندقية

622
00:48:45,073 --> 00:48:46,916
حسنًا، أنا لا أحتاج أن أحمل
.البندقية، يا سيّدي

623
00:48:47,026 --> 00:48:50,698
.. (ـ العقيد (ستلزر
.. ـ شرط العقيد (ستلزر) كان

624
00:48:51,142 --> 00:48:53,790
يجب أن يسمح لـ (دوس) أن
.يعمل كمُسعف ميداني

625
00:48:54,009 --> 00:48:58,329
بشرط أن يكون مؤهلاً في جميع
.المجالات الآخرى في تدريبه

626
00:48:58,478 --> 00:49:01,439
وأنت ليس مؤهلاً في مجال
.رمي البندقية، أيها الجندي

627
00:49:02,439 --> 00:49:03,439
.واضح جدًا

628
00:49:06,611 --> 00:49:11,649
،أرني قدراتك في التعامل مع البندقية
.وسأوقع على إجازتك

629
00:49:11,876 --> 00:49:12,876
(ـ أيها العريف (كانون
ـ أجل، سيّدي

630
00:49:12,962 --> 00:49:15,555
.(أعطي بندقيتك للجندي (دوس

631
00:49:25,404 --> 00:49:28,646
ـ لن ألمس البندقية، سيّدي
ـ أنا لا أطلب منك، أيها الجندي

632
00:49:29,638 --> 00:49:32,388
.هذا أمر مباشر من قائد السرية

633
00:49:33,150 --> 00:49:35,158
.(بحق السماء، (دوس

634
00:49:36,283 --> 00:49:38,712
.توقف عن هذا الهراء

635
00:49:39,944 --> 00:49:40,568
،إذا رفضت

636
00:49:41,483 --> 00:49:44,350
لن يكن أمامي أيّ شيء سوى
.أحالتك إلى المحكمة العسكرية

637
00:49:44,850 --> 00:49:48,076
.وستقضي فترة الحرب في السجن العسكري

638
00:49:51,031 --> 00:49:52,031
.لا أستطيع، يا سيّدي

639
00:50:04,719 --> 00:50:07,312
كم من الوقت تودين أن
تنتظرين يا (دورثي)؟

640
00:50:08,888 --> 00:50:10,888
.أظن أننا أنتظرنا ما يكفي

641
00:50:12,279 --> 00:50:13,345
.أنا آسف للغاية

642
00:50:14,232 --> 00:50:16,432
أحيانًا الرجال يشعروا بأنهم غير
.مستعدين للزواج

643
00:50:18,755 --> 00:50:20,129
،بعض الرجال قد تكون كذلك

644
00:50:21,130 --> 00:50:22,637
.(لكن ليس حبيبي (ديزموند

645
00:50:55,681 --> 00:50:57,868
،ربما تخالني شخص وغد

646
00:50:58,697 --> 00:51:01,964
الذي يهتم فقط باللوائح
.ولا يبالي لرجاله

647
00:51:04,814 --> 00:51:05,814
هل ليّ؟

648
00:51:12,605 --> 00:51:15,405
.أؤمن بهذا الكتاب بقدر أيّ أحد

649
00:51:15,605 --> 00:51:18,305
،مثل أيّ رجل
.أنّي تصارعت مع ضميري

650
00:51:18,330 --> 00:51:22,530
لكن ما الذي تفعله عندما كل شيء
قيّم بالنسبة لك يتعرض للهجوم؟

651
00:51:23,151 --> 00:51:24,351
.لا أعرف، يا سيّدي

652
00:51:26,144 --> 00:51:28,810
.ليس لدي أجابة لسؤال بهذا الحجم

653
00:51:29,659 --> 00:51:32,859
لكني أشعر أيضًا بأن قييمي
.تحت الهجوم

654
00:51:33,370 --> 00:51:34,503
.ولا أعرف السبب

655
00:51:35,162 --> 00:51:38,239
.أنا لا أهتم بمبادئك لأن اليابانيون لا يكترثون

656
00:51:39,107 --> 00:51:42,364
إذا أحدهم هجم عليك أنت وبعض من
الجنود المصابين، ما الذي ستفعله؟

657
00:51:43,162 --> 00:51:44,762
تضربه بكتابك المقدّس؟

658
00:51:45,495 --> 00:51:47,517
.أنا مستعد لأضحي بحياتي لأجل سريّتي

659
00:51:47,830 --> 00:51:50,369
.أنت لا تفوز في الحرب بالتخلي عن حياتك

660
00:51:51,518 --> 00:51:52,283
.انظر

661
00:51:52,760 --> 00:51:55,674
أنا هنا فحسب لأنني لا أريد رؤيتك
.تتعفّن في زنزانة السجن

662
00:51:56,385 --> 00:51:57,385
.اعترف بالذنب

663
00:51:57,557 --> 00:52:00,721
.ضع نفسك تحت رحمة المحكمة
.ربما ستتيح لك العودة للوطن والصلاة

664
00:52:03,854 --> 00:52:07,054
دع الشجعان هناك يذهبون
.ويفوزون بهذه الحرب

665
00:52:15,281 --> 00:52:17,814
.إن لم أستطع إقناعك فربما تستطيع هي

666
00:52:19,812 --> 00:52:21,812
.لم يسمحوا لي بالإتصال بكِ

667
00:52:23,772 --> 00:52:25,705
.أعرف أنّه لم يكن بيدك

668
00:52:29,088 --> 00:52:30,821
ماذا فعلوا بك؟

669
00:52:33,307 --> 00:52:34,773
.لا بأس، أنا بخير

670
00:52:34,814 --> 00:52:37,072
.بضع لكمات مع الحائط وخسرت

671
00:52:38,274 --> 00:52:41,141
.يقولون أنّه ربما ستذهب للسجن (ديزموند)

672
00:52:41,642 --> 00:52:42,642
.لن يستحق هذا الأمر أبدًا

673
00:52:43,853 --> 00:52:45,227
.يجب ان يكون هناك طريقة أخرى

674
00:52:45,853 --> 00:52:47,422
.لا أعلَم ماذا ستكون

675
00:52:47,720 --> 00:52:49,810
فعلت كل شيء أمروني به إلا هذا الشيء
.الوحيد

676
00:52:49,835 --> 00:52:52,530
كانوا يعاملوني كالمجرم لأنني لا أريد
.القتل فحسب

677
00:52:52,546 --> 00:52:53,546
.أنت حاولت

678
00:52:54,140 --> 00:52:55,873
.لا يمكن لأحد أن يقول أنّك لم تحاول

679
00:52:56,735 --> 00:52:58,935
ولكن مَن ستنقذه في السجن؟

680
00:53:01,283 --> 00:53:02,103
.ربما لا أحد

681
00:53:02,128 --> 00:53:04,744
إذًا، لما لا تأخذ السلاح الغبي وتوجّهه
.في الأرجاء

682
00:53:05,158 --> 00:53:07,314
.أنت لست مضطر لإستعماله
.فقط اجعله كوسيلة

683
00:53:09,432 --> 00:53:10,499
.لا يمكنني فعل هذا

684
00:53:10,603 --> 00:53:12,055
.بلى يمكنك، إنّه مجرّد كبرياء

685
00:53:12,080 --> 00:53:12,884
.كبرياء وعناد

686
00:53:13,002 --> 00:53:14,775
.لا تخلط بين إرادتك مع إرادة الرب

687
00:53:28,328 --> 00:53:29,595
.كنت فخورًا للغاية

688
00:53:31,813 --> 00:53:33,079
.ربما أنا فخور

689
00:53:37,899 --> 00:53:40,228
ولكني لا أعلَم كيف سأعيش
مع نفسي

690
00:53:40,428 --> 00:53:42,757
.إن لم أبق وفيًا بما أؤمن به

691
00:53:43,491 --> 00:53:46,091
.وعلى الأقل كيف ستعيشين معي

692
00:53:47,655 --> 00:53:50,443
لم أكن الرجل الذي أريد أن أكونه
.أمام عيناكِ

693
00:53:57,796 --> 00:53:59,396
.وقعت في غرامك

694
00:54:00,225 --> 00:54:02,692
.لأنّك لم تكن مثل أيّ أحد آخر

695
00:54:04,241 --> 00:54:05,908
.ولم تحاول لتكن كذلك

696
00:54:08,467 --> 00:54:12,928
لا تفكّر ولو للحظة واحدة أنّك
.ستخيّب أملي

697
00:54:15,796 --> 00:54:17,129
.سأحبّك

698
00:54:17,951 --> 00:54:19,459
.مهما حدث

699
00:54:31,781 --> 00:54:33,914
.لا أعلَم ماذا سيفعل

700
00:54:34,211 --> 00:54:35,811
.إنّه يخسر مهما حدث

701
00:54:36,882 --> 00:54:40,030
يريدونه أن يعترف بذنبه ولكن هذا
.سيسرّحه من الخدمة

702
00:54:40,828 --> 00:54:43,366
خلاف ذلك يحاربهم وبالتأكيد سيذهب
.إلى السجن

703
00:54:44,140 --> 00:54:47,655
في كلا الحالتين يدعونه بالجبان ولا أرى
.كيف سيعيش مع هذا

704
00:54:48,640 --> 00:54:50,898
.شكرًا لكِ، (دورثي)

705
00:54:52,250 --> 00:54:53,983
.إن كنتِ ستستطيعين التحدّث إليه

706
00:54:54,765 --> 00:54:59,218
أخبريه بأننا نحبّه وأننا سنصلّي من أجله
.وسنصلّي من أجلكما

707
00:54:59,281 --> 00:55:00,281
.سأخبره

708
00:55:00,781 --> 00:55:01,781
.مع السلامة

709
00:55:16,408 --> 00:55:18,342
<i>.بالطبع جُننت</i>

710
00:55:18,385 --> 00:55:20,603
<i>ماذا تعتقديني؟
.لقد جُننت</i>

711
00:55:20,775 --> 00:55:22,442
<i>أيمكن أن تغادري هذه الغرفة؟</i>

712
00:55:23,105 --> 00:55:24,455
<i>.لا (توم)، ضعه أرضًا</i>

713
00:55:24,666 --> 00:55:26,199
.ابتعدي عنّي يا امرأة

714
00:55:57,229 --> 00:55:58,496
أيمكنني مساعدتك يا سيّدي؟

715
00:55:58,502 --> 00:56:01,291
.أود التحدّث إلى العميد (ماسغروف)

716
00:56:01,572 --> 00:56:05,039
.بدون موعد لن يمكنك مقابلته
.هذا سيكون مستحيلًا

717
00:56:10,793 --> 00:56:15,987
إن أخبرتيه أن العريف (توماس دوس) سيقدّر
.بعض الكلمات القليلة معه

718
00:56:16,729 --> 00:56:18,996
.إنّه في إجتماع مهم للغاية

719
00:56:19,846 --> 00:56:23,916
.حاربت مع في (فرنسا) في (بيلو وود)
.كان قائدي

720
00:56:26,472 --> 00:56:30,003
.أرجوكِ يا سيّدتي، إنّه أمرٌ مهم

721
00:56:47,459 --> 00:56:49,045
.ستعود خلال دقيقة

722
00:56:49,061 --> 00:56:52,528
ستكون في الوطن آمن وسليم
.مثلما لم يحدث شيئ

723
00:57:45,637 --> 00:57:47,856
هذه جلسة إستماع في قضية الجندي
.(دوس)

724
00:57:47,880 --> 00:57:51,613
التهمة هي عصيان سلسلة من الأوامر
.المباشرة من قائده

725
00:57:51,684 --> 00:57:53,218
ماذا يقول الدفاع؟

726
00:57:55,158 --> 00:57:59,522
الجندي (دوس) يرغب في عدم
.الإقرار بالذنب

727
00:58:00,061 --> 00:58:01,998
أهكذا هو الأمر أيّها الجندي؟
.أعتقد أن هذا قد وُفق عليه

728
00:58:02,023 --> 00:58:04,358
.كنت تريد مساومة للإدعاء، نوعًا ما

729
00:58:06,443 --> 00:58:08,848
.أجل يا سيّدي، ولكني غيّرت رأيي -
هكذا؟ -

730
00:58:08,857 --> 00:58:11,263
تريد المضي قدمًا إلى المحاكمة العسكرية؟

731
00:58:12,388 --> 00:58:13,388
.أجل، سيّدي

732
00:58:13,912 --> 00:58:15,978
.حسنًا، هذا على رأسك إذًا، أيّها الجندي

733
00:58:17,115 --> 00:58:18,115
.امضوا قدمًا

734
00:58:21,352 --> 00:58:22,352
.فخامتك

735
00:58:22,734 --> 00:58:24,031
.الجندي (دوس)

736
00:58:24,172 --> 00:58:27,695
.يوجّه أخلاقه وكأنّها نوعًا ما كشارة شرف

737
00:58:27,781 --> 00:58:29,314
.يتباهى بالعصيان

738
00:58:29,336 --> 00:58:32,710
عن طريق عصيان سلسلة من الأوامر المباشرة
.من قائده

739
00:58:32,844 --> 00:58:37,177
في حين أفضل شبابنا يضحّون بحياتهم
.ضد الشر

740
00:58:39,592 --> 00:58:40,592
أنتِ بخير؟ -
.أجل -

741
00:58:42,225 --> 00:58:44,451
مازالوا يتداولون؟ -
.أجل، سيّدي -

742
00:58:44,615 --> 00:58:46,682
.حسنًا الآن، اذهبي وخذي هذا للداخل

743
00:58:46,693 --> 00:58:48,810
.لا أستطيع، إنّها صارمة للأشخاص العسكريين

744
00:58:49,529 --> 00:58:51,316
.حسنًا، اجعلي واحدًا منهم يأخذها للداخل

745
00:58:51,341 --> 00:58:53,646
.لن يساعدونا، إنّهم يوضبون الأمور لدفنه

746
00:58:53,670 --> 00:58:57,372
هناك سؤالٌ واحدًا أيّ محكمة عسكرية
.تطلبه من المتهم

747
00:58:58,045 --> 00:59:01,763
هل تنكر عصيان الأوامر المباشرة
للعقيد (سانغستون)؟

748
00:59:04,479 --> 00:59:06,307
حسنًا، هل تنكر ذلك أيّها الجندي؟

749
00:59:12,151 --> 00:59:13,190
.كلّا يا سيّدي، لا أنكرها

750
00:59:13,215 --> 00:59:15,016
لما تعترض عليها إذًا؟

751
00:59:15,071 --> 00:59:17,959
لما من المهم للغاية لك، في ظل رفضك

752
00:59:17,984 --> 00:59:20,736
للمس سلاح، تود الخدمة في الوحدات
القتالية؟

753
00:59:21,221 --> 00:59:25,087
لأنّه عندما هاجم اليبانيون ميناء
.(بيرل هاربور)، أخذتها على محملي الشخصي

754
00:59:26,580 --> 00:59:29,728
كل مَن أعرفه كانوا يريدون الإنضمام
.بالإضافة إليّ

755
00:59:33,024 --> 00:59:35,224
كان هناك رجلين في مدينتي

756
00:59:36,867 --> 00:59:40,671
صُرّح أنّهم غير ملائمين، قتلوا أنفسهم
.لأنّهم لا يمكنهم الخدمة

757
00:59:44,719 --> 00:59:46,639
لماذا، كانت لدي وظيفة في مصنع
الدفاع

758
00:59:46,664 --> 00:59:49,430
كان يمكن أن آخذ تأجيل، ولكن هذا ليس
.أمرًا صحيحًا

759
00:59:51,715 --> 00:59:55,048
ليس من الصواب أن يحارب الآخرون ويموتون

760
00:59:56,340 --> 00:59:59,207
.وأنا جالس فحسب في المنزل آمن
.أحتاج هذا، يا سيّدي

761
01:00:01,668 --> 01:00:04,316
،لدي الطاقة والحماس لأخدم كمُسعف

762
01:00:06,667 --> 01:00:11,001
.في منتصف الميدان مع الآخرين
...ليس أقل خطورة، فقط

763
01:00:11,322 --> 01:00:15,522
.بينا الجميع يأخذون الأرواح، أنا سأنقذها

764
01:00:17,905 --> 01:00:19,956
،بينما العالم مستعد ليمزّق نفسه إربًا

765
01:00:19,981 --> 01:00:21,876
فهذا لا يبدو وكأنّه شيء
سيء بالنسبة لي

766
01:00:21,901 --> 01:00:24,616
.لأنقذ بعضه مجددًا

767
01:00:28,225 --> 01:00:29,647
.آسف، سيّدي، ليس أحدٌ مسموح له بالدخول

768
01:00:29,847 --> 01:00:32,069
.لا، أنا لا تفهم
.ابني هو المتهم

769
01:00:32,093 --> 01:00:34,426
...أعي ذلك سيّدي، ولكن ليس مسموح لأحد -
.لدي معلومات -

770
01:00:35,905 --> 01:00:38,030
.حسنًا، الآراء التي أُبديت جديرة بالثناء

771
01:00:38,055 --> 01:00:41,063
...ولكن آثار التهمة لا تقبل الجدل لذلك

772
01:00:41,860 --> 01:00:44,260
ماذا يحدث هناك بحق الجحيم؟

773
01:00:44,915 --> 01:00:46,188
.دعوه

774
01:00:57,598 --> 01:00:59,207
.هذا زي الحرب العالمية الأولى

775
01:00:59,294 --> 01:01:00,778
.إنّه كذلك، يا سيّدي

776
01:01:00,903 --> 01:01:02,597
.سيّدي، أريدك أن ترى هذا

777
01:01:02,622 --> 01:01:04,035
.مع كل الإحترام، سيّدي

778
01:01:04,098 --> 01:01:06,379
.أنت لم تعد عضوًا في الجيش

779
01:01:06,403 --> 01:01:08,410
.وأنت غير قادر على حضور هذا الإجتماع
.آسف

780
01:01:09,253 --> 01:01:11,010
أهذا حقًا كيفما تُدار الأمور؟

781
01:01:12,268 --> 01:01:14,002
،تحارب من أجل دولتك

782
01:01:14,229 --> 01:01:17,353
.وتخسر العزيز والغالي
ثم تكتفي بهذا؟

783
01:01:17,440 --> 01:01:20,034
.الزي تم نسيانه
.لم يعد لديك صوت

784
01:01:20,662 --> 01:01:21,729
أنت على الأقل؟

785
01:01:21,983 --> 01:01:23,810
.كنت يا سيّدي في (بيلو وود)

786
01:01:24,202 --> 01:01:26,639
.زُينت مرّتين
.رأيتها، سيّدي

787
01:01:27,662 --> 01:01:29,529
.أفهم أنّك أب الجندي

788
01:01:30,209 --> 01:01:32,217
.أنا كذلك، سيّدي. (توماس دوس)

789
01:01:32,233 --> 01:01:35,364
.إذًا، كرجل عسكري سابق
.فأنت تعلَم أنّه هناك قوانين هنا

790
01:01:35,389 --> 01:01:38,982
.سيّدي، أنا أعلَم القوانين، بالفعل
.أعرف أن ابني محمي بموجب هذه القوانين

791
01:01:39,013 --> 01:01:40,762
.وقد وُضعت في دستورنا

792
01:01:41,239 --> 01:01:42,895
.وأنا أؤمن بها كما يؤمن هو

793
01:01:43,263 --> 01:01:45,731
.كان هناك وقتٌ عندما حاربت وحميتها

794
01:01:46,895 --> 01:01:50,126
كان هذا عندما اعتقدت أن هذا ما أفعله

795
01:01:50,151 --> 01:01:53,185
لأنّه لم يكن لدي أيّ فكرة عمّا كنت
.أفعل هناك بحق الجحيم، يا سيّدي

796
01:01:55,068 --> 01:01:56,668
.شكرًا لك أيّها العريف (دوس)

797
01:01:59,341 --> 01:02:00,874
.دعني أرى الرسالة

798
01:02:08,644 --> 01:02:09,644
.عليك أن تذهب

799
01:02:25,608 --> 01:02:27,414
حقوق المدعي عليه وفقًا لما يعترض
عليه ضميره

800
01:02:27,614 --> 01:02:29,420
."محمي بموجب قانون صادر من "الكونغرس

801
01:02:29,506 --> 01:02:32,155
.ولا يمكن إجباره على التنازل عن هذه الحقوق

802
01:02:34,161 --> 01:02:38,270
والذي يشمل في هذه القضية عصيانه
.للأوامر ليحمل السلاح

803
01:02:38,450 --> 01:02:42,591
موقّعة من العميد (ماسغروف)، قائد خدمات
.الحرب، من العاصمة (واشنطن)

804
01:02:43,333 --> 01:02:44,098
.أيّها العقيد

805
01:02:48,671 --> 01:02:50,670
.أسحب التهم

806
01:02:50,757 --> 01:02:52,623
.إذًا، تم الفصال في هذه القضية

807
01:02:53,382 --> 01:02:56,118
أيّها الجندي (دوس) أنت حر لتذهب في نار

808
01:02:56,149 --> 01:02:59,283
.المعركة بدون أيّ سلاح لحماية نفسك

809
01:03:00,512 --> 01:03:02,312
.تستطيع استئناف واجباتك

810
01:03:02,559 --> 01:03:04,309
.وتبدأ التدريب كمُسعف حرب

811
01:03:10,730 --> 01:03:12,130
أين هو؟ -
.غادر -

812
01:03:12,137 --> 01:03:15,566
.مباشرةً بعدما خرج. توسّلت إليه ليبقى
.أخبرته أنّك ستريد المثل

813
01:03:16,703 --> 01:03:19,257
.عندما تصلين إلى المنزل أخبريه أنني أحبّه

814
01:03:19,281 --> 01:03:20,281
.حسنًا

815
01:04:00,517 --> 01:04:02,962
.من الأحرى لك أن تأتي إلى المنزل معي

816
01:04:15,240 --> 01:04:18,685
<i>.العَم (سام) يبتسم
.هاديء كالطفل</i>

817
01:04:18,732 --> 01:04:19,736
<i>.لم يصبح مشاكسًا أبدًا</i>

818
01:04:19,775 --> 01:04:21,462
.توقّف، (توم)

819
01:04:21,487 --> 01:04:22,486
اخرس -
إذًا لا تريدونه أن يلعب؟ -

820
01:04:22,557 --> 01:04:24,650
.اخرس يارجل

821
01:04:27,144 --> 01:04:29,933
اخرس يا فتى، وفّر هذا الغناء عندما نصل
.إلى هناك

822
01:04:30,191 --> 01:04:31,524
.سائقك هنا

823
01:04:34,732 --> 01:04:35,740
.أفسحوا له المجال

824
01:04:35,795 --> 01:04:38,365
.خالي -
.خالي كالسماء الزرقاء -

825
01:05:25,953 --> 01:05:26,953
.السريّة 96

826
01:05:27,664 --> 01:05:28,930
.ما تبقى منهم

827
01:05:29,640 --> 01:05:32,015
.هؤلاء هم الرجال الذي حلو محلهم

828
01:06:02,880 --> 01:06:04,747
.يبدو جيدًا بالنسبة لي -
.أجل -

829
01:06:06,326 --> 01:06:07,560
.كل شيء تمام، أيّها الرقيب

830
01:06:25,627 --> 01:06:26,627
.أيّها النقيب (غلوفر)

831
01:06:28,979 --> 01:06:30,579
.الملازم (مانفيل)، السرّية 96

832
01:06:31,192 --> 01:06:32,879
.سنقوم بتعيينك يا سيّدي

833
01:06:33,098 --> 01:06:34,098
.حسنًا

834
01:06:34,817 --> 01:06:36,817
.لنحضر لهؤلاء الرجال بعض الطعام، هيّا -
.أجل، سيّدي -

835
01:06:36,895 --> 01:06:39,426
.هذا الرقيب (هال) -
.سررت بمقابلتك، سيّدي -

836
01:06:39,489 --> 01:06:40,761
مَن هو (دوس)؟

837
01:06:42,137 --> 01:06:43,137
.هناك

838
01:06:46,151 --> 01:06:47,151
أنت (دوس)؟

839
01:06:49,550 --> 01:06:51,035
(إيرف شيكتر)

840
01:06:56,496 --> 01:06:58,754
.أنت وأنا وهذا المحبوب هنا

841
01:06:59,255 --> 01:07:02,090
نحن الأطباء الوحيدون المتبقون
...في هذه المنطقة، لذا

842
01:07:02,636 --> 01:07:05,362
.أعتقد أننا سنعمل معًا

843
01:07:05,449 --> 01:07:07,249
خرجت عن الصف للتو؟

844
01:07:07,274 --> 01:07:08,274
كيف يبدو الأمر؟

845
01:07:10,926 --> 01:07:12,393
قلت كيف يبدو الأمر؟

846
01:07:15,892 --> 01:07:16,892
(هاكسو)؟

847
01:07:18,939 --> 01:07:20,564
.صعدنا إلى هناك ستة مرّات

848
01:07:20,697 --> 01:07:22,564
.وألقوا بنا ستة مرّات

849
01:07:26,152 --> 01:07:29,618
.أخر مرّة لم يتبق شيئًا لإسعافه

850
01:07:31,902 --> 01:07:32,968
.إنّهم حيوانات

851
01:07:35,166 --> 01:07:36,633
.حيوانات نتنة

852
01:07:37,479 --> 01:07:39,879
.اليبانيون لا يهتمون إن عاشوا أم ماتوا

853
01:07:41,049 --> 01:07:42,049
.يريدون الموت

854
01:07:42,166 --> 01:07:43,766
.يستمرّون في القدوم تجاهك

855
01:07:44,346 --> 01:07:46,013
.ولن يستسلموا أبدًا

856
01:07:47,541 --> 01:07:48,541
.أبدًا

857
01:07:50,105 --> 01:07:51,105
.خذ يا صاح

858
01:07:55,659 --> 01:07:57,886
.اليبانيون يتعمدون استهداف الجرحى

859
01:07:59,000 --> 01:08:01,054
.تخلّص من كل علامات الصليب الأحمر

860
01:08:02,031 --> 01:08:04,336
اليابانيون يضعون علاوات على إطلاق
.النيران على المُسعفين

861
01:08:05,172 --> 01:08:06,905
.اللون الأبيض هو هدفهم

862
01:08:08,110 --> 01:08:10,008
.خذ، جلبت لك خوذة جديدة

863
01:08:11,157 --> 01:08:12,649
.مقاس واحد يناسب الجميع

864
01:08:20,896 --> 01:08:22,296
.هذا هو هدفنا

865
01:08:22,490 --> 01:08:23,490
.قمة (هاكسو)

866
01:08:24,224 --> 01:08:26,716
.نأخذه
.ربما نحتل (أوكيناوا)

867
01:08:27,847 --> 01:08:30,253
.نحتل (أوكيناوا)
.فنهزم (اليابان)

868
01:08:30,949 --> 01:08:31,799
.خذوا استراحة

869
01:08:31,824 --> 01:08:34,190
.زملائنا في البحرية سيخففونهم من أجلنا

870
01:09:01,357 --> 01:09:03,290
.لا أحد يستطيع النجاة من هذا الهراء

871
01:09:04,848 --> 01:09:05,982
.ولكنّهم يستطيعون

872
01:09:25,095 --> 01:09:26,095
.أيّها الملازم

873
01:09:26,666 --> 01:09:29,439
.هناك مخابيء هنا، وهنا وهنا
أهذا دقيق؟

874
01:09:31,027 --> 01:09:33,175
.أجل، سيّدي

875
01:09:41,382 --> 01:09:44,774
أجل سيّدي. ربما أبعد قليلًا في الأعلى، ولكن
.هذا كل شيء

876
01:09:46,790 --> 01:09:49,032
.كل شيء مختلف، هناك

877
01:09:49,126 --> 01:09:50,659
<i>تم زوال الخطر، أيّها النقيب</i>

878
01:09:52,153 --> 01:09:53,153
.أيّها السادة

879
01:09:54,115 --> 01:09:55,544
!تحرّكوا

880
01:10:21,346 --> 01:10:22,346
.إنّها دماء

881
01:10:22,510 --> 01:10:23,510
.صحيح

882
01:10:25,935 --> 01:10:28,335
.نحن لسنا في (كانساس) بعد الآن (دورثي)

883
01:10:30,084 --> 01:10:31,427
.استمر في التسلّق

884
01:10:41,942 --> 01:10:44,075
.هاك. تعال وأعطني يداك

885
01:11:04,248 --> 01:11:05,248
.افسحوا الطريق

886
01:11:11,048 --> 01:11:13,248
.(رالف)، أوصل هذه إلى (جسيوب)

887
01:13:00,590 --> 01:13:01,590
!قادمة

888
01:13:04,004 --> 01:13:05,004
!انخفضوا

889
01:13:08,542 --> 01:13:09,542
!انخفضوا

890
01:13:22,313 --> 01:13:23,676
أين هم بحق الجحيم؟

891
01:13:23,728 --> 01:13:24,994
!لا يمكنني رؤيتهم

892
01:13:27,650 --> 01:13:28,850
!أين بحق اللعنة

893
01:13:32,749 --> 01:13:33,749
!مُسعف

894
01:13:34,819 --> 01:13:35,819
!هنا

895
01:13:38,694 --> 01:13:40,189
.ضع يدك هنا

896
01:13:40,225 --> 01:13:41,959
.ضع يدك على هذه الأمعاء

897
01:13:42,722 --> 01:13:46,183
.هيّا. علينا إيصالك تحت الغطاء الناري

898
01:14:03,921 --> 01:14:05,387
.استمروا في التقدّم

899
01:14:14,946 --> 01:14:16,213
.لا يمكنني رؤية شيئًا

900
01:14:16,571 --> 01:14:17,571
أهذا واحد؟

901
01:14:17,610 --> 01:14:19,143
.لا أعلَم أين أصوّب

902
01:14:25,040 --> 01:14:26,373
.حسنًا لنذهب

903
01:14:30,148 --> 01:14:31,148
.(دينو)

904
01:14:36,395 --> 01:14:37,395
!تبًا

905
01:14:45,670 --> 01:14:46,870
.(دوس)، (دينو) مُصاب

906
01:14:46,990 --> 01:14:47,990
.أنا آتٍ

907
01:15:03,396 --> 01:15:04,662
!ابتعد عن الطريق

908
01:15:36,015 --> 01:15:37,015
أنت مُصاب؟

909
01:15:37,944 --> 01:15:38,944
.أنا بخير

910
01:15:57,139 --> 01:15:58,406
!هيّا! أنا بجانبك

911
01:15:58,532 --> 01:15:59,532
.تنفّس

912
01:16:02,868 --> 01:16:03,868
.تنفّس فحسب

913
01:16:04,438 --> 01:16:05,438
.تنفّس

914
01:16:05,470 --> 01:16:06,470
.كل شيء على ما يرام

915
01:16:08,493 --> 01:16:09,493
.تنفّس فحسب

916
01:16:09,587 --> 01:16:10,587
.تنفّس فحسب

917
01:16:12,486 --> 01:16:13,486
.أنا بجانبك

918
01:16:16,900 --> 01:16:17,900
!أنت! أنت

919
01:16:18,583 --> 01:16:20,708
.أعطه جرعة من المورفين وامضي قدمًا

920
01:16:21,716 --> 01:16:22,871
.لن يبقى حيًا ليوم

921
01:16:22,919 --> 01:16:24,895
.أرجوك. أرجوك (دوس)
.لا، لا

922
01:16:25,107 --> 01:16:26,107
.لا تتركني

923
01:16:26,161 --> 01:16:28,761
.لا تتركني
.يا إلهي، أرجوك لا تتركني

924
01:16:28,794 --> 01:16:29,794
.لدي أطفال

925
01:16:30,704 --> 01:16:32,845
!أرجوك! أرجوك، لا تفعل ذلك

926
01:16:32,908 --> 01:16:34,374
!أرجوك لا تتركني

927
01:16:34,509 --> 01:16:36,043
!لن أذهب لأيّ مكان

928
01:16:36,236 --> 01:16:38,220
.سأوصلك إلى الوطن
.أنا بجانبك (رالف)

929
01:16:38,314 --> 01:16:39,314
حسنًا؟

930
01:16:39,339 --> 01:16:40,957
.سأوصلك للوطن

931
01:16:42,087 --> 01:16:44,493
.ها هو المورفين آتٍ
.ها هو المورفين آتٍ

932
01:16:44,579 --> 01:16:47,540
.سيزول الألم بسرعة جدًا، (رالف)
.سنعمل على نقلك

933
01:16:48,033 --> 01:16:49,033
!نقّالة

934
01:16:49,894 --> 01:16:52,136
!نقّالة

935
01:16:56,660 --> 01:16:57,495
!انهض

936
01:16:57,520 --> 01:16:58,386
!استمر في التحرّك

937
01:16:58,449 --> 01:16:59,261
.أيّها الرقيب، أنا مُصاب

938
01:16:59,323 --> 01:17:01,019
.لا يوجد بك خطب

939
01:17:02,167 --> 01:17:03,167
!تبًا

940
01:17:03,268 --> 01:17:04,268
.تماسك يافتى

941
01:17:06,706 --> 01:17:07,596
!تحرّك

942
01:17:07,635 --> 01:17:09,393
.مَن لم يتحرّك فهو لقة سائغة

943
01:17:12,342 --> 01:17:13,610
.نسيت الأولية

944
01:17:20,170 --> 01:17:21,770
الأولية؟ ألم تسمع عن الفرز؟

945
01:17:21,844 --> 01:17:24,311
.سيكون ميتًا قبل أن ننزله

946
01:17:25,789 --> 01:17:26,789
!انزله

947
01:17:27,282 --> 01:17:28,282
حسنًا؟

948
01:17:29,633 --> 01:17:31,555
.حسنًا
.حسنًا

949
01:17:31,610 --> 01:17:32,610
!حسنًا، اذهب

950
01:17:33,360 --> 01:17:36,160
.كل شيء على ما يرام يا صاح
.سنوصلك للوطن

951
01:17:40,687 --> 01:17:41,687
!مُسعف

952
01:17:41,718 --> 01:17:43,185
!النجدة
!النجدة

953
01:17:43,411 --> 01:17:47,660
إن لم نستطع رؤيتهم فلا يستطيعون
.رؤيتنا أيضًا

954
01:17:48,513 --> 01:17:49,911
!النجدة

955
01:17:51,325 --> 01:17:52,325
.أصابتني بشدة

956
01:18:01,592 --> 01:18:03,365
.أمستك يا (فرانك)
أين أُصبت؟

957
01:18:14,043 --> 01:18:16,176
!أعتقد أنّهم يرونا أيّها الأحمق

958
01:18:17,684 --> 01:18:19,217
.أعطني يدك هنا

959
01:18:22,282 --> 01:18:23,282
.انخفض يا سيّدي

960
01:18:24,026 --> 01:18:25,026
!هناك

961
01:18:25,112 --> 01:18:26,112
!المخابيء

962
01:18:28,622 --> 01:18:30,422
.أراها. من الأفضل أن تبقى منخفضًا، سيّدي

963
01:18:34,059 --> 01:18:34,989
!عرفت أماكنهم

964
01:18:35,067 --> 01:18:36,059
!أمامك

965
01:18:36,075 --> 01:18:37,475
.أجل، أراهم أيضًا

966
01:18:37,513 --> 01:18:39,979
.تحرّك وأعطني كل شيء لديك

967
01:18:40,169 --> 01:18:42,386
.سأرسل فريق بالسلاح ليحاصرهم

968
01:18:48,879 --> 01:18:51,212
.كن متشبّثًا
ستكون بخير كما كنت

969
01:18:51,691 --> 01:18:52,691
حسنًا؟ -
.سأتولى الأمر (دوس) -

970
01:18:54,341 --> 01:18:55,341
.ها هو آتٍ، هيّا الآن

971
01:18:58,068 --> 01:18:59,068
أأنت بخير؟

972
01:18:59,654 --> 01:19:00,654
.بخير

973
01:19:13,356 --> 01:19:14,356
!أطلقوا النيران

974
01:19:26,674 --> 01:19:27,674
!اذهبوا

975
01:19:32,678 --> 01:19:33,678
!ابن العاهرة

976
01:19:35,114 --> 01:19:36,114
!اضربوهم، كن على السلاح

977
01:19:36,185 --> 01:19:37,185
.أجل سيّدي -
.الآن -

978
01:19:43,279 --> 01:19:44,279
!قنابل دخّان

979
01:19:47,787 --> 01:19:48,787
.أفرّاد القوات

980
01:19:55,670 --> 01:19:56,670
!اذهبوا

981
01:19:56,733 --> 01:19:59,062
!اذهبوا! اذهبوا إليها
.اذهب للحفرة

982
01:19:59,750 --> 01:20:01,139
...يا ابن

983
01:20:03,463 --> 01:20:04,463
!اذهب

984
01:20:06,525 --> 01:20:07,525
!كن قويّا

985
01:20:13,507 --> 01:20:14,507
!غطاء ناري

986
01:20:21,591 --> 01:20:22,591
!الحقيبة

987
01:20:26,146 --> 01:20:27,133
!(غول)

988
01:20:27,149 --> 01:20:28,149
!هنا

989
01:20:33,124 --> 01:20:34,124
.هيّا، الصقوها

990
01:20:35,024 --> 01:20:36,024
.الصقها، (غول)

991
01:20:38,594 --> 01:20:39,594
!غطاء ناري
!غطاء ناري

992
01:20:52,721 --> 01:20:53,721
...ابن

993
01:21:05,161 --> 01:21:06,161
!احموه

994
01:21:39,352 --> 01:21:40,352
!هيّا

995
01:22:25,081 --> 01:22:26,081
!مُسعف

996
01:22:29,017 --> 01:22:31,084
.أنا هنا
.ضع يدك عليها

997
01:22:31,486 --> 01:22:32,819
!ضع يدك عليها

998
01:23:03,685 --> 01:23:04,685
!هيّا! هيّا! هيّا

999
01:23:07,467 --> 01:23:08,467
!هيّا! هيّا! هيّا

1000
01:23:19,535 --> 01:23:20,535
.(غول)

1001
01:23:20,887 --> 01:23:21,887
.(غول)

1002
01:23:24,762 --> 01:23:25,762
أين أُصبت؟

1003
01:23:25,926 --> 01:23:26,926
.لا أعلَم

1004
01:23:29,242 --> 01:23:31,642
.لم تُصاب في الرأس فلا بأس

1005
01:23:32,234 --> 01:23:33,367
ما اسمك؟

1006
01:23:34,312 --> 01:23:35,022
.(أندي)

1007
01:23:35,063 --> 01:23:36,124
(أندي) ماذا؟

1008
01:23:36,226 --> 01:23:37,226
.(أندي والكر)

1009
01:23:37,881 --> 01:23:39,153
وأيضًا تُعرَف باسم؟

1010
01:23:40,906 --> 01:23:41,906
.(غول) -
.(غول) -

1011
01:23:42,218 --> 01:23:43,983
.(غول) أنت بخير
.أنت بخير

1012
01:23:49,210 --> 01:23:50,210
.عملُ رائع، أيها الرجال

1013
01:23:50,460 --> 01:23:51,460
.عملٌ رائع

1014
01:23:51,945 --> 01:23:53,827
.استريحوا الليلة
.سنحمي هذا المكان

1015
01:23:53,945 --> 01:23:55,929
.سنمشّط المنطقة ونصل للقمة غدًا

1016
01:23:57,187 --> 01:23:58,187
.حسنًا أيّها الفتية

1017
01:23:58,819 --> 01:24:00,647
.جدوا لأنفسكم حفرة آمنة ولطيفة

1018
01:24:00,656 --> 01:24:01,845
.في نهاية أو بجانب الخندق

1019
01:24:01,916 --> 01:24:03,657
.سنتبادل المراقبة كل ساعتين

1020
01:24:03,962 --> 01:24:05,095
.لا نعلَم ما يوجد هناك

1021
01:24:05,416 --> 01:24:07,016
.فأخفضوا رؤسكم، ومؤخراتكم

1022
01:24:07,127 --> 01:24:08,790
وأطلقوا النيران على أيّ شيء
.لا يتحدّث الإنجليزية

1023
01:24:08,838 --> 01:24:09,838
هذا يتضمن (غريس)، أيّها الرقيب؟

1024
01:24:10,052 --> 01:24:11,185
.ولا سيّما هو

1025
01:24:11,771 --> 01:24:13,826
لا أهتم إن كان بحاجة إلى التبول
.أو التغوط

1026
01:24:14,176 --> 01:24:15,771
.ليس آمنًا أن تذهب إلى هناك بمفردك

1027
01:24:17,880 --> 01:24:19,348
إلى أين تذهب بحق الجحيم، (دوس)؟

1028
01:24:20,890 --> 01:24:22,476
،مازال هناك المزيد من الجرحى هناك
.أيّها الرقيب

1029
01:24:23,297 --> 01:24:24,179
.سأذهب معه

1030
01:24:24,828 --> 01:24:26,761
.كن ذكيًا واخفض رأسك

1031
01:24:28,755 --> 01:24:30,488
.حسنًا، لنجد مكانًا

1032
01:24:37,747 --> 01:24:40,681
.تعرف أن (هنري) مات في أول 15 دقيقة

1033
01:24:40,716 --> 01:24:41,916
.فقط في البداية

1034
01:24:43,513 --> 01:24:44,419
.في البداية

1035
01:24:45,927 --> 01:24:46,927
.(بيترسون)

1036
01:24:46,958 --> 01:24:47,958
.(باباي)

1037
01:24:49,013 --> 01:24:50,346
.(ستانفورد) و(مورفي)

1038
01:24:56,873 --> 01:24:59,273
.في وقت السلم الأبناء يدفنون آبائهم

1039
01:25:00,740 --> 01:25:03,140
.وفي وقت الحرب الآباء يدفنون أبنائهم

1040
01:25:05,795 --> 01:25:08,062
أتريد التوقّف عن تحدّث هذا الهراء؟

1041
01:25:09,826 --> 01:25:11,093
.هذا لا يساعد أحدًا

1042
01:25:12,545 --> 01:25:13,545
.أجل

1043
01:25:14,358 --> 01:25:15,591
.أجل، فهمت هذا بشكل صحيح

1044
01:25:16,279 --> 01:25:17,279
.ليس هنا

1045
01:25:19,568 --> 01:25:20,568
.أنت

1046
01:25:21,584 --> 01:25:22,584
.أعطني هذا

1047
01:25:29,325 --> 01:25:30,325
!مهلًا

1048
01:25:30,350 --> 01:25:30,731
!مهلًا

1049
01:25:30,762 --> 01:25:33,023
.لدينا جريح في البطن

1050
01:25:33,309 --> 01:25:34,316
.هذا الرجل بحاجة لبعض حقن البلازما

1051
01:25:34,516 --> 01:25:35,723
.لك ذلك -
.سيكون معنا -

1052
01:25:37,497 --> 01:25:38,497
.أنت معنا

1053
01:25:47,356 --> 01:25:48,949
ألا يجب علينا إيجاد حفرة لنفحرها؟

1054
01:25:49,856 --> 01:25:51,056
.يبدو أمرًا جيدًا بالنسبة لي

1055
01:25:52,434 --> 01:25:53,340
.ضع خوزتك

1056
01:26:03,657 --> 01:26:04,924
ستأكلهم؟

1057
01:26:07,704 --> 01:26:08,837
.لا آكل اللحم

1058
01:26:09,094 --> 01:26:10,094
.تفضّل

1059
01:26:11,735 --> 01:26:13,068
.بالطبع لا تأكلها

1060
01:26:22,308 --> 01:26:24,041
.يا له من أمرٍ جميل

1061
01:26:26,488 --> 01:26:28,417
تعرف أنّك تغلّبت علينا معها، أليس كذلك؟

1062
01:26:36,302 --> 01:26:37,302
.أجل، أعلَم

1063
01:26:39,192 --> 01:26:40,648
.لا تخبرها هذا

1064
01:26:40,703 --> 01:26:43,296
.لن تكون سعيدة مع رجل مثلي على أيّ حال

1065
01:26:43,453 --> 01:26:45,077
.أجل، حتى يتسنى لها معرفتك

1066
01:26:47,078 --> 01:26:48,744
.أكون أحمقًا أحيانًا

1067
01:26:49,632 --> 01:26:50,632
أحيانًا؟

1068
01:26:54,296 --> 01:26:55,663
.أنت على حق

1069
01:27:22,241 --> 01:27:23,708
.هؤلاء اليابانيون متسللون

1070
01:27:25,515 --> 01:27:28,248
.سآخذ المناوبة الأولى
.الآن نم بعض الوقت

1071
01:28:14,030 --> 01:28:15,097
.يا له من حلم

1072
01:28:33,333 --> 01:28:35,000
.حلمت أنني قُتلت

1073
01:28:36,224 --> 01:28:37,490
.ولم أتمكّن من فعل شيء

1074
01:28:39,075 --> 01:28:40,142
.البنادق ستفي بذلك

1075
01:28:45,401 --> 01:28:46,401
.لن تعض

1076
01:28:48,026 --> 01:28:49,026
.أجل، حسنًا

1077
01:28:51,612 --> 01:28:52,432
.انظر حولك

1078
01:28:52,870 --> 01:28:54,338
حتى بعد ما ممرنا به؟

1079
01:28:55,368 --> 01:28:57,259
.أيّ رجلٌ عاقل سيصرخ طلبًا للسلاح

1080
01:28:57,298 --> 01:28:59,165
.لم ادّعي أبدًا أنني عاقل

1081
01:29:05,380 --> 01:29:06,913
.أبي سكير

1082
01:29:09,462 --> 01:29:13,395
.حاربه لسنوات ولكنّه تمكّن منه وجعله دنيء

1083
01:29:14,053 --> 01:29:15,828
على الأقل أنت تعرفه، والدي قد يكون
أيّ أحد من عشرة رجال

1084
01:29:15,853 --> 01:29:17,772
.ولا أحدٌ منهم له قيمة

1085
01:29:20,220 --> 01:29:21,548
إذًا، لقد ربّتك أمّك؟

1086
01:29:21,697 --> 01:29:22,415
.أعرفها

1087
01:29:22,603 --> 01:29:24,737
ولكنها وضعتني في ملجأ عندما
.كنت في الخامسة

1088
01:29:24,963 --> 01:29:26,296
.ولم أرها مجددًا

1089
01:29:28,587 --> 01:29:29,977
.أعرف كيف أكره بسرعة

1090
01:29:31,868 --> 01:29:34,704
ولكن الآن أحكم على الناس بسرعة
.وحكمت عليك بالخطأ في البداية

1091
01:29:44,643 --> 01:29:46,336
أبي اعتاد على ضربي وأخي

1092
01:29:46,361 --> 01:29:49,809
بسبب شروق الشمس ويضربنا بالسوط
.لأنّها غربت

1093
01:29:52,235 --> 01:29:53,435
.يمكنني تحمّل هذا

1094
01:29:55,876 --> 01:29:58,343
.ولكنّه عندما يفعل ذلك بأمّنا

1095
01:29:58,367 --> 01:30:00,367
.ابتعدي عنّي

1096
01:30:07,581 --> 01:30:09,448
.هذا يكفي، لا مزيد من ذلك

1097
01:30:10,214 --> 01:30:11,214
أتسمعني؟

1098
01:30:11,269 --> 01:30:12,876
.اسحب هذا الزناد اللعين

1099
01:30:12,933 --> 01:30:14,266
!(ديزموند)، توقّف

1100
01:30:22,781 --> 01:30:23,866
.ولكنّك لم تقتله

1101
01:30:26,703 --> 01:30:27,903
.في قلبي قتلته

1102
01:30:50,187 --> 01:30:52,287
،لهذا وعدت الرب

1103
01:30:52,487 --> 01:30:54,587
.بأنني لن ألمس سلاح مجددًا

1104
01:30:59,101 --> 01:31:01,217
.حسنًا، لن أعطيك سلاحي لأنّك مجنون

1105
01:32:05,266 --> 01:32:08,703
!تحرّكوا! تحرّكوا
!تعالوا إلى هنا

1106
01:32:08,728 --> 01:32:10,195
!هيّا، لنذهب -
!هيّا! هيّا -

1107
01:32:28,047 --> 01:32:31,430
!عودوا! تراجعوا
!اذهبوا

1108
01:32:46,385 --> 01:32:48,518
!يأتون من تحت الأرض

1109
01:32:48,995 --> 01:32:51,974
سيّدي! هنا الفرقة (بايكر - 6) نحتاج
!للدعم الفوري

1110
01:32:51,999 --> 01:32:54,178
الهدف في شمال 30-5-1-5

1111
01:32:54,225 --> 01:32:55,349
<i>ألا تلاحظ أين أنت؟</i>

1112
01:32:55,374 --> 01:32:59,795
أجل، أنا أعرف أين نحن بحق الجحيم ولكن
.لا أتوقّع أننا سنكون هنا لفترة أطول

1113
01:33:00,478 --> 01:33:02,094
!استعديت هجوم المدفعية

1114
01:33:02,119 --> 01:33:04,938
!تراجعوا
!تحرّكوا! تحرّكوا

1115
01:33:10,988 --> 01:33:11,988
!تراجعوا

1116
01:33:18,728 --> 01:33:19,728
!اقتلوا البعض

1117
01:33:52,939 --> 01:33:53,939
!احمني

1118
01:33:57,009 --> 01:33:58,009
!هيّا! هيّا

1119
01:34:10,759 --> 01:34:11,826
!اذهب من هنا يافتى

1120
01:34:15,180 --> 01:34:16,180
!تعال هنا يابني

1121
01:34:20,281 --> 01:34:21,614
!تعرف ما عليك فعله

1122
01:34:21,985 --> 01:34:23,318
!استمر في الضغط عليها

1123
01:34:26,864 --> 01:34:28,331
!لا! لست بحاجة للبلازما

1124
01:34:28,426 --> 01:34:29,426
!أعطها له

1125
01:34:29,450 --> 01:34:30,450
!هناك

1126
01:34:30,528 --> 01:34:31,661
!سأكون بخير، اذهب

1127
01:34:31,856 --> 01:34:32,856
!اذهب

1128
01:34:33,411 --> 01:34:34,270
!(ريس) -
ماذا؟ -

1129
01:34:34,295 --> 01:34:35,949
!ارفعه على ظهرك -
!حسنًا -

1130
01:34:35,974 --> 01:34:37,908
.حسنًا، أراك قريبًا

1131
01:34:43,136 --> 01:34:45,424
!هيّا، هيّا

1132
01:34:48,627 --> 01:34:50,560
!علينا التحرّك في الحال
!هيّا

1133
01:35:32,872 --> 01:35:34,857
!تحرّكوا! تحرّكوا

1134
01:36:18,651 --> 01:36:20,184
.أنا خائف. أنا خائف

1135
01:36:20,776 --> 01:36:22,443
.هذا سيساعد على تخفيف الألم

1136
01:36:25,065 --> 01:36:26,822
!لا! لا تفعل! لا تفعل ذلك

1137
01:36:26,847 --> 01:36:28,103
!بحقك

1138
01:36:28,127 --> 01:36:29,900
!بحقك (سميتي) ابق معي

1139
01:36:29,971 --> 01:36:31,504
!لنذهب، علينا التحرك

1140
01:36:52,781 --> 01:36:54,514
.أنت! ساعدني في إنزاله

1141
01:36:54,532 --> 01:36:55,932
!ساعدني في إنزاله -
.حسنًا -

1142
01:36:56,961 --> 01:36:58,176
.هيّا لنذهب
.هيّا

1143
01:36:58,201 --> 01:37:00,075
.لا يمكنني مساعدتك يا صاح
.لقد مات

1144
01:37:00,100 --> 01:37:01,223
.لا

1145
01:37:01,423 --> 01:37:04,145
.هيّا
.علينا الخروج من هنا

1146
01:37:16,925 --> 01:37:17,925
!أنزل الحبال

1147
01:37:18,558 --> 01:37:19,558
.ورائها

1148
01:37:57,810 --> 01:37:59,277
أين يريدني أن أكون؟

1149
01:38:07,871 --> 01:38:09,138
.لا أفهم

1150
01:38:15,653 --> 01:38:16,786
.لا يمكنني سماعك

1151
01:38:21,074 --> 01:38:28,409
!ساعدني

1152
01:38:30,051 --> 01:38:31,051
!حسنًا

1153
01:39:00,159 --> 01:39:01,159
أيّها الجندي (فورد)، كَم عددهم؟

1154
01:39:02,704 --> 01:39:04,157
.اثنان وثلاثون شخص قد نزل فقط، سيّدي

1155
01:39:05,110 --> 01:39:06,110
.يا إلهي

1156
01:39:08,346 --> 01:39:10,486
.لنحرّكهم -
.أجل، سيّدي -

1157
01:39:49,262 --> 01:39:50,262
.(هاري)

1158
01:39:50,287 --> 01:39:51,347
.إنّه (ديزموند)

1159
01:39:51,394 --> 01:39:55,019
.سنداويك
استمر في التنفّس فحسب، حسنًا؟ -

1160
01:39:56,324 --> 01:39:58,257
.العقيد يريد رؤيتك، سيّدي

1161
01:39:58,269 --> 01:39:59,403
.أحتاج لسيّارتك

1162
01:39:59,433 --> 01:40:02,003
.أنتما ابقا هنا وراقبا
.ابقا عيناكما مفتوحة على اليابانيين

1163
01:40:02,028 --> 01:40:02,683
...لا، ولكن

1164
01:40:02,708 --> 01:40:03,495
!ابقا هنا واحرسا

1165
01:40:03,520 --> 01:40:04,715
.أجل، سيّدي

1166
01:40:13,768 --> 01:40:15,065
.النجدة
.ساعدني

1167
01:40:16,831 --> 01:40:17,729
!انتبه

1168
01:40:19,378 --> 01:40:20,378
.أنا معك

1169
01:40:24,655 --> 01:40:26,662
.ضع يدك عليها
.استمر في الضغط عليها

1170
01:40:26,952 --> 01:40:28,019
.سأعود

1171
01:40:28,131 --> 01:40:29,131
حسنًا؟ -
.لا تغادر -

1172
01:40:45,306 --> 01:40:46,573
.تمهلوا يارفاق
.تمهلوا

1173
01:40:47,119 --> 01:40:48,119
.ها نحن ذا

1174
01:40:52,960 --> 01:40:54,850
<i>.حسنًا يارفاق، لنذهب
.أمر</i>

1175
01:40:54,984 --> 01:40:56,384
<i>.واحد، اثنان، ثلاثة
.حرّكوا</i>

1176
01:41:02,255 --> 01:41:03,255
.كل شيء على ما يرام ياصاح

1177
01:41:08,747 --> 01:41:10,147
تماسك هنا فحسب، حسنًا؟

1178
01:41:32,057 --> 01:41:33,057
.أنت بخير ياصاح

1179
01:41:38,108 --> 01:41:41,803
.أيّها الشجاع، هذا سينجح، واحدة لكل قدم

1180
01:41:41,851 --> 01:41:43,718
.سنلبّسك هذا في لمح البصر

1181
01:41:43,726 --> 01:41:44,859
.وننزلك

1182
01:41:45,736 --> 01:41:46,736
.أنا معك

1183
01:41:48,968 --> 01:41:49,968
.أنا معك الآن

1184
01:41:52,583 --> 01:41:54,130
.يمكنك الوثوق بي

1185
01:42:22,265 --> 01:42:23,265
!يابانيون

1186
01:42:23,359 --> 01:42:25,492
.انتظر، واحدٌ منّا
.انتظر

1187
01:42:25,562 --> 01:42:26,828
.لنذهب. لنذهب

1188
01:42:29,390 --> 01:42:30,856
.أنا معك
.أنا معك

1189
01:42:32,233 --> 01:42:33,233
.هيّا

1190
01:42:33,264 --> 01:42:34,664
.أنا معك
.أنت بخير

1191
01:42:34,702 --> 01:42:35,702
.أنت بخير

1192
01:42:40,191 --> 01:42:41,191
!أنت

1193
01:42:41,917 --> 01:42:42,917
.واحدٌ آخر

1194
01:42:48,138 --> 01:42:51,336
أيّها العقيد. ألغي هجوم المدافع على (هاكسو)
.لم نستطع الإتصال بك

1195
01:42:51,373 --> 01:42:53,967
.مازال هناك أكثر من مائة رجل في الأعلى

1196
01:42:54,022 --> 01:42:56,422
اخبرهم بأن يلغوا الهجوم المدفعي
.على (هاكسو)

1197
01:42:56,584 --> 01:42:58,263
<i>.أيبل بايكر 1" حوّل"</i>

1198
01:42:58,303 --> 01:42:59,303
.اجلس (جاك)

1199
01:42:59,444 --> 01:43:00,644
.سأحضر لك شرابًا

1200
01:43:12,422 --> 01:43:13,755
.فقدنا غطائنا الناري

1201
01:43:16,429 --> 01:43:18,720
.سيبدأوا
.علينا التحرّك

1202
01:43:24,940 --> 01:43:25,940
.حيال الوقت

1203
01:43:27,175 --> 01:43:28,641
.مازالوا يأتون يا أخي

1204
01:43:28,854 --> 01:43:30,254
.حسنًا -
.ارفعه -

1205
01:43:30,261 --> 01:43:31,261
.سأتولى هذا

1206
01:44:07,923 --> 01:44:08,923
.(دوس)

1207
01:44:09,900 --> 01:44:10,900
.(دوس)

1208
01:44:13,212 --> 01:44:14,212
.النجدة

1209
01:44:14,900 --> 01:44:15,900
.ساعدني

1210
01:44:26,863 --> 01:44:28,663
.عليك الوثوق بي

1211
01:44:29,051 --> 01:44:30,051
.خذ نفس

1212
01:45:29,497 --> 01:45:30,497
.لنذهب يا صاح

1213
01:45:31,661 --> 01:45:32,661
.لنذهب

1214
01:45:34,724 --> 01:45:37,711
(جاك). أنت لا تعلَم إن كان رجالك هناك
.أحياء أم أموات

1215
01:45:37,773 --> 01:45:39,624
.لا يمكننا العودة إلى هناك بدون تعزيزات

1216
01:45:39,649 --> 01:45:40,766
.سينتهي بك الحال إلى قتل البقية

1217
01:45:40,791 --> 01:45:41,922
.إذًا، أعطني التعزيزات

1218
01:45:41,947 --> 01:45:45,105
ليس لدي أيّ رجال جديدة، حسنًا؟
.ليس لدي أيّ قوّات

1219
01:45:45,918 --> 01:45:48,051
.ثلاثة كتائب قُتلِت اليوم

1220
01:45:48,066 --> 01:45:50,339
وسيأخذ الأمر أكثر من يوم لنحضر
.رجالًا هنا

1221
01:45:50,660 --> 01:45:52,393
.أحتاجهم بشكلٍ أسرع من ذلك

1222
01:47:44,432 --> 01:47:45,652
.كل شيء على ما يرام
.كل شيء على ما يرام

1223
01:47:46,785 --> 01:47:48,159
.لا بأس، لا بأس

1224
01:47:49,630 --> 01:47:50,630
.كل شيء على ما يرام

1225
01:48:08,033 --> 01:48:10,233
.المورفين" جيد"

1226
01:48:12,002 --> 01:48:13,002
.صه

1227
01:48:47,648 --> 01:48:48,648
.مُسعف
.مُسعف

1228
01:48:49,054 --> 01:48:50,188
.مُسعف. إنّه (دوس)

1229
01:48:50,843 --> 01:48:51,843
.إنّه (دوس)
.كن هادئًا

1230
01:48:52,142 --> 01:48:53,142
.كن هادئًا

1231
01:48:53,213 --> 01:48:54,946
نحن معك. أين أُصبت؟

1232
01:48:56,267 --> 01:48:57,267
.لا يمكنني الرؤية

1233
01:48:57,366 --> 01:48:58,966
.كن هادئًا. كن هادئًا فحسب

1234
01:49:01,452 --> 01:49:02,452
.تماسك الآن

1235
01:49:03,577 --> 01:49:04,577
.أنا معك

1236
01:49:05,042 --> 01:49:06,042
.تماسك

1237
01:49:07,058 --> 01:49:08,058
.ها أنت ذا

1238
01:49:08,121 --> 01:49:09,388
.جرّب هذا
.جرّب هذا

1239
01:49:12,468 --> 01:49:13,935
.اعتقدت أنني كنت أعمى

1240
01:49:14,742 --> 01:49:15,639
.صه

1241
01:49:16,157 --> 01:49:17,157
.اخفض صوتك

1242
01:49:17,321 --> 01:49:18,321
أيمكنك السير؟

1243
01:49:18,345 --> 01:49:19,172
.لا أعلَم

1244
01:49:19,196 --> 01:49:21,329
.لأنّه علينا الذهاب من هنا، هيّا -
.حسنًا -

1245
01:49:36,675 --> 01:49:37,742
.حسنًا، نحن معك

1246
01:49:38,479 --> 01:49:39,479
.نحن معك

1247
01:49:52,611 --> 01:49:53,611
.أنت، هناك

1248
01:49:54,268 --> 01:49:55,335
.إنّه أنا (ديزموند)

1249
01:49:56,792 --> 01:49:57,792
.سنداويك

1250
01:49:59,826 --> 01:50:01,755
.مستعد للخروج من هنا
.أنا متأكد من ذلك

1251
01:50:17,649 --> 01:50:18,649
.أرجوك يا إلهي

1252
01:50:19,907 --> 01:50:21,307
.ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1253
01:50:22,250 --> 01:50:23,650
.ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1254
01:50:50,894 --> 01:50:54,167
.أرجوك، ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1255
01:51:13,243 --> 01:51:14,243
.واحد آخر

1256
01:51:14,650 --> 01:51:16,050
.ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1257
01:51:28,669 --> 01:51:29,669
.واحد آخر

1258
01:51:31,185 --> 01:51:32,585
.ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1259
01:51:36,149 --> 01:51:37,149
.واحد آخر

1260
01:51:38,914 --> 01:51:39,914
.أمر

1261
01:51:43,086 --> 01:51:44,765
من أين يأتي هؤلاء الرفاق بحق الجحيم؟

1262
01:51:44,789 --> 01:51:45,789
.(هاكسو)

1263
01:51:46,046 --> 01:51:47,000
.اعتقد أنّهم انسحبوا

1264
01:51:47,399 --> 01:51:48,466
.ليس جميعهم

1265
01:51:48,723 --> 01:51:51,036
.بعض المجانين في الأعلى يسحبون الجرحى

1266
01:51:52,107 --> 01:51:53,701
.حتى أنّهم أنزلوا بعض اليابانيين

1267
01:51:54,383 --> 01:51:55,646
.لم يستطعوا النجاة

1268
01:51:56,033 --> 01:51:57,833
.سأعود إليك مباشرةً

1269
01:51:58,346 --> 01:51:59,346
.تمهّل
.تمهّل

1270
01:52:00,557 --> 01:52:01,757
.كل شيء جاهز
.تحرّك

1271
01:52:04,079 --> 01:52:05,079
.لنذهب

1272
01:52:33,303 --> 01:52:34,357
.تعال هنا

1273
01:52:34,405 --> 01:52:36,005
.هناك يابانيين في كل مكان

1274
01:52:37,992 --> 01:52:38,992
.ابن العاهرة

1275
01:52:39,297 --> 01:52:40,497
.الجندي الفلاح

1276
01:52:40,750 --> 01:52:43,417
.أنت لا شيء سوى الكثير من المفاجئات

1277
01:52:43,968 --> 01:52:45,648
."تريد بعض "المورفين -
.بالتأكيد، نعم -

1278
01:52:45,673 --> 01:52:46,743
.المزيد سيكون أفضل

1279
01:52:46,757 --> 01:52:47,757
.حسنًا

1280
01:52:48,648 --> 01:52:49,648
.ها هو

1281
01:52:50,132 --> 01:52:51,132
.ها أنت ذا

1282
01:52:54,671 --> 01:52:55,671
.حسنًا

1283
01:52:55,906 --> 01:52:57,804
.تمهّل. دعني أرى

1284
01:52:57,882 --> 01:53:00,585
كيف حال هذا؟
.حسنًا، ليس سيئًا

1285
01:53:02,726 --> 01:53:03,726
.دعني أرى

1286
01:53:04,757 --> 01:53:06,202
.يبدو أنّه أسوأ مما هو عليه

1287
01:53:06,218 --> 01:53:08,163
.ولكن النساء مازالوا لن يقبّلوك

1288
01:53:09,702 --> 01:53:10,702
.أيّها الرقيب

1289
01:53:11,609 --> 01:53:13,038
أنت بخير هناك لبعض الوقت؟

1290
01:53:13,077 --> 01:53:14,077
.أجل، أنا بخير

1291
01:53:14,188 --> 01:53:15,188
.اخرج من هنا

1292
01:53:15,305 --> 01:53:16,372
.سأعود

1293
01:53:16,813 --> 01:53:18,047
مستعد؟
.لنذهب

1294
01:53:18,063 --> 01:53:19,330
.أنت وأنا، هيّا

1295
01:53:53,792 --> 01:53:56,674
.أيّها النقيب
.شيء ما عليك رؤيته

1296
01:53:59,289 --> 01:54:01,711
رجالنا كانوا يأتون بأعداد كبيرة
.طوال الليل

1297
01:54:01,736 --> 01:54:02,828
.و"هوليوود" هنا

1298
01:54:02,836 --> 01:54:04,120
لم أعتقد أنني سأرى هذا الرجل مجددًا
.هيّا

1299
01:54:04,145 --> 01:54:05,629
.اتبعني، إنّه هنا

1300
01:54:09,637 --> 01:54:11,104
ما هذا بحق الجحيم؟

1301
01:54:12,074 --> 01:54:13,274
كيف حالك يا سيّدي؟

1302
01:54:13,371 --> 01:54:14,371
.مرحبًا، أيّها النقيب

1303
01:54:14,614 --> 01:54:15,614
.أيّها النقيب

1304
01:54:18,270 --> 01:54:19,652
.من الرائع رؤيتك يا فتى

1305
01:54:19,707 --> 01:54:20,707
.الحمد لله، سيّدي

1306
01:54:21,504 --> 01:54:22,638
كيف نزلت يا بني؟

1307
01:54:22,872 --> 01:54:23,872
.إنّه (دوس)

1308
01:54:24,276 --> 01:54:25,361
.(هاول) مازال هناك

1309
01:54:25,390 --> 01:54:27,562
(هاول) و(دوس) فعلوا هذا؟

1310
01:54:27,943 --> 01:54:29,628
.كلّا، يا سيّدي، إنّه (دوس) فحسب

1311
01:54:30,581 --> 01:54:32,002
(دوس) فحسب؟ -
.(دوس) فحسب -

1312
01:54:32,456 --> 01:54:34,635
.أجل، (دوس) الجبان

1313
01:55:50,687 --> 01:55:52,181
أنت مثل العلقة العالقة
في الحذاء، أليس كذلك؟

1314
01:55:52,205 --> 01:55:53,363
.أعطني هذا

1315
01:55:54,213 --> 01:55:57,400
،تأخر الوقت قليلًا للتدريب على الرماية
ألا تعتقد ذلك؟

1316
01:56:00,744 --> 01:56:01,744
.اقفز عليها

1317
01:56:01,790 --> 01:56:02,954
هل تمزح؟

1318
01:56:02,979 --> 01:56:04,512
.كلّا، سأسحبك

1319
01:56:09,795 --> 01:56:10,967
.لنفعلها

1320
01:56:13,733 --> 01:56:14,733
مستعد؟ -
.أجل -

1321
01:56:15,014 --> 01:56:16,014
!لنذهب

1322
01:56:20,627 --> 01:56:21,627
.لدينا رفقة

1323
01:56:23,564 --> 01:56:24,564
.هيّا

1324
01:56:44,620 --> 01:56:45,753
.سنقفز

1325
01:56:47,206 --> 01:56:48,338
لابد أنّك تمازحني، يا ساق الذرة؟

1326
01:56:48,363 --> 01:56:50,735
.علينا أن نضعها حول ذراعك، كحمّالة الصدر

1327
01:56:52,089 --> 01:56:53,089
!هيّا

1328
01:56:56,745 --> 01:56:57,745
جاهز؟ -
.أجل -

1329
01:56:57,784 --> 01:56:58,784
!انزل

1330
01:57:25,935 --> 01:57:27,520
!ضعني أرضًا -
.حسنًا، أيّها الرقيب -

1331
01:57:27,599 --> 01:57:29,012
.الرقيب (هاول)

1332
01:57:29,028 --> 01:57:30,562
.(دوس) مازال في الأعلى هناك

1333
01:57:32,286 --> 01:57:33,286
ماذا بحق الجحيم؟

1334
01:57:33,311 --> 01:57:35,144
.هناك يابانيين في أثره

1335
01:58:06,873 --> 01:58:07,873
.حصلنا عليه

1336
01:58:08,194 --> 01:58:09,594
.إنّه بخير، إنّه بخير

1337
01:58:17,178 --> 01:58:19,568
.لا بأس (دوس)

1338
01:58:21,131 --> 01:58:22,131
.أن بأمان

1339
01:58:22,791 --> 01:58:23,791
.حسنًا

1340
01:58:44,358 --> 01:58:45,358
.(ديزموند)

1341
01:58:48,462 --> 01:58:49,462
.تمهّل

1342
01:58:50,134 --> 01:58:51,134
.هنا، هيّا

1343
01:58:51,384 --> 01:58:52,384
.اجلس

1344
01:58:56,488 --> 01:58:57,555
هل أنت مُصاب؟

1345
01:59:02,473 --> 01:59:03,473
.لا

1346
01:59:03,645 --> 01:59:04,645
.لا

1347
01:59:07,059 --> 01:59:09,793
.لنأخذ هذا الجندي إلى خيمة طبية الآن

1348
01:59:09,879 --> 01:59:11,012
.هيّا، بهدوء الآن

1349
01:59:11,356 --> 01:59:12,356
.بهدوء

1350
02:00:01,458 --> 02:00:02,458
أين (إيرف)؟

1351
02:00:02,630 --> 02:00:03,630
(إيرف)؟

1352
02:00:03,677 --> 02:00:05,489
تعني (شيكتر) المُسعف؟

1353
02:00:05,646 --> 02:00:06,846
.لم يستطع النجاة

1354
02:00:06,874 --> 02:00:08,114
.مات من الصدمة

1355
02:00:08,216 --> 02:00:09,216
.لا توجد بلازما

1356
02:00:10,644 --> 02:00:11,646
.آسف

1357
02:00:47,466 --> 02:00:49,199
.كل ما رأيته هو طفل نحيف

1358
02:00:49,231 --> 02:00:51,031
.لم أعلَم مَن أنت

1359
02:00:55,601 --> 02:00:59,101
فعلت أكثر مما يمكن لأيّ
.شخص أن يفعله ليخدم دولته

1360
02:00:59,976 --> 02:01:02,327
لم أكن أكثر خطأً في الحكم على شخص
.ما في حياتي

1361
02:01:04,171 --> 02:01:06,571
.آمل في يومٍ ما تستطيع مسامحتي

1362
02:01:18,957 --> 02:01:21,023
.علينا الصعود إلى هناك مجددًا في الغد

1363
02:01:23,672 --> 02:01:26,338
.أدرك أن الغد هو يوم السبت خاصتك

1364
02:01:32,553 --> 02:01:35,107
معظم هؤلاء الرجال لا يؤمنون بنفس
.الطريقة التي تؤمن بها

1365
02:01:37,092 --> 02:01:38,559
ولكنهم يؤمنون كثيرًا

1366
02:01:39,652 --> 02:01:41,186
.بك أكثر مما تعتقد

1367
02:01:44,279 --> 02:01:46,975
ما فعلته في القمة ليس كشيء
.إلا معجزة

1368
02:01:47,350 --> 02:01:48,884
.ويريدون قطعة منها

1369
02:01:51,921 --> 02:01:54,186
.لن يذهبوا إلى هناك بدونك

1370
02:02:05,123 --> 02:02:06,741
لما أنت متأخير بحق الجحيم، أيّها النقيب؟

1371
02:02:06,766 --> 02:02:09,234
من المُترَض عليك البدء في الهجوم
.منذ عشرة دقائق

1372
02:02:09,234 --> 02:02:10,501
.نحن ننتظر، يا سيّدي

1373
02:02:10,554 --> 02:02:11,821
منتظرون ماذا؟

1374
02:02:14,559 --> 02:02:17,426
،الجندي (دوس) يُنهي صلاته من أجلنا
.سيّدي

1375
02:02:17,459 --> 02:02:21,154
.الجندي (دوس) يصلّي من أجلكم
مّن هو الجندي (دوس) بحق الجحيم؟

1376
02:02:42,955 --> 02:02:44,088
.لنذهب للعمل

1377
02:04:37,134 --> 02:04:38,134
!انخفض

1378
02:04:38,159 --> 02:04:40,230
!اجلس على الأرض

1379
02:04:41,517 --> 02:04:42,717
!على الأرض الآن

1380
02:05:22,144 --> 02:05:24,659
!نم! نم
!"لدي "مورفين

1381
02:05:25,972 --> 02:05:28,128
.لنذهب! لنذهب
.لنخرج هذا الرجل من هنا

1382
02:05:28,152 --> 02:05:29,152
!هيّا! هيّا

1383
02:05:33,658 --> 02:05:34,658
.كتابي المقدّس

1384
02:05:35,017 --> 02:05:36,017
.كتابي المقدّس

1385
02:05:37,900 --> 02:05:40,415
!توقّف! توقّف! توقّف

1386
02:05:40,603 --> 02:05:42,962
.كتابي المقدّس
.كتابي المقدّس

1387
02:05:44,244 --> 02:05:45,244
.حسنًا

1388
02:07:01,208 --> 02:07:02,741
.أنت ذاهب للوطن (ديزموند)

1389
02:07:03,247 --> 02:07:04,847
.أخذنا (هاكسو)

1390
02:07:09,189 --> 02:07:10,989
!انتظر! انتظر
!(ديزموند)

1391
02:07:13,626 --> 02:07:14,626
.(ديزموند)

1392
02:08:28,359 --> 02:08:33,890
<font color=#ffff00>(ديزموند دوس) حمل 75 رجلًا مُصاب إلى الآمان
.من على قمة جبل (هاكسو)</font>

1393
02:08:34,820 --> 02:08:45,644
<font color=#ffff00>كان أول مُعترضي مبدـ الخدمة العسكرية ليتلقي وسام
.الشرف، أرفع جائزة أمريكية للشجاعة في الحرب</font>

1394
02:08:48,621 --> 02:08:55,928
<font color=#ffff00>(ديزموند) و(دورثي) كانا متزوجّان حتى يوم
.مماتها عام 1991</font>

1395
02:08:57,066 --> 02:09:03,662
{\an8}<font color=#ffff00>ومن عمله البطولي، مازال متواضعًا بشكل مميز
بإعاطئه كل الفضل إلى ربه</font>

1396
02:09:01,680 --> 02:09:03,746
.كنت أصلّي طوال الوقت

1397
02:09:04,891 --> 02:09:10,891
{\an8}<font color=#ffff00>(ديزموند دوس) - 2003</font>

1398
02:09:04,923 --> 02:09:09,118
بدأت في الصلاة للرب
.أرجوك دعني أخرج واحدًا آخر

1399
02:09:10,155 --> 02:09:14,334
عندما حصلت على هذا قلت
."أرجوك، دعني أخرج واحدًا آخر"

1400
02:09:14,941 --> 02:09:21,797
{\an8}<font color=#ffff00>،قال ببساطة
".الأبطال الحقيقيون مدفونون هناك"</font>

1401
02:09:21,307 --> 02:09:25,635
سأقول أن أيّ أحد هو على خطأ في محاولة
.التوصّل إلى حل وسط في إدانة شخص ما

1402
02:09:23,056 --> 02:09:32,032
{\an8}<font color=#ffff00>(هارولد -هال- دوس)</font>

1403
02:09:25,667 --> 02:09:28,600
.لا يهمني إن كان الجيش أو أيّ شيء آخر

1404
02:09:29,061 --> 02:09:30,877
عندما تكون مُدانًا

1405
02:09:31,452 --> 02:09:32,719
.فهذه ليست مزحة

1406
02:09:34,889 --> 02:09:36,222
.فهذا ما أنت عليه

1407
02:09:36,812 --> 02:09:46,595
{\an8}<font color=#ffff00>النقيب (جاك غلوفر)</font>

1408
02:09:37,946 --> 02:09:41,836
على الرغم من أنني قلت له هذه الأشياء
.حتى يحمل بندقية

1409
02:09:41,993 --> 02:09:47,828
ثم هو لن يكون في جانبي على الإطلاق
.إن لم يحمل بندقية

1410
02:09:48,443 --> 02:09:50,795
.ولكن ثم على المدى الطويل

1411
02:09:51,193 --> 02:09:55,288
.عرفت انّه أكثر شخص شجاع على قيد الحياة

1412
02:09:56,163 --> 02:10:01,296
ثم أن ينتهي المطاف بإنقاذه حياتي كان
.هذا هو السخرية من كل شيء

1413
02:10:02,105 --> 02:10:06,370
.الدماء انزلقت عبر وجه وعين هذا الزميل

1414
02:10:07,567 --> 02:10:10,895
وكان هذا عندما كان يصرخ وينادي
.ٍعلى مُسعف

1415
02:10:12,880 --> 02:10:16,680
أخذت الماء من علبتي وحصلت على بعض
.الضمادات

1416
02:10:16,965 --> 02:10:18,831
.وغسلت وجهه

1417
02:10:20,080 --> 02:10:21,614
وعندما مسحت

1418
02:10:22,299 --> 02:10:24,566
.وغسلت عينيه
ففتح عينيه

1419
02:10:24,651 --> 02:10:27,564
.يارجل، لقد أضاء وجهه

1420
02:10:29,494 --> 02:10:31,963
.قال اعتقدت أنني أصبحت أعمى

1421
02:10:33,726 --> 02:10:38,350
وإن لم أحصل على على أيّ شيء
.بخلاف الإبتسامة التي أعطاها لي

1422
02:10:38,813 --> 02:10:41,265
.فلم أكن لأتقاضى أجري بشكلٍ جيد

1423
02:10:43,317 --> 02:10:49,972
<font color=#ffff00>(ديزموند دوس) توفى عن عمر يناهز
.السابعة والثمانون في مارس عام 2006</font>

1424
02:10:52,098 --> 02:10:55,084
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}إخراج
{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}ميل جيبسون

1425
02:10:51,023 --> 02:11:11,985
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

