1
00:00:16,350 --> 00:00:25,074
{\pos(190,250)\fnAdobe Arabic\fs36\c&HDCCCC3&\3c&H7BE9EE&\bord1.3\b1}استديوهات "يونيفرسال" للإنتاج السنيمائي

2
00:00:22,400 --> 00:00:25,074
{\pos(190,274)\fnAdobe Arabic\fs26\c&HEEBDA1&}"إحدى شركات "كومكاست

3
00:00:32,723 --> 00:00:37,515
{\fnAdobe Arabic\fs36\c&H010101&\3c&H0043FF&\b1\blur5}بليدنج إيدج" للمرئيات"

4
00:00:41,278 --> 00:00:46,150
{\fnAdobe Arabic\fs36\c&H7FB69D&\b1}بي إتش" للإنتاج السنيمائي"

5
00:00:51,640 --> 00:00:53,909
!عيد ميلاد سعيد لي -
!عيد ميلاد سعيد -

6
00:01:02,818 --> 00:01:04,520
!يا إلهي -
أيود أحدكم قطعة الكعكة هذه؟ -

7
00:01:11,026 --> 00:01:13,795
هذا ما يحدث حينما تدعو أحدهم بدافع الشفقة

8
00:01:13,829 --> 00:01:16,498
أعتقد أنّكِ أردتِ دعوة الجميع إلى الحفل

9
00:01:16,532 --> 00:01:21,503
أبي، لا يمكنني دعوة جميع زملائي في فصل الفنون
عدا واحدة ليس لديها أي نشاط تواصلي اجتماعي

10
00:01:21,537 --> 00:01:23,672
سيؤثر هذا بالمزيد من الألم على الشخص المعني

11
00:01:23,705 --> 00:01:27,743
ولست وحشًا غير مراعٍ للمشاعر -
أنا فخور بكِ، على ما أعتقد -

12
00:01:27,776 --> 00:01:32,180
إنها تحصل على معاقبات كثيرة
وتصيح في وجه المعلمين أحيانًا

13
00:01:32,213 --> 00:01:36,084
كانت هناك إشاعة تتردد بين الجميع
أنها ظلت تهرب بعيدًا عن المنزل

14
00:01:36,117 --> 00:01:39,054
ربما يمكنها طلب سيارة أجرة -
أعتقد حقًا أنه يجب علينا الذهاب إلى المنزل -

15
00:01:39,087 --> 00:01:41,723
هل فهمت بالخطأ أن هذه ديموقراطية؟

16
00:01:41,757 --> 00:01:44,526
لن نغادر حتى نتأكد من اصطحاب أحدهم لها

17
00:01:47,095 --> 00:01:51,433
تعطلت السيارة
سأستقل الحافلة فحسب

18
00:01:51,467 --> 00:01:53,669
لن تستقلي الحافلة
سأوصلكِ للمنزل

19
00:01:53,702 --> 00:01:56,037
كادت (كلير) تجمع نصيبها من السيارة
المتفقان عليه بأنه النصف

20
00:01:56,071 --> 00:01:57,539
أهذا صحيح؟

21
00:01:57,573 --> 00:02:01,543
ستكون هذه إحدى المرات المعدودة المتبقية
حيث سيتسنى لي توصيلكم، صحيح؟

22
00:02:02,478 --> 00:02:04,212
...أنا

23
00:02:04,245 --> 00:02:07,983
لن تتمكني من سماع مزح أبي
التي يجدها مضحكةً وحده

24
00:02:08,016 --> 00:02:12,788
طوال الرحلة ما لم تأتي معنا
لن تريدي تفويت هذا

25
00:02:19,995 --> 00:02:21,797
عجبًا! حصلت على هدايا أكثر مما ظننت

26
00:02:23,799 --> 00:02:24,900
أيمكنني وضع هذه هنا؟

27
00:02:24,933 --> 00:02:27,703
أجل، سأتولى وضعها
(شكرًا لكِ يا (مارسيا

28
00:02:27,736 --> 00:02:28,804
...لعلّه فقط يحبّ

29
00:02:29,971 --> 00:02:32,741
لعلّه سعيدٌ بمكانه

30
00:02:40,716 --> 00:02:43,218
مرحبًا، أيمكنني مساعدتك؟

31
00:02:45,821 --> 00:02:46,755
ماذا؟

32
00:02:46,788 --> 00:02:48,890
هذا هو الفتى الذي أخبرتكِ به
إنه مضحك جدًا

33
00:02:48,924 --> 00:02:51,593
ينشر هذه الفيديوهات الأسبوعية

34
00:02:53,562 --> 00:02:56,798
أترين هذا؟ إنه أمر شائع جدًا
هذا في غاية الغرابة

35
00:02:59,267 --> 00:03:00,969
أجل، أنتِ معجبة به

36
00:03:01,002 --> 00:03:01,837
لست أعي مغزى الفيديو -
أوقفيه -

37
00:03:01,870 --> 00:03:02,871
أجل، أعيدي تشغيله
لمَ لا تفهمين مغزاه؟

38
00:03:02,904 --> 00:03:05,707
لا أفهمه فحسب -
إنه أشقر ووسيم -

39
00:03:05,741 --> 00:03:07,809
...لا، إن حواجبه تشبه

40
00:03:07,843 --> 00:03:09,010
اخرسي، حواجبه؟

41
00:03:09,044 --> 00:03:10,245
أهذا ما لا تفهمينه؟

42
00:03:10,278 --> 00:03:11,747
أجل

43
00:03:17,919 --> 00:03:19,187
يا إلهي

44
00:03:21,723 --> 00:03:24,626
أترين ما يفعله، رغم هذا؟

45
00:03:24,660 --> 00:03:26,294
كيف يفعل هذا أصلًا؟

46
00:03:26,327 --> 00:03:27,729
هذا هو المغزى لجعلكِ تشاهدينه

47
00:03:27,763 --> 00:03:29,097
!عبقري

48
00:03:30,231 --> 00:03:31,700
لدرجة كبيرة

49
00:03:42,944 --> 00:03:45,113
!أنت

50
00:03:45,146 --> 00:03:47,148
عذرًا يا سيدي، أعتقد أنك في السيارة الخطأ

51
00:04:41,620 --> 00:04:44,236
{\fnArabic Typesetting\fs50\b1}يونفرسال" للمرئيات"
{\fs25}تقدم

52
00:04:44,724 --> 00:04:48,620
{\an5\fnArabic Typesetting\fs35\b1}بليدنج إيدج" للمرئيات"
و"بي إتش" للإنتاج السنيمائي

53
00:04:49,156 --> 00:04:52,645
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}فيلم من تأليف وإخراج
(م. نايت شايامالان)

54
00:04:53,229 --> 00:04:55,545
{\fnArabic Typesetting\fs60\b1}انفصام

55
00:04:56,961 --> 00:04:59,616
{\fnArabic Typesetting\fs50\b1}(جيمس ماكافوي)

56
00:05:01,754 --> 00:05:04,422
{\fnArabic Typesetting\fs50\b1}(أنيا تايلور جوي)

57
00:05:05,124 --> 00:05:08,321
{\fnArabic Typesetting\fs50\b1}(بيتي بوكلي)

58
00:05:09,821 --> 00:05:12,486
{\fnArabic Typesetting\fs50\b1}(هايلي لو ريتشاردسون)

59
00:05:13,084 --> 00:05:16,733
{\fnArabic Typesetting\fs50\b1}(جيسيكا سولا)

60
00:05:18,001 --> 00:06:17,296
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}
مـحـمـد العـــزازي - عـــمـــر الشــقـقـي
{\fnArabic Typesetting\fs26\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
www.FB.com/Si.Subs

61
00:06:29,878 --> 00:06:31,312
لقد استيقظنا هنا

62
00:06:40,055 --> 00:06:41,456
ماذا يجري بحق السماء؟

63
00:06:42,357 --> 00:06:44,059
ما الذي نفعله هنا؟

64
00:06:44,092 --> 00:06:46,094
ماذا حدث لوالدي؟

65
00:06:46,127 --> 00:06:47,295
إنه بالخارج

66
00:06:50,365 --> 00:06:52,333
أتعلمين ما حل بوالدي؟

67
00:07:46,387 --> 00:07:48,356
أختاركِ أولًا

68
00:07:55,196 --> 00:07:56,932
لن يستغرق الأمر سوى دقيقة

69
00:08:02,570 --> 00:08:03,839
بللي سروالكِ

70
00:08:03,872 --> 00:08:05,273
تبولي على نفسكِ

71
00:08:07,508 --> 00:08:08,309
!كلّا

72
00:08:17,485 --> 00:08:18,820
لا

73
00:08:19,387 --> 00:08:20,288
!كلّا

74
00:08:22,223 --> 00:08:23,391
!كلّا

75
00:08:23,624 --> 00:08:24,826
!كلّا

76
00:08:25,593 --> 00:08:27,562
!افتح الباب

77
00:08:43,211 --> 00:08:45,046
أأنتِ بخير؟

78
00:08:47,448 --> 00:08:49,050
أرادني أن أرقص له

79
00:08:57,058 --> 00:08:58,493
الباب الخارجي محكم الإغلاق

80
00:09:02,530 --> 00:09:04,132
كل شيء على ما يرام

81
00:09:06,301 --> 00:09:07,535
نحن على ما يرام

82
00:09:09,905 --> 00:09:10,906
نحن على ما يرام

83
00:09:18,947 --> 00:09:21,216
سمعت ارتطامًا طفيفًا بالماء

84
00:09:21,249 --> 00:09:22,951
وها هو قادم

85
00:09:22,984 --> 00:09:25,620
مسخ من مسوخ الطبيعة، قادم نحوي

86
00:09:25,653 --> 00:09:27,923
لذا، قطع جدول الماء وآتِ في اتجاهي

87
00:09:27,956 --> 00:09:29,524
وطويل القامة

88
00:09:29,557 --> 00:09:32,527
لا يصل مستوى الماء إلى معدته حتى

89
00:09:32,560 --> 00:09:34,629
ثم توقف

90
00:09:34,662 --> 00:09:37,365
وكنت مرعوبًا وقلبي يخفق بشدة

91
00:09:38,466 --> 00:09:40,435
تملّكتك رهبة الصيد

92
00:09:40,468 --> 00:09:43,638
(تملّكت رهبة الصيد العمّ (جون

93
00:09:43,671 --> 00:09:45,373
هذا ليس صحيحًا يا (كايسي) إن والدكِ يكذب

94
00:09:45,406 --> 00:09:46,607
كم كان حجم قرونه؟

95
00:09:46,641 --> 00:09:48,309
كان ضخمًا

96
00:09:48,343 --> 00:09:50,011
أين يفترض أن تنظري
حين تطلقين النار يا (كايسي)؟

97
00:09:50,045 --> 00:09:51,179
إلى الجسد

98
00:09:51,212 --> 00:09:52,480
فلمَ كان ينظر إلى قرونه؟

99
00:09:52,513 --> 00:09:54,449
لأنّ رهبة الصيد تملّكته

100
00:09:55,951 --> 00:09:57,385
ستردد أيًا ما تقوله

101
00:09:57,418 --> 00:10:00,421
هل ستفعلين هذا عندما تحصلين
على رخصة الصيد خاصتكِ بعد ثلاث سنوات؟

102
00:10:00,989 --> 00:10:02,657
لا يا سيدي

103
00:10:02,690 --> 00:10:05,326
تأكدي من ارتداء قفازيك بعد انتهائك

104
00:10:05,360 --> 00:10:07,462
فيداكِ وقدماكِ يتجمدان أولًا في الخارج

105
00:10:36,291 --> 00:10:37,525
"تعرضت ثلاثة طالبات للاختطاف"

106
00:10:37,558 --> 00:10:39,127
"والد إحدى التلميذات"

107
00:10:39,160 --> 00:10:40,428
استيقظ مصابًا بالدوار أمام"
"مركز "كينج أوف بريشا" للتسوق

108
00:10:40,461 --> 00:10:41,529
"ومخدرًا بحسب التقارير"

109
00:10:41,562 --> 00:10:44,232
"وجد السيارة والفتيات مفقودات"

110
00:10:44,265 --> 00:10:46,234
"الجيران في حالة إنكار"

111
00:10:46,267 --> 00:10:49,570
مجتمعٌ عادي هادئ"
"بدأ يترنح بعد هذا الاختطاف

112
00:10:51,272 --> 00:10:54,542
إن كنت تملك أيّ معلومات"
"عن مكان هؤلاء الفتيات

113
00:10:54,575 --> 00:10:56,677
"نحثّك على الاتصال بالشرطة"

114
00:11:02,970 --> 00:11:07,101
{\fnAdobe Arabic\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1}(رسالة من (باري"
"أنا بحاجة لمقابلتكِ على نحو عاجل

115
00:11:13,794 --> 00:11:16,364
(لن يهم إن فتحتِ هذا الباب يا (كلير

116
00:11:16,397 --> 00:11:19,534
فهناك باب آخر موصد بإحكام

117
00:11:19,567 --> 00:11:21,736
سيعود إلى هنا في أي لحظة

118
00:11:21,769 --> 00:11:24,205
ولن ندعه يأخذ إحدانا مرة أخرى

119
00:11:26,041 --> 00:11:29,510
لقد بكينا وصرخنا فحسب ولم نسبب له أي أذية

120
00:11:29,544 --> 00:11:32,380
لأننا خائفات من إغضابه

121
00:11:32,413 --> 00:11:35,316
يا إلهي، هذه إحدى أمور الوقوع ضحايا
!بحق المسيح

122
00:11:35,350 --> 00:11:37,485
يجدر بنا مقاتلته

123
00:11:37,518 --> 00:11:39,654
يجب أن ننهال عليه بالضرب

124
00:11:40,521 --> 00:11:42,090
رأيته يحمل واحدة منكما

125
00:11:42,123 --> 00:11:44,025
ووضعكما في الفراش وكأنكما لا تَزِنا شيئًا

126
00:11:45,593 --> 00:11:47,595
لكمه واحدة منه وسيفقد أحدنا وعيها

127
00:11:48,696 --> 00:11:52,267
أخذت دروس كاراتيه لمدة ستة أشهر

128
00:11:52,300 --> 00:11:55,203
وعليك تشتيت المعتدي بالألم

129
00:11:55,236 --> 00:11:58,406
كل شيء سهل بالنسبة لكما

130
00:11:58,439 --> 00:12:00,541
تفعلون شيئًا وتتنبآن بالتالي

131
00:12:03,444 --> 00:12:05,746
لن تسير الأحداث هكذا في هذا الموقف

132
00:12:05,780 --> 00:12:07,748
لن نخرج من هنا

133
00:12:07,782 --> 00:12:10,518
أتقولين بأنكِ لن تقاتلي
بكل ما أوتيتِ من قوة؟

134
00:12:11,786 --> 00:12:14,455
...تعلمين أن الفرصة الوحيدة

135
00:12:14,489 --> 00:12:18,593
فرصتنا الوحيدة للخروج هي
بصب جنوننا على هذا الشخص

136
00:12:20,528 --> 00:12:22,563
علينا الإسراع

137
00:12:26,234 --> 00:12:29,137
(نحتاجكِ معنا يا (كايسي

138
00:12:29,170 --> 00:12:31,706
إن (كلير) فطنة، دعينا ننصت إليها

139
00:12:32,873 --> 00:12:35,610
سأفعل الأمر إن فعلتِه أيضًا

140
00:12:38,379 --> 00:12:40,715
يمكننا الفوز -
سيؤذينا -

141
00:12:42,183 --> 00:12:44,452
لا، اصمتي

142
00:12:45,420 --> 00:12:47,622
كليكما

143
00:12:47,655 --> 00:12:51,292
ستجمعين شتات نفسك التعيسة
وتساعدينا على الخروج من هنا

144
00:12:53,328 --> 00:12:55,663
سحقًا لكِ

145
00:12:55,696 --> 00:12:59,300
وسحقًا لستة أشهر الكراتيه خاصتكِ
في مركز تسوق "كينج أوف بريشا" كذلك

146
00:12:59,334 --> 00:13:01,402
لا! لا يمكنكِ فعل هذا اليوم

147
00:13:01,436 --> 00:13:03,304
لا يمكنك فعل هذا في اللحظة الراهنة

148
00:13:03,338 --> 00:13:05,240
لمَ تفعلين هذا؟
لمَ تتصرفين هكذا؟

149
00:13:05,273 --> 00:13:06,641
لمَ تتصرفين وكأنكِ لستِ واحدة منا؟

150
00:13:12,780 --> 00:13:18,286
(حينما تصوبين على الهدف يا (كايسي
أبقي كلتا عينيك مفتوحتين طوال الوقت

151
00:13:18,319 --> 00:13:19,587
وركزي ماسورة الإطلاق على الهدف

152
00:13:19,620 --> 00:13:23,858
وتحركي معه لتعرفي سرعته

153
00:13:23,891 --> 00:13:26,627
إنّي أحذركِ، أول بضع تجارب ستكون محبطة

154
00:13:26,661 --> 00:13:29,364
ستصوبين أسفل الهدف أو خلفه

155
00:13:29,397 --> 00:13:30,798
وستتعلمين البقاء معه في وتيرة تحركه

156
00:13:32,633 --> 00:13:36,204
الإناث أذكى من الذكور
ولكنّكِ تعلمين هذا، فالأمر كما في البشر

157
00:13:37,872 --> 00:13:42,677
تستخدم الإناث أنوفهن ليظللن على قيد
الحياة، تتأكدن أنهن متواريات عن الأنظار

158
00:13:42,710 --> 00:13:45,813
دائمًا يذكرن أنهن يحاولن
البقاء على قيد الحياة

159
00:13:45,846 --> 00:13:48,683
تخرج ذكور الأيائل وحدها

160
00:13:48,716 --> 00:13:51,586
تصبح الذكور غبية خلال موسم التزاوج

161
00:13:51,619 --> 00:13:54,289
يصدر الفتيان الكثير من الضوضاء

162
00:13:54,322 --> 00:13:56,524
أجل، إنهم يفعلوا

163
00:13:56,557 --> 00:13:58,226
أنا أفضل من أي فتى، صحيح؟

164
00:13:59,727 --> 00:14:01,329
أجل، أنتِ كذلك

165
00:14:01,362 --> 00:14:02,330
تفضّل

166
00:14:08,736 --> 00:14:11,339
سأعلمكما حينما أسمع
شيئًا ذا معنى منطقي

167
00:14:14,942 --> 00:14:17,178
لا نعلم حتى ما نحن واقعات فيه بعد

168
00:14:23,484 --> 00:14:25,653
مرحبًا! وجدت ما يلهمني للرسم

169
00:14:30,391 --> 00:14:32,360
لا، تلك الصورة

170
00:14:32,393 --> 00:14:34,795
تلك، التي قبل المعطف الوردي المغطى بالأشواك

171
00:14:34,829 --> 00:14:37,332
يفترض أن يكون كسترة مصنوعة يدويًا

172
00:14:37,365 --> 00:14:39,700
لكنني سأطبعها يدويًّا
بكلمات من عناوين الصحف

173
00:14:43,338 --> 00:14:46,173
أنا من محبي البلوزة
...والتنورة البسيطة، ولكن هذه

174
00:14:48,309 --> 00:14:51,579
(هذه التصاميم فنية جدًا يا (باري

175
00:14:51,612 --> 00:14:55,983
تمامًا مثل الملابس التي تنفق نساء مدينة
هامبتون" خمس عشرة ألف دولار مقابلها"

176
00:14:56,016 --> 00:14:58,253
ليرتدوها مرة واحدة في حفل خيري

177
00:14:58,286 --> 00:14:59,954
!لا تتمادي في المديح

178
00:14:59,987 --> 00:15:02,490
كما تعلمين، لا يمكنني البقاء لفترة طويلة

179
00:15:02,523 --> 00:15:04,325
هذه مجرد زيارة

180
00:15:04,359 --> 00:15:06,193
حسنًا، أخبرني بما يجري

181
00:15:08,028 --> 00:15:09,797
ماذا؟ أتعنين البريد الإلكتروني؟

182
00:15:09,830 --> 00:15:11,299
لا، إنه الأمر المعتاد فحسب

183
00:15:11,332 --> 00:15:12,767
مجرد شعور بأنّي أتعرض للقهر

184
00:15:12,800 --> 00:15:17,338
اختصارية البريد الإلكتروني
جعلته يبدو محددًا ومتعلقًا بفترة إرساله

185
00:15:17,372 --> 00:15:19,006
هل تبحث عن شيء؟

186
00:15:19,039 --> 00:15:20,708
لا -
لا؟ -

187
00:15:20,741 --> 00:15:22,577
،أظهر إعجابي بالأغراض فحسب
أنا أفضل حالًا الآن

188
00:15:22,610 --> 00:15:23,811
كيف يسير العمل؟

189
00:15:23,844 --> 00:15:24,979
على نحو رائع

190
00:15:25,012 --> 00:15:29,884
في آخر مرة تحدثت إليهم
ظنوا أنّك موظف نموذجي

191
00:15:29,917 --> 00:15:33,721
وجدوا أنكَ دقيق وصاحب ضمير في العمل

192
00:15:33,754 --> 00:15:35,556
تعلم هذا، صحيح؟ -
أجل -

193
00:15:35,590 --> 00:15:37,392
تمكنتَ مواصلة العمل هناك لمدة 10 سنوات

194
00:15:37,425 --> 00:15:38,893
(أنت تعمل بشكل رائع جدًا يا (باري

195
00:15:40,861 --> 00:15:45,366
وإنه لمكان نادر ورائع لتعمل فيه -
أجل، إنه كذلك فعلًا -

196
00:15:45,400 --> 00:15:50,905
أتعلم، من بين مرضاي الآخرين المصابين
بنفس اضطرابك، كنت أكثرهم تناغمًا مع عمله

197
00:15:52,673 --> 00:15:54,675
هل حدث شيء يا (باري)؟

198
00:15:55,710 --> 00:15:56,811
كم عمركِ؟

199
00:15:59,414 --> 00:16:01,516
الأمر فقط... أن الإنترنت
غير دقيق في أمور كهذه

200
00:16:01,549 --> 00:16:03,718
لمَ يجول هذا في خاطرك؟

201
00:16:03,751 --> 00:16:07,355
من سيعتني بنا إذا تقاعدتِ أو توفيتِ؟

202
00:16:07,388 --> 00:16:11,892
تعلمين أننا سنضطر إلى الاهتمام بأنفسنا
ولا أحد يصدق بوجودنا أصلًا

203
00:16:11,926 --> 00:16:17,865
إن حدث أي شيء لي، فقد اتفقت مع زميل
لي من "بالتيمور" بأن يتولى أمر رعايتكم

204
00:16:20,368 --> 00:16:21,502
...هل

205
00:16:22,069 --> 00:16:23,538
هل تعيشين وحدكِ؟

206
00:16:23,571 --> 00:16:24,972
أنت تعرف هذا

207
00:16:25,005 --> 00:16:26,741
أنا آسف، عنيت منذ متى؟

208
00:16:26,774 --> 00:16:27,875
دائمًا

209
00:16:30,578 --> 00:16:32,580
لا بد أن هذا موحش جدًا

210
00:16:39,420 --> 00:16:42,557
أتعلمين أمرًا؟

211
00:16:42,590 --> 00:16:47,528
تتحسن حالتي كثيرًا، ما كان يجدر بي مراسلتكِ،
أنا... انظري إلى حالي، أنا انفعالي كثيرًا

212
00:16:51,098 --> 00:16:56,036
بالمناسبة، هل يصغي أحد لنظرياتكِ؟
هل يكترث أحد لأمرنا؟

213
00:16:56,070 --> 00:16:57,304
أجل

214
00:16:57,338 --> 00:17:03,744
في الواقع، طلبت مني جامعة "باريس" إلقاء
محاضرة، سألقيها عبر برنامج "سكايب" من هنا

215
00:17:03,778 --> 00:17:06,447
تصديق الناس يزيد ويترسخ مع الوقت

216
00:17:08,649 --> 00:17:10,400
دعينا نلتقي في موعدنا المعتاد الأسبوع المقبل

217
00:17:10,620 --> 00:17:12,620
(أفضّل بقاءك يا (باري

218
00:17:14,088 --> 00:17:16,391
هل حدث شيء ما؟

219
00:17:16,424 --> 00:17:17,792
لا تقلقي

220
00:17:17,825 --> 00:17:18,959
كانت هذه مجرد زيارة

221
00:17:18,993 --> 00:17:20,628
...تتحسن حالتي كثيرًا، في الواقع

222
00:17:20,661 --> 00:17:23,130
ألا تود استعادة رسوماتك يا (باري)؟

223
00:17:23,163 --> 00:17:25,466
عادةً ما تكون متحفظًا بشأنهم

224
00:17:27,167 --> 00:17:27,968
أجل

225
00:17:28,603 --> 00:17:29,604
شكرًا لكِ

226
00:17:32,940 --> 00:17:35,810
سأراكِ الأسبوع المقبل في موعدنا المعتاد

227
00:17:37,111 --> 00:17:38,946
(شكرًا لنضالك لأجلنا يا د. (فليتشر

228
00:17:51,859 --> 00:17:53,060
(شكرًا يا د. (فليتشر

229
00:17:53,093 --> 00:17:54,829
العفو

230
00:17:54,862 --> 00:17:55,830
أعتقد أنّي سأفسد الأمر

231
00:17:55,863 --> 00:17:57,932
لا، ستبلين بلاءً حسنًا، سأراكِ الأسبوع المقبل

232
00:17:57,965 --> 00:17:58,933
حسنًا، شكرًا لكِ

233
00:18:05,573 --> 00:18:10,845
جائزة (دي جاي) الحصرية"
"المكونة من مليون دولار

234
00:18:10,878 --> 00:18:13,147
لا أعلم كيف تعملين مع هؤلاء الناس

235
00:18:14,549 --> 00:18:15,616
أي أناس؟

236
00:18:15,650 --> 00:18:17,552
مرضاكِ

237
00:18:17,585 --> 00:18:22,490
لا يمكنكم استخدام أصابعكم
لتدوير عجلة الحظ أيها الأغبياء

238
00:18:22,523 --> 00:18:24,692
دائمًا ما يستخدمون أصابعهم

239
00:18:27,762 --> 00:18:31,832
حسنًا، نحن ننظر إلى الأشخاص المختلفين
والمحطمين على أنهم أقل عقلًا منا

240
00:18:33,033 --> 00:18:37,104
ماذا لو كانوا أكثر منا؟

241
00:18:37,972 --> 00:18:39,006
ماذا؟

242
00:18:42,643 --> 00:18:44,712
أتصدقينهم؟ مرضاكِ

243
00:18:45,680 --> 00:18:47,648
بيني وبينكِ فحسب

244
00:18:47,682 --> 00:18:48,983
أجل، أصدقهم

245
00:18:49,950 --> 00:18:52,887
!انقرها بإصبعك

246
00:18:52,920 --> 00:18:55,556
"يأتيكم تاليًا، بعد هذا الإعلان مباشرةً"

247
00:18:55,590 --> 00:18:57,157
أنا لا أصدق الأمر

248
00:18:57,191 --> 00:18:59,494
لا أقصد أي إهانة -
لا -

249
00:18:59,527 --> 00:19:02,563
لكن حينما تتصل بنا، سنرسل لك"
"خُف غسل القدمين آخر مجانًا

250
00:19:02,597 --> 00:19:04,131
"لن يكلفكم سوى مصاريف الشحن الإضافية"

251
00:19:04,164 --> 00:19:05,566
"...بهذا تحصلون على قطعتين"

252
00:19:05,600 --> 00:19:07,502
الآن، أحتاج إلى شراء هذا

253
00:19:11,606 --> 00:19:14,675
لقد عاد -
توجد سيدة بالخارج -

254
00:19:23,250 --> 00:19:27,922
دينيس)، اعترف بما فعلت) -
لا تغضبي -

255
00:19:29,256 --> 00:19:30,658
لا تخبرني بهذا

256
00:19:31,526 --> 00:19:33,127
فأنا أشعر بالخوف

257
00:19:35,530 --> 00:19:39,967
حسبتك مسيطرًا على الأمر
أخبرني رجاءً أن الأوان لم يفت

258
00:19:40,000 --> 00:19:41,168
الطعام ينتظركِ

259
00:19:46,273 --> 00:19:47,742
أهي في هذه الغرفة؟

260
00:19:49,644 --> 00:19:51,145
!نحن هنا -
!ساعدينا -

261
00:19:51,178 --> 00:19:52,613
!نحن في الداخل

262
00:19:52,647 --> 00:19:55,616
ما هذا؟ كم واحدة في الداخل؟ -
!لا! لا تدخلي إلى هناك -

263
00:19:55,650 --> 00:19:56,784
!لا تدخلي إلى هناك

264
00:20:06,126 --> 00:20:07,595
لا تقلقن

265
00:20:09,964 --> 00:20:11,732
سأتحدث إليه

266
00:20:12,800 --> 00:20:14,969
إنه ينصت لي

267
00:20:23,210 --> 00:20:24,879
إنه مريض

268
00:20:25,913 --> 00:20:30,851
إنه عليم بسبب مجيئكن إلى هنا
غير مسموح له بلمسكن

269
00:20:30,885 --> 00:20:32,086
إنه عليم بذلك

270
00:21:03,818 --> 00:21:05,552
(مرحبًا يا (كارين -
(مرحبًا يا (جو -

271
00:21:05,586 --> 00:21:08,656
قالوا إنّكِ لا تستطيعين أن تحظي"
"بمناقشتكِ الخاصة في المؤتمر الوطني

272
00:21:10,725 --> 00:21:14,995
ومع ذلك قد وافقوا على أن يصبح بحثكِ
جزءًا من مناقشة اضْطِراب المِزاجِ

273
00:21:15,029 --> 00:21:17,131
إنه ليس اضطرابًا مزاجيًّا

274
00:21:17,164 --> 00:21:19,767
(أنا على دراية بما تعتقدينه يا (كارين

275
00:21:19,800 --> 00:21:22,937
حسنًا، هل كانوا منفتحين للأمر بالأدلة الجديدة؟

276
00:21:22,970 --> 00:21:25,973
إحدى براهينك هي كلب؟

277
00:21:26,006 --> 00:21:30,244
عرضتِ فيدو لكلب يتصرف على نحو مختلف
مع نفس المريض في أوقات مختلفة

278
00:21:30,277 --> 00:21:32,312
الأمر أكثر تعمقًا من هذا

279
00:21:32,346 --> 00:21:35,182
هوياتهم هي ما يعتقدونها

280
00:21:35,215 --> 00:21:38,185
تعلم العقل الدفاع عن نفسه

281
00:21:38,218 --> 00:21:42,857
تتحدثين عنهم كأنهم ذوي موهبة خارقة للطبيعة
وكأنهم يمتلكون قوى خارقة أو شيء كهذا

282
00:21:42,890 --> 00:21:44,792
كارين)، إنهم مرضى)

283
00:21:44,825 --> 00:21:46,694
لقد تعرضوا لحالة صدمة

284
00:21:49,697 --> 00:21:53,734
وربما أصبحوا الآن قادرين
على فعل شيء لا يمكننا فعله

285
00:21:55,402 --> 00:21:58,673
صار لدينا فحص للدماغ بالأشعة الآن

286
00:21:58,706 --> 00:22:03,243
مرضى انفصام الهوية قد تمكنوا
من تغيير كيمياء جسدهم بأفكارهم

287
00:22:06,681 --> 00:22:09,049
إنه يحاول إخافتنا فحسب

288
00:22:09,083 --> 00:22:11,385
كان يحظى بمحادثة كاملة مع نفسه

289
00:22:13,854 --> 00:22:17,124
ماذا كان يقصد بتلك الجملة؟
"الطعام ينتظرك"

290
00:22:17,157 --> 00:22:21,228
أتعي أحداكما كم هذا الأمر جنونيًا
وأن علينا الخروج من هنا في الحال

291
00:22:29,970 --> 00:22:32,039
لا

292
00:22:32,072 --> 00:22:34,675
من فضلكن، حافظوا على نظافة المكان

293
00:22:34,709 --> 00:22:36,376
الحمام، إنه غير مقبول

294
00:22:36,410 --> 00:22:38,913
لتسهيل الأمر عليكن، لقد صنفت هذه حسب الألوان

295
00:22:38,946 --> 00:22:44,184
استخدموا الزجاجة الزقاء للأرضية
والوردية للأسطح السيراميكية

296
00:23:08,408 --> 00:23:13,948
(لقد ذكرتني (باتريشا
أنّي أُرسِلتُ لأحضركن لسبب

297
00:23:13,981 --> 00:23:20,921
أنّكن طعام مقدس
وأعد ألا أزعجكن مجددًا

298
00:23:34,301 --> 00:23:39,139
ربما لديه كلب أو ما شابه
أتعتقدينه سيُطعمنا لكلابه؟

299
00:24:13,273 --> 00:24:14,274
(كايسي)

300
00:24:16,243 --> 00:24:17,244
!(كايسي)

301
00:24:35,963 --> 00:24:39,266
اسمي (هيدويج)، لديَّ جوارب حمراء

302
00:24:45,973 --> 00:24:48,008
إنه قيد الحركة

303
00:24:50,978 --> 00:24:51,979
ماذا؟

304
00:24:55,916 --> 00:24:56,516
...إنه

305
00:24:57,151 --> 00:24:58,352
...قيد

306
00:24:58,385 --> 00:25:01,321
الحركة

307
00:25:03,623 --> 00:25:04,491
مَن؟

308
00:25:05,860 --> 00:25:10,865
هناك شخص قادم لأجلكن
ولن يعجبكن الأمر

309
00:25:10,898 --> 00:25:12,933
إنكنّ تصدرن ضوضاءَ خلال نومكن

310
00:25:12,967 --> 00:25:13,968
أخبرنا

311
00:25:15,035 --> 00:25:16,971
لا يفترض بي إخباركن

312
00:25:18,272 --> 00:25:23,010
ولكنه فعل أشياء فظيعة لأناس كُثر
وسيفعل أشياءَ فظيعة بكن

313
00:25:23,043 --> 00:25:24,511
لديَّ جوارب زرقاء أيضًا

314
00:25:24,544 --> 00:25:26,080
هل نحن طعامه؟

315
00:25:30,350 --> 00:25:32,252
كم عمرك؟

316
00:25:32,987 --> 00:25:34,154
تسعة

317
00:25:36,590 --> 00:25:40,327
إذًا لست الشخص الذي اختطفنا؟

318
00:25:41,028 --> 00:25:42,362
لا

319
00:25:44,531 --> 00:25:46,200
ولست الآنسة؟

320
00:25:46,233 --> 00:25:48,535
أأنتِ عمياء؟

321
00:25:48,568 --> 00:25:51,471
ولا تعرف طريقة تفكيرهم؟

322
00:25:51,505 --> 00:25:54,041
لا، لا يخبرونني بالكثير

323
00:25:54,074 --> 00:25:55,509
لقد أكلت نقانق للتو

324
00:25:57,111 --> 00:26:00,247
أيمكنك مساعدتنا يا (هيدويج)؟

325
00:26:01,982 --> 00:26:05,085
لا، لا يفترض بي أن أكون هنا أصلًا

326
00:26:05,119 --> 00:26:08,155
(لقد سرقت الضوء من السيد (دينيس
ولكنه سيعود قريبًا جدًا

327
00:26:08,188 --> 00:26:12,326
لا يمكنني سرقة الضوء فترةً
طويلة جدًا، وإلا سيعرف ويغضب

328
00:26:12,359 --> 00:26:13,527
وما إلى ذلك

329
00:26:16,196 --> 00:26:17,331
!أراكن لاحقًا

330
00:26:17,364 --> 00:26:18,465
تمهل

331
00:26:22,202 --> 00:26:23,971
لقد سمعنا شيئًا

332
00:26:26,106 --> 00:26:31,545
لم نفهمه في البداية، لكننا الآن نفهمه

333
00:26:34,381 --> 00:26:36,951
أتود معرفه ما سمعناه؟

334
00:26:36,984 --> 00:26:38,585
ما الذي سمعتموه؟

335
00:26:40,020 --> 00:26:41,321
تعال إلى هنا

336
00:26:43,590 --> 00:26:45,325
سأهمسه لك في أذنك

337
00:26:47,594 --> 00:26:48,595
حسنًا

338
00:27:01,308 --> 00:27:08,115
هذا الشخص قادم لأجلك أنت

339
00:27:13,187 --> 00:27:16,290
أنتِ كاذبة كبيرة -
(أنا لا أكذب أبدًا يا (هيدويج -

340
00:27:17,457 --> 00:27:27,968
ولكن السيد (دينيس) قال إنه تبع هاتين الفتاتين
أربعة أيام وإنه أيقن بأنهما المنشودتان، أنهما من يريدهما

341
00:27:30,737 --> 00:27:35,342
،حينما لا تكون موجودًا
يتحدث (دينيس) مع الآنسة عن الأمر

342
00:27:35,375 --> 00:27:39,746
يتحدثان عن كيف أنه يريد
فتى هذه المرة، سيمنحانك له

343
00:27:39,779 --> 00:27:42,649
...لا، الآنسة (باتريشا)، لقد قالت

344
00:27:42,682 --> 00:27:47,021
قالت إنها لم تعد غاضبة مني
إنها تغني لي أحيانًا

345
00:27:47,054 --> 00:27:49,956
(أعتقد أن الآنسة (باتريشا
ما زالت غاضبة منك قليلًا

346
00:27:51,025 --> 00:27:53,427
...تعتقد الآنسة (باتريشا) أنّي

347
00:27:53,460 --> 00:27:55,029
هل تعتقد أنّي أحمق؟

348
00:27:56,463 --> 00:27:58,465
تعتقد أنّي أقترف أخطاء سخيفة

349
00:27:59,333 --> 00:28:00,434
انظر إليَّ

350
00:28:01,335 --> 00:28:03,537
سنكون مثل مربياتك

351
00:28:05,439 --> 00:28:08,375
سنتركك تشاهد التلفاز ونعد لك عشاء مرحًا

352
00:28:10,544 --> 00:28:13,380
نحتاج جميعًا إلى الخروج من هنا

353
00:28:13,413 --> 00:28:15,782
يمكنك أن ترشدنا للخروج

354
00:28:15,815 --> 00:28:18,385
يمكننا الرحيل قبل عودة أي أحد منهم

355
00:28:18,418 --> 00:28:20,520
(ولكن علينا الإسراع يا (هيدويج

356
00:28:20,554 --> 00:28:23,023
علينا الإسراع في الخروج من هنا

357
00:28:26,426 --> 00:28:27,661
تمهلي لحظة

358
00:28:29,296 --> 00:28:31,365
استغرقنا وقتًا طويلًا لتحصين هذا المكان

359
00:28:31,398 --> 00:28:33,333
حتى لا يجده الحمقى الذين يعملون هنا

360
00:28:33,367 --> 00:28:35,269
!لا يمكنكن الخروج من هنا

361
00:28:35,302 --> 00:28:36,436
عليَّ أن أنفض مخاط أنفي

362
00:28:36,470 --> 00:28:37,637
!لا! تمهل! لا تذهب رجاءً

363
00:28:40,374 --> 00:28:41,341
مَن القادم؟

364
00:28:42,709 --> 00:28:44,544
أصبح هذا مخيفًا بحق

365
00:28:44,578 --> 00:28:45,712
لن يأتي أحد

366
00:28:50,384 --> 00:28:52,018
لقد قال شيئًا

367
00:28:54,221 --> 00:28:57,724
قال شيئًا عن تحصين هذه الغرفة

368
00:28:58,792 --> 00:29:00,394
الغرفة بأكملها جديدة من الداخل

369
00:29:02,262 --> 00:29:03,530
ما الذي كان غير آمن؟

370
00:29:38,498 --> 00:29:39,533
تمهلي

371
00:29:40,634 --> 00:29:42,269
تمهلي، أنحن موقنات بنجاح هذا الأمر؟

372
00:30:03,590 --> 00:30:06,593
كايسي)، كنتِ محقة)

373
00:30:07,461 --> 00:30:09,229
يوجد شيء هنا

374
00:30:09,263 --> 00:30:11,298
كان يغطي سبيلًا للخروج

375
00:30:11,331 --> 00:30:12,732
أخبراني إذا رأيتماه

376
00:30:16,670 --> 00:30:18,438
كايسي)، أخبرينا بما ترين)

377
00:30:25,745 --> 00:30:27,681
لقد أتى

378
00:30:27,714 --> 00:30:29,449
!لا يمكنكما تركه يدخل

379
00:30:29,483 --> 00:30:30,617
هذه فرصتنا الوحيدة

380
00:30:33,320 --> 00:30:34,454
لن ننجح بهذا الأمر

381
00:30:34,488 --> 00:30:35,655
!بلى، سننجح

382
00:30:44,331 --> 00:30:45,332
ماذا؟

383
00:30:46,366 --> 00:30:47,634
ماذا تفعلن؟

384
00:30:51,771 --> 00:30:52,772
أنتن

385
00:30:54,274 --> 00:30:55,775
حسنًا، توقفن

386
00:30:56,410 --> 00:30:57,644
يا رفاق

387
00:30:58,312 --> 00:30:59,479
دعوني أدخل

388
00:30:59,513 --> 00:31:02,582
امنحنا دقيقة، نحن نغير ملابسنا

389
00:31:02,616 --> 00:31:03,817
ماذا تفعلن يا رفاق؟

390
00:31:05,852 --> 00:31:06,820
أدخلنني

391
00:31:09,589 --> 00:31:11,191
يا رفاق، هذا ليس مرحًا

392
00:31:22,302 --> 00:31:24,538
!تتصرفن كالعاهرات الآن وسأقوم بصفعكن

393
00:31:24,571 --> 00:31:25,672
سأصفعكن على وجوهكن

394
00:31:25,705 --> 00:31:27,474
امنحاني ما تقدران عليه من وقت

395
00:31:28,975 --> 00:31:31,278
ستوقعنني في المتاعب

396
00:31:34,881 --> 00:31:36,216
يا رفاق

397
00:31:37,984 --> 00:31:39,453
حسنًا، ادفعي

398
00:32:45,685 --> 00:32:46,686
!أنتِ

399
00:32:51,658 --> 00:32:52,826
!أنتِ

400
00:32:59,065 --> 00:33:00,667
!أنتِ

401
00:33:26,426 --> 00:33:28,728
حسبتني فقدتكِ

402
00:33:31,798 --> 00:33:33,066
...هلّا

403
00:33:34,501 --> 00:33:36,302
هلّا خرجتِ من فضلك؟

404
00:33:43,643 --> 00:33:45,779
تحبين جعلنا نبدو كالحمقى

405
00:33:45,812 --> 00:33:48,448
ولكننا أقوى مما تظنين

406
00:33:48,482 --> 00:33:49,983
اخرجي

407
00:33:52,752 --> 00:33:53,753
من فضلكِ

408
00:34:02,629 --> 00:34:04,731
لا يجدر بكِ خداع الأطفال

409
00:34:05,665 --> 00:34:07,734
هذا يظهر حقيقتكِ

410
00:34:13,940 --> 00:34:15,909
انظري إلى سترتكِ، لقد فسدَت

411
00:34:15,942 --> 00:34:17,444
لقد اتسخت

412
00:34:19,679 --> 00:34:20,914
انزعيها

413
00:34:52,612 --> 00:34:53,913
أحاول أن أكون لطيفًا

414
00:35:10,830 --> 00:35:12,666
لن تريا صديقتكما مجددًا

415
00:35:14,734 --> 00:35:16,803
ستظل في مكان منفصل

416
00:35:19,906 --> 00:35:22,542
اخلعا قميصكما وتنورتكما

417
00:35:22,576 --> 00:35:24,544
جعلتما ملابسكما تتسخ من الغبار

418
00:35:48,167 --> 00:35:54,007
هوية واحدة في شخص يعاني
من مرض اضطراب الهوية الانفصامي

419
00:35:54,040 --> 00:35:55,241
لديه نسبة كوليسترول عالية

420
00:35:55,274 --> 00:35:56,676
هذا واحد

421
00:35:56,710 --> 00:36:00,680
كان يوجد حالات بها أحد الهويات
تعاني من حساسية تجاه لسعات النحل

422
00:36:00,714 --> 00:36:02,448
والآخرين لا يعانون منها

423
00:36:02,482 --> 00:36:07,186
هل حدث وتواجدت هويتان في نفس الوقت؟

424
00:36:07,220 --> 00:36:16,162
هناك لحظات حيث يمكن لهويتين أن يأخذا
الضوء" أو "النور" أو الوعي في نفس الوقت"

425
00:36:16,195 --> 00:36:19,132
حدث هذا مع طالبة كنت أعمل معها

426
00:36:19,165 --> 00:36:23,236
وكانت يدها اليسرى واليمنى تكتبان الملاحظات

427
00:36:23,269 --> 00:36:28,241
بخط يد مختلف وعن مواضيع
مختلفة كليًا في الوقت عينه

428
00:36:28,274 --> 00:36:32,045
يمكن أن يكون الاختلاف بين الهويات كبيرًا

429
00:36:32,078 --> 00:36:35,882
مثل الاختلاف بيني وبينك

430
00:36:35,915 --> 00:36:38,818
وكل شخص داخل القاعة

431
00:36:40,019 --> 00:36:41,988
الهويات لديها معدل ذكاء مختلف

432
00:36:42,021 --> 00:36:44,023
لديها قوة جسدية مختلفة

433
00:36:44,057 --> 00:36:47,260
أحد الشخصيات هو رافع أثقال روسي

434
00:36:47,293 --> 00:36:51,164
يمكنه رفع ثلاثة أضعاف وزن جسمه

435
00:36:51,197 --> 00:36:57,203
إن قدرتهم على التركيز العالي
واكتسابهم الخبرة الكبيرة لأمر مذهل

436
00:37:00,106 --> 00:37:07,581
هل تمكن هؤلاء المرضى عبر معاناتهم
من توسيع آفاق وقدرة العقل؟

437
00:37:09,115 --> 00:37:17,190
أهذه هي خطوة البداية لفهمنا
كل الأشياء التي نسميها الغير معلوم؟

438
00:37:19,759 --> 00:37:24,063
أهذا منبع حِسنا بوجود
الظواهر الخارقة للطبيعة؟

439
00:37:37,811 --> 00:37:39,779
الأمر منوط بعمق درجة الألوان

440
00:37:41,781 --> 00:37:43,717
...والانحناءات

441
00:37:43,750 --> 00:37:45,218
هل ترين هذه؟

442
00:37:45,251 --> 00:37:47,086
إنه مثل فستان من الغزل

443
00:37:51,324 --> 00:37:52,726
مَن أنت؟

444
00:37:57,731 --> 00:37:58,932
(باري)

445
00:38:00,934 --> 00:38:02,101
لا أظنك هو

446
00:38:04,003 --> 00:38:08,808
لقد طورت مقدرة على تحديد
الشخصية التي أتحدها معها

447
00:38:10,143 --> 00:38:12,011
هل فعلت شيئًا؟

448
00:38:12,045 --> 00:38:14,848
لقد أرسلت لي بريدًا إلكترونيًّا
للقاء غير محدد له موعد

449
00:38:14,881 --> 00:38:16,983
يومان على التوالي

450
00:38:17,016 --> 00:38:18,852
تغمرني المشاعرة الكثيرة وتؤثر عليّ

451
00:38:19,653 --> 00:38:21,087
المشاكل الاعتيادية المتنوعة

452
00:38:22,321 --> 00:38:30,163
(أعتقد أن (أورويل) أو (جايد) أو (سامويل) أو (هاينريك
قد حظي بالضوء لفترة قصيرة وأرسل لي البريد الإلكتروني

453
00:38:30,196 --> 00:38:32,732
وأنت جئت لتظمئني وتخبرني
أن كل شيء بأتم حال

454
00:38:32,766 --> 00:38:34,300
أنا من أرسلت إليكِ البريد الإلكتروني

455
00:38:36,903 --> 00:38:38,972
أيمكنني التحدث إلى أحدهم من فضلك؟

456
00:38:43,677 --> 00:38:45,378
لا يمكن هذا

457
00:38:45,411 --> 00:38:46,946
...أنا

458
00:38:46,980 --> 00:38:50,684
أخبرتهم أنّي أود قضاء جلسة اليوم معكِ

459
00:38:52,118 --> 00:38:58,892
سأسألك مجددًا، إلى من أتحدث الآن؟

460
00:38:58,925 --> 00:39:01,661
(د. (فليتشر)، أنا (باري

461
00:39:02,395 --> 00:39:05,131
(لا تبدو مثل (باري

462
00:39:05,164 --> 00:39:07,400
إن (باري) قائد منفتح العقل

463
00:39:07,433 --> 00:39:08,802
أجل أنا كذلك

464
00:39:11,070 --> 00:39:17,410
سأقوم بتخمين مهني بناءً
على وصف الثلاث وعشرين هوية

465
00:39:17,443 --> 00:39:19,946
(القابعة داخل جسد (كيفين

466
00:39:19,979 --> 00:39:22,048
(التي أخبرني عنها (باري

467
00:39:24,317 --> 00:39:27,987
(أعتقد أنّي أتحدث إلى (دينيس

468
00:39:31,324 --> 00:39:35,829
ولكن حُرِمَ من أخذ الضوء
لأنه، بجانب أسباب أخرى

469
00:39:35,862 --> 00:39:40,233
لديه ميول لمشاهدة الفتيات ترقص عرايا

470
00:39:40,266 --> 00:39:42,168
وهذا شيء يعلم أنه خاطئ

471
00:39:42,201 --> 00:39:45,004
وقد حاول مقاومته ولم ينجح سوى قليلًا

472
00:39:45,038 --> 00:39:47,841
مسرورة للقائنا أخيرًا

473
00:39:47,874 --> 00:39:49,342
وقد خمنت هذا

474
00:39:49,375 --> 00:39:53,112
لأنك عدلت موضع طبق الشكولاتة مرتين

475
00:39:53,146 --> 00:39:54,781
وأعلم أنك تعاني من اضطراب الوسواس القهري

476
00:39:56,182 --> 00:39:58,718
أرى الأمر الآن، هذا استنتاج ذكي

477
00:39:58,752 --> 00:40:00,854
(هذا استنتاج ذكي، ولكنّي لست (دينيس

478
00:40:00,887 --> 00:40:05,892
وأنت و(باتريشا) قد حُرمتما
من الضوء فترة طويلة

479
00:40:05,925 --> 00:40:08,227
في المقام الأول، أيجب
أن نقول بسبب معتقداتك؟

480
00:40:08,261 --> 00:40:10,764
إن (باتريشا) و(دينيس) ليسا مستقرين عقليًا

481
00:40:10,797 --> 00:40:12,098
(أنا لست (دينيس

482
00:40:12,131 --> 00:40:14,333
هل توليتما السيطرة الآن؟

483
00:40:14,367 --> 00:40:16,936
(صدقيني من فضلكِ أنا (باري

484
00:40:23,910 --> 00:40:25,444
سامحني

485
00:40:25,478 --> 00:40:28,782
عملي هو تحدي قدراتك

486
00:40:28,815 --> 00:40:31,084
ومن معرفتك لي فأنت تعرف

487
00:40:31,117 --> 00:40:34,788
أنّي لديَّ أراء كثيرة
حول كيفية معيشة الناس لحياتهم

488
00:40:37,056 --> 00:40:40,326
اسأليني شيئًا عن الموضة
سأثبت لكِ الأمر

489
00:40:41,060 --> 00:40:42,962
انظري، شيكولاتة

490
00:40:45,464 --> 00:40:46,432
أجل، انظري

491
00:40:48,467 --> 00:40:50,403
(أترين؟ لست (دينيس

492
00:40:52,038 --> 00:40:53,907
أتريدينني أن أفعل شيئًا آخر؟

493
00:40:53,940 --> 00:40:55,308
هل لديكِ بوظة؟

494
00:40:55,341 --> 00:40:59,813
هذا القميص مزيج من القطن على أي حال
والياقة مصنوعة منذ ثلاثة أعوام

495
00:40:59,846 --> 00:41:01,781
أهي مجرد مزيج من الخيوط؟ أعني، بحقك

496
00:41:21,000 --> 00:41:25,538
جاي)، أي توعية صحية عن الطعام السريع)
جذبتك لتشتري أجنحة الدجاج هذه

497
00:41:25,571 --> 00:41:28,975
التي تحب إعادة تسخينها
في الوعاء المخرج للسموم هذا؟

498
00:41:29,008 --> 00:41:31,150
مطاعم "هوتارز"، ولا يمكنكِ
(رميها فحسب يا د. (فليتشر

499
00:41:31,348 --> 00:41:33,150
هذا خاطئ من نواحٍ عدة

500
00:41:33,179 --> 00:41:37,483
لقد انتهينا في الثالثة والربع، ابحث أنت في
التسجيل في الثالثة وثمانية عشرة دقيقة

501
00:41:37,516 --> 00:41:38,993
(إن معدتك تمتلئ بالدهون يا (جاي

502
00:41:41,220 --> 00:41:44,323
ومطاعم "هوتارز" تلعب
على احتياجنا المتزايد للدهون

503
00:41:44,357 --> 00:41:48,294
وحاجة الرجل الزائدة للتقرب من الصدر الكبير

504
00:41:48,327 --> 00:41:51,965
وكأن (هنري) الخامس يدير
سلسلة مطاعم وجبات سريعة

505
00:41:51,998 --> 00:41:53,132
(إنه مكان جيد يا د. (فليتشر

506
00:41:53,166 --> 00:41:54,400
صحيح

507
00:41:56,002 --> 00:41:58,004
كيف علمتِ أن القمامة ستُكب على الأرض

508
00:41:58,037 --> 00:41:59,438
كيف يمكنني قول هذا يا (جاي)؟

509
00:41:59,472 --> 00:42:02,041
لستَ أكثر الأشخاص دقة

510
00:42:19,058 --> 00:42:21,227
هذا الشخص ليس نظيفًا جدًا، أليس كذلك؟
لقد مشي خلال القمامة مباشرةً

511
00:42:21,260 --> 00:42:22,561
(لا يا (جاي

512
00:42:22,595 --> 00:42:24,964
أي شخص طبيعي كان ليدور من حولها

513
00:42:24,998 --> 00:42:27,066
كان هذا تمثيلًا

514
00:42:28,334 --> 00:42:30,436
ماذا تنوي فعله يا (دينيس)؟

515
00:42:31,570 --> 00:42:35,341
أم أن (باتريشا) هي من تتخذ القرارات

516
00:42:37,944 --> 00:42:39,345
لن نموت

517
00:42:40,579 --> 00:42:42,381
تحدث الأشياء السيئة دائمًا

518
00:42:43,582 --> 00:42:45,418
ولكن ليس هكذا

519
00:42:46,519 --> 00:42:47,520
...(كايسي)

520
00:42:49,122 --> 00:42:50,423
تحدثي إليَّ

521
00:42:53,292 --> 00:42:56,329
علينا الوصول إلى نافذة أو باب أو أي شيء

522
00:42:56,362 --> 00:42:57,530
ألا تظنين هذا؟

523
00:43:12,645 --> 00:43:19,118
التشويق يا (كايسي) يتمحور عمّا إن كان
بإمكانكِ التغلب بذكائك على هذا الحيوان أم لا

524
00:43:22,555 --> 00:43:25,224
أترين، لم تحبي الخروج إلى هنا

525
00:43:25,258 --> 00:43:27,393
هذا مثل تقليد خاص بعائلتنا، صحيح؟

526
00:43:28,962 --> 00:43:30,129
تصويبة جيدة يا أخي الكبير

527
00:43:30,997 --> 00:43:32,331
(شكرًا لك يا (جون

528
00:43:40,106 --> 00:43:42,275
أتيت لكِ بوجبة طعامكِ أيتها الناعسة

529
00:43:47,346 --> 00:43:48,514
فلتأكلي

530
00:43:55,488 --> 00:44:00,359
أهو لذيذ؟ وضعت الفلفل الحلو به

531
00:44:03,729 --> 00:44:05,531
أنا آسفة

532
00:44:07,200 --> 00:44:11,137
أعتقد أنّي سأضع زهرة جميلة في شعركِ

533
00:44:13,606 --> 00:44:14,607
ها نحن ذا

534
00:44:22,415 --> 00:44:24,483
هذا لأوضح لكما كم أنتما مهمتان

535
00:44:25,551 --> 00:44:26,685
تعاليا معي

536
00:44:26,719 --> 00:44:28,554
سنحظى بوجبة ملائمة

537
00:44:32,391 --> 00:44:33,659
أتفهّم ذلك

538
00:44:33,692 --> 00:44:36,362
لا بد أن هذا يبدو غير مُرضٍ لكما

539
00:44:36,395 --> 00:44:39,365
ولكننا نبذل قصاري جهودنا

540
00:44:58,751 --> 00:44:59,718
أهو جيد؟

541
00:45:06,725 --> 00:45:08,461
أيمكن لـ (كلير) أن تأتي وتأكل معنا؟

542
00:45:08,494 --> 00:45:10,463
لا

543
00:45:10,496 --> 00:45:13,132
لا، أخشى أن هذا غير ممكن

544
00:45:13,166 --> 00:45:16,569
كادت تدمّر حفل الاستقبال خاصتنا

545
00:45:23,276 --> 00:45:26,345
سمعت أن الموسيقى الآسيوية تساعد على الهضم

546
00:45:28,481 --> 00:45:30,583
سأعد لكما شطيرة ثانية

547
00:45:35,121 --> 00:45:41,760
أتعلمان أنه يمكن لعائلة من الأسود
أن تأكل 35 رطلًا من اللحم يوميًا؟

548
00:45:44,830 --> 00:45:50,469
يمكن لذكور الآيائل فقدان 30% من أوزانهم
خلال موسم التزاوج في مطاردة الإناث

549
00:45:50,503 --> 00:45:52,138
إنهم فصيلة غَسَقِيّة، صحيح؟

550
00:45:53,639 --> 00:45:56,609
يعني أنهم يسافروا في الفترة بين الغسق والفجر

551
00:45:56,642 --> 00:45:57,643
أحسنتِ

552
00:46:14,227 --> 00:46:15,561
إنها مُعوجة

553
00:46:16,862 --> 00:46:18,231
سامحاني

554
00:46:28,541 --> 00:46:32,678
لست موقنة إن كنتم تعرفون
ولكن للنمور 30 سِنة

555
00:46:34,813 --> 00:46:38,351
هذا أقل من الكلب بـ 12 سِنة

556
00:46:38,384 --> 00:46:40,186
ظننت هذه حقيقة مرحة

557
00:46:40,919 --> 00:46:41,720
لا

558
00:46:46,759 --> 00:46:47,760
"(مارسيا)"

559
00:46:48,361 --> 00:46:49,762
"مارسيا)، أنصتي إليَّ)"

560
00:47:14,220 --> 00:47:16,189
اذهبي إلى غرفتكِ وأغلقي الباب

561
00:47:16,222 --> 00:47:17,122
افعلي هذا في الحال

562
00:47:52,325 --> 00:48:02,468
،تحت ضوء الشمس الشمس سنجد شغفنا"
".تحت ضوء الشمس الشمس سنجد هدفنا

563
00:48:08,674 --> 00:48:13,246
لطالما كنتِ محمية،
لم تعاني المعاناة الحقّة أبدًا

564
00:48:13,279 --> 00:48:16,349
ولهذا السبب اخترناكِ

565
00:48:16,382 --> 00:48:18,183
لطالما كنتِ نائمة

566
00:48:21,787 --> 00:48:23,856
لم تحظي بفرصة للاستيقاظ أبدًا

567
00:48:28,661 --> 00:48:30,629
لم تحظي بفرصة للاستيقاظ أبدًا

568
00:48:32,398 --> 00:48:35,768
الفتاة ذات الشعر الأسود
ستبقى في خزانة أخرى

569
00:48:35,801 --> 00:48:36,735
لا فرق إن عرفتنّ في هذه المرحلة

570
00:48:37,836 --> 00:48:39,638
الوحش

571
00:48:39,672 --> 00:48:42,475
إنه قادم لكنّ

572
00:48:42,508 --> 00:48:44,910
لثلاثتكن، ستوضعن في غرفٍ منفصلة

573
00:48:46,579 --> 00:48:48,681
...هنالك

574
00:48:48,714 --> 00:48:50,649
هنالك كسرة خبز على قميصك

575
00:48:53,018 --> 00:48:54,487
رجاءً اخلعيه

576
00:48:54,987 --> 00:48:55,788
...فقط

577
00:48:58,023 --> 00:48:59,425
اخلعيه فحسب

578
00:49:15,974 --> 00:49:16,775
مرحبًا

579
00:49:50,676 --> 00:49:53,045
ما قلتِه عن الآنسة (باتريشا) لم يكن لطيفًا

580
00:49:54,347 --> 00:49:55,648
لقد كذبتِ

581
00:50:00,386 --> 00:50:03,322
(آسفة بشأن ذلك يا (هيدويج

582
00:50:03,356 --> 00:50:07,526
،لقد كذبتم عليّ يا رفاق
وجعلتموني خائفًا، ونحوه

583
00:50:11,029 --> 00:50:14,367
قال السيّد (دينيس) إنّك
ترتدين قمصانًا عديدة

584
00:50:14,400 --> 00:50:15,568
يعجبني هذا القميص

585
00:50:16,502 --> 00:50:18,070
شكرًا لك

586
00:50:18,103 --> 00:50:20,706
(أتعلمين من هو (دينيس
والآنسة (باتريشا)؟

587
00:50:20,739 --> 00:50:22,040
كلّا

588
00:50:24,410 --> 00:50:28,681
على كلّ واحدٍ منّا الانتظار في كرسي

589
00:50:28,714 --> 00:50:33,018
ويقرر (باري) من يقف في الضوء

590
00:50:33,051 --> 00:50:35,721
لكنّ (باري) فقد تلك السلطة بسببي

591
00:50:37,656 --> 00:50:40,926
يمكنني وضع نفسي
في الضوء متى أردت

592
00:50:41,727 --> 00:50:45,398
إنّها سُلطة مميزة

593
00:50:45,431 --> 00:50:48,634
باري) مجبرٌ على البقاء جالسًا)
في ذاك الكرسي إن أردت

594
00:50:50,503 --> 00:50:53,439
(لذلك قال (دينيس) والآنسة (باتريشا
أنني أستطيع أن أكون معهما

595
00:50:54,807 --> 00:50:58,377
دينيس) والآنسة (باتريشا) يؤمنان بالوحش)

596
00:50:58,411 --> 00:50:59,945
وبما هو قادرٌ على فعله

597
00:51:01,447 --> 00:51:03,782
هل رأيته؟

598
00:51:07,486 --> 00:51:08,787
الوحش؟

599
00:51:10,423 --> 00:51:11,957
كلا. أيمكنني تقبيلكِ؟

600
00:51:13,759 --> 00:51:15,561
وددت تقبيل الفتاة
الأخرى ذي الشعر الداكن

601
00:51:15,594 --> 00:51:16,962
لكنها واقعة في مشكلة

602
00:51:21,099 --> 00:51:22,601
إذًا هل تريدين؟

603
00:51:22,635 --> 00:51:24,036
إلّا أنني لا أعلم الكثير عن التقبيل

604
00:51:24,069 --> 00:51:24,870
أجل

605
00:51:28,574 --> 00:51:29,908
حسنًا

606
00:51:32,545 --> 00:51:33,879
حسنًا، ها نحن أولاء

607
00:51:36,515 --> 00:51:37,616
...واحد

608
00:51:37,650 --> 00:51:38,651
...اثنان

609
00:51:39,685 --> 00:51:40,686
ثلاثة

610
00:51:56,168 --> 00:51:57,803
قد تكونين حُبلى الآن

611
00:52:00,506 --> 00:52:01,840
هل أنا مقبّل بارع؟

612
00:52:02,941 --> 00:52:03,942
أجل

613
00:52:04,543 --> 00:52:05,678
أحبّ الرقص

614
00:52:05,711 --> 00:52:07,813
أتحبين الرقص؟

615
00:52:07,846 --> 00:52:11,684
أحب الرقص على صوت مشغّل
الأقراص المدمجة في غرفتي

616
00:52:11,717 --> 00:52:13,519
كانيه ويست) هو المغني المفضل عندي)

617
00:52:14,920 --> 00:52:17,623
وضعنا مشغل الأقراص المدمجة في غرفتي

618
00:52:17,656 --> 00:52:18,991
إلى جانب نافذتي

619
00:52:19,792 --> 00:52:20,793
...إنّي

620
00:52:27,933 --> 00:52:28,934
لدينا حركات جيّدة

621
00:52:29,234 --> 00:52:30,035
عجبًا

622
00:52:32,671 --> 00:52:35,941
لربما يمكنني مشاهدتك ترقص

623
00:52:35,974 --> 00:52:38,644
وأستمع إلى الموسيقى معك

624
00:52:39,912 --> 00:52:41,980
كلا، موسيقاي في غرفتي

625
00:52:42,548 --> 00:52:44,016
صحيح

626
00:52:46,752 --> 00:52:50,188
لربما يمكنك أخذي إلى هناك خلسة

627
00:52:51,857 --> 00:52:53,792
أتحاولين خداعي؟

628
00:52:54,527 --> 00:52:55,894
وما إلى ذلك؟

629
00:52:57,029 --> 00:52:58,897
سأشي بكِ

630
00:52:58,931 --> 00:53:00,499
لسوف أشي بكِ

631
00:53:00,533 --> 00:53:02,668
سأخبرك شيئًا

632
00:53:02,701 --> 00:53:04,903
ويمكنني إخباري إن كنتُ أكذب، اتفقنا؟

633
00:53:04,937 --> 00:53:06,839
أجل -
كاختبار، اتفقنا؟ -

634
00:53:12,277 --> 00:53:17,082
أُوقع نفسي بالمتاعب في المدرسة عمدًا

635
00:53:21,554 --> 00:53:23,856
حتى أُرسل إلى الحجز

636
00:53:28,627 --> 00:53:32,064
لأبتعد عن الجميع

637
00:53:38,771 --> 00:53:40,606
لكي أكون وحيدة

638
00:53:52,350 --> 00:53:55,053
حسنًا، سأُريكِ شيئًا جميلاً في غرفتي

639
00:53:56,154 --> 00:53:57,422
حسنٌ

640
00:53:57,455 --> 00:54:00,859
لكن بعد أن ينهي السيد
دينيس) طقوس استعداده)

641
00:54:01,660 --> 00:54:02,961
عليّ الذهاب

642
00:54:02,995 --> 00:54:04,763
عنده موعد

643
00:54:04,797 --> 00:54:06,031
عندما أغرق في النوم

644
00:54:06,064 --> 00:54:07,666
لا ينفكّ واحدٌ من الآخرين
يحاول الوصول إلى الطبيبة

645
00:54:07,700 --> 00:54:09,568
ليشي بنا

646
00:54:09,602 --> 00:54:11,970
لذلك البنطال بطانة حمراء

647
00:54:12,004 --> 00:54:15,340
يمكنكِ رؤيتها في الشق
الجانبي السفلي الطويل

648
00:54:15,373 --> 00:54:20,012
تحدّثنا عن نسيج الحرير الصوفي عشرين دقيقة

649
00:54:20,045 --> 00:54:23,015
هل تُراك راسلتني في منتصف الليلة

650
00:54:23,048 --> 00:54:28,286
لتحديد موعد جلسة طارئة
لمناقشة مشكلاتٍ عادية؟

651
00:54:30,856 --> 00:54:35,360
كنتُ مُحبطًا فراسلتكِ
ثمّ استيقظت أشعر بالتحسن

652
00:54:35,393 --> 00:54:37,129
إنّي أشعر بالتحسن

653
00:54:39,331 --> 00:54:40,966
خطرت على بالي فكرة

654
00:54:42,300 --> 00:54:45,070
أريد التحدث عن الحادثة في العمل

655
00:54:45,103 --> 00:54:46,772
(لا بأس يا (باري

656
00:54:46,805 --> 00:54:48,641
أنت في أمان

657
00:54:48,674 --> 00:54:51,076
أريد منك استعادة التفاصيل فحسب

658
00:54:51,109 --> 00:54:53,145
سنتحدث عن التفاصيل فقط

659
00:54:55,380 --> 00:54:57,983
ذهبت مدرسة ثانوية من مدينة
"كامبدن، ولاية نيو جيرسي"

660
00:54:58,016 --> 00:55:01,153
في رحلة إلى مكان عملك

661
00:55:01,186 --> 00:55:06,725
،وأتت شابتان إليك
أخذت إحداهن بيدك

662
00:55:06,759 --> 00:55:10,028
ووضعتها على صدرها تحت قميصها
وفعلت الثانية المثل

663
00:55:10,062 --> 00:55:13,131
ثمّ ذهبتا تضحكان إلى أصدقائهما

664
00:55:13,165 --> 00:55:18,303
توقعّت أنّه كان تحدياً
قلت إنّهما كانتا في سنّ 17 أو 18

665
00:55:18,336 --> 00:55:23,375
قلت إنّ فعلتهما أزعجتك لأيّام -
كان مقلب مراهقين، أعي ذلك الآن -

666
00:55:24,777 --> 00:55:27,780
وكما ترى، كانت هذه غلطتي

667
00:55:27,813 --> 00:55:32,184
أظنني تحدّثت عن هذه
الواقعة معك بسرعة كبيرة

668
00:55:32,217 --> 00:55:35,053
رغم قولك إنّك على ما يرام

669
00:55:35,087 --> 00:55:39,191
وقول الهويّات الأخرى
التي قابلتها ذلك أيضًا

670
00:55:39,224 --> 00:55:46,364
فأظن أنّ هذه الواقعة أعادت مشاكل
من سوء معاملتك عندما كنت طفلًا

671
00:55:46,398 --> 00:55:52,104
قد تسبب حادثة إساءة أخرى
ظهور شخصيات مكبوتة أحيانًا

672
00:55:52,905 --> 00:55:58,310
دينيس)، لو كان هذا أنت فإنّي أتفهم تمامًا)

673
00:55:58,343 --> 00:56:02,347
السبب وراء شعورك بالحاجة
إلى السيطرة وحماية الآخرين

674
00:56:02,380 --> 00:56:03,716
!بحقّك

675
00:56:03,749 --> 00:56:05,250
لا تعودي إلى ذاك الموضوع أيتها الطبيبة

676
00:56:05,283 --> 00:56:11,023
(قال لي الآخرون أنّك و(باتريشا
قد أخبرتما المجموعة حول الوحش

677
00:56:11,056 --> 00:56:14,426
وأنا أخبرتهم أنّ هذه مجرّد قصص مخيفة

678
00:56:14,459 --> 00:56:18,964
(يقصّها (دينيس) و(باتريشا
على الآخرين لإخافتهم

679
00:56:18,997 --> 00:56:21,767
كيف يتسلّق هذا الوحش الجدران

680
00:56:21,800 --> 00:56:26,138
كأفضل متسلّقي الصخور مستخدمًا
أقلّ قدرٍ من الاحتكاك والعيوب

681
00:56:26,171 --> 00:56:30,943
ليُمسك جسمه إلى أسطح تبدو عمودية

682
00:56:30,976 --> 00:56:35,180
وأنّ جلده سميك وقاسٍ كجلد وحيد قرن

683
00:56:37,850 --> 00:56:42,087
هل تصدّق قصص الوحش حقًّا؟

684
00:56:44,890 --> 00:56:50,896
(لو كان هذا أنت يا (دينيس
فإنّي أتفهم سبب حاجة (كيفين) إليك

685
00:56:52,765 --> 00:56:59,371
أنت قوي ومنضبط
أنت دقيق ولا تسمح لأحد باستغلالك

686
00:57:01,439 --> 00:57:03,141
يمكنك أن تثق بي

687
00:57:04,977 --> 00:57:10,949
مثلاً، إنّي قادرة على استخدام
اسم (كيفين) الكامل لأستحضره

688
00:57:10,983 --> 00:57:12,250
كما فعل في الماضي

689
00:57:13,351 --> 00:57:15,921
لكن ما كنتُ لأفعل ذلك

690
00:57:15,954 --> 00:57:20,158
أعلم أن ذلك سيجلب الفوضى لكم

691
00:57:20,192 --> 00:57:24,296
لأن الجميع سيحاول الظهور
لا أرغب بأذيّة أيّ منكم هكذا

692
00:57:26,198 --> 00:57:28,000
لست مضطراً للاختباء

693
00:57:29,367 --> 00:57:32,270
(أعلم أنّك شخصيّة تهتم لأمر (كيفين

694
00:57:35,007 --> 00:57:38,310
لستَ شريرًا بالنسبة إلي

695
00:57:40,846 --> 00:57:43,048
كان وجودك ضروريًا

696
00:57:45,450 --> 00:57:46,418
(دينيس)

697
00:57:48,020 --> 00:57:49,421
أهذا أنت؟

698
00:58:04,569 --> 00:58:06,438
"لا ينفكّون يدعوننا "الحشد

699
00:58:09,141 --> 00:58:10,508
الآخرون، تعلمين؟

700
00:58:12,444 --> 00:58:15,547
(يسخرون منّي ومن الآنسة (باتريشا

701
00:58:17,349 --> 00:58:21,486
لسنا مثاليين، لكننا لا نستحق السخرية

702
00:58:23,421 --> 00:58:26,358
جميعنا يعاني، عليهم الإقرار بذلك

703
00:58:31,964 --> 00:58:34,299
(يسرّني لقاؤك يا (دينيس

704
00:58:36,501 --> 00:58:37,302
يسرّني لقاؤكِ أيضًا

705
00:58:41,006 --> 00:58:45,377
أفترض أنّك لا تعلم هوية من
راسلني بشأن الجلسة الطارئة؟

706
00:58:45,410 --> 00:58:46,912
أحد الآخرين

707
00:58:48,513 --> 00:58:49,848
هل أنت المسؤول؟

708
00:58:49,882 --> 00:58:52,050
لقد تولّينا زمام المسؤولية

709
00:58:52,084 --> 00:58:54,319
(نحن الوحيدان القادران على حماية (كيفين

710
00:58:54,352 --> 00:58:56,354
(جميعنا هنا لحماية (كيفين

711
00:58:57,122 --> 00:58:58,423
إنّه شديد الضعف

712
00:59:01,393 --> 00:59:04,529
يجهل مدى قوّتنا

713
00:59:04,562 --> 00:59:07,232
أتمانع إخباري متى ظهرت أوّل مرة؟

714
00:59:11,303 --> 00:59:16,374
،(وكيف أصبحت أنت و(باتريشا
والشخصية الأخرى غير المرغوبة، على وفاق وتعاون؟

715
00:59:19,978 --> 00:59:20,578
لا بأس

716
00:59:21,646 --> 00:59:23,448
أما زالت قناعتك قويّة؟

717
00:59:24,449 --> 00:59:26,351
هذا يعتمد على الموضوع

718
00:59:26,384 --> 00:59:29,621
قصّة الوحش تلك

719
00:59:35,460 --> 00:59:39,397
الشيء الوحيد الذي قد يريحك
يا (دينيس) إن كنت حائرًا

720
00:59:39,431 --> 00:59:46,004
هو أنّك قابلت الشخصيات الأخرى
جميعكم تجلسون في غرفة على كراسٍ، صحيح؟

721
00:59:46,939 --> 00:59:48,406
أجل

722
00:59:48,440 --> 00:59:53,111
لكنك ما قابلت الوحش قط
لأنّه لا يقيم مع بقيتكم

723
00:59:53,145 --> 00:59:58,550
لأنّه يمكث في باحة القطار، كما تقول القصّة
لأنّ والد (كيفين) تركه على قطار

724
00:59:58,583 --> 01:00:03,488
(لكن الحقيقة هي أنّك و(باتريشا
لم يسبق أن قابلتما الوحش

725
01:00:04,122 --> 01:00:05,123
هل قابلتماه؟

726
01:00:06,524 --> 01:00:07,425
كلّا

727
01:00:08,593 --> 01:00:10,562
هذا لأنّه ليس شخصية أُخرى

728
01:00:11,997 --> 01:00:14,199
ليس الشخصية الرابعة والعشرين

729
01:00:16,134 --> 01:00:17,435
إنما هو محض خيال

730
01:00:37,155 --> 01:00:39,457
!أسرع! دعنا نذهب

731
01:00:39,491 --> 01:00:41,226
هيّا، لقد حان الوقت

732
01:02:07,745 --> 01:02:08,580
عجبًا

733
01:02:09,414 --> 01:02:10,582
أعلم

734
01:02:12,450 --> 01:02:14,119
أهذا مشغّل الأقراص المدمجة خاصتك؟

735
01:02:14,152 --> 01:02:15,320
أجل

736
01:02:18,656 --> 01:02:20,024
ألا يعجبك؟

737
01:02:21,626 --> 01:02:22,727
...ليس جديدًا -
!كـلا -

738
01:02:23,661 --> 01:02:25,297
...كلا، إنما أنا

739
01:02:27,499 --> 01:02:29,667
أنا حائرة

740
01:02:29,701 --> 01:02:31,336
قلت إنّه قرب نافذة

741
01:02:31,369 --> 01:02:32,670
!النافذة هنا

742
01:02:34,672 --> 01:02:36,208
راقبي

743
01:02:36,241 --> 01:02:37,375
الآن هي مغلقة

744
01:02:38,643 --> 01:02:39,744
وباتت الآن مفتوحة

745
01:02:41,313 --> 01:02:42,314
الآن مغلقة

746
01:02:44,182 --> 01:02:45,317
والآن مفتوحة

747
01:02:54,559 --> 01:02:56,794
أحسبتِها نافذة حقيقية؟

748
01:03:00,265 --> 01:03:03,235
لتتمكني من الرحيل، وما إليه؟

749
01:03:05,737 --> 01:03:08,806
(ساعدني على الخروج من هنا يا (هيدويج

750
01:03:10,708 --> 01:03:13,845
أحضر لي المفاتيح ودعني
أخرج من الباب فحسب

751
01:03:14,746 --> 01:03:15,980
أرجوك

752
01:03:16,013 --> 01:03:20,485
تقول الآنسة (باتريشا) أن أحدًا
!لن يسخر منّي عندما يأتي الوحش

753
01:03:20,518 --> 01:03:26,391
تقول إنّ الجميع سيبصر مدى روعتي
وعندها لن تهمّ كل الأخطاء السخيفة

754
01:03:26,424 --> 01:03:28,393
أظنّ أنّ عليكِ العودة إلى غرفتك

755
01:03:28,426 --> 01:03:29,694
لا، انتظر رجاءً

756
01:03:29,727 --> 01:03:31,196
أودّ سماع ألبوم (كانيه ويست) الذي عندك

757
01:03:31,229 --> 01:03:32,664
أرِني غرفتك

758
01:03:32,697 --> 01:03:34,832
دعنا نبقى هنا، أعتذر عن طلب الرحيل

759
01:03:34,866 --> 01:03:36,501
لا يمكنني

760
01:03:36,534 --> 01:03:37,902
قلت إنّك تريد أن تريني
شيئًا جميلًا، صحيح؟

761
01:03:37,935 --> 01:03:38,836
كلا

762
01:03:38,870 --> 01:03:41,273
أرني شيئًا! أرجوك -
لا أريد -

763
01:03:44,442 --> 01:03:45,443
!هذا

764
01:03:53,218 --> 01:03:54,686
عجبًا

765
01:03:55,753 --> 01:03:57,121
إنّه جميل

766
01:03:57,689 --> 01:03:59,691
!ليس لعبة

767
01:04:05,230 --> 01:04:06,431
هذا حقيقي؟

768
01:04:06,464 --> 01:04:07,465
!أجل

769
01:04:09,567 --> 01:04:11,303
(إنّه ملك السيّد (دينيس

770
01:04:12,870 --> 01:04:14,639
لا يعلم أنّي سرقته حتى

771
01:04:16,508 --> 01:04:18,643
رائع جدًا، صحيح؟

772
01:04:20,645 --> 01:04:23,915
يمكنكِ سماع الناس تتحدث
ولا يعلمون حتى أنّكِ تستمعين

773
01:04:26,618 --> 01:04:28,353
مع من يتحدث هذا؟

774
01:04:28,386 --> 01:04:29,521
لا تلمسيه

775
01:04:30,755 --> 01:04:32,557
أريد أن أرى إن كان يعمل

776
01:04:34,392 --> 01:04:36,194
مهلًا، ماذا تفعلين؟

777
01:04:36,228 --> 01:04:37,695
لا تلمسي هذه الأزرار
ستتسببين باكتشاف أمرنا

778
01:04:37,729 --> 01:04:39,597
أجل، معك البوابة
الشرقية. ما الأخبار؟

779
01:04:44,536 --> 01:04:45,770
لا تتحدثي

780
01:04:46,804 --> 01:04:48,440
ما الأخبار؟ -
لا تتحدثي -

781
01:04:51,576 --> 01:04:52,610
مرحبًا

782
01:04:52,644 --> 01:04:53,711
!سأصفعك

783
01:04:53,745 --> 01:04:54,779
من هذا؟

784
01:04:57,515 --> 01:04:59,984
(مرحبًا، مرحبًا، اسمي (كايسي كوك

785
01:05:00,017 --> 01:05:02,354
،إنّي مُحتجزة في قبو
لقد اختُطفتُ وفتاتين أُخريين

786
01:05:03,755 --> 01:05:06,491
من معي بحق الجحيم؟

787
01:05:14,999 --> 01:05:16,334
مرحبًا؟

788
01:05:16,801 --> 01:05:18,570
(كايسي كوك)

789
01:05:18,603 --> 01:05:19,737
لقد اختُطفت

790
01:05:19,771 --> 01:05:22,307
عليك إيجادي

791
01:05:22,340 --> 01:05:23,775
باتي)، أهذه أنتِ؟)

792
01:05:23,808 --> 01:05:25,243
هذا ليس مضحكًا

793
01:05:25,277 --> 01:05:27,745
اتصل بالشرطة، لا بدّ أنّي قريبة منك

794
01:05:27,779 --> 01:05:30,515
إنّي مُحتجزة في قبو أو ما شابه

795
01:05:30,548 --> 01:05:33,885
حسنًا يا (باتي)، أنصتي
(أوصلي سلامي إلى (لاري) و(فيش

796
01:05:33,918 --> 01:05:36,421
أخبريه أنّ سماعاته البرتقالية
ما زالت في حوزتي

797
01:05:36,454 --> 01:05:38,256
إنّي أجهل موقعي

798
01:05:38,856 --> 01:05:42,760
هناك رجلٌ هنا
لقد اختطفنا ولسوف يقتلني

799
01:05:52,637 --> 01:05:54,806
تبقّت لي بضع ساعات فحسب

800
01:05:59,311 --> 01:06:00,278
أرجوك

801
01:06:01,846 --> 01:06:03,481
إنّي أتوسل إليك

802
01:06:04,782 --> 01:06:07,385
فلينقذنا أحدٌ ما

803
01:06:07,419 --> 01:06:09,321
مهلًا، من معي؟

804
01:06:09,354 --> 01:06:11,856
وكيف حصلتِ على أحد مذاييعنا

805
01:06:19,831 --> 01:06:22,033
ضمّي يديكِ ندمًا

806
01:06:24,369 --> 01:06:36,814
،تحت ضوء الشمس الشمس سنجد شغفنا"
".تحت ضوء الشمس الشمس سنجد هدفنا

807
01:06:47,091 --> 01:06:51,363
قرأت هذا على بطاقة تعزية في المتجر

808
01:06:51,396 --> 01:06:54,832
،كانت مخصصة للجنازات
لكنني رأيتها جميلة

809
01:07:00,104 --> 01:07:03,975
سيفسّر (دينيس) معنى هذه الأمسية

810
01:07:37,775 --> 01:07:42,046
الوحش مخلوقٌ واعٍ

811
01:07:42,079 --> 01:07:49,787
يمثّل أعلى نموذج للتطور البشري
يؤمن أنّ زمن البشرية العادية قد ولّى

812
01:07:51,789 --> 01:07:53,891
آمل أن يُشعركِ هذا بالهدوء

813
01:07:55,793 --> 01:08:01,165
ستكونين في حضور شيء أعظم

814
01:08:01,198 --> 01:08:05,903
كنت سأطلب قميصكِ الأخير
لكني لن أفعل

815
01:08:05,937 --> 01:08:07,905
لأنّ هذه الليلة هي ليلة مقدّسة

816
01:08:09,541 --> 01:08:11,108
كاد الأمر ينتهي

817
01:08:19,216 --> 01:08:20,918
(هيا يا (كايسي

818
01:08:22,454 --> 01:08:24,388
دعينا نتظاهر أننا حيوانات مجددًا

819
01:08:24,756 --> 01:08:25,923
هيّا

820
01:08:28,993 --> 01:08:30,895
هيّا يا (كايسي)، هذه لعبتنا

821
01:08:33,531 --> 01:08:35,667
سأخبرك والدكِ أنّكِ لا تتصرفين بلطف

822
01:08:56,020 --> 01:08:58,089
هيّا، اخلعي أغراضكِ

823
01:08:58,122 --> 01:09:00,157
فالحيوانات لا ترتدي ملابس

824
01:09:00,191 --> 01:09:01,526
هيّا

825
01:09:01,559 --> 01:09:02,960
أجل، حسنًا

826
01:09:03,260 --> 01:09:04,462
هيّا

827
01:09:29,721 --> 01:09:31,188
(أهلًا أيتها الدبة (كايسي

828
01:09:34,726 --> 01:09:36,093
هذا ليس مضحكًا

829
01:09:40,532 --> 01:09:41,999
أهو ملقّم؟

830
01:09:44,836 --> 01:09:46,070
(كايسي)

831
01:09:47,939 --> 01:09:48,973
أنا عمُّكِ

832
01:09:52,544 --> 01:09:54,045
(توقفي يا (كايسي

833
01:09:55,613 --> 01:09:57,515
أخفضي هذا السلاح

834
01:09:57,549 --> 01:09:59,150
بدأت أنزعج

835
01:09:59,183 --> 01:10:01,018
أنا على وشك أن أستشيط غضبًا

836
01:10:01,052 --> 01:10:02,086
!أعطني هذا السلاح

837
01:10:09,827 --> 01:10:11,162
كان يحتمل أن تقتليني

838
01:10:42,601 --> 01:10:46,267
{\fnAdobe Arabic\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1}باري)      نحتاجك)

839
01:11:19,263 --> 01:11:20,997
هذا المكان مغلق، لا يمكنك الدخول

840
01:11:20,998 --> 01:11:21,699
كلا، لا بأس

841
01:11:21,733 --> 01:11:22,934
كلا، لا بأس

842
01:11:29,373 --> 01:11:31,776
(مرحبًا يا (دينيس

843
01:11:31,809 --> 01:11:34,979
أحد الآخرين راسلني للتو

844
01:11:35,012 --> 01:11:37,114
أكل شيء على ما يرام؟

845
01:11:37,148 --> 01:11:38,249
نحن بخير حال

846
01:11:38,883 --> 01:11:42,887
(يا (دينيس)، إنّ (كيفين
لمحظوظ بوجودك معه

847
01:11:42,920 --> 01:11:45,657
إنّك استثنائيّ بحق

848
01:11:45,690 --> 01:11:47,892
إنما لا أريد لكم الأذية يا رفاق

849
01:11:53,998 --> 01:11:56,634
تظنيننا استثنائيين؟

850
01:11:57,234 --> 01:11:59,103
(إنّك تروق لي يا (دينيس

851
01:11:59,937 --> 01:12:03,240
أيمكنني الدخول؟
وهل يمكننا التحدث؟

852
01:12:05,342 --> 01:12:08,012
أعلم أنّك تود إخباري عن شيءٍ ما

853
01:12:09,280 --> 01:12:11,315
فلمَ لا تخبرني عنه ببساطة؟

854
01:12:26,864 --> 01:12:29,133
إننا متشابهان جدًا، أنا وأنتِ

855
01:12:29,166 --> 01:12:31,168
كلانا ينظر من الخارج إلى الداخل

856
01:12:31,202 --> 01:12:32,870
اجلسي رجاءً

857
01:12:33,738 --> 01:12:36,340
لا يأتيني العديد من الزوار

858
01:12:36,373 --> 01:12:38,342
سأحضر بعض الماء

859
01:12:38,375 --> 01:12:42,146
وفّروا لي مسكنًا مناسبًا في
المبنى على الجانب الغربي

860
01:12:42,179 --> 01:12:44,949
لكننا نفضل هذا المكان

861
01:12:44,982 --> 01:12:47,651
عندما رقّوني إلى منصب رئيس الصيانة
قالوا إنني أستطيع أن أحظى به

862
01:12:49,120 --> 01:12:50,988
من ستقابل؟

863
01:12:56,060 --> 01:13:00,898
(أريد مناقشة أمر (كيفين

864
01:13:03,034 --> 01:13:05,302
وما فعلت أمّه به

865
01:13:06,904 --> 01:13:09,140
إنّي أذكر كلّ شيء

866
01:13:09,173 --> 01:13:12,309
يسعدني انفتاحك المفاجئ

867
01:13:12,343 --> 01:13:17,815
كانت أمّ (كيفين) تمتلك طرقًا خبيثةً
لتحميل طفل في الثالثة فوق طاقته

868
01:13:17,849 --> 01:13:19,483
وعندها أبصرت النور وظهرت؟

869
01:13:19,516 --> 01:13:20,384
أجل

870
01:13:22,887 --> 01:13:25,857
السبيل الوحيد لاجتناب عقابها
كان بإبقاء كلّ شيء ناصع البياض

871
01:13:25,890 --> 01:13:28,192
كل شيء مثاليًّا

872
01:13:30,795 --> 01:13:36,267
(أعلم أنّ نيّاتك حسنةٌ يا (دينيس
لكن هناك طرقٌ أخرى لمساعدة (كيفين) الآن

873
01:13:36,300 --> 01:13:41,338
لقد فقدتُ مرضى كثيرين
بدخولهم إلى السجون والمصحّات

874
01:13:41,372 --> 01:13:45,209
(أريدك أن تعلم يا (كيفين
أنني لن أتوقف عن الدفاع عنك

875
01:13:45,242 --> 01:13:49,046
مرضاي قد أصبحوا عائلتي

876
01:13:49,080 --> 01:13:52,416
اخترت مرضاي بدل سبيل أكثر اعتيادية

877
01:13:52,449 --> 01:13:56,087
أرجو أن تشعر بالقدرة
على أن تكون صادقًا معي

878
01:13:56,120 --> 01:13:58,489
في الحقيقة أريد أن أكون صادقًا معكِ

879
01:14:00,257 --> 01:14:02,860
كذبتُ قبلًا

880
01:14:02,894 --> 01:14:05,496
عندما سألتني إن قابلت الوحش قط

881
01:14:06,397 --> 01:14:08,332
أجبتكِ بالنفي

882
01:14:08,365 --> 01:14:09,733
هذا ليس صحيحًا حقًّا

883
01:14:13,304 --> 01:14:19,043
كتبتِ عن امرأة كانت عمياء
"عشر سنوات في "ألمانيا

884
01:14:19,076 --> 01:14:22,546
ثمّ اكتُشف أنها مصابة
باضطراب تعدد الشخصيات

885
01:14:22,579 --> 01:14:26,918
واكتسبت ثلاثة من شخصياتها قدرة الإبصار

886
01:14:26,951 --> 01:14:31,355
وخمّنتِ أنّ أعصابها البصريّة نمت

887
01:14:31,388 --> 01:14:34,225
بسبب معتقداتها

888
01:14:34,258 --> 01:14:36,327
ما الذي تحاول قوله؟

889
01:14:36,360 --> 01:14:38,429
(هنالك أشياء أيتها الطبيبة (فليتشر

890
01:14:38,462 --> 01:14:41,065
أشياء نجدها كلّنا صعبة التصديق

891
01:14:41,098 --> 01:14:44,135
أتحاول إخباري أنّ هناك
هويّة رابعةً وعشرين

892
01:14:44,168 --> 01:14:46,570
إنّكِ تحمين كسير الجناح

893
01:14:46,603 --> 01:14:50,307
عندما قلتِ أنّكِ تظنين هذا الوضع استثنائيًّا

894
01:14:50,341 --> 01:14:52,844
أدركتُ أنّكِ قد تتفهمين

895
01:14:52,877 --> 01:14:54,245
أتفهّم هذا

896
01:14:54,278 --> 01:14:58,549
الوحش حقيقي

897
01:14:59,851 --> 01:15:01,485
لقد ظهر للتو

898
01:15:01,518 --> 01:15:03,955
كنتِ محقة حول كلّ شيء

899
01:15:05,156 --> 01:15:06,390
كيف يبدو؟

900
01:15:08,459 --> 01:15:13,164
،إنّه أكبر منّي بكثير
وأنا أكبر واحد بيننا

901
01:15:14,131 --> 01:15:15,867
إنّه طويل القامة

902
01:15:15,900 --> 01:15:20,905
عضلاته كبيرة جدًا
وله شعر طويل

903
01:15:20,938 --> 01:15:25,142
وحجم أصابعه يضاهي
ضعف حجم أصابعنا

904
01:15:26,310 --> 01:15:29,847
هو يؤمن أننا استثنائيون

905
01:15:29,881 --> 01:15:34,151
وأننا لا نمثّل غلطةً بل
عندنا إمكانيات كبيرة

906
01:15:37,088 --> 01:15:38,990
أنتِ تقولين الشيء عينه

907
01:15:41,558 --> 01:15:43,460
إنّه قيد الحركة

908
01:15:44,061 --> 01:15:45,496
ما الذي يعنيه ذلك؟

909
01:15:46,931 --> 01:15:48,399
لستُ أفهم

910
01:15:49,566 --> 01:15:51,368
لا يمكن أن يكون حقيقيًّا

911
01:15:53,104 --> 01:15:56,874
لا بدّ من وجود حدود لما
يستطيع كائن بشريّ فعله

912
01:15:58,575 --> 01:16:02,446
وهنالك قسم مختلف تمامًا
للقصة، أليس كذلك؟

913
01:16:02,479 --> 01:16:06,083
حول أكل الشباب غير الطاهر؟

914
01:16:06,117 --> 01:16:08,886
ما الذي تعنيه بـ"غير الطاهر" حتى؟

915
01:16:08,920 --> 01:16:10,187
...حسنًا

916
01:16:10,221 --> 01:16:13,524
يجدر بنا مناقشة هذا حتى
تتفهّمي الأمر تمامًا

917
01:16:13,557 --> 01:16:15,192
أتفهّم ماذا؟

918
01:16:15,226 --> 01:16:20,231
أحيانًا لا يكون هناك سبيل آخر

919
01:16:23,400 --> 01:16:25,469
من ستقابل؟

920
01:16:27,638 --> 01:16:29,206
هو

921
01:16:34,478 --> 01:16:38,082
أتعلم أمرًا؟
أودّ كتابة ملاحظاتٍ عن هذا كله

922
01:16:39,216 --> 01:16:42,686
علينا غالبًا مناقشة هذا
في جلسة مناسبة غدًا

923
01:16:42,719 --> 01:16:44,355
حقًّا؟

924
01:16:44,388 --> 01:16:46,257
ألا تعارضين هذا حقًّا؟

925
01:16:46,290 --> 01:16:54,031
لقد كان انفتاحك رائعًا جدًا
أرى أنّ فلسفات الوحش تقوّيك جدًا

926
01:16:54,065 --> 01:16:56,100
سأذهب الآن

927
01:16:56,133 --> 01:16:58,569
علمتُ أنّكِ ستتفهمين، سأراكِ لاحقًا

928
01:17:12,183 --> 01:17:18,389
أتمانع إن استخدمت حمّامك؟

929
01:17:20,191 --> 01:17:21,192
كلا

930
01:17:22,759 --> 01:17:26,597
،إنّه في آخر الرواق
قرب الدّرج، إلى يسارك

931
01:17:31,068 --> 01:17:32,436
كيف حالك؟

932
01:17:33,370 --> 01:17:34,605
أنا بخير

933
01:18:14,411 --> 01:18:15,746
هل أنتِ حقيقية؟

934
01:18:19,750 --> 01:18:21,018
من هناك؟

935
01:18:21,452 --> 01:18:22,619
ساعديني

936
01:18:24,288 --> 01:18:25,389
ساعديني

937
01:18:25,422 --> 01:18:27,091
هل من أحد هناك؟

938
01:18:29,593 --> 01:18:31,495
أرجوكِ ساعديني

939
01:18:34,131 --> 01:18:37,668
لن يحققن كامل إمكانياتهم أبدًا
ولن يكنّ ذوي أهمية أبدًا

940
01:18:37,701 --> 01:18:39,603
(استمع إليّ يا (دينيس

941
01:18:40,304 --> 01:18:48,045
تعيّن عليّ أن أُحسن الإصغاء
تعيّن عليّ فهم قدراتك ومدى قوّتك

942
01:18:48,079 --> 01:18:52,516
تقول (باتريشا) إنّ نهجكِ لا ينجح
الآن سيفهم العالم

943
01:18:52,549 --> 01:18:56,387
يا (دينيس)، هذا خطأ شنيع

944
01:18:58,422 --> 01:19:00,191
هؤلاء الشابات يعانين

945
01:19:00,224 --> 01:19:02,059
هذا جُرم

946
01:19:02,093 --> 01:19:04,361
لا يمكنني أن أسمح لك بإبقائهن هنا

947
01:19:04,395 --> 01:19:06,230
علينا إيقاف هذا

948
01:19:06,263 --> 01:19:08,532
هذه شخصيّة وحشيّة

949
01:19:08,565 --> 01:19:10,301
يؤسفني أنّكِ تشعرين هكذا

950
01:19:10,334 --> 01:19:12,069
ألا ترى؟

951
01:19:12,103 --> 01:19:15,139
لقد تكوّن بسبب الوقت
الذي قضيته في هذا المكان

952
01:19:42,399 --> 01:19:43,700
هناك سيدة

953
01:19:44,601 --> 01:19:46,303
أحدٌ ما هنا

954
01:19:48,139 --> 01:19:49,806
علينا الخروج من هذه الغرف

955
01:19:52,576 --> 01:19:54,745
أمِن شيء في غرفتك؟
أيّ شيء يمكننا استخدامه

956
01:20:03,554 --> 01:20:05,189
ما من شيء هنا

957
01:20:07,724 --> 01:20:09,493
هنالك علّاقة ملابس

958
01:20:33,317 --> 01:20:34,651
(شكرًا لك يا (دينيس

959
01:20:36,520 --> 01:20:37,688
تفضّل سيّدي

960
01:20:56,407 --> 01:21:00,577
بدا وكأن هناك قفلٌ منزلق
على الجانب الآخر من هذا الباب

961
01:21:00,611 --> 01:21:02,913
حاولي تحريك القفل عبر شقّ الباب

962
01:22:12,783 --> 01:22:14,551
ابقي هادئة

963
01:22:14,585 --> 01:22:16,953
(سنخرج من هنا، وسنأخذ (كايسي

964
01:22:18,589 --> 01:22:20,424
(بإمكانكِ فعلها يا (ماريسا

965
01:22:56,393 --> 01:22:59,763
،(بخصوص هزيمة (تشاهامانا
(وفتوحات (محمد الغوري

966
01:22:59,796 --> 01:23:03,334
بين عامي 1192 و 1200

967
01:23:03,367 --> 01:23:09,840
لوددت أن يوجّه (محمد) تحذيرًا نهائيًّا
جريئًا لـ(بريثفيراج)، إما الارتداد أو القتال

968
01:23:11,942 --> 01:23:18,982
مثل تصدّي (بريثفيراج)، علينا
"الوقوف في وجه تقدّمات الـ"حشد

969
01:23:19,015 --> 01:23:22,353
...في وجه وسائلهم في التخويف، علينا

970
01:23:23,887 --> 01:23:25,689
إنّي أكره حُقن الأنسولين

971
01:23:26,990 --> 01:23:28,959
لا أحد غيري مضطر إلى أخذها

972
01:23:28,992 --> 01:23:30,827
لمَ تحتّمت إصابتي بالسكّري؟

973
01:23:32,396 --> 01:23:34,665
(كل الأطباء، ما عدا الطبيبة (فليتشر

974
01:23:34,698 --> 01:23:39,736
يقولون إننا الشخص عينه
مجرّد شخصياتٍ، صحيح؟

975
01:23:40,904 --> 01:23:43,407
...كيف تفسرون كوني الوحيد
الذي يحتاج هذه أيها الأوغاد

976
01:23:48,979 --> 01:23:51,382
إني أرتدي سروال بضائع من التسعينيات

977
01:23:52,148 --> 01:23:54,485
ووشاحًا

978
01:23:54,518 --> 01:23:58,321
"لولا ارتدائي قميص "فارفاتوس
أدناه، لكنتُ في حالة فوضى

979
01:23:59,556 --> 01:24:01,324
لم يبقَ عندي ذوقٌ في الأغراض الآن

980
01:24:02,459 --> 01:24:05,662
"إنّي قلقٌ بشدّة"

981
01:24:07,063 --> 01:24:10,601
"يراودني شعور سيئ بفقدان الوقت"

982
01:24:10,634 --> 01:24:12,135
"أنا أقرر من يحظى بالضوء، صحيح؟"

983
01:24:12,168 --> 01:24:17,741
أظنّ أنّ أحدًا ما يسرق
الضوء دون وعي مني

984
01:24:17,774 --> 01:24:22,078
"الـ"حشد" مهووس بمن لم يعانوا"

985
01:24:22,112 --> 01:24:26,349
"أجهل المقصد من كلامهم، لكنه يخيفني"

986
01:25:27,511 --> 01:25:29,746
تخيلي نفسكِ في المنزل بعد بضع ساعات

987
01:25:30,481 --> 01:25:31,948
على الأريكة

988
01:25:33,049 --> 01:25:35,486
في ذلك القميص القبيح الذي تحبينه

989
01:25:46,597 --> 01:25:49,132
!إنّه حيوان

990
01:25:49,165 --> 01:25:51,768
ينبح هكذا إن وجد ذئبًا أو ما شابه

991
01:27:31,935 --> 01:27:33,837
(كيفين)، (كيفين)

992
01:28:02,298 --> 01:28:07,804
شكرًا لكِ على مساعدتنا إلى الآن

993
01:29:14,204 --> 01:29:19,676
أظنّ أنّ عليّ إخبار الطبيبة
فليتشر) عن هذا، لكنها ستقلق)

994
01:29:19,710 --> 01:29:21,011
يا لها من امرأة لطيفة

995
01:29:23,079 --> 01:29:27,050
أظنني سأذهب لأتمشّى مشية جميلة

996
01:29:27,083 --> 01:29:30,320
وأفكر في هذا الأمر مليًّا وبتنظيم

997
01:29:33,323 --> 01:29:37,761
وهكذا تنتهي مذكّرتي ليوم الاثنين

998
01:29:37,794 --> 01:29:38,795
وداعًا

999
01:31:00,210 --> 01:31:01,311
(كلير)

1000
01:31:04,280 --> 01:31:05,415
(مارسيا)

1001
01:31:28,104 --> 01:31:29,205
(كلير)

1002
01:31:30,140 --> 01:31:31,441
كلير) هيا بنا نذهب)

1003
01:32:43,413 --> 01:32:45,248
"(كيفين ويندل كرامب)"

1004
01:33:11,207 --> 01:33:13,109
كيفين ويندل كرامب)؟)

1005
01:33:18,048 --> 01:33:19,182
(كيفين ويندل كرامب)

1006
01:33:22,085 --> 01:33:24,420
!(كيفين ويندل كرامب)

1007
01:33:35,465 --> 01:33:37,400
(كيفين ويندل كرامب)

1008
01:33:39,102 --> 01:33:41,404
(كيفين ويندل كرامب)

1009
01:33:42,072 --> 01:33:43,940
لقد أحدثت فوضى

1010
01:33:45,008 --> 01:33:46,442
اخرج إلى هنا

1011
01:33:49,179 --> 01:33:51,014
!(كيفين ويندل كرامب)

1012
01:33:51,047 --> 01:33:52,615
!لقد أحدثت فوضى

1013
01:33:52,648 --> 01:33:53,916
!اخرج إلى هنا

1014
01:34:20,643 --> 01:34:23,013
من أنتِ؟

1015
01:34:23,046 --> 01:34:24,614
ماذا يحدث؟

1016
01:34:26,682 --> 01:34:28,318
حدث شيء رهيب

1017
01:34:30,286 --> 01:34:31,521
ماذا فعلت؟

1018
01:34:33,489 --> 01:34:35,225
هل آذيتكِ؟

1019
01:34:43,299 --> 01:34:44,600
(أيتها الطبيبة (فليتشر

1020
01:34:45,235 --> 01:34:46,702
(أيتها الطبيية (فليتشر

1021
01:34:49,072 --> 01:34:50,506
من فعل هذا؟

1022
01:34:52,575 --> 01:34:54,444
أنت فعلت

1023
01:34:54,477 --> 01:34:57,580
أقسم إنّي كنت أستقلّ الحافلة

1024
01:34:57,613 --> 01:34:59,515
...لا أذكر شيئًا بعد ذلك، إنّي

1025
01:35:01,584 --> 01:35:04,554
،ما زلنا في 18 سبتمبر
من عام 2014، صحيح؟

1026
01:35:15,431 --> 01:35:17,333
هنالك بندقية اشتريتها

1027
01:35:18,768 --> 01:35:21,704
إنها موضوعة في الخزانة
السفلية، مخفية خلف أغراض

1028
01:35:21,737 --> 01:35:24,574
الرصاصات في خزانة زيي
الرسمي خارجًا، في ممر الصيانة

1029
01:35:27,710 --> 01:35:28,711
اقتليني

1030
01:35:32,582 --> 01:35:33,716
ثمّ اقتليني

1031
01:35:40,390 --> 01:35:41,424
!مهلًا، لا

1032
01:35:41,457 --> 01:35:44,594
لا تفعلي ذلك
لا يمكنه تحمّل الواقع

1033
01:35:45,295 --> 01:35:46,229
(اسمي (جايد

1034
01:35:46,262 --> 01:35:48,464
هل كانت الطبيبة (فليتشر) تستقبل رسائلي؟

1035
01:35:48,498 --> 01:35:49,832
هذا ما علينا فعله

1036
01:35:51,167 --> 01:35:57,140
كما في عام 1008، عندما عانى
"أناندابالا) أقسى هزيمة لـ"شاهي)

1037
01:35:57,173 --> 01:36:00,410
واجتاح (محمود) منطقة "البنجاب" بأكملها

1038
01:36:00,443 --> 01:36:03,113
آخذًا معبد "كانجرا" الشهير

1039
01:36:03,146 --> 01:36:06,249
...لقد ظلمنا الاتحاد

1040
01:36:06,282 --> 01:36:09,319
هذا الـ"حشد" من (باتريشا) و(دينيس) والطفل

1041
01:36:09,352 --> 01:36:12,188
أعمالهم لا تمثّلنا

1042
01:36:12,755 --> 01:36:14,657
...إنّهم... الجميع

1043
01:36:14,690 --> 01:36:16,826
!فليتمهّل الجميع قليلًا

1044
01:36:17,593 --> 01:36:20,296
يا فتاتي الصغيرة

1045
01:36:20,330 --> 01:36:22,365
لقد كانوا يسرقون
التحكم في الضوء مني

1046
01:36:22,398 --> 01:36:25,101
لكن المجموعة ستعمل
لتجد مخرجًا من هذا

1047
01:36:25,135 --> 01:36:27,203
(عزيزتي، اسمي (باري

1048
01:36:37,147 --> 01:36:38,781
ما كان عليكِ استخدام جهاز الإرسال

1049
01:36:43,286 --> 01:36:44,754
كادوا يمسكوننا

1050
01:36:46,789 --> 01:36:48,824
!(توقف يا (هيدويج

1051
01:36:48,858 --> 01:36:53,663
كانوا محقين، تأملي حالكِ
يعتريكِ خوفٌ شديد منّا

1052
01:36:55,231 --> 01:36:59,335
(دينيس) والآنسة (باتريشا)
باتوا مسؤولين بسببي

1053
01:36:59,369 --> 01:37:02,305
سأعطيهم الضوء الآن

1054
01:37:02,338 --> 01:37:05,841
لم يعد مسموحًا لأحد السخرية منّي

1055
01:37:18,521 --> 01:37:20,656
(شكرًا لك يا (هيدويج

1056
01:37:24,894 --> 01:37:26,729
كلّ شيء على ما يرام الآن

1057
01:37:26,762 --> 01:37:28,531
(كيفين ويندل كرامب)

1058
01:37:30,766 --> 01:37:32,668
إنّ (كيفين) نائم

1059
01:37:32,702 --> 01:37:34,904
جعلناه نائمًا في مكان بعيد

1060
01:37:34,937 --> 01:37:37,407
يمكنكِ المناداة باسمه
كما تشائين يا عزيزتي

1061
01:37:37,440 --> 01:37:39,342
لكنّه لن يسمعكِ

1062
01:37:40,576 --> 01:37:46,882
شاركنا الوحش أحلامه
بمجموعة أكبر تحافظ عليه

1063
01:37:46,916 --> 01:37:48,551
كلا

1064
01:37:48,584 --> 01:37:52,288
عشْرٌ أو اثنا عشرة شابةً
غير مستحقّة المرة القادمة

1065
01:37:53,956 --> 01:37:58,361
ما هذه إلّا البداية

1066
01:39:18,341 --> 01:39:19,409
!فلنذهب

1067
01:39:54,510 --> 01:39:55,978
!النجدة

1068
01:39:58,047 --> 01:40:00,750
!لا! لا

1069
01:40:06,522 --> 01:40:07,690
كلا

1070
01:40:19,369 --> 01:40:20,370
كلا

1071
01:40:22,572 --> 01:40:24,540
يجري هذا في دم عائلتنا

1072
01:40:25,541 --> 01:40:29,645
والدي مات بالطريقة ذاتها أيضًا

1073
01:40:29,679 --> 01:40:31,013
نوبة قلبية

1074
01:40:33,749 --> 01:40:35,685
لكن لا داعي لقلقكِ

1075
01:40:35,718 --> 01:40:36,986
سأعتني بك

1076
01:40:40,890 --> 01:40:45,928
الآن، لن تتسببي لي
بالمتاعب، هل ستفعلين؟

1077
01:40:46,762 --> 01:40:48,864
"أعلم أنكِ لن تفعلي يا حلوتي"

1078
01:41:09,952 --> 01:41:13,088
!إننا مَجيدون

1079
01:41:14,424 --> 01:41:17,493
لن نخف بعد الآن

1080
01:41:27,202 --> 01:41:33,943
!لا يمكن تحقيق العظمة إلا بالألم

1081
01:41:50,760 --> 01:41:58,734
،غير الطاهرين وغير الممسوسين
الذين لم يُحرقوا أو تُسفك دماؤهم

1082
01:42:01,704 --> 01:42:12,582
أولئك الذين لم يُمزّقوا لا قيمة
!لهم ولا مكان في هذا العالم

1083
01:42:12,615 --> 01:42:15,918
!جميعهم نائمون

1084
01:42:35,070 --> 01:42:36,071
!سحقًا

1085
01:42:37,139 --> 01:42:40,843
سلاحكِ عاجزٌ عن أذيتي

1086
01:42:42,077 --> 01:42:45,447
ألا ترين أنّي لستُ بشرًا؟

1087
01:42:47,817 --> 01:42:50,953
كيفين) مجرّد رجل)
أما أنا فأكثر من ذلك بكثير

1088
01:44:22,778 --> 01:44:26,248
أنتِ مختلفة عن البقية

1089
01:44:36,826 --> 01:44:40,195
!قلبكِ طاهر

1090
01:44:42,064 --> 01:44:44,166
!ابتهجي

1091
01:44:50,072 --> 01:44:53,876
المنكسرين هم الأكثر تطورًا

1092
01:45:00,049 --> 01:45:02,718
ابتهجي

1093
01:46:03,278 --> 01:46:05,815
ما هذا باسم (مريم) و(يوسف)؟

1094
01:46:07,216 --> 01:46:09,752
ماذا تفعلين في هذه المنطقة؟

1095
01:46:50,525 --> 01:46:52,828
واصلي المسير فحسب يا عزيزتي

1096
01:46:52,862 --> 01:46:54,196
لن يفعلوا بكِ شيئًا

1097
01:47:30,232 --> 01:47:33,268
(اتصل بالشرطة يا (فينس

1098
01:47:33,302 --> 01:47:36,271
تقول إنّ بعض الناس قد لحق بهم
الأذى في المنطقة تحت ممر الصيانة

1099
01:47:57,426 --> 01:47:58,427
حسنًا

1100
01:48:01,396 --> 01:48:03,265
الآن سأفحصكِ فحسب

1101
01:48:44,974 --> 01:48:47,309
(الميتة الثالثة اسمها الطبيبة (كارين فليتشر

1102
01:48:47,342 --> 01:48:49,544
ما زلت أحاول تحديد موقع العائلة

1103
01:49:07,062 --> 01:49:08,998
(وصل وليّ أمر (كايسي كوك

1104
01:49:19,474 --> 01:49:21,276
عمّكِ هنا

1105
01:49:22,945 --> 01:49:24,513
أمستعدة للذهاب؟

1106
01:50:14,163 --> 01:50:15,664
لم تخرج من الطرف الآخر

1107
01:50:21,103 --> 01:50:24,639
"ما نراه في أنفسنا يحدد شخصيتنا"

1108
01:50:30,412 --> 01:50:32,982
!اللعنة

1109
01:50:33,015 --> 01:50:35,450
!هذا رائع جدًا

1110
01:50:38,687 --> 01:50:41,323
سيصدقون وجودنا الآن، صحيح؟

1111
01:50:44,359 --> 01:50:45,627
سيُضطرون إلى التصديق

1112
01:50:48,397 --> 01:50:50,432
ماذا نفعل الآن إذًا؟

1113
01:50:54,236 --> 01:50:55,570
نضع ثقتنا به

1114
01:50:58,173 --> 01:50:59,508
سيحمينا

1115
01:51:01,243 --> 01:51:04,546
انظروا إلى ما يستطيع فعله

1116
01:51:06,615 --> 01:51:10,352
دعوه يري العالم مدى قوّتنا

1117
01:51:20,095 --> 01:51:22,597
"(القاتل المشتبه فيه هو (كيفين كرامب"

1118
01:51:22,631 --> 01:51:26,735
يعاني من الاضطراب المثير للجدل"
""اضطراب تعدد الشخصيات"

1119
01:51:26,768 --> 01:51:30,339
تكاد تكون الشائعات الخارجة"
"من مسرح الجريمة لا تصدق

1120
01:51:30,372 --> 01:51:34,143
هنالك قصص متضاربة عمّا"
"إن كان المشتبه به حيًّا أم ميْتاً

1121
01:51:34,176 --> 01:51:37,012
بعد تحمّله طلقتين"
"أُطلقتا من مدى قريب

1122
01:51:37,046 --> 01:51:39,581
حتى أنّ التقارير تشير"
"إلى أنّ إحدى شخصياته

1123
01:51:39,614 --> 01:51:44,286
هي مزيج من حيوانات مختلفة في حديقة"
"حيوانات "فيلاديلفيا"، حيث كان يعمل

1124
01:51:44,319 --> 01:51:47,289
"يشير الإعلام سلفًا إلى القاتل المزعوم"

1125
01:51:47,322 --> 01:51:51,260
باسم سوداوي، سرّبه"
"مصدر قريب من التحقيق

1126
01:51:51,293 --> 01:51:55,230
بسبب شخصياته المتعددة"
""يدعوه بالـ"حشد

1127
01:51:56,731 --> 01:51:59,068
هذا يشبه ذاك المجنون الذي
كان يجلس في كرسي بعجلات

1128
01:51:59,101 --> 01:52:01,636
وحبسوه منذ خمسة عشرَ عامًا

1129
01:52:01,670 --> 01:52:04,173
وقد أطلقوا عليه اسمًا مضحكًا أيضًا

1130
01:52:05,074 --> 01:52:06,608
ماذا كان اسمه؟

1131
01:52:07,276 --> 01:52:08,710
(السيّد (غلاس= زجاج

1132
01:52:08,743 --> 01:52:09,711
أجل، صحيح

1133
01:52:26,298 --> 01:57:07,511
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}
|| مـحـمـد العـــزازي - عـــمـــر الشــقـقـي ||
{\fnArabic Typesetting\fs26\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
www.FB.com/Si.Subs

