1
00:00:16,950 --> 00:00:25,674
{\pos(190,250)\fnAdobe Arabic\fs36\c&HDCCCC3&\3c&H7BE9EE&\bord1.3\b1}استديوهات "يونيفرسال" للإنتاج السنيمائي

2
00:00:23,000 --> 00:00:25,674
{\pos(190,274)\fnAdobe Arabic\fs26\c&HEEBDA1&}"إحدى شركات "كومكاست

3
00:00:33,323 --> 00:00:38,115
{\fnAdobe Arabic\fs36\c&H010101&\3c&H0043FF&\b1\blur5}بليدنج إيدج" للمرئيات"

4
00:00:41,878 --> 00:00:46,750
{\fnAdobe Arabic\fs36\c&H7FB69D&\b1}بي إتش" للإنتاج السنيمائي"

5
00:00:52,240 --> 00:00:54,509
!عيد ميلاد سعيد لي -
!عيد ميلاد سعيد -

6
00:01:03,418 --> 00:01:05,120
!يا إلهي -
أيود أحدكم قطعة الكعكة هذه؟ -

7
00:01:11,626 --> 00:01:14,395
هذا ما يحدث حينما تدعو أحدهم بدافع الشفقة

8
00:01:14,429 --> 00:01:17,098
أعتقد أنّكِ أردتِ دعوة الجميع إلى الحفل

9
00:01:17,132 --> 00:01:22,103
أبي، لا يمكنني دعوة جميع زملائي في فصل الفنون
عدا واحدة ليس لديها أي نشاط تواصلي اجتماعي

10
00:01:22,137 --> 00:01:24,272
سيؤثر هذا بالمزيد من الألم على الشخص المعني

11
00:01:24,305 --> 00:01:28,343
ولست وحشًا غير مراعٍ للمشاعر -
أنا فخور بكِ، على ما أعتقد -

12
00:01:28,376 --> 00:01:32,780
إنها تحصل على معاقبات كثيرة
وتصيح في وجه المعلمين أحيانًا

13
00:01:32,813 --> 00:01:36,684
كانت هناك إشاعة تتردد بين الجميع
أنها ظلت تهرب بعيدًا عن المنزل

14
00:01:36,717 --> 00:01:39,654
ربما يمكنها طلب سيارة أجرة -
أعتقد حقًا أنه يجب علينا الذهاب إلى المنزل -

15
00:01:39,687 --> 00:01:42,323
هل فهمت بالخطأ أن هذه ديموقراطية؟

16
00:01:42,357 --> 00:01:45,126
لن نغادر حتى نتأكد من اصطحاب أحدهم لها

17
00:01:47,695 --> 00:01:52,033
تعطلت السيارة
سأستقل الحافلة فحسب

18
00:01:52,067 --> 00:01:54,269
لن تستقلي الحافلة
سأوصلكِ للمنزل

19
00:01:54,302 --> 00:01:56,637
كادت (كلير) تجمع نصيبها من السيارة
المتفقان عليه بأنه النصف

20
00:01:56,671 --> 00:01:58,139
أهذا صحيح؟

21
00:01:58,173 --> 00:02:02,143
ستكون هذه إحدى المرات المعدودة المتبقية
حيث سيتسنى لي توصيلكم، صحيح؟

22
00:02:03,078 --> 00:02:04,812
...أنا

23
00:02:04,845 --> 00:02:08,583
لن تتمكني من سماع مزح أبي
التي يجدها مضحكةً وحده

24
00:02:08,616 --> 00:02:13,388
طوال الرحلة ما لم تأتي معنا
لن تريدي تفويت هذا

25
00:02:20,595 --> 00:02:22,397
عجبًا! حصلت على هدايا أكثر مما ظننت

26
00:02:24,399 --> 00:02:25,500
أيمكنني وضع هذه هنا؟

27
00:02:25,533 --> 00:02:28,303
أجل، سأتولى وضعها
(شكرًا لكِ يا (مارسيا

28
00:02:28,336 --> 00:02:29,404
...لعلّه فقط يحبّ

29
00:02:30,571 --> 00:02:33,341
لعلّه سعيدٌ بمكانه

30
00:02:41,316 --> 00:02:43,818
مرحبًا، أيمكنني مساعدتك؟

31
00:02:46,421 --> 00:02:47,355
ماذا؟

32
00:02:47,388 --> 00:02:49,490
هذا هو الفتى الذي أخبرتكِ به
إنه مضحك جدًا

33
00:02:49,524 --> 00:02:52,193
ينشر هذه الفيديوهات الأسبوعية

34
00:02:54,162 --> 00:02:57,398
أترين هذا؟ إنه أمر شائع جدًا
هذا في غاية الغرابة

35
00:02:59,867 --> 00:03:01,569
أجل، أنتِ معجبة به

36
00:03:01,602 --> 00:03:02,437
لست أعي مغزى الفيديو -
أوقفيه -

37
00:03:02,470 --> 00:03:03,471
أجل، أعيدي تشغيله
لمَ لا تفهمين مغزاه؟

38
00:03:03,504 --> 00:03:06,307
لا أفهمه فحسب -
إنه أشقر ووسيم -

39
00:03:06,341 --> 00:03:08,409
...لا، إن حواجبه تشبه

40
00:03:08,443 --> 00:03:09,610
اخرسي، حواجبه؟

41
00:03:09,644 --> 00:03:10,845
أهذا ما لا تفهمينه؟

42
00:03:10,878 --> 00:03:12,347
أجل

43
00:03:18,519 --> 00:03:19,787
يا إلهي

44
00:03:22,323 --> 00:03:25,226
أترين ما يفعله، رغم هذا؟

45
00:03:25,260 --> 00:03:26,894
كيف يفعل هذا أصلًا؟

46
00:03:26,927 --> 00:03:28,329
هذا هو المغزى لجعلكِ تشاهدينه

47
00:03:28,363 --> 00:03:29,697
!عبقري

48
00:03:30,831 --> 00:03:32,300
لدرجة كبيرة

49
00:03:43,544 --> 00:03:45,713
!أنت

50
00:03:45,746 --> 00:03:47,748
عذرًا يا سيدي، أعتقد أنك في السيارة الخطأ

51
00:04:42,220 --> 00:04:44,836
{\fnArabic Typesetting\fs50\b1}يونفرسال" للمرئيات"
{\fs25}تقدم

52
00:04:45,324 --> 00:04:49,220
{\an5\fnArabic Typesetting\fs35\b1}بليدنج إيدج" للمرئيات"
و"بي إتش" للإنتاج السنيمائي

53
00:04:49,756 --> 00:04:53,245
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}فيلم من تأليف وإخراج
(م. نايت شايامالان)

54
00:04:53,829 --> 00:04:56,145
{\fnArabic Typesetting\fs60\b1}انفصام

55
00:04:57,561 --> 00:05:00,216
{\fnArabic Typesetting\fs50\b1}(جيمس ماكافوي)

56
00:05:02,354 --> 00:05:05,022
{\fnArabic Typesetting\fs50\b1}(أنيا تايلور جوي)

57
00:05:05,724 --> 00:05:08,921
{\fnArabic Typesetting\fs50\b1}(بيتي بوكلي)

58
00:05:10,421 --> 00:05:13,086
{\fnArabic Typesetting\fs50\b1}(هايلي لو ريتشاردسون)

59
00:05:13,684 --> 00:05:17,333
{\fnArabic Typesetting\fs50\b1}(جيسيكا سولا)

60
00:05:18,601 --> 00:06:17,896
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}
مـحـمـد العـــزازي - عـــمـــر الشــقـقـي
{\fnArabic Typesetting\fs26\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
www.FB.com/Si.Subs

61
00:06:30,478 --> 00:06:31,912
لقد استيقظنا هنا

62
00:06:40,655 --> 00:06:42,056
ماذا يجري بحق السماء؟

63
00:06:42,957 --> 00:06:44,659
ما الذي نفعله هنا؟

64
00:06:44,692 --> 00:06:46,694
ماذا حدث لوالدي؟

65
00:06:46,727 --> 00:06:47,895
إنه بالخارج

66
00:06:50,965 --> 00:06:52,933
أتعلمين ما حل بوالدي؟

67
00:07:46,987 --> 00:07:48,956
أختاركِ أولًا

68
00:07:55,796 --> 00:07:57,532
لن يستغرق الأمر سوى دقيقة

69
00:08:03,170 --> 00:08:04,439
بللي سروالكِ

70
00:08:04,472 --> 00:08:05,873
تبولي على نفسكِ

71
00:08:08,108 --> 00:08:08,909
!كلّا

72
00:08:18,085 --> 00:08:19,420
لا

73
00:08:19,987 --> 00:08:20,888
!كلّا

74
00:08:22,823 --> 00:08:23,991
!كلّا

75
00:08:24,224 --> 00:08:25,426
!كلّا

76
00:08:26,193 --> 00:08:28,162
!افتح الباب

77
00:08:43,811 --> 00:08:45,646
أأنتِ بخير؟

78
00:08:48,048 --> 00:08:49,650
أرادني أن أرقص له

79
00:08:57,658 --> 00:08:59,093
الباب الخارجي محكم الإغلاق

80
00:09:03,130 --> 00:09:04,732
كل شيء على ما يرام

81
00:09:06,901 --> 00:09:08,135
نحن على ما يرام

82
00:09:10,505 --> 00:09:11,506
نحن على ما يرام

83
00:09:19,547 --> 00:09:21,816
سمعت ارتطامًا طفيفًا بالماء

84
00:09:21,849 --> 00:09:23,551
وها هو قادم

85
00:09:23,584 --> 00:09:26,220
مسخ من مسوخ الطبيعة، قادم نحوي

86
00:09:26,253 --> 00:09:28,523
لذا، قطع جدول الماء وآتِ في اتجاهي

87
00:09:28,556 --> 00:09:30,124
وطويل القامة

88
00:09:30,157 --> 00:09:33,127
لا يصل مستوى الماء إلى معدته حتى

89
00:09:33,160 --> 00:09:35,229
ثم توقف

90
00:09:35,262 --> 00:09:37,965
وكنت مرعوبًا وقلبي يخفق بشدة

91
00:09:39,066 --> 00:09:41,035
تملّكتك رهبة الصيد

92
00:09:41,068 --> 00:09:44,238
(تملّكت رهبة الصيد العمّ (جون

93
00:09:44,271 --> 00:09:45,973
هذا ليس صحيحًا يا (كايسي) إن والدكِ يكذب

94
00:09:46,006 --> 00:09:47,207
كم كان حجم قرونه؟

95
00:09:47,241 --> 00:09:48,909
كان ضخمًا

96
00:09:48,943 --> 00:09:50,611
أين يفترض أن تنظري
حين تطلقين النار يا (كايسي)؟

97
00:09:50,645 --> 00:09:51,779
إلى الجسد

98
00:09:51,812 --> 00:09:53,080
فلمَ كان ينظر إلى قرونه؟

99
00:09:53,113 --> 00:09:55,049
لأنّ رهبة الصيد تملّكته

100
00:09:56,551 --> 00:09:57,985
ستردد أيًا ما تقوله

101
00:09:58,018 --> 00:10:01,021
هل ستفعلين هذا عندما تحصلين
على رخصة الصيد خاصتكِ بعد ثلاث سنوات؟

102
00:10:01,589 --> 00:10:03,257
لا يا سيدي

103
00:10:03,290 --> 00:10:05,926
تأكدي من ارتداء قفازيك بعد انتهائك

104
00:10:05,960 --> 00:10:08,062
فيداكِ وقدماكِ يتجمدان أولًا في الخارج

105
00:10:36,891 --> 00:10:38,125
"تعرضت ثلاثة طالبات للاختطاف"

106
00:10:38,158 --> 00:10:39,727
"والد إحدى التلميذات"

107
00:10:39,760 --> 00:10:41,028
استيقظ مصابًا بالدوار أمام"
"مركز "كينج أوف بريشا" للتسوق

108
00:10:41,061 --> 00:10:42,129
"ومخدرًا بحسب التقارير"

109
00:10:42,162 --> 00:10:44,832
"وجد السيارة والفتيات مفقودات"

110
00:10:44,865 --> 00:10:46,834
"الجيران في حالة إنكار"

111
00:10:46,867 --> 00:10:50,170
مجتمعٌ عادي هادئ"
"بدأ يترنح بعد هذا الاختطاف

112
00:10:51,872 --> 00:10:55,142
إن كنت تملك أيّ معلومات"
"عن مكان هؤلاء الفتيات

113
00:10:55,175 --> 00:10:57,277
"نحثّك على الاتصال بالشرطة"

114
00:11:03,570 --> 00:11:07,701
{\fnAdobe Arabic\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1}(رسالة من (باري"
"أنا بحاجة لمقابلتكِ على نحو عاجل

115
00:11:14,394 --> 00:11:16,964
(لن يهم إن فتحتِ هذا الباب يا (كلير

116
00:11:16,997 --> 00:11:20,134
فهناك باب آخر موصد بإحكام

117
00:11:20,167 --> 00:11:22,336
سيعود إلى هنا في أي لحظة

118
00:11:22,369 --> 00:11:24,805
ولن ندعه يأخذ إحدانا مرة أخرى

119
00:11:26,641 --> 00:11:30,110
لقد بكينا وصرخنا فحسب ولم نسبب له أي أذية

120
00:11:30,144 --> 00:11:32,980
لأننا خائفات من إغضابه

121
00:11:33,013 --> 00:11:35,916
يا إلهي، هذه إحدى أمور الوقوع ضحايا
!بحق المسيح

122
00:11:35,950 --> 00:11:38,085
يجدر بنا مقاتلته

123
00:11:38,118 --> 00:11:40,254
يجب أن ننهال عليه بالضرب

124
00:11:41,121 --> 00:11:42,690
رأيته يحمل واحدة منكما

125
00:11:42,723 --> 00:11:44,625
ووضعكما في الفراش وكأنكما لا تَزِنا شيئًا

126
00:11:46,193 --> 00:11:48,195
لكمه واحدة منه وسيفقد أحدنا وعيها

127
00:11:49,296 --> 00:11:52,867
أخذت دروس كاراتيه لمدة ستة أشهر

128
00:11:52,900 --> 00:11:55,803
وعليك تشتيت المعتدي بالألم

129
00:11:55,836 --> 00:11:59,006
كل شيء سهل بالنسبة لكما

130
00:11:59,039 --> 00:12:01,141
تفعلون شيئًا وتتنبآن بالتالي

131
00:12:04,044 --> 00:12:06,346
لن تسير الأحداث هكذا في هذا الموقف

132
00:12:06,380 --> 00:12:08,348
لن نخرج من هنا

133
00:12:08,382 --> 00:12:11,118
أتقولين بأنكِ لن تقاتلي
بكل ما أوتيتِ من قوة؟

134
00:12:12,386 --> 00:12:15,055
...تعلمين أن الفرصة الوحيدة

135
00:12:15,089 --> 00:12:19,193
فرصتنا الوحيدة للخروج هي
بصب جنوننا على هذا الشخص

136
00:12:21,128 --> 00:12:23,163
علينا الإسراع

137
00:12:26,834 --> 00:12:29,737
(نحتاجكِ معنا يا (كايسي

138
00:12:29,770 --> 00:12:32,306
إن (كلير) فطنة، دعينا ننصت إليها

139
00:12:33,473 --> 00:12:36,210
سأفعل الأمر إن فعلتِه أيضًا

140
00:12:38,979 --> 00:12:41,315
يمكننا الفوز -
سيؤذينا -

141
00:12:42,783 --> 00:12:45,052
لا، اصمتي

142
00:12:46,020 --> 00:12:48,222
كليكما

143
00:12:48,255 --> 00:12:51,892
ستجمعين شتات نفسك التعيسة
وتساعدينا على الخروج من هنا

144
00:12:53,928 --> 00:12:56,263
سحقًا لكِ

145
00:12:56,296 --> 00:12:59,900
وسحقًا لستة أشهر الكراتيه خاصتكِ
في مركز تسوق "كينج أوف بريشا" كذلك

146
00:12:59,934 --> 00:13:02,002
لا! لا يمكنكِ فعل هذا اليوم

147
00:13:02,036 --> 00:13:03,904
لا يمكنك فعل هذا في اللحظة الراهنة

148
00:13:03,938 --> 00:13:05,840
لمَ تفعلين هذا؟
لمَ تتصرفين هكذا؟

149
00:13:05,873 --> 00:13:07,241
لمَ تتصرفين وكأنكِ لستِ واحدة منا؟

150
00:13:13,380 --> 00:13:18,886
(حينما تصوبين على الهدف يا (كايسي
أبقي كلتا عينيك مفتوحتين طوال الوقت

151
00:13:18,919 --> 00:13:20,187
وركزي ماسورة الإطلاق على الهدف

152
00:13:20,220 --> 00:13:24,458
وتحركي معه لتعرفي سرعته

153
00:13:24,491 --> 00:13:27,227
إنّي أحذركِ، أول بضع تجارب ستكون محبطة

154
00:13:27,261 --> 00:13:29,964
ستصوبين أسفل الهدف أو خلفه

155
00:13:29,997 --> 00:13:31,398
وستتعلمين البقاء معه في وتيرة تحركه

156
00:13:33,233 --> 00:13:36,804
الإناث أذكى من الذكور
ولكنّكِ تعلمين هذا، فالأمر كما في البشر

157
00:13:38,472 --> 00:13:43,277
تستخدم الإناث أنوفهن ليظللن على قيد
الحياة، تتأكدن أنهن متواريات عن الأنظار

158
00:13:43,310 --> 00:13:46,413
دائمًا يذكرن أنهن يحاولن
البقاء على قيد الحياة

159
00:13:46,446 --> 00:13:49,283
تخرج ذكور الأيائل وحدها

160
00:13:49,316 --> 00:13:52,186
تصبح الذكور غبية خلال موسم التزاوج

161
00:13:52,219 --> 00:13:54,889
يصدر الفتيان الكثير من الضوضاء

162
00:13:54,922 --> 00:13:57,124
أجل، إنهم يفعلوا

163
00:13:57,157 --> 00:13:58,826
أنا أفضل من أي فتى، صحيح؟

164
00:14:00,327 --> 00:14:01,929
أجل، أنتِ كذلك

165
00:14:01,962 --> 00:14:02,930
تفضّل

166
00:14:09,336 --> 00:14:11,939
سأعلمكما حينما أسمع
شيئًا ذا معنى منطقي

167
00:14:15,542 --> 00:14:17,778
لا نعلم حتى ما نحن واقعات فيه بعد

168
00:14:24,084 --> 00:14:26,253
مرحبًا! وجدت ما يلهمني للرسم

169
00:14:30,991 --> 00:14:32,960
لا، تلك الصورة

170
00:14:32,993 --> 00:14:35,395
تلك، التي قبل المعطف الوردي المغطى بالأشواك

171
00:14:35,429 --> 00:14:37,932
يفترض أن يكون كسترة مصنوعة يدويًا

172
00:14:37,965 --> 00:14:40,300
لكنني سأطبعها يدويًّا
بكلمات من عناوين الصحف

173
00:14:43,938 --> 00:14:46,773
أنا من محبي البلوزة
...والتنورة البسيطة، ولكن هذه

174
00:14:48,909 --> 00:14:52,179
(هذه التصاميم فنية جدًا يا (باري

175
00:14:52,212 --> 00:14:56,583
تمامًا مثل الملابس التي تنفق نساء مدينة
هامبتون" خمس عشرة ألف دولار مقابلها"

176
00:14:56,616 --> 00:14:58,853
ليرتدوها مرة واحدة في حفل خيري

177
00:14:58,886 --> 00:15:00,554
!لا تتمادي في المديح

178
00:15:00,587 --> 00:15:03,090
كما تعلمين، لا يمكنني البقاء لفترة طويلة

179
00:15:03,123 --> 00:15:04,925
هذه مجرد زيارة

180
00:15:04,959 --> 00:15:06,793
حسنًا، أخبرني بما يجري

181
00:15:08,628 --> 00:15:10,397
ماذا؟ أتعنين البريد الإلكتروني؟

182
00:15:10,430 --> 00:15:11,899
لا، إنه الأمر المعتاد فحسب

183
00:15:11,932 --> 00:15:13,367
مجرد شعور بأنّي أتعرض للقهر

184
00:15:13,400 --> 00:15:17,938
اختصارية البريد الإلكتروني
جعلته يبدو محددًا ومتعلقًا بفترة إرساله

185
00:15:17,972 --> 00:15:19,606
هل تبحث عن شيء؟

186
00:15:19,639 --> 00:15:21,308
لا -
لا؟ -

187
00:15:21,341 --> 00:15:23,177
،أظهر إعجابي بالأغراض فحسب
أنا أفضل حالًا الآن

188
00:15:23,210 --> 00:15:24,411
كيف يسير العمل؟

189
00:15:24,444 --> 00:15:25,579
على نحو رائع

190
00:15:25,612 --> 00:15:30,484
في آخر مرة تحدثت إليهم
ظنوا أنّك موظف نموذجي

191
00:15:30,517 --> 00:15:34,321
وجدوا أنكَ دقيق وصاحب ضمير في العمل

192
00:15:34,354 --> 00:15:36,156
تعلم هذا، صحيح؟ -
أجل -

193
00:15:36,190 --> 00:15:37,992
تمكنتَ مواصلة العمل هناك لمدة 10 سنوات

194
00:15:38,025 --> 00:15:39,493
(أنت تعمل بشكل رائع جدًا يا (باري

195
00:15:41,461 --> 00:15:45,966
وإنه لمكان نادر ورائع لتعمل فيه -
أجل، إنه كذلك فعلًا -

196
00:15:46,000 --> 00:15:51,505
أتعلم، من بين مرضاي الآخرين المصابين
بنفس اضطرابك، كنت أكثرهم تناغمًا مع عمله

197
00:15:53,273 --> 00:15:55,275
هل حدث شيء يا (باري)؟

198
00:15:56,310 --> 00:15:57,411
كم عمركِ؟

199
00:16:00,014 --> 00:16:02,116
الأمر فقط... أن الإنترنت
غير دقيق في أمور كهذه

200
00:16:02,149 --> 00:16:04,318
لمَ يجول هذا في خاطرك؟

201
00:16:04,351 --> 00:16:07,955
من سيعتني بنا إذا تقاعدتِ أو توفيتِ؟

202
00:16:07,988 --> 00:16:12,492
تعلمين أننا سنضطر إلى الاهتمام بأنفسنا
ولا أحد يصدق بوجودنا أصلًا

203
00:16:12,526 --> 00:16:18,465
إن حدث أي شيء لي، فقد اتفقت مع زميل
لي من "بالتيمور" بأن يتولى أمر رعايتكم

204
00:16:20,968 --> 00:16:22,102
...هل

205
00:16:22,669 --> 00:16:24,138
هل تعيشين وحدكِ؟

206
00:16:24,171 --> 00:16:25,572
أنت تعرف هذا

207
00:16:25,605 --> 00:16:27,341
أنا آسف، عنيت منذ متى؟

208
00:16:27,374 --> 00:16:28,475
دائمًا

209
00:16:31,178 --> 00:16:33,180
لا بد أن هذا موحش جدًا

210
00:16:40,020 --> 00:16:43,157
أتعلمين أمرًا؟

211
00:16:43,190 --> 00:16:48,128
تتحسن حالتي كثيرًا، ما كان يجدر بي مراسلتكِ،
أنا... انظري إلى حالي، أنا انفعالي كثيرًا

212
00:16:51,698 --> 00:16:56,636
بالمناسبة، هل يصغي أحد لنظرياتكِ؟
هل يكترث أحد لأمرنا؟

213
00:16:56,670 --> 00:16:57,904
أجل

214
00:16:57,938 --> 00:17:04,344
في الواقع، طلبت مني جامعة "باريس" إلقاء
محاضرة، سألقيها عبر برنامج "سكايب" من هنا

215
00:17:04,378 --> 00:17:07,047
تصديق الناس يزيد ويترسخ مع الوقت

216
00:17:09,249 --> 00:17:11,000
دعينا نلتقي في موعدنا المعتاد الأسبوع المقبل

217
00:17:11,220 --> 00:17:13,220
(أفضّل بقاءك يا (باري

218
00:17:14,688 --> 00:17:16,991
هل حدث شيء ما؟

219
00:17:17,024 --> 00:17:18,392
لا تقلقي

220
00:17:18,425 --> 00:17:19,559
كانت هذه مجرد زيارة

221
00:17:19,593 --> 00:17:21,228
...تتحسن حالتي كثيرًا، في الواقع

222
00:17:21,261 --> 00:17:23,730
ألا تود استعادة رسوماتك يا (باري)؟

223
00:17:23,763 --> 00:17:26,066
عادةً ما تكون متحفظًا بشأنهم

224
00:17:27,767 --> 00:17:28,568
أجل

225
00:17:29,203 --> 00:17:30,204
شكرًا لكِ

226
00:17:33,540 --> 00:17:36,410
سأراكِ الأسبوع المقبل في موعدنا المعتاد

227
00:17:37,711 --> 00:17:39,546
(شكرًا لنضالك لأجلنا يا د. (فليتشر

228
00:17:52,459 --> 00:17:53,660
(شكرًا يا د. (فليتشر

229
00:17:53,693 --> 00:17:55,429
العفو

230
00:17:55,462 --> 00:17:56,430
أعتقد أنّي سأفسد الأمر

231
00:17:56,463 --> 00:17:58,532
لا، ستبلين بلاءً حسنًا، سأراكِ الأسبوع المقبل

232
00:17:58,565 --> 00:17:59,533
حسنًا، شكرًا لكِ

233
00:18:06,173 --> 00:18:11,445
جائزة (دي جاي) الحصرية"
"المكونة من مليون دولار

234
00:18:11,478 --> 00:18:13,747
لا أعلم كيف تعملين مع هؤلاء الناس

235
00:18:15,149 --> 00:18:16,216
أي أناس؟

236
00:18:16,250 --> 00:18:18,152
مرضاكِ

237
00:18:18,185 --> 00:18:23,090
لا يمكنكم استخدام أصابعكم
لتدوير عجلة الحظ أيها الأغبياء

238
00:18:23,123 --> 00:18:25,292
دائمًا ما يستخدمون أصابعهم

239
00:18:28,362 --> 00:18:32,432
حسنًا، نحن ننظر إلى الأشخاص المختلفين
والمحطمين على أنهم أقل عقلًا منا

240
00:18:33,633 --> 00:18:37,704
ماذا لو كانوا أكثر منا؟

241
00:18:38,572 --> 00:18:39,606
ماذا؟

242
00:18:43,243 --> 00:18:45,312
أتصدقينهم؟ مرضاكِ

243
00:18:46,280 --> 00:18:48,248
بيني وبينكِ فحسب

244
00:18:48,282 --> 00:18:49,583
أجل، أصدقهم

245
00:18:50,550 --> 00:18:53,487
!انقرها بإصبعك

246
00:18:53,520 --> 00:18:56,156
"يأتيكم تاليًا، بعد هذا الإعلان مباشرةً"

247
00:18:56,190 --> 00:18:57,757
أنا لا أصدق الأمر

248
00:18:57,791 --> 00:19:00,094
لا أقصد أي إهانة -
لا -

249
00:19:00,127 --> 00:19:03,163
لكن حينما تتصل بنا، سنرسل لك"
"خُف غسل القدمين آخر مجانًا

250
00:19:03,197 --> 00:19:04,731
"لن يكلفكم سوى مصاريف الشحن الإضافية"

251
00:19:04,764 --> 00:19:06,166
"...بهذا تحصلون على قطعتين"

252
00:19:06,200 --> 00:19:08,102
الآن، أحتاج إلى شراء هذا

253
00:19:12,206 --> 00:19:15,275
لقد عاد -
توجد سيدة بالخارج -

254
00:19:23,850 --> 00:19:28,522
دينيس)، اعترف بما فعلت) -
لا تغضبي -

255
00:19:29,856 --> 00:19:31,258
لا تخبرني بهذا

256
00:19:32,126 --> 00:19:33,727
فأنا أشعر بالخوف

257
00:19:36,130 --> 00:19:40,567
حسبتك مسيطرًا على الأمر
أخبرني رجاءً أن الأوان لم يفت

258
00:19:40,600 --> 00:19:41,768
الطعام ينتظركِ

259
00:19:46,873 --> 00:19:48,342
أهي في هذه الغرفة؟

260
00:19:50,244 --> 00:19:51,745
!نحن هنا -
!ساعدينا -

261
00:19:51,778 --> 00:19:53,213
!نحن في الداخل

262
00:19:53,247 --> 00:19:56,216
ما هذا؟ كم واحدة في الداخل؟ -
!لا! لا تدخلي إلى هناك -

263
00:19:56,250 --> 00:19:57,384
!لا تدخلي إلى هناك

264
00:20:06,726 --> 00:20:08,195
لا تقلقن

265
00:20:10,564 --> 00:20:12,332
سأتحدث إليه

266
00:20:13,400 --> 00:20:15,569
إنه ينصت لي

267
00:20:23,810 --> 00:20:25,479
إنه مريض

268
00:20:26,513 --> 00:20:31,451
إنه عليم بسبب مجيئكن إلى هنا
غير مسموح له بلمسكن

269
00:20:31,485 --> 00:20:32,686
إنه عليم بذلك

270
00:21:04,418 --> 00:21:06,152
(مرحبًا يا (كارين -
(مرحبًا يا (جو -

271
00:21:06,186 --> 00:21:09,256
قالوا إنّكِ لا تستطيعين أن تحظي"
"بمناقشتكِ الخاصة في المؤتمر الوطني

272
00:21:11,325 --> 00:21:15,595
ومع ذلك قد وافقوا على أن يصبح بحثكِ
جزءًا من مناقشة اضْطِراب المِزاجِ

273
00:21:15,629 --> 00:21:17,731
إنه ليس اضطرابًا مزاجيًّا

274
00:21:17,764 --> 00:21:20,367
(أنا على دراية بما تعتقدينه يا (كارين

275
00:21:20,400 --> 00:21:23,537
حسنًا، هل كانوا منفتحين للأمر بالأدلة الجديدة؟

276
00:21:23,570 --> 00:21:26,573
إحدى براهينك هي كلب؟

277
00:21:26,606 --> 00:21:30,844
عرضتِ فيدو لكلب يتصرف على نحو مختلف
مع نفس المريض في أوقات مختلفة

278
00:21:30,877 --> 00:21:32,912
الأمر أكثر تعمقًا من هذا

279
00:21:32,946 --> 00:21:35,782
هوياتهم هي ما يعتقدونها

280
00:21:35,815 --> 00:21:38,785
تعلم العقل الدفاع عن نفسه

281
00:21:38,818 --> 00:21:43,457
تتحدثين عنهم كأنهم ذوي موهبة خارقة للطبيعة
وكأنهم يمتلكون قوى خارقة أو شيء كهذا

282
00:21:43,490 --> 00:21:45,392
كارين)، إنهم مرضى)

283
00:21:45,425 --> 00:21:47,294
لقد تعرضوا لحالة صدمة

284
00:21:50,297 --> 00:21:54,334
وربما أصبحوا الآن قادرين
على فعل شيء لا يمكننا فعله

285
00:21:56,002 --> 00:21:59,273
صار لدينا فحص للدماغ بالأشعة الآن

286
00:21:59,306 --> 00:22:03,843
مرضى انفصام الهوية قد تمكنوا
من تغيير كيمياء جسدهم بأفكارهم

287
00:22:07,281 --> 00:22:09,649
إنه يحاول إخافتنا فحسب

288
00:22:09,683 --> 00:22:11,985
كان يحظى بمحادثة كاملة مع نفسه

289
00:22:14,454 --> 00:22:17,724
ماذا كان يقصد بتلك الجملة؟
"الطعام ينتظرك"

290
00:22:17,757 --> 00:22:21,828
أتعي أحداكما كم هذا الأمر جنونيًا
وأن علينا الخروج من هنا في الحال

291
00:22:30,570 --> 00:22:32,639
لا

292
00:22:32,672 --> 00:22:35,275
من فضلكن، حافظوا على نظافة المكان

293
00:22:35,309 --> 00:22:36,976
الحمام، إنه غير مقبول

294
00:22:37,010 --> 00:22:39,513
لتسهيل الأمر عليكن، لقد صنفت هذه حسب الألوان

295
00:22:39,546 --> 00:22:44,784
استخدموا الزجاجة الزقاء للأرضية
والوردية للأسطح السيراميكية

296
00:23:09,008 --> 00:23:14,548
(لقد ذكرتني (باتريشا
أنّي أُرسِلتُ لأحضركن لسبب

297
00:23:14,581 --> 00:23:21,521
أنّكن طعام مقدس
وأعد ألا أزعجكن مجددًا

298
00:23:34,901 --> 00:23:39,739
ربما لديه كلب أو ما شابه
أتعتقدينه سيُطعمنا لكلابه؟

299
00:24:13,873 --> 00:24:14,874
(كايسي)

300
00:24:16,843 --> 00:24:17,844
!(كايسي)

301
00:24:36,563 --> 00:24:39,866
اسمي (هيدويج)، لديَّ جوارب حمراء

302
00:24:46,573 --> 00:24:48,608
إنه قيد الحركة

303
00:24:51,578 --> 00:24:52,579
ماذا؟

304
00:24:56,516 --> 00:24:57,116
...إنه

305
00:24:57,751 --> 00:24:58,952
...قيد

306
00:24:58,985 --> 00:25:01,921
الحركة

307
00:25:04,223 --> 00:25:05,091
مَن؟

308
00:25:06,460 --> 00:25:11,465
هناك شخص قادم لأجلكن
ولن يعجبكن الأمر

309
00:25:11,498 --> 00:25:13,533
إنكنّ تصدرن ضوضاءَ خلال نومكن

310
00:25:13,567 --> 00:25:14,568
أخبرنا

311
00:25:15,635 --> 00:25:17,571
لا يفترض بي إخباركن

312
00:25:18,872 --> 00:25:23,610
ولكنه فعل أشياء فظيعة لأناس كُثر
وسيفعل أشياءَ فظيعة بكن

313
00:25:23,643 --> 00:25:25,111
لديَّ جوارب زرقاء أيضًا

314
00:25:25,144 --> 00:25:26,680
هل نحن طعامه؟

315
00:25:30,950 --> 00:25:32,852
كم عمرك؟

316
00:25:33,587 --> 00:25:34,754
تسعة

317
00:25:37,190 --> 00:25:40,927
إذًا لست الشخص الذي اختطفنا؟

318
00:25:41,628 --> 00:25:42,962
لا

319
00:25:45,131 --> 00:25:46,800
ولست الآنسة؟

320
00:25:46,833 --> 00:25:49,135
أأنتِ عمياء؟

321
00:25:49,168 --> 00:25:52,071
ولا تعرف طريقة تفكيرهم؟

322
00:25:52,105 --> 00:25:54,641
لا، لا يخبرونني بالكثير

323
00:25:54,674 --> 00:25:56,109
لقد أكلت نقانق للتو

324
00:25:57,711 --> 00:26:00,847
أيمكنك مساعدتنا يا (هيدويج)؟

325
00:26:02,582 --> 00:26:05,685
لا، لا يفترض بي أن أكون هنا أصلًا

326
00:26:05,719 --> 00:26:08,755
(لقد سرقت الضوء من السيد (دينيس
ولكنه سيعود قريبًا جدًا

327
00:26:08,788 --> 00:26:12,926
لا يمكنني سرقة الضوء فترةً
طويلة جدًا، وإلا سيعرف ويغضب

328
00:26:12,959 --> 00:26:14,127
وما إلى ذلك

329
00:26:16,796 --> 00:26:17,931
!أراكن لاحقًا

330
00:26:17,964 --> 00:26:19,065
تمهل

331
00:26:22,802 --> 00:26:24,571
لقد سمعنا شيئًا

332
00:26:26,706 --> 00:26:32,145
لم نفهمه في البداية، لكننا الآن نفهمه

333
00:26:34,981 --> 00:26:37,551
أتود معرفه ما سمعناه؟

334
00:26:37,584 --> 00:26:39,185
ما الذي سمعتموه؟

335
00:26:40,620 --> 00:26:41,921
تعال إلى هنا

336
00:26:44,190 --> 00:26:45,925
سأهمسه لك في أذنك

337
00:26:48,194 --> 00:26:49,195
حسنًا

338
00:27:01,908 --> 00:27:08,715
هذا الشخص قادم لأجلك أنت

339
00:27:13,787 --> 00:27:16,890
أنتِ كاذبة كبيرة -
(أنا لا أكذب أبدًا يا (هيدويج -

340
00:27:18,057 --> 00:27:28,568
ولكن السيد (دينيس) قال إنه تبع هاتين الفتاتين
أربعة أيام وإنه أيقن بأنهما المنشودتان، أنهما من يريدهما

341
00:27:31,337 --> 00:27:35,942
،حينما لا تكون موجودًا
يتحدث (دينيس) مع الآنسة عن الأمر

342
00:27:35,975 --> 00:27:40,346
يتحدثان عن كيف أنه يريد
فتى هذه المرة، سيمنحانك له

343
00:27:40,379 --> 00:27:43,249
...لا، الآنسة (باتريشا)، لقد قالت

344
00:27:43,282 --> 00:27:47,621
قالت إنها لم تعد غاضبة مني
إنها تغني لي أحيانًا

345
00:27:47,654 --> 00:27:50,556
(أعتقد أن الآنسة (باتريشا
ما زالت غاضبة منك قليلًا

346
00:27:51,625 --> 00:27:54,027
...تعتقد الآنسة (باتريشا) أنّي

347
00:27:54,060 --> 00:27:55,629
هل تعتقد أنّي أحمق؟

348
00:27:57,063 --> 00:27:59,065
تعتقد أنّي أقترف أخطاء سخيفة

349
00:27:59,933 --> 00:28:01,034
انظر إليَّ

350
00:28:01,935 --> 00:28:04,137
سنكون مثل مربياتك

351
00:28:06,039 --> 00:28:08,975
سنتركك تشاهد التلفاز ونعد لك عشاء مرحًا

352
00:28:11,144 --> 00:28:13,980
نحتاج جميعًا إلى الخروج من هنا

353
00:28:14,013 --> 00:28:16,382
يمكنك أن ترشدنا للخروج

354
00:28:16,415 --> 00:28:18,985
يمكننا الرحيل قبل عودة أي أحد منهم

355
00:28:19,018 --> 00:28:21,120
(ولكن علينا الإسراع يا (هيدويج

356
00:28:21,154 --> 00:28:23,623
علينا الإسراع في الخروج من هنا

357
00:28:27,026 --> 00:28:28,261
تمهلي لحظة

358
00:28:29,896 --> 00:28:31,965
استغرقنا وقتًا طويلًا لتحصين هذا المكان

359
00:28:31,998 --> 00:28:33,933
حتى لا يجده الحمقى الذين يعملون هنا

360
00:28:33,967 --> 00:28:35,869
!لا يمكنكن الخروج من هنا

361
00:28:35,902 --> 00:28:37,036
عليَّ أن أنفض مخاط أنفي

362
00:28:37,070 --> 00:28:38,237
!لا! تمهل! لا تذهب رجاءً

363
00:28:40,974 --> 00:28:41,941
مَن القادم؟

364
00:28:43,309 --> 00:28:45,144
أصبح هذا مخيفًا بحق

365
00:28:45,178 --> 00:28:46,312
لن يأتي أحد

366
00:28:50,984 --> 00:28:52,618
لقد قال شيئًا

367
00:28:54,821 --> 00:28:58,324
قال شيئًا عن تحصين هذه الغرفة

368
00:28:59,392 --> 00:29:00,994
الغرفة بأكملها جديدة من الداخل

369
00:29:02,862 --> 00:29:04,130
ما الذي كان غير آمن؟

370
00:29:39,098 --> 00:29:40,133
تمهلي

371
00:29:41,234 --> 00:29:42,869
تمهلي، أنحن موقنات بنجاح هذا الأمر؟

372
00:30:04,190 --> 00:30:07,193
كايسي)، كنتِ محقة)

373
00:30:08,061 --> 00:30:09,829
يوجد شيء هنا

374
00:30:09,863 --> 00:30:11,898
كان يغطي سبيلًا للخروج

375
00:30:11,931 --> 00:30:13,332
أخبراني إذا رأيتماه

376
00:30:17,270 --> 00:30:19,038
كايسي)، أخبرينا بما ترين)

377
00:30:26,345 --> 00:30:28,281
لقد أتى

378
00:30:28,314 --> 00:30:30,049
!لا يمكنكما تركه يدخل

379
00:30:30,083 --> 00:30:31,217
هذه فرصتنا الوحيدة

380
00:30:33,920 --> 00:30:35,054
لن ننجح بهذا الأمر

381
00:30:35,088 --> 00:30:36,255
!بلى، سننجح

382
00:30:44,931 --> 00:30:45,932
ماذا؟

383
00:30:46,966 --> 00:30:48,234
ماذا تفعلن؟

384
00:30:52,371 --> 00:30:53,372
أنتن

385
00:30:54,874 --> 00:30:56,375
حسنًا، توقفن

386
00:30:57,010 --> 00:30:58,244
يا رفاق

387
00:30:58,912 --> 00:31:00,079
دعوني أدخل

388
00:31:00,113 --> 00:31:03,182
امنحنا دقيقة، نحن نغير ملابسنا

389
00:31:03,216 --> 00:31:04,417
ماذا تفعلن يا رفاق؟

390
00:31:06,452 --> 00:31:07,420
أدخلنني

391
00:31:10,189 --> 00:31:11,791
يا رفاق، هذا ليس مرحًا

392
00:31:22,902 --> 00:31:25,138
!تتصرفن كالعاهرات الآن وسأقوم بصفعكن

393
00:31:25,171 --> 00:31:26,272
سأصفعكن على وجوهكن

394
00:31:26,305 --> 00:31:28,074
امنحاني ما تقدران عليه من وقت

395
00:31:29,575 --> 00:31:31,878
ستوقعنني في المتاعب

396
00:31:35,481 --> 00:31:36,816
يا رفاق

397
00:31:38,584 --> 00:31:40,053
حسنًا، ادفعي

398
00:32:46,285 --> 00:32:47,286
!أنتِ

399
00:32:52,258 --> 00:32:53,426
!أنتِ

400
00:32:59,665 --> 00:33:01,267
!أنتِ

401
00:33:27,026 --> 00:33:29,328
حسبتني فقدتكِ

402
00:33:32,398 --> 00:33:33,666
...هلّا

403
00:33:35,101 --> 00:33:36,902
هلّا خرجتِ من فضلك؟

404
00:33:44,243 --> 00:33:46,379
تحبين جعلنا نبدو كالحمقى

405
00:33:46,412 --> 00:33:49,048
ولكننا أقوى مما تظنين

406
00:33:49,082 --> 00:33:50,583
اخرجي

407
00:33:53,352 --> 00:33:54,353
من فضلكِ

408
00:34:03,229 --> 00:34:05,331
لا يجدر بكِ خداع الأطفال

409
00:34:06,265 --> 00:34:08,334
هذا يظهر حقيقتكِ

410
00:34:14,540 --> 00:34:16,509
انظري إلى سترتكِ، لقد فسدَت

411
00:34:16,542 --> 00:34:18,044
لقد اتسخت

412
00:34:20,279 --> 00:34:21,514
انزعيها

413
00:34:53,212 --> 00:34:54,513
أحاول أن أكون لطيفًا

414
00:35:11,430 --> 00:35:13,266
لن تريا صديقتكما مجددًا

415
00:35:15,334 --> 00:35:17,403
ستظل في مكان منفصل

416
00:35:20,506 --> 00:35:23,142
اخلعا قميصكما وتنورتكما

417
00:35:23,176 --> 00:35:25,144
جعلتما ملابسكما تتسخ من الغبار

418
00:35:48,767 --> 00:35:54,607
هوية واحدة في شخص يعاني
من مرض اضطراب الهوية الانفصامي

419
00:35:54,640 --> 00:35:55,841
لديه نسبة كوليسترول عالية

420
00:35:55,874 --> 00:35:57,276
هذا واحد

421
00:35:57,310 --> 00:36:01,280
كان يوجد حالات بها أحد الهويات
تعاني من حساسية تجاه لسعات النحل

422
00:36:01,314 --> 00:36:03,048
والآخرين لا يعانون منها

423
00:36:03,082 --> 00:36:07,786
هل حدث وتواجدت هويتان في نفس الوقت؟

424
00:36:07,820 --> 00:36:16,762
هناك لحظات حيث يمكن لهويتين أن يأخذا
الضوء" أو "النور" أو الوعي في نفس الوقت"

425
00:36:16,795 --> 00:36:19,732
حدث هذا مع طالبة كنت أعمل معها

426
00:36:19,765 --> 00:36:23,836
وكانت يدها اليسرى واليمنى تكتبان الملاحظات

427
00:36:23,869 --> 00:36:28,841
بخط يد مختلف وعن مواضيع
مختلفة كليًا في الوقت عينه

428
00:36:28,874 --> 00:36:32,645
يمكن أن يكون الاختلاف بين الهويات كبيرًا

429
00:36:32,678 --> 00:36:36,482
مثل الاختلاف بيني وبينك

430
00:36:36,515 --> 00:36:39,418
وكل شخص داخل القاعة

431
00:36:40,619 --> 00:36:42,588
الهويات لديها معدل ذكاء مختلف

432
00:36:42,621 --> 00:36:44,623
لديها قوة جسدية مختلفة

433
00:36:44,657 --> 00:36:47,860
أحد الشخصيات هو رافع أثقال روسي

434
00:36:47,893 --> 00:36:51,764
يمكنه رفع ثلاثة أضعاف وزن جسمه

435
00:36:51,797 --> 00:36:57,803
إن قدرتهم على التركيز العالي
واكتسابهم الخبرة الكبيرة لأمر مذهل

436
00:37:00,706 --> 00:37:08,181
هل تمكن هؤلاء المرضى عبر معاناتهم
من توسيع آفاق وقدرة العقل؟

437
00:37:09,715 --> 00:37:17,790
أهذه هي خطوة البداية لفهمنا
كل الأشياء التي نسميها الغير معلوم؟

438
00:37:20,359 --> 00:37:24,663
أهذا منبع حِسنا بوجود
الظواهر الخارقة للطبيعة؟

439
00:37:38,411 --> 00:37:40,379
الأمر منوط بعمق درجة الألوان

440
00:37:42,381 --> 00:37:44,317
...والانحناءات

441
00:37:44,350 --> 00:37:45,818
هل ترين هذه؟

442
00:37:45,851 --> 00:37:47,686
إنه مثل فستان من الغزل

443
00:37:51,924 --> 00:37:53,326
مَن أنت؟

444
00:37:58,331 --> 00:37:59,532
(باري)

445
00:38:01,534 --> 00:38:02,701
لا أظنك هو

446
00:38:04,603 --> 00:38:09,408
لقد طورت مقدرة على تحديد
الشخصية التي أتحدها معها

447
00:38:10,743 --> 00:38:12,611
هل فعلت شيئًا؟

448
00:38:12,645 --> 00:38:15,448
لقد أرسلت لي بريدًا إلكترونيًّا
للقاء غير محدد له موعد

449
00:38:15,481 --> 00:38:17,583
يومان على التوالي

450
00:38:17,616 --> 00:38:19,452
تغمرني المشاعرة الكثيرة وتؤثر عليّ

451
00:38:20,253 --> 00:38:21,687
المشاكل الاعتيادية المتنوعة

452
00:38:22,921 --> 00:38:30,763
(أعتقد أن (أورويل) أو (جايد) أو (سامويل) أو (هاينريك
قد حظي بالضوء لفترة قصيرة وأرسل لي البريد الإلكتروني

453
00:38:30,796 --> 00:38:33,332
وأنت جئت لتظمئني وتخبرني
أن كل شيء بأتم حال

454
00:38:33,366 --> 00:38:34,900
أنا من أرسلت إليكِ البريد الإلكتروني

455
00:38:37,503 --> 00:38:39,572
أيمكنني التحدث إلى أحدهم من فضلك؟

456
00:38:44,277 --> 00:38:45,978
لا يمكن هذا

457
00:38:46,011 --> 00:38:47,546
...أنا

458
00:38:47,580 --> 00:38:51,284
أخبرتهم أنّي أود قضاء جلسة اليوم معكِ

459
00:38:52,718 --> 00:38:59,492
سأسألك مجددًا، إلى من أتحدث الآن؟

460
00:38:59,525 --> 00:39:02,261
(د. (فليتشر)، أنا (باري

461
00:39:02,995 --> 00:39:05,731
(لا تبدو مثل (باري

462
00:39:05,764 --> 00:39:08,000
إن (باري) قائد منفتح العقل

463
00:39:08,033 --> 00:39:09,402
أجل أنا كذلك

464
00:39:11,670 --> 00:39:18,010
سأقوم بتخمين مهني بناءً
على وصف الثلاث وعشرين هوية

465
00:39:18,043 --> 00:39:20,546
(القابعة داخل جسد (كيفين

466
00:39:20,579 --> 00:39:22,648
(التي أخبرني عنها (باري

467
00:39:24,917 --> 00:39:28,587
(أعتقد أنّي أتحدث إلى (دينيس

468
00:39:31,924 --> 00:39:36,429
ولكن حُرِمَ من أخذ الضوء
لأنه، بجانب أسباب أخرى

469
00:39:36,462 --> 00:39:40,833
لديه ميول لمشاهدة الفتيات ترقص عرايا

470
00:39:40,866 --> 00:39:42,768
وهذا شيء يعلم أنه خاطئ

471
00:39:42,801 --> 00:39:45,604
وقد حاول مقاومته ولم ينجح سوى قليلًا

472
00:39:45,638 --> 00:39:48,441
مسرورة للقائنا أخيرًا

473
00:39:48,474 --> 00:39:49,942
وقد خمنت هذا

474
00:39:49,975 --> 00:39:53,712
لأنك عدلت موضع طبق الشكولاتة مرتين

475
00:39:53,746 --> 00:39:55,381
وأعلم أنك تعاني من اضطراب الوسواس القهري

476
00:39:56,782 --> 00:39:59,318
أرى الأمر الآن، هذا استنتاج ذكي

477
00:39:59,352 --> 00:40:01,454
(هذا استنتاج ذكي، ولكنّي لست (دينيس

478
00:40:01,487 --> 00:40:06,492
وأنت و(باتريشا) قد حُرمتما
من الضوء فترة طويلة

479
00:40:06,525 --> 00:40:08,827
في المقام الأول، أيجب
أن نقول بسبب معتقداتك؟

480
00:40:08,861 --> 00:40:11,364
إن (باتريشا) و(دينيس) ليسا مستقرين عقليًا

481
00:40:11,397 --> 00:40:12,698
(أنا لست (دينيس

482
00:40:12,731 --> 00:40:14,933
هل توليتما السيطرة الآن؟

483
00:40:14,967 --> 00:40:17,536
(صدقيني من فضلكِ أنا (باري

484
00:40:24,510 --> 00:40:26,044
سامحني

485
00:40:26,078 --> 00:40:29,382
عملي هو تحدي قدراتك

486
00:40:29,415 --> 00:40:31,684
ومن معرفتك لي فأنت تعرف

487
00:40:31,717 --> 00:40:35,388
أنّي لديَّ أراء كثيرة
حول كيفية معيشة الناس لحياتهم

488
00:40:37,656 --> 00:40:40,926
اسأليني شيئًا عن الموضة
سأثبت لكِ الأمر

489
00:40:41,660 --> 00:40:43,562
انظري، شيكولاتة

490
00:40:46,064 --> 00:40:47,032
أجل، انظري

491
00:40:49,067 --> 00:40:51,003
(أترين؟ لست (دينيس

492
00:40:52,638 --> 00:40:54,507
أتريدينني أن أفعل شيئًا آخر؟

493
00:40:54,540 --> 00:40:55,908
هل لديكِ بوظة؟

494
00:40:55,941 --> 00:41:00,413
هذا القميص مزيج من القطن على أي حال
والياقة مصنوعة منذ ثلاثة أعوام

495
00:41:00,446 --> 00:41:02,381
أهي مجرد مزيج من الخيوط؟ أعني، بحقك

496
00:41:21,600 --> 00:41:26,138
جاي)، أي توعية صحية عن الطعام السريع)
جذبتك لتشتري أجنحة الدجاج هذه

497
00:41:26,171 --> 00:41:29,575
التي تحب إعادة تسخينها
في الوعاء المخرج للسموم هذا؟

498
00:41:29,608 --> 00:41:31,750
مطاعم "هوتارز"، ولا يمكنكِ
(رميها فحسب يا د. (فليتشر

499
00:41:31,948 --> 00:41:33,750
هذا خاطئ من نواحٍ عدة

500
00:41:33,779 --> 00:41:38,083
لقد انتهينا في الثالثة والربع، ابحث أنت في
التسجيل في الثالثة وثمانية عشرة دقيقة

501
00:41:38,116 --> 00:41:39,593
(إن معدتك تمتلئ بالدهون يا (جاي

502
00:41:41,820 --> 00:41:44,923
ومطاعم "هوتارز" تلعب
على احتياجنا المتزايد للدهون

503
00:41:44,957 --> 00:41:48,894
وحاجة الرجل الزائدة للتقرب من الصدر الكبير

504
00:41:48,927 --> 00:41:52,565
وكأن (هنري) الخامس يدير
سلسلة مطاعم وجبات سريعة

505
00:41:52,598 --> 00:41:53,732
(إنه مكان جيد يا د. (فليتشر

506
00:41:53,766 --> 00:41:55,000
صحيح

507
00:41:56,602 --> 00:41:58,604
كيف علمتِ أن القمامة ستُكب على الأرض

508
00:41:58,637 --> 00:42:00,038
كيف يمكنني قول هذا يا (جاي)؟

509
00:42:00,072 --> 00:42:02,641
لستَ أكثر الأشخاص دقة

510
00:42:19,658 --> 00:42:21,827
هذا الشخص ليس نظيفًا جدًا، أليس كذلك؟
لقد مشي خلال القمامة مباشرةً

511
00:42:21,860 --> 00:42:23,161
(لا يا (جاي

512
00:42:23,195 --> 00:42:25,564
أي شخص طبيعي كان ليدور من حولها

513
00:42:25,598 --> 00:42:27,666
كان هذا تمثيلًا

514
00:42:28,934 --> 00:42:31,036
ماذا تنوي فعله يا (دينيس)؟

515
00:42:32,170 --> 00:42:35,941
أم أن (باتريشا) هي من تتخذ القرارات

516
00:42:38,544 --> 00:42:39,945
لن نموت

517
00:42:41,179 --> 00:42:42,981
تحدث الأشياء السيئة دائمًا

518
00:42:44,182 --> 00:42:46,018
ولكن ليس هكذا

519
00:42:47,119 --> 00:42:48,120
...(كايسي)

520
00:42:49,722 --> 00:42:51,023
تحدثي إليَّ

521
00:42:53,892 --> 00:42:56,929
علينا الوصول إلى نافذة أو باب أو أي شيء

522
00:42:56,962 --> 00:42:58,130
ألا تظنين هذا؟

523
00:43:13,245 --> 00:43:19,718
التشويق يا (كايسي) يتمحور عمّا إن كان
بإمكانكِ التغلب بذكائك على هذا الحيوان أم لا

524
00:43:23,155 --> 00:43:25,824
أترين، لم تحبي الخروج إلى هنا

525
00:43:25,858 --> 00:43:27,993
هذا مثل تقليد خاص بعائلتنا، صحيح؟

526
00:43:29,562 --> 00:43:30,729
تصويبة جيدة يا أخي الكبير

527
00:43:31,597 --> 00:43:32,931
(شكرًا لك يا (جون

528
00:43:40,706 --> 00:43:42,875
أتيت لكِ بوجبة طعامكِ أيتها الناعسة

529
00:43:47,946 --> 00:43:49,114
فلتأكلي

530
00:43:56,088 --> 00:44:00,959
أهو لذيذ؟ وضعت الفلفل الحلو به

531
00:44:04,329 --> 00:44:06,131
أنا آسفة

532
00:44:07,800 --> 00:44:11,737
أعتقد أنّي سأضع زهرة جميلة في شعركِ

533
00:44:14,206 --> 00:44:15,207
ها نحن ذا

534
00:44:23,015 --> 00:44:25,083
هذا لأوضح لكما كم أنتما مهمتان

535
00:44:26,151 --> 00:44:27,285
تعاليا معي

536
00:44:27,319 --> 00:44:29,154
سنحظى بوجبة ملائمة

537
00:44:32,991 --> 00:44:34,259
أتفهّم ذلك

538
00:44:34,292 --> 00:44:36,962
لا بد أن هذا يبدو غير مُرضٍ لكما

539
00:44:36,995 --> 00:44:39,965
ولكننا نبذل قصاري جهودنا

540
00:44:59,351 --> 00:45:00,318
أهو جيد؟

541
00:45:07,325 --> 00:45:09,061
أيمكن لـ (كلير) أن تأتي وتأكل معنا؟

542
00:45:09,094 --> 00:45:11,063
لا

543
00:45:11,096 --> 00:45:13,732
لا، أخشى أن هذا غير ممكن

544
00:45:13,766 --> 00:45:17,169
كادت تدمّر حفل الاستقبال خاصتنا

545
00:45:23,876 --> 00:45:26,945
سمعت أن الموسيقى الآسيوية تساعد على الهضم

546
00:45:29,081 --> 00:45:31,183
سأعد لكما شطيرة ثانية

547
00:45:35,721 --> 00:45:42,360
أتعلمان أنه يمكن لعائلة من الأسود
أن تأكل 35 رطلًا من اللحم يوميًا؟

548
00:45:45,430 --> 00:45:51,069
يمكن لذكور الآيائل فقدان 30% من أوزانهم
خلال موسم التزاوج في مطاردة الإناث

549
00:45:51,103 --> 00:45:52,738
إنهم فصيلة غَسَقِيّة، صحيح؟

550
00:45:54,239 --> 00:45:57,209
يعني أنهم يسافروا في الفترة بين الغسق والفجر

551
00:45:57,242 --> 00:45:58,243
أحسنتِ

552
00:46:14,827 --> 00:46:16,161
إنها مُعوجة

553
00:46:17,462 --> 00:46:18,831
سامحاني

554
00:46:29,141 --> 00:46:33,278
لست موقنة إن كنتم تعرفون
ولكن للنمور 30 سِنة

555
00:46:35,413 --> 00:46:38,951
هذا أقل من الكلب بـ 12 سِنة

556
00:46:38,984 --> 00:46:40,786
ظننت هذه حقيقة مرحة

557
00:46:41,519 --> 00:46:42,320
لا

558
00:46:47,359 --> 00:46:48,360
"(مارسيا)"

559
00:46:48,961 --> 00:46:50,362
"مارسيا)، أنصتي إليَّ)"

560
00:47:14,820 --> 00:47:16,789
اذهبي إلى غرفتكِ وأغلقي الباب

561
00:47:16,822 --> 00:47:17,722
افعلي هذا في الحال

562
00:47:52,925 --> 00:48:03,068
،تحت ضوء الشمس الشمس سنجد شغفنا"
".تحت ضوء الشمس الشمس سنجد هدفنا

563
00:48:09,274 --> 00:48:13,846
لطالما كنتِ محمية،
لم تعاني المعاناة الحقّة أبدًا

564
00:48:13,879 --> 00:48:16,949
ولهذا السبب اخترناكِ

565
00:48:16,982 --> 00:48:18,783
لطالما كنتِ نائمة

566
00:48:22,387 --> 00:48:24,456
لم تحظي بفرصة للاستيقاظ أبدًا

567
00:48:29,261 --> 00:48:31,229
لم تحظي بفرصة للاستيقاظ أبدًا

568
00:48:32,998 --> 00:48:36,368
الفتاة ذات الشعر الأسود
ستبقى في خزانة أخرى

569
00:48:36,401 --> 00:48:37,335
لا فرق إن عرفتنّ في هذه المرحلة

570
00:48:38,436 --> 00:48:40,238
الوحش

571
00:48:40,272 --> 00:48:43,075
إنه قادم لكنّ

572
00:48:43,108 --> 00:48:45,510
لثلاثتكن، ستوضعن في غرفٍ منفصلة

573
00:48:47,179 --> 00:48:49,281
...هنالك

574
00:48:49,314 --> 00:48:51,249
هنالك كسرة خبز على قميصك

575
00:48:53,618 --> 00:48:55,087
رجاءً اخلعيه

576
00:48:55,587 --> 00:48:56,388
...فقط

577
00:48:58,623 --> 00:49:00,025
اخلعيه فحسب

578
00:49:16,574 --> 00:49:17,375
مرحبًا

579
00:49:51,276 --> 00:49:53,645
ما قلتِه عن الآنسة (باتريشا) لم يكن لطيفًا

580
00:49:54,947 --> 00:49:56,248
لقد كذبتِ

581
00:50:00,986 --> 00:50:03,922
(آسفة بشأن ذلك يا (هيدويج

582
00:50:03,956 --> 00:50:08,126
،لقد كذبتم عليّ يا رفاق
وجعلتموني خائفًا، ونحوه

583
00:50:11,629 --> 00:50:14,967
قال السيّد (دينيس) إنّك
ترتدين قمصانًا عديدة

584
00:50:15,000 --> 00:50:16,168
يعجبني هذا القميص

585
00:50:17,102 --> 00:50:18,670
شكرًا لك

586
00:50:18,703 --> 00:50:21,306
(أتعلمين من هو (دينيس
والآنسة (باتريشا)؟

587
00:50:21,339 --> 00:50:22,640
كلّا

588
00:50:25,010 --> 00:50:29,281
على كلّ واحدٍ منّا الانتظار في كرسي

589
00:50:29,314 --> 00:50:33,618
ويقرر (باري) من يقف في الضوء

590
00:50:33,651 --> 00:50:36,321
لكنّ (باري) فقد تلك السلطة بسببي

591
00:50:38,256 --> 00:50:41,526
يمكنني وضع نفسي
في الضوء متى أردت

592
00:50:42,327 --> 00:50:45,998
إنّها سُلطة مميزة

593
00:50:46,031 --> 00:50:49,234
باري) مجبرٌ على البقاء جالسًا)
في ذاك الكرسي إن أردت

594
00:50:51,103 --> 00:50:54,039
(لذلك قال (دينيس) والآنسة (باتريشا
أنني أستطيع أن أكون معهما

595
00:50:55,407 --> 00:50:58,977
دينيس) والآنسة (باتريشا) يؤمنان بالوحش)

596
00:50:59,011 --> 00:51:00,545
وبما هو قادرٌ على فعله

597
00:51:02,047 --> 00:51:04,382
هل رأيته؟

598
00:51:08,086 --> 00:51:09,387
الوحش؟

599
00:51:11,023 --> 00:51:12,557
كلا. أيمكنني تقبيلكِ؟

600
00:51:14,359 --> 00:51:16,161
وددت تقبيل الفتاة
الأخرى ذي الشعر الداكن

601
00:51:16,194 --> 00:51:17,562
لكنها واقعة في مشكلة

602
00:51:21,699 --> 00:51:23,201
إذًا هل تريدين؟

603
00:51:23,235 --> 00:51:24,636
إلّا أنني لا أعلم الكثير عن التقبيل

604
00:51:24,669 --> 00:51:25,470
أجل

605
00:51:29,174 --> 00:51:30,508
حسنًا

606
00:51:33,145 --> 00:51:34,479
حسنًا، ها نحن أولاء

607
00:51:37,115 --> 00:51:38,216
...واحد

608
00:51:38,250 --> 00:51:39,251
...اثنان

609
00:51:40,285 --> 00:51:41,286
ثلاثة

610
00:51:56,768 --> 00:51:58,403
قد تكونين حُبلى الآن

611
00:52:01,106 --> 00:52:02,440
هل أنا مقبّل بارع؟

612
00:52:03,541 --> 00:52:04,542
أجل

613
00:52:05,143 --> 00:52:06,278
أحبّ الرقص

614
00:52:06,311 --> 00:52:08,413
أتحبين الرقص؟

615
00:52:08,446 --> 00:52:12,284
أحب الرقص على صوت مشغّل
الأقراص المدمجة في غرفتي

616
00:52:12,317 --> 00:52:14,119
كانيه ويست) هو المغني المفضل عندي)

617
00:52:15,520 --> 00:52:18,223
وضعنا مشغل الأقراص المدمجة في غرفتي

618
00:52:18,256 --> 00:52:19,591
إلى جانب نافذتي

619
00:52:20,392 --> 00:52:21,393
...إنّي

620
00:52:28,533 --> 00:52:29,534
لدينا حركات جيّدة

621
00:52:29,834 --> 00:52:30,635
عجبًا

622
00:52:33,271 --> 00:52:36,541
لربما يمكنني مشاهدتك ترقص

623
00:52:36,574 --> 00:52:39,244
وأستمع إلى الموسيقى معك

624
00:52:40,512 --> 00:52:42,580
كلا، موسيقاي في غرفتي

625
00:52:43,148 --> 00:52:44,616
صحيح

626
00:52:47,352 --> 00:52:50,788
لربما يمكنك أخذي إلى هناك خلسة

627
00:52:52,457 --> 00:52:54,392
أتحاولين خداعي؟

628
00:52:55,127 --> 00:52:56,494
وما إلى ذلك؟

629
00:52:57,629 --> 00:52:59,497
سأشي بكِ

630
00:52:59,531 --> 00:53:01,099
لسوف أشي بكِ

631
00:53:01,133 --> 00:53:03,268
سأخبرك شيئًا

632
00:53:03,301 --> 00:53:05,503
ويمكنني إخباري إن كنتُ أكذب، اتفقنا؟

633
00:53:05,537 --> 00:53:07,439
أجل -
كاختبار، اتفقنا؟ -

634
00:53:12,877 --> 00:53:17,682
أُوقع نفسي بالمتاعب في المدرسة عمدًا

635
00:53:22,154 --> 00:53:24,456
حتى أُرسل إلى الحجز

636
00:53:29,227 --> 00:53:32,664
لأبتعد عن الجميع

637
00:53:39,371 --> 00:53:41,206
لكي أكون وحيدة

638
00:53:52,950 --> 00:53:55,653
حسنًا، سأُريكِ شيئًا جميلاً في غرفتي

639
00:53:56,754 --> 00:53:58,022
حسنٌ

640
00:53:58,055 --> 00:54:01,459
لكن بعد أن ينهي السيد
دينيس) طقوس استعداده)

641
00:54:02,260 --> 00:54:03,561
عليّ الذهاب

642
00:54:03,595 --> 00:54:05,363
عنده موعد

643
00:54:05,397 --> 00:54:06,631
عندما أغرق في النوم

644
00:54:06,664 --> 00:54:08,266
لا ينفكّ واحدٌ من الآخرين
يحاول الوصول إلى الطبيبة

645
00:54:08,300 --> 00:54:10,168
ليشي بنا

646
00:54:10,202 --> 00:54:12,570
لذلك البنطال بطانة حمراء

647
00:54:12,604 --> 00:54:15,940
يمكنكِ رؤيتها في الشق
الجانبي السفلي الطويل

648
00:54:15,973 --> 00:54:20,612
تحدّثنا عن نسيج الحرير الصوفي عشرين دقيقة

649
00:54:20,645 --> 00:54:23,615
هل تُراك راسلتني في منتصف الليلة

650
00:54:23,648 --> 00:54:28,886
لتحديد موعد جلسة طارئة
لمناقشة مشكلاتٍ عادية؟

651
00:54:31,456 --> 00:54:35,960
كنتُ مُحبطًا فراسلتكِ
ثمّ استيقظت أشعر بالتحسن

652
00:54:35,993 --> 00:54:37,729
إنّي أشعر بالتحسن

653
00:54:39,931 --> 00:54:41,566
خطرت على بالي فكرة

654
00:54:42,900 --> 00:54:45,670
أريد التحدث عن الحادثة في العمل

655
00:54:45,703 --> 00:54:47,372
(لا بأس يا (باري

656
00:54:47,405 --> 00:54:49,241
أنت في أمان

657
00:54:49,274 --> 00:54:51,676
أريد منك استعادة التفاصيل فحسب

658
00:54:51,709 --> 00:54:53,745
سنتحدث عن التفاصيل فقط

659
00:54:55,980 --> 00:54:58,583
ذهبت مدرسة ثانوية من مدينة
"كامبدن، ولاية نيو جيرسي"

660
00:54:58,616 --> 00:55:01,753
في رحلة إلى مكان عملك

661
00:55:01,786 --> 00:55:07,325
،وأتت شابتان إليك
أخذت إحداهن بيدك

662
00:55:07,359 --> 00:55:10,628
ووضعتها على صدرها تحت قميصها
وفعلت الثانية المثل

663
00:55:10,662 --> 00:55:13,731
ثمّ ذهبتا تضحكان إلى أصدقائهما

664
00:55:13,765 --> 00:55:18,903
توقعّت أنّه كان تحدياً
قلت إنّهما كانتا في سنّ 17 أو 18

665
00:55:18,936 --> 00:55:23,975
قلت إنّ فعلتهما أزعجتك لأيّام -
كان مقلب مراهقين، أعي ذلك الآن -

666
00:55:25,377 --> 00:55:28,380
وكما ترى، كانت هذه غلطتي

667
00:55:28,413 --> 00:55:32,784
أظنني تحدّثت عن هذه
الواقعة معك بسرعة كبيرة

668
00:55:32,817 --> 00:55:35,653
رغم قولك إنّك على ما يرام

669
00:55:35,687 --> 00:55:39,791
وقول الهويّات الأخرى
التي قابلتها ذلك أيضًا

670
00:55:39,824 --> 00:55:46,964
فأظن أنّ هذه الواقعة أعادت مشاكل
من سوء معاملتك عندما كنت طفلًا

671
00:55:46,998 --> 00:55:52,704
قد تسبب حادثة إساءة أخرى
ظهور شخصيات مكبوتة أحيانًا

672
00:55:53,505 --> 00:55:58,910
دينيس)، لو كان هذا أنت فإنّي أتفهم تمامًا)

673
00:55:58,943 --> 00:56:02,947
السبب وراء شعورك بالحاجة
إلى السيطرة وحماية الآخرين

674
00:56:02,980 --> 00:56:04,316
!بحقّك

675
00:56:04,349 --> 00:56:05,850
لا تعودي إلى ذاك الموضوع أيتها الطبيبة

676
00:56:05,883 --> 00:56:11,623
(قال لي الآخرون أنّك و(باتريشا
قد أخبرتما المجموعة حول الوحش

677
00:56:11,656 --> 00:56:15,026
وأنا أخبرتهم أنّ هذه مجرّد قصص مخيفة

678
00:56:15,059 --> 00:56:19,564
(يقصّها (دينيس) و(باتريشا
على الآخرين لإخافتهم

679
00:56:19,597 --> 00:56:22,367
كيف يتسلّق هذا الوحش الجدران

680
00:56:22,400 --> 00:56:26,738
كأفضل متسلّقي الصخور مستخدمًا
أقلّ قدرٍ من الاحتكاك والعيوب

681
00:56:26,771 --> 00:56:31,543
ليُمسك جسمه إلى أسطح تبدو عمودية

682
00:56:31,576 --> 00:56:35,780
وأنّ جلده سميك وقاسٍ كجلد وحيد قرن

683
00:56:38,450 --> 00:56:42,687
هل تصدّق قصص الوحش حقًّا؟

684
00:56:45,490 --> 00:56:51,496
(لو كان هذا أنت يا (دينيس
فإنّي أتفهم سبب حاجة (كيفين) إليك

685
00:56:53,365 --> 00:56:59,971
أنت قوي ومنضبط
أنت دقيق ولا تسمح لأحد باستغلالك

686
00:57:02,039 --> 00:57:03,741
يمكنك أن تثق بي

687
00:57:05,577 --> 00:57:11,549
مثلاً، إنّي قادرة على استخدام
اسم (كيفين) الكامل لأستحضره

688
00:57:11,583 --> 00:57:12,850
كما فعل في الماضي

689
00:57:13,951 --> 00:57:16,521
لكن ما كنتُ لأفعل ذلك

690
00:57:16,554 --> 00:57:20,758
أعلم أن ذلك سيجلب الفوضى لكم

691
00:57:20,792 --> 00:57:24,896
لأن الجميع سيحاول الظهور
لا أرغب بأذيّة أيّ منكم هكذا

692
00:57:26,798 --> 00:57:28,600
لست مضطراً للاختباء

693
00:57:29,967 --> 00:57:32,870
(أعلم أنّك شخصيّة تهتم لأمر (كيفين

694
00:57:35,607 --> 00:57:38,910
لستَ شريرًا بالنسبة إلي

695
00:57:41,446 --> 00:57:43,648
كان وجودك ضروريًا

696
00:57:46,050 --> 00:57:47,018
(دينيس)

697
00:57:48,620 --> 00:57:50,021
أهذا أنت؟

698
00:58:05,169 --> 00:58:07,038
"لا ينفكّون يدعوننا "الحشد

699
00:58:09,741 --> 00:58:11,108
الآخرون، تعلمين؟

700
00:58:13,044 --> 00:58:16,147
(يسخرون منّي ومن الآنسة (باتريشا

701
00:58:17,949 --> 00:58:22,086
لسنا مثاليين، لكننا لا نستحق السخرية

702
00:58:24,021 --> 00:58:26,958
جميعنا يعاني، عليهم الإقرار بذلك

703
00:58:32,564 --> 00:58:34,899
(يسرّني لقاؤك يا (دينيس

704
00:58:37,101 --> 00:58:37,902
يسرّني لقاؤكِ أيضًا

705
00:58:41,606 --> 00:58:45,977
أفترض أنّك لا تعلم هوية من
راسلني بشأن الجلسة الطارئة؟

706
00:58:46,010 --> 00:58:47,512
أحد الآخرين

707
00:58:49,113 --> 00:58:50,448
هل أنت المسؤول؟

708
00:58:50,482 --> 00:58:52,650
لقد تولّينا زمام المسؤولية

709
00:58:52,684 --> 00:58:54,919
(نحن الوحيدان القادران على حماية (كيفين

710
00:58:54,952 --> 00:58:56,954
(جميعنا هنا لحماية (كيفين

711
00:58:57,722 --> 00:58:59,023
إنّه شديد الضعف

712
00:59:01,993 --> 00:59:05,129
يجهل مدى قوّتنا

713
00:59:05,162 --> 00:59:07,832
أتمانع إخباري متى ظهرت أوّل مرة؟

714
00:59:11,903 --> 00:59:16,974
،(وكيف أصبحت أنت و(باتريشا
والشخصية الأخرى غير المرغوبة، على وفاق وتعاون؟

715
00:59:20,578 --> 00:59:21,178
لا بأس

716
00:59:22,246 --> 00:59:24,048
أما زالت قناعتك قويّة؟

717
00:59:25,049 --> 00:59:26,951
هذا يعتمد على الموضوع

718
00:59:26,984 --> 00:59:30,221
قصّة الوحش تلك

719
00:59:36,060 --> 00:59:39,997
الشيء الوحيد الذي قد يريحك
يا (دينيس) إن كنت حائرًا

720
00:59:40,031 --> 00:59:46,604
هو أنّك قابلت الشخصيات الأخرى
جميعكم تجلسون في غرفة على كراسٍ، صحيح؟

721
00:59:47,539 --> 00:59:49,006
أجل

722
00:59:49,040 --> 00:59:53,711
لكنك ما قابلت الوحش قط
لأنّه لا يقيم مع بقيتكم

723
00:59:53,745 --> 00:59:59,150
لأنّه يمكث في باحة القطار، كما تقول القصّة
لأنّ والد (كيفين) تركه على قطار

724
00:59:59,183 --> 01:00:04,088
(لكن الحقيقة هي أنّك و(باتريشا
لم يسبق أن قابلتما الوحش

725
01:00:04,722 --> 01:00:05,723
هل قابلتماه؟

726
01:00:07,124 --> 01:00:08,025
كلّا

727
01:00:09,193 --> 01:00:11,162
هذا لأنّه ليس شخصية أُخرى

728
01:00:12,597 --> 01:00:14,799
ليس الشخصية الرابعة والعشرين

729
01:00:16,734 --> 01:00:18,035
إنما هو محض خيال

730
01:00:37,755 --> 01:00:40,057
!أسرع! دعنا نذهب

731
01:00:40,091 --> 01:00:41,826
هيّا، لقد حان الوقت

732
01:02:08,345 --> 01:02:09,180
عجبًا

733
01:02:10,014 --> 01:02:11,182
أعلم

734
01:02:13,050 --> 01:02:14,719
أهذا مشغّل الأقراص المدمجة خاصتك؟

735
01:02:14,752 --> 01:02:15,920
أجل

736
01:02:19,256 --> 01:02:20,624
ألا يعجبك؟

737
01:02:22,226 --> 01:02:23,327
...ليس جديدًا -
!كـلا -

738
01:02:24,261 --> 01:02:25,897
...كلا، إنما أنا

739
01:02:28,099 --> 01:02:30,267
أنا حائرة

740
01:02:30,301 --> 01:02:31,936
قلت إنّه قرب نافذة

741
01:02:31,969 --> 01:02:33,270
!النافذة هنا

742
01:02:35,272 --> 01:02:36,808
راقبي

743
01:02:36,841 --> 01:02:37,975
الآن هي مغلقة

744
01:02:39,243 --> 01:02:40,344
وباتت الآن مفتوحة

745
01:02:41,913 --> 01:02:42,914
الآن مغلقة

746
01:02:44,782 --> 01:02:45,917
والآن مفتوحة

747
01:02:55,159 --> 01:02:57,394
أحسبتِها نافذة حقيقية؟

748
01:03:00,865 --> 01:03:03,835
لتتمكني من الرحيل، وما إليه؟

749
01:03:06,337 --> 01:03:09,406
(ساعدني على الخروج من هنا يا (هيدويج

750
01:03:11,308 --> 01:03:14,445
أحضر لي المفاتيح ودعني
أخرج من الباب فحسب

751
01:03:15,346 --> 01:03:16,580
أرجوك

752
01:03:16,613 --> 01:03:21,085
تقول الآنسة (باتريشا) أن أحدًا
!لن يسخر منّي عندما يأتي الوحش

753
01:03:21,118 --> 01:03:26,991
تقول إنّ الجميع سيبصر مدى روعتي
وعندها لن تهمّ كل الأخطاء السخيفة

754
01:03:27,024 --> 01:03:28,993
أظنّ أنّ عليكِ العودة إلى غرفتك

755
01:03:29,026 --> 01:03:30,294
لا، انتظر رجاءً

756
01:03:30,327 --> 01:03:31,796
أودّ سماع ألبوم (كانيه ويست) الذي عندك

757
01:03:31,829 --> 01:03:33,264
أرِني غرفتك

758
01:03:33,297 --> 01:03:35,432
دعنا نبقى هنا، أعتذر عن طلب الرحيل

759
01:03:35,466 --> 01:03:37,101
لا يمكنني

760
01:03:37,134 --> 01:03:38,502
قلت إنّك تريد أن تريني
شيئًا جميلًا، صحيح؟

761
01:03:38,535 --> 01:03:39,436
كلا

762
01:03:39,470 --> 01:03:41,873
أرني شيئًا! أرجوك -
لا أريد -

763
01:03:45,042 --> 01:03:46,043
!هذا

764
01:03:53,818 --> 01:03:55,286
عجبًا

765
01:03:56,353 --> 01:03:57,721
إنّه جميل

766
01:03:58,289 --> 01:04:00,291
!ليس لعبة

767
01:04:05,830 --> 01:04:07,031
هذا حقيقي؟

768
01:04:07,064 --> 01:04:08,065
!أجل

769
01:04:10,167 --> 01:04:11,903
(إنّه ملك السيّد (دينيس

770
01:04:13,470 --> 01:04:15,239
لا يعلم أنّي سرقته حتى

771
01:04:17,108 --> 01:04:19,243
رائع جدًا، صحيح؟

772
01:04:21,245 --> 01:04:24,515
يمكنكِ سماع الناس تتحدث
ولا يعلمون حتى أنّكِ تستمعين

773
01:04:27,218 --> 01:04:28,953
مع من يتحدث هذا؟

774
01:04:28,986 --> 01:04:30,121
لا تلمسيه

775
01:04:31,355 --> 01:04:33,157
أريد أن أرى إن كان يعمل

776
01:04:34,992 --> 01:04:36,794
مهلًا، ماذا تفعلين؟

777
01:04:36,828 --> 01:04:38,295
لا تلمسي هذه الأزرار
ستتسببين باكتشاف أمرنا

778
01:04:38,329 --> 01:04:40,197
أجل، معك البوابة
الشرقية. ما الأخبار؟

779
01:04:45,136 --> 01:04:46,370
لا تتحدثي

780
01:04:47,404 --> 01:04:49,040
ما الأخبار؟ -
لا تتحدثي -

781
01:04:52,176 --> 01:04:53,210
مرحبًا

782
01:04:53,244 --> 01:04:54,311
!سأصفعك

783
01:04:54,345 --> 01:04:55,379
من هذا؟

784
01:04:58,115 --> 01:05:00,584
(مرحبًا، مرحبًا، اسمي (كايسي كوك

785
01:05:00,617 --> 01:05:02,954
،إنّي مُحتجزة في قبو
لقد اختُطفتُ وفتاتين أُخريين

786
01:05:04,355 --> 01:05:07,091
من معي بحق الجحيم؟

787
01:05:15,599 --> 01:05:16,934
مرحبًا؟

788
01:05:17,401 --> 01:05:19,170
(كايسي كوك)

789
01:05:19,203 --> 01:05:20,337
لقد اختُطفت

790
01:05:20,371 --> 01:05:22,907
عليك إيجادي

791
01:05:22,940 --> 01:05:24,375
باتي)، أهذه أنتِ؟)

792
01:05:24,408 --> 01:05:25,843
هذا ليس مضحكًا

793
01:05:25,877 --> 01:05:28,345
اتصل بالشرطة، لا بدّ أنّي قريبة منك

794
01:05:28,379 --> 01:05:31,115
إنّي مُحتجزة في قبو أو ما شابه

795
01:05:31,148 --> 01:05:34,485
حسنًا يا (باتي)، أنصتي
(أوصلي سلامي إلى (لاري) و(فيش

796
01:05:34,518 --> 01:05:37,021
أخبريه أنّ سماعاته البرتقالية
ما زالت في حوزتي

797
01:05:37,054 --> 01:05:38,856
إنّي أجهل موقعي

798
01:05:39,456 --> 01:05:43,360
هناك رجلٌ هنا
لقد اختطفنا ولسوف يقتلني

799
01:05:53,237 --> 01:05:55,406
تبقّت لي بضع ساعات فحسب

800
01:05:59,911 --> 01:06:00,878
أرجوك

801
01:06:02,446 --> 01:06:04,081
إنّي أتوسل إليك

802
01:06:05,382 --> 01:06:07,985
فلينقذنا أحدٌ ما

803
01:06:08,019 --> 01:06:09,921
مهلًا، من معي؟

804
01:06:09,954 --> 01:06:12,456
وكيف حصلتِ على أحد مذاييعنا

805
01:06:20,431 --> 01:06:22,633
ضمّي يديكِ ندمًا

806
01:06:24,969 --> 01:06:37,414
،تحت ضوء الشمس الشمس سنجد شغفنا"
".تحت ضوء الشمس الشمس سنجد هدفنا

807
01:06:47,691 --> 01:06:51,963
قرأت هذا على بطاقة تعزية في المتجر

808
01:06:51,996 --> 01:06:55,432
،كانت مخصصة للجنازات
لكنني رأيتها جميلة

809
01:07:00,704 --> 01:07:04,575
سيفسّر (دينيس) معنى هذه الأمسية

810
01:07:38,375 --> 01:07:42,646
الوحش مخلوقٌ واعٍ

811
01:07:42,679 --> 01:07:50,387
يمثّل أعلى نموذج للتطور البشري
يؤمن أنّ زمن البشرية العادية قد ولّى

812
01:07:52,389 --> 01:07:54,491
آمل أن يُشعركِ هذا بالهدوء

813
01:07:56,393 --> 01:08:01,765
ستكونين في حضور شيء أعظم

814
01:08:01,798 --> 01:08:06,503
كنت سأطلب قميصكِ الأخير
لكني لن أفعل

815
01:08:06,537 --> 01:08:08,505
لأنّ هذه الليلة هي ليلة مقدّسة

816
01:08:10,141 --> 01:08:11,708
كاد الأمر ينتهي

817
01:08:19,816 --> 01:08:21,518
(هيا يا (كايسي

818
01:08:23,054 --> 01:08:24,988
دعينا نتظاهر أننا حيوانات مجددًا

819
01:08:25,356 --> 01:08:26,523
هيّا

820
01:08:29,593 --> 01:08:31,495
هيّا يا (كايسي)، هذه لعبتنا

821
01:08:34,131 --> 01:08:36,267
سأخبرك والدكِ أنّكِ لا تتصرفين بلطف

822
01:08:56,620 --> 01:08:58,689
هيّا، اخلعي أغراضكِ

823
01:08:58,722 --> 01:09:00,757
فالحيوانات لا ترتدي ملابس

824
01:09:00,791 --> 01:09:02,126
هيّا

825
01:09:02,159 --> 01:09:03,560
أجل، حسنًا

826
01:09:03,860 --> 01:09:05,062
هيّا

827
01:09:30,321 --> 01:09:31,788
(أهلًا أيتها الدبة (كايسي

828
01:09:35,326 --> 01:09:36,693
هذا ليس مضحكًا

829
01:09:41,132 --> 01:09:42,599
أهو ملقّم؟

830
01:09:45,436 --> 01:09:46,670
(كايسي)

831
01:09:48,539 --> 01:09:49,573
أنا عمُّكِ

832
01:09:53,144 --> 01:09:54,645
(توقفي يا (كايسي

833
01:09:56,213 --> 01:09:58,115
أخفضي هذا السلاح

834
01:09:58,149 --> 01:09:59,750
بدأت أنزعج

835
01:09:59,783 --> 01:10:01,618
أنا على وشك أن أستشيط غضبًا

836
01:10:01,652 --> 01:10:02,686
!أعطني هذا السلاح

837
01:10:10,427 --> 01:10:11,762
كان يحتمل أن تقتليني

838
01:10:43,201 --> 01:10:46,867
{\fnAdobe Arabic\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1}باري)      نحتاجك)

839
01:11:19,863 --> 01:11:21,597
هذا المكان مغلق، لا يمكنك الدخول

840
01:11:21,598 --> 01:11:22,299
كلا، لا بأس

841
01:11:22,333 --> 01:11:23,534
كلا، لا بأس

842
01:11:29,973 --> 01:11:32,376
(مرحبًا يا (دينيس

843
01:11:32,409 --> 01:11:35,579
أحد الآخرين راسلني للتو

844
01:11:35,612 --> 01:11:37,714
أكل شيء على ما يرام؟

845
01:11:37,748 --> 01:11:38,849
نحن بخير حال

846
01:11:39,483 --> 01:11:43,487
(يا (دينيس)، إنّ (كيفين
لمحظوظ بوجودك معه

847
01:11:43,520 --> 01:11:46,257
إنّك استثنائيّ بحق

848
01:11:46,290 --> 01:11:48,492
إنما لا أريد لكم الأذية يا رفاق

849
01:11:54,598 --> 01:11:57,234
تظنيننا استثنائيين؟

850
01:11:57,834 --> 01:11:59,703
(إنّك تروق لي يا (دينيس

851
01:12:00,537 --> 01:12:03,840
أيمكنني الدخول؟
وهل يمكننا التحدث؟

852
01:12:05,942 --> 01:12:08,612
أعلم أنّك تود إخباري عن شيءٍ ما

853
01:12:09,880 --> 01:12:11,915
فلمَ لا تخبرني عنه ببساطة؟

854
01:12:27,464 --> 01:12:29,733
إننا متشابهان جدًا، أنا وأنتِ

855
01:12:29,766 --> 01:12:31,768
كلانا ينظر من الخارج إلى الداخل

856
01:12:31,802 --> 01:12:33,470
اجلسي رجاءً

857
01:12:34,338 --> 01:12:36,940
لا يأتيني العديد من الزوار

858
01:12:36,973 --> 01:12:38,942
سأحضر بعض الماء

859
01:12:38,975 --> 01:12:42,746
وفّروا لي مسكنًا مناسبًا في
المبنى على الجانب الغربي

860
01:12:42,779 --> 01:12:45,549
لكننا نفضل هذا المكان

861
01:12:45,582 --> 01:12:48,251
عندما رقّوني إلى منصب رئيس الصيانة
قالوا إنني أستطيع أن أحظى به

862
01:12:49,720 --> 01:12:51,588
من ستقابل؟

863
01:12:56,660 --> 01:13:01,498
(أريد مناقشة أمر (كيفين

864
01:13:03,634 --> 01:13:05,902
وما فعلت أمّه به

865
01:13:07,504 --> 01:13:09,740
إنّي أذكر كلّ شيء

866
01:13:09,773 --> 01:13:12,909
يسعدني انفتاحك المفاجئ

867
01:13:12,943 --> 01:13:18,415
كانت أمّ (كيفين) تمتلك طرقًا خبيثةً
لتحميل طفل في الثالثة فوق طاقته

868
01:13:18,449 --> 01:13:20,083
وعندها أبصرت النور وظهرت؟

869
01:13:20,116 --> 01:13:20,984
أجل

870
01:13:23,487 --> 01:13:26,457
السبيل الوحيد لاجتناب عقابها
كان بإبقاء كلّ شيء ناصع البياض

871
01:13:26,490 --> 01:13:28,792
كل شيء مثاليًّا

872
01:13:31,395 --> 01:13:36,867
(أعلم أنّ نيّاتك حسنةٌ يا (دينيس
لكن هناك طرقٌ أخرى لمساعدة (كيفين) الآن

873
01:13:36,900 --> 01:13:41,938
لقد فقدتُ مرضى كثيرين
بدخولهم إلى السجون والمصحّات

874
01:13:41,972 --> 01:13:45,809
(أريدك أن تعلم يا (كيفين
أنني لن أتوقف عن الدفاع عنك

875
01:13:45,842 --> 01:13:49,646
مرضاي قد أصبحوا عائلتي

876
01:13:49,680 --> 01:13:53,016
اخترت مرضاي بدل سبيل أكثر اعتيادية

877
01:13:53,049 --> 01:13:56,687
أرجو أن تشعر بالقدرة
على أن تكون صادقًا معي

878
01:13:56,720 --> 01:13:59,089
في الحقيقة أريد أن أكون صادقًا معكِ

879
01:14:00,857 --> 01:14:03,460
كذبتُ قبلًا

880
01:14:03,494 --> 01:14:06,096
عندما سألتني إن قابلت الوحش قط

881
01:14:06,997 --> 01:14:08,932
أجبتكِ بالنفي

882
01:14:08,965 --> 01:14:10,333
هذا ليس صحيحًا حقًّا

883
01:14:13,904 --> 01:14:19,643
كتبتِ عن امرأة كانت عمياء
"عشر سنوات في "ألمانيا

884
01:14:19,676 --> 01:14:23,146
ثمّ اكتُشف أنها مصابة
باضطراب تعدد الشخصيات

885
01:14:23,179 --> 01:14:27,518
واكتسبت ثلاثة من شخصياتها قدرة الإبصار

886
01:14:27,551 --> 01:14:31,955
وخمّنتِ أنّ أعصابها البصريّة نمت

887
01:14:31,988 --> 01:14:34,825
بسبب معتقداتها

888
01:14:34,858 --> 01:14:36,927
ما الذي تحاول قوله؟

889
01:14:36,960 --> 01:14:39,029
(هنالك أشياء أيتها الطبيبة (فليتشر

890
01:14:39,062 --> 01:14:41,665
أشياء نجدها كلّنا صعبة التصديق

891
01:14:41,698 --> 01:14:44,735
أتحاول إخباري أنّ هناك
هويّة رابعةً وعشرين

892
01:14:44,768 --> 01:14:47,170
إنّكِ تحمين كسير الجناح

893
01:14:47,203 --> 01:14:50,907
عندما قلتِ أنّكِ تظنين هذا الوضع استثنائيًّا

894
01:14:50,941 --> 01:14:53,444
أدركتُ أنّكِ قد تتفهمين

895
01:14:53,477 --> 01:14:54,845
أتفهّم هذا

896
01:14:54,878 --> 01:14:59,149
الوحش حقيقي

897
01:15:00,451 --> 01:15:02,085
لقد ظهر للتو

898
01:15:02,118 --> 01:15:04,555
كنتِ محقة حول كلّ شيء

899
01:15:05,756 --> 01:15:06,990
كيف يبدو؟

900
01:15:09,059 --> 01:15:13,764
،إنّه أكبر منّي بكثير
وأنا أكبر واحد بيننا

901
01:15:14,731 --> 01:15:16,467
إنّه طويل القامة

902
01:15:16,500 --> 01:15:21,505
عضلاته كبيرة جدًا
وله شعر طويل

903
01:15:21,538 --> 01:15:25,742
وحجم أصابعه يضاهي
ضعف حجم أصابعنا

904
01:15:26,910 --> 01:15:30,447
هو يؤمن أننا استثنائيون

905
01:15:30,481 --> 01:15:34,751
وأننا لا نمثّل غلطةً بل
عندنا إمكانيات كبيرة

906
01:15:37,688 --> 01:15:39,590
أنتِ تقولين الشيء عينه

907
01:15:42,158 --> 01:15:44,060
إنّه قيد الحركة

908
01:15:44,661 --> 01:15:46,096
ما الذي يعنيه ذلك؟

909
01:15:47,531 --> 01:15:48,999
لستُ أفهم

910
01:15:50,166 --> 01:15:51,968
لا يمكن أن يكون حقيقيًّا

911
01:15:53,704 --> 01:15:57,474
لا بدّ من وجود حدود لما
يستطيع كائن بشريّ فعله

912
01:15:59,175 --> 01:16:03,046
وهنالك قسم مختلف تمامًا
للقصة، أليس كذلك؟

913
01:16:03,079 --> 01:16:06,683
حول أكل الشباب غير الطاهر؟

914
01:16:06,717 --> 01:16:09,486
ما الذي تعنيه بـ"غير الطاهر" حتى؟

915
01:16:09,520 --> 01:16:10,787
...حسنًا

916
01:16:10,821 --> 01:16:14,124
يجدر بنا مناقشة هذا حتى
تتفهّمي الأمر تمامًا

917
01:16:14,157 --> 01:16:15,792
أتفهّم ماذا؟

918
01:16:15,826 --> 01:16:20,831
أحيانًا لا يكون هناك سبيل آخر

919
01:16:24,000 --> 01:16:26,069
من ستقابل؟

920
01:16:28,238 --> 01:16:29,806
هو

921
01:16:35,078 --> 01:16:38,682
أتعلم أمرًا؟
أودّ كتابة ملاحظاتٍ عن هذا كله

922
01:16:39,816 --> 01:16:43,286
علينا غالبًا مناقشة هذا
في جلسة مناسبة غدًا

923
01:16:43,319 --> 01:16:44,955
حقًّا؟

924
01:16:44,988 --> 01:16:46,857
ألا تعارضين هذا حقًّا؟

925
01:16:46,890 --> 01:16:54,631
لقد كان انفتاحك رائعًا جدًا
أرى أنّ فلسفات الوحش تقوّيك جدًا

926
01:16:54,665 --> 01:16:56,700
سأذهب الآن

927
01:16:56,733 --> 01:16:59,169
علمتُ أنّكِ ستتفهمين، سأراكِ لاحقًا

928
01:17:12,783 --> 01:17:18,989
أتمانع إن استخدمت حمّامك؟

929
01:17:20,791 --> 01:17:21,792
كلا

930
01:17:23,359 --> 01:17:27,197
،إنّه في آخر الرواق
قرب الدّرج، إلى يسارك

931
01:17:31,668 --> 01:17:33,036
كيف حالك؟

932
01:17:33,970 --> 01:17:35,205
أنا بخير

933
01:18:15,011 --> 01:18:16,346
هل أنتِ حقيقية؟

934
01:18:20,350 --> 01:18:21,618
من هناك؟

935
01:18:22,052 --> 01:18:23,219
ساعديني

936
01:18:24,888 --> 01:18:25,989
ساعديني

937
01:18:26,022 --> 01:18:27,691
هل من أحد هناك؟

938
01:18:30,193 --> 01:18:32,095
أرجوكِ ساعديني

939
01:18:34,731 --> 01:18:38,268
لن يحققن كامل إمكانياتهم أبدًا
ولن يكنّ ذوي أهمية أبدًا

940
01:18:38,301 --> 01:18:40,203
(استمع إليّ يا (دينيس

941
01:18:40,904 --> 01:18:48,645
تعيّن عليّ أن أُحسن الإصغاء
تعيّن عليّ فهم قدراتك ومدى قوّتك

942
01:18:48,679 --> 01:18:53,116
تقول (باتريشا) إنّ نهجكِ لا ينجح
الآن سيفهم العالم

943
01:18:53,149 --> 01:18:56,987
يا (دينيس)، هذا خطأ شنيع

944
01:18:59,022 --> 01:19:00,791
هؤلاء الشابات يعانين

945
01:19:00,824 --> 01:19:02,659
هذا جُرم

946
01:19:02,693 --> 01:19:04,961
لا يمكنني أن أسمح لك بإبقائهن هنا

947
01:19:04,995 --> 01:19:06,830
علينا إيقاف هذا

948
01:19:06,863 --> 01:19:09,132
هذه شخصيّة وحشيّة

949
01:19:09,165 --> 01:19:10,901
يؤسفني أنّكِ تشعرين هكذا

950
01:19:10,934 --> 01:19:12,669
ألا ترى؟

951
01:19:12,703 --> 01:19:15,739
لقد تكوّن بسبب الوقت
الذي قضيته في هذا المكان

952
01:19:42,999 --> 01:19:44,300
هناك سيدة

953
01:19:45,201 --> 01:19:46,903
أحدٌ ما هنا

954
01:19:48,739 --> 01:19:50,406
علينا الخروج من هذه الغرف

955
01:19:53,176 --> 01:19:55,345
أمِن شيء في غرفتك؟
أيّ شيء يمكننا استخدامه

956
01:20:04,154 --> 01:20:05,789
ما من شيء هنا

957
01:20:08,324 --> 01:20:10,093
هنالك علّاقة ملابس

958
01:20:33,917 --> 01:20:35,251
(شكرًا لك يا (دينيس

959
01:20:37,120 --> 01:20:38,288
تفضّل سيّدي

960
01:20:57,007 --> 01:21:01,177
بدا وكأن هناك قفلٌ منزلق
على الجانب الآخر من هذا الباب

961
01:21:01,211 --> 01:21:03,513
حاولي تحريك القفل عبر شقّ الباب

962
01:22:13,383 --> 01:22:15,151
ابقي هادئة

963
01:22:15,185 --> 01:22:17,553
(سنخرج من هنا، وسنأخذ (كايسي

964
01:22:19,189 --> 01:22:21,024
(بإمكانكِ فعلها يا (ماريسا

965
01:22:56,993 --> 01:23:00,363
،(بخصوص هزيمة (تشاهامانا
(وفتوحات (محمد الغوري

966
01:23:00,396 --> 01:23:03,934
بين عامي 1192 و 1200

967
01:23:03,967 --> 01:23:10,440
لوددت أن يوجّه (محمد) تحذيرًا نهائيًّا
جريئًا لـ(بريثفيراج)، إما الارتداد أو القتال

968
01:23:12,542 --> 01:23:19,582
مثل تصدّي (بريثفيراج)، علينا
"الوقوف في وجه تقدّمات الـ"حشد

969
01:23:19,615 --> 01:23:22,953
...في وجه وسائلهم في التخويف، علينا

970
01:23:24,487 --> 01:23:26,289
إنّي أكره حُقن الأنسولين

971
01:23:27,590 --> 01:23:29,559
لا أحد غيري مضطر إلى أخذها

972
01:23:29,592 --> 01:23:31,427
لمَ تحتّمت إصابتي بالسكّري؟

973
01:23:32,996 --> 01:23:35,265
(كل الأطباء، ما عدا الطبيبة (فليتشر

974
01:23:35,298 --> 01:23:40,336
يقولون إننا الشخص عينه
مجرّد شخصياتٍ، صحيح؟

975
01:23:41,504 --> 01:23:44,007
...كيف تفسرون كوني الوحيد
الذي يحتاج هذه أيها الأوغاد

976
01:23:49,579 --> 01:23:51,982
إني أرتدي سروال بضائع من التسعينيات

977
01:23:52,748 --> 01:23:55,085
ووشاحًا

978
01:23:55,118 --> 01:23:58,921
"لولا ارتدائي قميص "فارفاتوس
أدناه، لكنتُ في حالة فوضى

979
01:24:00,156 --> 01:24:01,924
لم يبقَ عندي ذوقٌ في الأغراض الآن

980
01:24:03,059 --> 01:24:06,262
"إنّي قلقٌ بشدّة"

981
01:24:07,663 --> 01:24:11,201
"يراودني شعور سيئ بفقدان الوقت"

982
01:24:11,234 --> 01:24:12,735
"أنا أقرر من يحظى بالضوء، صحيح؟"

983
01:24:12,768 --> 01:24:18,341
أظنّ أنّ أحدًا ما يسرق
الضوء دون وعي مني

984
01:24:18,374 --> 01:24:22,678
"الـ"حشد" مهووس بمن لم يعانوا"

985
01:24:22,712 --> 01:24:26,949
"أجهل المقصد من كلامهم، لكنه يخيفني"

986
01:25:28,111 --> 01:25:30,346
تخيلي نفسكِ في المنزل بعد بضع ساعات

987
01:25:31,081 --> 01:25:32,548
على الأريكة

988
01:25:33,649 --> 01:25:36,086
في ذلك القميص القبيح الذي تحبينه

989
01:25:47,197 --> 01:25:49,732
!إنّه حيوان

990
01:25:49,765 --> 01:25:52,368
ينبح هكذا إن وجد ذئبًا أو ما شابه

991
01:27:32,535 --> 01:27:34,437
(كيفين)، (كيفين)

992
01:28:02,898 --> 01:28:08,404
شكرًا لكِ على مساعدتنا إلى الآن

993
01:29:14,804 --> 01:29:20,276
أظنّ أنّ عليّ إخبار الطبيبة
فليتشر) عن هذا، لكنها ستقلق)

994
01:29:20,310 --> 01:29:21,611
يا لها من امرأة لطيفة

995
01:29:23,679 --> 01:29:27,650
أظنني سأذهب لأتمشّى مشية جميلة

996
01:29:27,683 --> 01:29:30,920
وأفكر في هذا الأمر مليًّا وبتنظيم

997
01:29:33,923 --> 01:29:38,361
وهكذا تنتهي مذكّرتي ليوم الاثنين

998
01:29:38,394 --> 01:29:39,395
وداعًا

999
01:31:00,810 --> 01:31:01,911
(كلير)

1000
01:31:04,880 --> 01:31:06,015
(مارسيا)

1001
01:31:28,704 --> 01:31:29,805
(كلير)

1002
01:31:30,740 --> 01:31:32,041
كلير) هيا بنا نذهب)

1003
01:32:44,013 --> 01:32:45,848
"(كيفين ويندل كرامب)"

1004
01:33:11,807 --> 01:33:13,709
كيفين ويندل كرامب)؟)

1005
01:33:18,648 --> 01:33:19,782
(كيفين ويندل كرامب)

1006
01:33:22,685 --> 01:33:25,020
!(كيفين ويندل كرامب)

1007
01:33:36,065 --> 01:33:38,000
(كيفين ويندل كرامب)

1008
01:33:39,702 --> 01:33:42,004
(كيفين ويندل كرامب)

1009
01:33:42,672 --> 01:33:44,540
لقد أحدثت فوضى

1010
01:33:45,608 --> 01:33:47,042
اخرج إلى هنا

1011
01:33:49,779 --> 01:33:51,614
!(كيفين ويندل كرامب)

1012
01:33:51,647 --> 01:33:53,215
!لقد أحدثت فوضى

1013
01:33:53,248 --> 01:33:54,516
!اخرج إلى هنا

1014
01:34:21,243 --> 01:34:23,613
من أنتِ؟

1015
01:34:23,646 --> 01:34:25,214
ماذا يحدث؟

1016
01:34:27,282 --> 01:34:28,918
حدث شيء رهيب

1017
01:34:30,886 --> 01:34:32,121
ماذا فعلت؟

1018
01:34:34,089 --> 01:34:35,825
هل آذيتكِ؟

1019
01:34:43,899 --> 01:34:45,200
(أيتها الطبيبة (فليتشر

1020
01:34:45,835 --> 01:34:47,302
(أيتها الطبيية (فليتشر

1021
01:34:49,672 --> 01:34:51,106
من فعل هذا؟

1022
01:34:53,175 --> 01:34:55,044
أنت فعلت

1023
01:34:55,077 --> 01:34:58,180
أقسم إنّي كنت أستقلّ الحافلة

1024
01:34:58,213 --> 01:35:00,115
...لا أذكر شيئًا بعد ذلك، إنّي

1025
01:35:02,184 --> 01:35:05,154
،ما زلنا في 18 سبتمبر
من عام 2014، صحيح؟

1026
01:35:16,031 --> 01:35:17,933
هنالك بندقية اشتريتها

1027
01:35:19,368 --> 01:35:22,304
إنها موضوعة في الخزانة
السفلية، مخفية خلف أغراض

1028
01:35:22,337 --> 01:35:25,174
الرصاصات في خزانة زيي
الرسمي خارجًا، في ممر الصيانة

1029
01:35:28,310 --> 01:35:29,311
اقتليني

1030
01:35:33,182 --> 01:35:34,316
ثمّ اقتليني

1031
01:35:40,990 --> 01:35:42,024
!مهلًا، لا

1032
01:35:42,057 --> 01:35:45,194
لا تفعلي ذلك
لا يمكنه تحمّل الواقع

1033
01:35:45,895 --> 01:35:46,829
(اسمي (جايد

1034
01:35:46,862 --> 01:35:49,064
هل كانت الطبيبة (فليتشر) تستقبل رسائلي؟

1035
01:35:49,098 --> 01:35:50,432
هذا ما علينا فعله

1036
01:35:51,767 --> 01:35:57,740
كما في عام 1008، عندما عانى
"أناندابالا) أقسى هزيمة لـ"شاهي)

1037
01:35:57,773 --> 01:36:01,010
واجتاح (محمود) منطقة "البنجاب" بأكملها

1038
01:36:01,043 --> 01:36:03,713
آخذًا معبد "كانجرا" الشهير

1039
01:36:03,746 --> 01:36:06,849
...لقد ظلمنا الاتحاد

1040
01:36:06,882 --> 01:36:09,919
هذا الـ"حشد" من (باتريشا) و(دينيس) والطفل

1041
01:36:09,952 --> 01:36:12,788
أعمالهم لا تمثّلنا

1042
01:36:13,355 --> 01:36:15,257
...إنّهم... الجميع

1043
01:36:15,290 --> 01:36:17,426
!فليتمهّل الجميع قليلًا

1044
01:36:18,193 --> 01:36:20,896
يا فتاتي الصغيرة

1045
01:36:20,930 --> 01:36:22,965
لقد كانوا يسرقون
التحكم في الضوء مني

1046
01:36:22,998 --> 01:36:25,701
لكن المجموعة ستعمل
لتجد مخرجًا من هذا

1047
01:36:25,735 --> 01:36:27,803
(عزيزتي، اسمي (باري

1048
01:36:37,747 --> 01:36:39,381
ما كان عليكِ استخدام جهاز الإرسال

1049
01:36:43,886 --> 01:36:45,354
كادوا يمسكوننا

1050
01:36:47,389 --> 01:36:49,424
!(توقف يا (هيدويج

1051
01:36:49,458 --> 01:36:54,263
كانوا محقين، تأملي حالكِ
يعتريكِ خوفٌ شديد منّا

1052
01:36:55,831 --> 01:36:59,935
(دينيس) والآنسة (باتريشا)
باتوا مسؤولين بسببي

1053
01:36:59,969 --> 01:37:02,905
سأعطيهم الضوء الآن

1054
01:37:02,938 --> 01:37:06,441
لم يعد مسموحًا لأحد السخرية منّي

1055
01:37:19,121 --> 01:37:21,256
(شكرًا لك يا (هيدويج

1056
01:37:25,494 --> 01:37:27,329
كلّ شيء على ما يرام الآن

1057
01:37:27,362 --> 01:37:29,131
(كيفين ويندل كرامب)

1058
01:37:31,366 --> 01:37:33,268
إنّ (كيفين) نائم

1059
01:37:33,302 --> 01:37:35,504
جعلناه نائمًا في مكان بعيد

1060
01:37:35,537 --> 01:37:38,007
يمكنكِ المناداة باسمه
كما تشائين يا عزيزتي

1061
01:37:38,040 --> 01:37:39,942
لكنّه لن يسمعكِ

1062
01:37:41,176 --> 01:37:47,482
شاركنا الوحش أحلامه
بمجموعة أكبر تحافظ عليه

1063
01:37:47,516 --> 01:37:49,151
كلا

1064
01:37:49,184 --> 01:37:52,888
عشْرٌ أو اثنا عشرة شابةً
غير مستحقّة المرة القادمة

1065
01:37:54,556 --> 01:37:58,961
ما هذه إلّا البداية

1066
01:39:18,941 --> 01:39:20,009
!فلنذهب

1067
01:39:55,110 --> 01:39:56,578
!النجدة

1068
01:39:58,647 --> 01:40:01,350
!لا! لا

1069
01:40:07,122 --> 01:40:08,290
كلا

1070
01:40:19,969 --> 01:40:20,970
كلا

1071
01:40:23,172 --> 01:40:25,140
يجري هذا في دم عائلتنا

1072
01:40:26,141 --> 01:40:30,245
والدي مات بالطريقة ذاتها أيضًا

1073
01:40:30,279 --> 01:40:31,613
نوبة قلبية

1074
01:40:34,349 --> 01:40:36,285
لكن لا داعي لقلقكِ

1075
01:40:36,318 --> 01:40:37,586
سأعتني بك

1076
01:40:41,490 --> 01:40:46,528
الآن، لن تتسببي لي
بالمتاعب، هل ستفعلين؟

1077
01:40:47,362 --> 01:40:49,464
"أعلم أنكِ لن تفعلي يا حلوتي"

1078
01:41:10,552 --> 01:41:13,688
!إننا مَجيدون

1079
01:41:15,024 --> 01:41:18,093
لن نخف بعد الآن

1080
01:41:27,802 --> 01:41:34,543
!لا يمكن تحقيق العظمة إلا بالألم

1081
01:41:51,360 --> 01:41:59,334
،غير الطاهرين وغير الممسوسين
الذين لم يُحرقوا أو تُسفك دماؤهم

1082
01:42:02,304 --> 01:42:13,182
أولئك الذين لم يُمزّقوا لا قيمة
!لهم ولا مكان في هذا العالم

1083
01:42:13,215 --> 01:42:16,518
!جميعهم نائمون

1084
01:42:35,670 --> 01:42:36,671
!سحقًا

1085
01:42:37,739 --> 01:42:41,443
سلاحكِ عاجزٌ عن أذيتي

1086
01:42:42,677 --> 01:42:46,047
ألا ترين أنّي لستُ بشرًا؟

1087
01:42:48,417 --> 01:42:51,553
كيفين) مجرّد رجل)
أما أنا فأكثر من ذلك بكثير

1088
01:44:23,378 --> 01:44:26,848
أنتِ مختلفة عن البقية

1089
01:44:37,426 --> 01:44:40,795
!قلبكِ طاهر

1090
01:44:42,664 --> 01:44:44,766
!ابتهجي

1091
01:44:50,672 --> 01:44:54,476
المنكسرين هم الأكثر تطورًا

1092
01:45:00,649 --> 01:45:03,318
ابتهجي

1093
01:46:03,878 --> 01:46:06,415
ما هذا باسم (مريم) و(يوسف)؟

1094
01:46:07,816 --> 01:46:10,352
ماذا تفعلين في هذه المنطقة؟

1095
01:46:51,125 --> 01:46:53,428
واصلي المسير فحسب يا عزيزتي

1096
01:46:53,462 --> 01:46:54,796
لن يفعلوا بكِ شيئًا

1097
01:47:30,832 --> 01:47:33,868
(اتصل بالشرطة يا (فينس

1098
01:47:33,902 --> 01:47:36,871
تقول إنّ بعض الناس قد لحق بهم
الأذى في المنطقة تحت ممر الصيانة

1099
01:47:58,026 --> 01:47:59,027
حسنًا

1100
01:48:01,996 --> 01:48:03,865
الآن سأفحصكِ فحسب

1101
01:48:45,574 --> 01:48:47,909
(الميتة الثالثة اسمها الطبيبة (كارين فليتشر

1102
01:48:47,942 --> 01:48:50,144
ما زلت أحاول تحديد موقع العائلة

1103
01:49:07,662 --> 01:49:09,598
(وصل وليّ أمر (كايسي كوك

1104
01:49:20,074 --> 01:49:21,876
عمّكِ هنا

1105
01:49:23,545 --> 01:49:25,113
أمستعدة للذهاب؟

1106
01:50:14,763 --> 01:50:16,264
لم تخرج من الطرف الآخر

1107
01:50:21,703 --> 01:50:25,239
"ما نراه في أنفسنا يحدد شخصيتنا"

1108
01:50:31,012 --> 01:50:33,582
!اللعنة

1109
01:50:33,615 --> 01:50:36,050
!هذا رائع جدًا

1110
01:50:39,287 --> 01:50:41,923
سيصدقون وجودنا الآن، صحيح؟

1111
01:50:44,959 --> 01:50:46,227
سيُضطرون إلى التصديق

1112
01:50:48,997 --> 01:50:51,032
ماذا نفعل الآن إذًا؟

1113
01:50:54,836 --> 01:50:56,170
نضع ثقتنا به

1114
01:50:58,773 --> 01:51:00,108
سيحمينا

1115
01:51:01,843 --> 01:51:05,146
انظروا إلى ما يستطيع فعله

1116
01:51:07,215 --> 01:51:10,952
دعوه يري العالم مدى قوّتنا

1117
01:51:20,695 --> 01:51:23,197
"(القاتل المشتبه فيه هو (كيفين كرامب"

1118
01:51:23,231 --> 01:51:27,335
يعاني من الاضطراب المثير للجدل"
""اضطراب تعدد الشخصيات"

1119
01:51:27,368 --> 01:51:30,939
تكاد تكون الشائعات الخارجة"
"من مسرح الجريمة لا تصدق

1120
01:51:30,972 --> 01:51:34,743
هنالك قصص متضاربة عمّا"
"إن كان المشتبه به حيًّا أم ميْتاً

1121
01:51:34,776 --> 01:51:37,612
بعد تحمّله طلقتين"
"أُطلقتا من مدى قريب

1122
01:51:37,646 --> 01:51:40,181
حتى أنّ التقارير تشير"
"إلى أنّ إحدى شخصياته

1123
01:51:40,214 --> 01:51:44,886
هي مزيج من حيوانات مختلفة في حديقة"
"حيوانات "فيلاديلفيا"، حيث كان يعمل

1124
01:51:44,919 --> 01:51:47,889
"يشير الإعلام سلفًا إلى القاتل المزعوم"

1125
01:51:47,922 --> 01:51:51,860
باسم سوداوي، سرّبه"
"مصدر قريب من التحقيق

1126
01:51:51,893 --> 01:51:55,830
بسبب شخصياته المتعددة"
""يدعوه بالـ"حشد

1127
01:51:57,331 --> 01:51:59,668
هذا يشبه ذاك المجنون الذي
كان يجلس في كرسي بعجلات

1128
01:51:59,701 --> 01:52:02,236
وحبسوه منذ خمسة عشرَ عامًا

1129
01:52:02,270 --> 01:52:04,773
وقد أطلقوا عليه اسمًا مضحكًا أيضًا

1130
01:52:05,674 --> 01:52:07,208
ماذا كان اسمه؟

1131
01:52:07,876 --> 01:52:09,310
(السيّد (غلاس= زجاج

1132
01:52:09,343 --> 01:52:10,311
أجل، صحيح

1133
01:52:26,898 --> 01:57:08,111
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}
|| مـحـمـد العـــزازي - عـــمـــر الشــقـقـي ||
{\fnArabic Typesetting\fs26\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
www.FB.com/Si.Subs

