1
00:00:43,750 --> 00:00:49,750
<font color=#4096d1> <font size=30>...!i! المـسحـوق الأزرق !i!...

2
00:00:52,750 --> 00:01:42,450
<font color="#FFF80" size=20>:ترجمة
Don4EveR</font>
<font color="#ffff00" size=20>fury_don@hotmail.com</font>
<font color="#ffff00">????? ??????? </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:01:42,750 --> 00:01:46,750
{\a9}
<font size=25>"ديسمبر 20"

4
00:01:44,750 --> 00:01:48,750
<i>رخّص رئيس الشرطة لضبّاطه
باستخدام القوة إن لزم الأمر</i>

5
00:01:48,950 --> 00:01:55,050
<i>(مضت ثمانية أيام منذ أن شهِدَ (بيريز
أول ظهور لمريم العذراء على زجاج سيارته الأمامي</i>

6
00:01:55,150 --> 00:01:59,050
<i>،يبدو أنّ (بيريز) مصابٌ بفيروس الإيدز
ويعتقد بأنّها معجزة</i>

7
00:01:59,150 --> 00:02:01,050
<i>لقد رفض الخروج من سيارته</i>

8
00:02:01,150 --> 00:02:05,450
<i>وكما ترون، بأنّ المخلص قد وصل
...من جميع أنحاء الولاية، كل امرئٍ</i>

9
00:02:16,950 --> 00:02:19,350
"بحاجة لمعجزة"

10
00:02:56,750 --> 00:02:58,650
مرحبا

11
00:02:58,750 --> 00:03:02,350
مرحبا، كيف هي الشعور
بأن تكون زوجي؟

12
00:03:02,550 --> 00:03:05,350
عليّ القول اليوم
بأنني أسعد إنسان على وجه الأرض

13
00:03:37,550 --> 00:03:39,250
تباً

14
00:03:41,750 --> 00:03:43,150
عفواً. أنا آسفة

15
00:03:43,350 --> 00:03:45,150
أيمكنني استخدام هاتفكِ الخليوي؟
إنّها حالة طارئة

16
00:03:45,250 --> 00:03:46,350
أجل -
شكراً جزيلاً لكِ -

17
00:03:46,450 --> 00:03:47,450
أنتِ مفضالة

18
00:03:47,550 --> 00:03:49,550
دقيقة واحدة فقط، دقيقة واحدة

19
00:03:56,050 --> 00:03:58,350
شكراً لله بأنك مازلت موجود

20
00:03:58,550 --> 00:04:01,350
كيف حاله؟

21
00:04:01,550 --> 00:04:04,450
أيمكنني التكلم معه، من فضلك؟

22
00:04:05,950 --> 00:04:07,150
مرحبا

23
00:04:07,250 --> 00:04:09,450
مرحبا حبيبي، أنا أمّك

24
00:04:09,650 --> 00:04:10,850
كيف حالك يا صغيري؟

25
00:04:10,950 --> 00:04:11,950
كيف حالك؟
مشتاقةٌ لكَ

26
00:04:12,050 --> 00:04:13,750
مشتاقةٌ لك كثيراً

27
00:04:13,850 --> 00:04:15,650
أنا في موعدٍ غرامي
والأمور تسير على ما يرام

28
00:04:15,750 --> 00:04:17,650
الأمور حسنةٌ جداً جداً

29
00:04:17,750 --> 00:04:20,950
اسمهُ (دايفيد) ويحبني حقاً

30
00:04:21,050 --> 00:04:24,450
،أظنّ بأنّه يحبني حقاً
بل حتى يريد أن يأخذني إلى باريس

31
00:04:24,550 --> 00:04:26,550
أعتقد بأنني أصبت

32
00:04:26,750 --> 00:04:28,750
أعتقد بأنني أصبت هذهِ المرّة

33
00:04:36,650 --> 00:04:38,350
(دايفيد)

34
00:04:38,550 --> 00:04:40,550
نعم؟

35
00:04:40,650 --> 00:04:44,250
لم أعمد قلب تلك الطاولة هناك
لا أعلم ما حدث وحسب

36
00:04:44,350 --> 00:04:47,650
أنا فقط، إنني متوترةٌ جداً

37
00:04:47,750 --> 00:04:52,750
،لأنني معجبةٌ بك حقاً
،وأعلم بأنّ هذا هو موعدنا الأول

38
00:04:52,950 --> 00:04:54,350
وأعلم أنّه لربما هذهِ ليست الطريقة

39
00:04:54,450 --> 00:04:58,250
،التي أردت أن تصبح عليها الأمور
لكن يمكن أن أكون أفضل من ذلك

40
00:04:58,450 --> 00:05:00,050
أريد حقاً أن أراك ثانية

41
00:05:00,150 --> 00:05:02,350
وأريد حقاً أن أثبت لك
...أنه بإمكاني أن

42
00:05:02,550 --> 00:05:04,550
بإمكاني أن أصبح أفضل من هذا

43
00:05:09,350 --> 00:05:11,750
هل تتذكر فيلم "آني هول"؟

44
00:05:11,950 --> 00:05:16,250
أفكر وحسب في الموعد الغرامي الأول
(عندما، تعرف (آلفي) و (آني

45
00:05:16,350 --> 00:05:18,150
وهما يتحدثان عن قبلتهما الأولى
،خلال موعدهما الغرامي

46
00:05:18,250 --> 00:05:22,550
ونوعاً ما أصبحت الأمور استثنائية

47
00:05:22,650 --> 00:05:25,550
إنّه نفس الشعور كتلك اللحظة

48
00:05:25,650 --> 00:05:27,150
(اسمعي يا (جوني

49
00:05:27,250 --> 00:05:31,450
أتودّ أن تدخل معي لدقيقة؟

50
00:05:31,650 --> 00:05:33,550
(عمتِ مساءاً يا (جوني

51
00:06:19,750 --> 00:06:22,150
رودي)؟)

52
00:06:22,350 --> 00:06:24,750
أين أنت؟

53
00:06:26,450 --> 00:06:28,950
رودي)؟)

54
00:06:29,050 --> 00:06:30,150
رودي)؟)

55
00:06:31,150 --> 00:06:33,450
# وجدتُ مكاناً جديداً أقطن فيه #

56
00:06:33,550 --> 00:06:36,150
# حسناً، إنّه في أسفل الشارع الوحيد #

57
00:06:36,250 --> 00:06:39,550
# "إلى "فندق هارتبريك #

58
00:06:39,750 --> 00:06:41,950
# كنتُ وحيداً جداً يا حبيبتي #

59
00:06:42,150 --> 00:06:44,150
# أنتِ تجعلينني وحيداً جداً #

60
00:06:45,450 --> 00:06:47,750
# أشعرُ بالوحدةِ جداً، قد أموت #

61
00:06:51,150 --> 00:06:52,650
أين كلبي؟

62
00:06:52,750 --> 00:06:53,950
ألا ترين بأنني مشغول؟

63
00:06:54,050 --> 00:06:56,150
بربّك يا رجل، ألم ترّه؟

64
00:06:56,350 --> 00:06:58,250
.ممنوع دخول الكلاب
اقرئي اللوحة

65
00:06:58,350 --> 00:06:59,850
اسمع، أين كلبي؟

66
00:06:59,950 --> 00:07:01,350
لقد هرب

67
00:07:01,550 --> 00:07:04,350
كان ينبح وينبح وينبح كالمجنون

68
00:07:04,450 --> 00:07:06,950
وذهبت إلى الباب، بعدها هرب

69
00:07:07,050 --> 00:07:08,150
ليست غلطتي

70
00:07:08,250 --> 00:07:09,350
...أنت

71
00:07:09,450 --> 00:07:11,350
سبق وأن أخبرتكِ أكثر من مرة

72
00:07:11,450 --> 00:07:12,950
!الكلابُ ممنوعة

73
00:07:13,150 --> 00:07:15,750
<i>ليس للأمرِ قيمةٌ لديّ فحسب</i>

74
00:07:15,950 --> 00:07:16,850
إلهي

75
00:07:16,950 --> 00:07:18,450
<i>ماذا يعني التعبير عن الإيمان؟</i>

76
00:07:19,950 --> 00:07:22,350
ماذا؟

77
00:07:23,750 --> 00:07:25,150
إلهي

78
00:07:25,350 --> 00:07:26,950
تباً، أنا آسف

79
00:07:27,050 --> 00:07:30,050
أنا آسف. متأسفٌ للغاية

80
00:07:30,150 --> 00:07:31,950
ماذا كنت تفعل في الشارع؟

81
00:07:32,050 --> 00:07:35,350
أنا آسف

82
00:07:43,150 --> 00:07:44,550
هيّا

83
00:07:46,650 --> 00:07:49,150
هيّا

84
00:08:08,850 --> 00:08:10,950
<i>هل تشعر بشعور عميق من الوحدة؟</i>

85
00:08:11,050 --> 00:08:14,150
<i>هل تتمنى لو لديك شخصٌ ما خاص
لتشاركه أحلامك؟</i>

86
00:08:14,250 --> 00:08:18,350
<i>هل سبق وتساءلت إن كان ذلك الشخص
منتظراً هناك من أجلك فحسب؟</i>

87
00:08:18,450 --> 00:08:21,950
أنتَ يا سيّدي كلبٌ محظوظ

88
00:08:22,150 --> 00:08:24,350
أتسمعني؟

89
00:08:24,450 --> 00:08:28,750
أنتَ كلبٌ محظوظٌ جداً

90
00:08:31,150 --> 00:08:33,950
هذا ما أطلقهُ عليك

91
00:08:34,050 --> 00:08:38,750
(سأطلق عليك (لاكي

92
00:08:38,850 --> 00:08:41,150
(مرحباً بكَ في منزلك الجديد يا (لاكي

93
00:09:03,050 --> 00:09:04,050
مرحباً بعودتك

94
00:09:05,750 --> 00:09:07,150
أقوم بالمرور من هنا وحسب

95
00:09:08,450 --> 00:09:11,750
ليس لديّ الكثير من الوقت لإضاعته

96
00:09:11,950 --> 00:09:13,250
ليس لديّ اختيار

97
00:09:15,450 --> 00:09:19,550
،بعد أن وقعتَ أنت
كان الفيدراليون يراقبونني كالصقر

98
00:09:19,650 --> 00:09:21,850
لم أستطع أن أقعَ هكذا

99
00:09:21,950 --> 00:09:23,750
كان لديّ عائلة لأعتني بها -
ماذا عنّي؟ -

100
00:09:23,950 --> 00:09:25,650
ألم يكن لديّ عائلة؟

101
00:09:25,750 --> 00:09:28,650
سُجنت لمدة 25 سنة، 25 سنة

102
00:09:28,750 --> 00:09:32,050
لم تتصل، ولم تكتب لي
ولم تفعل شيئاً. أنحنُ أصدقاء؟

103
00:09:32,150 --> 00:09:34,050
أقسم بأنني لأقتلك لو مُنحت فرصة

104
00:09:38,250 --> 00:09:40,850
أتذكر تلك الوظيفة في "كارسون"؟

105
00:09:40,950 --> 00:09:42,750
كنتَ صغيراً وغبياً

106
00:09:45,450 --> 00:09:49,650
والآن قمتَ بسداد ذلك الدين بصمتك

107
00:09:51,650 --> 00:09:53,850
هذهِ شخصيتك

108
00:09:53,950 --> 00:09:56,050
هذا هو الطريق الذي اخترناه

109
00:09:56,150 --> 00:09:58,750
لقد حان وقت تقبّله

110
00:10:01,750 --> 00:10:06,950
كيف هي؟ -
سيّدتي؟ -

111
00:10:07,050 --> 00:10:08,250
هل رأيت الكثير منها؟

112
00:10:09,550 --> 00:10:13,950
،نعم في البداية
لكن ليس الكثير ثانية حتى النهاية

113
00:10:14,950 --> 00:10:18,450
هل سبق وظهر اسمي؟ -
كلا -

114
00:10:20,450 --> 00:10:23,250
لكني لا أعتقد بأنّها توقفت عن حبك قط

115
00:10:27,250 --> 00:10:32,250
...هذا ما استحققته
وكل شيءٍ تحتاج لمعرفته

116
00:10:38,150 --> 00:10:42,150
آمل أن نلتقي ثانية في الجنة

117
00:11:11,850 --> 00:11:15,850
يا فتاة، ما الذي تفعلينه؟ -
أياً كان -

118
00:11:15,950 --> 00:11:18,050
<i>ابتعدي عن الزاوية أيتها العاهرة</i>

119
00:11:23,350 --> 00:11:24,750
<i>يا عاهرة، اشرعي في العمل</i>

120
00:11:29,250 --> 00:11:31,450
<i>اسمعي يا حبيبي، من المحتمل
،أنّ هذهِ هي المرة الأولى لك</i>

121
00:11:31,550 --> 00:11:34,150
<i>لذا سأوضح القائمة لك، اتفقنا؟</i>

122
00:11:34,350 --> 00:11:36,550
<i>20دولار مقابل الجنس معك</i>

123
00:11:36,750 --> 00:11:38,750
<i>100دولار، وتستطيع أن تمارس معي من مؤخرتي</i>

124
00:11:38,950 --> 00:11:40,750
<i>،وبدولارات إضافية
يمكنك الاستمناء على وجهي</i>

125
00:11:40,950 --> 00:11:44,750
،لا أكترث لأمر مستحضري التجميلي
فقط لا تفعل ذلك على شعري، اتفقنا؟

126
00:11:44,950 --> 00:11:47,650
أهذا كل ما تحصلين عليه؟

127
00:11:47,750 --> 00:11:51,950
بجد، أعتقد بأنكِ تستحقين أكثر من ذلك بكثير

128
00:11:52,050 --> 00:11:54,750
تبدين امرأة جميلة

129
00:11:57,650 --> 00:12:03,450
،هذا لطفٌ منك يا حبيبي
لكن الآن لديّ حلمتين، وثمانية بوصات بكامل طاقته

130
00:12:03,550 --> 00:12:07,950
لكن يوماً ما، أحلم بأن أصبح سليمة -
ماذا يعني ذلك؟ -

131
00:12:08,150 --> 00:12:13,150
أن أكن قوية، وأعمل عملية جراحية -
لمَ لم تفعلي ذلك؟ -

132
00:12:13,250 --> 00:12:17,950
يتطلب الكثير من المال، صحيح؟
أقوم بادخار المال

133
00:12:18,150 --> 00:12:20,350
كم تجنين في الليلة الواحدة؟

134
00:12:20,450 --> 00:12:22,150
ما شأنك في ذلك؟

135
00:12:22,250 --> 00:12:24,150
...لا شيء، فقط
...هل تجنين، 400، 500 دولار

136
00:12:24,250 --> 00:12:27,950
.أوقف السيّارة، إنك تضيع وقتي
أوقف السيّارة

137
00:12:34,850 --> 00:12:35,850
شكراً

138
00:12:35,950 --> 00:12:39,950
انتظري، ابقي

139
00:12:40,050 --> 00:12:45,550
احتاج أن تساعديني في انقاذ شخص ما، اتفقنا؟

140
00:12:45,750 --> 00:12:48,650
سأدفع لكِ

141
00:12:48,750 --> 00:12:56,750
...وأؤكد لكِ إن فعلتِ ذلك، سوف
ربما لن تقومي بما تفعلينه أبداً

142
00:13:01,650 --> 00:13:07,950
لا أفعل أي شيء لا أريد فعله، حسناً؟
لذا ماذا تريد منّي؟

143
00:13:08,150 --> 00:13:14,550
<i>في صندوق سيارتي، ثمة حقيبة
أريدكِ أن تفتحيها</i>

144
00:13:14,650 --> 00:13:20,550
<i>أريدكِ أن تنظري للداخل
يوجد، 50 ألف دولار نقداً</i>

145
00:13:20,650 --> 00:13:27,050
،هي كل المدّخرات التي تبقيت لدي
وأريدكِ أن تحصلي عليها

146
00:13:27,250 --> 00:13:29,350
إن قمتِ بهذهِ الخدمة من أجلي

147
00:13:31,350 --> 00:13:38,150
ثمة مسدسٍ في دُرج القفازات
وبهِ رصاصتين في الحجيرة

148
00:13:43,350 --> 00:13:51,750
أريدكِ أن تلتقطي ذلك المسدس
وتمسكيه بإحكام

149
00:13:51,850 --> 00:13:58,050
وأريدكِ أن تطلقي عليّ النار
هنا في قلبي

150
00:14:00,950 --> 00:14:05,850
هذهِ دعابة، أليس كذلك؟
هل أظهر في التلفاز الآن؟

151
00:14:05,950 --> 00:14:08,650
لقد شاهدت هذا الأمر على التلفاز
هناك كاميرات مخفية في كل مكان

152
00:14:08,750 --> 00:14:09,950
أعرف هذا

153
00:14:10,050 --> 00:14:12,950
أعرف ذلك، إنّ (سليم) هو
من جعلك تفعل هذا، صحيح؟

154
00:14:13,150 --> 00:14:15,650
ليست بدعابة، ليست دعابة

155
00:14:15,750 --> 00:14:17,950
لا يمكن أن تكن هنالك أيتها مصادفات

156
00:14:22,550 --> 00:14:25,950
ثمة رسالة انتحار وبها توقيعي

157
00:14:26,050 --> 00:14:31,250
،لذا عندما يجدوني
فلا عليكِ القلق حيال السُلطات، حسناً؟

158
00:14:34,250 --> 00:14:40,650
لمَ فعلت ذلك؟ -
فعلت ماذا؟ -

159
00:14:40,750 --> 00:14:44,450
صلواتك اللعينة
هل أنت متدين؟

160
00:14:44,550 --> 00:14:45,550
اخرجي من سيارتي

161
00:14:45,650 --> 00:14:47,750
أتريد أن تُحرق في الجحيم؟
أهذا ما في الأمر؟

162
00:14:47,950 --> 00:14:50,150
اخرجي -
يا لك من جبان -

163
00:14:50,250 --> 00:14:53,350
إذاً تقوم بالبحث عن أناس أمثالي
في الشوارع، لأننا نبدو يائسين؟

164
00:14:53,450 --> 00:14:55,250
قلت اخرجي -
أنت جبانٌ -

165
00:14:55,350 --> 00:14:56,350
!اخرجي من سيارتي

166
00:14:56,450 --> 00:14:58,250
إذاً من يبالي، صحيح؟ -
!اخرجي -

167
00:14:58,350 --> 00:15:00,650
!ارحلي -
!ضع حداً لذلك -

168
00:15:00,750 --> 00:15:01,950
!لدى كل شخصٍ مشاكل

169
00:15:02,050 --> 00:15:03,050
!تعامل مع ذلك -
!ارحلي -

170
00:15:03,150 --> 00:15:05,750
أيّها الحقير

171
00:15:54,350 --> 00:15:56,950
أنا آسف

172
00:16:11,150 --> 00:16:14,650
إنكِ على ما يرام

173
00:16:14,750 --> 00:16:18,350
سيكون كل شيء على ما يرام

174
00:16:48,750 --> 00:16:53,950
<i>مكافأة، بشأن (رودي) الضائع
(اتصل على (روز جوني
"شوهد آخرة مرة بالقرب من مأوى "هوليدي</i>

175
00:17:07,450 --> 00:17:11,150
فقط تخيلوا أنفسكم
بين ذراعي امرأة فاتنة

176
00:17:11,250 --> 00:17:16,550
،مرحبا بكم في عالمي
"العالم المثير بإفراط في "وايلد فيلفيت

177
00:17:17,950 --> 00:17:27,150
<i>نحضر لكم جميع السيدات
الذين كانت (فيكتوريا) تخفيهن كسرٍ عظيم</i>

178
00:17:29,950 --> 00:17:35,350
<i>"والآن يقدم لكم وبفخر "وايلد فيلفيت</i>

179
00:17:35,450 --> 00:17:45,150
<i>،المغرية والفاسقة
(الفريدة (سكارليت</i>

180
00:17:45,250 --> 00:17:48,550
<i>!(أحبكِ يا (سكارليت</i>

181
00:17:51,050 --> 00:17:57,850
<i># تقع هذهِ المدينة القاسية #</i>

182
00:17:57,950 --> 00:18:04,150
<i>،يا لها من وحشية #
# تغشي عينايّ</i>

183
00:18:04,250 --> 00:18:09,150
<i>،الظلام، الظلام #
# يحجُب يومي</i>

184
00:18:09,350 --> 00:18:13,750
<i># أعيش داخل هذا المكان #</i>

185
00:18:17,450 --> 00:18:24,350
<i># محبوسةٌ داخل قفصي الحديدي #</i>

186
00:18:24,550 --> 00:18:30,850
<i># دائماً متوترة، وممتلئة غضباً #</i>

187
00:18:30,950 --> 00:18:35,750
<i># فوق الصلب، ثمة حقولٍ أدناه #</i>

188
00:18:35,850 --> 00:18:40,150
<i># أريد أن أذهب معك، أذهب معك #</i>

189
00:18:40,250 --> 00:18:41,750
<i># إنّ الموسيقى هي ملاذي #</i>

190
00:18:41,850 --> 00:18:43,750
<i># وهي دِثاري #</i>

191
00:18:43,950 --> 00:18:50,750
<i># أرى فقط ما أريد رؤيته #</i>

192
00:18:50,950 --> 00:18:56,350
<i># سأكون فقط ما أريد أن أكون #</i>

193
00:18:56,450 --> 00:19:02,050
<i># أجل #</i>

194
00:19:02,150 --> 00:19:06,750
<i># بطانيتي تغطيني #</i>

195
00:19:06,850 --> 00:19:08,550
<i># أجل #</i>

196
00:19:37,050 --> 00:19:43,450
<i># وحيدةٌ داخل نفسي ثانية #</i>

197
00:19:43,550 --> 00:19:50,450
<i># أحاول أن أخفي ألمي #</i>

198
00:19:50,550 --> 00:19:52,950
# الرمادي القذر #

199
00:19:53,150 --> 00:19:55,050
<i># يحيطني #</i>

200
00:19:55,150 --> 00:19:58,950
<i># والآن لا اسمع أيتها أصوات #</i>

201
00:20:42,550 --> 00:20:43,950
<i>ما الأمر يا دكتور؟</i>

202
00:20:44,050 --> 00:20:48,350
<i>(إنك مصابٌ بسرطانٍ في المعدة يا (جاك</i>

203
00:20:48,550 --> 00:20:50,150
<i>كم تبقّى لدي من الوقت؟</i>

204
00:20:50,350 --> 00:20:53,950
<i>يعتمد ذلك على رغبتك في الحياة</i>

205
00:20:54,150 --> 00:20:56,750
أنت، عفواً

206
00:20:56,850 --> 00:20:58,150
اهدأ يا رجل

207
00:20:58,250 --> 00:21:02,850
.هذهِ هي المحطة الأخيرة
وأنفك ينزف

208
00:21:11,950 --> 00:21:15,450
{\a10}
<font size=25>"ديسمبر 22"

209
00:21:10,950 --> 00:21:16,050
حسناً، بعد مراجعة طلبك بحذر
،(يا سيّد (دوليتل

210
00:21:16,150 --> 00:21:21,150
يؤسفني أن أخبرك بأننا قد رفضنا
طلبك للقرض هذهِ المرة

211
00:21:21,250 --> 00:21:23,950
لكنني قمت بتعبئة كل شيء كما طلبت مني

212
00:21:24,050 --> 00:21:25,550
نعم

213
00:21:25,750 --> 00:21:28,750
عندما توفى والدك، ترك الكثير من الديون

214
00:21:28,850 --> 00:21:31,550
،أخشى أنّه بدون دفع مبلغٍ ضخم

215
00:21:31,750 --> 00:21:36,050
فليس أمامنا خيار سوى أن نبدأ
في إجراءات حبس الرهن في نهاية الشهر

216
00:21:38,250 --> 00:21:40,150
مرحبا سيّدة (ويلسون)؟

217
00:21:40,350 --> 00:21:43,650
<i>مرحبا، أنا (كويرتي) من المشرحة -
لم تتصل؟ -</i>

218
00:21:43,750 --> 00:21:44,850
...كلاّ كنت أتساءل

219
00:21:44,950 --> 00:21:47,050
أعلم بأنني وعدتكِ بألا تدفعي
،حتى بعد رأس السنة الجديدة

220
00:21:47,150 --> 00:21:50,250
لكني كنت أتساءل فحسب إن كان بإستطاعتكِ
تقديم أي شيء في الأيام القليلة القادمة

221
00:21:50,350 --> 00:21:52,150
سيكن ذلك موضع تقديرٍ ضخم

222
00:21:52,350 --> 00:21:55,450
<i>...تمّ فصل (ريتشارد) عن العمل
إنّه عيد الميلاد</i>

223
00:21:55,550 --> 00:21:58,350
<i>ولم أحضر أي شيءٍ للأطفالِ بعد
...لا أعتقد</i>

224
00:21:58,450 --> 00:22:01,350
حسناً، لا ،أوتعلمين أمراً؟
انسي المكالمة، انسيها

225
00:22:01,550 --> 00:22:03,550
،احتفظي بالمال
واشتري لأطفالكِ بعض الهدايا

226
00:22:03,650 --> 00:22:04,950
واجعليه عيد ميلاد جيد لهم

227
00:22:05,050 --> 00:22:07,350
<i>(شكراً لك (كويرتي
سيكن والدك فخوراً بك</i>

228
00:22:07,450 --> 00:22:08,350
حسناً، كلاّ

229
00:22:08,550 --> 00:22:09,550
<i>أنت شابٌ رائع</i>

230
00:22:09,750 --> 00:22:13,350
.(أجل، عمتِ مساءاً سيّدة (ويلسون
حسناً

231
00:22:25,950 --> 00:22:27,250
إلهي، أنا آسف

232
00:22:27,350 --> 00:22:29,650
أفزعتني

233
00:22:29,750 --> 00:22:31,350
،كنت أقود في الجوار
،ورأيت الأضواء هنا

234
00:22:31,450 --> 00:22:33,950
لذا خلتُ بأنّه مفتوح

235
00:22:34,050 --> 00:22:35,450
كلاّ، في الواقع أغلقنا المكان

236
00:22:35,550 --> 00:22:38,650
نفتح عند الساعة العاشرة صباحاً

237
00:22:38,750 --> 00:22:40,450
حسناً

238
00:22:44,750 --> 00:22:50,950
أحتاج إلى تابوت الليلة

239
00:22:51,050 --> 00:22:53,550
وسأدفع نقداً مقابله

240
00:23:03,650 --> 00:23:05,950
...إنّه نوعاً ما
المكان هادئ بالداخل، صحيح؟

241
00:23:09,450 --> 00:23:10,450
ما رأيك؟

242
00:23:14,550 --> 00:23:16,650
آسف

243
00:23:16,750 --> 00:23:19,450
سأشتريه -
حسناً سيّدي -

244
00:23:19,550 --> 00:23:21,650
.إنّه اختيار عظيم
لن يخيب أملك

245
00:23:21,750 --> 00:23:23,650
لديّ طلبٌ ثانٍ

246
00:23:23,750 --> 00:23:26,050
بإمكاننا تخصيصه بأي شيء تريده

247
00:23:26,150 --> 00:23:29,350
في الماضي، كنا نضع نظام صوتٍ كامل
مع مكبرات داخلية

248
00:23:29,550 --> 00:23:31,650
...لا، لا، هذا

249
00:23:31,850 --> 00:23:36,450
لا، لا، أعجبني التابوت

250
00:23:36,650 --> 00:23:38,150
إنّه يحتاج لجثةٍ فحسب

251
00:23:38,350 --> 00:23:41,350
مشرحتنا ذات خدماتٍ كاملة يا سيّدي

252
00:23:41,550 --> 00:23:45,050
هل تمّ تعطير المتوفي بعد؟ -
كلاّ، لم يمت بعد -

253
00:23:47,150 --> 00:23:48,750
آسف، لم أفهم ذلك

254
00:23:51,550 --> 00:23:52,750
...سيّدي أرجوك

255
00:23:54,750 --> 00:24:00,250
أرجوك لا أريد أيتها مشاكل

256
00:24:00,350 --> 00:24:08,050
أعلم بأنّ هذا طلب غير عادي
لكن أريدك أن تأخذ هذا المسدس

257
00:24:08,150 --> 00:24:10,950
وضع رصاصةً داخل قلبي

258
00:24:11,050 --> 00:24:15,450
...لا، ربما أنت ثملٌ
...أرجوك، كل شيء

259
00:24:15,550 --> 00:24:17,050
كل شيء سيكون على ما يرام

260
00:24:17,150 --> 00:24:18,350
بإمكاني الدفع لك -
لا -

261
00:24:18,450 --> 00:24:21,850
لديّ 50 ألف دولار نقداً

262
00:24:21,950 --> 00:24:24,150
ماذا، ألا تصدقني؟

263
00:24:24,250 --> 00:24:25,250
سأريك

264
00:24:25,350 --> 00:24:26,550
سأريك، إنّها في سيارتي

265
00:24:31,050 --> 00:24:32,350
لا يمكن لهذا أن يحدث

266
00:24:32,550 --> 00:24:33,650
قد تكون كلّها لك

267
00:24:33,750 --> 00:24:36,350
أعلم بأنّ لديك مشاكل

268
00:24:36,550 --> 00:24:38,950
سمعتك على الهاتف

269
00:24:39,150 --> 00:24:42,750
جميعنا لدينا مشاكل

270
00:24:42,850 --> 00:24:46,150
،ساعدني في مشاكلي
وسأساعدك في مشاكلك

271
00:24:59,050 --> 00:25:00,350
كلا، احتفظ به

272
00:25:00,550 --> 00:25:02,450
أرجوك، أرجوك سيّدي

273
00:25:02,550 --> 00:25:05,550
،سيّدي، أرى في مهنتي الموت كل يوم

274
00:25:05,750 --> 00:25:07,550
،البعض موتهم حادثة
،والبعض بسبب المرض

275
00:25:07,650 --> 00:25:10,450
لكن البعض من خلال اليأس

276
00:25:10,550 --> 00:25:12,950
هؤلاء هم من أتمنى بأنني ساعدتهم

277
00:25:13,050 --> 00:25:14,750
ساعدني

278
00:25:14,850 --> 00:25:17,850
ساعدني عن طريق ضغطك لهذا الزناد

279
00:25:19,550 --> 00:25:23,150
.هيّا أرجوك
أرجوك، أنا بحاجة لمساعدتك

280
00:25:23,250 --> 00:25:24,550
لا -
أرجوك -

281
00:25:24,750 --> 00:25:26,550
هيّا -
لن أفعل هذا -

282
00:25:26,750 --> 00:25:29,450
لن أقتلك، لا

283
00:25:29,550 --> 00:25:31,950
لماذا؟

284
00:25:32,050 --> 00:25:34,150
!الأمر سهلٌ

285
00:25:46,950 --> 00:25:51,550
هل أنا ووالدي شخص واحد؟

286
00:25:51,650 --> 00:25:53,950
لكن هل يمكنك الشعور بألمي؟

287
00:25:54,050 --> 00:25:57,950
هل يمكنك الشعور بألمي؟

288
00:26:00,550 --> 00:26:03,550
مرحبا -
مرحبا -

289
00:26:03,750 --> 00:26:05,950
كيف هي الشعور بأن تكون زوجي؟

290
00:26:06,150 --> 00:26:09,150
عليّ القول اليوم
بأنني أسعد إنسان على وجه الأرض

291
00:26:17,650 --> 00:26:20,250
دعيني أريكِ

292
00:26:20,350 --> 00:26:23,850
دعيني أريكِ الأطفال

293
00:26:23,950 --> 00:26:27,450
مرحبا

294
00:26:27,550 --> 00:26:31,250
أحبك -
أحبكِ أيضاً -

295
00:26:40,350 --> 00:26:42,750
تشارلي)؟)

296
00:26:42,950 --> 00:26:46,350
آسفة لايقاظك، ولكن سنغلق المحل قريباً

297
00:26:53,750 --> 00:26:56,950
هاك. مجانية

298
00:26:57,150 --> 00:26:59,250
آمل أنّها قد تبهجك فحسب

299
00:26:59,350 --> 00:27:03,850
...لديك بضع دقائق، إذاً
أو بإمكاني تغليفها لك لتأخذها معك

300
00:27:03,950 --> 00:27:06,850
أتريدين مشاركتي؟

301
00:27:10,350 --> 00:27:18,050
إنّها مغرية، لكن لدي ذلك الثوب الجديد
لتلك العطلة التي اعتزم أن يكن مقاسي

302
00:27:18,150 --> 00:27:21,150
أتريد معرفة سرّي؟

303
00:27:21,350 --> 00:27:24,450
قمت بتعليقه فوق طاولة الطعام
ليساعدني على التحفيز بعض الشيء

304
00:27:29,350 --> 00:27:31,550
إنّه جيد، صحيح؟
أليس كذلك؟

305
00:27:31,650 --> 00:27:36,650
نقوم بخبزهم على نحوٍ طازج كل صباح
أعتقد بأنّهم جيدين

306
00:27:40,450 --> 00:27:41,950
،لا أقصد أن أكون فضولية

307
00:27:42,050 --> 00:27:50,250
لكن ما الذي يفعله رجل مثلك
في هذهِ الساعة المتأخرة في مطعم؟

308
00:27:50,350 --> 00:27:53,350
لقد مررت بيومٍ شاق

309
00:27:53,450 --> 00:27:56,950
،ابتسامة عريضة كالتي لديك
أتتوقع مني أن أصدق ذلك؟

310
00:28:06,750 --> 00:28:08,550
أجل، هنا تماماً

311
00:28:08,650 --> 00:28:11,050
حسناً

312
00:28:11,150 --> 00:28:13,250
أجل، في الأعلى هناك

313
00:28:25,350 --> 00:28:28,250
أحب الأضواء -
عملتها بنفسي -

314
00:28:28,350 --> 00:28:30,350
حقاً؟

315
00:28:32,150 --> 00:28:35,750
أحب الألوان المختلفة -
أجل -

316
00:28:35,850 --> 00:28:38,050
أجل، لطالما أحببت أعياد الميلاد

317
00:28:42,750 --> 00:28:44,550
أتعيشين هناك منذ فترة طويلة؟

318
00:28:44,650 --> 00:28:47,550
حوالي سنة منذ طلاقي

319
00:28:49,450 --> 00:28:51,750
لا يتعين عليكِ حقاً الحديث عن الأمر
إن كنتِ لا تشعرين بذلك

320
00:28:53,050 --> 00:28:55,950
حسناً، تعلم، تفرقنا

321
00:28:56,150 --> 00:29:00,150
،تستيقظ في صباح يوم ما بعد 13 سنة
،وقد اختفى الشعور

322
00:29:00,350 --> 00:29:04,950
وتعلم، تحاول التشبث هناك
لكن لا يوجد ما تفعله

323
00:29:05,150 --> 00:29:11,450
لكن كلانا اتفق على أننا لم نرد
أن نكبر في السن ونأخذ فترة بعضنا

324
00:29:11,650 --> 00:29:13,850
أمازلتما تتحدثان إذاً؟

325
00:29:13,950 --> 00:29:15,550
ليس لبضعة أشهر

326
00:29:20,150 --> 00:29:27,150
...أتريد أن تصعد معي، لأنني
أعيش لوحدي، ولا أملك أيتها قطط

327
00:29:27,350 --> 00:29:29,750
في حالة أنك تنفر منها

328
00:29:33,150 --> 00:29:35,450
لا أعتقد بأنّ عليّ فعل ذلك

329
00:29:35,550 --> 00:29:38,850
لا، ربما تكن محقاً، فالوقت متأخر

330
00:29:38,950 --> 00:29:42,250
أقصد، أنك قد تكوني متعبةً على كل حال

331
00:29:42,350 --> 00:29:43,850
أيمكنني سؤالك؟

332
00:29:43,950 --> 00:29:49,450
كيف اخترتني، وأوصلتني للمنزل؟
لا أعلم -

333
00:29:49,550 --> 00:29:51,550
أجهل السبب

334
00:29:51,650 --> 00:29:53,050
لا أعلم

335
00:30:01,650 --> 00:30:02,950
حسناً، آمل ألا تمانع ذلك

336
00:30:04,450 --> 00:30:09,250
لم أقبّل رجلا منذ فترة طويلة فحسب

337
00:30:09,350 --> 00:30:13,450
نسيت كم جيدٌ شعورها فحسب

338
00:30:13,550 --> 00:30:17,050
حسناً، شكراً لك على التوصيلة
ربما أراك في الجوار

339
00:30:17,150 --> 00:30:18,350
حسناً

340
00:30:36,650 --> 00:30:39,750
!أجل

341
00:30:47,150 --> 00:30:51,050
إنكِ متأخرة ثانية

342
00:30:51,150 --> 00:30:53,950
انزلي للأسفل وارتدي ملابسك
واصعدي على المنصة الآن

343
00:31:05,850 --> 00:31:08,150
علينا أن نتحدث الآن

344
00:31:09,350 --> 00:31:11,450
حسناً، انظروا من جاء

345
00:31:11,550 --> 00:31:12,750
كلاّ، لا تتوقفي

346
00:31:12,850 --> 00:31:15,750
إنّ الأمر يزداد إثارة وحسب

347
00:31:15,850 --> 00:31:17,850
إذا تعالي وانضمي للحفلة يا حلوتي

348
00:31:17,950 --> 00:31:22,350
،نحن في الدرس الثالث
في اليوم الذي تغيبتِ فيه

349
00:31:23,950 --> 00:31:26,950
لا، لا تلمسيه -
نعم -

350
00:31:27,150 --> 00:31:30,150
تباً لتسريحتك ولعاهراتك -
على من تطلقين عاهرة، يا بغية؟ -

351
00:31:30,250 --> 00:31:34,850
..لا أرى أي شيء آخر -
لا، لا، لا -

352
00:31:34,950 --> 00:31:37,950
اذهبي للأعلى، سننتهي لاحقاً

353
00:31:43,050 --> 00:31:45,550
حسناً

354
00:31:45,750 --> 00:31:48,550
...إذاً

355
00:31:48,750 --> 00:31:51,350
ما الذي نتحدث عنه هنا يا (جوني)؟

356
00:31:51,450 --> 00:31:53,550
...لا أفهم، أخبريني -
إننا نتحدث عن ابني -

357
00:31:53,750 --> 00:31:56,550
إننا نتحدث عن ابني
لا استطيع العمل في عشية عيد الميلاد

358
00:31:56,750 --> 00:31:57,850
يجب أن أكون معه

359
00:31:57,950 --> 00:32:00,950
،يحتاجك ابنكِ لتعملين
وتعملين بجد

360
00:32:01,150 --> 00:32:03,350
لا تخبرني عمّا هو الأفضل لابني

361
00:32:03,550 --> 00:32:04,550
أقسم بالله

362
00:32:04,650 --> 00:32:09,250
لن يعرف الولد الفرق
سواءاً أكنتِ هناك أم لا

363
00:32:09,350 --> 00:32:10,750
تباً

364
00:32:10,850 --> 00:32:16,850
(كنت ليناً معكِ يا (جوني
،لأنني عندما أشاهدك وأنتِ ترقصين

365
00:32:16,950 --> 00:32:21,550
يصيبني تهيج، وكذلك الكثير من الناس

366
00:32:21,650 --> 00:32:23,150
،لكن في عشية عيد الميلاد

367
00:32:23,350 --> 00:32:28,550
سيكون لدينا الكثيرمن الأناس
الوحيدين في النادي خاصتي

368
00:32:28,650 --> 00:32:35,150
بل البعض يفكرون في قتل أنفسهم
ويأتون إلى هنا للبحث عن الرفقة

369
00:32:35,250 --> 00:32:39,850
يبحثون عن القليل من الحب والأمل

370
00:32:39,950 --> 00:32:42,050
ماذا عن أحد الفتيات اليهوديات؟

371
00:32:42,150 --> 00:32:45,450
ماذا عنهن؟ لمَ لا يعملن؟ -
ليس هذا المغزى -

372
00:32:45,550 --> 00:32:47,550
جميع الرقص الذي يتم على المنصة

373
00:32:47,650 --> 00:32:53,950
ليس إلاّ إعلانٌ باهظ الثمن
للجذب الرئيسي للغرفة الزرقاء

374
00:32:54,050 --> 00:33:00,150
حسناً، لستُ بعاهرة -
(حسناً إذاً، يستحسن أن تتعلمي يا (جوني -

375
00:33:00,250 --> 00:33:06,450
لأنكِ تكلفيني 1000 دولار
في كل مرة لا تعطينهم وقتكِ

376
00:33:06,550 --> 00:33:08,550
دعيني اصيغها لكِ بالطريقة هذه

377
00:33:08,650 --> 00:33:11,750
،إن لم تحضري في عشية عيد الميلاد

378
00:33:11,850 --> 00:33:16,150
عليكِ أن تنظري في الحصول على وظيفة
"في "والي واك شاك

379
00:33:16,250 --> 00:33:19,250
هل هذا واضح؟ -
أجل -

380
00:33:51,350 --> 00:33:56,650
أأنتِ بخير؟
هل كل شيء على ما يرام؟

381
00:33:56,750 --> 00:34:00,750
دعني وشأني فحسب -
يشتد البرد هنا -

382
00:34:00,950 --> 00:34:07,350
ستصابين بالمرض بملابسكِ هذه -
لمَ لا ترحل وحسب؟ -

383
00:34:07,550 --> 00:34:11,750
اسمعي، لن أعود للداخل
حتى أعلم بأنكِ بخير

384
00:34:11,850 --> 00:34:14,650
لا يتعين عليكِ التسرع
خذي وقتكِ فحسب

385
00:34:20,750 --> 00:34:25,750
ألديك سيجارة؟ -
أجل، بالطبع -

386
00:34:33,850 --> 00:34:38,050
أنت لست من هنا، أليس كذلك؟ -
كلاّ، أقوم بالمرور من هنا وحسب -

387
00:34:42,150 --> 00:34:44,050
أجل، خلتُ ذلك

388
00:34:44,150 --> 00:34:45,550
أنت لطيفٌ للغاية

389
00:34:50,350 --> 00:34:52,750
شكراً

390
00:34:52,850 --> 00:34:56,550
من أين أنتِ؟ -
"سان فرانسيسكو" -

391
00:34:56,650 --> 00:34:58,250
انتقلت إلى هنا قبل سنة تقريباً

392
00:35:00,450 --> 00:35:03,550
ما اسمكِ؟ -
(سكارليت) -

393
00:35:04,550 --> 00:35:07,650
(سكارليت)
(أنا (جاك

394
00:35:10,650 --> 00:35:13,850
أكنت هنا الليلة الفائتة؟ -
لا -

395
00:35:14,050 --> 00:35:19,250
أمتأكد؟
لأنني لا انسى العينان كخاصتك

396
00:35:20,350 --> 00:35:22,250
أنا متأكد

397
00:35:22,350 --> 00:35:23,450
ارتدي ملابسك

398
00:35:23,650 --> 00:35:24,850
لديكِ طلبٌ خاص

399
00:35:31,750 --> 00:35:36,050
عليّ الذهاب -
هل يمكنني رؤيتكِ ثانية؟ -

400
00:35:36,150 --> 00:35:37,150
أجل

401
00:35:37,250 --> 00:35:40,550
(اطلبني فحسب، (سكارليت
انتظرني في الغرفة الزرقاء

402
00:35:46,850 --> 00:35:47,850
هاك

403
00:35:47,950 --> 00:35:53,650
شكراً

404
00:36:06,850 --> 00:36:08,650
مرحباً

405
00:36:08,850 --> 00:36:14,050
.آمل بأنني لم ابقك منتظر طويلاً
سأعوض لك ذلك

406
00:36:14,150 --> 00:36:17,150
المرة الأولى على حسابي

407
00:36:33,750 --> 00:36:37,350
هذهِ هي مرتك الأولى، صحيح؟ -
...أجل، دعينا -

408
00:36:37,450 --> 00:36:41,950
لمَ لا نتحدث أولاً فحسب؟ -
أغلب الرجال لا يدفعون لي للتحدث -

409
00:36:42,050 --> 00:36:44,950
والذين يفعلون ذلك يحاولون
أن يصلون إلى شيءٍ آخر

410
00:36:45,050 --> 00:36:49,350
.لكني أخبركِ بأنني لا أفعل شيء سوى الرقص -
لا أودّ فعل شيء -

411
00:36:49,450 --> 00:36:51,850
لنتحدث كما فعلنا سابقاً

412
00:37:02,750 --> 00:37:05,850
تعال وارقص معي

413
00:37:05,950 --> 00:37:09,650
.هنا؟ لا
لستُ جيداً في ذلك

414
00:37:09,750 --> 00:37:12,850
بلى، سيكن ممتعاً
لديّ ساقين بالغتا السن

415
00:37:13,050 --> 00:37:16,950
ربما تكونا كذلك، لكنهما ليستا بميتتين

416
00:37:17,050 --> 00:37:20,250
كما أنّها أغنية هادئة

417
00:38:13,250 --> 00:38:15,450
توقفي فحسب

418
00:38:17,950 --> 00:38:20,250
هل أنت خائفٌ مني؟

419
00:38:20,350 --> 00:38:25,950
أنا مسنٌ بما يكفي لأكن والدك -
أغلبهم كذلك -

420
00:38:33,250 --> 00:38:35,250
كلاّ، توقفي

421
00:38:43,950 --> 00:38:49,050
يا صغيري، أمك مشتاقةٌ لك كثيراً

422
00:38:51,950 --> 00:38:54,950
لا أعلم لكم من الوقت يمكنني فعل هذا

423
00:38:55,050 --> 00:39:02,350
<i>.أحاول من أجلك يا حبيبي
مشتاقةٌ لك جداً</i>

424
00:39:02,450 --> 00:39:05,450
<i>أشعر بأنها غلطتي وحسب</i>

425
00:39:28,650 --> 00:39:31,050
<i>تتحرك العواصف في المنطقة القطبية الشمالية
"إلى شمال "كاليفورنيا</i>

426
00:39:31,250 --> 00:39:33,350
<i>وينبغي أن يتسبب
"في أن درجات الحرارة في "لوس أنجلوس</i>

427
00:39:33,450 --> 00:39:36,150
<i>تقل بمقدار 25 درجة مئوية</i>

428
00:39:36,250 --> 00:39:41,750
<i>بالرغم من أنّ درجات الحرارة في المعدل الطبيعي
لموسم العطلة هذهِ، فإنّها غير عادية بدرجة كبيرة</i>

429
00:39:57,650 --> 00:40:00,650
هيّا يا (لاكي)، هيّا

430
00:40:02,750 --> 00:40:04,050
هيّا

431
00:40:08,450 --> 00:40:11,050
(هيّا يا (لاكي

432
00:40:42,650 --> 00:40:45,450
عفواً يا آنسة، هل لي أن أتحقق من حقيبتك؟ -
كلاّ -

433
00:40:45,650 --> 00:40:48,350
لست أطلب إذنكِ -
أتتهمني بشيء؟ -

434
00:40:48,450 --> 00:40:52,750
.ها أنتِ ذي يا حلوتي
كنت أبحث عنكِ

435
00:40:52,950 --> 00:40:54,350
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أمن المتجر -

436
00:40:54,450 --> 00:40:57,750
عليّ أن أتحقق من حقيبتها -
أتعلم أمراً؟ -

437
00:40:57,850 --> 00:40:59,250
هذهِ غلطتي

438
00:40:59,350 --> 00:41:02,750
.إنّها النسخة المجمّعة
أخبرتها بأنني دفع مبلغها مسبقاً

439
00:41:02,850 --> 00:41:09,250
لكنني لهيتُ عن ذلك
أيمكننا أن نتغاضى عن هذا الأمر؟

440
00:41:12,850 --> 00:41:15,450
أنتِ، أنتِ

441
00:41:15,650 --> 00:41:19,650
!ابعد يداك عني -
حسناً -

442
00:41:19,750 --> 00:41:21,850
هاكِ

443
00:41:24,250 --> 00:41:26,150
لابدّ وأنّها لشخصٍ مميز، صحيح؟

444
00:41:32,950 --> 00:41:34,350
لماذا تقوم بملاحقتي؟

445
00:41:35,850 --> 00:41:40,150
...أنا فقط
دعيني ادعوكِ للغداء، اتفقنا؟

446
00:41:40,250 --> 00:41:43,150
اختيارك

447
00:41:43,250 --> 00:41:44,350
أريد التحدث وحسب

448
00:41:55,850 --> 00:41:58,750
تفضلي

449
00:41:58,850 --> 00:42:02,150
إنك مليءٌ بهذهِ الحيل، أليس كذلك؟

450
00:42:02,250 --> 00:42:03,950
تفضل حَلوتك

451
00:42:03,950 --> 00:42:06,050
شكراً -
هنيئاً -

452
00:42:06,150 --> 00:42:12,850
إذاً ما الذي جاء بكِ إلى المدينة؟ -
حسناً، ما الذي جاء بأي شخص لهذهِ المدينة؟ -

453
00:42:12,950 --> 00:42:16,450
أردت أن أكون شخصٌ ما
أهو كثيرٌ لأطلبه؟

454
00:42:17,350 --> 00:42:18,750
تبدين غير مؤمنة

455
00:42:18,850 --> 00:42:23,250
كلاّ، الأمر هو أنّ لدى هذهِ المدينة
طريقةٌ ما لسحق أحلامك بسرعة فائقة

456
00:42:24,950 --> 00:42:28,250
حسناً، ماذا عن والديك؟
أكانا سبب في ذلك؟

457
00:42:34,050 --> 00:42:43,650
،توفت والدتي مؤخراً
أمّا والدي فتوفى في حادث قارب قبل مولدي

458
00:42:43,750 --> 00:42:48,150
هذا ما أخبرتي به على كل حال -
ألديك شكوك؟ -

459
00:42:48,250 --> 00:42:52,650
لا أعلم

460
00:42:52,750 --> 00:42:57,950
اعتدت على ضبطها تحدق
،في مكانٍ ما لساعات

461
00:42:58,050 --> 00:43:01,950
كأنها تعرف بأنّه مازال موجود

462
00:43:06,350 --> 00:43:11,750
أيمكنني اطلاعك على سر؟ -
أجل، بالطبع -

463
00:43:11,850 --> 00:43:16,750
أرى والدي طوال الوقت -
كيف؟ -

464
00:43:16,850 --> 00:43:23,050
في منامي، خاصة عندما كنت صغيرة

465
00:43:23,250 --> 00:43:27,650
،أترى، يحب أن يجوب العالم
،وإن كنت مطيعة

466
00:43:27,750 --> 00:43:33,450
حينها سيأخذني أحياناً معه
لأشاركه مغامراته

467
00:43:33,550 --> 00:43:41,050
وكيف يبدو؟ -
وسيم، ولديه يدان قويتان، وفؤادٌ رقيق جداً -

468
00:43:41,150 --> 00:43:43,550
أقصد، أنّه لن يكن ليؤذي ذبابة
إن أراد ذلك

469
00:43:47,450 --> 00:43:54,450
.ولديه عينان كالتي لديك
غامضتان ومليئتان بالأسرار

470
00:43:58,050 --> 00:44:04,350
آسفة، لا أقصد جعلك غير مرتاح -
لا بأس، لا تعتذري -

471
00:44:04,450 --> 00:44:10,250
أحب الحديث معك وحسب -
وأنا كذلك -

472
00:44:16,250 --> 00:44:19,650
أتعلم كم هو الوقت الآن؟ -
...لا أملك ساعة -

473
00:44:19,850 --> 00:44:24,150
.عليّ الذهاب، تأخرت عن العمل
لا يمكنني تحمل فقدان وظيفة أخرى

474
00:44:24,250 --> 00:44:27,150
هل ستأتي لرؤيتي؟ -
أجل -

475
00:44:27,250 --> 00:44:31,250
حسناً. شكراً

476
00:44:31,350 --> 00:44:35,550
لا تتوقفي عن الإيمان -
(في المعجزات فقط يا (جاك -

477
00:45:17,750 --> 00:45:18,750
مرحبا -
مرحبا -

478
00:45:18,850 --> 00:45:22,050
(أنا (نيكول -
مرحبا -

479
00:45:22,150 --> 00:45:27,350
(اسمي (كويرتي -
أعرف، مسجلٌ في بطاقتك -

480
00:45:28,350 --> 00:45:32,350
هل هذه هي مرتك الأولى؟ -
أجل -

481
00:45:32,450 --> 00:45:35,050
هل ذلك واضح؟ -
هي أيضاً مرتي الأولى -

482
00:45:35,150 --> 00:45:40,050
أتعلم، في البداية لم أرد المجيء
لم أرغب في أن أكن يائسة

483
00:45:40,250 --> 00:45:42,450
كأنني في حاجة للمساعدة في لقاء شخص ما

484
00:45:42,550 --> 00:45:48,050
لكن بعدها أدركت بأنني لم أخرج
في موعد غرامي منذ سنتين

485
00:45:48,150 --> 00:45:50,850
لذا، ها أنا ذي

486
00:45:51,850 --> 00:45:53,750
هل ستدخل؟

487
00:45:53,850 --> 00:45:58,650
نعم، بالطبع

488
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
هل كل شيء على ما يرام؟

489
00:45:59,850 --> 00:46:03,950
آسف، أشعر بأنني أفقد الدورة الدموية -
أين؟ -

490
00:46:04,050 --> 00:46:05,550
هنا في ساقي اليمنى

491
00:46:05,650 --> 00:46:07,050
أيمكنني أن أحضر لك ماءاً أو أي شي؟

492
00:46:07,150 --> 00:46:08,750
...هل أنت

493
00:46:13,550 --> 00:46:14,850
!النجدة

494
00:46:43,650 --> 00:46:49,250
مرحبا -
مرحبا -

495
00:46:49,450 --> 00:46:52,350
لم أرك في الجوار منذ بضعة أيام

496
00:46:57,450 --> 00:46:59,750
كنت غبية تلك الليلة

497
00:46:59,850 --> 00:47:05,650
لا أعلم ما الذي أصابني
لكني أعتذر إن تسرعت في ذلك

498
00:47:06,950 --> 00:47:09,650
مضت فترة طويلة عليّ أيضاً

499
00:47:19,650 --> 00:47:24,050
هل انتهيتي؟ -
أجل، كان الوقت بطيئاً -

500
00:47:25,250 --> 00:47:28,650
...إن أردتِ بعض الرفقة، بامكاني

501
00:47:28,850 --> 00:47:32,250
إن أحببتِ قد أوصلك للمنزل

502
00:47:32,450 --> 00:47:34,850
...أقصد، إن رغبتي -
أجل، أودّ ذلك -

503
00:47:36,150 --> 00:47:38,650
عظيم

504
00:47:42,450 --> 00:47:45,250
لكن ليس الليلة، لا استطيع

505
00:47:45,350 --> 00:47:46,550
ذلك هوَ

506
00:47:46,650 --> 00:47:50,650
،اتصل، تعرف
بعد أن وصلت إلى المنزل بقليل

507
00:47:50,750 --> 00:47:54,350
ويودّ التحدث، فها هو ذا

508
00:47:57,650 --> 00:48:01,750
حسناً، وداعاً -
وداعاً -

509
00:49:50,650 --> 00:49:54,050
بعض أصدقاءك أخبروني
بأنّه يمكنك مساعدتي

510
00:49:54,250 --> 00:49:57,350
.أبحث عن فتاة
لا أعرف اسمها

511
00:49:57,450 --> 00:49:59,350
قابلتها الليلة الفائتة

512
00:49:59,450 --> 00:50:07,750
ذات شعرٍ أشقر طويل جداً -
كانت ترتدي لباساً أحمراً، وعليها هذهِ -

513
00:50:16,750 --> 00:50:20,250
يمكنني الدفع مقابل وقتك
إن ساعدتني في العثور عليها

514
00:50:27,650 --> 00:50:33,350
،حسناً، لا أراها طوال الليل
لكن إن وجدوها ميتة، فلن أتفاجئ

515
00:50:33,450 --> 00:50:35,050
ماذا تقصد بقولك هذا؟

516
00:50:35,150 --> 00:50:38,850
تلك الآنسة حاولت إعدام حياتها مرتين يا رجل

517
00:50:38,950 --> 00:50:41,250
شقت معصميها

518
00:50:41,350 --> 00:50:44,350
تلك الفتاة المجنونة تريد أن تحبل

519
00:50:44,450 --> 00:50:47,850
كالتحويل المطلق وشيء من هذا

520
00:50:48,050 --> 00:50:52,450
،حتى أنّها تزيّف الإجهاض
أتفهم قصدي يا رجل؟

521
00:50:52,650 --> 00:50:55,950
كيف تعرف هذا؟ -
أنا طبيبها -

522
00:50:56,050 --> 00:50:57,950
أخبرتني بجميع أعراضها

523
00:50:58,050 --> 00:51:01,450
وأنا من يصف لها علاجها
وأجعلها تشعر بحالة جيدة

524
00:51:04,250 --> 00:51:07,750
،اسمع، إن لم تكن في الشوارع
لا يمكنني اخبارك

525
00:51:07,850 --> 00:51:12,650
إن لم تمُت، ستكن هنا ليلة الجمعة
"أو في "غييشا دانجيون

526
00:51:12,750 --> 00:51:17,450
ما هو؟ -
مخبأ الشيطان -

527
00:51:37,050 --> 00:51:39,750
مرحبا

528
00:51:39,850 --> 00:51:42,350
مرحبا -
مرحبا -

529
00:51:42,450 --> 00:51:44,850
كنت آمل أن تأتي

530
00:51:44,950 --> 00:51:46,650
رأيتك في منامي ليلة البارحة

531
00:51:46,850 --> 00:51:50,250
أجل، لم أكن متأكد بأن تكوني هنا

532
00:51:50,450 --> 00:51:52,150
ايمكنك الإقتراب أكثر؟

533
00:51:52,250 --> 00:51:56,050
أودُّ أن ألقي نظرة عن كثب لوجهك -
حسناً -

534
00:51:59,850 --> 00:52:04,550
.كان الحلم غريباً
كنت تهرب

535
00:52:04,650 --> 00:52:07,650
كنت تهرب من شيء ما

536
00:52:07,750 --> 00:52:11,950
ربما كنت أجري وراء شيء ما
أو شخص ما

537
00:52:12,050 --> 00:52:13,450
لا

538
00:52:13,650 --> 00:52:18,150
كان الخوف في عينيك
كما تفعل الآن

539
00:52:20,450 --> 00:52:24,850
،كنت أفكّر فيما قلتِ بالأمس
تعلمين، تلك الأشياء مع والدك

540
00:52:24,950 --> 00:52:29,050
بأن يأخذك إلى أماكن لم تزوريها من قبل

541
00:52:29,250 --> 00:52:32,850
حسناً، خمنّي؟ -
ماذا؟ -

542
00:52:32,950 --> 00:52:48,750
اشتريت تذكرتين لأي مكانٍ في العالم -
لا أعلم ما أقول -

543
00:52:48,850 --> 00:52:51,050
"قولي، "قبلت

544
00:52:54,050 --> 00:52:56,150
كلاّ، لا استطيع

545
00:52:56,250 --> 00:52:57,350
بالكاد نعرف بعضنا

546
00:52:57,450 --> 00:53:02,450
.اسمعي
ليس لدي الكثير من الوقت

547
00:53:02,650 --> 00:53:04,150
(لا انظر للوقت هنا يا (جاك

548
00:53:04,250 --> 00:53:05,650
يمكنكِ أن تحظي بي بقدر ما تشائين

549
00:53:05,750 --> 00:53:11,850
،ما أقوله هو أنني سأرحل قريباً
ولن أعود ثانية

550
00:53:11,950 --> 00:53:16,150
أريدكِ أن تحصلي على التذكرتين
سيعني لي ذلك الكثير

551
00:53:19,350 --> 00:53:21,250
من تكون؟

552
00:53:21,350 --> 00:53:23,150
لمَ أنت طيبٌ معي؟

553
00:53:28,250 --> 00:53:33,050
(اسمي (جاك دوني
،تم سجني لمدة 25 سنة

554
00:53:33,250 --> 00:53:36,750
وهي فترة طويلة جداً بالنسبة
لرجلٍ لتنعكس على حياته

555
00:53:36,850 --> 00:53:41,550
والاختيارات التي اتخذها
وما يريد أن يفعل لو مُنح فرصة ثانية

556
00:53:44,450 --> 00:53:53,050
،لمدة 25 سنة
انتظرت حبيبتي أن تزورني

557
00:53:54,050 --> 00:53:57,250
لكن ذلك اليوم لم يأتي أبداً

558
00:53:58,650 --> 00:54:03,150
وبعدها وصلني خبر وفاتها

559
00:54:06,450 --> 00:54:10,550
لم أحظّ بفرصة لأخبرها عن مدى أسفي

560
00:54:12,650 --> 00:54:16,850
أحببتها أكثر من أي شيء

561
00:54:16,950 --> 00:54:22,450
لن أنسى ذلك اليوم ما حييت
عندما وقعت عينايّ عليها لأول مرة

562
00:54:22,650 --> 00:54:28,350
.كانت ابتسامتها جميلة
وكانت جميلة جداً

563
00:54:28,450 --> 00:54:33,750
...عندما رأيتها اليوم التالي

564
00:54:33,850 --> 00:54:39,450
...ألقيت حمولة شاحنة من الورود تحت قدميها

565
00:54:39,550 --> 00:54:42,450
،وأخبرتها إن لم تكن كافية

566
00:54:42,550 --> 00:54:47,150
سأعود في اليوم التالي
ومعي ورود من جميع أنحاء العام

567
00:54:48,850 --> 00:54:52,850
تعشينا تلك الليلة

568
00:54:52,950 --> 00:54:55,650
...وعند الصباح

569
00:54:55,750 --> 00:54:58,050
أصبحت زوجتي

570
00:55:00,650 --> 00:55:01,850
لا

571
00:55:01,950 --> 00:55:08,950
لا أعلم ما الذي تحاول أن تخبرني به
،أو من تكون، أو من وضعك لهذا

572
00:55:09,050 --> 00:55:12,350
لكن لديك بعض الوقاحة لتأتي هنا

573
00:55:12,450 --> 00:55:17,450
،أنت شخصٌ معتوه
وأريدك أن تخرج من هنا حالاً

574
00:55:17,550 --> 00:55:19,550
أريدك أن ترحل الآن

575
00:55:19,650 --> 00:55:21,650
!ارحل من هنا

576
00:55:21,750 --> 00:55:23,250
ما الذي تنظر إليه؟

577
00:55:23,350 --> 00:55:24,350
!لا تنظر إليّ

578
00:55:24,450 --> 00:55:25,950
!اخرج من هنا

579
00:55:26,050 --> 00:55:28,150
!ارحل من هنا

580
00:55:28,250 --> 00:55:29,350
!لا، انتظرا، انتظرا، إياكما

581
00:55:43,450 --> 00:55:46,050
لا تعود

582
00:55:52,750 --> 00:55:54,650
فليرد أحدكم

583
00:55:54,850 --> 00:55:56,450
...أرجوكم

584
00:55:56,650 --> 00:55:58,650
فليرد أحدكم الآن

585
00:55:58,750 --> 00:56:00,850
أحتاجك. أحتاجك الآن

586
00:56:07,450 --> 00:56:08,450
عفواً

587
00:56:08,550 --> 00:56:10,550
انتهت فترة الزيارة يا سيّدتي

588
00:56:10,650 --> 00:56:12,850
لا يمكنك الدخول هناك

589
00:56:13,050 --> 00:56:15,050
سيّدتي

590
00:56:15,150 --> 00:56:16,350
هل هو بخير؟

591
00:56:16,450 --> 00:56:18,050
لمَ لم يكن أحدٌ هنا عندما اتصلت؟

592
00:56:18,150 --> 00:56:19,950
كل شيء على ما يرام

593
00:56:20,050 --> 00:56:22,050
.انتظرت الممرضة الأخرى
لكنك لم تتصلي

594
00:56:22,150 --> 00:56:23,250
انتهت مناوبتها الآن

595
00:56:23,450 --> 00:56:26,950
ما خطبكم أيّها الناس؟
!هذا ابني

596
00:56:27,050 --> 00:56:29,550
إنه يحتضر، ألا تفهمين؟

597
00:56:29,650 --> 00:56:34,050
هذا ابني، وهو يحتضر

598
00:56:34,150 --> 00:56:35,150
حسناً

599
00:56:35,250 --> 00:56:38,850
أرجوكِ اخفضي صوتك فحسب

600
00:56:44,550 --> 00:56:47,250
كيف حالك يا صغيري؟

601
00:56:47,350 --> 00:56:50,250
لقد أفزعتني الليلة

602
00:56:50,350 --> 00:56:51,850
،اتصلت ولم يجبني أحد

603
00:56:51,950 --> 00:56:55,650
وخلتُ بأن أمراً أصابك

604
00:56:55,750 --> 00:56:57,550
خلتُ بأنك رحلت عني

605
00:57:02,350 --> 00:57:05,050
لديّ شيء من أجلك

606
00:57:09,050 --> 00:57:14,950
.أعلم بأنك ستحبها
إنّها نسخة خاصة

607
00:57:15,050 --> 00:57:17,550
لمَ لا تفتح عيناك
حتى يتسنى لك رؤيتها؟

608
00:57:22,850 --> 00:57:25,950
ستكون على ما يرام

609
00:57:26,150 --> 00:57:29,450
لن أدع أي مكروهٍ يصيبك

610
00:57:29,550 --> 00:57:32,250
أعدك بذلك

611
00:57:32,450 --> 00:57:35,150
أعدك يا صغيري

612
00:57:35,250 --> 00:57:37,450
مشتاقةٌ لك فحسب

613
00:57:40,450 --> 00:57:43,050
حبيبي؟

614
00:57:43,150 --> 00:57:44,850
حبيبي؟

615
00:57:44,950 --> 00:57:47,850
هل أنت مستيقظ؟

616
00:57:47,950 --> 00:57:49,650
!أيتّها الممرضة

617
00:57:49,750 --> 00:57:52,750
!أيتّها الممرضة
!يا دكتور

618
00:57:57,050 --> 00:57:58,450
(اجلسي للحظة يا (جوني

619
00:57:58,650 --> 00:57:59,650
لا أريد أن اجلس

620
00:57:59,750 --> 00:58:01,150
لا أريد أن اجلس

621
00:58:05,350 --> 00:58:07,650
من فضلكِ أطفئ السيجارة واجلسي

622
00:58:14,750 --> 00:58:17,050
احتسي القهوة

623
00:58:19,450 --> 00:58:21,150
...جوني)، إنّ طفلك يعاني مما يسمى)

624
00:58:21,250 --> 00:58:22,950
(بيلي)

625
00:58:23,050 --> 00:58:24,650
(اسمه (بيلي

626
00:58:24,850 --> 00:58:27,250
(أجل، (بيلي

627
00:58:27,450 --> 00:58:29,650
،أريد أن أذكركِ أنّه للثلاثة أشهر المنصرمة

628
00:58:29,750 --> 00:58:32,450
يعاني مما يسمى بحالة الغيبوبة النباتية المستمرة

629
00:58:32,650 --> 00:58:34,050
لقد طرفت عيناه

630
00:58:34,250 --> 00:58:36,550
رأيتهما بأمّ عيني

631
00:58:36,650 --> 00:58:38,850
بينما كنت أتحدث معه، طرفت عيناه

632
00:58:38,950 --> 00:58:40,850
...هذا مضلل، وهي

633
00:58:40,950 --> 00:58:45,350
وهي ردة فعلٌ لا إرادية شائعة
للحركة والصوت

634
00:58:45,450 --> 00:58:47,650
أتؤمن بالمعجزات؟

635
00:58:47,750 --> 00:58:51,250
أحياناً في مهنتي، لا يكن لدي
أي اختيار غير الإيمان بها

636
00:58:51,350 --> 00:58:54,450
حسناً، ربما هذهِ هي أحد تلك المعجزات

637
00:58:54,650 --> 00:58:56,550
رأيت عيناه ترمش

638
00:58:56,650 --> 00:59:00,250
رأيتهما بأمّ عيني

639
00:59:00,350 --> 00:59:03,250
ليس هناك الكثير لأفعله

640
00:59:05,250 --> 00:59:07,050
(آسف يا (جوني

641
00:59:13,050 --> 00:59:14,950
!حسناً، تباً لك

642
00:59:15,050 --> 00:59:16,050
...أنت طبيب

643
00:59:16,150 --> 00:59:18,650
اهدئي -
وجلّ ما تقوله هو "أنا آسف"؟ -

644
00:59:18,750 --> 00:59:19,750
(اهدئي يا (جوني

645
00:59:19,850 --> 00:59:21,250
!أنت متدرب مهني

646
00:59:21,450 --> 00:59:23,850
،يفترض عليك مساعدة الناس
وابني بحاجة للمساعدة

647
00:59:24,050 --> 00:59:25,250
إنّه بحاجة لمساعدتك

648
00:59:25,350 --> 00:59:27,650
.أنت كل ما لديه
ألا تفهم ذلك؟

649
00:59:27,750 --> 00:59:29,550
هل هو المال؟

650
00:59:29,650 --> 00:59:30,850
ألا تظنّ بأنني أملك المال؟

651
00:59:30,950 --> 00:59:33,250
حسناً، سأعمل في كل يوم من حياتي

652
00:59:33,350 --> 00:59:35,050
ليس المال -
لا أكترث -

653
00:59:37,950 --> 00:59:40,250
إذاً ما هو؟

654
00:59:47,050 --> 00:59:50,150
لا بأس

655
00:59:50,250 --> 00:59:52,950
لن أخبر أحداً

656
00:59:57,250 --> 00:59:59,850
أهذا ما تريده؟

657
01:00:01,050 --> 01:00:02,350
أهذا هو ما تريده؟

658
01:00:02,450 --> 01:00:05,250
(آسفٌ يا (جوني

659
01:00:05,350 --> 01:00:07,450
إلى أين تذهب؟

660
01:00:07,550 --> 01:00:08,550
أرجوك لا ترحل

661
01:00:08,650 --> 01:00:12,250
سأفعل كل ما تريد

662
01:00:12,450 --> 01:00:13,550
!عُد إلى هنا

663
01:00:13,650 --> 01:00:15,950
!يساعد الأطباء الناس

664
01:00:16,050 --> 01:00:18,050
!أنت لست بطبيب

665
01:00:18,150 --> 01:00:19,650
!لا يمكنك مساعدة أي شخص

666
01:00:19,750 --> 01:00:21,550
!أنت نكرة

667
01:00:59,350 --> 01:01:02,850
<i>(الد. (الكساندر
اتصل على التحويلة 2860</i>

668
01:01:04,050 --> 01:01:07,050
<i>(الد. (الكساندر
اتصل على التحويلة 2860</i>

669
01:02:09,850 --> 01:02:11,750
ما الذي سأفعله يا (لاكي)؟

670
01:02:12,950 --> 01:02:15,250
ما الذي سأفعله معك؟

671
01:02:15,350 --> 01:02:17,850
لا أظنّ بأنّه يمكنني الاعتناء بك لفترة أطول

672
01:02:26,250 --> 01:02:28,650
يتعين عليّ إعادتك للمنزل

673
01:02:30,150 --> 01:02:31,150
لا تنظر إليّ هكذا

674
01:02:31,250 --> 01:02:32,950
لا تنظر إليّ هكذا

675
01:02:33,050 --> 01:02:34,050
حتى أنك لا تنتمي إليّ

676
01:02:34,250 --> 01:02:36,650
ثمة شخص ما يفتقدك كثيراً الآن

677
01:02:36,750 --> 01:02:37,850
<i>"وايلد فيلفيت"</i>

678
01:02:37,950 --> 01:02:40,650
مرحبا، هل (روز جوني) موجودة؟

679
01:02:40,750 --> 01:02:41,950
<i>جوني) من؟)</i>

680
01:02:42,050 --> 01:02:43,050
(روز جوني)

681
01:02:43,250 --> 01:02:45,250
<i>(تقصد (سكارليت
انتظر</i>

682
01:03:00,050 --> 01:03:01,050
!(رودي)

683
01:03:01,250 --> 01:03:04,250
مرحبا. إلهي

684
01:03:04,450 --> 01:03:06,750
اشتقت إليك كثيراً

685
01:03:06,950 --> 01:03:08,750
شكراً لك على عثورك عليه

686
01:03:08,950 --> 01:03:10,350
لا أعلم كيف أرد لك الجميل

687
01:03:10,450 --> 01:03:11,450
لا، لا، لا

688
01:03:11,550 --> 01:03:12,550
كانت غلطتي

689
01:03:12,650 --> 01:03:16,950
.صدمته بالخطأ بسيارتي
لكنه بخير الآن

690
01:03:17,050 --> 01:03:18,650
حسناً

691
01:03:21,150 --> 01:03:22,550
أتودين الدخول؟

692
01:03:23,450 --> 01:03:27,850
هل يمكنني سؤالك؟ -
أجل، من فضلك، أي شيء -

693
01:03:27,950 --> 01:03:29,950
لا أعرف كيف أقولها لك

694
01:03:30,050 --> 01:03:31,050
أتعلم، انسّ الأمر

695
01:03:31,150 --> 01:03:32,150
كلاّ، لا تتوقفي

696
01:03:32,250 --> 01:03:34,650
يمكنكِ سؤالي ما تريدين

697
01:03:34,850 --> 01:03:37,150
أمتأكد؟ -
أجل -

698
01:03:39,650 --> 01:03:42,850
هل يمكنني استخدام الحمّام؟ -
نعم، بالطبع، إنّه عبر الردهة -

699
01:03:56,550 --> 01:03:59,750
تباً

700
01:04:33,350 --> 01:04:35,350
...بشأن المكافأة

701
01:04:35,450 --> 01:04:36,450
...لا، لا

702
01:04:36,550 --> 01:04:38,050
،يمكنني الدفع لك الأسبوع المقبل
أعدك بذلك

703
01:04:38,150 --> 01:04:39,550
كلاّ، لا بأس

704
01:04:44,350 --> 01:04:46,950
،إن كانت لديك أي مخاوف
اطعمته ثلاث مرات في اليوم

705
01:04:47,050 --> 01:04:49,850
ونزهته ثلاث مرات في اليوم
وأحضرت له لعبة في الخلف

706
01:04:50,050 --> 01:04:57,650
أتظنّ أنّه يمكنني مسك يديك للحظة؟ -
أجل، بالطبع -

707
01:05:07,850 --> 01:05:09,750
يداك باردتان

708
01:05:09,850 --> 01:05:12,050
إنّه أنتِ

709
01:05:12,150 --> 01:05:14,250
ومبللٌ بالعرق

710
01:05:14,350 --> 01:05:16,850
حسناً، المكان حارٌ هنا

711
01:05:20,550 --> 01:05:25,750
وناعمتان -
ويداكِ أيضاً -

712
01:05:25,850 --> 01:05:28,850
أتودّ أن تجرب شيئاً؟

713
01:05:28,950 --> 01:05:33,250
،سأعُد للثلاثة
،وكلانا سيقف

714
01:05:33,450 --> 01:05:35,150
وسنقوم بمعانقة بعضنا البعض

715
01:05:35,350 --> 01:05:36,650
هل تستطيع فعل ذلك؟
هل تمانع؟

716
01:05:36,750 --> 01:05:37,750
هل تستطيع فعل ذلك؟

717
01:05:41,250 --> 01:05:44,550
كانت فكرة غبية -
حسناً، أريد تجربة ذلك -

718
01:05:46,650 --> 01:05:49,450
كنت آمل أن تقول ذلك

719
01:05:49,550 --> 01:05:52,950
هل أنت مستعد؟ -
نعم -

720
01:05:53,050 --> 01:05:54,750
حسناً

721
01:05:54,950 --> 01:05:58,050
واحد، اثنان، ثلاثة

722
01:06:09,450 --> 01:06:13,250
كان هذا لطيفاً، أليس كذلك؟
أجل -

723
01:06:13,450 --> 01:06:15,150
كان لطيفاً

724
01:06:15,250 --> 01:06:19,350
كان لطيفاً جداً

725
01:06:19,450 --> 01:06:22,950
هل يمكننا فعلها ثانية؟ -
حسناً -

726
01:07:01,650 --> 01:07:03,750
حسناً -
،أعرف ما الذي ستقولينه -

727
01:07:03,850 --> 01:07:06,350
.أنّه حان وقت رحيلك
لكن لا أريدكِ أن تذهبين

728
01:07:06,450 --> 01:07:09,750
أريدكِ أن تمكثين -
أمتأكد؟ -

729
01:07:09,850 --> 01:07:10,950
نعم

730
01:07:11,150 --> 01:07:12,050
يمكنكِ البقاء هنا

731
01:07:12,250 --> 01:07:14,550
لدي الكثير من البطانيات
يمكنكِ المكوث الليلة

732
01:07:18,950 --> 01:07:21,150
لا أعرف اسمك حتى

733
01:07:21,350 --> 01:07:24,950
(كويرتي)

734
01:07:25,050 --> 01:07:27,650
(كويرتي دوليتل)

735
01:07:27,750 --> 01:07:29,950
(اسمي (روز جوني

736
01:07:30,150 --> 01:07:32,250
(لكن الجميع يناديني بـ(جوني

737
01:07:34,750 --> 01:07:41,250
(حسناً، سعدت بلقاءكِ يا (روز -
(سعدت بلقاءك يا (كويرتي -

738
01:07:57,550 --> 01:07:59,950
<i>يجب أن يكن لديك قلبٌ مفتوح لله</i>

739
01:07:58,550 --> 01:08:01,950
{\a10}<font size=25>عشية عيد الميلاد

740
01:08:00,050 --> 01:08:02,350
<i>ثمة تغيير كبير في طقسنا المحلي
خلال الأيام القليلة القادمة</i>

741
01:08:02,550 --> 01:08:06,450
<i>انخفاض في البرودة
سينتقل في الـ24 ساعة القادمة</i>

742
01:08:06,550 --> 01:08:09,450
<i>حيث التيار المتدفق سيتجه إلى الخليج</i>

743
01:08:09,550 --> 01:08:12,350
<i>درجات الحرارة هذهِ ستكن غير عادية</i>

744
01:08:13,550 --> 01:08:18,250
مرحبا؟ (روز)؟
لاكي)؟)

745
01:08:18,350 --> 01:08:20,350
(جلبتُ لكِ شيئاً يا (روز

746
01:08:25,150 --> 01:08:27,250
روز)؟)

747
01:08:55,450 --> 01:09:08,950
والآن دعونا نرحب بعنف
(للفتاة الحلوة جداً، لكنّها بذيئة جداً (سكارليت

748
01:09:09,050 --> 01:09:13,350
<i>(عيد ميلادٍ مجيد يا (سكارليت -
أجل -</i>

749
01:09:22,950 --> 01:09:25,350
<i># المستذئب #</i>

750
01:09:25,550 --> 01:09:28,050
<i># المستذئب #</i>

751
01:09:28,150 --> 01:09:32,350
<i># يتقدم خطوة إلى الأمام #</i>

752
01:09:34,750 --> 01:09:41,150
<i># حتى أنّه لا يكسر الأغصان حيث رحيله #</i>

753
01:09:43,650 --> 01:09:46,350
<i># حالما رأيته #</i>

754
01:09:46,550 --> 01:09:48,850
<i># في ضوء القمر #</i>

755
01:09:48,950 --> 01:09:52,850
<i># عندما كانت الخفافيش تطير #</i>

756
01:09:55,250 --> 01:09:58,950
<i># رأيت المستذئب #</i>

757
01:09:59,150 --> 01:10:04,350
<i># وكنت أبكي #</i>

758
01:10:04,450 --> 01:10:07,050
<i># أبكي ولا أحد #</i>

759
01:10:07,150 --> 01:10:08,950
<i># لا أحد #</i>

760
01:10:09,150 --> 01:10:11,650
<i># لا أحد يعلم #</i>

761
01:10:11,750 --> 01:10:15,550
<i># لا أحد يعلم #</i>

762
01:10:15,750 --> 01:10:19,150
<i># كم أحببت الرجل #</i>

763
01:10:19,350 --> 01:10:24,950
<i># حيث مزقت ملابسه #</i>

764
01:10:25,050 --> 01:10:29,250
<i># أبكي ولا أحد، لا #</i>

765
01:10:29,450 --> 01:10:35,950
# لا أحد يعرف ألمي #

766
01:10:36,150 --> 01:10:39,350
<i># عندما رأيت أنّه ارتفع #</i>

767
01:10:39,450 --> 01:10:43,950
<i># ذلك البدر من جديد #</i>

768
01:11:05,350 --> 01:11:07,950
<i># من أجل المستذئب #</i>

769
01:11:08,050 --> 01:11:10,550
<i># المستذئب #</i>

770
01:11:10,750 --> 01:11:16,850
<i># لدي تعاطف #</i>

771
01:11:16,950 --> 01:11:19,950
<i># من أجل المستذئب #</i>

772
01:11:20,150 --> 01:11:23,950
<i># شخصٌ مثلي ومثلك #</i>

773
01:11:25,650 --> 01:11:30,150
<i># فجاء إليّ فقط #</i>

774
01:11:30,250 --> 01:11:36,650
<i># يا رجل، هذا الفلوت الذي أعزفه #</i>

775
01:11:36,850 --> 01:11:39,750
<i># طوال الليل #</i>

776
01:11:39,950 --> 01:11:42,750
<i># حتى إشراقة يوم جديد #</i>

777
01:11:42,850 --> 01:11:45,750
<i># ونحن مُدانون للعزف #</i>

778
01:12:05,650 --> 01:12:08,350
<i># من أجل المستذئب #</i>

779
01:12:08,450 --> 01:12:10,750
<i># من أجل المستذئب #</i>

780
01:12:10,950 --> 01:12:17,150
<i># لدي تعاطف #</i>

781
01:12:17,350 --> 01:12:19,850
<i># من أجل المستذئب #</i>

782
01:12:19,950 --> 01:12:23,550
<i>!هيّا</i>

783
01:12:23,750 --> 01:12:24,750
<i>عودي</i>

784
01:12:24,850 --> 01:12:25,850
<i>إلى أين تذهبين؟</i>

785
01:12:25,950 --> 01:12:28,950
(لنصفق لـ(سكارليت

786
01:12:29,050 --> 01:12:34,150
<i>إنّها تنتظر الذئب الضخم السيء فحسب</i>

787
01:12:34,250 --> 01:12:36,650
<i>ويمكن أن تكون أنت</i>

788
01:12:36,750 --> 01:12:37,750
الراقصون فقط

789
01:12:37,850 --> 01:12:39,350
(أحتاج لمخاطبة (روز

790
01:12:39,450 --> 01:12:40,850
...سكارليت)، أودّ الحديث)

791
01:12:40,950 --> 01:12:42,950
أي جزءٍ لم تفهمه؟

792
01:12:51,250 --> 01:12:52,450
(أحتاج لمخاطبة (روز

793
01:12:52,550 --> 01:12:55,650
(أحتاج لمخاطبة (روز
!بربك

794
01:14:01,750 --> 01:14:05,250
لماذا رحلتي؟

795
01:14:05,350 --> 01:14:08,550
لم تكتبي ملاحظة حتى

796
01:14:08,650 --> 01:14:09,850
الرجال عادةً يتركونني أولاً

797
01:14:09,950 --> 01:14:13,750
كنت أحاول فقط انقاذك من عناء المتاعب

798
01:14:13,850 --> 01:14:17,750
حسناً، إنكِ مخطئة بشأني

799
01:14:17,950 --> 01:14:21,350
لمَ جئت اليوم؟

800
01:14:21,450 --> 01:14:24,950
جئت من أجلك

801
01:14:25,150 --> 01:14:29,050
،أنا امرأة عزباء لديها طفل في غيبوبة

802
01:14:29,150 --> 01:14:31,250
وأكسب عيشي عن طريق خلع ملابسي

803
01:14:31,350 --> 01:14:33,350
وأنا خرقاء، اُسقط كل شيء

804
01:14:33,550 --> 01:14:35,350
أعمل مع الموتى

805
01:14:35,550 --> 01:14:36,550
ألعب بالدمى

806
01:14:36,650 --> 01:14:38,250
لم أحظّ بخليلة في حياتي أبداً

807
01:14:38,350 --> 01:14:41,050
،وأُصاب بتوتر عندما يكون الناس حولي
وذلك ما يحدث الربو

808
01:14:46,050 --> 01:14:48,750
لا تفعل هذا بي

809
01:14:48,950 --> 01:14:54,650
أحاول ألا أفعل ذلك

810
01:14:54,750 --> 01:15:01,950
فقط أوعدني بشيء واحد

811
01:15:04,050 --> 01:15:08,050
،عندما يأتي الغد
سيكون كل شيء على ما يرام

812
01:15:08,150 --> 01:15:11,050
كل شيء سيكون على ما يرام

813
01:17:16,550 --> 01:17:18,250
أنا لا أعبث معك

814
01:17:18,350 --> 01:17:21,550
حسناً، سأحضرها بنفسي

815
01:17:49,850 --> 01:17:51,950
أعطني نقودي

816
01:17:52,050 --> 01:17:59,350
.أخبرني كيف أبدو
لأنني أشعر الليلة بأنّي فاتنة جداً

817
01:17:59,450 --> 01:18:00,650
أعطني نقودي

818
01:18:00,750 --> 01:18:02,750
!أعطني نقودي

819
01:18:09,950 --> 01:18:13,050
أنت لست ممتعاً

820
01:18:36,250 --> 01:18:38,250
اجلسي

821
01:18:38,350 --> 01:18:39,950
اجلسي

822
01:18:50,750 --> 01:18:53,750
...أريدكِ أن

823
01:18:53,850 --> 01:18:54,950
أن تخلعي شعركِ المستعار

824
01:18:58,350 --> 01:19:03,150
افعلي ذلك فحسب

825
01:19:03,350 --> 01:19:07,950
...الآن

826
01:19:08,050 --> 01:19:11,750
أريدكِ أن تزيلي ماكياجكِ

827
01:19:11,950 --> 01:19:13,250
قومي بإزالته فحسب

828
01:19:17,350 --> 01:19:19,250
يعجبني ما سيؤول إليه الأمر

829
01:19:24,850 --> 01:19:28,750
ألا أبدو جميلة؟

830
01:19:28,850 --> 01:19:34,050
أخبرني بأنني أبدو جميلة -
قلتِ بأنكِ أردتِ أن تكوني سليمة -

831
01:19:36,450 --> 01:19:38,350
...بهذهِ

832
01:19:38,450 --> 01:19:42,950
...بهذهِ النقود، يمكنك جعل تلك الحياة

833
01:19:43,150 --> 01:19:45,350
...ذاك الجزء من حياتك
مثالي

834
01:19:56,050 --> 01:19:58,750
أعطني السلاح -
ماذا؟ -

835
01:19:58,850 --> 01:20:01,750
.أعطني السلاح
تريد أن تموت، صحيح؟

836
01:20:01,850 --> 01:20:03,650
يمكنني مساعدتك

837
01:20:03,750 --> 01:20:06,050
أفهم ما تريد

838
01:20:06,150 --> 01:20:07,950
أرجوك

839
01:20:10,550 --> 01:20:11,850
أعطني السلاح

840
01:20:11,950 --> 01:20:13,850
أريد مساعدتك

841
01:20:17,750 --> 01:20:25,550
،عندما طلبت مني تلك الليلة بأن أقتلك
لم أفهم السبب

842
01:20:25,750 --> 01:20:29,350
والآن أفهم ذلك

843
01:20:29,550 --> 01:20:32,450
أفهم كل شيءٍ الآن

844
01:20:55,250 --> 01:20:58,850
وجدت تلك الصورة في سيارتك

845
01:20:58,950 --> 01:21:01,550
،لكني لم استطع إلا أن أفكّر فيك

846
01:21:01,650 --> 01:21:06,550
كيف يجب أن تشعر بالوحدة في داخلك دون الحب

847
01:21:16,450 --> 01:21:21,350
أتريد حُباً في حياتك؟

848
01:21:21,450 --> 01:21:23,750
نعم

849
01:21:23,850 --> 01:21:25,850
افتح قلبك إذاً

850
01:21:50,650 --> 01:21:51,950
ماذا تفعلين؟

851
01:22:03,850 --> 01:22:07,050
...أتعلم

852
01:22:07,150 --> 01:22:09,750
كنت أحب شخصاً ذات مرة

853
01:22:09,850 --> 01:22:12,350
...ومنحته قلبي

854
01:22:12,550 --> 01:22:15,050
...وروحي

855
01:22:15,150 --> 01:22:18,050
وحبي

856
01:22:18,150 --> 01:22:21,850
لكن لم يكن ذلك كافٍ بالنسبة له

857
01:22:21,950 --> 01:22:25,650
أراد ذلك القذر امرأة حقيقية

858
01:22:25,750 --> 01:22:32,550
،أرادني أن أعطيه شيئاً
الذي لا يمكنني أن أعطيه أبداً

859
01:22:32,650 --> 01:22:33,650
لذا تركني

860
01:22:51,050 --> 01:22:53,350
من سيحبني أيّها الأب الضخم؟

861
01:22:57,350 --> 01:22:59,150
!إلهي

862
01:24:17,350 --> 01:24:19,350
في خدمتكِ سيّدتي

863
01:24:22,650 --> 01:24:24,350
هل تطير؟

864
01:24:24,450 --> 01:24:27,950
أسرع من سرعة الصوت

865
01:24:28,050 --> 01:24:29,750
رائع

866
01:24:29,850 --> 01:24:33,350
سآخذ تذكرة سفر بلا عودة إلى باريس، من فضلك

867
01:24:33,450 --> 01:24:35,050
حسناً

868
01:24:35,150 --> 01:24:36,450
ها نحن أولاء -
حسناً -

869
01:24:36,550 --> 01:24:40,150
هيّا

870
01:25:41,350 --> 01:25:43,550
هل انتهيتِ من التسوق الخاص بعيد الميلاد؟

871
01:25:43,650 --> 01:25:46,450
كلاّ، سأتبضع الليلة من متجر الهدايا

872
01:25:48,050 --> 01:25:49,850
حسناً إذاً، لكن هناك هو

873
01:25:53,650 --> 01:25:57,650
لكن الإجازات نوعاً ما
تحبطكِ عندما ترين شيئاً كهذا

874
01:25:57,750 --> 01:25:59,250
نعم

875
01:25:59,350 --> 01:26:01,350
يا للفتى المسكين

876
01:26:01,450 --> 01:26:03,650
لا يحمل الأطباء الكثير من الأمل تجاهه

877
01:26:03,750 --> 01:26:05,650
لا أعرف حتى كيف سيدفع مبلغ كل هذا

878
01:26:05,750 --> 01:26:07,350
.أقصد، بربكِ
إنّها فتاة تعريّ، تعلمين؟

879
01:26:07,450 --> 01:26:08,550
يطلقون عليها الرقصة الغريبة جداً

880
01:26:11,150 --> 01:26:13,050
احضري الدكتور الآن

881
01:26:15,550 --> 01:26:16,850
نقلناه إلى غرفة الحالات الحرجة

882
01:26:16,950 --> 01:26:18,350
كان معدل ضربات القلب يزداد بسرعة

883
01:26:18,450 --> 01:26:21,150
%التشبع بالاكسجين أقل من 90

884
01:26:21,250 --> 01:26:22,950
يبدو كأنّه نزفٌ رئوي

885
01:26:23,050 --> 01:26:24,750
تحققوا من الرئتين لنرى إن يمكننا وضع منظار

886
01:26:24,950 --> 01:26:25,950
ماذا لدينا؟

887
01:26:26,050 --> 01:26:26,950
يبدو أنّه مرض القلب الرئوي الحاد

888
01:26:27,150 --> 01:26:28,550
ويحاول بطينه الأيمن أن يخفق

889
01:26:28,750 --> 01:26:30,650
أخبري بنك الدم أننا بحاجة لثلاث وحدات الآن

890
01:26:30,750 --> 01:26:31,750
سيّدي، لا يمكنك التواجد هنا

891
01:26:31,850 --> 01:26:32,850
لحظة، ما الذي يجري؟

892
01:26:32,950 --> 01:26:34,850
سيّدي، هل أنت قريبٌ له؟ -
نعم، إنّه حفيدي -

893
01:26:34,950 --> 01:26:36,450
عليك أن تنزل إلى غرفة الانتظار

894
01:26:36,550 --> 01:26:37,950
إنّها أسفل الردهة على اليسار، من فضلك

895
01:26:38,050 --> 01:26:39,250
هل سيكون بخير؟

896
01:26:39,350 --> 01:26:40,350
نحاول ما بوسعنا

897
01:26:40,550 --> 01:26:41,950
ثق بنا -
هل اتصلتم بوالدته؟ -

898
01:26:42,050 --> 01:26:43,450
نحاول أن نحدد مكانها الآن

899
01:26:43,550 --> 01:26:44,650
أرجوك، سيكون الدكتور معك

900
01:26:44,750 --> 01:26:46,450
يا ممرضة، هل لكِ ان تصطحبيه لغرفة الانتظار؟

901
01:26:46,550 --> 01:26:48,750
إننّا نفعل ما بوسعنا

902
01:26:51,150 --> 01:26:55,750
لمَ تفعل هذا بي؟

903
01:26:58,150 --> 01:27:00,850
لمَ؟

904
01:27:00,950 --> 01:27:04,850
خطيئتي الوحيدة هي الحب

905
01:27:11,850 --> 01:27:14,650
لن نتوقف حتى تستقر حالته

906
01:27:14,750 --> 01:27:15,850
واضح؟ -
أجل يا دكتور -

907
01:27:15,950 --> 01:27:17,550
ارفع الدوبامين إلى 15

908
01:27:18,750 --> 01:27:19,950
ليرد أحدكم على الهاتف اللعين

909
01:27:20,150 --> 01:27:21,150
العناية المركزة

910
01:27:21,350 --> 01:27:23,850
تسرع القلب البطيني

911
01:27:23,950 --> 01:27:25,350
لم يستطيعوا العثور على والدته

912
01:27:25,450 --> 01:27:26,750
!سيارة الأجرة، انتظر

913
01:27:26,850 --> 01:27:29,350
!انتظر، انتظر، انتظر

914
01:27:29,450 --> 01:27:30,550
!توقف

915
01:27:30,750 --> 01:27:32,550
أرجوك أحتاج إلى توصيلة
إنّها حالة طارئة

916
01:27:32,750 --> 01:27:34,550
عليّ العثور على ابنتي. أرجوك انتظر

917
01:27:34,650 --> 01:27:35,550
!توقف، توقف

918
01:27:35,750 --> 01:27:37,450
،توقف أرجوك
عليّ العثور على ابنتي

919
01:27:37,550 --> 01:27:38,550
عليّ العثور على ابنتي

920
01:27:38,750 --> 01:27:40,150
،أرجوك، أرجوك
إنّها حالة طارئة

921
01:27:40,250 --> 01:27:41,150
أحتاج أن  أساعدها

922
01:27:43,950 --> 01:27:46,350
ثلاثة، اثنان، واحد

923
01:27:50,250 --> 01:27:51,850
ضعه على 120

924
01:27:51,950 --> 01:27:55,450
حسناً، ثلاثة، اثنان، واحد

925
01:27:55,550 --> 01:28:02,450
لما أؤمن به

926
01:28:03,850 --> 01:28:06,950
سوعدوا عن طريق الكفار

927
01:28:15,550 --> 01:28:17,550
ثلاثة، اثنان، واحد

928
01:28:20,950 --> 01:28:22,150
ضعه على 240

929
01:28:29,550 --> 01:28:31,950
!(روز)

930
01:28:32,050 --> 01:28:33,350
أين أنتِ يا (روز)؟

931
01:28:41,650 --> 01:28:43,050
(روز)

932
01:28:43,250 --> 01:28:44,250
!(روز)

933
01:28:51,450 --> 01:28:53,150
ثانية

934
01:29:34,950 --> 01:29:39,450
أعتقد بأنّ المطر لن يأتي

935
01:29:39,550 --> 01:29:41,950
كنت أتطلع لهطوله

936
01:29:45,350 --> 01:29:46,650
أتمانعين جلوسي معكِ؟

937
01:29:47,250 --> 01:29:49,350
إن كنت ترغب

938
01:29:54,950 --> 01:29:56,650
أنا آسف

939
01:29:56,750 --> 01:29:59,150
أكنتِ تتوقعين أحدهم؟

940
01:29:59,250 --> 01:30:04,950
كلاّ، أحب الجلوس لوحدي وحسب

941
01:30:05,050 --> 01:30:08,150
معظمنا قد نسي كم ممكن أن
تكن الحياة ممتعة

942
01:30:15,550 --> 01:30:17,350
ما اسمك؟

943
01:30:17,450 --> 01:30:20,650
(ديانا)

944
01:30:20,850 --> 01:30:23,650
(تشارلي)

945
01:30:23,750 --> 01:30:27,250
سُعدت بلقاءك يا أبتاه

946
01:30:27,350 --> 01:30:29,350
كلا، أرجوك

947
01:30:29,450 --> 01:30:31,350
هل لكِ أن تناديني بـ(تشارلي)؟

948
01:30:36,750 --> 01:30:39,350
هل هي الطريقة التي تقابلنا فيها أولاً؟ -
بالضبط -

949
01:30:41,150 --> 01:30:44,650
كنت أرتدي هذا المعطف الأحمر، أتذكر؟

950
01:30:44,750 --> 01:30:45,750
كيف ليّ أن أنسى ذلك؟

951
01:30:45,950 --> 01:30:47,350
كنت تبدين جميلة

952
01:30:54,250 --> 01:30:57,450
(تشارلي) -
نعم؟ -

953
01:31:01,450 --> 01:31:05,750
لم يحن وقت بعد

954
01:31:05,850 --> 01:31:08,350
لن أذهب إلى أي مكان

955
01:31:08,550 --> 01:31:12,650
سأنتظرك هنا

956
01:31:12,750 --> 01:31:15,750
إلهي، أحبكِ

957
01:31:15,850 --> 01:31:18,950
لم أتوقف أبداً عن حبك

958
01:31:19,050 --> 01:31:20,950
أبتاه؟

959
01:31:21,050 --> 01:31:23,250
يا أبتاه (بيشوب)؟

960
01:31:27,450 --> 01:31:31,350
ما الذي تفعله هنا؟

961
01:31:31,450 --> 01:31:33,850
هل أنت عائدٌ إلينا؟

962
01:31:39,950 --> 01:31:44,150
فليبارككِ الرب يا أختاه

963
01:31:44,250 --> 01:31:46,450
فليبارككِ الرب

964
01:33:31,050 --> 01:33:35,350
...لم أتصل ليلة البارحة، لأنني

965
01:33:35,450 --> 01:33:40,250
أردت أن أصدق بأن كل شيء
كان على ما يرام

966
01:33:47,150 --> 01:33:50,050
آسفة جداً يا حبيبي

967
01:34:29,550 --> 01:34:33,050
أحبك يا صغيري

968
01:35:35,450 --> 01:35:36,450
!اتركها

969
01:35:40,350 --> 01:35:42,050
ها هي

970
01:35:45,050 --> 01:35:47,550
روز)؟)
شكراً لله وجدتكِ

971
01:35:47,650 --> 01:35:49,050
أحتاج منك توقيع هذه

972
01:35:49,150 --> 01:35:50,950
إنّه الإيصال لفاتورة المستشفى

973
01:35:51,150 --> 01:35:53,550
تمّ دفع التكاليف كاملة

974
01:35:55,150 --> 01:35:56,550
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

975
01:35:56,650 --> 01:35:59,350
حسناً، جاء سيّدٌ هنا ليلة البارحة
ودفع جميع التكاليف

976
01:35:59,450 --> 01:36:02,550
أراد أن يبقى مجهولاً

977
01:36:02,750 --> 01:36:05,150
(متأسفة بشأن (بيلي

978
01:36:10,550 --> 01:36:12,550
تركَ لكِ هذه

979
01:36:47,650 --> 01:36:51,450
إذاً ألديك أي متسع لشريحة الفطيرة؟

980
01:36:51,550 --> 01:36:53,550
كلا، آسف، لقد شبعت

981
01:36:54,950 --> 01:36:58,650
،عليّ أن أقول
بأنكَ تبدو بحالة جيدة هذا الصباح

982
01:36:58,750 --> 01:37:00,850
شكراً

983
01:37:00,950 --> 01:37:03,450
،ربما تود أن تعرف بأني وزوجي السابق

984
01:37:03,550 --> 01:37:05,650
،حاولنا أن نتحدث
لكن كنا نغش من؟

985
01:37:05,750 --> 01:37:08,750
،ولا أعلم إن كانت لديك خطط لليلة

986
01:37:08,850 --> 01:37:11,950
ولكن لديّ فستانٌ جديد
وليس لديّ مكانٌ أذهب إليه

987
01:37:12,150 --> 01:37:13,550
أتطلبيني في موعدٍ غرامي؟

988
01:37:13,650 --> 01:37:15,550
هل تقبل ذلك؟

989
01:37:16,250 --> 01:37:17,450
نعم

990
01:37:17,550 --> 01:37:18,850
حقاً؟ جيد

991
01:37:18,950 --> 01:37:20,750
دعني اعطيك رقمي

992
01:37:20,950 --> 01:37:23,550
حسناً

993
01:37:23,650 --> 01:37:27,650
،هل ينبغي أن نقول، منزلي
عند الساعة السادسة؟

994
01:37:27,750 --> 01:37:29,650
السادسة تماماً

995
01:37:29,750 --> 01:37:31,850
حسناً، سأكون في انتظارك

996
01:37:31,950 --> 01:37:33,750
سآتي

997
01:37:41,450 --> 01:37:45,850
مرحبا، اتصلت الأسبوع الماضي
وكنت أبحث عن فتاةٍ لديها كلب

998
01:37:45,950 --> 01:37:48,750
كنت أتساءل وحسب، أمازالت موجودة هناك؟

999
01:37:48,950 --> 01:37:52,350
<i>كلاّ، رحلت</i>

1000
01:37:52,450 --> 01:37:54,950
لا، لا أعلم، لكنّها رحلت يا رجل

1001
01:37:55,050 --> 01:37:57,750
.كلاّ، هي وكلبها
ليست غلطتي

1002
01:37:57,850 --> 01:37:59,750
لا، أنا آسف

1003
01:39:01,150 --> 01:39:04,050
رأيته يضحك

1004
01:39:04,150 --> 01:39:05,950
أراكم يا رفاق -
عرض جيّد -

1005
01:39:06,050 --> 01:39:07,050
عرضٌ جيّد، شكراً لك

1006
01:39:08,650 --> 01:39:09,650
(وداعاً (ماغي

1007
01:39:10,850 --> 01:39:13,250
وداعاً -
وداعاً -

1008
01:40:05,350 --> 01:40:08,050
"معي تذكرتين لـ"باريس

1009
01:40:13,350 --> 01:40:26,050
<font color="#FFF80" size=20>:ترجمة
Don4EveR</font>
<font color="#ffff00" size=20>fury_don@hotmail.com</font>
<font color="#ffff00">????? ??????? </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

