1
00:00:05,871 --> 00:00:08,880
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "الألفيّة" للإفـلام

2
00:00:09,460 --> 00:00:12,767
{\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"شركة "نولماج

3
00:00:09,460 --> 00:00:12,767
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تقـدّم

4
00:00:13,463 --> 00:00:16,683
{\pos(190,210)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(سكوت أدكينز)

5
00:00:17,830 --> 00:00:22,350
{\pos(120,230)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"كييف" عاصمة "أوكرانيا"

6
00:00:22,351 --> 00:00:29,351
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

7
00:00:30,670 --> 00:00:33,390
{\pos(120,230)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}حلبة قتال غير شرعيّة

8
00:00:33,470 --> 00:00:37,470
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="# FF1122" >لقد أخطئت بحق الرب والبشر

9
00:00:39,190 --> 00:00:43,150
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="# FF1122" >قضيت عشر سنوات بسجن عفن
أسوء من الجحيم نفسه

10
00:00:43,230 --> 00:00:45,910
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="# FF1122" >أنتظر، وأنتظر

11
00:00:47,470 --> 00:00:53,550
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="# FF1122" >ما زلت لا أعرف المغزى من هذه الحياة
أو لماذا وُهبنا إيّاها أصلًا

12
00:00:55,670 --> 00:01:01,470
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="# FF1122" >لكنّي أعرف أنه عندما يقترف المرء ما اقترفت
فلا يستحق أن يحلم حتى

13
00:01:01,550 --> 00:01:03,750
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="# FF1122" >لكنّي أحلم رغم هذا

14
00:01:15,110 --> 00:01:18,710
!(هيا يا (بويكا -
!(بويكا)، (بويكا) -

15
00:01:29,990 --> 00:01:32,310
!(مرحى! هيّا يا (بويكا

16
00:01:50,710 --> 00:01:52,790
!(بويكا)، (بويكا)

17
00:02:06,795 --> 00:02:10,830
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}(بـويكـا)
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}"لا يُهـزم أبدًا"

18
00:02:13,390 --> 00:02:17,950
{\pos(120,200)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"سجن مشددة الحراسة بـ"روسيا

19
00:04:02,310 --> 00:04:07,150
أأنت جاهز؟
!أأنت جاهز؟ تقاتلا

20
00:05:04,896 --> 00:05:07,450
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"الإنجـيل"

21
00:05:13,870 --> 00:05:17,990
هدية سخيّة أخرى، شكرًا لك -
لا شكر على واجب -

22
00:05:20,150 --> 00:05:24,390
أكنت بقتال مؤخرًا؟ -
نعم، أيها القسّ -

23
00:05:24,470 --> 00:05:33,790
يوري) نحن ممتنّون لكل تبرّعاتك)
التي تساعدنا ببناء هذه الكنيسة

24
00:05:33,870 --> 00:05:38,630
لكن إن كنت تبحث عن الخلاص
فيستحيل أن يكون العنف طريقه

25
00:05:38,710 --> 00:05:43,550
لكنّي أخبرتك إنها رياضة، لدينا قواعد -
...حتى وإن كان لديكم قواعد -

26
00:05:43,630 --> 00:05:48,750
أتظن أن الرب يقبل بأفعالك؟ -
،أظن أن الرب من أعطاني هذه الموهبة -

27
00:05:48,830 --> 00:05:51,350
وسيكون إثمًا إن ضيّعتها هباءً

28
00:05:51,430 --> 00:05:56,390
"إن كان المرء شجرة فالعنف آفتها"

29
00:05:57,390 --> 00:06:02,630
يصعب على المرء التفرّقة بين الخير والشر
إن أصابك العنف بالعمى

30
00:06:02,710 --> 00:06:06,550
{\pos(120,230)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}مركز "كيف" الرياضي

31
00:06:11,510 --> 00:06:16,830
بويكا)! لديّ أخبار رائعة)
وجدت مباراة، مباراة قويّة

32
00:06:16,910 --> 00:06:19,470
مباراة أردتها، مباراة انتظرناها طويلًا

33
00:06:19,550 --> 00:06:24,390
مباراة قانونيّة؟ -
نعم، وليس كهذه المباريات الغير شرعيّة -

34
00:06:24,470 --> 00:06:28,830
أين؟ -
بمدينة "بودابست"، البطولة الأوروبيّة -

35
00:06:28,910 --> 00:06:32,510
أعرف منظمًا بارعًا للمباريات
سيعدّ لك المباراة القادمة

36
00:06:32,590 --> 00:06:36,350
إن أقنعته، فاعتبر نفسك مشتركًا بالبطولة

37
00:06:36,470 --> 00:06:39,150
أهذا كل شيء؟ -
نعم -

38
00:06:40,870 --> 00:06:43,310
!عظيم

39
00:06:43,753 --> 00:06:47,062
{\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فيكتور جريوف)</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}| ضد | </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(يوري بويكا)</font>

40
00:06:43,390 --> 00:06:48,430
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">سيداتي سادتي، نقدم لكم
،للحدث الرئيسي الليلة

41
00:06:48,510 --> 00:06:52,990
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">القتال المنتظر بدورة الألعاب المختلطة

42
00:06:53,070 --> 00:06:58,230
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">الفائز بهذه المباراة سيتأهل مباشرة
لدورة الألعاب بالبطولة الأوربيّة

43
00:06:58,310 --> 00:07:00,750
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">"التي ستقع في "بودابيست

44
00:07:00,830 --> 00:07:03,699
بويكا) المسؤول الذي حدّثتك عنه)
يجلس بأول صف

45
00:07:03,700 --> 00:07:06,214
جيد -
كيف تشعر؟ أأنت مستعد؟ -

46
00:07:06,215 --> 00:07:06,911
مستعد

47
00:07:06,946 --> 00:07:08,366
أنت متوتر؟ -
لا -

48
00:07:08,367 --> 00:07:11,550
ما حال ركبتك؟ -
!توقف عن طرح الكثير من الأسئلة اللعينة -

49
00:07:12,030 --> 00:07:16,350
قبل أن تذهب عليّ أن أخبرك
رأيت المقاتل الآخر، إنه بارع

50
00:07:16,430 --> 00:07:19,470
جميعهم بارعون، وهذا لا يهم

51
00:07:19,550 --> 00:07:23,670
هذا المقاتل مختلف، إنه متعطش
يقاتل وكأن حياته على المحك

52
00:07:23,750 --> 00:07:26,270
مثلك تمامًا

53
00:07:27,670 --> 00:07:31,990
لا شيء سيقف بيني وبين هذه البطولة

54
00:07:33,070 --> 00:07:39,630
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">والآن رحبوا معي على حلبتنا
"القادم من "موسكو

55
00:07:39,710 --> 00:07:42,990
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">بطلنا الذي لا يُهزم

56
00:07:43,070 --> 00:07:48,950
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">أفضل مقاتل بالعالم أجمع
!(يوري بويكا)

57
00:07:50,190 --> 00:07:53,750
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">!(بويكا)! (بويكا)

58
00:07:59,950 --> 00:08:04,070
هذا شريكي -
سعدت برؤيتك مجددًا -

59
00:08:09,070 --> 00:08:13,110
حسنًا، أيها السيدان تعرفان القواعد
احميا أنفسكما طوال الوقت

60
00:08:13,190 --> 00:08:17,030
اتبعا تعليماتي، أود لعبًا نزيهًا

61
00:08:17,110 --> 00:08:20,790
حيّوا بعضكما، وكلًا يذهب إلى زاويته

62
00:10:19,910 --> 00:10:22,950
أأنت بخير؟ -
نعم -

63
00:10:23,070 --> 00:10:26,350
أأنت بخير؟
ضع واقي الفم

64
00:10:45,630 --> 00:10:48,310
!ابق أرضًا، اللعنة

65
00:11:44,910 --> 00:11:48,950
!فعلتها يا (بويكا)، لقد فزت -
سبق وقلتها -

66
00:11:49,030 --> 00:11:53,870
لم أشكّ بك يومًا
تعال وأنظر كم تعشقك الجماهير

67
00:12:02,590 --> 00:12:06,030
(تهانيّ يا (بويكا -
!أحسنت يا (بويكا)، مذهل بحق -

68
00:12:06,110 --> 00:12:10,590
مدى وقت طويل منذ حظينا
بمقاتل ماهر مثلك

69
00:12:10,670 --> 00:12:15,270
خلال أسبوعين، نود أن نشاهدك
"بالبطولة الأوروبيّة بـ"بودابيست

70
00:12:15,350 --> 00:12:19,350
حسنًا -
كما تعرف، هذه فرصتك الوحيدة -

71
00:12:19,430 --> 00:12:24,230
إن انتصرت، ستُمسي من المحترفين
أمّا إن خسرت، فقُضي الأمر

72
00:12:24,310 --> 00:12:26,630
لا أعرف الخسارة، أراك هناك

73
00:12:27,590 --> 00:12:30,750
جيد، نراك هناك

74
00:12:31,990 --> 00:12:38,110
هذا رائع، صحيح؟ ما قاتلت لأجله
طوال حياتك أمسى بين يديك

75
00:12:38,190 --> 00:12:40,430
أرباحك من المباراة

76
00:12:59,150 --> 00:13:03,790
ماذا به؟ -
حالته حرجة للغاية، سنأخذه للمشفى -

77
00:13:03,870 --> 00:13:08,150
يبدو أن لديه ارتجاجًا

78
00:13:22,870 --> 00:13:26,510
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="# FF1122" >هل تظن أن الرب يقبل بتصرفاتك؟

79
00:13:30,310 --> 00:13:34,550
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="# FF1122" >أعطاني الرب هذه الموهبة
وسيكون إثمًا إن ضيّعتها هباءً

80
00:14:17,230 --> 00:14:18,670
!اخرجوا

81
00:14:24,230 --> 00:14:27,230
ماذا هناك يا (بويكا)؟ -
،الرجل الذي قاتلته البارحة -

82
00:14:27,310 --> 00:14:30,710
تم أخذه للمشفى، كيف حاله؟

83
00:14:30,790 --> 00:14:34,550
لقد فزت، لا شيء يهم غير هذا -
!أجب سؤالي اللعين -

84
00:14:35,830 --> 00:14:38,590
لقد مات

85
00:14:40,870 --> 00:14:46,470
ماذا تعني بـ"مات"؟ -
لا عليك، كانت حادثة وليست مسؤوليتك -

86
00:14:46,550 --> 00:14:50,550
(كل مقاتل يعرف مخاطر المهنة يا (بويكا

87
00:14:54,790 --> 00:14:58,030
ما كان اسمه؟ -
(فيكتور) -

88
00:14:58,110 --> 00:15:02,110
فيكتور)...من أين كان؟)

89
00:15:02,190 --> 00:15:07,230
"من مدينة "دروفني" بـ"روسيا
كان مقاتلًا عاديًا

90
00:15:07,310 --> 00:15:12,230
ماذا عن عائلته؟
أكان لديه زوجه؟ أبناء؟

91
00:15:12,310 --> 00:15:16,630
وكيف لي أن أعرف
نظفت خزانة ملابسه وأصبح طيّ النسيان

92
00:15:16,710 --> 00:15:20,630
هذه الأشياء بخزانة ملابسه
أود رؤيتها

93
00:15:20,710 --> 00:15:26,150
تفضل، لديّ حقيبته
ليس لديه أي مال، بحثت بالفعل

94
00:15:47,830 --> 00:15:50,894
!أود جواز سفر زائف -
لماذا؟ -

95
00:15:51,020 --> 00:15:55,670
"لأعبر الحدود، سأذهب إلى "روسيا -
روسيا"! أأنت مجنون، إنّك مطلوب للعدالة هناك" -

96
00:15:55,750 --> 00:15:57,905
دعني أحلّ مشاكلي بنفسي

97
00:15:57,906 --> 00:16:01,006
!ماذا عن "بودابست"، حلمك
المباراة بعد أسبوعين

98
00:16:01,041 --> 00:16:05,190
أستعطيني جواز السفر أم لا؟ -
لا يمكنني، هذه غلطة -

99
00:16:06,310 --> 00:16:09,510
أعطني جواز السفر اللعين

100
00:16:13,510 --> 00:16:16,110
حسنًا

101
00:16:16,190 --> 00:16:20,390
لكنّي عليّ تحذيرك
(قد يدمر هذا حياتك يا (بويكا

102
00:16:22,470 --> 00:16:26,950
لا أقلك على حياتيّ الدنيا

103
00:16:28,830 --> 00:16:33,350
{\pos(120,230)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"دروفني" بـ"روسيا"

104
00:18:07,470 --> 00:18:11,590
تعازيّ -
شكرًا لك -

105
00:18:13,829 --> 00:18:14,772
شكرًا لك

106
00:18:21,110 --> 00:18:24,390
كان رجلًا صالحًا ومقاتلًا بارعًا -
نعم -

107
00:18:27,030 --> 00:18:31,910
ماذا ستفعلين الآن؟ -
كنّا سويًا منذ كنت بعمر الـ16 -

108
00:18:32,830 --> 00:18:36,630
لا أعرف ماذا أفعل -
...علم أن الوقت غير مناسب، لكن -

109
00:18:40,670 --> 00:18:46,230
إنها جنازة زوجي -
لقد مات، بماذا يهمّ هذا الآن؟ -

110
00:18:46,310 --> 00:18:50,990
عدّا أنك أمسيت تدينين لي
بالكثير من المال

111
00:18:52,950 --> 00:18:56,430
سأعمل لديك لأسدّ الدين

112
00:18:56,510 --> 00:19:00,350
حتى آخر قرش -
دعني أساعدك -

113
00:19:01,510 --> 00:19:05,990
يمكنني أن أسهّل الأمور لأجلك

114
00:19:29,630 --> 00:19:32,790
هل جلبت جواز السفر؟ -
!لقد تأخرت -

115
00:19:34,990 --> 00:19:40,750
باعتباري ربّ عملك، أنصحك بأن لا تفعل هذا -
!أعطني جواز السفر اللعين -

116
00:19:41,910 --> 00:19:45,030
بويكا) لا يسعني إيقافك)
لكن على الأقل أنصت إليّ

117
00:19:45,110 --> 00:19:49,830
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لقد اعتدتّ على الحرية
عليك أن تتوخى الحذر حتى لا تُسجن مجددًا

118
00:19:49,910 --> 00:19:56,470
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ابتعد عن الحافلات الحكومية
وابتعد عن الطرق الرسمية وكمائن الشرطة

119
00:19:56,550 --> 00:20:03,830
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">من الأفضل أن تستقلّ الحافلات الصغيرة
أثناء المرور على نقاط التفتيش العسكريّة

120
00:20:03,910 --> 00:20:10,150
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">الجنود هناك ليس لديهم أي ولوج للانترنت
ولا حتى قائمة بالمطلوبين

121
00:20:11,110 --> 00:20:15,430
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">إن بقيت متخفيًا ومبتعدًا عن المشاكل
ستعبر الحدود عبور الكِرام

122
00:20:15,510 --> 00:20:18,710
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">أما بعدها فاعتمد على نفسك

123
00:20:18,790 --> 00:20:21,510
!أخرجوا جواز السفر وتأشيرة السفر

124
00:20:24,470 --> 00:20:28,630
جهزوا أوراقكم، لا داعِ للانتظار

125
00:20:34,270 --> 00:20:36,630
ما اسمك؟

126
00:20:38,070 --> 00:20:40,950
(أنطون لاجنوف) -
ما سبب زيارتك لـ"أوكرانيا"؟ -

127
00:20:42,670 --> 00:20:47,950
لأزور عمّي، إنه يحتضر
أهناك مشكلة بهذا؟

128
00:20:50,150 --> 00:20:52,630
!لا، لا مشكلة
!أوراقك

129
00:20:59,507 --> 00:21:03,512
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"أخرج جواز السفر أو الهويّة الشخصيّة"

130
00:21:08,910 --> 00:21:13,630
{\pos(120,230)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"دروفني" بـ"روسيا"

131
00:24:27,270 --> 00:24:31,230
أيمكنني مساعدتك؟ -
أود الحديث معها -

132
00:24:31,310 --> 00:24:35,670
لا أحد يتحدّث إليها -
لأين هي ذاهبة؟ -

133
00:24:35,750 --> 00:24:38,150
إلى العمل -
أين؟ -

134
00:25:32,824 --> 00:25:36,733
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(كاميرا المراقبة (1

135
00:25:44,550 --> 00:25:47,070
!هيّا

136
00:26:18,990 --> 00:26:22,070
!(إيجور)، (إيجور)

137
00:26:36,350 --> 00:26:40,390
والفائز بالضربة القاضية
وما زال دون هزيمة أبدًا

138
00:26:40,470 --> 00:26:43,630
قاتلنا الغير شرعيّ
!(إيجور)

139
00:26:51,279 --> 00:26:54,863
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(كاميرا المراقبة (1

140
00:27:01,950 --> 00:27:06,510
!إنها حلبتي يا أولاد العاهرة
ماذا ظننتم أنه قد يحدث؟

141
00:27:07,550 --> 00:27:10,150
!إنها حلبتي

142
00:27:52,070 --> 00:27:55,710
من أنت؟ هل تتعقبني؟ -
لا -

143
00:27:57,230 --> 00:28:01,550
أود الحديث إليك -
بِشأن ماذا؟ أنا بساعات العمل -

144
00:28:01,630 --> 00:28:07,470
...رجاءً، أعتذر
جئت من سفر طويل لأتحدث إليك

145
00:28:07,471 --> 00:28:08,471
!أنت

146
00:28:14,270 --> 00:28:17,350
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

147
00:28:17,430 --> 00:28:20,910
أكملي عملك

148
00:28:22,710 --> 00:28:26,510
لم لا تأتي معي؟

149
00:28:28,070 --> 00:28:31,470
أردت الحديث إليها وحسب

150
00:28:35,030 --> 00:28:38,270
تعال، سنتحدث بالخارج

151
00:29:06,590 --> 00:29:10,390
لقد اخترت الفتاة الغير مناسبة، عُد لديارك -
أود بضع دقائق للتحدّث معها -

152
00:29:10,470 --> 00:29:13,310
!إنها تخص الزعيم، ابتعد

153
00:29:15,350 --> 00:29:17,910
متى تنتهي من العمل إذًا؟

154
00:29:20,910 --> 00:29:24,950
أأنت أصمّ؟
ابعدوا هذا الأحمق من هنا

155
00:29:56,670 --> 00:29:59,030
!أحسنت

156
00:29:59,110 --> 00:30:03,150
أحسنت! كان هذا عرضًا رائعًا منك

157
00:30:04,110 --> 00:30:08,990
أدعى ,(زوروب) وهذا الملهى يخصّني
عليك القتال لأجلي

158
00:30:09,070 --> 00:30:12,430
هنا، بحلبتي -
لا نيّة لي بهذا -

159
00:30:12,510 --> 00:30:15,830
لم آتِ هنا لأجل هذا؟ -
لم أتيت هنا إذًا؟ -

160
00:30:21,230 --> 00:30:25,150
الفتاة، النادلة
عليّ أن أخبرها شيئًا

161
00:30:26,950 --> 00:30:28,590
!(ألما)

162
00:30:30,630 --> 00:30:35,350
أيًا كان ما تود إخبارها به
يمكنك إخباري به

163
00:30:35,430 --> 00:30:39,710
سأتأكد أن تصلها رسالتك -
لا، سأسلّمها الرسالة بنفسي -

164
00:30:39,790 --> 00:30:45,630
لا يقترب أحد من (ألما) دون إذني
إنها تخصّني

165
00:30:45,710 --> 00:30:50,350
هذه المدينة تخصّني
،إن حاولت التحدث إليها مجددًا

166
00:30:51,950 --> 00:30:56,630
!لأقتلّنك
!أبعدوا هذا اللعين عن وجهي

167
00:30:59,150 --> 00:31:01,670
!هيّا

168
00:31:06,030 --> 00:31:09,550
!راقبوه

169
00:31:14,870 --> 00:31:18,870
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="# FF1122" >أنا أكثر المقاتلين براعة بهذا العالم

170
00:31:25,150 --> 00:31:28,350
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="# FF1122" >أتظن أن الرب يقبل بأفعالك؟

171
00:31:44,070 --> 00:31:46,990
لأين تظن نفسك ذاهبًا؟

172
00:32:26,350 --> 00:32:30,230
أنت مجددًا، ماذا هناك؟

173
00:32:32,390 --> 00:32:35,670
...لقد جئت لهنا لأخبرك

174
00:32:41,870 --> 00:32:46,830
أنّي قرأت رسالة زوجك
يعتريني الأسف لخسارتك

175
00:32:53,550 --> 00:32:58,350
شكرًا لك، لطف منك القدوم، شكرًا لك

176
00:32:59,390 --> 00:33:03,230
ربّ عملك (زوروب)، هل كان يضايقه؟

177
00:33:04,270 --> 00:33:05,990
لا

178
00:33:07,230 --> 00:33:12,510
لقد أقرض (فيكتور) قرضًا
حتى يتمكن من فتح نادي رياضي للشباب

179
00:33:12,590 --> 00:33:16,070
أنا أعمل لديه لأسدد قرض زوجي

180
00:33:17,950 --> 00:33:21,670
إذًا، متى قابلت (فيكتور)؟

181
00:33:21,750 --> 00:33:24,630
أأنت مقاتل؟ -
نعم، أنا مقاتل -

182
00:33:25,710 --> 00:33:31,630
"قابلته بـ"كيف -
!رأيته بآخر ليلة له -

183
00:33:35,310 --> 00:33:37,430
كنت السبب

184
00:33:38,990 --> 00:33:42,230
"كنت من أقاتله بـ"كيف

185
00:33:42,310 --> 00:33:44,750
!كانت حادثة

186
00:33:44,830 --> 00:33:49,430
أردت القدوم هنا لأخبرك بهذا
...إن كان هناك ما يمكنني فعله

187
00:33:52,710 --> 00:33:56,830
نعم، هناك ما يمكنك فعله

188
00:33:58,510 --> 00:34:02,870
أعده من الموت، أيمكنك فعلها؟

189
00:34:06,270 --> 00:34:09,270
لا

190
00:34:12,790 --> 00:34:16,310
هذه أموال قتالنا
أظن أنه عليك أن تحظي بها

191
00:34:16,390 --> 00:34:18,070
إنها أموال لوثتها الدماء

192
00:34:20,150 --> 00:34:24,350
!لهذا سلبت حياة زوجي، أيها القاتل

193
00:34:24,430 --> 00:34:27,950
خذ مالك، واذهب من هنا

194
00:34:28,030 --> 00:34:32,750
عُد لـ"كيف" أو أيًا كان المكان
الذي بُلينا بك منه، ارحل

195
00:35:02,390 --> 00:35:08,270
!إنهم محض فتيان يافعون
هذه مضيعة لوقتي اللعين

196
00:35:08,350 --> 00:35:13,310
أوليك) قال أنه سيأتي لنا)
ببضع رجال من الشمال، فلتلقِ عليهم نظرة

197
00:35:13,390 --> 00:35:17,950
!رجال (أوليك) هواة
أنا بحاجة لمحترفين

198
00:35:20,070 --> 00:35:23,270
هذا ما بين أيدينا
ماذا تريد؟

199
00:35:23,350 --> 00:35:25,910
ماذا أريد؟

200
00:35:25,990 --> 00:35:31,310
أود مقاتلًا يبهرني
أود مقاتلًا بارعًا بالقتال

201
00:35:31,390 --> 00:35:34,550
أود مقاتلًا يمكنه الضرب بمقتل

202
00:35:34,630 --> 00:35:38,910
ولا أود بضعة بضع فتيان هواة
هذا غير مقبول أبدًا

203
00:35:40,350 --> 00:35:46,870
سلافا) ما أوده حقًا؟)
أود أن يُمتعنّي احدهم بقتاله

204
00:35:54,710 --> 00:35:57,110
!مهلًا

205
00:35:57,190 --> 00:36:01,390
أخبرتك سابقًا بأن ترحل دون عودة؟ -
!لا أبالي أصلًا بما أخبرتني -

206
00:36:07,470 --> 00:36:10,390
هل أعدّت التفكير بعرضي؟

207
00:36:11,630 --> 00:36:14,670
كم تدين لك؟
من؟     - (ألما)؟ -

208
00:36:14,750 --> 00:36:18,150
لا شأن لك بهذا -
أمسى الآن شأني -

209
00:36:18,230 --> 00:36:21,790
إنها تدين لي بمال يفوق طاقتك

210
00:36:23,670 --> 00:36:26,230
إذًا، ,أود عقد اتفاقًا

211
00:36:26,310 --> 00:36:30,150
أقاتل لأجلك وتنسى دينها

212
00:36:45,790 --> 00:36:48,470
ستّ مباريات -
مبارتان -

213
00:36:48,550 --> 00:36:52,190
ثلاث مباريات -
ولن تدين لك شيئًا -

214
00:36:52,270 --> 00:36:56,470
هناك شرط واحد لاتفاقنا
!عليك هزيمة بطل الملهى

215
00:36:56,550 --> 00:37:01,750
احترس! سأسلخك حيًا

216
00:37:03,790 --> 00:37:07,030
تأكد أن يحتفظ  بحماسته حتى النهاية -
!اتفقنا -

217
00:37:07,110 --> 00:37:10,550
سنبدأ بالغد
وهناك ليلة راحة بين كل قتال

218
00:37:10,630 --> 00:37:14,190
!ثلاث مباريات بأسبوع
إنّك تنوي الخسارة فعلًا

219
00:37:14,270 --> 00:37:17,470
لا، إنما أنا متعجل وحسب

220
00:37:19,710 --> 00:37:21,790
أهناك مكان لأتدرّب به؟

221
00:37:21,870 --> 00:37:26,430
هناك نادٍ رياضي قريب من هنا
!سلافا) سيريك الطريق)

222
00:37:29,470 --> 00:37:34,190
أمر آخر، تشرّفت بالعمل معك
!(يا (يوري بويكا

223
00:37:35,830 --> 00:37:39,550
!مفاجأة! مفاجأة
أخبرتك هذه مدينتي

224
00:37:39,630 --> 00:37:44,470
أعرف دبّة النملة هنا
لكن، لا تقلق بشأن الشرطة

225
00:37:44,550 --> 00:37:49,350
إنها طوع أمري
،تذكر أمرًا واحدًا

226
00:37:49,470 --> 00:37:53,350
الحلبة حلبتي
والقواعد قواعدي

227
00:38:00,070 --> 00:38:04,550
ماذا تفعل؟ أتعيّن متسكعًا من الشارع؟ -
(إنه ليس كذلك يا (سلافا -

228
00:38:06,230 --> 00:38:09,849
ألا يسعك التعرّف على الأسطورة
!حتى وإن لكمك بأم وجهك

229
00:38:09,850 --> 00:38:10,900
أي أسطورة؟

230
00:38:12,270 --> 00:38:16,550
سلافا) ألا تعرف من هو (يوري بويكا)؟)

231
00:38:25,070 --> 00:38:27,830
بويكا)؟) -
!عليّ البقاء لفترة أطول -

232
00:38:27,910 --> 00:38:30,917
ماذا تعني؟ لمتى؟ -
ربما أسبوع -

233
00:38:30,918 --> 00:38:32,152
ماذا تعني بـ"أسبوع"؟

234
00:38:32,187 --> 00:38:35,941
أتتذكر كم انتظرت وكدحت
لأجل هذه اللحظة؟ كم من مال أنفقت؟

235
00:38:35,942 --> 00:38:37,842
!أتعرف ما تفعل حتى؟

236
00:38:37,877 --> 00:38:42,190
غيّر موعد تذكرة الحافلة اللعينة
!سأتواجد بالموعد

237
00:39:01,710 --> 00:39:05,830
!لم أطلب منك القتال لأجلي -
إنما أردت مساعدتك وحسب -

238
00:39:05,910 --> 00:39:10,790
لم أود مساعدتك ولم أود أموالك
ما أردّت إلا أن تدعني وشأني

239
00:39:10,870 --> 00:39:15,790
سأدعك وشأنك، بمجرّد انتهائي
من هذه النزالات

240
00:39:17,030 --> 00:39:20,590
هذا أقل ما يمكنه فعله لأجل ولزوجك -
ماذا تود منّي؟ -

241
00:39:22,110 --> 00:39:26,110
!لا أود منك شيئًا -
أتظن أنّي للبيع؟ -

242
00:39:26,190 --> 00:39:30,430
امرأة يسعك تعليّقها بك بالفوز بنزال؟ -
لا أقاتل لأتملّكك -

243
00:39:30,510 --> 00:39:35,310
إنما أقاتل لأسد دينك
حتى تُمسين حرّة

244
00:39:37,830 --> 00:39:40,750
أجئت كل هذه المسافة لتنقذني؟

245
00:39:44,590 --> 00:39:48,310
إنما أتيت لإنقاذ نفسي

246
00:39:50,510 --> 00:39:54,430
!ألما) اركبي السيارة)
حان وقت الذهاب

247
00:40:18,901 --> 00:40:21,201
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"نادي رياضي"

248
00:40:57,670 --> 00:41:01,470
ماذا هناك؟ -
لا تستخدم هذه، إنها تخصّني -

249
00:41:03,350 --> 00:41:05,630
إنها لا تخصّ أحد

250
00:41:07,030 --> 00:41:10,110
أخبرتك، أن لا تستخدمها

251
00:41:15,150 --> 00:41:16,350
!مهلًا

252
00:41:34,070 --> 00:41:36,190
!حان الوقت

253
00:41:36,270 --> 00:41:40,950
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لدينا مقاتل جديد الليلة
سيداتي سادتي، لذا استعدوا

254
00:41:41,030 --> 00:41:47,390
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لدينا المقاتل المهيب بالزاوية الحمراء
!(يوري بويكا)

255
00:42:00,190 --> 00:42:03,870
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">والآن، بالزاوية الزرقاء يخطو مقاتل

256
00:42:03,950 --> 00:42:09,830
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">إنه السريع إنه المخيف
(إنه (بوريس تارسوف

257
00:42:29,670 --> 00:42:31,470
!قاتلا

258
00:44:18,830 --> 00:44:21,670
(استمتع مؤقتًا يا (يوري بويكا

259
00:44:21,750 --> 00:44:25,550
لكن تذّكر، هذه الحلبة حلبتي

260
00:44:28,670 --> 00:44:33,390
أحسنت! كما توّقعت تمامًا
لكن لا تتنّفس الصعداء

261
00:44:33,470 --> 00:44:35,790
لطالما كانت البداية سهلة

262
00:44:39,670 --> 00:44:43,510
لم لا تقدمي شرابًا للفائز؟

263
00:45:00,710 --> 00:45:02,910
تفضل

264
00:45:04,270 --> 00:45:08,350
لا بد أنّك ظمآن -
شكرًا لك -

265
00:45:14,110 --> 00:45:18,350
أتعرفين مكانًا يمكنني التمرّن به؟ -
نعم -

266
00:45:18,430 --> 00:45:23,310
هناك صالة رياضية بالجوار -
لا، هذا المكان يعجّ بالمشاكسين -

267
00:45:30,030 --> 00:45:33,990
تعال لمركز التدريب بالغد
يمكنك التدرّب هناك

268
00:45:39,270 --> 00:45:43,590
أنا أقاتل لزعيمك الآن
أستحاول إيقافي مجددًا؟

269
00:45:51,990 --> 00:45:55,870
ليس بالمكان الكبير
لكن إن أردت يمكنك التمرّن هنا

270
00:45:58,750 --> 00:46:00,710
جيد للغاية

271
00:46:25,950 --> 00:46:30,150
أنتم! توقفوا عن إزعاجه
!اتركوه يعمل

272
00:46:30,230 --> 00:46:34,670
لا عليك، دعيهم يبقون

273
00:46:57,550 --> 00:47:01,230
أتحتاج لشيء؟ -
أردت الماء وحسب -

274
00:47:05,710 --> 00:47:10,310
ألا يزعجك تدرّبي هنا؟ -
لا، اشتقت لتدرّب أحدهم هنا -

275
00:47:12,590 --> 00:47:16,390
فيكتور) لم يتوقف عن التدرّب)
ليلًا نهارًا

276
00:47:25,790 --> 00:47:30,510
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">سيداتي ساداتي، ضعوا رهاناتكم

277
00:47:30,590 --> 00:47:37,110
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لأننا لدينا شيئًا استثنائيًا
(لكم الليلة، الأخوين (أزروف

278
00:47:38,270 --> 00:47:44,710
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">هذا صحيح، سيداتي سادتي
مباراة مقاتلين صد مقاتل

279
00:47:44,790 --> 00:47:47,230
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">!لمضاعفة المرح

280
00:47:53,830 --> 00:47:57,590
!(تذّكر يا (بويكا
المكان مكاني، والقواعد قواعدي

281
00:47:57,670 --> 00:48:00,630
لنرى ما بوسعك فعله

282
00:48:15,670 --> 00:48:17,230
!قاتلوا

283
00:50:26,070 --> 00:50:29,070
أتمنى أنّك مستعد

284
00:50:29,150 --> 00:50:32,750
لقد أبرحت من هم أبرع منه ضربًا

285
00:50:33,750 --> 00:50:37,710
!(بويكا)، (بويكا)

286
00:50:39,950 --> 00:50:45,830
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">والفائز بالضربة القاضية المزدوجة
(يوري بويكا)

287
00:51:11,150 --> 00:51:13,470
!كوتجيف) صديقي، تفضل)

288
00:51:16,110 --> 00:51:19,550
أبعد من لا يسعهم إبقاء أفواههم مغلقة

289
00:51:30,030 --> 00:51:34,150
ما الغرض مما في يدك؟ -
لأجل طلب أودّه -

290
00:51:35,510 --> 00:51:39,550
(أود منك أن تجلب لي (كوشمار -
كوشمار دانيمري)؟) -

291
00:51:40,630 --> 00:51:43,150
أود تواجده هنا

292
00:51:46,590 --> 00:51:51,870
هذا محال، لا يسعني إخراجه من السجن
بعد الآن

293
00:51:51,950 --> 00:51:56,550
بالمرة الفائتة كدّت أخسر عملي -
بل يمكنك -

294
00:52:00,310 --> 00:52:03,830
لن تحصل على هذا المال وحسب
هناك علاوة

295
00:52:03,910 --> 00:52:07,310
سأسلّمك سجينًا هاربًا
(يوري بويكا)

296
00:53:08,590 --> 00:53:12,390
زوجي كان يتدرّب عقب النزال أيضًا

297
00:53:12,470 --> 00:53:16,590
كان يقول أنه أفضل وقت للتمرّن
بينما العضلات بأوج نشاطها

298
00:53:18,630 --> 00:53:22,910
تفضل، مرهم لظهرك

299
00:53:26,670 --> 00:53:28,750
إنها وصفة جدتي

300
00:53:51,430 --> 00:53:54,950
أعطه لي    - لا عليك -
لا عليك، أعطه لي -

301
00:53:57,230 --> 00:53:58,910
!اجلس

302
00:54:30,670 --> 00:54:34,830
ليس عليك القتال لأجلي

303
00:54:34,910 --> 00:54:39,430
يمكنك ترك هذه البلدة، بأي وقت تريد -
لم لا تغادريها أنت؟ -

304
00:54:41,390 --> 00:54:44,830
خذي ما تحتاجين، واذهبي من هنا

305
00:54:44,910 --> 00:54:48,550
أغادر؟

306
00:54:48,630 --> 00:54:52,110
بهذا المكان بنينا حلمنا
مركز التدريب

307
00:54:52,190 --> 00:54:55,230
الأطفال هنا متيقنون أنّي
لن أفارقهم أبدًا

308
00:54:55,310 --> 00:55:01,510
دون مكان كهذا هؤلاء الفتيان
سيمسون بين يديّ العصابات أو ما هو أسوء

309
00:55:01,590 --> 00:55:05,150
لكن هذا لا يمثّل لك شيئًا، صحيح؟

310
00:55:06,350 --> 00:55:08,590
احتفظ بالبقيّة

311
00:55:34,030 --> 00:55:36,190
(سلافا)

312
00:55:36,270 --> 00:55:41,190
أيراقب رجالك (بويكا)؟ -
نعم، كما قلت طالما هو هنا -

313
00:55:41,270 --> 00:55:45,990
حسنًا؟ -
إنه يتدرب لساعتين ثم يغادر -

314
00:55:46,070 --> 00:55:51,470
وهي، ماذا تفعل؟ -
لا شيء، لا تحدثه تقريبًا -

315
00:55:51,550 --> 00:55:53,990
بالكاد ترمقه بنظرة

316
00:56:07,390 --> 00:56:11,790
إنّك تعملين كثيرًا -
لا خيار لديّ -

317
00:56:16,070 --> 00:56:19,830
لا تلمسني -
لماذا؟ -

318
00:56:21,230 --> 00:56:26,630
أهذا له علاقة بـ(بويكا)؟
سمعت أنه يقضي الكثير من الوقت هنا

319
00:56:26,710 --> 00:56:29,510
إنه بحاجة لمكان للتدرّب

320
00:56:29,590 --> 00:56:35,270
إنه حيوان دون شعور، قاتل متبلّد
الرجل الذي قتل زوجك

321
00:56:40,830 --> 00:56:44,670
كانت حادثة -
أكانت كذلك حقًا؟ -

322
00:56:44,750 --> 00:56:49,510
عندما قامت قبضته بشقّ جمجمة زوجك؟

323
00:56:49,590 --> 00:56:53,390
مرارًا وتكرارًا -
!بحق يسوع! توقف -

324
00:56:55,670 --> 00:56:58,950
لم يحدث الأمر هكذا

325
00:56:59,030 --> 00:57:01,670
لقد ضاجعك، صحيح؟

326
00:57:03,790 --> 00:57:05,950
كيف تتجرأ؟

327
00:57:06,030 --> 00:57:10,070
(تعرف كم كنت أحب (فيكتور
أود منك المغادرة في الحال

328
00:57:10,150 --> 00:57:12,790
لا

329
00:57:12,870 --> 00:57:15,510
رجاءً، دعني وشأني

330
00:57:18,630 --> 00:57:22,830
لن يبقى هنا طويلًا
سأقتله وإما أعيده للسجن

331
00:57:50,670 --> 00:57:55,190
كريلر)؟) -
بويكا) الساحة تمتلئ بالجماهير يتشوّقون لرؤيتك) -

332
00:57:55,270 --> 00:57:59,630
اسمك بكل الجرائد والصحف الرياضيّة -
جيد -

333
00:57:59,710 --> 00:58:03,350
إيّاك أن تنسى سترحل حافلتك
بتمام الـ9:45 الليلة

334
00:58:03,430 --> 00:58:07,990
لا تتأخر، ستكون الصحافة بانتظارك -
لا تقلق، سآتي الموعد --

335
00:58:22,630 --> 00:58:24,990
ماذا تفعلين هنا؟

336
00:58:26,110 --> 00:58:30,990
قتالك مع زوجي
أيمكنك إخباري بما حدث؟

337
00:58:33,110 --> 00:58:35,670
من الأفضل أن لا نتحدث عن هذا

338
00:58:35,750 --> 00:58:39,510
لماذا؟ أهناك ما تخبئّه؟

339
00:58:41,990 --> 00:58:45,550
لا أود أن أجرحك وحسب -
يمكنني تحمّل هذا -

340
00:58:49,590 --> 00:58:53,270
انظر لعينيّ وأخبرني بالحقيقة

341
00:58:53,350 --> 00:58:56,430
أكانت حادثة حقًا؟

342
00:58:58,670 --> 00:59:04,750
(لقد اقترفت أمورًا بهذه الحياة يا (ألما
!فظائع

343
00:59:06,270 --> 00:59:08,830
تسببت بإبقائي بالسجن طويلًا

344
00:59:10,350 --> 00:59:15,150
كنت رجلًا حانقًا تملأه الكراهية

345
00:59:16,230 --> 00:59:19,110
حتى هداني الربّ للدرب القويم

346
00:59:19,190 --> 00:59:24,430
قاتلت بمئات المباريات، بمئات منها

347
00:59:24,510 --> 00:59:31,437
من أسوء الحلبات حتى أقذر السجون
التي بوسعك تخيّلها

348
00:59:31,472 --> 00:59:34,990
لكنّي لم أغض الطرف أبدًا
عن العطيّة التي أهداني إيّاه الرب

349
00:59:38,390 --> 00:59:41,030
وبعدها، بيوم ما

350
00:59:41,110 --> 00:59:46,230
فتح الرب لي أبواب رحمته
وأعطاني الفرصة

351
00:59:46,310 --> 00:59:49,710
لكي أثبت نفسي لهذا العالم

352
00:59:49,790 --> 00:59:54,030
لقد كان يختبرني، وأنا عازم على عدم تخيب ظنّه

353
00:59:55,230 --> 00:59:57,190
،لذا

354
00:59:57,270 --> 01:00:01,990
(بالحلبة، مع (فيكتور

355
01:00:02,990 --> 01:00:06,150
ما كنت أرى رجلًا

356
01:00:06,230 --> 01:00:09,910
ما كنت أرى زوجًا

357
01:00:11,270 --> 01:00:14,550
لم أرَ إلّا رجلًا يقف حائلًا
بيني وبين حلمي

358
01:00:18,070 --> 01:00:21,710
لكن هذا لا يعني أنّي قتلته

359
01:00:21,790 --> 01:00:27,470
أعتذر، وأعلم أن الاعتذار
لا يكفي لمداواة ألمك

360
01:00:27,550 --> 01:00:32,670
لكنّي نادم على ما اقترفت
نادم عليه بكل جوارحي

361
01:00:50,790 --> 01:00:53,230
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">سيداتي سادتي

362
01:00:53,310 --> 01:00:58,190
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لدينا عرضًا مذهلًا لكم الليلة

363
01:00:58,270 --> 01:01:01,750
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">استعدوا واجلسوا بمقاعدكم

364
01:01:01,830 --> 01:01:05,070
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">بالزاوية الحمراء لدينا المهيب

365
01:01:05,150 --> 01:01:09,550
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">المقاتل الذي لم يٌهزم أبدًا

366
01:01:09,630 --> 01:01:12,630
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">!(لنسمع هتافكم لـ(يوري بويكا

367
01:01:16,270 --> 01:01:18,790
!(بويكا)
!(بويكا)

368
01:01:20,830 --> 01:01:21,830
!(بويكا)

369
01:01:36,870 --> 01:01:41,030
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">وبالزاوية الحمراء، الوحش البشري
قاتلنا الشهير

370
01:01:41,110 --> 01:01:47,750
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">الذي لم يهزم بحلبة أبدًا
!(بطلنا (إيجور كازيمي

371
01:01:55,710 --> 01:01:57,670
!أنت ميّت لا محالة

372
01:01:57,750 --> 01:02:00,270
!(إيجور)
!(إيجور)

373
01:02:00,350 --> 01:02:02,710
!قاتلا

374
01:02:10,550 --> 01:02:13,550
مرحبًا بك بعالمي يا ابن العاهرة
أتتذكر ما سبق وأخبرتك به؟

375
01:02:13,630 --> 01:02:17,630
..إنها حلبتي -
!إنها حلبتك"، أعرف" -

376
01:06:01,310 --> 01:06:05,670
!(بويكا)
!(بويكا)

377
01:06:33,390 --> 01:06:36,310
(أبدعت يا (بويكا

378
01:06:37,350 --> 01:06:39,910
لأين أنت ذاهب؟

379
01:06:39,990 --> 01:06:44,150
لديّ حافلة لألحق بها
قُضي الأمر، إنها حرّة

380
01:06:44,230 --> 01:06:47,270
ما الذي قُضي؟

381
01:06:49,190 --> 01:06:51,350
كان بيننا اتفاقًا

382
01:06:51,430 --> 01:06:54,790
نعم، الاتفاق كان ثلاث مباريات
وأن عليك هزيمة بطل الملهى

383
01:06:56,550 --> 01:07:00,230
من كان (إيجور) اللعين إذًا؟

384
01:07:00,310 --> 01:07:03,550
لم يكن بطل الملهى
كان مقاتلك بمباراتك الثالثة

385
01:07:03,630 --> 01:07:07,510
الآن عليك هزيمة بطل الملهى -
!هذا هراء بيّن -

386
01:07:10,710 --> 01:07:14,630
لن أقاتل لأجلك بعد الآن -
!(بل ستفعل يا (بويكا -

387
01:07:14,710 --> 01:07:18,990
وإلا، اعتبر الاتفاق لاغٍ

388
01:07:20,630 --> 01:07:24,310
ألا تود إنقاذها؟

389
01:07:24,390 --> 01:07:29,670
ألا تود أن تكون بطلها؟
إن ذهبت الآن، يبقى الدين كما هو

390
01:07:29,750 --> 01:07:33,270
إلّا إن كنت تود منّي
بيع لحمها قطعًا

391
01:07:33,350 --> 01:07:36,430
فور ذهابك من هنا

392
01:07:36,510 --> 01:07:41,070
سينقضي اتفاقنا
وتكون الفتاة لي

393
01:07:53,190 --> 01:07:56,470
أذهبت لمحطة الحافلات؟

394
01:07:56,550 --> 01:07:59,910
لا يمكنني السفر الآن؟ -
أأنت مجنون؟ ماذا بك؟ -

395
01:07:59,990 --> 01:08:03,830
حافلتك ستغادر خلال 15 دقيقة -
ما موعد آخر حافلة؟ -

396
01:08:03,910 --> 01:08:07,990
بالعاشرة تمامًا
"إن فوّتها لن تلحق برحلتك إلى "بودابيست

397
01:08:08,070 --> 01:08:11,190
سأصل بالموعد

398
01:08:13,790 --> 01:08:17,150
ماذا ننتظر إذًا؟

399
01:08:17,230 --> 01:08:19,750
احضر لي بطلك اللعين

400
01:08:21,830 --> 01:08:26,030
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">والآن لأجل الحدث الرئيسي لليلة

401
01:08:26,110 --> 01:08:29,830
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">وحش متجسد خرج من السجن للتو

402
01:08:29,910 --> 01:08:34,830
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">(الكابوس (كوشمار

403
01:13:21,190 --> 01:13:24,190
(اتصل بـ(كوجتوف

404
01:13:30,990 --> 01:13:34,070
!(زوروف) -
!اتركني -

405
01:14:02,830 --> 01:14:04,270
!لا

406
01:14:07,430 --> 01:14:09,470
!لا

407
01:14:39,750 --> 01:14:43,310
هذا ما يحدث عندما لا تعطيني ما أودّ

408
01:14:45,430 --> 01:14:49,070
!اخترت قاتلًا، حيوانًا

409
01:15:00,990 --> 01:15:07,270
ألم أوضّح الأمر كفاية؟
ألم أضع أماك كل خيار متاح؟

410
01:15:20,710 --> 01:15:23,390
!الآن فلتشاهديه يموت

411
01:16:00,950 --> 01:16:01,990
!لا

412
01:16:04,350 --> 01:16:07,070
!أسقط السلاح، أسقطه

413
01:16:14,630 --> 01:16:19,190
!كان بيننا اتفاق، أيها الحقير
!اتركها

414
01:16:19,270 --> 01:16:22,230
وإلا ماذا؟ ماذا تظنه سيحدث؟

415
01:16:22,310 --> 01:16:27,750
(إنّك هارب من العدالة يا (بويكا
ما الذي بوسعك تقديمه لها؟

416
01:16:27,830 --> 01:16:32,910
إنّك مقاتل حقير آخر
كزوجها الميّت تمامًا

417
01:17:14,790 --> 01:17:17,990
إنّك مجروح، علينا الذهاب بك لطبيب

418
01:17:18,070 --> 01:17:22,390
ألما) أود أن أخبرك شيئًا)

419
01:17:22,470 --> 01:17:28,110
"سبق وسألتني "ماذا تود منّي؟

420
01:17:28,190 --> 01:17:31,990
...لم أعرف كيف أخبرك بهذا وقتها

421
01:17:32,070 --> 01:17:36,310
أردّت أن أنقذك
لكي تسامحيني

422
01:17:38,310 --> 01:17:41,270
لأجل ما اقترفته بحق زوجك

423
01:17:46,790 --> 01:17:50,790
تعال، ما زال بوسعنا إخراجك من هنا -
لا -

424
01:17:50,870 --> 01:17:55,110
لا، لا بد أن أعلم

425
01:17:55,190 --> 01:17:57,550
أيمكنك مسامحتي؟

426
01:18:21,310 --> 01:18:24,670
يوري بويكا) أنت رهن الاعتقال)

427
01:18:26,550 --> 01:18:29,030
أتسامحيني؟

428
01:18:39,870 --> 01:18:43,390
{\pos(120,230)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"سجن "تشورنيا" بـ"روسيا

429
01:18:46,070 --> 01:18:49,230
{\pos(120,230)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}بعد ستة أشهر

430
01:19:21,950 --> 01:19:26,070
(من الرائع رؤيتك مجددًا يا (بويكا
كيف حالك؟

431
01:19:26,150 --> 01:19:30,630
أنا بخير، لم أتوقع رؤيتك

432
01:19:33,950 --> 01:19:38,950
ما أخبار الفتيان؟ -
إنهم بخير -

433
01:19:40,310 --> 01:19:43,430
رسموا هذه الصورة لأجلك

434
01:19:56,790 --> 01:20:01,550
أعتذر، أردت القدوم للزيارة قبلًا
لكن ما استطعت

435
01:20:03,270 --> 01:20:07,470
ما كنت مستعدة -
أتفّهمك تمامًا -

436
01:20:09,710 --> 01:20:14,270
بأول مرّة قابلتك بها
ما كنت أعلم ماذا أقول أو أفعل

437
01:20:14,350 --> 01:20:18,030
كنت غاضبة للغاية، أتألّم من الخسارة

438
01:20:19,230 --> 01:20:25,390
لكن بعدها برهنت لي شيئًا
برهنت لي أنه ما زال هناك خيرًا بهذا العالم

439
01:20:25,470 --> 01:20:28,390
ولهذا أتيت هنا اليوم

440
01:20:28,470 --> 01:20:30,950
(لأشكرك يا (يوري

441
01:20:31,030 --> 01:20:36,110
لأنّك أعدّت لي كرامتي وحريّتي

442
01:20:37,750 --> 01:20:40,070
ولأنّي أردت أن أٌعلمك

443
01:20:43,070 --> 01:20:45,350
!أنّي أسـامحك

444
01:21:13,150 --> 01:21:14,710
شكرًا لك

445
01:21:38,990 --> 01:21:42,110
!(بويكا)
!(بويكا)

446
01:21:42,111 --> 01:26:01,053
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

