﻿1
00:00:56,276 --> 00:01:00,220
‫( بعد الحادثة )

2
00:01:01,349 --> 00:01:05,184
‫" مستوحى من قصة حقيقية "

3
00:01:06,349 --> 00:01:10,141
‫"رومان"

4
00:01:12,349 --> 00:01:20,349
‫ترجمه للعربية: وليف
‫<font color="#ff0000">©</font> waleef

5
00:01:22,349 --> 00:01:25,084
‫مهلا، جاك، تلك الرفوف
‫لا تصعد هناك

6
00:01:25,086 --> 00:01:27,853
‫- <i> ماذا تقصد؟</i>
‫- مكانهم في موقف السيارات

7
00:01:27,855 --> 00:01:30,255
‫تلك التي بالبلاستيك الأزرق
‫تصعد هناك

8
00:01:30,257 --> 00:01:34,093
‫<i>آه، حسنا،
‫مهلا، آسف، لم أكن أدرك</i>

9
00:01:34,095 --> 00:01:36,495
‫لا تقلق، أنت مفصول

10
00:01:38,265 --> 00:01:40,799
‫<i>بالمناسبة،
‫سنفتقدك الليلة</i>

11
00:01:40,801 --> 00:01:44,203
‫لا تكن عاطفيا معي الآن

12
00:01:44,205 --> 00:01:47,473
‫<i>لكنها ليست نفسها</i>

13
00:01:47,475 --> 00:01:48,540
‫اخرس

14
00:02:01,521 --> 00:02:04,223
‫- لقد فعلنا ذلك
‫- (رومان)، هل انتهوا

15
00:02:04,225 --> 00:02:05,491
‫من الإطار في الطابق 6 الى الآن؟

16
00:02:05,493 --> 00:02:07,793
‫نعم، والاطار
‫في الطابق السابع

17
00:02:07,795 --> 00:02:10,229
‫ينبغي أن يتم الانتهاء منه
‫خلال الساعات الثلاث المقبلة

18
00:02:10,231 --> 00:02:11,897
‫المشكلة مع الأسياخ
‫في الطابق السفلي؟

19
00:02:11,899 --> 00:02:14,833
‫حسنا، حللنا
‫هذه المشكلة أيضا

20
00:02:14,835 --> 00:02:17,469
‫وإذا بدأنا بالمرفقات
‫صباح الغد،

21
00:02:17,471 --> 00:02:19,805
‫سنكون يوم واحد
‫قبل الموعد المحدد

22
00:02:19,807 --> 00:02:21,173
‫لذا، اذهب للبيت

23
00:02:22,442 --> 00:02:23,876
‫لماذا؟

24
00:02:23,878 --> 00:02:25,844
‫حسنا، عائلتك
‫ستصل اليوم، أليس كذلك؟

25
00:02:25,846 --> 00:02:28,413
‫نعم، لكنهم لن يأتوا بالطائرة
‫حتى وقت لاحق بالليل

26
00:02:28,415 --> 00:02:29,915
‫اذاً، انصرف
‫اذهب للبيت

27
00:02:29,917 --> 00:02:32,851
‫ليكون كل شيء جاهز
‫لهم، انه يوم كبير

28
00:02:32,853 --> 00:02:34,586
‫لدي كل شيء
‫جاهز لهم

29
00:02:34,588 --> 00:02:37,156
‫أعني، البيت لديّ
‫كله مُزيّن

30
00:02:37,158 --> 00:02:39,858
‫(مات)، لن تصدق ذلك
‫اشارات ترحيب، كل شيء

31
00:02:39,860 --> 00:02:43,362
‫حسنا، سيكون من الأفضل لو غادرت
‫مبكراً في حالة وجود حركة مرور

32
00:02:46,566 --> 00:02:49,401
‫- حسنا، ربما أنت على حق
‫- بالطبع، أنا على حق!

33
00:02:49,403 --> 00:02:52,871
‫اذهب الآن، اخرج من هنا
‫وخذ الغد اجازة

34
00:02:52,873 --> 00:02:55,340
‫اقضي بعض الوقت
‫مع ابنتك

35
00:02:55,342 --> 00:02:58,443
‫يا الهي، أنت ستكون جد

36
00:02:58,445 --> 00:02:59,778
‫انصرف

37
00:03:02,849 --> 00:03:05,951
‫لا تأتي غدا، أنا أعرفك

38
00:03:10,456 --> 00:03:15,227
‫<i>دبليو اس ان واي
‫و دبليو اس ان واي اتش دي "كولومبوس"</i>

39
00:03:15,229 --> 00:03:19,965
‫<i>عيد ميلاد سعيد من 795!</i>

40
00:05:03,970 --> 00:05:07,639
‫<i>الراكب (جونز)، رجاء راجع وكلاء التذاكر
‫عند البوابة</i>

41
00:05:07,641 --> 00:05:12,077
‫<i>الراكب (جونز)، رجاء راجع وكلاء التذاكر
‫عند البوابة</i>

42
00:05:17,617 --> 00:05:19,751
‫<i>من فضلك لا تترك أمتعتك دون مراقبة</i>

43
00:05:19,753 --> 00:05:22,354
‫<i>الأمتعة المتروكة دون مراقبة
‫يمكن إزالتها</i>

44
00:05:22,356 --> 00:05:24,589
‫شكرا جزيلا لك

45
00:05:24,591 --> 00:05:27,592
‫يا رجل!
‫عفوا، عفوا يا سيدي

46
00:05:27,594 --> 00:05:29,728
‫أنت راقص جيد

47
00:05:29,730 --> 00:05:31,363
‫- مرحبا
‫- مرحبا يا سيدي

48
00:05:31,365 --> 00:05:32,764
‫نعم، أنا في انتظار رحلة

49
00:05:32,766 --> 00:05:35,600
‫وتقول انها متأخرة
‫ولكن ليس هناك وقت متوقع

50
00:05:35,602 --> 00:05:37,569
‫- انها أ اكس 1-12
‫- أ اكس 1-12؟

51
00:05:37,571 --> 00:05:41,606
‫نعم، تقلع من "كييف"
‫وتتوقف في "فرانكفورت" و "نيويورك"

52
00:05:41,608 --> 00:05:43,775
‫- حسنا؟
‫- أ اكس 1-12؟

53
00:05:43,777 --> 00:05:47,679
‫هذا صحيح، نعم، أنا متأكد
‫أنني لم أكتبها خطأ

54
00:05:48,381 --> 00:05:49,681
‫من فضلك تعال معي

55
00:05:49,683 --> 00:05:52,017
‫- شكرا لك
‫- عنايتك يا سيدي

56
00:05:52,019 --> 00:05:56,088
‫- هل يمكن أن تخبرني اسمك؟
‫- (رومان)، (رومان ميلنيك)

57
00:05:56,090 --> 00:05:58,824
‫- هل يمكنني رؤية هويتك، سيد (ميلنيك)؟
‫- بالتأكيد

58
00:06:00,760 --> 00:06:03,729
‫زوجتي وابنتي
‫قادمين

59
00:06:03,731 --> 00:06:05,397
‫أنا أعرف كل أوراقهم نظامية

60
00:06:05,399 --> 00:06:08,033
‫لدينا محام هناك ، لذلك
‫لا ينبغي أن يكون أي مشاكل

61
00:06:08,035 --> 00:06:12,571
‫أنا متأكدة أنه لم يكن هناك
‫من هنا

62
00:06:24,384 --> 00:06:26,151
‫هل يمكن أن تجلس هنا، من فضلك؟

63
00:06:26,153 --> 00:06:27,652
‫حسنا، شكرا

64
00:06:30,390 --> 00:06:32,090
‫هل يمكنني أن احضر لك أي ماء
‫أي شيء للشرب؟

65
00:06:32,092 --> 00:06:35,494
‫لا، لا، شكرا لك شكرا
‫هل وصلت الطائرة مبكرا؟

66
00:06:35,496 --> 00:06:37,429
‫أعني، هل هم هنا بالفعل؟

67
00:06:37,431 --> 00:06:39,564
‫ليس لدي كل المعلومات
‫لذلك أنا لا أريد أن

68
00:06:39,566 --> 00:06:41,700
‫أقول لك أي شيء
‫قد لا يكون صحيحا

69
00:06:41,702 --> 00:06:43,702
‫شخص ما سيكون حالا
‫للتحدث معك

70
00:06:43,704 --> 00:06:44,970
‫حسنا

71
00:06:56,783 --> 00:06:58,450
‫ماذا تقصد؟

72
00:06:58,452 --> 00:07:00,585
‫ماذا تقصد؟
‫أين هم؟

73
00:07:00,587 --> 00:07:02,120
‫أنا بحاجة إلى رؤيتهم!

74
00:07:11,097 --> 00:07:12,564
‫(رومان ميلنيك)

75
00:07:17,170 --> 00:07:18,904
‫أين عائلتي؟

76
00:07:18,906 --> 00:07:22,808
‫اسمي (إيف ساندرز)
‫وأنا احدى موظفي الاتصال

77
00:07:22,810 --> 00:07:26,611
‫المخصصة من قبل
‫مكتب إدارة المطار

78
00:07:26,613 --> 00:07:31,016
‫أنا بحاجة لأن تستمع بحذر
‫شديد لما يجب عليّ قوله

79
00:07:33,686 --> 00:07:36,855
‫الطائرة التي زوجتك
‫وابنتك كانوا يسافرون عليها

80
00:07:36,857 --> 00:07:40,192
‫تعرضت لحادث
‫مؤسف جدا

81
00:07:41,227 --> 00:07:43,228
‫لازال ليس هناك
‫تأكيدات رسمية

82
00:07:43,230 --> 00:07:47,199
‫ولكن علينا أن نأخذ في الاعتبار
‫أنه مع هذا النوع من الحوادث

83
00:07:47,201 --> 00:07:51,136
‫من غير المرجح أن
‫نجد أي ناجين

84
00:07:53,206 --> 00:07:58,210
‫انها أسوأ الأخبار
‫التي يتلقاها أي شخص

85
00:08:19,499 --> 00:08:21,066
‫كانت حامل

86
00:08:32,278 --> 00:08:37,549
‫ذهبت (أولينا) لتقلّها وتعيدها

87
00:09:00,206 --> 00:09:03,174
‫هل هذا العنوان
‫ورقم الاتصال صحيح؟

88
00:09:06,178 --> 00:09:09,614
‫وهل هناك أي أفراد آخرين
‫من العائلة علينا اخبارهم؟

89
00:09:12,251 --> 00:09:14,219
‫- لا
‫- لا أحد؟

90
00:09:14,221 --> 00:09:17,689
‫ليس هنا أو في بلدك الأصل؟

91
00:09:22,295 --> 00:09:26,598
‫تم إنشاء مركز دعم الأسرة
‫في فندق قريب

92
00:09:26,600 --> 00:09:30,936
‫سيكون متاحاً لك العلاج
‫الطبي والنفسي

93
00:09:30,938 --> 00:09:32,871
‫والخدمات الاجتماعية

94
00:09:32,873 --> 00:09:36,308
‫هناك أيضا حيث يتم اطلاعك
‫على أي أخبار حديثة تأتي

95
00:09:39,979 --> 00:09:44,049
‫إذا كنت تفضل أن تكون لوحدك
‫يمكنك أن تفعل ذلك هناك أيضا

96
00:09:45,351 --> 00:09:47,686
‫لا

97
00:09:47,688 --> 00:09:50,855
‫أوصي بأن تذهب إلى
‫مركز دعم الأسرة غدا

98
00:09:50,857 --> 00:09:52,724
‫عندما تشعر أنك أقوى

99
00:09:52,726 --> 00:09:56,227
‫لديك أيضا بريدي الإلكتروني
‫والهاتف الخليوي

100
00:09:56,229 --> 00:09:58,263
‫ورقم الهاتف في قسمي

101
00:09:58,265 --> 00:10:00,332
‫رجاء لا تتردد
‫في الاتصال بي

102
00:10:00,334 --> 00:10:02,634
‫- نعم
‫- جيد جدا

103
00:11:10,770 --> 00:11:12,971
‫انتظر، انتظر، انتظر

104
00:11:15,708 --> 00:11:18,743
‫- هل تحدثتي إلى السبّاك؟
‫- اخرس!

105
00:11:18,745 --> 00:11:20,345
‫لم تفعلي؟

106
00:11:20,347 --> 00:11:23,782
‫هناك مرحاض في الطابق السفلي
‫لا يزال مسدوداً

107
00:11:24,917 --> 00:11:27,986
‫بهدوء، سنوقظ (صموئيل)

108
00:11:32,858 --> 00:11:35,293
‫- أنا أحبك
‫- أحبك

109
00:11:42,702 --> 00:11:46,705
‫- انه نائم
‫- نعم، عندما كنت طفلا

110
00:11:46,707 --> 00:11:50,809
‫كان لدي هذا الدب الصغير المحشو
‫كان اسمه (إسماعيل)

111
00:11:50,811 --> 00:11:53,445
‫- (إسماعيل)؟
‫- بلى

112
00:11:53,447 --> 00:11:55,113
‫هذا اسم غريب لدب

113
00:11:55,115 --> 00:11:57,916
‫وعندما ذهبنا في رحلات
‫كنت دائما آخذه معي

114
00:11:57,918 --> 00:11:59,784
‫أو لن أكون قادرا على النوم

115
00:11:59,786 --> 00:12:02,387
‫هذا استمر الى
‫وقت متأخر كثير جدا

116
00:12:02,389 --> 00:12:04,222
‫كم متأخر جدا؟

117
00:12:05,758 --> 00:12:09,961
‫الى أن أصبحت 24؟
‫الى أن قابلتني؟

118
00:12:09,963 --> 00:12:12,097
‫لا أعرف

119
00:12:12,099 --> 00:12:14,432
‫تقول دائما أنك
‫لا يمكن أن تنام من دوني

120
00:12:14,434 --> 00:12:17,402
‫نعم، هذا صحيح أنا فقط
‫لا أعرف بما أفكّر

121
00:12:17,404 --> 00:12:20,038
‫- ماذا؟
‫- هل هذا كل ما أنا لك؟

122
00:12:20,040 --> 00:12:23,408
‫بديل رديء
‫لـ (إسماعيل)؟

123
00:12:23,410 --> 00:12:27,145
‫مهلا، أن تكوني بديلا
‫لـ (إسماعيل) شرف كبير

124
00:12:27,147 --> 00:12:29,814
‫سأفعل أي شيء لـ (إسماعيل)

125
00:12:31,150 --> 00:12:34,419
‫هل مارست الجنس مع (إسماعيل)؟

126
00:12:34,421 --> 00:12:36,454
‫أنا متأخر عن العمل

127
00:13:05,885 --> 00:13:10,121
‫ال-آر 5-7-4
‫لف يمينا على برافو 2-6

128
00:13:12,491 --> 00:13:15,527
‫- اهلا!
‫- مساء الخير

129
00:13:21,100 --> 00:13:24,202
‫رشفتين من ذلك
‫وستجري الى الحمّام

130
00:13:24,204 --> 00:13:27,806
‫نعم؟ سوف أتذكرك
‫بينما أنا في الحمّام

131
00:13:27,808 --> 00:13:29,274
‫إذا كان هذا ما تريد

132
00:13:29,276 --> 00:13:31,543
‫لا، لا، شكرا
‫لن أُخرج ذلك من رأسي

133
00:13:31,545 --> 00:13:34,813
‫لا، فقط تذكّر
‫من الذي حذرك

134
00:13:36,816 --> 00:13:39,951
‫- ماذا لدينا؟
‫- حسنا، علينا الحصول على وجبة خفيفة

135
00:13:39,953 --> 00:13:42,821
‫- تريد أي شيء؟
‫- لا، أنا جيد شكرا، اخي

136
00:13:42,823 --> 00:13:46,224
‫أهبطت آخر واحد
‫وليس هناك شيء على سطح السفينة

137
00:13:46,226 --> 00:13:50,562
‫<i>كندا 8-2-6 الإذن
‫بالصعود والحفاظ على 3-3-0-0</i>

138
00:13:50,564 --> 00:13:55,266
‫<i>كندا 8-2-6
‫ارتفع وحافظ على مستوى 3-3-0</i>

139
00:13:55,268 --> 00:13:58,436
‫<i>شكرا لك، "كولومبوس"
‫وليلة جيدة</i>

140
00:13:58,938 --> 00:14:00,271
‫مساء الخير

141
00:14:00,940 --> 00:14:02,340
‫مساء الخير

142
00:14:04,577 --> 00:14:08,513
‫ان أ 1-9-7-9 انزل
‫إلى مستوى الطيران 3-0

143
00:14:08,515 --> 00:14:12,016
‫<i>ان أ 1-9-7-9، نزول</i>

144
00:14:12,018 --> 00:14:13,518
‫مهلا، ماذا تفعل؟

145
00:14:13,520 --> 00:14:15,119
‫اقوم ببعض الصيانة
‫على خطوط الهاتف

146
00:14:15,121 --> 00:14:17,322
‫سأضعه على وضع الأمان
‫لذلك يجب أن تعمل بشكل جيد

147
00:14:17,324 --> 00:14:21,092
‫أحيانا تكون الإشارة ضعيفة
‫قليلا فقط خمس أو ست دقائق

148
00:14:26,599 --> 00:14:28,533
‫<i>برج سي، مساء الخير</i>

149
00:14:28,535 --> 00:14:30,969
‫<i>هذا أ اكس 1-12
‫للهبوط في مطار "كولومبس"</i>

150
00:14:30,971 --> 00:14:34,138
‫<i>طلب إذن
‫بالنزول إلى 10.000 قدم</i>

151
00:14:34,140 --> 00:14:37,108
‫عُلِم أ اكس 1-1-2، انتظر
‫تأكيد النزول

152
00:14:37,110 --> 00:14:38,543
‫<i>فُهِم ذلك</i>

153
00:14:38,545 --> 00:14:41,312
‫اهلا، (يعقوب)، (توماس) بالخارج؟

154
00:14:41,914 --> 00:14:43,181
‫ما الأمر؟

155
00:14:44,617 --> 00:14:46,651
‫لدينا رحلة غير متوقعة
‫إي إف 1-3-5

156
00:14:46,653 --> 00:14:48,620
‫غيّرت مسارها
‫بسبب سوء الاحوال الجوية

157
00:14:48,622 --> 00:14:50,555
‫- متجهة الى "بيتسبرغ"
‫- شكرا

158
00:14:50,557 --> 00:14:53,024
‫استمر واعطي
‫ذلك البرج التحذيرات

159
00:14:58,097 --> 00:15:01,499
‫أوصلني بمطار
‫"بيتسبرغ"، من فضلك

160
00:15:02,034 --> 00:15:03,368
‫مرحبا؟

161
00:15:12,645 --> 00:15:18,149
‫أ اكس 1-1-2 إذن للنزول
‫إلى مستوى الرحلة 1-0 شكرا

162
00:15:18,151 --> 00:15:22,654
‫<i>فُهِم ذلك شكرا لك
‫نزول إلى 10.000 قدم</i>

163
00:15:24,957 --> 00:15:29,394
‫<i>مطار "كولومبس"، هذا دي اتش 6-1-6
‫هل تسمعني؟</i>

164
00:15:37,169 --> 00:15:40,405
‫إيرباص إي إف 1-3-5
‫هذا برج سي

165
00:15:40,407 --> 00:15:42,273
‫<i>إي إف 1-3-5، مساء الخير</i>

166
00:15:42,275 --> 00:15:45,076
‫أواجه مشكلة مع
‫خطوط الهاتف هنا ولا يمكن

167
00:15:45,078 --> 00:15:46,377
‫الااتصال بـ "بيتسبرغ"

168
00:15:46,379 --> 00:15:49,247
‫<i>مطار "كولومبس"، هذا دي اتش 6-1-6</i>

169
00:15:49,249 --> 00:15:52,250
‫<i>لدينا تحذير من نظام منع الاصطدام
‫بطائرتنا يقول لنا أن ننزل</i>

170
00:15:52,252 --> 00:15:56,220
‫<i>أكرر، نظام منع الاصطدام يقول
‫لنا أن ننزل، هل تسمعني؟</i>

171
00:15:56,222 --> 00:15:58,723
‫<i>البرج، هذا دي اتش 6-1-6
‫هل تسمعني؟</i>

172
00:15:58,725 --> 00:16:02,260
‫إيرباص إي إف 1-3-5
‫اتصل بالمطار مباشرة

173
00:16:02,262 --> 00:16:04,662
‫أكرر، اتصل بمطار
‫"بيتسبرغ" مباشرة

174
00:16:04,664 --> 00:16:10,335
‫<i>لا مشكلة، مطار "كولومبس"
‫سنتصل بـ  "بيتسبرغ" مباشرة، حوّل</i>

175
00:16:10,337 --> 00:16:14,405
‫<i>البرج، هذا
‫دي اتش 6-1-6، هل تسمعني؟</i>

176
00:16:19,078 --> 00:16:24,248
‫أ اكس 1-1-2، انزل
‫وحافظ على مستوى الطيران 6-0

177
00:16:24,250 --> 00:16:27,285
‫انزل إلى 6000 قدم
‫هل تسمعني؟

178
00:16:27,287 --> 00:16:31,556
‫<i>أ اكس 1-12
‫نزول إلى 6000 قدم</i>

179
00:16:37,730 --> 00:16:39,731
‫<i>البرج، لم نسمع
‫تأكيد منك</i>

180
00:16:39,733 --> 00:16:42,767
‫<i>ولكننا سنستمر
‫وننزل إلى 6000 قدم</i>

181
00:16:44,636 --> 00:16:46,571
‫هذا الهاتف الملعون!

182
00:16:49,408 --> 00:16:52,010
‫<i>إي إف 1-3-5
‫تحدثنا إلى المطار</i>

183
00:16:52,012 --> 00:16:54,445
‫<i>كل شيء في النظام
‫تم تأكيد المدرج</i>

184
00:16:54,447 --> 00:16:58,383
‫إي إف 1-3-5، هذا البرج سي
‫تسمعني؟

185
00:17:04,690 --> 00:17:08,459
‫أ اكس 1-1-2
‫أ اكس 1-1-2!

186
00:17:08,461 --> 00:17:12,263
‫أ اكس 1-1-2!
‫هل تسمعني؟

187
00:17:12,265 --> 00:17:14,699
‫أ اكس 1-1-2
‫هل تسمعني؟

188
00:17:14,701 --> 00:17:16,367
‫أ اكس 1-1-2!

189
00:18:02,481 --> 00:18:04,682
‫اهلا، (جيك)، اجلس

190
00:18:14,493 --> 00:18:18,096
‫اصطدمت طائرتان
‫في الهواء على علو شاهق

191
00:18:18,098 --> 00:18:23,334
‫على ما يبدو، هناك حطام من كلا الطائرات
‫في وادٍ عدة أميال غرب 18

192
00:18:25,871 --> 00:18:28,739
‫من غير المرجح أن أحدا نجا

193
00:18:34,346 --> 00:18:36,447
‫كم عدد الأموات؟

194
00:18:39,218 --> 00:18:40,718
‫لا نعرف

195
00:18:41,787 --> 00:18:44,822
‫كم عدد الناس الذين
‫كانوا على تلك الطائرتين؟

196
00:18:44,824 --> 00:18:46,891
‫لا نعرف، (جيك)

197
00:18:52,131 --> 00:18:55,433
‫أوه، يا إلهي
‫كم عدد الناس الذين ماتوا؟

198
00:18:55,435 --> 00:18:57,869
‫(جيك)، استمع لي

199
00:18:57,871 --> 00:19:02,206
‫(جيك)، (جيك) استمع لي
‫لا نعرف ماذا حدث

200
00:19:02,208 --> 00:19:04,208
‫لا أحد يتهمك بأي شيء

201
00:19:04,210 --> 00:19:06,444
‫- لم أفعل أي شيء!
‫- نحن نفهم، (جيك)

202
00:19:06,446 --> 00:19:08,346
‫لا أحد يقول
‫أنك فعلت أي شيء

203
00:19:08,348 --> 00:19:10,448
‫نحن نحاول أن نعرف
‫ما حدث

204
00:19:10,450 --> 00:19:13,451
‫نحن نحتاجك أن تتماسك
‫لأننا يجب أن نحل هذا

205
00:19:13,453 --> 00:19:15,553
‫هل تسمعني، (جيك)؟

206
00:19:15,555 --> 00:19:17,855
‫لا أحد يتهمك بأي شيء

207
00:19:17,857 --> 00:19:20,291
‫نحن نقوم فقط بالتحقيق

208
00:19:20,293 --> 00:19:23,394
‫- استمع لي، (جيك)
‫- نحن نحتاج مساعدتك

209
00:19:23,396 --> 00:19:27,932
‫من المهم جدا أن تحافظ
‫على رباطة جأشك، حسنا؟

210
00:19:59,598 --> 00:20:00,831
‫شكرا لك

211
00:20:04,203 --> 00:20:07,838
‫دعنا نراجع ذلك مرة أخرى
‫خطوة بخطوة، حسنا؟

212
00:20:11,944 --> 00:20:14,378
‫أنت وصلت إلى غرفة التحكم
‫عند الساعة  22:05

213
00:20:14,380 --> 00:20:17,848
‫<i>جلست في المحطة الخاصة بك
‫عند حوالي 22:20</i>

214
00:20:17,850 --> 00:20:19,383
‫<i>خرجت
‫لكوب من القهوة</i>

215
00:20:19,385 --> 00:20:21,886
‫<i>عدت
‫بعد خمس دقائق</i>

216
00:20:21,888 --> 00:20:25,223
‫<i>عند 22:25 (توماس) قال لك
‫انه سيأخذ استراحة</i>

217
00:20:25,225 --> 00:20:27,225
‫<i>وغادر محطته</i>

218
00:20:27,227 --> 00:20:29,527
‫<i>عند 22:30 الرحلة أ اكس - 112</i>

219
00:20:29,529 --> 00:20:33,998
‫<i>طلب إذن
‫أن ينزل إلى 10،000 قدم</i>

220
00:20:34,000 --> 00:20:38,402
‫<i>عند 22:33، دخل اثنين من الفنيين
‫غرفة التحكم</i>

221
00:20:38,404 --> 00:20:40,938
‫<i>للقيام ببعض أعمال الصيانة
‫على خطوط الهاتف</i>

222
00:20:43,243 --> 00:20:46,377
‫<i>ذهبت إلى محطة توماس
‫لتسيير الطائرات الأخرى</i>

223
00:20:50,383 --> 00:20:53,351
‫<i>اتصلت بـ "بيتسبرغ"، ولكن
‫خط الهاتف لم يكن يعمل</i>

224
00:20:53,353 --> 00:20:57,255
‫<i>وفي الوقت نفسه، رحلة أ اكس -112
‫تؤكد ارتفاعها الجديد</i>

225
00:20:57,257 --> 00:20:59,991
‫<i>سأتأخر قليلا لأقلّ
‫(صموئيل) هل تستطيعي الاتصال بي؟</i>

226
00:20:59,993 --> 00:21:02,260
‫<i>أختي اتصلت للتو وقالت انها
‫سمعت شيئا على الراديو</i>

227
00:21:02,262 --> 00:21:04,962
‫<i>أيمكنك الاتصال بي، من فضلك؟
‫(جيك)، أيمكنك الاتصال؟</i>

228
00:21:04,964 --> 00:21:06,998
‫<i>(جيك)، اتصل بي مرة أخرى، من فضلك!</i>

229
00:21:07,000 --> 00:21:10,334
‫<i>عند 22:45 اتصلت بـ إيرباص</i>

230
00:21:10,336 --> 00:21:13,271
‫<i>وقلت لها أن تتواصل
‫مباشرة مع المطار</i>

231
00:21:13,273 --> 00:21:16,507
‫<i>بدون سماعات الرأس
‫لم تسمع ابدا الرحلة دي اتش -616</i>

232
00:21:16,509 --> 00:21:21,279
‫<i>تنبهك
‫انها كانت على وشك أن تنزل</i>

233
00:21:21,281 --> 00:21:24,582
‫(جيك)، (جيك)

234
00:21:25,951 --> 00:21:28,319
‫لا تتحدث إلى أي شخص، حسنا؟

235
00:21:28,321 --> 00:21:32,290
‫لا تجب على هاتفك
‫لا تغادر المنزل، لا تذهب لأي مكان

236
00:21:32,292 --> 00:21:36,527
‫سنتحدث مرة أخرى غدا
‫هل هذا واضح؟

237
00:21:43,502 --> 00:21:44,869
‫(جيك)

238
00:21:45,937 --> 00:21:47,672
‫كن قويا، يا صاح

239
00:22:26,478 --> 00:22:29,113
‫<i>اصطدمت الطائرتان
‫في الهواء</i>

240
00:22:29,115 --> 00:22:33,451
‫<i>على ارتفاع أكثر من 8،000 قدم
‫لأسباب لم يتم تحديدها بعد</i>

241
00:22:33,453 --> 00:22:35,119
‫<i>أفراد الأسرة
‫يتوافدون إلى مكان الحادث</i>

242
00:22:35,121 --> 00:22:39,123
‫<i>في محاولة للحصول على أي
‫معلومات بمقدورهم</i>

243
00:22:51,636 --> 00:22:55,072
‫<i>الركاب على متن الطائرة
‫بما في ذلك الطاقم</i>

244
00:22:55,074 --> 00:23:00,144
‫<i>175 مواطن أمريكي
‫38 ألماني، 37 روسي، 18 فرنسي</i>

245
00:23:00,146 --> 00:23:02,546
‫<i>اثنان من أوكرانيا وإسبانية واحدة</i>

246
00:23:02,548 --> 00:23:05,816
‫<i>شركتا الطيران المعنية
‫أصدرت بيان مشترك</i>

247
00:23:05,818 --> 00:23:10,121
‫<i>يأسف على الحادث
‫ويؤكد أنهم بالفعل</i>

248
00:23:10,123 --> 00:23:12,390
‫<i>متعاونين بالكامل
‫مع المحققين</i>

249
00:23:12,392 --> 00:23:15,393
‫<i>من أجل توضيح
‫ما حدث</i>

250
00:23:17,063 --> 00:23:18,496
‫<i>ستة الى جانبكم تقدم تقريرها</i>

251
00:23:18,498 --> 00:23:19,864
‫<i>تنضم الينا الآن (يولاندا هاريس)</i>

252
00:23:19,866 --> 00:23:22,666
‫<i>حيا على الهواء من موقع
‫الحادث (يولاندا)؟</i>

253
00:23:22,668 --> 00:23:26,170
‫<i>نحن على الهواء من موقع
‫الحادث المأساوي</i>

254
00:23:26,172 --> 00:23:27,671
‫نعم؟

255
00:23:27,673 --> 00:23:29,440
‫<i>سيد (ميلنيك)، أنا (إيف ساندرز)</i>

256
00:23:29,442 --> 00:23:30,641
‫<i>تحدثنا بالأمس</i>

257
00:23:30,643 --> 00:23:33,043
‫<i>كيف تشعر اليوم؟</i>

258
00:23:34,112 --> 00:23:35,413
‫جيد

259
00:23:35,415 --> 00:23:36,814
‫<i>هل كنت قادرا على النوم؟</i>

260
00:23:36,816 --> 00:23:40,584
‫<i>- هل استرحت على الإطلاق؟</i>
‫- نعم

261
00:23:40,586 --> 00:23:45,723
‫<i>جيد مثل ما قلت، أعتقد
‫قد يساعد لو أتيت</i>

262
00:23:45,725 --> 00:23:47,658
‫<i>إلى مركز دعم الأسرة</i>

263
00:23:47,660 --> 00:23:49,593
‫<i>محاولة للعثور على أي دليل</i>

264
00:24:28,099 --> 00:24:32,102
‫<i>في المنطقة طواقم الكوارث
‫والدفاع المدني والشرطة في الموقع</i>

265
00:24:32,104 --> 00:24:36,707
‫<i>طواقم الكوارث و هناك
‫يبحثون من خلال الحطام</i>

266
00:24:58,897 --> 00:25:00,898
‫- مرحبا، هل أنت هنا للمساعدة في البحث؟
‫- نعم

267
00:25:00,900 --> 00:25:02,867
‫- هل أنت قريب أو صديق أي من الضحايا؟
‫- لا

268
00:25:02,869 --> 00:25:04,201
‫حسنا، يمكن أن أرى
‫هويتك، رجاء؟

269
00:25:04,203 --> 00:25:05,536
‫نعم، بالتأكيد

270
00:25:07,239 --> 00:25:10,241
‫حسنا سيد (فوكس)، هل سبق
‫أن كنت في وضع مماثل؟

271
00:25:10,243 --> 00:25:12,676
‫ساعدت في حوادث أخرى
‫أو عملت مع الضحايا من قبل؟

272
00:25:12,678 --> 00:25:14,578
‫- نعم
‫- حسنا، جيد، اسدي لي خدمة

273
00:25:14,580 --> 00:25:15,980
‫اقرأ هذه جيدا
‫وقم بتعبئتها

274
00:25:15,982 --> 00:25:17,248
‫اذهب وانتظر بجوار الشاحنة
‫سأحضر خلال دقيقة

275
00:25:17,250 --> 00:25:18,215
‫شكرا لك

276
00:25:18,217 --> 00:25:19,750
‫نعم، مرحبا، هل أنت معه؟

277
00:25:19,752 --> 00:25:22,086
‫- نعم
‫- هل يمكنني رؤية الهوية من فضلك؟

278
00:25:24,289 --> 00:25:28,292
‫حسنا، جيد، اسدي لي خدمة
‫انضم إلى صاحبك

279
00:25:28,294 --> 00:25:30,528
‫اقرأ هذه وعبئها
‫اذهب عند الشاحنة

280
00:25:30,530 --> 00:25:33,163
‫سوف أحضر
‫معداتك في دقيقة

281
00:27:23,975 --> 00:27:25,175
‫(نادية)!

282
00:27:28,713 --> 00:27:29,913
‫(نادية)

283
00:27:31,983 --> 00:27:33,350
‫(نادية)

284
00:27:36,688 --> 00:27:38,389
‫(نادية)!

285
00:28:52,430 --> 00:28:56,967
‫(أولينا)، (نادية)

286
00:29:21,526 --> 00:29:23,193
‫حبيبي

287
00:29:23,195 --> 00:29:24,895
‫أنت تعرف أنك غير مسموح لك
‫أن تكون هنا لوحدك

288
00:29:24,897 --> 00:29:26,430
‫- أين والدك؟
‫- لا أعرف

289
00:29:26,432 --> 00:29:27,498
‫أنا لم أره
‫منذ هذا الصباح

290
00:29:27,500 --> 00:29:29,967
‫هيا، هل هو بالداخل؟

291
00:30:44,976 --> 00:30:48,612
‫اهلا يا رجل، انهض!

292
00:30:48,614 --> 00:30:52,249
‫هيا يا رجل، لا تجعلني
‫استدعي رجال الشرطة مرة أخرى، دعنا نذهب

293
00:30:57,889 --> 00:30:59,089
‫أنا آسف يا رجل
‫ولكن في كل مرة تقضي

294
00:30:59,091 --> 00:31:00,858
‫الليل هنا
‫أقع في ورطة

295
00:31:00,860 --> 00:31:04,328
‫لذلك دعنا نذهب
‫دعنا نذهب

296
00:31:21,512 --> 00:31:25,115
‫<i>من المحتمل أن يكون محبطا
‫البحث عن شخص واحد لإلقاء اللوم عليه</i>

297
00:31:25,117 --> 00:31:29,219
‫لأن ما حدث كان أكثر
‫تعقيدا من ذلك بكثير

298
00:31:29,221 --> 00:31:31,622
‫بابا؟

299
00:31:31,624 --> 00:31:33,624
‫(صموئيل)

300
00:31:33,626 --> 00:31:36,894
‫ماذا تفعل هناك؟

301
00:31:36,896 --> 00:31:41,598
‫فقط أشاهد التلفزيون
‫لا أستطيع النوم

302
00:31:41,600 --> 00:31:45,168
‫لا يمكنك النوم أيضا؟

303
00:31:45,170 --> 00:31:48,038
‫أنا لست نعسان
‫أنا جائع

304
00:31:48,040 --> 00:31:50,040
‫دعنا نعمل الإفطار

305
00:31:50,042 --> 00:31:54,611
‫أتعرف ماذا؟
‫أنا جائع أيضا

306
00:31:55,179 --> 00:31:57,180
‫تعال هنا

307
00:31:57,182 --> 00:31:58,949
‫<i>من هم الناس</i>

308
00:31:58,951 --> 00:32:01,618
‫<i>المعنيين مباشرة بالأحداث
‫التي وصفناها</i>

309
00:32:01,620 --> 00:32:03,687
‫<i>دعونا نبدأ
‫بغرفة التحكم</i>

310
00:32:03,689 --> 00:32:06,156
‫<i>(جيك بونانوس) و (توماس فيشمان)</i>

311
00:32:06,158 --> 00:32:10,027
‫<i>بعد تحليل
‫جميع المعلومات من الصناديق السوداء،</i>

312
00:32:10,029 --> 00:32:12,195
‫<i>شهادات من
‫الأشخاص المعنيين</i>

313
00:32:12,197 --> 00:32:15,065
‫<i>الأدلة الموجودة على المواقع
‫وجميع البيانات الأخرى</i>

314
00:32:15,067 --> 00:32:16,633
‫<i>المتاحة للصحافة</i>

315
00:32:16,635 --> 00:32:19,269
‫<i>يمكننا أن نصل
‫الى بعض الاستنتاجات</i>

316
00:32:19,271 --> 00:32:21,071
‫شمّ

317
00:32:24,343 --> 00:32:30,247
‫مم فلفل حار أخضر
‫خل وثوم وزعتر

318
00:32:30,982 --> 00:32:33,050
‫أحب الزعتر

319
00:32:34,619 --> 00:32:37,955
‫<i>أولاً، كان هناك
‫فقط واحد يتحكم بالحركة الجوية</i>

320
00:32:37,957 --> 00:32:40,657
‫<i>في غرفة التحكم
‫يدير المجال الجوي</i>

321
00:32:40,659 --> 00:32:42,192
‫(جيك)!

322
00:32:42,194 --> 00:32:45,128
‫أعتقد أننا اتفقنا، لا أخبار

323
00:32:45,130 --> 00:32:48,665
‫- صباح الخير، ماما
‫- صباح الخير، (كريستينا)

324
00:32:50,268 --> 00:32:53,437
‫- أنت مبكر جدا، هاه؟
‫- هل انت جوعان؟

325
00:32:55,239 --> 00:32:56,540
‫حسنا

326
00:32:57,709 --> 00:33:00,010
‫حسنا، ابدأ

327
00:33:05,016 --> 00:33:07,017
‫- انه نيء
‫- مهلا، ماذا تفعلين؟

328
00:33:07,019 --> 00:33:09,419
‫- انه نيء!
‫- (كريستينا)، ماذا تفعلي؟

329
00:33:09,421 --> 00:33:11,421
‫- (جيك)، اترك
‫- (كريستينا)!

330
00:33:11,423 --> 00:33:13,423
‫- (جيك، اترك)
‫- ماذا تفعلي؟

331
00:33:13,425 --> 00:33:15,258
‫- اترك (جيك)، اترك!
‫- اللعنة!

332
00:33:21,132 --> 00:33:24,768
‫لا بأس نحن فقط سكبناه
‫إنه على ما يرام

333
00:33:27,438 --> 00:33:29,172
‫توقف الآن

334
00:33:29,174 --> 00:33:31,441
‫يمكنك أن تفعل هذا
‫كما يحلو لك

335
00:33:31,443 --> 00:33:33,744
‫ولكن لا تفعل ذلك له
‫حسنا؟

336
00:33:33,746 --> 00:33:36,013
‫أفعل ماذا؟
‫نحن نعمل الافطار

337
00:33:36,015 --> 00:33:37,714
‫هيا، عد للسرير

338
00:33:37,716 --> 00:33:40,751
‫- هيا
‫- توقفي

339
00:33:40,753 --> 00:33:44,221
‫أنتِ توقفي!
‫(كريستينا)، عودي إلى هنا!

340
00:33:54,432 --> 00:33:57,467
‫<i>أوه، أنا لا أحب أن
‫تقوم بتسجيلي!</i>

341
00:34:00,204 --> 00:34:02,139
‫<i>ما هذا؟</i>

342
00:34:07,412 --> 00:34:11,081
‫<i>ماما، أحبه</i>

343
00:34:12,050 --> 00:34:14,785
‫<i>شكرا لك، أنا أحبك</i>

344
00:34:38,476 --> 00:34:40,277
‫سيد (ميلنيك)؟

345
00:34:41,746 --> 00:34:44,781
‫سيد (ميلنيك)؟

346
00:34:44,783 --> 00:34:47,751
‫اسمي (تيسا كوربيت)
‫أنا صحفية

347
00:34:47,753 --> 00:34:50,454
‫أعلم أنك بالداخل هناك

348
00:34:52,090 --> 00:34:53,757
‫لا أريد أن أزعجك
‫جئت فقط لأنني أردت

349
00:34:53,759 --> 00:34:57,327
‫مشاركة بعضاً
‫من مقالاتي معك

350
00:35:03,501 --> 00:35:05,335
‫أنا أكتب كتابا
‫عن الحادث

351
00:35:05,337 --> 00:35:08,371
‫وأرغب بسؤالك
‫بعض الأسئلة

352
00:35:08,373 --> 00:35:12,876
‫سترى من مقالاتي أنني أحاول
‫أن أكون وفيّة ومحترِمة للحقائق

353
00:35:15,413 --> 00:35:17,347
‫ألقي نظرة
‫إذا كانت لديك فرصة

354
00:35:17,349 --> 00:35:20,183
‫سأعود
‫ونرى ما هو رأيك

355
00:36:07,899 --> 00:36:11,201
‫(رومان)، أنت لم ترد على
‫مكالماتي لأيام

356
00:36:11,203 --> 00:36:13,870
‫فكّرت بأن أمرّ بك

357
00:36:13,872 --> 00:36:17,274
‫أوه، أنا آسف، ولكن بيتي
‫غير مرتب الآن

358
00:36:17,276 --> 00:36:19,843
‫أنت لم ترى بيتي

359
00:36:19,845 --> 00:36:24,814
‫مهلا، عملت زوجتي كرات اللحم
‫وأصرت أن أحضر لك بعضا منها

360
00:36:27,552 --> 00:36:31,621
‫هي تعملها باالفطر
‫أنها رهيبة

361
00:36:39,597 --> 00:36:43,233
‫- إذن، كيف العمل؟
‫- نفس القديم

362
00:36:43,235 --> 00:36:47,504
‫كل شيء يسير ببطء أكثر
‫من دونك هناك

363
00:36:47,506 --> 00:36:50,240
‫مهلا، أنا لا أقصد
‫أي شيء بذلك

364
00:36:50,242 --> 00:36:53,510
‫عد متى كنت على استعداد

365
00:36:59,450 --> 00:37:00,951
‫إذا، كيف حالك؟

366
00:37:02,220 --> 00:37:04,454
‫هل تشعر بأي تحسن؟

367
00:37:07,225 --> 00:37:08,525
‫لا

368
00:37:13,297 --> 00:37:16,433
‫نعم، أفضل

369
00:37:19,237 --> 00:37:23,974
‫أفضل، انه فقط

370
00:37:23,976 --> 00:37:25,508
‫أحتاج إلى أن أكون منظماً هنا

371
00:37:25,510 --> 00:37:27,911
‫أنت تعرف، أنا بحاجة إلى
‫ربط النهايات السائبة

372
00:37:27,913 --> 00:37:29,446
‫بالتأكيد

373
00:37:30,514 --> 00:37:33,650
‫وأنا بحاجة إلى العودة إلى العمل

374
00:37:33,652 --> 00:37:38,388
‫أنا فقط بحاجة إلى القليل من الوقت
‫لتسوية الانخراط في العودة

375
00:37:38,390 --> 00:37:41,291
‫حسنا، ليس هناك عجلة، (رومان)

376
00:37:50,368 --> 00:37:55,038
‫ربما يجب أن أقضي
‫وقتا أقل في المقبرة

377
00:37:55,040 --> 00:38:00,844
‫الشيء الوحيد هو أن
‫(نادية) و (أولينا) هناك

378
00:38:04,315 --> 00:38:06,049
‫لا يمكنهم المغادرة

379
00:38:09,453 --> 00:38:12,322
‫لذلك أذهب إلى هناك لزيارتهم

380
00:38:13,324 --> 00:38:18,628
‫لأنهم
‫لا يمكنهم الذهاب إلى أي مكان

381
00:38:21,532 --> 00:38:23,466
‫لا يستطيعون

382
00:38:28,739 --> 00:38:33,943
‫أعني، من ناحية أخرى
‫أنا بحاجة إلى رعاية الأشياء هنا

383
00:38:35,513 --> 00:38:37,514
‫أنا بحاجة للتنظيف

384
00:38:40,318 --> 00:38:45,422
‫أعني، يجب أن
‫أفعل الأشياء الآن

385
00:38:45,424 --> 00:38:49,025
‫لذلك، عليّ، أنا آسف
‫عليّ الذهاب

386
00:38:49,027 --> 00:38:52,095
‫بالطبع، سوف أتركك له

387
00:38:52,097 --> 00:38:54,431
‫عليك بالرعاية، (رومان)

388
00:39:11,082 --> 00:39:13,750
‫بالطبع أحبك، (جيك)

389
00:39:15,720 --> 00:39:19,055
‫أعتقد أن هذا أفضل
‫لـ (صموئيل) ولنا

390
00:39:19,057 --> 00:39:23,126
‫وأنا حقا آمل
‫أنه الأفضل لك، أيضا

391
00:39:25,463 --> 00:39:30,500
‫- أين (صموئيل) الآن؟
‫- هو عند أختي، تتذكر؟

392
00:39:30,502 --> 00:39:32,602
‫ماذا، لا أستطيع حتى
‫أن أقول وداعا له؟

393
00:39:32,604 --> 00:39:36,072
‫عزيزي، أنت لا
‫يجب أن تقول وداعا

394
00:39:36,074 --> 00:39:37,807
‫يمكنك أن تراه
‫وقتما تشاء

395
00:39:37,809 --> 00:39:40,477
‫لا داعي لتقول وداعا

396
00:39:40,479 --> 00:39:42,846
‫ماذا قلتِ له؟
‫بماذا أخبرته؟

397
00:39:44,148 --> 00:39:45,749
‫أنا فقط قلت له
‫أننا سنقضي

398
00:39:45,751 --> 00:39:48,385
‫- بضع ليال في منزل خالته
‫- (كريستينا)

399
00:39:48,387 --> 00:39:50,487
‫كما تعلم، هو يحب وجود
‫الكلب والقطط حوله

400
00:39:50,489 --> 00:39:52,822
‫انه لن يفهم ذلك

401
00:39:52,824 --> 00:39:58,561
‫سيفهم، ليس الآن،
‫لكنه سيفهم بالتدريج

402
00:39:58,563 --> 00:40:01,464
‫سنقوم فقط بجعل
‫طبيعي له

403
00:40:03,401 --> 00:40:09,639
‫(جيك)، أعتقد أنك فقط تحتاج
‫بعض الوقت للتركيز عليك

404
00:40:09,641 --> 00:40:11,841
‫لأنه إذا واصلنا العيش هكذا
‫أعتقد أننا سنبقي فقط

405
00:40:11,843 --> 00:40:14,677
‫للاضرار ببعضنا، انت تعرف

406
00:40:14,679 --> 00:40:18,448
‫سوف نصل إلى نقطة حيث
‫لا أعرف ما إذا كنا نستطيع إصلاحها

407
00:40:22,653 --> 00:40:25,989
‫لذلك نحن سنقوم
‫بهذا من أجل (صموئيل)

408
00:40:26,724 --> 00:40:27,991
‫ولأجلنا

409
00:40:29,427 --> 00:40:30,727
‫حسنا؟

410
00:40:33,731 --> 00:40:35,732
‫نعم، من أجل (صموئيل)

411
00:41:23,948 --> 00:41:27,717
‫هذا مستودع أسلحة "سبرينغفيلد"

412
00:41:27,719 --> 00:41:32,856
‫أحد عشر بالإضافة لطلقة
‫بـ 674 دولار

413
00:41:32,858 --> 00:41:35,859
‫ثلاثة مسدسات "بيريتا" اثنين بوصة

414
00:41:35,861 --> 00:41:40,196
‫عشرة زائد طلقة
‫ستكلفك حوالي 570 دولار

415
00:41:40,198 --> 00:41:46,803
‫الآن، لدينا موديلين"سميث و ويسون"
‫الأسود إم و بي

416
00:41:46,805 --> 00:41:50,507
‫ثمانية زائد طلقة
‫سيكلفك حوالي 560 دولار

417
00:41:50,509 --> 00:41:54,978
‫وضغط الهواء 38 الخاص
‫له خاصية أكثر من الهواء الكلاسيكي

418
00:41:54,980 --> 00:41:56,813
‫ومصقول بالفولاذ المقاوم للصدأ

419
00:41:56,815 --> 00:42:00,517
‫ذلك سيكلفك حوالي 436 دولار

420
00:42:00,519 --> 00:42:03,253
‫أرخص موديل لدينا

421
00:42:03,255 --> 00:42:09,659
‫هو درجة مرحبا
‫9 ملليمتر، بـ 199 دولار

422
00:42:09,661 --> 00:42:11,895
‫يأتي مع سكين جيب مجانية

423
00:43:12,022 --> 00:43:14,257
‫سيد (بونانوس)
‫أيمكننا التحدث معك للحظة؟!

424
00:43:31,275 --> 00:43:32,675
‫(جيك)

425
00:43:34,311 --> 00:43:36,346
‫كيف الحال، (جيك)؟

426
00:43:37,915 --> 00:43:40,283
‫أنا بخير، شكرا

427
00:43:40,285 --> 00:43:42,652
‫إذا كان يناسبكم يا رفاق
‫أود الدخول مباشرة في الموضوع

428
00:43:42,654 --> 00:43:44,621
‫لا أريدك أن تبقي
‫منتظرا لفترة أطول

429
00:43:44,623 --> 00:43:45,922
‫نعم، بالتأكيد

430
00:43:45,924 --> 00:43:47,724
‫لذلك ليس لدينا
‫موعد محاكمة

431
00:43:47,726 --> 00:43:50,293
‫هذا سيستغرق بعض الوقت ولكن
‫أنت تعرف، الإدارة ستتكفل

432
00:43:50,295 --> 00:43:52,996
‫بكل التغطية القانونية
‫التي تحتاجها، لذا

433
00:43:53,931 --> 00:43:56,065
‫نحن نفكر فيك، (جيك)

434
00:43:58,068 --> 00:44:00,370
‫هذه المرة الثانية
‫التي عرضت

435
00:44:00,372 --> 00:44:03,773
‫لكننا نتفق جميعا على أنه يمكنك استخدام
‫بعض الدعم النفسي

436
00:44:03,775 --> 00:44:07,143
‫أعرف أن (كريستينا)
‫توافق معنا على ذلك

437
00:44:08,012 --> 00:44:10,713
‫نعم، حقا

438
00:44:10,715 --> 00:44:13,850
‫وبقدر ما يسير العمل
‫هناك العديد من الخيارات

439
00:44:13,852 --> 00:44:17,286
‫يمكنك البقاء هنا
‫للقيام بالعمل الإداري

440
00:44:18,389 --> 00:44:20,723
‫لا أعرف

441
00:44:22,426 --> 00:44:25,361
‫أو يمكن أن نقدم لك
‫أيضا إمكانية أخرى

442
00:44:27,898 --> 00:44:29,432
‫فقط إذا كنت مهتما
‫بالطبع

443
00:44:29,434 --> 00:44:31,768
‫ولكن تعويض انهاء الخدمة
‫الذي يمكن أن نقدمه لك

444
00:44:31,770 --> 00:44:34,370
‫يمكن أن يكون مفيد جدا

445
00:44:34,372 --> 00:44:38,408
‫الإدارة دائما توصي
‫بما هو أفضل للعامل

446
00:44:38,410 --> 00:44:43,680
‫ولكن في حالتك الخاصة
‫من أجل ضمان سلامتك

447
00:44:43,682 --> 00:44:47,784
‫قد يكون من الأفضل لمصلحتك
‫لو تأخذ بالاعتبار اجراء تغيير

448
00:44:48,952 --> 00:44:52,155
‫تغيير جذري، (جيك)

449
00:44:52,157 --> 00:44:56,826
‫الأكثر أماناً ليس مجرد وظيفة
‫أخرى، بل هو مدينة أخرى

450
00:44:56,828 --> 00:44:58,127
‫منزل آخر

451
00:44:58,129 --> 00:44:59,962
‫اسم آخر

452
00:44:59,964 --> 00:45:01,431
‫حياة أخرى

453
00:45:03,000 --> 00:45:05,401
‫لا بأس، لا بأس

454
00:45:11,742 --> 00:45:17,113
‫ولكن زوجتي هنا

455
00:45:17,115 --> 00:45:20,216
‫ عائلتي

456
00:45:21,051 --> 00:45:22,752
‫لا يمكنني فقط

457
00:45:24,121 --> 00:45:27,724
‫لا يمكننا فقط الانتقال هكذا
‫أنت تعلم؟

458
00:45:27,726 --> 00:45:32,495
‫هذا قد يكون أكثر شيء أمانا
‫للقيام به لك ولعائلتك

459
00:45:32,497 --> 00:45:36,499
‫عليك حقا النظر
‫فيما نقدمه لك الآن

460
00:45:36,501 --> 00:45:40,770
‫فكّر في مصلحتهم
‫ورفاهيتهم

461
00:46:12,203 --> 00:46:14,170
‫ابلغوني عندما يرد عليكم، حسنا

462
00:46:14,172 --> 00:46:16,105
‫كان من المفترض
‫أن يكون قد رد عليّ بالفعل

463
00:46:16,107 --> 00:46:18,007
‫- (جيمس)
‫- سيد (ميلنيك)

464
00:46:18,009 --> 00:46:20,943
‫لا أعتقد أنك تعرف
‫المحامين الذين يمثلون شركات الطيران

465
00:46:20,945 --> 00:46:23,379
‫(جون) و(جيمس غوليك)

466
00:46:25,482 --> 00:46:27,016
‫آسف لجعلك تنتظر

467
00:46:27,018 --> 00:46:28,818
‫الاجتماعات مع عائلات الضحايا

468
00:46:28,820 --> 00:46:30,787
‫يتم اجراؤها هذه الأيام

469
00:46:30,789 --> 00:46:32,789
‫لا بأس

470
00:46:32,791 --> 00:46:36,225
‫اسمح لي أن أقول أن معظمها
‫كانت مثمرة جدا

471
00:46:36,227 --> 00:46:40,563
‫اتفاقات تم التوصل لها
‫ولهذا السبب نحن هنا اليوم

472
00:46:40,565 --> 00:46:43,199
‫للتوصل إلى اتفاق

473
00:46:43,201 --> 00:46:46,169
‫سيد (ميلنيك)، أنت الوحيد
‫من أفراد الأسرة الذي اختار

474
00:46:46,171 --> 00:46:49,572
‫مقاضاة الشركة بنفسه
‫بدون محام ودون

475
00:46:49,574 --> 00:46:52,842
‫الاشتراك مع أي من
‫جمعيات الضحايا

476
00:46:52,844 --> 00:46:57,079
‫أود منك أن تعرف أن
‫لديك احترامنا الكامل

477
00:46:57,081 --> 00:46:59,549
‫وهذا بالنسبة لنا
‫لا يشكل فرق

478
00:46:59,551 --> 00:47:03,252
‫اقتراحنا سوف
‫يكون بالضبط نفس الشيء

479
00:47:04,221 --> 00:47:05,855
‫(جيمس)

480
00:47:05,857 --> 00:47:10,126
‫سيد (ميلنيك)، هذا هو اطار الاتفاق

481
00:47:10,128 --> 00:47:12,161
‫نحن نقترح على الأسر

482
00:47:15,599 --> 00:47:17,133
‫أود فقط أن

483
00:47:17,135 --> 00:47:18,835
‫انها اتفاقية ودية

484
00:47:18,837 --> 00:47:20,136
‫بينك وبين شركة الطيران
‫التي توافق فيها

485
00:47:20,138 --> 00:47:22,872
‫على سحب جميع المطالبات
‫والدعاوى القضائية على الشركة

486
00:47:22,874 --> 00:47:25,875
‫الآن، في المقابل، فإن الشركة
‫تقوم برعاية عائلتك

487
00:47:25,877 --> 00:47:28,845
‫نفقات الجنازة وأي
‫علاج طبي أو نفسي

488
00:47:28,847 --> 00:47:31,848
‫التي قد تكون
‫تعتبر ضرورية حتى الآن

489
00:47:31,850 --> 00:47:34,617
‫كما توافق الشركة على
‫دفع الأضرار لك في مبلغ

490
00:47:34,619 --> 00:47:40,590
‫75.000 دولار لوفاة ابنتك
‫و 85.000 دولار لزوجتك

491
00:47:40,592 --> 00:47:45,862
‫- 160.000 دولار في المجموع
‫- أود فقط

492
00:47:45,864 --> 00:47:47,864
‫هناك أيضا بعض
‫الشروط الطفيفة في العقد

493
00:47:47,866 --> 00:47:50,867
‫على سبيل المثال، سوف يكون لك
‫تلقائيا صفة العميل أعلى درجة

494
00:47:50,869 --> 00:47:52,568
‫من شركة الطيران
‫ضمن مجموعتنا

495
00:47:52,570 --> 00:47:55,271
‫سوف تكون قادر على الاستفادة من
‫تلك وغيرها من المزايا

496
00:47:55,273 --> 00:47:57,607
‫هذه هي التفاصيل
‫التي يجب أن تقرأها بعناية

497
00:47:57,609 --> 00:48:04,113
‫لأنها مشروحة
‫بوضوح في العقد

498
00:48:04,115 --> 00:48:11,888
‫أود أن يقول شخص ما أنهم
‫آسفون لقتل عائلتي

499
00:48:18,595 --> 00:48:21,197
‫أريد من الشركة الاعتذار

500
00:48:21,199 --> 00:48:27,069
‫سيد (ميلنيك)، دعني أوضح لك هذا
‫ببساطة أكثر

501
00:48:27,071 --> 00:48:28,604
‫إذا لم توقع على هذا العقد

502
00:48:28,606 --> 00:48:31,674
‫أنت على الأرجح لن تحصل
‫على "بنس" واحد لكل هذا

503
00:48:31,676 --> 00:48:36,579
‫الآن 160.000 دولار
‫هو الكثير من المال

504
00:48:36,581 --> 00:48:43,085
‫شخص في موقفك
‫يجب عليه عدم رفض مثل هذا العرض

505
00:48:45,088 --> 00:48:47,223
‫انظر إلى هذه الصورة

506
00:48:49,960 --> 00:48:53,129
‫لأنك لم تفعل من قبل

507
00:48:53,131 --> 00:48:54,530
‫انظر اليها

508
00:49:02,406 --> 00:49:04,307
‫انظر اليها!

509
00:49:19,957 --> 00:49:21,390
‫<i>أين هو عقلك الآن؟</i>

510
00:49:21,392 --> 00:49:23,726
‫لا تزال تشعر وكأنك غير قادر

511
00:49:23,728 --> 00:49:26,262
‫على الارتباط بعائلتك؟

512
00:49:26,264 --> 00:49:28,397
‫لا تزال تشعر بالحزن؟

513
00:49:30,367 --> 00:49:32,335
‫حسنا، اليوم دعنا نحاول التركيز

514
00:49:32,337 --> 00:49:36,038
‫على المشاعر الإيجابية
‫التي لديك هذا الأسبوع

515
00:49:36,040 --> 00:49:40,977
‫كنت حقا آمل أنه يمكن فقط أن
‫أحصل على اعادة ملء وصفتي الطبية

516
00:49:40,979 --> 00:49:44,680
‫كل تلك اللحظات
‫عندما تشعر بالراحة

517
00:49:44,682 --> 00:49:48,684
‫ربما تفعل شيئا
‫تجده مُرضياً

518
00:49:48,686 --> 00:49:52,254
‫قد يبدو سخيفا
‫ولكن يجعلك تشعر أنك جيد

519
00:49:52,256 --> 00:49:54,290
‫فكر في روتينك اليومي

520
00:49:54,292 --> 00:49:59,395
‫في المنزل، الأماكن التي تذهب اليها
‫الناس الذين تراهم اسبوعيا

521
00:49:59,397 --> 00:50:02,164
‫أنا فقط حقا
‫أريد الوصفة طبية

522
00:50:02,166 --> 00:50:07,269
‫نزهة، برنامج تلفزيوني
‫التحدث إلى صديق

523
00:50:07,271 --> 00:50:12,742
‫انظر، أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة
‫في التنزه أو تناول الطعام

524
00:50:12,744 --> 00:50:18,547
‫أو رؤية أي شخص
‫أو التحدث إلى أي شخص

525
00:50:21,184 --> 00:50:25,221
‫فقط أعطني
‫الحبوب اللعينة، من فضلك

526
00:50:27,758 --> 00:50:32,094
‫أو سوف أذهب إلى الشارع
‫وأسرق الصيدلية الملعونة

527
00:54:28,665 --> 00:54:31,567
‫"وهذه سوف تذهب بعيدا
‫إلى العقاب الأبدي

528
00:54:31,569 --> 00:54:35,304
‫ولكن الصالحين
‫إلى الحياة الأبدية"

529
00:54:35,306 --> 00:54:37,539
‫تلك الحياة الأبدية
‫التي تحدث عنها "ماثيو"

530
00:54:37,541 --> 00:54:42,945
‫هذا الشعور الذي يخبرنا بأن أحبائنا
‫في مكان آخر، في مكان أفضل

531
00:54:42,947 --> 00:54:47,016
‫هو الشعور الذي يجب أن يسود
‫في يوم مثل اليوم

532
00:54:47,018 --> 00:54:50,552
‫قبل عام واحدا
‫ضُربنا بحدث مأساوي

533
00:54:50,554 --> 00:54:53,656
‫فُقدت العديد من الأرواح ظلما

534
00:54:53,658 --> 00:54:57,660
‫بشكل غير مفهوم
‫وبشكل غير متوقع

535
00:54:57,662 --> 00:55:00,963
‫ولكن اليوم أرواح
‫الناس الذين فقدنا

536
00:55:00,965 --> 00:55:03,499
‫في مكان آخر، تراقبنا

537
00:55:03,501 --> 00:55:10,072
‫ويمكنهم رؤية ذلك في يوم مثل اليوم
‫نحن نتذكرهم ونشيد بهم

538
00:55:10,074 --> 00:55:12,007
‫وللحفاظ على هذه الذكرى حيّة

539
00:55:12,009 --> 00:55:15,010
‫للحفاظ عليها متأصلة
‫في داخلنا

540
00:55:15,012 --> 00:55:21,317
‫وفي هذا المكان، ندشن اليوم
‫هذا النصب التذكاري

541
00:55:21,319 --> 00:55:24,753
‫هذا النصب التذكاري للضحايا

542
00:56:12,068 --> 00:56:13,569
‫(ميلنيك رومان)؟

543
00:56:15,372 --> 00:56:16,705
‫أنا (أندرو بيرغ)

544
00:56:18,775 --> 00:56:22,511
‫لقد فقدت زوجتي
‫وأهلها في الحادث

545
00:56:22,513 --> 00:56:24,680
‫أنا آسف جدا

546
00:56:26,516 --> 00:56:30,686
‫قرأت القصة في الصحف
‫عن قلادة ابنتك

547
00:56:30,688 --> 00:56:33,055
‫اعتقدت أنه كان لطيف
‫أنهم استخدموها

548
00:56:33,057 --> 00:56:35,691
‫كإلهام للنصب التذكاري

549
00:56:38,828 --> 00:56:40,429
‫هل يعجبك؟

550
00:56:41,131 --> 00:56:42,731
‫نعم

551
00:56:48,571 --> 00:56:50,773
‫ماذا تفعل

552
00:56:54,110 --> 00:56:57,479
‫أنا أنا لا أعرف ماذا أفعل

553
00:56:59,516 --> 00:57:03,419
‫أستيقظ في الصباح
‫ولا أعرف ماذا أفعل

554
00:57:03,421 --> 00:57:05,788
‫ربما ذلك ليس أنني لا
‫أعرف ما عليّ فعله طوال اليوم

555
00:57:05,790 --> 00:57:09,091
‫بل أنني لا أعرف
‫ما يجب القيام به في الساعة القادمة

556
00:57:09,093 --> 00:57:10,793
‫أو في الدقيقة التالية

557
00:57:12,762 --> 00:57:15,631
‫أنا آسف، أنا صادق جدا

558
00:57:15,633 --> 00:57:16,932
‫هذا على ما يرام

559
00:57:17,901 --> 00:57:19,601
‫استمر

560
00:57:21,137 --> 00:57:24,473
‫أحاول أحيانا
‫التفكير في الأشياء التي تشتتني

561
00:57:24,475 --> 00:57:27,743
‫تعرف، مجرد محاولة التفكير
‫بشيء آخر

562
00:57:27,745 --> 00:57:31,480
‫ثم أنسى فورا
‫ولا أفعلهم

563
00:57:31,482 --> 00:57:36,652
‫أنا فقط اجلس في المنزل
‫لا أعرف ماذا أفعل

564
00:57:37,821 --> 00:57:39,521
‫لن يكون الأمر سهل

565
00:57:40,623 --> 00:57:43,091
‫ولكن عاجلا أم آجلا

566
00:57:44,160 --> 00:57:46,628
‫سوف تجد شيئا

567
00:57:46,630 --> 00:57:48,697
‫الذي سيساعدك
‫على النهوض من السرير

568
00:57:50,867 --> 00:57:54,770
‫- هل تعتقد ذلك؟
‫- أعرف ذلك

569
00:57:55,872 --> 00:57:57,673
‫كن صبورا

570
00:57:58,641 --> 00:58:01,210
‫هذا هو ما أحتاجه، اللعنة

571
00:58:04,481 --> 00:58:06,515
‫هل مررت بذلك؟

572
00:58:13,523 --> 00:58:15,791
‫- هل ذهبتم الى "كانكون"؟
‫- لا

573
00:58:15,793 --> 00:58:18,894
‫انه مكان رائع في الطرف الشمالي
‫من شبه جزيرة "يوكاتان"

574
00:58:18,896 --> 00:58:22,498
‫أهو شيئ يا رفاق
‫يبدو انكم تهتمون به؟

575
00:58:22,500 --> 00:58:24,500
‫- نعم
‫- نعم، نعم

576
00:58:24,502 --> 00:58:26,268
‫حسنا، هناك سفينة سياحية
‫تغادر من ولاية "فلوريدا"

577
00:58:26,270 --> 00:58:27,769
‫وتتجه فقط
‫مباشرة الى هناك

578
00:58:27,771 --> 00:58:29,171
‫دعوني احصل على بعض
‫معلوماتكم

579
00:58:29,173 --> 00:58:30,806
‫سأجعلكم يا رفاق تنطلقون

580
00:58:58,968 --> 00:59:00,736
‫كيف الحال؟

581
00:59:01,804 --> 00:59:02,938
‫رائع

582
00:59:02,940 --> 00:59:05,674
‫حسنا، هيا، وقت الاستراحة

583
00:59:05,676 --> 00:59:07,976
‫لا، أود أن
‫إنهي هذا الجانب اليوم

584
00:59:07,978 --> 00:59:10,178
‫لقد فتحتهم بالفعل، لذا

585
00:59:16,219 --> 00:59:17,753
‫شكرا

586
00:59:19,722 --> 00:59:23,792
‫اوه هذا أجر الأسبوع

587
00:59:23,794 --> 00:59:26,562
‫ليس حتى انتهي

588
00:59:26,564 --> 00:59:30,666
‫- أنت تقوم بعمل رائع
‫- شكرا

589
00:59:30,668 --> 00:59:34,870
‫إذا أحببت السياج الذي اختارته
‫زوجتي سيكون ذلك مذهل

590
01:00:19,649 --> 01:00:20,983
‫وداعا، رفاق

591
01:00:26,289 --> 01:00:30,025
‫- سيد (ميلنيك)
‫- احتاجك أن تسدي لي بخدمة

592
01:00:30,027 --> 01:00:32,294
‫أريدك أن تساعديني
‫في العثور عليه

593
01:00:32,296 --> 01:00:37,633
‫<i>- (بات)، أنا (تيسا)
‫- أعلم أنه مضى وقتا طويلا</i>

594
01:00:37,635 --> 01:00:42,137
‫<i>أنا قادمة إلى المدينة، هل هناك
‫مكان ما يمكن أن نلتقي فيه؟</i>

595
01:00:53,983 --> 01:00:58,754
‫الكتاب انتهى، لا بد لي من إرساله
‫في الأسبوع المقبل للتخطيط

596
01:00:58,756 --> 01:01:02,424
‫ولكن إذا أردت حقا أن تقول
‫أي شيء سيكون شرفا

597
01:01:02,426 --> 01:01:05,894
‫لهذا السبب لا أريد أن أسألك
‫عن أي شيء محدد

598
01:01:05,896 --> 01:01:09,331
‫أنا لا أتحدث عن
‫مقابلة أو صور

599
01:01:09,333 --> 01:01:13,368
‫أنا فقط أريد أن أعطيك
‫فرصة لتقول شيئا

600
01:01:13,370 --> 01:01:16,972
‫إضافة تعليق، فكرة؟

601
01:01:16,974 --> 01:01:21,243
‫أو ألا تقول أي شيء على الإطلاق
‫إذا كان هذا هو ما تريد

602
01:01:24,747 --> 01:01:29,785
‫تعرفي، أحيانا أنا

603
01:01:29,787 --> 01:01:32,954
‫أحيانا أضع
‫نفسي في مكانهم

604
01:01:32,956 --> 01:01:35,724
‫تعرفي، الأُسَر

605
01:01:35,726 --> 01:01:40,062
‫ثم أفكر في
‫ابني وزوجتي

606
01:01:41,731 --> 01:01:46,401
‫وهذا يخيفني حتى الموت
‫انه مرعب

607
01:01:49,706 --> 01:01:51,440
‫أعني، ماذا يمكنني أن أقول؟

608
01:01:53,976 --> 01:01:55,477
‫تعرفي، أنا

609
01:01:56,946 --> 01:02:02,951
‫أريد فقط هذا الألم الذي
‫بداخلي أن يذهب بعيدا

610
01:02:04,487 --> 01:02:06,788
‫لذلك، قولي لهم

611
01:02:10,026 --> 01:02:12,761
‫انظري، أنا لست شخصا سيئا

612
01:02:14,397 --> 01:02:15,797
‫صح؟

613
01:02:34,484 --> 01:02:37,853
‫- حسنا، سأراكم يا رفاق
‫- نراك الاثنين

614
01:02:40,790 --> 01:02:44,259
‫- احظى بعطلة نهاية أسبوع جيدة، (بات)
‫- وانت ايضا

615
01:03:30,039 --> 01:03:33,108
‫- نعم؟
‫- <i> لقد وجدته</i>

616
01:03:49,525 --> 01:03:50,992
‫مرحبا

617
01:03:55,498 --> 01:03:58,567
‫عرض منزله للبيع
‫وانتقل إلى ولاية أخرى

618
01:03:58,569 --> 01:04:02,938
‫يعمل في وكالة سفر
‫تبعد أربعة مباني عن شقته الجديدة

619
01:04:02,940 --> 01:04:05,273
‫وما هو عنوانه؟

620
01:04:07,510 --> 01:04:10,846
‫لا أعرف إذا كان ينبغي أن
‫أعطيك ذلك

621
01:04:10,848 --> 01:04:12,113
‫ما الخطأ؟

622
01:04:15,585 --> 01:04:18,620
‫أود منك أن تستخدم هذه المعلومات
‫بالطريقة الصحيحة

623
01:04:20,056 --> 01:04:24,025
‫ليس هناك طريقة صحيحة
‫أو طريقة غير صحيحة

624
01:04:24,027 --> 01:04:26,061
‫ليس بهذه البساطة

625
01:04:29,232 --> 01:04:33,902
‫قلت لكِ، أريد فقط
‫أن أنظر له في العين

626
01:04:33,904 --> 01:04:37,873
‫أريه صورة عائلتي

627
01:04:37,875 --> 01:04:40,175
‫أريده أن يعتذر

628
01:04:41,878 --> 01:04:46,581
‫لا أحد قال انهم آسفون
‫لا أحد

629
01:04:58,895 --> 01:05:00,128
‫(بات ديلبرت)

630
01:05:02,265 --> 01:05:04,232
‫(بات ديلبرت)؟

631
01:05:04,234 --> 01:05:07,202
‫اسمه (بات ديلبرت) الآن

632
01:05:11,340 --> 01:05:13,341
‫إلى أين أنتِ ذاهبة؟

633
01:05:15,077 --> 01:05:16,344
‫وداعا

634
01:06:43,132 --> 01:06:45,000
‫هل (بات ديلبرت) بالمنزل؟

635
01:06:45,002 --> 01:06:48,003
‫هو بالتأكيد، هذا أنا

636
01:06:48,005 --> 01:06:49,704
‫نحن هنا للبقاء
‫لعطلة نهاية الأسبوع

637
01:06:49,706 --> 01:06:51,773
‫أعرف يا صاح، أعرف

638
01:06:55,444 --> 01:06:57,445
‫- مرحبا
‫- مرحبا

639
01:07:04,120 --> 01:07:06,121
‫أنا سعيد لأنك هنا

640
01:07:13,195 --> 01:07:16,031
‫حسنا، دعيني احضر أغراضك

641
01:07:16,033 --> 01:07:18,033
‫كنا نتمرن على مقولاته
‫الطريق كله الى هنا

642
01:07:18,035 --> 01:07:20,068
‫نعم، حسنا، قام بعمل جيد

643
01:07:20,070 --> 01:07:21,469
‫انتم يا رفاق كثير
‫أبكر مما اعتقدت

644
01:07:21,471 --> 01:07:23,705
‫نعم، حققنا وقت رائع

645
01:07:23,707 --> 01:07:26,307
‫كان لدينا شيطان سرعة
‫في مقعد الراكب

646
01:07:26,309 --> 01:07:29,044
‫أنا فقط سأنهي العشاء
‫وانتم يا رفاق خذوا راحتكم في المنزل

647
01:07:29,046 --> 01:07:30,145
‫نعم

648
01:07:34,250 --> 01:07:37,218
‫اذاً، من قلتِ له
‫(بات ديلبرت) كان؟

649
01:07:37,220 --> 01:07:40,822
‫قلت له كان
‫مثل (كلارك كينت) أو (بروس واين)

650
01:07:40,824 --> 01:07:43,124
‫اسم قلته للناس
‫حتى لا يعرفوا

651
01:07:43,126 --> 01:07:46,461
‫الحقيقة أنك
‫البطل السوبر

652
01:07:47,329 --> 01:07:49,364
‫لذلك أنا أنا (جيك) السوبر

653
01:07:51,768 --> 01:07:53,435
‫نعم، في البداية
‫قال انه كان غبي

654
01:07:53,437 --> 01:07:57,505
‫لكن بعد ذلك فكّر انه
‫نوعا ما مضحك

655
01:07:58,774 --> 01:08:00,308
‫نعم

656
01:08:02,845 --> 01:08:07,248
‫كيف كنت تشعر؟

657
01:08:10,086 --> 01:08:11,786
‫بصراحة؟

658
01:08:14,090 --> 01:08:15,256
‫وحيد

659
01:08:15,258 --> 01:08:17,092
‫أمم

660
01:08:17,094 --> 01:08:20,261
‫نوع المكان هذا كله
‫غير طبيعي

661
01:08:20,263 --> 01:08:23,131
‫تعرفي، مرّت عليّ
‫أيام أستيقظ فيها

662
01:08:23,133 --> 01:08:25,133
‫وأشعر بأن الأمور
‫تتحسن

663
01:08:25,135 --> 01:08:28,169
‫واليوم التالي استيقظ
‫على مجرد الشعور أن

664
01:08:28,171 --> 01:08:30,138
‫الأمور تزداد سوءا

665
01:08:31,841 --> 01:08:36,811
‫حسنا، أنا
‫أنا متأكدة ستأخذ بعض الوقت

666
01:08:39,882 --> 01:08:41,483
‫انتقلي الى هنا

667
01:08:44,787 --> 01:08:49,157
‫استقيلي من عملك وانتقلي هنا
‫أنت و(صموئيل)

668
01:08:50,559 --> 01:08:52,427
‫نعم، هذا سيكون مكانا رائعا
‫لنا جميعا

669
01:08:52,429 --> 01:08:53,828
‫للحصول على بداية جديدة

670
01:08:57,466 --> 01:08:59,167
‫ويمكننا كلنا
‫أن نكون أبطال سوبر

671
01:09:10,479 --> 01:09:16,451
‫أعتقد أننا بحاجة فقط إلى
‫أخذ الأمور ببطء

672
01:09:16,453 --> 01:09:19,487
‫أنت تعرف، أعتقد أنه من الأفضل

673
01:09:21,390 --> 01:09:25,660
‫نعم، نعم، بالطبع

674
01:09:28,597 --> 01:09:31,533
‫أم
‫رتّبت السرير لكم يا رفاق

675
01:09:31,535 --> 01:09:34,169
‫لذلك أنا سأنام
‫على الأريكة الليلة

676
01:09:34,171 --> 01:09:35,537
‫ماذا؟

677
01:09:36,572 --> 01:09:39,607
‫أنا فقط فكّرت
‫انها كانت الخطة

678
01:09:48,284 --> 01:09:54,222
‫أعتقد، خطتي كانت
‫يمكننا جميعا

679
01:09:54,224 --> 01:09:57,859
‫يسعنا سرير واحد، ثلاثتنا

680
01:09:57,861 --> 01:10:01,829
‫جيد، حسنا، اذاً، خطتي
‫لم تعد خطتي

681
01:10:03,432 --> 01:10:04,699
‫جيد

682
01:12:08,023 --> 01:12:09,090
‫(جيك)

683
01:12:26,342 --> 01:12:27,408
‫مرحبا؟

684
01:12:50,366 --> 01:12:51,866
‫<i>أنا أحبه</i>

685
01:12:53,502 --> 01:12:54,802
‫ماما

686
01:12:54,804 --> 01:12:56,070
‫<i>أنا أحبه</i>

687
01:14:07,143 --> 01:14:11,831
‫أعتقد أن كل شيء يعتمد على
‫هذه البطاقة أوه، انتظر، لا، لا

688
01:14:12,468 --> 01:14:12,891
‫أنا أفوز

689
01:14:12,982 --> 01:14:15,450
‫- فاز علينا
‫- عمل جيد، يا صاح

690
01:14:15,452 --> 01:14:16,584
‫- حسنا
‫- دعونا نلعب مجددا

691
01:14:16,586 --> 01:14:20,455
‫- مرة أخرى؟
‫- حبيبي، الوقت متأخر

692
01:14:20,457 --> 01:14:21,823
‫من فضلك؟

693
01:14:24,460 --> 01:14:26,127
‫حسنا، ستكون لعبة سريعة حقا
‫حسنا؟

694
01:14:26,129 --> 01:14:29,464
‫- نعم
‫- سأملأ هذه الآن

695
01:14:29,466 --> 01:14:32,533
‫تعرف ماذا؟ بينما أبوك
‫يفعل ذلك، بيجاما النوم

696
01:14:32,535 --> 01:14:35,703
‫- حسنا
‫- حسنا، فرّش بعض الأسنان

697
01:15:05,801 --> 01:15:07,101
‫نعم؟

698
01:15:10,205 --> 01:15:12,173
‫هل يمكنني مساعدتك؟

699
01:15:12,175 --> 01:15:14,775
‫انظر إلى هذه الصورة

700
01:15:14,777 --> 01:15:17,545
‫هذه هي عائلتي!

701
01:15:17,547 --> 01:15:21,782
‫استمع لي لا يمكنك أن تظهر
‫هنا هكذا هل تسمعني؟

702
01:15:21,784 --> 01:15:24,218
‫- انظر اليها!
‫- أراه، ولكن عائلتي هنا، حسنا؟

703
01:15:24,220 --> 01:15:26,721
‫- أنت قتلتهم!
‫- سأتصل بالشرطة إذا لم تغادر

704
01:15:26,723 --> 01:15:29,223
‫- ابني هنا!
‫- لم يعتذر أحد!

705
01:15:29,225 --> 01:15:32,693
‫- أنت قتلتهم!
‫- كان حادث، حسنا؟!

706
01:15:32,695 --> 01:15:34,762
‫تسمعني ؟!
‫ماذا بك؟!

707
01:15:34,764 --> 01:15:37,698
‫لا يمكنك أن تظهر هكذا
‫ماذا، هل فقدت عقلك؟

708
01:15:37,700 --> 01:15:40,801
‫سأتصل بالشرطة
‫الآن، تحتاج للرحيل!

709
01:15:40,803 --> 01:15:43,804
‫أنت تفهمني؟
‫عليك أن تغادر!

710
01:15:43,806 --> 01:15:46,841
‫كان حادث
‫أنا لم قتل أي شخص!

711
01:15:46,843 --> 01:15:51,946
‫ماذا حصل لك؟
‫تحتاج إلى المغادرة الآن!

712
01:15:51,948 --> 01:15:54,749
‫هل فقدت عقلك؟

713
01:15:54,751 --> 01:15:55,883
‫تحتاج إلى المغادرة الآن
‫أو سأتصل بالشرطة

714
01:15:55,885 --> 01:15:58,953
‫تسمعني؟
‫هل تسمعني؟

715
01:16:48,737 --> 01:16:50,938
‫ابقى هنا

716
01:16:54,610 --> 01:16:57,011
‫(أولينا)، ابقي بالخلف

717
01:16:57,013 --> 01:16:58,713
‫ابقي بالخلف

718
01:17:07,289 --> 01:17:08,356
‫أمي؟

719
01:17:11,026 --> 01:17:12,226
‫(نادية)

720
01:17:14,029 --> 01:17:15,796
‫لا تخافي

721
01:17:17,332 --> 01:17:19,367
‫لا تخافي، (نادية)

722
01:17:19,369 --> 01:17:20,968
‫لا

723
01:19:25,427 --> 01:19:27,795
‫<i>انه لا يعرف
‫أن الحياة الجديدة</i>

724
01:19:27,797 --> 01:19:31,031
‫لن تُعطى له
‫من أجل لا شيء

725
01:19:31,033 --> 01:19:33,934
‫وأنه سوف يضطر إلى
‫أن يدفع غاليا لها

726
01:19:33,936 --> 01:19:38,038
‫وأنها ستكلفه صراع ومعاناة كبيرين

727
01:19:38,040 --> 01:19:42,777
‫ولكن تلك، تلك هي
‫البداية لقصة جديدة

728
01:19:42,779 --> 01:19:46,947
‫قصة
‫التجديد لرجل

729
01:19:46,949 --> 01:19:50,217
‫قصة
‫تجديده التدريجي

730
01:19:50,219 --> 01:19:54,955
‫من مروره من
‫عالم إلى آخر

731
01:19:54,957 --> 01:19:57,391
‫(رومان)، لنذهب

732
01:20:15,277 --> 01:20:17,244
‫<i>لذا اتفقوا
‫على مراجعة الحكم</i>

733
01:20:17,246 --> 01:20:20,181
‫<i>وتطبيق المخفف
‫للظروف التي قدمناها</i>

734
01:20:20,183 --> 01:20:22,049
‫ولنكون صادقين، (رومان)، آه

735
01:20:22,051 --> 01:20:25,019
‫لم أكن أتوقع منهم تخفيف
‫الحكم بشكل كبير جدا

736
01:20:25,021 --> 01:20:28,589
‫لقد مرّت عشر سنوات ويمكنك الحصول
‫على الإفراج المشروط في أربعة أشهر

737
01:20:28,591 --> 01:20:30,958
‫سيكون عليك زيارة الطبيب النفسي
‫ثلاث مرات في الأسبوع

738
01:20:30,960 --> 01:20:33,828
‫الذي سيكتب تقارير شهرية
‫عن تقدمك الذي احرزته

739
01:20:33,830 --> 01:20:38,866
‫إذا ذهبت لكل جلسة
‫وهذه التقارير إيجابية

740
01:20:38,868 --> 01:20:42,536
‫قد لا تضطر إلى
‫العودة إلى السجن، (رومان)

741
01:23:14,022 --> 01:23:15,322
‫مرحبا

742
01:23:17,092 --> 01:23:18,325
‫مرحبا

743
01:23:22,731 --> 01:23:24,431
‫هل يمكنني مساعدتك؟

744
01:23:24,433 --> 01:23:29,770
‫أوه، آسف أبحث عن
‫المخرج، أعتقد أنني تُهت

745
01:23:29,772 --> 01:23:31,772
‫انه هناك

746
01:23:31,774 --> 01:23:35,776
‫تحتاج إلى أن تقوم بإنعطافين

747
01:23:35,778 --> 01:23:38,078
‫- تعال، وسوف يأخذك
‫- أنت متأكد؟

748
01:23:38,080 --> 01:23:40,714
‫نعم، أنا تتجه
‫بهذه الطريقة على أي حال، وتأتي

749
01:23:40,716 --> 01:23:42,049
‫شكرا لك

750
01:23:52,027 --> 01:23:54,795
‫نعم
‫لم أكن هنا من قبل

751
01:23:56,798 --> 01:24:00,734
‫أوه، آخر مرة كنت أنا هنا
‫كان قبل 11 عاما

752
01:24:00,736 --> 01:24:02,102
‫وقت طويل

753
01:24:04,039 --> 01:24:06,740
‫كل شيء هو بالضبط نفس الشيء

754
01:24:06,742 --> 01:24:11,045
‫لم يتغير شيء منذ
‫أول مرة جئت

755
01:24:11,047 --> 01:24:16,383
‫نفس الأشجار،
‫نفس رائحة الزعتر

756
01:24:16,385 --> 01:24:21,088
‫- نفس كل شيء
‫- لا، هذا ليس الزعتر

757
01:24:21,090 --> 01:24:23,524
‫- انه شهي
‫- آه أجل؟

758
01:24:24,459 --> 01:24:27,194
‫رائحته مثل الزعتر بالنسبة لي

759
01:24:27,196 --> 01:24:28,629
‫ولكنه ليس كذلك

760
01:24:29,798 --> 01:24:32,466
‫لديك أفراد أسرة هنا؟

761
01:24:32,468 --> 01:24:34,234
‫لا

762
01:24:36,171 --> 01:24:38,639
‫لم يُدفن والدي هنا

763
01:24:47,515 --> 01:24:50,818
‫تعرف، عندما كنت أتابعك

764
01:24:50,820 --> 01:24:53,153
‫لم أكن أعرف بالضبط
‫متى اقترب منك

765
01:24:53,155 --> 01:24:55,355
‫أين يكون أفضل مكان

766
01:24:56,791 --> 01:25:00,227
‫ولكن عندما رأيتك
‫تصعد على تلك الحافلة هذا الصباح

767
01:25:00,229 --> 01:25:03,764
‫وأدركت أنك
‫قادم هنا، فكّرت

768
01:25:03,766 --> 01:25:06,800
‫المكان المثالي
‫لهذا الغرض

769
01:25:18,780 --> 01:25:20,180
‫انتظر

770
01:25:21,516 --> 01:25:22,850
‫استدر

771
01:25:26,521 --> 01:25:28,322
‫استدر!

772
01:25:45,173 --> 01:25:46,473
‫استمر

773
01:25:51,546 --> 01:25:53,747
‫افعل ما عليك القيام به

774
01:25:55,316 --> 01:25:56,683
‫أنا أفهم

775
01:26:05,393 --> 01:26:10,230
‫ولكن أريد منك أن تعرف أنني آسف

776
01:26:18,439 --> 01:26:20,807
‫أنا آسف لما فعلته

777
01:26:29,551 --> 01:26:31,385
‫يمكننني أن افعل ذلك

778
01:26:32,420 --> 01:26:34,454
‫لكنني لن أفعل

779
01:26:37,559 --> 01:26:40,294
‫انه ليس ما علمّوني اياه

780
01:27:07,689 --> 01:27:09,890
‫هلاّ فقط ذهبت، من فضلك؟

781
01:27:17,532 --> 01:27:19,466
‫حسنا

782
01:27:38,582 --> 01:27:46,582
‫ترجمه للعربية: وليف
‫<font color="#ff0000">©</font> waleef

