﻿1
00:00:15,860 --> 00:00:23,860
ترجمة
Sayco
www.lionzcafe.com

2
00:00:32,520 --> 00:00:36,020
مكان ما فوق جنوب المحيط الهادي
1944

3
00:03:15,650 --> 00:03:20,417
(كونج)
جزيرة الجمجمة

4
00:03:20,628 --> 00:03:23,277
إذا استطعنا وضع تلك الألة الهائلة

5
00:03:24,028 --> 00:03:26,046
و التي تجعل هذا الإنتصار ممكننا

6
00:03:26,304 --> 00:03:27,614
للعمل من اجل السلام

7
00:03:28,544 --> 00:03:31,894
سنتطلع إلي اعظم عصر في تاريخ البشرية

8
00:03:41,322 --> 00:03:43,648
التقدم السريع في مشروع القمر الصناعي

9
00:03:44,042 --> 00:03:47,111
ليس دليل علي تقدمنا

10
00:03:47,212 --> 00:03:48,675
في الصواريخ الباليستية

11
00:03:52,019 --> 00:03:54,531
اشعر اننا علي حافة التوسع في

12
00:03:54,653 --> 00:03:56,993
معرفة انفسنا و ما يحيط بنا

13
00:03:57,194 --> 00:04:00,288
بشكل يفوق الوصف

14
00:04:04,228 --> 00:04:06,804
لأول مرة نضع كاميرات في الفضاء

15
00:04:07,104 --> 00:04:08,898
و ننظر من الأعلي علي الأرض

16
00:04:09,400 --> 00:04:13,633
سمح لنا بإكتشاف أماكن و اشياء لم نراها ابدأ

17
00:04:15,628 --> 00:04:19,021
السكان الأكثر ذكائا في المستقبل

18
00:04:19,046 --> 00:04:21,085
ليس الرجل أو القرود

19
00:04:21,194 --> 00:04:22,529
سيكون الألات

20
00:04:24,055 --> 00:04:26,514
لقد ابحرنا في هذا البحر الجديد

21
00:04:27,068 --> 00:04:29,640
لأنه هناك معرفة جديدة لنكتسبها

22
00:04:30,277 --> 00:04:32,012
إذا كان هذا المحيط جديد

23
00:04:32,337 --> 00:04:34,103
سيكون بحر السلام

24
00:04:34,304 --> 00:04:37,802
او ساحة حرب مرعبة

25
00:04:40,126 --> 00:04:42,863
لترويض وحشية الإنسان

26
00:04:42,965 --> 00:04:45,855
و الطبيعة تأمل ان تعيش في هذا العلم

27
00:04:46,357 --> 00:04:48,113
دعونا نكرس انفسنا لذلك

28
00:05:06,082 --> 00:05:10,165
الإحتجاجات الكبيرة في المدينة امام الكونجرس

29
00:05:10,329 --> 00:05:13,186
لإنهاء الحرب حالا

30
00:05:15,028 --> 00:05:16,530
سجل كلماتي

31
00:05:16,531 --> 00:05:19,451
لن يمر وقت عصيب هكذا علي (واشنطن)

32
00:05:20,253 --> 00:05:21,940
و لكن هذا لن يوقفنا

33
00:05:29,745 --> 00:05:31,276
ربما هذا ليس افضل وقت للسؤال

34
00:05:31,477 --> 00:05:33,809
سيتم إغلاق(مونارك)

35
00:05:33,851 --> 00:05:35,111
يا (بروكس) نحن نتحطم

36
00:05:35,193 --> 00:05:38,564
عندما تنتهي الحرب لن نحصل علي
موافقة لبعثتنا

37
00:05:41,094 --> 00:05:43,943
لست واثق في عرضنا

38
00:05:44,143 --> 00:05:46,177
اقصد ان بياناتنا غير واضحة

39
00:05:46,378 --> 00:05:48,176
يوم واحد , فقط في يوم واحد

40
00:05:48,377 --> 00:05:50,287
استطيع تنظيم كل ذلك

41
00:05:50,487 --> 00:05:54,076
اليوم , قد ابرمت إتفاقا

42
00:05:54,277 --> 00:05:57,715
بإنهاء الحرب و تحقيق السلام مع الشرف في
(فيتنام)

43
00:05:57,916 --> 00:06:00,416
و إستدعاء جميع القوات الأمريكية

44
00:06:00,617 --> 00:06:01,998
ليس لدينا هذا اليوم

45
00:06:02,099 --> 00:06:03,538
مرحبا

46
00:06:03,899 --> 00:06:05,796
(بيل راندا) أتيت لمقابلة (السيناتور ويلز)

47
00:06:05,997 --> 00:06:07,496
بالطبع سيد (راندا)

48
00:06:07,698 --> 00:06:11,723
تركت لك رسالة صباحا لتغير توقيت المقابلة

49
00:06:11,822 --> 00:06:15,033
و سيتم تحديد موعد جديد خلال الأسابيع القادمة

50
00:06:17,736 --> 00:06:18,736
يا إلهي

51
00:06:18,838 --> 00:06:20,184
تبدو بخير

52
00:06:20,276 --> 00:06:21,941
ألم تتلقي الرسالة يا (راندا) ؟

53
00:06:22,141 --> 00:06:24,713
لتعديل الموعد
لخامس مرة ؟ يبدو انها فقدت

54
00:06:24,914 --> 00:06:26,313
سأنتهي سريعا

55
00:06:27,513 --> 00:06:29,155
لا تأخذ وقتك
أمامك خمس دقائق

56
00:06:29,358 --> 00:06:30,399
فأنا متأخر عن الإجتماع

57
00:06:30,586 --> 00:06:33,544
ما هو الوحش الاسطورة الذي تطارده
تلك المرة ؟

58
00:06:33,746 --> 00:06:35,745
هذه صورة من القمر الصناعي

59
00:06:35,947 --> 00:06:38,133
لجزيرة مجهولة في جنوب المحيط الهادي

60
00:06:38,234 --> 00:06:41,675
و لم تكتشف حتي الأن

61
00:06:42,322 --> 00:06:45,436
حضارات عديده تحدثت عن اسطورة

62
00:06:46,150 --> 00:06:47,584
"جزيرة الجمجمة"

63
00:06:51,217 --> 00:06:52,964
و من المعروف عدد

64
00:06:52,989 --> 00:06:55,222
السفن و الطائرات التي اختفت هناك

65
00:06:56,310 --> 00:06:57,873
مثل (مثلث برمودا) ؟

66
00:06:58,847 --> 00:07:03,441
ام مثل قبعتي التي احب ارتدائها نهاية الاسبوع ؟

67
00:07:03,642 --> 00:07:05,838
إنها اقرب للمثلت عن القبعة

68
00:07:05,939 --> 00:07:08,432
و لكننا نعتقد انها اكبر من ذلك

69
00:07:08,632 --> 00:07:11,783
اختبار "قلعة برافو" النووية عام 1954

70
00:07:11,984 --> 00:07:13,554
لم يكن إختبار

71
00:07:13,705 --> 00:07:15,189
كانوا يحاولون قتل شئ ما

72
00:07:15,886 --> 00:07:20,116
اعتقد ان هناك نظام بيئي لا يمكننا تصوره

73
00:07:20,820 --> 00:07:23,882
و العثور عليه سيكون من خلال تلك الجزيرة

74
00:07:24,083 --> 00:07:27,215
مكان يجتمع فيه الأسطورة و العلم

75
00:07:27,415 --> 00:07:29,942
(راندا) هذه قصة خيالية

76
00:07:34,624 --> 00:07:38,284
(هاري ترومان) لم يعتقد هذا عندما مول
(مونارك) عام 1946

77
00:07:38,483 --> 00:07:40,085
كانت مضيعة للوقت

78
00:07:40,284 --> 00:07:43,008
كانوا يبحثون عن حياة الخلوقات الفضاية

79
00:07:43,310 --> 00:07:45,191
و لكنهم مجانين

80
00:07:46,986 --> 00:07:48,678
كان يجب إغلاقها منذ سنوات

81
00:07:48,879 --> 00:07:50,965
إنها فرصة لبلادنا

82
00:07:51,166 --> 00:07:54,360
اسمعني يا سيناتور
(راندا) وضع مهمة في تلك الجزيرة

83
00:07:54,561 --> 00:07:56,844
و يمكننا القيام  بتلك العملية

84
00:07:57,046 --> 00:07:58,738
بعد موافقتك بالطبع

85
00:07:58,938 --> 00:08:00,129
ما الذي تأمل في إيجاده  ؟

86
00:08:00,186 --> 00:08:04,996
موارد , علاج , علاج للسرطان
إكتشافات جيولوجية , اعني

87
00:08:05,216 --> 00:08:07,207
انواع وقود بديلة
سيناتور

88
00:08:07,991 --> 00:08:09,412
استمع لي , بصراحة

89
00:08:09,614 --> 00:08:11,174
لا نعرف بالضبط ماذا يوجد هناك

90
00:08:11,245 --> 00:08:13,574
و لكني سأخبرك بما نعرفه

91
00:08:13,774 --> 00:08:16,537
غدا القمر الصناعي الروسي سيمر
فوق تلك المنطقة

92
00:08:16,740 --> 00:08:18,987
و خلال ثلاثة ايام سيكون لديهم نفس الصورة
التي لدينا

93
00:08:19,253 --> 00:08:21,543
و بغض النظر عن ما يوجد هناك

94
00:08:22,201 --> 00:08:25,259
فأنت تريدنا ان نجده أولا

95
00:08:26,090 --> 00:08:27,167
صحيح ؟

96
00:08:29,867 --> 00:08:31,443
لا اصدق انني اقول ذلك

97
00:08:31,468 --> 00:08:33,905
و لكن كلامك منطقي

98
00:08:34,613 --> 00:08:35,635
شكرا لك

99
00:08:36,234 --> 00:08:39,042
سوف احصل لك علي الموافقة

100
00:08:39,067 --> 00:08:41,140
و لكن استمع لي , هكذا الأمر

101
00:08:41,343 --> 00:08:42,874
هذه هي النهاية

102
00:08:42,980 --> 00:08:45,978
اوعدني انها ستكون اخر خدمة

103
00:08:47,775 --> 00:08:48,775
سيناتور ؟

104
00:08:50,547 --> 00:08:51,601
شئ اخير

105
00:08:53,979 --> 00:08:56,187
نحتاج إلي مرافقة عسكرية

106
00:09:26,646 --> 00:09:27,810
(ميلز) ؟
نعم

107
00:09:27,857 --> 00:09:29,664
كم خطاب ارسلته و انت هنا ؟

108
00:09:30,647 --> 00:09:32,005
ما بين 10 و 15

109
00:09:32,030 --> 00:09:33,030
و كم خطاب تلقيته منها ؟

110
00:09:33,451 --> 00:09:34,451
لا اعرف , 3 او 4

111
00:09:36,045 --> 00:09:37,333
يارجل , لديك ام سيئة

112
00:09:41,933 --> 00:09:43,804
سأحاول ان اخبرها عندما اقابلها
خلال الـ 48 ساعة القادمين

113
00:09:44,005 --> 00:09:45,325
(ميل) لديك ام سيئة

114
00:09:46,184 --> 00:09:47,239
صحيح ؟

115
00:10:11,619 --> 00:10:12,619
سيدي ؟

116
00:10:13,184 --> 00:10:14,230
(تشابمان)

117
00:10:16,087 --> 00:10:17,165
هل تحتاج شئ ما يا سيدي ؟

118
00:10:18,164 --> 00:10:19,164
لا شكرا

119
00:10:19,796 --> 00:10:20,796
حسنا

120
00:10:23,182 --> 00:10:25,542
ماذا ستفعل عندما تعود إلي العالم يا (تشابمان) ؟

121
00:10:25,744 --> 00:10:28,645
لقد سجلت مع (ايسترن) للخطوط الجوية

122
00:10:29,267 --> 00:10:31,565
(جريس) و (بيلي) ذهبوا إلي (اتلانتا)

123
00:10:32,759 --> 00:10:33,824
في إنتظاري

124
00:10:34,427 --> 00:10:35,524
و ماذا عنك يا سيدي ؟

125
00:10:37,289 --> 00:10:39,009
ما فائدة كل هذا ؟

126
00:10:39,480 --> 00:10:40,480
سيدي ؟

127
00:10:43,039 --> 00:10:45,182
اذهب يا (تشابمان) و احصل علي بعض المرح

128
00:10:46,610 --> 00:10:48,051
هل انت بخير ؟

129
00:10:49,751 --> 00:10:51,018
في افضل حال

130
00:11:04,458 --> 00:11:08,404
كولونيل (باكارد)
لك مكالمة تليفونيه

131
00:11:11,406 --> 00:11:12,515
معك (باكارد)

132
00:11:12,617 --> 00:11:14,147
(باكارد) معك الجنرال (وارد)

133
00:11:14,348 --> 00:11:16,416
هل انت و رجالك مستعدين لمهمه اخيرة ؟

134
00:11:16,619 --> 00:11:18,466
لن اعترض يا سيدي

135
00:11:18,567 --> 00:11:20,640
و لكن اوامر عودتكم للديار تمت بالفعل

136
00:11:20,840 --> 00:11:22,311
متأكد انك تريد ذلك ؟

137
00:11:22,610 --> 00:11:25,184
انا هنا لتنفيذ اي اوامر اتلقاها يا سيدي

138
00:11:25,285 --> 00:11:26,584
لا تتحمس كثيرا

139
00:11:26,685 --> 00:11:30,351
انهم مجموعة من العلماء لإكتشاف
جزيرة جديدة علي القمر الصناعي

140
00:11:30,651 --> 00:11:33,853
يحتاجون إلي هليكوبتر للنقل و لعملية المسح

141
00:11:34,153 --> 00:11:36,212
تلقيت الأمر
يا سيدي

142
00:11:36,313 --> 00:11:37,313
ماذا ؟

143
00:11:37,714 --> 00:11:38,755
شكرا لك

144
00:11:48,055 --> 00:11:50,674
(راندا) انا لا أفهم
انت بالفعل لديك رفقة عسكرية

145
00:11:50,699 --> 00:11:53,207
لماذا تحتاج إلي متعقب ؟
و لماذا من القوات الجوية ؟

146
00:11:53,232 --> 00:11:56,144
قوات جوية سابق , و ليس مرتبط بأحد

147
00:11:56,344 --> 00:11:59,237
و قد انقذ 12 طيار في (دانانج) عام 72

148
00:11:59,437 --> 00:12:01,142
و لكن مصدرك قال انه يقضي معظم

149
00:12:01,167 --> 00:12:03,784
وقته في زورق مائي

150
00:12:03,809 --> 00:12:06,779
و هل درجاتك العلمية ستقودنا
خلال الغابة يا (بروكس)؟

151
00:12:06,804 --> 00:12:09,797
كما ان والدي علمني ان لا أُقيم الشخص
عن طريق ما يشربه

152
00:12:09,899 --> 00:12:11,377
بل كيف يتحمله

153
00:12:11,579 --> 00:12:13,486
دعني انا اتحدث

154
00:12:16,683 --> 00:12:17,706
هيا

155
00:12:22,932 --> 00:12:24,729
حسنا

156
00:12:25,675 --> 00:12:28,421
إذن . ماذا ستخبره ؟

157
00:12:28,446 --> 00:12:30,416
ما يكفي ليقول نعم

158
00:13:03,243 --> 00:13:05,654
و الأن هناك رجل يجب ان نتحدث معه

159
00:13:06,484 --> 00:13:08,372
جزيرة مجهولة ؟

160
00:13:08,772 --> 00:13:11,030
دعني اُحصي لك عدد الطرق التي ستموت بها

161
00:13:11,230 --> 00:13:14,981
المطر , الحرارة , الطين ,
أمراض يحملها الذباب و البعوض

162
00:13:15,006 --> 00:13:17,641
بالتأكيد يمكنك التطعيم ضد الملاريا

163
00:13:17,666 --> 00:13:19,062
و ماذا عن انواع البكتريات الأخري ؟

164
00:13:19,262 --> 00:13:23,136
كيف أبدا في قائمة الأشياء التي
تريد أكلك حياً ؟

165
00:13:23,337 --> 00:13:24,436
سنضاعف الأجر

166
00:13:24,537 --> 00:13:27,163
ليس لديك اي فكرة عن حجم الخطر هناك

167
00:13:27,363 --> 00:13:28,825
اريد الضعف خمس مرات

168
00:13:29,928 --> 00:13:32,197
بالإضافة إلي مكافئة لو عدنا

169
00:13:32,476 --> 00:13:33,477
لو ؟

170
00:13:35,998 --> 00:13:37,132
ادفع له

171
00:13:37,575 --> 00:13:40,921
اعتقد ان السيد (كونراد) يجب ان
يحصل علي تعويض عادل

172
00:13:43,150 --> 00:13:45,096
نخب الربح في وقت السلام

173
00:13:45,121 --> 00:13:46,122
سؤال واحد

174
00:13:47,079 --> 00:13:49,091
انت جئت هنا للبحث عن متعقب

175
00:13:49,991 --> 00:13:52,974
من أو ماذا سأتعقب ؟

176
00:13:52,999 --> 00:13:55,175
هذه كل المعلومات التي لدينا

177
00:13:55,584 --> 00:13:56,823
حسنا ؟ ليس لدينا خريطة

178
00:13:57,127 --> 00:13:58,554
فقط صور من القمر الصناعي

179
00:13:58,884 --> 00:14:00,284
لذلك نحتاج لشخص مثلك

180
00:14:00,309 --> 00:14:03,998
بمهارات خاصة في التعامل مع تضاريس
الغابات المجهولة

181
00:14:04,366 --> 00:14:06,337
ليقودنا خلال البعثة

182
00:14:06,391 --> 00:14:09,879
نحن مجرد باحثين و علماء
و نحتاج إلي شخص ما بخبرة

183
00:14:10,525 --> 00:14:12,788
في حالة حدوث اشياء عارضة

184
00:14:13,639 --> 00:14:16,355
الرجال تذهب إلي الحرب للبحث عن شئ ما
سيد (كونارد)

185
00:14:18,166 --> 00:14:20,187
لو وجدته

186
00:14:20,224 --> 00:14:21,875
ستكون بمنزلك الأن

187
00:14:43,259 --> 00:14:44,989
(ويفر ) ؟
نعم , معكِ (جيري)

188
00:14:45,014 --> 00:14:46,014
مرحبا , (جيري)

189
00:14:46,215 --> 00:14:47,514
اخبرني , هل حصلت عليها ؟

190
00:14:47,539 --> 00:14:49,400
تقصدين البعثة , لقد حصلتِ عليها

191
00:14:49,425 --> 00:14:50,428
فعلا ؟

192
00:14:51,813 --> 00:14:52,813
مرحبا ؟

193
00:14:52,927 --> 00:14:55,079
هناك سفينة رست في (بانكوك)

194
00:14:55,104 --> 00:14:57,467
رصيف 14 , ستتحرك غدا الساعة 6 مسائا

195
00:14:57,914 --> 00:14:59,367
الساعة 1800 غدا

196
00:15:00,263 --> 00:15:01,705
شكرا لك , انا مدينة لك بخدمة

197
00:15:01,730 --> 00:15:04,947
لا افهم , لما تزعجين نفسك بتوثيق
رحلة رسم خريطة

198
00:15:04,972 --> 00:15:06,242
و انتِ ستظهرين علي غلاف مجلة (التايمز)

199
00:15:06,267 --> 00:15:09,715
(جيري) عندما تخبرك ثلاثة مصادر نفس المعلومة

200
00:15:09,740 --> 00:15:11,366
فتعرف انهم يكذبون

201
00:15:11,944 --> 00:15:15,642
هناك شئ ما يحدث هناك
شئ ما لا يتحدث عنه احد

202
00:15:18,970 --> 00:15:22,571
(بانكوك - تايلاند)

203
00:15:23,605 --> 00:15:24,928
الرصيف رقم 14

204
00:15:36,840 --> 00:15:39,271
لا اصدق اننا نفعل ذلك

205
00:15:39,296 --> 00:15:40,438
يوم واحد

206
00:15:41,027 --> 00:15:42,660
يوم واحد فقط

207
00:15:42,861 --> 00:15:45,681
و الأن يجب ان نذهب إلي جزيرة اخري

208
00:15:45,881 --> 00:15:47,348
و غابة اخري

209
00:15:47,471 --> 00:15:49,818
(فيتنام) ليست جزيرة يا غبي

210
00:15:50,121 --> 00:15:51,481
غرب (كي) كذلك

211
00:15:51,582 --> 00:15:54,949
و هذا المكان الذي اريد التواجد فيه الأن
مع مشروبي

212
00:15:54,974 --> 00:15:57,936
غرب (كي) ليست جزيرة ايضا
إنها (كي)

213
00:16:00,649 --> 00:16:02,235
لست ظريف يا (كول)

214
00:16:14,061 --> 00:16:16,176
(ميسون ويفر) المصورة

215
00:16:16,378 --> 00:16:19,232
(ميسون ويفر) ... إمراة ؟

216
00:16:19,934 --> 00:16:21,552
علي ما أعتقد

217
00:16:25,439 --> 00:16:26,604
اي مساعدة ؟

218
00:16:30,872 --> 00:16:33,330
مكثتِ سنتين في البلد
اين كنتِ ؟

219
00:16:33,355 --> 00:16:34,955
أُصور من ارض المعركة

220
00:16:35,754 --> 00:16:36,916
اللعنة

221
00:16:37,292 --> 00:16:38,804
احترم هذا

222
00:16:38,829 --> 00:16:42,310
بسبب امثالك لم نحصل علي كثير من الدعم

223
00:16:42,632 --> 00:16:45,060
اعتقد انك لن تلوم ناس لم يكن معهم سلاح

224
00:16:45,139 --> 00:16:46,538
علي خسارة الحرب , اليس كذلك ؟

225
00:16:46,562 --> 00:16:49,036
الكاميرا اخطر من السلاح

226
00:16:49,313 --> 00:16:50,945
و نحن لم نخسر الحرب

227
00:16:51,074 --> 00:16:52,499
لقد تركناها

228
00:16:52,998 --> 00:16:54,035
صحيح

229
00:17:01,641 --> 00:17:02,747
مرحبا بكم

230
00:17:03,047 --> 00:17:06,065
انا مشرف البعثة (فيكتور نايفس)

231
00:17:06,160 --> 00:17:09,852
هذا زميلي (ستيف وودورد) محلل البيانات

232
00:17:10,232 --> 00:17:12,606
بعثتنا ستأخذنا إلي مكان

233
00:17:12,631 --> 00:17:16,487
كل طرق التجارة كانت تتفاداه عبر القرون

234
00:17:16,688 --> 00:17:18,570
كما اظهر قمرنا الصناعي

235
00:17:18,595 --> 00:17:22,097
الجزيرة محاطة بنظام عواصف دائم

236
00:17:22,198 --> 00:17:25,531
يجعلها مختفية عن العالم المحيط

237
00:17:25,733 --> 00:17:28,431
و لكن مع طائرات الكولونيل (باكارد)

238
00:17:28,632 --> 00:17:31,422
سنكون اول من يذهب إلي الجهه الاخري

239
00:17:31,622 --> 00:17:34,543
و سنسعد بصحبة و لاول مرة

240
00:17:34,568 --> 00:17:37,045
فريق استكشاف الموارد

241
00:17:37,145 --> 00:17:38,425
و الذي يقوده سيد (راندا)

242
00:17:38,615 --> 00:17:41,198
و عالمة الاحياء سيدة (سان)

243
00:17:41,223 --> 00:17:43,282
و عالم الجيولوجيا سيد (بروكس)

244
00:17:43,550 --> 00:17:45,415
مهمتنا ستكون علي سطح الجزيرة

245
00:17:45,602 --> 00:17:47,951
و مهمتهم ستكون في باطن الجزيرة

246
00:17:48,152 --> 00:17:49,152
سيد (بروكس)

247
00:17:49,339 --> 00:17:50,638
الأمر بسيط

248
00:17:50,840 --> 00:17:53,463
سنستخدم المتفجرات لعمل
هزات ارضية و إرتجاجات

249
00:17:53,663 --> 00:17:56,315
تساعدنا علي عمل خريطة لباطن الجزيرة

250
00:17:56,415 --> 00:17:59,480
سوف نحلق فوق الشاطئ الجنوبي و بشكل
إستراتيجي سنسقط القنابل الزلزالية

251
00:17:59,581 --> 00:18:01,965
هذا سيساعدنا في فهم كثافة الارض

252
00:18:02,166 --> 00:18:03,166
هل ستلقي قنابل ؟

253
00:18:04,684 --> 00:18:06,410
لاغراض علمية

254
00:18:06,435 --> 00:18:07,435
هل سمعتم يا شباب ؟

255
00:18:07,611 --> 00:18:09,341
نحن علماء الأن

256
00:18:11,135 --> 00:18:12,511
لستم علماء

257
00:18:12,536 --> 00:18:14,541
ثم سنهبط و نخيم هناك

258
00:18:14,566 --> 00:18:17,246
لعمل رحلة برية بقيادة السيد (كونراد)

259
00:18:17,451 --> 00:18:18,557
الرائد (جاك تشابمان)

260
00:18:18,658 --> 00:18:21,096
حسنا , بمجرد الوصول للجزيرة

261
00:18:21,121 --> 00:18:23,767
و بسبب العواصف سيتم التشويش علي
كل إتصالات الراديو مع السفينة

262
00:18:23,806 --> 00:18:25,718
بمعني اننا سنكون بمفردنا

263
00:18:26,184 --> 00:18:28,787
و بعد ثلاثة ايام سنلتقي
بفريق تزويد الوقود هنا

264
00:18:28,812 --> 00:18:29,874
شمال الجزيرة

265
00:18:30,075 --> 00:18:31,892
تقريبا هذه الطريقة الأمنه الوحيدة للمغادرة

266
00:18:31,917 --> 00:18:33,326
لفترة غير معلومة

267
00:18:34,243 --> 00:18:35,725
لذلك , نصيحة للجميع

268
00:18:36,582 --> 00:18:38,682
لا تفوتوا الفرصة , ارجوكم

269
00:19:00,235 --> 00:19:01,375
ماذا تفعل هنا ؟

270
00:19:02,378 --> 00:19:04,004
يمكنني سؤالك نفس السؤال

271
00:19:05,596 --> 00:19:07,965
لماذا مهمة رسم خرائط جيولوجية
تحتاج إلي متفجرات ؟

272
00:19:10,123 --> 00:19:12,410
لعمل إرتجاجات زلزالية للمسح الجيولوجي

273
00:19:12,679 --> 00:19:14,387
و انت صدقت هذا ؟

274
00:19:14,412 --> 00:19:15,803
لم اقل هذا

275
00:19:15,953 --> 00:19:17,853
هل قابلت الكولونيل (باكارد) ؟

276
00:19:18,054 --> 00:19:19,054
نعم

277
00:19:19,122 --> 00:19:20,703
انه صارم للغاية

278
00:19:20,903 --> 00:19:24,204
و لكنه بالنسبة لهم فهو بطل حرب

279
00:19:24,905 --> 00:19:26,004
و أنتِ ؟

280
00:19:27,106 --> 00:19:30,173
أليست مهمة رسم خريطة
شئ بسيط بالنسبة لصحفية ؟

281
00:19:30,375 --> 00:19:32,809
الصور الصحيحة تساعد في تشكيل الأراء

282
00:19:32,834 --> 00:19:34,335
و الفوز بجائزة (البولتزر)

283
00:19:34,360 --> 00:19:36,455
حسنا , كابتن (كونراد)

284
00:19:36,655 --> 00:19:37,755
ماذا عنك ؟

285
00:19:37,856 --> 00:19:40,188
كيف لرجل قوات خاصة بريطاني
ينغمس في هذا الأمر

286
00:19:40,388 --> 00:19:42,192
فقط (كونراد) لقد انهيت خدمتي

287
00:19:44,034 --> 00:19:45,208
مقابل المال

288
00:19:45,408 --> 00:19:46,898
لا تبدو لي كالمرتزقة

289
00:19:46,999 --> 00:19:48,890
لا تبدين لي كمصورة حرب

290
00:19:49,393 --> 00:19:51,598
مصورة مناهضة للحروب

291
00:20:12,886 --> 00:20:13,993
ماذا تكتب يا (تشاب) ؟

292
00:20:15,049 --> 00:20:16,123
خطاب لابني

293
00:20:16,356 --> 00:20:17,754
" عزيزي (بيل) "

294
00:20:18,601 --> 00:20:19,787
" عزيزي (بيل) "

295
00:20:19,812 --> 00:20:22,989
" اعرف انني قلت انني سأكون في البيت في
في عيد ميلادك ,  ولكني كذبت عليك "

296
00:20:23,189 --> 00:20:24,462
" انا والد سيئ "

297
00:20:24,664 --> 00:20:26,104
" اتمني ان تعوضك هذه الرسالة عني "

298
00:20:27,269 --> 00:20:28,860
إنها قصيرة جدا

299
00:20:56,409 --> 00:20:59,184
العاصفة تبدو بشعة عندما تواجهها مباشرتا

300
00:20:59,209 --> 00:21:01,547
ربما نضع في إعتبارنا إلغاء المهمة

301
00:21:01,953 --> 00:21:03,253
كم تبعد تلك الجزيرة؟

302
00:21:03,278 --> 00:21:05,234
50 ميل او اكثر

303
00:21:05,335 --> 00:21:06,699
تبدو لي اقرب من ذلك

304
00:21:06,800 --> 00:21:08,394
لو تريد الإقلاع فليكن من هنا

305
00:21:08,594 --> 00:21:10,234
هل يمكنك المرور خلالها يا كولونيل

306
00:21:10,411 --> 00:21:12,603
اعتقد ان هناك فجوة

307
00:21:12,804 --> 00:21:14,485
نعم , ستكون ذات ضغط منخفض

308
00:21:14,564 --> 00:21:16,496
اقدر شغفك يا (راندا)

309
00:21:16,597 --> 00:21:18,513
و لكني كمشرف للوكالة المسيطرة

310
00:21:18,713 --> 00:21:20,960
اقول اننا سنلغي العملية

311
00:21:21,403 --> 00:21:22,604
قرار حكيم

312
00:21:22,629 --> 00:21:25,153
بالتأكيد ستُلهم مسؤل المنظمة بشجاعتك

313
00:21:25,488 --> 00:21:27,288
أتمني ان يُلهم بمنطقي

314
00:21:27,370 --> 00:21:28,774
انه مجرد رسم خريطة

315
00:21:28,875 --> 00:21:31,673
لأخر منطقة مجهولة علي وجه الأرض

316
00:21:31,774 --> 00:21:33,207
و تريد الإلغاء بسبب المطر ؟

317
00:21:33,408 --> 00:21:34,713
ابقي علي القارب لو تريد

318
00:21:34,914 --> 00:21:37,604
قد تمر عدة سنوات لنحصل علي فرصة اخري

319
00:21:38,126 --> 00:21:41,378
علمت ان وحدتك تعمل في اي طقس , يا كولونيل

320
00:21:42,179 --> 00:21:45,232
لماذا لا نترك القرار في يد
الكولونيل (باكارد)

321
00:21:46,728 --> 00:21:49,374
من المستحيل ان اركب تلك الهيليكوبتر

322
00:21:55,074 --> 00:21:58,079
لقد سئلنا عن تلك المروحيات
الا ينبغي ان يعرفوا لماذا ؟

323
00:21:58,280 --> 00:22:00,371
لماذا ؟ لإطلاق الإنذار ؟

324
00:22:01,172 --> 00:22:03,054
انه مجرد حذر يا (بروكس)

325
00:22:05,129 --> 00:22:06,129
صحيح

326
00:22:06,231 --> 00:22:07,898
"دقيقتين علي للإقلاع"

327
00:22:10,689 --> 00:22:12,232
"دقيقتين علي للإقلاع"

328
00:22:21,759 --> 00:22:23,306
لا تزال هذه الغاية قادمة

329
00:22:23,806 --> 00:22:26,634
لا شئ لم يفعله بنفسة
انه يأخذ زمام المبادرة

330
00:22:26,835 --> 00:22:28,796
الا يفتقد سريره , انا افتقد سريري

331
00:22:28,998 --> 00:22:29,998
لا تفتقد سريريك ؟

332
00:22:31,440 --> 00:22:32,829
هل عندك سرير ؟؟ (كول) ؟

333
00:22:34,950 --> 00:22:36,666
عندك سرير . أليس كذلك ؟

334
00:22:37,666 --> 00:22:39,307
نراك في الموعد يا (تشابمان)

335
00:22:39,399 --> 00:22:40,799
نعم  سيدي

336
00:22:43,341 --> 00:22:44,341
"متفجرات زلزالية"

337
00:22:56,654 --> 00:22:59,665
تم التأمين و إخلاء السطح

338
00:22:59,766 --> 00:23:00,966
"دقيقة علي الإقلاع"

339
00:23:01,509 --> 00:23:02,416
البطارية
تم الفحص

340
00:23:02,516 --> 00:23:04,464
المحرك
تم الفحص

341
00:23:04,564 --> 00:23:06,464
المحرك
تم الفحص ثلاث مرات

342
00:23:08,525 --> 00:23:10,875
معكم (الذئب) قائد فرقة (الذئاب)

343
00:23:11,074 --> 00:23:12,577
حان الوقت مرة اخري

344
00:23:12,678 --> 00:23:14,601
لعرض الـ (جريفين) و (النمل)

345
00:23:14,800 --> 00:23:16,724
و كالعادة تذكروا انه

346
00:23:16,925 --> 00:23:19,743
يبقي في مؤخراتكم

347
00:23:21,428 --> 00:23:24,573
إنتباه لجميع الطيارين , يمكنكم الإقلاع

348
00:23:25,572 --> 00:23:27,529
هيا , هيا , هيا

349
00:23:47,989 --> 00:23:49,517
وضعية المعركة

350
00:23:50,552 --> 00:23:52,123
وضع الرؤية

351
00:23:52,324 --> 00:23:54,615
(الذئب الخامس) اعلمني عندما تقترب

352
00:23:57,213 --> 00:23:59,280
(الذئب الخامس) معكم في الصف

353
00:23:59,480 --> 00:24:00,482
عٌلم

354
00:24:01,082 --> 00:24:04,144
فريق (الذئاب) اتبعوني و ابقون معا

355
00:24:09,379 --> 00:24:10,480
لنفعلها

356
00:24:19,894 --> 00:24:21,718
حافظون علي المسار

357
00:24:22,020 --> 00:24:23,661
لا يوجد شئ لم نفعله من قبل

358
00:24:24,871 --> 00:24:26,308
عزيزي (بيلي)

359
00:24:26,887 --> 00:24:29,552
" هل رايت من قبل إعصار و قررت "

360
00:24:29,754 --> 00:24:32,007
" انك تذهب اليه مباشرتا ؟ "

361
00:24:32,207 --> 00:24:34,248
" لإن هذا ما يحدث الأن "

362
00:24:37,968 --> 00:24:39,975
ربما ترغبون في التشبث

363
00:25:04,485 --> 00:25:05,998
من قائد (الذئاب) الي الفريق

364
00:25:06,199 --> 00:25:07,598
ليتم الإنتقال لوضع القصور الذاتي

365
00:25:09,333 --> 00:25:11,483
تذكرون قصة (إيكاروس)

366
00:25:11,484 --> 00:25:14,528
الذي اعطاه والده جناح من الشمع

367
00:25:14,742 --> 00:25:17,174
و حذره ان لا يقترب من الشمس

368
00:25:18,212 --> 00:25:20,220
و لكن سعادته كانت عظيمة

369
00:25:20,420 --> 00:25:22,717
لذلك طار عاليا و عاليا

370
00:25:23,318 --> 00:25:25,871
حتي الشمس اذابت جناحه

371
00:25:26,571 --> 00:25:28,625
و سقط في البحر

372
00:25:30,156 --> 00:25:33,825
الجيش الامريكي ليس والد غير مسؤول

373
00:25:34,026 --> 00:25:37,859
لذلك اعطانا اجنحة للمحاربة بها

374
00:25:38,060 --> 00:25:39,940
من الفولاذ (البنسلفاني)

375
00:25:40,870 --> 00:25:44,231
لضمان ان لا يذوبون

376
00:26:29,595 --> 00:26:31,865
انتظر , المشهد ساحر

377
00:26:37,265 --> 00:26:38,815
لنطير علي إرتفاع منخفض

378
00:27:22,024 --> 00:27:23,876
من قائد (الذئاب) الي الفريق

379
00:27:24,173 --> 00:27:26,472
Clear up, survey as told.

380
00:27:27,572 --> 00:27:28,932
Fox Seven, prepare set her on deck.

381
00:27:30,080 --> 00:27:32,477
Copy Fox Leader. Proceedl to Zone Six.

382
00:27:32,752 --> 00:27:33,946
لنهبط هناك

383
00:27:34,650 --> 00:27:36,372
ليبقي باقي الفريق مع القائد

384
00:27:39,372 --> 00:27:42,332
Gears, get it, Come on,
Let's move it!

385
00:28:01,719 --> 00:28:02,751
" النظام جاهز "

386
00:28:03,651 --> 00:28:05,549
"مستعدين للمتفجرات الزلزالية"

387
00:28:05,963 --> 00:28:06,963
عٌلم

388
00:28:09,781 --> 00:28:11,247
Fox Group, let it fly.

389
00:28:19,780 --> 00:28:22,727
Copy all. Fox Three. Heading 0-9-0.

390
00:28:25,377 --> 00:28:26,735
هل ترين ما أري ؟

391
00:28:27,934 --> 00:28:31,435
The seismic response is incredible.

392
00:28:40,546 --> 00:28:42,746
(راندي) لن تصدق ذلك

393
00:28:42,994 --> 00:28:44,164
الاعماق

394
00:28:44,964 --> 00:28:46,372
مجوفة من الداخل

395
00:28:57,974 --> 00:28:59,284
"قادمة"

396
00:29:12,185 --> 00:29:13,328
إحذر

397
00:30:00,030 --> 00:30:01,722
من (الذئب الخامس)

398
00:30:01,822 --> 00:30:03,948
(الذئب الثامن) سقط ,
و (الذئب الرابع) سقط

399
00:30:04,149 --> 00:30:05,780
رد ايها (الذئب الثالث)

400
00:30:13,225 --> 00:30:14,225
يا إلهي

401
00:30:16,817 --> 00:30:18,358
هل يعرف احدكم ما هذا ؟

402
00:30:18,559 --> 00:30:20,959
لا اعرف يا رجل , اللعنة

403
00:30:23,392 --> 00:30:24,794
يا إلهي , لم اري شئ كهذا من قبل

404
00:30:47,211 --> 00:30:48,370
هل هذا قرد ؟؟

405
00:30:48,522 --> 00:30:49,975
ما هذا بحق الجحيم ؟

406
00:30:50,300 --> 00:30:51,939
ليتكلم معي احدكم

407
00:30:52,139 --> 00:30:54,338
انحرف يمينا 2-5-0 . توجد رؤية بصرية

408
00:30:54,538 --> 00:30:55,889
من قائد (الذئاب) للفريق

409
00:30:56,089 --> 00:30:58,681
طوقوه و جهزوا الأسلحة

410
00:30:59,131 --> 00:31:02,830
اللعنة

411
00:31:03,031 --> 00:31:06,431
من قائد (الذئاب) للفريق صوبوا جيدا

412
00:31:08,591 --> 00:31:10,319
ما هذا بحق الجحيم ؟
لا اعرف

413
00:31:27,946 --> 00:31:29,320
إنسحب الأن , إنسحب

414
00:31:29,520 --> 00:31:30,640
لا أتلقي الأوامر منك

415
00:31:30,721 --> 00:31:31,830
اخرجنا من هنا بحق الجحيم

416
00:31:32,030 --> 00:31:33,030
(الذئب التاسع) يسقط

417
00:31:37,403 --> 00:31:39,497
من (الذئب السادس) نحن نواجه مشكلة

418
00:31:40,304 --> 00:31:41,304
سوف نسقط

419
00:31:46,112 --> 00:31:49,154
(الذئب الخامس) معك رئيس (الذئاب)
(الذئب التاسع) سقط

420
00:31:49,380 --> 00:31:51,073
شمال النهر , نحتاج إلي نقالة

421
00:31:51,272 --> 00:31:52,536
ليتدخل فريق الإنقاذ

422
00:31:53,446 --> 00:31:55,175
(الذئب الخامس) سيتولي الأمر

423
00:31:55,980 --> 00:31:57,372
لدينا رجال في العراء

424
00:32:00,571 --> 00:32:01,887
احتاج إلي مساعدة , أحتاج إلي

425
00:32:02,123 --> 00:32:03,206
اللعنة

426
00:32:11,608 --> 00:32:13,134
اقتل ابن اللعينة

427
00:32:15,575 --> 00:32:16,575
انسحب

428
00:32:24,886 --> 00:32:26,006
تشبثوا من اجل التصادم

429
00:32:34,932 --> 00:32:36,648
انجو بنفسك يا احمق

430
00:32:47,663 --> 00:32:48,663
احذر

431
00:32:52,111 --> 00:32:53,558
يا إلهي

432
00:32:55,859 --> 00:32:57,509
استعدوا للتصادم

433
00:32:57,709 --> 00:32:58,709
تشبثوا

434
00:33:07,610 --> 00:33:08,809
قائد (الذئاب) يسقط

435
00:33:09,010 --> 00:33:10,709
(الذئب الخامس) سوف يلتقطه

436
00:33:10,909 --> 00:33:12,209
نحن نراه

437
00:33:12,408 --> 00:33:15,276
تمسك يا كولونيل (باكارد) نحن في طريقنا

438
00:33:20,474 --> 00:33:22,228
تمسك يا (بريجز) انا قادم

439
00:33:35,029 --> 00:33:36,329
إننا نسقط

440
00:33:36,529 --> 00:33:38,528
اكرر اننا نسقط

441
00:33:40,730 --> 00:33:43,129
اريدك ان تخبرني بشئ الأن

442
00:33:43,328 --> 00:33:44,866
هل تحب والدتك
نعم احبها

443
00:33:45,074 --> 00:33:47,394
ما قدر حبك لوالدتك
احبها كثيرا

444
00:35:09,339 --> 00:35:11,738
إلي جميع الوحدات , هل يسمعني احدكم ؟

445
00:35:11,937 --> 00:35:14,139
اكرر , هل يسمعني احدكم ؟

446
00:35:13,939 --> 00:35:16,888
لقد سقطوا جميعا , جميعا

447
00:35:18,488 --> 00:35:20,217
و نحن في الجانب الجنوبي من الجزيرة

448
00:35:20,416 --> 00:35:22,393
يوجد نهر علي بعد ميلين من هنا

449
00:35:22,593 --> 00:35:25,593
لو التزمنا بالطريق سنصل لمكان الإلتقاء
عند الشاطئ الشمالي

450
00:35:25,792 --> 00:35:28,796
و ماذا بعدها ؟ كل الطائرات سقطت

451
00:35:28,996 --> 00:35:30,516
سنجد طريقة لمراسلة السفينة

452
00:35:30,600 --> 00:35:34,216
سيرسلون فرقة بحث
و لكن يجب ان نتواجد هناك

453
00:35:35,316 --> 00:35:37,129
كل يجب ان اظل في المكتب

454
00:35:37,328 --> 00:35:39,466
هل لن نتكلم عن ما حدث ؟

455
00:35:39,924 --> 00:35:42,473
افضل تخمين لي اننا متناثرين في دائرة
نصف قطرها من 4 إلي 5 أميال

456
00:35:42,673 --> 00:35:45,073
يجب ان نتجه شمالا و ننضم
لاي شخص نجده

457
00:35:45,272 --> 00:35:46,389
انتِ بخير ؟

458
00:35:46,590 --> 00:35:48,301
لا اعرف كيف اجيب علي هذا السؤال الأن

459
00:35:48,501 --> 00:35:50,200
و لا أنا ايضا

460
00:35:50,399 --> 00:35:53,315
كل الأموال التي دفعوها لك .
أتمني ان تستحقها

461
00:35:54,157 --> 00:35:56,057
فعلا لن نتكلم عن ما حدث ؟

462
00:35:56,258 --> 00:35:59,283
انتم تعرفوا ان ذلك ليس طبيعي
امور مثل هذا لا تحدث

463
00:36:01,333 --> 00:36:03,182
من قائد (الذئاب) للفريق

464
00:36:03,381 --> 00:36:06,869
هل يسمعني احدكم

465
00:36:07,069 --> 00:36:08,616
(فليكس) و (تشابمان)

466
00:36:08,816 --> 00:36:10,025
(الذئب السادس) (تشابمان)

467
00:36:10,225 --> 00:36:11,325
قل مجددا موقعك

468
00:36:11,526 --> 00:36:13,753
اربع اميال غرب اعلي قمة من

469
00:36:13,955 --> 00:36:16,453
الفا - 0 - 0 -3
انتهي

470
00:36:16,653 --> 00:36:19,554
تلقيت هذا يا (تشابمان)
غرب اعلي قمة جبل

471
00:36:19,754 --> 00:36:20,809
(اوليفر)

472
00:36:21,009 --> 00:36:23,544
معك (الذئب السادس) و تم تأكيد البيانات

473
00:36:23,744 --> 00:36:25,943
(تشابمان) ابقي في موقعك

474
00:36:26,143 --> 00:36:27,944
سوف نأتي لك

475
00:36:28,144 --> 00:36:29,908
لنقضي علي هذا الشئ

476
00:36:30,108 --> 00:36:31,755
قم بفحص محيطك

477
00:36:31,955 --> 00:36:34,075
و حدد الأماكن المناسبة لعمل كمين

478
00:36:36,387 --> 00:36:37,387
(تشابمان)

479
00:36:39,702 --> 00:36:40,702
(ريلز)

480
00:36:40,727 --> 00:36:43,025
هل انت جاهز للتحرك ؟

481
00:36:43,226 --> 00:36:45,924
مستعد للذهاب يا سيدي
هيا تحرك

482
00:36:48,359 --> 00:36:49,775
من (تشابمان) إلي الجميع

483
00:36:49,975 --> 00:36:51,375
اقوم بمسح البيئة المحيطة

484
00:37:07,498 --> 00:37:09,078
(كول) ما خطبك يا رجل ؟

485
00:37:09,289 --> 00:37:11,088
كيف عندك شهية الأن ؟

486
00:37:14,189 --> 00:37:15,688
أاكل من اجل البقاء

487
00:37:15,895 --> 00:37:19,253
لقد تم إسقاطنا بواسطة قرد
بحجم مبني

488
00:37:19,586 --> 00:37:20,587
نعم

489
00:37:21,872 --> 00:37:24,372
كان ذلك حدث غير تقليدي

490
00:37:24,773 --> 00:37:27,722
هل هذا حقا ما يدور في عقلك ؟

491
00:37:28,122 --> 00:37:29,423
لم يكن هناك سوابق تكتيكيه لهذا

492
00:37:29,622 --> 00:37:31,723
فعلنا افضل ما في وسعنا مع الموقف

493
00:37:33,874 --> 00:37:35,474
(جريفين) , (كول)

494
00:37:42,315 --> 00:37:44,245
شكرا للإله انكم بخير

495
00:37:47,545 --> 00:37:49,196
من الجيد رؤيتك يا سيدي

496
00:37:49,896 --> 00:37:51,196
كم واحد علي قيد الحياة ؟

497
00:37:51,396 --> 00:37:53,001
سبع ناجين

498
00:37:53,201 --> 00:37:55,100
سبعة مؤكدين

499
00:37:58,054 --> 00:37:59,354
(سليفكو) و الباقين مصيرهم مجهول

500
00:38:13,955 --> 00:38:15,255
اين (راندا) ؟

501
00:38:18,197 --> 00:38:19,197
كيف حالك ؟

502
00:38:19,795 --> 00:38:20,895
بخير , شكرا لك

503
00:38:20,920 --> 00:38:21,920
جيد

504
00:38:22,026 --> 00:38:23,891
سعيد لسماع ذلك
كنت قلق عليك

505
00:38:28,730 --> 00:38:32,913
سوف تخبرني بكل شئ لا اعرفه

506
00:38:33,013 --> 00:38:35,023
او سافجر دماغك

507
00:38:37,134 --> 00:38:39,314
الوحوش موجوده

508
00:38:39,514 --> 00:38:40,555
هراء

509
00:38:41,392 --> 00:38:42,417
لم يصدقني اي شخص

510
00:38:43,287 --> 00:38:45,121
بالأمس كنت معتوه

511
00:38:45,890 --> 00:38:47,393
و لكن اليوم

512
00:38:47,539 --> 00:38:50,339
إذن هذه الرحلة لم تكن لاغراض جيولوجية

513
00:38:51,110 --> 00:38:53,600
القيت بهذه القنابل لتدفع شئ ما للخروج

514
00:38:54,516 --> 00:38:55,566
من انت ؟

515
00:38:55,666 --> 00:38:58,122
هل سمعت عن (يو اس اس لوتون) ؟

516
00:38:58,334 --> 00:38:59,880
ولا اي شخص من العوام

517
00:39:00,069 --> 00:39:04,048
من الف شاب علي السفينة كنت الناجي الوحيد

518
00:39:04,248 --> 00:39:06,329
اخبروا عائلتي انها غرقت في معركة

519
00:39:06,354 --> 00:39:07,834
و لكني اعرف ماذا رأيت

520
00:39:07,859 --> 00:39:09,658
ليس لديه ضمير

521
00:39:10,534 --> 00:39:12,862
و لا منطق , فقط التدمير

522
00:39:13,163 --> 00:39:14,962
استغرقت ثلاثون عاما

523
00:39:14,987 --> 00:39:17,886
محاولا إثبات ما تعلمته ذلك اليوم

524
00:39:18,896 --> 00:39:21,598
نحن لا نمتلك ذلك الكوكب

525
00:39:21,631 --> 00:39:25,931
الأنواع القديمة ملكت هذا الكوكب قبل ظهور
البشرية

526
00:39:26,132 --> 00:39:28,406
و لو ابقينا رؤوسنا في الرمال

527
00:39:28,431 --> 00:39:29,730
سوف يستعيدونه

528
00:39:30,405 --> 00:39:32,106
وكالتي تسمي (الحامية)

529
00:39:32,131 --> 00:39:35,731
و نحن متخصصون في مطاردة الكائنات
العملاقة مجهولة الهوية

530
00:39:36,107 --> 00:39:38,106
كنت تعرف ان ذلك الشئ هنا ؟

531
00:39:38,131 --> 00:39:41,164
اسف علي رجالك يا كولونيل , فعلا اسف

532
00:39:42,363 --> 00:39:45,152
عد بنا للديار مع الدليل

533
00:39:45,954 --> 00:39:48,004
حتي نستطيع ان نرسل سلاح الفرسان

534
00:40:00,219 --> 00:40:01,398
أنا سلاح الفرسان

535
00:40:03,108 --> 00:40:04,717
تسمي نظرية (الأرض الجوفاء)

536
00:40:04,742 --> 00:40:06,344
(راندا) وظفني

537
00:40:06,542 --> 00:40:08,065
لأنني كتب بحث

538
00:40:08,264 --> 00:40:11,363
يثبت ما يعتقده معظم الناس
غير معقول

539
00:40:11,564 --> 00:40:15,046
انه هناك بقاع ضخمة
تحت الأرض

540
00:40:15,071 --> 00:40:17,543
معزولة عن سطح الكوكب
و التي وجدت طريق للخروج

541
00:40:17,568 --> 00:40:20,063
(راندا) إعتقد ان تلك الجزيرة
تمثل إحدي البقاع ؟

542
00:40:20,135 --> 00:40:22,625
نقطة ظهور لما يعيش تحتها

543
00:40:22,888 --> 00:40:25,368
أنواع قديمة مثل ما رأيناه

544
00:40:25,568 --> 00:40:27,328
اعتقد انه فقد عقله لرؤيتنا

545
00:40:28,283 --> 00:40:29,782
انا (سليفكو) هل يسمعني احدكم ؟

546
00:40:29,807 --> 00:40:30,807
اي شخص علي قيد الحياة ؟

547
00:40:31,000 --> 00:40:32,801
نتجه شمالا لنقطة الإلتقاء

548
00:40:32,999 --> 00:40:35,695
يبدو ان الجميع هادئين الان

549
00:40:35,881 --> 00:40:37,913
هل تسمعني ؟ اي شخص ؟

550
00:40:37,938 --> 00:40:38,760
نحن خارج التغطية

551
00:40:38,961 --> 00:40:39,962
اللعنة

552
00:40:40,062 --> 00:40:41,923
احفظ جهدك عندما نقترب من الفريق

553
00:40:53,523 --> 00:40:55,023
لا تتحركوا

554
00:40:57,823 --> 00:40:58,825
تمهل

555
00:41:14,624 --> 00:41:16,850
(سيلفكو)
ماذا

556
00:41:21,801 --> 00:41:23,201
اخفض سلاحك

557
00:41:44,702 --> 00:41:47,703
هؤلاء الرجال لم يموتوا عبثا

558
00:41:48,904 --> 00:41:50,803
اقسم بالله

559
00:41:51,003 --> 00:41:55,003
موتهم لن يمر بدون رد

560
00:41:59,464 --> 00:42:02,536
و الأن لنحضر (تشابمان) و الذخائر

561
00:42:10,213 --> 00:42:13,313
هل سمعت من قبل عن قصة
الفأر و الأسد و الشوكة ؟

562
00:42:14,022 --> 00:42:15,121
نعم

563
00:42:16,854 --> 00:42:18,855
في حال لو قابلنا هذا المخلوق مجددا

564
00:42:19,826 --> 00:42:22,807
في هذه القصة انت تعرف ان الفأر
اصبح صديق الأسد

565
00:42:22,832 --> 00:42:25,132
بعد ان نزع الشوكة من مخلبة . أليس كذلك ؟

566
00:42:26,531 --> 00:42:27,952
لا ليس هذه

567
00:42:27,505 --> 00:42:29,605
الفأر قتل الأسد بواسطة الشوكة

568
00:42:31,422 --> 00:42:32,921
من اخبرك بهذا يا (كول) ؟

569
00:42:35,451 --> 00:42:36,851
أمي

570
00:42:41,765 --> 00:42:43,364
هذا يفسر الكثير

571
00:43:10,207 --> 00:43:11,606
احذر هذه الاشجار

572
00:43:11,806 --> 00:43:13,107
هيا بنا
ما هذا

573
00:43:13,307 --> 00:43:15,308
انتبه , خلفك

574
00:43:15,507 --> 00:43:17,387
بالأعلي وسط الاشجار

575
00:43:24,587 --> 00:43:25,587
(كول)

576
00:43:26,037 --> 00:43:27,037
لا

577
00:43:27,897 --> 00:43:28,897
تمكنا منك

578
00:43:29,997 --> 00:43:31,274
لا يمكنني التصويب

579
00:43:35,975 --> 00:43:38,977
اقطعوا الارجل

580
00:44:07,861 --> 00:44:08,961
أنت معي الأن

581
00:44:35,185 --> 00:44:38,183
هيا بنا يا شباب , تحركوا

582
00:44:42,966 --> 00:44:43,966
ابقوا معا

583
00:44:50,668 --> 00:44:52,267
ما هذا بحق الجحيم ؟

584
00:45:39,268 --> 00:45:40,268
خلفك

585
00:45:40,969 --> 00:45:42,068
ابقوا هادئين

586
00:45:42,269 --> 00:45:43,269
(كونراد)

587
00:45:43,469 --> 00:45:44,767
تراجعوا

588
00:45:45,412 --> 00:45:46,413
شباب

589
00:45:48,892 --> 00:45:49,894
لا يطلق احدكم النار

590
00:46:01,590 --> 00:46:03,240
لا ,لا داعي لذلك

591
00:46:03,440 --> 00:46:04,540
هيا

592
00:46:04,740 --> 00:46:07,114
ليحافظ الجميع علي اعصابهم

593
00:46:08,741 --> 00:46:09,741
ماذا ؟

594
00:46:10,261 --> 00:46:12,302
لم اصدق عندما قالوا انكم اتيتم

595
00:46:13,502 --> 00:46:14,703
كنت اقضي كل ليلة

596
00:46:14,903 --> 00:46:18,064
افكر و احلم كيف سأتعامل مع تلك اللحظة

597
00:46:18,884 --> 00:46:20,183
و الأن ها انا ذا

598
00:46:20,208 --> 00:46:22,208
28 سنة و 11 شهر

599
00:46:22,409 --> 00:46:24,921
و 8 محاولات فاشلة للخروج إلي العالم

600
00:46:25,122 --> 00:46:26,821
و بدلا من ذلك
العالم اتي إلي

601
00:46:27,716 --> 00:46:28,815
أليس هذا مذهلا ؟

602
00:46:30,915 --> 00:46:32,317
انهم لا يبتسمون ابدا

603
00:46:33,217 --> 00:46:34,817
هل تحطمت طائرتك هنا ؟

604
00:46:35,616 --> 00:46:36,816
اسف يا سيدتي

605
00:46:37,015 --> 00:46:39,762
الملازم (هانك مارلو) الفرقة الـ 45

606
00:46:45,199 --> 00:46:47,898
انتم اجمل من

607
00:46:48,098 --> 00:46:50,648
النقانق و البيرة

608
00:46:50,848 --> 00:46:53,449
في حقل (ريجلي) في يوم نزهة

609
00:46:59,910 --> 00:47:01,719
و لكنكم جقيقيون

610
00:47:04,018 --> 00:47:05,059
صحيح ؟

611
00:47:07,460 --> 00:47:09,359
لقد اخبرتكم . ألن اخبركم ؟

612
00:47:09,566 --> 00:47:10,766
قلت

613
00:47:10,965 --> 00:47:12,267
لا بأس

614
00:47:13,665 --> 00:47:15,467
ها نحن ذا

615
00:47:19,143 --> 00:47:20,743
هناك شئ ما بالخارج يارجل

616
00:47:21,333 --> 00:47:22,832
هناك اشياء بالخارج

617
00:47:23,577 --> 00:47:25,178
و الأن هيا لنذهب إلي المنزل

618
00:47:26,410 --> 00:47:28,010
لا تريدون البقاء هنا ليلا

619
00:49:07,620 --> 00:49:17,620
www.lionzcafe.com

620
00:50:19,287 --> 00:50:22,343
غالبا لاحظتم العديد من الاشياء
الغربية في هذه الجزيرة

621
00:50:23,758 --> 00:50:27,159
طالما بقينا هنا حيث يعيش الناس
سنكون بخير

622
00:50:28,569 --> 00:50:29,745
هذا الجدار

623
00:50:30,297 --> 00:50:32,534
هل يبقي هذه االشئ خارجا ؟

624
00:50:32,765 --> 00:50:35,614
لا ليس هو ما نبقيه خارجا

625
00:50:37,069 --> 00:50:38,213
ماذا ؟

626
00:50:38,514 --> 00:50:41,860
هؤلاء الناس تعيش في اعلي قمم الاشجار
بينما نحن نعيش عند الجذور

627
00:50:42,100 --> 00:50:44,213
بعضهم لا يبدو عليه عمره

628
00:50:45,238 --> 00:50:46,418
لا جرائم

629
00:50:46,601 --> 00:50:48,278
لا ممتلكات شخصية

630
00:50:49,027 --> 00:50:50,284
تخطوا كل هذا

631
00:51:03,127 --> 00:51:05,291
شكرا لك
شكرا لكِ

632
00:51:06,967 --> 00:51:08,713
اخبار جيده

633
00:51:09,019 --> 00:51:10,838
قالوا انه يمكنكم المكوث هنا

634
00:51:12,795 --> 00:51:14,462
لم اسمعهم يقولون اي شئ

635
00:51:14,819 --> 00:51:16,719
لا يتحدثون كثيرا

636
00:51:17,018 --> 00:51:20,955
لو بقيت المدة التي مكثتها هنا
ستبدأ في الفهم

637
00:51:20,980 --> 00:51:22,107
انتظر لحظة , انتظر لحظة

638
00:51:22,539 --> 00:51:24,979
لا يمكننا البقاء هنا
يجب ان نغادر الجزيرة

639
00:51:25,170 --> 00:51:26,594
لدينا حياة
عندي حياة

640
00:51:26,619 --> 00:51:29,692
(نيفيز) ليس هذا الوقت الملائم

641
00:51:29,927 --> 00:51:31,841
ما يأتي إلي هنا , يبقي هنا

642
00:51:34,447 --> 00:51:35,503
بقدر إستطاعتي أقول

643
00:51:35,528 --> 00:51:38,307
هذه السفينة تحطمت هنا قبلي بـ 10 سنوات

644
00:51:38,591 --> 00:51:40,066
انت هنا منذ عام 1944 ؟

645
00:51:40,296 --> 00:51:40,997
نعم

646
00:51:41,197 --> 00:51:43,121
و ماذا حدث في الحرب ؟ هل انتصرنا ؟

647
00:51:43,373 --> 00:51:44,373
اي حرب ؟

648
00:51:45,536 --> 00:51:46,822
هذا منطفي

649
00:51:48,269 --> 00:51:49,719
هذه منطقة مقدسة بالنسبة لهم

650
00:51:49,744 --> 00:51:51,772
لو تحبوا ايديكم لا تلمسوا اي شئ

651
00:52:07,769 --> 00:52:09,144
انظر إلي هذا

652
00:52:23,602 --> 00:52:26,633
هكذا يخبرونا انه لالاف السنين

653
00:52:26,658 --> 00:52:28,846
شعب هذه الجزيرة عاش في خوف

654
00:52:30,426 --> 00:52:32,818
انه زمن طويل جدا لتكون خائفا

655
00:52:36,437 --> 00:52:39,309
و في يوم ما
حدث الشئ الملعون

656
00:52:39,842 --> 00:52:41,723
و شئ ما من الاشياء التي كانوا يخشونها

657
00:52:41,748 --> 00:52:44,835
بدأ في حمايتهم من الأشياء التي كانت تأكلهم

658
00:52:47,205 --> 00:52:49,364
و لكن لاشئ يبقي للأبد

659
00:52:55,835 --> 00:52:58,872
و هذا المكان الذي يشرفون فيه اخر
منقذيهم

660
00:53:06,108 --> 00:53:07,110
نعم

661
00:53:08,382 --> 00:53:09,558
هذا (كونج)

662
00:53:13,651 --> 00:53:15,277
انه الملك هنا

663
00:53:18,055 --> 00:53:19,857
انه إله بالنسبة لهؤلاء الناس

664
00:53:21,932 --> 00:53:23,814
(كونج) ملك طيب

665
00:53:24,473 --> 00:53:26,119
يبقي مع نفسه في غالب الوقت

666
00:53:29,353 --> 00:53:32,930
هذا منزله , و نحن ضيوف هنا

667
00:53:34,669 --> 00:53:38,377
ولكنك لا تذهب إلي بيت شخص ما
و تبدأ في إلقاء القنابل

668
00:53:38,402 --> 00:53:39,734
إلا إذا كنت تريد الحرب

669
00:53:40,562 --> 00:53:42,729
أليس (كونج) هو من قتل صديقك ؟

670
00:53:44,336 --> 00:53:45,336
لا

671
00:53:47,111 --> 00:53:48,326
احد تلك المخلوقات

672
00:53:50,133 --> 00:53:52,158
(كونج) هو إله الجزيرة

673
00:53:52,835 --> 00:53:54,810
و لكن الشياطين تعيش اسفلها

674
00:53:56,412 --> 00:53:57,599
ماذا يطلق عليهم ؟

675
00:53:59,890 --> 00:54:01,324
هنا لا ينطقون اسمهم

676
00:54:02,256 --> 00:54:04,482
و لكني اطلقت عليهم (زواحف الجمجمة)

677
00:54:04,722 --> 00:54:05,918
لماذا ؟

678
00:54:06,584 --> 00:54:07,728
لانه اسم فريد

679
00:54:10,581 --> 00:54:11,302
حسنا

680
00:54:11,327 --> 00:54:14,371
لقد ألفت هذا الاسم حالا
لمحاولة إخافتكم

681
00:54:15,524 --> 00:54:16,652
هل تشعر بذلك ؟
نعم

682
00:54:17,015 --> 00:54:18,535
احب الأسم
انه جيد

683
00:54:18,834 --> 00:54:22,288
لم اقل اسمهم بصوت عالي من قبل
يبدو الاسم غبي , اقول لكم

684
00:54:22,614 --> 00:54:23,992
يمكنكم تسميتهم كيفما تشائوا

685
00:54:24,615 --> 00:54:26,933
السحالي العملاقة , المقززة

686
00:54:28,143 --> 00:54:29,859
إنها تأتي من الفتحات

687
00:54:29,884 --> 00:54:31,764
من عمق الارض
و هذا ما اغضب (كونج) للغاية

688
00:54:34,523 --> 00:54:36,495
ان القنابل ايقظت خفنة منهم

689
00:54:40,061 --> 00:54:42,242
اخبركم بشئ , انتم محظوظين
لانه خرج هو ايضا

690
00:54:42,562 --> 00:54:44,127
و إلا لما وصلتوا لهذا الحد

691
00:54:45,271 --> 00:54:48,479
حيوانات ماكرة , منظمه كالجحيم

692
00:54:52,894 --> 00:54:56,474
يمكنه التعامل معهم طالما كانوا صغار

693
00:55:00,044 --> 00:55:01,911
لا ترغبون في إيقاظ كبيرهم

694
00:55:04,215 --> 00:55:05,655
كم حجمه ؟
اكبر من

695
00:55:04,543 --> 00:55:06,199
بحجم عائلة كاملة منهم

696
00:55:06,543 --> 00:55:09,275
(كونج) الاخير من نوعه
و لكنه لايزال يكبر

697
00:55:09,300 --> 00:55:10,745
و يجب ان تأملوا ان يبقي هكذا

698
00:55:10,943 --> 00:55:12,822
لانهم هنا يقولوا انه بمجرد موت (كونج)

699
00:55:13,357 --> 00:55:15,399
سيخرج كبيرهم

700
00:55:16,660 --> 00:55:18,263
ثم ليلة سعيدة علي اهل الجزيرة

701
00:55:19,701 --> 00:55:21,320
اسمعني , هناك فريق للتزويد الوقود

702
00:55:21,369 --> 00:55:23,899
سيصل لشمال الجزيرة خلال ثلاثة ايام

703
00:55:24,172 --> 00:55:25,473
يجب ان تأتي معنا

704
00:55:25,846 --> 00:55:27,333
في شمال الجزيرة ؟

705
00:55:28,772 --> 00:55:29,772
سوف نخرج من هنا

706
00:55:29,932 --> 00:55:31,540
خلال ثلاثة ايام ؟
نعم

707
00:55:37,682 --> 00:55:39,947
لا نستطيع الوصول لشمال الجزيرة
خلال ثلاثة ايام

708
00:55:40,192 --> 00:55:42,965
مستحيل , انتهي الأمر

709
00:55:47,004 --> 00:55:48,473
علي الاقل ليس علي الأقدام

710
00:56:12,212 --> 00:56:14,912
هذا الشئ قبيح بالنسبة لطائر

711
00:56:31,583 --> 00:56:32,589
" عزيزي (بيلي) "

712
00:56:32,956 --> 00:56:34,589
هذا المكان كالجحيم

713
00:56:37,195 --> 00:56:38,664
الوحوش موجودة

714
00:56:39,077 --> 00:56:40,793
تحت السراير و تنتظر

715
00:56:41,921 --> 00:56:43,121
بربك يا رجل
الأمر يبدو كـ

716
00:56:43,390 --> 00:56:46,605
ربما يريد الذهاب للقضاء علي القرد
بدلا من الخروج بنا من هنا

717
00:56:46,630 --> 00:56:47,091
نعم

718
00:56:47,180 --> 00:56:48,240
هل سنفعلها ؟

719
00:56:48,290 --> 00:56:50,125
نفعل ماذا ؟
نقطة اللقاء

720
00:56:50,392 --> 00:56:51,899
يجب ان نكون هناك خلال ثلاثة ايام

721
00:56:51,986 --> 00:56:53,221
سنفعلها , سوف نفعلها

722
00:56:53,313 --> 00:56:55,112
نعم يا (كول) و لكن ماذا حدث لـ (تشابمان) ؟

723
00:56:55,137 --> 00:56:57,358
الكولونيل قال انه هنا
فهو هنا

724
00:57:03,933 --> 00:57:04,933
كنا قد وشكنا

725
00:57:04,958 --> 00:57:05,988
علي الخروج

726
00:57:06,012 --> 00:57:09,300
(جونبي) و انا حاولنا الذهاب بها للمياة
المفتوحة  , للعودة إلي الوطن

727
00:57:09,661 --> 00:57:11,384
و لكن احد تلك الاشياء قتله

728
00:57:14,594 --> 00:57:15,867
ها هي

729
00:57:27,021 --> 00:57:28,472
هذا جميل

730
00:57:31,327 --> 00:57:32,680
معك حق

731
00:57:41,362 --> 00:57:42,962
هل يطفو هذا الشئ ؟

732
00:57:43,587 --> 00:57:46,761
انا و (جونبي) قضينا 6 سنوات من عمرنا
لبناء هذا الشئ

733
00:57:48,163 --> 00:57:49,954
تسمي (الذئب العظيم)

734
00:57:50,452 --> 00:57:51,732
و هي تطفو

735
00:58:01,855 --> 00:58:03,472
سحبت اجزاء المحرك من طائرتي الـ (بي 51)

736
00:58:03,619 --> 00:58:04,932
كانت جديدة

737
00:58:07,860 --> 00:58:09,304
مؤكد انك تمزح معي

738
00:58:09,497 --> 00:58:11,742
هذه الالة صنعت من (التيتانوس) النقي

739
00:58:13,419 --> 00:58:14,766
اعرف ان مظهرها ليس جميل

740
00:58:15,140 --> 00:58:17,462
و لكن لا شئ مع المساعدة
لا يمكن إصلاحه

741
00:58:17,865 --> 00:58:20,612
إلا لو كان لديك فكرة أفضل , فلتقلها الأن

742
00:58:23,355 --> 00:58:24,356
حسنا

743
00:59:59,942 --> 01:00:02,185
هيا , إنهض

744
01:01:08,543 --> 01:01:11,170
حسنا , انظر إلي هذا

745
01:01:11,825 --> 01:01:12,937
انه ينزف

746
01:01:15,795 --> 01:01:17,260
لقد اصبناه

747
01:01:17,777 --> 01:01:19,312
عندما نصل إلي (تشابمان)

748
01:01:19,337 --> 01:01:22,298
هناك ما يكفي من الذخائر

749
01:01:22,323 --> 01:01:23,898
لإنهاء المهمة

750
01:01:31,130 --> 01:01:32,328
مذهل

751
01:01:32,941 --> 01:01:35,255
هل تعرف لما احمل هذه بدلا من
(إم - 16) ؟

752
01:01:37,088 --> 01:01:39,668
أخذتها من مزارع يحارب مع (الفيتنامين)

753
01:01:39,966 --> 01:01:42,037
لقد استسلم بمجرد ان حاصرنا قريته

754
01:01:42,547 --> 01:01:43,964
عمره كان 50 عاما

755
01:01:43,989 --> 01:01:45,709
و قال انه لم يحمل سلاحا إلا عندما أتينا

756
01:01:46,138 --> 01:01:49,351
احيانا لا يكون هناك اعداء

757
01:01:50,374 --> 01:01:52,051
إلا عندما تبحث عنهم

758
01:01:53,169 --> 01:01:55,667
و ماذا حدث عندما هاجمك ؟

759
01:01:55,743 --> 01:01:57,405
لازال معي سلاحه

760
01:01:59,091 --> 01:02:01,591
حظ سعيد , ايها الجندي

761
01:02:10,592 --> 01:02:13,337
حسنا , لدينا 48 حتي نصل إلي الشاطئ الشمالي

762
01:02:15,443 --> 01:02:17,253
نعم , ميكانيكي

763
01:02:17,278 --> 01:02:18,598
لا استطيع إصلاحها

764
01:02:22,056 --> 01:02:23,432
انتظر يا (تشرشل)

765
01:02:23,765 --> 01:02:25,804
(روسيا) كانت حليفتنا

766
01:02:25,829 --> 01:02:27,389
و الأن تقول اننا في حرب معهم

767
01:02:27,737 --> 01:02:29,222
تسمي حرب باردة

768
01:02:29,272 --> 01:02:30,489
حرب باردة مثل

769
01:02:30,994 --> 01:02:32,531
انهم لا يحاربون في الصيف

770
01:02:34,854 --> 01:02:37,270
و ماذا عن الـ(كوبس) هل فازوا ببطولة العالم؟

771
01:02:37,295 --> 01:02:38,295
(كوبس)؟

772
01:02:38,553 --> 01:02:39,633
لا , ولا حتي من بعيد

773
01:02:39,929 --> 01:02:40,970
هل كانوا جيدا يوما ما ؟

774
01:02:40,995 --> 01:02:42,846
انهم فريقي , من اين انت ؟

775
01:02:42,916 --> 01:02:44,705
(ديترويت)
حسنا

776
01:02:44,730 --> 01:02:46,738
النمر هنا
انهم يفوزون طوال العام

777
01:02:47,209 --> 01:02:48,912
لا اعرف
اشك في ذلك

778
01:02:50,751 --> 01:02:52,838
من سينتصر لو واجه النمر الكوبس ؟

779
01:02:53,832 --> 01:02:55,060
سيفوز النمر

780
01:02:56,097 --> 01:02:58,683
لإن (الكوبس) هو صغير الدب

781
01:02:58,811 --> 01:03:01,485
و النمر البالغ يستطيع ان يأكل صغير الدب

782
01:03:02,418 --> 01:03:03,662
فكر بالمنطق

783
01:03:05,033 --> 01:03:07,170
و أيضا وضعنا رجل علي سطح القمر

784
01:03:07,759 --> 01:03:09,333
لا تمزح

785
01:03:09,499 --> 01:03:11,088
ماذا فعلوا ؟ هل تركوه هناك ؟

786
01:03:11,583 --> 01:03:12,962
ماذا يأكل ؟

787
01:03:13,138 --> 01:03:15,817
(تانج) , (سبام)

788
01:03:17,452 --> 01:03:19,110
هيا نحن نفقد ضوء النهار

789
01:03:25,446 --> 01:03:27,835
إلي قائد (الذئاب) , معك (تشابمان)

790
01:03:28,611 --> 01:03:30,169
إلي قائد (الذئاب) , معك (تشابمان)

791
01:03:41,127 --> 01:03:42,270
"عزيزي (بيلي) "

792
01:03:43,290 --> 01:03:45,837
احيانا الحياة تقسو عليك

793
01:03:46,831 --> 01:03:47,831
اللعنة

794
01:04:38,765 --> 01:04:40,165
ما هذا النوع من الموسيقي ؟

795
01:04:40,969 --> 01:04:42,184
ماذا حدث لـ (سوينج)

796
01:04:42,344 --> 01:04:43,361
(بيني جودمان)

797
01:04:43,885 --> 01:04:45,172
تبدو مثل رجل مسافر عبر الزمن

798
01:04:45,806 --> 01:04:47,448
هذه هي الموسيقي الجديدة

799
01:04:51,766 --> 01:04:53,606
فرقة (شيكاغو كوبس)

800
01:04:54,442 --> 01:04:57,495
لا اعرف إذا كنت ساحب ما تحت اللحية

801
01:04:57,520 --> 01:05:00,980
اتمني ان هذا الشئ الذي تطلق عليه قارب
يعبر بنا عبر النهر خلال 36 ساعة

802
01:05:01,005 --> 01:05:02,679
لانه لو فوتنا ذلك الموعد

803
01:05:02,704 --> 01:05:05,726
سنكون حرفيا خارج التغطية

804
01:05:06,964 --> 01:05:09,371
عندما كتبت اول بحث لي عن
نظرية (الارض الجوفاء)

805
01:05:09,512 --> 01:05:11,427
كل اللجنة ضحكت علي

806
01:05:12,547 --> 01:05:13,770
ماعدا (راندا)

807
01:05:14,362 --> 01:05:17,635
انه الوحيد من اللجنة الذي اخذ
كلامي علي محمل الجد

808
01:05:17,943 --> 01:05:19,353
شعرت بالسعادة

809
01:05:19,378 --> 01:05:21,704
و بعدها إعتقدت انه مجنون عندما
تحدث عن تلك الوحوش

810
01:05:23,236 --> 01:05:24,661
لا استطيع اخبارك عندما اتحدث

811
01:05:25,050 --> 01:05:26,530
ام انني لا اتحدث ؟
بلي تتحدث

812
01:05:26,869 --> 01:05:27,869
فعلا ؟
نعم

813
01:05:27,959 --> 01:05:29,614
انا اتحدث ؟
نعم

814
01:05:29,639 --> 01:05:30,786
فمك يتحرك

815
01:05:31,072 --> 01:05:32,072
ماذا ؟

816
01:05:32,149 --> 01:05:34,245
سوف اطعنك في نهاية الليل

817
01:05:34,827 --> 01:05:35,835
حقا ؟

818
01:05:36,915 --> 01:05:38,212
امزح معك

819
01:05:42,416 --> 01:05:44,616
لو لم يعمل القارب , نأخذ القطار

820
01:05:46,281 --> 01:05:50,650
اليس غريبا انه في اكثر الأماكن خطورة
يكون الشفق اجمل ما يكون ؟

821
01:05:51,437 --> 01:05:54,247
احاول إلتقاط صورة

822
01:05:54,567 --> 01:05:55,887
و لكن إضائة الكاميرا تحطمت

823
01:05:59,160 --> 01:06:00,160
جربي هذا

824
01:06:00,950 --> 01:06:01,950
شكرا لك

825
01:06:04,753 --> 01:06:06,609
سلاح الطيران الملكي ؟
انه تخص والدي

826
01:06:06,873 --> 01:06:10,204
القاها لي عبر القطار و هو ذاهب
لقتال النازيين

827
01:06:11,068 --> 01:06:13,149
كان مثل (جون وين) بالنسبة لي

828
01:06:13,703 --> 01:06:15,286
بطلنا الاسطوري

829
01:06:16,740 --> 01:06:18,060
هل عاد ؟

830
01:06:18,395 --> 01:06:20,847
سقطت طائرته قرب (هامبرج)

831
01:06:21,220 --> 01:06:23,086
بحثون عنه لشهور

832
01:06:27,202 --> 01:06:29,712
اعتقدت انه لا احد يعود من الحرب

833
01:06:31,231 --> 01:06:32,328
ليس حقا

834
01:06:41,668 --> 01:06:44,682
(ميلز) احرس المكان
و انا سأتفقد المحيط

835
01:06:55,887 --> 01:06:56,977
كولونيل (باكارد)

836
01:06:58,912 --> 01:07:02,836
هذه المهمة تدمرت

837
01:07:04,545 --> 01:07:06,944
أتفهم سعيك وراء رجلك

838
01:07:08,046 --> 01:07:09,508
و لكن باقي الأحداث

839
01:07:11,226 --> 01:07:12,704
فهي تفوق قدراتنا

840
01:07:14,271 --> 01:07:16,353
انت لا تحب طريقة إدارتي للموقف ؟

841
01:07:17,226 --> 01:07:18,985
إذن انت تعرف مكان الباب

842
01:07:21,011 --> 01:07:24,212
انت بدأت هذا عندما وضعت
تلك الجزيرة علي الخريطة

843
01:07:24,463 --> 01:07:27,235
و لكني لن اهرب

844
01:07:30,052 --> 01:07:32,509
اعرف العدو عندما اراه

845
01:08:00,478 --> 01:08:02,919
هذا الرجل كان اسمه (جونبي ايكاري)

846
01:08:06,301 --> 01:08:07,927
إذا جنبت ذلك الرداء

847
01:08:08,850 --> 01:08:09,875
و تلك الحرب

848
01:08:11,378 --> 01:08:13,026
كان سيصبح اخي

849
01:08:16,094 --> 01:08:18,501
و اقسمنا ان لا يترك احدنا الأخر

850
01:08:25,187 --> 01:08:26,657
دعونا نخرج من تلك الجزيرة

851
01:08:37,085 --> 01:08:38,085
ليس بعد

852
01:08:38,370 --> 01:08:39,998
خلف الخطوط
نعم , نعم

853
01:08:40,849 --> 01:08:41,936
اربطه , هيا بنا

854
01:08:43,137 --> 01:08:44,338
استمري

855
01:08:49,036 --> 01:08:51,035
ثالث مرة ,
ها نحن ذا

856
01:08:52,288 --> 01:08:54,101
هيا بنا , هيا بنا

857
01:08:54,399 --> 01:08:55,934
هيا

858
01:08:57,644 --> 01:08:58,645
نعم

859
01:09:02,658 --> 01:09:04,386
نعم

860
01:09:29,964 --> 01:09:31,683
اعتقد حان وقت الوداع

861
01:09:33,617 --> 01:09:34,690
شكرا لكم

862
01:09:43,657 --> 01:09:46,143
لو اتيتم إلي (شيكاغو) ابحثوا عني

863
01:11:11,689 --> 01:11:13,580
دعِني , دعِني اساعدك

864
01:11:15,102 --> 01:11:16,593
هناك اعمال تخص الرجال , اه

865
01:11:16,929 --> 01:11:17,929
هل انت بخير ؟

866
01:11:17,954 --> 01:11:19,070
بخير , بخير

867
01:11:19,520 --> 01:11:20,560
اسمح لي

868
01:11:21,632 --> 01:11:23,296
كان يجب مقابلتي في المكتبه

869
01:11:26,184 --> 01:11:27,721
عندي زوجة

870
01:11:28,031 --> 01:11:29,060
كان عندي زوجة

871
01:11:29,218 --> 01:11:30,588
ام عندي زوجة

872
01:11:31,930 --> 01:11:33,300
اعتقد انني لا اعرف

873
01:11:34,985 --> 01:11:36,676
Got hitched right before I deplyed.

874
01:11:37,256 --> 01:11:39,807
وصلتني برقية منها قبل ان اسقط بيوم

875
01:11:39,832 --> 01:11:41,472
تخبرني اننا سنرزق بطفل

876
01:11:42,021 --> 01:11:43,021
لدي ابن في مكان ما

877
01:11:44,023 --> 01:11:45,780
رجل بالغ لم اقابله ابدأ

878
01:11:45,805 --> 01:11:47,448
بالتأكيد هي تعتقد انك ميت يا رجل

879
01:11:47,833 --> 01:11:48,833
أنت

880
01:11:50,188 --> 01:11:51,188
مجرد قول

881
01:11:51,978 --> 01:11:53,219
انت لا تعرف ذلك

882
01:11:53,437 --> 01:11:55,237
ستندهش

883
01:11:55,807 --> 01:11:57,899
في الحقيقة , لا اتوقع انه ينتظرني

884
01:11:58,739 --> 01:12:00,347
سأكون بخير في كل الأحوال

885
01:15:01,769 --> 01:15:03,856
اريد فرصة اخيرة فقط لرؤيتهم

886
01:15:05,259 --> 01:15:06,722
هذا كافي بالنسبة لي

887
01:15:07,804 --> 01:15:08,952
سنعيدك إلي البنت

888
01:15:10,162 --> 01:15:11,385
(الذئب الخامس) أجبني

889
01:15:11,410 --> 01:15:12,659
هل هناك اي شخص بالخارج

890
01:15:12,684 --> 01:15:14,902
معك (الذئب الخامس) نحن نسمعك

891
01:15:14,927 --> 01:15:16,656
نحن علي قارب

892
01:15:16,681 --> 01:15:19,148
نحن علي متن قارب نتجه للشمال عبر النهر
قارب ؟

893
01:15:19,361 --> 01:15:20,441
من اين حصلت علي قارب ؟

894
01:15:20,543 --> 01:15:22,896
لقد قابلنا شخص مثل (باب نويل)
او مسافر عبر الزمن

895
01:15:22,921 --> 01:15:24,759
شخص من الحرب العالمية الثانية
ستقابله

896
01:15:24,785 --> 01:15:25,865
ما نوع القارب ؟

897
01:15:26,161 --> 01:15:28,105
انه اقرب للطائرة منه كقارب

898
01:15:28,130 --> 01:15:29,196
و لكنها تطفو

899
01:15:29,849 --> 01:15:30,578
(طائرقارب)

900
01:15:30,602 --> 01:15:32,169
نحتاج إلي الموقع يا (سليفكو)

901
01:15:32,194 --> 01:15:33,861
اطلق شعلة لنستطيع إيجادكم

902
01:15:35,452 --> 01:15:36,852
تلقينا ذلك ايها (الذئب الخامس)

903
01:15:36,948 --> 01:15:38,302
اطلق الشعلة

904
01:15:43,603 --> 01:15:45,003
هناك

905
01:15:45,141 --> 01:15:47,029
نعم

906
01:15:47,054 --> 01:15:49,650
اكرر , لدينا رؤية علي بعد ميلين شمالا

907
01:15:49,675 --> 01:15:52,010
تلقيت هذا ايها (الذئب الخامس)

908
01:15:53,423 --> 01:15:55,644
نقطة الإلتقاء بعد ساعة

909
01:15:56,002 --> 01:15:56,761
هيا

910
01:15:56,786 --> 01:15:58,345
هل سيكفي الجميع؟

911
01:16:00,391 --> 01:16:01,640
نعم

912
01:16:01,665 --> 01:16:02,900
سنعود للوطن

913
01:16:09,646 --> 01:16:10,693
سقط رجل

914
01:16:21,208 --> 01:16:22,532
ما هذا بحق الجحيم؟

915
01:16:23,168 --> 01:16:24,277
لقد مات

916
01:16:24,668 --> 01:16:27,568
كل شخص يأخذ معداته , يجب ان نتحرك

917
01:16:28,566 --> 01:16:30,112
سنذهب للشاطئ لنقابل (باكارد)

918
01:16:30,137 --> 01:16:31,970
لا , انتظر

919
01:16:32,190 --> 01:16:34,477
الن يقول اي شخص اي شئ عن هذا الـــ

920
01:16:34,544 --> 01:16:35,544
لقد مات

921
01:16:35,914 --> 01:16:38,216
و لن يعود , ليس هناك ما يقال

922
01:16:41,300 --> 01:16:42,499
يا إلهي

923
01:16:47,472 --> 01:16:49,528
الشعلة كانت علي بعد ميلين شمالا

924
01:16:50,799 --> 01:16:52,129
سيصلون هنا قريبا

925
01:16:52,501 --> 01:16:55,220
إلا لو تم اكلهم من قبل شئ اكبر منا

926
01:17:02,391 --> 01:17:03,652
اللعنة

927
01:17:03,677 --> 01:17:05,029
(سليفكو)

928
01:17:06,583 --> 01:17:07,903
اعتقدت انني لن اراكم مجددا

929
01:17:07,973 --> 01:17:10,095
كنت اعتقد انك مجنون
يا ليتني كنت كذلك

930
01:17:10,393 --> 01:17:12,192
من تبقي ؟
ما تراه

931
01:17:12,473 --> 01:17:13,474
هذا كل ما تبقي

932
01:17:13,630 --> 01:17:14,630
فقدنا واحد ايضا

933
01:17:14,869 --> 01:17:16,257
سعيد برؤيتكم يا شباب

934
01:17:16,967 --> 01:17:18,037
من هذا ؟

935
01:17:19,693 --> 01:17:22,893
الملازم (هانك مارلو) من الفرقة الـ 45

936
01:17:22,918 --> 01:17:24,724
انت هنا من الحرب العالمية الثانية ؟

937
01:17:25,075 --> 01:17:27,067
نعم يا سيدي , هل فاتني العرض العسكري

938
01:17:27,830 --> 01:17:28,830
سأكون ملعونا

939
01:17:29,144 --> 01:17:30,576
التحية ايها الملازم

940
01:17:31,041 --> 01:17:32,282
سنعيده للوطن يا سيدي

941
01:17:32,906 --> 01:17:33,916
سنتبع ذلك النهر

942
01:17:33,941 --> 01:17:35,981
سنتجه إلي القارب و سنصل إلي
الشمال في الوقت المحدد

943
01:17:36,196 --> 01:17:37,578
تبدو الامور جيدة

944
01:17:38,120 --> 01:17:39,238
و لكننا لن نغادر الأن

945
01:17:39,263 --> 01:17:41,260
لدينا رجل مفقود هناك يا (كونراد)

946
01:17:41,831 --> 01:17:43,185
انتظر لحظة , لديك رجل بالداخل

947
01:17:43,259 --> 01:17:44,223
(تشابمان)

948
01:17:44,234 --> 01:17:46,107
لقد سقط غرب البحر

949
01:17:46,387 --> 01:17:48,158
الغرب , لا يمكننا الذهاب إلي الغرب

950
01:17:48,508 --> 01:17:49,991
هناك تعيش تلك الأشياء الجمجمية

951
01:17:50,297 --> 01:17:52,957
كان لدينا مثل قديم يقول
" الشرق جيد و الغرب سئ "
http://archiveha.net/

952
01:17:53,016 --> 01:17:54,096
لذلك كنا نقول

953
01:17:54,137 --> 01:17:55,756
قليلا جهة الجنوب الغربي

954
01:17:56,118 --> 01:17:57,509
يمكننا التحدث عن هذا الأمر

955
01:17:57,534 --> 01:17:59,569
و لكننا سنحتاج إلي المزيد من الاسلحة
لو سنذهب غربا

956
01:18:00,278 --> 01:18:03,215
يا شباب , اعتقد اننا يجب ان نستمع
إلي (مارلو)

957
01:18:04,113 --> 01:18:05,682
هذا جنون

958
01:18:07,015 --> 01:18:08,015
انت

959
01:18:08,040 --> 01:18:11,351
وظيفتك هي إيجاد الأشخاص المفقودين ؟

960
01:18:15,101 --> 01:18:16,101
حسنا , سيدي

961
01:18:16,326 --> 01:18:18,476
و لكن إذا وصلنا إلي موقعه و لم نجد
شئ سنعود علي الفور

962
01:18:18,501 --> 01:18:19,581
نحن لن نذهب إلي حفلة بحث

963
01:18:19,756 --> 01:18:21,669
سنعود هنا مع حلول الليل . واضح

964
01:18:21,882 --> 01:18:23,916
و خلال 24 ساعة سنكون علي
الجانب الاخر من الجزيرة

965
01:18:24,126 --> 01:18:26,536
فهمت و سمعتك بوضوح

966
01:18:26,829 --> 01:18:29,731
حسنا , سمعت الرجل
لنتحرك خلال 10 دقائق

967
01:18:29,946 --> 01:18:31,335
انتم مجموعة رائعة من الشباب

968
01:18:31,720 --> 01:18:33,538
سنموت كلنا هنا

969
01:18:33,813 --> 01:18:36,719
انت مجموعة رائعة من الشباب لأموت معها

970
01:18:37,859 --> 01:18:39,060
لم يتوجب عليكم المجئ إلي هنا

971
01:18:39,883 --> 01:18:41,942
متي ستخبريني انها فكرة سيئة

972
01:18:42,584 --> 01:18:43,999
إنها فكرة سيئة

973
01:19:19,974 --> 01:19:21,147
هل تشمون هذا ؟

974
01:19:21,766 --> 01:19:23,011
انه الموت

975
01:19:26,389 --> 01:19:28,044
ما هذا المكان الملعون ؟

976
01:19:28,359 --> 01:19:30,642
هذا ما تبقي من عائلة (كونج)

977
01:19:30,889 --> 01:19:34,089
التقط صور للمقابر الجماعية بما يكفي
حتي استطيع تميزها

978
01:19:34,591 --> 01:19:36,861
موقع التحطم خلف تلك القرية

979
01:19:36,886 --> 01:19:39,347
سنتخطاها و نتجه إلي اعلي منطقة غربا

980
01:19:39,891 --> 01:19:40,974
لا

981
01:19:41,875 --> 01:19:43,965
هذا المكان فعلا , لا , لا يا سيدي

982
01:19:43,990 --> 01:19:45,668
يجب ان نتجه إلي الجانب الشمال حالا

983
01:19:45,693 --> 01:19:47,954
يمكنك فعل هذا يا رجل

984
01:19:48,451 --> 01:19:49,451
و لكن بمفردك

985
01:19:50,376 --> 01:19:53,313
لن اترك احد رجالي هناك
من معي ؟

986
01:19:54,936 --> 01:19:55,664
يمكننا النجاح

987
01:19:55,689 --> 01:19:57,159
انت محق , يمكننا النجاح

988
01:19:57,647 --> 01:20:00,174
و الأن كونوا حذرين

989
01:20:04,089 --> 01:20:06,291
انا هنا فقط منذ 28 عام
ماذا اعرف ؟

990
01:20:39,197 --> 01:20:40,096
(كول)

991
01:20:40,172 --> 01:20:42,278
ليس هذا الوقت المناسب يا رجل
ضع السجائر جانبا

992
01:20:55,598 --> 01:20:57,259
احذروا الابخرة

993
01:20:58,551 --> 01:20:59,720
حمقي

994
01:21:03,199 --> 01:21:04,970
هيا بنا , لنتحرك

995
01:21:13,913 --> 01:21:14,913
اهربوا

996
01:21:19,041 --> 01:21:20,041
من هنا

997
01:21:25,406 --> 01:21:26,441
بهدوء

998
01:21:47,557 --> 01:21:48,800
(سليفكو)

999
01:21:48,929 --> 01:21:49,751
غاز

1000
01:21:49,879 --> 01:21:51,474
"غاز سام"

1001
01:21:51,763 --> 01:21:53,943
قلت لهم ذلك
قلت لهم لا , لا

1002
01:21:59,385 --> 01:22:00,398
اللعنة

1003
01:22:09,866 --> 01:22:11,647
(مارلو)
السيف

1004
01:22:30,248 --> 01:22:31,248
حسنا , لنتحرك

1005
01:22:31,820 --> 01:22:32,965
اتبعوني

1006
01:22:34,924 --> 01:22:36,721
حسنا , اسرعوا

1007
01:22:37,250 --> 01:22:38,280
(سليفكو) تمسك

1008
01:22:37,785 --> 01:22:40,129
ليحمي احدكم المدنيين , هيا لنتحرك

1009
01:22:46,126 --> 01:22:47,217
هذا الشئ يتحرك

1010
01:22:53,946 --> 01:22:54,946
اللعنة

1011
01:22:57,746 --> 01:22:58,746
(راندا)

1012
01:23:08,005 --> 01:23:09,006
جهز الرشاش 50

1013
01:23:18,634 --> 01:23:19,799
و الأن يا كولونيل

1014
01:23:20,646 --> 01:23:22,566
ربما رتبتك اعلي مني

1015
01:23:22,910 --> 01:23:25,410
و لكني مكثت هنا اطول بكثير

1016
01:23:25,568 --> 01:23:26,902
و الأن اخبرك

1017
01:23:27,203 --> 01:23:30,459
ان هذا الشئ الذي مزقنا
كان فقط أولهم

1018
01:23:30,646 --> 01:23:32,114
و نحن الأن في منطقتهم

1019
01:23:32,323 --> 01:23:35,216
و نحتاج إلي العودة للوراء

1020
01:23:35,305 --> 01:23:37,219
ليس و (تشابمان) لازال بالخارج

1021
01:23:37,244 --> 01:23:38,906
اسف يا كولونيل (باكارد)

1022
01:23:40,245 --> 01:23:41,777
(تشابمان) مات

1023
01:23:47,868 --> 01:23:49,019
هذا لن يغير شئ

1024
01:23:49,044 --> 01:23:51,279
لازلنا سنذهب إلي موقع التحطم

1025
01:23:50,545 --> 01:23:53,298
من اجل (مايدو)

1026
01:23:51,512 --> 01:23:53,188
ماذا يوجد في موقع التحطم
و تحتاجه بشده ؟

1027
01:23:53,378 --> 01:23:54,378
اسلحة

1028
01:23:54,413 --> 01:23:55,969
بما يكفي لقتله

1029
01:23:55,994 --> 01:23:57,193
(كونج) لم يقتل (تشابمان)

1030
01:23:57,218 --> 01:23:59,089
و لكنه قتل هؤلاء الرجال

1031
01:23:59,788 --> 01:24:01,709
رجالي

1032
01:24:01,771 --> 01:24:03,011
لا يمكنك قتل (كونج) يا كولونيل

1033
01:24:03,399 --> 01:24:04,765
(كونج) هو الحامي علي هذه الجزيرة

1034
01:24:05,040 --> 01:24:07,463
انه الشئ الوحيد الذي يبقي تلك السحالي
اسفل الارض

1035
01:24:07,520 --> 01:24:09,572
انه محق يا كولونيل , لا يمكننا قتل (كونج)

1036
01:24:09,761 --> 01:24:11,116
و المخلوق الاخر

1037
01:24:11,375 --> 01:24:13,689
هذا هو التهديد
و يوجد منهم الكثير بالأسفل

1038
01:24:13,939 --> 01:24:16,172
لو قضيت علي منافسهم الطبيعي

1039
01:24:16,382 --> 01:24:17,623
ستنتشر و تصبح خارج السيطرة

1040
01:24:17,740 --> 01:24:18,973
إذن سنقضي عليهم ايضا

1041
01:24:19,392 --> 01:24:21,362
بعد ان نقضي علي هذا الشئ

1042
01:24:21,116 --> 01:24:23,155
احضر قاذف اللهب , هيا

1043
01:24:21,387 --> 01:24:22,640
لا يمكن ان اتركك تفعل هذا

1044
01:24:22,710 --> 01:24:23,939
انتظر , لا تطلقوا النيران

1045
01:24:27,577 --> 01:24:30,048
هذه الحرب لن نخسرها

1046
01:24:30,268 --> 01:24:31,268
انه مجنون

1047
01:24:31,293 --> 01:24:33,200
هل تسمعوني ؟ هذا جنون

1048
01:24:33,225 --> 01:24:35,267
ارجوكم , يجب ان تستمعوا له

1049
01:24:35,292 --> 01:24:36,718
لسنا في حرب يا كولونيل
انت ترتكب خطأ

1050
01:24:36,743 --> 01:24:38,303
اكاذيبك قتلت رجالي

1051
01:24:38,460 --> 01:24:41,127
ستتسبب في مقتلنا جميعا هنا
انها ليست معركتنا

1052
01:24:41,784 --> 01:24:43,529
إلي اي جانب انت ايها الكابتن ؟

1053
01:24:43,557 --> 01:24:45,101
حسنا , يا كولونيل

1054
01:24:46,037 --> 01:24:48,661
ستجد موقع الحطام علي بعد 3 اميال
في هذا الإتجاه

1055
01:24:49,224 --> 01:24:51,930
و الأن سأاخذ هؤلاء المدنيين إلي القارب

1056
01:24:52,244 --> 01:24:53,620
و سننتظرك هناك

1057
01:24:54,151 --> 01:24:55,232
حسنا ؟

1058
01:25:10,283 --> 01:25:11,283
هيا بنا

1059
01:25:12,176 --> 01:25:13,593
لنقتل هذا الشئ

1060
01:25:18,958 --> 01:25:20,059
(ستيف)

1061
01:25:20,280 --> 01:25:22,600
هل ستأتي مع الشجعان ؟
ام ستنتظر علي متن القارب ؟

1062
01:25:23,883 --> 01:25:25,243
لا اريد التواجد هناك

1063
01:25:25,570 --> 01:25:26,749
(مارلو) انت بخير ؟

1064
01:25:27,989 --> 01:25:29,489
يجب ان نوقفه

1065
01:25:29,514 --> 01:25:32,684
هل تريد التحدث معه مجددا
لقد كان مستمع جيد في اول مرة

1066
01:25:33,024 --> 01:25:34,249
انه يفقد عقله

1067
01:25:36,177 --> 01:25:37,384
إتبعوني

1068
01:25:38,087 --> 01:25:39,696
سنخرج من تلك الجزيرة احياء

1069
01:25:44,715 --> 01:25:45,715
"عزيزي بيلي"

1070
01:25:47,083 --> 01:25:49,354
"احاول الوصول للمنزل لأكون معك و مع والدتك"

1071
01:25:50,586 --> 01:25:52,052
"كن قوي"

1072
01:25:53,337 --> 01:25:54,702
"احبك"

1073
01:26:01,736 --> 01:26:03,956
تأكد من انها ستصل إلي عائلته

1074
01:26:05,272 --> 01:26:06,429
"عزيزي بيلي"

1075
01:26:09,102 --> 01:26:11,519
والدك كان افضل شخص علي الإطلاق

1076
01:26:19,205 --> 01:26:20,569
هناك ماء قريب

1077
01:26:21,145 --> 01:26:23,448
هل تهت ؟ اي طريق ؟

1078
01:26:24,275 --> 01:26:25,374
انتظر

1079
01:26:38,713 --> 01:26:39,742
انتظروا هنا

1080
01:26:40,850 --> 01:26:42,878
ساصعد علي قمة اعلي لأري النهر

1081
01:26:44,758 --> 01:26:46,797
انت , سأاتي معك

1082
01:26:47,957 --> 01:26:49,176
سأكون هنا

1083
01:26:52,292 --> 01:26:53,845
ابقي عينك مفتوحة

1084
01:26:54,852 --> 01:26:56,092
و اعلي الشجر ايضا

1085
01:26:56,977 --> 01:26:57,977
لماذا ؟

1086
01:26:58,302 --> 01:26:59,302
النمل

1087
01:27:00,348 --> 01:27:01,390
احجام كبيرة

1088
01:27:02,460 --> 01:27:03,460
ها هي واحدة

1089
01:27:05,105 --> 01:27:07,193
صوتها مثل الطائر و لكنها نملة

1090
01:27:15,944 --> 01:27:19,060
اجمعوا اكبر قدر ممكن و بما فيهم الزلزالية

1091
01:27:19,960 --> 01:27:22,022
لقد لفتو لنا الإنتباه في اول مرة

1092
01:27:36,329 --> 01:27:37,896
هذه فكرة سيئة

1093
01:27:38,163 --> 01:27:39,350
هيا لنفعلها

1094
01:27:40,159 --> 01:27:41,159
(ميلز), (كول)

1095
01:27:41,214 --> 01:27:42,300
اعدوا الذخيرة

1096
01:27:43,214 --> 01:27:46,227
لنمنحه هدية خاصة بهذا (النابالم)

1097
01:28:16,652 --> 01:28:18,868
اكيد القارب خلف ذلك المنحني

1098
01:28:20,900 --> 01:28:30,900
www.lionzcafe.com

1099
01:30:11,419 --> 01:30:13,699
يجب ان نذهب الأن

1100
01:30:44,596 --> 01:30:45,841
لا تطلق

1101
01:30:48,279 --> 01:30:49,849
(كونراد) إلي اي اتجاه سنذهب ؟

1102
01:30:49,874 --> 01:30:53,159
قلت انك يجب ان تعود للقارب
انه في ذلك الإتجاه

1103
01:30:53,195 --> 01:30:54,585
انتظرنا حتي الفجر

1104
01:30:55,017 --> 01:30:56,487
إذا لم نعد حتي ذلك الوقت

1105
01:30:57,265 --> 01:30:58,290
اذهب

1106
01:30:59,727 --> 01:31:01,221
إلي اين ستذهبون ؟

1107
01:31:03,116 --> 01:31:04,579
سننقذ (كونج)

1108
01:31:05,997 --> 01:31:07,652
ليس بدوني يا صاح

1109
01:32:47,798 --> 01:32:48,798
يا إلهي

1110
01:33:13,190 --> 01:33:14,190
يا رجال

1111
01:33:14,443 --> 01:33:15,919
ضعوا الشحنات

1112
01:33:17,018 --> 01:33:18,727
حان الوقت لنقول لـ (كونج)

1113
01:33:18,752 --> 01:33:22,149
أن الرجل هو الملك

1114
01:33:22,812 --> 01:33:23,812
واحد جاهز

1115
01:33:24,273 --> 01:33:25,273
اثنين جاهز

1116
01:33:25,902 --> 01:33:26,902
ثلاثة جاهز

1117
01:33:29,513 --> 01:33:30,513
(باكارد)

1118
01:33:36,634 --> 01:33:37,682
لا تفعلها

1119
01:33:42,124 --> 01:33:44,535
طلبت منكم في المرة الأولي بلطف

1120
01:33:44,840 --> 01:33:46,160
لا نريد العراك يا (باكارد)

1121
01:33:46,360 --> 01:33:48,331
هذا الشئ اسقطنا و قتل رجالي

1122
01:33:48,605 --> 01:33:50,423
(كونج) كان يدافع عن منطقته

1123
01:33:50,460 --> 01:33:52,056
نحن جنود

1124
01:33:52,661 --> 01:33:53,821
نفعل الأعمال القذرة

1125
01:33:53,846 --> 01:33:56,806
حتي يتثني لعائلاتنا في البلاد ان لا تخاف

1126
01:33:56,951 --> 01:34:00,358
لا يجب ان يعرفوا حتي ان شئ مثل هذا موجود

1127
01:34:00,692 --> 01:34:02,116
لقد فقدت عقلك

1128
01:34:04,816 --> 01:34:06,623
ضع المُفجر علي الارض

1129
01:34:20,313 --> 01:34:21,313
توقف

1130
01:34:25,261 --> 01:34:27,327
إن العالم اكبر من ذلك

1131
01:34:28,099 --> 01:34:29,477
ايها اللعينة

1132
01:34:29,585 --> 01:34:32,073
(سليفكو) اخرجها من هنا

1133
01:34:34,325 --> 01:34:37,058
تعرف ان هذا التصرف خاطئ يا بني

1134
01:34:53,980 --> 01:34:54,980
ضعها ارضا يا سيدي

1135
01:34:55,532 --> 01:34:56,782
(باكارد)

1136
01:35:10,595 --> 01:35:11,595
هيا

1137
01:35:12,524 --> 01:35:13,524
انتهي الأمر

1138
01:35:29,551 --> 01:35:30,631
انه الكبير

1139
01:35:31,066 --> 01:35:32,066
تراجعوا

1140
01:35:35,673 --> 01:35:36,673
هيا

1141
01:35:46,851 --> 01:35:47,901
كولونيل

1142
01:35:49,221 --> 01:35:50,221
سيدي

1143
01:36:11,549 --> 01:36:13,859
مت ايها اللعين

1144
01:36:30,418 --> 01:36:32,466
(كونج)
لقد سقط (كونج) , هيا بنا

1145
01:36:38,084 --> 01:36:39,524
اخبرونا ان نغادر فجرا

1146
01:36:39,549 --> 01:36:40,947
اعرف
انه الفجر

1147
01:36:40,972 --> 01:36:41,812
اعرف

1148
01:36:41,837 --> 01:36:42,845
إذن ماذا ستفعل ؟

1149
01:36:56,826 --> 01:36:58,188
هذه حافة الجزيرة

1150
01:36:59,092 --> 01:37:02,227
(ويفر) إصعدي علي تلك الصخور و اطلقي شعلة

1151
01:37:02,552 --> 01:37:04,197
حتي يتثني لـ (بروكس) ان يرانا

1152
01:37:07,368 --> 01:37:08,708
سأوفر لكِ بعض الوقت

1153
01:37:10,842 --> 01:37:12,016
من هنا

1154
01:37:26,590 --> 01:37:28,939
هيا , نحتاج إلي كل ثانية

1155
01:37:36,491 --> 01:37:37,491
(كول)

1156
01:37:37,719 --> 01:37:39,287
هيا يا رجل سننسحب

1157
01:37:40,309 --> 01:37:41,513
اذهب و عش حياتك

1158
01:37:41,850 --> 01:37:43,131
اخرج من هنا

1159
01:37:45,979 --> 01:37:46,979
(كول) , لا

1160
01:37:47,132 --> 01:37:48,149
(كول) لا

1161
01:37:48,174 --> 01:37:50,852
(كول)
(كول)

1162
01:37:51,333 --> 01:37:53,207
لا تفعل

1163
01:37:53,831 --> 01:37:55,756
(كول)

1164
01:37:56,083 --> 01:37:57,083
(كول)

1165
01:38:03,334 --> 01:38:06,384
هيا , هيا يا ابن اللعينة

1166
01:38:32,302 --> 01:38:33,687
هيا اهربوا

1167
01:40:21,169 --> 01:40:22,601
هيا , اهربوا

1168
01:40:25,426 --> 01:40:26,881
هيا , اسرعوا

1169
01:40:34,094 --> 01:40:35,094
هيا

1170
01:40:42,150 --> 01:40:43,151
(مارلو) هل تساعدني ؟

1171
01:41:34,706 --> 01:41:36,320
تمام
حسنا

1172
01:41:38,836 --> 01:41:40,084
هيا , ايها اللعين

1173
01:42:27,361 --> 01:42:28,361
(ويفر)

1174
01:44:21,882 --> 01:44:22,950
(ويفر)؟

1175
01:44:28,576 --> 01:44:29,602
أنتِ بخير

1176
01:45:20,847 --> 01:45:22,622
ماذا تعتقدون يا شباب ؟

1177
01:45:22,893 --> 01:45:24,441
لنذهب لجزيرة (كي) الغرب

1178
01:45:25,821 --> 01:45:27,196
اعتقد هذا يا أخي

1179
01:45:28,820 --> 01:45:30,078
هذا المكان سيتغير

1180
01:45:31,303 --> 01:45:32,764
كلمة ستخرج من هنا

1181
01:45:33,450 --> 01:45:34,451
هذا يحدث دائما

1182
01:45:35,329 --> 01:45:37,236
لا , لن نقول شئ

1183
01:45:42,185 --> 01:45:45,816
سنتقابل مجددا

1184
01:45:47,019 --> 01:45:49,141
لا اعرف اين

1185
01:45:49,241 --> 01:45:52,126
لا اعرف متي

1186
01:45:52,386 --> 01:45:55,690
و لكني اعرف اننا سنلتقي مجددا
http://archiveha.net/

1187
01:46:24,812 --> 01:46:30,217
ترجمة
Sayco

1188
01:46:30,521 --> 01:46:42,521
www.lionzcafe.com

1189
01:48:27,473 --> 01:48:28,954
لتري الـ (كوبس) يتحولون إلي الجنون
http://archiveha.net/

1190
01:48:29,204 --> 01:48:31,844
لنري ماذا سيحدث إذا سددها بقوة

1191
01:48:33,004 --> 01:48:34,804
كرة عالية , ضربة عظيمة

1192
01:48:34,130 --> 01:48:38,194
الحلم المستحيل اصبح ممكن

