1
00:00:45,641 --> 00:00:46,975
مهلا، مهلا

2
00:00:46,976 --> 00:00:48,536
دعونا نعرق

3
00:00:49,314 --> 00:00:52,017
مفتول العضلات، رجل مفتول العضلات مفتول العضلات رجل

4
00:00:52,018 --> 00:00:53,118
هيا!

5
00:00:53,119 --> 00:00:54,320
يجب ان اكون

6
00:00:54,321 --> 00:00:55,554
هذا صحيح! هزها، يا عسل!

7
00:00:55,555 --> 00:00:56,724
رجل مفتول العضلات

8
00:00:56,725 --> 00:00:58,961
مفتول العضلات، رجل مفتول العضلات

9
00:00:58,962 --> 00:01:01,331
أوه نعم! مثل المهر, انا مهر!

10
00:01:01,332 --> 00:01:02,634
يجب ان اكون مفتول العضلات

11
00:01:02,635 --> 00:01:05,938
 الا تشعر بأنك مثل المهر عندما تعرق؟

12
00:01:05,939 --> 00:01:08,475
أوه ! نعم! نعم

13
00:01:08,476 --> 00:01:10,278
هيا! افعل ذلك

14
00:01:10,279 --> 00:01:12,215
هيا! ها نحن!

15
00:01:12,216 --> 00:01:15,746
واحد! اثنين
هذا هو تمرينى المفضل

16
00:01:16,122 --> 00:01:18,124
هيا! خمسة!

17
00:01:18,125 --> 00:01:19,225
قف!

18
00:01:19,226 --> 00:01:20,329
مفتول العضلات، رجل مفتول العضلات

19
00:01:20,330 --> 00:01:22,598
ذكر! ذكر! أوه!

20
00:01:22,600 --> 00:01:23,700
يجب ان اكون

21
00:01:23,701 --> 00:01:24,768
نا المهر!

22
00:01:24,769 --> 00:01:25,870
رجل مفتول العضلات

23
00:01:25,871 --> 00:01:28,841
هيا، دعونا نذهب! نفعل ذلك! هيا!

24
00:01:28,842 --> 00:01:30,411
يجب ان اكون مفتول العضلات

25
00:01:30,412 --> 00:01:33,349
انا موضة يمكن ان تكون لك شعبية

26
00:01:34,652 --> 00:01:36,620
هل تستطيع أن تشعر به؟

27
00:01:36,621 --> 00:01:38,657
يجب ان أكون رجلا مفتول العضلات

28
00:01:38,658 --> 00:01:39,683
أوه!

29
00:01:40,027 --> 00:01:41,929
ستكون لدي أوعية الدموية.

30
00:01:41,930 --> 00:01:42,921
أوه!

31
00:01:43,632 --> 00:01:44,622
عضلات ساقى تحرق

32
00:01:51,612 --> 00:01:53,814
هذا هو قسم العلوم لدينا.

33
00:01:53,815 --> 00:01:55,512
جناح علم الوراثة.

34
00:01:55,718 --> 00:01:58,987
أذكركم أننا في طليعة البحوث.

35
00:02:40,323 --> 00:02:43,386
يأتى الى هنا فورا كلامب دع

36
00:02:43,662 --> 00:02:45,330
كلامب صباح الخيراستاذ

37
00:02:45,331 --> 00:02:47,399
 يا أستاذ! صباح الخير

38
00:02:47,400 --> 00:02:49,337
صباح. الصباح

39
00:02:49,704 --> 00:02:51,340
 صباح الخير أستاذ كلامب

40
00:02:51,341 --> 00:02:52,502
كيف حالك؟

41
00:03:01,223 --> 00:03:02,486
الصباح

42
00:03:44,591 --> 00:03:46,288
يا إلهي.

43
00:03:56,009 --> 00:03:58,413
أستاذ كلامب. الأقفاص
ماذا حدث؟

44
00:03:58,414 --> 00:04:00,449
هذا هو الأكثر غرابة، جيسون،

45
00:04:00,450 --> 00:04:02,619
لانى اتذكر بوضوح انى قفلت الليلة الماضية

46
00:04:02,620 --> 00:04:03,921
انا قفلت هذه الأقفاص،

47
00:04:03,922 --> 00:04:06,258
التقطت أوراقى واستدار ...

48
00:04:12,135 --> 00:04:13,502
أوه

49
00:04:14,272 --> 00:04:16,875
قد اكون لمست مفتاح تبديل

50
00:04:16,876 --> 00:04:18,277
شيلي الوحيدة التى لم تخرج

51
00:04:18,278 --> 00:04:20,181
 انا سوف أميل إلى شيلي الطيبة

52
00:04:20,182 --> 00:04:22,618
امنم الطلبة عليكم ان تعتنوا بذلك. اعذرونى.

53
00:04:22,619 --> 00:04:23,786
مرحبا، شيلي.

54
00:04:23,787 --> 00:04:26,123
كيف حالك اليوم، ضعي القليل من مسحوق نفخة؟

55
00:04:26,124 --> 00:04:28,394
نعم. نعم

56
00:04:30,265 --> 00:04:31,498
يا سيدي؟

57
00:04:31,499 --> 00:04:33,402
قد ترغب في إلقاء نظرة على أحدث نتائج الاختبار

58
00:04:33,403 --> 00:04:36,271
انا لست متأكد اذا كنت اقرأها صحيحا

59
00:04:38,278 --> 00:04:39,845
أنها فقدت ثلاثة أوقية منذ تغذية الماضية؟

60
00:04:39,846 --> 00:04:41,282
يجب أن يكون هناك نوع من الخطأ.

61
00:04:43,185 --> 00:04:44,486
لا، لا، جيسون

62
00:04:44,487 --> 00:04:47,686
تم إعادة ترتيب التركيب الجزيئي لها بأكمله

63
00:04:48,661 --> 00:04:51,196
لقد فعلناها. هذه الصيغة الجديدة تعمل جيدا

64
00:04:51,197 --> 00:04:53,691
الواقع أعيد بناء الدى ان ايه لشيلى.

65
00:04:54,069 --> 00:04:57,239
فقدت 20% من الدهون
في الجسم لها فى تغذية واحدة

66
00:04:57,240 --> 00:04:58,708
ماذا لو أننا رفعنا الجرعة؟

67
00:04:58,709 --> 00:05:01,981
لا، خطوة واحدة في وقت واحد.
 نحن لا نريد أن يعرض للخطر شيلي

68
00:05:01,982 --> 00:05:03,482
سنستمر في رضعات كما كان مقررا

69
00:05:03,483 --> 00:05:04,518
حسنا.

70
00:05:04,519 --> 00:05:06,683
الجدول الزمني. اعذرني. أنا تأخرت جدا

71
00:05:07,589 --> 00:05:08,991
ايها الطلاب لدينا الكثير من العمل للقيام به

72
00:05:08,992 --> 00:05:10,427
ليس لدينا الكثير من الوقت للقيام بذلك

73
00:05:10,428 --> 00:05:11,496
محاولة لكسب منحة هنا

74
00:05:11,497 --> 00:05:14,767
لذا، وكما إعتاد ارسينيو أن يقول
دعونا نعمل

75
00:05:35,735 --> 00:05:36,862
مريح؟

76
00:05:37,471 --> 00:05:38,665
تماما

77
00:05:38,973 --> 00:05:43,045
أي شيء يمكن ان اقدمه لك؟
 عصير؟ قهوة؟ فخذ من الضآن؟

78
00:05:43,046 --> 00:05:44,415
لا يا سيدي، انا جيد

79
00:05:54,331 --> 00:05:57,535
هل أردت أن ترانى حول شيء ما،
أليس كذلك يا سيدي؟

80
00:05:57,536 --> 00:05:59,905
حسنا، أستاذ كلامب

81
00:05:59,906 --> 00:06:01,141
اسمح لي أن اجيب على هذا السؤال

82
00:06:01,142 --> 00:06:03,110
من خلال طرح سؤال آخر

83
00:06:03,111 --> 00:06:05,181
لماذا أنت تحاول تدمير مدرستي؟

84
00:06:05,182 --> 00:06:06,450
عفوا يا سيدي؟

85
00:06:06,451 --> 00:06:09,087
هل تعرف من هو لويز فيندوفيك؟

86
00:06:09,088 --> 00:06:10,255
أوه، بالتأكيد، يا سيدي.

87
00:06:10,256 --> 00:06:11,323
انها امرأة محبوبة

88
00:06:11,324 --> 00:06:12,626
التى تتبرع بالمال بسخاء

89
00:06:12,627 --> 00:06:14,763
للمساعدة في تمويل قسم العلوم لدينا

90
00:06:14,764 --> 00:06:16,800
تقريبا. تقريبا جدا. ولكن خطأ

91
00:06:16,801 --> 00:06:18,835
ترى، أنها كانت امرأة محبوبة،

92
00:06:18,836 --> 00:06:21,507
وكانت تمول قسم العلوم دينا.

93
00:06:21,508 --> 00:06:22,776
وذلك قبل أن تدخل المستشفى

94
00:06:22,777 --> 00:06:23,977
لابتلاعها جرذ

95
00:06:23,978 --> 00:06:25,680
ليس جرذ، يا سيدي. بل هامستر.

96
00:06:25,681 --> 00:06:26,916
الجرذ هو أكثر انسيابيا

97
00:06:26,917 --> 00:06:28,685
والهامستر لديه ميل لتكوين زغب

98
00:06:28,686 --> 00:06:31,155
كيس الصفنالذكر الهامستر لديه ميل

99
00:06:31,156 --> 00:06:32,992
ليكون غير متناسب

100
00:06:32,993 --> 00:06:34,359
لا بأس

101
00:06:34,796 --> 00:06:36,497
هؤلاء الناس ذو البندقية الوطنية على حق

102
00:06:36,498 --> 00:06:39,802
اذا كان لدى واحدة الآن ... بوم

103
00:06:39,803 --> 00:06:41,939
سيدي، ارغب في التركيز على الايجابيات.

104
00:06:41,940 --> 00:06:45,212
ما شهدته السيدة فيندوفيك
كان 5،000 هامستر صحى

105
00:06:45,213 --> 00:06:47,648
ولدت من خط جينى  وراثي ناقص

106
00:06:47,649 --> 00:06:49,380
انه فعلا مثير للغاية

107
00:06:50,220 --> 00:06:52,121
هل ابدو متحمس، يا كلامب ؟

108
00:06:52,122 --> 00:06:54,259
لا، أنت لا تبدو متحمس على الإطلاق.

109
00:06:54,260 --> 00:06:56,829
ولكن ربما انت تحبس اثارتك للداخل،

110
00:06:56,830 --> 00:06:58,892
ولا تريد ان تعبر عنها

111
00:07:00,636 --> 00:07:03,835
الآن استمع لي بعناية، أنت حوض الدهون السمين.

112
00:07:04,743 --> 00:07:07,680
لسنوات كنت تحول بمفردك

113
00:07:07,681 --> 00:07:09,517
كل المانحين الأثرياء لدينا

114
00:07:09,518 --> 00:07:11,954
المدارس ذات تكييف الهواء سحبتنا للخارج

115
00:07:11,955 --> 00:07:14,758
لقد فقدنا الكثير من المال، الأحمر هو لون مدرستنا.

116
00:07:14,759 --> 00:07:17,228
مدارس وسط المدينة لديها حاسبات افضل منا

117
00:07:17,229 --> 00:07:19,461
البوسنة يريد أن يعطينا المال

118
00:07:20,134 --> 00:07:22,204
سأعقد لقاء مع هارلان هارتلي

119
00:07:22,205 --> 00:07:23,472
كلامب! هل تسمعنى؟

120
00:07:23,473 --> 00:07:24,774
نعم، يا سيدى. نعم

121
00:07:24,775 --> 00:07:27,579
هارتلى هو آخر خريج لدينا

122
00:07:27,580 --> 00:07:30,383
وهو من مشجعي العلم

123
00:07:30,384 --> 00:07:34,557
وهو يفكر بالتبرع بمنحة 10 ملايين دولار
لهذه المدرسة

124
00:07:34,558 --> 00:07:37,428
وأنا اريد هذا المال، كلامب

125
00:07:37,429 --> 00:07:39,430
وظيفتك تعتمد عليه.

126
00:07:39,431 --> 00:07:40,832
سأعرفك كيف تتعامل معه

127
00:07:40,833 --> 00:07:42,569
لانى سأراقبك. والآن اذهب

128
00:07:42,570 --> 00:07:44,673
لكن، يا سيدي، لا أعرف إذا كان يجب عليك

129
00:07:44,674 --> 00:07:46,676
انظر، تعود هناك بالضبط،

130
00:07:46,677 --> 00:07:49,169
قبل ان تقول: لكن سيدى.هنا بالضبط

131
00:07:49,948 --> 00:07:51,917
هذا هو نهاية الاجتماع

132
00:07:51,918 --> 00:07:54,087
حسنا، اظن ان على ان اذهب

133
00:07:54,088 --> 00:07:56,057
اتمنى لك  يوم لطيف

134
00:08:17,158 --> 00:08:19,628
جريس، تحول الكريم مرة أخرى.

135
00:08:24,704 --> 00:08:27,440
أستاذ: من بين جميع المعادلات ستعرف

136
00:08:27,441 --> 00:08:29,343
أثناء برنامج دراستك هنا،

137
00:08:29,344 --> 00:08:33,283
ستكون هذه المعادلة، اعدك،

138
00:08:33,284 --> 00:08:34,818
الأكثر افادة

139
00:08:34,819 --> 00:08:36,354
طوال فترة دراستك،

140
00:08:36,355 --> 00:08:40,295
لأن هذه المعادلة أساسا تقسم

141
00:08:40,596 --> 00:08:44,159
الحمض الننوى الذى تتكون منه

142
00:08:44,969 --> 00:08:47,172
وما مكونات الحمض النووى

143
00:08:51,413 --> 00:08:53,582
يبدو أنى لطخت نفسي

144
00:08:53,583 --> 00:08:55,351
انا لم الطخ نفسي حقا

145
00:08:55,352 --> 00:08:57,120
أعني، انى افسدت قميصي الى اعلى

146
00:08:58,792 --> 00:09:01,494
لكن تأكدوا من قراءة الفصل الرابع

147
00:09:01,495 --> 00:09:03,164
في كتبكم المدرسية عن الوراثة

148
00:09:03,165 --> 00:09:05,300
سيكون هناك اختبار يوم الاربعاء.

149
00:09:05,301 --> 00:09:08,000
هناك اختبار مفاجىء

150
00:09:44,443 --> 00:09:46,069
أستاذ كلامب؟

151
00:09:55,445 --> 00:09:56,612
مرحبا

152
00:09:56,613 --> 00:09:58,280
أوه.هاى. أنا آسف

153
00:09:58,281 --> 00:09:59,380
لم اقصد أن أقاطعك.

154
00:09:59,381 --> 00:10:01,980
أنا ابحث عن الاستاذ كلامب

155
00:10:04,116 --> 00:10:06,449
أنا هو

156
00:10:06,450 --> 00:10:08,314
انا شيرمان كلامب

157
00:10:10,451 --> 00:10:12,017
لا بأس. أفعل ذلك طول الوقت.

158
00:10:12,018 --> 00:10:14,851
تجعل ... الطاولة تبدو أكثر بهجه،

159
00:10:14,852 --> 00:10:16,251
والاطفال يستمتعون  بها.

160
00:10:16,252 --> 00:10:18,953
الأصفر والأخضر والأرجواني يتدحرجون حولها

161
00:10:18,954 --> 00:10:20,986
الطاولة أكثر سخونة و ...

162
00:10:20,987 --> 00:10:23,421
وقت آخر سيكون أفضل؟ يمكن دائما ان...

163
00:10:23,422 --> 00:10:24,621
لا، لا، لا تكونى سخيفة.

164
00:10:24,622 --> 00:10:27,689
أنا بين الحصص ولدى دقيقة للدردشة

165
00:10:28,890 --> 00:10:30,156
كيف يمكن أن اساعدك؟

166
00:10:30,157 --> 00:10:31,623
مرحبا، انا كارلا بارتى

167
00:10:31,624 --> 00:10:32,690
مرحبا، سيدة بارتى

168
00:10:32,691 --> 00:10:34,291
أنا طالبة متخرجة

169
00:10:34,292 --> 00:10:37,458
أنا ادرس اول حصة كيمياء لى عبر الصالة

170
00:10:37,460 --> 00:10:38,926
حسنا.

171
00:10:38,927 --> 00:10:41,626
اردت مجرد ان آتى وأقدم نفسى

172
00:10:41,627 --> 00:10:43,627
لقد تتبعت عملك لسنوات عديدة،

173
00:10:43,628 --> 00:10:45,128
وانا من اكبر المشجعين

174
00:10:45,129 --> 00:10:47,628
حسنا، شكرا جزيلا لك
أنا اسمن...

175
00:10:47,629 --> 00:10:50,830
أشعر بالاطراء أنك كنت تتبعى عملي

176
00:10:50,831 --> 00:10:52,030
الطريقة التى...

177
00:10:52,031 --> 00:10:53,630
مدرسة الكيمياء.

178
00:10:53,631 --> 00:10:56,861
الكيمياء بالتأكد من المهم أن يكون لدينا ... كيمياء

179
00:10:57,966 --> 00:10:59,729
ونستخدمها

180
00:11:01,000 --> 00:11:03,628
كيميائيا ... الكيمياء.

181
00:11:04,101 --> 00:11:05,168
حسنا ...

182
00:11:05,169 --> 00:11:07,936
لقد سررت للقائك

183
00:11:07,937 --> 00:11:10,665
أوه، كان من دواعي سروري أنا، سيدة بارتى

184
00:11:10,971 --> 00:11:12,637
وأأمل أن اراك مرة اخرى.

185
00:11:12,638 --> 00:11:14,571
حسنا، لا يمكن أن تخطئينى.

186
00:11:16,706 --> 00:11:18,002
اتمنى لك يوم طيب

187
00:11:18,273 --> 00:11:20,399
ولك ايضا، سيدة بارت

188
00:11:24,409 --> 00:11:25,808
همم.همم..

189
00:11:26,976 --> 00:11:29,409
الآن، هذا لا بأس. أنها لا بأس

190
00:11:34,212 --> 00:11:35,778
أوه، هذا رائع جدا.

191
00:11:35,779 --> 00:11:38,345
لا شيء مثل الاجتماع مع العائلة وتناول وجبة جيدة

192
00:11:38,346 --> 00:11:41,480
كليتوس، خذ هذا الصحن. انه ساخن

193
00:11:41,481 --> 00:11:42,746
لعنة الله،  شيرمان،

194
00:11:42,747 --> 00:11:44,514
كما لو اننا لا نراك ومؤخرتك ابدا

195
00:11:44,515 --> 00:11:46,081
جيد أن أراك، يا ابنى.

196
00:11:46,082 --> 00:11:47,849
كنت تعتقد أنك فى منزلة اعلى

197
00:11:47,850 --> 00:11:50,182
لقضاء بعض الوقت مع أسرتك بين الحين والآخر؟

198
00:11:50,183 --> 00:11:51,482
لقد كنت مشغول حقيقة، إيرني.

199
00:11:51,483 --> 00:11:52,717
لا اريد أي بطاطس

200
00:11:52,718 --> 00:11:54,984
البطاطس المهروسة تسبب لى غازات

201
00:11:54,985 --> 00:11:56,685
على أيامى، شيرمان،

202
00:11:56,686 --> 00:11:58,786
اعتاد الناس قضاء بعض الوقت مع عائلتهم

203
00:11:58,787 --> 00:12:01,186
في أيام الأحد والمناسبات الخاصة.

204
00:12:01,187 --> 00:12:03,386
تعال وقدم احترامك.

205
00:12:03,387 --> 00:12:04,521
كنت تتسكع

206
00:12:04,522 --> 00:12:05,855
وتفتقد ايرين الصغيرة فى الايام الذهبية

207
00:12:05,856 --> 00:12:07,789
ستكون مجنونا بنفسك.

208
00:12:09,556 --> 00:12:11,615
الطفل لديه قليلا من الغازات

209
00:12:13,824 --> 00:12:16,858
ها هى قادمة، من الاأفضل تغطية اطباقكم

210
00:12:16,859 --> 00:12:19,125
ماما،  خذى بعض الماء

211
00:12:19,126 --> 00:12:20,693
جدتى، انت تبصقين على

212
00:12:20,694 --> 00:12:22,826
ما الذي تتحدث عنه، غطي أطباقك؟

213
00:12:22,827 --> 00:12:25,194
ليس الليلة، كليتوس
سأركل مؤخرتك

214
00:12:25,195 --> 00:12:26,995
شيرمان، انا طهوت كل هذا الطعام.

215
00:12:26,996 --> 00:12:28,795
هل هذا كل ما ستأكله؟

216
00:12:28,796 --> 00:12:30,696
كان المفروض أن تأكل هذا، وليس تقشره.

217
00:12:30,697 --> 00:12:32,530
أبى، كل السعرات الحرارية في الدجاج

218
00:12:32,531 --> 00:12:34,997
توجد في الجلد

219
00:12:34,998 --> 00:12:36,364
حيث كل السعرات الحرارية موجودة؟

220
00:12:36,365 --> 00:12:39,398
أتعرف من أين يأتي هذا؟
من مشاهدة التلفزيون اللعين

221
00:12:39,399 --> 00:12:40,732
في كل مرة تشغله

222
00:12:40,733 --> 00:12:42,967
شخص ما يتحدث عن فقدان الوزن،
والحصول على الصحة.

223
00:12:42,968 --> 00:12:44,567
الجميع يبحث عن أنورإكسيك،

224
00:12:44,568 --> 00:12:45,834
يقولون انه صحى

225
00:12:45,835 --> 00:12:47,101
أنا أعرف ما هو الصحي.

226
00:12:47,102 --> 00:12:50,002
ولا أعرف لماذا الجميع يحاول انقاص وزنه

227
00:12:50,003 --> 00:12:51,102
في المقام الأول

228
00:12:51,103 --> 00:12:52,636
ليس من المفترض أن يكون الجميع بنفس الحجم

229
00:12:52,637 --> 00:12:53,937
نحن جميعا مختلفون.

230
00:12:53,938 --> 00:12:57,104
كبير، صغير، متوسط، أقزام.
من المفترض أن يكون كل ذلك

231
00:12:57,105 --> 00:12:58,938
الجميع يريد أن يكون بنفس الحجم،

232
00:12:58,939 --> 00:13:00,038
مثل تلك أوبرا وينفري

233
00:13:00,039 --> 00:13:01,672
انها ستعمل على انقاص وزنها

234
00:13:01,673 --> 00:13:04,473
لم يكن بها عيب. كانت جيدة
 أوبرا كانت ثعلب

235
00:13:04,474 --> 00:13:07,342
عندما خسرت كل هذا الوزن، رأسها بدت كبيرة.

236
00:13:07,343 --> 00:13:08,508
ولوثر فندروس.

237
00:13:08,509 --> 00:13:10,408
زنجي اعتاد ان يكون بافاروتي الأسود

238
00:13:10,409 --> 00:13:12,209
فقد كل هذا الوزن، واصبح منظره شاحبا

239
00:13:12,210 --> 00:13:14,043
أوبرا ولوثر ارادوا
ان يحفظوا مؤخرتهم بنفس الوزن،

240
00:13:14,044 --> 00:13:15,244
أنا مرتبك

241
00:13:15,245 --> 00:13:17,078
نعم، آمل انه ليس هناك عيب فى أوبرا.

242
00:13:17,079 --> 00:13:18,512
لا تبدوا بخير

243
00:13:18,513 --> 00:13:19,845
ليس هناك شيء خاطئ فى أوبرا

244
00:13:19,846 --> 00:13:21,980
لقد رأيت أوبرا على نسخة ورقية
الأسبوع الماضي

245
00:13:21,981 --> 00:13:23,547
كانت صورة من الصحة.

246
00:13:23,548 --> 00:13:27,214
حصل عليها شاب طويل قوى اسمه ستيدمان.

247
00:13:27,215 --> 00:13:28,348
وسيم جدا.

248
00:13:28,349 --> 00:13:29,415
نعمة مذهلة

249
00:13:29,416 --> 00:13:30,716
انها المفضلة لدى من كل منهم.

250
00:13:30,717 --> 00:13:33,049
جيني جونز، مارلين كاغان،

251
00:13:33,050 --> 00:13:34,850
مورى بوفيش

252
00:13:34,851 --> 00:13:37,018
ليترمان، لينو.

253
00:13:37,019 --> 00:13:39,018
مونتيل، ريكي لايك

254
00:13:39,019 --> 00:13:40,151
انا احب جيرالدو

255
00:13:40,152 --> 00:13:42,286
مايك دوغلاس. أوه، مايك دوغلاس.

256
00:13:42,287 --> 00:13:44,920
كما تعلمون، اعتاد مايك دوغلاس ان يجعلنى رطبة

257
00:13:44,921 --> 00:13:45,988
عندما اشاهد برنامجه الاستعراضى

258
00:13:45,989 --> 00:13:47,388
أنا اعترف بذلك

259
00:13:47,389 --> 00:13:51,755
فقط الرجل الابيض الوحيد الذى يفعل ذلك بى
كان مايك دوغلاس

260
00:13:52,223 --> 00:13:53,656
أرغب في التطوع

261
00:13:53,657 --> 00:13:55,390
أن أخرج هذا الطير العجوز من بؤسه

262
00:13:55,391 --> 00:13:57,858
كليتوس! لا تجرؤ على القول هذا عن ماما

263
00:13:57,859 --> 00:13:59,025
الجدة: لا، لا، انتظر.

264
00:13:59,026 --> 00:14:02,358
أنت لن تحمينى من كليتوس. هيا، كليتوس

265
00:14:02,894 --> 00:14:04,226
تعال هنا

266
00:14:04,227 --> 00:14:08,128
ليست سوى مسافة قصيرة. تعال هنا

267
00:14:08,129 --> 00:14:09,462
سوف ترجع اعرج

268
00:14:09,463 --> 00:14:12,062
ستأتى ماشيا ولكنك سترجع اعرجا

269
00:14:12,063 --> 00:14:14,130
لكن لا تدع الشيب يخدعك

270
00:14:14,131 --> 00:14:15,397
أنا لست فوزا  سهل، ايها الزنجي

271
00:14:15,398 --> 00:14:18,798
المشكلة هي، انك لا تنجح في مسعاك

272
00:14:18,799 --> 00:14:20,431
انظر. كل هذا عضلات

273
00:14:20,432 --> 00:14:22,366
أنت كلك دهون اما أنا عضلات

274
00:14:22,367 --> 00:14:25,233
أوه، أنظر الي ب.. قليلا
انه هرقل صغير

275
00:14:25,234 --> 00:14:26,500
أرني عضلاتك مرة أخرى

276
00:14:26,501 --> 00:14:29,635
أوه، هرقل، هرقل، هرقل، وهرقل!

277
00:14:29,636 --> 00:14:30,768
بمجرد ان تنجح

278
00:14:30,769 --> 00:14:32,269
التمثيل الغذائي يبدأ بالتسارع،

279
00:14:32,270 --> 00:14:34,870
يمكنك أن تأكل أى شيء تريده

280
00:14:34,871 --> 00:14:36,237
انه قوي جدا.

281
00:14:36,238 --> 00:14:38,138
أظهرت الدراسات الحديثة أن أشخاص معينين

282
00:14:38,139 --> 00:14:40,305
لديهم استعداد وراثيا لزيادة الوزن

283
00:14:40,306 --> 00:14:42,606
يوما ما، قد نجد علاج.

284
00:14:42,607 --> 00:14:44,940
الشيء الوحيد الذى تحتاجه لدراسة هو مؤخرتك

285
00:14:44,941 --> 00:14:47,274
أنا عندى مؤخرة كبيرة
وأمك لديها مؤخرة كبيرة

286
00:14:47,275 --> 00:14:48,974
كليتوس! هل لديك مؤخرة كبيرة

287
00:14:48,975 --> 00:14:51,642
المؤخران كبيرة في عائلتنا

288
00:14:51,643 --> 00:14:52,976
عليك أن تتعود على ذلك

289
00:14:52,977 --> 00:14:55,243
لا يهمني ما النظام الغذائي الذى تتبعه

290
00:14:55,244 --> 00:14:57,244
يمكنك خياطة معدتك وفتحة مؤخرتك،

291
00:14:57,245 --> 00:14:58,678
ستظل دائما سمين

292
00:14:58,679 --> 00:15:01,078
كل ما احاول ان اقوله
اكتشافات علمية

293
00:15:01,079 --> 00:15:02,979
تحدث في كل وقت

294
00:15:02,980 --> 00:15:04,547
الشيء الوحيد الذي على وشك اكتشافه

295
00:15:04,548 --> 00:15:07,481
هو مؤخرتك من خلال المقعد

296
00:15:07,482 --> 00:15:10,048
شيرمان، اظن انى تذكرت

297
00:15:10,049 --> 00:15:12,316
سماع شيء على شاشة التلفزيون
حول تطهير القولون

298
00:15:12,317 --> 00:15:14,182
يقولون كل شخص  ينبغي ان يحظى بواحد.

299
00:15:14,183 --> 00:15:15,616
أفكر في الحصول على موعد

300
00:15:15,617 --> 00:15:17,384
واحظى بتنظيف قولونى كاملا

301
00:15:17,385 --> 00:15:19,785
أنت تريد تنظيف قولونك
وأنا اريد تنظيف قولونى

302
00:15:20,853 --> 00:15:23,653
ها هو. الآن قولونى نظيف. نظيف حاد

303
00:15:23,654 --> 00:15:26,120
في كل مرة لدينا وجبة، أنت تخرج غازات

304
00:15:26,121 --> 00:15:28,054
لا تخرج غاز وتدمر وجبتنا

305
00:15:28,055 --> 00:15:30,088
أنت التي ذكرت تطهير القولون

306
00:15:30,089 --> 00:15:32,722
لم أقل شيئا عن اخراج الغاز

307
00:15:32,723 --> 00:15:34,623
يمكنك التحدث عن وضع أنبوب
في مؤخرة شخص ما،

308
00:15:34,624 --> 00:15:35,823
ولكن لا يمكننى اخراج الرياح

309
00:15:35,824 --> 00:15:38,057
لم أقل شيئا عن وضع خرطوم فى مؤخرة أحد

310
00:15:38,058 --> 00:15:39,524
ماذا تظنى ما هو القولون ؟

311
00:15:39,525 --> 00:15:41,492
هل تعتقدين انك تنظفى قولونك
بماكينه تنظيف السيارات

312
00:15:41,493 --> 00:15:43,059
انك تخنق للطفل

313
00:15:43,060 --> 00:15:45,793
طالما أدفع الفواتير،
أفعل ما اشاء على هذه الطاولة

314
00:15:45,794 --> 00:15:46,860
مثال على ذلك:

315
00:15:48,062 --> 00:15:49,261
من الذى دعا اسمى؟

316
00:15:49,262 --> 00:15:50,995
نعم، انا ادعوك إذا كان اسمك...

317
00:15:53,430 --> 00:15:55,629
استمر فى اهانتى

318
00:15:55,630 --> 00:15:58,331
سألقى هذه فى شق مؤخرتك

319
00:15:58,332 --> 00:16:00,364
يمكن أن استمر طوال الليل

320
00:16:01,433 --> 00:16:03,465
اتمنى ان تزرط حتى تنفجر مؤخرتك

321
00:16:07,268 --> 00:16:08,701
أوه، طفلي أيضا

322
00:16:10,002 --> 00:16:11,568
الآن انظر ما جعلتنى أفعل؟

323
00:16:11,569 --> 00:16:13,635
لعنة الله عليه، افسدت سروالى

324
00:16:13,636 --> 00:16:15,636
اللعنة، يا أبت! عليك ان تنظفه بنفسك!

325
00:16:15,637 --> 00:16:16,836
انت تعفنت

326
00:16:18,939 --> 00:16:22,838
يا ربى، لقد كانت أمسية رائعة.

327
00:16:22,839 --> 00:16:25,240
أنظر. الكلاب مزقوا قمامتى.

328
00:16:25,241 --> 00:16:27,206
كليتوس، الكلب فتح القمامة مرة أخرى

329
00:16:27,207 --> 00:16:29,775
بابا: اطلق النار على هذا الكلب اللعين!
أنا لن اطلق النار على اى الكلب

330
00:16:29,776 --> 00:16:31,208
انا أحاول مشاهدة روزان

331
00:16:31,209 --> 00:16:32,908
شكرا على العشاء ، ماما.

332
00:16:32,909 --> 00:16:34,877
شيرمان، ما مشكلتك؟

333
00:16:35,711 --> 00:16:37,044
يا طفلى، ألا تزال تشعر بالقلق

334
00:16:37,045 --> 00:16:39,044
حول ما قاله والدك هناك؟

335
00:16:39,045 --> 00:16:41,412
أوه، يا اابنى، استمع إلى

336
00:16:41,413 --> 00:16:43,578
أنت مميز

337
00:16:43,579 --> 00:16:45,179
عندما صنعك الرب الرحيم،

338
00:16:45,180 --> 00:16:48,948
جعلك جميل من الداخل والخارج

339
00:16:48,949 --> 00:16:50,881
يمكنك أن تفعل أى شيء، شيرمان.

340
00:16:50,882 --> 00:16:52,882
كل ما عليك أن تفعله، هو ان تؤمن بنفسك

341
00:16:52,883 --> 00:16:54,349
ويمكنك أن تفعل أي شيء.

342
00:16:55,917 --> 00:16:57,646
أنت وسيم جدا

343
00:16:58,217 --> 00:16:59,980
أعطني بعض السكر

344
00:17:02,420 --> 00:17:04,485
أحبك، ماما.
أحبك جدا، يا طفلى.

345
00:17:04,486 --> 00:17:07,286
تصبح على خير. أوه، طفلي

346
00:17:07,287 --> 00:17:09,788
شيرمان، شيرمان، شيرمان.

347
00:17:09,789 --> 00:17:10,778
رائع.

348
00:17:11,389 --> 00:17:12,889
كليتوس، تعال نظف هذه القمامة

349
00:17:12,890 --> 00:17:13,989
أنا اشاهد التلفزيون

350
00:17:13,990 --> 00:17:15,356
الجدة: قومى ايتها الكسولة

351
00:17:15,357 --> 00:17:16,756
خليك فى حالك

352
00:17:16,757 --> 00:17:17,883
الجدة: أنت أم كسول

353
00:17:51,969 --> 00:17:53,333
أستاذ؟

354
00:17:54,370 --> 00:17:57,463
أوه. مرحبا، مس بارتى

355
00:17:57,870 --> 00:18:02,538
لقد ضبطتينى في منتصف تمارين رياضية
كنت أقوم بها على السلم هنا.

356
00:18:02,539 --> 00:18:05,506
ثمانية وتسعين، تسعة وتسعين، مائة

357
00:18:06,374 --> 00:18:10,007
قرأت عنوانك في دليل الكلية.
أأمل انه ليس لديك مانع

358
00:18:10,008 --> 00:18:11,374
لا، ليس على الإطلاق

359
00:18:11,375 --> 00:18:12,841
ماذا  يمكن أن أفعله من أجلك؟

360
00:18:12,842 --> 00:18:14,575
أوه، حسنا، أنا كنت...

361
00:18:16,911 --> 00:18:18,139
أنا كنت،

362
00:18:19,478 --> 00:18:22,309
كنت أتساءل عما اذا كان فى ليلة ما،

363
00:18:23,279 --> 00:18:25,145
عندما لا تكونى مشغولة

364
00:18:25,146 --> 00:18:28,013
وتكونى جائعة قليلا، قد ترغبى في،
أنت تعرفى...

365
00:18:28,014 --> 00:18:30,647
اذا كنت تخططى للخروج للحصول على شيء
على أي حال،

366
00:18:30,648 --> 00:18:34,982
في مناسبة مثل هذه ، لا تريدين ان
تفعلى ذلك وحدك، لذلك...

367
00:18:34,983 --> 00:18:38,212
أستاذ، هل تطلب مني الخروج فى موعد؟

368
00:18:41,585 --> 00:18:43,609
نعم. نعم، أنا ارغب.

369
00:18:44,853 --> 00:18:46,286
وأنا أحب ايضا

370
00:18:47,587 --> 00:18:48,653
حقا؟

371
00:18:48,654 --> 00:18:49,950
نعم

372
00:18:50,622 --> 00:18:51,921
هذا رائع

373
00:18:51,922 --> 00:18:55,155
يمكننا أن نذهب أى مكان تريدين. فقط اذكريه. وسنذهب هناك

374
00:18:55,156 --> 00:18:58,123
هناك مكان طلابى يسمونه الصرخة؟

375
00:18:58,124 --> 00:18:59,957
الصرخة؟ أعنى، إذا كان هذا هو أيضا

376
00:18:59,958 --> 00:19:02,424
أوه، لا، لا، لا. أنا احب الصراخ

377
00:19:05,015 --> 00:19:06,916
الصراخ مفيد لك. ينظف لهاه الحلق

378
00:19:06,917 --> 00:19:10,286
يخرج كل البلغم والمخاط إلى أسفل.
هذا مثير للاشمئزاز

379
00:19:10,287 --> 00:19:11,855
فقط قل لي اى ليلة

380
00:19:11,856 --> 00:19:13,155
ما رأيك فى يوم الجمعة؟

381
00:19:13,156 --> 00:19:15,324
ليلة الجمعة تمام. أفضل ليلة فى الأسبوع

382
00:19:15,325 --> 00:19:16,593
ليلة الجمعة الساعة 8:00.

383
00:19:16,594 --> 00:19:17,793
ليلة الجمعة الساعة 8:00.

384
00:19:17,794 --> 00:19:20,329
سوف أراك ليلة الجمعة. سنذهب إلى الصرخة

385
00:19:20,330 --> 00:19:23,099
ستكون صرخة في الصرخة.

386
00:19:23,100 --> 00:19:24,834
حسنا، استاذ، سأراك حينئذ

387
00:19:24,835 --> 00:19:27,436
ليلة سعيدة، مس بارتى

388
00:19:27,437 --> 00:19:28,734
ليلة سعيدة

389
00:19:29,907 --> 00:19:31,500
نعم

390
00:19:33,077 --> 00:19:35,812
نعم، ليلة الجمعة في الصرخة

391
00:19:35,813 --> 00:19:37,680
ستكون الصرخة

392
00:19:37,681 --> 00:19:40,883
ليلة الجمعة. الجمعة الجمعة الجمعة ليلة الجمعة.

393
00:19:40,884 --> 00:19:42,818
الجمعة الجمعة الجمعة.

394
00:19:46,391 --> 00:19:48,724
لقد حصلت على موعد

395
00:19:48,725 --> 00:19:50,927
ليلة الجمعة في الساعة 8:

396
00:19:50,928 --> 00:19:53,296
ولن أتأخر

397
00:19:53,297 --> 00:19:55,665
انها قد تكون رفيقتى

398
00:19:55,666 --> 00:19:57,867
سيكون ذلك عظيما

399
00:19:57,868 --> 00:20:00,036
عظيم، عظيم، عظيم عظيم، عظيم، عظيم

400
00:20:00,037 --> 00:20:02,572
أنا بالكاد لا استطيع الانتظار

401
00:20:02,573 --> 00:20:06,409
ليلو، بيبو، لويس راؤول، تدى، بندرجاس

402
00:20:06,410 --> 00:20:07,810
عدد ستة! نعم

403
00:20:11,181 --> 00:20:14,216
أغلق الباب

404
00:20:14,217 --> 00:20:18,678
دعنى اعطيك ما كنت تنتظره

405
00:20:19,556 --> 00:20:22,391
حبيبى، لدى الكثير من الحب لإعطائه

406
00:20:22,392 --> 00:20:24,327
لا تؤذيهم. تيدى بى

407
00:20:24,328 --> 00:20:28,026
وسأعطيه كله لك

408
00:20:31,468 --> 00:20:34,166
انتظرت طوال اليوم

409
00:20:35,673 --> 00:20:40,508
فقط لضمك بين ذراعى

410
00:20:40,777 --> 00:20:45,648
وهذا بالضبط ما كنت افكر فيه

411
00:20:45,649 --> 00:20:50,820
انا احبك وانت تحبنى

412
00:20:50,821 --> 00:20:53,723
أوه، أنت تعرف عليك إغلاق الباب

413
00:20:53,724 --> 00:20:56,092
سكت عليك اللعنة!

414
00:20:56,093 --> 00:20:58,127
آسف على ما حدث هناك، السيد ويلسون

415
00:20:58,128 --> 00:21:00,262
تيدى بى، تحول بصوت عال قليلا

416
00:21:00,263 --> 00:21:01,797
اهدأ هناك

417
00:21:01,798 --> 00:21:06,502
هناك شخص رقيق داخل كل واحد منا

418
00:21:06,503 --> 00:21:11,974
لذا اعطي نفسك عناق كبير وقول: نعم،
يمكن ان افعل هذا لنفسى

419
00:21:11,975 --> 00:21:15,879
زاى ماستر بلس مصممة لاعطائك عضلات
بشكل أسرع

420
00:21:15,880 --> 00:21:19,110
انا فقدت عشرة ارطال فى أسبوعين.
 شكرا، ميجا شاك

421
00:22:06,397 --> 00:22:07,964
 أنت لست مثير للشفقة

422
00:22:07,965 --> 00:22:11,300
ايها الناس، الارطال لا تفقد بنفسها

423
00:22:11,301 --> 00:22:15,704
عليك ان تعمل، تعمل، تعمل! الجميع، وقوفا! هيا!

424
00:22:15,705 --> 00:22:18,140
أنت أيضا في المنزل! الجميع يقف ويقول،

425
00:22:18,141 --> 00:22:20,609
لانس والجمهور: نعم يمكننا

426
00:22:20,610 --> 00:22:22,578
لانس: قلها مرة أخرى

427
00:22:22,579 --> 00:22:26,682
الاستاذ: نعم، استطيع! نعم، استطيع! نعم

428
00:22:26,683 --> 00:22:28,919
مستر ويلسون: اخفض صوتك، اللعنة
انا آسف

429
00:22:28,920 --> 00:22:30,553
كلامب، اصمت
انا استطيع!

430
00:22:30,554 --> 00:22:35,617
انا متحمس جدا ولا استطيع ان اخفى شعورى

431
00:22:36,793 --> 00:22:40,024
انا على وشك أن أفقد السيطرة
وأظننى احب ذلك

432
00:22:41,031 --> 00:22:43,232
انا متحمس جدا

433
00:22:43,233 --> 00:22:47,002
ولا استطيع ان اخفى شعورى

434
00:22:47,003 --> 00:22:49,238
وانا اعلم، انا اعلم، انا اعلم،

435
00:22:49,239 --> 00:22:50,900
انا اعلم انى اريدك

436
00:22:52,209 --> 00:22:55,811
نحن ينبغي الا نفكر فى غدا

437
00:22:55,812 --> 00:22:57,480
لا تزال جائع؟

438
00:22:57,481 --> 00:23:01,781
الذكريات الحلوة تستمر لوقت طويل

439
00:23:02,686 --> 00:23:06,622
سوف نقضى وقتا طيبا، يا حبيبتى، لا تقلق

440
00:23:08,325 --> 00:23:10,025
وإذا كنا ما زلنا نلعب

441
00:23:10,026 --> 00:23:11,627
يا صبى، لا بأس بهذا

442
00:23:11,628 --> 00:23:12,728
النجدة

443
00:23:12,729 --> 00:23:15,132
دعونا نبتهج

444
00:23:15,133 --> 00:23:16,198
أننا لا نستطيع إخفاء ذلك

445
00:23:16,199 --> 00:23:17,566
لا تزال جائع؟

446
00:23:17,567 --> 00:23:18,934
أوه، لا

447
00:23:18,935 --> 00:23:20,871
أنا أعرف، أنا أعرف، أنا أعرف، أنا أعرف

448
00:23:20,872 --> 00:23:22,506
أنا أعرف انى أريدك

449
00:23:22,507 --> 00:23:23,838
أريدك

450
00:23:31,482 --> 00:23:33,749
ربما عليك أن تحاول
جيني كريج

451
00:23:33,750 --> 00:23:36,986
أوه، أريد أن أحبك، أن اشعر بك

452
00:23:36,987 --> 00:23:39,221
الف نفسي حولك

453
00:23:39,222 --> 00:23:41,290
اريد ان اعصرك، امزقك

454
00:23:41,291 --> 00:23:42,825
يدا واحدة عليك

455
00:23:42,826 --> 00:23:44,627
انى فقط لا استطيع ان انال ما يكفي

456
00:23:44,628 --> 00:23:47,731
واذا تحركت ببطىء سوف ادعك تذهب

457
00:23:47,732 --> 00:23:49,465
المجموعة: هوو

458
00:23:49,466 --> 00:23:51,400
انا متحمس جدا

459
00:23:51,401 --> 00:23:53,670
أوه، لا استطيع ان اخفيها

460
00:23:53,671 --> 00:23:54,770
لا، لا، لا، لا، لا

461
00:23:54,771 --> 00:23:55,871
همهمات: نعم! نعم

462
00:23:55,872 --> 00:23:57,706
انا اعرف، انا اعرف، انا اعرف،
انا اعرف انى اريدك

463
00:23:57,707 --> 00:23:59,308
نعم

464
00:23:59,309 --> 00:24:01,278
ريدك

465
00:24:01,279 --> 00:24:03,612
انظر ماذا فعلت لى

466
00:24:03,613 --> 00:24:04,813
نعم

467
00:24:04,814 --> 00:24:06,115
جعلتنى احترق

468
00:24:06,116 --> 00:24:08,484
أوه أوه أوه أوه الآن

469
00:24:09,653 --> 00:24:12,154
حبيبتى، انا متحمس جدا

470
00:24:12,155 --> 00:24:14,988
مونتيل الأردن: هذا كيف نفعلها

471
00:24:16,693 --> 00:24:19,029
هيا، هيا، هيا. هنا تماما.

472
00:24:19,030 --> 00:24:21,096
هذا كيف نفعلها

473
00:24:21,097 --> 00:24:25,434
انها ليلة الجمعة وانا أشعر انى جيد

474
00:24:25,435 --> 00:24:28,104
الحفلة هنا على الجانب الغربي

475
00:24:28,105 --> 00:24:31,140
وصلت الى الاربعين وتحول الامر

476
00:24:31,141 --> 00:24:32,975
أوه، معذرة. مهلا

477
00:24:32,976 --> 00:24:35,010
استاذ ك، كيغ حالك
انا بخير

478
00:24:35,011 --> 00:24:37,079
ما الذي تفعله هنا؟

479
00:24:37,080 --> 00:24:38,605
عندى موعد

480
00:24:39,249 --> 00:24:41,584
لديك موعد؟ حظا سعيدا، أستاذ.

481
00:24:41,585 --> 00:24:43,219
نعم، اراك الأسبوع المقبل الآن.

482
00:24:43,220 --> 00:24:45,454
الرجال وانا، جميع العصابة

483
00:24:45,455 --> 00:24:47,756
اعذرني. عفوا. آسف لذلك

484
00:24:47,757 --> 00:24:50,960
أوه. أوه. اعذرني. اعذرني.

485
00:24:50,961 --> 00:24:53,095
اعذرني. اعذرني. اعذرني.

486
00:24:54,397 --> 00:24:56,232
آسف لذلك. اعذرني.

487
00:24:56,233 --> 00:25:00,669
آسف لذلك. اعذرني. اعذرني!

488
00:25:00,670 --> 00:25:02,404
شكرا.

489
00:25:02,405 --> 00:25:04,673
واو، هذه مقاعد ممتازة، استاذ

490
00:25:04,674 --> 00:25:08,010
أوه نعم. اسمعى، لا تدعوني أستاذ

491
00:25:08,011 --> 00:25:11,780
ادعونى شيرمان، تمام؟ شيرمان

492
00:25:11,781 --> 00:25:14,410
حسنا، انا سعيد
اننا فعلنا هذا، شيرمان

493
00:25:14,818 --> 00:25:17,753
غناء: مع نوع مختلف من الأرجوحة،
وانت تعرف

494
00:25:17,754 --> 00:25:19,888
شيئا للعسل

495
00:25:19,889 --> 00:25:21,414
وانا كذلك

496
00:25:21,958 --> 00:25:23,259
وانا كذلك

497
00:25:23,260 --> 00:25:25,527
شيئا للعسل

498
00:25:25,528 --> 00:25:27,162
ها هى قائمة الطعام

499
00:25:27,163 --> 00:25:29,698
أوه، وقت الصيف

500
00:25:29,699 --> 00:25:32,968
لا وقت ابهج لي لركلة معك

501
00:25:32,969 --> 00:25:35,105
للعثور على شيء، على شخص ما

502
00:25:35,106 --> 00:25:36,805
إذن أنت غيرت الجينات لها؟

503
00:25:36,806 --> 00:25:38,108
نعم، نعم

504
00:25:38,109 --> 00:25:41,877
وإذا  لم افعل ذلك،
 شلي ستكون حاليا في جنة الهامستر

505
00:25:41,878 --> 00:25:44,480
شيرمان، أنت مدهش.

506
00:25:44,481 --> 00:25:46,815
نحن نفعل قدر ما نستطيع، كما تعلمين؟

507
00:25:46,816 --> 00:25:50,819
يجب علينا الاسمنرار فى المحاولة..
يجب علينا الاستنرار فى الدفع.

508
00:25:50,820 --> 00:25:54,018
بعض الاحيان من اجلك ومن اجلك

509
00:25:54,891 --> 00:25:58,327
ومن اجلك ومن اجلك

510
00:25:58,328 --> 00:26:00,490
دعنا نذهب. دعنا نذهب

511
00:26:01,564 --> 00:26:03,932
مونتيل الأردن

512
00:26:03,933 --> 00:26:05,401
كانت رائعة

513
00:26:05,402 --> 00:26:08,704
كل الحق، كل الحق.
دعونا نحافظ على هذا المعرض مستمر

514
00:26:08,705 --> 00:26:10,039
السيدات والسادة ... كان جيد.

515
00:26:10,040 --> 00:26:13,075
لقد رأيته فى كوميديا جام مرات عديدة

516
00:26:13,076 --> 00:26:16,011
سأتخلى عنه لرجلى،
ريجي وارينجتون

517
00:26:16,012 --> 00:26:17,246
التخلي عنه

518
00:26:23,153 --> 00:26:25,087
جيمس براون: (يغنى على الستيريو) شاهدنى

519
00:26:25,088 --> 00:26:29,625
شاهدنى. لقد فزت به، شاهدنى

520
00:26:29,626 --> 00:26:31,761
انه بالتأكيد الرسوم المتحركة

521
00:26:31,762 --> 00:26:33,559
نعم

522
00:26:34,798 --> 00:26:36,031
ماذا تفعل؟

523
00:26:37,434 --> 00:26:39,169
ما الامر؟

524
00:26:39,170 --> 00:26:40,637
مهلا

525
00:26:40,638 --> 00:26:42,604
النساء تتسوق،  يا حبييبى

526
00:26:43,940 --> 00:26:46,308
النساء تتسوق

527
00:26:46,309 --> 00:26:48,801
لا يمكنك ان تمنع امرأة من التسوق، يا حبيبى

528
00:26:49,512 --> 00:26:51,380
هذا صحيح. المرأة تتسوق

529
00:26:51,381 --> 00:26:52,848
هذا صحيح

530
00:26:52,849 --> 00:26:54,850
انظروا ما لدينا هنا هذه الليلة. يا إلهي

531
00:26:56,252 --> 00:26:59,154
هذا لا يمكن تصديقه، انظر الى هذا

532
00:26:59,155 --> 00:27:01,890
يبدو كأنه شعر مملوء بالبطاطس المقلية المجعدة

533
00:27:09,666 --> 00:27:12,000
مهلا، انظروا الى هذا المتأنق الأبيض هنا

534
00:27:12,001 --> 00:27:15,904
ما هو النسيج بالضبط؟ هاه؟

535
00:27:19,809 --> 00:27:23,512
أوه، لا. لا، لا، لا، لا، لا، لا!

536
00:27:23,513 --> 00:27:28,283
حبيبتى، لا! لديها امتدادات اكثر من
AT.T

537
00:27:32,823 --> 00:27:34,390
عذرا سأذهب الى غرفة الراحة

538
00:27:34,391 --> 00:27:35,858
أوه، يا فتى، أنا ساخن

539
00:27:35,859 --> 00:27:38,193
آسف لذلك، يا سيدتي. اسمحى لي أن التقته لك

540
00:27:39,395 --> 00:27:41,731
ان القمر مكتمل هذه الليلة

541
00:27:43,767 --> 00:27:46,668
اظن انى وجدت اين يخبئون جيمي هوفا

542
00:27:48,037 --> 00:27:49,403
لو سمحت

543
00:27:52,675 --> 00:27:55,477
نعم، هذا واحد جيد هناك.

544
00:27:55,478 --> 00:27:58,580
لديك شروخ اكثر من هارلم. انظر الى ذلك

545
00:28:02,352 --> 00:28:06,516
الصبي سمين، كل مرة يلتفت فيها، انها عيد ميلاده!

546
00:28:08,158 --> 00:28:10,359
عليه وضع حزامه باستعمال لبيسة

547
00:28:11,494 --> 00:28:12,484
انفجار

548
00:28:15,698 --> 00:28:20,435
نعم. حسنا، كل الحق، الآن. غلبتنى.

549
00:28:20,436 --> 00:28:23,972
لا، لم اغلبك بعد
هل اقضى عليه؟

550
00:28:23,973 --> 00:28:25,574
الجمهور: نعم!

551
00:28:25,575 --> 00:28:26,909
يجب أن أقضى عليه؟

552
00:28:26,910 --> 00:28:28,410
الجمهور: نعم!

553
00:28:28,411 --> 00:28:30,779
أوه، أنظروا الى هذا. انه مع امرأة أيضا.

554
00:28:30,780 --> 00:28:33,115
الجمهور: أوه، لا!

555
00:28:33,116 --> 00:28:35,949
من الذى يمص حلمة الاخر هنا

556
00:28:45,361 --> 00:28:49,998
آخر مرة لمس هذا الأخ ثدي،
كان في دلو من كنتاكي.

557
00:28:49,999 --> 00:28:52,768
محمص زيادة

558
00:28:52,769 --> 00:28:55,761
في كل مرة يذهب إلى عالن البحار،
يدفعون له

559
00:28:58,041 --> 00:29:01,670
لا بد انه يتبع نظام غذائي جديد،
ارفع ببطء.

560
00:29:02,912 --> 00:29:04,279
يذهب الى خارج مرتديا قميص أحمر،

561
00:29:04,280 --> 00:29:05,814
وجميع الاطفال في الحي يقولوا،

562
00:29:05,815 --> 00:29:08,350
"هيه! كوول الاسعاف!"

563
00:29:08,351 --> 00:29:12,515
نعم، يا رجل، اذا فتحت مؤخرته السمينة
فانها تنزف حليب الشوكولاته

564
00:29:13,723 --> 00:29:16,385
ماذا كنت ستفعل لشريط كلوندايك؟

565
00:29:19,162 --> 00:29:23,360
الآن نحن نعرف ما أكل عنب جيلبير، اليس كذلك؟

566
00:29:37,413 --> 00:29:40,382
شكرا لك على العشاء الليلة، شيرمان.
كان ذلك جميل جدا

567
00:29:40,383 --> 00:29:41,942
على الرحب و السعة.

568
00:29:47,957 --> 00:29:50,449
انظر، هذه الكوميديا الليلة، هو كان... ...

569
00:29:52,996 --> 00:29:55,396
شيرمان، أنت رجل لامع.

570
00:30:03,473 --> 00:30:05,635
اتمنى لك أمسية لطيفة

571
00:30:07,544 --> 00:30:08,909
ليلة سعيدة

572
00:30:40,143 --> 00:30:44,313
الأخوة له لديهم هذا الشيء
الذى يسمى يوم الخنزير

573
00:30:44,314 --> 00:30:46,448
هذا هو السبب الوحيد لطلبه مني الخروج

574
00:30:46,449 --> 00:30:50,586
ليسخروا  منك؟ لماذا نفعل ذلك بأنفسنا؟

575
00:30:50,587 --> 00:30:53,655
في كل مرة نشعر بالاكتئاب،
نحن نأكل ونأكل ونأكل.

576
00:30:53,656 --> 00:30:56,158
تذهب الى المتجر وتشترى تلك
القطع الصغيرة من الحلوى فى الحقيبة،

577
00:30:56,159 --> 00:30:58,660
وقبل أن تعرف ، كل الكيس يصبح فارغا.

578
00:30:58,661 --> 00:31:02,998
ثم في النهاية، تشعر كأنك مثل تلك الحقيبة.
فارغ من الداخل

579
00:31:02,999 --> 00:31:05,300
لا تنتحب

580
00:31:05,301 --> 00:31:09,271
لا بأس انت على ما يرام
فقط اخرجى كل شىء للخارج

581
00:31:10,573 --> 00:31:13,307
قل: نعم، انا اقدر
قل ذلك

582
00:31:13,308 --> 00:31:14,842
نعم، انا اقدر.

583
00:31:16,913 --> 00:31:18,813
نعم،  نحن نستطيع

584
00:31:21,551 --> 00:31:22,848
هل يمكن أن نذهب إلى تجارية؟

585
00:31:23,619 --> 00:31:26,621
اريده ان يتعلم ويصبح جاهز فورا، دكتور

586
00:31:26,622 --> 00:31:30,158
استدعى الدكتور ماثيو
سأحتاج لكثير من المساعدة فى هذا الشخص

587
00:31:30,159 --> 00:31:32,627
دعونا نحركها. أنت تعرف الروتين

588
00:31:32,628 --> 00:31:34,930
اجلب هذه العربة المحطمة هنا

589
00:31:34,931 --> 00:31:36,965
ضغط الدم، 14على 9  ويرتفع

590
00:31:36,966 --> 00:31:38,266
نحتاج جهاز رقم 5 هما الان

591
00:31:38,267 --> 00:31:39,601
جهاز رقم 5 قادم

592
00:31:39,602 --> 00:31:42,838
أعطني أربعة سنتيمترات مكعبة من الامبيسول
لا اعرف كم يتحمل اكثر من ذلك

593
00:31:42,839 --> 00:31:44,840
نحن بحاجة إلى عربة رسم القلب هنا الآن.

594
00:31:44,841 --> 00:31:48,377
ضغط الدم 100على110 و لا يزال يعلو.

595
00:31:48,378 --> 00:31:49,845
ما هو الوضع؟

596
00:31:49,846 --> 00:31:51,413
انه يزداد بدانة. ولا يمكننا وقفها

597
00:31:51,414 --> 00:31:52,714
اللعنة

598
00:31:52,715 --> 00:31:54,216
ضغط الدم، 200 على 140

599
00:31:54,217 --> 00:31:56,485
الصفير: أوه، يا إلهي

600
00:31:56,486 --> 00:31:57,853
انه سينفجر

601
00:31:57,854 --> 00:31:59,121
سأخرج من هنا

602
00:31:59,122 --> 00:32:01,657
ممرضة

603
00:32:01,658 --> 00:32:03,785
انتظ! انتظر

604
00:32:17,607 --> 00:32:19,336
ماذا الذى يحدث ؟

605
00:32:23,813 --> 00:32:26,748
وه يا إلهي! اخرج من هنا!
اخرج من هنا!

606
00:32:26,749 --> 00:32:31,586
مهلا، الجميع، اجروا الى التلال!
انه زيللا السمين

607
00:32:31,587 --> 00:32:33,555
انه يبدو مثل كينج كونج بحلمات

608
00:32:33,556 --> 00:32:37,492
شيرمان! احضرت لك بعض الدجاج المقلي، شيرمان.

609
00:32:37,493 --> 00:32:39,528
أوه، انك تبدو رائع

610
00:33:09,058 --> 00:33:10,425
أوه، يا إلهي

611
00:33:10,426 --> 00:33:12,395
انه سينفجر

612
00:33:20,837 --> 00:33:24,034
طريقة للذهاب، يا ابنى! هذا هو ابنى

613
00:33:26,041 --> 00:33:27,737
لا

614
00:33:34,484 --> 00:33:35,917
هاه؟

615
00:34:23,633 --> 00:34:26,768
شيلي، لقد كنت خنزير غينيا لمدة طويلة
بما فيه الكفاية

616
00:34:26,769 --> 00:34:29,705
حان الوقت لمعرفة اذا كانت هذه المادة تعمل

617
00:36:11,306 --> 00:36:15,976
أوه! أوه! انا رفيع! انا رفيع
انظر الى عظم وجنتى

618
00:36:15,977 --> 00:36:18,846
لدى عظام فى وجنتى! نعم! انظر الى صدرى

619
00:36:18,847 --> 00:36:21,249
انظر الى صدرى ليس لدى ثدى

620
00:36:21,250 --> 00:36:23,551
أنا كوب أ. لا احتاج لحمالة صدر بعد الان

621
00:36:23,552 --> 00:36:26,353
أنا رفيع! أنا رفيع! أنا رفيع

622
00:36:26,354 --> 00:36:28,456
أنا رفيع! أنا رفيع! أنا رفيع

623
00:36:28,457 --> 00:36:31,293
لا شيء سوى الهواء هناك.
 لا شيء سوى الهواء هناك

624
00:36:31,294 --> 00:36:35,195
ذهبت مؤخرتي
الآن أنا نحيف. نحيف. نحيف

625
00:36:35,196 --> 00:36:38,565
حسنا، سأكون ملعون!
استطيع ان أرى عضوى

626
00:36:39,001 --> 00:36:41,936
عضوى، عضوى، عضوى

627
00:36:41,937 --> 00:36:44,271
جيمس براون: أشعر انى جيد

628
00:36:44,272 --> 00:36:46,141
استطيع ان اصعد السلالم

629
00:36:46,142 --> 00:36:47,475
اعلم انى استطيع الان

630
00:36:47,476 --> 00:36:49,177
انا سيد الدرج

631
00:36:49,178 --> 00:36:52,380
انا أشعر بخير

632
00:36:52,381 --> 00:36:53,715
اعلم انى استطيع الان

633
00:36:53,716 --> 00:36:55,550
هل تبحث عن نوع معين من الملابس
على وجه الخصوص؟

634
00:36:55,551 --> 00:36:59,681
سباندكس كله سباندكس
اين قسم السباندكس

635
00:37:00,256 --> 00:37:02,791
أوه! سباندكس! مثل هذا

636
00:37:02,792 --> 00:37:05,527
أشعر انى انيق

637
00:37:05,528 --> 00:37:06,861
مثل السكر والتوابل

638
00:37:06,862 --> 00:37:09,264
لا حلمات. لا حلمات

639
00:37:09,265 --> 00:37:10,432
أشعر انى انيق

640
00:37:10,433 --> 00:37:11,967
لا حلمات

641
00:37:11,968 --> 00:37:14,336
ليس انت بل انا
انى اتكلم عن نفسى. حلماتى ذهبت

642
00:37:14,337 --> 00:37:17,839
حلماتك جميلة.
ما اسمك؟

643
00:37:17,840 --> 00:37:21,042
انا لا اصدق انى بهذه النحافة
هل سبق لك أن شعرت انك رفيع؟

644
00:37:21,043 --> 00:37:25,037
انا نحيف! انا نحيف
يا رجل، اين هى فطيرة التفاح؟

645
00:37:28,950 --> 00:37:32,954
عندما احضنك بين ذراعي

646
00:37:32,955 --> 00:37:36,323
اعرف انى لا اعمل شىء خاطىء

647
00:37:36,324 --> 00:37:39,360
وعندما احضنك بين ذراعي

648
00:37:39,361 --> 00:37:41,696
حبى لك لا يسبب لك اى ضرر

649
00:37:41,697 --> 00:37:43,630
توتسي لفة! احضر توتسي الخاص بك!

650
00:37:43,631 --> 00:37:45,065
اشعر انى انيق

651
00:37:46,335 --> 00:37:49,204
مثل السكر والتوابل

652
00:37:49,205 --> 00:37:50,805
لطيف جدا، لطيف جدا

653
00:37:52,141 --> 00:37:53,609
لقد حصلت عليك

654
00:37:57,580 --> 00:38:00,743
يصرخ: انا رفيع انا رفيع

655
00:38:05,554 --> 00:38:06,749
اعذرني.

656
00:38:07,390 --> 00:38:08,584
مهلا!

657
00:38:08,990 --> 00:38:10,758
هل استاذ كلامب هنا؟

658
00:38:10,759 --> 00:38:12,259
استاذ كلامب؟

659
00:38:12,260 --> 00:38:14,162
شيرمان، شيرمان كلامب

660
00:38:14,163 --> 00:38:16,397
لا، عليه أن يتولى بعض الأشياء،
مس بارتى

661
00:38:16,398 --> 00:38:18,767
لذا انا ادير هذا الشىء هنا

662
00:38:18,768 --> 00:38:19,792
هل اعرفك؟

663
00:38:20,603 --> 00:38:22,137
هل تعرفني؟

664
00:38:24,340 --> 00:38:25,874
الم  يقول شيرمان لك عني؟

665
00:38:25,875 --> 00:38:26,974
لا

666
00:38:26,975 --> 00:38:28,143
أوه، يا رجل

667
00:38:28,144 --> 00:38:30,745
اليس هذا شيرمان
يريد ان يحتفظ بكل الفضل

668
00:38:30,746 --> 00:38:32,813
انا صديق شيرمان الحميم

669
00:38:32,814 --> 00:38:34,381
هل رأيته اليوم؟

670
00:38:34,382 --> 00:38:36,083
انا أتساءل اذا كان على ما يرام بعد كل شيء

671
00:38:36,084 --> 00:38:38,213
ما حدث في النادي تلك الليلة.

672
00:38:38,487 --> 00:38:42,122
أوه، مس بارتى،
انها مزقت مؤخرته

673
00:38:42,123 --> 00:38:46,127
انه من الغريب ان رجل بمثل ذكاء شيرمان
ليس لديه ثقة  بنفسه على الإطلاق.

674
00:38:46,128 --> 00:38:47,495
يجعلني أمرض أحيانا عندما افكر

675
00:38:47,496 --> 00:38:48,863
انى دائما أقول للرجل

676
00:38:48,864 --> 00:38:52,266
شيرمان، مهما كان،
عليك ان تختال

677
00:38:52,267 --> 00:38:54,502
عليك أن تمتص شجاعتك وتبختر

678
00:38:54,503 --> 00:38:56,104
انا، شخصيا، ليس لدى هذه المشكلة.

679
00:38:56,105 --> 00:38:58,105
لا يبدو ان تفعل

680
00:38:58,106 --> 00:39:01,576
أنت مجرد مشاكس جدا وجيد جدا.
انا وانت نحتاج ان نتواصل

681
00:39:01,577 --> 00:39:04,378
نحن بحاجة للذهاب الليلة إلى ملهى الصرخة،
ونحتسى زوج من المشروبات

682
00:39:04,379 --> 00:39:07,214
وندعم اعمالنا الشخصية معا.

683
00:39:07,215 --> 00:39:08,949
أنا حتى لا أعرف اسمك

684
00:39:08,950 --> 00:39:11,352
مهلا، زميلى،
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

685
00:39:12,588 --> 00:39:15,423
اترين؟ الجميع يعرفون بادى

686
00:39:15,424 --> 00:39:17,992
الأستاذ لابد أنه انجرف بعاطفته قليلا
الليلة الماضية.

687
00:39:17,993 --> 00:39:19,894
أوه، الضابط داج، انا سعيد أنك جئت.

688
00:39:19,895 --> 00:39:22,997
قال لي ان اخبرك شخصيا،
ارجو ان تشكر زوجتك كلير

689
00:39:22,998 --> 00:39:26,763
لجلب تلك الكعكة المقلوبة له.
لقد أكل كل كسرة منه

690
00:39:27,069 --> 00:39:30,004
ويمكنك أن تستدعى شخص من الحراسة
لتنظيف هذه الفوضى، من فضلك؟

691
00:39:30,005 --> 00:39:32,133
شكرا لك، الضابط داج. شكرا.

692
00:39:33,409 --> 00:39:35,243
بادى

693
00:39:35,244 --> 00:39:37,941
بادى؟ هل هذا كل شىء،
أو هل لديك اسم آخر؟

694
00:39:41,817 --> 00:39:42,908
لاف

695
00:39:44,486 --> 00:39:46,421
الحب؟

696
00:39:47,455 --> 00:39:48,556
كما ترى، مس بارتى

697
00:39:48,557 --> 00:39:50,591
هناك اوقات فى حياة الرجل

698
00:39:50,592 --> 00:39:51,820
عندما يكون عليه ان...

699
00:39:55,163 --> 00:39:57,031
مس بارتى، الناس لديهم ميل في الحياة

700
00:39:57,032 --> 00:39:59,900
بصوت الاستاذ: ان يندفعوا فى الاشياء

701
00:40:01,035 --> 00:40:02,837
بصوت عادى: ما احاول ان اقوله

702
00:40:02,838 --> 00:40:06,206
هناك الوقت والمكان المناسبين لكل شيء

703
00:40:07,309 --> 00:40:09,444
كما قلت، هناك الوقت والمكان المناسبين لكل شيء

704
00:40:09,445 --> 00:40:11,578
الليلة ستكون وقت مناسب

705
00:40:11,579 --> 00:40:13,381
في ملهى الصرخة سيكون مثاليا لمناقشة الأمر

706
00:40:13,382 --> 00:40:16,215
سأراك الليلة. لا تتأخرى!
بعد اذنك

707
00:40:25,861 --> 00:40:27,885
اه يا

708
00:40:42,877 --> 00:40:45,113
صباح الخير.
صباح الخير، كل الفصل

709
00:40:45,114 --> 00:40:47,214
الصباح، يا طلاب. صباح الخير

710
00:40:47,215 --> 00:40:49,207
الصباح. صباح الخير

711
00:40:52,087 --> 00:40:54,889
هل راجعتم ما درسناه امس

712
00:40:54,890 --> 00:40:57,457
أستاذ، لم نكن هنا أمس

713
00:40:57,458 --> 00:41:02,864
حسنا، راجعوا ما درسناه في اليوم السابق،
وغدا سنراجع اليوم

714
00:41:04,333 --> 00:41:05,596
هذا كل شيء

715
00:41:17,413 --> 00:41:18,780
شيرمان

716
00:41:18,781 --> 00:41:20,381
أوه، كارلا. كيف حالك؟

717
00:41:20,382 --> 00:41:23,184
كنت أبحث عنك طوال الصباح. هل أنت بخير؟

718
00:41:23,185 --> 00:41:25,320
انا بخير. لماذا كنت تبحثى عنى؟

719
00:41:25,321 --> 00:41:27,855
أشعر بسوء لما حدث في النادي تلك الليلة

720
00:41:27,856 --> 00:41:29,591
كانت فكرتى أن نذهب الى الصرخة

721
00:41:29,592 --> 00:41:31,959
لقد نسيت ذلك. أنت قد نسيت، أيضا

722
00:41:31,960 --> 00:41:33,861
هذا انتهى. اذهاب واقضى يوم لطيف

723
00:41:33,862 --> 00:41:36,998
هناك شيء آخر. التقيت بصديق لك في المختبر

724
00:41:36,999 --> 00:41:38,233
بادى لاف

725
00:41:38,234 --> 00:41:39,834
بادى لاف

726
00:41:39,835 --> 00:41:42,336
انه شخصية مميزة

727
00:41:42,337 --> 00:41:45,405
طلب مني الخروج،
وقال انها كانت فكرتك

728
00:41:45,406 --> 00:41:48,610
أوه، هل فعل؟ حسنا،
انى اعرف انك جديدة في المدينة

729
00:41:48,611 --> 00:41:49,910
اعتقدت أنه سيكون من اللطيف

730
00:41:49,911 --> 00:41:51,846
لفتاة جديدة الخروج، ومقابلة بعض الناس

731
00:41:51,847 --> 00:41:53,214
هل وجدته جذابا؟

732
00:41:53,215 --> 00:41:54,649
بصراحة، نعم.

733
00:41:54,650 --> 00:41:56,384
انه وسيم جدا ورياضى

734
00:41:56,385 --> 00:41:58,919
ولكنى لا اشعر بارتياح في التحدث معك عن ذلك.

735
00:41:58,920 --> 00:42:02,789
يمكنك التحدث معي حول أي شيء.
اريدك ان

736
00:42:02,790 --> 00:42:05,526
واعتقد انك يجب ان تخرجى بالتأكيد
مع بادى لاف   .

737
00:42:05,527 --> 00:42:06,928
أنت تفعل؟
مطلقا

738
00:42:06,929 --> 00:42:09,062
لا أعتقد أن هناك أى شيء خاطئ
مع اثنين من الشباب

739
00:42:09,063 --> 00:42:11,132
يخرجوا معا، ويمضوا وقتا طيبا

740
00:42:11,133 --> 00:42:13,333
لذا مهما كلف الامر، افعلى ذلك تماما.

741
00:42:13,334 --> 00:42:14,968
هل أنت متأكد
أنك لا تمانع فى ذلك؟

742
00:42:14,969 --> 00:42:17,472
لا تقلق بشأني. انا على ما يرام

743
00:42:17,473 --> 00:42:20,737
فى الحقيقة، سأقول كلمة طيبة لك عن بادى

744
00:42:21,009 --> 00:42:24,605
أوه، يا الهى لقد تأخرت
بعد اذنك، سأتكلم مع بادى

745
00:42:25,513 --> 00:42:29,650
أنت تجعلها صعبة، لينة طويلة، قصيرة

746
00:42:29,651 --> 00:42:32,519
وتكون صادمة

747
00:42:33,489 --> 00:42:35,423
سأكون صادما

748
00:42:38,027 --> 00:42:41,895
سأضرب الى الشرق
سأضرب الى...

749
00:42:46,034 --> 00:42:49,026
مهلا، نعم، نعم، نعم، نعم

750
00:42:55,576 --> 00:42:57,845
الان عليك ان تكون حذرا
اذا كان هناك خدشا فى السيارة،

751
00:42:57,846 --> 00:42:59,513
هناك خدشا في مؤخرتك

752
00:42:59,514 --> 00:43:03,317
انت لطيف جدا لاعطائي خدمة الرصيف

753
00:43:03,318 --> 00:43:05,086
انا لا، لست مغادرا

754
00:43:05,087 --> 00:43:06,254
نحن لا بد ان نكون هنا

755
00:43:06,255 --> 00:43:09,257
لا، انت وصلت هنا توا
لقد انتظرتك حوالى ساعة ا

756
00:43:09,258 --> 00:43:13,093
يقولون ان التوقع يحعل الشهية تنمو اقوى

757
00:43:13,094 --> 00:43:14,895
توقع ليلة بمفردك

758
00:43:14,896 --> 00:43:16,698
مهلا، مهلا. دعينا نتناول مجرد وجبة معا.

759
00:43:16,699 --> 00:43:18,232
لماذا ترحلى؟ اتريدينى أن اتسول؟

760
00:43:18,233 --> 00:43:19,399
سأركع على ركبتى

761
00:43:19,400 --> 00:43:20,767
أتوسل إليك أمام كل هؤلاء الناس

762
00:43:20,768 --> 00:43:22,169
هل تعتقدين انى اهتم
إذا كان هؤلاء الناس يراقبون؟

763
00:43:22,170 --> 00:43:26,807
أنا آسف! أنا آسف!
اريد العالم أن يعرف انى تأخرت

764
00:43:26,808 --> 00:43:29,977
انا آسف! سيارتي فرغت من الوقود

765
00:43:29,978 --> 00:43:34,181
احتجت ساحبون جدد. أمي مريضة.
تعطلت السيارة

766
00:43:34,182 --> 00:43:35,649
بادى، انهض

767
00:43:35,650 --> 00:43:37,050
اسمعيني. انا آسف

768
00:43:37,051 --> 00:43:38,685
لا أعرف لماذا هذا يحدث هذه الليلة

769
00:43:38,686 --> 00:43:41,953
من كل الليالي هذا يحدث لي هذه الليلة

770
00:43:42,391 --> 00:43:45,526
حسنا. لماذا؟ لماذا؟

771
00:43:45,527 --> 00:43:49,430
حسنا! لماذا؟

772
00:43:51,599 --> 00:43:52,767
حسنا، حسنا، حسنا.

773
00:43:52,768 --> 00:43:53,868
حسنا. جيدة. دعونا نأكل.

774
00:43:53,869 --> 00:43:55,803
انا جائع جدا. مهلا، لا تدع الدموع تخدعك

775
00:43:55,804 --> 00:43:56,794
انا مداعب الاسنان

776
00:43:59,674 --> 00:44:03,577
ستة عظام تى، خمسة بطاطس مخبوزة
وجبتين من السبانخ بالكريمة.

777
00:44:03,578 --> 00:44:05,947
لم أر أبدا شخص يأكل بهذا القدر

778
00:44:05,948 --> 00:44:07,881
أنت محظوظ جدا لبقاءك نحيف

779
00:44:07,882 --> 00:44:09,483
الحظ لا علاقة له به

780
00:44:09,484 --> 00:44:11,819
ولتر مسألة الأحماض النووي الريبي المؤتلف

781
00:44:11,820 --> 00:44:14,554
محلول من قبل جوانين الببتيد الإشعاعي.

782
00:44:14,555 --> 00:44:16,290
ماذا يعني ذلك؟

783
00:44:16,291 --> 00:44:18,259
لا أعرف. انى احاول ان ابدو ذكيا

784
00:44:18,260 --> 00:44:20,093
نلت منك! هل ستأكل كل هذا؟

785
00:44:20,094 --> 00:44:22,363
خمن من رجع الى المنزل

786
00:44:22,364 --> 00:44:26,701
من كوميديا الجام،
رجلى، ريجي ارينغتون

787
00:44:26,702 --> 00:44:28,169
تخلي عنه

788
00:44:31,707 --> 00:44:34,408
انا أكره هذا الرجل. انا أكره هذا الرجل.
انه بغيض

789
00:44:34,409 --> 00:44:35,710
إعطى الزنجى فرصة

790
00:44:35,711 --> 00:44:37,735
جيمس براون: (الغناء) شاهدنى

791
00:44:39,714 --> 00:44:43,584
انه عالمك ايها الكلب
انا سنجاب احاول الحصول على الجوز

792
00:44:43,585 --> 00:44:46,820
قد حصلت على شيء يجعلني أريد أن اصرخ

793
00:44:46,821 --> 00:44:48,121
ماذا تفعل؟

794
00:44:48,122 --> 00:44:49,723
ما الأمر، زنجي؟

795
00:44:49,724 --> 00:44:51,691
قلت ما الأمر؟

796
00:44:51,692 --> 00:44:54,127
الم تسمعني عندما اقول ، يا؟

797
00:44:55,197 --> 00:44:59,634
يا صبى، النساء التسوق. النساء التسوق.

798
00:44:59,635 --> 00:45:01,932
لا يمكنك وقف امرأة عن التسوق

799
00:45:04,406 --> 00:45:06,173
دعونا نرى ما لدينا في المنزل هذه الليلة

800
00:45:06,174 --> 00:45:09,632
أوه، الآن، انظر الى هذا الرجل الأبيض هنا.

801
00:45:09,845 --> 00:45:13,179
لا تستطيع ان تقول لي
انه ليس لديه جيمي صغير

802
00:45:14,148 --> 00:45:16,883
يا رجل، انه صغير جدا لدرجة
انه يحتاج ملقاط ليتبول

803
00:45:16,884 --> 00:45:19,286
انه يحتاج ملقاط ليتبول

804
00:45:20,756 --> 00:45:22,552
ملاقط على عضوه

805
00:45:24,860 --> 00:45:26,794
ريجي ساخن الليلة

806
00:45:26,795 --> 00:45:29,662
انظروا الى هذا. انظروا الى هذا.

807
00:45:30,999 --> 00:45:33,835
أوه! أوه! أوه! لا يمكن أن تتنفس

808
00:45:33,836 --> 00:45:35,203
إسمح لي يا أخي.

809
00:45:35,204 --> 00:45:36,904
لا يمكن أن تتنفس

810
00:45:36,905 --> 00:45:38,372
حسنا

811
00:45:38,373 --> 00:45:39,340
اخى، يا رجل

812
00:45:42,911 --> 00:45:45,311
لقد قتلتنى تقريبا، يا رجل

813
00:45:46,347 --> 00:45:48,916
عليا ان اعطى لنفسى الهيملش

814
00:45:48,917 --> 00:45:51,351
اتمانع في انتظار خط اللكمة أولا ،
يا اخى؟

815
00:45:51,352 --> 00:45:53,554
انا آسف. كنت مضحك جدا

816
00:45:53,555 --> 00:45:56,157
كنت مضحك جدا
بالطريقة التي تأخذ عيوب الشخص الشخصية

817
00:45:56,158 --> 00:45:57,257
وتتشقلب حولها.

818
00:45:57,258 --> 00:45:59,759
مثل اختيارك شخص ما في الغرفة
وتقول: انظر إلى قدمك،

819
00:45:59,760 --> 00:46:01,328
والجميع ينظر اليها ويبدأ في الضحك.

820
00:46:01,329 --> 00:46:03,798
هذا ضحك مقرف. انت بطريقتك

821
00:46:03,799 --> 00:46:08,031
ذاهب إلى القمة! أنت ليني بروس القادم

822
00:46:08,503 --> 00:46:10,070
لماذا، شكرا لكم. شكرا جزيلا

823
00:46:10,071 --> 00:46:11,339
هذه عبقرية

824
00:46:11,340 --> 00:46:13,173
انها حتى نجحت معى عندما فعلتها معك

825
00:46:13,174 --> 00:46:15,710
انا اقول، أنظر الى لثة ريجي وأسنانه

826
00:46:15,711 --> 00:46:17,735
والدته كانت على علاقة غرامية مع مستر إد

827
00:46:20,115 --> 00:46:21,982
ترى؟ يضحك الجميع.

828
00:46:21,983 --> 00:46:25,018
يمكنهم أن يتصورا أمك في حظيرة مع مستر إد

829
00:46:28,957 --> 00:46:32,692
انظر ماذا  افعل، ويلبر
انظر الى

830
00:46:32,693 --> 00:46:35,162
هل تجز باسنانك لي؟

831
00:46:35,163 --> 00:46:37,832
هل تجز باسنانك، ريجي؟

832
00:46:37,833 --> 00:46:39,165
انها أسنانك، ريجي

833
00:46:39,166 --> 00:46:42,830
انا لا اعرف ما إذا كنت ابتسم لك
أو اركل هدف فى الملعب

834
00:46:43,972 --> 00:46:46,774
مهلا، ريجي! هذا حسن

835
00:46:46,775 --> 00:46:48,609
كله خير

836
00:46:48,610 --> 00:46:51,512
و، يا رجل، ما العيب في ذلك التنفس؟
استطيع ان اشمه من هنا

837
00:46:51,513 --> 00:46:53,014
ريجي، أنفاسك نتنة،

838
00:46:53,015 --> 00:46:55,448
الناس يتطلعون إلى زراطك

839
00:46:56,417 --> 00:46:59,619
رائحة نفسك مثل البراز. رائحتك براز؟

840
00:46:59,620 --> 00:47:01,111
انا اشم قرف

841
00:47:03,225 --> 00:47:06,660
اوه! اوه! انت فعلتها الان يا ولدى

842
00:47:06,827 --> 00:47:10,196
انا لن اقول شيئا لانى احب الناس السود

843
00:47:10,197 --> 00:47:12,300
لكن حان الوقت لمهاجمة الأسود

844
00:47:12,301 --> 00:47:15,436
هذا صحيح. ساخلع القفاز

845
00:47:15,437 --> 00:47:16,704
لا تؤذينى لي الآن

846
00:47:16,705 --> 00:47:19,005
ربما حان الوقت لريجي ليرقد فى حجر ماما.

847
00:47:20,541 --> 00:47:22,643
أوه! أوه نعم!

848
00:47:22,644 --> 00:47:26,680
ربما حان الوقت لريجي للحديث عن ماما قليلا.

849
00:47:26,681 --> 00:47:28,048
انت الرجل، ريجي

850
00:47:28,049 --> 00:47:30,643
أمك سمينة جدا،

851
00:47:32,687 --> 00:47:35,919
ذهبت الى سيزلار، واللعوب حصلت على خصم المجموعة

852
00:47:54,076 --> 00:47:57,144
حسنا، نكت عن السمان

853
00:47:57,145 --> 00:47:59,714
هل تريد أن تقول نكت عن السمان؟ حسنا

854
00:47:59,715 --> 00:48:01,716
أمك سمينة جدا لدرجة،

855
00:48:01,717 --> 00:48:05,051
ان اللعوب تحتاج الى دليل توماس لتجد فتحة الشرج

856
00:48:07,054 --> 00:48:10,056
حسنا! انتظر، انتظر، انتظر.
أمك سمينة جدا لدرجة،

857
00:48:10,057 --> 00:48:14,260
بعد الجنس الف مرتين، ولا تزال على المعلب

858
00:48:15,630 --> 00:48:18,965
أمك سمينة جدا لدرجة، انها وقعت في جراند كانيون وانحشرت

859
00:48:18,966 --> 00:48:21,002
ام ريجي سمينة جدا لدرجة ،

860
00:48:21,003 --> 00:48:24,304
أن الكلبة تدهن أظافرها في إيرل شيب

861
00:48:24,305 --> 00:48:26,039
إيرل شيب

862
00:48:26,040 --> 00:48:28,008
إيرل شيب

863
00:48:29,176 --> 00:48:31,778
مهلا، مهلا، انزل من على خشبة المسرح،
يا رجل. انت لست فى اعمال الاستعراض.

864
00:48:31,779 --> 00:48:36,580
ام ريجي سمينة جدا لذلك،
نوع دمها هو روكي رود

865
00:48:37,285 --> 00:48:39,052
اليس هذا شيئا ؟

866
00:48:39,053 --> 00:48:43,190
أم ريجي سمينة لدرجة،
حجم حزامها هو خط الاستواء

867
00:48:45,459 --> 00:48:46,893
هل فهمتها؟ خط الاستواء؟

868
00:48:51,900 --> 00:48:54,100
دعونا الحصول على جولة كبيرة من التصفيق
لمؤخرة أم ريجى

869
00:48:54,101 --> 00:48:56,202
التي جلبت لنا الكثير من المرح هذه الليلة.

870
00:48:56,203 --> 00:48:58,872
نعم! هذه هى مؤخرة كبيرة

871
00:48:58,873 --> 00:49:01,741
كفى! الصمت

872
00:49:01,742 --> 00:49:04,310
لا يمكن أن اتحمل هذا القرف أكثر من ذلك

873
00:49:04,311 --> 00:49:06,579
الآن، انت تحدثت عنى بما فيه الكفاية، يا صبي

874
00:49:06,580 --> 00:49:10,084
حاولت أن اكون مسالم،
ولكن الآن حان الوقت لريجي

875
00:49:10,085 --> 00:49:11,785
لالعب كاراتيه فى مؤخرتك

876
00:49:13,021 --> 00:49:14,555
أوه نعم

877
00:49:18,325 --> 00:49:21,124
أوه، ريجي، انا اسمع فزع، ولكن مقرف

878
00:49:22,563 --> 00:49:25,498
هذا ليس شعرك. ارفع هذه الكومة من القرف
من رأسك

879
00:49:25,499 --> 00:49:28,069
أنت ... أنت تماديت بعيدا جدا مع الكوميديا.

880
00:49:29,171 --> 00:49:30,503
أوه، أوه! هيا! هيا.

881
00:49:30,504 --> 00:49:32,239
ما هذا؟
أوه، نعم، انه أسلوبي، يا صبي

882
00:49:32,240 --> 00:49:33,306
الا تعرفون ريجي درس

883
00:49:33,307 --> 00:49:34,541
أى اسلوب هذا؟

884
00:49:34,542 --> 00:49:35,875
هذا ما يسمى نمط ركلة مؤخرتك . يا صبي

885
00:49:35,876 --> 00:49:36,944
يا للقرف.

886
00:49:36,945 --> 00:49:39,145
ريجي تم دراسته في الشوارع.
أوه! على رسلك

887
00:49:40,548 --> 00:49:41,614
أوه! أوه!

888
00:49:46,020 --> 00:49:48,589
أوه، أنت سريع، ولكنى اسرع

889
00:49:48,590 --> 00:49:49,956
راقب قدمي. امشى معها

890
00:49:49,957 --> 00:49:51,759
سأتمشى معها انا سوف...

891
00:49:53,128 --> 00:49:54,294
أوه، اللعنة

892
00:49:55,796 --> 00:49:57,030
سيداتي وسادتي،

893
00:49:57,031 --> 00:49:58,465
انا وريجي نريد أن نرسل واحد للخارج

894
00:49:58,466 --> 00:50:01,526
إلى سيدة خاصة جدا في المنزل هذه الليلة

895
00:50:03,104 --> 00:50:07,473
غناء: حبك سهل لانك جميلة

896
00:50:10,211 --> 00:50:12,846
افعل ولا تفعل ريجي؟

897
00:50:16,350 --> 00:50:19,085
اتركه. كان ذلك جميلا

898
00:50:19,086 --> 00:50:21,589
السيدات والسادة، لقد ترك ريجي المبنى.

899
00:50:21,590 --> 00:50:23,318
شكرا لكم، وليلة طيبة.

900
00:50:29,030 --> 00:50:32,799
أوه، توقفوا! كفوا عن هذا!
الآن، شكرا جزيلا لكم. شكرا

901
00:50:32,800 --> 00:50:35,035
شكرا لكم ... أوه، رجاء، رجاء، هيا الآن.

902
00:50:35,036 --> 00:50:38,872
مهلا، الذى قرص مؤخرتي؟ قطعها. هذا امر جيد.

903
00:50:38,873 --> 00:50:40,841
حسنا. شكرا. أيمكنك احضار الفاتورة لى؟

904
00:50:40,842 --> 00:50:42,776
شكرا، رجل. أكثر مما ينبغي

905
00:50:42,777 --> 00:50:44,844
كان هذا مدهش أن. لا استطيع ان اصدق
أنك فعلت ذلك

906
00:50:44,845 --> 00:50:47,147
المدهش هو اسمي الأوسط

907
00:50:47,148 --> 00:50:49,549
كنت اتمنى ان يكون الاستاذ كلامب هنا ليشاهد ذلك

908
00:50:49,550 --> 00:50:50,710
اسمعى

909
00:50:51,553 --> 00:50:55,079
هذه هي لحظتنا. لا أريد أن افسدها
بالكلام عن شيرمان

910
00:50:56,290 --> 00:51:01,161
هل تعلم، عينيك، هناك شيء مألوف جدا عنهم،

911
00:51:01,162 --> 00:51:02,857
كما لو انى اعرفك بالفعل

912
00:51:04,365 --> 00:51:08,134
هل تعلمى، انا اشعر عنك تماما
بنفس الطريقة مس بارتى

913
00:51:08,135 --> 00:51:10,605
(أغنية اللعب على نظام صوت)

914
00:51:19,814 --> 00:51:21,614
مس بارتى، دعينى اقول لك

915
00:51:21,615 --> 00:51:23,349
بصوت الاستاذ: هذه القبلة من المحتمل كانت

916
00:51:23,350 --> 00:51:25,719
اروع قبلة انا ابدا..

917
00:51:27,289 --> 00:51:29,689
الذى اقصد ان اقوله...

918
00:51:29,690 --> 00:51:30,990
شفتك.
ماذا؟

919
00:51:30,991 --> 00:51:33,060
شفتك تنتفخ.
 شفتي؟

920
00:51:33,061 --> 00:51:34,761
نعم

921
00:51:34,762 --> 00:51:36,696
أوه، شفتي؟ أوه

922
00:51:36,697 --> 00:51:38,064
هذا يحدث كل مرة انا...

923
00:51:38,065 --> 00:51:39,365
ما نوع أحمر الشفاه الذى تستعمليه؟

924
00:51:39,366 --> 00:51:41,434
شانيل.
هذا يحدث في كل مرة

925
00:51:41,435 --> 00:51:43,903
يكون أحمر الشفاه شانيل على شفتي.
رد الفعل حساسية

926
00:51:45,272 --> 00:51:48,474
اوه. انه يسبب لى غازات ايضا
عليكى ان تلتقطى تاكسى

927
00:51:48,475 --> 00:51:51,811
على ان اذهب إلى صيدلية لشراء
بعض بينادريل وكابيكتات

928
00:51:51,812 --> 00:51:53,313
إسمحى لي، اتمنى لك مساء لطيف.
وداعا وداعا

929
00:51:53,314 --> 00:51:54,847
بادى! بادى، انتظر!

930
00:51:56,751 --> 00:51:57,945
أوه، يا رجل

931
00:51:58,719 --> 00:52:00,653
مهلا، استاذ كلامب هنا؟
نعم

932
00:52:00,654 --> 00:52:01,788
أين هو؟

933
00:52:01,789 --> 00:52:03,756
ها هو، هناك بالضبط

934
00:52:03,757 --> 00:52:05,191
هذا الرجل اعطاكى هذه البطاقة الائتمانية؟

935
00:52:05,192 --> 00:52:06,559
نعم

936
00:52:06,560 --> 00:52:08,595
هذا ليس أستاذ كلامب

937
00:52:08,596 --> 00:52:10,431
هذه ليست بطاقته الائتمانية.
مهلا

938
00:52:10,432 --> 00:52:11,625
ماذا؟

939
00:52:13,634 --> 00:52:15,693
مهلا! مهلا!

940
00:52:17,873 --> 00:52:20,473
حسنا، يا صاح،
ماذا تفعل ببطاقة إئتمان البروفيسور؟

941
00:52:20,474 --> 00:52:22,033
من أين حصلت عليها؟

942
00:52:22,277 --> 00:52:24,938
انا آسف. ربما كنت في حاجة إلى المال
أكثر مما ظننت...

943
00:52:33,087 --> 00:52:35,750
 أوه، يا إلهي

944
00:52:44,131 --> 00:52:47,367
يا إلهي! هذه حافلة!

945
00:52:47,368 --> 00:52:51,271
ستقتلنا يا رجل
ما الامر بحق الجحيم

946
00:52:51,272 --> 00:52:54,139
أوه، يا رجل!
هذا هو فريدي كروجر املقرف، رجل!

947
00:52:55,576 --> 00:52:56,907
أستاذ؟

948
00:52:59,113 --> 00:53:00,603
مرحبا، جيسون.

949
00:53:01,548 --> 00:53:04,541
ما الذي يحدث؟

950
00:53:16,597 --> 00:53:20,192
أول مرة علينا ان نستخدام واحدة من هذه
دون وقوع حادث

951
00:53:40,554 --> 00:53:42,388
الفصل غادر منذ 20 دقيقة

952
00:53:42,389 --> 00:53:45,158
العميد ريتشموند!
أوه، مرحبا، يا سيدي

953
00:53:45,159 --> 00:53:48,394
ضبطتنى فى منتصف تجربة كنت اقوم بها

954
00:53:48,395 --> 00:53:51,998
كنت احاول معرفة كيف يستجيب الطلاب لمعلم
اقل بيئة

955
00:53:51,999 --> 00:53:55,868
معلم أقل بيئة؟ حقل جديد من البحث لك؟

956
00:53:55,869 --> 00:53:56,936
نعم، يا سيدى

957
00:53:56,937 --> 00:53:58,037
شىء مشوق. دائما تفكر

958
00:53:58,038 --> 00:53:59,772
هذا جيد كلامب ،  دعنى اعرف النتائج.

959
00:53:59,773 --> 00:54:02,107
هل تمانع موضحا هذا؟

960
00:54:03,712 --> 00:54:07,948
أوه! نعم، حسنا،
 سيارتي في المحل، لذلك...

961
00:54:07,949 --> 00:54:11,908
لذلك وضعت سيارة فخمة 47000 $
على حساب الكلية

962
00:54:12,587 --> 00:54:17,357
مبدئيا، انا ...
طلبت يوجو وهذا كل ما عندهم

963
00:54:17,358 --> 00:54:19,192
اذا كان هذا كل ما لديهم
فهذا كل ما عندهم

964
00:54:19,193 --> 00:54:22,287
بعد كل شيء، رجال مثلنا لا يتجولون الآن،
أيمكننا؟

965
00:54:23,364 --> 00:54:24,592
هيا

966
00:54:27,001 --> 00:54:30,269
أوه، حسنا، حسنا. انا سعيد
انك تتناولت مثل ذلك يا سيدي.

967
00:54:30,270 --> 00:54:32,472
ظننت انك  ستغضب وتبدأ بالصراخ

968
00:54:32,473 --> 00:54:35,465
والصراخ، وربما تفصلنى.

969
00:54:37,244 --> 00:54:39,212
هوو! أوه، شيرمان، شيرمان

970
00:54:39,213 --> 00:54:41,347
فى النهاية نحن لا نعرف إلا القليل
عن بعضنا البعض، هم؟

971
00:54:41,348 --> 00:54:45,219
لا، يا صديقى، لقد حصلت على سمكة اكبر لقليها لقد تكلمت لهارلان هارتلي

972
00:54:45,220 --> 00:54:48,588
انه يقدم حلية صغيرة
يمكن أن تنقذ برنامج أبحاثك بأكمله.

973
00:54:48,589 --> 00:54:49,890
أوه، نعم. على الاطلاق.

974
00:54:49,891 --> 00:54:51,057
حددت لقاء معه

975
00:54:51,058 --> 00:54:54,026
انه يريد أن يسمع اقتراح منحتك شخصيا

976
00:54:54,027 --> 00:54:56,796
الجمعة، ريتز، العشاء، 08:00 بالضبط.

977
00:54:56,797 --> 00:54:59,699
حسنا يا سيدي، أعتقد أنها فكرة رائعة،
يا سيدي. على الاطلاق.

978
00:54:59,700 --> 00:55:02,101
وانا اوعدك، لن اخذلك

979
00:55:02,102 --> 00:55:03,669
انا أعلم أنك لن تفعل ذلك

980
00:55:03,670 --> 00:55:05,938
انا اعلم أنك سيكون هناك وستكون عظيما

981
00:55:05,939 --> 00:55:07,540
فى الواقع، انا اعلم أنك ستكون مثاليا

982
00:55:09,009 --> 00:55:10,243
هل تعرف كيف انا اعلم؟

983
00:55:10,244 --> 00:55:11,344
كيف هذا؟

984
00:55:11,345 --> 00:55:13,479
لانك لست مثاليا

985
00:55:13,480 --> 00:55:15,615
ناهيك عن الصياح والصراخ واشعال النار

986
00:55:15,616 --> 00:55:20,720
اذا اى شىء جرى على نحو خاطئ
سأقتلك

987
00:55:20,721 --> 00:55:23,991
لا اقصد هذا ككناية
أعنى انى حرفيا سأقتلك

988
00:55:23,992 --> 00:55:28,661
سأشنقك وأخنق الهواء عنك

989
00:55:28,662 --> 00:55:30,460
حتى تموت

990
00:55:32,166 --> 00:55:34,100
حسنا

991
00:55:34,768 --> 00:55:36,429
حتى يوم الجمعة، اذن

992
00:55:38,605 --> 00:55:40,870
انه موعد

993
00:55:47,081 --> 00:55:49,282
يا سيدي، هذا أمر لا يصدق.

994
00:55:49,283 --> 00:55:51,551
هذا ... هذا تحول أيضي كاملة

995
00:55:51,552 --> 00:55:53,986
كيف حدث ذلك؟ اكان ذلك حادث؟

996
00:55:54,254 --> 00:55:56,756
لا، انا فعلت ذلك لنفسي، جيسون

997
00:55:56,757 --> 00:55:58,958
هل فعلت؟ لماذا؟

998
00:55:58,959 --> 00:56:03,362
اذا لم يكن للمنحة، كانت البيانات مع شيلي بالفعل مقنعة لذلك

999
00:56:03,363 --> 00:56:06,732
حسنا، لدى أسباب مقنعة خاصة بى، جيسون.

1000
00:56:06,733 --> 00:56:09,836
لدى حالة من انواع الافتتان
مع مس بارتى

1001
00:56:09,837 --> 00:56:14,173
أستاذ، إذا كنت تشعر بهذه الطريقة نحو كارلا،
لماذا لا تخبرها؟

1002
00:56:14,174 --> 00:56:16,142
سيكون هذا أبسط كثيرا من عملية التحويل

1003
00:56:16,143 --> 00:56:19,179
مستويات هرمون تستوستيرون لهذا الرجل
خرجت عن المخططات

1004
00:56:19,180 --> 00:56:22,448
كان وضيعا الليلة الماضية
ام يكن انت

1005
00:56:22,449 --> 00:56:23,717
انت تعلم، انا شعرت ذلك

1006
00:56:23,718 --> 00:56:25,685
سيدي، لا يمكنك السيطرة عليه

1007
00:56:25,686 --> 00:56:29,155
جيسون، لديك أي فكرة عما اشعر به
عندما اكون بادى لاف

1008
00:56:29,156 --> 00:56:32,124
انه شعور لا يوصف. انه فقط رائع

1009
00:56:32,125 --> 00:56:35,629
الطريقة التى يتحدث بها الناس معه ويعاملوه، والطريقة التي تنظر بها اليه

1010
00:56:35,630 --> 00:56:38,264
لكنه خطير. قارب ان يقتلنا الليلة الماضية

1011
00:56:38,265 --> 00:56:42,235
يتعين علينا أن نركز فى الحصول
على اقتراح منحة لهارلان هارتلي

1012
00:56:42,236 --> 00:56:43,726
هذا جنون

1013
00:56:46,273 --> 00:56:50,438
أعتقد أنك على حق، جيسون.
لم اتصرف مثل هذا من قبل

1014
00:56:52,613 --> 00:56:55,173
ولكن من ناحية أخرى،

1015
00:56:56,150 --> 00:56:59,218
لم اقع فى الحب من قبل

1016
00:56:59,219 --> 00:57:00,619
ابدا

1017
00:57:20,140 --> 00:57:21,541
بعد الظهر، كارلا

1018
00:57:21,542 --> 00:57:22,642
مرحبا، شيرمان

1019
00:57:22,643 --> 00:57:24,277
كيف حالك اليوم؟

1020
00:57:24,278 --> 00:57:25,578
جيد جدا.

1021
00:57:25,579 --> 00:57:28,748
أتيت لارى كيف كانت تسير الأمور
معك وبادى

1022
00:57:28,749 --> 00:57:30,751
اود لو عرفت

1023
00:57:30,752 --> 00:57:34,353
خرجنا الليلة الماضية وقضينا وقت رائعا

1024
00:57:34,354 --> 00:57:36,822
ثم فجأة خرج يجرى من النادي

1025
00:57:36,823 --> 00:57:38,591
لديه بعض الحساسية

1026
00:57:38,592 --> 00:57:40,193
انا حتى لا اعرف اذا كان بخير

1027
00:57:40,194 --> 00:57:41,294
أنه بخير.

1028
00:57:41,295 --> 00:57:43,296
قال لي ان شفته تضخمت ،

1029
00:57:43,297 --> 00:57:44,997
وضع ثلج عليها، وانخفض التورم

1030
00:57:44,998 --> 00:57:46,165
غريب ، هاه؟

1031
00:57:46,166 --> 00:57:48,668
حسنا، وهل حتى سأل عني؟

1032
00:57:48,669 --> 00:57:52,138
هل قال لماذا لم يتصل بي ويعرفنى أنه بخير ؟

1033
00:57:52,139 --> 00:57:53,806
كارلا، بادى من الاشخاص
الذى لا يمكن الاعتماد عليهم

1034
00:57:53,807 --> 00:57:55,308
انه نوع ما يسمونه

1035
00:57:55,309 --> 00:57:57,777
هنا اليوم، ذهب غدا

1036
00:57:57,778 --> 00:57:59,545
أوه، فهمت. همممم.

1037
00:57:59,546 --> 00:58:03,649
اذن هو ارسلك للتحدث معي
لأنه لا يهتم بعد الآن

1038
00:58:03,650 --> 00:58:05,751
لا، ليس شىء من هذا القبيل. انظرى

1039
00:58:05,752 --> 00:58:09,422
اعرف كيف هو الشعور عندما يهجرك شخص ما
ولكن لا بأس

1040
00:58:09,423 --> 00:58:11,290
هذا كله خطئى.

1041
00:58:11,291 --> 00:58:13,961
كان لا يجب أبدا ان اشجعك
أن تخرجى مع بادى

1042
00:58:13,962 --> 00:58:16,327
شيرمان، انت انسان حلو

1043
00:58:17,030 --> 00:58:20,489
على ان انساه
اراك لاحقا

1044
00:58:21,568 --> 00:58:22,763
كارلا

1045
00:58:24,871 --> 00:58:26,739
كنت أتساءل عما اذا كان

1046
00:58:26,740 --> 00:58:29,709
يمكن أن أتحدث معك
عنك وعنى، لثانية واحدة

1047
00:58:29,710 --> 00:58:31,644
انا كنت...

1048
00:58:33,314 --> 00:58:35,514
كنت اتساءل ماذا تفعلين مؤخرا،

1049
00:58:35,515 --> 00:58:38,517
لان الاسرة ستجتمع

1050
00:58:38,518 --> 00:58:41,287
وتقدم وجبة

1051
00:58:41,288 --> 00:58:43,456
وسنتاول الطعام، لذا فكرت

1052
00:58:43,457 --> 00:58:45,124
إذا كنت لا تفعلين شيئا
تأتى لتناول العشاء،

1053
00:58:45,125 --> 00:58:48,891
كنا نحب أن تكونى معنا،
إذا كنت تريدى أن تأتي لتناول العشاء

1054
00:58:49,830 --> 00:58:52,492
كنا نحب أن تكونى معنا لتناول العشاء.

1055
00:58:53,300 --> 00:58:54,834
احب ذلك

1056
00:58:54,835 --> 00:58:56,002
هل تريدين، الآن؟

1057
00:58:56,003 --> 00:58:57,336
نعم، اريد.

1058
00:58:57,337 --> 00:59:00,239
يتعين علينا أن نتصل ونتأكد من
وجود ما يكفي من الطعام؟

1059
00:59:00,240 --> 00:59:02,732
لا أعتقد أنه سيكون هناك مشكلة

1060
00:59:04,378 --> 00:59:06,445
لا يوجد شيء مثل التواجد مع الأسرة

1061
00:59:06,446 --> 00:59:08,581
انا جائعة. هيا، الآن

1062
00:59:08,582 --> 00:59:09,949
كارلا، من أين أنت ؟

1063
00:59:09,950 --> 00:59:11,117
شيكاغو.

1064
00:59:11,118 --> 00:59:13,052
أوه، شيكاغو! لدينا أسرة هناك

1065
00:59:13,053 --> 00:59:14,654
مدينة الرياح، هاه؟

1066
00:59:14,655 --> 00:59:17,023
كنت اعمل فى ناطحة سحاب في شيكاغو مرة ،

1067
00:59:17,024 --> 00:59:19,191
وفجر غدائى الطابق 27.

1068
00:59:19,192 --> 00:59:21,661
نعم، اظن مؤخرتك السمينة تتذكر

1069
00:59:21,662 --> 00:59:24,063
شطيرة شخص ما تحلق خارج المبنى

1070
00:59:25,132 --> 00:59:26,699
أوه، طفلى، تناول بعض الخبز

1071
00:59:26,700 --> 00:59:29,368
مس بارتى، هل انت وشيرمان على علاقة

1072
00:59:29,369 --> 00:59:31,337
هذا سؤال جيد

1073
00:59:31,338 --> 00:59:32,638
لا، يا جدتى

1074
00:59:32,639 --> 00:59:35,074
ليس مثل ذلك. نحن الزملاء

1075
00:59:35,075 --> 00:59:37,176
أوه. نحن فقط نعمل معا

1076
00:59:37,177 --> 00:59:38,877
هكذا كيف تبدأ،  زملاء

1077
00:59:38,878 --> 00:59:40,579
انا وجدك  كنا زملاء

1078
00:59:40,580 --> 00:59:43,983
الشيء التالي الذي تعلمون
انه كان فوقى في السقيفة، يضخ ويعرق

1079
00:59:43,984 --> 00:59:45,117
ليس مثل ذلك

1080
00:59:45,118 --> 00:59:46,519
هل تسكتين؟

1081
00:59:46,520 --> 00:59:47,819
انه لم يحضر ابدا فتاة الى المنزل

1082
00:59:47,820 --> 00:59:49,555
أقل ما يمكنك ان تفعله
هو ان تدعنا نتحدث إليها

1083
00:59:49,556 --> 00:59:51,724
ارغب ان اتعرف عليها أفضل قليلا بنفسي

1084
00:59:51,725 --> 00:59:54,560
لا حرج في إقامة علاقة. لا تخجلى من ذلك

1085
00:59:54,561 --> 00:59:56,162
العلاقات جميلة

1086
00:59:56,163 --> 00:59:58,798
عندما كنت شابة كانت لدينا علاقات دائما

1087
00:59:58,799 --> 01:00:03,302
كل ليلة، إذا احضر رجلا لطيفا زهور وحلوى،

1088
01:00:03,303 --> 01:00:07,205
يأخذني إلى فيلم، ويرينى مساء جميل،

1089
01:00:07,206 --> 01:00:11,377
حينئذ سوف آخذه للمنزل واعطيه،
علاقات جميلة الساخنة

1090
01:00:11,378 --> 01:00:12,678
العلاقات هي شيء جميل

1091
01:00:12,679 --> 01:00:14,513
لا شيء لتخجلى منه

1092
01:00:14,514 --> 01:00:16,882
خصوصا اثنين من الشباب

1093
01:00:16,883 --> 01:00:18,317
 هذا هوالثقب فى الجليد

1094
01:00:18,452 --> 01:00:19,652
كليتوس

1095
01:00:19,653 --> 01:00:21,754
احيانا عندما اكون لوحدى، اتصل بنفسى

1096
01:00:21,755 --> 01:00:22,915
يمكن أن اتصل

1097
01:00:23,690 --> 01:00:25,024
أوه، ماما

1098
01:00:25,025 --> 01:00:27,059
لا أريد أن أسمع هذا القرف اثناء الاكل

1099
01:00:27,060 --> 01:00:28,194
كليتوس

1100
01:00:28,195 --> 01:00:29,595
سأقتلك فيما بعد

1101
01:00:29,596 --> 01:00:31,530
كارلا، هل تحبين الأطفال؟
نعم.

1102
01:00:31,531 --> 01:00:32,998
أوه، هذا رائع.

1103
01:00:32,999 --> 01:00:35,835
لا استطيع أن انتظر لشيرمان ليجلب لي
فى البيت بعض الاحفاد

1104
01:00:35,836 --> 01:00:37,737
انا اعلم انك ستستمعين بحعلهم اطفال

1105
01:00:37,738 --> 01:00:39,405
لديك تلك الافخاذ لحمل الاطفال

1106
01:00:39,406 --> 01:00:41,307
الطفل سينبثق فى الحال

1107
01:00:42,409 --> 01:00:45,244
هل عائلتك لديها أي المال؟ انا لن ادفع تكاليف
اي عرس لمؤخرة كبيرة

1108
01:00:45,245 --> 01:00:46,946
انا اعرف مأذون رائع

1109
01:00:46,947 --> 01:00:48,314
ما الخلفية الدينية لك؟

1110
01:00:48,315 --> 01:00:51,851
لا يزال لدى فستان الزفاف،
اذا اردتيه، سآخذه

1111
01:00:51,852 --> 01:00:56,188
ستبدين جميلة جدا فيه. انه ما زال ابيض.

1112
01:00:56,189 --> 01:00:58,824
ايمكنك ارتداء فستان زفاف أبيض،
ايتها السيدة الشابة؟

1113
01:00:58,825 --> 01:01:02,261
الآن، شيرمان، يمكنك ارتداء
ملابس السهرة للرجال بيضاء

1114
01:01:02,629 --> 01:01:04,396
لانه كما تعلمون، شيرمان،

1115
01:01:04,397 --> 01:01:06,565
شيرمان لم تكن له علاقات غرامية ابدا

1116
01:01:06,566 --> 01:01:08,534
ماما، انت تحرجين طفلى.

1117
01:01:08,535 --> 01:01:09,902
اتمنى ان يكون ظهرك قويا

1118
01:01:09,903 --> 01:01:10,936
أوه، أنظر طفلي احمر خجلا

1119
01:01:10,937 --> 01:01:13,739
عندما تحصل على كل هذا الرجل،
وإطلاق كل هذا

1120
01:01:13,740 --> 01:01:17,074
قد تم بنائه فى مدة 35 عاما.

1121
01:01:18,111 --> 01:01:21,580
مجرد الرغبة والرغبة والرغبة

1122
01:01:21,581 --> 01:01:23,916
قد تجعل رأسك ينفجر

1123
01:01:23,917 --> 01:01:26,485
البوب يصبح ابن عرس

1124
01:01:26,486 --> 01:01:28,687
اجلب لنفسى الحرارة
عندما اروى تلك القصة

1125
01:01:28,688 --> 01:01:30,990
البوب يصبح ابن عرس، لان ابن عرس يقول بوب

1126
01:01:30,991 --> 01:01:33,893
هل ستتزوجون هنا، أم في شيكاغو؟

1127
01:01:33,894 --> 01:01:36,362
هل تطبخين؟ لان شخص ما لابد ان يغذى شيرمان.

1128
01:01:36,363 --> 01:01:39,165
نعم، اعرف كنيسة رائعة هناك
فى الشارع الرئيسي،

1129
01:01:39,166 --> 01:01:41,567
ولكن لن يزوجوكى اذا كنت مثلية.

1130
01:01:41,568 --> 01:01:44,435
ليس لاننى ضد المثليات
انا احب المثليات

1131
01:01:44,571 --> 01:01:46,205
المثليان ممتازين

1132
01:01:46,206 --> 01:01:48,473
لا يوجد شيء خاطئ مع قليل من البنجو

1133
01:01:48,474 --> 01:01:50,342
قليل من المداعبات لا تضر أبدا أحد

1134
01:01:50,343 --> 01:01:53,011
لماذا المرأة لها دائما ان تختار اين ستتزوج؟

1135
01:01:53,012 --> 01:01:54,647
التقاليد. التقاليد، على مؤخرتي!

1136
01:01:54,648 --> 01:01:56,916
انا لن ادفع اجرة الطائرة لكل شخص الى شيكاغو

1137
01:01:56,917 --> 01:01:58,317
هل تعرف كم تكلف تذاكر الطائرة؟

1138
01:01:58,318 --> 01:02:00,418
أيها الوغد الرخيص

1139
01:02:00,419 --> 01:02:02,254
سنذهب الى هناك بالسيارة

1140
01:02:02,255 --> 01:02:04,349
لن اسوق الى شيكاغو

1141
01:02:05,525 --> 01:02:09,121
الغناء: شيرمان سيعمل مع دينا علاقات

1142
01:02:09,461 --> 01:02:11,658
طفلى لن يتزوج

1143
01:02:13,433 --> 01:02:14,800
ها أنت ثانيا

1144
01:02:14,801 --> 01:02:17,403
تخرج الغاز أمام هذه السيدة الشابة الجميلة

1145
01:02:17,404 --> 01:02:19,638
نحن نحاول الحصول على وجبة.
ضع فرامل على هذا الغاز

1146
01:02:19,639 --> 01:02:22,740
ارجو ان تتحول مؤخرتك إلى ضفدع

1147
01:02:22,741 --> 01:02:24,743
لا أحد يريد أن يسمع انتفاخ بطنك،
كليتوس كلامب.

1148
01:02:25,946 --> 01:02:27,112
أنت مثل وصمة عار

1149
01:02:27,113 --> 01:02:29,348
انا توقفت عن مسك غازاتى منذ مدة طويلة

1150
01:02:29,349 --> 01:02:30,783
أنت أفسدت العشاء

1151
01:02:30,784 --> 01:02:33,052
لا تقولى كلمة زيادة

1152
01:02:36,923 --> 01:02:38,224
اسمعى، كارلا،

1153
01:02:38,225 --> 01:02:40,526
أريد أن أعتذر عن عائلتي هناك

1154
01:02:40,527 --> 01:02:42,260
لديهم فكرة خاطئة عن بعض الاشياء

1155
01:02:42,261 --> 01:02:45,331
أوه، لا. يجب أن اعتذر.

1156
01:02:45,332 --> 01:02:47,867
انا آسفة اذا بدوت شاردة الليلة

1157
01:02:47,868 --> 01:02:50,903
لا أزال لدي بادى في ذهني

1158
01:02:50,904 --> 01:02:52,598
أنت تهتمين حقا ببادى، هاه؟

1159
01:02:53,173 --> 01:02:54,936
لا أعرف

1160
01:02:55,175 --> 01:02:58,878
اقصد انه يبدو ظاهريا مغرور ونتهور

1161
01:02:58,879 --> 01:03:02,615
ولكن عندما انظر في عينيه، أرى لطف، ودفء

1162
01:03:02,616 --> 01:03:05,150
وهذا الجانب من بادى الذى اريد ان اعرفة

1163
01:03:05,151 --> 01:03:07,449
لقد سبقت توا نفسى

1164
01:03:07,954 --> 01:03:11,757
وهنا انا، انزع أذنك بالحديث عن بادى
مرة أخرى

1165
01:03:11,758 --> 01:03:13,259
لا، انها تماما كل الحق، حقا.

1166
01:03:13,260 --> 01:03:16,562
اسمعى، كارلا،

1167
01:03:16,563 --> 01:03:19,064
لا تقلقى حول بادى

1168
01:03:19,065 --> 01:03:20,896
سأعثر عليه من اجلك.

1169
01:03:22,202 --> 01:03:24,336
شكرا لك، شيرمان

1170
01:03:24,337 --> 01:03:27,273
شكرا لك لأنك مثل صديق جيد لي.

1171
01:03:28,975 --> 01:03:30,500
صديق جيد

1172
01:03:37,717 --> 01:03:38,877
ليلة سعيدة

1173
01:03:39,319 --> 01:03:40,684
ليلة سعيدة

1174
01:04:06,079 --> 01:04:07,444
أستاذ؟

1175
01:04:09,449 --> 01:04:13,112
اذا كنت انت، لقد انتهيت توى
من اقتراح المنحة.

1176
01:04:17,757 --> 01:04:18,824
ما هي المسألة معك؟

1177
01:04:18,825 --> 01:04:20,558
لم يسبق لى ان رأيت أخ يرتدي
خيمة السيرك من قبل؟

1178
01:04:20,559 --> 01:04:22,161
الرجل الاسود لا يمكن ان يذهب الى مخيم؟

1179
01:04:22,162 --> 01:04:24,296
الآن، انتظر لحظة، أنت ... لا يمكن أن تكون انت.

1180
01:04:24,297 --> 01:04:26,265
اتفقنا أنك لن تفعل ذلك

1181
01:04:26,266 --> 01:04:28,767
شخص ما لديه ميل إلى الحياة الجنسية
لمؤخرة مكتنزة

1182
01:04:28,768 --> 01:04:31,533
المؤخرة المكتنزة مثارة جنسيا للغاية. اعذرني

1183
01:04:31,905 --> 01:04:35,641
لكن أستاذ كلامب لديه اجتماع الليلة
مع هارلان هارتلي في فندق ريتز.

1184
01:04:35,642 --> 01:04:38,844
سأكون في فندق ريتز هذه الليلة،
لكن لن يكون للاهتمام بالعلم

1185
01:04:38,845 --> 01:04:41,370
لا! لن ادعك تذهب.

1186
01:04:41,915 --> 01:04:43,582
أستاذ

1187
01:04:43,583 --> 01:04:48,420
اذا كنت هناك وكنت تسمعنى، اخرج

1188
01:04:48,421 --> 01:04:52,358
أستاذ، اسمعنى. مستويات هرمون تستوستيرون
هي عالية جدا

1189
01:04:52,359 --> 01:04:54,293
لا يمكنك السيطرة عليه.

1190
01:05:00,200 --> 01:05:02,200
أوه! جيسون!
ماذا؟

1191
01:05:02,201 --> 01:05:03,635
انه انا، شيرمان

1192
01:05:03,636 --> 01:05:06,704
أتحدث إليك من داخل أعماق بادى لاف

1193
01:05:06,705 --> 01:05:10,075
ايستمع الي عن قرب. اذهب الى الغرفة الخلفية
بينما انا احتجزه هنا

1194
01:05:10,076 --> 01:05:12,411
واحضر مصل التجلط من على الرف الخلفى

1195
01:05:12,412 --> 01:05:13,646
فى خزانة التخزين؟ نعم، جيسون

1196
01:05:13,647 --> 01:05:15,414
لقد حصلت عليه!
أسرع، جيسون

1197
01:05:15,415 --> 01:05:18,217
حصلت عليه!
ليس لدينا الكثير من الوقت. دعنا نتحرك

1198
01:05:20,954 --> 01:05:23,021
أستاذ! أستاذ!

1199
01:05:23,022 --> 01:05:26,224
لدى موعد مع لاف!
 ليلة جيدة، صبى الهامستر

1200
01:05:26,225 --> 01:05:27,558
لا، يا أستاذ

1201
01:05:50,417 --> 01:05:53,919
آسف لم اتصل هاتفيا، ولكنى لم اكن نفسي
فى لآونة الأخيرة

1202
01:05:53,920 --> 01:05:56,488
انضم معى لتناول العشاء. بادى لاف

1203
01:05:56,489 --> 01:06:01,052
ملحوظة: انا غلفت صورة بحجم المحفظة
لاستمتاعك

1204
01:06:09,636 --> 01:06:12,504
بادى، كيف استطيع ان اقول مجنون بك
هذا رائع

1205
01:06:12,505 --> 01:06:14,006
انتى رائعة وانا رائع

1206
01:06:14,007 --> 01:06:15,239
لذا علينا أن نكون في محيط رائع

1207
01:06:15,240 --> 01:06:16,408
دعنيى احضر مفتاح الغرفة

1208
01:06:16,409 --> 01:06:17,710
انتظر. توقف

1209
01:06:17,711 --> 01:06:19,811
لم اقل أي شيء عن الذهاب إلى أى غرفة معك

1210
01:06:19,812 --> 01:06:22,481
انت قلت انك ستأخذني لتناول العشاء

1211
01:06:22,482 --> 01:06:25,384
ما الذي تتحدثين عنه؟
أوه، كنت تعتقدى أن ... أوه

1212
01:06:25,385 --> 01:06:27,853
أوه، يا ... مهلا، مهلا، مهلا. على مهلك.

1213
01:06:27,854 --> 01:06:30,456
انا اردت فقط قضاء بعض الوقت معك،
بمفردنا.

1214
01:06:30,457 --> 01:06:34,592
لا أرغب في مشاركتك مع هؤلاء الناس.
انا أريد أن نأكل وحدنا بهدوء

1215
01:06:34,593 --> 01:06:38,497
انا لن اعاملك ابدا بعدم احترام
انا كجرو اليف

1216
01:06:39,332 --> 01:06:41,700
من فضلك، هل يمكننى الذهاب
للحصول على هذه الغرفة؟

1217
01:06:43,502 --> 01:06:45,403
نعم؟
نعم

1218
01:06:45,905 --> 01:06:48,072
 سأرميه في النهر مع بويك مربوطة بعنقه

1219
01:06:48,073 --> 01:06:49,607
انه ربما سحب السيارة إلى أسفل

1220
01:06:49,608 --> 01:06:51,577
مس بارتى. بارتى
عميد ريتشموند

1221
01:06:51,578 --> 01:06:54,178
هل رأيت أستاذ كلامب.
انه متأخر 40 دقيقة

1222
01:06:54,179 --> 01:06:57,148
اذا خرج هارلان هارتلي من هذا الباب،
عشرة مليون دولار تذهب معه

1223
01:06:57,149 --> 01:07:00,084
اوه، يا الهى
سأنام امام سيارته

1224
01:07:00,085 --> 01:07:02,554
دعنا نذهب. بادى، كما تعلم أبحاث شيرمان

1225
01:07:02,555 --> 01:07:04,756
انه تأخر عن الاجتماع. هل تحل محله

1226
01:07:04,757 --> 01:07:07,525
لا، انها فكرة لطيفة، ولكن عليه أن يعرف
 أبحاث شيرمان

1227
01:07:07,526 --> 01:07:10,595
أنت تعرف أبحاث شيرمان؟ من أنت؟

1228
01:07:10,596 --> 01:07:12,531
يمكنك ان تقول أستاذا زائرا

1229
01:07:12,532 --> 01:07:13,966
الذى قد يبقى لفترة من الوقت

1230
01:07:13,967 --> 01:07:16,534
انا اعرف عمل شيرمان. فى الواقع،
أنا عمل شيرمان

1231
01:07:16,535 --> 01:07:17,735
بادى

1232
01:07:17,736 --> 01:07:18,904
هل تعتقد انك يمكن ان تقوم بعمل كلامب

1233
01:07:18,905 --> 01:07:20,705
واستخرج تلك الكعكة من هارتلي؟

1234
01:07:20,706 --> 01:07:23,975
ليس هناك وظيفة على هذا الكوكب لا استطيع أن افعلها احسن من شيرمان مرتين

1235
01:07:23,976 --> 01:07:25,968
جيد. اتبعني

1236
01:07:27,247 --> 01:07:30,048
سأفعل هذا فقط لانك طلبت مني،
وليس من اجله

1237
01:07:30,049 --> 01:07:31,850
أنت فقط  عليك البقاء

1238
01:07:31,851 --> 01:07:35,320
على ان ابدو ذكيا
انظر الى نفسك الجميلة.

1239
01:07:35,321 --> 01:07:39,024
أرهان ان عندك حزام مصنوع من عرق السوس، أليس كذلك؟

1240
01:07:39,025 --> 01:07:40,823
اعذرني

1241
01:07:42,862 --> 01:07:44,429
الكل بخير

1242
01:07:44,430 --> 01:07:46,832
حسن، كان الافضل ان يكون هنا
استاذ كلامب

1243
01:07:46,833 --> 01:07:49,401
كلامب؟ هذا المحتال، الغشاش، بدون مواهب.

1244
01:07:49,402 --> 01:07:52,236
لا يا سيدي، هذا هو الرجل الذي يقف
خلف عمل كلامب، العبقرى الحقيقى

1245
01:07:52,237 --> 01:07:54,606
اقدم لك البروفسور بادى لاف

1246
01:07:54,607 --> 01:07:56,208
حسنا، أستاذ لاف

1247
01:07:56,209 --> 01:07:58,309
لديك دقيقة واحدة لتريني بحثك

1248
01:07:58,310 --> 01:08:02,380
أوه، لا، أنت فهمتها بالمقلوب، روكفلر.
لديك دقيقة واحدة للاستماع

1249
01:08:02,381 --> 01:08:04,081
هل يمكن ان اقترض هذا؟ أنت لم تستخدمه،
اليس كذلك؟

1250
01:08:04,082 --> 01:08:05,583
لا ترغب في ان تضع بوجر على اصابعى انت

1251
01:08:05,584 --> 01:08:07,920
حسنا. ها نحن

1252
01:08:07,921 --> 01:08:09,987
خمسة وعشرين ن مضروبة فى س

1253
01:08:09,988 --> 01:08:13,458
اعذر خط يدى انا فى عجلة

1254
01:08:13,459 --> 01:08:15,761
اتمنى لك أمسية لطيفة.
ليلة سعيدة

1255
01:08:15,762 --> 01:08:17,095
أستاذ لاف،

1256
01:08:17,096 --> 01:08:21,266
ألا تعتقد أن السيد هارتلي يرغب في معرفة
ما يعنيه ذلك بمصطلحات بسيطة؟

1257
01:08:22,335 --> 01:08:23,869
أوه، تقصد مصطلحات غنية غبية؟

1258
01:08:23,870 --> 01:08:27,573
سأحللها للاغنياء الاغبياء في الغرفة.
استمعوا

1259
01:08:27,574 --> 01:08:30,642
اذا أكلت اشياء سيئة مثل هذه...

1260
01:08:30,643 --> 01:08:33,478
انا اعرف أنها تبدو جيدة، وبعضكم
يحب شرائح لحم الخنزير،

1261
01:08:33,479 --> 01:08:35,546
ولكن لحم الخنزير المدهن السىء هذا،

1262
01:08:35,547 --> 01:08:38,382
هل تدرك ان هناك جينات في حمضك النووي

1263
01:08:38,383 --> 01:08:40,385
توجه هذا مباشرة إلى خلايا الدهون فى جسمك،

1264
01:08:40,386 --> 01:08:42,587
ويتسبب ظروف قبيحة.

1265
01:08:42,588 --> 01:08:47,058
مثال على ذلك، هذه المرأة تعاني مما أحب
أن أسمية الاذرع الهلامية

1266
01:08:47,059 --> 01:08:51,496
وتتخذ الذراع جيلاتين من نوع فيبي.
انها  سيئة جدا

1267
01:08:51,497 --> 01:08:54,166
إلى يساري، هذا الرجل لديه رقبة ديك رومى

1268
01:08:54,167 --> 01:08:57,369
إلى يساري مباشرة، هذه المرأة تعاني
مما نحب أن نطلق عليه،

1269
01:08:57,370 --> 01:08:59,136
"متلازمة الخرج".

1270
01:08:59,137 --> 01:09:00,705
وعلى اقصى اليسار

1271
01:09:00,706 --> 01:09:04,443
هذه السيدة الشابة تعاني مما أحب أن أسميه
مؤخرة الدبابة

1272
01:09:04,444 --> 01:09:07,646
من فضلكم، اجلسوا. لا هذه الليلة
انا اخوكم

1273
01:09:07,647 --> 01:09:10,749
كما كنت اقول، الجميع،
حيث هناك إرادة، هناك طريقة

1274
01:09:10,750 --> 01:09:13,452
هناك طريقة لايقاف هذه الجينات

1275
01:09:13,453 --> 01:09:16,286
انا لا نتحدث عن تمارين أو نظام غذائي

1276
01:09:16,456 --> 01:09:19,024
نتحدث عن طريق اتخاذ حل بسيط

1277
01:09:19,025 --> 01:09:22,628
يساعد على إعادة بناء مسارات الأيض الخلوي

1278
01:09:22,629 --> 01:09:24,629
مما يعطي لك مظهر،

1279
01:09:24,630 --> 01:09:27,365
في المصطلحات الطبية، عضلة الالية الصغرى

1280
01:09:27,366 --> 01:09:30,701
أو، بمصطلحات الشخص العادي،
مؤخرة نحيفة رائعة

1281
01:09:30,702 --> 01:09:33,271
دعونا نعطي جولة كبيرة من التصفيق
للمرأة ذات المؤخرة النحيفة

1282
01:09:33,272 --> 01:09:36,008
مؤخرتها لطيفة جدا، الا توافقون على ذلك؟
أنها عملت بجد

1283
01:09:36,009 --> 01:09:39,477
تفضل اجلس. أوه، هل هؤلاء الفتيات معك؟

1284
01:09:39,478 --> 01:09:41,613
كل شخص لديه مؤخرة لطيفة على هذه الطاولة

1285
01:09:41,614 --> 01:09:43,615
هل هذا قسم المؤخرات الجميلة؟

1286
01:09:44,917 --> 01:09:46,251
أين وجدت هذا الرجل؟

1287
01:09:46,252 --> 01:09:47,786
هارلان، انها إهانة

1288
01:09:47,787 --> 01:09:50,489
أؤكد لكم أنه ليس له أي صلة بهذه المدرسة

1289
01:09:50,490 --> 01:09:51,690
انه رائع.

1290
01:09:51,691 --> 01:09:53,024
بالضبط وجهة نظرى

1291
01:09:53,025 --> 01:09:54,693
انها إساءة أن تألقه

1292
01:09:54,694 --> 01:09:57,061
ليس له انتساب لهذه المدرسة

1293
01:09:57,062 --> 01:09:59,531
هذا هو السبب انى وجدته وأحضرته
إلى مالك الخاص

1294
01:09:59,532 --> 01:10:01,795
انتبه. اوليه عنايتك واهتمامك

1295
01:10:05,672 --> 01:10:08,340
يا للسماء، حان الوقت لتناول دوائى.

1296
01:10:08,341 --> 01:10:09,908
أستاذ

1297
01:10:09,909 --> 01:10:12,644
هارتلي أحبك. انه ذاهب الى قاعة الومنى ليلة الغد

1298
01:10:12,645 --> 01:10:14,913
اذا استطعت أن تثبت ان الصيغة تعمل،
العشرة ملايين هى لنا

1299
01:10:14,914 --> 01:10:17,582
ما الذي يجعلك على يقين ان ذلك المال هو لنا،

1300
01:10:17,583 --> 01:10:18,984
بدلا من كونه لى؟

1301
01:10:18,985 --> 01:10:22,087
يضحك: أنت جيد، يا لاف. جيد جدا.

1302
01:10:22,088 --> 01:10:26,525
ما رأيك ان تشغل منصب الاستاذ كلامب
بصفة دائمة

1303
01:10:26,526 --> 01:10:28,153
هذا ما كان يدور في خلدى

1304
01:10:28,660 --> 01:10:30,495
هو تحدث معى أولا

1305
01:10:30,496 --> 01:10:32,698
مهلا، انا الشخص ذز الالية الصغرى

1306
01:10:32,699 --> 01:10:35,701
عليكم يا رفاق ان تهدؤا؟
قال انه يمكنه التعامل مع ثلاثتنا كلنا

1307
01:10:35,702 --> 01:10:38,193
مع اسم مثل بادى لاف، ارهان انه يستطيع

1308
01:10:41,040 --> 01:10:43,805
كارلا، هل أنت على انت على استعداد
للذهاب الى الطابق العلوي؟

1309
01:10:45,545 --> 01:10:47,546
اعتقد لا

1310
01:10:47,547 --> 01:10:49,981
مهلا ... أين أنت ذاهبة؟ ما هي مشكلتك؟

1311
01:10:49,982 --> 01:10:53,485
انهم مشكلتي، ويمكنك التعامل مع كل الثلاثة ، هاه؟

1312
01:10:53,486 --> 01:10:56,721
أوه، حسنا، اعتقد بعد العشاء
قد تريدين أن يكون لك نشاط جماعي قليلا.

1313
01:10:56,722 --> 01:10:59,757
بعد كل شيء، لاف لديه الكثير من الحب لإعطاؤه

1314
01:10:59,758 --> 01:11:03,261
أوه، انت شخص مريض،
ذو نزوة  شاذة ملتوية

1315
01:11:03,262 --> 01:11:05,863
أوه، هيا، كارلا. ما هو ... مهلا!

1316
01:11:05,864 --> 01:11:10,002
اذهبى، ارحلى! على اى حال
هنا كثير من الحلمات

1317
01:11:10,003 --> 01:11:11,769
اعتقد انى اريدهم بحلمتين
انا لدى ستة حلمات

1318
01:11:11,770 --> 01:11:14,972
انا كان لدى حلمتين الان لدى ستة
انه التكاثر

1319
01:11:16,976 --> 01:11:21,279
أوه أوه أوه أوه أوه أوه أوه أوه أوه أوه

1320
01:11:21,280 --> 01:11:22,814
الأولاد سيكونوا أولاد

1321
01:11:22,815 --> 01:11:23,914
نعم!

1322
01:11:23,915 --> 01:11:27,052
نعم! نعم

1323
01:11:27,053 --> 01:11:30,022
أوه نعم! هذا ما اسميه
حرق السعرات الحرارية

1324
01:11:30,023 --> 01:11:32,290
هيا! مساعدني على حرق هذه الاشياء!

1325
01:11:34,259 --> 01:11:36,828
نعم! مهلا، هذا هو ذاهب الى السيد ويلسون
في الطابق السفلي

1326
01:11:36,829 --> 01:11:40,732
يغنون: السقف، السقف، السقف على النار

1327
01:11:40,733 --> 01:11:44,464
يغنون: السقف، السقف، السقف على النار

1328
01:11:56,848 --> 01:11:58,111
شيرمان؟

1329
01:12:06,825 --> 01:12:08,350
شيرمان؟

1330
01:12:12,165 --> 01:12:13,393
شيرمان؟

1331
01:12:20,372 --> 01:12:21,635
شيرمان؟

1332
01:12:24,243 --> 01:12:25,506
شيرمان؟

1333
01:12:32,652 --> 01:12:35,746
شيرمان، هل هذا انت؟ هل أنت بخير؟

1334
01:12:37,055 --> 01:12:39,090
أوه، مرحبا، كارلا. مرحبا

1335
01:12:40,693 --> 01:12:42,294
هل كان لديك حفلة
الليلة الماضية؟

1336
01:12:42,295 --> 01:12:43,928
أوه، لا. سيدة التنظيف ...

1337
01:12:43,929 --> 01:12:46,832
سيدة التنظيف مريضة، لذلك نظفت بنفسي.

1338
01:12:46,833 --> 01:12:48,699
انا ارى. أنت متأكد من انها لم تموت؟

1339
01:12:51,803 --> 01:12:54,672
أوه. انظرى. انا محرج بعض الشئ
لما يبدو عليه مكانى

1340
01:12:54,673 --> 01:12:56,608
لماذا لا أنظف المكان
واعود اليك في وقت لاحق؟

1341
01:12:56,609 --> 01:12:59,711
لا، لا، لا. شيرمان، انا احتاج أن أتحدث معك الآن.

1342
01:12:59,712 --> 01:13:01,146
انه عن بادى

1343
01:13:01,147 --> 01:13:02,379
قد أساء التصرف، اليس كذلك؟

1344
01:13:02,380 --> 01:13:05,613
انه خنزير مغرور، واتمنى لو لم التقى به

1345
01:13:06,351 --> 01:13:08,820
ولكن، شيرمان، انا مدينة لك باعتذار كبير جدا.

1346
01:13:08,821 --> 01:13:10,622
أنت مدينة لي بالاعتذار؟
 نعم

1347
01:13:10,623 --> 01:13:12,590
الليلة الماضية
كنت أحاول فقط المساعدة،

1348
01:13:12,591 --> 01:13:15,693
أصررت أن بادى لاف
يتكلم مع لهارلان هارتلي.

1349
01:13:15,694 --> 01:13:17,829
نسب كل الفضل لنفسة فى ابحاثك

1350
01:13:17,830 --> 01:13:19,130
الآن عميد ريتشموند...

1351
01:13:19,131 --> 01:13:20,325
أين بادى؟

1352
01:13:23,636 --> 01:13:25,103
أوه ... بادى تعال هنا؟

1353
01:13:25,104 --> 01:13:26,471
لا

1354
01:13:26,472 --> 01:13:27,803
لذا ما هذا؟

1355
01:13:28,107 --> 01:13:29,608
هل يا رفاق ... يا رفاق تشاركوا الفتيات؟

1356
01:13:29,609 --> 01:13:30,876
أوه، لا، لا، لا، لا.

1357
01:13:30,877 --> 01:13:31,942
أظن انى التالية على القائمة

1358
01:13:31,943 --> 01:13:33,444
لا، أنت لا تفهمى

1359
01:13:33,445 --> 01:13:36,915
انا لا اصدق. لقد جئت هنا
شاعرة بالأسف لك.

1360
01:13:36,916 --> 01:13:38,917
كارلا، ارجوك فقط اسمعينى؟

1361
01:13:38,918 --> 01:13:40,518
أؤكد لك أن الامر ليس كما يبدو

1362
01:13:40,519 --> 01:13:41,953
أنت لست أفضل منه

1363
01:13:41,954 --> 01:13:45,891
أنت مريض مثل بادى،
ولا أريد أن أراك أو أراه مرة أخرى!

1364
01:13:45,892 --> 01:13:49,527
كارلا، ارجوك فقط اسمعينى. كارلا

1365
01:13:49,528 --> 01:13:52,793
"إشعار الإخلاء؟ انتهاك الضوضاء المرسوم؟"

1366
01:13:54,634 --> 01:13:58,003
أستاذ، علينا الذهاب الى المختبر على الفور.

1367
01:13:58,004 --> 01:14:00,037
أيا كان، علينا أن نننتظر حتى وقت لاحق.

1368
01:14:00,038 --> 01:14:03,839
لا، هذا الشيء. لا يحتمل التأخير.

1369
01:14:06,211 --> 01:14:08,513
أستاذ، ماذا فعلت الليلة الماضية؟

1370
01:14:08,514 --> 01:14:12,717
جيسون، عندى صداع، بصراحة لا أتذكر.

1371
01:14:12,718 --> 01:14:15,754
حسنا، الخبر السعيد انى لن أقتلك،

1372
01:14:15,755 --> 01:14:17,422
ليس جثمانيا، على أي حال.

1373
01:14:17,423 --> 01:14:19,523
أنا مع ذلك سأقتلك مهنيا

1374
01:14:19,524 --> 01:14:21,493
أنت لن تطرد فقط من هذه المؤسسة،

1375
01:14:21,494 --> 01:14:23,061
بل سأتأكد انك لن توظف ابدا

1376
01:14:23,062 --> 01:14:24,261
بأي كلية أخرى في الدولة،

1377
01:14:24,262 --> 01:14:27,031
فى البلد، وفى العالم، وربما حتى الكون

1378
01:14:27,032 --> 01:14:30,468
ما لم يكن، بالطبع، يبحثون عنه المعلمين
على كوكب الدهون

1379
01:14:30,469 --> 01:14:31,602
أوه، بالمناسبة،

1380
01:14:31,603 --> 01:14:34,371
بادى لاف سيستخدم دعوتك إلى قاعة الومنى،

1381
01:14:34,372 --> 01:14:36,975
لذا اظهر روح المدرسة وتأكد أنه حصل عليها

1382
01:14:36,976 --> 01:14:38,842
الغناء: نحن في المال

1383
01:14:38,843 --> 01:14:41,211
 اترك هذا الطعام! انه من الامس

1384
01:14:43,348 --> 01:14:47,385
... ضيق حقا، وقل: "نعم، انا استطيع

1385
01:14:47,386 --> 01:14:48,787
قلها مرة أخرى

1386
01:14:48,788 --> 01:14:51,017
لانس والجمهور: نعم، انا استطيع

1387
01:14:56,695 --> 01:14:58,830
مهلا، السراويل المكتنزة!
هيا، مؤخرة الدبابة

1388
01:14:58,831 --> 01:15:01,733
ماذا تأكل؟ مو-في؟ فطيرة؟ ضعها.
اسمحوا لي أن أتحدث إليكم

1389
01:15:01,734 --> 01:15:05,502
اذا كنت تستلم هذه الرسالة،
هذا يعني انك رجعت سمينا

1390
01:15:05,503 --> 01:15:09,039
الى وزنك المعتاد، آسف،
كل بنهم حتى تموت

1391
01:15:09,040 --> 01:15:11,475
هل هذا ما فعلت؟
عار عليك يا شيرمان

1392
01:15:11,476 --> 01:15:14,778
هل تعرف ماذا فعلت الليلة الماضية؟
كان لديك فرصة حياتك.

1393
01:15:14,779 --> 01:15:16,480
هل تعرف يمكن أن تعتقل في الدولة

1394
01:15:16,481 --> 01:15:18,416
للقرف الذى فعلته الليلة الماضية؟

1395
01:15:20,452 --> 01:15:22,019
يا إلهي

1396
01:15:22,020 --> 01:15:23,354
هل تعرف ما عليك القيام به؟

1397
01:15:23,355 --> 01:15:24,989
أحتاج إلى النزول إلى المختبر

1398
01:15:24,990 --> 01:15:26,991
وخلط آخر دفعة من هذه المادة الزرقاء

1399
01:15:26,992 --> 01:15:29,960
هيا ارجع الى الحفلة، شيرمان،
لأن كارلا لا تريدك

1400
01:15:29,961 --> 01:15:32,263
انها تريدنى. وليس أنت

1401
01:15:32,264 --> 01:15:35,266
لذا تعال انضم الي لأنك لا تستطيع هزيمتى

1402
01:15:35,267 --> 01:15:38,969
لا يمكنك هزيمتى
لا يمكنك هزيمتى

1403
01:15:38,970 --> 01:15:41,438
نعم، استطيع

1404
01:15:41,439 --> 01:15:42,839
بادى ضاحكا: نعم، استطيع

1405
01:15:47,947 --> 01:15:49,848
أستاذ، وصلتنى رسالتك. ما الأمر؟

1406
01:15:49,849 --> 01:15:52,517
سأذهب الى قاعة الومنى
وسأستعيد حياتي

1407
01:15:52,518 --> 01:15:55,185
نعم! انا سعيد للغاية لسماعك تقول ذلك.

1408
01:15:55,186 --> 01:15:57,088
ضع الامور في نصابها الصحيح
مع مس بارتى

1409
01:15:57,089 --> 01:15:58,657
وL'وسأحصل على تلك المنحة
من  هارلان هارتلي

1410
01:15:58,658 --> 01:15:59,924
ممتاز.

1411
01:15:59,925 --> 01:16:03,520
جيسون، شهدنا آخر بادى لاف.

1412
01:16:21,347 --> 01:16:23,948
هوراس، جيد لرؤيتك. مسابقة الرقص بدأت للتو.

1413
01:16:23,949 --> 01:16:26,150
انا امزح. انا امزح
الطاولة الخاصة بك فى الطابق العلوى

1414
01:16:26,151 --> 01:16:28,152
هذه نكتة أخرى

1415
01:16:28,153 --> 01:16:31,055
متى تزوجت شارون ستون؟

1416
01:16:31,056 --> 01:16:33,791
حافظ على تلك الساقين متقاطعين

1417
01:16:33,792 --> 01:16:37,128
هارتلي. اللعنة. واين بادى لاف بحق الجحيم؟

1418
01:16:37,129 --> 01:16:38,529
لا علامة له حتى الان، يا سيدي

1419
01:16:38,530 --> 01:16:39,863
ها هى فكرة

1420
01:16:39,864 --> 01:16:40,931
أعثر عليه

1421
01:16:40,932 --> 01:16:42,266
نعم، يا سيدي.

1422
01:16:42,267 --> 01:16:43,834
هارلان.
حسنا، ريتشموند.

1423
01:16:43,835 --> 01:16:45,235
أين أستاذك بادى لاف؟

1424
01:16:45,236 --> 01:16:46,438
أوه، معك
انها دائما الأعمال.

1425
01:16:46,439 --> 01:16:48,039
دعنا نعرف بعضنا البعض
رجل الى رجل

1426
01:16:48,040 --> 01:16:49,307
الآن، إذا كانت ملفاتنا صحيحة،

1427
01:16:49,308 --> 01:16:51,675
أنت وزوجتك الخرافية لديكم ابنة رائع

1428
01:16:51,676 --> 01:16:53,945
انا مطلق، وابنتى فى اعادة التأهيل

1429
01:16:53,946 --> 01:16:56,113
اذن أنت تقول ملفاتنا غير صحيحة

1430
01:16:56,114 --> 01:16:58,083
اسمع، أنت مغرور وتمسح جوخ.

1431
01:16:58,084 --> 01:17:00,451
انا لدى شيك في جيبي
بمبلغ 10 مليون دولار

1432
01:17:00,452 --> 01:17:03,353
بادى لاف خاصتك لديه حتى منتصف الليل
لإثبات أن صيغته تعمل.

1433
01:17:03,354 --> 01:17:05,890
انه سيكون هنا، والصيغة تعمل،
وانت لديك الشيك

1434
01:17:05,891 --> 01:17:08,325
حقا؟ عليك الآن؟
لأن نيابة عن ... أي جيب؟

1435
01:17:08,326 --> 01:17:11,295
لا، لا تقل لي.
دعنى اشمها. لكمة؟

1436
01:17:11,296 --> 01:17:13,465
أوه، هيا، الآن. انظر الى هذا

1437
01:17:13,466 --> 01:17:15,666
لا يمكن أن أأكل هذا.
هذه الاشياء صغيرة جدا

1438
01:17:15,667 --> 01:17:17,167
لا يمكن ان اكتغى
ابعد هذه الفوضى

1439
01:17:17,168 --> 01:17:19,837
اعتقد انها رائعة،
كل أطعمة الاصابع الصغيرة الثمينة.

1440
01:17:19,838 --> 01:17:21,438
اطعمة الاصابع؟ أخذت اصبع لهم.

1441
01:17:21,439 --> 01:17:23,240
انا لا ادفع تذكرة بمبلغ 100 $
لأي طعام الإصبع

1442
01:17:23,241 --> 01:17:25,709
يمكن أن أنزل إلى مترو الانفاق،
 واحصل على ساندويتش بمبلغ 3 دولار

1443
01:17:25,710 --> 01:17:28,113
وعلى ان ادفع تذكرة 100 $ للأغذية الاصبع؟

1444
01:17:28,114 --> 01:17:29,913
لا بد انك مجنون لتفكر انى آكل هذا

1445
01:17:29,914 --> 01:17:31,149
انت توتر اعصابى

1446
01:17:31,150 --> 01:17:32,350
اسكت! انا جائع

1447
01:17:32,351 --> 01:17:35,320
هناك كارلا. انى أتساءل لو انها شهدت شيرمان.
كارلا

1448
01:17:35,321 --> 01:17:36,789
كارلا. أوه.

1449
01:17:40,525 --> 01:17:43,061
أوه، أنت تبدو رائعة.

1450
01:17:43,062 --> 01:17:44,562
شكرا لك، السيدة كلامب.

1451
01:17:44,563 --> 01:17:45,930
هل رأيت شيرمان؟

1452
01:17:45,931 --> 01:17:47,064
نعم، أين شيرمان في؟

1453
01:17:47,065 --> 01:17:49,067
انا لم ادفع تذكرة 100 $
للمعاناة هذا وحدى

1454
01:17:49,068 --> 01:17:50,301
كليتوس، اسكت، من فضلك

1455
01:17:50,302 --> 01:17:52,736
مهلا! هذا يضراب اثنين

1456
01:17:53,472 --> 01:17:55,406
لا أعتقد ان شيرمان سيأتى هذه الليلة

1457
01:17:55,407 --> 01:17:57,809
نعم، هو. شيرمان اتصل بى
وقال لي ان نتأكد من وجودنا هنا

1458
01:17:57,810 --> 01:17:59,611
لديه اعلان كبير سيذيعه

1459
01:17:59,612 --> 01:18:01,845
شيء حول ازاحة شىء عن صدره.

1460
01:18:01,846 --> 01:18:04,615
هل لاحظت أن شيرمان كان يتصرف
بطريقة غريبة في الآونة الأخيرة؟

1461
01:18:04,616 --> 01:18:07,451
شيرمان بالتأكيد كان يتصرف
بطريقة غريبة في الآونة الأخيرة.

1462
01:18:07,452 --> 01:18:09,486
كنت اعلم ذلك!
أترى، يا كليتوس؟ ألم أقل لك.

1463
01:18:09,487 --> 01:18:13,024
هل تعتقد حقا أنى كنت استمع اليك.
انا لا أستمع لك

1464
01:18:13,025 --> 01:18:14,925
حسنا، سيدة كلامب،
ارجو ان تكون أمسيتك طيبة

1465
01:18:14,926 --> 01:18:18,530
أوه، وأنت نفس الشئ.
 شكرا جزيلا. عزيزة علي.

1466
01:18:18,531 --> 01:18:19,763
أنظر الى لباسك الأرجواني

1467
01:18:19,764 --> 01:18:21,699
سيظنون أننا توائم

1468
01:18:21,700 --> 01:18:22,933
السيدة كلامب

1469
01:18:22,934 --> 01:18:24,168
أوه، نعم، نعم.

1470
01:18:24,169 --> 01:18:26,237
رائع.

1471
01:18:26,238 --> 01:18:29,040
أتعلم، كليتوس، أعتقد أن شيئا ما
يحدث بينها وبين شيرمان

1472
01:18:29,041 --> 01:18:31,675
لا تنظم اعمال شيرمان.
هذا عمل شيرمان

1473
01:18:31,676 --> 01:18:34,144
أعمال شيرمان؟ هذا عملي.
شيرمان هو طفلي.

1474
01:18:34,145 --> 01:18:36,581
شيرمان 35 سنة! ما الذي تقولينه. انه طفلك؟

1475
01:18:36,582 --> 01:18:38,216
لا أريد سماع ذلك.
اخرس، من فضلك

1476
01:18:38,217 --> 01:18:39,818
كارلا! هذا إضراب ثلاثة، اللعنة

1477
01:18:39,819 --> 01:18:41,952
لا تمشي بعيدا عني،
لعنة الله عليه!

1478
01:18:43,421 --> 01:18:44,955
مهلا، هذا هو آخرها، أستاذ.

1479
01:18:44,956 --> 01:18:46,657
سأقول لك هذا يا جيسون

1480
01:18:46,658 --> 01:18:49,726
سأغيير حياتي، انها لا تأتي
من بعض الشراب السحري

1481
01:18:49,727 --> 01:18:53,960
تأتي بكثير من العمل الشاق
وممارسة التمارين الرياضية، والكثير من هذه

1482
01:18:54,132 --> 01:18:56,726
وداعا بادى لاف
مرحبا ميجاشيك

1483
01:19:05,577 --> 01:19:06,942
أستاذ؟

1484
01:19:10,081 --> 01:19:11,381
أوه

1485
01:19:11,382 --> 01:19:14,551
خسرت 300 رطل في 30 ثانية

1486
01:19:14,552 --> 01:19:15,853
شكرا، ميجاشيك

1487
01:19:15,854 --> 01:19:17,588
انت خدعته

1488
01:19:17,589 --> 01:19:18,989
أنت على الحق، صبى الهامستر

1489
01:19:18,990 --> 01:19:20,357
انا أعلم شيرمان سيتساهل معى

1490
01:19:20,358 --> 01:19:22,326
هذا يمكن أن يدمر الحياة الجنسية للرجل

1491
01:19:24,062 --> 01:19:25,663
لقد عملت بعض الحسابات الخاصى بى

1492
01:19:25,664 --> 01:19:27,398
اذا شربت 500 مل من الصيغة،

1493
01:19:27,399 --> 01:19:28,666
سيكون لدى ما يكفي من الاستقرار الخلوي

1494
01:19:28,667 --> 01:19:29,933
للتخلص من مؤخرة شيرمان إلى الأبد

1495
01:19:29,934 --> 01:19:32,502
اذا شربت هذا المقدار من الصيغة دفعة واحده،
سوف يقتلك

1496
01:19:32,503 --> 01:19:33,837
اذا شربتها كلها فى الحال
نعم

1497
01:19:33,838 --> 01:19:35,973
 اذا شربت نصفها الآن والنصف فيما بعد،
هذا هو آمن

1498
01:19:35,974 --> 01:19:38,175
في منتصف الليل، لا داعي للقلق
حول التحول إلى كلامب.

1499
01:19:38,176 --> 01:19:40,477
اذا كان لا مانع لديك
عندى موعد فى قاعة الجامعة

1500
01:19:40,478 --> 01:19:41,912
ولديك موعد مع مشمع

1501
01:19:41,913 --> 01:19:43,381
من؟

1502
01:19:48,753 --> 01:19:52,222
لا، لا، لا، يا طفلى. ليست حفلة جامحة.
ليس شيرمان

1503
01:19:52,223 --> 01:19:54,292
انه خجول جدا  لشيء من هذا القبيل.
انه يكره الحفلات

1504
01:19:54,293 --> 01:19:57,694
فى الواقع، حاولنا أن نعمل حفلة لشيرمان
عندما كان عمره عشرة سنين

1505
01:19:57,695 --> 01:20:00,898
وكان خجول جدا، ولم يظهر حتى

1506
01:20:00,899 --> 01:20:03,333
حسنا، يجب أن اعترف ، لا يبدو
أنه شيرمان الذى اعرفه

1507
01:20:03,334 --> 01:20:04,502
أوه، لا، ليس طفلي.

1508
01:20:04,503 --> 01:20:06,004
ربما أعار منزله إلى شخص ما

1509
01:20:06,005 --> 01:20:07,505
أو أحد رفاقه عمل حفلة

1510
01:20:07,506 --> 01:20:08,739
نعم

1511
01:20:08,740 --> 01:20:11,708
هل هذه أنبوب اختبار في جيبي؟
أم انى فقط سعيدا لرؤيتك؟

1512
01:20:11,709 --> 01:20:13,745
أوه! كيف تجرؤ؟
أوه، أنت تعلم أنك أحبت ذلك

1513
01:20:13,746 --> 01:20:15,013
أشعر أنك ترشح

1514
01:20:15,014 --> 01:20:16,414
هوو

1515
01:20:16,415 --> 01:20:18,415
مهلا، شكرا جزيل، يارجل
شكرا جزيلا.

1516
01:20:18,416 --> 01:20:20,785
أوه! ماذا تخدم هنا؟

1517
01:20:20,786 --> 01:20:23,520
هذه الاشياء هي ... عليك ان تتناول
 بعض الكرنب والبطاطا

1518
01:20:23,521 --> 01:20:24,721
بعض الفاصوليا الحمراء والأرز

1519
01:20:24,722 --> 01:20:25,856
بادى على حق.

1520
01:20:25,857 --> 01:20:27,324
هذه ليست حفلة
دكتور لاف

1521
01:20:27,325 --> 01:20:28,560
هذه ليست قاعة حفلات

1522
01:20:28,561 --> 01:20:30,460
كلكم يجب كلكم تأخذوا
 بعض الخوخ المعمول هنا

1523
01:20:30,461 --> 01:20:33,764
أستاذ لاف! أين كنت بحق الجحيم؟

1524
01:20:33,765 --> 01:20:35,565
لقد كنت ادادى هارتلى لمدة 3 ساعات،

1525
01:20:35,566 --> 01:20:37,034
وإذا لم أكن بحاجة الى هذا المال

1526
01:20:37,035 --> 01:20:38,201
اسكت

1527
01:20:38,202 --> 01:20:39,970
من تظن أنك تتكلم معه
شيرمان كلامب؟

1528
01:20:39,971 --> 01:20:42,072
يا رجل، إذا تكلمت معى ابدا بهذه الطريقة
سوف اقتلك

1529
01:20:42,073 --> 01:20:44,742
لا اقصد ذلك ككناية بل اقصده حرفيا

1530
01:20:44,743 --> 01:20:49,078
سأخنقك وامنع الهواء عنك حتى تموت

1531
01:20:49,814 --> 01:20:52,283
الآن أعثرعلى مقعد لذلك الدمية الغنية
انه وقت الاستعراض

1532
01:20:52,284 --> 01:20:54,251
وقت الاستعراض، الجميع

1533
01:20:54,252 --> 01:20:55,947
وقت الاستعراض

1534
01:21:08,667 --> 01:21:10,600
وه يا إلهي. يا إلهي!

1535
01:21:18,944 --> 01:21:20,377
هذا يكفي منك!
هذا كل شيء

1536
01:21:20,378 --> 01:21:21,678
أنت السبب أن الجميع نيام

1537
01:21:21,679 --> 01:21:23,013
خذ قسط من الراحة، الزنجي-الآس

1538
01:21:23,014 --> 01:21:25,282
خذ الإخوة إيفيرلي معك. اخرج من هنا

1539
01:21:25,283 --> 01:21:28,986
انظر إلى الجميع نائمين بسببكم
انه وقت الاستعراض

1540
01:21:28,987 --> 01:21:32,289
الآن لماذا تنظرون جميعا الى
كأنكم لا  تعرفوني؟

1541
01:21:32,290 --> 01:21:33,790
كلكم تعرفونى

1542
01:21:33,791 --> 01:21:35,660
انا لا أعرف هذا الأحمق

1543
01:21:35,661 --> 01:21:38,128
ماذا عن الآن؟
هل تعرفوني؟

1544
01:21:38,129 --> 01:21:39,363
انا لا أعرف هذا الأحمق

1545
01:21:39,364 --> 01:21:40,664
ربما لانه

1546
01:21:40,665 --> 01:21:44,432
هذا الصباح، كان وزنى 400 رطل

1547
01:21:44,902 --> 01:21:47,030
كان يجب ان ترونى. انظروا الي الآن

1548
01:21:47,205 --> 01:21:49,806
هل تعرفون كيف فعلت ذلك؟
رشفة واحدة

1549
01:21:49,807 --> 01:21:52,043
انا أعرف لماذا هو مثل ذلك،
لأنه شرب

1550
01:21:52,044 --> 01:21:54,444
كن هادئا!
لا تقل لي أن أهدأ! هو شرب

1551
01:21:54,445 --> 01:21:57,381
احب أن أطلق عليها التونيك العجيب لبادى

1552
01:21:57,382 --> 01:21:58,949
انا أعرف ما التونيك العجيب الذى شربته

1553
01:22:00,051 --> 01:22:02,019
في الموعد المحدد بالضبط

1554
01:22:02,020 --> 01:22:05,989
زعزعة الاستقرار الخلوي
ستحدث في ثلاثة بالضبط،

1555
01:22:07,058 --> 01:22:09,585
اثنين، واحد...

1556
01:22:11,796 --> 01:22:12,963
أليس هذا عاهرة

1557
01:22:12,964 --> 01:22:14,065
ماذا بحق الجحيم؟
يا للسماء

1558
01:22:14,066 --> 01:22:15,899
هاى، يا حقائب المال،
هل تريدون  شرح ايضاحى؟

1559
01:22:15,900 --> 01:22:18,632
حسنا، اذن متعوا اعينكم على هذا.

1560
01:22:25,643 --> 01:22:26,943
يا لها من خدعة

1561
01:22:28,246 --> 01:22:30,548
السيدات والسادة،
العرض النهائى...

1562
01:22:30,549 --> 01:22:35,009
انظر، ديفيد كوبرفيلد
على وشك ان يجعل الرجل السمين 400 رطل

1563
01:22:35,420 --> 01:22:37,020
يختفى إلى الأبد

1564
01:22:37,021 --> 01:22:40,252
لا! انتظر

1565
01:22:40,825 --> 01:22:44,728
انا لا يمكن أن أسمح لك القيام بذلك بعد الآن

1566
01:22:44,729 --> 01:22:47,391
هذا يجب أن يتوقف

1567
01:22:49,067 --> 01:22:52,469
هذا الرجل يحاول قتل
البروفيسور شيرمان كلامب

1568
01:22:52,470 --> 01:22:54,405
هذا يكفى
انا سعيد انى احضرت سكينى

1569
01:22:54,406 --> 01:22:56,007
ط ط ط-هم. وانا لدى موس الحلاقة.

1570
01:22:56,008 --> 01:22:57,341
سلم لى القارورة الآن

1571
01:22:57,342 --> 01:22:58,742
أوه، بالتأكيد ، صبى الهامستر

1572
01:22:58,743 --> 01:23:01,235
ولكن أولا، فاصلة موسيقية قصيرة.

1573
01:23:04,315 --> 01:23:05,382
بادى

1574
01:23:05,383 --> 01:23:08,019
ماذا حصل لك، وأين هو شيرمان؟

1575
01:23:08,020 --> 01:23:09,653
شيرمان ذهب! اختفى

1576
01:23:09,654 --> 01:23:11,288
ما هذا بحق الجحيم

1577
01:23:11,289 --> 01:23:14,257
وهذه هى خدعة جيدة لرجل بمؤخرة كبيرة مثله

1578
01:23:15,360 --> 01:23:16,894
أوه! لقد تأخرت عن الموعد

1579
01:23:16,895 --> 01:23:20,023
السيدات والسادة،
 قولوا وداعا لشيرمان كلامب

1580
01:23:20,465 --> 01:23:22,867
انا أكره أن أسمى صبى الهامستر

1581
01:23:25,704 --> 01:23:28,172
انت لا تعرف متى تقلع ، أليس كذلك؟

1582
01:23:34,746 --> 01:23:36,976
بعد فوات الأوان، صبي الدهون.
لقد انتهت

1583
01:23:38,149 --> 01:23:39,776
اتركها! اترك

1584
01:23:42,386 --> 01:23:43,588
يا للسماء! اللعنة!

1585
01:23:43,589 --> 01:23:46,857
تخلي عنه، صبي الدهون!
انتهى الموضوع

1586
01:23:46,858 --> 01:23:49,426
لن اتخلى عنها حتى
يغنى الاستاذ السمين

1587
01:23:50,528 --> 01:23:53,296
أتركها من يدي، ايتها الأم السمينة

1588
01:23:53,297 --> 01:23:56,096
قل كلمة زيادة، بادى، وسأمزق ذراعك!

1589
01:23:56,801 --> 01:24:01,898
الوقت لنأخذ نستي ... اغطس!

1590
01:24:06,811 --> 01:24:09,837
سأخرج من هنا فى ثانية

1591
01:24:17,288 --> 01:24:18,483
يا الهى

1592
01:24:18,656 --> 01:24:19,723
شيرمان

1593
01:24:19,724 --> 01:24:23,217
شيرمان، لا تفعل هذا
انت تحتاجنى

1594
01:24:24,695 --> 01:24:27,528
لا، انا لا احتاجك

1595
01:24:27,865 --> 01:24:29,835
ايها المؤخرة السمينة

1596
01:24:35,406 --> 01:24:37,875
ليستدعى احدهم طارد ارواح

1597
01:24:38,476 --> 01:24:43,314
شيرمان! شيرمان
لا تستطيع ان تهزمنى

1598
01:24:43,315 --> 01:24:45,043
هذا شىء مخيف

1599
01:24:49,654 --> 01:24:53,249
نعم، استطيع

1600
01:24:58,462 --> 01:25:00,230
شيرمان، ارجع هنا
شيرمان

1601
01:25:00,231 --> 01:25:01,431
ماذا يحدث لى؟

1602
01:25:01,432 --> 01:25:05,735
كل شئ اصبح مظلما
اشعر اننى مهزوز

1603
01:25:05,736 --> 01:25:08,171
انا فقاقيع طائرة
شيرمان!

1604
01:25:08,172 --> 01:25:12,742
انت تحتلجنى
علمتك ان تثق بنفسك
انت تحتاجنى.شيرمان

1605
01:25:12,743 --> 01:25:15,478
شيرمان! مهما كان الامر

1606
01:25:15,479 --> 01:25:20,441
مهما كان المر
عليك ان تختال

1607
01:25:30,494 --> 01:25:33,988
سألتقط وارفع مؤخرتك الكبيرة
طول الليل

1608
01:25:41,739 --> 01:25:42,807
أوه، يا الهى

1609
01:25:42,808 --> 01:25:44,104
حسنا، سأكون ملعون

1610
01:25:56,420 --> 01:25:59,947
اذا اعطيتنى دقيقة
اعتقد
استطيع ان افسر لك

1611
01:26:02,827 --> 01:26:05,129
ابحاثى كانت...

1612
01:26:05,130 --> 01:26:08,465
حسنا، عندما بدأتها انا...

1613
01:26:08,466 --> 01:26:10,832
كنت اريد مساعدة الناس

1614
01:26:11,335 --> 01:26:13,827
ولكنى اصبحت يائس وانانى

1615
01:26:15,806 --> 01:26:17,604
ما فعلته كان خطأ

1616
01:26:21,279 --> 01:26:24,714
بادى، الذى ظننت ان العالم كله
يريدنى ان اكونه

1617
01:26:24,715 --> 01:26:27,184
الذى ظننت انى اريد ان اكونه

1618
01:26:28,686 --> 01:26:32,822
واحيانا، عندما تريد شيئا بشدة

1619
01:26:32,823 --> 01:26:35,418
تفعل اى شئ للحصول عليه

1620
01:26:40,698 --> 01:26:43,833
ولكنى تعلمت شيئا واحدا من بادى

1621
01:26:43,834 --> 01:26:46,670
تعلمت
ان الحياة لبست حول

1622
01:26:46,671 --> 01:26:49,005
ان تكون سعيدا
حول كم هو وزنك

1623
01:26:49,006 --> 01:26:51,408
بل ان تكون سعيدا مع نفسك

1624
01:26:54,346 --> 01:26:55,779
انا آسف بشدة
حول كل هذا

1625
01:26:55,780 --> 01:26:58,515
ارجو انى لم افسد امسيتكم

1626
01:26:58,516 --> 01:27:00,177
من فضلكم اعذرونى

1627
01:27:01,285 --> 01:27:02,616
هامسا: انا آسف

1628
01:27:18,336 --> 01:27:20,870
شيرمان!

1629
01:27:20,871 --> 01:27:22,939
شيرمان!

1630
01:27:22,940 --> 01:27:24,840
شيرمان، انتظر لحظة

1631
01:27:28,647 --> 01:27:31,181
شيرمان،
لماذا كذبت على؟

1632
01:27:31,182 --> 01:27:33,950
لماذا لم تقل شيئا؟

1633
01:27:33,951 --> 01:27:36,586
لم اكن اظن انك تريدينى

1634
01:27:36,587 --> 01:27:39,318
انا اقصد،
فى واقع الامر
انا رجل ضخم

1635
01:27:39,724 --> 01:27:43,893
الان، سافقد وزنى
ولكنى سأظل كبيرا
مهما فعلت

1636
01:27:43,894 --> 01:27:48,491
لذا، اى شخص سأرتبط به
عليه ان يقبلنى كما انا

1637
01:27:49,166 --> 01:27:53,899
والاهم من ذلك
عليا ان اقبل نفسى كما هى

1638
01:27:56,240 --> 01:27:58,174
شيرمان،

1639
01:27:58,576 --> 01:28:00,703
ليس عندى موعد الليلة

1640
01:28:03,714 --> 01:28:06,047
هل تحب ان ترقص معى؟

1641
01:28:11,622 --> 01:28:12,817
استاذ،

1642
01:28:14,225 --> 01:28:16,455
فكرت انك ربما تحتاج هذه

1643
01:28:19,797 --> 01:28:22,599
نعم، اظن انى مزقت واحدة، ها

1644
01:28:36,347 --> 01:28:39,048
اتعلم شيئا
لم اكن اطيق هذا البادى

1645
01:28:39,049 --> 01:28:41,418
كا هذا؟
انع هزيل جدا

1646
01:28:42,720 --> 01:28:45,883
اوكى، بروفسور تبدو جيدا

1647
01:28:46,924 --> 01:28:50,160
هل ذكرت لك
اصبح لدينا قسم انجليزى رائع

1648
01:28:50,161 --> 01:28:52,195
سأعطى له المنحة
ماذا؟

1649
01:28:52,196 --> 01:28:54,431
لابد ان أعترف
أنت على حق تماما

1650
01:28:54,432 --> 01:28:58,201
هو عالم متقد الذكاء
وكذلك سيد مهذب

1651
01:28:58,202 --> 01:28:59,936
حسنا، انا قلت لك

1652
01:28:59,937 --> 01:29:01,071
هل لك ان تسكت

1653
01:29:01,072 --> 01:29:02,471
انا معك فى هذا

1654
01:29:05,576 --> 01:29:10,680
أوه، شيرمان، شيرمان، شيرمان،

1655
01:29:10,681 --> 01:29:13,650
خفيف مثل الريشة الليلة
تعال، اصدمنى

1656
01:29:13,651 --> 01:29:15,018
نعم

1657
01:29:16,120 --> 01:29:19,579
أوه، يا الهى
انا آسف. انا آسف

1658
01:29:19,890 --> 01:29:21,357
لم تؤذى نفسك
اليس كذلك؟

1659
01:29:21,358 --> 01:29:22,826
انا بخير

1660
01:29:27,131 --> 01:29:28,298
نعم

1661
01:29:28,299 --> 01:29:29,823
خرافى

1662
01:29:39,643 --> 01:29:42,312
أوه، يا ربى

1663
01:29:45,816 --> 01:29:48,251
لا تبدأ فى عملها مرة اخرى

1664
01:29:48,252 --> 01:29:51,588
هيا، زرط
اتمنى ان تنفجر فتحة شرجك

1665
01:29:53,991 --> 01:29:57,527
انا حسبت انها كانت...
أظن ان القولون يبعث رسالة

1666
01:30:01,332 --> 01:30:03,900
للابحاث فقط، و...

1667
01:30:05,002 --> 01:30:08,371
ما ماهذا الفيلم

1668
01:30:08,372 --> 01:30:09,539
ابحاثك

1669
01:30:09,540 --> 01:30:10,940
ارجع هنا

1670
01:30:10,941 --> 01:30:14,811
نحن لسنا مستعدين لك بعد
الان ماذا كنت تقول؟

1671
01:30:14,812 --> 01:30:16,279
انتظر لحظة
دعنى اتعامل مع فتاتى

1672
01:30:16,280 --> 01:30:18,014
ما مشكلتكم جميعا؟

1673
01:30:18,015 --> 01:30:20,350
الاستاذ كلامب
الاقفاص، ماذا حدث؟

1674
01:30:20,351 --> 01:30:22,785
هم لا يستطيعوا ان يرونى
ورأسك هناك

1675
01:30:24,155 --> 01:30:26,988
عملت زرطة الاسبوع الماضى

1676
01:30:27,191 --> 01:30:30,326
رائحتها كانت سيئة جدا
كان لديها سلسلة متدلية منها

1677
01:30:39,136 --> 01:30:41,437
لا استطيع الكلام

1678
01:30:49,113 --> 01:30:51,981
رأيت شيرمان ذات مرة جوعان لدرجة
عندما كان صغيرا

1679
01:30:51,982 --> 01:30:54,150
ضرب رجلا بالغا

1680
01:30:56,487 --> 01:30:57,921
انا آسف

1681
01:31:00,724 --> 01:31:04,961
أنا خائف منها
لان ادى قال عنها
بعض الهراء الجامح

1682
01:31:04,962 --> 01:31:06,162
هل انت...

1683
01:31:09,633 --> 01:31:11,768
من المفترض ان تقول
لا مؤاخذة

1684
01:31:18,509 --> 01:31:22,745
هيه، هرقل الصغير
هل تريد بعض سلطة الكرنب

1685
01:31:25,849 --> 01:31:28,617
هيا كليتوس، هيا
لا تصفر

1686
01:31:45,769 --> 01:31:47,036
دعنا نفعل هذا

1687
01:32:03,654 --> 01:32:07,420
عليك ان تتعلم الكثير عن الحب

1688
01:32:08,626 --> 01:32:13,630
عليك ان تنزل بالمعادلة الصحيحة

1689
01:32:13,631 --> 01:32:17,166
ضع هذا الكتاب
وانظر ما المفقود هنا

1690
01:32:17,167 --> 01:32:18,534
المفقود

1691
01:32:18,535 --> 01:32:20,269
تعال واحصل على درجتك الممتازة

1692
01:32:20,270 --> 01:32:21,871
تعال وخذها
تعال وخذها

1693
01:32:21,872 --> 01:32:23,406
تعال وخذها
تعال وخذها
تعال وخذها

1694
01:32:24,508 --> 01:32:25,942
واجب منزلى

1695
01:32:25,943 --> 01:32:28,011
شيئا يجب ان تفعله

1696
01:32:28,012 --> 01:32:30,880
انها قواعد المدرسة

1697
01:32:30,881 --> 01:32:34,116
وانت تعلم
يجب ان تجتازها

1698
01:32:34,117 --> 01:32:39,389
اول مرحلة
قبل ان تتخرج

1699
01:32:39,390 --> 01:32:40,890
واجب منزلى

1700
01:32:40,891 --> 01:32:44,394
مرحبا بك فى التعليم

1701
01:32:44,395 --> 01:32:45,828
واجب منزلى

1702
01:32:45,829 --> 01:32:49,097
تعلم قليلا كل يوم

1703
01:32:49,098 --> 01:32:50,633
واجب منزلى

1704
01:32:50,634 --> 01:32:53,103
تعلم قليلا كل يوم

1705
01:33:03,280 --> 01:33:05,048
مساء جمعة آخر

1706
01:33:05,049 --> 01:33:07,350
حبيب آخر
يجلس فى سيارتى

1707
01:33:07,351 --> 01:33:10,119
اغنية عاطفية اخرى
من جارك الجذاب

1708
01:33:10,120 --> 01:33:12,555
لوح ذراعيك
من جانب الى جانب

1709
01:33:12,556 --> 01:33:14,356
لقد فعلناها فى سنة95

1710
01:33:14,357 --> 01:33:16,959
ولكن هذا العام
احضرت رقصة اخى

1711
01:33:16,960 --> 01:33:19,929
كما ترى، انا هنا لاعلن
هذه الاغنية للقفز

1712
01:33:19,930 --> 01:33:22,999
لذا كل واحد يقفز معها

1713
01:33:23,000 --> 01:33:24,934
هذا صحيح جدا
هذا صحيح جدا

1714
01:33:24,935 --> 01:33:26,536
انها لطيفة

1715
01:33:26,537 --> 01:33:29,872
اقول لك، انها ستجعلك
تود ان تثب معها

1716
01:33:29,873 --> 01:33:31,708
اقفز معها، اقفز معها

1717
01:33:31,709 --> 01:33:33,309
نعم، هذا مضبوط

1718
01:33:33,310 --> 01:33:35,078
انها بهيجة
انها بهيجة

1719
01:33:35,079 --> 01:33:36,245
انها بهيجة

1720
01:33:36,246 --> 01:33:39,315
اقول لك، انها ستجعلك
تود ان تثب معها

1721
01:33:39,316 --> 01:33:41,283
اقفز معها، اقفز معها

1722
01:33:41,284 --> 01:33:42,952
نعم، هذا مضبوط

1723
01:33:42,953 --> 01:33:44,354
اقفز معها، اقفز معها

1724
01:33:44,355 --> 01:33:45,822
هيا، يا حبيبى

1725
01:33:45,823 --> 01:33:48,623
نيويورك، تقفز معها

1726
01:33:48,624 --> 01:33:49,726
هيا، الان

1727
01:33:49,727 --> 01:33:51,094
نعم، اقفز معها

1728
01:33:51,095 --> 01:33:53,161
اطلنطا، تقفز معها
نعم

1729
01:33:53,162 --> 01:33:55,431
هيا، يا حبيبى، اقفز معها

1730
01:33:55,432 --> 01:33:57,266
D.C with a go-go

1731
01:33:57,267 --> 01:33:58,568
اقفز معها

1732
01:33:58,569 --> 01:34:00,269
انت تعلم انا اقصدها
اقفز معها

1733
01:34:00,270 --> 01:34:01,571
هذا مضبوط

1734
01:34:01,572 --> 01:34:05,073
لقد حضرت حفلات
عبر كل الولايات

1735
01:34:05,074 --> 01:34:09,879
وذهبت لبلدان اخرى
وجعلت هؤلاء الناس يقولون

1736
01:34:09,880 --> 01:34:14,684
للعشاء،
اوه، كأسى اخيرا غير مملوء

1737
01:34:14,685 --> 01:34:17,820
لذا مرر المادة الصفراء
وانتظر الان

1738
01:34:17,821 --> 01:34:20,256
سيداتى، ساعدونى اغنى هذه

1739
01:34:20,257 --> 01:34:24,260
اريد حفلة عبر الولايات

1740
01:34:24,261 --> 01:34:25,595
اذهبى، يا سكر

1741
01:34:25,596 --> 01:34:29,132
ذهبت لبلدان اخرى
وسمعت هؤلاء الناس يقولون

1742
01:34:29,133 --> 01:34:31,900
للعشاء

1743
01:34:31,901 --> 01:34:34,237
اوه، كأسى اخيرا غير مملوء

1744
01:34:34,238 --> 01:34:37,039
لذا مرر المادة الصفراء
ودع الموسيقى تعزف

1745
01:34:37,040 --> 01:34:39,809
ومثل كما تعرف
كله تمام

1746
01:34:39,810 --> 01:34:40,942
كل شىء تمام

1747
01:34:40,943 --> 01:34:42,344
انها بهيجة جدا

1748
01:34:43,514 --> 01:34:46,648
وسأجعلك
تريد ان تقفز معها

1749
01:34:46,649 --> 01:34:48,518
اقفز معها، اقفز معها

1750
01:34:48,519 --> 01:34:49,619
استطيع ان اقول

1751
01:34:49,620 --> 01:34:50,720
انها لطيفة

1752
01:34:52,022 --> 01:34:53,089
انها لطيفة

1753
01:34:53,090 --> 01:34:58,327
استطيع ان اقول
انت سترقص البوجى، يا حبيبى

