1
00:00:05,812 --> 00:00:22,391
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

2
00:00:22,722 --> 00:00:30,068
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

3
00:00:45,977 --> 00:00:49,118
ظـل السـور العظيـم شـامخاً لقرونٍ من الزمن

4
00:00:49,820 --> 00:00:55,370
كأحد أكثر عجائب الدنيا ثباتاً التي شيّدتها يد الإنسان

5
00:00:55,760 --> 00:01:02,140
ويمتد السور العظيم على طول 5500 ميـل
واستغرق تشييده أكثر من 1700 عـام

6
00:01:02,489 --> 00:01:09,348
وكان السور العظيم بمثابة الحامي الأمين من أخطارٍ
عديدة, بعضها معروف والبعض الآخر أسطوري

7
00:01:09,924 --> 00:01:14,341
وهذه هي قصة إحدى تلك الأساطير

8
00:01:16,902 --> 00:01:21,890
** الســــور العظيـــــم **

9
00:02:03,166 --> 00:02:05,350
يا نجيد, اطلق سراح الجياد

10
00:02:57,099 --> 00:02:59,122
ينبغي أن نعود أدراجنا

11
00:02:59,122 --> 00:03:01,122
نحن نمتطي الجياد منذ 6 أشهر

12
00:03:01,122 --> 00:03:04,145
وفقدنا 20 رجُلاً -
ولكننا نجونا -

13
00:03:04,145 --> 00:03:06,360
أجل, نجونا بالصدفة

14
00:03:06,360 --> 00:03:09,854
أي واحدٍ منّا كان من الممكن أن يلقى ذات المصير

15
00:03:09,854 --> 00:03:13,865
نحن كنّا الأقوى, وتذكّر لماذا نحن هنا

16
00:03:13,865 --> 00:03:18,219
لو كنّا في الغرب لكنّا أصبحنا أعداءً
ولكان يتحتم عليَّ أن أقتلك

17
00:03:18,219 --> 00:03:20,888
أما هنا فنحن على الأقل لدينا هدف مشترك

18
00:03:20,888 --> 00:03:23,617
! يا لذلك المسحوق الأسود

19
00:03:23,617 --> 00:03:28,209
إنه يحوّل الهواء إلى نار, ويقتل
درزينة من الرجال في وقتٍ واحد

20
00:03:28,209 --> 00:03:32,450
إنه السلاح الذي نحلم به -
ماذا لو أنه مجرد خرافة ؟ -

21
00:03:32,450 --> 00:03:36,223
الرجال يتناقلون الكلام عن أنه سلاح حقيقي -
... هؤلاء الرجال أصبحوا في عداد الأموات -

22
00:03:36,223 --> 00:03:37,811
والدور علينــا

23
00:03:37,811 --> 00:03:44,752
فنحن ليس لدينا خرائط ولا أدوية ولا طعام -
لا أحد سيعود أدراجه -

24
00:03:44,752 --> 00:03:47,877
... هيّا نفرز ما تبقى لدينا

25
00:03:47,877 --> 00:03:50,183
ونُنهي ما بدأناه

26
00:03:50,183 --> 00:03:52,958
لم تتبق أشياء كثيرة هنا

27
00:03:53,196 --> 00:03:56,503
القمر في كامل سطوعه, سنتحرك عندما تسترد الجياد نشاطها

28
00:03:56,503 --> 00:03:58,998
نتحرك إلى أين ؟ -
إلى الشَـمال -

29
00:03:58,998 --> 00:04:02,304
لو ظلوا يتعقبونا, سنقتلهم في الجبال

30
00:04:02,304 --> 00:04:04,891
! المغناطيس

31
00:04:05,647 --> 00:04:07,311
إنه ثقيل الوزن

32
00:04:07,311 --> 00:04:10,820
ولا نفع منه -
أنا سآخذه -

33
00:04:10,820 --> 00:04:12,801
كله لـك

34
00:04:16,810 --> 00:04:24,816
يا صديقي, أنت الوحيد الذي يحمل مغناطيساً غبياً في الصحراء -
بوسعي استخدامه في صنع بوصلة -

35
00:04:24,816 --> 00:04:27,761
ريزيتي لن ينجـو

36
00:04:27,761 --> 00:04:30,215
... جرحه يزداد تقيحاً

37
00:04:30,215 --> 00:04:34,548
كأننا سنجر معنا جثة -
! سمعتك تقول هذا -

38
00:04:34,820 --> 00:04:38,734
إنه يستحق أن يختار المكان الذي سيموت فيه

39
00:04:38,734 --> 00:04:41,021
أنا نفسي تُركت لأموت مرتين

40
00:04:41,021 --> 00:04:42,940
وهذا كان حظاً سيئاً -
لمـن ؟ -

41
00:04:42,940 --> 00:04:45,832
للناس الذين تركونـي

42
00:05:10,433 --> 00:05:11,934
أيـن هــم ؟

43
00:05:24,281 --> 00:05:26,283
قد يكونون من قبائل التلال ؟؟

44
00:05:26,283 --> 00:05:28,672
الأمر ليس بشرياً

45
00:05:28,888 --> 00:05:30,978
إذاً ما هـو ؟؟

46
00:05:30,978 --> 00:05:33,133
... مهمـا كـان

47
00:05:33,773 --> 00:05:36,064
!! فهو يُحاول اصطيادنا

48
00:05:45,020 --> 00:05:47,996
ماذا كان هذا ؟ -
! لا أعــرف -

49
00:05:47,996 --> 00:05:49,540
أنا قطعتُ يـده

50
00:05:49,540 --> 00:05:52,006
نحن في حاجةٍ لأن نتحرك من هنا -
مـوافــق -

51
00:05:52,006 --> 00:05:55,170
سآخذ اليد معي -
لماذا بحق الجحيم ؟ -

52
00:05:55,170 --> 00:05:59,287
!! لكي أجدُ أحداً يقول لي ما هذا الذي قتلته لتوي

53
00:06:14,326 --> 00:06:17,146
هؤلاء الأوغاد مصرّون على ملاحقتنا, أليس كذلك ؟

54
00:06:17,146 --> 00:06:18,881
... سنتجه إلى المرتفعات

55
00:06:18,881 --> 00:06:20,720
ونتمركز هنــاك

56
00:06:21,082 --> 00:06:25,355
!! يا لهُ من طريقٍ قذرٍ طويل من أجل مُلاقاة الموت

57
00:07:11,574 --> 00:07:14,385
!! يا للأم الإلهيــة -
!! اطلقوا الســهام -

58
00:07:49,599 --> 00:07:52,688
أنا لا أجدُ داعٍ لأنزل لقتالهم

59
00:07:52,688 --> 00:07:54,274
مـوافـــق

60
00:07:55,068 --> 00:07:58,158
أرى أن نأخذ فرصتنا مع هؤلاء المهذبين الذين أمامنا

61
00:07:58,158 --> 00:08:01,338
لم يحدث لي أن استسلمتُ لأحدٍ منذ فترة طويلة

62
00:08:02,652 --> 00:08:05,207
! رب ضــارة نافعــة لك

63
00:08:11,737 --> 00:08:14,790
افعل مثلما أفعل, وسنكون على ما يرام

64
00:08:14,790 --> 00:08:18,081
... طبعاً يا صديقي... سأتبعك أينما ذهبت

65
00:08:18,081 --> 00:08:21,452
أنت فعلاً تؤدي عملاً عظيماً

66
00:08:25,769 --> 00:08:29,111
! جميعُ القادة يتوجهون إلى القاعة العظمى

67
00:08:30,261 --> 00:08:33,290
! على جميع القادة تقديم أنفسهم إلى الجنرال

68
00:08:33,601 --> 00:08:35,246
! افسحوا الطريق

69
00:08:35,789 --> 00:08:37,912
! افسحوا الطريــق

70
00:08:39,050 --> 00:08:41,378
على جميع القادة التوجه إلى القاعة العظمى

71
00:08:41,713 --> 00:08:43,304
! افســحوا الطريق

72
00:08:43,681 --> 00:08:45,459
! القائد لين مطلوب للحضور فوراً

73
00:08:49,225 --> 00:08:51,881
!! القائد لين مطلوب للحضور فوراً

74
00:09:01,736 --> 00:09:03,769
إنهم يعرفون ما هو

75
00:09:03,769 --> 00:09:08,159
يبدو أنهم غير سعداء لرؤيته -
وهذا ما يدعونا بشدة إلى الخروج من هذا الجحيم -

76
00:09:08,159 --> 00:09:10,689
أسلحتنا موضوعة على تلك المنضدة

77
00:09:11,779 --> 00:09:13,205
أفقدتَ عقلـك ؟

78
00:09:13,205 --> 00:09:16,289
بوسعي قتل الحراس الذين على الجانب بقوسي وسهامي

79
00:09:16,289 --> 00:09:20,686
وتقوم وأنت منخفضٌ ببتر أرجُل الضباط -
لابد أن أعترف أن هذه ليست أفضل خططي -

80
00:09:20,686 --> 00:09:23,527
أين تم العثور على هذه ؟

81
00:09:25,617 --> 00:09:27,972
أنتِ تتحدثين الإنجليزية

82
00:09:27,972 --> 00:09:29,473
! يا لروعتــكَ

83
00:09:32,028 --> 00:09:34,811
أين تم العثور على هذه ؟

84
00:09:34,811 --> 00:09:36,832
لم يتم العثور عليها

85
00:09:37,083 --> 00:09:38,705
بل أُخــذت

86
00:09:38,705 --> 00:09:42,908
هذا الشيئ قتل ثلاثة رجال قبل أن نقتله -
أيــن ؟ -

87
00:09:42,908 --> 00:09:44,525
... على بُعد يومي سفر بالجياد

88
00:09:44,525 --> 00:09:47,425
في اتجاه الشَمَال, عند الجبال

89
00:09:47,425 --> 00:09:49,922
يقولان على بُعد يومي سفر إلى الشَمَال عند الجبال

90
00:09:49,922 --> 00:09:54,306
ويزعمان أنهما قتلاه -
يومـان ؟ -

91
00:09:54,306 --> 00:09:56,945
هذا مبكرٌ عما توقعناه

92
00:09:56,945 --> 00:09:58,563
أيها القائد الاستراتيجي وانج

93
00:09:58,563 --> 00:09:59,801
! سمعاً وطاعةً يا جنرال

94
00:10:01,345 --> 00:10:03,872
أهما الإثنــان قتلاه ؟

95
00:10:03,872 --> 00:10:07,255
أأنتما الإثنان قتلتما هذا الشيئ ؟ -
... حسنـــا -

96
00:10:07,255 --> 00:10:11,456
أنا الذي قتلته -
أبمفردك ؟ -

97
00:10:14,323 --> 00:10:17,035
يزعم أنه قتله بمفرده -
أبنفســه ؟ -

98
00:10:17,035 --> 00:10:19,596
مســتحيل

99
00:10:20,217 --> 00:10:22,701
قـل لي كيــف ؟

100
00:10:22,701 --> 00:10:24,560
... بضـربة ســيف

101
00:10:24,560 --> 00:10:26,630
... أدت إلى بتر اليـد

102
00:10:26,630 --> 00:10:29,688
ثم سقط الوحش في الهوّة

103
00:10:29,688 --> 00:10:33,532
لماذا أنتما هنــا ؟ -
جئنــا للتجـارة -

104
00:10:33,532 --> 00:10:36,651
وتعرصنا لكمينٍ نُصب لنا

105
00:10:36,882 --> 00:10:39,124
! أيها الحراس

106
00:10:49,501 --> 00:10:52,434
أنتمــا جُـنديان

107
00:10:54,087 --> 00:10:56,089
أيتها القائد لين

108
00:10:56,089 --> 00:10:58,390
انتظــري

109
00:11:07,704 --> 00:11:08,722
أمرك يا جنــرال

110
00:11:08,722 --> 00:11:11,933
يزعمان أنهما تاجران تعرضا لكمين

111
00:11:12,423 --> 00:11:15,100
هذان الهمجيّان كاذبان

112
00:11:15,100 --> 00:11:17,253
ربما ليسا كاذبيّن

113
00:11:17,253 --> 00:11:19,161
لقد أحضرا المخلب إلى هنا

114
00:11:19,161 --> 00:11:21,546
وجرح البتر يبدو جرحاً حديثاً

115
00:11:21,546 --> 00:11:24,459
وهناك دمٌ أخضر اللون على السيف

116
00:11:24,459 --> 00:11:27,550
كلُ هذا يُثبت روايته

117
00:11:29,934 --> 00:11:33,260
من أجل الحفاظ على سرّنا في طي الكتمان لابد أن نقتلهما

118
00:11:33,525 --> 00:11:36,977
حتى نتجنب أي احتمال للمشاكل -
أُوافق على رأيك -

119
00:11:36,977 --> 00:11:39,488
! ينبغي قتلهمــا

120
00:11:40,529 --> 00:11:42,090
... يا جنرال

121
00:11:42,090 --> 00:11:47,004
إلى حين تأكدنا من حقيقة الأمر
أقترح أن نُبقيهما على قيد الحياة

122
00:11:47,004 --> 00:11:49,783
!!! إنــذار

123
00:11:51,512 --> 00:11:54,858
أيها الجنرال, إشارات التحذير تصدر
!!   من أبراج الدخان, نحن نتعرض لهجوم

124
00:11:54,858 --> 00:11:57,194
خُذهما إلى الحظيرة

125
00:11:57,194 --> 00:12:03,009
لتكن جميع المواقع على أهبة الاستعداد -
!! أجل, جميع المواقع على أهبة الاستعداد -

126
00:12:22,288 --> 00:12:24,383
هل ستقتلينا يا أختاه ؟

127
00:12:24,383 --> 00:12:27,201
نحن مجرد مُسافريّن تائهيّن

128
00:12:27,201 --> 00:12:29,340
ما هذا الذي يجري هنا ؟

129
00:12:29,340 --> 00:12:34,192
أهذه العاهرة ستقتلنا ؟ -
أعتقد أن قتلنا سيروقها -

130
00:12:34,192 --> 00:12:36,375
... إن كان لا مفر من الموت يا عزيزتي

131
00:12:36,375 --> 00:12:39,169
فنحن في حاجةٍ إلى بعض الوقت لنُصلّي

132
00:12:39,169 --> 00:12:41,617
! أنا أُحاول أن أُرقق قلبها

133
00:12:41,617 --> 00:12:45,222
يا أختاه, أنا أعرفُ ماذا يعني الحصار عندما أراه

134
00:12:45,222 --> 00:12:47,829
الحصار الذي ستواجهونه سيكون مريراً
لذا أنتم في حاجةٍ إلى سورٍ مثل هذا

135
00:12:47,829 --> 00:12:51,772
ما الذي قتلناه هناك بحق الجحيم ؟ -
!! تـاو تــي -

136
00:12:51,772 --> 00:12:54,252
أنتما قتلتما أحد مرشدي الـ تاو تي

137
00:12:54,252 --> 00:12:56,328
قتلتموه بمفردكما

138
00:12:56,328 --> 00:12:59,716
أنتَ مُـحـق, نحن فعلاً تحت الحصار

139
00:12:59,716 --> 00:13:03,817
ولكننا لم نكن نتوقع الهجوم إلاَّ بعد ثمانية أيامٍ أخرى -
أي هجـــوم ؟؟ -

140
00:13:03,817 --> 00:13:07,534
هجوم الـ تاو تي -
ما هذا الـ تاو تي بحق الجحيم ؟؟ -

141
00:13:07,534 --> 00:13:09,904
أشياءٌ كثيرة في روايتكما جديرة باهتمامنا

142
00:13:09,904 --> 00:13:12,448
لن تموتـا اليـوم

143
00:13:17,124 --> 00:13:18,418
! اســـرع

144
00:13:18,735 --> 00:13:21,477
آسف يا سيدي, لا أستطيع العثور على المفتاح

145
00:13:21,477 --> 00:13:22,432
! انــسَ الأمــر

146
00:13:22,432 --> 00:13:25,734
! احضروهما إلى السور وضعوهما نصب أعينكم

147
00:13:32,446 --> 00:13:33,666
... يا حضرة الجنرال

148
00:13:33,666 --> 00:13:35,952
أخيراً الأمر يحدث

149
00:13:35,952 --> 00:13:38,175
أجــــل

150
00:13:38,175 --> 00:13:42,115
منذ 60 عاماً وأنا أستعدُ لهذه اللحظة

151
00:13:50,304 --> 00:14:00,980
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

152
00:14:01,227 --> 00:14:09,436
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

153
00:14:41,462 --> 00:14:44,051
!! توقفــا...توقفــا

154
00:15:07,920 --> 00:15:10,958
!! اجلسا القرفصاء...اجلسا القرفصاء

155
00:15:56,155 --> 00:15:58,849
ذوي اللون الأسود هم جنود المشاة

156
00:15:58,849 --> 00:16:03,172
ومَـنْ هم ذوي اللون الأحمر ؟ -
إنهم رُماة السهام -

157
00:16:17,789 --> 00:16:21,304
ومَـنْ هم ذوي اللون الأزرق ؟ -
كلهن نســاء -

158
00:16:21,304 --> 00:16:23,734
وماذا يفعلن بحق الجحيم ؟

159
00:16:36,638 --> 00:16:38,806
انظر إلى هذا الجيش

160
00:16:39,620 --> 00:16:43,742
أرأيت شيئاً مثل هذا أبداً من قبل ؟ -
شيئ مذهــل -

161
00:16:48,560 --> 00:16:50,094
!! تلقفيهمــا

162
00:17:02,959 --> 00:17:05,413
يبدو عليهم التوتـر

163
00:17:06,394 --> 00:17:10,044
هذا سور ضخم لا يدعو إلى التوتر

164
00:17:27,005 --> 00:17:29,572
أتسمع ما أسمع ؟

165
00:17:36,438 --> 00:17:42,055
! أعِدوا أسلحة المدى البعيد -
!! أجل, دُقّوا الطبول, جهّزوا أسلحة المدى البعيد -

166
00:17:51,072 --> 00:17:52,619
! امسكهــا

167
00:17:57,703 --> 00:17:59,810
! اشــعلهــا

168
00:18:34,473 --> 00:18:37,832
!! صوّبوا على عيونها...صوّبوا على عيونها

169
00:18:57,333 --> 00:19:00,506
!! ابدأ هجوم كتيبة السابحات في الهواء

170
00:20:01,757 --> 00:20:04,033
يا ويليام, انظر هناك

171
00:20:05,608 --> 00:20:08,695
لماذا هو ليس مُقيّداً ؟

172
00:20:08,980 --> 00:20:12,272
هذا هو الذي سيجعلنا نهرب

173
00:20:31,941 --> 00:20:35,252
يا حضرة الجنرال, ها هي الملكة, إنها التي تأمرهم

174
00:20:35,252 --> 00:20:38,494
!! اهجموا على الملكة

175
00:21:14,313 --> 00:21:16,700
!! اشتبكوا وجهاً لوجه -
!! أجل, الاشتباك وجهاً لوجه -

176
00:21:16,700 --> 00:21:20,147
دُقّوا طبول الاشتباك وجهاً لوجه

177
00:21:41,688 --> 00:21:45,359
! لابد أن نتحرك من هنا, لابد أن نتحرك وإلاَّ سنموت

178
00:22:02,262 --> 00:22:03,577
! اذهب...اذهب

179
00:22:04,891 --> 00:22:06,682
! اذهب وقاتل

180
00:22:13,701 --> 00:22:15,590
!! فُـك قـيّـدي

181
00:22:18,268 --> 00:22:21,237
قاتل أو اهرب -
أهرب إلى أين ؟ -

182
00:22:26,711 --> 00:22:28,693
! صـوّب إلى العينين

183
00:23:07,880 --> 00:23:08,721
! يا ويليــام

184
00:23:35,436 --> 00:23:37,085
! تعالي أيتها العاهرة

185
00:23:52,672 --> 00:23:53,979
يا ويليــام

186
00:23:54,257 --> 00:23:56,254
أحتاجُ منك رمية صائبة

187
00:24:42,825 --> 00:24:46,049
أي ربٍ صنع تلك المخلوقات ؟

188
00:24:46,049 --> 00:24:48,811
لا أحد من الذين نعرفهم

189
00:25:06,055 --> 00:25:10,171
أتظن أنهم سيشنقونا الآن, فكم أرغب أن أستريح قليلاً

190
00:25:35,246 --> 00:25:39,811
لقد قاتلتما جيداً اليوم -
أنتما حظيتما بتقدير الجنرال -

191
00:25:39,811 --> 00:25:42,525
هل ستعاود الهجوم ؟ -
أجـــل -

192
00:25:42,525 --> 00:25:46,329
كلُ ما نستطيع فعله هو أن نستعد لها

193
00:25:46,656 --> 00:25:47,882
خُذهما إلى الثكنات

194
00:25:47,882 --> 00:25:50,693
إنهما في حاجةٍ إلى الراحة -
! أجـــل -

195
00:26:18,678 --> 00:26:21,530
أشكرك على إنقاذكَ حياتي

196
00:26:44,079 --> 00:26:46,339
... أيتها القائد لين

197
00:26:46,681 --> 00:26:49,583
أنتِ نشأتِ في عهد حكم المغمور

198
00:26:49,583 --> 00:26:52,221
وقد علمتكِ أشياء عديدة

199
00:26:52,221 --> 00:26:55,477
وقد استوعبتيها بالفعل

200
00:26:55,477 --> 00:26:58,410
ولكن عدونا كان يتعلم أيضاً

201
00:26:58,410 --> 00:27:01,891
القائد الاستراتيجي وانح حذرنا مراراً من أن عدونا يتطوّر

202
00:27:01,891 --> 00:27:04,829
ولم يستمع له أحد

203
00:27:04,829 --> 00:27:11,113
إن العدو الذي نواجهه اليوم أصبح
أكثر ذكاءً عما كان منذ 60 عاماً مضت

204
00:27:11,937 --> 00:27:13,592
راقبي الأجنبييّن عن كثب

205
00:27:13,592 --> 00:27:16,419
لا تدعيهما يُغادران أبداً

206
00:27:16,419 --> 00:27:20,113
لابد أن نُحافظ على سرّ هذا السور -
أجل يا سيدي -

207
00:27:20,113 --> 00:27:22,527
مَـنْ أنــت ؟

208
00:27:27,383 --> 00:27:28,751
مهــلاً

209
00:27:31,061 --> 00:27:33,611
أنا اسمي بالارد

210
00:27:34,294 --> 00:27:35,990
وأنا ويليــام

211
00:27:35,990 --> 00:27:38,817
وهذا هو توفار

212
00:27:39,193 --> 00:27:41,700
ماذا تفعلان هنــا ؟

213
00:27:42,000 --> 00:27:46,270
جئنا نبحث عن المسحوق الأسود -
بالتأكيد أنتما تبحثان عنه -

214
00:27:46,270 --> 00:27:49,362
... أنا جئتُ مع المرتزقة من أجل ذات الشيئ

215
00:27:49,362 --> 00:27:51,546
منذ 25 عاماً

216
00:27:51,546 --> 00:27:57,911
وهل عثرت عليه ؟ -
العثور عليه والعيش معه حيّاً, هما شيئان مختلفان -

217
00:27:59,708 --> 00:28:05,022
لقد أنقذتما البرج الغربي, وهذا تصرف دبلوماسي جدا -
نحن لم نبغِ أن نكون دبلوماسييّن -

218
00:28:05,022 --> 00:28:08,537
كنا نُحاول فقط أن نبقى على قيد الحياة

219
00:28:09,190 --> 00:28:13,602
رائحتكما مثل رائحة الحيوانات -
شكراً لك -

220
00:28:17,694 --> 00:28:19,489
... اغتســلا

221
00:28:20,032 --> 00:28:23,124
ثم سيقدمون الطعام لكما

222
00:28:24,944 --> 00:28:27,674
إنه يعرف أين يوجد المسحوق

223
00:28:27,674 --> 00:28:30,232
إذاً, لماذا هو باق هنا ؟

224
00:28:30,232 --> 00:28:32,607
تُرى, أيُريد مساعدة لكي يخرج من هنا ؟

225
00:28:32,607 --> 00:28:34,110
صــح

226
00:28:34,405 --> 00:28:35,883
... لنقم بدورنا

227
00:28:35,883 --> 00:28:37,932
... ونأخذ المسحوق

228
00:28:37,932 --> 00:28:39,998
ثم نذهب إلى الديار

229
00:28:39,998 --> 00:28:43,119
ما كنتُ لأوافق أن يحدث لنا ما حدث -
أي حدث منهــا ؟ -

230
00:28:43,119 --> 00:28:47,943
حسنا...كلها, ولكن على الأخص ذلك المتعلق بالوحوش

231
00:28:47,943 --> 00:28:50,733
هناك الكثير منهــا

232
00:28:52,761 --> 00:28:56,284
! نحن حقــاً رائحتنا كريهة

233
00:29:27,063 --> 00:29:31,838
الجنرال شاو يُرحب بكم كضيفيّن مُكرّميّن لسلطنة الحاكم المغمور

234
00:29:31,838 --> 00:29:36,233
ويشكركما على ما أبديتما من براعة قتالية وبسالة

235
00:29:36,479 --> 00:29:40,207
نحن يُشَرِفنا أن نكون مُكَرَميّن

236
00:29:41,917 --> 00:29:44,373
أهذا أفضل ما عندك من رد ؟

237
00:29:48,334 --> 00:29:49,852
أيها الجنرال

238
00:29:51,405 --> 00:29:53,150
ليس بوسعي التوقف عن التعجب

239
00:29:53,150 --> 00:29:56,026
لماذا لرامٍ بارعٍ مثل هذا

240
00:29:56,026 --> 00:29:59,706
أن يستخدم قوساً بدائياً كهذا

241
00:30:00,596 --> 00:30:07,308
القائد تشين يظن أن قوسك ليس على مستوى براعتك -
قولي له إنه لا يوجد هنا سلاح أفضل من ذلك -

242
00:30:07,308 --> 00:30:11,118
إنه يزعم أن سلاحه هو الأفضل

243
00:30:15,045 --> 00:30:18,838
! دعيه يُرينا...افسحوا له المكان

244
00:30:25,342 --> 00:30:28,512
إنهم يرغبون أن يروكَ ترمي سهمك -
أفي هذا المكان ؟ -

245
00:30:28,512 --> 00:30:32,467
ما لم يكن خائفاً, فنحن جمهور غفير

246
00:30:32,467 --> 00:30:36,159
ماذا قال ؟ -
إنه يظن أنك تشعر بخوف -

247
00:30:36,159 --> 00:30:39,062
أمام هذا العدد الكبير من الناس

248
00:30:41,309 --> 00:30:43,087
احضر أحد الكؤوس -
الآن ؟ -

249
00:30:43,087 --> 00:30:45,941
احضر أحد الكؤوس -
أُريدُ أن أتناول الطعام, بالله عليك -

250
00:30:53,198 --> 00:30:55,818
أتتذكّر كيف تفعل هذا ؟ -
أخر مرة لم تجئ كما ينبغي -

251
00:30:55,818 --> 00:30:58,269
لقد كنا مخموريّن -
كَـمْ يبلغ الارتفاع ؟ -

252
00:30:58,269 --> 00:31:01,510
عشرة ياردات وستة أذرع إلى اليمين

253
00:31:01,510 --> 00:31:04,523
استدر -
لا, سأفعلها على هذا النحو -

254
00:31:04,523 --> 00:31:06,330
عندما ابدأ العَـدّ -
... يا صديقي -

255
00:31:06,330 --> 00:31:08,014
... واحــد

256
00:31:08,014 --> 00:31:09,698
... إثنــان

257
00:31:10,298 --> 00:31:12,431
ثـلاثــة

258
00:31:12,989 --> 00:31:14,082
اقــذف

259
00:31:49,261 --> 00:31:52,683
أتمنى لك حظاً سعيداً بهذا, أُريدُ تناول الطعام

260
00:31:53,269 --> 00:31:57,001
مَـنْ علمكِ الإنجليزية ؟ -
السيد بالارد -

261
00:31:57,902 --> 00:32:00,557
علمني الإنجليزية واللاتينية

262
00:32:00,557 --> 00:32:03,036
... سمعتُ أنه هنا منذ 25 عاماً

263
00:32:03,036 --> 00:32:05,390
وأنكم لا تسمحون له بالمغادرة

264
00:32:05,390 --> 00:32:07,465
لابد أن يبقى هنا

265
00:32:07,465 --> 00:32:10,153
وماذا عنّا أنا وصديقي ؟

266
00:32:11,634 --> 00:32:15,500
لا تكن شرهاً, وجبات الطعام تأتينا هنا بشكلٍ منتظم

267
00:32:15,500 --> 00:32:19,121
آمل ألاَّ أبقى هنا لمدةٍ طويلة -
تروقني طريقة تفكيرك -

268
00:32:19,121 --> 00:32:22,291
ولكني أقترحُ عليك أن تُبقي خططك في طي الكتمان

269
00:32:22,291 --> 00:32:26,814
أنت لستَ أول إنسانٍ غربي يأتي
إلى هنا باحثاً عن المسحوق الأسود

270
00:32:26,814 --> 00:32:28,589
... سنُناقش هذا الأمر الليلة

271
00:32:28,589 --> 00:32:30,184
احضر شريكك

272
00:32:30,184 --> 00:32:33,221
منذ متى وانتِ هنا ؟ -
أنا هنا بشكلٍ دائم -

273
00:32:33,221 --> 00:32:36,202
لم أكن بلغت عمر الخامسة عندما أتيتُ إلى هنا

274
00:32:36,202 --> 00:32:39,994
ليست لديَّ عائلة أخرى -
نحن متشابهان -

275
00:32:39,994 --> 00:32:42,964
أنا وهبتُ لأحد الجيوش منذ نعومة أظافري

276
00:32:43,197 --> 00:32:47,180
أوهبتَ كجندي ؟ -
... أسوأ من ذلك, كجامعٍ للمخلفات -

277
00:32:47,566 --> 00:32:50,591
كنّا مجموعات من الأطفال, نقوم بتنظيف ميادين المعارك

278
00:32:50,591 --> 00:32:54,710
وبعد ذلك, عندما وضعت الحرب أوزارها, أصبحتُ غُلاماً خادماً

279
00:32:54,710 --> 00:32:57,937
كنتُ تابعاً لحَمَلَة الرماح -
أكنتَ خادماً لوطنــك ؟ -

280
00:32:57,937 --> 00:33:01,389
لا...كنتُ أُحارب من أجل الطعام

281
00:33:01,607 --> 00:33:04,231
تُحاربين من أجل أن تأكلي

282
00:33:04,231 --> 00:33:06,979
وإن عشتِ لفترة أطول, تُحاربين من أجل المال

283
00:33:06,979 --> 00:33:10,544
كَـمْ عدد الرايات التي حاربت تحت لوائها ؟

284
00:33:10,544 --> 00:33:12,262
لا أعـــرف

285
00:33:14,240 --> 00:33:17,001
حاربتُ مع هارولد ضد الدانمركيين

286
00:33:17,001 --> 00:33:20,619
وأنقذتُ حياة دوكس, وحاربتُ معه إلى أن مات

287
00:33:20,619 --> 00:33:23,808
وحاربتُ مع الإسبان ضد الفرانكيين
*اسم عدة شعوب ألمانية احتلت جول وأسست فرنسا*

288
00:33:23,808 --> 00:33:25,869
وحاربتُ مع الفرانكيين ضد مملكة بولون
*بولون, مدينة تقع شمالي فرنسا, كانت مملكة آنذاك*

289
00:33:25,869 --> 00:33:28,326
وحاربتُ من أجل بابا الكرسي الرسولي

290
00:33:29,283 --> 00:33:31,936
حاربتُ تحت رايات كثيرة

291
00:33:34,490 --> 00:33:38,377
نحن لسنا متشابهيّن

292
00:33:42,727 --> 00:33:47,923
قابلني عند السور, عندي شيئ لأريه لك

293
00:33:49,592 --> 00:33:51,837
ينبغي أن يكون حذراً معها

294
00:33:52,195 --> 00:33:57,357
فهي ذات نفوذ قوي هنا -
وهو نـدٌ لها, فالمنافسة بينهما عادلة -

295
00:34:05,876 --> 00:34:07,169
تعــال

296
00:34:20,202 --> 00:34:23,355
أتُريد أن تُـجَـرِّب ؟

297
00:34:26,018 --> 00:34:29,352
الرجال وزنهم ثقيل, أتظنين أنه بوسعنا جذبه إلى أعلى ؟

298
00:34:30,609 --> 00:34:35,502
تقول إن الرجال لديهم الكثير ليُعلمونا إياه

299
00:34:39,883 --> 00:34:44,803
لا أظن أن هذا ما قالته -
أتعلم ماذا أظن أنا ؟ -

300
00:34:44,803 --> 00:34:47,388
أظن أنك خائف

301
00:34:48,339 --> 00:34:50,934
قلتِ هذا القول صباح اليوم

302
00:34:50,934 --> 00:34:52,817
... ومع ذلك

303
00:34:53,382 --> 00:34:55,984
ها أنا ذا -
أجـــل -

304
00:34:55,984 --> 00:34:58,167
ها أنت ذا

305
00:35:13,237 --> 00:35:14,733
... هل ســتقفز

306
00:35:14,733 --> 00:35:16,746
أم لا ؟

307
00:35:18,814 --> 00:35:24,034
أهذان الرجلان يُجيدان عملهما ؟ -
ســؤال خاطــئ -

308
00:35:26,206 --> 00:35:33,896
السؤال الصحيح هو: هل سأقفز بصرف النظر
عما إذا كان الحبل مربوطاً بي أم لا

309
00:35:34,673 --> 00:35:37,967
وما هي الإجابة ؟ -
سين رين -

310
00:35:38,479 --> 00:35:40,413
ســين ريــن ؟؟

311
00:35:41,209 --> 00:35:45,780
سين رين تعني الثقة, تعني أن يكون لديك إيمان

312
00:35:45,780 --> 00:35:48,936
... نحن هنا في هذا الجيش

313
00:35:48,936 --> 00:35:52,065
نُقاتل من أجل شيئ أعظم من الطعام والمال

314
00:35:52,065 --> 00:35:55,981
نحن نُضحي بحياتنا في سبيل شيئ أكبر

315
00:35:55,981 --> 00:35:58,835
... ســن ريــن هي رايتنــا

316
00:35:58,835 --> 00:36:01,284
أن نثق في بعضنا البعض

317
00:36:01,284 --> 00:36:03,299
... بكل الطــرق

318
00:36:03,299 --> 00:36:06,390
وفي كل الأوقات

319
00:36:19,055 --> 00:36:21,866
حسنا, كل ما قلتيه شيئ جيد وطيّب, ولكني لن أقفز

320
00:36:21,866 --> 00:36:26,324
إن كنتُ لازلت على قيد الحياة
فذلك بفضل أني لا أثق في أي أحد

321
00:36:26,324 --> 00:36:28,429
... المرء لابد أن يتعلم كيف يـثـق في الآخرين

322
00:36:28,429 --> 00:36:31,112
قبل أن يـثـق الآخرون بـه

323
00:36:31,112 --> 00:36:33,908
... إذاً, أنتِ كنتِ مُـحـقـة

324
00:36:33,908 --> 00:36:37,749
نحن لسنا مُتشابهيّن

325
00:36:41,768 --> 00:36:44,889
!! كونوا يقظين! فالهجوم التالي قادم

326
00:36:49,429 --> 00:36:50,989
! يا إلهــي

327
00:36:52,096 --> 00:36:59,901
هذا مجرد مذاق وومضة وسرقة صغيرة من مخزون
المسحوق الأسود للقائد الاستراتيجي وانج

328
00:36:59,901 --> 00:37:04,345
إنه المُهيمن هنا على تلك الأشياء

329
00:37:04,345 --> 00:37:07,745
الناس تتحدث عن أحد الأسلحة -
توجد أسلحة كثيرة هنا -

330
00:37:07,745 --> 00:37:12,504
لِـمَ لم نراهــا ؟ -
... هناك أشياء كثيرة هنا لم ترها -

331
00:37:12,504 --> 00:37:19,706
وأشياء أخرى كثيرة ينبغي أن تُصلّي
من أجل ألاَّ تُستخدم قبل إنهاء الحصار

332
00:37:21,017 --> 00:37:23,857
الـ تاو تي ستعود

333
00:37:23,857 --> 00:37:26,353
... وعندما تدق الطبول إيذاناً ببدء المعركة

334
00:37:26,353 --> 00:37:30,336
فإن الحراس يتركون مواقعهم ويتمركزون على السور

335
00:37:30,336 --> 00:37:33,439
وهنا تسنح لنا الفرصة

336
00:37:34,125 --> 00:37:40,240
وما أن تحتدم المعركة, سنكون ممتطين جيادنا وبعيدين عن هنا

337
00:37:40,240 --> 00:37:42,452
... وماذا عن الأبواب المدرعة ؟

338
00:37:42,452 --> 00:37:47,851
ألديك مفاتيحها ؟ -
معي من المسحوق الأسود ما يكفي لتفجير أبوابٍ كثيرة -

339
00:37:47,851 --> 00:37:50,925
هو سيُمهد لنا طريق الدخول, ونحن سنجد طريقاً للخروج

340
00:37:50,925 --> 00:37:53,737
القائد الاستراتيجي وانح يطلب حضوركما

341
00:37:54,730 --> 00:38:00,661
أثناء ما كنتَ تُقاتل, أين كان هذا الحجر ؟ -
كان في حقيبتي -

342
00:38:02,968 --> 00:38:10,068
إن به قوة عظيمة كامنة لا نعرف مصدرها
اعتقد أن هذا الحجر الغريب يمكن أن يُساعدنا

343
00:38:10,068 --> 00:38:12,404
لقد حاولنا معه كل شيئ

344
00:38:13,109 --> 00:38:18,784
أين تتواجد الـ تاو تي الآن ؟ -
في الجبال, تُعيد حشد نفسها -

345
00:38:18,784 --> 00:38:21,563
من أين جاء أصلها ؟

346
00:38:21,848 --> 00:38:24,250
... منذ 20 قرناً مضت

347
00:38:24,250 --> 00:38:28,898
كان هناك أمبراطور تسبب جشعه في جلب
...  المعاناة الشديدة للصين بأسرها

348
00:38:28,898 --> 00:38:35,728
وإذ بالسماء تُرسل نيزكاً ضرب جبل جاو وحوَّله
إلى اللون الأخضر ومن ثَـمَ انطلقت الـ تاو تي

349
00:38:35,728 --> 00:38:42,794
ومنذ ذلك اليوم وحتى الآن, فإن الـ تاو تي تنتفض
كل 60 عاماً مُسببةً الشقاء والمعاناة لشَمال الصين

350
00:38:42,794 --> 00:38:48,464
إنها تُذكّرنا بما قد يحدث عندما يطغى الجشع والشراهة

351
00:38:48,464 --> 00:38:52,247
إنها تأكل أي شيئ...حيّـاً أو ميتاً

352
00:38:52,247 --> 00:38:57,897
وتمد ملكتها بالطعام. فالملكة تعتمد في غذائها على جنودها

353
00:38:57,897 --> 00:39:04,670
فقط عن طريق الغذاء الذي يمدونها به, يمكنها أن تتكاثر

354
00:39:04,670 --> 00:39:10,578
العاصمة يبلغ سكانها 2 مليون نسمة

355
00:39:10,812 --> 00:39:17,956
فإن ظلت الـ تاو تي تحصل على هذا القدر الكبير
من التغذية لن تسلم من شرورها أي بقعة في هذا العالم

356
00:39:17,956 --> 00:39:22,777
ألا تستطيعون اصطيادها ؟ -
الرجال الذين حاولوا اصطيادها اختفوا من على وجه الأرض -

357
00:39:22,777 --> 00:39:25,257
ولم نعثر أبداً على عظامهم

358
00:39:25,506 --> 00:39:29,203
!! عـدوٌ مجهول عند السور الغربي

359
00:39:47,079 --> 00:39:49,920
لماذا تركت الجثث ؟

360
00:39:51,524 --> 00:39:54,356
! ترجّـلوا, وكوّنوا تشكيلَ صـد

361
00:40:23,850 --> 00:40:25,583
! إلى الأمام

362
00:41:07,453 --> 00:41:08,828
! توقفــوا

363
00:41:34,822 --> 00:41:36,956
أيتها القائد لين

364
00:41:37,795 --> 00:41:39,760
نعم أيها الجنرال

365
00:41:40,843 --> 00:41:43,382
لقد نصبوا لنا فَـخَّـاً

366
00:41:43,382 --> 00:41:47,326
نحن قللنا من قدر دهائها

367
00:41:59,967 --> 00:42:03,584
... إن العهد المغمور أمانة في عنقكِ

368
00:42:04,021 --> 00:42:07,877
ستكونين قائده -
... أيها الجنرال -

369
00:42:07,877 --> 00:42:12,393
... يا قادة الجيش, هذه وصيّتي الأخيرة

370
00:42:12,972 --> 00:42:15,357
منذ اليوم فصاعداً

371
00:42:16,007 --> 00:42:21,251
ستكون القائد لين قائدكم

372
00:42:23,698 --> 00:42:26,997
إن جنود العهد المغمور ستظل تُقاتل ببسالة و صمود

373
00:42:26,997 --> 00:42:30,580
السور العظيم لن يسقط أبداً, وسندحر الـ تاو تي

374
00:42:30,580 --> 00:42:36,040
لترقد في سلام -
لترقد في سلام -

375
00:43:19,514 --> 00:43:24,276
* ... يا عــدالــة الســماء *

376
00:43:24,555 --> 00:43:29,597
* ويا نجــوم الكــون *

377
00:43:32,667 --> 00:43:39,957
* احفظــوا الجنــرال العظيــم في مرقده الأخيـر *

378
00:43:43,679 --> 00:43:50,923
* وانعِموا عليه باليُمن والبركات واسقوه شراب الخلود *

379
00:43:56,257 --> 00:44:01,546
* المجد...لك...يـا...قائدنا...العظيم *

380
00:44:02,392 --> 00:44:09,092
* يـا...مُـخـلِـص...العهد...يـا...أمين *

381
00:44:13,447 --> 00:44:15,724
هذا هو شين مبعوث القصر

382
00:44:15,724 --> 00:44:20,608
لقد جاءنا بمستنداتٍ مهمة تُساعدنا على خوض المعركة القادمة

383
00:44:21,201 --> 00:44:26,036
هذا تقريرٌ عن معركة دارت منذ 900 عام -
تقرير معركة عمره 900 عام -

384
00:44:26,036 --> 00:44:32,289
يُفيد التقرير أن ثلاثة وحوش اعتلت السور عند بوابة هانز

385
00:44:32,289 --> 00:44:36,192
وقتلت رجالاً كثر خلال تقدمها

386
00:44:36,192 --> 00:44:39,810
... وإذ بمباركة من الآلهة القديمة

387
00:44:39,810 --> 00:44:43,123
الوحوش تتوقف

388
00:44:45,257 --> 00:44:50,513
وتجلس في هدوء وسلام بينما نحن نذبحها

389
00:44:50,937 --> 00:44:56,096
وكان مغناطيس مثل هذا بالضبط عند بوابة هانز

390
00:44:56,096 --> 00:45:02,647
وأعتقد أن هذا المغناطيس هو الذي جعل
الرجلان الغربيّان يقتلان بسهولة وحش الـ تاو تي

391
00:45:04,069 --> 00:45:08,053
وأعتقد أن المغناطيس يجعل الـ تاو تي صماء

392
00:45:08,053 --> 00:45:11,822
فبدون أي توجيه نجدها تنهار

393
00:45:14,026 --> 00:45:18,154
كيف نُثبت ذلك ؟ -
كيف لنا أن نتأكد من ذلك ؟ -

394
00:45:18,154 --> 00:45:20,432
لِـمَ لا نُحـاول ؟

395
00:45:20,887 --> 00:45:23,931
نصطاد أحد الـ تاو تي ونرى إن كان الأمر مُجدياً

396
00:45:23,931 --> 00:45:27,581
إنه يُريدنا أن نُحاول اصطياد واحداً منها -
كيف نصطادها ؟ -

397
00:45:27,581 --> 00:45:29,433
لا توجد شبكة قوية بالقدر الكافي

398
00:45:29,433 --> 00:45:33,915
اصطادوها مثلما نصطاد الحوت, أنتم تعلمون ما هو الحوت

399
00:45:33,915 --> 00:45:38,551
إنه وحشٌ مائي, حجمه مئات أضعاف حجم الـ تاو تي

400
00:45:38,551 --> 00:45:41,901
نطعنه برمحٍ ذي خُـطَّـاف, نغرزه في العظم

401
00:45:41,901 --> 00:45:43,572
ثم نرفعه إلى أعلى

402
00:45:44,367 --> 00:45:47,157
نستخدم رمحاً ذا خُـطَّـاف ونغرزه, وبذلك نُمسك به

403
00:45:47,157 --> 00:45:49,327
رأيتهم يفعلون ذلك في إسبانيا

404
00:45:49,327 --> 00:45:53,101
إنه يزعم أنه رأهم يفعلون ذلك في إسبانيا

405
00:45:54,097 --> 00:45:56,237
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

406
00:45:56,237 --> 00:46:01,983
يجب أن نكون مُتحرريّن من أي شيئ عندما
يبدأ الهجوم, كَـمْ فرصة, برأيك, ستُتاح لنا ؟

407
00:46:01,983 --> 00:46:05,735
... ادّعي أنك جريح أو مفقود أو جبان

408
00:46:05,735 --> 00:46:08,716
ولكن لا تُقحم نفسك في هذا

409
00:46:08,948 --> 00:46:11,374
لقد فعلنا لهم ما يكفي

410
00:46:20,154 --> 00:46:25,484
هذا الخليط لابد أن يكون قوياً حتى يجعل
ذلك المخلوق يغُط في سبات عميق

411
00:46:29,482 --> 00:46:32,980
ضعه على رأس الرمح بالتساوي -
أجل أيها القائد -

412
00:47:07,407 --> 00:47:08,897
اخرج الرمــح

413
00:47:26,541 --> 00:47:29,428
! غبي عديم النفع! قَـدِم نفسك لخدمة المطبخ حيث تنتمي

414
00:47:29,428 --> 00:47:31,394
حاضر أيها القائد -
اذهــب -

415
00:48:03,377 --> 00:48:06,898
سيكون هنا -
متى ؟ أعندما ينقضي الأمر ؟ -

416
00:48:06,898 --> 00:48:09,804
لنبدأ نحن وهو سيعثر علينا -
أنبــدأ ؟ -

417
00:48:09,804 --> 00:48:12,115
... نحن هنا كأننا سنقفز من على الحافة

418
00:48:12,115 --> 00:48:15,259
أنا معي كل شيئ, المسحوق والأدوات والخرائط

419
00:48:15,259 --> 00:48:17,851
لقد رتبتُ وأخفيتُ كل شيئ على طول مسار طريقنا

420
00:48:17,851 --> 00:48:20,971
إن بدأنا...فلا مجال للعودة

421
00:49:08,006 --> 00:49:10,848
!! كتيبة الموت تستعد -
! أجل, كتيبة الموت تنطلق -

422
00:49:14,745 --> 00:49:16,649
! جهّزوا الأنصــال

423
00:49:22,262 --> 00:49:24,201
!! الأنصــال...إلى الأمام

424
00:49:25,900 --> 00:49:28,008
!! هجــوم -
! هيّــا -

425
00:49:33,464 --> 00:49:35,902
!! إلى اليسار, إلى اليمين

426
00:50:06,180 --> 00:50:08,054
سأعثر عليه -
انس أمــره -

427
00:50:08,054 --> 00:50:10,829
إنه ربما يُفضل الموت من أجل
...  إثارة إعجاب الجنرال الجديد به

428
00:50:10,829 --> 00:50:15,069
على أن يستمتع بكل أنواع الدعارة في هذا العالم

429
00:50:16,099 --> 00:50:20,126
بالله عليك يا رجُل, الوقت قد حان -
لا يمكن أن أذهب بدونه -

430
00:50:20,126 --> 00:50:24,502
بدونه سيزيد نصيبنا من الغنيمة -
! نحن في حاجةٍ إلى قوسه -

431
00:50:27,150 --> 00:50:29,099
!! أعـدوا الحــربــونات
* الحربون = رمــح صــيد الحيتــان *

432
00:50:29,099 --> 00:50:32,867
!! الحربونات الآن -
!! أجل, اطلقوا الحربونات -

433
00:50:35,438 --> 00:50:37,340
!! اطلقــوا

434
00:51:17,138 --> 00:51:18,288
!! ها هو هنــاك

435
00:51:18,288 --> 00:51:20,756
! تحــرك -
! إنه أخر رمــح -

436
00:51:46,820 --> 00:51:49,082
شِـــد -
! لا, لا, لا, توقف -

437
00:51:49,082 --> 00:51:50,050
! توقــف

438
00:51:50,050 --> 00:51:52,783
الحِمل زائد, السلسلة ستنكسر

439
00:51:52,783 --> 00:51:56,169
ارخوا السلسلة, ودعوه يذهب في ذلك الاتجاه -
! دعوه يركض -

440
00:51:59,418 --> 00:52:04,546
توقف, توقف! نحتاج وقتاً أطول
لسريان مفعول جرعة المنوم

441
00:52:07,543 --> 00:52:09,599
في ذلك الاتجاه...في ذلك الاتجاه

442
00:52:10,876 --> 00:52:13,878
يجب أن نعزله, أي نفصله عن الآخرين

443
00:52:13,878 --> 00:52:17,245
! اصنعوا دائرة من النيران -
أجل, دائرة من النيران -

444
00:52:31,113 --> 00:52:34,076
السلسلة لن تصمد طويلاً

445
00:52:35,354 --> 00:52:37,682
!! نحــن نفقــده

446
00:52:43,869 --> 00:52:49,352
! انتظر يا ويليام...السهام المدَوّيـة -
أجل, السهام المدَوّيـة -

447
00:52:49,352 --> 00:52:53,344
هذه السهام سيكون لها صوتاً مدَوّياً أثناء ركض الـ تاو تي

448
00:52:54,093 --> 00:52:56,365
صَـوّب في اتجاه الصوت

449
00:53:07,427 --> 00:53:11,379
صَـوّبوا داخل الدائرة...غَـطّـوا المنطقة كلها

450
00:53:15,512 --> 00:53:17,350
! اطلقوا السهام

451
00:53:57,033 --> 00:53:58,799
! شِـــدّوا

452
00:54:20,080 --> 00:54:24,723
أنا فقط أنقذك الآن لكي أقتلك بنفسي فيما بعد

453
00:54:25,085 --> 00:54:28,420
خُـذ لك فأساً, فنحن نُقاتل في ظل انعدام الرؤية

454
00:54:36,239 --> 00:54:38,845
ليس بعــد -
! أنا أعرف ماذا أفعل -

455
00:55:08,459 --> 00:55:13,836
النيران هنا لا تردعها -
! مُــت ميتةً جيدةً يا أخي -

456
00:55:18,763 --> 00:55:22,656
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
إنهــا تسترق السمع -

457
00:55:24,300 --> 00:55:29,451
!! أعِـدّوا سلاح المسحوق الأسود -
! أعِـدّوا سلاح المسحوق الأسود -

458
00:55:34,754 --> 00:55:36,161
! استعدوا لإشعال الفتيل

459
00:55:36,161 --> 00:55:38,360
! أجل, استعدوا لإشعال الفتيل

460
00:57:02,372 --> 00:57:05,066
هل نجحت المَهَمَة ؟ -
أجـــل -

461
00:57:05,066 --> 00:57:07,704
تم اصطياد الوحش

462
00:57:08,372 --> 00:57:13,070
... وصديقي -
لم يُصب بأذى -

463
00:57:22,056 --> 00:57:25,516
لماذا قفزت من على السور ؟

464
00:57:29,768 --> 00:57:31,696
... ســين ريــن

465
00:57:32,897 --> 00:57:36,393
هل نطقتها صح ؟

466
00:57:38,371 --> 00:57:40,248
أشــــكرك

467
00:57:46,326 --> 00:57:49,033
المسحوق الأسود

468
00:57:49,683 --> 00:57:52,884
إنه سلاح فَـتّـاك

469
00:57:52,884 --> 00:57:57,456
كان من الأفضل ألاَّ تراه أبداً

470
00:58:00,748 --> 00:58:04,582
أنا أعلم القليل جداً عن العالم الخارجي

471
00:58:04,582 --> 00:58:10,530
ولكن يبدو لي أن جشع الرجال
لا يختلف كثيراً عن نهم الـ تاو تي

472
00:58:10,530 --> 00:58:12,988
هل هذا حقيقي ؟

473
00:58:13,351 --> 00:58:17,451
الأقوياء يحصلون على ما يُريدون

474
00:58:26,937 --> 00:58:30,075
انسَ ما رأيتــه

475
00:59:18,430 --> 00:59:19,982
!! عظيــم

476
00:59:20,319 --> 00:59:21,853
ارسله إلى العاصمة فوراً

477
00:59:21,853 --> 00:59:24,580
لا! نحن في حاجةٍ إلى فحصه ودراسته هنا

478
00:59:24,580 --> 00:59:29,084
إذا ما تم اصطياد تاو تي حيّـاً لابد من إرساله إلى الإمبراطور

479
00:59:29,084 --> 00:59:31,911
هذا أمرٌ إمبراطوري

480
00:59:53,899 --> 00:59:57,081
أنت أكثر شجاعة مما يظنون

481
01:00:24,635 --> 01:00:26,394
أأنت مُصــاب ؟

482
01:00:28,969 --> 01:00:31,154
... كنتُ أبحث عنك

483
01:00:32,042 --> 01:00:34,292
لكي أقول لك شكراً

484
01:00:38,906 --> 01:00:41,073
... أنت تشعر بالابتهاج, صح؟

485
01:00:41,073 --> 01:00:44,119
ربما تُغني لنا أغنية صغيرة, صح ؟

486
01:00:44,731 --> 01:00:46,897
أنا سأبتهج معك

487
01:00:46,897 --> 01:00:50,092
يمكننا أن نُغني سوية أغنية
عن كيفية إنقاذك هؤلاء الصينيين

488
01:00:50,092 --> 01:00:55,040
أبعد أن رأيت كل ما حدث هناك, تقول هذا الكلام ؟ -
أنا رأيتُ المسحوق الأسود -

489
01:00:55,040 --> 01:00:59,029
أنا أرى رجُلاً ينسى أصدقاءه -
المسحوق الأسود لن يهرب منّـا إلى أي مكان -

490
01:00:59,029 --> 01:01:02,074
الذي لن يذهب إلى أي مكان هو أنت

491
01:01:05,148 --> 01:01:08,378
أنت لن تحصل أبداً على ما تُريد بتصرفاتك هذه

492
01:01:08,378 --> 01:01:11,248
أتظن أنهم يرونكَ كبطل ؟

493
01:01:11,248 --> 01:01:13,445
كرجلٍ ذي فضيلة ؟

494
01:01:13,445 --> 01:01:15,963
... ربما بوسعك خداعهم

495
01:01:15,963 --> 01:01:18,408
ولكن أنا أعرف مَـنْ أنت

496
01:01:18,408 --> 01:01:22,212
وأنت...تعرف مَـنْ أنت

497
01:01:22,731 --> 01:01:24,291
... أنت لــص

498
01:01:24,492 --> 01:01:26,021
... وكاذب

499
01:01:28,344 --> 01:01:30,868
وقاتــل

500
01:01:32,225 --> 01:01:35,275
لن تستطيع أبداً محو ما فعلت

501
01:01:35,275 --> 01:01:39,437
ولن تكون أبداً أي شيئ يُذكَـر

502
01:01:45,145 --> 01:01:49,185
!! سعيدٌ بعودتك مجدداً إلى رُشدِكَ يا صديقي

503
01:01:57,705 --> 01:02:01,637
! لتصطف جميع القوات على السور

504
01:02:07,822 --> 01:02:09,808
أنجحتَ في إثنائه عن أفكاره ؟ -
لا -

505
01:02:09,808 --> 01:02:12,424
كيف لك أن تعرف أنه لن يخوننا ؟ -
لا أعــــرف -

506
01:02:12,424 --> 01:02:16,910
سيقتلونه...سيقتلونه مهما حدث -
... الوقت الذي سيقضونه في قتله -

507
01:02:17,497 --> 01:02:20,482
هو الوقت الذي لن يُطاردونا فيه

508
01:03:01,755 --> 01:03:04,751
انتبه لهذا, يوجد به مسحوق أسود

509
01:03:17,000 --> 01:03:18,372
يا تـوفــار

510
01:03:49,789 --> 01:03:52,875
يا حضرة الجنرال, إنها على امتداد
السور كله, الـ تاو تي اخترقت السور

511
01:03:52,875 --> 01:03:54,768
إنها أذكى مما كنا نظن

512
01:03:54,768 --> 01:03:58,339
!! استدع جميع القادة فوراً -
! أجل, يا جنرال -

513
01:04:18,047 --> 01:04:21,102
الق نظرة, وتأكد أنها اُطفئت

514
01:04:21,102 --> 01:04:24,689
أهي آمنــة ؟ -
طبعـــاً -

515
01:04:52,576 --> 01:04:55,821
تخلص من الغبار يا رجُل, وهيّا نُكمل عملنا

516
01:04:58,421 --> 01:05:01,498
ظننتُ أنك قلتَ أنها آمنة ؟

517
01:05:01,498 --> 01:05:04,305
المهم أننا دخلنا إلى المكان, صح ؟

518
01:05:15,129 --> 01:05:19,250
أنتما هنــا -
عُدتَ إلى رُشدِكَ, صح ؟ -

519
01:05:19,250 --> 01:05:22,477
بالارد لديه خطة جيدة, ستُخرجنا من هنا بسهولة

520
01:05:22,477 --> 01:05:27,990
... هناك بوابة على بُعد 20 ميلاً غرباً, ثم نخدع قبائل التلال

521
01:05:27,990 --> 01:05:31,326
سننجح في الهروب -
إنهم في حاجةٍ إلينا هنا -

522
01:05:31,326 --> 01:05:34,348
إنهم في حاجةٍ إلى أشياءٍ كثيرة أكبر منّـا

523
01:05:34,348 --> 01:05:36,675
هؤلاء القوم مقضيٌ عليهم حتماً -
لا تكن أحمقــاً -

524
01:05:36,675 --> 01:05:37,986
أنا كنتُ أحمــقاً

525
01:05:37,986 --> 01:05:40,236
لقد حسمتُ أمري

526
01:05:40,236 --> 01:05:42,246
أرجوك يا أخي

527
01:05:42,978 --> 01:05:45,571
... لقد كنا نُقاتل هبــاءً

528
01:05:45,571 --> 01:05:47,130
من أجل الجشــع

529
01:05:47,130 --> 01:05:50,229
... يا صديقي, بعد كل هذه الدماء

530
01:05:50,532 --> 01:05:53,522
... والألـم والمعاناة

531
01:05:53,522 --> 01:05:58,564
فإن وجود هذا المسحوق الأسود
على ظهور جيادنا, يعني أننا ربحنــا

532
01:05:58,564 --> 01:06:00,480
تعــال معــي

533
01:06:01,841 --> 01:06:05,038
... لا أستطيع أن أفعل هذا الآن

534
01:06:05,038 --> 01:06:09,110
ابــق وقـاتــل -
... يا ويليام -

535
01:06:13,381 --> 01:06:17,766
أتظن أنه مات ؟ -
يلزمه أكثر من هذه الضربة ليموت -

536
01:06:20,526 --> 01:06:23,118
كل الهجمات كانت لتشتيت انتباهنا
حتى يتسنى لها حفر هذا النفق

537
01:06:23,118 --> 01:06:25,066
لقد اخترقت الســور

538
01:06:25,066 --> 01:06:30,181
إذا وصلت إلى العاصمة, فلا شيئ في هذا العالم يمكنه ردعها

539
01:06:30,181 --> 01:06:33,567
الأمر يستغرق يومين للوصول إلى العاصمة
وذلك إن تم بأقصى سرعة للجياد

540
01:06:33,567 --> 01:06:38,224
لا سبيل لأن نلحق بها -
الرياح شديدة حالياً -

541
01:06:38,842 --> 01:06:44,042
الرياح ستهُب من الشَمال طوال يوم غد
ينبغي أن نستخدم المناطيد

542
01:06:46,313 --> 01:06:50,136
كَـمْ من الوقت يلزمنا للوصول إلى بيانج ليانج ؟ -
ست ساعات لو ساعدتنا الرياح -

543
01:06:50,136 --> 01:06:52,296
!! لو كُتبت لنا الحياة

544
01:06:52,770 --> 01:06:56,946
يا حضرة الجنرال, كل اختباراتنا لم تنجح

545
01:06:57,601 --> 01:06:59,613
!! إذاً, تأهبــوا

546
01:07:10,509 --> 01:07:11,750
! هيّـا بنــا

547
01:07:21,627 --> 01:07:27,166
* العاصمة - بيانج ليانج *

548
01:07:59,955 --> 01:08:03,032
كيف أمسكتم به ؟ -
يا صاحب الفخامة -

549
01:08:03,032 --> 01:08:08,551
يا صاحب الفخامة, إنه المغناطيس, إنه يجعل الوحش تحت السيطرة

550
01:08:08,551 --> 01:08:12,549
إن هذا هو أهم اكتشاف في تاريخ الـ تاو تي

551
01:08:12,549 --> 01:08:17,432
سنبدأ الاستجواب فوراً -
! احضــروه -

552
01:08:34,686 --> 01:08:38,612
... حاولتُ أن أوقفــ -
كيف تجرؤ على الحديث معي ؟ -

553
01:08:39,720 --> 01:08:44,355
أنا لم أفعل هذا -
وزعمت أنك جئت إلى هنا من أجل التجارة -

554
01:08:44,355 --> 01:08:48,301
وأنك لا تعرف شيئاً عن المسحوق الأسود

555
01:08:48,301 --> 01:08:51,388
لابد أنك كنتَ تظن أني غبية حمقاء

556
01:08:51,388 --> 01:08:56,792
لو كنت معهما, فلِمَ أكون هنا الآن؟ لقد حاولت منعهما -
!! كــاذب -

557
01:08:57,274 --> 01:08:59,425
أنــت تكــذب

558
01:09:00,458 --> 01:09:05,154
لابد أن هناك شيئ بداخلكِ يعرف أني لست كاذباً -
... لو لم أكن الجنرال -

559
01:09:05,154 --> 01:09:08,517
لقتلتكَ بنفســي

560
01:09:09,519 --> 01:09:11,282
! يا حضرة الجنرال

561
01:09:15,216 --> 01:09:18,549
يا جنرال -
تحــدث -

562
01:09:20,221 --> 01:09:26,774
أنا كنتُ هناك عندما حدث الأمر, ورأيته يُحاول منعهما

563
01:09:33,354 --> 01:09:35,616
أأنت متأكد ؟

564
01:09:37,754 --> 01:09:40,889
لو كنتَ تكذب, سأقطع رأسكَ

565
01:09:40,889 --> 01:09:44,597
! اُقسِم بيميني على العهد المغمور

566
01:09:58,138 --> 01:09:59,726
ضعه في السجن

567
01:09:59,726 --> 01:10:03,005
ارسل كتيبة الفرسان وراء اللذين هربا -
أجل, يا جنرال -

568
01:10:26,486 --> 01:10:28,961
أي طريق نسلك, يميناً أم يساراً ؟

569
01:10:28,961 --> 01:10:32,724
اصعد إلى هناك والق نظرة من على المرتفع

570
01:10:47,122 --> 01:10:50,867
!! لا!...لا!...أيها الوغــد

571
01:11:33,211 --> 01:11:35,339
! ابق المنطاد مستقراً -
أجل يا جنرال -

572
01:11:35,548 --> 01:11:37,919
! انتبــه للمسحوق -
! أجل يا جنرال -

573
01:12:12,338 --> 01:12:13,567
مــاذا حــدث ؟

574
01:12:16,615 --> 01:12:19,805
ماذا حدث ؟ -
لقد فشــلنا -

575
01:12:19,805 --> 01:12:22,552
الـ تاو تي وصلت إلى المملكة

576
01:12:22,930 --> 01:12:26,598
أنت حر لتُغادر, خُـذ ما شئت وارحل

577
01:12:26,598 --> 01:12:30,464
هذا كان الأمر الأخير للجنرال -
أيــن هــي ؟ -

578
01:12:34,579 --> 01:12:37,158
أهناك؟ لتفعل ماذا؟ ألتُقاتل ؟

579
01:12:37,158 --> 01:12:40,152
أهناك أي فرصة لها لتنتصر ؟ -
هناك فرصة وحيدة -

580
01:12:40,152 --> 01:12:42,100
... وهي قتل الملكة

581
01:12:42,100 --> 01:12:46,326
قتل الملكة أو نموت جميعاً

582
01:12:46,326 --> 01:12:49,996
ارحل...قل للعالم ما شاهدته

583
01:12:49,996 --> 01:12:54,048
وقل له أيضاً ما الذي سيحل بنا

584
01:13:15,311 --> 01:13:18,153
... أنا في حاجةٍ إلى قوسي

585
01:13:20,514 --> 01:13:24,641
إن كنت سأنضم إليكم, فأنا أحتاج قوسي

586
01:13:29,321 --> 01:13:31,553
... أيها القائد الاستراتيجي وانج

587
01:13:31,553 --> 01:13:34,237
أرجوك خُـذني معك

588
01:13:34,956 --> 01:13:38,044
إنه يرغب في الانضمام إلينا

589
01:13:59,410 --> 01:14:01,218
قياس المسافة هو لب الأمر

590
01:14:01,218 --> 01:14:04,900
المغناطيس يؤثر فقط عندما يكون قريباً من الوحش

591
01:14:04,900 --> 01:14:09,625
لذا, فإن تأثيره يضعف كلما زاد ابتعاداً عن الوحش

592
01:14:09,625 --> 01:14:13,385
كما ترون, أنا الآن مُسيطر عليه تماماً

593
01:14:15,604 --> 01:14:18,068
اكتب عندك, 9 أقدام

594
01:14:27,223 --> 01:14:37,331
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

595
01:14:37,534 --> 01:14:44,648
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

596
01:16:05,662 --> 01:16:09,129
وجه المنطاد إلى مؤخرة القصر -
أجل, إلى مؤخرة القصر -

597
01:17:09,183 --> 01:17:10,969
!! فوقــكِ

598
01:17:19,266 --> 01:17:21,576
! أشعل قنبلة -
! أجل يا سيدي -

599
01:17:24,652 --> 01:17:26,188
! خلفــكَ

600
01:17:38,532 --> 01:17:40,945
أنا أطلقتُ سراحك

601
01:17:41,230 --> 01:17:43,430
وها أنا ذا

602
01:17:44,396 --> 01:17:46,842
!! ها هي الملكة

603
01:17:50,322 --> 01:17:55,393
!! إنها لن تهجم طالما الملكة تتغذى, لدينا فرصة

604
01:17:55,393 --> 01:17:56,952
!! تماســـكوا

605
01:18:10,556 --> 01:18:12,819
! افصحوا عن غرضكم

606
01:18:26,788 --> 01:18:31,372
أنا الجنرال لين ماي قائد العهد المغمور, في خدمتكم

607
01:18:38,000 --> 01:18:39,651
لقد استغرقتِ وقتاً طويلاً

608
01:18:39,651 --> 01:18:41,945
! الـ تاو تي منتشرون في المدينة

609
01:18:41,945 --> 01:18:44,922
لقد مات الآلاف من الجنود والأبرياء

610
01:18:45,848 --> 01:18:47,811
جئتِ متأخرة جداً

611
01:18:50,012 --> 01:18:51,088
أين الـ تاو تي الأسير ؟

612
01:18:51,088 --> 01:18:53,807
في زنزانة تحت الأرض -
لابد أن نقتل الملكة -

613
01:18:53,807 --> 01:18:56,501
ما أن نقتل الملكة, جميع الـ تاو تي ستُشل حركتها

614
01:18:56,501 --> 01:18:58,800
فبدون إشارة منها, جيشها كله سيتجمد

615
01:19:17,952 --> 01:19:21,416
توجد قناة تحت الأرض هنا -
هل تم اختراقها ؟ -

616
01:19:21,416 --> 01:19:25,799
من المفترض أن جميع الـ تاو تي فوق الأرض -
وماذا عن الذي أسرناه ؟ -

617
01:19:25,799 --> 01:19:27,514
... لقد وضعناه بالأعلى

618
01:19:27,891 --> 01:19:32,849
ونحن نُطعمه, ثم سيعود إلى مليكته -
جيــــد -

619
01:20:41,590 --> 01:20:45,082
ستُصبح لديك ندبة فظيعة...ولكنك ستعيش

620
01:20:45,082 --> 01:20:47,231
يقول إنك ستعيش

621
01:20:47,231 --> 01:20:49,199
سنعود إليه لاحقاً

622
01:21:07,240 --> 01:21:09,205
! لقد اقتحموا المكان

623
01:22:30,831 --> 01:22:33,624
صــبراً...يا ويليام

624
01:22:50,360 --> 01:22:54,042
وهل سيذهب إلى الملكة عندما يفرغ مما هو فيه ؟

625
01:22:54,042 --> 01:22:56,136
يُفترض ذلك

626
01:22:57,645 --> 01:22:59,360
بالتأكيد سيذهب

627
01:23:10,906 --> 01:23:13,041
دعيه أيتها الملكة يدخل

628
01:23:35,429 --> 01:23:38,446
بوسعي أن أُصوّب سهماً قاتلاً من أعلى

629
01:23:42,170 --> 01:23:44,950
اذهب! أنا سأُبقيها بعيداً عنكما

630
01:24:07,360 --> 01:24:09,880
انتظر...ليس بعد

631
01:24:17,254 --> 01:24:18,395
اضــرب

632
01:24:27,583 --> 01:24:31,634
سنرتفع إلى أعلى أكثر, ستُتاح لي رمية أفضل

633
01:24:43,132 --> 01:24:47,343
! يا حضرة الجنرال, الأمر بيدكِ الآن

634
01:25:38,579 --> 01:25:43,383
لم يبق معنا سوى سلاح واحد فقط
من المسحوق الأسود, اعطني الرمح

635
01:25:43,880 --> 01:25:47,015
لقد تدرّبتُ على هذا طوال حياتي

636
01:25:47,412 --> 01:25:49,356
! الثـقـة

637
01:25:52,836 --> 01:25:56,064
سأُوافيكِ بالرميــة

638
01:26:40,015 --> 01:26:42,194
ها أنا أمسكتُ بكَ

639
01:27:58,255 --> 01:28:04,557
حسنا, كيف هي الحياة بدوني ؟ -
بطيئة بعض الشيئ -

640
01:28:06,768 --> 01:28:10,534
عموماً أنت أصبحتَ بطلاً بعد كل هذا -
هذا ما يبدو عليه الأمر -

641
01:28:10,534 --> 01:28:15,648
تبدو سعيداً بنفسكَ, تُرى, ماذا أعطوك بعد كل معاناتك ؟

642
01:28:15,648 --> 01:28:17,206
أأعطوكَ حقيبة مليئة بالذهب ؟

643
01:28:17,206 --> 01:28:22,407
أم منحوكَ استعراض النصر على قمة السور ؟ -
أعطوني كل ما أستطيع حمله من المسحوق الأسود -

644
01:28:22,407 --> 01:28:26,330
وكتيبة من الفرسان تُرافقني إلى أن أصل سالماً إلى الديار

645
01:28:26,330 --> 01:28:29,310
حسنا, تهنئتي لك -
أشـــكرك -

646
01:28:29,653 --> 01:28:31,200
إذاً ما هــذا ؟

647
01:28:31,200 --> 01:28:34,743
أأنت هنا لكي تحك أنفي في هذا القيد ؟ -
حسنا, أكنتَ ستلومني لو فعلتُ ذلك ؟ -

648
01:28:34,743 --> 01:28:38,983
أخر مرة رأيتكَ فيها تركتني لأموت -
وفي المرة التي سبقت ذلك أنقذتُ حياتك -

649
01:28:38,983 --> 01:28:40,246
صحيــح

650
01:28:42,200 --> 01:28:45,398
أتعلم؟ الإمبراطور ترك لي حرية الاختيار

651
01:28:45,398 --> 01:28:51,197
إما أن آخذ المسحوق الأسود أو آخذك أنت

652
01:28:51,948 --> 01:28:56,228
أرجوك قل لي أنك اخترتَ المسحوق

653
01:29:01,033 --> 01:29:04,832
أنا لم أعُد أعرفكَ بعد الآن

654
01:29:05,600 --> 01:29:11,081
الجياد جاهزة, والأفضل لنا أن نذهب قبل حلول الليل

655
01:29:15,018 --> 01:29:20,371
سأكون متواجداً بالداخل, ولا تذهب بدوني

656
01:29:29,139 --> 01:29:32,405
جئتُ لأقول لك وداعاً

657
01:29:32,837 --> 01:29:36,292
أعرف أن الجميع يُهنئونكِ

658
01:29:36,292 --> 01:29:39,613
لترقيتكِ لمنصب جنرال المنطقة الشمالية الغربية

659
01:29:39,613 --> 01:29:42,527
إنه لشرف عظيم

660
01:29:43,026 --> 01:29:46,358
يبدو أنك حسمتَ اختيارك -
... تقصدين هو ؟ -

661
01:29:46,358 --> 01:29:53,649
صدقيني أنا أُفكرُ فعلاً في مقايضته بالمسحوق الأسود -
أنا سمعتُ قولك هذا -

662
01:29:57,050 --> 01:30:00,721
ربما نحن الإثنان كنا مُخطئـيّن

663
01:30:00,721 --> 01:30:04,950
فنحن مُتشابهان أكثر مما كنتُ أظن

664
01:30:08,833 --> 01:30:11,268
أشكركِ يا جنرال

665
01:30:36,928 --> 01:30:41,264
أمتأكد أنك لا تُريد العودة إليها ؟ -
... طبعاً أُريدُ العودة إليها -

666
01:30:41,264 --> 01:30:47,340
ولكن أنا فقط لا أثق في كونك
!!!  تستطيع الخروج من هنا بمفردك

667
01:30:50,223 --> 01:30:57,757
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

668
01:30:58,145 --> 01:31:04,588
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

669
01:31:16,845 --> 01:31:20,171
إخــراج
زانـــج يمــــو

670
01:31:21,792 --> 01:31:24,978
بطولة النجم القدير
مــات ديمــــون

671
01:31:25,907 --> 01:31:29,887
والنجم المتألق
بيـــدرو باســــكال - في دور توفــار

672
01:31:30,532 --> 01:31:34,148
والنجمة الصينية الجميلة
ينـــــج تيــــان

673
01:31:34,617 --> 01:31:38,657
والنجم الكبير
ويليــــم دافـــــو - في دور بالارد

674
01:31:40,562 --> 01:31:58,126
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

675
01:31:58,360 --> 01:32:06,296
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

676
01:32:06,580 --> 01:34:39,739
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com

