1
00:00:03,324 --> 00:00:48,323
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:00:51,440 --> 00:00:53,603
!ـ عيد ميلاد سعيد ليّ
!ـ عيد الميلاد سعيد

3
00:01:02,211 --> 00:01:05,240
!ـ يا إلهي
ـ هل من أحد يريد هذا؟

4
00:01:10,530 --> 00:01:13,295
هذا ما يحصل عندما ترسل
.دعوة بدافع الشفقة

5
00:01:13,396 --> 00:01:15,346
.أظن أنّكِ أردتِ دعوة الجميع

6
00:01:15,847 --> 00:01:19,109
أبي، لا يمكنني دعوة الجميع في
.. صف الفنون عدا شخص واحد

7
00:01:19,144 --> 00:01:20,806
،دون تواصل على الشبكات الإجتماعية

8
00:01:20,836 --> 00:01:23,306
مع إلحاق المزيد من الألم على
.ذلك الشخص بشكل مقصود

9
00:01:23,341 --> 00:01:26,085
ـ وأنا لست وحشًا
ـ أنا فخورًا بكٍ، على ما أظن

10
00:01:27,472 --> 00:01:31,574
،أنها تواجه عقوبة الأحتجاز كثيرًا
.وتصرخ على المعلمين أحيانًا

11
00:01:32,075 --> 00:01:35,675
وكانت هناك شائعة في الجوار
.بشأن مواصلة هروبها من المنزل

12
00:01:35,876 --> 00:01:38,707
"ـ ربما يمكنها أستخدام تطبيق"أوبر
ـ أظن حقًا بأن علينا الذهاب للمنزل الآن

13
00:01:38,838 --> 00:01:41,629
هل أخطأت إبلاغ أن هذه ديمقراطية؟

14
00:01:41,654 --> 00:01:44,321
.لن نذهب حتى تحظى بتوصيلة من أحد

15
00:01:46,906 --> 00:01:50,986
.تعطلت السيارة، سأركب الحافلة

16
00:01:50,987 --> 00:01:53,086
.لن تفعلي ذلك، سأقلكِ إلى المنزل

17
00:01:53,087 --> 00:01:56,044
كلير) وفرت تقريبًا نصف المال)
.الذي تحتاجه لسيارتها

18
00:01:56,045 --> 00:01:56,785
أليس هذا صحيحًا؟

19
00:01:56,815 --> 00:02:00,034
على الأقل ستكون واحدة من المرات القليلة
.المتبقية التي يمكنني توصيلكم يا رفاق

20
00:02:03,894 --> 00:02:07,150
لن تكوني قادرة على سماع
نكات أبي الذي وحده يظنها

21
00:02:07,180 --> 00:02:09,858
مضحكة طوال رحلة السيارة
.إلّا إذا أتيتِ

22
00:02:10,359 --> 00:02:12,825
.أنّكِ حقًا لا تريدين أن تفوتي هذا

23
00:02:19,377 --> 00:02:22,311
ياللروعة، لديّ هدايا أكثر
.مما ظننت

24
00:02:23,479 --> 00:02:26,676
ـ هل يمكنني وضع هذه هنا؟
(ـ أجل، سأتولى هذا! شكرًا (مارسيا

25
00:02:27,076 --> 00:02:28,961
.. ربما أنه يقوم

26
00:02:29,625 --> 00:02:32,541
.ربما يكون راضيًا حيثما يكون

27
00:02:42,333 --> 00:02:43,926
مرحبًا، هل يمكنني مساعدتك؟

28
00:02:45,505 --> 00:02:45,793
ماذا؟

29
00:02:45,823 --> 00:02:48,534
.هذه هي. أنه مضحك جدًا

30
00:02:48,535 --> 00:02:52,614
.أنه يفعل هذا الفيديو أسبوعيًا

31
00:02:53,614 --> 00:02:56,415
.أترين؟ هذا عشوائي جدًا
.أنه غريب جدًا

32
00:02:59,151 --> 00:03:00,789
.يجب عليكِ مغازلته

33
00:03:00,802 --> 00:03:01,590
ـ لا أفهم هذا
ـ أوقفي المقطع

34
00:03:01,670 --> 00:03:02,624
ـ أجل، عودي للوراء
ـ لمَ لا تفهمين هذا؟

35
00:03:02,704 --> 00:03:05,461
ـ لم أفهمه وحسب
ـ أنه أشقر وجميل

36
00:03:05,541 --> 00:03:07,563
.. لا، حاجبيه كأنهما

37
00:03:07,643 --> 00:03:08,764
أخرسي. حاجبيه؟

38
00:03:08,844 --> 00:03:09,998
هل هذا الشيء الذي لم
تتمكني من فهمه؟

39
00:03:10,078 --> 00:03:11,500
.أجل

40
00:03:17,719 --> 00:03:18,987
.يا إلهي

41
00:03:21,787 --> 00:03:25,519
ـ هل ترين كيف يفعل هذا؟
ـ كيف يفعل هذا حتى؟

42
00:03:25,520 --> 00:03:27,657
.هذا هو السبب لأريكِ هذا

43
00:03:27,779 --> 00:03:31,503
!ـ عبقري
!ـ هذا سيء جدًا

44
00:03:43,470 --> 00:03:44,470
!أنت

45
00:03:44,670 --> 00:03:47,249
،معذرة يا سيّدي
.أظن أنّك ركبت السيارة الخاطئة

46
00:04:52,768 --> 00:04:54,645
||أنقسام||

47
00:06:29,012 --> 00:06:30,967
.لقد أستيقظنا هنا

48
00:06:39,462 --> 00:06:41,224
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

49
00:06:41,972 --> 00:06:45,328
ما الذي نفعله هنا؟
ماذا حصل لوالدي؟

50
00:06:45,529 --> 00:06:47,906
.أنه في الخارج

51
00:06:49,649 --> 00:06:52,127
هل تعرفين ما حصل لوالدي؟

52
00:07:45,663 --> 00:07:48,030
.لقد أخترتكِ أولاً

53
00:07:54,598 --> 00:07:56,439
.سيستغرق الأمر دقيقة فقط

54
00:08:01,967 --> 00:08:04,240
.تبولي على نفسكِ
.تبولي على نفسكِ

55
00:08:07,308 --> 00:08:08,109
!لا

56
00:08:17,285 --> 00:08:18,620
.لا

57
00:08:19,187 --> 00:08:20,088
!لا

58
00:08:22,023 --> 00:08:23,191
!لا

59
00:08:23,424 --> 00:08:24,626
!لا

60
00:08:24,988 --> 00:08:26,878
!افتح الباب

61
00:08:42,940 --> 00:08:44,754
أأنتِ بخير؟

62
00:08:46,891 --> 00:08:49,768
.أرادني أن أرقص له

63
00:08:56,869 --> 00:08:58,259
.الباب الخارجي مغلق

64
00:09:02,014 --> 00:09:03,455
.كل شيء بخير

65
00:09:05,890 --> 00:09:07,624
.نحن بخير

66
00:09:09,917 --> 00:09:11,137
.نحن بخير

67
00:09:18,911 --> 00:09:21,401
.لقد سمعت صوت رّشّاش صغير جدًا

68
00:09:21,702 --> 00:09:25,633
،وها هنا يأتي، مخلوق هائل هكذا

69
00:09:26,068 --> 00:09:29,727
لذا، أنه يعبر المجرى المائي
،وهو طويل القامة جدًا

70
00:09:29,762 --> 00:09:32,330
،بالكاد المياه تصل إلى بطنه

71
00:09:33,136 --> 00:09:37,431
.ثم توقف وبدأ قلبي ينفجر من صدري

72
00:09:38,941 --> 00:09:42,821
.أنّك أصبحت متحمسًا للغاية
.عمكِ (جون) أصبح متحمسًا للغاية

73
00:09:43,569 --> 00:09:45,569
.(هذا ليس صحيحًا، (كايسي
.والدكِ كذاب

74
00:09:45,870 --> 00:09:48,353
ـ كم كان حجم المخلعة؟
!ـ كانت ضخمة

75
00:09:48,826 --> 00:09:51,188
ـ أين من المفترض أن يصوب، يا (كايسي)؟
ـ نحو الجسد

76
00:09:51,289 --> 00:09:54,602
ـ ولماذا ينظر إلى المخلعة؟
ـ لأنه متحمس للغاية

77
00:09:55,224 --> 00:09:57,717
.أنها ستقول أيّ شيء تقوله

78
00:09:57,718 --> 00:10:00,963
هل ستفعلين هذا عندما تحصلين على
رخصة صيدكِ في خلال 3 أعوام؟

79
00:10:01,165 --> 00:10:02,676
.لا، يا سيّدي

80
00:10:02,777 --> 00:10:04,943
أحرصي أن ترتدي القفازات
.عندما تنتهين

81
00:10:05,254 --> 00:10:08,509
لأن قد تصاب يديكِ وقدميكِ
.بالبرد هناك

82
00:10:36,090 --> 00:10:39,360
ثلاثة طالبات تعرضن للإختطاف
ووالد أحدى الطالبات

83
00:10:39,366 --> 00:10:41,073
أستفاق في حالة ذهول في
،مركز "كينع أوف بروسيا" للتبضع

84
00:10:41,074 --> 00:10:44,008
يقال أنه كان مخدرًا، واجدًا
.الفتيات والسيارة مفقودين

85
00:10:44,065 --> 00:10:45,987
.الجيران لا يصدقون ما حصل

86
00:10:46,067 --> 00:10:49,370
الحي الهادئة بالعادة أصبح
.متزعزعًا بعد عملية الأختطاف

87
00:10:51,072 --> 00:10:54,295
إذا حصلتم أيّ معلومات تتعلق
،بمكان تلك الفتيات

88
00:10:54,375 --> 00:10:56,477
.الرجاء الإتصال بالشرطة

89
00:11:03,043 --> 00:11:06,882
."باري س) : أريد رؤيتك، حالة طارئة)"

90
00:11:13,594 --> 00:11:16,112
.(لا يهم إذا فتحتِ هذا الباب، (كلير

91
00:11:16,141 --> 00:11:17,915
.فهناك باب ثانٍ مغلق

92
00:11:19,246 --> 00:11:21,316
،سيأتي إلى هنا مجددًا
،وعندما يأتي

93
00:11:21,346 --> 00:11:23,416
.لن نسمح له بأخذ واحدة منا مجددًا

94
00:11:25,901 --> 00:11:27,829
،"أننا فقط بكينا وصرخنا"

95
00:11:27,859 --> 00:11:31,854
ولم نؤذيه لأننا كنا خائفات"
."أن نجعله يغضب

96
00:11:32,355 --> 00:11:34,965
!يا إلهي، هذا هراء الضحية
!يا إلهي

97
00:11:35,266 --> 00:11:39,255
.يجب علينا مقاومته، ونصب غضبنا عليه

98
00:11:40,374 --> 00:11:44,082
لقد رأيته يحمل أحدكما ويضعكما
.في السرير بدون أيّ عناء

99
00:11:45,438 --> 00:11:47,773
.ضربه لن يجدي نفعًا

100
00:11:48,478 --> 00:11:51,816
لقد كنت أتلقى دروس كينبو
.كاراتيه لـ 6 أشهر

101
00:11:51,846 --> 00:11:54,119
.بوسعكِ إشغاله بالألم

102
00:11:54,120 --> 00:11:57,845
.كل شيء سهل لديكم، يا رفاق

103
00:11:58,246 --> 00:12:01,180
.إذا فعلتم شيء واحد، يمكنه التنبؤ بالتالي

104
00:12:02,776 --> 00:12:05,557
أنها ليست الطريقه المناسبة
.في هكذا الموقف

105
00:12:05,558 --> 00:12:07,477
!لن نخرج من هنا

106
00:12:07,487 --> 00:12:10,137
تقولين أنّكِ لن تقاومين بكل ما لديكِ؟

107
00:12:11,848 --> 00:12:14,966
.. أتعرفين، الفرصة الوحيدة

108
00:12:15,066 --> 00:12:18,507
الفرصة الوحيدة التي لدينا هي إذا
.نحن الثلاثة هجمنا على هذا الرجل

109
00:12:20,364 --> 00:12:22,337
.يجب علينا أن نسرع

110
00:12:25,637 --> 00:12:28,089
.(نحن بحاجة إليكِ، (كايسي

111
00:12:28,571 --> 00:12:31,442
.كلير) فتاة ذكية، دعينا نستمع لها)

112
00:12:32,632 --> 00:12:35,354
.سأفعلها إذا وافقتِ على ذلك

113
00:12:37,911 --> 00:12:41,023
ـ يمكننا أن نغلبه
ـ سوف يؤذينا

114
00:12:41,670 --> 00:12:46,387
.الآن، أخرسا كلاكما

115
00:12:47,308 --> 00:12:50,658
عليكِ التخلص من هذا بؤسكِ
.وساعدينا في الخروج من هنا

116
00:12:52,776 --> 00:12:54,818
.سحقًا

117
00:12:55,329 --> 00:12:58,931
والـ 6 أشهر من الكاراتية الخاصة بكِ في
.مركز "كينغ أوف بروسيا" تبًا لها أيضًا

118
00:12:58,966 --> 00:13:02,633
!لا، لا يمكنكِ فعل هذا اليوم
!لا يمكنكِ فعل هذا الآن

119
00:13:03,051 --> 00:13:04,897
لمَ تفعلين هذا؟
لمَ تتصرفين هكذا؟

120
00:13:04,898 --> 00:13:07,379
لمَ تتصرفين كأنّكِ لستِ واحدة منا؟

121
00:13:12,916 --> 00:13:14,716
،)عندما تصوبين، (كايسى

122
00:13:15,586 --> 00:13:17,486
.ابقي عيناكِ الاثنين مفتوحتين

123
00:13:17,956 --> 00:13:22,755
تغطية الهدف الخاص بك مع فوهة بندقيتك
.ثم التحرك معه لمجاراة سرعته

124
00:13:23,594 --> 00:13:25,894
.أحذركِ، ستكون الأمور محبطة فى البداية

125
00:13:26,264 --> 00:13:28,262
.ستصوبين تحت أو جانب الهدف

126
00:13:29,032 --> 00:13:30,632
.ستتعلمين التأقلم مع هذا

127
00:13:32,402 --> 00:13:34,401
.الأناث أذكى من الذكور

128
00:13:34,471 --> 00:13:36,171
،ولكنك تعلمين هذا
.أنهم مثل البشر

129
00:13:37,741 --> 00:13:39,940
الأناث تستخدم حاسة الشم
.للبقاء على قيد الحياة

130
00:13:40,010 --> 00:13:42,010
.ويحرصوا دومًا أن تكون لديهم تغطية

131
00:13:42,280 --> 00:13:45,279
،وتذكري دومًا
.أنهم يحاولون البقاء أحياء

132
00:13:45,646 --> 00:13:48,436
.ذكور الغزلان تكون معزولة

133
00:13:48,516 --> 00:13:51,339
.يصبحون أغبياء أثناء موسم التزاوج

134
00:13:51,487 --> 00:13:53,287
.الأولاد أكثر ضوضاء

135
00:13:54,956 --> 00:13:56,256
.أجل، أنهم كذلك

136
00:13:56,326 --> 00:13:58,426
أنّي أفضل من الولد، أليس كذلك؟

137
00:13:59,395 --> 00:14:00,895
.نعم، انتِ كذلك

138
00:14:08,488 --> 00:14:11,679
.سأبلغكِ بقراري عندما أسمع شيئًا منطقيًا

139
00:14:14,900 --> 00:14:17,599
.أننا حتى لا نعرف ماذا يكون هذا بعد

140
00:14:23,925 --> 00:14:26,430
.لقد كنت ملهمًا

141
00:14:30,598 --> 00:14:34,659
لا، لا، ذلك الفستان صاحب السترة
.الوردية بالأشواك

142
00:14:34,694 --> 00:14:37,232
،تلك من المفترض أن تكون سترة مصممة

143
00:14:37,267 --> 00:14:40,589
.لكني سوف أطبعها يدويًا مع عناوين الصحف

144
00:14:42,359 --> 00:14:45,874
حسنًا، أنا أحب البلوزات البسيطة
.. والتنورات لكن هذه

145
00:14:48,192 --> 00:14:50,933
.(هذه فنية حقًا، يا (باري

146
00:14:51,178 --> 00:14:54,506
أنها فقط النوع الذي سيّدات من
هامبتون" ستنفق 15 ألف دولار"

147
00:14:54,547 --> 00:14:58,114
.لكي ترتديها مرة في حفل خيري

148
00:14:58,149 --> 00:15:03,099
أخرسي! أتعرفين، لا يمكنني
.المكوث طويلاً، هذه مجرد زيارة

149
00:15:04,303 --> 00:15:06,598
حسنًا، أخبرني ما الذي يجري؟

150
00:15:08,056 --> 00:15:10,983
ماذا؟ تقصدين رسالة البريد الإلكتروني؟
.أنه مجرد الشيء المعتاد

151
00:15:11,008 --> 00:15:12,561
.فقط أشعر بالإرهاق قليلاً

152
00:15:12,662 --> 00:15:16,548
لكن رسالة بريدك الإلكتروني جعلت
.الأمر يبدو محددًا وذي علاقة بالوقت

153
00:15:17,149 --> 00:15:21,429
ـ هل تبحث عن شيء ما؟
ـ لا، أنّي فقط أشعر بالإعجاب

154
00:15:21,430 --> 00:15:23,543
ـ أنا أفضل الآن
ـ كيف حال العمل؟

155
00:15:23,644 --> 00:15:26,506
ـ بأفضل حال
،ـ عندما آخر مرة تحدثت معهم

156
00:15:26,846 --> 00:15:29,699
.ظنوا أنّك موظف أزياء

157
00:15:29,700 --> 00:15:32,806
.وجدوك دقيقًا وواعيًا جدًا

158
00:15:32,807 --> 00:15:35,400
ـ تعرف هذا، صحيح؟
ـ أجل

159
00:15:35,401 --> 00:15:39,374
.كنت تدير المكان هناك لـ 10 أعوام
.(أنه يسير بشكل جيّد للغاية، (باري

160
00:15:40,630 --> 00:15:43,507
.وأنه مكان نادر ورائع لك لتعمل فيه

161
00:15:43,608 --> 00:15:46,566
ـ أجل، بالفعل
ـ أتعرف، من بين جميع عملائي الآخرين

162
00:15:46,601 --> 00:15:50,756
بنفس إضطرابك، أنّك كنت الأكثر
.ثباتًا في عملك

163
00:15:52,957 --> 00:15:54,857
هل حدث شيء ما، (باري)؟

164
00:15:55,823 --> 00:15:57,810
كم عمركِ؟

165
00:15:58,510 --> 00:16:01,157
.الإنترنت لا ينسجم من هذه النقطة

166
00:16:01,258 --> 00:16:03,281
لمَ يدور هذا في بالك؟

167
00:16:03,464 --> 00:16:07,267
مَن سوف يعتني بكِ عندما
تتقاعدين أو تحتضرين؟

168
00:16:07,268 --> 00:16:11,820
،أتعرفين، أننا سوف نعتني بأنفسنا
.ولا أحد يصدق أننا موجودين

169
00:16:12,021 --> 00:16:14,178
،إذا حدث أيّ شيء ليّ

170
00:16:14,490 --> 00:16:17,641
لقد أجريت بعض الترتيبات مع رفيقي
.من "بالتيمور" لكي يعتني بها

171
00:16:20,078 --> 00:16:23,442
هل تعيشين بمفردكِ؟

172
00:16:23,443 --> 00:16:26,303
ـ أنت تعرف هذا
ـ آسف، كنت أقصد منذ متى؟

173
00:16:26,604 --> 00:16:29,068
.للأبد

174
00:16:30,357 --> 00:16:32,885
.لابد أن تكون هذه عزلة حقيقية

175
00:16:39,431 --> 00:16:43,373
،أتعرفين أمرًا
.أنّي أبلي بلاءً حسن

176
00:16:43,473 --> 00:16:44,673
ما كان عليّ أن أرسل لكِ
.رسالة عبر البريد الإلكتروني

177
00:16:44,674 --> 00:16:47,299
.أنّي فقط .. أنظري إليّ، أنّي مندفع جدًا

178
00:16:50,828 --> 00:16:55,612
بالمناسبة، هل هناك أحد ينصت؟
هل هناك أحد يهتم بأمرنا؟

179
00:16:56,327 --> 00:17:00,140
أجل، جامعة (باريس) طلبت مني
.أن أقدم محاضرة، في الواقع

180
00:17:00,476 --> 00:17:03,545
.سأقدمها عبر "سكايب" من هنا

181
00:17:03,645 --> 00:17:07,244
.الناس يؤمنون أكثر

182
00:17:08,392 --> 00:17:11,992
ـ لنلتقي في موعدنا المعتاد الأسبوع القادم
(ـ أفضل ألّا ترحل، يا (باري

183
00:17:14,058 --> 00:17:16,296
هل حدث شيء ما؟

184
00:17:16,297 --> 00:17:20,006
.لا تقلقي، أنها كانت مجرد زيارة
.أنّي أتحسن بشكل أفضل

185
00:17:20,007 --> 00:17:21,694
ألّا تريد أن ترسم رسوماتك، (باري)؟

186
00:17:22,694 --> 00:17:26,294
.أنّك بالعادة منجدب إليهم جدًا

187
00:17:27,125 --> 00:17:29,347
.أجل، شكرًا

188
00:17:32,607 --> 00:17:35,481
.سأراكِ الأسبوع القادم في موعدنا المعتاد

189
00:17:36,040 --> 00:17:39,891
.(أشكركِ للقتال من أجلنا، دكتورة (فليتشر

190
00:17:51,943 --> 00:17:53,747
(ـ شكرًا، دكتورة (فليتشر
ـ على الرحب والسعة

191
00:17:54,148 --> 00:17:56,808
ـ فقط أفكر بأنّي سأفسده
ـ لا، سيكون رائعًا

192
00:17:56,809 --> 00:17:59,077
ـ سأراكِ الأسبوع القادم
ـ حسنًا، شكرًا لكِ

193
00:18:05,373 --> 00:18:07,662
،دي جاي يساوي مليون دولار

194
00:18:10,723 --> 00:18:13,309
.لا أعرف كيف تعملين مع هؤلاء الأشخاص

195
00:18:13,810 --> 00:18:16,489
ـ أيّ اشخاص؟
ـ مرضاكِ

196
00:18:16,790 --> 00:18:21,630
لا يمكنك أن تستخدم إبهامك
!لتدوير المقود، أيها الغبي

197
00:18:22,139 --> 00:18:24,415
!أنهم دومًا يستخدمون إبهامهم

198
00:18:26,300 --> 00:18:32,206
حسنًا، أننا ننظر إلى الناس المحطمين
،والمختلفين على أنهم أقل منا

199
00:18:33,035 --> 00:18:36,819
ماذا لو كانوا أكثر منا؟

200
00:18:37,561 --> 00:18:39,101
ماذا؟

201
00:18:42,310 --> 00:18:44,880
هل تصدقينهم؟ مرضاكِ؟

202
00:18:44,980 --> 00:18:47,080
.أتعرفين، فقط بيني وبينكِ

203
00:18:47,081 --> 00:18:49,028
.أجل، أصدقهم

204
00:18:49,597 --> 00:18:51,566
!أنقرها! أنقرها

205
00:18:55,220 --> 00:18:57,772
.لا أصدق هذا، بدون إهانة

206
00:19:05,034 --> 00:19:07,224
.أريد أن أشتري هذا

207
00:19:11,289 --> 00:19:14,065
ـ لقد عاد
ـ ثمة سيّدة في الخارج

208
00:19:23,151 --> 00:19:27,498
ـ (دينيس)، أعترف بما فعلت
ـ لا تغضب

209
00:19:28,963 --> 00:19:32,415
.لا تخبرني، أنا أخاف

210
00:19:35,047 --> 00:19:37,513
.ظننت أنّك سيطرت على كل شيء

211
00:19:37,614 --> 00:19:41,067
ـ أرجوك أخبرني أنه لم يفت الأوان
ـ الطعام في الإنتظار

212
00:19:46,061 --> 00:19:47,937
هل هي في تلك الغرفة؟

213
00:19:49,314 --> 00:19:50,842
!ـ أننا هنا
!ـ ساعدينا

214
00:19:50,872 --> 00:19:51,827
!أننا هنا

215
00:19:52,028 --> 00:19:55,494
ـ يا إلهي، كم عددهم؟
!ـ لا، لا، لا تذهب إلى هناك

216
00:20:05,794 --> 00:20:07,499
.لا تقلقوا

217
00:20:09,805 --> 00:20:14,598
.سأتحدث معه، أنه يستمع إليّ

218
00:20:22,505 --> 00:20:25,051
.أنه ليس بخير

219
00:20:25,713 --> 00:20:27,968
.أنه يعرف سبب تواجدكم هنا

220
00:20:28,048 --> 00:20:30,301
.غير مسموح له أن يلمسكم

221
00:20:30,462 --> 00:20:33,027
.أنه يعرف هذا

222
00:20:50,757 --> 00:20:52,022
."مريض رقم : 600 - 650"

223
00:21:03,302 --> 00:21:04,774
(ـ (كارين
(ـ (جو

224
00:21:04,975 --> 00:21:08,354
قالوا يمكنكِ أن تحظي بجزئكِ
.الخاص في المؤتمر الوطني

225
00:21:10,244 --> 00:21:14,401
مع ذلك، وافقوا أن أكون جزء
.من نمط إضطراب المزاج

226
00:21:14,402 --> 00:21:18,229
ـ أنه ليس إضطراب المزاج
(ـ أنا أعي أعتقادكِ، يا (كارين

227
00:21:18,356 --> 00:21:22,321
حسنًا، هل أفتحتوا هذه المرة
بدليل جديد؟

228
00:21:22,322 --> 00:21:24,766
أحدى حججكِ هي الكلب؟

229
00:21:25,099 --> 00:21:30,000
أنّكِ قدمتِ فيديو لكلب يتصرف بشكل
مختلف لأحد مرضاكِ في أوقات مختلفة؟

230
00:21:30,001 --> 00:21:31,813
.أنه أكثر إثارة من ذلك

231
00:21:32,013 --> 00:21:34,613
.أنهم ما يظنون أنهم عليه

232
00:21:34,814 --> 00:21:37,799
.الدماغ تعلم الدفاع عن نفسه

233
00:21:37,800 --> 00:21:40,443
أنّكِ تعامليهم كما لو أنهم
.موهوبين خارقين

234
00:21:40,473 --> 00:21:42,338
.كأن لديهم قوى أو ما شابة

235
00:21:42,339 --> 00:21:45,716
.كارين)، هؤلاء مجرد مرضى)
.أنهم عانوا من صدمة

236
00:21:48,998 --> 00:21:53,509
وربما الآن أنهم قادرين على
.شيء لا نقدر عليه نحن

237
00:21:55,148 --> 00:21:57,601
.لدينا أشعات الدماغ الآن

238
00:21:57,936 --> 00:22:03,470
مرضى إضطراب الشخصية الإنفصامية
.غيّروا كيمياء أجسادهم بأفكارهم

239
00:22:06,303 --> 00:22:07,774
.أنه فقط كان يحاول أخافتنا

240
00:22:08,774 --> 00:22:12,973
.أنه كان يجري محادثة غريبة مع نفسه

241
00:22:13,320 --> 00:22:16,194
ماذا كان يقصد بـ "الطعام في الأنتظار"؟

242
00:22:16,794 --> 00:22:20,177
هل الجميع يدرك مدى أننا
علينا الخروج من هنا الآن؟

243
00:22:29,526 --> 00:22:32,416
.لا، أرجوكم

244
00:22:32,817 --> 00:22:35,925
.أبقوا منطقتكم نظيفة
.الحمام غير مقبول تمامًا

245
00:22:36,026 --> 00:22:37,125
،لكي أسهل الأمر عليكم

246
00:22:37,225 --> 00:22:41,725
،لقد قمت بتأشير هذا
.أستخدموا الزجاجة الزرقاء للأرضية

247
00:22:41,764 --> 00:22:44,526
.والزجاجة الوردية لأسطح السيراميك

248
00:23:08,111 --> 00:23:10,898
.. باتريشيا) ذكّرتني)

249
00:23:10,998 --> 00:23:13,697
.بأنّي أرسلت لكي أخذكم لسببًا ما

250
00:23:13,698 --> 00:23:17,218
.أنّكم طعام مقدس

251
00:23:18,115 --> 00:23:20,553
.وأوعدكم ألّا أزعجكم مجددًا

252
00:23:33,625 --> 00:23:36,541
.ربما لديه كلب أو ما شابة

253
00:23:36,576 --> 00:23:39,618
هل تظنون أنه سوف يطعمنا إلى كلابه؟

254
00:23:52,576 --> 00:23:55,618
.رقم المريض : 617
.دينيس) 23/9)

255
00:23:56,076 --> 00:24:00,618
.رقم المريض : 617
.هيدويغ) 23/8)

256
00:24:12,863 --> 00:24:14,156
.(كايسي)

257
00:24:15,876 --> 00:24:17,410
!(كايسي)

258
00:24:35,556 --> 00:24:38,775
.(اسمي (هيدويغ
.لديّ جوارب حمراء

259
00:24:45,354 --> 00:24:48,540
.أنه قادم

260
00:24:50,359 --> 00:24:52,357
ماذا؟

261
00:24:55,222 --> 00:25:00,900
.أنه قادم

262
00:25:03,357 --> 00:25:06,866
ـ مَن؟
ـ ثمة أحد قادم إليكم

263
00:25:07,567 --> 00:25:10,533
.وسوف لن يعجبكم الأمر

264
00:25:10,733 --> 00:25:13,733
.أنّكم تصدرون ضجيجًا أثناء نومكم

265
00:25:13,771 --> 00:25:16,128
ـ أخبرنا
ـ ليس من المفترض أن أتكلم

266
00:25:17,716 --> 00:25:20,448
.لكنه كان يفعل أشياء فظيعة للناس

267
00:25:20,473 --> 00:25:22,513
.وسيفعل أشياء فظيعة لكم

268
00:25:22,514 --> 00:25:25,101
ـ لديّ جوارب زرقاء أيضًا
ـ هل نحن طعامه؟

269
00:25:30,032 --> 00:25:33,931
ـ كم عمرك؟
ـ تسعة

270
00:25:36,183 --> 00:25:39,903
إذًا، أنت لست الرجل الذي خطفنا؟

271
00:25:40,815 --> 00:25:45,688
ـ لا
ـ أنّك لست السيّدة؟

272
00:25:45,989 --> 00:25:47,879
أأنتِ عمياء؟

273
00:25:48,461 --> 00:25:53,181
ـ أنّك لا تعرف كيف يفكرون؟
ـ لا، أنهم لا يخبروني الكثير

274
00:25:53,282 --> 00:25:55,682
.لقد تناولت للتو مقانق مقلية

275
00:25:56,622 --> 00:25:59,927
هل يمكنك مساعدتنا، يا (هيدويغ)؟

276
00:26:01,050 --> 00:26:03,921
لا، ليس من المفترض عليّ
.التواجد هنا

277
00:26:04,315 --> 00:26:07,147
،)سرقت الأضواء من السيّد (دينيس
.لكنه سوف يعود قريبًا

278
00:26:07,282 --> 00:26:12,698
لا يمكنني سرقة الأضواء لفترة طويله
.وإلّا سوف يعرف ويغضب وما إلى ذلك

279
00:26:15,607 --> 00:26:17,726
!ـ أراكم لاحقًا
!ـ أنتظر

280
00:26:21,634 --> 00:26:23,577
.لقد سمعنا شيئًا

281
00:26:26,100 --> 00:26:30,743
.أننا لم نفهمه، لكن الآن نفهم

282
00:26:33,828 --> 00:26:37,583
ـ هل تعرف ما الذي سمعناه؟
ـ ماذا سمعتم؟

283
00:26:39,196 --> 00:26:40,993
.أقترب

284
00:26:43,047 --> 00:26:45,069
.سأهمسه لك

285
00:26:47,101 --> 00:26:48,474
.حسنًا

286
00:27:00,509 --> 00:27:02,395
.. هذا الرجل

287
00:27:05,415 --> 00:27:07,714
.قادم إليك

288
00:27:12,437 --> 00:27:15,810
ـ أنتِ كذابة كبيرة
(ـ لست أكذب، يا (هيدويغ

289
00:27:16,010 --> 00:27:18,191
.. (لكن السيّد (دينيس

290
00:27:19,308 --> 00:27:22,198
قال أنه كان يتبع تلك الفتاتين
.لأربعة أيام

291
00:27:22,717 --> 00:27:27,650
.وكان يعرف بأنهن الفتيات اللاتي أرادهن

292
00:27:29,976 --> 00:27:34,216
عندما لم تكن موجودًا، (دينيس)
.والسيّدة تحدثا بشأن هذا

293
00:27:34,480 --> 00:27:37,447
.تحدثا بشأن كيف يريد صبيًا هذه المرة

294
00:27:37,548 --> 00:27:39,364
.سوف يعطيانك له

295
00:27:39,365 --> 00:27:43,987
لا، سيّدة (باتريشيا) قالت أنها
.لم تعد تغضب مني بعد

296
00:27:43,988 --> 00:27:46,478
.أنها تغني ليّ أحيانًا

297
00:27:46,579 --> 00:27:49,491
أظن السيّدة (باتريشيا) لا تزال
.غاضبة قليلاً منك

298
00:27:50,199 --> 00:27:54,340
.السيّدة (باتريشيا) تخالني غبيًا

299
00:27:55,597 --> 00:27:58,191
.تظن أنّي أرتكب أخطاء سخيفة

300
00:27:58,806 --> 00:28:02,706
.أنظر إليّ، أننا مثل مربياتك

301
00:28:04,704 --> 00:28:07,822
سأدعك تشاهد التلفاز وأعد
.لك عشاء لذيذ

302
00:28:10,048 --> 00:28:12,411
.علينا جميعًا الخروج من هنا

303
00:28:12,701 --> 00:28:16,974
يمكنك أن ترنا طريق الخروج، بوسعنا
.الخروج من هنا قبل عودة أيّ أحد

304
00:28:16,975 --> 00:28:22,204
.(لكن علينا أن نسرع، يا (هيدويغ
.علينا أن نسرع ونخرج من هنا

305
00:28:25,502 --> 00:28:27,241
.مهلاً، أنتظري لحظة

306
00:28:28,420 --> 00:28:31,558
لقد أستغرق وقتًا طويلاً لجعل هذا
.المكان آمنًا دون أن يكشفه أحد

307
00:28:31,640 --> 00:28:34,342
!لا يمكنكم الخروج من هنا

308
00:28:34,543 --> 00:28:36,767
ـ يجب أن أنظف أنفي
ـ لا، أرجوك لا تذهب

309
00:28:39,422 --> 00:28:41,284
مَن القادم؟

310
00:28:42,353 --> 00:28:45,260
ـ هذا مخيف حقًا
ـ لا أحد قادم

311
00:28:49,871 --> 00:28:51,418
.لقد قال شيئًا

312
00:28:54,144 --> 00:28:57,184
.لقد قال شيئًا بشأن جعل الغرفة آمنة

313
00:28:58,756 --> 00:29:01,405
.هذا جدار جص جديد

314
00:29:01,687 --> 00:29:03,709
لماذا ليس آمنًا؟

315
00:29:38,420 --> 00:29:41,529
مهلاً، هل نحن واثقون بشأن هذا؟

316
00:30:03,532 --> 00:30:08,128
.كايسي)، أنتِ محقة)
.ثمة شيء ما هنا

317
00:30:08,586 --> 00:30:12,426
.أنه يغطي طريق الخروج
.أخبريني إذا رأيتيه

318
00:30:16,391 --> 00:30:18,596
!كايسي)، أخبرينا بما ترينه)

319
00:30:25,436 --> 00:30:26,990
.أنه هنا

320
00:30:27,191 --> 00:30:30,098
!لا تسمحي له بالدخول
.هذه فرصتنا الوحيدة

321
00:30:33,022 --> 00:30:35,153
ـ أننا لن ننجح
ـ بلى، سوف ننجح

322
00:30:45,866 --> 00:30:47,871
مهلاً، ماذا تفعلن يا فتيات؟

323
00:30:54,060 --> 00:30:57,296
!حسنًا، توقفوا عن هذا
إتفقنا، يا فتيات؟

324
00:30:57,597 --> 00:31:01,304
ـ دعوني أدخل
ـ أمهلنا لحظة، أننا نغيّر ثيابنا

325
00:31:02,299 --> 00:31:03,908
ماذا تفعلن يا فتيات؟

326
00:31:05,452 --> 00:31:06,717
!دعوني أدخل

327
00:31:09,118 --> 00:31:11,089
.يا فتيات، هذا ليس مضحكًا

328
00:31:21,639 --> 00:31:25,569
.أنّكم تتصرفون بوقاحة
.الآن، سوف أضربكم على وجهكم

329
00:31:25,580 --> 00:31:27,853
.فقط أمنحوني وقتًا بقدر ما تستطيعون

330
00:31:28,699 --> 00:31:31,444
.أنّكم ستسببون ليّ المشاكل

331
00:31:34,626 --> 00:31:35,865
.. يا فتيات

332
00:31:37,418 --> 00:31:38,874
.حسنًا، ادفعي

333
00:33:25,883 --> 00:33:28,106
.ظننت أنّي فقدتكِ

334
00:33:31,459 --> 00:33:35,281
هلا يمكنكِ الخروج، من فضلكِ؟

335
00:33:43,063 --> 00:33:47,952
.أنّكِ تحبين أن تسخري منا
.لكننا أكثر قوة مما تظنين

336
00:33:48,053 --> 00:33:49,559
.اخرجي

337
00:33:51,997 --> 00:33:53,311
.رجاءً

338
00:34:02,001 --> 00:34:04,365
.ما كان عليكِ خداع الأطفال

339
00:34:05,107 --> 00:34:07,547
.فهذا يظهر حقيقتكِ

340
00:34:12,826 --> 00:34:16,239
.أنظري إلى سترتكِ، أنها رثة وقذرة

341
00:34:18,987 --> 00:34:20,567
.أخلعيها

342
00:34:51,529 --> 00:34:54,559
.أنّي أحاول أن أكون طيبًا

343
00:35:10,114 --> 00:35:12,922
.لن ترون صديقتكم مجددًا

344
00:35:13,959 --> 00:35:16,120
.سيتم إبقائها بعيدة عنكم

345
00:35:18,960 --> 00:35:21,664
.الآن، أخلعوا تنورتكم وقميصكم

346
00:35:21,865 --> 00:35:24,334
.لأن ثيابكم أصبحت قذرة بسبب التراب

347
00:35:48,154 --> 00:35:54,004
هوية واحد في فرد يعاني
من أضطراب الشخصية الإنفصامية

348
00:35:54,105 --> 00:35:56,193
يمكنك أن يعاني من أرتفاع
.الكوليسترول في الدم، هوية واحدة

349
00:35:56,817 --> 00:36:00,774
وكانت هناك حالات حيث هوية واحدة
.تكون حساسة للسعات النحل

350
00:36:00,902 --> 00:36:02,519
.والآخرى ليست كذلك

351
00:36:02,520 --> 00:36:06,948
وهل هناك لحظات حيت هويتين
يمكنهما أن يتعايشا في نفس الوقت؟

352
00:36:06,949 --> 00:36:09,599
هناك أوقات عندما هويتين

353
00:36:09,600 --> 00:36:15,500
يمكنهما أن يأخذا الأضواء أو المكان
.أو الوعي في نفس الوقت

354
00:36:15,764 --> 00:36:18,679
هذا يحدث مع طالبة
.التي كنت أعمل معها

355
00:36:19,146 --> 00:36:22,952
ويديها اليمنى واليسرى كانتا
تدونا الملاحظات

356
00:36:23,251 --> 00:36:27,551
بخط كتابة يد مختلف حول أشياء
.منفصلة في نفس الوقت

357
00:36:27,752 --> 00:36:31,750
.الأختلافات في الهويات قد يكون مثيرًا

358
00:36:32,151 --> 00:36:35,521
،بقدر أيّ فرق بيني وبينكم

359
00:36:35,551 --> 00:36:38,385
.وكل شخص في هذه القاعة

360
00:36:39,502 --> 00:36:41,701
.الهويات لديها ذكاء مختلف

361
00:36:41,726 --> 00:36:43,681
.لديهم قوة جسدية مختلفة

362
00:36:43,682 --> 00:36:47,284
،شخصية واحدة تكون رافع أثقال روسي

363
00:36:47,373 --> 00:36:50,421
.الذي يمكنه أن يرفع ثلاثة أضعاف وزن جسده

364
00:36:51,191 --> 00:36:57,094
قدرتها على التركيز المفرط والتجارب
.المختلفة تكون رائعة للغاية

365
00:37:00,014 --> 00:37:07,531
هل هؤلاء الأفراد من خلال معاناتهم
يمكنهم أن يحرروا إمكانيات الدماغ؟

366
00:37:09,366 --> 00:37:17,358
هل هذا المدخل النهائي إلى جميع
الأشياء التي نسميها مجهولة؟

367
00:37:19,293 --> 00:37:24,498
هل هذا حيث يكون مصدر
شعورنا الخارق؟

368
00:37:37,690 --> 00:37:40,174
.. أنه يتعلق بالعمق و

369
00:37:41,467 --> 00:37:44,286
.. والمنحنيات و
هل ترين هذا؟

370
00:37:44,321 --> 00:37:47,062
."أنه يشبه ثوب "شانيل

371
00:37:51,128 --> 00:37:52,984
مَن أنت؟

372
00:37:57,534 --> 00:37:59,081
.(باري)

373
00:38:00,493 --> 00:38:02,692
.لا أعتقد أنّك هو

374
00:38:04,002 --> 00:38:08,674
لقد تعلمت أن أعرف مع مَن
.التكلم ومع مَن لا أتكلم معه

375
00:38:09,808 --> 00:38:11,733
هل فعلت شيًا؟

376
00:38:11,734 --> 00:38:15,923
أنّك أرسلت رسالة بريد إلكتروني في
.غير موعدها يومين على التوالي

377
00:38:16,324 --> 00:38:21,043
،أنّي فقط أشعر بالإرهاق
.لديّ بعض المشاكل

378
00:38:21,743 --> 00:38:26,152
.. (أظن (أورويل)، (جايد) أو (سامويل

379
00:38:26,187 --> 00:38:29,534
أو (هانريك) أخذوا أضواء الظهور
.للحظة وراسلوني

380
00:38:29,935 --> 00:38:32,833
.وأنت هنا تخبرني بأن كل شيء بخير

381
00:38:32,834 --> 00:38:35,062
.لقد أرسلت لكِ رسالة بريد إلكتروني

382
00:38:36,571 --> 00:38:39,347
هل ليّ أتحدث لأحدهم، من فضلك؟

383
00:38:43,341 --> 00:38:45,159
.هذا لا يمكن أن يحدث

384
00:38:46,545 --> 00:38:50,132
.أخبرتهم بأنّي أريد قضاء الجلسة معكِ اليوم

385
00:38:51,853 --> 00:38:57,092
.سأسألك مجددًا
مع مَن أنا أتحدث الآن؟

386
00:38:58,379 --> 00:39:01,336
.(دكتورة (فليتشر)، أنا (باري

387
00:39:02,316 --> 00:39:07,414
.(أنه لا يبدو مثل (باري
.باري) قائد منفتح)

388
00:39:07,436 --> 00:39:09,403
.بالطبع أنا

389
00:39:10,627 --> 00:39:13,341
.سأخمن بشكل مهني

390
00:39:13,342 --> 00:39:19,175
وفقًا إلى وصف جمع الهويات
،)الـ 23 التي تعيش في جسد (كيفن

391
00:39:19,472 --> 00:39:22,309
.(التي تعرفت عليها من (باري

392
00:39:24,022 --> 00:39:27,716
.(أظن أنّي أتحدث إلى (دينيس

393
00:39:30,946 --> 00:39:35,164
.لكن تم حظره من أضواء الظهور لاسباب آخرى

394
00:39:35,199 --> 00:39:39,074
لديه ميول لمشاهدة الفتيات
،الصغيرات يرقصن متعريات

395
00:39:39,075 --> 00:39:41,590
.والذي نفسه يعرف أن هذا خطأ

396
00:39:41,591 --> 00:39:44,731
.وقاوم هذا مع تحقيق القليل من النجاح

397
00:39:44,766 --> 00:39:47,504
.وأنا متحمسة بأن يمكننا أن نلتقي أخيرًا

398
00:39:47,505 --> 00:39:50,723
وأخمن هذا لأنّك عدلت طبق
.الشوكولاته مرتين

399
00:39:50,842 --> 00:39:54,933
منذ أن جئت إلى هنا وأدرك
.أن تعاني من الوسواس القهري

400
00:39:56,067 --> 00:39:57,942
.الآن، أفهم
.هذا تخمين ذكي جدًا

401
00:39:58,442 --> 00:40:01,719
(ـ لكني لست (دينيس
.. (ـ أنت و(باتريشيا

402
00:40:01,828 --> 00:40:05,413
تم حظركما من أضواء الظهور
.لفترة من الوقت

403
00:40:05,613 --> 00:40:08,313
.في المقام الأول، نقول بسبب معتقداتك

404
00:40:08,314 --> 00:40:11,344
.باتريشيا) و(دينيس) غير مستقران جدًا)
.(وأنا لست (دينيس

405
00:40:11,545 --> 00:40:13,811
وهل كلاكما تتوليان المسؤولية الآن؟

406
00:40:14,146 --> 00:40:16,603
.(أرجوكِ صدقيني، أنا (باري

407
00:40:23,764 --> 00:40:27,239
.يجب أن تسامحني، عملي هو أن أتحداك

408
00:40:28,456 --> 00:40:30,518
،وكما يجب أن تعرف الآن

409
00:40:30,669 --> 00:40:34,821
لديّ الكثير من الآراء حول كيف ينبغي
.على الجميع أن يعيشوا حياتهم

410
00:40:37,034 --> 00:40:40,498
،أسأليني شيئًا عن الموضة
.وسأثبت لكِ ذلك

411
00:40:40,528 --> 00:40:41,606
."أنظري، أنها شوكولاتة "ليندت

412
00:40:45,203 --> 00:40:46,366
.أجل، أنظري

413
00:40:48,204 --> 00:40:52,662
.(أترين؟ أنا لست (دينيس
هل تريديني أن أفعل شيء آخر؟

414
00:40:53,486 --> 00:40:56,613
هل لديكِ آيس كريم؟ هذا القميص
.خليط بالقطن، بأيّ حال

415
00:40:56,914 --> 00:41:01,169
.اللون يعود لثلاثة مواسم سابقة
.الشريط؟ أعني بحقكِ

416
00:41:20,209 --> 00:41:23,313
جاي)، أيّ مزود وجبات سريعة صحية للدماغ)

417
00:41:23,413 --> 00:41:28,192
الذي توسلت له لتشتري هذه أجنحة الدجاج
التي أعدت تسخينها ببادرة إنتحارية طفيفة؟

418
00:41:28,193 --> 00:41:30,666
مطعم "هوترز"، لا يمكنكِ أن ترميهم
.(يا دكتورة (فليتشر

419
00:41:30,667 --> 00:41:34,008
.هذا خطأ فادح على عدة مستويات
،لقد أنتهينا عند حوالي 3:15

420
00:41:34,009 --> 00:41:36,410
.لذا، أنظر عند الساعة 3:18

421
00:41:37,135 --> 00:41:39,079
.(بدأت بطنك تسمن، يا (جاي

422
00:41:40,676 --> 00:41:43,551
مالكو مطعم "هوترز" يعملون
،على رغبتنا للدهون

423
00:41:43,788 --> 00:41:47,559
والرجال يواصلون الأقتراب من
.زيادة في الصدر

424
00:41:47,560 --> 00:41:51,270
أنه مثل إدارة (هنري) الخامس
.لسلسلة مطاعم الوجبات السريعة

425
00:41:51,271 --> 00:41:54,498
(ـ أنه مكان جيّد، دكتورة (فليتشر
ـ صحيح

426
00:41:55,278 --> 00:41:57,451
كيف عرفتِ أنه سيتم أفراغ النفاية؟

427
00:41:57,452 --> 00:42:01,135
كيف يمكنني وصف هذا يا (جاي)
.لكنك لست الشخص الوحيد الأكثر دقة

428
00:42:18,132 --> 00:42:20,707
.هذا الرجل ليس نظيفًا وهو عبر خلال القمامة

429
00:42:20,708 --> 00:42:24,357
لا يا (جاي)، أيّ شخص عادي
.قد يمشي حول هذا

430
00:42:24,458 --> 00:42:29,832
.ذلك كان تمثيلاً
ما الذي تخطط له، يا (دينيس)؟

431
00:42:31,276 --> 00:42:34,098
أو هل (باتريشيا) هي مَن تقرر الأمور؟

432
00:42:37,329 --> 00:42:39,425
.لن نموت

433
00:42:40,152 --> 00:42:42,138
.الأشياء السيئة تحدث

434
00:42:43,216 --> 00:42:45,161
.لكن ليس هكذا

435
00:42:46,043 --> 00:42:47,864
.(كايسي)

436
00:42:48,265 --> 00:42:50,212
.تحدثي إليّ

437
00:42:52,475 --> 00:42:56,946
علينا الأقتراب من نافذة أو باب
أو ما شابة، ألّا تظنين ذلك؟

438
00:43:11,958 --> 00:43:14,149
.. الإثارة

439
00:43:14,265 --> 00:43:18,535
يا (كايسي)، تتعلق بقدرتكِ أو عدم
.قدرتكِ في التغلب على هذا الحيوان

440
00:43:21,648 --> 00:43:24,321
.أترين، أنّكِ لم تودين القدوم إلى هنا

441
00:43:24,395 --> 00:43:27,027
هذا تقليد عائلتنا، صحيح؟

442
00:43:28,264 --> 00:43:31,198
ـ أصابة موفقة، يا أخي
(ـ شكرًا لك، (جون

443
00:43:39,250 --> 00:43:41,824
.لقد جلبت وجبتكِ، أيتها النائمة

444
00:43:46,709 --> 00:43:48,424
.كُلي

445
00:43:54,939 --> 00:43:58,844
هل هو جيّد؟
.وضعت عليه فلفل حلو

446
00:44:02,897 --> 00:44:04,829
.أنا آسف

447
00:44:06,399 --> 00:44:10,343
.أظن أنّي سأضع زهرة جميلة في شعركِ

448
00:44:13,311 --> 00:44:14,846
.ها نحن ذا

449
00:44:21,686 --> 00:44:24,660
.هذا لكي يبين مدى أهميتكم

450
00:44:25,173 --> 00:44:28,070
.تعالا معي، سنحظى بوجبة لائقة

451
00:44:31,889 --> 00:44:35,785
أنا أفهم، لابد أن كل هذا
.يبدو غير مرضٍ لكما

452
00:44:35,904 --> 00:44:38,940
.لكننا نبذل قصار جهدنا

453
00:44:57,811 --> 00:44:59,511
جيّد؟

454
00:45:06,238 --> 00:45:11,334
ـ هل يمكن لـ (كلير) أن تنضم معنا؟
ـ لا، أخشى أن هذا لن يحدث

455
00:45:12,073 --> 00:45:16,110
.أنها كادت تفسد أستقبالنا الكبير

456
00:45:22,087 --> 00:45:26,067
سمعت أن موسيقى الآسيويين
.تساعد على هضم الطعام

457
00:45:27,705 --> 00:45:30,124
.سأعد لكما شطيرة ثانية

458
00:45:34,039 --> 00:45:35,391
.. هل تعرفان

459
00:45:36,839 --> 00:45:41,681
عائلة من الأسود يمكنها
أن تأكل 35 رطلاً يوميًا؟

460
00:45:43,806 --> 00:45:49,795
لكن يمكن أن تفقد 30% من وزنها خلال
.موسم الزواج والسعي في الجوار

461
00:45:49,796 --> 00:45:52,678
هذه حيوانات الشفق، صحيح؟

462
00:45:52,792 --> 00:45:56,549
يعني أنها تتجول أثناء الغسق
.والفجر، أحسنتِ

463
00:46:14,033 --> 00:46:15,783
.أنها خربت

464
00:46:16,582 --> 00:46:18,256
.سامحاني

465
00:46:27,771 --> 00:46:29,498
.. لا أعرف إن كنتما تعرفان لكن

466
00:46:29,619 --> 00:46:32,884
.النمور لديها فقط 30 سنًا

467
00:46:34,337 --> 00:46:37,489
.وهذا أقل بـ 12 سنًا من الكلاب

468
00:46:37,818 --> 00:46:40,518
.ظننت أن هذه حقيقة مضحكة

469
00:46:40,719 --> 00:46:41,520
.لا

470
00:46:46,559 --> 00:46:47,560
.(مارسيا)

471
00:46:48,161 --> 00:46:49,562
.مارسيا)، استمعي إليّ)

472
00:47:13,624 --> 00:47:16,413
.اذهبي إلى الغرفة واغلقي الباب
!أفعليها الآن

473
00:47:51,553 --> 00:47:56,360
."تحت الشمس، سنجد حماسنا"

474
00:47:57,437 --> 00:48:02,118
."تحت الشمس، سنجد غرضنا"

475
00:48:08,114 --> 00:48:12,078
،لطالما كنتِ محمية
.فلن تعاني أبدًا

476
00:48:12,830 --> 00:48:17,576
.لهذا السبب أننا أخترناكِ
.لطالما كنتِ نائمة

477
00:48:21,480 --> 00:48:23,315
.لم تحظي بالفرصة أبدًا

478
00:48:28,223 --> 00:48:30,332
.لم تحظي بالفرصة أبدًا

479
00:48:31,762 --> 00:48:34,802
الفتاة صاحبة الشعر الداكن سوف
.تبقى في الحجرة الآخرى

480
00:48:34,832 --> 00:48:36,789
.أريد أن أعرف جيّدًا ما غرض هذا

481
00:48:37,257 --> 00:48:43,083
.الوحش قادم إليكم
.أنتم الثلاثة

482
00:48:43,084 --> 00:48:44,641
سوف يتم أبقائهم منفصلين
.عن بعضكم الآخر

483
00:48:46,316 --> 00:48:50,149
.يوجد هناك فتات خبز على قميصكِ

484
00:48:52,630 --> 00:48:54,363
.أرجوكِ أخلعيه

485
00:48:57,468 --> 00:48:59,274
.أخلعيه وحسب

486
00:49:50,001 --> 00:49:52,838
.(لم يكن لطيفًا ما قلتيه عن السيّدة (باتريشيا

487
00:49:53,623 --> 00:49:55,265
.لقد كذبتِ

488
00:49:59,640 --> 00:50:01,766
.(آسفة بشأن هذا، يا (هيدويغ

489
00:50:02,898 --> 00:50:07,230
.أنّكم تكذبون عليّ وتخيفوني وما شابة

490
00:50:10,376 --> 00:50:14,960
السيّد (دينيس) يقول أنّكِ ترتدين الكثير
.من القمصان، يعجبني هذا القميص

491
00:50:15,994 --> 00:50:17,245
.شكرًا لك

492
00:50:17,546 --> 00:50:19,708
هل تعرفين مَن هما (دينيس)
والسيّدة (باتريشيا)؟

493
00:50:19,993 --> 00:50:21,499
.لا

494
00:50:23,416 --> 00:50:27,027
أترين، كل واحد منا يجب
.أن ينتظر على الكرسي

495
00:50:28,157 --> 00:50:32,247
.و(باري) يقرر مَن يأخذ أضواء الظهور

496
00:50:32,248 --> 00:50:34,867
.لكن (باري) فقد تلك القدرة بسببي

497
00:50:36,981 --> 00:50:42,936
يمكنني أن أخذ أضواء الظهور في
.أيّ وقت أريده، أنها قوة خاصة

498
00:50:44,594 --> 00:50:48,268
و(باري) يجعلني أجلس في كرسيه
.إذا أردت ذلك

499
00:50:49,584 --> 00:50:52,922
لهذا قال (دينيس) والسيّدة (باتريشيا)
.أنني يمكنني أن أكون معهم

500
00:50:54,125 --> 00:50:56,175
،(دينيس) والسيّدة (باتريشيا)
يؤمنون

501
00:50:56,206 --> 00:50:59,542
.في الوحش وما يمكن أن يفعله

502
00:51:01,209 --> 00:51:04,153
هل رأيته؟

503
00:51:05,310 --> 00:51:08,146
الوحش؟

504
00:51:09,978 --> 00:51:12,359
لا. أيمكنني تقبيلكِ؟

505
00:51:13,015 --> 00:51:15,603
أردت تقبيل الفتاة الأخري
،ذات الشعر الأسمر

506
00:51:15,633 --> 00:51:16,772
.ولكنها في ورطة

507
00:51:20,842 --> 00:51:22,191
لذا تريدين ذلك؟

508
00:51:22,307 --> 00:51:23,731
.على الرغم، لا أعرف الكثير عن التقبيل

509
00:51:23,732 --> 00:51:25,650
.أجل

510
00:51:28,563 --> 00:51:29,833
.حسنًا

511
00:51:32,486 --> 00:51:34,856
.حسنًا، ها نحن ذا

512
00:51:36,602 --> 00:51:40,205
.واحد، اثنان، ثلاثة

513
00:51:55,960 --> 00:51:57,994
.ربما تكونين حبلة الآن

514
00:52:00,233 --> 00:52:03,634
أأنا مقبّل جيد؟ -
.أجل -

515
00:52:04,383 --> 00:52:06,938
.أحب الرقص
أتحبّين الرقص؟

516
00:52:08,044 --> 00:52:11,206
أحب الرقص على أغاني مشغل الإسطوانات
.في غرفتي

517
00:52:11,407 --> 00:52:13,400
.(كانييه ويست) هو أفضل مغنّي بالنسبة لي

518
00:52:14,598 --> 00:52:19,349
،مشغل الأغاني خاصتي في غرفتي
.بجانب نافذتي مباشرةً

519
00:52:20,039 --> 00:52:21,445
...وأنا مثل

520
00:52:27,951 --> 00:52:29,414
"!خمنوا الحركات"

521
00:52:29,415 --> 00:52:31,108
!عجبًا

522
00:52:32,445 --> 00:52:38,400
ربما يمكنني مشاهدتك ترقص
.وأستمع للموسيقى معك

523
00:52:39,894 --> 00:52:44,175
.لا، موسيقاي في غرفتي -
.عجبًا، صحيح -

524
00:52:46,383 --> 00:52:50,262
.ربما يمكنك جعلي أتسلل إلى هناك

525
00:52:51,680 --> 00:52:55,542
أتحاولين خداعي، وما إلى ذلك؟

526
00:52:56,656 --> 00:52:58,279
.سأبلغ عنكِ

527
00:52:58,829 --> 00:53:01,438
!سأبلغ عنكِ -
.سأخبرك شيئًا -

528
00:53:02,321 --> 00:53:04,559
ويمكنك معرفة إن كنت أكذب أم لا، حسنًا؟

529
00:53:04,659 --> 00:53:07,458
مثل إختبار، حسنًا؟

530
00:53:11,872 --> 00:53:16,418
.وضعت نفسي في ورطة في المدرسة عن قصد

531
00:53:20,962 --> 00:53:23,422
.حتى أُرسَل إلى الحجز

532
00:53:27,976 --> 00:53:31,564
.لأهرب من الجميع

533
00:53:38,195 --> 00:53:40,417
.حتى يمكنني أن أكون بمفردي

534
00:53:51,938 --> 00:53:55,014
.حسنًا، سأريكِ شيء رائع في غرفتي

535
00:53:55,585 --> 00:53:56,718
.حسنًا

536
00:53:57,395 --> 00:54:00,560
ولكن بعدما ينتهي السيّد (دينيس)
.من الإستعداد للطقوس

537
00:54:01,360 --> 00:54:03,786
.عليّ الذهاب
.لديه إجتماع

538
00:54:03,974 --> 00:54:05,037
،عندما أنام

539
00:54:05,067 --> 00:54:08,608
واحدٌ من الآخرين يحاول الوصول إلى
.ما قالته الطبيبة عنّا

540
00:54:09,215 --> 00:54:13,692
.هذا البنطال، لديه بطانة حمراء
.يمكنك رؤيتها من الجانب

541
00:54:15,027 --> 00:54:18,563
نحن نتحدّث عن الحرير والصوف الأصفر
.لعشرين دقيقة

542
00:54:19,604 --> 00:54:22,396
أيمكنني تخمين أنّك أرسلت لي
،بريد إلكتروني في منتصف الليل

543
00:54:22,596 --> 00:54:28,191
لجلسة طارئة بسبب مشاكل
تتعلق بالحديقة؟

544
00:54:30,254 --> 00:54:35,244
.كنت مُحبطًا وأرسلت لكِ بريد إلكتروني
.وعندما استيقظت شعرت بتحسّن

545
00:54:35,245 --> 00:54:37,466
.أشعر بتحسّن

546
00:54:38,397 --> 00:54:40,731
.وردت لي فكرة

547
00:54:41,730 --> 00:54:44,775
.أريد الحديث عن الحادث في العمل

548
00:54:44,776 --> 00:54:47,343
.لا بأس، (باري)
.أنت في مأمن

549
00:54:47,944 --> 00:54:52,852
.أريد إرجاع التفاصيل
.نحن نتحدّث فحسب عن التفاصيل

550
00:54:55,083 --> 00:55:00,604
مدرسة (كامدين) الثانوية  بـ (نيو جيرسي)
.كانت في رحلة ميدانية إلى مكان عملك

551
00:55:01,068 --> 00:55:04,284
.وفتاتان شابتان جائتا إليك

552
00:55:04,581 --> 00:55:08,391
وواحدة منهم أخذت يديك ووضعتها تحت
.قميصها على صدرها

553
00:55:08,426 --> 00:55:09,824
.والأخرى فعلت المثل

554
00:55:09,854 --> 00:55:12,500
.ثم ركضوا، يضحكون إلى أصدقائهم

555
00:55:12,501 --> 00:55:15,530
وأنت اعتقدت أنّهم ربما كانوا يلعبون
.لعبة الجرأة

556
00:55:15,610 --> 00:55:17,918
.أنت قلت أن أعمارهم كانت 17 أو 18 عامًا

557
00:55:18,019 --> 00:55:20,252
.أنت قلت أن هذا أزعجكك لبضعة أيام

558
00:55:20,253 --> 00:55:22,700
.كانت مجرّد مزحة في سن المراهقة
.أفهم هذا الآن

559
00:55:24,035 --> 00:55:26,763
.وترى، هذا خطأي

560
00:55:27,091 --> 00:55:31,261
أعتقد أنني تخطيت هذه الحادثة معك
.بسرعة للغاية

561
00:55:31,462 --> 00:55:34,158
،وعلى الرغم أنّك قلت أنّك بخير

562
00:55:34,738 --> 00:55:38,336
والهويّات الأخرى التي قابلتها، قالت أنّه
.لا بأس بذلك

563
00:55:38,734 --> 00:55:41,375
...أعتقد أن هذا

564
00:55:41,680 --> 00:55:45,678
قد أثار قضايا عندما كنت طفلًا
.ويُساء معاملتك

565
00:55:45,878 --> 00:55:48,696
أحيانًا حوادث أخرى من سوء المعاملة

566
00:55:48,883 --> 00:55:51,889
يمكن أن تسبب قمع الشخصيات
.حتى تظهر للضوء

567
00:55:52,591 --> 00:55:54,686
...(دينيس)، إن كان هذا أنت

568
00:55:55,387 --> 00:55:58,765
...فأنا أفهم تمامًا

569
00:55:58,766 --> 00:56:02,180
لما شعرت أنّه عليك تولي المسؤولية
.وحماية الآخرين

570
00:56:02,873 --> 00:56:04,860
!أرجوكِ
.أيّتها الطبيبة، ليس هذا مجددًا

571
00:56:04,961 --> 00:56:10,679
الآخرون أخبروني أنّك و(باتريشيا)
.أخبرتم المجموعة عن هذا الوحش

572
00:56:11,176 --> 00:56:16,148
وأخبرتهم أن هذه مجرّد قصص مخيفة
يقصّها (دينيس) و(باتريشيا)

573
00:56:16,183 --> 00:56:18,395
.للأخرين، لتخويفهم

574
00:56:18,396 --> 00:56:20,957
،كيف لهذا الوحش أن يزحف على الجدران

575
00:56:20,992 --> 00:56:25,492
مثل أفضل متسلّقي الجبال بإستخدام
.أقل إحتكاك وبكل هذا الإتقان

576
00:56:25,527 --> 00:56:29,961
ليبقى جسده معلّقًا على مايبدو أنّه
.سطح شديد الإنحدار

577
00:56:30,362 --> 00:56:35,003
،كيف لهذا الجلد أن يكون سميكًا وقويًا
.مثل وحيد القرن

578
00:56:37,401 --> 00:56:41,610
أتصدّق حقًا هذه القصص عن هذا الوحش؟

579
00:56:44,393 --> 00:56:46,439
،إن كان هذا أنت، (دينيس)

580
00:56:47,593 --> 00:56:51,123
.فأنا أعي لماذا (كيفن) يحتاجك

581
00:56:52,092 --> 00:56:56,450
.أنت قويّ ومنضبط
.أنت دقيق

582
00:56:56,451 --> 00:56:59,444
.ولن تستغلّه

583
00:57:00,729 --> 00:57:03,613
.يمكنك الوثوق بي

584
00:57:04,113 --> 00:57:09,333
على سبيل المثال، فأنا لدي القدرة على
استخدام اسم (كيفن) الكامل

585
00:57:09,433 --> 00:57:12,376
.وإحضاره، كما حدث في الماضي

586
00:57:12,676 --> 00:57:14,875
.ولكني لن أفعل ذلك

587
00:57:15,116 --> 00:57:19,360
لأنني أعلم أنّه هذا سيكون فوضويًا
.بالنسبة لن جميعًا

588
00:57:19,561 --> 00:57:21,453
.الجميع سيودون الظهور للأضواء

589
00:57:21,478 --> 00:57:24,063
.وأنا لا اريد إيذاء أيًّا منكم بهذه الطريقة

590
00:57:25,672 --> 00:57:28,298
.أنت لست مضطرًا للإختباء

591
00:57:28,737 --> 00:57:31,914
.أعرف أنّك شخص ما يهتم لأمر (كيفن)

592
00:57:34,257 --> 00:57:37,710
.أنت لست شريرًا بالنسبة لي

593
00:57:39,937 --> 00:57:43,108
.بل كنت ضروريًا

594
00:57:44,779 --> 00:57:49,080
(دينيس)، أهذا أنت؟

595
00:58:03,885 --> 00:58:06,630
.ما زالوا يدعونا بالحشد

596
00:58:08,474 --> 00:58:10,700
.الآخرون، تعرفين

597
00:58:11,480 --> 00:58:15,506
.سيّدة (باتريشيا) وأنا، سخروا منّا

598
00:58:16,426 --> 00:58:18,083
.لا، لسنا مثاليين

599
00:58:18,108 --> 00:58:21,118
.ولكننا لا نستحق أن نكون محض سخرية

600
00:58:22,524 --> 00:58:26,098
.نحن جميعًا نكافح
.عليهم أن يعترفوا بذلك

601
00:58:31,331 --> 00:58:33,901
.أنا سعيدة لمقابلتك، (دينيس)

602
00:58:35,655 --> 00:58:37,246
.وأنا أيضًا

603
00:58:40,010 --> 00:58:43,852
أفترض أنّك لا تعلَم مَن أرسل لي بريدًا
.إلكترونيًا لأجل جلسة طارئة

604
00:58:44,678 --> 00:58:46,563
.واحد من الآخرين

605
00:58:47,956 --> 00:58:50,691
هل أنت المسؤول؟ -
.أجل، لقد أصبحنا المسؤولين -

606
00:58:50,992 --> 00:58:53,241
.نحن مَن يستطيع حماية (كيفن)

607
00:58:53,521 --> 00:58:56,335
.نحن جميعًا هنا لحماية (كيفن)

608
00:58:56,473 --> 00:58:58,485
.إنّه ضعيف للغاية

609
00:59:00,684 --> 00:59:03,384
.لا يعلَم كَم يمكن أن نصبح أقوياء

610
00:59:04,058 --> 00:59:07,225
أتمانع أن تخبرني متى جئت لأول مرّة
إلى حيز الوجود؟

611
00:59:10,554 --> 00:59:15,592
وكيف أنت و(باتريشيا) والهويّات الأخرى
الغير مرغوب فيها، أصبحتم متوافقين؟

612
00:59:19,275 --> 00:59:23,199
لا بأس. أمازالت لديك معتقدات قوية؟

613
00:59:23,962 --> 00:59:28,527
.هذا يعتمد على ماهي -
.قصة الوحش -

614
00:59:34,625 --> 00:59:38,461
شيء واحد، (دينيس)، يمكن أن يريحك
،إن كنت متحيّرًا

615
00:59:38,496 --> 00:59:41,867
.هو أنّك قابلت الشخصيات الأخرى

616
00:59:42,240 --> 00:59:45,735
أنتم جميعًا في غرفة جالسين، صحيح؟

617
00:59:45,736 --> 00:59:47,606
.أجل

618
00:59:47,607 --> 00:59:52,049
ولكنّك لم تقابل الوحش أبدًا؟
لأنّه لا يقيم مع بقيتكم؟

619
00:59:52,050 --> 00:59:55,375
،لأنّه يقيم في ساحة القطار
.كما تقول القصة

620
00:59:55,376 --> 00:59:57,933
.لأن والد (كيفن) غادر على متن القطار

621
00:59:57,934 --> 01:00:02,687
ولكن الحقيقة هي أنّك أنت و(باتريشيا)
.لم تقابلوا الوحش أبدًا

622
01:00:03,688 --> 01:00:06,893
أليس كذلك؟ -
.بلى -

623
01:00:08,221 --> 01:00:14,020
.لأنّه ليس شخصيةً
.لأنّه ليس في الـ24 هويّة

624
01:00:15,502 --> 01:00:17,901
.إنّه خيال

625
01:00:36,784 --> 01:00:38,576
!اسرعي! لنذهب

626
01:00:39,077 --> 01:00:41,032
!هيّا، حان الوقت

627
01:02:07,733 --> 01:02:10,304
.عجبًا -
.أعرف -

628
01:02:11,994 --> 01:02:15,120
أهذا مشغل الموسيقى خاصتك؟ -
.أجل -

629
01:02:18,206 --> 01:02:22,200
لا تحبينه؟
.ليس جديدًا

630
01:02:22,201 --> 01:02:24,684
...لا، أنا فحسب

631
01:02:27,308 --> 01:02:30,826
.أنا متحيّرة
.أنت قلت أنّه بجانب نافذة

632
01:02:31,027 --> 01:02:32,908
!إنّها هنا

633
01:02:34,140 --> 01:02:35,448
.شاهدي

634
01:02:35,557 --> 01:02:37,235
.الآن، مُغلَقة

635
01:02:38,165 --> 01:02:40,082
.والآن، مفتوحة

636
01:02:41,121 --> 01:02:42,536
.الآن، مُغلَقة

637
01:02:43,752 --> 01:02:45,296
.والآن، مفتوحة

638
01:02:53,881 --> 01:02:56,423
أكنتِ تعتقدين أنّها نافذة حقيقية؟

639
01:02:59,885 --> 01:03:02,986
حتى تتمكّني من المغادرة، وما إلى ذلك؟

640
01:03:05,565 --> 01:03:08,877
.ساعدني على الخروج من هنا، (هيدويغ)

641
01:03:10,190 --> 01:03:13,251
أعطني المفاتيح فحسب ودعني
.أخرج من الباب

642
01:03:14,351 --> 01:03:15,350
.أرجوك

643
01:03:15,463 --> 01:03:19,344
السيّدة (باتريشيا) قالت أنّه لن يسخر مني
.أحدٌ عندما يأتي الوحش

644
01:03:19,956 --> 01:03:22,092
قالت أن الجميع عليهم رؤية
.كَم أنا رائع

645
01:03:22,193 --> 01:03:25,905
،وكل هذه الأخطاء السخيفة
.لن تهم بعد الآن

646
01:03:26,140 --> 01:03:28,826
.أعتقد أنّه علينا العودة إلى غرفتكِ -
!لا، انتظر! أرجوك -

647
01:03:28,827 --> 01:03:30,741
!أريد سماع ألبومات (كانييه ويست) خاصتك

648
01:03:30,742 --> 01:03:34,176
!أرني غرفتك
!لنبقى هنا، لا بأس، لن أغادر

649
01:03:34,177 --> 01:03:35,754
.لا أستطيع

650
01:03:36,052 --> 01:03:38,251
انت قلت أنّك تريد أن تريني شيئًا
ما رائعًا، صحيح؟

651
01:03:38,617 --> 01:03:40,164
!أرني شيئًا ما -
!لا أريد ذلك -

652
01:03:41,057 --> 01:03:42,145
!أرجوك

653
01:03:44,445 --> 01:03:46,544
!هذا

654
01:03:55,420 --> 01:03:58,497
.هذا رائع -
.إنّه ليس لعبةً -

655
01:04:04,520 --> 01:04:07,030
أهذا حقيقي؟ -
.أجل -

656
01:04:08,920 --> 01:04:10,858
.إنّه ملك السيّد (دينيس)

657
01:04:12,370 --> 01:04:17,171
.لا يعرف حتى أنني سرقته
رائع حقًا، صحيح؟

658
01:04:20,016 --> 01:04:23,366
يمكنكِ الإستماع للناس وهم يتحدّثون
.ولا يعرفون حتى أنّك تستمعين

659
01:04:26,075 --> 01:04:28,376
لمَن يتحدّث هذا؟ -
.لا تلمسي هذا -

660
01:04:29,477 --> 01:04:32,147
.أريد رؤية إن كان يعمل فحسب

661
01:04:34,623 --> 01:04:37,169
.ماذا تفعلين؟ لا تلمسي هذه الأزرار
.ستكشفينا

662
01:04:37,170 --> 01:04:39,176
ـ أجل، البوابة الشرقية هنا
ـ ما الأمر؟

663
01:04:43,910 --> 01:04:45,578
.لا تتحدّثي

664
01:04:47,877 --> 01:04:48,999
ـ ما الأمر؟
ـ لا تتحدثي

665
01:04:51,377 --> 01:04:53,104
مرحبًا؟ -
!ـ سأصفعكِ

666
01:04:53,205 --> 01:04:54,705
مَن هذا؟

667
01:04:56,751 --> 01:05:00,335
!مرحبًا، مرحبًا، اسمي (كايسي كوك)
!أنا محتجزة في الطابق السفلي

668
01:05:00,370 --> 01:05:02,541
!وتم خطفي مع فتاتين آخرتين

669
01:05:03,531 --> 01:05:06,060
مَن هذا بحق الجحيم؟

670
01:05:14,236 --> 01:05:16,008
مرحبًا؟

671
01:05:16,308 --> 01:05:20,954
!(كايسي كوك)، لقد تم خطفي
!عليك إيجادي

672
01:05:21,588 --> 01:05:24,532
(بيتي)، أهذه أنتِ؟
.هذا ليس ممتعًا

673
01:05:24,533 --> 01:05:26,868
!اتصل بالشرطة
.لابد وأنني بجانبك

674
01:05:26,903 --> 01:05:29,462
أنا محتجزة في طابق سفلي أو شيء
.من هذا القبيل

675
01:05:29,463 --> 01:05:33,132
.حسنًا، (بيتي)، اسمعي
.(أنقلي تحياتي إلى (لاري) و(فيش

676
01:05:33,267 --> 01:05:35,268
.أخبريه أنني مازال لدي سماعاته الخاصة

677
01:05:35,618 --> 01:05:39,306
.لا أعلَم أين أنا
.هناك رجل هنا

678
01:05:39,307 --> 01:05:41,986
.خطفنا وسيقوم بقتلي

679
01:05:52,015 --> 01:05:54,141
.ربما لم يتبقى إلا بضعة ساعات

680
01:05:58,582 --> 01:05:59,874
.أرجوك

681
01:06:01,180 --> 01:06:06,022
.أتوسّل إليك
.أحد ما ينقذنا

682
01:06:06,499 --> 01:06:10,629
مَن هذا؟
وكيف حصلت على واحدٍ من أجهزتنا اللاسلكية؟

683
01:06:18,988 --> 01:06:21,851
.ضعي يدكِ معًا متناقضتين

684
01:06:23,444 --> 01:06:27,594
".في الشمس، سنجد شغفنا"

685
01:06:29,190 --> 01:06:35,157
".في الشمس، سنجد غرضنا"

686
01:06:46,289 --> 01:06:50,108
قرأت هذا على بطاقة تعاطف في
.السوبر ماركت

687
01:06:50,557 --> 01:06:54,054
كانت من أجل الجنائز، ولكنني
.اعتقدت أنّها جميلة

688
01:06:59,333 --> 01:07:02,988
.(دينيس) سيفسّر معنى هذا المساء

689
01:07:36,880 --> 01:07:40,972
،الوحش هو مخلوق يقص الأثر

690
01:07:41,072 --> 01:07:44,978
الذي يمثّل أعلى شكل من أشكال
.التطور البشري

691
01:07:45,079 --> 01:07:48,564
.يؤمن أن وقت البشرية العادية قد ولى

692
01:07:50,868 --> 01:07:53,585
.آمل أن هذا يجعلكِ تشعرين بالراحة

693
01:07:54,688 --> 01:07:59,580
.ستشهدين شيئًا ما عظيمًا

694
01:08:00,164 --> 01:08:04,208
.كنت سأطلب منك القميص الآخر، ولكن لن أفعل

695
01:08:05,085 --> 01:08:10,065
.لأن الليلة ليلة مقدّسة
.قاربت على الإنتهاء

696
01:08:18,373 --> 01:08:20,464
!(كايسي)، هيّا

697
01:08:21,345 --> 01:08:23,714
!لنتظاهر أننا حيوانات مجددًا

698
01:08:24,015 --> 01:08:25,273
!هيّا

699
01:08:27,969 --> 01:08:30,442
!(كايسي)، هيّا
!هذه لعبتنا

700
01:08:32,491 --> 01:08:35,265
.وإلا سأخبر أباكِ أنّك لم تكوني لطيفة

701
01:08:54,589 --> 01:08:58,496
.هيّا! اخلعي أشيائكِ
.الحيوانات لا ترتدي ملابس

702
01:08:59,549 --> 01:09:02,764
!هيّا

703
01:09:28,880 --> 01:09:30,728
.مرحبًا، أيّتها الدبة (كايسي)

704
01:09:33,347 --> 01:09:34,948
.هذا ليس مضحكًا

705
01:09:39,264 --> 01:09:40,992
هل البندقية معبأة؟

706
01:09:43,791 --> 01:09:45,170
(كايسي)؟

707
01:09:47,001 --> 01:09:49,546
.أنا عمّكِ

708
01:09:52,644 --> 01:09:54,184
!توقفي، (كايسي)

709
01:09:55,363 --> 01:09:57,283
!ضعي هذا السلاح أرضًا

710
01:09:57,719 --> 01:09:59,011
!أنا أصبح منزعجًا

711
01:09:59,211 --> 01:10:02,310
!أنا على وشك أن أصبح غاضبًا للغاية
!أعطيني هذه البندقية

712
01:10:09,317 --> 01:10:11,669
.كنتِ لتقتلينني

713
01:10:40,999 --> 01:10:45,114
".نحتاجك"

714
01:11:18,683 --> 01:11:21,131
.هذا المكان مُغلَق -
.لا، لا بأس -

715
01:11:21,231 --> 01:11:22,556
.لا يمكنكِ الدخول -
.لا، لا بأس -

716
01:11:29,511 --> 01:11:31,040
.مرحبًا، (دينيس)

717
01:11:31,240 --> 01:11:35,939
واحدٌ من الآخرين أرسل لي بريدًا إلكترونيًا
.الآن، للتو

718
01:11:35,940 --> 01:11:38,722
هل كل شيء على مايرام؟ -
.نحن بخير -

719
01:11:38,887 --> 01:11:42,498
.(دينيس)، (كيفن) محظوظ للغاية لأنّك معه

720
01:11:43,338 --> 01:11:47,348
.أنت استثنائي حقًا
.أنا لا أريدكم يارفاق أن تتأذوا

721
01:11:54,130 --> 01:11:56,746
تعتقدين أننا استثنائيين؟

722
01:11:57,569 --> 01:12:01,245
.أحبّك (دينيس)
أيمكنني الدخول؟

723
01:12:01,345 --> 01:12:04,044
ويمكننا الحديث؟

724
01:12:05,293 --> 01:12:07,965
.أعرف أنّك تريد أن تخبرني شيئًا

725
01:12:08,989 --> 01:12:11,768
لما لا تخبرني فحسب؟

726
01:12:26,786 --> 01:12:31,075
.إننا متشابهان للغاية، أنتِ وأنا
.كلا المظهرين الداخلي والخارجي

727
01:12:31,285 --> 01:12:33,103
.من فضلكِ، اجلسي

728
01:12:33,889 --> 01:12:37,454
.لا يأتيني زوّار كثيرون
.سأحضر لكِ بعض المياه

729
01:12:38,388 --> 01:12:43,877
لديهم منزل ملائم ليّ في المبنى
.بالجانب الجنوبي، لكننا نفضل هذا

730
01:12:44,907 --> 01:12:47,537
،لقد شجّعوني على أدارة الصيانة
.قالوا أنه بوسعي فعل هذا

731
01:12:48,774 --> 01:12:51,355
مَن ستقابله؟

732
01:12:56,371 --> 01:12:59,865
أريد الحديث عن (كيفن)

733
01:13:03,014 --> 01:13:05,812
.وماذا فعلت أمّه به

734
01:13:06,413 --> 01:13:08,716
.أتذكّر كل شيء

735
01:13:08,717 --> 01:13:12,356
.أنا سعيدة لأنّك فجأةً أصبحت منفتحًا

736
01:13:12,473 --> 01:13:16,830
والدة (كيفن) كانت تفضل طريقة دقيقة
.لمعاقبة هذا الطفل ذي الثلاثة أعوام

737
01:13:17,593 --> 01:13:20,181
أهذا عندما ظهرت في الأضواء؟ -
.أجل -

738
01:13:22,598 --> 01:13:24,949
الطريقة الوحيدة لتجنب إنتباهها

739
01:13:24,979 --> 01:13:28,505
،هو الحفاظ على كل شيء نظيف
.كل شيء مثالي

740
01:13:30,724 --> 01:13:33,125
.أعرف أنّك جئت من خلال نوايا جيدة، (دينيس)

741
01:13:33,174 --> 01:13:36,157
.ولكن هناك طرق أخرى لمساعدة (كيفن) الآن

742
01:13:36,192 --> 01:13:39,862
.فقدت الكثير من المرضى في النظام

743
01:13:41,264 --> 01:13:44,792
أريدك أن تعرف، (دينيس) أنني لن أتوقف
.من القتال لأجلك

744
01:13:45,139 --> 01:13:48,533
.مرضاي أصبحوا عائلتي

745
01:13:48,979 --> 01:13:52,520
هم الذين اخترتهم بدلًا من
.مسار أكثر تقليدية

746
01:13:52,621 --> 01:13:55,618
آمل أن تشعر أنّه بإمكانك أن تكون
.صريحًا معي حقًا

747
01:13:55,719 --> 01:13:58,678
.أنا في الواقع أريد أن أكون صريحًا معكِ

748
01:14:00,327 --> 01:14:05,160
،كذبت من قبل عندما سألتِ
.إن قابلت الوحش من قبل

749
01:14:06,300 --> 01:14:10,257
.قلت "لا"، وهذا حقًا غير صحيح

750
01:14:12,117 --> 01:14:15,736
،أنتِ كتبتِ عن امرأة في (ألمانيا)

751
01:14:15,737 --> 01:14:18,279
.التي كانت عمياء لـ10 سنوات

752
01:14:18,490 --> 01:14:22,579
ثم، أُكتِشف أنّها مريضة بمرض
.إضطراب الهويّة الإنفصالي

753
01:14:22,580 --> 01:14:26,765
.ثم ثلاثة من هويّاتها طوروا عملية الإبصار

754
01:14:26,919 --> 01:14:32,860
وأنتِ تكّهنتي أن أعصابها البصرية
.جُددت بسبب معتقداتها

755
01:14:33,599 --> 01:14:36,047
ماذا تحاول أن تقول؟

756
01:14:36,048 --> 01:14:39,977
،هناك أشياء، دكتورة (فليتشر)
.أننا جميعًا نجدها صعبة التصديق

757
01:14:40,633 --> 01:14:43,905
أتحاول أن تخبرني أن هناك 24 شخصية؟

758
01:14:43,906 --> 01:14:46,503
.أنتِ حميتي المنكسر

759
01:14:46,504 --> 01:14:50,758
،عندما قلتِ أن هذا الموقف إستثنائي

760
01:14:50,837 --> 01:14:53,765
.عرفت، أنّه ربما بإمكانكِ الفهم -
أفهم ماذا؟ -

761
01:14:54,257 --> 01:14:56,203
...الوحش

762
01:14:57,045 --> 01:14:59,120
.حقيقي

763
01:14:59,975 --> 01:15:03,806
.لقد ظهر للتو
.كنتِ محقة بكل شيء

764
01:15:04,750 --> 01:15:06,837
كيف يبدو؟

765
01:15:08,272 --> 01:15:13,408
.إنّه أكبر منّي كثيرًا
.وأنا أكبر واحدًا فينا

766
01:15:14,154 --> 01:15:17,186
.طويل، وبنيته عضلية جدًا

767
01:15:18,341 --> 01:15:24,290
لديه شعر آدمي طويل وأصابعه
.ضعف طول أصابعنا

768
01:15:25,826 --> 01:15:28,231
.يؤمن أننا إستثنائيون

769
01:15:29,370 --> 01:15:33,950
.وأننا لا نمثّل خطأً، بل إمكانيتنا

770
01:15:36,654 --> 01:15:39,365
.أنتِ قلتِ نفس الشيء

771
01:15:41,877 --> 01:15:45,286
.إنّه آتٍ -
ماذا يعني ذلك؟ -

772
01:15:46,718 --> 01:15:51,116
.لا أفهم
.لا يمكن أن يكون حقيقيًا

773
01:15:52,600 --> 01:15:57,078
يجب أن يكون هناك حدودًا لما قد يصبح
.عليه الجنس البشري

774
01:15:58,297 --> 01:16:01,566
وهناك جزء آخر من القصة، أليس كذلك؟

775
01:16:02,195 --> 01:16:05,823
حيال أكل الشباب الدنس؟

776
01:16:05,858 --> 01:16:08,681
ماذا تعني "دنس" حتى؟

777
01:16:09,543 --> 01:16:13,219
علينا مناقشة ذلك، حتى تفهمين
.كل شيء بالكامل

778
01:16:13,335 --> 01:16:16,587
أفهم ماذا؟ -
...أحيانًا -

779
01:16:17,795 --> 01:16:20,455
.لا توجد طريقة أخرى

780
01:16:22,920 --> 01:16:26,102
مَن ستقابله؟

781
01:16:27,409 --> 01:16:30,049
.هو

782
01:16:34,815 --> 01:16:37,984
.تعرف ماذا، أود تدوين ملاحظات عن كل هذا

783
01:16:38,738 --> 01:16:42,537
علينا مناقشة ذلك في جلسة
.مناسبة غدًا

784
01:16:42,538 --> 01:16:45,641
حقًا؟
لا مانع لديكِ مع هذا؟

785
01:16:45,942 --> 01:16:49,430
.هذا كان رائعًا حقًا، أنت كنت منفتحًا

786
01:16:49,731 --> 01:16:53,427
أستطيع الفهم أنّك تشعر بالقوة
.عن طريق فلسفة الوحش

787
01:16:53,828 --> 01:16:55,396
.سأذهب الآن

788
01:16:55,697 --> 01:16:58,004
.عرفت أنّك ستفهمين
.سأراكِ لاحقًا

789
01:17:12,037 --> 01:17:13,770
...أتمانع

790
01:17:15,766 --> 01:17:17,942
إن استخدمت حمامك؟

791
01:17:20,230 --> 01:17:25,542
،لا، إنّه في نهاية الممر
.بجانب الدرج على يسارك

792
01:17:30,946 --> 01:17:34,010
ـ كيف نبلي؟
ـ أنا بخير

793
01:18:14,032 --> 01:18:16,148
أأنتِ حقيقية؟

794
01:18:19,595 --> 01:18:22,219
مَن هنا؟
.ساعديني

795
01:18:24,195 --> 01:18:26,335
.ساعديني
هل من أحد هنا؟

796
01:18:27,839 --> 01:18:31,195
.يا إلهي -
.أرجوكِ، ساعديني -

797
01:18:33,602 --> 01:18:37,165
.لن يصلوا أبدًا إلى إمكانياتهم
.لا يهمون حقًا

798
01:18:37,166 --> 01:18:39,084
.استمع إليّ، (دينيس)

799
01:18:40,182 --> 01:18:41,988
.كان عليّ الإستماع بشكلٍ أفضل

800
01:18:42,018 --> 01:18:46,146
كان عليّ فهم أنّك كنت
.تخدع حيال مدى قوتك

801
01:18:46,809 --> 01:18:49,896
،(باتريشيا) تقول مع طرق عملكِ

802
01:18:49,897 --> 01:18:52,652
.فالعالم سيفهم الآن -
،)دينيس) -

803
01:18:53,127 --> 01:18:56,765
.هذا خطأ عظيم

804
01:18:57,151 --> 01:19:01,380
.هؤلاء الشابات يعانين
.هذه جريمة

805
01:19:01,381 --> 01:19:03,817
.لا يمكنني السماح لك بإبقائهم هنا

806
01:19:03,917 --> 01:19:07,715
علينا إيقاف ذلك
.هذه الهويّة وحشية

807
01:19:07,816 --> 01:19:09,767
.أنا حزين حقًا لأنّكِ تشعرين بهذه الطريقة

808
01:19:09,768 --> 01:19:14,303
ألا تفهم؟
لقد تشكّل بسبب مكوثك في هذا المكان

809
01:19:41,717 --> 01:19:44,025
.هناك سيّدة

810
01:19:44,326 --> 01:19:45,841
!أحد ما هنا

811
01:19:47,564 --> 01:19:49,735
!علينا الخروج من هذه الغرف

812
01:19:51,992 --> 01:19:54,616
أهناك أيّ شيء في غرفتكِ؟
أيّ شيء يمكننا استخدامه؟

813
01:20:02,856 --> 01:20:04,967
.لا يوجد شيء هنا

814
01:20:07,252 --> 01:20:09,334
.هناك شماعة

815
01:20:32,529 --> 01:20:34,690
.شكرًا لك، (دينيس)

816
01:20:35,882 --> 01:20:38,096
.تفضل، سيّدي

817
01:20:55,637 --> 01:20:59,244
.بدى الأمر وكأن هناك مزلاج خارج أبوابنا

818
01:20:59,994 --> 01:21:03,113
تحققي إن كان بإمكانك تحريك القفل من خلال
.الشق الذي في الباب

819
01:22:00,241 --> 01:22:02,495
"غير قادر على الإتصال بالإنترنت"

820
01:22:11,898 --> 01:22:15,022
.ابقي هادئة، سنخرج من هنا

821
01:22:15,123 --> 01:22:16,841
.سنحضر (كايسي)

822
01:22:18,141 --> 01:22:20,141
.يمكنكِ فعل ذلك، (مارشا)

823
01:22:55,657 --> 01:22:58,101
بإعتبار أن (تشاهماناس) قد هزم (محمد)
.بالطبع

824
01:22:58,120 --> 01:23:02,055
.الغزو بين 1192 - 1200م

825
01:23:02,256 --> 01:23:06,050
،كنت لأود لأن يحذّر (محمد)

826
01:23:06,051 --> 01:23:09,840
.أن "البيثراج" أن يرتدوا أو يقاتلوا

827
01:23:11,375 --> 01:23:13,976
،"مثل مواجهة "البثيراج

828
01:23:14,498 --> 01:23:20,219
بأنّه علينا الوقوف أمام الحشد
المتقدّم ومواجهة

829
01:23:20,220 --> 01:23:22,050
.تكتيكهم المرعب
...علينا هز

830
01:23:23,302 --> 01:23:25,370
.أكره حقن "الأنسولين" خاصتي

831
01:23:25,981 --> 01:23:30,426
.لا أحد بالقرب من هنا عليه أخذها
لما أنا مُصاب بداء السكري؟

832
01:23:31,271 --> 01:23:34,085
،كل الأطباء، بجانب الطبيبة (فليتشر)

833
01:23:34,120 --> 01:23:38,154
،يقولون أننا نفس الشخص
.مجرّد شخصيات

834
01:23:39,698 --> 01:23:42,737
كيف تفسّرون أنني الوحيد الذي بحاجة
..إلى ذلك؟ يا أبناء

835
01:23:48,301 --> 01:23:51,020
.أرتدي بنطال بضائع في التسعينات

836
01:23:51,346 --> 01:23:55,545
ووشاح. إن لم يكن هناك قميص
فارفاتوس" تحته"

837
01:23:55,575 --> 01:23:56,814
.فستكون هناك فوضى

838
01:23:58,590 --> 01:24:01,287
.حصلت على إشعار بشيء الآن

839
01:24:02,677 --> 01:24:08,987
أنا قلق، مريض. لدي شعور سيء
.أنني أفقد الإحساس بالوقت

840
01:24:10,434 --> 01:24:11,888
أقرر مَن يظهر شخصيته، صحيح؟

841
01:24:11,989 --> 01:24:15,713
أعتقد أن هناك شخصية تظهر للعلن
.بدلًا منّي عندما لا أعرف

842
01:24:16,953 --> 01:24:20,867
الحشد لديه هاجس عن
."الذين لم يعانوا"

843
01:24:20,931 --> 01:24:26,349
،لا أعرف إلام سيصلوا مع هذا
.ولكنه يخيفني

844
01:25:27,433 --> 01:25:29,062
.تخيلي نفسكِ في المنزل بعد بضعة ساعات

845
01:25:29,827 --> 01:25:34,452
على الأريكة ترتدين الكنزة القبيحة
.التي تحبينها

846
01:25:46,227 --> 01:25:51,213
إنّه حيوان. ينبح هكذا عندما يوجد
.ذئب أو شيء ما

847
01:27:31,062 --> 01:27:33,460
...(كيف)، (كيف)
...(كيف)

848
01:27:34,852 --> 01:27:36,889
...(كيف)

849
01:28:02,227 --> 01:28:07,283
.شكرًا لكِ على مساعدتنا حتى الآن

850
01:29:13,974 --> 01:29:16,569
وأجل، عليّ إخبار دكتورة (فليتشر) عن هذا
...ولكن

851
01:29:17,227 --> 01:29:20,573
.ستقلق، يالها من امرأة جميلة

852
01:29:22,873 --> 01:29:25,513
.أعتقد، أنني سأخذ نزهة جميلة

853
01:29:26,546 --> 01:29:29,742
.وأفكّر في ذلك من تفكيرًا منظّمًا

854
01:29:32,654 --> 01:29:36,732
.وهذه نهاية نشرتي ليوم الإثنين

855
01:29:37,433 --> 01:29:38,954
.مع السلامة

856
01:30:59,777 --> 01:31:01,087
(كلير)؟

857
01:31:03,753 --> 01:31:04,863
(مارسيا)؟

858
01:31:27,532 --> 01:31:30,478
!(كلير)، (كلير)، لنذهب

859
01:32:38,153 --> 01:32:41,887
قل اسمه

860
01:32:43,213 --> 01:32:45,048
.(كيفن ويندل كرامب)

861
01:33:10,918 --> 01:33:12,166
(كيفن ويندل كرامب)؟

862
01:33:17,924 --> 01:33:18,978
.(كيفن ويندل كرامب)

863
01:33:21,829 --> 01:33:22,963
!(كيفن ويندل كرامب)

864
01:33:35,162 --> 01:33:40,368
.(كيفن ويندل كرامب)
.(كيفن ويندل كرامب)

865
01:33:41,844 --> 01:33:45,075
.أحدثت بعض الفوضى
.اخرج إلى هنا

866
01:33:48,916 --> 01:33:51,628
!(كيفن ويندل كرامب)
!أحدثت بعض الفوضى

867
01:33:52,445 --> 01:33:54,047
!اخرج من هناك

868
01:34:20,529 --> 01:34:23,644
مَن أنتِ؟
ماذا يحدث؟

869
01:34:26,149 --> 01:34:28,524
.شيء ما فظيع

870
01:34:30,114 --> 01:34:31,932
ماذا فعلت؟

871
01:34:33,376 --> 01:34:35,449
هل أذيتكِ؟

872
01:34:42,947 --> 01:34:46,245
.دكتورة (فليتشر)
!دكتورة (فليتشر)

873
01:34:48,679 --> 01:34:51,506
مَن فعل ذلك؟

874
01:34:52,449 --> 01:34:53,864
.أنت

875
01:34:54,277 --> 01:34:59,104
.أقسم، لقد كنت على متن حافلة
.لا أتذكّر أيّ شيء بعد ذلك

876
01:35:01,216 --> 01:35:04,357
مازال التاريخ، 18 سبتمبر 2014، صحيح؟

877
01:35:15,189 --> 01:35:17,271
.كانت هناك بندقية اشتريتها

878
01:35:18,366 --> 01:35:21,170
إنّها في الرف السفلي مخبأة
خلف الأشياء

879
01:35:21,371 --> 01:35:24,369
،والطلقات في خزانة ملابسي
.عند حائط الخدمة

880
01:35:27,248 --> 01:35:29,003
.اقتليني

881
01:35:32,378 --> 01:35:34,614
.اقتليني

882
01:35:40,216 --> 01:35:42,509
!مهلًا، انتظري، انتظري
!لا، لا، لا تفعلي ذلك

883
01:35:42,607 --> 01:35:44,433
.لا يمكنه تحمّل الحقيقة

884
01:35:45,707 --> 01:35:48,592
.اسمي (جايد)
هل دكتورة (فليتشر) كانت تتلقى بريدنا؟

885
01:35:48,593 --> 01:35:49,985
.هذا ما علينا فعله

886
01:35:51,274 --> 01:35:53,259
،كما في عام 1008

887
01:35:53,260 --> 01:35:57,214
عندما عانى (أناندابالا) لإظهار
هزيمته الساحقة

888
01:35:57,249 --> 01:36:00,624
،(محمود) تجاوز (بونجاب) بالكامل

889
01:36:00,625 --> 01:36:03,249
."حيث أخذ شهرة معبد "كانغرا

890
01:36:03,414 --> 01:36:07,616
،لقد تم خداعنا من قبل هذا التحالف
هذا الحشد

891
01:36:07,617 --> 01:36:09,763
.من (باتريشيا)، (دينيس)، والفتى

892
01:36:10,063 --> 01:36:13,559
!أفعالهم لا تمثّلنا

893
01:36:15,116 --> 01:36:17,230
!جميعًا اهدأوا للحظة

894
01:36:18,151 --> 01:36:20,414
.فتاتي

895
01:36:20,790 --> 01:36:23,013
،كانوا يسرقون سيطرة أضواء الظهور منّي

896
01:36:23,043 --> 01:36:25,045
.ولكن مجموعتهم ستمر من هذا

897
01:36:25,146 --> 01:36:27,512
.عزيزتي، اسمي (باري)

898
01:36:37,474 --> 01:36:39,645
.ماكان عليكِ استخدام الجهاز اللاسلكي

899
01:36:43,645 --> 01:36:46,188
.كادوا أن يسمكونا

900
01:36:47,148 --> 01:36:49,624
!توقّف، (هيدويغ)

901
01:36:49,625 --> 01:36:53,827
!لم تكوني محقة أبدًا، انظري إلى نفسكِ
.كنتِ خائفة جدًا منا

902
01:36:55,361 --> 01:36:59,101
(دينيس) والسيّدة (باتريشيا) مسؤولون
.بسببي

903
01:36:59,702 --> 01:37:05,629
.سأعطي أضواء الظهور لهم الآن
!لا أحد مسموح له ليسخر مني بعد الآن

904
01:37:18,389 --> 01:37:20,255
.شكرًا لك، (هيدويغ)

905
01:37:25,256 --> 01:37:28,492
.كل شيء بخير الآن -
.(كيفن ويندل كرامب) -

906
01:37:30,976 --> 01:37:34,513
.(كيفن) نائم
.جعلناه ينام بعيدًا

907
01:37:35,319 --> 01:37:37,560
،يمكنكِ مناداة كما يحلو لكِ، عزيزتي

908
01:37:37,997 --> 01:37:40,355
.ولكنه لن يسمعكِ

909
01:37:40,813 --> 01:37:46,584
الوحش شاطرنا أحلامه لمجموعة أكبر
.للحفاظ عليه

910
01:37:46,784 --> 01:37:47,782
!لا

911
01:37:48,402 --> 01:37:52,830
عشرة إلى اثنى عشر شاب تافه
.المرّة القادمة

912
01:37:54,062 --> 01:37:58,415
!هذه مجرّد بداية

913
01:39:18,577 --> 01:39:19,717
!لنذهب

914
01:39:54,423 --> 01:39:56,132
!النجدة

915
01:39:58,637 --> 01:40:00,878
!لا! لا

916
01:40:06,322 --> 01:40:07,490
.لا

917
01:40:19,169 --> 01:40:20,170
.لا

918
01:40:22,556 --> 01:40:28,517
.يجري في عائلتنا
.أبي مات، أيضًا

919
01:40:27,875 --> 01:40:31,958
.نفس الطريقة، أزمة قلبية

920
01:40:33,648 --> 01:40:37,321
.ولكن لا تقلقي
.سأعتني بكِ

921
01:40:40,988 --> 01:40:45,384
الآن، لن تسببي لي أيّ متاعب، أليس كذلك؟

922
01:40:46,732 --> 01:40:48,998
.أعرف أنّك لن تقومي بذلك، عزيزتي

923
01:41:10,208 --> 01:41:12,648
!نحن مجيدون

924
01:41:14,037 --> 01:41:16,974
!لن نخاف بعد الآن

925
01:41:27,238 --> 01:41:30,324
...فقط من خلال الألم

926
01:41:31,634 --> 01:41:34,188
!يمكنك تحقيق عظمتك

927
01:41:50,597 --> 01:41:54,055
،الدنس الذي لا يُمَس

928
01:41:54,674 --> 01:41:58,326
!الذي لا يُحرَق، لا يُقتَل

929
01:42:01,395 --> 01:42:04,182
،الذين لم يُمزَّقوا

930
01:42:04,614 --> 01:42:07,568
،ليس لديهم قيمة في حد ذاتهم

931
01:42:07,869 --> 01:42:11,256
!ولا مكان في هذا العالم

932
01:42:12,288 --> 01:42:15,890
!هم نائمون

933
01:42:36,581 --> 01:42:40,497
.سلاحكِ لا يمكن أن يؤذيني

934
01:42:41,985 --> 01:42:45,263
ألّا ترين أنا لست بشريًّا؟

935
01:42:47,076 --> 01:42:51,153
.(كيفن) هو البشري
.أنا أكثر من ذلك بكثير

936
01:44:22,217 --> 01:44:26,312
.أنتِ مختلفة عن الباقي

937
01:44:36,162 --> 01:44:39,975
.قلبكِ نقي

938
01:44:41,647 --> 01:44:44,267
!مبهج

939
01:44:49,109 --> 01:44:54,283
!المكسورون هم الأكثر تطوّرًا

940
01:44:59,462 --> 01:45:02,599
!مبهج

941
01:46:02,661 --> 01:46:04,916
!ما هذا بحق "ماري وجوزيف"؟

942
01:46:06,286 --> 01:46:08,780
ماذا تفعلين في هذه المنطقة؟

943
01:46:49,769 --> 01:46:53,274
.استمري في السير، عزيزتي
.لن يفعلوا شيئًا

944
01:47:29,513 --> 01:47:31,371
!(فينس)، اتصل بالشرطة

945
01:47:32,378 --> 01:47:35,539
قالت أن هناك بعض الناس أُصيبوا
.في المنطقة تحت غرفة الصيانة

946
01:47:56,272 --> 01:47:57,860
.حسنًا

947
01:48:01,158 --> 01:48:03,383
.الآن، سأتفقدكِ فحسب

948
01:48:44,720 --> 01:48:45,988
.اسم المتوفي الثالث، دكتورة (كارين فليتشر)

949
01:48:47,018 --> 01:48:47,881
.ما زلت أحاول الوصول إلى عائلتها

950
01:49:06,484 --> 01:49:08,329
.وصي (كايسي كوك) هنا

951
01:49:19,274 --> 01:49:21,076
.عمّكِ هنا

952
01:49:22,745 --> 01:49:24,313
أنتِ جاهزة للذهاب؟

953
01:50:13,806 --> 01:50:15,289
.ثم لا يوجد مكان للذهاب منه

954
01:50:20,976 --> 01:50:23,953
.نحن مَن نؤمن أننا نحن

955
01:50:30,212 --> 01:50:34,107
!تبًا
!هذا رائع حقًا

956
01:50:38,429 --> 01:50:41,964
سيصدّقوا أننا موجودون الآن، صحيح؟

957
01:50:44,155 --> 01:50:46,759
.عليهم ذلك

958
01:50:48,108 --> 01:50:51,222
إذًا، ماذا نفعل الآن؟

959
01:50:54,128 --> 01:50:59,390
.نحن نثق به
.سيحمينا

960
01:51:01,088 --> 01:51:05,374
.انظر، بما يمكن أن يفعله

961
01:51:06,440 --> 01:51:10,848
دعه يظهر للعالم
.كَم يمكن أن نصبح أقوياء

962
01:51:19,944 --> 01:51:22,404
،القاتل المشتبه فيه، (كيفن كرامب)

963
01:51:22,479 --> 01:51:26,516
يعاني من الإضطراب النفسي المثير للجدل
."إضطراب الشخصية الإنفصامية"

964
01:51:26,568 --> 01:51:30,092
الشائعات القادمة من مكان الحادث
.لا تُصدَّق تقريبًا

965
01:51:30,172 --> 01:51:33,896
هناك قصص متضاربة عن إن كان المشتبه
.فيه حيًا أم ميتًا

966
01:51:33,976 --> 01:51:36,766
.بعدما أُطلق عليه طلقتين ناريتين

967
01:51:36,838 --> 01:51:38,171
فالتقارير تشير حتى

968
01:51:38,206 --> 01:51:41,571
أن واحدة من شخصياته مزيج من
الحيوانات المختلفة

969
01:51:41,606 --> 01:51:43,957
.في حديقة حيوانات (فيلادلفيا)، حيث كان يعمل

970
01:51:44,180 --> 01:51:47,141
الصحافة بالفعل تشير إلى المهاجم
،المزعوم الغير إجتماعي بإسم

971
01:51:47,142 --> 01:51:50,580
.تسرّب من قبل مصدر قريب من القضية

972
01:51:51,081 --> 01:51:54,866
،بسبب شخصياته الكثيرة
."فإنّه يُدعى بـ"الحشد

973
01:51:56,512 --> 01:51:58,672
هذا شبيه بالرجل المجنون في الكرسي المتحرّك

974
01:51:58,702 --> 01:52:00,471
.الذين سجنوه منذ 15 عام

975
01:52:01,464 --> 01:52:04,088
.وأعطوه اسم غريب أيضًا

976
01:52:04,982 --> 01:52:06,685
ما كان هذا؟

977
01:52:07,083 --> 01:52:10,446
.سيّد (غلاس) -
.صحيح -

978
01:52:11,910 --> 01:53:11,910
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

979
01:53:11,910 --> 01:54:11,910
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

