1
00:00:03,186 --> 00:00:44,349
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:00:52,186 --> 00:00:54,349
!ـ عيد ميلاد سعيد ليّ
!ـ عيد الميلاد سعيد

3
00:01:02,957 --> 00:01:05,986
!ـ يا إلهي
ـ هل من أحد يريد هذا؟

4
00:01:11,276 --> 00:01:14,042
هذا ما يحصل عندما ترسل
.دعوة بدافع الشفقة

5
00:01:14,143 --> 00:01:16,093
.أظن أنّكِ أردتِ دعوة الجميع

6
00:01:16,594 --> 00:01:19,856
أبي، لا يمكنني دعوة الجميع في
.. صف الفنون عدا شخص واحد

7
00:01:19,891 --> 00:01:21,553
،دون تواصل على الشبكات الإجتماعية

8
00:01:21,583 --> 00:01:24,053
مع إلحاق المزيد من الألم على
.ذلك الشخص بشكل مقصود

9
00:01:24,088 --> 00:01:26,832
ـ وأنا لست وحشًا
ـ أنا فخورًا بكٍ، على ما أظن

10
00:01:28,219 --> 00:01:32,321
،أنها تواجه عقوبة الأحتجاز كثيرًا
.وتصرخ على المعلمين أحيانًا

11
00:01:32,822 --> 00:01:36,422
وكانت هناك شائعة في الجوار
.بشأن مواصلة هروبها من المنزل

12
00:01:36,623 --> 00:01:39,454
"ـ ربما يمكنها أستخدام تطبيق"أوبر
ـ أظن حقًا بأن علينا الذهاب للمنزل الآن

13
00:01:39,585 --> 00:01:42,376
هل أخطأت إبلاغ أن هذه ديمقراطية؟

14
00:01:42,401 --> 00:01:45,068
.لن نذهب حتى تحظى بتوصيلة من أحد

15
00:01:47,653 --> 00:01:51,733
.تعطلت السيارة، سأركب الحافلة

16
00:01:51,734 --> 00:01:53,833
.لن تفعلي ذلك، سأقلكِ إلى المنزل

17
00:01:53,834 --> 00:01:56,791
كلير) وفرت تقريبًا نصف المال)
.الذي تحتاجه لسيارتها

18
00:01:56,792 --> 00:01:57,533
أليس هذا صحيحًا؟

19
00:01:57,563 --> 00:02:00,782
على الأقل ستكون واحدة من المرات القليلة
.المتبقية التي يمكنني توصيلكم يا رفاق

20
00:02:04,642 --> 00:02:07,898
لن تكوني قادرة على سماع
نكات أبي الذي وحده يظنها

21
00:02:07,928 --> 00:02:10,606
مضحكة طوال رحلة السيارة
.إلّا إذا أتيتِ

22
00:02:11,107 --> 00:02:13,573
.أنّكِ حقًا لا تريدين أن تفوتي هذا

23
00:02:20,125 --> 00:02:23,059
ياللروعة، لديّ هدايا أكثر
.مما ظننت

24
00:02:24,227 --> 00:02:27,424
ـ هل يمكنني وضع هذه هنا؟
(ـ أجل، سأتولى هذا! شكرًا (مارسيا

25
00:02:27,824 --> 00:02:29,709
.. ربما أنه يقوم

26
00:02:30,373 --> 00:02:33,289
.ربما يكون راضيًا حيثما يكون

27
00:02:43,082 --> 00:02:44,675
مرحبًا، هل يمكنني مساعدتك؟

28
00:02:46,254 --> 00:02:46,542
ماذا؟

29
00:02:46,572 --> 00:02:49,283
.هذه هي. أنه مضحك جدًا

30
00:02:49,284 --> 00:02:53,363
.أنه يفعل هذا الفيديو أسبوعيًا

31
00:02:54,363 --> 00:02:57,164
.أترين؟ هذا عشوائي جدًا
.أنه غريب جدًا

32
00:02:59,900 --> 00:03:01,538
.يجب عليكِ مغازلته

33
00:03:01,551 --> 00:03:02,339
ـ لا أفهم هذا
ـ أوقفي المقطع

34
00:03:02,419 --> 00:03:03,373
ـ أجل، عودي للوراء
ـ لمَ لا تفهمين هذا؟

35
00:03:03,453 --> 00:03:06,210
ـ لم أفهمه وحسب
ـ أنه أشقر وجميل

36
00:03:06,290 --> 00:03:08,312
.. لا، حاجبيه كأنهما

37
00:03:08,392 --> 00:03:09,513
أخرسي. حاجبيه؟

38
00:03:09,593 --> 00:03:10,747
هل هذا الشيء الذي لم
تتمكني من فهمه؟

39
00:03:10,827 --> 00:03:12,249
.أجل

40
00:03:18,468 --> 00:03:19,736
.يا إلهي

41
00:03:22,536 --> 00:03:26,269
ـ هل ترين كيف يفعل هذا؟
ـ كيف يفعل هذا حتى؟

42
00:03:26,270 --> 00:03:28,407
.هذا هو السبب لأريكِ هذا

43
00:03:28,529 --> 00:03:32,253
!ـ عبقري
!ـ هذا سيء جدًا

44
00:03:44,220 --> 00:03:45,220
!أنت

45
00:03:45,420 --> 00:03:47,999
،معذرة يا سيّدي
.أظن أنّك ركبت السيارة الخاطئة

46
00:04:53,520 --> 00:04:55,397
||أنقسام||

47
00:06:29,766 --> 00:06:31,721
.لقد أستيقظنا هنا

48
00:06:40,216 --> 00:06:41,978
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

49
00:06:42,726 --> 00:06:46,082
ما الذي نفعله هنا؟
ماذا حصل لوالدي؟

50
00:06:46,283 --> 00:06:48,660
.أنه في الخارج

51
00:06:50,403 --> 00:06:52,881
هل تعرفين ما حصل لوالدي؟

52
00:07:46,419 --> 00:07:48,786
.لقد أخترتكِ أولاً

53
00:07:55,354 --> 00:07:57,195
.سيستغرق الأمر دقيقة فقط

54
00:08:02,723 --> 00:08:04,996
.تبولي على نفسكِ
.تبولي على نفسكِ

55
00:08:08,064 --> 00:08:08,865
!لا

56
00:08:18,041 --> 00:08:19,376
.لا

57
00:08:19,943 --> 00:08:20,844
!لا

58
00:08:22,779 --> 00:08:23,947
!لا

59
00:08:24,180 --> 00:08:25,382
!لا

60
00:08:25,744 --> 00:08:27,635
!افتح الباب

61
00:08:43,697 --> 00:08:45,511
أأنتِ بخير؟

62
00:08:47,648 --> 00:08:50,525
.أرادني أن أرقص له

63
00:08:57,626 --> 00:08:59,016
.الباب الخارجي مغلق

64
00:09:02,771 --> 00:09:04,212
.كل شيء بخير

65
00:09:06,647 --> 00:09:08,381
.نحن بخير

66
00:09:10,674 --> 00:09:11,895
.نحن بخير

67
00:09:19,669 --> 00:09:22,159
.لقد سمعت صوت رّشّاش صغير جدًا

68
00:09:22,460 --> 00:09:26,391
،وها هنا يأتي، مخلوق هائل هكذا

69
00:09:26,826 --> 00:09:30,485
لذا، أنه يعبر المجرى المائي
،وهو طويل القامة جدًا

70
00:09:30,520 --> 00:09:33,088
،بالكاد المياه تصل إلى بطنه

71
00:09:33,894 --> 00:09:38,189
.ثم توقف وبدأ قلبي ينفجر من صدري

72
00:09:39,699 --> 00:09:43,579
.أنّك أصبحت متحمسًا للغاية
.عمكِ (جون) أصبح متحمسًا للغاية

73
00:09:44,327 --> 00:09:46,327
.(هذا ليس صحيحًا، (كايسي
.والدكِ كذاب

74
00:09:46,628 --> 00:09:49,111
ـ كم كان حجم المخلعة؟
!ـ كانت ضخمة

75
00:09:49,584 --> 00:09:51,946
ـ أين من المفترض أن يصوب، يا (كايسي)؟
ـ نحو الجسد

76
00:09:52,047 --> 00:09:55,361
ـ ولماذا ينظر إلى المخلعة؟
ـ لأنه متحمس للغاية

77
00:09:55,983 --> 00:09:58,476
.أنها ستقول أيّ شيء تقوله

78
00:09:58,477 --> 00:10:01,722
هل ستفعلين هذا عندما تحصلين على
رخصة صيدكِ في خلال 3 أعوام؟

79
00:10:01,924 --> 00:10:03,435
.لا، يا سيّدي

80
00:10:03,536 --> 00:10:05,702
أحرصي أن ترتدي القفازات
.عندما تنتهين

81
00:10:06,013 --> 00:10:09,268
لأن قد تصاب يديكِ وقدميكِ
.بالبرد هناك

82
00:10:36,849 --> 00:10:40,120
ثلاثة طالبات تعرضن للإختطاف
ووالد أحدى الطالبات

83
00:10:40,126 --> 00:10:41,833
أستفاق في حالة ذهول في
،مركز "كينع أوف بروسيا" للتبضع

84
00:10:41,834 --> 00:10:44,768
يقال أنه كان مخدرًا، واجدًا
.الفتيات والسيارة مفقودين

85
00:10:44,825 --> 00:10:46,747
.الجيران لا يصدقون ما حصل

86
00:10:46,827 --> 00:10:50,130
الحي الهادئة بالعادة أصبح
.متزعزعًا بعد عملية الأختطاف

87
00:10:51,832 --> 00:10:55,055
إذا حصلتم أيّ معلومات تتعلق
،بمكان تلك الفتيات

88
00:10:55,135 --> 00:10:57,237
.الرجاء الإتصال بالشرطة

89
00:11:03,803 --> 00:11:07,642
."باري س) : أريد رؤيتك، حالة طارئة)"

90
00:11:14,354 --> 00:11:16,872
.(لا يهم إذا فتحتِ هذا الباب، (كلير

91
00:11:16,901 --> 00:11:18,675
.فهناك باب ثانٍ مغلق

92
00:11:20,006 --> 00:11:22,077
،سيأتي إلى هنا مجددًا
،وعندما يأتي

93
00:11:22,107 --> 00:11:24,177
.لن نسمح له بأخذ واحدة منا مجددًا

94
00:11:26,662 --> 00:11:28,590
،"أننا فقط بكينا وصرخنا"

95
00:11:28,620 --> 00:11:32,615
ولم نؤذيه لأننا كنا خائفات"
."أن نجعله يغضب

96
00:11:33,116 --> 00:11:35,726
!يا إلهي، هذا هراء الضحية
!يا إلهي

97
00:11:36,027 --> 00:11:40,016
.يجب علينا مقاومته، ونصب غضبنا عليه

98
00:11:41,135 --> 00:11:44,843
لقد رأيته يحمل أحدكما ويضعكما
.في السرير بدون أيّ عناء

99
00:11:46,199 --> 00:11:48,534
.ضربه لن يجدي نفعًا

100
00:11:49,239 --> 00:11:52,577
لقد كنت أتلقى دروس كينبو
.كاراتيه لـ 6 أشهر

101
00:11:52,607 --> 00:11:54,880
.بوسعكِ إشغاله بالألم

102
00:11:54,881 --> 00:11:58,606
.كل شيء سهل لديكم، يا رفاق

103
00:11:59,007 --> 00:12:01,941
.إذا فعلتم شيء واحد، يمكنه التنبؤ بالتالي

104
00:12:03,537 --> 00:12:06,319
أنها ليست الطريقه المناسبة
.في هكذا الموقف

105
00:12:06,320 --> 00:12:08,239
!لن نخرج من هنا

106
00:12:08,249 --> 00:12:10,899
تقولين أنّكِ لن تقاومين بكل ما لديكِ؟

107
00:12:12,610 --> 00:12:15,728
.. أتعرفين، الفرصة الوحيدة

108
00:12:15,828 --> 00:12:19,269
الفرصة الوحيدة التي لدينا هي إذا
.نحن الثلاثة هجمنا على هذا الرجل

109
00:12:21,126 --> 00:12:23,099
.يجب علينا أن نسرع

110
00:12:26,399 --> 00:12:28,851
.(نحن بحاجة إليكِ، (كايسي

111
00:12:29,333 --> 00:12:32,204
.كلير) فتاة ذكية، دعينا نستمع لها)

112
00:12:33,394 --> 00:12:36,116
.سأفعلها إذا وافقتِ على ذلك

113
00:12:38,673 --> 00:12:41,785
ـ يمكننا أن نغلبه
ـ سوف يؤذينا

114
00:12:42,432 --> 00:12:47,149
.الآن، أخرسا كلاكما

115
00:12:48,071 --> 00:12:51,421
عليكِ التخلص من هذا بؤسكِ
.وساعدينا في الخروج من هنا

116
00:12:53,539 --> 00:12:55,581
.سحقًا

117
00:12:56,092 --> 00:12:59,694
والـ 6 أشهر من الكاراتية الخاصة بكِ في
.مركز "كينغ أوف بروسيا" تبًا لها أيضًا

118
00:12:59,729 --> 00:13:03,396
!لا، لا يمكنكِ فعل هذا اليوم
!لا يمكنكِ فعل هذا الآن

119
00:13:03,814 --> 00:13:05,660
لمَ تفعلين هذا؟
لمَ تتصرفين هكذا؟

120
00:13:05,661 --> 00:13:08,142
لمَ تتصرفين كأنّكِ لستِ واحدة منا؟

121
00:13:13,679 --> 00:13:15,479
،)عندما تصوبين، (كايسى

122
00:13:16,349 --> 00:13:18,249
.ابقي عيناكِ الاثنين مفتوحتين

123
00:13:18,719 --> 00:13:23,518
تغطية الهدف الخاص بك مع فوهة بندقيتك
.ثم التحرك معه لمجاراة سرعته

124
00:13:24,357 --> 00:13:26,657
.أحذركِ، ستكون الأمور محبطة فى البداية

125
00:13:27,027 --> 00:13:29,025
.ستصوبين تحت أو جانب الهدف

126
00:13:29,795 --> 00:13:31,396
.ستتعلمين التأقلم مع هذا

127
00:13:33,166 --> 00:13:35,165
.الأناث أذكى من الذكور

128
00:13:35,235 --> 00:13:36,935
،ولكنك تعلمين هذا
.أنهم مثل البشر

129
00:13:38,505 --> 00:13:40,704
الأناث تستخدم حاسة الشم
.للبقاء على قيد الحياة

130
00:13:40,774 --> 00:13:42,774
.ويحرصوا دومًا أن تكون لديهم تغطية

131
00:13:43,044 --> 00:13:46,043
،وتذكري دومًا
.أنهم يحاولون البقاء أحياء

132
00:13:46,410 --> 00:13:49,200
.ذكور الغزلان تكون معزولة

133
00:13:49,280 --> 00:13:52,103
.يصبحون أغبياء أثناء موسم التزاوج

134
00:13:52,251 --> 00:13:54,051
.الأولاد أكثر ضوضاء

135
00:13:55,720 --> 00:13:57,020
.أجل، أنهم كذلك

136
00:13:57,090 --> 00:13:59,190
أنّي أفضل من الولد، أليس كذلك؟

137
00:14:00,159 --> 00:14:01,659
.نعم، انتِ كذلك

138
00:14:09,252 --> 00:14:12,443
.سأبلغكِ بقراري عندما أسمع شيئًا منطقيًا

139
00:14:15,665 --> 00:14:18,364
.أننا حتى لا نعرف ماذا يكون هذا بعد

140
00:14:24,690 --> 00:14:27,195
.لقد كنت ملهمًا

141
00:14:31,363 --> 00:14:35,424
لا، لا، ذلك الفستان صاحب السترة
.الوردية بالأشواك

142
00:14:35,459 --> 00:14:37,997
،تلك من المفترض أن تكون سترة مصممة

143
00:14:38,032 --> 00:14:41,354
.لكني سوف أطبعها يدويًا مع عناوين الصحف

144
00:14:43,124 --> 00:14:46,639
حسنًا، أنا أحب البلوزات البسيطة
.. والتنورات لكن هذه

145
00:14:48,957 --> 00:14:51,698
.(هذه فنية حقًا، يا (باري

146
00:14:51,943 --> 00:14:55,271
أنها فقط النوع الذي سيّدات من
هامبتون" ستنفق 15 ألف دولار"

147
00:14:55,312 --> 00:14:58,880
.لكي ترتديها مرة في حفل خيري

148
00:14:58,915 --> 00:15:03,865
أخرسي! أتعرفين، لا يمكنني
.المكوث طويلاً، هذه مجرد زيارة

149
00:15:05,069 --> 00:15:07,364
حسنًا، أخبرني ما الذي يجري؟

150
00:15:08,822 --> 00:15:11,749
ماذا؟ تقصدين رسالة البريد الإلكتروني؟
.أنه مجرد الشيء المعتاد

151
00:15:11,774 --> 00:15:13,327
.فقط أشعر بالإرهاق قليلاً

152
00:15:13,428 --> 00:15:17,314
لكن رسالة بريدك الإلكتروني جعلت
.الأمر يبدو محددًا وذي علاقة بالوقت

153
00:15:17,915 --> 00:15:22,195
ـ هل تبحث عن شيء ما؟
ـ لا، أنّي فقط أشعر بالإعجاب

154
00:15:22,196 --> 00:15:24,309
ـ أنا أفضل الآن
ـ كيف حال العمل؟

155
00:15:24,410 --> 00:15:27,272
ـ بأفضل حال
،ـ عندما آخر مرة تحدثت معهم

156
00:15:27,612 --> 00:15:30,465
.ظنوا أنّك موظف أزياء

157
00:15:30,466 --> 00:15:33,572
.وجدوك دقيقًا وواعيًا جدًا

158
00:15:33,573 --> 00:15:36,166
ـ تعرف هذا، صحيح؟
ـ أجل

159
00:15:36,167 --> 00:15:40,140
.كنت تدير المكان هناك لـ 10 أعوام
.(أنه يسير بشكل جيّد للغاية، (باري

160
00:15:41,397 --> 00:15:44,274
.وأنه مكان نادر ورائع لك لتعمل فيه

161
00:15:44,375 --> 00:15:47,333
ـ أجل، بالفعل
ـ أتعرف، من بين جميع عملائي الآخرين

162
00:15:47,368 --> 00:15:51,523
بنفس إضطرابك، أنّك كنت الأكثر
.ثباتًا في عملك

163
00:15:53,724 --> 00:15:55,624
هل حدث شيء ما، (باري)؟

164
00:15:56,590 --> 00:15:58,577
كم عمركِ؟

165
00:15:59,277 --> 00:16:01,924
.الإنترنت لا ينسجم من هذه النقطة

166
00:16:02,025 --> 00:16:04,048
لمَ يدور هذا في بالك؟

167
00:16:04,231 --> 00:16:08,034
مَن سوف يعتني بكِ عندما
تتقاعدين أو تحتضرين؟

168
00:16:08,035 --> 00:16:12,587
،أتعرفين، أننا سوف نعتني بأنفسنا
.ولا أحد يصدق أننا موجودين

169
00:16:12,788 --> 00:16:14,945
،إذا حدث أيّ شيء ليّ

170
00:16:15,257 --> 00:16:18,408
لقد أجريت بعض الترتيبات مع رفيقي
.من "بالتيمور" لكي يعتني بها

171
00:16:20,845 --> 00:16:24,210
هل تعيشين بمفردكِ؟

172
00:16:24,211 --> 00:16:27,071
ـ أنت تعرف هذا
ـ آسف، كنت أقصد منذ متى؟

173
00:16:27,372 --> 00:16:29,836
.للأبد

174
00:16:31,125 --> 00:16:33,653
.لابد أن تكون هذه عزلة حقيقية

175
00:16:40,199 --> 00:16:44,141
،أتعرفين أمرًا
.أنّي أبلي بلاءً حسن

176
00:16:44,241 --> 00:16:45,441
ما كان عليّ أن أرسل لكِ
.رسالة عبر البريد الإلكتروني

177
00:16:45,442 --> 00:16:48,067
.أنّي فقط .. أنظري إليّ، أنّي مندفع جدًا

178
00:16:51,596 --> 00:16:56,380
بالمناسبة، هل هناك أحد ينصت؟
هل هناك أحد يهتم بأمرنا؟

179
00:16:57,095 --> 00:17:00,908
أجل، جامعة (باريس) طلبت مني
.أن أقدم محاضرة، في الواقع

180
00:17:01,244 --> 00:17:04,313
.سأقدمها عبر "سكايب" من هنا

181
00:17:04,413 --> 00:17:08,013
.الناس يؤمنون أكثر

182
00:17:09,161 --> 00:17:12,761
ـ لنلتقي في موعدنا المعتاد الأسبوع القادم
(ـ أفضل ألّا ترحل، يا (باري

183
00:17:14,827 --> 00:17:17,065
هل حدث شيء ما؟

184
00:17:17,066 --> 00:17:20,775
.لا تقلقي، أنها كانت مجرد زيارة
.أنّي أتحسن بشكل أفضل

185
00:17:20,776 --> 00:17:22,463
ألّا تريد أن ترسم رسوماتك، (باري)؟

186
00:17:23,463 --> 00:17:27,063
.أنّك بالعادة منجدب إليهم جدًا

187
00:17:27,894 --> 00:17:30,116
.أجل، شكرًا

188
00:17:33,376 --> 00:17:36,250
.سأراكِ الأسبوع القادم في موعدنا المعتاد

189
00:17:36,809 --> 00:17:40,660
.(أشكركِ للقتال من أجلنا، دكتورة (فليتشر

190
00:17:52,713 --> 00:17:54,517
(ـ شكرًا، دكتورة (فليتشر
ـ على الرحب والسعة

191
00:17:54,918 --> 00:17:57,578
ـ فقط أفكر بأنّي سأفسده
ـ لا، سيكون رائعًا

192
00:17:57,579 --> 00:17:59,847
ـ سأراكِ الأسبوع القادم
ـ حسنًا، شكرًا لكِ

193
00:18:06,143 --> 00:18:08,432
،دي جاي يساوي مليون دولار

194
00:18:11,493 --> 00:18:14,079
.لا أعرف كيف تعملين مع هؤلاء الأشخاص

195
00:18:14,580 --> 00:18:17,259
ـ أيّ اشخاص؟
ـ مرضاكِ

196
00:18:17,560 --> 00:18:22,400
لا يمكنك أن تستخدم إبهامك
!لتدوير المقود، أيها الغبي

197
00:18:22,909 --> 00:18:25,185
!أنهم دومًا يستخدمون إبهامهم

198
00:18:27,070 --> 00:18:32,976
حسنًا، أننا ننظر إلى الناس المحطمين
،والمختلفين على أنهم أقل منا

199
00:18:33,805 --> 00:18:37,590
ماذا لو كانوا أكثر منا؟

200
00:18:38,332 --> 00:18:39,872
ماذا؟

201
00:18:43,081 --> 00:18:45,651
هل تصدقينهم؟ مرضاكِ؟

202
00:18:45,751 --> 00:18:47,851
.أتعرفين، فقط بيني وبينكِ

203
00:18:47,852 --> 00:18:49,799
.أجل، أصدقهم

204
00:18:50,368 --> 00:18:52,337
!أنقرها! أنقرها

205
00:18:55,991 --> 00:18:58,543
.لا أصدق هذا، بدون إهانة

206
00:19:05,805 --> 00:19:07,995
.أريد أن أشتري هذا

207
00:19:12,060 --> 00:19:14,836
ـ لقد عاد
ـ ثمة سيّدة في الخارج

208
00:19:23,923 --> 00:19:28,270
ـ (دينيس)، أعترف بما فعلت
ـ لا تغضب

209
00:19:29,735 --> 00:19:33,187
.لا تخبرني، أنا أخاف

210
00:19:35,819 --> 00:19:38,285
.ظننت أنّك سيطرت على كل شيء

211
00:19:38,386 --> 00:19:41,839
ـ أرجوك أخبرني أنه لم يفت الأوان
ـ الطعام في الإنتظار

212
00:19:46,833 --> 00:19:48,709
هل هي في تلك الغرفة؟

213
00:19:50,086 --> 00:19:51,614
!ـ أننا هنا
!ـ ساعدينا

214
00:19:51,644 --> 00:19:52,599
!أننا هنا

215
00:19:52,800 --> 00:19:56,266
ـ يا إلهي، كم عددهم؟
!ـ لا، لا، لا تذهب إلى هناك

216
00:20:06,567 --> 00:20:08,272
.لا تقلقوا

217
00:20:10,578 --> 00:20:15,371
.سأتحدث معه، أنه يستمع إليّ

218
00:20:23,278 --> 00:20:25,824
.أنه ليس بخير

219
00:20:26,486 --> 00:20:28,741
.أنه يعرف سبب تواجدكم هنا

220
00:20:28,821 --> 00:20:31,074
.غير مسموح له أن يلمسكم

221
00:20:31,235 --> 00:20:33,800
.أنه يعرف هذا

222
00:20:51,531 --> 00:20:52,796
."مريض رقم : 600 - 650"

223
00:21:04,076 --> 00:21:05,548
(ـ (كارين
(ـ (جو

224
00:21:05,749 --> 00:21:09,128
قالوا يمكنكِ أن تحظي بجزئكِ
.الخاص في المؤتمر الوطني

225
00:21:11,018 --> 00:21:15,175
مع ذلك، وافقوا أن أكون جزء
.من نمط إضطراب المزاج

226
00:21:15,176 --> 00:21:19,003
ـ أنه ليس إضطراب المزاج
(ـ أنا أعي أعتقادكِ، يا (كارين

227
00:21:19,130 --> 00:21:23,095
حسنًا، هل أفتحتوا هذه المرة
بدليل جديد؟

228
00:21:23,096 --> 00:21:25,540
أحدى حججكِ هي الكلب؟

229
00:21:25,873 --> 00:21:30,775
أنّكِ قدمتِ فيديو لكلب يتصرف بشكل
مختلف لأحد مرضاكِ في أوقات مختلفة؟

230
00:21:30,776 --> 00:21:32,588
.أنه أكثر إثارة من ذلك

231
00:21:32,788 --> 00:21:35,388
.أنهم ما يظنون أنهم عليه

232
00:21:35,589 --> 00:21:38,574
.الدماغ تعلم الدفاع عن نفسه

233
00:21:38,575 --> 00:21:41,218
أنّكِ تعامليهم كما لو أنهم
.موهوبين خارقين

234
00:21:41,248 --> 00:21:43,113
.كأن لديهم قوى أو ما شابة

235
00:21:43,114 --> 00:21:46,491
.كارين)، هؤلاء مجرد مرضى)
.أنهم عانوا من صدمة

236
00:21:49,773 --> 00:21:54,284
وربما الآن أنهم قادرين على
.شيء لا نقدر عليه نحن

237
00:21:55,923 --> 00:21:58,376
.لدينا أشعات الدماغ الآن

238
00:21:58,711 --> 00:22:04,245
مرضى إضطراب الشخصية الإنفصامية
.غيّروا كيمياء أجسادهم بأفكارهم

239
00:22:07,078 --> 00:22:08,549
.أنه فقط كان يحاول أخافتنا

240
00:22:09,549 --> 00:22:13,749
.أنه كان يجري محادثة غريبة مع نفسه

241
00:22:14,096 --> 00:22:16,970
ماذا كان يقصد بـ "الطعام في الأنتظار"؟

242
00:22:17,570 --> 00:22:20,953
هل الجميع يدرك مدى أننا
علينا الخروج من هنا الآن؟

243
00:22:30,302 --> 00:22:33,192
.لا، أرجوكم

244
00:22:33,593 --> 00:22:36,701
.أبقوا منطقتكم نظيفة
.الحمام غير مقبول تمامًا

245
00:22:36,802 --> 00:22:37,901
،لكي أسهل الأمر عليكم

246
00:22:38,001 --> 00:22:42,501
،لقد قمت بتأشير هذا
.أستخدموا الزجاجة الزرقاء للأرضية

247
00:22:42,540 --> 00:22:45,302
.والزجاجة الوردية لأسطح السيراميك

248
00:23:08,888 --> 00:23:11,675
.. باتريشيا) ذكّرتني)

249
00:23:11,775 --> 00:23:14,474
.بأنّي أرسلت لكي أخذكم لسببًا ما

250
00:23:14,475 --> 00:23:17,995
.أنّكم طعام مقدس

251
00:23:18,892 --> 00:23:21,330
.وأوعدكم ألّا أزعجكم مجددًا

252
00:23:34,402 --> 00:23:37,318
.ربما لديه كلب أو ما شابة

253
00:23:37,353 --> 00:23:40,396
هل تظنون أنه سوف يطعمنا إلى كلابه؟

254
00:23:53,354 --> 00:23:56,396
.رقم المريض : 617
.دينيس) 23/9)

255
00:23:56,854 --> 00:24:01,396
.رقم المريض : 617
.هيدويغ) 23/8)

256
00:24:13,641 --> 00:24:14,934
.(كايسي)

257
00:24:16,654 --> 00:24:18,188
!(كايسي)

258
00:24:36,335 --> 00:24:39,554
.(اسمي (هيدويغ
.لديّ جوارب حمراء

259
00:24:46,133 --> 00:24:49,319
.أنه قادم

260
00:24:51,138 --> 00:24:53,136
ماذا؟

261
00:24:56,001 --> 00:25:01,679
.أنه قادم

262
00:25:04,136 --> 00:25:07,646
ـ مَن؟
ـ ثمة أحد قادم إليكم

263
00:25:08,347 --> 00:25:11,313
.وسوف لن يعجبكم الأمر

264
00:25:11,513 --> 00:25:14,513
.أنّكم تصدرون ضجيجًا أثناء نومكم

265
00:25:14,551 --> 00:25:16,908
ـ أخبرنا
ـ ليس من المفترض أن أتكلم

266
00:25:18,496 --> 00:25:21,228
.لكنه كان يفعل أشياء فظيعة للناس

267
00:25:21,253 --> 00:25:23,293
.وسيفعل أشياء فظيعة لكم

268
00:25:23,294 --> 00:25:25,881
ـ لديّ جوارب زرقاء أيضًا
ـ هل نحن طعامه؟

269
00:25:30,812 --> 00:25:34,711
ـ كم عمرك؟
ـ تسعة

270
00:25:36,963 --> 00:25:40,683
إذًا، أنت لست الرجل الذي خطفنا؟

271
00:25:41,595 --> 00:25:46,468
ـ لا
ـ أنّك لست السيّدة؟

272
00:25:46,769 --> 00:25:48,660
أأنتِ عمياء؟

273
00:25:49,242 --> 00:25:53,962
ـ أنّك لا تعرف كيف يفكرون؟
ـ لا، أنهم لا يخبروني الكثير

274
00:25:54,063 --> 00:25:56,463
.لقد تناولت للتو مقانق مقلية

275
00:25:57,403 --> 00:26:00,708
هل يمكنك مساعدتنا، يا (هيدويغ)؟

276
00:26:01,831 --> 00:26:04,702
لا، ليس من المفترض عليّ
.التواجد هنا

277
00:26:05,096 --> 00:26:07,928
،)سرقت الأضواء من السيّد (دينيس
.لكنه سوف يعود قريبًا

278
00:26:08,063 --> 00:26:13,479
لا يمكنني سرقة الأضواء لفترة طويله
.وإلّا سوف يعرف ويغضب وما إلى ذلك

279
00:26:16,388 --> 00:26:18,507
!ـ أراكم لاحقًا
!ـ أنتظر

280
00:26:22,415 --> 00:26:24,358
.لقد سمعنا شيئًا

281
00:26:26,881 --> 00:26:31,525
.أننا لم نفهمه، لكن الآن نفهم

282
00:26:34,610 --> 00:26:38,365
ـ هل تعرف ما الذي سمعناه؟
ـ ماذا سمعتم؟

283
00:26:39,978 --> 00:26:41,775
.أقترب

284
00:26:43,829 --> 00:26:45,851
.سأهمسه لك

285
00:26:47,883 --> 00:26:49,256
.حسنًا

286
00:27:01,291 --> 00:27:03,177
.. هذا الرجل

287
00:27:06,197 --> 00:27:08,496
.قادم إليك

288
00:27:13,219 --> 00:27:16,593
ـ أنتِ كذابة كبيرة
(ـ لست أكذب، يا (هيدويغ

289
00:27:16,793 --> 00:27:18,974
.. (لكن السيّد (دينيس

290
00:27:20,091 --> 00:27:22,981
قال أنه كان يتبع تلك الفتاتين
.لأربعة أيام

291
00:27:23,500 --> 00:27:28,433
.وكان يعرف بأنهن الفتيات اللاتي أرادهن

292
00:27:30,759 --> 00:27:34,999
عندما لم تكن موجودًا، (دينيس)
.والسيّدة تحدثا بشأن هذا

293
00:27:35,263 --> 00:27:38,230
.تحدثا بشأن كيف يريد صبيًا هذه المرة

294
00:27:38,331 --> 00:27:40,147
.سوف يعطيانك له

295
00:27:40,148 --> 00:27:44,770
لا، سيّدة (باتريشيا) قالت أنها
.لم تعد تغضب مني بعد

296
00:27:44,771 --> 00:27:47,261
.أنها تغني ليّ أحيانًا

297
00:27:47,362 --> 00:27:50,274
أظن السيّدة (باتريشيا) لا تزال
.غاضبة قليلاً منك

298
00:27:50,982 --> 00:27:55,123
.السيّدة (باتريشيا) تخالني غبيًا

299
00:27:56,380 --> 00:27:58,975
.تظن أنّي أرتكب أخطاء سخيفة

300
00:27:59,590 --> 00:28:03,490
.أنظر إليّ، أننا مثل مربياتك

301
00:28:05,488 --> 00:28:08,606
سأدعك تشاهد التلفاز وأعد
.لك عشاء لذيذ

302
00:28:10,832 --> 00:28:13,195
.علينا جميعًا الخروج من هنا

303
00:28:13,485 --> 00:28:17,758
يمكنك أن ترنا طريق الخروج، بوسعنا
.الخروج من هنا قبل عودة أيّ أحد

304
00:28:17,759 --> 00:28:22,988
.(لكن علينا أن نسرع، يا (هيدويغ
.علينا أن نسرع ونخرج من هنا

305
00:28:26,286 --> 00:28:28,025
.مهلاً، أنتظري لحظة

306
00:28:29,204 --> 00:28:32,342
لقد أستغرق وقتًا طويلاً لجعل هذا
.المكان آمنًا دون أن يكشفه أحد

307
00:28:32,424 --> 00:28:35,126
!لا يمكنكم الخروج من هنا

308
00:28:35,327 --> 00:28:37,551
ـ يجب أن أنظف أنفي
ـ لا، أرجوك لا تذهب

309
00:28:40,206 --> 00:28:42,069
مَن القادم؟

310
00:28:43,138 --> 00:28:46,045
ـ هذا مخيف حقًا
ـ لا أحد قادم

311
00:28:50,656 --> 00:28:52,203
.لقد قال شيئًا

312
00:28:54,929 --> 00:28:57,969
.لقد قال شيئًا بشأن جعل الغرفة آمنة

313
00:28:59,541 --> 00:29:02,190
.هذا جدار جص جديد

314
00:29:02,472 --> 00:29:04,494
لماذا ليس آمنًا؟

315
00:29:39,206 --> 00:29:42,315
مهلاً، هل نحن واثقون بشأن هذا؟

316
00:30:04,318 --> 00:30:08,915
.كايسي)، أنتِ محقة)
.ثمة شيء ما هنا

317
00:30:09,373 --> 00:30:13,213
.أنه يغطي طريق الخروج
.أخبريني إذا رأيتيه

318
00:30:17,178 --> 00:30:19,383
!كايسي)، أخبرينا بما ترينه)

319
00:30:26,223 --> 00:30:27,777
.أنه هنا

320
00:30:27,978 --> 00:30:30,885
!لا تسمحي له بالدخول
.هذه فرصتنا الوحيدة

321
00:30:33,809 --> 00:30:35,940
ـ أننا لن ننجح
ـ بلى، سوف ننجح

322
00:30:46,653 --> 00:30:48,658
مهلاً، ماذا تفعلن يا فتيات؟

323
00:30:54,848 --> 00:30:58,084
!حسنًا، توقفوا عن هذا
إتفقنا، يا فتيات؟

324
00:30:58,385 --> 00:31:02,092
ـ دعوني أدخل
ـ أمهلنا لحظة، أننا نغيّر ثيابنا

325
00:31:03,087 --> 00:31:04,696
ماذا تفعلن يا فتيات؟

326
00:31:06,240 --> 00:31:07,505
!دعوني أدخل

327
00:31:09,906 --> 00:31:11,877
.يا فتيات، هذا ليس مضحكًا

328
00:31:22,427 --> 00:31:26,357
.أنّكم تتصرفون بوقاحة
.الآن، سوف أضربكم على وجهكم

329
00:31:26,368 --> 00:31:28,641
.فقط أمنحوني وقتًا بقدر ما تستطيعون

330
00:31:29,487 --> 00:31:32,232
.أنّكم ستسببون ليّ المشاكل

331
00:31:35,415 --> 00:31:36,654
.. يا فتيات

332
00:31:38,207 --> 00:31:39,663
.حسنًا، ادفعي

333
00:33:26,674 --> 00:33:28,897
.ظننت أنّي فقدتكِ

334
00:33:32,250 --> 00:33:36,072
هلا يمكنكِ الخروج، من فضلكِ؟

335
00:33:43,854 --> 00:33:48,744
.أنّكِ تحبين أن تسخري منا
.لكننا أكثر قوة مما تظنين

336
00:33:48,845 --> 00:33:50,351
.اخرجي

337
00:33:52,789 --> 00:33:54,103
.رجاءً

338
00:34:02,793 --> 00:34:05,157
.ما كان عليكِ خداع الأطفال

339
00:34:05,899 --> 00:34:08,339
.فهذا يظهر حقيقتكِ

340
00:34:13,618 --> 00:34:17,031
.أنظري إلى سترتكِ، أنها رثة وقذرة

341
00:34:19,779 --> 00:34:21,359
.أخلعيها

342
00:34:52,322 --> 00:34:55,352
.أنّي أحاول أن أكون طيبًا

343
00:35:10,907 --> 00:35:13,716
.لن ترون صديقتكم مجددًا

344
00:35:14,753 --> 00:35:16,914
.سيتم إبقائها بعيدة عنكم

345
00:35:19,754 --> 00:35:22,458
.الآن، أخلعوا تنورتكم وقميصكم

346
00:35:22,659 --> 00:35:25,128
.لأن ثيابكم أصبحت قذرة بسبب التراب

347
00:35:48,948 --> 00:35:54,799
هوية واحد في فرد يعاني
من أضطراب الشخصية الإنفصامية

348
00:35:54,900 --> 00:35:56,988
يمكنك أن يعاني من أرتفاع
.الكوليسترول في الدم، هوية واحدة

349
00:35:57,612 --> 00:36:01,569
وكانت هناك حالات حيث هوية واحدة
.تكون حساسة للسعات النحل

350
00:36:01,697 --> 00:36:03,314
.والآخرى ليست كذلك

351
00:36:03,315 --> 00:36:07,743
وهل هناك لحظات حيت هويتين
يمكنهما أن يتعايشا في نفس الوقت؟

352
00:36:07,744 --> 00:36:10,394
هناك أوقات عندما هويتين

353
00:36:10,395 --> 00:36:16,295
يمكنهما أن يأخذا الأضواء أو المكان
.أو الوعي في نفس الوقت

354
00:36:16,559 --> 00:36:19,474
هذا يحدث مع طالبة
.التي كنت أعمل معها

355
00:36:19,941 --> 00:36:23,747
ويديها اليمنى واليسرى كانتا
تدونا الملاحظات

356
00:36:24,046 --> 00:36:28,346
بخط كتابة يد مختلف حول أشياء
.منفصلة في نفس الوقت

357
00:36:28,547 --> 00:36:32,545
.الأختلافات في الهويات قد يكون مثيرًا

358
00:36:32,946 --> 00:36:36,316
،بقدر أيّ فرق بيني وبينكم

359
00:36:36,346 --> 00:36:39,181
.وكل شخص في هذه القاعة

360
00:36:40,298 --> 00:36:42,497
.الهويات لديها ذكاء مختلف

361
00:36:42,522 --> 00:36:44,477
.لديهم قوة جسدية مختلفة

362
00:36:44,478 --> 00:36:48,080
،شخصية واحدة تكون رافع أثقال روسي

363
00:36:48,169 --> 00:36:51,217
.الذي يمكنه أن يرفع ثلاثة أضعاف وزن جسده

364
00:36:51,987 --> 00:36:57,890
قدرتها على التركيز المفرط والتجارب
.المختلفة تكون رائعة للغاية

365
00:37:00,810 --> 00:37:08,327
هل هؤلاء الأفراد من خلال معاناتهم
يمكنهم أن يحرروا إمكانيات الدماغ؟

366
00:37:10,162 --> 00:37:18,154
هل هذا المدخل النهائي إلى جميع
الأشياء التي نسميها مجهولة؟

367
00:37:20,089 --> 00:37:25,295
هل هذا حيث يكون مصدر
شعورنا الخارق؟

368
00:37:38,487 --> 00:37:40,971
.. أنه يتعلق بالعمق و

369
00:37:42,264 --> 00:37:45,083
.. والمنحنيات و
هل ترين هذا؟

370
00:37:45,118 --> 00:37:47,859
."أنه يشبه ثوب "شانيل

371
00:37:51,925 --> 00:37:53,781
مَن أنت؟

372
00:37:58,331 --> 00:37:59,878
.(باري)

373
00:38:01,290 --> 00:38:03,489
.لا أعتقد أنّك هو

374
00:38:04,800 --> 00:38:09,472
لقد تعلمت أن أعرف مع مَن
.التكلم ومع مَن لا أتكلم معه

375
00:38:10,606 --> 00:38:12,531
هل فعلت شيًا؟

376
00:38:12,532 --> 00:38:16,721
أنّك أرسلت رسالة بريد إلكتروني في
.غير موعدها يومين على التوالي

377
00:38:17,122 --> 00:38:21,841
،أنّي فقط أشعر بالإرهاق
.لديّ بعض المشاكل

378
00:38:22,541 --> 00:38:26,950
.. (أظن (أورويل)، (جايد) أو (سامويل

379
00:38:26,985 --> 00:38:30,332
أو (هانريك) أخذوا أضواء الظهور
.للحظة وراسلوني

380
00:38:30,733 --> 00:38:33,631
.وأنت هنا تخبرني بأن كل شيء بخير

381
00:38:33,632 --> 00:38:35,860
.لقد أرسلت لكِ رسالة بريد إلكتروني

382
00:38:37,369 --> 00:38:40,145
هل ليّ أتحدث لأحدهم، من فضلك؟

383
00:38:44,139 --> 00:38:45,957
.هذا لا يمكن أن يحدث

384
00:38:47,343 --> 00:38:50,931
.أخبرتهم بأنّي أريد قضاء الجلسة معكِ اليوم

385
00:38:52,652 --> 00:38:57,891
.سأسألك مجددًا
مع مَن أنا أتحدث الآن؟

386
00:38:59,178 --> 00:39:02,135
.(دكتورة (فليتشر)، أنا (باري

387
00:39:03,115 --> 00:39:08,213
.(أنه لا يبدو مثل (باري
.باري) قائد منفتح)

388
00:39:08,235 --> 00:39:10,202
.بالطبع أنا

389
00:39:11,426 --> 00:39:14,140
.سأخمن بشكل مهني

390
00:39:14,141 --> 00:39:19,974
وفقًا إلى وصف جمع الهويات
،)الـ 23 التي تعيش في جسد (كيفن

391
00:39:20,271 --> 00:39:23,108
.(التي تعرفت عليها من (باري

392
00:39:24,821 --> 00:39:28,515
.(أظن أنّي أتحدث إلى (دينيس

393
00:39:31,746 --> 00:39:35,964
.لكن تم حظره من أضواء الظهور لاسباب آخرى

394
00:39:35,999 --> 00:39:39,874
لديه ميول لمشاهدة الفتيات
،الصغيرات يرقصن متعريات

395
00:39:39,875 --> 00:39:42,390
.والذي نفسه يعرف أن هذا خطأ

396
00:39:42,391 --> 00:39:45,531
.وقاوم هذا مع تحقيق القليل من النجاح

397
00:39:45,566 --> 00:39:48,304
.وأنا متحمسة بأن يمكننا أن نلتقي أخيرًا

398
00:39:48,305 --> 00:39:51,523
وأخمن هذا لأنّك عدلت طبق
.الشوكولاته مرتين

399
00:39:51,642 --> 00:39:55,733
منذ أن جئت إلى هنا وأدرك
.أن تعاني من الوسواس القهري

400
00:39:56,867 --> 00:39:58,742
.الآن، أفهم
.هذا تخمين ذكي جدًا

401
00:39:59,242 --> 00:40:02,519
(ـ لكني لست (دينيس
.. (ـ أنت و(باتريشيا

402
00:40:02,628 --> 00:40:06,213
تم حظركما من أضواء الظهور
.لفترة من الوقت

403
00:40:06,413 --> 00:40:09,113
.في المقام الأول، نقول بسبب معتقداتك

404
00:40:09,114 --> 00:40:12,144
.باتريشيا) و(دينيس) غير مستقران جدًا)
.(وأنا لست (دينيس

405
00:40:12,345 --> 00:40:14,611
وهل كلاكما تتوليان المسؤولية الآن؟

406
00:40:14,947 --> 00:40:17,404
.(أرجوكِ صدقيني، أنا (باري

407
00:40:24,565 --> 00:40:28,040
.يجب أن تسامحني، عملي هو أن أتحداك

408
00:40:29,257 --> 00:40:31,319
،وكما يجب أن تعرف الآن

409
00:40:31,470 --> 00:40:35,622
لديّ الكثير من الآراء حول كيف ينبغي
.على الجميع أن يعيشوا حياتهم

410
00:40:37,835 --> 00:40:41,299
،أسأليني شيئًا عن الموضة
.وسأثبت لكِ ذلك

411
00:40:41,329 --> 00:40:42,407
."أنظري، أنها شوكولاتة "ليندت

412
00:40:46,004 --> 00:40:47,167
.أجل، أنظري

413
00:40:49,005 --> 00:40:53,463
.(أترين؟ أنا لست (دينيس
هل تريديني أن أفعل شيء آخر؟

414
00:40:54,287 --> 00:40:57,414
هل لديكِ آيس كريم؟ هذا القميص
.خليط بالقطن، بأيّ حال

415
00:40:57,715 --> 00:41:01,971
.اللون يعود لثلاثة مواسم سابقة
.الشريط؟ أعني بحقكِ

416
00:41:21,011 --> 00:41:24,115
جاي)، أيّ مزود وجبات سريعة صحية للدماغ)

417
00:41:24,215 --> 00:41:28,994
الذي توسلت له لتشتري هذه أجنحة الدجاج
التي أعدت تسخينها ببادرة إنتحارية طفيفة؟

418
00:41:28,995 --> 00:41:31,468
مطعم "هوترز"، لا يمكنكِ أن ترميهم
.(يا دكتورة (فليتشر

419
00:41:31,469 --> 00:41:34,810
.هذا خطأ فادح على عدة مستويات
،لقد أنتهينا عند حوالي 3:15

420
00:41:34,811 --> 00:41:37,212
.لذا، أنظر عند الساعة 3:18

421
00:41:37,937 --> 00:41:39,881
.(بدأت بطنك تسمن، يا (جاي

422
00:41:41,479 --> 00:41:44,354
مالكو مطعم "هوترز" يعملون
،على رغبتنا للدهون

423
00:41:44,591 --> 00:41:48,362
والرجال يواصلون الأقتراب من
.زيادة في الصدر

424
00:41:48,363 --> 00:41:52,073
أنه مثل إدارة (هنري) الخامس
.لسلسلة مطاعم الوجبات السريعة

425
00:41:52,074 --> 00:41:55,301
(ـ أنه مكان جيّد، دكتورة (فليتشر
ـ صحيح

426
00:41:56,081 --> 00:41:58,254
كيف عرفتِ أنه سيتم أفراغ النفاية؟

427
00:41:58,255 --> 00:42:01,938
كيف يمكنني وصف هذا يا (جاي)
.لكنك لست الشخص الوحيد الأكثر دقة

428
00:42:18,935 --> 00:42:21,510
.هذا الرجل ليس نظيفًا وهو عبر خلال القمامة

429
00:42:21,511 --> 00:42:25,161
لا يا (جاي)، أيّ شخص عادي
.قد يمشي حول هذا

430
00:42:25,262 --> 00:42:30,636
.ذلك كان تمثيلاً
ما الذي تخطط له، يا (دينيس)؟

431
00:42:32,080 --> 00:42:34,902
أو هل (باتريشيا) هي مَن تقرر الأمور؟

432
00:42:38,133 --> 00:42:40,229
.لن نموت

433
00:42:40,956 --> 00:42:42,942
.الأشياء السيئة تحدث

434
00:42:44,020 --> 00:42:45,965
.لكن ليس هكذا

435
00:42:46,847 --> 00:42:48,668
.(كايسي)

436
00:42:49,069 --> 00:42:51,016
.تحدثي إليّ

437
00:42:53,279 --> 00:42:57,750
علينا الأقتراب من نافذة أو باب
أو ما شابة، ألّا تظنين ذلك؟

438
00:43:12,763 --> 00:43:14,954
.. الإثارة

439
00:43:15,070 --> 00:43:19,340
يا (كايسي)، تتعلق بقدرتكِ أو عدم
.قدرتكِ في التغلب على هذا الحيوان

440
00:43:22,453 --> 00:43:25,126
.أترين، أنّكِ لم تودين القدوم إلى هنا

441
00:43:25,200 --> 00:43:27,832
هذا تقليد عائلتنا، صحيح؟

442
00:43:29,069 --> 00:43:32,003
ـ أصابة موفقة، يا أخي
(ـ شكرًا لك، (جون

443
00:43:40,055 --> 00:43:42,629
.لقد جلبت وجبتكِ، أيتها النائمة

444
00:43:47,514 --> 00:43:49,229
.كُلي

445
00:43:55,745 --> 00:43:59,650
هل هو جيّد؟
.وضعت عليه فلفل حلو

446
00:44:03,703 --> 00:44:05,635
.أنا آسف

447
00:44:07,205 --> 00:44:11,149
.أظن أنّي سأضع زهرة جميلة في شعركِ

448
00:44:14,117 --> 00:44:15,652
.ها نحن ذا

449
00:44:22,492 --> 00:44:25,466
.هذا لكي يبين مدى أهميتكم

450
00:44:25,979 --> 00:44:28,876
.تعالا معي، سنحظى بوجبة لائقة

451
00:44:32,695 --> 00:44:36,592
أنا أفهم، لابد أن كل هذا
.يبدو غير مرضٍ لكما

452
00:44:36,711 --> 00:44:39,747
.لكننا نبذل قصار جهدنا

453
00:44:58,618 --> 00:45:00,318
جيّد؟

454
00:45:07,045 --> 00:45:12,141
ـ هل يمكن لـ (كلير) أن تنضم معنا؟
ـ لا، أخشى أن هذا لن يحدث

455
00:45:12,880 --> 00:45:16,917
.أنها كادت تفسد أستقبالنا الكبير

456
00:45:22,895 --> 00:45:26,875
سمعت أن موسيقى الآسيويين
.تساعد على هضم الطعام

457
00:45:28,513 --> 00:45:30,932
.سأعد لكما شطيرة ثانية

458
00:45:34,847 --> 00:45:36,199
.. هل تعرفان

459
00:45:37,647 --> 00:45:42,489
عائلة من الأسود يمكنها
أن تأكل 35 رطلاً يوميًا؟

460
00:45:44,614 --> 00:45:50,603
لكن يمكن أن تفقد 30% من وزنها خلال
.موسم الزواج والسعي في الجوار

461
00:45:50,604 --> 00:45:53,486
هذه حيوانات الشفق، صحيح؟

462
00:45:53,600 --> 00:45:57,357
يعني أنها تتجول أثناء الغسق
.والفجر، أحسنتِ

463
00:46:14,842 --> 00:46:16,592
.أنها خربت

464
00:46:17,391 --> 00:46:19,065
.سامحاني

465
00:46:28,580 --> 00:46:30,307
.. لا أعرف إن كنتما تعرفان لكن

466
00:46:30,428 --> 00:46:33,693
.النمور لديها فقط 30 سنًا

467
00:46:35,146 --> 00:46:38,298
.وهذا أقل بـ 12 سنًا من الكلاب

468
00:46:38,627 --> 00:46:41,327
.ظننت أن هذه حقيقة مضحكة

469
00:46:41,528 --> 00:46:42,329
.لا

470
00:46:47,369 --> 00:46:48,370
.(مارسيا)

471
00:46:48,971 --> 00:46:50,372
.مارسيا)، استمعي إليّ)

472
00:47:14,434 --> 00:47:17,223
.اذهبي إلى الغرفة واغلقي الباب
!أفعليها الآن

473
00:47:52,364 --> 00:47:57,171
."تحت الشمس، سنجد حماسنا"

474
00:47:58,248 --> 00:48:02,929
."تحت الشمس، سنجد غرضنا"

475
00:48:08,925 --> 00:48:12,890
،لطالما كنتِ محمية
.فلن تعاني أبدًا

476
00:48:13,642 --> 00:48:18,388
.لهذا السبب أننا أخترناكِ
.لطالما كنتِ نائمة

477
00:48:22,292 --> 00:48:24,127
.لم تحظي بالفرصة أبدًا

478
00:48:29,035 --> 00:48:31,144
.لم تحظي بالفرصة أبدًا

479
00:48:32,574 --> 00:48:35,614
الفتاة صاحبة الشعر الداكن سوف
.تبقى في الحجرة الآخرى

480
00:48:35,644 --> 00:48:37,601
.أريد أن أعرف جيّدًا ما غرض هذا

481
00:48:38,069 --> 00:48:43,895
.الوحش قادم إليكم
.أنتم الثلاثة

482
00:48:43,896 --> 00:48:45,453
سوف يتم أبقائهم منفصلين
.عن بعضكم الآخر

483
00:48:47,128 --> 00:48:50,961
.يوجد هناك فتات خبز على قميصكِ

484
00:48:53,442 --> 00:48:55,176
.أرجوكِ أخلعيه

485
00:48:58,281 --> 00:49:00,087
.أخلعيه وحسب

486
00:49:50,815 --> 00:49:53,652
.(لم يكن لطيفًا ما قلتيه عن السيّدة (باتريشيا

487
00:49:54,437 --> 00:49:56,079
.لقد كذبتِ

488
00:50:00,454 --> 00:50:02,580
.(آسفة بشأن هذا، يا (هيدويغ

489
00:50:03,712 --> 00:50:08,044
.أنّكم تكذبون عليّ وتخيفوني وما شابة

490
00:50:11,190 --> 00:50:15,774
السيّد (دينيس) يقول أنّكِ ترتدين الكثير
.من القمصان، يعجبني هذا القميص

491
00:50:16,808 --> 00:50:18,059
.شكرًا لك

492
00:50:18,360 --> 00:50:20,522
هل تعرفين مَن هما (دينيس)
والسيّدة (باتريشيا)؟

493
00:50:20,807 --> 00:50:22,314
.لا

494
00:50:24,231 --> 00:50:27,842
أترين، كل واحد منا يجب
.أن ينتظر على الكرسي

495
00:50:28,972 --> 00:50:33,062
.و(باري) يقرر مَن يأخذ أضواء الظهور

496
00:50:33,063 --> 00:50:35,682
.لكن (باري) فقد تلك القدرة بسببي

497
00:50:37,796 --> 00:50:43,751
يمكنني أن أخذ أضواء الظهور في
.أيّ وقت أريده، أنها قوة خاصة

498
00:50:45,409 --> 00:50:49,083
و(باري) يجعلني أجلس في كرسيه
.إذا أردت ذلك

499
00:50:50,399 --> 00:50:53,737
لهذا قال (دينيس) والسيّدة (باتريشيا)
.أنني يمكنني أن أكون معهم

500
00:50:54,940 --> 00:50:56,990
،(دينيس) والسيّدة (باتريشيا)
يؤمنون

501
00:50:57,021 --> 00:51:00,357
.في الوحش وما يمكن أن يفعله

502
00:51:02,024 --> 00:51:04,969
هل رأيته؟

503
00:51:06,126 --> 00:51:08,962
الوحش؟

504
00:51:10,794 --> 00:51:13,175
لا. أيمكنني تقبيلكِ؟

505
00:51:13,831 --> 00:51:16,419
أردت تقبيل الفتاة الأخري
،ذات الشعر الأسمر

506
00:51:16,449 --> 00:51:17,588
.ولكنها في ورطة

507
00:51:21,658 --> 00:51:23,007
لذا تريدين ذلك؟

508
00:51:23,123 --> 00:51:24,547
.على الرغم، لا أعرف الكثير عن التقبيل

509
00:51:24,548 --> 00:51:26,466
.أجل

510
00:51:29,379 --> 00:51:30,649
.حسنًا

511
00:51:33,302 --> 00:51:35,672
.حسنًا، ها نحن ذا

512
00:51:37,418 --> 00:51:41,021
.واحد، اثنان، ثلاثة

513
00:51:56,777 --> 00:51:58,811
.ربما تكونين حبلة الآن

514
00:52:01,050 --> 00:52:04,451
أأنا مقبّل جيد؟ -
.أجل -

515
00:52:05,200 --> 00:52:07,755
.أحب الرقص
أتحبّين الرقص؟

516
00:52:08,861 --> 00:52:12,023
أحب الرقص على أغاني مشغل الإسطوانات
.في غرفتي

517
00:52:12,224 --> 00:52:14,217
.(كانييه ويست) هو أفضل مغنّي بالنسبة لي

518
00:52:15,415 --> 00:52:20,166
،مشغل الأغاني خاصتي في غرفتي
.بجانب نافذتي مباشرةً

519
00:52:20,856 --> 00:52:22,262
...وأنا مثل

520
00:52:28,768 --> 00:52:30,231
"!خمنوا الحركات"

521
00:52:30,232 --> 00:52:31,926
!عجبًا

522
00:52:33,263 --> 00:52:39,218
ربما يمكنني مشاهدتك ترقص
.وأستمع للموسيقى معك

523
00:52:40,712 --> 00:52:44,993
.لا، موسيقاي في غرفتي -
.عجبًا، صحيح -

524
00:52:47,201 --> 00:52:51,080
.ربما يمكنك جعلي أتسلل إلى هناك

525
00:52:52,498 --> 00:52:56,360
أتحاولين خداعي، وما إلى ذلك؟

526
00:52:57,474 --> 00:52:59,097
.سأبلغ عنكِ

527
00:52:59,647 --> 00:53:02,256
!سأبلغ عنكِ -
.سأخبرك شيئًا -

528
00:53:03,139 --> 00:53:05,377
ويمكنك معرفة إن كنت أكذب أم لا، حسنًا؟

529
00:53:05,477 --> 00:53:08,276
مثل إختبار، حسنًا؟

530
00:53:12,690 --> 00:53:17,237
.وضعت نفسي في ورطة في المدرسة عن قصد

531
00:53:21,781 --> 00:53:24,241
.حتى أُرسَل إلى الحجز

532
00:53:28,795 --> 00:53:32,383
.لأهرب من الجميع

533
00:53:39,014 --> 00:53:41,236
.حتى يمكنني أن أكون بمفردي

534
00:53:52,757 --> 00:53:55,833
.حسنًا، سأريكِ شيء رائع في غرفتي

535
00:53:56,404 --> 00:53:57,537
.حسنًا

536
00:53:58,214 --> 00:54:01,380
ولكن بعدما ينتهي السيّد (دينيس)
.من الإستعداد للطقوس

537
00:54:02,180 --> 00:54:04,606
.عليّ الذهاب
.لديه إجتماع

538
00:54:04,794 --> 00:54:05,857
،عندما أنام

539
00:54:05,887 --> 00:54:09,428
واحدٌ من الآخرين يحاول الوصول إلى
.ما قالته الطبيبة عنّا

540
00:54:10,035 --> 00:54:14,512
.هذا البنطال، لديه بطانة حمراء
.يمكنك رؤيتها من الجانب

541
00:54:15,847 --> 00:54:19,383
نحن نتحدّث عن الحرير والصوف الأصفر
.لعشرين دقيقة

542
00:54:20,424 --> 00:54:23,216
أيمكنني تخمين أنّك أرسلت لي
،بريد إلكتروني في منتصف الليل

543
00:54:23,416 --> 00:54:29,011
لجلسة طارئة بسبب مشاكل
تتعلق بالحديقة؟

544
00:54:31,074 --> 00:54:36,064
.كنت مُحبطًا وأرسلت لكِ بريد إلكتروني
.وعندما استيقظت شعرت بتحسّن

545
00:54:36,065 --> 00:54:38,286
.أشعر بتحسّن

546
00:54:39,217 --> 00:54:41,551
.وردت لي فكرة

547
00:54:42,551 --> 00:54:45,596
.أريد الحديث عن الحادث في العمل

548
00:54:45,597 --> 00:54:48,164
.لا بأس، (باري)
.أنت في مأمن

549
00:54:48,765 --> 00:54:53,673
.أريد إرجاع التفاصيل
.نحن نتحدّث فحسب عن التفاصيل

550
00:54:55,904 --> 00:55:01,425
مدرسة (كامدين) الثانوية  بـ (نيو جيرسي)
.كانت في رحلة ميدانية إلى مكان عملك

551
00:55:01,889 --> 00:55:05,105
.وفتاتان شابتان جائتا إليك

552
00:55:05,402 --> 00:55:09,212
وواحدة منهم أخذت يديك ووضعتها تحت
.قميصها على صدرها

553
00:55:09,247 --> 00:55:10,645
.والأخرى فعلت المثل

554
00:55:10,675 --> 00:55:13,321
.ثم ركضوا، يضحكون إلى أصدقائهم

555
00:55:13,322 --> 00:55:16,351
وأنت اعتقدت أنّهم ربما كانوا يلعبون
.لعبة الجرأة

556
00:55:16,431 --> 00:55:18,739
.أنت قلت أن أعمارهم كانت 17 أو 18 عامًا

557
00:55:18,840 --> 00:55:21,073
.أنت قلت أن هذا أزعجكك لبضعة أيام

558
00:55:21,074 --> 00:55:23,521
.كانت مجرّد مزحة في سن المراهقة
.أفهم هذا الآن

559
00:55:24,856 --> 00:55:27,585
.وترى، هذا خطأي

560
00:55:27,913 --> 00:55:32,083
أعتقد أنني تخطيت هذه الحادثة معك
.بسرعة للغاية

561
00:55:32,284 --> 00:55:34,980
،وعلى الرغم أنّك قلت أنّك بخير

562
00:55:35,560 --> 00:55:39,158
والهويّات الأخرى التي قابلتها، قالت أنّه
.لا بأس بذلك

563
00:55:39,556 --> 00:55:42,197
...أعتقد أن هذا

564
00:55:42,502 --> 00:55:46,500
قد أثار قضايا عندما كنت طفلًا
.ويُساء معاملتك

565
00:55:46,700 --> 00:55:49,518
أحيانًا حوادث أخرى من سوء المعاملة

566
00:55:49,705 --> 00:55:52,711
يمكن أن تسبب قمع الشخصيات
.حتى تظهر للضوء

567
00:55:53,413 --> 00:55:55,508
...(دينيس)، إن كان هذا أنت

568
00:55:56,209 --> 00:55:59,587
...فأنا أفهم تمامًا

569
00:55:59,588 --> 00:56:03,002
لما شعرت أنّه عليك تولي المسؤولية
.وحماية الآخرين

570
00:56:03,695 --> 00:56:05,682
!أرجوكِ
.أيّتها الطبيبة، ليس هذا مجددًا

571
00:56:05,783 --> 00:56:11,502
الآخرون أخبروني أنّك و(باتريشيا)
.أخبرتم المجموعة عن هذا الوحش

572
00:56:11,999 --> 00:56:16,971
وأخبرتهم أن هذه مجرّد قصص مخيفة
يقصّها (دينيس) و(باتريشيا)

573
00:56:17,006 --> 00:56:19,218
.للأخرين، لتخويفهم

574
00:56:19,219 --> 00:56:21,780
،كيف لهذا الوحش أن يزحف على الجدران

575
00:56:21,815 --> 00:56:26,315
مثل أفضل متسلّقي الجبال بإستخدام
.أقل إحتكاك وبكل هذا الإتقان

576
00:56:26,350 --> 00:56:30,784
ليبقى جسده معلّقًا على مايبدو أنّه
.سطح شديد الإنحدار

577
00:56:31,185 --> 00:56:35,826
،كيف لهذا الجلد أن يكون سميكًا وقويًا
.مثل وحيد القرن

578
00:56:38,224 --> 00:56:42,433
أتصدّق حقًا هذه القصص عن هذا الوحش؟

579
00:56:45,216 --> 00:56:47,262
،إن كان هذا أنت، (دينيس)

580
00:56:48,416 --> 00:56:51,947
.فأنا أعي لماذا (كيفن) يحتاجك

581
00:56:52,916 --> 00:56:57,274
.أنت قويّ ومنضبط
.أنت دقيق

582
00:56:57,275 --> 00:57:00,268
.ولن تستغلّه

583
00:57:01,553 --> 00:57:04,437
.يمكنك الوثوق بي

584
00:57:04,937 --> 00:57:10,157
على سبيل المثال، فأنا لدي القدرة على
استخدام اسم (كيفن) الكامل

585
00:57:10,257 --> 00:57:13,200
.وإحضاره، كما حدث في الماضي

586
00:57:13,500 --> 00:57:15,699
.ولكني لن أفعل ذلك

587
00:57:15,940 --> 00:57:20,184
لأنني أعلم أنّه هذا سيكون فوضويًا
.بالنسبة لن جميعًا

588
00:57:20,385 --> 00:57:22,277
.الجميع سيودون الظهور للأضواء

589
00:57:22,302 --> 00:57:24,887
.وأنا لا اريد إيذاء أيًّا منكم بهذه الطريقة

590
00:57:26,496 --> 00:57:29,122
.أنت لست مضطرًا للإختباء

591
00:57:29,561 --> 00:57:32,738
.أعرف أنّك شخص ما يهتم لأمر (كيفن)

592
00:57:35,081 --> 00:57:38,535
.أنت لست شريرًا بالنسبة لي

593
00:57:40,762 --> 00:57:43,933
.بل كنت ضروريًا

594
00:57:45,604 --> 00:57:49,905
(دينيس)، أهذا أنت؟

595
00:58:04,710 --> 00:58:07,455
.ما زالوا يدعونا بالحشد

596
00:58:09,299 --> 00:58:11,525
.الآخرون، تعرفين

597
00:58:12,305 --> 00:58:16,331
.سيّدة (باتريشيا) وأنا، سخروا منّا

598
00:58:17,251 --> 00:58:18,909
.لا، لسنا مثاليين

599
00:58:18,934 --> 00:58:21,944
.ولكننا لا نستحق أن نكون محض سخرية

600
00:58:23,350 --> 00:58:26,924
.نحن جميعًا نكافح
.عليهم أن يعترفوا بذلك

601
00:58:32,157 --> 00:58:34,727
.أنا سعيدة لمقابلتك، (دينيس)

602
00:58:36,481 --> 00:58:38,072
.وأنا أيضًا

603
00:58:40,836 --> 00:58:44,678
أفترض أنّك لا تعلَم مَن أرسل لي بريدًا
.إلكترونيًا لأجل جلسة طارئة

604
00:58:45,504 --> 00:58:47,389
.واحد من الآخرين

605
00:58:48,782 --> 00:58:51,517
هل أنت المسؤول؟ -
.أجل، لقد أصبحنا المسؤولين -

606
00:58:51,818 --> 00:58:54,067
.نحن مَن يستطيع حماية (كيفن)

607
00:58:54,347 --> 00:58:57,161
.نحن جميعًا هنا لحماية (كيفن)

608
00:58:57,299 --> 00:58:59,311
.إنّه ضعيف للغاية

609
00:59:01,510 --> 00:59:04,211
.لا يعلَم كَم يمكن أن نصبح أقوياء

610
00:59:04,885 --> 00:59:08,052
أتمانع أن تخبرني متى جئت لأول مرّة
إلى حيز الوجود؟

611
00:59:11,381 --> 00:59:16,419
وكيف أنت و(باتريشيا) والهويّات الأخرى
الغير مرغوب فيها، أصبحتم متوافقين؟

612
00:59:20,102 --> 00:59:24,026
لا بأس. أمازالت لديك معتقدات قوية؟

613
00:59:24,789 --> 00:59:29,354
.هذا يعتمد على ماهي -
.قصة الوحش -

614
00:59:35,452 --> 00:59:39,288
شيء واحد، (دينيس)، يمكن أن يريحك
،إن كنت متحيّرًا

615
00:59:39,323 --> 00:59:42,694
.هو أنّك قابلت الشخصيات الأخرى

616
00:59:43,067 --> 00:59:46,563
أنتم جميعًا في غرفة جالسين، صحيح؟

617
00:59:46,564 --> 00:59:48,434
.أجل

618
00:59:48,435 --> 00:59:52,877
ولكنّك لم تقابل الوحش أبدًا؟
لأنّه لا يقيم مع بقيتكم؟

619
00:59:52,878 --> 00:59:56,203
،لأنّه يقيم في ساحة القطار
.كما تقول القصة

620
00:59:56,204 --> 00:59:58,761
.لأن والد (كيفن) غادر على متن القطار

621
00:59:58,762 --> 01:00:03,515
ولكن الحقيقة هي أنّك أنت و(باتريشيا)
.لم تقابلوا الوحش أبدًا

622
01:00:04,516 --> 01:00:07,721
أليس كذلك؟ -
.بلى -

623
01:00:09,049 --> 01:00:14,848
.لأنّه ليس شخصيةً
.لأنّه ليس في الـ24 هويّة

624
01:00:16,330 --> 01:00:18,729
.إنّه خيال

625
01:00:37,613 --> 01:00:39,405
!اسرعي! لنذهب

626
01:00:39,906 --> 01:00:41,861
!هيّا، حان الوقت

627
01:02:08,564 --> 01:02:11,135
.عجبًا -
.أعرف -

628
01:02:12,825 --> 01:02:15,951
أهذا مشغل الموسيقى خاصتك؟ -
.أجل -

629
01:02:19,037 --> 01:02:23,031
لا تحبينه؟
.ليس جديدًا

630
01:02:23,032 --> 01:02:25,515
...لا، أنا فحسب

631
01:02:28,139 --> 01:02:31,657
.أنا متحيّرة
.أنت قلت أنّه بجانب نافذة

632
01:02:31,858 --> 01:02:33,739
!إنّها هنا

633
01:02:34,971 --> 01:02:36,279
.شاهدي

634
01:02:36,388 --> 01:02:38,066
.الآن، مُغلَقة

635
01:02:38,997 --> 01:02:40,914
.والآن، مفتوحة

636
01:02:41,953 --> 01:02:43,368
.الآن، مُغلَقة

637
01:02:44,584 --> 01:02:46,128
.والآن، مفتوحة

638
01:02:54,713 --> 01:02:57,255
أكنتِ تعتقدين أنّها نافذة حقيقية؟

639
01:03:00,717 --> 01:03:03,818
حتى تتمكّني من المغادرة، وما إلى ذلك؟

640
01:03:06,397 --> 01:03:09,709
.ساعدني على الخروج من هنا، (هيدويغ)

641
01:03:11,022 --> 01:03:14,083
أعطني المفاتيح فحسب ودعني
.أخرج من الباب

642
01:03:15,183 --> 01:03:16,182
.أرجوك

643
01:03:16,295 --> 01:03:20,176
السيّدة (باتريشيا) قالت أنّه لن يسخر مني
.أحدٌ عندما يأتي الوحش

644
01:03:20,788 --> 01:03:22,925
قالت أن الجميع عليهم رؤية
.كَم أنا رائع

645
01:03:23,026 --> 01:03:26,738
،وكل هذه الأخطاء السخيفة
.لن تهم بعد الآن

646
01:03:26,973 --> 01:03:29,659
.أعتقد أنّه علينا العودة إلى غرفتكِ -
!لا، انتظر! أرجوك -

647
01:03:29,660 --> 01:03:31,574
!أريد سماع ألبومات (كانييه ويست) خاصتك

648
01:03:31,575 --> 01:03:35,009
!أرني غرفتك
!لنبقى هنا، لا بأس، لن أغادر

649
01:03:35,010 --> 01:03:36,587
.لا أستطيع

650
01:03:36,885 --> 01:03:39,084
انت قلت أنّك تريد أن تريني شيئًا
ما رائعًا، صحيح؟

651
01:03:39,450 --> 01:03:40,997
!أرني شيئًا ما -
!لا أريد ذلك -

652
01:03:41,890 --> 01:03:42,978
!أرجوك

653
01:03:45,278 --> 01:03:47,377
!هذا

654
01:03:56,253 --> 01:03:59,330
.هذا رائع -
.إنّه ليس لعبةً -

655
01:04:05,354 --> 01:04:07,864
أهذا حقيقي؟ -
.أجل -

656
01:04:09,754 --> 01:04:11,692
.إنّه ملك السيّد (دينيس)

657
01:04:13,204 --> 01:04:18,005
.لا يعرف حتى أنني سرقته
رائع حقًا، صحيح؟

658
01:04:20,850 --> 01:04:24,200
يمكنكِ الإستماع للناس وهم يتحدّثون
.ولا يعرفون حتى أنّك تستمعين

659
01:04:26,909 --> 01:04:29,210
لمَن يتحدّث هذا؟ -
.لا تلمسي هذا -

660
01:04:30,311 --> 01:04:32,981
.أريد رؤية إن كان يعمل فحسب

661
01:04:35,457 --> 01:04:38,003
.ماذا تفعلين؟ لا تلمسي هذه الأزرار
.ستكشفينا

662
01:04:38,004 --> 01:04:40,010
ـ أجل، البوابة الشرقية هنا
ـ ما الأمر؟

663
01:04:44,744 --> 01:04:46,412
.لا تتحدّثي

664
01:04:48,712 --> 01:04:49,834
ـ ما الأمر؟
ـ لا تتحدثي

665
01:04:52,212 --> 01:04:53,939
مرحبًا؟ -
!ـ سأصفعكِ

666
01:04:54,040 --> 01:04:55,540
مَن هذا؟

667
01:04:57,586 --> 01:05:01,170
!مرحبًا، مرحبًا، اسمي (كايسي كوك)
!أنا محتجزة في الطابق السفلي

668
01:05:01,205 --> 01:05:03,376
!وتم خطفي مع فتاتين آخرتين

669
01:05:04,366 --> 01:05:06,895
مَن هذا بحق الجحيم؟

670
01:05:15,071 --> 01:05:16,843
مرحبًا؟

671
01:05:17,143 --> 01:05:21,789
!(كايسي كوك)، لقد تم خطفي
!عليك إيجادي

672
01:05:22,423 --> 01:05:25,367
(بيتي)، أهذه أنتِ؟
.هذا ليس ممتعًا

673
01:05:25,368 --> 01:05:27,703
!اتصل بالشرطة
.لابد وأنني بجانبك

674
01:05:27,738 --> 01:05:30,297
أنا محتجزة في طابق سفلي أو شيء
.من هذا القبيل

675
01:05:30,298 --> 01:05:33,968
.حسنًا، (بيتي)، اسمعي
.(أنقلي تحياتي إلى (لاري) و(فيش

676
01:05:34,103 --> 01:05:36,104
.أخبريه أنني مازال لدي سماعاته الخاصة

677
01:05:36,454 --> 01:05:40,142
.لا أعلَم أين أنا
.هناك رجل هنا

678
01:05:40,143 --> 01:05:42,822
.خطفنا وسيقوم بقتلي

679
01:05:52,851 --> 01:05:54,977
.ربما لم يتبقى إلا بضعة ساعات

680
01:05:59,418 --> 01:06:00,710
.أرجوك

681
01:06:02,016 --> 01:06:06,858
.أتوسّل إليك
.أحد ما ينقذنا

682
01:06:07,335 --> 01:06:11,465
مَن هذا؟
وكيف حصلت على واحدٍ من أجهزتنا اللاسلكية؟

683
01:06:19,825 --> 01:06:22,688
.ضعي يدكِ معًا متناقضتين

684
01:06:24,281 --> 01:06:28,431
".في الشمس، سنجد شغفنا"

685
01:06:30,027 --> 01:06:35,994
".في الشمس، سنجد غرضنا"

686
01:06:47,126 --> 01:06:50,945
قرأت هذا على بطاقة تعاطف في
.السوبر ماركت

687
01:06:51,394 --> 01:06:54,891
كانت من أجل الجنائز، ولكنني
.اعتقدت أنّها جميلة

688
01:07:00,171 --> 01:07:03,826
.(دينيس) سيفسّر معنى هذا المساء

689
01:07:37,718 --> 01:07:41,810
،الوحش هو مخلوق يقص الأثر

690
01:07:41,910 --> 01:07:45,817
الذي يمثّل أعلى شكل من أشكال
.التطور البشري

691
01:07:45,918 --> 01:07:49,403
.يؤمن أن وقت البشرية العادية قد ولى

692
01:07:51,707 --> 01:07:54,424
.آمل أن هذا يجعلكِ تشعرين بالراحة

693
01:07:55,527 --> 01:08:00,419
.ستشهدين شيئًا ما عظيمًا

694
01:08:01,003 --> 01:08:05,047
.كنت سأطلب منك القميص الآخر، ولكن لن أفعل

695
01:08:05,924 --> 01:08:10,904
.لأن الليلة ليلة مقدّسة
.قاربت على الإنتهاء

696
01:08:19,212 --> 01:08:21,303
!(كايسي)، هيّا

697
01:08:22,184 --> 01:08:24,553
!لنتظاهر أننا حيوانات مجددًا

698
01:08:24,854 --> 01:08:26,113
!هيّا

699
01:08:28,809 --> 01:08:31,282
!(كايسي)، هيّا
!هذه لعبتنا

700
01:08:33,331 --> 01:08:36,105
.وإلا سأخبر أباكِ أنّك لم تكوني لطيفة

701
01:08:55,429 --> 01:08:59,336
.هيّا! اخلعي أشيائكِ
.الحيوانات لا ترتدي ملابس

702
01:09:00,389 --> 01:09:03,604
!هيّا

703
01:09:29,721 --> 01:09:31,569
.مرحبًا، أيّتها الدبة (كايسي)

704
01:09:34,188 --> 01:09:35,789
.هذا ليس مضحكًا

705
01:09:40,105 --> 01:09:41,833
هل البندقية معبأة؟

706
01:09:44,632 --> 01:09:46,011
(كايسي)؟

707
01:09:47,842 --> 01:09:50,387
.أنا عمّكِ

708
01:09:53,486 --> 01:09:55,026
!توقفي، (كايسي)

709
01:09:56,205 --> 01:09:58,125
!ضعي هذا السلاح أرضًا

710
01:09:58,561 --> 01:09:59,853
!أنا أصبح منزعجًا

711
01:10:00,053 --> 01:10:03,152
!أنا على وشك أن أصبح غاضبًا للغاية
!أعطيني هذه البندقية

712
01:10:10,159 --> 01:10:12,511
.كنتِ لتقتلينني

713
01:10:41,842 --> 01:10:45,957
".نحتاجك"

714
01:11:19,527 --> 01:11:21,975
.هذا المكان مُغلَق -
.لا، لا بأس -

715
01:11:22,075 --> 01:11:23,400
.لا يمكنكِ الدخول -
.لا، لا بأس -

716
01:11:30,355 --> 01:11:31,884
.مرحبًا، (دينيس)

717
01:11:32,084 --> 01:11:36,783
واحدٌ من الآخرين أرسل لي بريدًا إلكترونيًا
.الآن، للتو

718
01:11:36,784 --> 01:11:39,566
هل كل شيء على مايرام؟ -
.نحن بخير -

719
01:11:39,731 --> 01:11:43,342
.(دينيس)، (كيفن) محظوظ للغاية لأنّك معه

720
01:11:44,182 --> 01:11:48,192
.أنت استثنائي حقًا
.أنا لا أريدكم يارفاق أن تتأذوا

721
01:11:54,974 --> 01:11:57,590
تعتقدين أننا استثنائيين؟

722
01:11:58,413 --> 01:12:02,089
.أحبّك (دينيس)
أيمكنني الدخول؟

723
01:12:02,190 --> 01:12:04,889
ويمكننا الحديث؟

724
01:12:06,138 --> 01:12:08,810
.أعرف أنّك تريد أن تخبرني شيئًا

725
01:12:09,834 --> 01:12:12,613
لما لا تخبرني فحسب؟

726
01:12:27,631 --> 01:12:31,920
.إننا متشابهان للغاية، أنتِ وأنا
.كلا المظهرين الداخلي والخارجي

727
01:12:32,130 --> 01:12:33,948
.من فضلكِ، اجلسي

728
01:12:34,734 --> 01:12:38,299
.لا يأتيني زوّار كثيرون
.سأحضر لكِ بعض المياه

729
01:12:39,233 --> 01:12:44,722
لديهم منزل ملائم ليّ في المبنى
.بالجانب الجنوبي، لكننا نفضل هذا

730
01:12:45,753 --> 01:12:48,383
،لقد شجّعوني على أدارة الصيانة
.قالوا أنه بوسعي فعل هذا

731
01:12:49,620 --> 01:12:52,201
مَن ستقابله؟

732
01:12:57,217 --> 01:13:00,711
أريد الحديث عن (كيفن)

733
01:13:03,860 --> 01:13:06,658
.وماذا فعلت أمّه به

734
01:13:07,259 --> 01:13:09,562
.أتذكّر كل شيء

735
01:13:09,563 --> 01:13:13,202
.أنا سعيدة لأنّك فجأةً أصبحت منفتحًا

736
01:13:13,319 --> 01:13:17,676
والدة (كيفن) كانت تفضل طريقة دقيقة
.لمعاقبة هذا الطفل ذي الثلاثة أعوام

737
01:13:18,439 --> 01:13:21,027
أهذا عندما ظهرت في الأضواء؟ -
.أجل -

738
01:13:23,444 --> 01:13:25,795
الطريقة الوحيدة لتجنب إنتباهها

739
01:13:25,825 --> 01:13:29,352
،هو الحفاظ على كل شيء نظيف
.كل شيء مثالي

740
01:13:31,571 --> 01:13:33,972
.أعرف أنّك جئت من خلال نوايا جيدة، (دينيس)

741
01:13:34,021 --> 01:13:37,004
.ولكن هناك طرق أخرى لمساعدة (كيفن) الآن

742
01:13:37,039 --> 01:13:40,709
.فقدت الكثير من المرضى في النظام

743
01:13:42,111 --> 01:13:45,639
أريدك أن تعرف، (دينيس) أنني لن أتوقف
.من القتال لأجلك

744
01:13:45,986 --> 01:13:49,380
.مرضاي أصبحوا عائلتي

745
01:13:49,826 --> 01:13:53,367
هم الذين اخترتهم بدلًا من
.مسار أكثر تقليدية

746
01:13:53,468 --> 01:13:56,465
آمل أن تشعر أنّه بإمكانك أن تكون
.صريحًا معي حقًا

747
01:13:56,566 --> 01:13:59,525
.أنا في الواقع أريد أن أكون صريحًا معكِ

748
01:14:01,174 --> 01:14:06,007
،كذبت من قبل عندما سألتِ
.إن قابلت الوحش من قبل

749
01:14:07,147 --> 01:14:11,104
.قلت "لا"، وهذا حقًا غير صحيح

750
01:14:12,965 --> 01:14:16,584
،أنتِ كتبتِ عن امرأة في (ألمانيا)

751
01:14:16,585 --> 01:14:19,127
.التي كانت عمياء لـ10 سنوات

752
01:14:19,338 --> 01:14:23,427
ثم، أُكتِشف أنّها مريضة بمرض
.إضطراب الهويّة الإنفصالي

753
01:14:23,428 --> 01:14:27,613
.ثم ثلاثة من هويّاتها طوروا عملية الإبصار

754
01:14:27,767 --> 01:14:33,708
وأنتِ تكّهنتي أن أعصابها البصرية
.جُددت بسبب معتقداتها

755
01:14:34,447 --> 01:14:36,895
ماذا تحاول أن تقول؟

756
01:14:36,896 --> 01:14:40,825
،هناك أشياء، دكتورة (فليتشر)
.أننا جميعًا نجدها صعبة التصديق

757
01:14:41,481 --> 01:14:44,753
أتحاول أن تخبرني أن هناك 24 شخصية؟

758
01:14:44,754 --> 01:14:47,351
.أنتِ حميتي المنكسر

759
01:14:47,352 --> 01:14:51,606
،عندما قلتِ أن هذا الموقف إستثنائي

760
01:14:51,685 --> 01:14:54,613
.عرفت، أنّه ربما بإمكانكِ الفهم -
أفهم ماذا؟ -

761
01:14:55,105 --> 01:14:57,052
...الوحش

762
01:14:57,894 --> 01:14:59,969
.حقيقي

763
01:15:00,824 --> 01:15:04,655
.لقد ظهر للتو
.كنتِ محقة بكل شيء

764
01:15:05,599 --> 01:15:07,686
كيف يبدو؟

765
01:15:09,121 --> 01:15:14,257
.إنّه أكبر منّي كثيرًا
.وأنا أكبر واحدًا فينا

766
01:15:15,003 --> 01:15:18,035
.طويل، وبنيته عضلية جدًا

767
01:15:19,190 --> 01:15:25,139
لديه شعر آدمي طويل وأصابعه
.ضعف طول أصابعنا

768
01:15:26,675 --> 01:15:29,080
.يؤمن أننا إستثنائيون

769
01:15:30,219 --> 01:15:34,799
.وأننا لا نمثّل خطأً، بل إمكانيتنا

770
01:15:37,503 --> 01:15:40,215
.أنتِ قلتِ نفس الشيء

771
01:15:42,727 --> 01:15:46,136
.إنّه آتٍ -
ماذا يعني ذلك؟ -

772
01:15:47,568 --> 01:15:51,966
.لا أفهم
.لا يمكن أن يكون حقيقيًا

773
01:15:53,450 --> 01:15:57,928
يجب أن يكون هناك حدودًا لما قد يصبح
.عليه الجنس البشري

774
01:15:59,147 --> 01:16:02,416
وهناك جزء آخر من القصة، أليس كذلك؟

775
01:16:03,045 --> 01:16:06,673
حيال أكل الشباب الدنس؟

776
01:16:06,708 --> 01:16:09,531
ماذا تعني "دنس" حتى؟

777
01:16:10,393 --> 01:16:14,069
علينا مناقشة ذلك، حتى تفهمين
.كل شيء بالكامل

778
01:16:14,185 --> 01:16:17,437
أفهم ماذا؟ -
...أحيانًا -

779
01:16:18,645 --> 01:16:21,305
.لا توجد طريقة أخرى

780
01:16:23,771 --> 01:16:26,953
مَن ستقابله؟

781
01:16:28,260 --> 01:16:30,900
.هو

782
01:16:35,666 --> 01:16:38,835
.تعرف ماذا، أود تدوين ملاحظات عن كل هذا

783
01:16:39,589 --> 01:16:43,388
علينا مناقشة ذلك في جلسة
.مناسبة غدًا

784
01:16:43,389 --> 01:16:46,492
حقًا؟
لا مانع لديكِ مع هذا؟

785
01:16:46,793 --> 01:16:50,281
.هذا كان رائعًا حقًا، أنت كنت منفتحًا

786
01:16:50,582 --> 01:16:54,278
أستطيع الفهم أنّك تشعر بالقوة
.عن طريق فلسفة الوحش

787
01:16:54,679 --> 01:16:56,247
.سأذهب الآن

788
01:16:56,548 --> 01:16:58,855
.عرفت أنّك ستفهمين
.سأراكِ لاحقًا

789
01:17:12,889 --> 01:17:14,622
...أتمانع

790
01:17:16,618 --> 01:17:18,794
إن استخدمت حمامك؟

791
01:17:21,082 --> 01:17:26,394
،لا، إنّه في نهاية الممر
.بجانب الدرج على يسارك

792
01:17:31,798 --> 01:17:34,862
ـ كيف نبلي؟
ـ أنا بخير

793
01:18:14,885 --> 01:18:17,001
أأنتِ حقيقية؟

794
01:18:20,448 --> 01:18:23,072
مَن هنا؟
.ساعديني

795
01:18:25,048 --> 01:18:27,188
.ساعديني
هل من أحد هنا؟

796
01:18:28,692 --> 01:18:32,048
.يا إلهي -
.أرجوكِ، ساعديني -

797
01:18:34,456 --> 01:18:38,019
.لن يصلوا أبدًا إلى إمكانياتهم
.لا يهمون حقًا

798
01:18:38,020 --> 01:18:39,938
.استمع إليّ، (دينيس)

799
01:18:41,036 --> 01:18:42,842
.كان عليّ الإستماع بشكلٍ أفضل

800
01:18:42,872 --> 01:18:47,000
كان عليّ فهم أنّك كنت
.تخدع حيال مدى قوتك

801
01:18:47,663 --> 01:18:50,750
،(باتريشيا) تقول مع طرق عملكِ

802
01:18:50,751 --> 01:18:53,506
.فالعالم سيفهم الآن -
،)دينيس) -

803
01:18:53,981 --> 01:18:57,619
.هذا خطأ عظيم

804
01:18:58,005 --> 01:19:02,234
.هؤلاء الشابات يعانين
.هذه جريمة

805
01:19:02,235 --> 01:19:04,671
.لا يمكنني السماح لك بإبقائهم هنا

806
01:19:04,771 --> 01:19:08,569
علينا إيقاف ذلك
.هذه الهويّة وحشية

807
01:19:08,670 --> 01:19:10,621
.أنا حزين حقًا لأنّكِ تشعرين بهذه الطريقة

808
01:19:10,622 --> 01:19:15,157
ألا تفهم؟
لقد تشكّل بسبب مكوثك في هذا المكان

809
01:19:42,572 --> 01:19:44,880
.هناك سيّدة

810
01:19:45,181 --> 01:19:46,696
!أحد ما هنا

811
01:19:48,419 --> 01:19:50,590
!علينا الخروج من هذه الغرف

812
01:19:52,847 --> 01:19:55,471
أهناك أيّ شيء في غرفتكِ؟
أيّ شيء يمكننا استخدامه؟

813
01:20:03,712 --> 01:20:05,823
.لا يوجد شيء هنا

814
01:20:08,108 --> 01:20:10,190
.هناك شماعة

815
01:20:33,385 --> 01:20:35,546
.شكرًا لك، (دينيس)

816
01:20:36,738 --> 01:20:38,952
.تفضل، سيّدي

817
01:20:56,494 --> 01:21:00,101
.بدى الأمر وكأن هناك مزلاج خارج أبوابنا

818
01:21:00,851 --> 01:21:03,970
تحققي إن كان بإمكانك تحريك القفل من خلال
.الشق الذي في الباب

819
01:22:01,099 --> 01:22:03,353
"غير قادر على الإتصال بالإنترنت"

820
01:22:12,757 --> 01:22:15,881
.ابقي هادئة، سنخرج من هنا

821
01:22:15,982 --> 01:22:17,700
.سنحضر (كايسي)

822
01:22:19,000 --> 01:22:21,000
.يمكنكِ فعل ذلك، (مارشا)

823
01:22:56,517 --> 01:22:58,961
بإعتبار أن (تشاهماناس) قد هزم (محمد)
.بالطبع

824
01:22:58,980 --> 01:23:02,915
.الغزو بين 1192 - 1200م

825
01:23:03,116 --> 01:23:06,910
،كنت لأود لأن يحذّر (محمد)

826
01:23:06,911 --> 01:23:10,700
.أن "البيثراج" أن يرتدوا أو يقاتلوا

827
01:23:12,235 --> 01:23:14,836
،"مثل مواجهة "البثيراج

828
01:23:15,358 --> 01:23:21,079
بأنّه علينا الوقوف أمام الحشد
المتقدّم ومواجهة

829
01:23:21,080 --> 01:23:22,910
.تكتيكهم المرعب
...علينا هز

830
01:23:24,162 --> 01:23:26,230
.أكره حقن "الأنسولين" خاصتي

831
01:23:26,841 --> 01:23:31,286
.لا أحد بالقرب من هنا عليه أخذها
لما أنا مُصاب بداء السكري؟

832
01:23:32,131 --> 01:23:34,945
،كل الأطباء، بجانب الطبيبة (فليتشر)

833
01:23:34,980 --> 01:23:39,015
،يقولون أننا نفس الشخص
.مجرّد شخصيات

834
01:23:40,559 --> 01:23:43,598
كيف تفسّرون أنني الوحيد الذي بحاجة
..إلى ذلك؟ يا أبناء

835
01:23:49,162 --> 01:23:51,881
.أرتدي بنطال بضائع في التسعينات

836
01:23:52,207 --> 01:23:56,406
ووشاح. إن لم يكن هناك قميص
فارفاتوس" تحته"

837
01:23:56,436 --> 01:23:57,675
.فستكون هناك فوضى

838
01:23:59,451 --> 01:24:02,148
.حصلت على إشعار بشيء الآن

839
01:24:03,538 --> 01:24:09,848
أنا قلق، مريض. لدي شعور سيء
.أنني أفقد الإحساس بالوقت

840
01:24:11,295 --> 01:24:12,749
أقرر مَن يظهر شخصيته، صحيح؟

841
01:24:12,850 --> 01:24:16,574
أعتقد أن هناك شخصية تظهر للعلن
.بدلًا منّي عندما لا أعرف

842
01:24:17,814 --> 01:24:21,729
الحشد لديه هاجس عن
."الذين لم يعانوا"

843
01:24:21,793 --> 01:24:27,211
،لا أعرف إلام سيصلوا مع هذا
.ولكنه يخيفني

844
01:25:28,296 --> 01:25:29,925
.تخيلي نفسكِ في المنزل بعد بضعة ساعات

845
01:25:30,690 --> 01:25:35,315
على الأريكة ترتدين الكنزة القبيحة
.التي تحبينها

846
01:25:47,091 --> 01:25:52,077
إنّه حيوان. ينبح هكذا عندما يوجد
.ذئب أو شيء ما

847
01:27:31,928 --> 01:27:34,326
...(كيف)، (كيف)
...(كيف)

848
01:27:35,718 --> 01:27:37,755
...(كيف)

849
01:28:03,094 --> 01:28:08,150
.شكرًا لكِ على مساعدتنا حتى الآن

850
01:29:14,842 --> 01:29:17,437
وأجل، عليّ إخبار دكتورة (فليتشر) عن هذا
...ولكن

851
01:29:18,095 --> 01:29:21,441
.ستقلق، يالها من امرأة جميلة

852
01:29:23,742 --> 01:29:26,382
.أعتقد، أنني سأخذ نزهة جميلة

853
01:29:27,415 --> 01:29:30,611
.وأفكّر في ذلك من تفكيرًا منظّمًا

854
01:29:33,523 --> 01:29:37,601
.وهذه نهاية نشرتي ليوم الإثنين

855
01:29:38,302 --> 01:29:39,823
.مع السلامة

856
01:31:00,648 --> 01:31:01,958
(كلير)؟

857
01:31:04,624 --> 01:31:05,734
(مارسيا)؟

858
01:31:28,403 --> 01:31:31,349
!(كلير)، (كلير)، لنذهب

859
01:32:39,026 --> 01:32:42,760
قل اسمه

860
01:32:44,086 --> 01:32:45,921
.(كيفن ويندل كرامب)

861
01:33:11,792 --> 01:33:13,040
(كيفن ويندل كرامب)؟

862
01:33:18,798 --> 01:33:19,852
.(كيفن ويندل كرامب)

863
01:33:22,703 --> 01:33:23,837
!(كيفن ويندل كرامب)

864
01:33:36,036 --> 01:33:41,242
.(كيفن ويندل كرامب)
.(كيفن ويندل كرامب)

865
01:33:42,719 --> 01:33:45,950
.أحدثت بعض الفوضى
.اخرج إلى هنا

866
01:33:49,791 --> 01:33:52,503
!(كيفن ويندل كرامب)
!أحدثت بعض الفوضى

867
01:33:53,320 --> 01:33:54,922
!اخرج من هناك

868
01:34:21,404 --> 01:34:24,519
مَن أنتِ؟
ماذا يحدث؟

869
01:34:27,025 --> 01:34:29,400
.شيء ما فظيع

870
01:34:30,990 --> 01:34:32,808
ماذا فعلت؟

871
01:34:34,252 --> 01:34:36,325
هل أذيتكِ؟

872
01:34:43,823 --> 01:34:47,121
.دكتورة (فليتشر)
!دكتورة (فليتشر)

873
01:34:49,555 --> 01:34:52,382
مَن فعل ذلك؟

874
01:34:53,325 --> 01:34:54,740
.أنت

875
01:34:55,153 --> 01:34:59,980
.أقسم، لقد كنت على متن حافلة
.لا أتذكّر أيّ شيء بعد ذلك

876
01:35:02,092 --> 01:35:05,233
مازال التاريخ، 18 سبتمبر 2014، صحيح؟

877
01:35:16,066 --> 01:35:18,148
.كانت هناك بندقية اشتريتها

878
01:35:19,243 --> 01:35:22,047
إنّها في الرف السفلي مخبأة
خلف الأشياء

879
01:35:22,248 --> 01:35:25,246
،والطلقات في خزانة ملابسي
.عند حائط الخدمة

880
01:35:28,125 --> 01:35:29,880
.اقتليني

881
01:35:33,255 --> 01:35:35,491
.اقتليني

882
01:35:41,093 --> 01:35:43,386
!مهلًا، انتظري، انتظري
!لا، لا، لا تفعلي ذلك

883
01:35:43,484 --> 01:35:45,310
.لا يمكنه تحمّل الحقيقة

884
01:35:46,584 --> 01:35:49,469
.اسمي (جايد)
هل دكتورة (فليتشر) كانت تتلقى بريدنا؟

885
01:35:49,470 --> 01:35:50,862
.هذا ما علينا فعله

886
01:35:52,151 --> 01:35:54,137
،كما في عام 1008

887
01:35:54,138 --> 01:35:58,092
عندما عانى (أناندابالا) لإظهار
هزيمته الساحقة

888
01:35:58,127 --> 01:36:01,502
،(محمود) تجاوز (بونجاب) بالكامل

889
01:36:01,503 --> 01:36:04,127
."حيث أخذ شهرة معبد "كانغرا

890
01:36:04,292 --> 01:36:08,494
،لقد تم خداعنا من قبل هذا التحالف
هذا الحشد

891
01:36:08,495 --> 01:36:10,641
.من (باتريشيا)، (دينيس)، والفتى

892
01:36:10,941 --> 01:36:14,437
!أفعالهم لا تمثّلنا

893
01:36:15,994 --> 01:36:18,108
!جميعًا اهدأوا للحظة

894
01:36:19,029 --> 01:36:21,292
.فتاتي

895
01:36:21,668 --> 01:36:23,891
،كانوا يسرقون سيطرة أضواء الظهور منّي

896
01:36:23,921 --> 01:36:25,923
.ولكن مجموعتهم ستمر من هذا

897
01:36:26,024 --> 01:36:28,390
.عزيزتي، اسمي (باري)

898
01:36:38,353 --> 01:36:40,524
.ماكان عليكِ استخدام الجهاز اللاسلكي

899
01:36:44,524 --> 01:36:47,067
.كادوا أن يسمكونا

900
01:36:48,027 --> 01:36:50,503
!توقّف، (هيدويغ)

901
01:36:50,504 --> 01:36:54,706
!لم تكوني محقة أبدًا، انظري إلى نفسكِ
.كنتِ خائفة جدًا منا

902
01:36:56,240 --> 01:36:59,980
(دينيس) والسيّدة (باتريشيا) مسؤولون
.بسببي

903
01:37:00,581 --> 01:37:06,508
.سأعطي أضواء الظهور لهم الآن
!لا أحد مسموح له ليسخر مني بعد الآن

904
01:37:19,268 --> 01:37:21,135
.شكرًا لك، (هيدويغ)

905
01:37:26,136 --> 01:37:29,372
.كل شيء بخير الآن -
.(كيفن ويندل كرامب) -

906
01:37:31,856 --> 01:37:35,393
.(كيفن) نائم
.جعلناه ينام بعيدًا

907
01:37:36,199 --> 01:37:38,440
،يمكنكِ مناداة كما يحلو لكِ، عزيزتي

908
01:37:38,877 --> 01:37:41,235
.ولكنه لن يسمعكِ

909
01:37:41,693 --> 01:37:47,464
الوحش شاطرنا أحلامه لمجموعة أكبر
.للحفاظ عليه

910
01:37:47,664 --> 01:37:48,662
!لا

911
01:37:49,282 --> 01:37:53,710
عشرة إلى اثنى عشر شاب تافه
.المرّة القادمة

912
01:37:54,942 --> 01:37:59,295
!هذه مجرّد بداية

913
01:39:19,459 --> 01:39:20,599
!لنذهب

914
01:39:55,306 --> 01:39:57,015
!النجدة

915
01:39:59,520 --> 01:40:01,761
!لا! لا

916
01:40:07,205 --> 01:40:08,373
.لا

917
01:40:20,053 --> 01:40:21,054
.لا

918
01:40:23,440 --> 01:40:29,401
.يجري في عائلتنا
.أبي مات، أيضًا

919
01:40:28,759 --> 01:40:32,842
.نفس الطريقة، أزمة قلبية

920
01:40:34,532 --> 01:40:38,205
.ولكن لا تقلقي
.سأعتني بكِ

921
01:40:41,872 --> 01:40:46,268
الآن، لن تسببي لي أيّ متاعب، أليس كذلك؟

922
01:40:47,616 --> 01:40:49,882
.أعرف أنّك لن تقومي بذلك، عزيزتي

923
01:41:11,093 --> 01:41:13,533
!نحن مجيدون

924
01:41:14,922 --> 01:41:17,859
!لن نخاف بعد الآن

925
01:41:28,123 --> 01:41:31,209
...فقط من خلال الألم

926
01:41:32,519 --> 01:41:35,073
!يمكنك تحقيق عظمتك

927
01:41:51,483 --> 01:41:54,941
،الدنس الذي لا يُمَس

928
01:41:55,560 --> 01:41:59,212
!الذي لا يُحرَق، لا يُقتَل

929
01:42:02,281 --> 01:42:05,068
،الذين لم يُمزَّقوا

930
01:42:05,500 --> 01:42:08,454
،ليس لديهم قيمة في حد ذاتهم

931
01:42:08,755 --> 01:42:12,142
!ولا مكان في هذا العالم

932
01:42:13,174 --> 01:42:16,776
!هم نائمون

933
01:42:37,468 --> 01:42:41,384
.سلاحكِ لا يمكن أن يؤذيني

934
01:42:42,872 --> 01:42:46,150
ألّا ترين أنا لست بشريًّا؟

935
01:42:47,963 --> 01:42:52,040
.(كيفن) هو البشري
.أنا أكثر من ذلك بكثير

936
01:44:23,106 --> 01:44:27,201
.أنتِ مختلفة عن الباقي

937
01:44:37,052 --> 01:44:40,865
.قلبكِ نقي

938
01:44:42,537 --> 01:44:45,157
!مبهج

939
01:44:49,999 --> 01:44:55,173
!المكسورون هم الأكثر تطوّرًا

940
01:45:00,352 --> 01:45:03,489
!مبهج

941
01:46:03,553 --> 01:46:05,808
!ما هذا بحق "ماري وجوزيف"؟

942
01:46:07,178 --> 01:46:09,672
ماذا تفعلين في هذه المنطقة؟

943
01:46:50,662 --> 01:46:54,167
.استمري في السير، عزيزتي
.لن يفعلوا شيئًا

944
01:47:30,407 --> 01:47:32,265
!(فينس)، اتصل بالشرطة

945
01:47:33,272 --> 01:47:36,433
قالت أن هناك بعض الناس أُصيبوا
.في المنطقة تحت غرفة الصيانة

946
01:47:57,166 --> 01:47:58,754
.حسنًا

947
01:48:02,052 --> 01:48:04,277
.الآن، سأتفقدكِ فحسب

948
01:48:45,615 --> 01:48:46,883
.اسم المتوفي الثالث، دكتورة (كارين فليتشر)

949
01:48:47,913 --> 01:48:48,776
.ما زلت أحاول الوصول إلى عائلتها

950
01:49:07,380 --> 01:49:09,225
.وصي (كايسي كوك) هنا

951
01:49:20,170 --> 01:49:21,972
.عمّكِ هنا

952
01:49:23,641 --> 01:49:25,209
أنتِ جاهزة للذهاب؟

953
01:50:14,703 --> 01:50:16,186
.ثم لا يوجد مكان للذهاب منه

954
01:50:21,874 --> 01:50:24,851
.نحن مَن نؤمن أننا نحن

955
01:50:31,110 --> 01:50:35,005
!تبًا
!هذا رائع حقًا

956
01:50:39,327 --> 01:50:42,862
سيصدّقوا أننا موجودون الآن، صحيح؟

957
01:50:45,053 --> 01:50:47,657
.عليهم ذلك

958
01:50:49,006 --> 01:50:52,120
إذًا، ماذا نفعل الآن؟

959
01:50:55,026 --> 01:51:00,288
.نحن نثق به
.سيحمينا

960
01:51:01,986 --> 01:51:06,273
.انظر، بما يمكن أن يفعله

961
01:51:07,339 --> 01:51:11,747
دعه يظهر للعالم
.كَم يمكن أن نصبح أقوياء

962
01:51:20,843 --> 01:51:23,303
،القاتل المشتبه فيه، (كيفن كرامب)

963
01:51:23,378 --> 01:51:27,415
يعاني من الإضطراب النفسي المثير للجدل
."إضطراب الشخصية الإنفصامية"

964
01:51:27,467 --> 01:51:30,991
الشائعات القادمة من مكان الحادث
.لا تُصدَّق تقريبًا

965
01:51:31,071 --> 01:51:34,795
هناك قصص متضاربة عن إن كان المشتبه
.فيه حيًا أم ميتًا

966
01:51:34,875 --> 01:51:37,665
.بعدما أُطلق عليه طلقتين ناريتين

967
01:51:37,737 --> 01:51:39,070
فالتقارير تشير حتى

968
01:51:39,105 --> 01:51:42,470
أن واحدة من شخصياته مزيج من
الحيوانات المختلفة

969
01:51:42,505 --> 01:51:44,856
.في حديقة حيوانات (فيلادلفيا)، حيث كان يعمل

970
01:51:45,079 --> 01:51:48,041
الصحافة بالفعل تشير إلى المهاجم
،المزعوم الغير إجتماعي بإسم

971
01:51:48,042 --> 01:51:51,480
.تسرّب من قبل مصدر قريب من القضية

972
01:51:51,981 --> 01:51:55,766
،بسبب شخصياته الكثيرة
."فإنّه يُدعى بـ"الحشد

973
01:51:57,412 --> 01:51:59,572
هذا شبيه بالرجل المجنون في الكرسي المتحرّك

974
01:51:59,602 --> 01:52:01,371
.الذين سجنوه منذ 15 عام

975
01:52:02,364 --> 01:52:04,988
.وأعطوه اسم غريب أيضًا

976
01:52:05,882 --> 01:52:07,585
ما كان هذا؟

977
01:52:07,983 --> 01:52:11,346
.سيّد (غلاس) -
.صحيح -

978
01:52:13,910 --> 01:52:20,910
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

979
01:52:21,910 --> 01:55:11,910
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

