1
00:00:04,325 --> 00:00:41,335
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تــعديــل الـتوقــيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}* Dark Angel *

2
00:00:52,666 --> 00:00:54,829
!ـ عيد ميلاد سعيد
!ـ كعكة عيد الميلاد

3
00:00:56,873 --> 00:00:58,623
ـ ها أنتِ ذا
ـ شكرًا لكِ

4
00:01:00,084 --> 00:01:01,781
!هذا جميل

5
00:01:03,438 --> 00:01:07,468
!ـ يا إلهي
ـ مهلاً، هل أيّ أحد يريد هذا؟

6
00:01:07,479 --> 00:01:08,568
!أنظروا إلى هذا

7
00:01:11,758 --> 00:01:14,524
هذا ما يحصل عندما ترسل
.دعوة بدافع الشفقة

8
00:01:14,625 --> 00:01:16,576
.أظن أنّكِ أردتِ دعوة الجميع

9
00:01:17,077 --> 00:01:20,339
أبي، لا يمكنني دعوة الجميع في
.. صف الفنون عدا شخص واحد

10
00:01:20,374 --> 00:01:22,036
،دون تواصل على الشبكات الإجتماعية

11
00:01:22,066 --> 00:01:24,536
مع إلحاق المزيد من الألم على
.ذلك الشخص بشكل غير مقصود

12
00:01:24,571 --> 00:01:27,316
ـ وأنا لست وحشًا
ـ أنا فخورًا بكٍ، على ما أظن

13
00:01:28,703 --> 00:01:32,806
،أنها تواجه عقوبة الأحتجاز كثيرًا
.وتصرخ على المعلمين أحيانًا

14
00:01:33,307 --> 00:01:36,907
وكانت هناك شائعة في الجوار
.بشأن مواصلة هروبها من المنزل

15
00:01:37,108 --> 00:01:39,939
"ـ ربما يمكنها أستخدام تطبيق"أوبر
ـ أظن حقًا بأن علينا الذهاب للمنزل الآن

16
00:01:40,070 --> 00:01:42,862
هل أخطأت إبلاغ أن هذه ديمقراطية؟

17
00:01:42,887 --> 00:01:45,553
.لن نذهب حتى تحظى بتوصيلة من أحد

18
00:01:48,140 --> 00:01:52,219
.تعطلت السيارة، سأركب الحافلة

19
00:01:52,220 --> 00:01:54,321
.لن تفعلي ذلك، سأقلكِ إلى المنزل

20
00:01:54,322 --> 00:01:57,279
كلير) وفرت تقريبًا نصف المال)
.الذي تحتاجه لسيارتها

21
00:01:57,280 --> 00:01:58,020
أليس هذا صحيحًا؟

22
00:01:58,050 --> 00:02:01,270
على الأقل ستكون واحدة من المرات القليلة
.المتبقية التي يمكنني توصيلكم يا رفاق

23
00:02:05,130 --> 00:02:08,387
لن تكوني قادرة على سماع
نكات أبي الذي وحده يظنها

24
00:02:08,417 --> 00:02:11,095
مضحكة طوال رحلة السيارة
.إلّا إذا أتيتِ

25
00:02:11,596 --> 00:02:14,062
.أنّكِ حقًا لا تريدين أن تفوتي هذا

26
00:02:20,615 --> 00:02:23,550
ياللروعة، لديّ هدايا أكثر
.مما ظننت لديكِ

27
00:02:24,717 --> 00:02:27,915
ـ هل يمكنني وضع هذه هنا؟
(ـ أجل، سأتولى هذا! شكرًا (مارسيا

28
00:02:28,315 --> 00:02:30,200
.ربما يقوم بفصلهم عندما نصل إلى هناك

29
00:02:30,864 --> 00:02:33,782
.ربما، لكن لا داعي للقلق

30
00:02:40,574 --> 00:02:41,568
.مرحبًا

31
00:02:43,574 --> 00:02:45,168
هل يمكنني مساعدتك؟

32
00:02:46,746 --> 00:02:47,034
ماذا؟

33
00:02:47,064 --> 00:02:49,777
.هذه هي التي يظنها مضحكة جدًا

34
00:02:49,778 --> 00:02:53,477
.أنه يفعل هذا الفيديو أسبوعيًا

35
00:02:53,478 --> 00:02:54,856
.دعيني أرى

36
00:02:54,857 --> 00:02:57,657
.ـ هذا عشوائي جدًا
.ـ أنه غريب جدًا

37
00:03:00,395 --> 00:03:02,532
ـ يجب عليكِ الإنجذاب له؟
ـ أوقفي المقطع، أجل عودي

38
00:03:03,221 --> 00:03:05,480
ـ لمَ لا تفهمين هذا؟
ـ أنا لا أفهم وحسب

39
00:03:05,481 --> 00:03:08,709
ـ أنه لطيف
.. ـ لا، حاجبيه مثل

40
00:03:08,710 --> 00:03:11,547
.. ـ حاجبية هو الشيء الوحيد
ـ أجل

41
00:03:11,671 --> 00:03:14,464
!أنظري إلى الحاجب

42
00:03:15,989 --> 00:03:17,352
.حسنًا، هذا مضحك، أجل

43
00:03:23,034 --> 00:03:26,766
ـ هل ترين كيف يفعل هذا؟
ـ كيف يفعل هذا حتى؟

44
00:03:26,767 --> 00:03:28,905
.مهلاً، لماذا سمحت لكِ برؤية هذا

45
00:03:29,027 --> 00:03:32,751
!ـ شاهدي، أجل
!ـ هذا سيء جدًا

46
00:03:44,720 --> 00:03:45,720
!أنت

47
00:03:45,920 --> 00:03:48,498
،معذرة يا سيّدي
.أظن أنّك ركبت السيارة الخاطئة

48
00:04:54,027 --> 00:04:55,905
||أنقسام||

49
00:06:30,284 --> 00:06:32,239
.لقد أستيقظنا هنا

50
00:06:40,736 --> 00:06:42,500
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

51
00:06:43,247 --> 00:06:46,603
ما الذي نفعله هنا؟
ماذا حصل لوالدي؟

52
00:06:46,804 --> 00:06:49,181
.أنه في الخارج

53
00:06:50,924 --> 00:06:53,404
هل تعرفين ما حصل لوالدي؟

54
00:07:46,946 --> 00:07:49,314
.لقد أخترتكِ أولاً

55
00:07:55,883 --> 00:07:57,724
.سيستغرق الأمر دقيقة فقط

56
00:07:57,983 --> 00:07:59,724
!لا

57
00:08:03,252 --> 00:08:05,527
.تبولي على نفسكِ
.تبولي على نفسكِ

58
00:08:05,828 --> 00:08:07,028
!لا، لا

59
00:08:18,287 --> 00:08:19,491
!لا

60
00:08:20,098 --> 00:08:21,500
!لا تفعل هذا

61
00:08:22,957 --> 00:08:24,344
!لا

62
00:08:26,177 --> 00:08:28,166
!افتح الباب

63
00:08:43,131 --> 00:08:46,046
أنا هنا، إتفقنا؟
أأنتِ بخير؟

64
00:08:48,183 --> 00:08:51,060
.أرادني أن أرقص له

65
00:08:57,362 --> 00:08:59,552
.الباب الخارجي مغلق

66
00:09:03,307 --> 00:09:04,750
.كل شيء بخير

67
00:09:06,884 --> 00:09:08,918
.نحن بخير

68
00:09:10,412 --> 00:09:12,431
.نحن بخير

69
00:09:19,076 --> 00:09:21,567
.لقد سمعت همس روح صغيرة

70
00:09:21,868 --> 00:09:25,801
،وها هنا يأتي، مخلوق هائل هكذا

71
00:09:26,236 --> 00:09:29,895
لذا، أنه يعبر المجرى المائي
،وهو طويل القامة جدًا

72
00:09:29,930 --> 00:09:32,499
،بالكاد المياه تصل إلى بطنه

73
00:09:33,305 --> 00:09:37,602
.ثم توقف وبدأ قلبي ينفجر من صدري

74
00:09:39,112 --> 00:09:42,993
.أنّك أصبحت متحمسًا للغاية
.عمكِ (جون) أصبح متحمسًا للغاية

75
00:09:43,741 --> 00:09:45,743
.(هذا ليس صحيحًا، (كايسي
.والدكِ كذاب

76
00:09:46,044 --> 00:09:48,527
ـ كم كان حجم المخلعة؟
!ـ كانت ضخمة

77
00:09:49,000 --> 00:09:51,363
ـ أين من المفترض أن يصوب، يا (كايسي)؟
ـ نحو الجسد

78
00:09:51,464 --> 00:09:54,777
ـ ولماذا ينظر إلى المخلعة؟
ـ لأنه متحمس للغاية

79
00:09:55,400 --> 00:09:57,894
.أنها ستقول أيّ شيء تقوله

80
00:09:57,895 --> 00:10:01,141
هل ستفعلين هذا عندما تحصلين على
رخصة صيدكِ في خلال 3 أعوام؟

81
00:10:01,343 --> 00:10:02,854
.لا، يا سيّدي

82
00:10:02,955 --> 00:10:05,121
أحرصي أن ترتدي القفازات
.عندما تنتهين

83
00:10:05,432 --> 00:10:08,689
لأن قد تصاب يديكِ وقدميكِ
.بالبرد هناك

84
00:10:36,697 --> 00:10:38,667
ثلاثة طالبات تعرضن للإختطاف
ووالد أحدى الطلاب

85
00:10:38,673 --> 00:10:41,981
أستفاق في حالة ذهول في
،مركز "كينع أوف بروسيا" للتبضع

86
00:10:42,081 --> 00:10:44,716
يقال أنه كان مخدرًا، واجدًا
.الفتيات والسيارة مفقودين

87
00:10:44,851 --> 00:10:46,794
.الجيران لا يصدقون ما حصل

88
00:10:46,795 --> 00:10:50,300
الحي الهادئة بالعادة كان
.مسرحًا لهذه المأسأة

89
00:10:51,968 --> 00:10:55,339
إذا حصلتم أيّ معلومات تتعلق
،بمكان تلك الفتيات

90
00:10:55,369 --> 00:10:56,912
.الرجاء الإتصال بالشرطة

91
00:11:02,657 --> 00:11:06,196
."باري س) : أريد رؤيتك، حالة طارئة)"

92
00:11:14,206 --> 00:11:16,724
.(لا يهم إذا فتحتِ هذا الباب، (كلير

93
00:11:16,755 --> 00:11:18,529
.فهناك باب ثانٍ مغلق

94
00:11:19,860 --> 00:11:21,931
،سيأتي إلى هنا مجددًا
،وعندما يأتي

95
00:11:21,961 --> 00:11:24,032
.لن نسمح له بأخذ واحدة منا مجددًا

96
00:11:26,517 --> 00:11:28,447
،"أننا فقط بكينا وصرخنا"

97
00:11:28,477 --> 00:11:32,473
ولم نؤذيه لأننا كنا خائفات"
."أن نجعله يغضب

98
00:11:32,974 --> 00:11:35,584
!يا إلهي، هذا هراء الضحية
!يا إلهي

99
00:11:35,885 --> 00:11:39,876
.يجب علينا مقاومته، ونصب غضبنا عليه

100
00:11:40,995 --> 00:11:44,705
لقد رأيته يحمل أحدكما ويضعكما
.في السرير بدون أيّ عناء

101
00:11:46,061 --> 00:11:48,398
.ضربه لن يجدي نفعًا

102
00:11:49,103 --> 00:11:52,442
لقد كنت أتلقى دروس كينبو
.كاراتيه لـ 6 أشهر

103
00:11:52,472 --> 00:11:54,745
.بوسعكِ إشغاله بالألم

104
00:11:54,746 --> 00:11:58,473
.كل شيء سهل لديكم، يا رفاق

105
00:11:58,874 --> 00:12:01,809
.إذا فعلتم شيء واحد، يمكنه التببؤ بالتالي

106
00:12:03,406 --> 00:12:06,187
أنها ليست الطريقه المناسبة
.في هكذا الموقف

107
00:12:06,188 --> 00:12:08,109
!لن نخرج من هنا

108
00:12:08,119 --> 00:12:10,769
تقولين أنّكِ لن تقاومين بكل ما لديكِ؟

109
00:12:12,480 --> 00:12:15,599
.. أتعرفين، الفرصة الوحيدة

110
00:12:15,699 --> 00:12:19,143
الفرصة الوحيدة التي لدينا هي إذا
.نحن الثلاثة هجمنا على هذا الرجل

111
00:12:21,000 --> 00:12:22,974
.يجب علينا أن نسرع

112
00:12:26,274 --> 00:12:28,728
.(نحن بحاجة إليكِ، (كايسي

113
00:12:29,210 --> 00:12:32,081
.كلير) فتاة ذكية، دعينا نستمع لها)

114
00:12:33,272 --> 00:12:35,995
.سأفعلها إذا وافقتِ على ذلك

115
00:12:38,554 --> 00:12:41,666
ـ يمكننا أن نغلبه
ـ سوف يؤذينا

116
00:12:42,313 --> 00:12:47,031
.الآن، أخرسا كلاكما

117
00:12:47,952 --> 00:12:51,304
عليكِ التخلص من هذا بؤسكِ
.وساعدينا في الخروج من هنا

118
00:12:53,424 --> 00:12:55,466
.سحقًا

119
00:12:55,977 --> 00:12:59,581
والـ 6 أشهر من الكاراتية الخاصة بكِ في
.مركز "كينغ أوف بروسيا" تبًا لها أيضًا

120
00:12:59,616 --> 00:13:03,283
!لا، لا يمكنكِ فعل هذا اليوم
!لا يمكنكِ فعل هذا الآن

121
00:13:03,702 --> 00:13:05,548
لمَ تفعلين هذا؟
لمَ تتصرفين هكذا؟

122
00:13:05,549 --> 00:13:08,030
لمَ تتصرفين كأنّكِ لستِ واحدة منا؟

123
00:13:13,571 --> 00:13:15,371
عندما تصوبين كايسى .....

124
00:13:16,241 --> 00:13:18,141
ابقى عيناكى الاثنين مفتوحتين

125
00:13:18,611 --> 00:13:21,412
تغطية الهدف الخاص بك مع فوهة بندقيتك،
ثم التحرك معها

126
00:13:22,182 --> 00:13:23,482
للحصول على فرصتك.

127
00:13:24,252 --> 00:13:26,552
احذرك
ستكون الامور صعبة فى البداية

128
00:13:26,922 --> 00:13:28,922
ستقومين بالتصويب تحت او جانب الهدف

129
00:13:29,693 --> 00:13:31,293
ستتعلمين التاقلم معها

130
00:13:33,063 --> 00:13:35,063
الاناث اذكى من الذكور

131
00:13:35,133 --> 00:13:36,833
ولكنك تعلمين هذا
انهم مثل البشر

132
00:13:38,403 --> 00:13:40,604
الاناث تستخدم حاسة الشم
للبقاء على قيد الحياة

133
00:13:40,674 --> 00:13:42,674
وتاكدى دائما انهم لديهم تغطية

134
00:13:42,944 --> 00:13:45,944
وتذكرى دائما
انهم يحاولون البقاء احياء

135
00:13:52,155 --> 00:13:53,955
الاولاد اكثر ضوضاء

136
00:13:55,625 --> 00:13:56,925
نعم يفعلون

137
00:13:56,995 --> 00:13:59,095
انا افضل من اى ولد..اليس كذلك؟

138
00:14:00,066 --> 00:14:01,566
نعم انتى كذلك

139
00:14:09,161 --> 00:14:12,354
.سأبلغكِ بقراري عندما أسمع شيئًا منطقيًا

140
00:14:15,576 --> 00:14:18,275
.أننا حتى لا نعرف ماذا يكون هذا بعد

141
00:14:24,604 --> 00:14:27,110
.لقد كنت ملهمًا

142
00:14:31,280 --> 00:14:35,342
،"لا، هذه قبل رسمة "فراكو الوردية

143
00:14:35,377 --> 00:14:37,915
،تلك من المفترض أن تكون سترة مصممة

144
00:14:37,950 --> 00:14:41,275
.لكني سوف أضعها مع عناوين الصحف

145
00:14:43,045 --> 00:14:46,561
حسنًا، أنا أحب البلوزات البسيطة
.. والتنورات لكن هذه

146
00:14:48,879 --> 00:14:51,622
.(هذه فنية حقًا، يا (باري

147
00:14:51,867 --> 00:14:55,196
أنها فقط النوع الذي سيّدات من
هامبتون" ستنفق 15 ألف دولار"

148
00:14:55,237 --> 00:14:58,805
.لكي ترتديها مرة في حفل خيري

149
00:14:58,840 --> 00:15:03,792
أخرسي! أتعرفين، لا يمكنني
.المكوث طويلاً، هذه مجرد زيارة

150
00:15:04,996 --> 00:15:07,292
حسنًا، أخبرني ما الذي يجري؟

151
00:15:08,750 --> 00:15:11,679
ماذا؟ تقصدين رسالة البريد الإلكتروني؟
.أنه مجرد الشيء المعتاد

152
00:15:11,704 --> 00:15:13,257
.فقط أشعر بالإرهاق قليلاً

153
00:15:13,358 --> 00:15:17,246
لكن رسالة بريدك الإلكتروني جعلت
.الأمر يبدو محددًا وذي علاقة بالوقت

154
00:15:17,847 --> 00:15:22,129
ـ هل تبحث عن شيء ما؟
ـ لا، أنّي فقط أشعر بالإعجاب

155
00:15:22,130 --> 00:15:24,243
ـ أنا أفضل الآن
ـ كيف حال العمل؟

156
00:15:24,344 --> 00:15:27,207
ـ بأفضل حال
،ـ عندما آخر مرة تحدثت معهم

157
00:15:27,547 --> 00:15:30,400
.ظنوا أنّك موظف أزياء

158
00:15:30,401 --> 00:15:33,509
.وجدوك دقيقًا وواعيًا جدًا

159
00:15:33,510 --> 00:15:36,105
ـ تعرف هذا، صحيح؟
ـ أجل

160
00:15:36,106 --> 00:15:40,079
.كنت تدير المكان هناك لـ 10 أعوام
.(أنه يسير بشكل جيّد للغاية، (باري

161
00:15:41,336 --> 00:15:44,214
.وأنه مكان نادر ورائع لك لتعمل فيه

162
00:15:44,315 --> 00:15:47,274
ـ أجل، بالفعل
ـ أتعرف، من بين جميع عملائي الآخرين

163
00:15:47,309 --> 00:15:51,465
بنفس إضطرابك، أنّك كنت الأكثر
.ثباتًا في عملك

164
00:15:53,668 --> 00:15:55,568
هل حدث شيء ما، (باري)؟

165
00:15:56,535 --> 00:15:58,522
كم عمركِ؟

166
00:15:59,222 --> 00:16:01,871
.الإنترنت لا ينسجم من هذه النقطة

167
00:16:01,972 --> 00:16:03,995
لمَ يدور هذا في بالك؟

168
00:16:04,178 --> 00:16:07,982
مَن سوف يعتني بكِ عندما
تتقاعدين أو تحتضرين؟

169
00:16:07,983 --> 00:16:12,538
،أتعرفين، أننا سوف نعتني بأنفسنا
.ولا أحد يصدق أننا موجودين

170
00:16:12,739 --> 00:16:14,896
،إذا حدث أيّ شيء ليّ

171
00:16:15,208 --> 00:16:18,360
لقد أجريت بعض الترتيبات مع رفيقي
.من "بالتيمور" لكي يعتني بها

172
00:16:20,797 --> 00:16:24,163
هل تعيشين بمفردكِ؟

173
00:16:24,164 --> 00:16:27,025
ـ أنت تعرف هذا
ـ آسف، كنت أقصد منذ متى؟

174
00:16:27,326 --> 00:16:29,791
.للأبد

175
00:16:31,080 --> 00:16:33,610
.لابد أن تكون هذه عزلة حقيقية

176
00:16:40,157 --> 00:16:44,101
،أتعرفين أمرًا
.أنّي أبلي بلاءً حسن

177
00:16:44,201 --> 00:16:45,401
ما كان عليّ أن أرسل لكِ
.رسالة عبر البريد الإلكتروني

178
00:16:45,402 --> 00:16:48,029
.أنّي فقط .. أنظري إليّ، أنّي مندفع جدًا

179
00:16:51,558 --> 00:16:56,344
بالمناسبة، هل هناك أحد ينصت؟
هل هناك أحد يهتم بأمرنا؟

180
00:16:57,060 --> 00:17:00,873
أجل، جامعة (باريس) طلبت مني
.أن أقدم محاضرة، في الواقع

181
00:17:01,209 --> 00:17:04,281
.سأقدمها عبر "سكايب" من هنا

182
00:17:04,381 --> 00:17:07,981
.الناس يؤمنون أكثر

183
00:17:09,129 --> 00:17:12,730
ـ لنلتقي في موعدنا المعتاد الأسبوع القادم
(ـ أفضل ألّا ترحل، يا (باري

184
00:17:14,797 --> 00:17:17,035
هل حدث شيء ما؟

185
00:17:17,036 --> 00:17:20,746
.لا تقلقي، أنها كانت مجرد زيارة
.أنّي أتحسن بشكل أفضل

186
00:17:20,747 --> 00:17:22,436
ألّا تريد أن ترسم رسوماتك، (باري)؟

187
00:17:23,437 --> 00:17:27,037
.أنّك بالعادة منجدب إليهم جدًا

188
00:17:27,869 --> 00:17:30,091
.أجل، شكرًا

189
00:17:33,352 --> 00:17:36,227
.سأراكِ الأسبوع القادم في موعدنا المعتاد

190
00:17:36,786 --> 00:17:40,639
.(أشكركِ للقتال من أجلنا، دكتورة (فليتشر

191
00:17:52,694 --> 00:17:54,500
(ـ شكرًا، دكتورة (فليتشر
ـ على الرحب والسعة

192
00:17:54,901 --> 00:17:57,562
ـ أنّي فقط أفكر بأنّي سأفسده
ـ لا، سيكون رائعًا

193
00:17:57,563 --> 00:17:59,832
ـ سأراكِ الأسبوع القادم
ـ حسنًا، شكرًا لكِ

194
00:18:11,481 --> 00:18:14,068
.لا أعرف كيف تعملين مع هؤلاء الأشخاص

195
00:18:14,570 --> 00:18:17,250
ـ أيّ اشخاص؟
ـ مرضاكِ

196
00:18:17,551 --> 00:18:22,392
لا يمكنك أن تستخدم إبهامك
!لتدوير المقود، أيها الغبي

197
00:18:22,901 --> 00:18:25,179
!أنهم دومًا يستخدمون إبهامهم

198
00:18:27,064 --> 00:18:32,971
حسنًا، أننا ننظر إلى الناس المحطمين
،والمختلفين على أنهم أقل منا

199
00:18:33,802 --> 00:18:37,587
ماذا لو كانوا أكثر منا؟

200
00:18:38,329 --> 00:18:39,870
ماذا؟

201
00:18:43,079 --> 00:18:45,651
هل تصدقينهم؟ مرضاكِ؟

202
00:18:45,751 --> 00:18:47,851
.أتعرفين، فقط بيني وبينكِ

203
00:18:47,852 --> 00:18:49,800
.أجل، أصدقهم

204
00:18:50,369 --> 00:18:52,339
!أنقرها! أنقرها

205
00:18:55,995 --> 00:18:58,547
.لا أصدق هذا، بدون إهانة

206
00:19:05,812 --> 00:19:08,002
.أريد أن أشتري هذا

207
00:19:12,069 --> 00:19:14,846
ـ لقد عاد
ـ ثمة سيّدة في الخارج

208
00:19:23,934 --> 00:19:28,284
ـ (دينيس)، أعترف بما فعلت
ـ لا تغضب

209
00:19:29,750 --> 00:19:33,202
.لا تقول، أنا أخاف

210
00:19:35,836 --> 00:19:38,302
.ظننت أنّك سيطرت على كل شيء

211
00:19:38,403 --> 00:19:41,857
ـ أرجوك أخبرني أنه لم يفت الأوان
ـ الطعام في الإنتظار

212
00:19:46,854 --> 00:19:48,730
هل هي في تلك الغرفة؟

213
00:19:50,108 --> 00:19:51,636
!ـ أننا هنا
!ـ ساعدينا

214
00:19:51,666 --> 00:19:52,621
!أننا هنا

215
00:19:52,822 --> 00:19:56,290
ـ يا إلهي، كم عددهم؟
!ـ لا، لا، لا تذهب إلى هناك

216
00:20:06,594 --> 00:20:08,299
.لا تقلقوا

217
00:20:10,606 --> 00:20:15,400
.سأتحدث معه، أنه يستمع إليّ

218
00:20:23,310 --> 00:20:25,857
.أنه ليس بخير
.أنه يعرف سبب تواجدكم هنا

219
00:20:26,358 --> 00:20:30,869
.غير مسموح له أن يلمسكم

220
00:20:31,270 --> 00:20:33,835
.أنه يعرف هذا

221
00:20:51,572 --> 00:20:52,837
."مريض رقم : 600 - 650"

222
00:21:04,121 --> 00:21:05,593
(ـ (كارين
(ـ (جو

223
00:21:05,794 --> 00:21:09,175
قالوا يمكنكِ أن تحظي بجزئكِ
.الخاص في المؤتمر الوطني

224
00:21:11,066 --> 00:21:15,224
مع ذلك، وافقوا أن أكون جزء
.من نمط إضطراب المزاج

225
00:21:15,225 --> 00:21:19,054
ـ أنه ليس إضطراب المزاج
(ـ أنا أعي أعتقادكِ، يا (كارين

226
00:21:19,181 --> 00:21:23,147
حسنًا، هل أفتحتوا هذه المرة
بدليل جديد؟

227
00:21:23,148 --> 00:21:25,592
.أحدى حججكٍ هي الكلب

228
00:21:25,925 --> 00:21:30,828
أنّكِ قدمتِ فيديو لكلب يتصرف بشكل
.مختلف لأحد مرضاكِ في أوقات مختلفة

229
00:21:30,829 --> 00:21:32,643
.أنه أكثر إثارة من ذلك

230
00:21:32,843 --> 00:21:35,443
.أنهم ما يظنون أنهم عليه

231
00:21:35,644 --> 00:21:38,631
.الدماغ تعلم الدفاع عن نفسه

232
00:21:38,632 --> 00:21:41,275
أنّكِ تعامليهم كما لو أنهم
.موهوبين خارقين

233
00:21:41,305 --> 00:21:43,171
.كأن لديهم قوى أو ما شابة

234
00:21:43,172 --> 00:21:46,550
.كارين)، هؤلاء مجرد مرضى)
.أنهم عانوا من صدمة

235
00:21:49,833 --> 00:21:54,346
وربما الآن أنهم قادين على
.شيء لا نقدر عليه نحن

236
00:21:55,985 --> 00:21:58,440
.لدينا أشعات الدماغ الآن

237
00:21:58,775 --> 00:22:04,310
مرضى إضطراب الشخصية الإنفصامية
.غيّروا كيمياء أجسادهم بأفكارهم

238
00:22:06,853 --> 00:22:08,326
.أنه فقط كان يحاول أخافتنا

239
00:22:09,326 --> 00:22:13,526
.أنه كان يجري محادثة غريبة مع نفسه

240
00:22:13,873 --> 00:22:16,747
ماذا كان يقصد بـ "الطعام في الأنتظار"؟

241
00:22:17,348 --> 00:22:20,732
هل الجميع بعيدون عن صوابهم؟
.أسمعوا، علينا الخروج من هنا الآن

242
00:22:30,085 --> 00:22:32,976
.لا، أرجوكم

243
00:22:33,377 --> 00:22:36,485
.أبقوا منطقتكم نظيفة
.الحمام غير مقبول تمامًا

244
00:22:36,586 --> 00:22:37,686
،لكي أسهل الأمر عليكم

245
00:22:37,786 --> 00:22:42,287
،لقد قمت بتأشير هذا
.أستخدموا الزجاجة الزرقاء للأرضية

246
00:22:42,326 --> 00:22:45,090
.والزجاجة الوردية لأسطح السيراميك

247
00:23:08,683 --> 00:23:11,471
.. باتريشيا) ذكّرتني)

248
00:23:11,571 --> 00:23:14,271
.بأنّي أرسلت لكي أخذكم لسببًا ما

249
00:23:14,272 --> 00:23:17,792
.أنّكم طعام مقدس

250
00:23:18,690 --> 00:23:21,130
.وأوعدكم ألّا أزعجكم مجددًا

251
00:23:34,206 --> 00:23:37,122
.ربما لديه كلب أو ما شابة

252
00:23:37,157 --> 00:23:40,202
.أظن أنه سوف يطعمنا إلى كلابه

253
00:24:13,458 --> 00:24:14,752
.(كايسي)

254
00:24:16,472 --> 00:24:18,006
!(كايسي)

255
00:24:36,159 --> 00:24:39,379
.(اسمي (هيدويغ
.لديّ جوارب حمراء

256
00:24:45,960 --> 00:24:49,147
.أنه يتحرك

257
00:24:50,967 --> 00:24:52,966
ماذا؟

258
00:24:55,832 --> 00:25:01,512
.أنه يتحرك

259
00:25:03,969 --> 00:25:07,480
ـ مَن؟
ـ ثمة أحد قادم إليكم

260
00:25:08,181 --> 00:25:11,148
.وسوف لن يعجبكم الأمر

261
00:25:11,348 --> 00:25:14,349
.أنّكم تصدرون ضجيجًا أثناء نومكم

262
00:25:14,387 --> 00:25:16,745
ـ أخبرنا
ـ ليس من المفترض أن أتكلم

263
00:25:18,333 --> 00:25:21,066
.لكنه كان يفعل أشياء فظيعة للناس

264
00:25:21,091 --> 00:25:23,132
.وسيفعل أشياء فظيعة لكم

265
00:25:23,133 --> 00:25:25,722
ـ لديّ جوارب زرقاء أيضًا
ـ طعامه؟

266
00:25:30,654 --> 00:25:34,554
ـ كم عمرك؟
ـ تسعة

267
00:25:36,807 --> 00:25:40,528
إذًا، أنت لست الرجل الذي خطفنا؟

268
00:25:41,440 --> 00:25:46,316
ـ لا
ـ أنّك لست السيّدة؟

269
00:25:46,617 --> 00:25:48,507
أأنتِ عمياء؟

270
00:25:49,089 --> 00:25:53,811
ـ أنّك لا تعرف كيف يفكرون؟
ـ لا، أنهم لا يخبروني الكثير

271
00:25:53,912 --> 00:25:56,313
.لقد تناولت للتو مقانق مقلية

272
00:25:57,253 --> 00:26:00,559
هل يمكنك مساعدتنا، يا (هيدويغ)؟

273
00:26:01,683 --> 00:26:04,555
لا، ليس من المفترض عليّ
.التواجد هنا

274
00:26:04,949 --> 00:26:07,782
،)سرقت الأضواء من السيّد (دينيس
.لكنه سوف يعود قريبًا

275
00:26:07,917 --> 00:26:13,335
لا يمكنني سرقة الأضواء لفترة طويله
.وإلّا سوف يعرف ويغضب وما إلى ذلك

276
00:26:16,245 --> 00:26:18,364
!ـ أراكم لاحقًا
!ـ أنتظر

277
00:26:22,274 --> 00:26:24,218
.لقد سمعنا شيئًا

278
00:26:26,742 --> 00:26:31,386
.أننا لم نفهمه، لكن الآن نفهم

279
00:26:34,472 --> 00:26:38,229
ـ هل تعرف ما الذي سمعناه؟
ـ ماذا سمعتم؟

280
00:26:39,842 --> 00:26:41,640
.أقترب

281
00:26:43,695 --> 00:26:45,717
.سأهمسه لك

282
00:26:47,750 --> 00:26:49,123
.حسنًا

283
00:27:01,162 --> 00:27:03,049
.. هذا الرجل

284
00:27:06,070 --> 00:27:08,370
.قادم إليك

285
00:27:13,095 --> 00:27:16,469
ـ أنتِ كذابة كبيرة
(ـ لست أكذب، يا (هيدويغ

286
00:27:16,670 --> 00:27:18,851
.. (لكن السيّد (دينيس

287
00:27:19,968 --> 00:27:22,859
قال أنه كان يتبع تلك الفتاتين
.لأربعة أيام

288
00:27:23,378 --> 00:27:28,313
.وكان يعرف بأنهن الفتيات اللاتي أرادهن

289
00:27:30,239 --> 00:27:34,882
عندما لم تكن موجودًا، (دينيس)
.والسيّدة تحدثا بشأن هذا

290
00:27:35,146 --> 00:27:38,114
.تحدثا بشأن كيف يريد صبيًا هذه المرة

291
00:27:38,215 --> 00:27:40,031
.سوف يعطيانك له

292
00:27:40,032 --> 00:27:44,656
لا، سيّدة (باتريشيا) قالت أنها
.لم تعد تغضب مني بعد

293
00:27:44,657 --> 00:27:47,148
.أنها تغني ليّ أحيانًا

294
00:27:47,249 --> 00:27:50,162
أظن السيّدة (باتريشيا) لا تزال
.غاضبة قليلاً منك

295
00:27:50,870 --> 00:27:55,013
.السيّدة (باتريشيا) تخالني غبيًا

296
00:27:56,270 --> 00:27:58,865
.تظن أنّي أرتكب أخطاء سخيفة

297
00:27:59,480 --> 00:28:03,381
.أنظر إليّ، أننا مثل مربياتك

298
00:28:05,380 --> 00:28:08,500
سأدعك تشاهد التلفاز وأعد
.لك عشاء لذيذ

299
00:28:10,726 --> 00:28:13,090
.علينا جميعًا الخروج من هنا

300
00:28:13,380 --> 00:28:17,655
يمكنك أن ترنا طريق الخروج، بوسعنا
.الخروج من هنا قبل عودة أيّ أحد

301
00:28:17,656 --> 00:28:22,886
.(لكن علينا أن نسرع، يا (هيدويغ
.علينا أن نسرع ونخرج من هنا

302
00:28:26,186 --> 00:28:27,926
.مهلاً، أنتظري لحظة

303
00:28:29,105 --> 00:28:32,243
لقد أستغرق وقتًا طويلاً لجعل هذا
.المكان آمنًا دون أن يكشفه أحد

304
00:28:32,325 --> 00:28:35,029
!لا يمكنكم الخروج من هنا

305
00:28:35,230 --> 00:28:37,454
ـ يجب أن أنظف أنفي
ـ لا، أرجوك لا تذهب

306
00:28:40,110 --> 00:28:41,972
مَن القادم؟

307
00:28:43,043 --> 00:28:45,951
ـ هذا مخيف حقًا
ـ لا أحد قادم

308
00:28:50,563 --> 00:28:52,110
.لقد قال شيئًا

309
00:28:54,837 --> 00:28:57,878
.لقد قال شيئًا بشأن جعل الغرفة آمنة

310
00:28:59,451 --> 00:29:02,101
.هذا جدار جص جديد

311
00:29:02,383 --> 00:29:04,406
لماذا ليس آمنًا؟

312
00:29:39,130 --> 00:29:42,239
مهلاً، هل نحن واثقون بشأن هذا؟

313
00:30:04,250 --> 00:30:08,847
.كايسي)، أنتِ محقة)
.ثمة شيء ما هنا

314
00:30:09,305 --> 00:30:13,147
.أنه يغطي طريق الخروج
.أخبريني إذا رأيتيه

315
00:30:17,114 --> 00:30:19,319
!كايسي)، أخبرينا بما ترينه)

316
00:30:26,161 --> 00:30:27,716
.أنه هنا

317
00:30:27,917 --> 00:30:30,826
!لا تسمحي له بالدخول
.هذه فرصتنا الوحيدة

318
00:30:33,750 --> 00:30:35,882
ـ أننا لن ننجح
ـ بلى، سوف ننجح

319
00:30:46,598 --> 00:30:48,605
مهلاً، ماذا تفعلن يا فتيات؟

320
00:30:54,795 --> 00:30:58,033
!حسنًا، توقفوا عن هذا
!يا فتيات

321
00:30:58,334 --> 00:31:02,042
ـ دعوني أدخل
ـ أمهلنا لحظة، أننا نغيّر ثيابنا

322
00:31:03,037 --> 00:31:04,646
ماذا تفعلن يا فتيات؟

323
00:31:06,192 --> 00:31:07,457
!دعوني أدخل

324
00:31:09,859 --> 00:31:11,831
.يا فتيات، هذا ليس مضحكًا

325
00:31:22,384 --> 00:31:26,316
.أنّكم تتصرفون بوقاحة الآن
.. سوف أضربكم على وجهكم

326
00:31:26,327 --> 00:31:28,601
.فقط أبقوه في الخارج بقدر ما تستطيعون

327
00:31:29,447 --> 00:31:32,193
.أنّكم ستسببون ليّ المشاكل

328
00:31:35,375 --> 00:31:36,615
.. يا فتيات

329
00:31:38,168 --> 00:31:39,625
.حاذري

330
00:33:26,671 --> 00:33:28,896
.ظننت أنّي فقدتكِ

331
00:33:32,250 --> 00:33:36,073
هلا يمكنكِ الخروج، من فضلكِ؟

332
00:33:43,858 --> 00:33:48,749
.أنّكِ تحبين أن تسخري منا
.لكننا أكثر قوة مما تظنين

333
00:33:48,850 --> 00:33:50,356
.اخرجي

334
00:33:52,795 --> 00:33:54,110
.رجاءً

335
00:34:02,802 --> 00:34:05,168
.ما كان عليكِ خداع الأطفال

336
00:34:05,910 --> 00:34:08,351
.فهذا يظهر حقيقتكِ

337
00:34:13,632 --> 00:34:17,045
.أنظري إلى سترتكِ، أنها رثة وقذرة

338
00:34:19,794 --> 00:34:21,375
.أخلعيها

339
00:34:52,348 --> 00:34:55,379
.أنّي أحاول أن أكون طيبًا

340
00:35:10,939 --> 00:35:13,748
.لن ترون صديقتكم مجددًا

341
00:35:14,786 --> 00:35:16,948
.سيتم إبقائها بعيدة عنكم

342
00:35:19,789 --> 00:35:22,494
.الآن، أخلعوا تنورتكم وقميصكم

343
00:35:22,695 --> 00:35:25,165
.لأن ثيابكم أصبحت قذرة بسبب الترات

344
00:35:48,346 --> 00:35:54,199
هوية واحد في فرد يعاني
من أضطراب الشخصية الإنفصامية

345
00:35:54,300 --> 00:35:56,389
يمكنك أن يعاني من أرتفاع
.الكوليسترول في الدم، هوية واحدة

346
00:35:57,013 --> 00:36:00,971
وكانت هناك حالات حيث هوية واحدة
.تكون حساسة للسعات النحل

347
00:36:01,099 --> 00:36:02,716
.والآخرى ليست كذلك

348
00:36:02,717 --> 00:36:07,147
وهل هناك لحظات حيت هويتين
يمكنهما أن يتعايشا في نفس الوقت؟

349
00:36:07,148 --> 00:36:09,799
هناك أوقات عندما هويتين

350
00:36:09,800 --> 00:36:15,703
يمكنهما أن يأخذا الأضواء أو المكان
.أو الوعي في نفس الوقت

351
00:36:15,967 --> 00:36:18,882
هذا يحدث مع طالبة
.التي كنت أعمل معها

352
00:36:19,349 --> 00:36:23,156
ويديها اليمنى واليسرى كانتا
تدونا الملاحظات

353
00:36:23,456 --> 00:36:27,758
بخط كتابة يد مختلف حول أشياء
.منفصلة في نفس الوقت

354
00:36:27,959 --> 00:36:31,958
.الأختلافات في الهويات قد يكون مثيرًا

355
00:36:32,359 --> 00:36:35,731
،بقدر أيّ فرق بيني وبينكم

356
00:36:35,761 --> 00:36:38,595
.وكل شخص في هذه القاعة

357
00:36:39,712 --> 00:36:41,912
.الهويات لديها ذكاء مختلف

358
00:36:41,937 --> 00:36:43,893
.لديهم قوة جسدية مختلفة

359
00:36:43,894 --> 00:36:47,498
،شخصية واحدة تكون رافع أثقال روسي

360
00:36:47,587 --> 00:36:50,636
.الذي يمكنه أن يرفع ثلاثة أضعاف وزن جسده

361
00:36:51,406 --> 00:36:57,311
قدرتها على التركيز المفرط والتجارب
.المختلفة تكون رائعة للغاية

362
00:37:00,231 --> 00:37:07,752
هل هؤلاء الأفراد من خلال معاناتهم
يمكنهم أن يحرروا إمكانات الدماغ؟

363
00:37:09,587 --> 00:37:17,582
هل هذا المدخل النهائي إلى جميع
الأشياء التي نسميها مجهولة؟

364
00:37:19,517 --> 00:37:24,725
هل هذا حيث يكون مصدر
شعورنا الخارق؟

365
00:37:37,921 --> 00:37:40,406
.. أنه يتعلق بالعمق و

366
00:37:41,700 --> 00:37:44,519
.. والمنحنيات و
هل ترين هذا؟

367
00:37:44,554 --> 00:37:47,297
."أنه يشبه ثوب "شانيل

368
00:37:51,363 --> 00:37:53,220
مَن أنت؟

369
00:37:57,773 --> 00:37:59,320
.(باري)

370
00:38:00,732 --> 00:38:02,932
.لا أعتقد أنّك هو

371
00:38:04,242 --> 00:38:08,916
لقد تعلمت أن أعرف مع مَن
.التكلم ومع مَن لا أتكلم معه

372
00:38:10,050 --> 00:38:11,976
هل فعلت شيًا؟

373
00:38:11,977 --> 00:38:16,168
أنّك أرسلت رسالة بريد إلكتروني في
.غير موعدها يومين على التوالي

374
00:38:16,569 --> 00:38:21,289
،أنّي فقط أشعر بالإرهاق
.لديّ بعض المشاكل

375
00:38:21,990 --> 00:38:26,400
.. (أظن (أورويل)، (جايد) أو (سامويل

376
00:38:26,435 --> 00:38:29,783
أو (هانريك) أخذوا أضواء الظهور
.للحظة وراسلوني

377
00:38:30,184 --> 00:38:33,084
.وأنت هنا تخبرني بأن كل شيء بخير

378
00:38:33,085 --> 00:38:35,313
.لقد أرسلت لكِ رسالة بريد إلكتروني

379
00:38:36,823 --> 00:38:39,600
هل ليّ أتحدث لأحدهم، من فضلك؟

380
00:38:43,595 --> 00:38:45,413
.هذا لا يمكن أن يحدث

381
00:38:46,800 --> 00:38:50,388
.أخبرتهم بأنّي أريد قضاء الجلسة معكِ اليوم

382
00:38:52,110 --> 00:38:57,351
.سأسلك مجددًا
مع مَن أنا أتحدث الآن؟

383
00:38:58,639 --> 00:39:01,596
.(دكتورة (فليتشر)، أنا (باري

384
00:39:02,576 --> 00:39:07,676
.(أنه لا يبدو مثل (باري
.باري) قائد منفتح)

385
00:39:07,699 --> 00:39:09,667
.بالطبع أنا

386
00:39:10,891 --> 00:39:13,606
.سأخمن بشكل مهني

387
00:39:13,607 --> 00:39:19,442
وفقًا إلى وصف جمع الهويات
،)الـ 23 التي تعيش في جسد (كيفن

388
00:39:19,739 --> 00:39:22,576
.(التي تعرفت عليها من (باري

389
00:39:24,290 --> 00:39:27,986
.(أظن أنّي أتحدث إلى (دينيس

390
00:39:31,217 --> 00:39:35,436
.لكن تم حظره من أضواء الظهور لاسباب آخرى

391
00:39:35,471 --> 00:39:39,348
لديه ميول لمشاهدة الفتيات
،الصغيرات يرقصن متعريات

392
00:39:39,349 --> 00:39:41,864
.والذي نفسه يعرف أن هذا خطأ

393
00:39:41,865 --> 00:39:45,007
.وقاوم هذا مع تحقيق القليل من النجاح

394
00:39:45,042 --> 00:39:47,781
.وأنا متحمسة بأن يمكننا أن نلتقي أخيرًا

395
00:39:47,782 --> 00:39:51,001
وأخمن هذا لأنّك عدلت طبق
.الشوكولاته مرتين

396
00:39:51,120 --> 00:39:55,212
منذ أن جئت إلى هنا وأدرك
.أن تعاني من الوسواس القهري

397
00:39:56,346 --> 00:39:58,222
.الآن، أفهم
.هذا تخمين ذكي جدًا

398
00:39:58,723 --> 00:40:02,000
(ـ لكني لست (دينيس
.. (ـ أنت و(باتريشيا

399
00:40:02,109 --> 00:40:05,696
تم حظركما من أضواء الظهور
.لفترة من الوقت

400
00:40:05,896 --> 00:40:08,597
.في المقام الأول، نقول بسبب معتقداتك

401
00:40:08,598 --> 00:40:11,629
.باتريشيا) و(دينيس) غير مستقران جدًا)
.(وأنا لست (دينيس

402
00:40:11,830 --> 00:40:14,097
وهل كلاكما تتوليان المسؤولية الآن؟

403
00:40:14,432 --> 00:40:16,889
.(أرجوكِ صدقيني، أنا (باري

404
00:40:24,054 --> 00:40:27,530
.يجب أن تسامحني، عملي هو أن أتحداك

405
00:40:28,747 --> 00:40:30,810
،وكما يجب أن تعرف الآن

406
00:40:30,961 --> 00:40:35,114
لديّ الكثير من الآراء حول كيف ينبغي
.على الجميع أن يعيشوا حياتهم

407
00:40:37,327 --> 00:40:40,794
،أسأليني شيئًا عن الموضة
.وسأثبت لكِ ذلك

408
00:40:40,824 --> 00:40:41,902
.. أنظري

409
00:40:45,500 --> 00:40:46,663
هذا، هل ترين؟

410
00:40:48,502 --> 00:40:52,961
.(كما ترين، أنا لست (دينيس
هل تريديني أن أفعل شيء آخر؟

411
00:40:53,785 --> 00:40:56,914
هل لديكِ آيس كريم؟ هذا القميص
.خليط بالقطن، بأيّ حال

412
00:40:57,215 --> 00:41:01,472
.اللون يعود لثلاثة مواسم سابقة
.أنه مكشوف، أعني بحقكِ

413
00:41:20,519 --> 00:41:23,623
جاي)، أيّ الوجبة السريعة التي أعددتها)

414
00:41:23,723 --> 00:41:28,503
وأنت في الأساس تشتري هذه أجنجة الدجاج
وتسخنهم بلطف في بادرة إنتحارية طفيفة؟

415
00:41:28,504 --> 00:41:30,979
مطعم "هوترز"، لا يمكنكِ أن ترميهم
.(يا دكتورة (فليتشر

416
00:41:30,980 --> 00:41:34,322
.هذا خطأ فادح على عدة مستويات
،لقد أنتهينا عند حوالي 3:15

417
00:41:34,323 --> 00:41:35,725
.لذا، أنظر عند الساعة 3:18

418
00:41:37,450 --> 00:41:39,395
.(بدأت بطنك تسمن، يا (جاي

419
00:41:40,993 --> 00:41:43,868
مالكو مطعم "هوترز" يعملون
،على رغبتنا للدهون

420
00:41:44,105 --> 00:41:47,877
والرجال يواصلون الأقتراب من
.زيادة في الصدر

421
00:41:47,878 --> 00:41:51,591
أنه مثل إدارة (هنري) الخامس
.لسلسلة مطاعم الوجبات السريعة

422
00:41:51,592 --> 00:41:54,819
(ـ أنه مكان جيّد، دكتورة (فليتشر
ـ صحيح

423
00:41:55,600 --> 00:41:57,773
كيف عرفتِ أنه سيتم أفراغ النفاية؟

424
00:41:57,774 --> 00:42:01,459
كيف يمكنني وصف هذا يا (جاي)
.لكنك لست الشخص الوحيد الأكثر دقة

425
00:42:18,461 --> 00:42:21,038
.هذا الرجل ليس نظيفًا وهو عبر خلال القمامة

426
00:42:21,039 --> 00:42:24,688
لا يا (جاي)، أيّ شخص عادي
.قد يمشي حول هذا

427
00:42:24,789 --> 00:42:30,166
.ذلك كان تمثيلاً
ما الذي تخطط له، يا (دينيس)؟

428
00:42:31,611 --> 00:42:34,433
أو هل (باتريشيا) هي مَن تقرر الأمور؟

429
00:42:37,665 --> 00:42:39,761
.لن نموت

430
00:42:40,489 --> 00:42:42,476
.الأشياء السيئة تحدث

431
00:42:43,555 --> 00:42:45,500
.لكن ليس هكذا

432
00:42:46,383 --> 00:42:48,204
.(كايسي)

433
00:42:48,605 --> 00:42:50,553
.تحدثي إليّ

434
00:42:52,817 --> 00:42:57,289
علينا الأقتراب من نافذة أو باب
أو ما شابة، ألّا تظنين ذلك؟

435
00:43:12,307 --> 00:43:14,498
.. الإثارة

436
00:43:14,614 --> 00:43:18,885
يا (كايسي)، تتعلق بقدرتكِ أو عدم
.قدرتكِ في التغلب على هذا الحيوان

437
00:43:22,001 --> 00:43:24,674
.أترين، أنّكِ لم تكن تودين القدوم إلى هنا

438
00:43:24,748 --> 00:43:27,381
هذا تقليد عائلتنا، صحيح؟

439
00:43:28,618 --> 00:43:31,553
ـ أصابة موفقة، يا أخي
(ـ شكرًا لك، (جون

440
00:43:39,608 --> 00:43:42,184
.لقد جلبت وجبتكِ، أيتها النائمة

441
00:43:47,070 --> 00:43:48,785
.كُلي

442
00:43:55,303 --> 00:43:59,209
هل هو جيّد؟
.وضعت عليه فلفل حلو

443
00:44:03,264 --> 00:44:05,196
.أنا آسف

444
00:44:06,766 --> 00:44:10,711
.أظن أنّي سأضع زهرة جميلة في شعركِ

445
00:44:13,682 --> 00:44:15,217
.أجل

446
00:44:22,059 --> 00:44:25,034
.هذا لكي يبين مدى أهميتكم

447
00:44:25,547 --> 00:44:28,445
.تعالا معي، سنحظى بوجبة لائقة

448
00:44:32,266 --> 00:44:36,163
أنا أفهم، لابد أن كل هذا
.يبدو غير مرضٍ لكما

449
00:44:36,282 --> 00:44:39,319
.لكننا نبذل قصار جهدنا

450
00:44:58,197 --> 00:44:59,897
جيّد؟

451
00:45:06,626 --> 00:45:11,724
ـ هل يمكن لـ (كلير) أن تنضم معنا؟
ـ لا، أخشى أن هذا لن يحدث

452
00:45:12,463 --> 00:45:16,502
.أنها كادت تفسد أستقبالنا الكبير

453
00:45:22,480 --> 00:45:26,463
سمعت أن موسيقى الآسيويين
.تساعد على هضم الطعام

454
00:45:28,101 --> 00:45:30,521
.سأعد لكما شطيرة ثانية

455
00:45:34,438 --> 00:45:35,790
.. هل تعرفان

456
00:45:37,238 --> 00:45:42,081
عائلة من الأسود يمكنها
أن تأكل 35 رطلاً يوميًا؟

457
00:45:44,209 --> 00:45:50,199
لكن يمكن أن تفقد 30% من وزنها خلال
موسم الزواج والسعي في الجوار؟

458
00:45:50,200 --> 00:45:53,082
هذه حيوانات الشفق، صحيح؟

459
00:45:53,196 --> 00:45:56,955
يعني أنها تتجول أثناء الغسق
.والفجر، أحسنتِ

460
00:46:14,446 --> 00:46:16,196
.أنها خربت

461
00:46:16,995 --> 00:46:18,670
.سامحاني

462
00:46:28,188 --> 00:46:29,916
.. لا أعرف إن كنتما تعرفان لكن

463
00:46:30,037 --> 00:46:33,302
.النمور لديها فقط 30 سنًا

464
00:46:34,757 --> 00:46:37,910
.وهذا أقل بـ 12 سنًا من الكلاب

465
00:46:38,239 --> 00:46:40,940
.ظننت أن هذه حقيقة مضحكة

466
00:47:14,057 --> 00:47:16,848
.اذهبي إلى الغرفة واغلقي الباب
!أفعليها الآن

467
00:47:52,000 --> 00:47:56,809
."تحت الشمس، سنجد حماسنا"

468
00:47:57,886 --> 00:48:02,568
."تحت الشمس، سنجد غرضنا"

469
00:48:08,567 --> 00:48:12,532
،لطالما كنتِ محمية
.فلن تعاني أبدًا

470
00:48:13,284 --> 00:48:18,032
.لهذا السبب أننا أخترناكِ
.لطالما كنتِ نائمة

471
00:48:21,937 --> 00:48:23,772
.لم تحظي بالفرصة أبدًا

472
00:48:28,683 --> 00:48:30,792
.لم تحظي بالفرصة أبدًا

473
00:48:32,223 --> 00:48:35,263
الفتاة صاحبة الشعر الداكن سوف
.تبقى في الحجرة الآخرى

474
00:48:35,293 --> 00:48:37,252
.أريد أن أعرف جيّدًا ما غرض هذا

475
00:48:37,720 --> 00:48:43,548
.الوحش قادم إليكم
.أنتم الثلاثة

476
00:48:43,549 --> 00:48:45,106
سوف يتم أبقائهم منفصلين
.عن بعضكم الآخر

477
00:48:46,783 --> 00:48:50,616
.يوجد هناك فتات خبز على قميصكِ

478
00:48:53,098 --> 00:48:54,831
.أرجوكِ أخلعيه

479
00:48:57,938 --> 00:48:59,745
.أخلعيه وحسب

480
00:49:50,489 --> 00:49:53,327
.(لم يكن لطيفًا ما قلتيه عن السيّدة (باتريشيا

481
00:49:54,113 --> 00:49:55,755
.لقد كذبتِ

482
00:50:00,132 --> 00:50:02,258
.(آسفة بشأن هذا، يا (هيدويغ

483
00:50:03,391 --> 00:50:07,724
.أنّكم تكذبون عليّ وتخيفوني وما شابة

484
00:50:10,871 --> 00:50:15,457
السيّد (دينيس) يقول أنّكِ ترتدين الكثير
.من القمصان، يعجبني هذا القميص

485
00:50:16,491 --> 00:50:17,742
.شكرًا لك

486
00:50:18,044 --> 00:50:20,207
هل تعرفين مَن هما (دينيس)
والسيّدة (باتريشيا)؟

487
00:50:20,492 --> 00:50:21,998
.لا

488
00:50:23,916 --> 00:50:27,527
أترين، كل واحد منا يجب
.أن ينتظر على الكرسي

489
00:50:28,659 --> 00:50:32,750
.و(باري) يقرر مَن يأخذ أضواء الظهور

490
00:50:32,751 --> 00:50:35,371
.لكن (باري) فقد تلك القدرة بسببي

491
00:50:37,485 --> 00:50:43,442
يمكنني أن أخذ أضواء الظهور في
.أيّ وقت أريده، أنها قوة خاصة

492
00:50:45,101 --> 00:50:48,778
و(باري) يجعلني أجلس في كرسيه
.إذا أردت ذلك

493
00:50:50,094 --> 00:50:53,432
لهذا قال (دينيس) والسيّدة (باتريشيا)
.أنني يمكنني أن أكون معهم

494
00:50:54,636 --> 00:50:56,686
،(دينيس) والسيّدة (باتريشيا)
يعتقدون

495
00:50:56,717 --> 00:51:00,055
.في الوحش وما يمكن أن يفعله

496
00:51:01,722 --> 00:51:04,667
هل رأيته؟

497
00:51:05,825 --> 00:51:08,661
الوحش؟

498
00:51:10,495 --> 00:51:12,876
لا. أيمكنني تقبيلكِ؟

499
00:51:13,532 --> 00:51:16,121
أردت تقبيل الفتاة الأخري
،ذات الشعر الأسمر

500
00:51:16,151 --> 00:51:17,290
.ولكنها في ورطة

501
00:51:21,362 --> 00:51:22,711
لذا تريدين ذلك؟

502
00:51:22,827 --> 00:51:24,253
.على الرغم، لا أعرف الكثير عن التقبيل

503
00:51:24,254 --> 00:51:26,172
.أجل

504
00:51:29,085 --> 00:51:30,357
.حسنًا

505
00:51:33,010 --> 00:51:35,381
.حسنًا، ها نحن ذا

506
00:51:37,127 --> 00:51:40,732
.واحد، اثنان، ثلاثة

507
00:51:56,492 --> 00:51:58,526
.ربما تكونين حبلة الآن

508
00:52:00,768 --> 00:52:04,169
أأنا مقبّل جيد؟ -
.أجل -

509
00:52:04,919 --> 00:52:07,474
.أحب الرقص
أتحبّين الرقص؟

510
00:52:08,580 --> 00:52:11,744
أحب الرقص على أغاني مشغل الإسطوانات
.في غرفتي

511
00:52:11,945 --> 00:52:13,938
.(كانييه ويست) هو أفضل مغنّي بالنسبة لي

512
00:52:15,137 --> 00:52:19,889
،مشغل الأغاني خاصتي في غرفتي
.بجانب نافذتي مباشرةً

513
00:52:20,581 --> 00:52:21,987
...وأنا مثل

514
00:52:28,494 --> 00:52:29,957
"!خمنوا الحركات"

515
00:52:29,958 --> 00:52:31,653
!عجبًا

516
00:52:32,990 --> 00:52:38,947
ربما يمكنني مشاهدتك ترقص
.وأستمع للموسيقى معك

517
00:52:40,443 --> 00:52:44,724
.لا، موسيقاي في غرفتي -
.عجبًا، صحيح -

518
00:52:46,933 --> 00:52:50,814
.ربما يمكنك جعلي أتسلل إلى هناك

519
00:52:52,232 --> 00:52:56,096
أتحاولين خداعي، وما إلى ذلك؟

520
00:52:57,210 --> 00:52:58,833
.سأبلغ عنكِ

521
00:52:59,383 --> 00:53:01,994
!سأبلغ عنكِ -
.سأخبرك شيئًا -

522
00:53:02,877 --> 00:53:05,115
ويمكنك معرفة إن كنت أكذب أم لا، حسنًا؟

523
00:53:05,215 --> 00:53:08,015
مثل إختبار، حسنًا؟

524
00:53:12,432 --> 00:53:16,979
.وضعت نفسي في ورطة في المدرسة عن قصد

525
00:53:21,525 --> 00:53:23,985
.حتى أُرسَل إلى الحجز

526
00:53:28,541 --> 00:53:32,131
.لأهرب من الجميع

527
00:53:38,763 --> 00:53:40,985
.حتى يمكنني أن أكون بمفردي

528
00:53:52,512 --> 00:53:55,588
.حسنًا، سأريكِ شيء رائع في غرفتي

529
00:53:56,159 --> 00:53:57,293
.حسنًا

530
00:53:57,970 --> 00:54:01,135
ولكن بعدما ينتهي السيّد (دينيس)
.من الإستعداد للطقوس

531
00:54:01,937 --> 00:54:04,364
.عليّ الذهاب
.لديه إجتماع

532
00:54:04,552 --> 00:54:05,615
،عندما أنام

533
00:54:05,645 --> 00:54:09,187
واحدٌ من الآخرين يحاول الوصول إلى
.ما قالته الطبيبة عنّا

534
00:54:09,794 --> 00:54:14,273
.هذا البنطال، لديه بطانة حمراء
.يمكنك رؤيتها من الجانب

535
00:54:15,608 --> 00:54:19,145
نحن نتحدّث عن الحرير والصوف الأصفر
.لعشرين دقيقة

536
00:54:20,186 --> 00:54:22,981
أيمكنني تخمين أنّك أرسلت لي
،بريد إلكتروني في منتصف الليل

537
00:54:23,181 --> 00:54:25,881
.لجلسة طارئة

538
00:54:25,941 --> 00:54:28,777
...نظرًا لقضايا متنوعة

539
00:54:30,840 --> 00:54:35,832
.كنت مُحبطًا وأرسلت لكِ بريد إلكتروني
.وعندما استيقظت شعرت بتحسّن

540
00:54:35,833 --> 00:54:38,055
.أشعر بتحسّن

541
00:54:38,986 --> 00:54:41,321
.وردت لي فكرة

542
00:54:42,321 --> 00:54:45,367
.أريد الحديث عن الحادث في العمل

543
00:54:45,368 --> 00:54:47,936
.لا بأس، (باري)
.أنت في مأمن

544
00:54:48,537 --> 00:54:53,447
.أريد إرجاع التفاصيل
.نحن نتحدّث فحسب عن التفاصيل

545
00:54:55,678 --> 00:55:01,201
مدرسة (كامدين) الثانوية  بـ (نيو جيرسي)
.كانت في رحلة ميدانية إلى مكان عملك

546
00:55:01,665 --> 00:55:04,883
.وفتاتان شابتان جائتا إليك

547
00:55:05,180 --> 00:55:08,991
وواحدة منهم أخذت يديك ووضعتها تحت
.قميصها على صدرها

548
00:55:09,026 --> 00:55:10,424
.والأخرى فعلت المثل

549
00:55:10,454 --> 00:55:13,102
.ثم ركضوا، يضحكون إلى أصدقائهم

550
00:55:13,103 --> 00:55:16,133
وأنت اعتقدت أنّهم ربما كانوا يلعبون
.لعبة الجرأة

551
00:55:16,213 --> 00:55:18,522
.أنت قلت أن أعمارهم كانت 17 أو 18 عامًا

552
00:55:18,623 --> 00:55:20,856
.أنت قلت أن هذا أزعجكك لبضعة أيام

553
00:55:20,857 --> 00:55:23,306
.كان مجرّد مزحة في سن المراهقة
.أفهم هذا الآن

554
00:55:24,641 --> 00:55:27,369
.وترى، هذا خطأي

555
00:55:27,697 --> 00:55:31,868
أعتقد أنني تخطيت هذه الحادثة معك
.بسرعة للغاية

556
00:55:32,069 --> 00:55:34,768
.وعلى الرغم أنّك قلت، أنّك بخير

557
00:55:35,348 --> 00:55:38,947
والهويّات الأخرى التي قابلتها، قالت أنّه
.لا بأس بذلك

558
00:55:39,345 --> 00:55:41,986
...أعتقد أن هذا

559
00:55:42,291 --> 00:55:46,291
قد أثار قضايا عندما كنت طفلًا
.ويُساء معاملتك

560
00:55:46,491 --> 00:55:49,310
أحيانًا حوادث أخرى من سوء المعاملة

561
00:55:49,497 --> 00:55:52,504
يمكن أن تسبب قمع الشخصيات
.حتى تظهر للضوء

562
00:55:53,206 --> 00:55:55,303
...(دينيس)، إن كان هذا أنت

563
00:55:56,004 --> 00:55:59,383
...فأنا أفهم تمامًا

564
00:55:59,384 --> 00:56:02,798
لما شعرت أنّه عليك تولي المسؤولية
.وحماية الآخرين

565
00:56:03,692 --> 00:56:05,480
.أيّتها الطبيبة، ليس هذا مجددًا

566
00:56:05,581 --> 00:56:09,300
الآخرون أخبروني أنّك و(باتريشيا)
.أخبرتم المجموعة عن هذا الوحش

567
00:56:09,335 --> 00:56:12,263
وأخبرتهم

568
00:56:12,298 --> 00:56:16,772
أن هذه مجرّد قصص مخيفة
يقصّها (دينيس) و(باتريشيا)

569
00:56:16,807 --> 00:56:19,020
.للأخرين، لتخويفهم

570
00:56:19,021 --> 00:56:21,582
،كيف لهذا الوحش أن يزحف على الجدران

571
00:56:21,617 --> 00:56:26,119
مثل أفضل متسلّقي الجبال بإستخدام
.أقل إحتكاك وبكل هذا الإتقان

572
00:56:26,154 --> 00:56:30,590
ليبقى جسده معلّقًا على مايبدو أنّه
.سطح شديد الإنحدار

573
00:56:30,991 --> 00:56:35,634
،كيف لهذا الجلد أن يكون سميكًا وقويًا
.مثل وحيد القرن

574
00:56:38,032 --> 00:56:42,242
أتصدّق حقًا هذه القصص عن هذا الوحش؟

575
00:56:45,027 --> 00:56:47,074
،إن كان هذا أنت، (دينيس)

576
00:56:48,228 --> 00:56:51,759
.فأنا أعي لماذا (كيفن) يحتاجك

577
00:56:52,728 --> 00:56:57,088
.أنت قويّ ومنضبط
.أنت دقيق

578
00:56:57,089 --> 00:57:00,083
.ولن تستغلّه

579
00:57:01,368 --> 00:57:04,253
.يمكنك الوثوق بي

580
00:57:04,754 --> 00:57:09,976
على سبيل المثال، فأنا لدي القدرة على
استخدام اسم (كيفن) الكامل

581
00:57:10,076 --> 00:57:13,019
.وإحضاره، كما حدث في الماضي

582
00:57:13,319 --> 00:57:15,520
.ولكني لن أفعل ذلك

583
00:57:15,761 --> 00:57:20,006
لأنني أعلم أنّه هذا سيكون فوضويًا
.بالنسبة لن جميعًا

584
00:57:20,207 --> 00:57:22,100
.الجميع سيريدوا الظهور للأضواء

585
00:57:22,125 --> 00:57:24,710
.وأنا لا اريد إيذاء أيًّا منكم بهذه الطريقة

586
00:57:26,321 --> 00:57:28,947
.أنت لست مضطرًا للإختباء

587
00:57:29,386 --> 00:57:32,564
.أعرف أنّك شخص ما يهتم لأمر (كيفن)

588
00:57:34,908 --> 00:57:38,362
.أنت لست شريرًا بالنسبة لي

589
00:57:40,591 --> 00:57:43,762
.بل كنت ضروريًا

590
00:57:45,434 --> 00:57:49,736
(دينيس)، أهذا أنت؟

591
00:58:04,546 --> 00:58:07,293
.مازالوا يدعونا بالحشد

592
00:58:09,137 --> 00:58:11,364
.الآخرون، تعرفين

593
00:58:12,144 --> 00:58:16,172
.سيّدة (باتريشيا) وأنا، سخروا منّا

594
00:58:17,093 --> 00:58:18,750
.لا، لسنا مثاليين

595
00:58:18,775 --> 00:58:21,786
.ولكننا لا نستحق أن نكون محض سخرية

596
00:58:23,192 --> 00:58:26,768
.نحن جميعًا نكافح
.عليهم أن يعترفوا بذلك

597
00:58:32,002 --> 00:58:34,573
.أنا سعيدة لمقابلتك، (دينيس)

598
00:58:36,328 --> 00:58:37,920
.وأنا أيضًا

599
00:58:40,684 --> 00:58:44,527
أفترض أنّك لا تعلَم مَن أرسل لي بريدًا
.إلكترونيًا لأجل جلسة طارئة

600
00:58:45,353 --> 00:58:47,240
.واحد من الآخرين

601
00:58:48,633 --> 00:58:51,370
هل أنت المسؤول؟ -
.أجل، لقد أصبحنا المسؤولين -

602
00:58:51,671 --> 00:58:53,920
.نحن مَن يستطيع حماية (كيفن)

603
00:58:54,200 --> 00:58:57,016
.نحن جميعًا هنا لحماية (كيفن)

604
00:58:57,154 --> 00:58:59,166
.إنّه ضعيف للغاية

605
00:59:01,366 --> 00:59:04,066
.لا يعلَم كَم يمكن أن نصبح أقوياء

606
00:59:04,740 --> 00:59:07,909
أتمانع أن تخبرني متى جئت لأول مرّة
إلى حيز الوجود؟

607
00:59:11,239 --> 00:59:16,278
وكيف أنت و(باتريشيا) والهويّات الأخرى
الغير مرغوب فيها، أصبحتم متوافقين؟

608
00:59:19,963 --> 00:59:23,888
لا بأس. أمازلت لديك معتقدات قوية؟

609
00:59:24,651 --> 00:59:29,219
.هذا يعتمد على ماهي -
.قصة الوحش -

610
00:59:35,318 --> 00:59:39,156
شيء واحد، (دينيس)، يمكن أن يريحك
،إن كنت متحيّرًا

611
00:59:39,191 --> 00:59:42,563
.هو أنّك قابلت الشخصيات الأخرى

612
00:59:42,936 --> 00:59:46,432
أنتم جميعًا في غرفة جالسين، صحيح؟

613
00:59:46,433 --> 00:59:48,305
.أجل

614
00:59:48,306 --> 00:59:52,749
ولكنّك لم تقابل الوحش أبدًا؟
لأنّه لا يقيم مع بقيتكم؟

615
00:59:52,750 --> 00:59:56,075
،لأنّه يقيم في ساحة القطار
.كما تقول القصة

616
00:59:56,076 --> 00:59:58,635
.لأن والد (كيفن) غادر على متن القطار

617
00:59:58,636 --> 01:00:03,391
ولكن الحقيقة هي أنّك أنت و(باتريشيا)
.لم تقابلوا الوحش أبدًا

618
01:00:04,392 --> 01:00:07,598
أليس كذلك؟ -
.بلى -

619
01:00:08,927 --> 01:00:14,727
.لأنّه ليس شخصيةً
.لأنّه ليس في الـ24 هويّة

620
01:00:16,209 --> 01:00:18,610
.إنّه خيال

621
01:00:37,498 --> 01:00:39,293
!اسرعي! لنذهب

622
01:00:39,794 --> 01:00:41,749
!هيّا، حان الوقت

623
01:02:08,480 --> 01:02:11,053
.عجبًا -
.أعرف -

624
01:02:12,743 --> 01:02:15,870
أهذا مشغل الموسيقى خاصتك؟ -
.أجل -

625
01:02:18,956 --> 01:02:22,952
لا تحبينه؟
.ليس جديدًا

626
01:02:22,953 --> 01:02:25,437
...لا، أنا فحسب

627
01:02:28,062 --> 01:02:31,582
.أنا متحيّرة
.أنت قلت أنّه بجانب نافذة

628
01:02:31,783 --> 01:02:33,664
!إنّها هنا

629
01:02:34,897 --> 01:02:36,205
.شاهدي

630
01:02:36,314 --> 01:02:37,992
.الآن، مُغلَقة

631
01:02:38,922 --> 01:02:40,840
.والآن، مفتوحة

632
01:02:41,880 --> 01:02:43,295
.الآن، مُغلَقة

633
01:02:44,512 --> 01:02:46,057
.والآن، مفتوحة

634
01:02:54,644 --> 01:02:57,187
أكنتِ تعتقدين أنّها نافذة حقيقية؟

635
01:03:00,650 --> 01:03:03,753
حتى تتمكّني من المغادة، وما إلى ذلك؟

636
01:03:06,333 --> 01:03:09,645
.ساعدني على الخروج من هنا، (هيدويغ)

637
01:03:10,959 --> 01:03:14,021
أعطني المفاتيح فحسب ودعني
.أخرج من الباب

638
01:03:14,121 --> 01:03:16,121
.أرجوك

639
01:03:16,234 --> 01:03:20,116
السيّدة (باتريشيا) قالت أنّه لن يسخر مني
.أحدٌ عندما يأتي الوحش

640
01:03:20,729 --> 01:03:22,866
قالت أن الجميع عليهم رؤية
.كَم أنا رائع

641
01:03:22,967 --> 01:03:26,680
،وكل هذه الأخطاء السخيفة
.لن تهم بعد الآن

642
01:03:26,915 --> 01:03:29,601
.أعتقد أنّه علينا العودة إلى غرفتكِ -
!لا، انتظر! أرجوك -

643
01:03:29,602 --> 01:03:31,517
!أريد سماع ألبومات (كانييه ويست) خاصتك

644
01:03:31,518 --> 01:03:34,953
!أرني غرفتك
!لنبقى هنان لا بأس، لن أغادر

645
01:03:34,954 --> 01:03:36,532
.لا أستطيع

646
01:03:36,830 --> 01:03:39,030
انت قلت أنّك تريد أن تريني شيئًا
ما رائعًا، صحيح؟

647
01:03:39,396 --> 01:03:40,944
!أرني شيئًا ما -
!لا أريد ذلك -

648
01:03:41,137 --> 01:03:42,926
!أرجوك

649
01:03:45,226 --> 01:03:47,326
!هذا

650
01:03:56,206 --> 01:03:59,283
.عجبًا! هذا رائع -
.إنّه ليس لعبةً -

651
01:04:05,308 --> 01:04:07,819
أهذا حقيقي؟ -
.أجل -

652
01:04:09,709 --> 01:04:11,648
.إنّه ملك السيّد (دينيس)

653
01:04:13,161 --> 01:04:17,964
.لا يعرف حتى أنني سرقته
رائع حقًا، صحيح؟

654
01:04:20,809 --> 01:04:24,161
يمكنكِ الإستماع للناس وهم يتحدّثون
.ولا يعرفون حتى أنّك تستمعين

655
01:04:26,871 --> 01:04:29,172
لمَن يتحدّث هذا؟ -
.لا تلمسي هذا -

656
01:04:30,273 --> 01:04:32,946
.أريد رؤية إن كان يعمل فحسب

657
01:04:35,422 --> 01:04:37,969
.لا تلمسي هذه الأزرار
.ستكشفينا

658
01:04:37,970 --> 01:04:39,976
(فينس) هنا، كيف الأحول؟

659
01:04:44,712 --> 01:04:46,380
.لا تتحدّثي

660
01:04:47,007 --> 01:04:48,624
كيف الأحوال؟

661
01:04:52,182 --> 01:04:53,910
مرحبًا؟ -
!إيّاكِ -

662
01:04:54,011 --> 01:04:55,511
مَن هذا؟

663
01:04:57,558 --> 01:05:01,142
!مرحبًا، مرحبًا، اسمي (كايسي كوك)
!أنا محتجزة في الطابق السفلي

664
01:05:01,177 --> 01:05:03,349
!وتم خطفي مع فتاتين آخرتين

665
01:05:04,340 --> 01:05:06,869
مَن هذا بحق الجحيم؟

666
01:05:15,049 --> 01:05:16,821
مرحبًا؟

667
01:05:17,122 --> 01:05:21,768
!(كايسي كوك)، لقد تم خطفي
!عليك إيجادي

668
01:05:22,403 --> 01:05:25,349
(بيتي)، أهذه أنتِ؟
.هذا ليس ممتعًا

669
01:05:25,350 --> 01:05:27,686
!اتصل بالشرطة
.لابد وأنني بجانبك

670
01:05:27,721 --> 01:05:30,280
أنا محتجزة في طابق سفلي أو شيء
.من هذا القبيل

671
01:05:30,281 --> 01:05:33,951
.حسنًا، (بيتي)، اسمعي
...أخبري (لاري) أن يصبح شريرًا وأنا

672
01:05:34,087 --> 01:05:36,088
.أخبريه أنني مازال لدي سماعاته الخاصة

673
01:05:36,438 --> 01:05:40,127
.لا أعلَم أين أنا
.هناك رجل هنا

674
01:05:40,128 --> 01:05:42,808
.خطفنا وسيقوم بقتلي

675
01:05:52,841 --> 01:05:54,968
.ربما لم يتبقى إلا بضعة ساعات

676
01:05:59,410 --> 01:06:00,702
.أرجوك

677
01:06:02,009 --> 01:06:06,853
.أتوسّل إليك
.أحد ما ينقذنا

678
01:06:07,330 --> 01:06:11,461
مَن هذا؟
وكيف حصلت على واحدٍ من أجهزتنا اللاسلكية؟

679
01:06:19,824 --> 01:06:22,687
.ضعي يدكِ معًا متناقضتين

680
01:06:24,281 --> 01:06:28,433
".في الشمس، سنجد شغفنا"

681
01:06:30,029 --> 01:06:35,998
".في الشمس، سنجد هدفنا"

682
01:06:47,134 --> 01:06:50,954
قرأت هذا على بطاقة تعاطف في
.السوبر ماركت

683
01:06:51,403 --> 01:06:54,902
كانت من أجل الجنائز، ولكنني
.اعتقدت أنّها جميلة

684
01:07:00,183 --> 01:07:03,839
.(دينيس) سيفسّر معنى هذا المساء

685
01:07:37,743 --> 01:07:41,836
،الوحش هو مخلوق يقص الأثر

686
01:07:41,936 --> 01:07:45,843
الذي يمثّل أعلى شكل من أشكال
.التطور البشري

687
01:07:45,944 --> 01:07:49,431
.يؤمن أن وقت البشرية العادية قد ولى

688
01:07:51,736 --> 01:07:54,453
.آمل أن هذا يجعلكِ تشعرين بالراحة

689
01:07:55,557 --> 01:08:00,451
.ستشهدين شيئًا ما عظيمًا

690
01:08:01,035 --> 01:08:05,080
.كنت سأطلب منك القميص الآخر، ولكن لن أفعل

691
01:08:05,957 --> 01:08:10,940
.لأن الليلة ليلة مقدّسة
.قاربت على الإنتهاء

692
01:08:19,250 --> 01:08:21,342
!(كايسي)، هيّا

693
01:08:22,223 --> 01:08:24,593
!لنتظاهر أننا حيوانات مجددًا

694
01:08:24,894 --> 01:08:26,153
!هيّا

695
01:08:28,850 --> 01:08:31,324
!(كايسي)، هيّا
!هذه لعبتنا

696
01:08:33,373 --> 01:08:36,148
.وإلا سأخبر أباكِ أنّك لم تكوني لطيفة

697
01:08:55,479 --> 01:08:59,387
.هيّا! اخلعي أشيائكِ
.الحيوانات لا ترتدي ملابس

698
01:09:00,441 --> 01:09:03,657
!هيّا

699
01:09:29,782 --> 01:09:31,631
.مرحبًا، أيّتها الدبة (كايسي)

700
01:09:34,250 --> 01:09:35,852
.هذا ليس مضحكًا

701
01:09:40,170 --> 01:09:41,899
أهو مُحمّل؟

702
01:09:44,698 --> 01:09:46,077
(كايسي)؟

703
01:09:47,909 --> 01:09:50,455
.أنا عمّكِ

704
01:09:53,554 --> 01:09:55,095
!توقفي، (كايسي)

705
01:09:56,274 --> 01:09:58,195
!ضعي هذا السلاح أرضًا

706
01:09:58,632 --> 01:09:59,924
!أنا أصبح منزعجًا

707
01:10:00,124 --> 01:10:03,224
!أنا على وشك أن أصبح غاضبًا للغاية

708
01:10:10,233 --> 01:10:12,587
.كنتِ لتقتلينني

709
01:10:41,926 --> 01:10:46,042
".نحتاجك"

710
01:11:19,623 --> 01:11:22,072
.هذا المكان مُغلَق -
.لا، لا بأس -

711
01:11:22,172 --> 01:11:23,499
.لا يمكنكِ الدخول -
.لا، لا بأس -

712
01:11:30,456 --> 01:11:31,985
.مرحبًا، (دينيس)

713
01:11:32,185 --> 01:11:36,885
واحدٌ من الآخرين أرسل لي بريدًا إلكترونيًا
.الآن، للتو

714
01:11:36,886 --> 01:11:39,669
هل كل شيء على مايرام؟ -
.نحن بخير -

715
01:11:39,834 --> 01:11:43,448
.(دينيس)، (كيفن) محظوظ للغاية لأنّك معه

716
01:11:44,288 --> 01:11:48,299
.أنت استثنائي حقًا
.أنا لا أريدكم يارفاق أن تتأذوا

717
01:11:55,083 --> 01:11:57,699
تعتقدين أننا استثنائيين؟

718
01:11:58,523 --> 01:12:02,201
.أحبّك (دينيس)
أيمكنني الدخول؟

719
01:12:02,301 --> 01:12:05,001
ويمكننا الحديث؟

720
01:12:06,250 --> 01:12:08,923
.أعرف أنّك تريد أن تخبرني شيئًا

721
01:12:09,947 --> 01:12:12,727
لما لا تخبرني فحسب؟

722
01:12:27,750 --> 01:12:32,041
.إننا متشابهان للغاية، أنتِ وأنا
.كلا المظهرين الداخلي والخارجي

723
01:12:32,251 --> 01:12:34,070
.من فضلكِ، اجلسي

724
01:12:34,856 --> 01:12:38,422
.لا يأتيني زوّار كثيرون
.سأحضر لكِ بعض المياه

725
01:12:39,357 --> 01:12:44,848
،لديهم منزل ملائم في الجنوب
.ولكننا هنا بالفعل

726
01:12:45,878 --> 01:12:48,508
،لقد شجّعوني على فعل ذلك
.حتى أحصل عليه

727
01:12:49,746 --> 01:12:52,328
مَن ستقابله؟

728
01:12:57,346 --> 01:13:00,841
أريد الحديث عن (كيفن)

729
01:13:01,991 --> 01:13:06,790
.وماذا فعلت أمّه به

730
01:13:07,391 --> 01:13:09,695
.أتذكّر الحائط

731
01:13:09,696 --> 01:13:13,337
.أنا سعيدة لأنّك فجأةً أصبحت منفتحًا

732
01:13:13,454 --> 01:13:17,812
والدة (كيفن) كان لديها 11 طريقة
.لمعاقبة هذا الطفل ذي الثلاثة أعوام

733
01:13:18,575 --> 01:13:21,164
أهذا عندما وصلت للحياة؟ -
.أجل -

734
01:13:23,582 --> 01:13:25,934
الطريقة الوحيدة لتجنب إنتباهها

735
01:13:25,964 --> 01:13:29,491
،هو الحفاظ على كل شيء نظيف
.كل شيء مثالي

736
01:13:31,711 --> 01:13:34,113
.أعرف أنّك جئت من خلال نوايا جيدة، (دينيس)

737
01:13:34,162 --> 01:13:37,146
.ولكن هناك طرق أخرى لمساعدة (كيفن) الآن

738
01:13:37,181 --> 01:13:40,852
.فقدت الكثير من المرضى في النظام

739
01:13:42,254 --> 01:13:45,784
أريدك أن تعرف، (دينيس) أنني لن أتوقف
.من القتال لأجلك

740
01:13:46,131 --> 01:13:49,526
.مرضاي أصبحوا عائلتي

741
01:13:49,972 --> 01:13:53,515
هم الذين اخترتهم بدلًا من
.مسار أكثر تقليدية

742
01:13:53,616 --> 01:13:56,614
آمل أن تشعر أنّه بإمكانك أن تكون
.صريحًا معي حقًا

743
01:13:56,715 --> 01:13:59,674
.أنا في الواقع أريد أن أكون صريحًا معكِ

744
01:14:01,324 --> 01:14:06,160
،كذبت من قبل عندما سألتِ
.إن قابلت الوحش من قبل

745
01:14:07,300 --> 01:14:11,258
.قلت "لا"، وهذا حقًا غير صحيح

746
01:14:13,119 --> 01:14:16,739
،أنتِ كتبتِ عن امرأة في (ألمانيا)

747
01:14:16,740 --> 01:14:19,282
.التي كانت عمياء لـ10 سنوات

748
01:14:19,493 --> 01:14:23,585
ثم، أُكتِشف أنّها مريضة بمرض
.إضطراب الهويّة الإنفصالي

749
01:14:23,586 --> 01:14:27,772
.ثم ثلاثة من هويّاتها طوروا عملية الإبصار

750
01:14:27,926 --> 01:14:33,869
وأنتِ تكّهنتي أن أعصابها البصرية
.جُددت بسبب معتقداتها

751
01:14:34,608 --> 01:14:37,057
ماذا تحاول أن تقول؟

752
01:14:37,058 --> 01:14:40,989
،هناك أشياء، دكتورة (فليتشر)
.أننا جميعًا نجدها صعبة التصديق

753
01:14:41,645 --> 01:14:44,918
أتحاول أن تخبرني أن هناك 24 شخصية؟

754
01:14:44,919 --> 01:14:47,517
.أنتِ حميتي المنكسر

755
01:14:47,518 --> 01:14:51,773
،عندما قلتِ أن هذا الموقف إستثنائي

756
01:14:51,852 --> 01:14:54,781
.عرفت، أنّه ربما بإمكانكِ الفهم -
أفهم ماذا؟ -

757
01:14:55,273 --> 01:14:57,220
...الوحش

758
01:14:58,062 --> 01:15:00,138
.حقيقي

759
01:15:00,993 --> 01:15:04,826
.لقد ظهر للتو
.أنتِ جئتِ عند الأمسية تمامًا

760
01:15:05,770 --> 01:15:07,858
كيف يبدو؟

761
01:15:09,293 --> 01:15:14,431
.إنّه أكبر منّي كثيرًا
.وأنا أكبر واحدًا فينا

762
01:15:15,177 --> 01:15:18,211
.طويل، وبنيته عضلية جدًا

763
01:15:19,366 --> 01:15:25,317
لديه شعر آدمي طويل وأصابعه
.ضعف طول أصابعنا

764
01:15:26,854 --> 01:15:29,259
.يؤمن أننا إستثنائيون

765
01:15:30,398 --> 01:15:34,981
.وأننا لا نمثّل خطأً، بل إمكانيتنا

766
01:15:37,686 --> 01:15:40,397
.أنتِ قلتِ نفس الشيء

767
01:15:42,910 --> 01:15:46,320
.إنّه آتٍ -
ماذا يعني ذلك؟ -

768
01:15:47,753 --> 01:15:52,153
.لا أفهم
.لا يمكن أن يكون حقيقيًا

769
01:15:53,637 --> 01:15:58,117
يجب أن يكون هناك حدودًا لما قد يصبح
.عليه الجنس البشري

770
01:15:59,336 --> 01:16:02,606
وهناك جزء آخر من القصة، أليس كذلك؟

771
01:16:03,235 --> 01:16:06,864
حيال أكل الشباب الدنس؟

772
01:16:06,899 --> 01:16:09,723
ماذا تعني "دنس" حتى؟

773
01:16:10,586 --> 01:16:14,263
علينا مناقشة ذلك، حتى تفهمين
.كل شيء بالكامل

774
01:16:14,379 --> 01:16:17,633
أفهم ماذا؟ -
...أحيانًا -

775
01:16:18,841 --> 01:16:21,501
.لا توجد طريقة أخرى

776
01:16:23,967 --> 01:16:27,150
مَن ستقابله؟

777
01:16:28,459 --> 01:16:31,099
.هو

778
01:16:35,867 --> 01:16:39,037
.تعرف ماذا، أود تدوين ملاحظات عن كل هذا

779
01:16:39,791 --> 01:16:43,591
علينا مناقشة ذلك في جلسة
.مناسبة غدًا

780
01:16:43,592 --> 01:16:46,697
حقًا؟
لا مانع لديكِ مع هذا؟

781
01:16:46,998 --> 01:16:50,487
.هذا كان رائعًا حقًا، أنت كنت منفتحًا

782
01:16:50,788 --> 01:16:54,485
أستطيع الفهم أنّك تشعر بالقوة
.عن طريق فلسفة الوحش

783
01:16:54,886 --> 01:16:56,455
.سأذهب الآن

784
01:16:56,756 --> 01:16:59,064
.عرفت أنّك ستفهمين
.سأراكِ لاحقًا

785
01:17:13,101 --> 01:17:14,835
...أتمانع

786
01:17:16,832 --> 01:17:19,009
إن استخدمت حمامك؟

787
01:17:21,297 --> 01:17:26,612
،لا، إنّه في نهاية الممر
.بجانب الدرج على يسارك

788
01:17:32,017 --> 01:17:35,082
.سأنتظركِ -
.حسنًا -

789
01:18:15,118 --> 01:18:17,235
مَن أنتِ؟

790
01:18:20,684 --> 01:18:23,308
مَن هنا؟
.ساعديني

791
01:18:25,285 --> 01:18:27,425
.ساعديني
هل من أحد هنا؟

792
01:18:28,930 --> 01:18:32,287
.يا إلهي -
.أرجوكِ، ساعديني -

793
01:18:34,696 --> 01:18:38,260
.لن يصلوا أبدًا إلى إمكانياتهم
.لا يهمون حقًا

794
01:18:38,261 --> 01:18:40,180
.استمع إليّ، (دينيس)

795
01:18:41,278 --> 01:18:43,084
.كان عليّ الإستماع بشكلٍ أفضل

796
01:18:43,114 --> 01:18:47,243
كان عليّ فهم أنّك كنت
.تخدع حيال مدى قوتك

797
01:18:47,907 --> 01:18:50,995
،(باتريشيا) تقول مع طرق عملكِ

798
01:18:50,996 --> 01:18:53,752
.فالعالم سيفهم الآن -
،)دينيس) -

799
01:18:54,227 --> 01:18:57,866
.هذا خطأ عظيم

800
01:18:58,253 --> 01:19:02,483
.هؤلاء الشابات يعانين
.هذه جريمة

801
01:19:02,484 --> 01:19:04,920
.لا يمكنني السماح لك بإبقائهم هنا

802
01:19:05,021 --> 01:19:08,820
علينا إيقاف ذلك
.هذه الهويّة وحشية

803
01:19:08,921 --> 01:19:10,874
.أنا حزين حقًا لأنّكِ تشعرين بهذه الطريقة

804
01:19:10,875 --> 01:19:15,411
ألا تفهم؟
لقد تشكّل بسبب مكوثك في هذا المكان؟

805
01:19:42,834 --> 01:19:45,143
.هناك سيّدة

806
01:19:45,444 --> 01:19:46,960
!أحد ما هنا

807
01:19:48,683 --> 01:19:50,856
!علينا الخروج من هذه الغرف

808
01:19:53,113 --> 01:19:55,738
أهناك أيّ شيء في غرفتكِ؟
أيّ شيء يمكننا استخدامه؟

809
01:20:03,981 --> 01:20:06,093
.لا يوجد شيء هنا

810
01:20:08,378 --> 01:20:10,461
.هناك شماعة

811
01:20:33,664 --> 01:20:35,825
.شكرًا لك، (دينيس)

812
01:20:37,018 --> 01:20:39,233
.تفضل، سيّدي

813
01:20:56,781 --> 01:21:00,389
.بدى الأمر وكأن هناك مزلاج خارج أبوابنا

814
01:21:01,139 --> 01:21:04,259
تحققي إن كان بإمكانك تحريك القفل من خلال
.الشق الذي في الباب

815
01:22:01,407 --> 01:22:03,662
"غير قادر على الإتصال بالإنترنت"

816
01:22:13,069 --> 01:22:16,193
.ابقي هادئة، سنخرج من هنا

817
01:22:16,294 --> 01:22:18,013
.سنحضر (كايسي)

818
01:22:19,313 --> 01:22:21,313
.يمكنكِ فعل ذلك، (مارشا)

819
01:22:56,842 --> 01:22:59,287
بإعتبار أن (تشاهماناس) قد هزم (محمد)
.بالطبع

820
01:22:59,306 --> 01:23:03,243
.الغزو بين 1192 - 1200م

821
01:23:03,444 --> 01:23:07,239
،كنت لأود لأن يحذّر (محمد)

822
01:23:07,240 --> 01:23:11,030
.أن "البيثراج" أن يرتدوا أو يقاتلوا

823
01:23:12,566 --> 01:23:15,168
..."يُعرّف "البثيراج

824
01:23:15,690 --> 01:23:21,413
بأنّه علينا الوقوف أمام الحشد
المتقدّم ومواجهة

825
01:23:21,414 --> 01:23:23,245
.تكتيكهم المرعب
...علينا هز

826
01:23:24,498 --> 01:23:26,566
.أكره حقن "الأنسولين" خاصتي

827
01:23:27,177 --> 01:23:31,623
.لا أحد بالقرب من هنا عليه أخذها
لما أنا مُصاب بالسكر؟

828
01:23:32,468 --> 01:23:35,284
،كل الأطباء، بجانب الطبيبة (فليتشر)

829
01:23:35,319 --> 01:23:39,355
،يقولون أننا نفس الشخص
.مجرّد شخصيات

830
01:23:40,899 --> 01:23:43,939
كيف تفسّرون أنني الوحيد الذي بحاجة
..إلى ذلك؟ يا أبناء

831
01:23:49,505 --> 01:23:52,224
.أرتدي بنطال بضائع في التسعينات

832
01:23:52,550 --> 01:23:56,752
ووشاح. إن لم يكن هناك قميص
فارفاتوس" تحته"

833
01:23:56,782 --> 01:23:58,021
.فستكون هناك فوضى

834
01:23:59,798 --> 01:24:02,495
.حصلت على إشعار بشيء الآن

835
01:24:03,886 --> 01:24:09,698
أنا قلق، مريض. لدي شعور سيء
.أنني أفقد الإحساس بالوقت

836
01:24:09,801 --> 01:24:12,199
أقرر مَن يظهر شخصيته، صحيح؟

837
01:24:12,200 --> 01:24:16,927
أعتقد أن هناك شخصية تظهر للعلن
.بدلًا منّي عندما لا أعرف

838
01:24:18,167 --> 01:24:22,082
الحشد لديه هاجس عن
.."الذين لم يعانوا"

839
01:24:22,146 --> 01:24:27,566
،لا أعرف إلام سيصلوا مع هذا
.ولكنه يخيفني

840
01:25:27,672 --> 01:25:30,301
.فكّري في نفسكِ في المنزل بعد بضعة ساعات

841
01:25:31,067 --> 01:25:35,693
على الأريكة ترتدين الكنزة القبيحة
.التي تحبينها

842
01:25:46,833 --> 01:25:51,820
إنّه حيوان. ينبح هكذا عندما يوجد
.ذئب أو شيء ما

843
01:27:31,704 --> 01:27:34,103
...(كيف)، (كيف)
...(كيف)

844
01:27:35,495 --> 01:27:37,533
...(كيف)

845
01:28:02,879 --> 01:28:07,938
.شكرًا لكِ على مساعدتنا حتى الآن

846
01:28:14,106 --> 01:28:16,988
...(كيف)
...(كيف)

847
01:29:13,851 --> 01:29:17,247
وأجل، عليّ إخبار دكتورة (فليتشر) عن هذا
...ولكن

848
01:29:17,906 --> 01:29:21,254
.ستقلق، يالها من امرأة جميلة

849
01:29:22,954 --> 01:29:26,195
.أعتقد، أنني سأذهب لتمشية جميلة

850
01:29:27,228 --> 01:29:30,426
...وأفكّر في ذلك من تفكيرًا منظّمًا، مثل

851
01:29:33,338 --> 01:29:37,418
.وهذه نشرتي ليوم الإثنين

852
01:29:37,619 --> 01:29:39,641
.مع السلامة

853
01:30:59,991 --> 01:31:01,803
(كلير)؟

854
01:31:04,469 --> 01:31:05,580
(مارشا)؟

855
01:31:28,257 --> 01:31:31,203
!(كلير)، (كلير)، لنذهب

856
01:32:38,903 --> 01:32:42,639
قل اسمه

857
01:32:43,330 --> 01:32:45,297
.(كيفن ويندل كرامب)

858
01:33:11,079 --> 01:33:12,927
(كيفن ويندل كرامب)؟

859
01:33:17,687 --> 01:33:19,042
.(كيفن ويندل كرامب)

860
01:33:21,893 --> 01:33:23,729
!(كيفن ويندل كرامب)

861
01:33:35,732 --> 01:33:41,139
.(كيفن ويندل كرامب)
.(كيفن ويندل كرامب)

862
01:33:42,115 --> 01:33:45,848
.أحدثت بعض الفوضى
.اخرج إلى هنا

863
01:33:48,691 --> 01:33:52,403
!(كيفن ويندل كرامب)
!أحدثت بعض الفوضى

864
01:33:52,438 --> 01:33:54,043
!اخرج من هناك

865
01:34:20,552 --> 01:34:23,670
مَن أنتِ؟
ماذا يحدث؟

866
01:34:26,179 --> 01:34:28,556
.شيء ما فظيع

867
01:34:30,148 --> 01:34:31,967
ماذا فعلت؟

868
01:34:33,412 --> 01:34:35,489
هل أذيتكِ؟

869
01:34:42,994 --> 01:34:46,296
.دكتورة (فليتشر)
!دكتورة (فليتشر)

870
01:34:48,732 --> 01:34:51,562
مَن فعل ذلك؟

871
01:34:52,506 --> 01:34:53,922
.أنت

872
01:34:54,335 --> 01:34:59,168
.أقسم، لقد كنت على متن حافلة
.لا أتذكّر أيّ شيء بعد ذلك

873
01:35:01,283 --> 01:35:04,426
مازال التاريخ، 18 سبتمبر 2014، صحيح؟

874
01:35:15,271 --> 01:35:17,355
.كان هناك بندقية اشتريتها

875
01:35:18,451 --> 01:35:21,258
إنّها في الرف السفلي مخبأة
خلف الأشياء؟

876
01:35:21,459 --> 01:35:24,459
،والطلقات في خزانة ملابسي
.عند حائط الخدمة

877
01:35:27,342 --> 01:35:29,099
.اقتليني

878
01:35:32,477 --> 01:35:34,715
.اقتليني

879
01:35:40,323 --> 01:35:42,619
!مهلًا، انتظري، انتظري
!لا، لا، لا تفعلي ذلك

880
01:35:42,717 --> 01:35:44,545
.لا يمكنه تحمّل الحقيقة

881
01:35:45,822 --> 01:35:48,709
.اسمي (جايد)
هل دكتورة (فليتشر) كانت تتلقى بريدنا؟

882
01:35:48,710 --> 01:35:50,103
.هذا ما علينا فعله
...نحن

883
01:35:51,394 --> 01:35:53,380
.نحن في 1008

884
01:35:53,381 --> 01:35:57,340
عندما عانى (أناندابالا) لإظهار
هزيمته الساحقة

885
01:35:57,375 --> 01:36:00,754
،(محمود) تجاوز (بونجاب) بالكامل

886
01:36:00,755 --> 01:36:03,381
."حيث أخذ شهرة معبد "كانغرا

887
01:36:03,546 --> 01:36:07,753
،لقد تم خداعنا من قبل هذا التحالف
هذا الحشد

888
01:36:07,754 --> 01:36:09,902
.من (باتريشيا)، (دينيس)، والفتى

889
01:36:10,202 --> 01:36:13,702
!أفعالهم لا تمثّلنا

890
01:36:15,260 --> 01:36:17,378
!جميعًا اهدأوا للحظة

891
01:36:18,299 --> 01:36:20,564
...فتاتي

892
01:36:20,940 --> 01:36:23,166
،كانوا يسرقون السيطرة على الجسم منّي

893
01:36:23,196 --> 01:36:25,200
.ولكن مجموعتهم ستمر من هذا

894
01:36:25,301 --> 01:36:27,670
.عزيزتي، اسمي (باري)

895
01:36:37,643 --> 01:36:39,816
.ماكان عليكِ استخدام الجهاز اللاسلكي

896
01:36:43,820 --> 01:36:46,365
.كادوا أن يسمكونا

897
01:36:47,327 --> 01:36:49,805
!توقّف، (هيدويغ)

898
01:36:49,806 --> 01:36:54,013
!لم تكوني محقة أبدًا، انظري إلى نفسكِ
.كنتِ خائفة جدًا في المهد

899
01:36:55,548 --> 01:36:59,293
(دينيس) والسيّدة (باتريشيا) مسؤولون
.بسببي

900
01:36:59,894 --> 01:37:05,827
.سأعطي الجسم لهم الآن
!لا أحد مسموح له ليسخر مني بعد الآن

901
01:37:18,601 --> 01:37:20,469
.شكرًا لك، (هيدويغ)

902
01:37:25,475 --> 01:37:28,715
.كل شيء بخير الآن -
.(كيفن ويندل كرامب) -

903
01:37:31,201 --> 01:37:34,742
.(كيفن) نائم
.جعلناه ينام بعيدًا

904
01:37:35,548 --> 01:37:37,793
،يمكنكِ مناداة اسمه طوال الليل، عزيزتي

905
01:37:38,230 --> 01:37:40,590
.ولكنه لن يسمعكِ

906
01:37:41,048 --> 01:37:46,825
الوحش أظل علينا أحلامه لمجموعة أكبر
.للحفاظ عليه

907
01:37:47,025 --> 01:37:48,026
!لا

908
01:37:48,646 --> 01:37:53,079
عشرة إلى اثنى عشر شاب تافه
.المرّة القادمة

909
01:37:54,312 --> 01:37:58,670
!هذه مجرّد بداية

910
01:39:18,916 --> 01:39:20,058
!لنذهب

911
01:39:38,757 --> 01:39:40,255
!يا إلهي

912
01:39:54,800 --> 01:39:56,511
!النجدة

913
01:39:59,018 --> 01:40:01,262
!النجدة! النجدة
!النجدة

914
01:40:22,963 --> 01:40:28,929
.يجري في عائلتنا
.أبي مات، أيضًا

915
01:40:30,290 --> 01:40:32,375
.نفس الطريقة، أزمة قلبية

916
01:40:34,267 --> 01:40:37,743
.ولكن لا تقلقي
.سأعتني بكِ

917
01:40:41,415 --> 01:40:45,815
حسنًا، لن تسببي لي أيّ متاعب، أليس كذلك؟

918
01:40:47,164 --> 01:40:49,432
.أعرف أنّك لن تقومي بذلك، عزيزتي

919
01:41:10,665 --> 01:41:13,108
!نحن مجيدون

920
01:41:14,498 --> 01:41:17,438
!لن نخاف بعد الآن

921
01:41:27,713 --> 01:41:30,802
...فقط من خلال الألم

922
01:41:32,115 --> 01:41:34,671
!يمكنك تحقيق عظمتك

923
01:41:51,096 --> 01:41:54,559
،الدنس الذي لا يُمَس

924
01:41:55,178 --> 01:41:58,834
!الذي لا يُحرَق، لا يُقتَل

925
01:42:01,906 --> 01:42:04,697
،الذين لم يُمزَّقوا

926
01:42:05,129 --> 01:42:08,086
،ليس لديهم قيمة في حد ذاتها

927
01:42:08,387 --> 01:42:11,778
!ولا مكان في هذا العالم

928
01:42:12,812 --> 01:42:16,416
!هم نائمون

929
01:42:37,130 --> 01:42:41,049
.سلاحكِ لا يمكن أن يؤذيني

930
01:42:42,539 --> 01:42:45,821
ألا ترين؟
.أنا لست بشريًّا

931
01:42:47,636 --> 01:42:51,716
.(كيفن) هو البشري
.أنا أكثر من ذلك بكثير

932
01:44:22,877 --> 01:44:26,977
.أنتِ مختلفة عن الباقي

933
01:44:36,838 --> 01:44:40,655
.قلبكِ نقي

934
01:44:42,328 --> 01:44:44,951
!مبهج

935
01:44:49,799 --> 01:44:54,977
!المكسورون هم الأكثر تطوّرًا

936
01:45:00,162 --> 01:45:03,302
!مبهج

937
01:46:03,428 --> 01:46:05,685
!"ما هذا بحق "ماري جوزيف

938
01:46:07,057 --> 01:46:09,553
ماذا تفعلين في هذه المنطقة؟

939
01:46:50,586 --> 01:46:54,094
.استمري في السير، عزيزتي
.لن يفعلوا شيئًا

940
01:47:30,372 --> 01:47:32,232
!(فينس)، اتصل بالشرطة

941
01:47:33,240 --> 01:47:36,404
قالت أن هناك بعض الناس أُصيبوا
.في المنطقة عند الصيانة

942
01:47:57,159 --> 01:47:58,750
.حسنًا

943
01:48:01,750 --> 01:48:04,278
.سأتفقدكِ فحسب

944
01:48:44,658 --> 01:48:46,927
.اسم المتوفي الثالث، دكتورة (كارين فليتشر)

945
01:48:46,957 --> 01:48:48,823
.ما زلت أحاول الوصول إلى عائلتها

946
01:49:06,444 --> 01:49:09,292
.عائلة (كايسي كوك) هنا

947
01:49:19,229 --> 01:49:21,038
.عمّكِ هنا

948
01:49:22,711 --> 01:49:24,633
أنتِ جاهزة للذهاب؟

949
01:50:13,838 --> 01:50:16,324
.ثم لا يوجد مكان للذهاب منه

950
01:50:20,715 --> 01:50:24,997
.نحن مَن نؤمن أننا نحن

951
01:50:30,261 --> 01:50:35,162
!تبًا
!هذا رائع حقًا

952
01:50:39,287 --> 01:50:43,027
سيصدّقوا أننا موجودون الآن، صحيح؟

953
01:50:44,920 --> 01:50:47,827
.عليهم ذلك

954
01:50:49,578 --> 01:50:52,295
إذًا، ماذا نفعل الآن؟

955
01:50:55,204 --> 01:51:00,471
.نحن نثق به
.سيحمينا

956
01:51:02,472 --> 01:51:06,462
.انظر، بما يمكن أن يفعله

957
01:51:07,829 --> 01:51:11,941
دعه يظهر للعالم
.كَم يمكن أن نصبح أقوياء

958
01:51:21,147 --> 01:51:23,210
،القاتل المشتبه فيه، (كيفن كرامب)

959
01:51:23,285 --> 01:51:27,626
يعاني من الإضطراب النفسي المثير للجدل
."إضطراب الشخصية الإنفصامية"

960
01:51:27,826 --> 01:51:30,567
الشائعات القادمة من مكان الحادث
.لا تُصدَّق تقريبًا

961
01:51:30,702 --> 01:51:34,633
هناك قصص متضاربة عن إن كان المشتبه
.فيه حيًا أم ميتًا

962
01:51:34,734 --> 01:51:37,659
.بعدما أُطلق عليه طلقتين ناريتين

963
01:51:37,759 --> 01:51:39,293
فالتقارير تشير حتى

964
01:51:39,328 --> 01:51:42,698
أن واحدة من شخصياته مزيج من
الحيوانات المختلفة

965
01:51:42,733 --> 01:51:45,085
.في حديقة حيوانات (فيلادلفيا)، حيث كان يعمل

966
01:51:45,208 --> 01:51:48,973
الصحافة بالفعل تشير إلى المهاجم
،المزعوم الغير إجتماعي بإسم

967
01:51:48,974 --> 01:51:51,715
.تسرّب من قبل مصدر قريب من القضية

968
01:51:51,716 --> 01:51:56,007
،بسبب شخصياته الكثيرة
."فإنّه يُدعى بـ"الحشد

969
01:51:57,454 --> 01:51:59,816
هذا شبيه بالرجل المجنون في الكرسي المتحرّك

970
01:51:59,846 --> 01:52:01,617
.الذين سجنوه منذ 15 عام

971
01:52:02,611 --> 01:52:05,238
.وأعطوه اسم غريب أيضًا

972
01:52:06,133 --> 01:52:07,838
ما كان هذا؟

973
01:52:08,236 --> 01:52:11,603
.سيّد (غلاس) -
.صحيح -

974
01:52:12,236 --> 01:52:20,604
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

975
01:52:22,237 --> 01:56:20,628
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تــعديــل الـتوقــيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}* Dark Angel *