1
00:01:39,895 --> 00:01:43,648
(هيا, (جاميسون

2
00:01:49,571 --> 00:01:52,240
هيا, يا رجل, هيا

3
00:02:12,385 --> 00:02:15,263
لا, هذا كيف تلعب تكساس

4
00:02:15,472 --> 00:02:17,599
أنت فقط أخبرتنا كيف نلعبها

5
00:02:18,892 --> 00:02:21,645
هذا كيف تلعب تكساس

6
00:02:24,564 --> 00:02:27,567
هل ستلقى ورقة اخرى
هذه الورقة الرابعة

7
00:02:30,195 --> 00:02:33,073
أربعة من نفس النوع -
على ماذا حصلت, ميلفين؟ -

8
00:02:35,242 --> 00:02:36,535
ميلفن), ماذا ستفعل)

9
00:02:36,743 --> 00:02:38,995
هل ستلقى الورق أم ستحتفظ به؟

10
00:02:39,204 --> 00:02:43,291
لن أحتفظ به, أريد أن أذهب الى أماكن  سحب
النقود بسرعة

11
00:02:45,210 --> 00:02:46,795
... هذا سيكون

12
00:02:47,003 --> 00:02:49,047
سيكون 7-11 هناك
فى مكان ما

13
00:02:53,301 --> 00:02:54,386
دعنى أحصل على اثنين

14
00:03:31,089 --> 00:03:32,757
لماذا لا نذهب مباشرةً من هنا

15
00:03:33,175 --> 00:03:35,260
فى هذا الطريق

16
00:03:35,677 --> 00:03:39,181
ارى ان الكابتن يحب الطرق قليلة
السفر فيها

17
00:03:39,389 --> 00:03:41,516
لا, الكابتن يحب تجنب الطريق السريع

18
00:03:46,730 --> 00:03:48,106
انها سيئة جداً هنا

19
00:03:48,982 --> 00:03:51,693
هنا سيئة, مازالت سيئة هنا

20
00:03:51,902 --> 00:03:53,945
و سمعت انها سيئة هنا

21
00:03:54,362 --> 00:03:56,323
سيئة فى كل مكان؟ -
نعم -

22
00:03:56,489 --> 00:03:57,574
ألغام؟

23
00:03:58,158 --> 00:03:59,910
سويدى الصنع

24
00:04:06,791 --> 00:04:09,794
الرجل لم يقل لى أى شىء
عن الألغام

25
00:04:10,629 --> 00:04:12,506
(رقيب (شو

26
00:04:17,552 --> 00:04:20,013
أيها الرقيب -
سيدى -

27
00:04:20,222 --> 00:04:22,474
سنغادر فى دقيقتين

28
00:04:22,682 --> 00:04:24,100
نعم, سيدى

29
00:04:24,935 --> 00:04:26,353
هل أنت بخير؟

30
00:04:27,062 --> 00:04:28,730
نعم, سيدى

31
00:04:31,066 --> 00:04:32,651
دقيقتين

32
00:04:33,485 --> 00:04:35,987
أعطنى ورقتين

33
00:04:56,925 --> 00:04:58,927
الكابتن يقول اننا سنتحرك

34
00:04:59,636 --> 00:05:01,179
... لذا

35
00:05:06,393 --> 00:05:09,855
تلك القطة تحتاج صديق

36
00:05:10,897 --> 00:05:13,650
كان ذلك قبل عاصفة الصحراء

37
00:05:13,859 --> 00:05:17,237
كنا في دورية روتينية داخل المنطقة
التى تسيطر عليها العراق

38
00:05:17,445 --> 00:05:19,239
لتقييم مدى قوة قوات العدو

39
00:05:19,447 --> 00:05:23,785
لمعركة وعد بها صدام حسين
أنها ستكون أم كل الحروب

40
00:05:25,245 --> 00:05:27,747
أنا فى عربة المقدمة
مع الرقيب شو

41
00:05:27,873 --> 00:05:31,042
و مرشدنا, مقاول مدنى

42
00:05:31,251 --> 00:05:34,045
الليل صافى, و النجوم
لكن لا يوجد قمر

43
00:05:37,007 --> 00:05:38,008
كمين

44
00:05:41,928 --> 00:05:43,388
تمسكوا

45
00:05:50,729 --> 00:05:53,231
أخرج من العربة

46
00:05:53,648 --> 00:05:55,025
أحصل على شعلة ضوئية, أيها الرقيب

47
00:06:04,242 --> 00:06:07,621
العدو يتراجع! طارده, طارده
ابقى يساراً

48
00:06:07,787 --> 00:06:09,289
التغطية, التغطية, التغطية

49
00:06:11,124 --> 00:06:12,959
تحرك, تحرك, تحرك

50
00:06:31,353 --> 00:06:32,854
(كابتن (ماركو

51
00:06:35,232 --> 00:06:36,525
سيدى؟

52
00:06:37,484 --> 00:06:39,069
هل كنت خائفاً؟

53
00:06:40,904 --> 00:06:42,781
... خائفاً؟ حسنا

54
00:06:43,406 --> 00:06:46,409
لا يوجد وقت لتكون خائفا

55
00:06:47,494 --> 00:06:50,956
مع اهمال كامل لحياته الخاصة

56
00:06:51,164 --> 00:06:54,793
الرقيب (رايموند شو) قاتل
بشكل منفرد

57
00:06:55,377 --> 00:06:57,295
كل سرية العدو

58
00:07:01,508 --> 00:07:04,427
الرقيب (شو) نال وسام الشرف

59
00:07:04,636 --> 00:07:07,138
ولقد وقعت التوصية بنفسى

60
00:07:08,473 --> 00:07:10,141
نعم, سيدى

61
00:07:10,350 --> 00:07:12,227
هل أُصبت؟

62
00:07:12,435 --> 00:07:13,645
نعم, لقد أُصبت

63
00:07:14,187 --> 00:07:17,482
,بارتجاج وفقدان التركيز
الرقيب (شو), أصبح القائد

64
00:07:17,691 --> 00:07:19,109
أيها الميجور؟

65
00:07:19,985 --> 00:07:22,988
نعم -
هل قواتك تكبدّت أى خسائر؟ -

66
00:07:23,196 --> 00:07:27,492
(نعم, (ادوارد انجرام

67
00:07:27,701 --> 00:07:31,913
و (روبرت بيكر) قُتلوا

68
00:07:32,372 --> 00:07:35,000
الآن, وسام الشرف من الكونجرس

69
00:07:35,292 --> 00:07:38,837
انها أعلى جائزة يمكن أن
يطمح فيها أى جندى

70
00:07:39,045 --> 00:07:41,756
هؤلاء الجنود الذين تحدثت عنهم اليوم

71
00:07:41,965 --> 00:07:44,467
لا يجب أن ننساهم

72
00:07:44,676 --> 00:07:50,056
منذ 1917, تم تقديم 970 ميدالية فقط

73
00:07:50,223 --> 00:07:54,311
من حوالى 30 مليون أمريكى فى الحرب

74
00:07:54,686 --> 00:07:56,354
من يعلم

75
00:07:56,563 --> 00:07:59,191
ربما يأتى يوم, واحد
منكم أيها الشباب

76
00:08:00,192 --> 00:08:03,403
سيفوز بهذه الميدالية فى الدفاع عن هذه الدولة

77
00:08:05,572 --> 00:08:06,656
نعم

78
00:08:06,865 --> 00:08:10,535
ميجور (ماركو), بالنيابة عن قوات 1094 و 1128

79
00:08:10,744 --> 00:08:12,412
أريد فقط أن أشكرك

80
00:08:12,621 --> 00:08:14,497
لمجيئك الينا لتُحدثنا عن ميدالية الشرف

81
00:08:14,706 --> 00:08:18,543
و عن تجاربك المثيرة فى القوات المسلحة

82
00:08:18,752 --> 00:08:20,545
شكراً لاستماعك

83
00:08:26,593 --> 00:08:27,594
شكرا لكم جميعاً

84
00:08:28,011 --> 00:08:30,555
ألم تتمنى أبداً أنك تحصل على هذه الجائزة؟

85
00:08:31,223 --> 00:08:33,099
آسف, اعذرنى؟

86
00:08:34,267 --> 00:08:36,228
تفوز بالميدالية

87
00:08:37,270 --> 00:08:38,897
تكون البطل

88
00:08:40,023 --> 00:08:43,693
حسناً,سيدى, أنا فقط فخور أنى كنت هناك

89
00:08:43,902 --> 00:08:45,403
شكراً لك

90
00:08:46,321 --> 00:08:48,073
شكراً لكم جميعاً

91
00:09:10,595 --> 00:09:12,931
ميجور (ماركو)؟ -
نعم -

92
00:09:14,975 --> 00:09:16,726
ميلفن), سيدى)

93
00:09:19,813 --> 00:09:21,481
(الرقيب (ميلفن

94
00:09:22,691 --> 00:09:24,943
من وحدتك, عاصفة الصحراء

95
00:09:25,902 --> 00:09:29,030
رقيب (ميلفن), كيف حالك؟

96
00:09:31,575 --> 00:09:33,910
لدىّ هذه الأحلام, سيدى

97
00:09:34,411 --> 00:09:36,705
أحلام؟ -
نعم, سيدى -

98
00:09:38,123 --> 00:09:41,459
الكويت, انه أنت وأنا

99
00:09:41,668 --> 00:09:44,838
... انجرام) و (بيكر) و)

100
00:09:46,506 --> 00:09:47,966
(رايموند شو) ...

101
00:09:49,676 --> 00:09:50,927
حسناً

102
00:09:51,511 --> 00:09:55,056
أتذكر ما حدث كما حكيت

103
00:09:55,265 --> 00:09:56,725
... و بعد ذلك

104
00:10:00,812 --> 00:10:02,522
حسناً

105
00:10:02,731 --> 00:10:04,608
(أمضينا أيام قاسية هناك, (ميلفن

106
00:10:04,816 --> 00:10:06,985
كان ذلك منذ زمن طويل
الذكريات تتنقل

107
00:10:11,364 --> 00:10:13,491
هل تراودك أحلام, سيدى؟

108
00:10:13,867 --> 00:10:15,160
كل شخص تراوده أحلام, أيها الرقيب

109
00:10:15,368 --> 00:10:17,120
لا, ليست هذه

110
00:10:17,829 --> 00:10:19,247
لا تراودنى أحلام

111
00:10:22,209 --> 00:10:25,712
لقد كتبتها كلها هنا
تعرف, مثل كل ليلة

112
00:10:25,921 --> 00:10:30,425
عندما أستيقظ
أحاول ابعاده

113
00:10:30,634 --> 00:10:32,469
لا يأتى دائما سوية, أتعرف

114
00:10:32,677 --> 00:10:34,012
ليس كل شىء أستطيع تذكره

115
00:10:35,096 --> 00:10:38,350
يجب عليك أن تذهب الى
مستشفى

116
00:10:38,558 --> 00:10:39,684
تتكلم الى احد الأطباء

117
00:10:39,893 --> 00:10:42,020
ذهبت الى الأطباء, يا رجل -
حسناً -

118
00:10:46,066 --> 00:10:48,860
.. أنا فقط .. أنا فقط

119
00:10:53,490 --> 00:10:56,826
لاننى تذكرت
... شو

120
00:10:57,035 --> 00:11:00,163
شو) كان ينقذنا, صحيح)

121
00:11:00,789 --> 00:11:02,999
لكن هذا ليس مفهوماً
... لان

122
00:11:05,043 --> 00:11:07,295
كان يجب أن يكون أنت

123
00:11:13,343 --> 00:11:16,054
حسناً, أنهض, أنهض

124
00:11:16,263 --> 00:11:17,764
أسمع

125
00:11:17,973 --> 00:11:21,977
لقد أنتهى كل هذا
يجب أن تتحرك

126
00:11:22,185 --> 00:11:24,104
... كل ما أتمناه هو, اتعلم, ربما

127
00:11:24,271 --> 00:11:25,438
أتريد بعض المال أو أى شىء؟

128
00:11:25,647 --> 00:11:26,815
لا, سيدى -
انتظر دقيقة -

129
00:11:27,023 --> 00:11:29,025
لا أريد مالك يا رجل

130
00:11:29,651 --> 00:11:31,862
حسناً, سررت برؤيتك

131
00:11:55,010 --> 00:11:57,387
الورق أم البلاستيك , سيدى؟

132
00:11:58,972 --> 00:12:03,643
القلق العام أصبح مُلتهب
بأحداث الجمعة الدامية

133
00:12:03,852 --> 00:12:09,191
الحرب على الارهاب تستمر
لسنة أخرى, لا توجد نهاية قريبة

134
00:12:09,399 --> 00:12:12,152
القلق فقط يواصل النمو

135
00:12:12,360 --> 00:12:14,821
الاستفتائات تشير الى أن
أكثر المُصوتون

136
00:12:14,988 --> 00:12:18,241
مهتمون بالأمان العائلى الشخصى

137
00:12:18,450 --> 00:12:20,452
و بالأمن الاقتصادى

138
00:12:20,660 --> 00:12:23,747
و الخوف من أن تذهب
أكثر الوظائف الى الخارج

139
00:12:23,955 --> 00:12:27,584
أو تُؤخذ من قبل مهاجرون غير شرعيون

140
00:12:27,792 --> 00:12:31,838
انهم مهتمون بجودة الهواء و مائنا

141
00:12:32,047 --> 00:12:35,550
المهانة بسبب قلة التعليمات البيئية

142
00:12:35,759 --> 00:12:39,054
بالإستقطاب الديني والعرقي

143
00:12:39,262 --> 00:12:43,850
بقرع طبول أكياس الجثث
القادمة من جميع أنحاء الكرة الأرضية

144
00:12:44,059 --> 00:12:47,395
الشعب الأمريكى جاهز لجدول
أعمال جديد

145
00:12:47,604 --> 00:12:52,442
لكن لأن هذا الحزب مقسم
الى العديد من القضايا

146
00:12:52,651 --> 00:12:56,655
اختيار نائب الرئيس المُرشح قد يكون

147
00:12:56,863 --> 00:13:00,825
العامل التوحيدي للمندوبين
في هذه الإتفاقية

148
00:13:01,201 --> 00:13:03,828
وإذا كان هذا المجال يدفعني
الى الترشيح

149
00:13:04,037 --> 00:13:08,500
كمرشّحك لنائب الرئيس
سأتشرف كثيراً

150
00:13:08,833 --> 00:13:13,547
نحتاج أن ننظر فى الداخل
نهتم ببيتنا الخاص

151
00:13:14,464 --> 00:13:18,009
الخطر لبلادنا ليس فقط من بعض الإرهابيين

152
00:13:18,218 --> 00:13:21,012
الإرهابيون الذين ساعدناهم فى نشأتهم

153
00:13:21,346 --> 00:13:24,182
خلال 20 سنة من السياسة الخارجية الفاشلة

154
00:13:24,391 --> 00:13:29,187
لا, الخطر الحقيقى من تعليق الحريات المدنية

155
00:13:29,646 --> 00:13:32,107
تدمير لائحة حقوق الانسان
السماح لخوفنا

156
00:13:32,315 --> 00:13:34,609
لتدمير مُثلنا الديمقراطية

157
00:13:34,818 --> 00:13:38,738
لأننا عندما نبدأ بتغيير
حمايتنا الدستورية

158
00:13:38,947 --> 00:13:40,490
أعدائنا يربحون

159
00:13:43,910 --> 00:13:45,537
رايموند)؟)

160
00:13:45,745 --> 00:13:47,622
ها هو -
عزيزى -

161
00:13:47,831 --> 00:13:51,501
ماذا, هل ستتركنى واقفة هناك كخدمة الغرف؟

162
00:13:55,422 --> 00:13:59,843
لقد سألت فى الأسفل و الآنسة فريمان
الآنسة المساعدة فريمان

163
00:14:00,051 --> 00:14:03,930
قالت أنك هنا تزاول خطابك

164
00:14:04,139 --> 00:14:06,224
أنا لا أفهم لماذا

165
00:14:06,433 --> 00:14:09,227
تصر على عزل نفسك, ريموند

166
00:14:09,436 --> 00:14:11,563
الناس يحبونك
ويريدون مرافقتك

167
00:14:11,771 --> 00:14:13,190
ورغم ذلك أنت هنا

168
00:14:13,398 --> 00:14:15,734
تختفى كما لو أنك نوع من

169
00:14:15,942 --> 00:14:19,571
الفرد المتحدى عاطفياً
مثل أبيك

170
00:14:19,779 --> 00:14:24,534
(أصمت, (توم
(بدلاً من (رايموند برينتِس شو

171
00:14:25,118 --> 00:14:27,412
الذكى, الوسيم

172
00:14:27,621 --> 00:14:30,624
الناس تحب بطل الحرب
مع صفقة رائعة لعرض حزبه

173
00:14:30,832 --> 00:14:33,084
لا -
و بلاده -

174
00:14:33,293 --> 00:14:34,377
لا

175
00:14:34,586 --> 00:14:36,296
لا, ماذا؟ -
لا -

176
00:14:36,505 --> 00:14:38,048
لم أسألك أى سؤل بعد

177
00:14:38,256 --> 00:14:40,008
لا للسؤال الذى ستسأليننه

178
00:14:40,217 --> 00:14:42,260
لا لكل الأسئلة التى تتظاهرى
انكى ستساليها

179
00:14:42,469 --> 00:14:43,595
شعرك مستوى جيداً

180
00:14:45,931 --> 00:14:46,890
... وتلك الربطة

181
00:14:49,976 --> 00:14:53,063
الربطة خاطئة
شىء ما أقل مشغول

182
00:14:54,689 --> 00:14:56,858
أنت غير مهتم

183
00:14:57,067 --> 00:15:00,028
بالطبع أنا مهتم
والا لم أكن هنا

184
00:15:00,237 --> 00:15:02,572
لكن ليس كذلك اذا كان يعنى
مهاجمة سمعة

185
00:15:02,781 --> 00:15:04,449
(رجل دولة مثل (توم جوردان

186
00:15:04,658 --> 00:15:07,118
الذى أنا متأكد أنه من جزء خطتك

187
00:15:07,327 --> 00:15:13,083
(عفواً, متى هاجمت السيناتور (جوردان
على الرغم من

188
00:15:13,959 --> 00:15:15,001
على الرغم من ماذا؟

189
00:15:18,338 --> 00:15:20,549
الطريقة المخزية التى كانت تعاملك بها ابنته
ذلك الصيف فى الشاطىء

190
00:15:22,551 --> 00:15:24,970
لقد أبعدتيها عنى , أمى
... دعنا لا يكون عندنا أوهام حول

191
00:15:25,178 --> 00:15:27,556
لكن اذا كان ذلك هو الطريق الذى اخترته
... لتتذكر

192
00:15:27,764 --> 00:15:29,975
... لقد حطمتى أى احتمال لنا

193
00:15:30,183 --> 00:15:33,603
أنت تبالغ فى تبسيط الأمور قليلاً
لكن حسناً

194
00:15:33,937 --> 00:15:36,064
سأبقى بعيدة

195
00:15:37,357 --> 00:15:38,608
أعدك بذلك

196
00:15:40,777 --> 00:15:44,239
شكراً لكم

197
00:15:45,949 --> 00:15:49,661
اعتقد أنكم تعرفون أمى
(سيناتور (الينور برينتس شو

198
00:15:52,330 --> 00:15:55,333
و البعض منكم, يتذكر أبى

199
00:15:55,542 --> 00:15:58,503
(السيناتور الراحل (جون شو

200
00:16:01,006 --> 00:16:05,051
لقد تشرفت لتأدية شروطى فى الكونجرس

201
00:16:05,260 --> 00:16:07,387
لكنى أيضاً نشأت مرتفعاً

202
00:16:07,596 --> 00:16:10,807
رأيت كيف تُلعب اللعبة
من قِبل محترفين

203
00:16:11,016 --> 00:16:12,767
كيف تُضرب الصفقات

204
00:16:12,976 --> 00:16:16,271
,اللجان اُجبرت
جداول الأعمال اُشترت و بيعت

205
00:16:16,479 --> 00:16:20,400
,و أعتذر الى أمى
أريد أن أبقى هاوى

206
00:16:21,985 --> 00:16:26,406
أؤمن بأن الديمقراطية غير قابلة للتفاوض

207
00:16:28,658 --> 00:16:33,663
أؤمن بأن الحرية من الخوف فى العالم بشكل عام
وهنا فى الوطن

208
00:16:33,872 --> 00:16:36,208
غير قابلة للتفاوض

209
00:16:39,336 --> 00:16:43,256
أعلم كم على الأمريكان الخوف هذه الأيام

210
00:16:43,465 --> 00:16:46,009
لكن يمكننى أن أخبركم أنى كنت هناك

211
00:16:46,843 --> 00:16:50,013
لقد واجهت العدو مباشرة على جبهة القتال

212
00:16:51,014 --> 00:16:53,433
أعلم ما هو أن تكون خائفاً

213
00:16:54,267 --> 00:16:57,646
وأنا دليل حىّ أننا يمكن أن ننتصر

214
00:16:58,396 --> 00:17:00,857
يمكننا أن نسود

215
00:17:02,359 --> 00:17:08,365
يجب أن نُأمّن غداً اليوم
شكراً لكم

216
00:17:15,705 --> 00:17:17,040
خدعة؟ -
ذلك كان الدليل -

217
00:17:17,249 --> 00:17:19,376
يجب أن يركعوا على رُكبهم السمينة
و يشكرونى

218
00:17:19,584 --> 00:17:21,878
لإنقاذ هذه الحفلة من التوريط السياسى

219
00:17:22,087 --> 00:17:24,422
لقد أعطيتى لهم كل الفرص
ليفعلوا الشىء الصحيح, سيناتور

220
00:17:24,631 --> 00:17:28,009
لا, أعطيتهم فرصة واحدة وكان ذلك
كرم منى

221
00:17:28,426 --> 00:17:29,928
انظر اذا يمكنك أن تسيطر على هذا الوضع
بوب آرثر

222
00:17:30,136 --> 00:17:31,805
لأنى أريد أن أقابله

223
00:17:32,013 --> 00:17:33,598
شكراً لك لترتيب هذا

224
00:17:33,807 --> 00:17:35,559
أقدر ذلك -
بالتأكيد -

225
00:17:37,727 --> 00:17:39,396
(سيد (سيكريتارى -
سيناتور -

226
00:17:39,604 --> 00:17:41,648
شكراً لك لترتيب هذا الإجتماع

227
00:17:41,857 --> 00:17:45,193
جيد لرؤيتك ثانية -
(جيد لرؤيتك (ليونا -

228
00:17:45,402 --> 00:17:47,946
أيها السادة

229
00:17:49,030 --> 00:17:51,241
لا, أعتقد اننا أنهيناه هذا الصباح

230
00:17:51,449 --> 00:17:53,285
حسناً, سأبقيك على اتصال

231
00:17:57,497 --> 00:17:59,499
القرار نهائى

232
00:17:59,666 --> 00:18:01,793
شكراً لك

233
00:18:02,752 --> 00:18:05,422
(كيف حال (جينين -
سيناتور -

234
00:18:07,048 --> 00:18:09,009
توم جوردان) فى المقدمة)

235
00:18:09,176 --> 00:18:11,678
الآن, لا نحتاج مباركتك

236
00:18:11,845 --> 00:18:12,929
لكننا نوَدُّ ذلك

237
00:18:14,556 --> 00:18:18,143
... حسناً, قبل أن نبدأ أنا فقط

238
00:18:18,602 --> 00:18:20,812
أريد أن أعرف

239
00:18:21,813 --> 00:18:27,485
من العبقرى الذى أظهر فكرة

240
00:18:27,694 --> 00:18:31,114
العمليات الإنتحارية فى حافلاتنا

241
00:18:31,323 --> 00:18:34,367
هل هذا أنت (جوردى)؟

242
00:18:35,035 --> 00:18:38,038
(كل الأبحاث تشير الى أن صوت (آرثر جوردان

243
00:18:38,246 --> 00:18:39,748
يبدو جيداً للشعب الأمريكى

244
00:18:39,956 --> 00:18:42,500
تترجم الى كم صوت؟

245
00:18:42,709 --> 00:18:44,961
ابنك مجهول بشكل كبير
خارج نيويورك

246
00:18:45,212 --> 00:18:48,673
أعنى خدمته العامة, سجله فى الكونجرس

247
00:18:48,882 --> 00:18:50,592
... ليس من النوع

248
00:18:50,800 --> 00:18:51,760
ابنى بطل حرب

249
00:18:51,968 --> 00:18:54,846
الحاكم (آرثر) وافق أن يترشح

250
00:18:55,055 --> 00:18:56,848
لمنصب وزاري

251
00:18:57,057 --> 00:18:58,517
لم نأت الى هنا لنتناقش

252
00:18:58,725 --> 00:19:00,101
هل أتينا الى هنا لنتناقش؟

253
00:19:00,310 --> 00:19:03,313
ايلى) , ليس لديكى أصوات لمنع هذا)

254
00:19:03,522 --> 00:19:05,941
و لا حتى ان دفعتى الترشيح
الى إقتراع ثانى

255
00:19:06,149 --> 00:19:08,527
حتى السير ضد هذا النائب

256
00:19:08,735 --> 00:19:12,656
بفشل حزبه فى الداخل و الخارج

257
00:19:12,906 --> 00:19:16,701
الحاكم آرثر ما زال غير قابل للإنتخاب
إلى الرئاسة

258
00:19:16,910 --> 00:19:18,203
بدون مساعدة

259
00:19:18,411 --> 00:19:21,706
لنعتبر أن (آرثر) الباسل

260
00:19:22,207 --> 00:19:24,668
يستطيع الصمود فى ولايته
و الساحل الشرقي الشمالى

261
00:19:24,918 --> 00:19:27,963
و حتى كاليفورنيا
نحن مازلنا موتى عبر الجنوب

262
00:19:28,171 --> 00:19:29,965
ليس ميت بالكامل فى الجنوب, سيناتور

263
00:19:30,173 --> 00:19:32,801
والساحل الجنوبى الغربى
حيث يربحون بالإنهيارات الأرضية

264
00:19:33,009 --> 00:19:34,135
اعنى, انت تعلم ذلك

265
00:19:34,344 --> 00:19:36,721
مجموعات إهتمامك
إستطلاعات الرأى, كل ذلك يخبرك به

266
00:19:36,930 --> 00:19:38,348
انهم يؤيّدونني, صحيح؟

267
00:19:38,557 --> 00:19:41,101
الآن, أنت تعتمد على (توم جوردان) ليساعدك فى الحصول
على

268
00:19:41,309 --> 00:19:43,228
أصوات النساء و أبناء الجامعات

269
00:19:43,436 --> 00:19:45,647
غريزتى تقول أنه لن يفعل

270
00:19:45,856 --> 00:19:51,152
وعلى (آرثر) أن يحتفظ بالمركز بطريقة ما
حيث أنه رخو فى أحسن الأحوال

271
00:19:51,361 --> 00:19:53,905
نحن واثقون أن هذا سينجح

272
00:19:54,114 --> 00:19:56,616
ما هو حد خطأك, (فوجن)؟

273
00:19:56,825 --> 00:19:58,535
خمس نقاط؟

274
00:19:58,743 --> 00:20:00,287
ثلاثة؟

275
00:20:00,495 --> 00:20:02,581
أستطيع أن أحصل على ذلك, و أنت تعلم هذا

276
00:20:02,789 --> 00:20:05,292
أستطيع أن أخذ سبعة بعيداً عنك

277
00:20:05,458 --> 00:20:07,085
وهذا كافى لتمزيق تذكرتكم

278
00:20:07,294 --> 00:20:10,130
و تحرمينا من البيت الأبيض ل4 سنوات أخرى؟ لا

279
00:20:10,338 --> 00:20:11,464
لا, ليس انتى

280
00:20:11,673 --> 00:20:14,050
لن تفعليها, سيناتور
أنتى تخادعين

281
00:20:14,259 --> 00:20:16,386
لا, سيناتور
سأفعل ذلك

282
00:20:16,595 --> 00:20:20,265
و سأفعل ما هو ضرورى لحماية أمريكا

283
00:20:20,473 --> 00:20:23,143
من أى شخص يعارضها

284
00:20:23,351 --> 00:20:26,188
هل أنا الوحيدة فى هذه الغرفة

285
00:20:26,396 --> 00:20:28,106
NSA التى قرأت تقارير

286
00:20:28,315 --> 00:20:30,650
أنا قرأتهم -
.. اذن أنت تعلم -

287
00:20:30,859 --> 00:20:33,945
أنت تعلم أننا على حافة كارثة أخرى

288
00:20:34,154 --> 00:20:36,198
ربما حرب نووية على أرضنا

289
00:20:36,406 --> 00:20:37,616
ايلى) , أنت تبالغين)

290
00:20:37,824 --> 00:20:39,534
ليس من الإرهابيين العشوائيين

291
00:20:39,743 --> 00:20:42,078
لكن من التحالفات السرية لأمم غاضبة

292
00:20:42,287 --> 00:20:46,458
الأمم التى أصبحت جريئة بسبب
جوردان) الذى يؤمن بالعالم الواحد)

293
00:20:46,666 --> 00:20:49,127
الذى يعتقد أن الإنسان جيد جوهرياً

294
00:20:49,336 --> 00:20:51,129
,وأن قواتنا بطريقة ما
لا أعلم

295
00:20:51,338 --> 00:20:54,007
شريرة أو لا يمكن أبداً أن تُستخدم

296
00:20:54,216 --> 00:20:56,801
لا ترتكب أخطاء
الشعب الأمريكى خائف مرعوب

297
00:20:57,010 --> 00:20:59,429
يعرفون أن شيئاً ما سيحدث
يشعروا بذلك

298
00:21:00,347 --> 00:21:03,808
و يمكننا ان ندّعي أن كل شئ جيد

299
00:21:04,017 --> 00:21:06,228
أو يمكننا أن نسلحهم

300
00:21:06,436 --> 00:21:09,689
نستطيع أن نسلحهم بنائب رئيس صغير

301
00:21:09,898 --> 00:21:13,360
نستطيع أن نعطيهم الحرارة, الطاقة
أن نعطيهم بطل حرب يمتلك قلب

302
00:21:13,568 --> 00:21:16,905
نشأ عن طريق نيران العدوّ فى الصحراء
فى الظلام

303
00:21:17,113 --> 00:21:20,283
عندما كانت أرواح الأمريكان
مُعلقة على الميزان

304
00:21:38,552 --> 00:21:40,345
أعطينا بضعة دقائق

305
00:21:41,847 --> 00:21:43,849
شكراً لك

306
00:21:44,057 --> 00:21:46,351
(سيد (سيكريتارى
شكرا لوقتك

307
00:21:46,810 --> 00:21:49,187
شكراً لك -
أقدر ذلك -

308
00:21:50,397 --> 00:21:53,525
(شكراً (ايلى

309
00:21:54,442 --> 00:21:56,695
حسناً, سيأخذون قراراتهم الخاصة

310
00:21:56,903 --> 00:21:59,781
... أنا فخور

311
00:22:00,407 --> 00:22:02,909
لأقوم بالترشح

312
00:22:03,118 --> 00:22:08,957
اسم نائب الرئيس القادم
للولايات المتحدة

313
00:22:09,165 --> 00:22:12,669
(رايموند شو)

314
00:22:12,878 --> 00:22:14,629
تطوير بارز
من 24 ساعة مضت

315
00:22:14,838 --> 00:22:16,548
عضو الكونجرس من نيويورك
(رايموند برينتس شو)

316
00:22:16,756 --> 00:22:18,592
لم يُذكر كمُرشَح محتمل

317
00:22:18,800 --> 00:22:21,553
للترشيح لنائب الرئيس
لأربع سنوات من الآن

318
00:22:21,761 --> 00:22:23,847
أقل بكثير هذه الإتفاقية الحالية

319
00:22:24,055 --> 00:22:27,017
أخبار مُدهشة الليلة من أرض الاتفاقية

320
00:22:31,271 --> 00:22:33,815
(رايموند شو) اجتاز السيناتور (توماس جوردان)

321
00:22:34,024 --> 00:22:36,902
للحصول على ترشيح لنائب الرئيس

322
00:22:37,110 --> 00:22:41,239
رايموند شو) يحمل نسب عائلة برينتس الأسطورية)

323
00:22:41,656 --> 00:22:46,036
(حفيد الدبلوماسي (تيلر برينتس

324
00:22:46,244 --> 00:22:49,456
(ابن السيناتور المثيرة للجدل (الينور برينتس شو

325
00:22:49,664 --> 00:22:52,042
التى حصلت على المقعد الذى تركه زوجها

326
00:22:52,250 --> 00:22:53,501
(جون شو)

327
00:22:53,710 --> 00:22:57,422
الذى مات بشكل مأساوى قبل أكثر من 20 عام

328
00:22:58,256 --> 00:23:01,259
رايموند برينتس شو) يمثّل لغز)

329
00:23:01,468 --> 00:23:03,386
(تلميذ المليونير (هارفارد

330
00:23:03,595 --> 00:23:05,180
الذى جُند فى المشاة

331
00:23:05,388 --> 00:23:08,975
رافضاً لتكليف الضابط بأنه مؤهل

332
00:23:09,184 --> 00:23:10,936
الإعلامى, الخجول و المنعزل

333
00:23:11,144 --> 00:23:13,063
حياة (رايموند شو) تغيرت للأبد

334
00:23:13,271 --> 00:23:14,940
فى ساحة القتال فى الكويت

335
00:23:15,148 --> 00:23:19,069
حيث ربح ميدالية الشرف من الكونجرس
لشجاعته

336
00:23:19,319 --> 00:23:22,489
اثنان من أعضاء الرقيب شو مشهورين
فُقدوا من الدورية

337
00:23:22,697 --> 00:23:25,158
(الرقيب (ادوارد انجرام

338
00:23:25,325 --> 00:23:28,453
و الرقيب (روبرت بيكر) قُتلوا

339
00:23:28,662 --> 00:23:32,082
مرشدهم, مقاول مدنى
أختفى فى الكمين

340
00:23:33,124 --> 00:23:36,628
لكن الرقيب (شو) قاتل العدو بشكل بطولى

341
00:23:36,836 --> 00:23:39,047
و أرشد الناجون من الدورية

342
00:23:39,256 --> 00:23:41,967
عبر أراضى معادية الى الآمان

343
00:23:42,175 --> 00:23:46,263
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

344
00:23:46,471 --> 00:23:48,348
أكثر شخص ناكر للذات عرفته

345
00:23:48,557 --> 00:23:49,975
بطل الحرب المشهور

346
00:23:50,183 --> 00:23:53,937
الذى أهدى نفسه الى الخدمة العامة
بعد عاصفة الصحراء

347
00:23:54,145 --> 00:23:58,024
رجال الدورية المفقودة يحبون الفائز بميدالية الشرف

348
00:23:58,400 --> 00:24:00,402
لقد حّول طاقاته الى الخدمة العامة

349
00:24:00,610 --> 00:24:02,445
فى ولايته نيويورك

350
00:24:08,535 --> 00:24:10,579
(كابتن (ماركو

351
00:24:26,219 --> 00:24:28,096
(كابتن (ماركو -
رايموند شو) هو الأكثر نكرانا للذّات) -

352
00:24:29,931 --> 00:24:34,352
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

353
00:24:34,561 --> 00:24:37,981
نلاحظ تعقيد شحمة الأذن الأمامية

354
00:24:38,190 --> 00:24:40,525
على الرغم من هذا

355
00:24:40,734 --> 00:24:42,152
كابتن

356
00:24:44,154 --> 00:24:45,405
ساعدنى

357
00:24:47,240 --> 00:24:48,491
(أيها الرقيب (شو

358
00:24:48,700 --> 00:24:49,951
كابتن

359
00:24:50,160 --> 00:24:51,578
أخنق (بيكر) , اقتله

360
00:24:51,786 --> 00:24:54,789
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

361
00:24:54,998 --> 00:24:59,669
أكثر شخص عرفته ناكراً للذات

362
00:25:04,090 --> 00:25:06,218
(رايموند شو)

363
00:25:06,426 --> 00:25:10,722
ممتاز, جيد
(أستمر يا (رايموند

364
00:25:11,097 --> 00:25:13,099
(جيد, (رايموند

365
00:25:14,100 --> 00:25:17,229
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

366
00:25:17,437 --> 00:25:20,023
أكثر شخص عرفته ناكراً للذات

367
00:25:47,050 --> 00:25:48,927
أنا هنا فقط لأتأكد أنك لن تُحرج

368
00:25:49,135 --> 00:25:50,929
من قِبل بعض الزوجات الحزينات لجنرالات القوة الجوية

369
00:25:51,805 --> 00:25:54,182
كابتن (ماركو) يجب أن نكون محظوظون جداً

370
00:25:54,432 --> 00:25:55,851
سررت بلقائك -
شكرا لك -

371
00:25:56,059 --> 00:25:58,395
شكرا لك -
سررت بلقائك -

372
00:25:58,603 --> 00:25:59,896
(رايموند شو)

373
00:26:00,105 --> 00:26:01,815
كابتن (ماركو) , هذا جيش للاثنان

374
00:26:02,023 --> 00:26:03,984
سيقوم ببعض الاستكشافات

375
00:26:04,192 --> 00:26:06,945
فشل السياسة الخارجية التى تفيد فقط -
لدفع أعدائنا

376
00:26:07,529 --> 00:26:09,114
أعذرنى, من فضلك

377
00:26:09,322 --> 00:26:11,908
فى الحقيقة, تجهيز جيش بديل للثائرون

378
00:26:12,117 --> 00:26:15,579
جنرال (سولون), أنت تقود الهجمة -
بالتأكيد -

379
00:26:15,787 --> 00:26:17,831
مرحباً (وليام), كيف حالك؟

380
00:26:18,039 --> 00:26:20,709
بخير
هل قابلت زوجتى, (بام)؟

381
00:26:20,917 --> 00:26:23,837
مرحباً, كيف حالك؟ -
(مرحباً, (بوب آرثر -

382
00:26:24,170 --> 00:26:28,425
أقصد, أليس من المفترض أن النقطة
المهمة فى بلدنا

383
00:26:28,633 --> 00:26:30,427
أن كل شخص مهم

384
00:26:30,635 --> 00:26:33,471
ليس فقط الناس فى هذه الحفلة

385
00:26:36,391 --> 00:26:40,437
,لكن ربما أكثر أهمية
أولئك الذين لا يستطيعون المجىء الى هنا

386
00:26:40,645 --> 00:26:43,315
رايموند), آسفة للمقاطعة)

387
00:26:43,648 --> 00:26:45,650
بوب), تعرف ابنتى)

388
00:26:45,859 --> 00:26:49,404
بالطبع
جوسيلين), سررت بلقائك ثانية)

389
00:26:50,363 --> 00:26:52,532
(مارك) -
(إلينور) -

390
00:26:52,741 --> 00:26:56,411
رايموند), جدك سيكون فخور بك جداً)

391
00:26:56,620 --> 00:26:57,996
(شكراً لك سيد (وايتينج

392
00:26:58,205 --> 00:27:00,916
(رايموند), هذا (جونسون)

393
00:27:01,124 --> 00:27:02,167
كيف حالك؟ -
بخير -

394
00:27:02,375 --> 00:27:03,960
و (وديفيد دونوفان) مدير ادارتهم

395
00:27:04,169 --> 00:27:06,505
و رئيس المؤتمر السياسى الدولى
الأمريكى

396
00:27:06,713 --> 00:27:07,839
مؤيدون أقوياء, يا عضو الكونجرس

397
00:27:08,882 --> 00:27:10,717
انهم متشوقون الى خدمتك, عزيزى

398
00:27:10,926 --> 00:27:12,761
شكراً لكى أمى
أعتقد انك أخذت أجرك

399
00:27:16,723 --> 00:27:18,850
أيها السادة, كيف حال الأعمال؟

400
00:27:19,059 --> 00:27:21,061
(ليس سيئاً (رايموند
العمل ليس سيئاً

401
00:27:21,269 --> 00:27:22,646
يمكن أن تكون الأفضل دائماً

402
00:27:22,854 --> 00:27:24,189
كيف وأنتم أيها الرجال

403
00:27:24,397 --> 00:27:25,857
ستمتلكون أصول أكثر من الاتحاد الأوروبى

404
00:27:27,567 --> 00:27:31,279
كل مجتمع عظيم
كل حضارة عظيمة

405
00:27:31,488 --> 00:27:33,532
دائماً تمتلك أسطول عظيم

406
00:27:33,740 --> 00:27:35,367
(عضو الكونجرس (شو -
شكراً جداً لك -

407
00:27:35,575 --> 00:27:38,453
(سررت بلقائك, (بوب
شكراً لمجيئك

408
00:27:39,538 --> 00:27:40,705
عضو الكونجرس

409
00:27:43,416 --> 00:27:45,210
(بن ماركو)

410
00:27:45,418 --> 00:27:48,088
أعلم, مرحباً كابتن

411
00:27:48,797 --> 00:27:50,215
كيف حالك؟

412
00:27:50,423 --> 00:27:53,218
أريد أن أتحدث اليك -
حسناً -

413
00:27:53,552 --> 00:27:56,012
(رايموند)
لقد مضت سنوات عديدة

414
00:27:56,221 --> 00:27:57,681
و؟ -
و تزوجت -

415
00:27:57,889 --> 00:27:59,057
و طُلقت -
نعم -

416
00:27:59,266 --> 00:28:01,268
حسناً, ربما لاحظتى أنى
تغيرت قليلاً

417
00:28:01,434 --> 00:28:05,063
لا , لا,  نعم, لقد لاحظت ذلك

418
00:28:05,272 --> 00:28:09,234
أفهم, رائع
مبروك

419
00:28:09,442 --> 00:28:10,944
مشاعرى لم

420
00:28:13,488 --> 00:28:15,907
تتغير, أقصد

421
00:28:17,617 --> 00:28:20,912
أى مشاعر؟

422
00:28:22,080 --> 00:28:24,416
جوسيلين), لم أتوقف عن التسائل)

423
00:28:24,624 --> 00:28:27,878
كيف تغيرت الأمور بيننا

424
00:28:28,086 --> 00:28:30,714
... إن لم تكن أمى -
(رايموند) -

425
00:28:30,922 --> 00:28:33,425
الناس لا يستطيعون اعادة كتابة حياتهم

426
00:28:35,594 --> 00:28:38,346
... لم يكن لى علاقة

427
00:28:38,555 --> 00:28:40,932
بأى نتيجة منذ أن توقفنا عن رؤية بعضنا

428
00:28:41,141 --> 00:28:43,602
ألا يخبرك ذلك بشيىء؟

429
00:28:44,436 --> 00:28:47,272
... نعم, ذلك

430
00:28:47,480 --> 00:28:51,067
لابد أنك الشخص الأكثر وحدة
على هذه الأرض

431
00:28:51,985 --> 00:28:55,614
رايموند), لقد كنا أطفالاً)
كم, قبل 15 عام؟

432
00:28:55,822 --> 00:28:56,948
... كان جميل, لكن

433
00:28:57,824 --> 00:28:59,201
(جوس)

434
00:29:00,035 --> 00:29:02,621
نعم, يجب أن أذهب

435
00:29:03,330 --> 00:29:04,331
نعم

436
00:29:04,497 --> 00:29:05,999
حظاً سعيداً فى حملتك

437
00:29:06,666 --> 00:29:07,709
شكراً لكى

438
00:29:12,506 --> 00:29:13,465
(جوس)

439
00:29:13,673 --> 00:29:16,218
(الرقيب (رايموند شو

440
00:29:20,347 --> 00:29:22,474
أريد أن أتحدث اليك أيضاً

441
00:29:24,809 --> 00:29:26,019
ليس الآن -
اعذرنى -

442
00:29:26,228 --> 00:29:27,729
أعرف أنك مشغول

443
00:29:27,938 --> 00:29:29,814
لا تلمسنى -
أنا آسف -

444
00:29:30,023 --> 00:29:32,984
أنا آسف

445
00:29:33,193 --> 00:29:35,153
لا تلمسنى أبداً

446
00:29:39,115 --> 00:29:41,785
مرحباً أيها الميجور

447
00:29:42,035 --> 00:29:44,663
انها القوانين

448
00:29:52,712 --> 00:29:54,756
ماذا كنت تأمل أن يقول
عضو الكونجرس (شو)؟

449
00:29:55,173 --> 00:29:56,883
لا أعلم, سيدى

450
00:29:58,009 --> 00:30:02,138
ليس فقط ما قاله أو لم يقوله
... لكن أكثر على

451
00:30:02,347 --> 00:30:03,974
موقفه, سلوكه

452
00:30:04,474 --> 00:30:05,725
هل تأخذ أدويتك؟

453
00:30:05,934 --> 00:30:08,144
(مقدم (هاورد
مع كل احترامى

454
00:30:08,353 --> 00:30:10,313
على مدى عدة سنوات
أخبرنى الخبراء

455
00:30:10,522 --> 00:30:13,275
انى عندى مرض بسبب حرب الخليج
و قلق و اضطراب

456
00:30:16,903 --> 00:30:20,323
فى تلك السنوات الـ12
كنت جندياً جيداً

457
00:30:20,532 --> 00:30:23,577
و أنكرت بكل عصب ينتهى فى جسدى

458
00:30:23,785 --> 00:30:25,537
أى شىء أشك أنه حقيقى

459
00:30:25,745 --> 00:30:28,039
كان يراودنى حلم واحد
لا اختلافات فى الحلم

460
00:30:28,248 --> 00:30:29,833
نفس الحلم, ليلة بعد ليلة

461
00:30:30,041 --> 00:30:33,086
لا, لا, آسف

462
00:30:33,295 --> 00:30:35,755
أنت تقول أن فرقة كاملة من
جنود الجيش الأمريكى

463
00:30:35,964 --> 00:30:37,924
تعرضوا لتنويم مغنطيسى ليصدقوا
(أن (رايموند شو

464
00:30:38,091 --> 00:30:39,676
استحق وسام الشرف

465
00:30:39,968 --> 00:30:42,596
و بطريقة ما, وفقاً لحلمك

466
00:30:42,804 --> 00:30:45,348
أنت الوحيد الذى تعرف الحقيقة

467
00:30:46,099 --> 00:30:49,144
(ميجور (ماركو), أبتعد عن عضو الكونجرس (شو

468
00:30:54,691 --> 00:30:57,569
و عليك أن تستأنف علاجك

469
00:30:57,777 --> 00:30:59,654
هذا أمر

470
00:30:59,863 --> 00:31:01,406
هذا كل شىء أيها الميجور

471
00:31:02,115 --> 00:31:05,118
فى مكان ما الآن, جندى أمريكى
فى الحرب على الإرهاب

472
00:31:05,327 --> 00:31:07,662
قلق على عائلته فى وطنه

473
00:31:08,413 --> 00:31:11,458
فى مكان ما الآن, فى بعض المدن
الأمريكية الصغيرة

474
00:31:11,666 --> 00:31:14,419
تقف جدته فى مطبخها

475
00:31:14,628 --> 00:31:17,214
تمسك بزجاجة الدواء فى يد

476
00:31:17,422 --> 00:31:20,800
و تفتح الثلاجة باليد الأخرى و هى تفكر

477
00:31:21,760 --> 00:31:24,054
... أستطيع أن أدفع لدوائى

478
00:31:25,096 --> 00:31:27,265
أو أن أدفع لعشائى

479
00:31:28,183 --> 00:31:30,268
لا أستطيع أن أدفع للاثنين

480
00:31:30,810 --> 00:31:32,604
لا أعتقد أن أمهاتنا و جداتنا

481
00:31:32,812 --> 00:31:35,899
أن يواجهه ذلك النوع من القرار
ليس فى هذه البلاد

482
00:31:37,984 --> 00:31:41,112
لا أعتقد أن رجال و نساء قواتنا
المسلحة الشجعان

483
00:31:41,321 --> 00:31:43,907
الذين يخاطرون بحياتهم فى الخارج
أن يقلقوا

484
00:31:44,699 --> 00:31:48,245
على عائلاتهم فى أمريكا

485
00:31:49,329 --> 00:31:51,540
اترون, هناك بعض الثغرات فى هذه البلاد

486
00:31:52,749 --> 00:31:55,627
فجوة عميقة يجب أن نحلها

487
00:31:57,462 --> 00:31:59,256
فجوة بين الغنى و الفقير

488
00:31:59,631 --> 00:32:02,968
بين الحكومة و الشعب

489
00:32:03,176 --> 00:32:06,555
بين الأمان الحقيقى
و فكرة الشعور به

490
00:32:06,763 --> 00:32:08,974
الطابق الثانى, غرفة 3
فى نهاية القاعة

491
00:32:09,474 --> 00:32:11,935
بين ما هو حقيقى

492
00:32:12,185 --> 00:32:13,645
ألا تحب هذا الرجل؟

493
00:32:13,854 --> 00:32:15,522
و ما هو ليس حقيقى

494
00:32:16,648 --> 00:32:19,317
الاختيارات الصارمة مستحيلة التجنب
من قِبل القيادة

495
00:32:19,526 --> 00:32:22,112
أنا فقط أحث الحاكم ليتذكر ذلك

496
00:32:22,320 --> 00:32:25,866
المسئولية الأساسية للحكومة

497
00:32:48,388 --> 00:32:50,140
(آل ميلفن)

498
00:32:52,392 --> 00:32:55,103
(أنا (بن ماركو
هل أنت فى الداخل؟

499
00:33:14,164 --> 00:33:15,874
سيدى, سأكون فى الخارج

500
00:33:16,625 --> 00:33:17,626
ماذا؟

501
00:33:18,335 --> 00:33:20,503
سأكون فى الخارج, سيدى

502
00:33:21,338 --> 00:33:22,714
أعلم

503
00:33:23,423 --> 00:33:25,967
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة, سيدى -

504
00:33:27,219 --> 00:33:29,179
هل أجلب لك التليفون؟ -
لا -

505
00:33:29,429 --> 00:33:31,556
ليلة سعيدة, سيدى -
ليلة سعيدة -

506
00:33:54,120 --> 00:33:56,414
لديكى 30 ثانية, أمى

507
00:33:56,623 --> 00:33:57,999
هل أنا ذلك المتوقّعِ؟

508
00:33:58,291 --> 00:34:00,210
ليس لديكى فكرة

509
00:34:00,460 --> 00:34:03,171
(أتصلت لأهنئك, سيد (جرامبى

510
00:34:03,380 --> 00:34:06,341
أعتقد أنك كنت رائع الليلة

511
00:34:06,591 --> 00:34:09,511
و كذلك قال كل خبراء الحملة

512
00:34:10,053 --> 00:34:13,598
و ذلك الشىء العطوف

513
00:34:13,807 --> 00:34:16,560
يعمل جيداً لك

514
00:34:17,269 --> 00:34:20,272
يجب أن أؤمن به

515
00:34:20,480 --> 00:34:22,023
نعم, بالطبع

516
00:34:22,274 --> 00:34:24,484
(رايموند) -
ليلة سعيدة, أمى -

517
00:34:24,734 --> 00:34:27,362
رايموند)؟ ماذا؟)
لا, انتظر

518
00:34:28,405 --> 00:34:30,615
انتظرى دقيقة -
ماذا؟ (رايموند)؟ -

519
00:34:31,116 --> 00:34:32,367
هل أنت هناك؟

520
00:34:35,036 --> 00:34:36,454
نعم؟

521
00:34:36,830 --> 00:34:38,665
الرقيب (شو)؟

522
00:34:39,082 --> 00:34:40,792
من أنت؟

523
00:34:41,501 --> 00:34:44,629
رقيب (رايموند شو)؟ -
نعم -

524
00:34:44,963 --> 00:34:47,549
رايموند برينتس شو)؟)

525
00:34:52,804 --> 00:34:54,264
نعم

526
00:34:54,598 --> 00:34:55,932
أسمع

527
00:34:56,516 --> 00:34:58,059
أذهب الى غرفة النوم فى جناحك

528
00:34:59,269 --> 00:35:01,980
أدخل الممر هناك

529
00:35:02,189 --> 00:35:05,775
أذهب الى نهاية الممر
و أفتح الحجرة

530
00:35:35,055 --> 00:35:37,265
نعم, شكراً

531
00:35:39,893 --> 00:35:42,479
(مرحباً, (رايموند -
مرحباً -

532
00:35:42,729 --> 00:35:44,564
هل تتذكرنى؟

533
00:35:49,277 --> 00:35:50,737
لا, سيدى, لا أتذكر

534
00:35:51,029 --> 00:35:53,573
رائع, لدينا 20 دقيقة على فحصنا الصغير

535
00:35:53,782 --> 00:35:56,618
من الرقبة أيها السادة
هل يمكن أن تأخذوا سترته

536
00:35:56,826 --> 00:35:58,703
من فضلك أجلس

537
00:36:01,706 --> 00:36:04,376
... لا, يا سيد (فيلالوبس), أنا فقط
الجيش جعلنى أجمّع

538
00:36:04,584 --> 00:36:07,504
معلومات عن اِضطرابات الإجهاد
... لذا أنا فقط

539
00:36:07,712 --> 00:36:11,132
,أتعرف, فقط اجراء الإحصائات
أحاول أن أجد معلومات عن فريقى القديم

540
00:36:14,970 --> 00:36:16,972
(حسناً, أسمع سيد (ويلسن

541
00:36:17,222 --> 00:36:21,726
عندما عاد (ناثان) الى البيت
هل كان مشغول بالكويت؟

542
00:36:21,935 --> 00:36:23,562
أقصد, هل كان يرى كوابيس
أو أحلام سيئة

543
00:36:23,770 --> 00:36:25,480
حول المعركة هناك؟

544
00:36:30,277 --> 00:36:34,906
ستشعر بالبرد قليلاً
حتى ينتشر المُخدر

545
00:36:48,753 --> 00:36:51,256
من فضلك أسترخ
هل أسترخيت, (رايموند)؟

546
00:36:51,464 --> 00:36:52,549
نعم, سيدى

547
00:36:52,841 --> 00:36:57,596
الآن, سأفتح ثقباً صغيراً فى الجمجمة

548
00:36:57,804 --> 00:37:01,683
الذى سيسمح لتوزيع
الزرع الجديد

549
00:37:02,309 --> 00:37:05,353
هل تشعر بمضايقة قليلة
على شكل ضغط

550
00:37:05,562 --> 00:37:07,939
أو ضجة عالية فى رأسك

551
00:37:08,148 --> 00:37:12,110
جميعها بالطبع طبيعى جداً

552
00:39:14,149 --> 00:39:15,567
شكراً لك

553
00:39:18,236 --> 00:39:21,072
بالطبع, عندما ينتهى ذلك أو
أى مهمة

554
00:39:21,281 --> 00:39:26,203
ستنسى ما حدث

555
00:39:27,078 --> 00:39:29,080
القطب يدخل الآن

556
00:39:38,924 --> 00:39:40,258
جيد

557
00:39:42,052 --> 00:39:43,845
ممتاز

558
00:39:44,054 --> 00:39:46,473
اخراج الزرع

559
00:39:46,681 --> 00:39:49,184
لم يكن صعباً
(أليس كذلك, (رايموند

560
00:39:49,392 --> 00:39:50,685
لا, سيدى

561
00:39:51,353 --> 00:39:53,647
جيد, لا يوجد تحلل و لا هبوط

562
00:39:53,855 --> 00:39:58,068
يبدو أن كل شيىء يعمل جيداً

563
00:40:23,927 --> 00:40:25,846
(الآن, (رايموند

564
00:40:26,096 --> 00:40:29,641
(هل تتذكر موت (بيكر) و (انجرام

565
00:40:29,850 --> 00:40:30,851
نعم, سيدى

566
00:40:31,101 --> 00:40:33,603
جيد, هل تستطيع أن تصف ذلك لى؟

567
00:40:33,812 --> 00:40:36,857
كنا فى دورية روتينية فى
الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق

568
00:40:37,065 --> 00:40:39,568
تقدير قوة الفرقة

569
00:40:40,986 --> 00:40:45,365
كنا فى دورية روتينية فى
الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق

570
00:40:45,574 --> 00:40:46,950
تقدير قوة الفرقة

571
00:40:47,158 --> 00:40:49,786
,انتهت المهمة بدون حوادث
.. نحن نعود

572
00:40:49,995 --> 00:40:52,747
نحو القيادة
... الليل كان صافى, و النجوم

573
00:40:52,998 --> 00:40:56,334
الليل صافى و
النجوم, لكن لا يوجد قمر

574
00:40:56,918 --> 00:40:58,169
كان هناك كمين

575
00:40:58,378 --> 00:41:01,631
هوجمنا بشكل مفاجىء من قِبل
قوات أرضية بدعم المروحيات

576
00:41:01,840 --> 00:41:04,676
أصابتنا قذيفة هاون

577
00:41:05,010 --> 00:41:06,553
كابتن

578
00:41:08,180 --> 00:41:10,515
كابتن (ماركو) فقد الوعى

579
00:41:10,682 --> 00:41:14,644
(فى المعركة,  انفصل (ايدى انجرام
الى اليسار

580
00:41:15,353 --> 00:41:17,522
و ذهب (بيكر) وراءه

581
00:41:17,731 --> 00:41:19,816
قتلتهما قذيفة هاون
على الفور

582
00:41:20,025 --> 00:41:23,486
قبل أن أحدد أو أقضى على
مصدر المدفعية

583
00:41:25,322 --> 00:41:28,700
(كابتن, كابتن (ماركو

584
00:41:28,867 --> 00:41:30,368
ساعدنى

585
00:41:38,043 --> 00:41:40,879
اعذرنى, هل هذا المكان مأخوذ؟

586
00:41:41,505 --> 00:41:45,008
أرى أن الكابتن يفضل
الطرق الأقل سفراً

587
00:42:02,526 --> 00:42:04,569
ورق أَم بلاستيك؟

588
00:42:06,571 --> 00:42:09,866
أنا من دُكان البقالة

589
00:42:10,075 --> 00:42:13,036
عند جناحِ الدفع
فتاة الورق أو بلاستيك, انه أنا

590
00:42:13,245 --> 00:42:14,746
ورق أَم بلاستيك, سيدى؟

591
00:42:16,414 --> 00:42:17,832
أراك هناك دائماً

592
00:42:18,041 --> 00:42:20,544
(بينيت ماركو)
الدفع من البنك الوطنى الأول

593
00:42:20,752 --> 00:42:25,549
الروايات الرومانسية، معكرونة فورية
وطماطم

594
00:42:29,636 --> 00:42:32,430
على أية حال, أنا فى إجازة

595
00:42:32,597 --> 00:42:34,808
عطلة فى نيويورك
و كل ذلك

596
00:42:35,016 --> 00:42:37,435
و رأيتك تجلس هنا
... فقلت

597
00:42:37,644 --> 00:42:40,522
لماذا لا أتسلى مع أحد؟

598
00:42:44,317 --> 00:42:47,237
أعتقد أنك تتوجه الى نيويورك

599
00:42:47,445 --> 00:42:49,573
نعم

600
00:42:50,198 --> 00:42:52,617
للعمل؟ أم للمتعة؟ أم كلاهما؟

601
00:42:52,951 --> 00:42:57,956
أنا فقط لدىّ صديق قديم هناك
صديق فى الجيش

602
00:42:58,915 --> 00:43:01,793
انه يعمل فى السياسة و أنا

603
00:43:02,002 --> 00:43:04,337
لأكمل الأوقات القديمة معه

604
00:43:08,341 --> 00:43:09,885
آسف, لقد قلتى أن اسمك ...؟

605
00:43:10,802 --> 00:43:12,220
(يوجيني)

606
00:43:13,221 --> 00:43:14,806
ماذا يدعوك أصدقائك؟

607
00:43:15,015 --> 00:43:17,142
(أصدقائى يدعوننى (روزى

608
00:43:17,601 --> 00:43:19,603
روزى)؟) -
نعم, انظر, اسمى الكامل -

609
00:43:19,811 --> 00:43:21,354
(يوجيني روزى)
و أنا أحب روزى لأنه الأفضل

610
00:43:21,563 --> 00:43:24,316
(يوجيني)

611
00:43:24,816 --> 00:43:26,401
اسم هش

612
00:43:26,776 --> 00:43:29,988
نعم, ولكن عندما سألتك عن اسمك
... لم تقولى

613
00:43:30,447 --> 00:43:32,324
ماذا قلتى؟
(قلتى (يوجيني

614
00:43:32,490 --> 00:43:34,701
... نعم, حسناً

615
00:43:35,285 --> 00:43:39,998
ربما كنت أشعر بالضعف فى ذلك الوقت

616
00:43:49,299 --> 00:43:50,759
هل أنت بخير؟

617
00:43:50,967 --> 00:43:52,302
أعذرينى

618
00:44:40,433 --> 00:44:41,852
مرحباً, كابتن

619
00:44:42,602 --> 00:44:44,020
هل تتذكرنى؟

620
00:45:16,261 --> 00:45:17,596
(بن)

621
00:45:18,471 --> 00:45:21,933
سأخذ تاكسى
هل تريدنى أن أوصلك الى أى مكان؟

622
00:45:22,142 --> 00:45:23,351
لا, أنا بخير

623
00:45:23,560 --> 00:45:25,353
اذن صديقك سيقابلك هنا

624
00:45:25,562 --> 00:45:26,938
لا

625
00:45:28,481 --> 00:45:29,900
حسناً

626
00:45:30,108 --> 00:45:33,111
"ال درادو 59970"

627
00:45:35,530 --> 00:45:39,326
انه رقم هاتفى الخلوى
فى حالة ... أنت علم

628
00:45:39,534 --> 00:45:41,536
أحب أن أقولها على الطريقة القديمة

629
00:45:41,745 --> 00:45:45,123
هل يمكنك أن تتذكره أم أكتبه على صدرك؟

630
00:45:45,957 --> 00:45:48,210
سأتذكره -
حسناً -

631
00:45:48,919 --> 00:45:51,254
... أنت نوع من

632
00:45:51,922 --> 00:45:54,424
هل تريد الذهاب الى أى مكان لتستريح؟

633
00:45:56,218 --> 00:45:57,886
لجان رقابة وزارة الدفاع الأمريكية
تتهم اليوم

634
00:45:58,094 --> 00:46:00,472
صندوق العدالة الخاص العالمى

635
00:46:00,680 --> 00:46:04,518
لزيادة أسعار البلازما
وإمدادات طبية حرجة أخرى

636
00:46:04,726 --> 00:46:06,811
أثناء الهجوم الأندونوسي الأخيرِ

637
00:46:07,020 --> 00:46:11,316
كما أن الشركة تضمنت نصف بليون دولار

638
00:46:11,483 --> 00:46:14,611
لتمويل خدمات المساندة
للجنود الأمريكيين

639
00:46:14,819 --> 00:46:17,030
استعداداً للتحرك فى سريلانكا

640
00:46:29,543 --> 00:46:31,336
هناك تذهب

641
00:46:32,170 --> 00:46:33,505
ادخل

642
00:46:33,713 --> 00:46:36,299
هذه شقة ابنة عمى

643
00:46:38,635 --> 00:46:39,636
هل هى هنا؟ -
لا -

644
00:46:38,844 --> 00:46:40,887
سواء كان متواضع جدا

645
00:46:41,304 --> 00:46:43,515
لا يوجد مكان أفضل من البيت, صحيح؟

646
00:46:43,765 --> 00:46:46,977
صدق أو لا تصدق, هناك وجهة نظر

647
00:46:47,185 --> 00:46:50,272
اذهب إلى سلم النجاة
و أميل رأسك فوق

648
00:46:50,522 --> 00:46:52,691
تستطيع أن ترى شجرة

649
00:46:54,860 --> 00:46:57,153
هل أحضر لك شراباً؟ -
لا, أنا بخير -

650
00:46:59,781 --> 00:47:02,534
لدىّ بعض الشاى الأخضر

651
00:47:02,742 --> 00:47:06,371
انه جيد لمرضك و توترك
اذا كنت كذلك

652
00:47:06,580 --> 00:47:11,543
أو بعض من عصير الطماطم
لا؟ حسناً

653
00:47:12,210 --> 00:47:13,879
... أو

654
00:47:14,087 --> 00:47:15,172
بعض من الماء؟

655
00:47:15,672 --> 00:47:17,799
لا, شكراً لك -
آسفة -

656
00:47:18,884 --> 00:47:21,386
أنا عصبية
أُصبح كالثور عندما أتعصب

657
00:47:22,512 --> 00:47:24,264
أين هى, أبنة عمك؟

658
00:47:25,599 --> 00:47:27,559
انها فى جولة مع صديقاتها

659
00:47:38,862 --> 00:47:40,071
هل أنت بخير؟

660
00:47:42,699 --> 00:47:44,075
نعم

661
00:47:46,870 --> 00:47:49,915
أنا آسف على ما حدث فى الوقت السابق

662
00:47:50,123 --> 00:47:52,667
لا يجب أن تعتذر

663
00:47:53,710 --> 00:47:55,879
سأحضر لك بعض الشاى

664
00:48:34,918 --> 00:48:38,421
أين الليمون؟ حسناً

665
00:48:39,130 --> 00:48:42,801
هل أنت بخير؟ -
نعم, بخير -

666
00:48:43,426 --> 00:48:46,721
لقد تركت لك بعض المناشف هناك
هل رأيتهم؟

667
00:48:50,684 --> 00:48:52,811
ما هذا؟ -
لقد أوقعت حقيبتى -

668
00:49:00,443 --> 00:49:01,903
بن)؟)

669
00:49:03,154 --> 00:49:04,990
هل أنت بخير؟

670
00:49:05,448 --> 00:49:06,783
(بن)

671
00:49:07,492 --> 00:49:08,869
نعم

672
00:49:09,160 --> 00:49:12,330
أنت متأكد أن كل شىء بخير؟ -
نعم -

673
00:49:15,208 --> 00:49:16,751
بن)؟)

674
00:49:26,178 --> 00:49:27,804
بن)؟)

675
00:49:28,513 --> 00:49:30,265
بن)؟)

676
00:49:31,183 --> 00:49:32,350
بن)؟)

677
00:49:36,855 --> 00:49:38,273
بن)؟)

678
00:50:01,880 --> 00:50:03,215
ماذا تفعل؟

679
00:50:07,594 --> 00:50:09,304
هل رأيتى ذلك؟

680
00:50:13,099 --> 00:50:15,227
الذى كان فى يدى

681
00:50:19,314 --> 00:50:22,150
لم أكن أهذى
لقد كان فى يدى

682
00:50:22,359 --> 00:50:24,736
(هذا ما يقوله الجميع, (ماركو

683
00:50:24,945 --> 00:50:28,031
لقد أُصبتم ببعض الهراء الشرير
أيها الرجال أثناء عاصفة الصحراء

684
00:50:28,573 --> 00:50:31,701
بالإضافة الى اليورانيوم المخصب

685
00:50:32,410 --> 00:50:34,454
أنا شخصياً أعرف جنديان

686
00:50:34,663 --> 00:50:37,415
يقسمان أنهم يرون ألوان ثلاثية فقط

687
00:50:37,624 --> 00:50:40,710
(ديلب) -
... و يمكنهم أن يسمعوا راديو -

688
00:50:40,919 --> 00:50:44,381
فى رأسهم اذا أقتربوا من محوّل كون-ايد

689
00:50:44,756 --> 00:50:46,675
ليس بسبب حرب الخليج

690
00:50:53,515 --> 00:50:59,646
الجيش جرب زرع هذا الشىء الصغير

691
00:51:01,439 --> 00:51:04,526
يمكن أن تثبته تحت الجلد
ثم تقوم بفحصه مثل الكود

692
00:51:04,734 --> 00:51:07,362
للمعلومات الطبية الطارئة

693
00:51:07,779 --> 00:51:10,031
(فصيلة الدم, (دى ان ايه

694
00:51:10,240 --> 00:51:12,284
الجيش لم يضع فىّ مثل هذا الشيىء

695
00:51:16,121 --> 00:51:18,373
هذا ما تعرفه

696
00:51:20,876 --> 00:51:22,627
هذا ما تعرفه

697
00:51:33,346 --> 00:51:36,641
قصفت الطائرات الأمريكية اليوم مواقع مختارة
فى غينيا, وقد تصرفوا بذكاء

698
00:51:36,808 --> 00:51:40,187
حيث قام جيش الدولة الافريقية سراً
باستكمال

699
00:51:40,395 --> 00:51:42,022
برنامج أسلحتها الكيميائية

700
00:51:42,230 --> 00:51:44,441
رفض وزير الدفاع التعليق على الهجوم

701
00:51:44,649 --> 00:51:46,526
فقط قال أن المهمة نجحت

702
00:51:54,618 --> 00:51:58,997
أحلامى تبدو حقيقية لى أكثر

703
00:51:59,206 --> 00:52:02,626
من ما أتذكر ما حدث هناك

704
00:52:04,836 --> 00:52:10,300
كأنى تعرضت لغسيل مخ أو بشئ ما

705
00:52:12,677 --> 00:52:15,430
أنا فقط, مضطرب

706
00:52:16,598 --> 00:52:18,642
(كلنا تعرضنا لغسيل مخ, (ماركو

707
00:52:19,851 --> 00:52:23,188
مثل شخص ثبت أقطاب كهربائية

708
00:52:23,396 --> 00:52:27,984
و رقاقات كمبيوتر فى مخك
ليدفعك لعمل

709
00:52:28,193 --> 00:52:30,028
أشياء سخيفة

710
00:52:32,781 --> 00:52:34,199
... صدمة كهربائية صغيرة

711
00:52:35,158 --> 00:52:38,703
و حرمان من النوم
ستتخلص من هذه القطعة

712
00:52:38,912 --> 00:52:40,914
اسأل الأوزبكيين

713
00:52:42,123 --> 00:52:44,084
ماذا عن حلمى؟

714
00:52:45,377 --> 00:52:48,630
ماذا اذا كان كل هذا هو حلمك

715
00:52:49,714 --> 00:52:52,676
و أنت حقاً مازلت فى الكويت؟

716
00:53:16,575 --> 00:53:19,744
شكراً للخروج, شكراً لكم

717
00:53:21,746 --> 00:53:24,416
(لماذا قمت أنت و الحاكم (آرثر

718
00:53:24,583 --> 00:53:26,418
بمعارضة نشر القوات فى أندونيسيا؟

719
00:53:26,626 --> 00:53:28,086
أنا و الحاكم (آرثر) نعتقد

720
00:53:28,253 --> 00:53:30,005
اننا لا نستطيع أن ننظف العالم بأيدى قذرة

721
00:53:30,213 --> 00:53:31,882
(رقيب (شو

722
00:53:33,592 --> 00:53:35,343
هل حلمت بالكويت يوماً ما؟

723
00:53:35,677 --> 00:53:37,470
(كابتن (ماركو

724
00:53:41,349 --> 00:53:42,851
سررت بلقائك

725
00:53:43,101 --> 00:53:45,478
و أنا أيضاً

726
00:53:45,770 --> 00:53:47,272
لماذا سألتنى عن الكويت؟

727
00:53:47,439 --> 00:53:48,940
لم أفعل, سألتك عن أحلامك

728
00:53:49,149 --> 00:53:50,442
(شكراً (ليلى -
أنا آسفة -

729
00:53:50,650 --> 00:53:53,028
يريدون أن يعرفوا ان كنت ستجرى
مقابلة مع (لارى كينج) الساعة السادسة؟

730
00:53:53,236 --> 00:53:54,779
لا -
لا للمقابلة أم لا للساعة السادسة -

731
00:53:54,988 --> 00:53:56,489
لا, يريد أن يتكلم عن أمى

732
00:53:56,698 --> 00:53:58,533
هل كل شئ تحت السيطرة؟ -
مرحباً سيدى -

733
00:53:58,783 --> 00:54:00,452
سررت بلقائك

734
00:54:00,702 --> 00:54:02,662
كابتن, ماذا يمكننى أن أفعل لك؟

735
00:54:02,871 --> 00:54:04,289
فقط أريد بضعة دقائق من وقتك

736
00:54:04,497 --> 00:54:05,790
(عضو الكونجرس (شو
لحظة من فضلك؟

737
00:54:05,957 --> 00:54:06,958
وقت خاص

738
00:54:07,125 --> 00:54:09,836
لسوء الحظ, هذا خاص كما يصبح الآن

739
00:54:10,045 --> 00:54:11,588
أفهم -
(لا بأس, (ويل -

740
00:54:11,796 --> 00:54:13,798
أدخل -
شكراً لك -

741
00:54:15,300 --> 00:54:18,011
(أهلاً (جورج -
هذه الأحلام -

742
00:54:18,220 --> 00:54:20,972
التى تأتى لبعض أفراد وحدتنا

743
00:54:21,181 --> 00:54:22,516
و أنت أيضاً؟

744
00:54:22,724 --> 00:54:24,017
... حسناً

745
00:54:24,643 --> 00:54:27,687
انه أكثر من سؤال للذى حدث

746
00:54:27,896 --> 00:54:29,940
فى الليلة التى هوجمت فيها وحدتنا

747
00:54:30,482 --> 00:54:34,736
ذلك سهل, كنا فى دورية روتينية فى
الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق

748
00:54:34,945 --> 00:54:37,572
كان هناك كمين
و أصابتنا قذيفة هاون

749
00:54:37,781 --> 00:54:39,991
وأنت سقطت -
... فقدت الوعى. بالظبط كالطريقة -

750
00:54:40,200 --> 00:54:43,161
لا أقصد مقاطعتك, لكنى أقصد
بالظبط كالطريقة التى تذكرت ذلك

751
00:54:43,328 --> 00:54:46,164
لكنى حلمت بشئ آخر

752
00:54:47,791 --> 00:54:49,292
هل أنا موجود فى حلمك كابتن؟

753
00:54:50,210 --> 00:54:51,795
نعم, أنت كذلك يا عضو الكونجرس

754
00:54:52,170 --> 00:54:53,296
انقذ الجميع؟

755
00:54:53,505 --> 00:54:56,466
(انه معقد أكثر من ذلك, الآن الرقيب (ميلفن

756
00:54:56,675 --> 00:54:59,177
كان يرسم هذه الصور و كتب ما يحلم به

757
00:54:59,344 --> 00:55:01,304
... ربما -
أنا لا ترادونى هذه الأحلام, كابتن -

758
00:55:02,222 --> 00:55:05,141
مطلقاً؟ لا تحلم أبداً؟
أى شخص يحلم, صحيح؟

759
00:55:05,350 --> 00:55:07,686
انظر كابتن, أريد ان أساعدك

760
00:55:07,853 --> 00:55:09,688
لكنى أعتقد أنك يجب أن تذهب الى شخص ما

761
00:55:09,855 --> 00:55:11,940
... شخص متخصص فى -
لقد ذهبت للأطباء -

762
00:55:12,440 --> 00:55:14,025
جيد جداً

763
00:55:14,234 --> 00:55:16,820
لأنهم ربما يساعدونك أكثر منى

764
00:55:17,028 --> 00:55:18,655
... لا أعلم, لكن -
اعتنى بنفسك كابتن -

765
00:55:18,864 --> 00:55:21,491
نعم, نعم, حسناً -
شكراً لمجيئك -

766
00:55:27,956 --> 00:55:29,708
(أنا لست مجنوناً, (شو

767
00:55:33,920 --> 00:55:35,463
أيها الميجور

768
00:55:37,674 --> 00:55:41,553
بن), هل أنت جائع؟) -
جداً -

769
00:55:48,852 --> 00:55:50,145
أعذرنى

770
00:55:51,646 --> 00:55:53,565
أنا قتلت (بيكر)؟ -
انه حلم -

771
00:55:53,773 --> 00:55:55,901
أقصد, أنه يمكن أن يكون شخص آخر

772
00:55:56,401 --> 00:55:58,737
ربما يقصد أنى أعتقد أنك فعلت ذلك

773
00:55:58,904 --> 00:56:02,782
لا, لقد قتلت العدو
أنا لم أعرفهم

774
00:56:03,158 --> 00:56:04,826
لا بأس

775
00:56:05,577 --> 00:56:08,496
على أية حال, أتذكر ما فعلناه فى الكويت
أتذكره جيداً

776
00:56:08,705 --> 00:56:09,915
... أنا فقط

777
00:56:10,415 --> 00:56:12,876
لا أذكر اننا فعلنا ذلك

778
00:56:13,627 --> 00:56:15,295
ربما لم تفعل ذلك

779
00:56:22,302 --> 00:56:23,803
لا

780
00:56:44,491 --> 00:56:45,951
ماذا؟

781
00:56:50,747 --> 00:56:52,791
الحياة غريبة جداً, اليس كذلك؟

782
00:56:53,833 --> 00:56:55,418
أى جزء؟

783
00:56:55,627 --> 00:56:58,129
ما رأيته فى الطابق السفلي

784
00:56:58,588 --> 00:57:04,511
هذه الحملة, السياسة
حياتى العامة و شخصيتى

785
00:57:06,054 --> 00:57:09,850
أعنى, التمثيل و الابتسامة العريضة
مثل الدمية

786
00:57:10,058 --> 00:57:12,727
التصافح مع الغرباء الذين يجب أن يكونوا
فاقدى البصر

787
00:57:12,936 --> 00:57:15,313
اذا لم يستطيعوا رؤية كيف
أنا فى المركز

788
00:57:15,522 --> 00:57:18,483
(كيف جعلتنى أمى .. (برنتس

789
00:57:18,650 --> 00:57:20,944
برنتس) بشكل شرس)

790
00:57:21,486 --> 00:57:23,280
لكن ليس (شو), لا سيدى -
أفهم -

791
00:57:25,365 --> 00:57:26,950
لا, لم تفهم

792
00:57:27,909 --> 00:57:29,119
لا تستطيع

793
00:57:31,580 --> 00:57:33,540
لقد بلغت 20 سنة و لم يكن لى صديق

794
00:57:33,748 --> 00:57:39,754
أسوأ, ولا صديقة, أتعرف, من وجهة نظرى

795
00:57:40,130 --> 00:57:44,009
صديق خارج دائرة أمى
اللقائات المؤيدة

796
00:57:44,217 --> 00:57:46,344
... و هى

797
00:57:48,722 --> 00:57:50,432
أمى

798
00:57:53,518 --> 00:57:57,981
(الله وحده يعلم ما قالته ل (جوسيلين
لتبعدها بعيداً عنى

799
00:57:58,523 --> 00:58:01,151
منع فعلى الوحيد للتمرد

800
00:58:01,359 --> 00:58:03,195
و الغضب

801
00:58:03,987 --> 00:58:06,489
و التجنيد فى الجيش

802
00:58:09,868 --> 00:58:11,328
لكن بعد الحرب

803
00:58:13,330 --> 00:58:15,498
عدت اليها

804
00:58:17,209 --> 00:58:19,377
لماذا عدت؟
ماذا حدث؟

805
00:58:24,007 --> 00:58:25,800
اما كنت تسمع؟

806
00:58:26,510 --> 00:58:28,470
أمى واقع

807
00:58:29,679 --> 00:58:31,890
أتعرف, الحقيقة انى أكرهه

808
00:58:32,349 --> 00:58:34,643
أحتقرت وسام الشرف دائماً

809
00:58:39,606 --> 00:58:41,900
... انه بالتأكيد

810
00:58:42,150 --> 00:58:44,736
لا يوجد شىء يجعلك غيور

811
00:58:44,945 --> 00:58:46,321
أنا لست غيور

812
00:58:47,280 --> 00:58:49,074
(لا تروادنى هذه الأحلام , (بن

813
00:58:49,574 --> 00:58:53,912
كيف لا تستطيع تذكر انقاذك لوحدتنا؟

814
00:58:54,496 --> 00:58:55,914
اتذكر, قلت أنى اتذكر

815
00:58:56,122 --> 00:58:59,709
لا, لا, لم تفعل, قلت انك لا تتذكر

816
00:58:59,918 --> 00:59:02,254
هذا ما قلته منذ دقيقتين فقط

817
00:59:03,964 --> 00:59:06,174
عندما أفكر فى هذه الليلة

818
00:59:07,759 --> 00:59:10,428
يبدو لى انى أعرف ما سيحدث

819
00:59:13,598 --> 00:59:16,810
حيث أشعر بانه يحدث

820
00:59:17,018 --> 00:59:18,854
لكنى متأكد أن ذلك طبيعى جداً

821
00:59:19,145 --> 00:59:22,732
حسناً, هل ناقشت ذلك مع أى شخص؟
هذه التناقضات؟

822
00:59:23,108 --> 00:59:25,318
مع من سأشارك هذا؟

823
00:59:26,069 --> 00:59:28,446
رفاقى فى الجيش الذين يحبوننى

824
00:59:28,613 --> 00:59:32,993
لانقاذ وحدتهم؟

825
00:59:33,910 --> 00:59:35,954
يمكنك أن تناقشه مع استخبارات الجيش

826
00:59:36,162 --> 00:59:39,583
يمكنك أن تذهب هناك, وسأذهب معك

827
00:59:39,791 --> 00:59:41,960
و نناقشه و يمكنك أن تخبرهم بما تتذكره

828
00:59:42,168 --> 00:59:45,130
... و بما لا تتذكره و يمكنهم

829
00:59:45,881 --> 00:59:47,632
اجراء بعض الفحوص

830
00:59:50,385 --> 00:59:52,804
نعم, فحوص

831
00:59:53,013 --> 00:59:55,015
سيكون هذا اليوم ملعب للصحافة

832
00:59:55,682 --> 00:59:58,393
شخص ما زرع شيئاً داخلى
وجدته هذا الصباح

833
00:59:58,602 --> 01:00:00,812
يوجد ثقب فى ظهرى
اذا كنت تريد رؤيته

834
01:00:01,021 --> 01:00:03,607
و لدىّ شعور انهم وضعوا مثله
داخلك

835
01:00:09,654 --> 01:00:11,281
(لم يضع أى شخص أى شىء داخلى, (بن

836
01:00:11,489 --> 01:00:13,617
دعنا نثبت ذلك, لما لا, أتعرف

837
01:00:13,825 --> 01:00:15,452
سنذهب للفحص بالأشعة -
(انظر (بن -

838
01:00:15,660 --> 01:00:17,454
أريد أن أكون مساند لك

839
01:00:17,662 --> 01:00:20,248
لكن ألا تعتقد أن نؤجل هذا حتى بعد الانتخابات؟

840
01:00:20,457 --> 01:00:21,625
لماذا؟ لأى غرض؟

841
01:00:21,833 --> 01:00:23,877
من ماذا تخاف؟ -
لست خائف من أى شىء؟ -

842
01:00:24,085 --> 01:00:26,838
اذن لماذا لا نثبت ذلك -
اعتقد انك يجب أن ترحل -

843
01:00:27,047 --> 01:00:29,633
انا آسف -
اسمع -

844
01:00:29,841 --> 01:00:34,638
شخص ما دخل الى رؤوسنا

845
01:00:37,516 --> 01:00:40,977
الخلايا العصبية أصبحت مكشوفة و الدوائر أصبحت مجددة

846
01:00:41,186 --> 01:00:43,897
خلايا أمخاخنا أصبحت محطمة

847
01:00:44,105 --> 01:00:45,649
رجاءا

848
01:00:46,566 --> 01:00:48,527
(تحتاج للحصول على مساعدة, (بن

849
01:00:49,361 --> 01:00:51,571
ماذا تفعل (بن)؟

850
01:00:55,825 --> 01:00:57,536
توقف! توقف

851
01:00:57,827 --> 01:00:58,995
فى الداخل! فى الداخل

852
01:01:11,883 --> 01:01:13,718
لقد عضه, لقد عضه

853
01:01:18,181 --> 01:01:19,850
أخرجه من هنا

854
01:01:27,566 --> 01:01:29,150
هل أنت بخير, سيدى؟

855
01:01:31,736 --> 01:01:33,196
أتركنى وحدى -
... سيدى, يجب -

856
01:01:33,405 --> 01:01:34,948
أخرج من هنا

857
01:02:09,232 --> 01:02:10,942
لقد أخرجناه من النهر

858
01:02:11,151 --> 01:02:14,070
فى الساعة 4:45 من مساء أمس

859
01:02:15,155 --> 01:02:18,033
ماذا كنت تفعل فى شقة (ميلفن)؟

860
01:02:19,201 --> 01:02:20,744
كنت أريد أن أتحدث اليه
لكنه لم يكن فى البيت

861
01:02:20,952 --> 01:02:23,914
تحدثه عن ماذا؟ الأحلام؟

862
01:02:26,875 --> 01:02:28,376
الشىء المثير

863
01:02:28,585 --> 01:02:31,588
نعم, هناك المئات منها فى بيته

864
01:02:31,796 --> 01:02:33,089
يجب أن يفحصوها رجالك

865
01:02:33,298 --> 01:02:34,758
سنفعل هذا مباشرة

866
01:02:34,966 --> 01:02:38,303
(العقيد (جاريت) جعلنا نرى ملفك, (ماركو

867
01:02:38,470 --> 01:02:41,806
أنت الصفقة الحقيقية, أليس كذلك؟

868
01:02:43,058 --> 01:02:46,102
القوات الخاصة, الحراس, الدلتا

869
01:02:48,104 --> 01:02:49,856
(أردت أن أتحدث مع الرقيب (ميلفن

870
01:02:50,065 --> 01:02:53,944
لأسئله بعض الأسئلة التى لا جواب لها
... عن

871
01:02:54,152 --> 01:02:56,780
عن إستطلاعاتنا فى الكويت عام 91

872
01:02:56,988 --> 01:02:58,865
لم يكن فى البيت -
صحيح, لم يكن هناك -

873
01:02:59,074 --> 01:03:02,619
لذا, ماذا, اعتقدت انه الصحيح أن
تقتحم و تنتظره؟

874
01:03:02,827 --> 01:03:04,287
لم أقتله, اذا كنت تعنى هذا

875
01:03:04,496 --> 01:03:06,122
لم يقل أى شخص انك قتلته

876
01:03:06,331 --> 01:03:07,832
ربما انتحر

877
01:03:09,918 --> 01:03:11,711
لم أنت مهووس بـ (رايموند شو)؟

878
01:03:11,920 --> 01:03:13,463
(لست مهووساً بـ (رايموند شو

879
01:03:13,672 --> 01:03:15,340
رجل أحلامه

880
01:03:16,883 --> 01:03:18,677
يجب أن تسأل أطبائك الشرعيون

881
01:03:18,885 --> 01:03:20,762
(لفحص ظهر (ميلفن

882
01:03:20,971 --> 01:03:22,639
انها تحت الجلد
قرب الكتف

883
01:03:22,848 --> 01:03:25,684
سيجدوا شيئاً مزروعاً

884
01:03:25,851 --> 01:03:27,519
فقط تحت الجلد, فى الجانب الأيسر

885
01:03:27,727 --> 01:03:29,980
اذا لم يبذلوا جهد فى الفحص
فلن يجدوها

886
01:03:30,522 --> 01:03:32,858
يمكنهم الغناء هكذا و هم يبحثون عنها

887
01:03:33,024 --> 01:03:34,901
زرع -
هذا ما قلته -

888
01:03:36,987 --> 01:03:41,700
نعم, لكن بتقييم ملفك

889
01:03:41,867 --> 01:03:44,327
يبدو أنك لا تعلم شيئاً يا صديقى

890
01:03:44,536 --> 01:03:46,162
هذا ليس ضرورياً

891
01:03:46,872 --> 01:03:48,373
هل لديك مشكلة؟

892
01:03:49,457 --> 01:03:52,711
مجنون؟ تبدو غاضباً

893
01:03:53,920 --> 01:03:56,715
هل تريد أن تضربنى؟
هيا, افعل هذا

894
01:04:02,220 --> 01:04:03,263
لقد ضربنى

895
01:04:04,556 --> 01:04:06,266
و أنت تريد مساعدته؟

896
01:04:06,474 --> 01:04:10,103
لا, ذلك سكون انتحار سياسى
بالطبع لا

897
01:04:10,604 --> 01:04:12,564
أريدك أن تساعديه

898
01:04:15,275 --> 01:04:18,445
لا أستطيع أن اتخيل لماذا؟

899
01:04:19,196 --> 01:04:22,365
أمى, استطيع أن أطمأنك, أنا غير مرتاح
لهذا اسألك لفعل هذا

900
01:04:25,076 --> 01:04:27,662
المرشحين قدموا طلباً بقييده

901
01:04:27,871 --> 01:04:31,082
و هو يذهب الى كل نقاط الحراسة
لكنى لا أريد حبسه

902
01:04:31,291 --> 01:04:33,960
لن أوجه اتهامات -
ماذا؟ -

903
01:04:34,169 --> 01:04:36,338
... لا أعلم, انه فقط

904
01:04:39,925 --> 01:04:41,343
لا أريد التحدث عن هذا الآن

905
01:04:41,551 --> 01:04:43,345
هل يمكن أن نعود الى الحملة الانتخابية
... و نركز على شىء

906
01:04:43,553 --> 01:04:46,932
رايموند), هل تصدق قصته؟)

907
01:04:48,808 --> 01:04:50,644
لا

908
01:04:51,186 --> 01:04:53,230
لكنه يصدقها

909
01:04:54,814 --> 01:04:57,275
و انه جندى جيد

910
01:04:58,276 --> 01:05:01,029
و اذا تمسك بذلك

911
01:05:01,238 --> 01:05:03,698
و تحملت أوهامه حتى يحصل على المساعدة
سأفعل ذلك

912
01:05:03,907 --> 01:05:05,534
ذلك لن يضعفنى

913
01:05:06,117 --> 01:05:08,078
لست خائفاً منه

914
01:05:09,204 --> 01:05:10,705
(رايموند)

915
01:05:18,380 --> 01:05:21,967
ما الذى تعرفه عن صديقك هذا؟

916
01:05:53,456 --> 01:05:55,375
هذا محزن

917
01:05:55,584 --> 01:05:57,502
يا له من جندى صغير

918
01:05:57,669 --> 01:05:59,379
أمى, من فضلك

919
01:05:59,588 --> 01:06:02,174
فقط تخيل كم فزع شعبك أمس

920
01:06:02,382 --> 01:06:04,718
عندما ظهر ميجور (ماركو) فى مقر الحملة

921
01:06:04,926 --> 01:06:06,511
... و أنت دعوت

922
01:06:06,720 --> 01:06:08,805
دعوته الى الداخل

923
01:06:09,472 --> 01:06:10,932
بكل ما يعرفوه عنه

924
01:06:11,933 --> 01:06:13,852
أنا أعرفه

925
01:06:14,477 --> 01:06:16,438
لقد خدمت معه, انه رجل جيد

926
01:06:16,646 --> 01:06:19,858
هذا ما يقوله الجيران عن القتلة المحترفين

927
01:06:28,783 --> 01:06:31,620
ستخرج من هنا
شو) لن يوجه اتهامات لك)

928
01:06:35,707 --> 01:06:37,918
(اتصل شخص ما من مكتب السيناتور (الينور شو

929
01:06:38,126 --> 01:06:40,253
و أفرج عنك

930
01:06:40,462 --> 01:06:43,048
لقد نفذ صبر الجيش, يا ميجور

931
01:06:43,256 --> 01:06:45,884
ستترك الخدمة فوراً

932
01:06:48,136 --> 01:06:49,888
نعم, سيدى

933
01:06:50,096 --> 01:06:51,431
(بن)

934
01:06:51,640 --> 01:06:54,851
(يوجد طبيب نفسى فى (والتر ريد
(اسمه (زان

935
01:06:55,060 --> 01:06:57,312
لقد نجح فى علاج العديد من جنود
حرب الخليج

936
01:06:57,521 --> 01:06:59,439
أنت مأمور أن تذهب اليه

937
01:06:59,648 --> 01:07:01,733
يوم الاثنين صباحاً

938
01:07:27,926 --> 01:07:29,678
أعتقدت انك قلت انك فقدتها

939
01:07:29,886 --> 01:07:31,429
لقد استخرجتها من رجل
و وجدت واحدة آخرى

940
01:07:34,224 --> 01:07:37,102
ليس من المفترض أن تكون موجودة

941
01:07:44,317 --> 01:07:46,778
هذه فقط نظرية

942
01:07:51,908 --> 01:07:53,451
و ما الذى تفعله؟

943
01:07:53,660 --> 01:07:55,996
لا أعلم -
لا تعلم؟ -

944
01:07:58,081 --> 01:07:59,833
لا أعلم

945
01:08:02,210 --> 01:08:05,213
لا أريد أن أعرف
و انت لا تريد أن تعرف

946
01:08:05,422 --> 01:08:08,175
انظر, انها خارجك و أنت مازلت حى

947
01:08:08,383 --> 01:08:10,510
هذه أخبار جيدة

948
01:08:11,011 --> 01:08:12,512
و ما الأخبار السيئة؟

949
01:08:14,890 --> 01:08:16,975
ربما يعرفوا انك هنا

950
01:08:35,785 --> 01:08:38,914
لقد قلت ان هذا الزرع يستخدم فقط

951
01:08:39,122 --> 01:08:41,541
للبيانات الطبية الطارئة, صحيح؟

952
01:08:41,750 --> 01:08:44,419
هذا ما أعلنوه

953
01:08:45,170 --> 01:08:50,425
كانت هناك مشاريع سرية لكل
أنواع الأشياء القابلة للزرع

954
01:08:50,634 --> 01:08:54,179
لكن لجان الرقابة الخاصة بـ (كلنتن) خشت
الاستمرار فيها, فأغلقوها

955
01:08:54,387 --> 01:08:56,473
مشاريع سرية؟

956
01:08:56,681 --> 01:08:57,891
كيف علمت بهذا؟

957
01:08:58,099 --> 01:09:02,896
مؤسسة (منشوريان جلوبال) مولتنى
لأفعل مثل هذا الهراء

958
01:09:03,104 --> 01:09:04,856
هل سمعت عنهم؟

959
01:09:05,732 --> 01:09:07,901
(لماجين) ليست فقط مؤسسة يا (ماركو)

960
01:09:08,109 --> 01:09:11,738
لكن لها فى الجغرافيا السياسية
الممتدة للسياسة

961
01:09:11,947 --> 01:09:14,199
(لكل رئيس منذ رئاسة (نيكسون

962
01:09:14,407 --> 01:09:16,117
(النقود هى الملك, (ماركو

963
01:09:16,326 --> 01:09:18,370
النقود هى الملك

964
01:09:29,881 --> 01:09:32,008
أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

965
01:09:32,217 --> 01:09:33,927
بالتأكيد

966
01:09:36,179 --> 01:09:37,931
لأنى لا أريد

967
01:09:38,098 --> 01:09:39,432
سأدين لك بواحدة

968
01:09:39,641 --> 01:09:41,393
كلا

969
01:09:41,601 --> 01:09:43,395
أنا مازلت مدين لك بواحدة

970
01:09:44,479 --> 01:09:46,773
لإخراجك لى من ألبانيا

971
01:09:46,982 --> 01:09:48,275
ألبانيا

972
01:09:53,989 --> 01:09:54,948
ماذا تفعل؟

973
01:09:55,156 --> 01:09:56,950
أريد أن أتذكر فى حالة اذا نسيت

974
01:10:02,038 --> 01:10:07,002
(سأضع خليط من الـ (ميثو هيكسيتول
لتخفيف من شدة

975
01:10:07,210 --> 01:10:08,670
شدة ماذا؟

976
01:10:08,879 --> 01:10:12,632
ستجعلك فى حالة صفاء تام
أو كما تريد أن تسميها

977
01:10:13,341 --> 01:10:17,637
إي سي تي) ليس ذلك العلم البسيط)
الذى, دعنا نقول

978
01:10:20,015 --> 01:10:22,309
ألا تعتقد انه سيعمل؟

979
01:10:22,976 --> 01:10:25,687
انها خطوة متهورة يا رجل

980
01:10:26,354 --> 01:10:28,648
لكن, هناك مجموعة من الناس لديهم اعتقاد
... أن

981
01:10:31,359 --> 01:10:33,361
لقد بدأ

982
01:11:04,893 --> 01:11:06,895
الليل صافى, والنجوم
لكن لا يوجد قمر

983
01:11:07,103 --> 01:11:08,313
كان هناك كمين

984
01:11:08,522 --> 01:11:11,942
كنا فى دورية روتينية فى الأراضى
الواقعة تحت السيطرة العراقية

985
01:11:12,150 --> 01:11:14,069
كنا نقييم قوة القوات

986
01:11:14,277 --> 01:11:16,154
كابتن (ماركو) فقد وعيه

987
01:11:16,363 --> 01:11:19,282
فى المعركة, انفصل (ايدى انجرام) الى اليسار

988
01:11:19,491 --> 01:11:20,700
و ذهب (بيكر) خلفه

989
01:11:20,909 --> 01:11:22,077
مرحباً, كابتن

990
01:11:23,119 --> 01:11:25,372
... قبل أن يستطيع الرقيب (شو) تحديد المكان

991
01:11:25,580 --> 01:11:27,707
انفصل (ايدى انجرام) الى اليسار

992
01:12:07,622 --> 01:12:09,833
هل نسيتنى ثانية؟

993
01:12:15,547 --> 01:12:17,591
قال أن هذا سيحدث

994
01:12:19,009 --> 01:12:20,594
من؟

995
01:12:21,303 --> 01:12:24,097
صديقك الألمانى
صديقك

996
01:12:25,640 --> 01:12:27,100
(بن)

997
01:12:29,644 --> 01:12:33,440
قال انه سيكون مثل
تحطم نظام الكمبيوتر

998
01:12:33,648 --> 01:12:36,651
و أن مخك سيغلق
و لكنه سيعيد التشغيل ثانية

999
01:12:36,860 --> 01:12:39,112
و انك ستفقد كل ذاكرتك

1000
01:12:39,279 --> 01:12:41,281
أو أغلب ذاكرتك

1001
01:12:47,662 --> 01:12:50,290
هل تتذكرنى؟

1002
01:12:52,626 --> 01:12:56,171
هل تتذكرنى؟

1003
01:12:57,255 --> 01:12:58,924
بن)؟)

1004
01:13:00,550 --> 01:13:02,511
(يوجينيه)

1005
01:13:07,265 --> 01:13:09,142
كيف أتيت الى هنا؟

1006
01:13:09,935 --> 01:13:11,603
أنت اتصلت بى

1007
01:13:12,521 --> 01:13:14,064
أين أنا؟

1008
01:13:14,272 --> 01:13:15,899
التخطيط لتفجير انتحارى

1009
01:13:16,107 --> 01:13:19,110
عانت المدينة لسلسلة هجوم وحشى

1010
01:13:19,319 --> 01:13:20,779
خلال الشهور القليلة الماضية

1011
01:13:21,071 --> 01:13:25,116
سيناتور (الينور شو), ألا يضايقك

1012
01:13:25,325 --> 01:13:29,329
أن يترك ابنك الكثير من

1013
01:13:29,538 --> 01:13:32,290
صفاتك السياسية؟ -
لا, ابنى له شخصية مستقلة -

1014
01:13:32,499 --> 01:13:34,960
رايموند) و أنا نختلف فى بعض الأمور)

1015
01:13:35,168 --> 01:13:38,338
لكنى أعتقد اننا نتفق فى نفس
الرؤية الأساسية

1016
01:13:38,505 --> 01:13:39,965
و هى مستقبل البلاد

1017
01:13:40,173 --> 01:13:41,925
و التى هى؟ -
الأفضل -

1018
01:13:42,133 --> 01:13:43,677
الأفضل و الأفضل

1019
01:13:43,885 --> 01:13:46,012
أكثر أماناً, الأشجع, والأقوى

1020
01:13:46,221 --> 01:13:49,307
منارة الحرية فى عالم أُزعج بالظلال

1021
01:13:49,516 --> 01:13:51,393
أمريكا يجب أن تسود

1022
01:13:51,601 --> 01:13:55,021
مستقبل و بقاء الحضارة الحديثة

1023
01:13:55,230 --> 01:13:57,858
و الديمقراطية, الحرية
كل ذلك يعتمد عليها

1024
01:13:58,066 --> 01:14:00,151
(اذن ابنك عضو الكونجرس (شو

1025
01:14:00,861 --> 01:14:02,696
(روزى)

1026
01:14:09,744 --> 01:14:12,414
أنا كنت فى المتنزه يوم الجمعة؟

1027
01:14:13,248 --> 01:14:15,417
كنا فى المتنزه يوم الإثنين

1028
01:14:16,960 --> 01:14:18,253
الإثنين؟

1029
01:14:19,004 --> 01:14:20,881
نعم -
الإثنين -

1030
01:14:24,384 --> 01:14:27,554
كنا نحلق على ارتفاع منخفض
... كأننا كنا على المحيط, و

1031
01:14:28,722 --> 01:14:30,182
مستشفى ميداني

1032
01:14:30,390 --> 01:14:33,685
و أخذونا الى هذا المكان

1033
01:14:33,894 --> 01:14:36,229
أين؟ الجيش؟ -
لا أعلم -

1034
01:14:36,438 --> 01:14:38,023
فقط العمال فى كل مكان

1035
01:14:38,231 --> 01:14:42,569
حديد و أسلاك
و أنابيب و شاشات

1036
01:14:48,408 --> 01:14:50,660
هل عذبوك؟ -
لا, نعم -

1037
01:14:50,869 --> 01:14:53,955
اعنى, كان هناك ألم
... مثل

1038
01:14:56,082 --> 01:14:58,877
لا أعلم ماذا يسمونه

1039
01:14:59,836 --> 01:15:01,505
الإجراء المنتشر

1040
01:15:01,713 --> 01:15:03,215
على سبيل المثال؟

1041
01:15:03,423 --> 01:15:05,759
مثل ماذا؟ ماذا تقصد؟

1042
01:15:20,065 --> 01:15:21,983
منتشر

1043
01:15:22,192 --> 01:15:24,319
انظرى, لقد كانوا فى رأسى

1044
01:15:25,153 --> 01:15:27,239
... و جعلونى

1045
01:15:30,033 --> 01:15:32,953
رايموند شو), جعلوه يقتل شخص ما)

1046
01:15:33,161 --> 01:15:34,621
كأنه لا شىء

1047
01:15:34,788 --> 01:15:37,249
(و الجندى (روبرت بيكر

1048
01:15:37,457 --> 01:15:38,833
كان جندى

1049
01:15:39,042 --> 01:15:41,461
كان واحداً من جنودى

1050
01:15:42,546 --> 01:15:44,965
اعتقد انهم جعلونى أقتل شخص ما أيضاً

1051
01:15:47,008 --> 01:15:49,052
(شاب اسمه (ايدى انجرام

1052
01:15:49,261 --> 01:15:52,013
(قف أيها الجندى (انجرام

1053
01:15:52,222 --> 01:15:55,350
امشى لبضعة خطوات, رجاءا

1054
01:15:56,852 --> 01:16:00,188
(و اغلق الباب, (كريس

1055
01:16:01,189 --> 01:16:02,732
(كابتن (ماركو

1056
01:16:02,941 --> 01:16:04,651
قف

1057
01:16:06,194 --> 01:16:07,654
(رايموند) -
نعم, سيدى -

1058
01:16:07,863 --> 01:16:10,115
هناك مسدس على الدولاب

1059
01:16:10,323 --> 01:16:13,493
(اعطيه الى الكابتن (ماركو

1060
01:16:13,660 --> 01:16:15,161
نعم, سيدى

1061
01:16:18,582 --> 01:16:19,541
كابتن

1062
01:16:23,336 --> 01:16:25,005
(كابتن (ماركو

1063
01:16:25,213 --> 01:16:27,966
(اطلق النار على الجندى (انجرام

1064
01:16:39,561 --> 01:16:41,021
(الآن (رايموند

1065
01:16:41,229 --> 01:16:43,607
(الآن اخنق الجندى (بيكر

1066
01:16:43,815 --> 01:16:44,816
اقتله

1067
01:17:01,833 --> 01:17:03,668
(استمر, (رايموند

1068
01:17:21,520 --> 01:17:24,397
عرفت أن أى جندى يعرف العدو

1069
01:17:24,564 --> 01:17:26,233
و أنا القائد

1070
01:17:26,441 --> 01:17:28,902
هذا أساسى, اعلم ذلك

1071
01:17:29,528 --> 01:17:31,363
اعتقدت انى عرفت

1072
01:17:33,323 --> 01:17:34,282
من كان عدوى

1073
01:17:34,491 --> 01:17:38,703
رجالى, لقد وثقوا فى بحياتهم

1074
01:17:38,912 --> 01:17:40,455
لا

1075
01:17:40,664 --> 01:17:42,207
لا تلمسينى

1076
01:17:47,254 --> 01:17:49,589
بن), الشخص الذى قام بهذا, ما اسمه؟)

1077
01:17:49,798 --> 01:17:51,758
هل تستطيع التذكر؟

1078
01:17:53,134 --> 01:17:55,220
هل له اسم؟

1079
01:17:59,474 --> 01:18:01,226
بن)؟)

1080
01:21:00,447 --> 01:21:01,740
ابتسم

1081
01:21:04,701 --> 01:21:06,244
سيستغرق دقيقة فقط

1082
01:21:15,128 --> 01:21:16,505
أراك هناك فى كل الأوقات

1083
01:21:16,713 --> 01:21:18,965
(بينيت ماركو)
الدفع من البنك الوطنى

1084
01:21:19,174 --> 01:21:22,761
الروايات الرومانسية، المعكرونة الفورية
و الطماطم

1085
01:21:24,095 --> 01:21:26,806
صديق قديم
صديق قديم فى الجيش

1086
01:21:26,973 --> 01:21:29,726
هو فى السياسة الآن

1087
01:21:32,437 --> 01:21:33,897
عن ماذا تحدثنا أيضاً؟

1088
01:21:34,105 --> 01:21:36,274
ماذا حدث لك بعد أن أسروك؟

1089
01:21:37,150 --> 01:21:38,610
المروحيات السوداء
المختبرات السرية

1090
01:21:41,988 --> 01:21:44,449
عالِم مجنون, مخدرات العقل

1091
01:21:45,075 --> 01:21:47,827
(التعذيب و (رايموند شو

1092
01:21:48,036 --> 01:21:50,121
انتى لا تصدقين هذا, أليس كذلك؟ -
هذا جنون -

1093
01:21:50,330 --> 01:21:52,123
يبدو جنون, اليس كذلك؟ -
نعم هو كذلك -

1094
01:21:52,332 --> 01:21:54,292
هذا أيضاً ما أرادونى أن أعتقده

1095
01:21:54,501 --> 01:21:56,336
هذا بالضبط ما يريدوك لتعتقده

1096
01:21:59,506 --> 01:22:01,174
ماذا عن الرجال الآخرون فى وحدتك؟

1097
01:22:02,300 --> 01:22:03,552
أين هم؟

1098
01:22:03,760 --> 01:22:08,014
كلهم ذهبوا
ما يسمونه أسباب طبيعية

1099
01:22:08,181 --> 01:22:10,892
مات (أوين) بسبب السرطان فى 97

1100
01:22:11,643 --> 01:22:14,646
(تحطمت سيارة (فيلالوبوس

1101
01:22:14,855 --> 01:22:16,273
(و انتحر (أكتينس

1102
01:22:16,481 --> 01:22:19,484
مات (جاميسون) فى البنتاجون
فى حادثة 9-11

1103
01:22:21,820 --> 01:22:23,238
بن)؟) -
نعم -

1104
01:22:23,446 --> 01:22:25,574
هل كان له اسم؟ -
من؟ -

1105
01:22:25,782 --> 01:22:28,410
(الشخص الذى فعل ذلك, (بن

1106
01:22:28,618 --> 01:22:31,454
ما كان اسمه؟
هل تتذكر؟

1107
01:22:33,081 --> 01:22:34,374
(بن)

1108
01:22:34,541 --> 01:22:36,376
نعم؟ -
هل كان له اسم؟ -

1109
01:23:38,605 --> 01:23:41,233
يجب أنت تنظروا الى التغيرات الهائلة
التى حدثت

1110
01:23:41,441 --> 01:23:43,610
مع اعادة الترتيب الوراثى

1111
01:23:43,777 --> 01:23:45,904
للطماطم

1112
01:23:46,112 --> 01:23:48,907
ما حدث أن الطماطم نضجت أكثر من اللازم
فى العملية

1113
01:23:49,115 --> 01:23:50,909
و كانت تفقد نكهتها

1114
01:23:51,117 --> 01:23:54,663
فى الحقيقة انه من السهل
تعطيل الجين المحدد لهذا

1115
01:23:54,871 --> 01:23:58,250
و نفس الشىء يمكن أن نطبقه
على أنفسنا

1116
01:23:58,458 --> 01:23:59,459
بنقرة زر

1117
01:23:59,668 --> 01:24:02,546
نستطيع تعديل شخص

1118
01:24:02,754 --> 01:24:04,464
تعديل فى الشخصية

1119
01:24:04,631 --> 01:24:07,175
... و بالطبع, الأكثر أهمية

1120
01:24:08,051 --> 01:24:11,137
نستطيع تخريب الذاكرة

1121
01:24:11,346 --> 01:24:16,309
عن طريق زرع ذاكرة أو تعديل
فى اتصالات الذاكرة

1122
01:24:16,518 --> 01:24:19,980
نستطيع أن نحرر الناس
من أعبائهم الفظيعة

1123
01:24:20,146 --> 01:24:22,482
بسبب مآسيهم الماضية

1124
01:24:26,778 --> 01:24:28,154
انتبه الى طريقك -
آسف -

1125
01:24:28,363 --> 01:24:29,447
انتبه الى طريقك

1126
01:24:29,656 --> 01:24:31,616
تراجعوا .. تراجعوا

1127
01:24:31,825 --> 01:24:35,036
انتبه, انتبه
أصمت

1128
01:24:43,336 --> 01:24:46,464
اتصلت بالبنتاجون و أخبرونى انه
فى اجازة طبية

1129
01:24:46,673 --> 01:24:50,552
جهاز الأمن يراقبوه من مدة
و يراقبوا اعماله

1130
01:24:52,470 --> 01:24:54,181
اعتقد ان هذا الرجل لديه مشاكل

1131
01:24:54,347 --> 01:24:56,183
(مع عضو الكونجرس (شو

1132
01:25:01,688 --> 01:25:05,275
من بين حاملى الأسهم فى مؤسساتنا العالمية

1133
01:25:05,483 --> 01:25:07,611
يجب أن ينشروا قائمة

1134
01:25:07,819 --> 01:25:11,156
ستجد فى هذه القوائم
رؤساء سابقون, ملوك مخلوعون

1135
01:25:11,364 --> 01:25:13,825
,إرهابيون
دكتاتوريون و شيوعيون ساقطون

1136
01:25:14,034 --> 01:25:17,662
أسياد حرب أفريقيون و وزاراء متقاعدون

1137
01:25:17,871 --> 01:25:19,956
أتفهم ماذا أعنى؟ -
أفهم ذلك, انهم عظماء -

1138
01:25:20,165 --> 01:25:21,583
.. انهم .. انهم
انهم عمالقة

1139
01:25:21,791 --> 01:25:23,668
لا أستطيع الاتصال بهم
و لا أريد ذلك

1140
01:25:24,502 --> 01:25:25,962
و أنت أتيت لى بهذه الإشاعات و التخمينات

1141
01:25:26,171 --> 01:25:28,048
لقد بدأت بالكوابيس, الإشاعات, التخمينات

1142
01:25:28,256 --> 01:25:29,758
تعتبر قفزة هائلة للأمام

1143
01:25:30,217 --> 01:25:33,261
,الكوابيس التى فسرتها انت
استخدمتها كمصادر أساسية

1144
01:25:33,470 --> 01:25:34,638
أولاً : ذاكرتك الضعيفة

1145
01:25:34,846 --> 01:25:36,556
ثانياً : الإنترنت

1146
01:25:36,723 --> 01:25:40,185
الملجأ المقدس للأغبياء و المعتوهين
هذا كيف سينظروا اليه

1147
01:25:40,393 --> 01:25:42,854
و ثالثاً : مذكرة رجل مجنون

1148
01:25:43,063 --> 01:25:44,898
مع دليلك الذى اخرجته من ظهر الرجل

1149
01:25:45,106 --> 01:25:47,234
لو ربطنا ذلك الدليل بموضوعنا

1150
01:25:47,442 --> 01:25:51,530
لمؤسسة قوية بدرجة عالية

1151
01:25:51,738 --> 01:25:53,448
الذى, لو اقتربت منهم

1152
01:25:53,657 --> 01:25:55,200
ستتظاهر بالجهل و ستُصدم

1153
01:25:55,408 --> 01:25:56,535
ستكون مصدوم لأنك ستعرف

1154
01:25:56,743 --> 01:25:59,246
فى أى شىء انشغلت شركاتهم
التابعة

1155
01:25:59,454 --> 01:26:01,456
(أستطيع أن اعطى دلائل عن مؤسسة (مانشوريان جلوبال

1156
01:26:01,665 --> 01:26:03,208
أستطيع أن أعطى دلائل عنهم

1157
01:26:03,792 --> 01:26:05,794
ذلك ليس ما جئت من أجله

1158
01:26:09,965 --> 01:26:12,008
لقد بحثت عنك, سيناتور

1159
01:26:16,847 --> 01:26:18,640
لقد كنت فى الجيش

1160
01:26:18,849 --> 01:26:20,058
لقد جُندت

1161
01:26:20,267 --> 01:26:22,978
لم أكن إلا جندى عادى
دعنى أرى هذا

1162
01:26:23,186 --> 01:26:25,939
ليس هذا ما رأيته فى السجلات
ليس هذا ما تقوله السجلات, سيدى

1163
01:26:26,147 --> 01:26:28,942
و أنت تعرف هذه الأمور

1164
01:26:29,317 --> 01:26:31,653
الحرب .. معركة فى كل مرة

1165
01:26:31,862 --> 01:26:34,155
و المعارك التى تفوز فيها .. رصاصة فى كل مرة

1166
01:26:34,364 --> 01:26:36,950
و سأكون كاذباً اذا قلت

1167
01:26:37,158 --> 01:26:39,119
اننى لم أحلل فى نطاق واسع

1168
01:26:39,327 --> 01:26:42,122
الحقيقة انك عندك اهتمام شخصى

1169
01:26:42,330 --> 01:26:45,125
سياسى, و وطنى

1170
01:26:45,292 --> 01:26:47,210
سأكون كاذباً ان قلت هذا

1171
01:26:49,170 --> 01:26:51,089
أنت محق, كابتن

1172
01:26:51,715 --> 01:26:53,175
انا كذلك

1173
01:26:53,967 --> 01:26:58,054
أُلغى عشاء بـ5000$ الذى كان مُقام لتكريم الرئيس التنفيذى
لشركة (فورتون) المتحدة

1174
01:26:58,263 --> 01:27:01,641
مُنتج الجيل الثالث لشاشات اللمس

1175
01:27:01,808 --> 01:27:04,811
التى ستستخدم فى الانتخابات القادمة

1176
01:27:04,978 --> 01:27:07,647
عندما تنكر مُحتجون فى هيئة
عمال المطابخ و الجارسونات

1177
01:27:07,856 --> 01:27:10,734
أطلقوا سيل من الأناشيد الرمزية
من أعلى

1178
01:27:10,942 --> 01:27:12,319
تسببت فى رعب مؤقت للحاضرين

1179
01:27:12,485 --> 01:27:15,822
(أنصار نائب الرئيس (ادوارد نيلسون

1180
01:27:15,989 --> 01:27:17,991
هربوا الى المخارج و اختبئوا تحت الموائد

1181
01:27:18,200 --> 01:27:22,287
و قد أمسك رجال الأمن المحتجون بسرعة

1182
01:27:23,496 --> 01:27:25,248
(الرجل مجنون يا (توم

1183
01:27:25,457 --> 01:27:27,209
فى مرحلة متقدمة من داء الفصام

1184
01:27:27,417 --> 01:27:30,712
(انه يطارد (رايموند
تعرف ذلك (FBI) و الـ

1185
01:27:30,921 --> 01:27:32,964
لقد رأيت الملفات

1186
01:27:33,632 --> 01:27:36,051
هل رأيتهم؟

1187
01:27:37,344 --> 01:27:40,472
رفيقك فى الجيش أشرك أحلامه

1188
01:27:40,680 --> 01:27:42,349
(مع السيناتور (جوردان

1189
01:27:42,933 --> 01:27:44,017
(مرحباً, (رايموند

1190
01:27:44,726 --> 01:27:47,145
مرحباً سيناتور, كيف حال (جوسيلين)؟

1191
01:27:47,354 --> 01:27:50,482
هل أشركت أحد بهذا, (توم)؟

1192
01:27:50,899 --> 01:27:52,484
(رايموند)

1193
01:27:56,112 --> 01:27:58,114
هل تعرف هذا الرجل؟

1194
01:28:00,200 --> 01:28:01,535
لا

1195
01:28:01,743 --> 01:28:03,828
(اسمه (اتيكوس نويل

1196
01:28:04,371 --> 01:28:06,748
انه عالم من جنوب افريقيا
و مرتزق

1197
01:28:06,957 --> 01:28:09,501
استخدمته المخابرات

1198
01:28:09,709 --> 01:28:12,921
للسيطرة على العقول فى حربنا مع السوفيت
فى أفغانستان

1199
01:28:13,129 --> 01:28:16,216
شخص ما باع هذه الخدمات و التقنيات

1200
01:28:16,424 --> 01:28:19,219
للإرهابيين و الدول الخطرة

1201
01:28:19,678 --> 01:28:21,680
ما علاقته بى؟

1202
01:28:22,764 --> 01:28:26,560
... الكابتن (بينيت ماركو) يدعى بأن هذا الرجل

1203
01:28:26,893 --> 01:28:28,103
قام بغسيل لمخك

1204
01:28:28,311 --> 01:28:29,855
فى أحلامه

1205
01:28:30,605 --> 01:28:32,774
و قد دبر ذلك لتفوز بوسام الشرف

1206
01:28:33,275 --> 01:28:36,820
و لتكون أول نائب رئيس للولايات المتحدة

1207
01:28:37,028 --> 01:28:38,697
مُسيطر عليه

1208
01:28:38,905 --> 01:28:41,283
(سيدى, لقد تكلمت مع (بن ماركو

1209
01:28:41,491 --> 01:28:44,077
و لسوء الحظ, انه ليس رجلاً جيداً

1210
01:28:44,286 --> 01:28:45,620
انه مخادع

1211
01:28:45,829 --> 01:28:47,455
مع ذلك

1212
01:28:47,664 --> 01:28:50,083
انه يدعى

1213
01:28:50,250 --> 01:28:52,419
انه توجد علاقة واضحة

1214
01:28:52,627 --> 01:28:55,338
بين أحلامه و بين بطولاتك فى الكويت

1215
01:28:55,547 --> 01:28:57,257
(و هذا الدكتور (نويل

1216
01:28:57,465 --> 01:28:59,759
(و مؤسسة (مانشوريان

1217
01:29:00,260 --> 01:29:03,555
و سياسات أمك الأساسية للـ 15 سنة الماضية

1218
01:29:03,763 --> 01:29:06,433
توم), انهم يساهمون فى نصف مجلس الشيوخ)

1219
01:29:08,518 --> 01:29:09,728
ماذا تعتقد؟

1220
01:29:10,437 --> 01:29:14,399
(خلال عاصفة الصحراء, كان يعمل الدكتور (اتيكوس نويل

1221
01:29:14,608 --> 01:29:17,235
(فى منحة بحث من مؤسسة (مانشوريان جلوبال

1222
01:29:17,444 --> 01:29:20,113
كان يطور زرع للتأثير على السلوك

1223
01:29:22,240 --> 01:29:24,284
علماء خطريين, سيطرة على العقول
(مانشوريان جلوبال)

1224
01:29:24,492 --> 01:29:25,493
أنت -
(توم) -

1225
01:29:25,702 --> 01:29:27,120
(أربط بين هذه النقاط, (رايموند

1226
01:29:27,287 --> 01:29:30,373
أين كانت فرقتك المفقودة

1227
01:29:30,582 --> 01:29:33,084
لهذه الثلاث أيام؟

1228
01:29:33,293 --> 01:29:36,755
هل كنتم تهربون من الأسر؟
أم فى مكان آخر

1229
01:29:36,963 --> 01:29:40,091
أم احتجزكم (اتيكوس نويل)؟

1230
01:29:40,300 --> 01:29:42,636
(توم) -
انا آسف, سيناتور -

1231
01:29:42,802 --> 01:29:45,889
لكن ماذا تقترح أن أفعل بالضبط؟

1232
01:29:47,098 --> 01:29:48,600
أن تنسحب

1233
01:29:48,808 --> 01:29:50,435
لأسباب شخصية, مرض غامض مثلاً

1234
01:29:50,894 --> 01:29:53,021
و أن تتنازل عن مكانك فى الترشيح

1235
01:29:53,230 --> 01:29:55,023
هذا هو الأمر

1236
01:29:55,232 --> 01:29:57,484
و أن تسلم نفسك الى السلطات الفيدرالية

1237
01:29:57,692 --> 01:29:59,402
و ساعدهم ليتتبعوا مصدر هذا الشىء

1238
01:29:59,611 --> 01:30:02,447
و عالج ما حدث لك من أضرار

1239
01:30:02,656 --> 01:30:05,367
و سأنتظر اعلانك الصحفى

1240
01:30:05,575 --> 01:30:06,826
فى الصباح

1241
01:30:06,993 --> 01:30:08,620
و بعد اذن نتكلم -
(توم) -

1242
01:30:08,828 --> 01:30:11,915
اذا كان هناك أى شىء حقيقى
فى هذه الاتهامات

1243
01:30:12,123 --> 01:30:14,334
و اذا لمس أى شخص شعرة من رأسه

1244
01:30:14,543 --> 01:30:15,794
سأتعامل مع ذلك

1245
01:30:16,002 --> 01:30:17,712
لديكى 12 ساعة, سيناتور

1246
01:30:17,921 --> 01:30:20,382
لكن ان لم تكن هذه الاتهامات حقيقية

1247
01:30:20,590 --> 01:30:22,968
فسأراك متهماً فى مجلس الشيوخ

1248
01:30:23,176 --> 01:30:25,345
و سأدفنك

1249
01:30:28,473 --> 01:30:29,975
ليلة سعيدة

1250
01:30:33,562 --> 01:30:35,647
غير معقول

1251
01:30:36,523 --> 01:30:38,733
قصة غبية

1252
01:30:39,734 --> 01:30:41,945
أمى, هناك شىء يجب أن أقوله لكى

1253
01:30:42,153 --> 01:30:43,154
ماذا؟

1254
01:30:44,531 --> 01:30:47,325
تراودنى تلك الأحلام

1255
01:30:48,368 --> 01:30:50,912
قال (بن) انه كان هناك اختبارات
... و ان يجب أن يروا اذا

1256
01:30:51,121 --> 01:30:53,540
لا, الى أين تذهب؟

1257
01:30:54,124 --> 01:30:55,458
(رقيب (شو

1258
01:30:55,667 --> 01:30:57,168
ماذا؟

1259
01:30:58,712 --> 01:31:01,047
(رقيب (رايموند شو

1260
01:31:01,965 --> 01:31:03,633
... أمى, أنا

1261
01:31:03,842 --> 01:31:07,053
(رايموند برينتيس شو)

1262
01:31:07,804 --> 01:31:09,347
نعم

1263
01:31:11,558 --> 01:31:13,185
أسمع

1264
01:32:02,859 --> 01:32:04,110
صباح الخير لكم جميعاً

1265
01:32:04,319 --> 01:32:06,530
و مرحباً بكم فى (أتمراك أسيلا) المتجه الى الشمال

1266
01:32:06,738 --> 01:32:10,200
(سنتوقف فى (بالتيمور)، (فيلاديلفيا

1267
01:32:10,408 --> 01:32:12,911
(نيويورك)
(محطة (بين

1268
01:32:13,119 --> 01:32:15,580
(و أخيراً (بوسطن

1269
01:32:27,509 --> 01:32:29,636
من هناك؟

1270
01:32:32,347 --> 01:32:34,015
أنا (رايموند), سيدى

1271
01:32:35,559 --> 01:32:36,601
لا تفعل هذا

1272
01:32:36,810 --> 01:32:38,937
(ستبتل تماماً, (رايموند

1273
01:32:40,981 --> 01:32:42,482
(رايموند)

1274
01:32:44,234 --> 01:32:46,361
أتيت لأعتذر, سيدى

1275
01:32:47,362 --> 01:32:49,698
رايموند) ماذا تفعل؟)

1276
01:32:49,906 --> 01:32:52,367
آسف -
سأتى لك بمساعدة -

1277
01:32:52,826 --> 01:32:55,704
(ليس خطأك, (رايموند
ليس خطأك

1278
01:32:56,162 --> 01:32:57,956
أنا آسف, سيدى -
... انها امك -

1279
01:33:25,984 --> 01:33:27,360
أبى

1280
01:33:28,528 --> 01:33:30,030
النجدة

1281
01:33:36,912 --> 01:33:39,873
أبى

1282
01:33:41,499 --> 01:33:43,001
النجدة

1283
01:33:55,222 --> 01:33:57,474
رايموند)؟ ماذا تفعل؟)

1284
01:33:57,682 --> 01:34:02,062
ماذا يحدث؟

1285
01:34:03,063 --> 01:34:04,523
أين أبى؟

1286
01:34:04,731 --> 01:34:06,191
ماذا تفعل؟

1287
01:34:06,942 --> 01:34:09,819
أبى! أبى

1288
01:34:51,444 --> 01:34:52,779
العضو الخامس لمجلس الشيوخ

1289
01:34:52,988 --> 01:34:56,283
و المتسابق الأخير للترشيح لنائب الرئيس

1290
01:34:56,491 --> 01:34:58,577
يبدو انه تعرض لحادث غرق

1291
01:34:58,785 --> 01:35:02,831
عندما انقلب به قاربه قرب بيت عطلته الأسبوعية

1292
01:35:03,123 --> 01:35:05,876
قالت الشرطة أن ابنته, (جوسيلين) - 35 سنة

1293
01:35:06,084 --> 01:35:07,794
(ربما كانت تحاول انقاذ (جوردان

1294
01:35:07,961 --> 01:35:11,631
فغرقت هى الأخرى

1295
01:35:11,882 --> 01:35:14,092
جثث السيناتور (جوردان) و ابنته

1296
01:35:14,301 --> 01:35:16,678
أُكتشفت هذا الصباح من قِبل صياد سمك

1297
01:35:16,887 --> 01:35:20,098
الذى وجد القارب المُنقلب
عائم بعيداً عن الشاطىء

1298
01:35:20,307 --> 01:35:22,976
(بمسافة 1ميل تقريباً من بيت السيناتور (جوردان

1299
01:35:23,185 --> 01:35:26,855
يقول الجيران أن السيناتور كان خبيراً
فى قيادة القوارب, وكانت رحلته هذه

1300
01:35:27,063 --> 01:35:30,525
مألوفة على طول الضفة الغربية للخليج

1301
01:35:30,734 --> 01:35:33,862
الحاكم (آرثر), هل لديك أى تعليقات
على هذا الحدث المأساوي؟

1302
01:35:34,446 --> 01:35:38,533
سيناتور (جوردان) كان رجل دولة
بدرجة عالية من النزاهة

1303
01:35:39,117 --> 01:35:41,119
توم جوردان) كان صديق)

1304
01:35:41,494 --> 01:35:43,455
كان رجلاً جيداً

1305
01:35:43,997 --> 01:35:46,124
كان أمريكى عظيم

1306
01:35:46,333 --> 01:35:49,377
هذا يكفى الآن, سنخبركم بكل شىء
فى وقت لاحق

1307
01:35:52,380 --> 01:35:55,467
و لكن أكدت  مؤسسة (منشوريان جلوبال) اليوم

1308
01:35:55,675 --> 01:35:59,221
انها ستستمر فى خطط تمويل
الوحدات المقاتلة الخاصة

1309
01:35:59,429 --> 01:36:01,973
للتخفيف عن القوات الأمريكية المحاصِرة
حول العالم

1310
01:36:02,224 --> 01:36:06,311
هذا التحرك ربما يوفر على وزارة الدفاع
بلايين الدولارات

1311
01:36:08,230 --> 01:36:09,481
كيف مات (آرثر)؟

1312
01:36:09,856 --> 01:36:11,733
,أنت تعلمين على من اتحدث
اتحدث عن الرئيس الجديد

1313
01:36:11,942 --> 01:36:14,277
اذا مات, (رايموند شو) سيكون الرئيس الجديد
اليس كذلك؟

1314
01:36:14,486 --> 01:36:16,279
تسلسل  الرئاسة
هذا ما تفكرين به

1315
01:36:16,488 --> 01:36:17,656
هذا ما يريد رجالك فعله

1316
01:36:17,864 --> 01:36:19,908
تريدين حكم العالم, اليس كذلك (سوزى)؟(روزى)؟

1317
01:36:20,116 --> 01:36:22,911
مهما كان اسمك, لقد ذهبت الى المكتبة
و حصلت على كل تسجيلاتك

1318
01:36:23,119 --> 01:36:24,913
لقد قمت بأبحاثى أيضاً, سنذهب الى
المحقّقين الفيدراليين

1319
01:36:25,121 --> 01:36:28,041
سنذهب الى الشرطة, الجرائد, مهما كلف الأمر

1320
01:36:28,750 --> 01:36:30,669
أنا محققة فيدرالية

1321
01:36:30,877 --> 01:36:32,838
الآن, ابتعد عنى

1322
01:36:37,092 --> 01:36:38,593
ابتعد عنى

1323
01:36:50,730 --> 01:36:52,566
... وجدنا

1324
01:36:53,316 --> 01:36:55,527
جهاز مزروع

1325
01:36:56,444 --> 01:36:58,113
(فى (ال ميلفن

1326
01:36:59,114 --> 01:37:01,032
(وجدتوا زرع فى (ميلفن

1327
01:37:01,241 --> 01:37:03,118
كما قلت انت

1328
01:37:05,620 --> 01:37:09,916
أنا واحدة منهم
لقد كنا نراقبك

1329
01:37:11,459 --> 01:37:13,753
نحاول أن نكتشف  هذا الأمر

1330
01:37:14,838 --> 01:37:16,548
هذا ليس انتخاباً, انه انقلاب

1331
01:37:16,756 --> 01:37:20,552
انه ... تغيير النظام فى بلدنا الخاص

1332
01:37:20,760 --> 01:37:23,013
(لا تفعل (بن

1333
01:37:23,221 --> 01:37:27,642
الأغنياء فى مؤسسة (منشوريان جلوبال) يمولون
العلم السىء

1334
01:37:27,851 --> 01:37:32,606
لوضع مُخدر فى البيت الأبيض
(و هذا ما يحدث (روزى

1335
01:37:32,814 --> 01:37:35,108
هذا ما يحدث -
أريد أن أصدقك -

1336
01:37:35,275 --> 01:37:38,153
حسناً, صدقينى
ساعدينى, ساعدينى

1337
01:37:38,361 --> 01:37:40,030
اقتلينى أو ساعدينى

1338
01:37:40,238 --> 01:37:41,698
اتخذى قرار

1339
01:37:41,907 --> 01:37:44,075
اتخذى قرار

1340
01:37:52,751 --> 01:37:55,378
(اتخذت القرار عندما قابلتك (بن

1341
01:38:01,051 --> 01:38:03,929
الآن, أرنى ما لديك فى ملفك

1342
01:38:09,893 --> 01:38:12,395
سيدى, هل لديك بيان لنا الليلة؟

1343
01:38:14,064 --> 01:38:16,399
كان واضح و بسيط جداً -

1344
01:38:16,608 --> 01:38:19,236
العالم الأقوى, الأكثر أماناً و الأكثر ربحاً

1345
01:38:19,444 --> 01:38:22,280
خلال الإدارة الغير قابلة للفساد

1346
01:38:22,531 --> 01:38:24,199
لقد وثقنا بكى بتكنولوجيتنا

1347
01:38:24,407 --> 01:38:26,159
و فجأة حولتيه الى قاتل

1348
01:38:26,368 --> 01:38:29,162
لقد وثقت بك بابنى

1349
01:38:29,371 --> 01:38:30,455
... انكى حتى لم تسألينا

1350
01:38:30,664 --> 01:38:33,291
لا تحاضرنى, لقد أقسمت لى بانه سيكون
آمن و مضمون

1351
01:38:33,500 --> 01:38:35,752
لا ثغرات, لا أخطاء .. لا أحلام

1352
01:38:35,961 --> 01:38:37,629
(و لا حتى ما حدث لـ (رايموند

1353
01:38:37,838 --> 01:38:39,923
كان يجب أن تسألى قبل أن تفعلى هذا

1354
01:38:40,131 --> 01:38:42,759
توم جوردان كان سيدمر ابنى
و كان سيدمر كل شىء فعلته

1355
01:38:42,968 --> 01:38:45,220
و كل واحد منا. وانت تريدنى أفعل ماذا؟

1356
01:38:45,428 --> 01:38:47,681
أن نجتمع؟ -
انظرى -

1357
01:38:49,099 --> 01:38:51,810
على مر التاريخ

1358
01:38:52,519 --> 01:38:54,020
يوجد هناك لاعبون رئيسيون

1359
01:38:54,521 --> 01:38:56,648
و لاعبو الأدوار, سيناتور

1360
01:38:56,857 --> 01:39:00,819
هراء, هذا الأمر يتعلق بابنى
و مستقبل هذه البلاد

1361
01:39:01,987 --> 01:39:04,489
اعتقدت اننا متفاهمين

1362
01:39:05,198 --> 01:39:07,242
اعتقد ذلك, اعتقد ذلك فعلاً

1363
01:39:07,450 --> 01:39:10,036
أنت تعبد النقود -
انتظرى, وأنتى؟ -

1364
01:39:10,245 --> 01:39:11,705
لا, أنا مؤمنة

1365
01:39:11,872 --> 01:39:13,832
انا متفائلة
أؤمن بالمستقبل

1366
01:39:14,040 --> 01:39:15,625
و من يفعل ذلك هم الذين يصنعون التاريخ

1367
01:39:15,834 --> 01:39:17,460
بدلاً من الجلوس و مشاهدة ذلك

1368
01:39:17,669 --> 01:39:19,963
لا, انهم راغبون فى أن يخاطروا بأنفسهم

1369
01:39:20,172 --> 01:39:21,840
نعم, لقد اتخذت القرار

1370
01:39:22,465 --> 01:39:25,385
أين كل الرجال؟

1371
01:39:25,635 --> 01:39:27,721
أبى, (تيلير برينتس) لم يسأل أبداً

1372
01:39:27,929 --> 01:39:30,390
هل هذا بخير؟
هل هذا بخير؟

1373
01:39:30,557 --> 01:39:32,559
هل تفهم ما أقوله, (مارك)؟

1374
01:39:32,726 --> 01:39:35,604
لقد فعل بما يجب فعله

1375
01:39:36,313 --> 01:39:39,232
(هيا, ارتفعى و اشرقى يا (نيويورك
انه يوم كبير فى هذه المدينة

1376
01:39:39,441 --> 01:39:42,903
هذا صحيح, كل الإستطلاعات تشير الى
ان كل سكان (نيويورك) سيتجمعون

1377
01:39:43,069 --> 01:39:45,197
فى أعداد كثيرة اليوم

1378
01:39:45,405 --> 01:39:46,990
لاختيار الرئيس الجديد

1379
01:39:49,868 --> 01:39:51,369
سيبدأ التصويت فى الساعة السادسة صباحاً

1380
01:39:51,578 --> 01:39:54,998
(كل البارات فى (مانهاتن), (بروكلن), (برونكس

1381
01:39:55,207 --> 01:39:58,168
و جزيرة (ستاتين) ستفتح بعد ذلك بقليل

1382
01:39:58,376 --> 01:40:02,255
ذلك صحيح, يا سكان نيويورك. نحن أحرار
للشرب و التصويت طوال اليوم

1383
01:40:19,773 --> 01:40:22,400
شكراً لكم
شكراً لكم

1384
01:40:22,609 --> 01:40:24,486
شكراً لمجيئكم

1385
01:40:27,614 --> 01:40:29,616
حظاً سعيداً

1386
01:40:30,200 --> 01:40:33,119
مرحباً -
مرحباً -

1387
01:40:34,329 --> 01:40:37,707
شكراً لكى -
نائب الرئيس التالى, سيدى -

1388
01:40:37,916 --> 01:40:39,251
أتمنى ذلك

1389
01:40:39,459 --> 01:40:42,295
دعنا نفوز -
كلنا معك, كلنا معك -

1390
01:40:42,671 --> 01:40:44,548
شكراً (تونى), اعتنى بنفسك

1391
01:40:47,801 --> 01:40:49,302
شكراً

1392
01:41:12,951 --> 01:41:15,912
اعتنى بنفسك, مع السلامة
شكراً جداً

1393
01:41:33,680 --> 01:41:35,182
انها آمنة

1394
01:41:39,477 --> 01:41:40,562
انها آمنة

1395
01:41:41,813 --> 01:41:43,398
(لا بأس (ايفان

1396
01:41:51,406 --> 01:41:52,616
كيف حال ظهرك؟

1397
01:41:56,036 --> 01:41:58,371
(كانت تراودنى تلك الأحلام, (بن

1398
01:41:59,206 --> 01:42:00,999
جيد

1399
01:42:01,917 --> 01:42:03,210
انهم داخل رأسى

1400
01:42:03,376 --> 01:42:04,794
سنخرجهم, لدىّ الدليل

1401
01:42:05,003 --> 01:42:06,880
أعرف ماذا فعلوا بنا
لكن لا أعرف لماذا؟

1402
01:42:07,088 --> 01:42:08,340
(أحلم بأشياء, (بن

1403
01:42:08,548 --> 01:42:10,884
أشياء مُفزعة, لا يمكن أن تكون حدثت

1404
01:42:11,218 --> 01:42:13,220
(لقد انتهيت, (بن -
لا, لم تنتهى, انت بخير هنا -

1405
01:42:13,887 --> 01:42:15,263
(بن)

1406
01:42:16,181 --> 01:42:18,225
هناك شىء أريدك أن تأخذه

1407
01:42:23,313 --> 01:42:25,190
لا أستحق ذلك

1408
01:42:30,862 --> 01:42:32,239
جوسيلين) ماتت)

1409
01:42:33,573 --> 01:42:34,783
أعلم ذلك

1410
01:42:35,909 --> 01:42:37,244
و السيناتور أيضاً

1411
01:42:39,246 --> 01:42:40,580
نعم

1412
01:42:42,374 --> 01:42:44,125
هل أنا ...؟

1413
01:42:46,419 --> 01:42:48,255
اعتقد ذلك (رايموند), نعم

1414
01:42:49,589 --> 01:42:54,052
(لا أتذكر, (بن
لا أتذكر

1415
01:42:55,011 --> 01:42:56,555
(رايموند)

1416
01:42:56,972 --> 01:42:59,850
هل أخبروك ما الذى يريدونك أن تفعله؟

1417
01:43:00,058 --> 01:43:01,226
هذا ما سأكتشفه

1418
01:43:01,434 --> 01:43:04,729
سنعرف ما الذى سيحدث, و أين سيحدث

1419
01:43:04,938 --> 01:43:08,275
هل نحن أصدقاء, (بن)؟
أريد أن أصدق اننا أصدقاء

1420
01:43:08,483 --> 01:43:13,280
نحن متصلان, و لن يأخذ أحد هذا الشىء منا

1421
01:43:14,155 --> 01:43:16,366
كان يمكنك أن تسجننى
لكنك لم تفعل

1422
01:43:16,575 --> 01:43:18,869
هذا لديل انه يوجد شئ عميق داخلنا

1423
01:43:19,077 --> 01:43:20,704
هناك جزء لا يستطيعون الوصول اليه

1424
01:43:20,912 --> 01:43:23,415
و هذا الجزء عميق بداخلنا
و توجد فيه الحقيقة

1425
01:43:23,623 --> 01:43:26,668
ذلك أملنا الوحيد, هذا ما نريده أنا و أنت

1426
01:43:26,877 --> 01:43:29,796
(و هذا ما سنستخدمه أنت و أنا لنخرجهم, (رايموند

1427
01:43:29,963 --> 01:43:32,132
ليس لدينا المزيد وقت, رجاء

1428
01:43:34,801 --> 01:43:38,221
اعتقدت بأنك أذكى من ذلك -
رايموند) رجاء) -

1429
01:43:38,430 --> 01:43:40,098
ألا تعتقد انهم يعلموا كل هذا, (بن)؟

1430
01:43:41,057 --> 01:43:43,435
ألا تعتقد انهم استعدوا لذلك؟

1431
01:43:46,062 --> 01:43:49,399
(أنا العدو, ميجور (ماركو

1432
01:43:49,900 --> 01:43:51,735
ماذا تقصد؟

1433
01:43:56,656 --> 01:43:58,116
نعم, أمى

1434
01:43:59,451 --> 01:44:01,328
نعم, انه هنا

1435
01:44:03,663 --> 01:44:06,124
انها تريدك -
أنا؟ -

1436
01:44:10,337 --> 01:44:11,463
نعم, سيناتور

1437
01:44:11,671 --> 01:44:14,674
هل أنت الكابتن (ماركو)؟ -
نعم -

1438
01:44:15,133 --> 01:44:17,802
كابتن (بينيت ماركو)؟

1439
01:44:18,512 --> 01:44:19,513
نعم

1440
01:44:21,640 --> 01:44:24,559
بينيت ايزكيل ماركو)؟)

1441
01:44:24,768 --> 01:44:26,311
نعم

1442
01:44:31,733 --> 01:44:33,193
أسمع

1443
01:45:05,809 --> 01:45:07,435
أسرع

1444
01:45:20,323 --> 01:45:22,075
ميجور (ماركو)؟

1445
01:45:34,713 --> 01:45:36,214
بن)؟)

1446
01:46:04,117 --> 01:46:05,327
شكراً لكم

1447
01:46:05,535 --> 01:46:07,787
ذهب المرشحون اليوم
الى أكشاك التصويت

1448
01:46:07,954 --> 01:46:10,498
الحاكم (آرثر), أودع أوراق اقتراعه
(شمال نهر (بلات

1449
01:46:10,707 --> 01:46:13,460
سيقضى ليلة الانتخاب فى (نيويورك) مع
(زميله (رايموند شو

1450
01:46:15,712 --> 01:46:18,340
(نائب الرئيس الحالى (نيلسون

1451
01:46:18,548 --> 01:46:21,009
(عاد الى بيته فى (لويزيانا

1452
01:46:21,218 --> 01:46:23,136
... حضر صلوات خاصة فى الكنيسة هذا صباح

1453
01:47:15,355 --> 01:47:17,315
المكان آمن -
(رايموند) -

1454
01:47:17,524 --> 01:47:19,025
آمن -
أسمع -

1455
01:47:19,234 --> 01:47:23,697
الرصاصة ستصيب (بوب آرثر) فى اللحظة
التى تتقدم أنت

1456
01:47:23,905 --> 01:47:26,700
و اذهب الى نجمتك بجانبه

1457
01:47:26,908 --> 01:47:30,036
لأن القاتل

1458
01:47:32,873 --> 01:47:35,834
المهووس

1459
01:47:36,042 --> 01:47:39,921
الرجل المسلح الوحيد المذعور

1460
01:47:40,130 --> 01:47:43,049
يحاول قتلك

1461
01:47:44,050 --> 01:47:46,511
الميجور (ماركو) جيد فى التصويب

1462
01:47:47,220 --> 01:47:50,724
لكن يجب أن تبقى ثابتاً

1463
01:47:50,932 --> 01:47:54,394
و قف فى المكان الذى
يجب أن تقف فيه

1464
01:47:54,895 --> 01:47:56,646
ماذا سيحدث لـ (بن)؟

1465
01:47:57,898 --> 01:48:00,734
القاتل دائماً يموت

1466
01:48:01,193 --> 01:48:03,945
هذا ضرورى للشفاء القومى

1467
01:48:11,578 --> 01:48:15,916
أنا متأكدة انك لن تفهم ذلك أبداً يا عزيزى

1468
01:48:22,130 --> 01:48:24,591
لكنى أريدك أن تعلم

1469
01:48:25,550 --> 01:48:27,427
اننى فعلت هذا من أجلك

1470
01:48:28,970 --> 01:48:31,681
حتى تحصل على ما لم
استطيع الحصول عليه

1471
01:48:32,265 --> 01:48:34,601
و الفرصة التى تخلى عنها أبوك

1472
01:48:35,560 --> 01:48:39,064
فرصة قيادة هذه الدولة

1473
01:48:40,357 --> 01:48:43,568
اعلم يا أمى -
لذا تركتهم يأخذوك -

1474
01:48:43,777 --> 01:48:45,654
و يغيروك قليلاً

1475
01:48:45,862 --> 01:48:47,906
ليس كثيراً بحيث تلاحظه

1476
01:48:48,114 --> 01:48:54,579
لكن فقط لاعادتك الى من أنت فعلاً

1477
01:48:57,123 --> 01:49:00,085
و الى ما ستصبح عليه

1478
01:49:04,381 --> 01:49:06,591
انظر الى نفسك

1479
01:49:08,093 --> 01:49:10,178
انظر الى نفسك
انظر الى ما حققته

1480
01:49:10,387 --> 01:49:13,890
انظر الى أى مدى وصلنا

1481
01:49:15,308 --> 01:49:18,144
و ستنقذ بلادك الآن

1482
01:49:19,145 --> 01:49:22,774
فى لحظة هى فى حاجة شديدة لذلك

1483
01:49:24,568 --> 01:49:26,236
نعم, أمى

1484
01:49:30,490 --> 01:49:32,117
... لكن

1485
01:49:36,162 --> 01:49:38,373
لكن عندما تبتسم

1486
01:49:39,332 --> 01:49:43,920
يا عزيزى, عندما تبتسم
هذا ما أعيش من أجله

1487
01:49:46,006 --> 01:49:48,842
عندما تبتسم

1488
01:50:00,228 --> 01:50:02,272
حسناً, انه رسمى
أخبار الـ "سى بى اس" تتوقع

1489
01:50:02,480 --> 01:50:04,774
روبرت آرثر) ليكون الرئيس القادم)
(و (رايموند شو

1490
01:50:04,983 --> 01:50:06,860
نائب رئيس الولايات المتحدة

1491
01:50:07,027 --> 01:50:11,072
على الأقل 270 صوت انتخابى
و بتأييد تقريباً بـ 70% من

1492
01:50:11,281 --> 01:50:12,866
الأصوات سُجلت الليلة

1493
01:50:13,074 --> 01:50:14,868
(آرثر) و النائب (رايموند شو)
يتزعمون

1494
01:50:15,035 --> 01:50:16,536
فى كل شىء لكن تبقى سباق واحد

1495
01:50:16,745 --> 01:50:19,706
فى بيت نائب الرئيس الحالى
(فى (لويزيانا

1496
01:50:35,722 --> 01:50:37,766
(انتظر, (جيمى
انتظر

1497
01:50:38,350 --> 01:50:39,434
انتظر. الى الخلف
هل تستطيع أن تعيد هذا؟

1498
01:50:39,643 --> 01:50:40,852
نعم

1499
01:50:45,190 --> 01:50:47,442
توقف -
بالتأكيد -

1500
01:50:48,068 --> 01:50:49,819
الآن, هل يمكنك أن تقرب الصورة على
هذا الرجل؟

1501
01:50:50,028 --> 01:50:51,196
نعم

1502
01:50:51,613 --> 01:50:54,366
لا, (جيمى), الرجل الآخر
الرجل الذى يوجد فى الخلف

1503
01:50:54,574 --> 01:50:56,451
هذا؟ -
نعم -

1504
01:51:02,415 --> 01:51:04,584
(لا يهم, شكراً (جيمى

1505
01:51:28,817 --> 01:51:31,987
آرثر)! هذا صحيح)

1506
01:51:32,195 --> 01:51:35,824
(آرثر), (آرثر)

1507
01:52:04,686 --> 01:52:06,980
لقد فعلناها

1508
01:52:07,981 --> 01:52:09,316
نعم

1509
01:52:09,816 --> 01:52:11,776
مرحباً

1510
01:52:22,370 --> 01:52:24,456
شكراً لكم, شكراً لكم

1511
01:52:24,956 --> 01:52:26,750
شكراً لكم

1512
01:52:35,926 --> 01:52:39,012
لنقوم بعرض جيد أيها الناس
لنقوم بعرض جيد حقاً, حسناً؟

1513
01:52:40,347 --> 01:52:45,185
(آرثر), (آرثر)

1514
01:52:45,727 --> 01:52:47,187
شاشات العرض

1515
01:52:53,235 --> 01:52:54,653
جيد جداً

1516
01:53:01,576 --> 01:53:03,245
استعد للموسيقى

1517
01:53:03,662 --> 01:53:05,080
الآن, الموسيقى

1518
01:54:30,040 --> 01:54:31,291
حسناً

1519
01:55:01,154 --> 01:55:03,448
أخطأ (شو) موقعه الأول

1520
01:57:32,848 --> 01:57:34,391
فوق هناك

1521
01:57:59,958 --> 01:58:00,959
(بن)

1522
01:58:04,504 --> 01:58:05,505
(بن)

1523
01:58:31,573 --> 01:58:34,451
حسنأ, مع السلامة

1524
01:59:30,048 --> 01:59:32,551
مكتب التحقيقات الفدرالي أصدر
فيلم تسجيلى

1525
01:59:32,759 --> 01:59:35,345
(لقاتل (رايموند) و (الينور شو

1526
01:59:35,554 --> 01:59:38,640
كان فى طريقه للدخول الى الفندق
قبل حادثة القتل بساعتين

1527
01:59:38,849 --> 01:59:42,394
تعرفت السلطات على القاتل
(اسمه (كلاوس  باكمان

1528
01:59:42,602 --> 01:59:45,564
و كان يُعتقد أن (باكمان) قُتل فى
حادث تفجير لسيارته

1529
01:59:45,772 --> 01:59:48,066
في الشيشان قبل أربعة سنوات

1530
01:59:48,275 --> 01:59:50,527
و كانت وظيفته هناك
كاختصاصى عمليات عسكرية سرية

1531
01:59:50,902 --> 01:59:56,741
فى شركة بريطانية تابعة
(للمؤسسة العملاقة (مانشوريان جلوبال

1532
01:59:56,950 --> 01:59:59,661
مقاول مدنى سابق
(لمؤسسة (مانشوريان جلوبال

1533
01:59:59,870 --> 02:00:01,872
أُعتقل من قِبل عملاء فيدراليين

1534
02:00:02,080 --> 02:00:04,916
فى مطار (شيكاغو) فى وقت مبكر
من هذا الصباح

1535
02:00:05,125 --> 02:00:08,169
أذاع (لورنس توكار) أخبار أثناء حرب
الخليج

1536
02:00:08,378 --> 02:00:12,090
بوجوده فى دورية (رايموند شو) المفقودة

1537
02:00:12,299 --> 02:00:15,844
توكار) كان مفقود فى الحرب)
(بعد الكمين الذى كان السبب فى حصول (رايموند شو

1538
02:00:16,052 --> 02:00:18,680
على وسام الشرف من الكونجرس

1539
02:00:18,889 --> 02:00:22,601
و تبحث السلطات عن وجود اتصالات
اضافية بين الرجلين

1540
02:00:22,809 --> 02:00:26,354
ما زالوا مضطربين من الخسارة
(المأساوية الأخيرة للسيناتور (توماس جوردان

1541
02:00:26,563 --> 02:00:29,482
اعلن الكونجرس انه سوف يحقق فى

1542
02:00:29,691 --> 02:00:30,942
(موت (جوردان

1543
02:00:31,151 --> 02:00:35,864
فى محاولة ليعلموا اذا كان ذلك يتعلق
(باغتيال (شو

1544
02:00:36,448 --> 02:00:40,452
,فى لقاء مثير منذ لحظات
... (الرئيس المنتخب (آرثر

1545
02:01:21,868 --> 02:01:23,912
أتذكر الفرار

1546
02:01:24,829 --> 02:01:26,164
... كان لا بد أن

1547
02:01:26,873 --> 02:01:28,458
أخرج

1548
02:01:30,418 --> 02:01:32,712
... حيث كانت السماء, و كان لا بد أن

1549
02:01:33,880 --> 02:01:37,467
نذهب للمياه
نهرب, نتجمع

1550
02:01:37,884 --> 02:01:39,261
أن أرجع, و أخذ رجالى

1551
02:01:39,469 --> 02:01:43,265
اعتقدت اننى اذا استطعت أن أذهب
... الى المياه

1552
02:01:44,558 --> 02:01:46,643
أن كل شخص سيكون بخير

1553
02:01:47,394 --> 02:01:49,855
اذا استطعت فقط أن أذهب
الى المياه

1554
02:03:05,347 --> 02:03:07,933
الآن, عندما نجوت و رجعت بدوريتك

1555
02:03:08,141 --> 02:03:09,601
الى مقر القيادة

1556
02:03:09,809 --> 02:03:13,563
ما أول شىء يجب أن تفعله؟

1557
02:03:13,772 --> 02:03:17,108
سأرشح الرقيب (شو) لوسام الشرف, سيدى

1558
02:03:17,359 --> 02:03:19,319
لقد أنقذ أرواحنا

1559
02:03:19,486 --> 02:03:23,365
لقد أوقف العدو
و قادنا عبر الصحراء الى الآمان

1560
02:03:23,573 --> 02:03:26,201
ممتاز, وهل كان يوجد خسائر؟

1561
02:03:26,201 --> 02:03:29,204
هناك دائماً خسائر فى الحرب, سيدى

1562
02:03:29,205 --> 02:03:34,205
تعديل الوقت بواسطة

1563
02:03:34,206 --> 02:04:00,206
HOLLOW_KNIGHT006@HOTMAIL.COM

