﻿1
00:00:26,818 --> 00:00:28,028
‫منذ الدقيقة التي تلدين

2
00:00:28,111 --> 00:00:32,161
‫أنتِ محاصرة بخوف لا يمكن تفسيره

3
00:00:32,241 --> 00:00:34,741
‫الخوف من الخسارة

4
00:00:34,826 --> 00:00:36,156
‫تبدأ الرحلة مع الخوف

5
00:00:36,245 --> 00:00:37,325
‫وقضاء كل يوم

6
00:00:37,454 --> 00:00:41,674
‫تحاولين الحفاظ على
‫هذا التهديد غير المعروف بعيداً

7
00:00:41,792 --> 00:00:43,092
‫ولكن في أعماق قلبي

8
00:00:43,210 --> 00:00:47,260
‫كنت أعرف أن الخطر قد اقترب

9
00:00:47,381 --> 00:00:52,141
‫كنت بعيدة عن الحراسة
‫غافلة عن الواجب

10
00:01:47,441 --> 00:01:50,531
‫♪ ماذا تريدي أن تقولي؟ ♪

11
00:01:53,363 --> 00:01:59,043
‫♪ سوف انتظر حتى تصلي للبيت ♪

12
00:01:59,119 --> 00:02:03,329
‫♪ سئمت من التواصل ♪

13
00:02:03,415 --> 00:02:08,205
‫♪ عبر الهاتف ♪

14
00:02:11,131 --> 00:02:16,931
‫♪ ولكن قولي لي كيف تشعرين ♪

15
00:02:17,012 --> 00:02:20,722
‫♪ لأنني وحيد أيضاً ♪

16
00:02:23,602 --> 00:02:25,102
‫♪ احتاجك أن تعرفي ♪

17
00:02:25,187 --> 00:02:29,567
‫♪ أنا تماما بارد وخدر ♪

18
00:02:29,650 --> 00:02:31,990
‫♪ كما أنت ♪

19
00:03:51,773 --> 00:03:57,863
‫♪ آه، آه، آه ،آه ♪

20
00:04:03,535 --> 00:04:09,625
‫♪ آه، آه، آه، آه ♪

21
00:04:25,835 --> 00:04:28,825
‫"(مايك) و(اليزابيث)"

22
00:04:33,535 --> 00:04:39,535
‫ترجمه للعربية: وليف
‫<font color="#ff0000">©</font> waleef

23
00:04:50,067 --> 00:04:53,871
‫"1 مارس 1999م"

24
00:04:58,851 --> 00:05:01,618
‫"اليوم 1"

25
00:05:15,399 --> 00:05:16,319
‫لا تنتظروا

26
00:05:16,441 --> 00:05:18,401
‫يا بنات اذهبوا لمشاهدة
‫مشاهدة التلفزيون

27
00:05:18,527 --> 00:05:19,567
‫مرحبا؟

28
00:05:19,653 --> 00:05:20,743
‫(راشيل) لم تنزل أبدا من الترام

29
00:05:20,863 --> 00:05:21,703
‫هل اتصلت بكِ؟

30
00:05:21,822 --> 00:05:23,122
‫لا، هل تعتقد أنها نزلت

31
00:05:23,240 --> 00:05:24,700
‫في محطة "كامبل"، بدلا من ذلك؟

32
00:05:24,783 --> 00:05:25,783
‫لا أعتقد ذلك

33
00:05:25,909 --> 00:05:27,289
‫رتبنا أن أقلها

34
00:05:27,369 --> 00:05:28,829
‫قبل ساعة

35
00:05:28,912 --> 00:05:30,792
‫شيء ما حدث
‫سأتصل بالشرطة

36
00:05:30,873 --> 00:05:31,923
‫(ليز)، ربما يجب عليك الانتظار

37
00:05:32,040 --> 00:05:33,580
‫انها لا تتأخر أبداً
‫أبداً

38
00:05:33,625 --> 00:05:35,375
‫لا، أنا أعرف، ولكن لماذا لا
‫تتصلي بـ ماني أولاً؟

39
00:05:35,460 --> 00:05:37,500
‫وسوف انتظر هنا
‫وسأعاود الاتصال بكِ بعد قليل

40
00:05:44,344 --> 00:05:47,104
‫(إيمانويل)

41
00:05:48,640 --> 00:05:50,520
‫(إيمانويل)!

42
00:05:54,396 --> 00:05:55,436
‫أهلا، عزيزتي

43
00:05:55,522 --> 00:05:57,192
‫هل (راشيل) معك؟

44
00:05:57,274 --> 00:05:58,864
‫أوه مرحبا (إليزابيث)

45
00:05:58,984 --> 00:06:00,444
‫أليست بالبيت؟

46
00:06:00,569 --> 00:06:02,529
‫لا، لم تأتي للبيت

47
00:06:02,654 --> 00:06:04,164
‫(ماني)، هل تعرف أين هي؟

48
00:06:04,239 --> 00:06:05,779
‫اعتقدت انها ستكون بالبيت

49
00:06:05,866 --> 00:06:06,866
‫آخر مرة رأيتها

50
00:06:06,950 --> 00:06:09,120
‫كانت تستقل الترام
‫لتقابل (مايك)

51
00:06:09,203 --> 00:06:10,253
‫إنها لم تقابل (مايك)، يا (ماني)

52
00:06:10,370 --> 00:06:11,830
‫انها لم تنزل من الترام

53
00:06:11,955 --> 00:06:12,825
‫مهلا، (إليزابيث)، انظري

54
00:06:12,956 --> 00:06:14,456
‫أنا متأكد أنها ستكون بخير

55
00:06:14,583 --> 00:06:16,793
‫(ماني)، هل لديك أي فكرة
‫أين يمكن أن تكون؟

56
00:06:16,877 --> 00:06:18,707
‫لا، آسف

57
00:06:20,422 --> 00:06:21,422
‫مركز شرطة "بوكس هيل"

58
00:06:21,548 --> 00:06:22,548
‫مرحبا

59
00:06:22,633 --> 00:06:25,263
‫أريد الإبلاغ عن شخص مفقود

60
00:06:25,385 --> 00:06:26,755
‫ابنتي مفقودة

61
00:06:26,845 --> 00:06:28,055
‫نعم، حسناً

62
00:06:28,138 --> 00:06:30,348
‫هل يمكنني فقط الحصول على اسمك
‫والتفاصيل من فضلك، سيدتي؟

63
00:06:30,474 --> 00:06:31,484
‫(إليزابيث باربر)

64
00:06:31,600 --> 00:06:33,560
‫اسم ابنتي هو (راشيل باربر)

65
00:06:33,685 --> 00:06:35,095
‫تبلغ من العمر 15 عاما

66
00:06:35,187 --> 00:06:36,517
‫كان يفترض أن تنزل من الترام

67
00:06:36,605 --> 00:06:37,855
‫زوجي كان معنياً بأن يقلّها

68
00:06:37,981 --> 00:06:39,151
‫لكنها لم تفعل ذلك

69
00:06:39,233 --> 00:06:40,903
‫حدث شيء ما
‫أنا أعلم ذلك

70
00:06:41,026 --> 00:06:43,486
‫إنها تكره الظلام ولم تتصل

71
00:06:43,570 --> 00:06:45,910
‫حسنا، ومنذ متى وهي
‫مفقودة، سيدة (باربر)؟

72
00:06:45,989 --> 00:06:49,789
‫حوالي ساعة وربع

73
00:06:49,826 --> 00:06:52,786
‫أنت لا تفهم
‫ابنتي لا تتأخر أبدا

74
00:06:52,871 --> 00:06:54,291
‫ولا تختفي أبدا

75
00:06:54,414 --> 00:06:58,754
‫لذا أنا
‫أنا لا أبالغ

76
00:07:16,228 --> 00:07:17,228
‫آخر مرة رأيتها

77
00:07:17,396 --> 00:07:18,976
‫كانت مع (ماني) بنهاية الحصص

78
00:07:19,147 --> 00:07:21,357
‫(زوي)، إذا أي شخص
‫رآها أو سمع منها

79
00:07:21,525 --> 00:07:22,525
‫أيمكنك الاتصال؟

80
00:07:22,609 --> 00:07:23,989
‫انتظري

81
00:07:24,027 --> 00:07:25,357
‫بالتأكيد

82
00:07:25,487 --> 00:07:27,447
‫ابلغيني إذا كان هناك
‫أي شيء يمكنني القيام به

83
00:07:27,531 --> 00:07:29,121
‫نعم، سأفعل، سأفعل

84
00:07:32,119 --> 00:07:33,289
‫(راشيل)

85
00:07:33,370 --> 00:07:34,540
‫(اليزابيث)؟

86
00:07:34,705 --> 00:07:38,035
‫هناك شيء
‫لم أخبركِ به من قبل

87
00:07:38,208 --> 00:07:39,498
‫ماذا؟

88
00:07:39,668 --> 00:07:41,798
‫(راشيل) كان لديها عمل الليلة

89
00:07:41,879 --> 00:07:43,839
‫عمل؟ أي عمل؟

90
00:07:43,922 --> 00:07:45,592
‫لا أعرف

91
00:07:45,757 --> 00:07:46,837
‫لم تقل

92
00:07:47,009 --> 00:07:48,469
‫أين؟ مع من؟

93
00:07:48,552 --> 00:07:50,892
‫لا أعرف

94
00:07:50,929 --> 00:07:53,429
‫انتم يا رفاق تتشاركون
‫نفس اليوميات

95
00:07:53,557 --> 00:07:55,637
‫تتحدثوا  مع بعض
‫عشر مرات في الليل

96
00:07:55,767 --> 00:07:57,017
‫أنا لا أفهم، يا (ماني)

97
00:07:57,060 --> 00:07:58,020
‫أنا أتصل بالشرطة

98
00:07:58,145 --> 00:07:59,435
‫أتصل بكل من يخطر على بالي

99
00:07:59,479 --> 00:08:00,399
‫وأنت تكذب عليّ

100
00:08:00,439 --> 00:08:01,729
‫ما مشكلتك؟

101
00:08:01,857 --> 00:08:03,527
‫أنا، آسف

102
00:08:06,153 --> 00:08:08,573
‫أين ذهبت؟ أي عمل؟

103
00:08:08,739 --> 00:08:10,239
‫ماذا قالت لك؟

104
00:08:10,282 --> 00:08:14,872
‫قالت انها ستجني
‫الكثير من المال

105
00:08:14,995 --> 00:08:16,115
‫ولا داعي للقلق

106
00:08:16,163 --> 00:08:18,043
‫لأنه كان مع صديقة قديمة

107
00:08:18,081 --> 00:08:19,631
‫أي صديقة؟

108
00:10:21,830 --> 00:10:23,540
‫لقد اتصلت بكل من خطر على بالي

109
00:10:23,624 --> 00:10:24,504
‫لم يراها أحد

110
00:10:24,583 --> 00:10:25,793
‫هذا غير معقول
‫اليس كذلك؟

111
00:10:25,918 --> 00:10:26,748
‫انها في ورطة، (مايك)

112
00:10:26,877 --> 00:10:28,667
‫كفى يا (ليز)

113
00:10:28,795 --> 00:10:29,955
‫انها بخير

114
00:10:30,088 --> 00:10:31,128
‫انتِ تعرفين (راشيل)

115
00:10:31,215 --> 00:10:32,965
‫ربما نزلت في محطة الترام الخطأ

116
00:10:33,091 --> 00:10:35,971
‫وهي تتجول بالشارع
‫ونحن نتكلم عن فقدانها

117
00:10:38,680 --> 00:10:40,930
‫انتما الاثنين لم تتشاجرا
‫أليس كذلك؟

118
00:10:44,603 --> 00:10:45,943
‫حسنا

119
00:10:46,021 --> 00:10:49,361
‫دعونا لا نقفز إلى أي استنتاجات
‫حتى الآن، حسنا؟

120
00:10:49,483 --> 00:10:51,283
‫سوف نجدها

121
00:10:51,401 --> 00:10:54,531
‫على الأرجح جائعة وغاضبة

122
00:10:54,613 --> 00:10:58,373
‫انظروا، سأذهب وابحث
‫أسفل طريق "بروود" السريع

123
00:10:58,450 --> 00:11:00,290
‫يمكن أنها نزلت هناك

124
00:11:00,369 --> 00:11:02,409
‫هذا رائع، (درو)
‫شكرأ يا رفيقي

125
00:11:02,454 --> 00:11:03,664
‫هل تعتقدي ربما يجب أن نذهب

126
00:11:03,747 --> 00:11:05,617
‫ونبحث حول مدرسة الرقص؟

127
00:12:14,735 --> 00:12:16,195
‫(راشيل)؟

128
00:12:16,320 --> 00:12:17,780
‫(راشيل)؟

129
00:12:33,212 --> 00:12:34,762
‫(راشيل)؟

130
00:12:36,089 --> 00:12:38,379
‫(راشيل)؟

131
00:13:54,773 --> 00:13:57,324
‫اليوم 2

132
00:14:13,896 --> 00:14:15,146
‫عليكم العودة الى "بوكس هيل"

133
00:14:15,230 --> 00:14:16,570
‫ذهبنا إلى "بوكس هيل" هذا الصباح

134
00:14:16,648 --> 00:14:18,478
‫لديهم الأولوية
‫في التحقيق

135
00:14:18,567 --> 00:14:20,237
‫امنحوهم فرصة للقيام بشيء ما

136
00:14:20,319 --> 00:14:23,029
‫من فضلك، (راشيل) ساذجة جدا

137
00:14:23,113 --> 00:14:26,203
‫ونحن نعتقد أنها قد تكون

138
00:14:26,325 --> 00:14:27,655
‫حسنا، (مايك)، أنت أخبره

139
00:14:27,784 --> 00:14:29,584
‫تفضل

140
00:14:29,703 --> 00:14:31,833
‫أوه، حسنا، هناك بيت دعارة
‫يدعى "رقم 27 "

141
00:14:31,955 --> 00:14:34,205
‫وهذه المرأة في متجر الملابس
‫قالت لي للتو

142
00:14:34,333 --> 00:14:36,843
‫أن بيت الدعارة يحاول الحصول على الناس

143
00:14:36,877 --> 00:14:38,127
‫من خلال منحهم المال

144
00:14:38,212 --> 00:14:41,762
‫ونحن نعتقد أنها قد تكون
‫خطفت من قبل بيت الدعارة هذا

145
00:14:41,840 --> 00:14:43,550
‫كما ترى
‫(راشيل) أخبرت صديقها

146
00:14:43,634 --> 00:14:45,144
‫انها ستجني
‫الكثير من المال

147
00:14:45,219 --> 00:14:48,139
‫انه لديها عمل مع امرأة
‫أكبر سناً، لذا

148
00:14:48,263 --> 00:14:50,103
‫"رقم 27" بيت دعارة قانوني

149
00:14:50,182 --> 00:14:51,642
‫واحد من الأفضل سمعة

150
00:14:51,725 --> 00:14:53,635
‫عودوا الى"بوكس هيل"

151
00:14:53,769 --> 00:14:57,809
‫حسنا، لدينا ملصق
‫قمنا بعمله

152
00:14:57,898 --> 00:14:59,228
‫هل يمكنك فضلا تعليق واحد؟

153
00:14:59,358 --> 00:15:01,608
‫هناك 70 دولار غرامة
‫لوضع الملصقات بشكل غير قانوني

154
00:15:01,735 --> 00:15:03,025
‫احصلوا على إذن أولاً

155
00:15:03,153 --> 00:15:04,453
‫انهم فقط لا يصدقوننا

156
00:15:04,571 --> 00:15:06,871
‫يعتقدون أنها هربت مع أصدقاء

157
00:15:06,990 --> 00:15:08,950
‫(بوب) في الطابق السفلي لديه زميل
‫في الأشخاص المفقودين

158
00:15:09,076 --> 00:15:10,536
‫سأجعله يتصل به

159
00:15:10,661 --> 00:15:11,791
‫أوه، هذا سيكون رائع

160
00:15:11,912 --> 00:15:14,462
‫أليس كذلك، (مايك)؟

161
00:15:29,221 --> 00:15:30,471
‫(راشيل)؟

162
00:15:30,597 --> 00:15:32,467
‫اعتقدت أنك لن تبحث

163
00:15:34,893 --> 00:15:36,523
‫لا تفعل ذلك

164
00:15:36,603 --> 00:15:37,733
‫إذا اختطفها شخص ما

165
00:15:37,855 --> 00:15:39,685
‫ربما ألقوا حقيبتها
‫في واحدة من هذه الأشياء

166
00:15:39,773 --> 00:15:40,693
‫أليس كذلك؟

167
00:15:40,774 --> 00:15:42,824
‫(مايك)، أنا آسفة

168
00:15:42,860 --> 00:15:44,360
‫ظننت أنك لو عرفت فستنتظر

169
00:15:44,444 --> 00:15:45,824
‫وظننت أننا سنضيع الوقت

170
00:15:45,904 --> 00:15:47,284
‫وأعرف انه علينا ان نجدها

171
00:15:47,322 --> 00:15:48,992
‫انها في ورطة

172
00:15:49,074 --> 00:15:50,664
‫أعلم

173
00:15:53,078 --> 00:15:54,748
‫ماذا قال (ماني) لك؟

174
00:15:54,830 --> 00:15:57,290
‫قال لي أنها كانت ستقابل
‫امرأة أكبر سنا

175
00:15:57,332 --> 00:15:59,042
‫صديقة عرضت عليها
‫المال مقابل عمل

176
00:15:59,084 --> 00:16:00,294
‫من هن النساء الأكبر سنا
‫التي تعرفهن؟

177
00:16:00,419 --> 00:16:02,379
‫تصفحت دفتر هاتفها
‫لا أستطيع التفكير في أحد

178
00:16:02,421 --> 00:16:03,881
‫لقد اقترفت شيئا غبيا

179
00:16:03,922 --> 00:16:07,052
‫انها ليست ميتة
‫أنا لا أشعر بذلك

180
00:16:07,092 --> 00:16:09,552
‫أعرف، نحن نعرف

181
00:16:09,720 --> 00:16:10,800
‫نحن نعرف

182
00:16:10,971 --> 00:16:13,851
‫أنا بالكاد تحدثت معها أمس

183
00:16:15,142 --> 00:16:16,772
‫سنجدها

184
00:16:16,852 --> 00:16:19,272
‫سنجدها

185
00:16:19,354 --> 00:16:21,694
‫أنا المحقق (باترسون)
‫هنا من الأشخاص المفقودين

186
00:16:21,732 --> 00:16:23,612
‫تلقيت مكالمة

187
00:16:23,692 --> 00:16:26,032
‫نعم، حسنا
‫الفتيات الشابات في هذا العمر

188
00:16:26,153 --> 00:16:28,703
‫تميل إلى الاختفاء في كل وقت
‫يا سيدة (باربر)

189
00:16:29,823 --> 00:16:31,203
‫أنا متأكد أنه على غير العادة

190
00:16:31,283 --> 00:16:32,703
‫ولكن عليكِ أن تثقي بي

191
00:16:33,994 --> 00:16:35,544
‫عليك الوثوق بي
‫في هذا الأمر

192
00:16:35,662 --> 00:16:36,662
‫يا سيدة (باربر)

193
00:16:36,788 --> 00:16:38,208
‫الإحصاءات تدعمني بهذا

194
00:16:38,248 --> 00:16:39,538
‫هي فقط اختفت

195
00:16:41,460 --> 00:16:45,130
‫سيدة (باربر)، لقد اختفت فقط

196
00:16:47,591 --> 00:16:48,551
‫حسنا، سيدة (باربر)

197
00:16:48,634 --> 00:16:51,014
‫نعم، أنا أسمعك
‫نعم، حسنا

198
00:16:52,513 --> 00:16:54,853
‫السيد والسيدة (باربر)؟

199
00:16:54,890 --> 00:16:56,390
‫السيدة (باربر)؟

200
00:16:56,517 --> 00:16:58,347
‫نعم، هل يمكننا الانتظار؟

201
00:16:58,435 --> 00:16:59,895
‫ذهب زوجي للتو إلى السيارة

202
00:17:00,020 --> 00:17:01,690
‫لقد تركنا الهاتف المحمول في السيارة

203
00:17:01,772 --> 00:17:02,772
‫يمكنه متابعتنا

204
00:17:02,898 --> 00:17:04,148
‫فقط للمعلومية

205
00:17:04,233 --> 00:17:08,493
‫في هذا النوع من التقارير لايتم
‫عادة التحقيق من قبل القسم الجنائي

206
00:17:08,570 --> 00:17:12,990
‫ومع ذلك لقد
‫طُلب مني أخذ بلاغك

207
00:17:39,685 --> 00:17:41,595
‫اغرب، عليك اللعنة

208
00:17:45,190 --> 00:17:48,320
‫حسنا

209
00:17:48,402 --> 00:17:50,242
‫هل يمكنني انتظار زوجي من فضلك؟

210
00:17:50,320 --> 00:17:51,910
‫أوه يمكنه اللحاق

211
00:17:52,030 --> 00:17:53,370
‫الألعاب...

212
00:17:56,160 --> 00:17:57,540
‫ستكون هذه هي المرة الثالثة هذا الأسبوع

213
00:17:57,619 --> 00:17:58,829
‫نعم، انه يفعل الصواب

214
00:17:58,912 --> 00:18:00,372
‫كل ما يفعله هو الشراب
‫والذهاب إلى كرة القدم

215
00:18:00,455 --> 00:18:01,955
‫نعم

216
00:18:02,833 --> 00:18:05,043
‫أنا آسف، هل يمكن أن تخبرني فقط
‫أين ذهبت زوجتي من فضلك؟

217
00:18:05,043 --> 00:18:06,093
‫- هل ذهبت إلى الداخل؟
‫- انتظر

218
00:18:06,211 --> 00:18:08,671
‫أريد فقط أن تجد
‫أين زوجتي من فضلك

219
00:18:08,755 --> 00:18:11,085
‫- سيدي، الزم الهدوء
‫- أنا هادئ

220
00:18:11,175 --> 00:18:14,545
‫أريد فقط أن أكون
‫مع زوجتي الآن من فضلك

221
00:18:14,636 --> 00:18:17,346
‫أريد فقط أن أتحقق أن لدي كل شيء

222
00:18:20,559 --> 00:18:23,559
‫- آه، السيد (باربر)
‫- اين كنت؟

223
00:18:23,687 --> 00:18:25,977
‫لم يسمحوا لي بالصعود

224
00:18:26,106 --> 00:18:27,436
‫نكرر

225
00:18:27,566 --> 00:18:30,066
‫ليس هناك ببساطة أي دليل
‫مكروه

226
00:18:30,152 --> 00:18:32,152
‫- انها لن تهرب
‫- حقيبتها مفقودة

227
00:18:32,237 --> 00:18:33,527
‫دميتها المفضلة الدب، اختفت

228
00:18:33,614 --> 00:18:34,784
‫قلت لك
‫عُرض عليها عمل

229
00:18:34,865 --> 00:18:36,115
‫شخص ما اختطفها

230
00:18:36,200 --> 00:18:37,950
‫أو أنها قد تكون بالخارج
‫في المدينة تقضي وقتا ممتعا

231
00:18:38,035 --> 00:18:39,535
‫هذا يحدث كل يوم

232
00:18:39,620 --> 00:18:41,870
‫ليس لنا
‫فإنه لا يحدث

233
00:18:43,290 --> 00:18:46,380
‫حسنا، ليس هناك شيء آخر
‫يمكنني القيام به

234
00:18:46,460 --> 00:18:48,130
‫هذا الملصق الذي عملتوه

235
00:18:48,253 --> 00:18:49,463
‫وضعتم رقم هاتفكم عليه

236
00:18:49,546 --> 00:18:51,216
‫سيجلب لكم مكالمات مازحة

237
00:18:51,298 --> 00:18:53,258
‫حسنا، في هذه المرحلة
‫أي مكالمات سيكون مرحب بها

238
00:18:53,342 --> 00:18:55,052
‫في الواقع، أي مساعدة
‫ستكون موضع ترحيب

239
00:18:55,135 --> 00:18:57,925
‫أفهم انكم بحثتم عنها
‫في الشارع

240
00:18:58,430 --> 00:19:00,140
‫نعم، فعلنا

241
00:19:00,265 --> 00:19:02,555
‫نصيحة لكم

242
00:19:02,684 --> 00:19:03,854
‫الناس الذين لا يرغبون
‫في العثور عليهم

243
00:19:03,977 --> 00:19:04,807
‫لا يمكن العثور عليهم

244
00:19:04,937 --> 00:19:06,397
‫إنها مهمة مستحيلة

245
00:19:06,563 --> 00:19:08,153
‫أعني، يمكنكم التجول
‫حول زاوية واحدة من الشارع

246
00:19:08,273 --> 00:19:09,983
‫وفي الوقت نفسه
‫قد تتجول هي في زاوية أخرى

247
00:19:10,067 --> 00:19:11,737
‫وستفوتونها بثواني

248
00:19:11,818 --> 00:19:14,908
‫أقترح عليكم
‫الحصول على بعض الراحة

249
00:19:14,988 --> 00:19:16,698
‫عودوا للبيت

250
00:19:16,740 --> 00:19:18,530
‫هيا

251
00:19:18,659 --> 00:19:21,159
‫أوه، سيد (باربر)؟

252
00:19:21,245 --> 00:19:24,745
‫هل بحثتم تحت المنزل؟

253
00:19:25,373 --> 00:19:26,543
‫ماذا لو كانت
‫تلك المرأة على حق؟

254
00:19:26,666 --> 00:19:28,286
‫ماذا لو اختطفت
‫من قبل بيت الدعارة؟

255
00:19:28,418 --> 00:19:29,248
‫(ليز)، كفى

256
00:19:29,336 --> 00:19:30,416
‫ستكون مرعوبة

257
00:19:30,503 --> 00:19:32,303
‫سنذهب، دوم وأنا سنتحقق من ذلك

258
00:19:32,380 --> 00:19:34,550
‫هي لوحدها، قد يكون اصابها أذى

259
00:19:34,632 --> 00:19:36,302
‫(ليز)، أنتِ لا تفكري بوضوح

260
00:19:36,384 --> 00:19:37,594
‫أنتِ مرهقة

261
00:19:37,677 --> 00:19:40,137
‫يمكن أن تكون في مستشفى

262
00:19:40,221 --> 00:19:41,601
‫ستكون بخير

263
00:19:41,681 --> 00:19:43,181
‫لا أحد يعرف من تكون

264
00:19:43,266 --> 00:19:44,476
‫انهم لا يعرفون من نحن

265
00:19:44,559 --> 00:19:45,729
‫لا يمكنهم الاتصال بنا

266
00:19:45,810 --> 00:19:47,020
‫من فضلك حبيبتي
‫كوب من الشاي؟

267
00:19:47,103 --> 00:19:48,563
‫أمي، كفاية
‫من أكواب الشاي السخيفة

268
00:19:48,688 --> 00:19:51,148
‫أوه

269
00:19:51,274 --> 00:19:52,614
‫أبي

270
00:19:52,692 --> 00:19:53,862
‫(ليز)، أعتقد أننا قد نأخذ...

271
00:19:55,737 --> 00:19:57,237
‫منزل آل (باربر)؟

272
00:19:57,364 --> 00:19:58,494
‫بالتأكيد، شكرا

273
00:19:58,615 --> 00:20:00,275
‫نعم، سأقول لها

274
00:20:00,367 --> 00:20:01,907
‫سنأخذ (أشلي روز)
‫يمكننا استخدام...

275
00:20:02,035 --> 00:20:03,035
‫سأحضر مصباح

276
00:20:03,119 --> 00:20:04,829
‫الظلام دامس تحت المنزل

277
00:20:04,913 --> 00:20:06,163
‫(ليز)؟

278
00:20:06,289 --> 00:20:08,329
‫أوه انه... انه يبحث
‫عن (راشيل) تحت المنزل

279
00:20:08,375 --> 00:20:10,035
‫- هي تحت المنزل!
‫- لا!

280
00:20:10,126 --> 00:20:13,376
‫حبيبتي، الـ...
‫المحقق طلب منا

281
00:20:13,463 --> 00:20:15,303
‫أن نبحث تحت المنزل
‫في حال انها هربت

282
00:20:15,382 --> 00:20:16,422
‫وكانت مختبئة هناك

283
00:20:16,508 --> 00:20:17,878
‫- أوه، هذا هراء
‫- (راشيل)؟

284
00:20:17,926 --> 00:20:19,636
‫الآن، (درو)
‫الشرطي يقوم فقط بعمله

285
00:20:19,719 --> 00:20:20,599
‫أوه، بربكِ

286
00:20:20,679 --> 00:20:21,719
‫(راشيل)، هل أنتِ هنا؟

287
00:20:23,306 --> 00:20:24,466
‫منزل آل (باربر)؟

288
00:20:24,599 --> 00:20:25,849
‫(راشيل)!

289
00:20:34,484 --> 00:20:37,114
‫(مايك)؟ (مايك)؟

290
00:20:38,780 --> 00:20:41,410
‫أوه، (مايك)، (مايك)

291
00:20:41,491 --> 00:20:43,491
‫- انها ميتة
‫- انها ليست كذلك

292
00:20:43,576 --> 00:20:44,286
‫انها ميتة

293
00:20:44,577 --> 00:20:47,287
‫- إنها ليست كذلك
‫- انها ميتة، يا الهي، انها ميتة

294
00:20:48,707 --> 00:20:51,957
‫أنا أحب أولادي
‫أحب أولادي

295
00:20:52,127 --> 00:20:54,627
‫أحب أولادي وأحب زوجتي

296
00:20:54,754 --> 00:20:56,094
‫أمي!

297
00:21:07,892 --> 00:21:10,272
‫لا بأس يا أبي

298
00:21:16,576 --> 00:21:19,864
‫اليوم 3

299
00:21:44,012 --> 00:21:45,932
‫(اليزابيث)؟

300
00:21:46,056 --> 00:21:47,806
‫يمكن أن أشعر بها هنا

301
00:21:50,560 --> 00:21:53,190
‫هناك الكثير من الذكريات

302
00:22:53,206 --> 00:22:54,866
‫قد بدأت

303
00:22:54,958 --> 00:22:57,288
‫الحياة تعذيب

304
00:22:57,377 --> 00:22:58,837
‫لدي هذا الشعور القبيح داخلي

305
00:22:58,962 --> 00:23:00,422
‫ويجبرني على فعل أشياء

306
00:23:00,547 --> 00:23:02,297
‫أن أصرخ، أن أشتم، وأرمي الأشياء

307
00:23:02,382 --> 00:23:03,882
‫انني سأنفجر

308
00:23:03,967 --> 00:23:06,007
‫الانفجار فقط
‫سيزداد ويزداد

309
00:23:06,094 --> 00:23:08,724
‫أكره نفسي!

310
00:23:08,805 --> 00:23:10,805
‫الرياح تندفع من خلال شعري

311
00:23:10,890 --> 00:23:13,690
‫أنا عديمة الوزن
‫ولكن الخوف يشلّني

312
00:23:13,768 --> 00:23:15,898
‫انني أختنق

313
00:23:16,021 --> 00:23:18,061
‫لا أستطيع الصراخ

314
00:23:19,024 --> 00:23:21,444
‫من أنت؟

315
00:23:22,819 --> 00:23:26,659
‫"(كارولين)"
‫ساعدني، أوه، بابا من فضلك ساعدني

316
00:23:27,272 --> 00:23:31,081
‫"جليسة الأطفال في منزل آل (باربر)"
‫"1995م"

317
00:23:31,995 --> 00:23:37,035
‫ابي العزيز
‫انها الساعة 9:23

318
00:23:37,125 --> 00:23:39,285
‫لم أفعل أيا من الواجبات المنزلية
‫هذه العطلات بأكملها

319
00:23:39,419 --> 00:23:41,299
‫وأشعر انني فظيعة

320
00:23:47,552 --> 00:23:49,052
‫أبي، لا أريد أن أعود إلى المدرسة

321
00:23:49,179 --> 00:23:50,469
‫أكرهها

322
00:23:50,638 --> 00:23:51,928
‫لا أصلح لها

323
00:23:52,098 --> 00:23:53,098
‫انهم ينادونني بأسماء

324
00:23:53,183 --> 00:23:55,943
‫وجه البيتزا، الدبة، الأنف الكبير

325
00:23:56,061 --> 00:23:57,521
‫لا أعرف لماذا

326
00:23:57,645 --> 00:24:00,225
‫أخبرت أمي لكنها لم تساعد

327
00:24:00,398 --> 00:24:01,518
‫ليس لدي أصدقاء

328
00:24:01,649 --> 00:24:03,149
‫اعتدت على التفكير فيك
‫كصديقي الوحيد

329
00:24:03,193 --> 00:24:05,203
‫وأحيانا
‫كنت تؤذيني بشدة في داخلي

330
00:24:05,320 --> 00:24:08,320
‫تمنيت لو أنك ميت

331
00:24:15,830 --> 00:24:17,920
‫هذه فكرة تعتريني
‫عندما أكون غاضبة

332
00:24:18,041 --> 00:24:20,791
‫تصبح على خير، وآمل
‫انك قضيت يوم جميل في العمل

333
00:24:20,919 --> 00:24:23,049
‫من فضلك
‫لا تمزق هذه المذكرة

334
00:24:23,171 --> 00:24:25,341
‫أريد الاحتفاظ بها

335
00:24:25,382 --> 00:24:28,092
‫ولكن يمكنك الرد كتابة
‫إذا كنت تريد

336
00:24:42,315 --> 00:24:44,605
‫المُحبة، مجعدة الرأس

337
00:24:54,244 --> 00:24:58,754
‫أنا حقا، حقا، حقا
‫حقا، حقا بحاجة للمساعدة

338
00:25:02,252 --> 00:25:04,172
‫تصبح على خير

339
00:25:31,990 --> 00:25:33,780
‫لا يهمني!
‫أنا احتاج لهذا الآن!

340
00:25:33,908 --> 00:25:35,288
‫حسنا، سأعمل لكِ واحدة أخرى

341
00:25:35,368 --> 00:25:36,368
‫اذهبي وشاهدي التلفزيون

342
00:25:36,494 --> 00:25:39,044
‫أنا جائعة

343
00:25:41,750 --> 00:25:44,540
‫لقد اتصَلَت به، تعلمون؟

344
00:25:44,627 --> 00:25:46,087
‫أعني، لهذا السبب جاء

345
00:25:46,212 --> 00:25:47,592
‫قالت له بأنني ألقيت كل اشيائه

346
00:25:47,672 --> 00:25:48,802
‫أمام المنزل

347
00:25:48,923 --> 00:25:50,433
‫أعني، أنا أحاول، تعلمون؟

348
00:25:50,550 --> 00:25:53,090
‫لكن الأمر صعب جدا

349
00:25:53,595 --> 00:25:56,505
‫(كارولين) تجعل (كيت) تكرهني

350
00:25:56,598 --> 00:26:00,188
‫(كارولين) غاضبة جدا

351
00:26:00,310 --> 00:26:02,350
‫المشاكل في هذا البيت
‫هي بسببها

352
00:26:02,437 --> 00:26:03,307
‫انه عُمرٌ صعب

353
00:26:03,396 --> 00:26:05,856
‫لقد كنت فظيعة مع أمي

354
00:26:05,940 --> 00:26:10,200
‫أنا فقط... لا أعرف
‫ما سيحدث لي

355
00:26:10,278 --> 00:26:12,608
‫وماذا سيفكر الناس؟

356
00:26:13,281 --> 00:26:14,781
‫(إليزابيث)، أنتِ لن تفهمي

357
00:26:14,908 --> 00:26:15,908
‫في دائرتي الاجتماعية

358
00:26:16,034 --> 00:26:18,954
‫المرأة المطلقة يعبسون فيها

359
00:26:19,079 --> 00:26:20,539
‫و...

360
00:26:20,664 --> 00:26:23,254
‫حياتي كلها مدمرة

361
00:26:23,375 --> 00:26:24,535
‫انظري إلي

362
00:26:24,668 --> 00:26:26,798
‫أنا بدينة
‫أنا قبيحة

363
00:26:26,920 --> 00:26:28,210
‫ستكوني على ما يرام

364
00:26:28,338 --> 00:26:30,128
‫لديك الاطفال والمنزل

365
00:26:30,256 --> 00:26:32,126
‫أنا متأكدة أن (ديفيد) سيعتني بكِ

366
00:26:32,217 --> 00:26:34,717
‫لكنه لا يهتم بنا

367
00:26:34,761 --> 00:26:36,471
‫انها تتحدث باستمرار عن والدها

368
00:26:36,554 --> 00:26:38,854
‫متمنية العيش معه
‫ولكنه لا يريد

369
00:26:38,932 --> 00:26:41,272
‫- مرحبا (إليزابيث)
‫- مرحبا (كارولين)

370
00:26:41,351 --> 00:26:43,651
‫- أبي كان هنا
‫- نعم لقد كان

371
00:26:43,728 --> 00:26:45,358
‫جاء وأخذ دراجته النارية الغبية

372
00:26:45,438 --> 00:26:46,818
‫لماذا لم يأتِ ليراني؟

373
00:26:46,940 --> 00:26:50,650
‫لأنه كان... كان في عجلة من امره

374
00:26:50,777 --> 00:26:52,567
‫لم يستحمل البقاء، حقا

375
00:26:52,696 --> 00:26:53,986
‫لم يستحملك أنتِ

376
00:26:54,072 --> 00:26:55,412
‫يا الهي، اتمنى ألا أصبح مثلك

377
00:26:55,490 --> 00:26:57,160
‫لماذا لا تدعيني أرحل؟

378
00:26:57,242 --> 00:26:59,412
‫- (كارولين) حبيبتي
‫- أنتِ لا يهمكِ أمري!

379
00:26:59,536 --> 00:27:02,036
‫لا بد أنك كنتِ أسوأ عدو
‫سخيف اطلاقاً في حياة ماضية!

380
00:27:02,122 --> 00:27:06,922
‫- أنا أكرهك!
‫- (كارولين)، لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن!

381
00:27:09,379 --> 00:27:11,339
‫لا يمكنكِ تحمله؟

382
00:27:11,464 --> 00:27:13,264
‫حسنا، عليكِ اللعنة

383
00:27:16,761 --> 00:27:19,971
‫- كانت دائما فظيعة
‫- اهدأي

384
00:27:20,098 --> 00:27:22,808
‫- حتى وهي طفلة
‫- صه

385
00:27:23,810 --> 00:27:25,190
‫أمي العزيزة

386
00:27:25,270 --> 00:27:28,520
‫أعرف أنني لست
‫الطفل المثالي الذي أردتيه

387
00:27:28,606 --> 00:27:31,686
‫أنا الأكثر بدانة، قبيحة
‫أنانية، وشيء ملعون

388
00:27:31,776 --> 00:27:33,486
‫كان عليك القيام بالإجهاض

389
00:27:33,611 --> 00:27:35,281
‫ضعي فقط ذراعيكِ حولها

390
00:27:35,405 --> 00:27:39,575
‫- ستعود إليكِ
‫- لا، لن تعود

391
00:27:39,701 --> 00:27:42,291
‫أنتِ لا تفهمين

392
00:27:42,412 --> 00:27:45,672
‫انها تكتب هذه الرسائل

393
00:27:45,749 --> 00:27:47,919
‫انها ساحقة جدا

394
00:27:48,001 --> 00:27:50,631
‫هناك الكثير من التعاسة

395
00:27:50,712 --> 00:27:54,222
‫أنا فقط لا أعرف ماذا أفعل

396
00:28:05,769 --> 00:28:08,359
‫(غيل)، لماذا لا تأتي إلى منزلنا؟

397
00:28:08,480 --> 00:28:09,770
‫عليّ إنهاء العشاء للأطفال

398
00:28:09,898 --> 00:28:11,068
‫سوف يحترق

399
00:28:11,191 --> 00:28:13,941
‫ثم سأعمل لكِ كوب طازج من الشاي

400
00:28:56,778 --> 00:28:58,318
‫♪ فتحتي عينيكِ ♪

401
00:28:58,405 --> 00:29:00,695
‫♪ ولكن لا يمكنك الرؤية ♪

402
00:29:04,953 --> 00:29:06,623
‫♪ حصلتي على ما تريدين ♪

403
00:29:06,705 --> 00:29:09,365
‫♪ حصلتي على ما تحتاجين ♪

404
00:29:12,210 --> 00:29:15,170
‫♪ حتى يأتي يوم ترين فيه شيئا ♪

405
00:29:15,255 --> 00:29:18,125
‫♪ لا يمكنكِ أن تكوني فيه ♪

406
00:29:21,302 --> 00:29:22,802
‫♪ أقول لك يا فتاة ♪

407
00:29:22,887 --> 00:29:25,767
‫♪ نعم، كوني حذرة ♪

408
00:29:29,561 --> 00:29:31,561
‫♪ أبوها أحبها كثيرا ♪

409
00:29:31,646 --> 00:29:33,646
‫♪ يمكنكِ أن تري ♪

410
00:29:33,732 --> 00:29:36,652
‫♪ أوه، أوه، أوه ♪

411
00:29:36,735 --> 00:29:38,065
‫♪ أنا أحببتها كثيرا ♪

412
00:29:38,153 --> 00:29:39,533
‫هل تشاهدون؟

413
00:29:39,612 --> 00:29:41,952
‫♪ إذا عرفتي ما أعنيه ♪

414
00:30:03,612 --> 00:30:06,812
‫"بعد أربعة سنوات"

415
00:30:25,700 --> 00:30:28,120
‫(كارولين)، اهدأي
‫سيكون الأمر ممتعاً

416
00:30:28,244 --> 00:30:29,414
‫لا شيء أفضل من حفل زفاف

417
00:30:29,537 --> 00:30:31,327
‫خذي نصيحتي وفقط اسكري

418
00:30:31,456 --> 00:30:33,576
‫ثقي بي، الرجال يحبون
‫صيفه الشرف

419
00:30:33,667 --> 00:30:35,167
‫(جانيس)، أنتِ تعرفي أنني
‫لا ارتدي الفساتين

420
00:30:35,293 --> 00:30:36,133
‫ولا أستطيع ارتداء الفساتين

421
00:30:36,252 --> 00:30:37,092
‫لا أبدو فيها أحسن

422
00:30:37,212 --> 00:30:38,212
‫اللعنة يا زميلة
‫ستكونين على ما يرام

423
00:30:38,338 --> 00:30:39,798
‫قليلا من أحمر الشفاه
‫وتبدين رائعة

424
00:30:39,923 --> 00:30:41,173
‫انه ليس فقط الفستان

425
00:30:41,257 --> 00:30:43,087
‫لا أريد أن احتفل
‫بزواج أبي بها

426
00:30:43,218 --> 00:30:44,388
‫اذاً، ارتدي بنطلون

427
00:30:44,469 --> 00:30:47,139
‫في الواقع، هناك بعض منها لطيف حقاً
‫في محل "سبورتس جيرل" هذه اللحظة

428
00:30:47,263 --> 00:30:49,223
‫وهو سيدفع ثمنها

429
00:30:49,307 --> 00:30:51,807
‫(روسكو)، المعتاد
‫شكرا

430
00:31:12,664 --> 00:31:14,584
‫هيا يا صديقة

431
00:31:17,752 --> 00:31:18,882
‫سأغادر في وقت مبكر اليوم

432
00:31:18,962 --> 00:31:20,592
‫لدي موعد مع اخصائي (سوزي)

433
00:31:20,672 --> 00:31:22,922
‫أيمكنك التأكد من أن...

434
00:31:26,553 --> 00:31:28,683
‫تعرفي يا (إيرين)
‫لقد غيّرت للتو دوائي

435
00:31:28,805 --> 00:31:31,095
‫ويجعلكِ تشعري
‫حقاً أنكِ متعبة ومريضة

436
00:31:31,224 --> 00:31:32,854
‫ربما هذا هو كل المشكلة
‫مع (سوزي)

437
00:31:32,976 --> 00:31:33,976
‫أنا متأكدة انها بخير

438
00:31:34,102 --> 00:31:35,902
‫هي محظوظة حقاً
‫أن تكوني ام لها

439
00:31:35,979 --> 00:31:38,979
‫أوه (كارولين) لم أكن أدرك...

440
00:31:39,107 --> 00:31:42,357
‫أعني، هذا ليس شيء أناقشه

441
00:31:42,444 --> 00:31:44,244
‫انه شخصي

442
00:31:44,362 --> 00:31:46,322
‫انه ليس سراً قذراً
‫أليس كذلك؟

443
00:31:46,448 --> 00:31:48,868
‫أنتِ تحبين ابنتك

444
00:31:59,210 --> 00:32:00,710
‫هل أنتِ بخير؟

445
00:32:00,795 --> 00:32:02,915
‫طبيبي الأخصائي
‫لا يعرف ما المشكلة

446
00:32:03,048 --> 00:32:05,338
‫يعتقدون أنني افتعلها

447
00:32:05,925 --> 00:32:08,545
‫أعتقد أننا يجب أن نضع حالتك
‫في ملفك الوظيفي

448
00:32:08,636 --> 00:32:12,056
‫- ماذا لو أتتك الحالة؟
‫- كيف تقومي بذلك؟

449
00:32:12,182 --> 00:32:15,392
‫يمكنك تدبر وظيفة، وزوج
‫وطفلين، وأنت سعيدة

450
00:32:15,477 --> 00:32:17,057
‫على عكس عائلتي

451
00:32:17,103 --> 00:32:18,443
‫كل ما يهمهم هو أنفسهم

452
00:32:18,521 --> 00:32:20,731
‫لقد طردني
‫أنتِ لن تفعلي ذلك أبداً

453
00:32:20,774 --> 00:32:22,074
‫تعرفي أن هذا ليس صحيحا

454
00:32:22,192 --> 00:32:23,652
‫والدك
‫ساعدك في العثور على شقتك

455
00:32:23,777 --> 00:32:24,897
‫لم يطردك

456
00:32:24,944 --> 00:32:27,784
‫فقط لأنه لا يريدني معه

457
00:32:27,822 --> 00:32:31,912
‫حسنا، انه سيأخذك إلى السباق الكبير
‫بنهاية هذا الاسبوع، أليس كذلك؟

458
00:32:31,993 --> 00:32:35,213
‫بلى، بلى، هو كذلك

459
00:32:35,372 --> 00:32:37,292
‫أنا فقط...

460
00:32:37,374 --> 00:32:39,754
‫فقط لو كان مجرد فخوراً بي

461
00:32:39,793 --> 00:32:44,213
‫أعتقدت أنني يمكن أن أفعل شيئا يكون أفضل

462
00:32:44,255 --> 00:32:46,675
‫- أوه، (كارولين)
‫- لكن سأفعل

463
00:32:46,758 --> 00:32:50,008
‫سوف يكون مؤلم وصعب
‫انا سوف اتغير

464
00:32:52,847 --> 00:32:54,807
‫ماذا تفعلين الليلة؟

465
00:32:54,974 --> 00:32:56,604
‫ليس كثيرا
‫ربما أذهب إلى ورشة عملي للتمثيل

466
00:32:56,685 --> 00:32:59,435
‫رائع، لأننا جميعا
‫سنذهب إلى الحانة لأمسية الكاريوكي

467
00:32:59,604 --> 00:33:01,864
‫حصلت على صدرية "كايلي" جديدة
‫هراء مثير يرفع االثديين

468
00:33:02,023 --> 00:33:04,693
‫أنا مستعدة
‫أنا مرفوعة

469
00:33:06,987 --> 00:33:07,737
‫أوه، بعيد جدا

470
00:33:07,737 --> 00:33:10,487
‫هل تسمحوا لي يا رفاق بالذهاب؟
‫عليّ الذهاب للحاق بالحافلة

471
00:33:13,034 --> 00:33:15,004
‫مهلا، (كارولين)
‫أيمكن أن أطلب منكِ خدمة؟

472
00:33:15,078 --> 00:33:16,748
‫انظري، لدي كل هذه
‫الغرامات من وقوف السيارة السخيف

473
00:33:16,788 --> 00:33:17,958
‫ويحين موعد سدادهم اليوم

474
00:33:18,081 --> 00:33:20,041
‫وكنت أفكر أنه
‫يمكنكِ أن تقرضيني المال

475
00:33:20,125 --> 00:33:21,955
‫فقط لحين راتبي القادم؟

476
00:33:22,043 --> 00:33:23,043
‫حسنا، كم؟

477
00:33:23,128 --> 00:33:25,298
‫ليس كثيرا يا زميلة
‫فقط 300 دولار

478
00:33:25,422 --> 00:33:28,012
‫ولكن موعدها اليوم
‫هل هذا مناسب؟

479
00:33:28,133 --> 00:33:30,263
‫عظيم، شكرا (كارولين)

480
00:33:30,385 --> 00:33:32,635
‫حسنا، أنا خارجة
‫هل ستأتي؟

481
00:33:32,762 --> 00:33:34,512
‫لا

482
00:33:48,194 --> 00:33:49,654
‫أنا فقط أظل أحلم أنه يوم ما

483
00:33:49,779 --> 00:33:52,659
‫كل شيء سيكون مثاليا

484
00:33:53,450 --> 00:33:56,370
‫كامل كما يمكن أن تكون الأمور

485
00:33:56,828 --> 00:33:58,788
‫أريد أن أكون سعيدة

486
00:33:58,872 --> 00:34:01,212
‫أريد الحياة

487
00:34:02,542 --> 00:34:04,212
‫أريد أن أُري جميع من آذوني

488
00:34:04,294 --> 00:34:07,594
‫أنه يمكنني النجاح

489
00:34:07,672 --> 00:34:10,882
‫يمكن أن أتغير

490
00:34:21,686 --> 00:34:24,266
‫(راشيل إليزابيث باربر)

491
00:34:24,397 --> 00:34:26,017
‫(راشيل إليزابيث باربر)

492
00:34:26,107 --> 00:34:28,437
‫سُمح لها الجري حافية القدمين
‫في البلاد

493
00:34:28,526 --> 00:34:30,816
‫بدأت الرقص في سن صغيرة جدا

494
00:34:30,904 --> 00:34:34,034
‫أتذكر المرة الأولى التي رأيتكِ فيها

495
00:34:34,115 --> 00:34:36,365
‫كنتِ تتوهجين

496
00:34:36,451 --> 00:34:39,201
‫مصائرنا تتشابك

497
00:34:43,875 --> 00:34:45,205
‫(إيرين) في الحمام

498
00:34:45,293 --> 00:34:48,053
‫يقول براد أن لديها صرع سخيف

499
00:34:50,590 --> 00:34:52,550
‫(كارولين)؟

500
00:34:52,676 --> 00:34:56,046
‫(إيرين)، أيمكنني الدخول؟

501
00:34:56,179 --> 00:34:57,849
‫(جانيس)، أيمكنك الذهاب والجلوس معها؟

502
00:34:57,931 --> 00:34:58,851
‫سأذهب للاتصال بوالدها

503
00:34:58,932 --> 00:34:59,932
‫لأرى اذا كان سيأتي ويأخذها

504
00:35:00,016 --> 00:35:01,266
‫هي على ما يرام الآن

505
00:35:01,351 --> 00:35:02,561
‫هي قليلا في حالة ذهول
‫ولكن هذا أمر طبيعي

506
00:35:02,644 --> 00:35:05,234
‫نعم بالتأكيد، هل رأيته؟

507
00:35:05,313 --> 00:35:06,983
‫لا، كارين فقط وجدتها
‫في الحمام

508
00:35:07,065 --> 00:35:08,105
‫ملقاة على الأرض

509
00:35:08,191 --> 00:35:09,401
‫لم يفعل أحد ذلك
‫أليس كذلك؟

510
00:35:09,484 --> 00:35:10,944
‫أنا لم أرى أحد هذه الأشياء

511
00:35:11,027 --> 00:35:12,857
‫عمل جيد
‫أن حصلت على المال

512
00:35:12,946 --> 00:35:14,606
‫كوني هادئة

513
00:35:14,698 --> 00:35:17,488
‫(جانيس)، اعتني بها

514
00:35:17,575 --> 00:35:19,285
‫ماذا؟

515
00:35:33,967 --> 00:35:37,047
‫(كارولين)، أعتقد أنه
‫عليكِ خلع معطفكِ

516
00:35:37,137 --> 00:35:39,467
‫أنتِ مسخنة

517
00:35:40,015 --> 00:35:42,675
‫هل تريدين مني أن أتوقف؟

518
00:35:42,767 --> 00:35:46,517
‫أعتقد حقا أنك يجب أن تخلعيه

519
00:35:46,604 --> 00:35:47,944
‫سأتوقف وأساعدك

520
00:35:48,023 --> 00:35:49,363
‫لا

521
00:36:14,174 --> 00:36:16,094
‫هيا

522
00:36:37,280 --> 00:36:39,240
‫اخلعي هذا

523
00:36:39,366 --> 00:36:41,326
‫هكذا أفضل

524
00:36:41,451 --> 00:36:43,831
‫هيا، استلقي

525
00:37:28,581 --> 00:37:30,881
‫هل يمكنني التحدث إلى
‫(ديفيد ريد) من فضلك؟

526
00:37:30,959 --> 00:37:32,089
‫الأمر مهم

527
00:37:32,168 --> 00:37:34,458
‫أقدّر حقا لو وصلتني به

528
00:37:36,423 --> 00:37:38,723
‫انها حالة طوارئ

529
00:37:38,800 --> 00:37:40,720
‫نعم، سأنتظر

530
00:37:45,557 --> 00:37:46,597
‫حسنا

531
00:37:46,725 --> 00:37:48,685
‫أنا فقط مديرة المكتب

532
00:37:48,810 --> 00:37:49,980
‫وقد كنت مع ابنته

533
00:37:50,103 --> 00:37:52,613
‫بانتظاره لوقت طويل

534
00:37:54,357 --> 00:37:57,277
‫نعم، حسنا، سأنتظر

535
00:37:57,402 --> 00:37:59,282
‫شكرا لك

536
00:38:09,622 --> 00:38:12,332
‫أوه، السيد (ريد)

537
00:38:13,293 --> 00:38:15,093
‫هي نائمة الآن

538
00:38:15,211 --> 00:38:16,841
‫قالت لي
‫انها غيّرت دوائها

539
00:38:16,963 --> 00:38:18,133
‫لذلك ربما كنت تريد التأكد

540
00:38:18,256 --> 00:38:19,876
‫انها تأخذ الجرعة الصحيحة

541
00:38:20,008 --> 00:38:21,628
‫ما هو اسمك مرة أخرى؟

542
00:38:21,760 --> 00:38:24,850
‫(إيرين طومسون)
‫أنا رئيسة (كارولين)

543
00:38:24,929 --> 00:38:27,389
‫شكرا لك يا سيدة (طومسون)

544
00:38:27,474 --> 00:38:31,314
‫أنا متأكد من أنه مطلوب
‫منكِ العودة للمكتب

545
00:38:34,147 --> 00:38:35,767
‫في الواقع لدي موعد

546
00:38:35,899 --> 00:38:37,979
‫الذي أنا الآن متأخرة عليه

547
00:38:47,410 --> 00:38:51,120
‫- (كارولين)، هل أنتِ مستيقظة؟
‫- أنت أيقظتني

548
00:38:52,999 --> 00:38:55,169
‫هذا مثير للاشمئزاز

549
00:38:55,251 --> 00:38:58,051
‫متى كانت آخر مرة
‫قمتِ بتنظيف هذا المكان؟

550
00:38:58,129 --> 00:39:00,589
‫أبي، تعرضت لنوبة صرع في العمل

551
00:39:00,674 --> 00:39:02,634
‫كان ذلك محرجا حقا

552
00:39:02,759 --> 00:39:05,099
‫هل تأخذين الدواء الصحيح؟

553
00:39:05,178 --> 00:39:06,638
‫نعم، ولكنني عصبية، أنت تعرف؟

554
00:39:06,763 --> 00:39:08,893
‫هناك الكثير من الضغط عليّ
‫في الوقت الراهن

555
00:39:09,015 --> 00:39:12,885
‫(كارولين)، أنتِ دائما عصبية

556
00:39:13,019 --> 00:39:16,399
‫ربما إذا اعتنيتِ بنفسك وأشيائكِ
‫بشكل أفضل

557
00:39:16,523 --> 00:39:18,573
‫ربما ستشعرين أحسن

558
00:39:20,235 --> 00:39:22,525
‫لماذا استغرقت وقتا طويلا
‫للوصول إلى هنا؟

559
00:39:22,612 --> 00:39:24,452
‫لماذا لم يمكنك
‫أن تأتي وتقلّني؟

560
00:39:24,531 --> 00:39:25,911
‫كان لدي اجتماع

561
00:39:25,991 --> 00:39:27,331
‫لا أستطيع فقط ترك كل شيء

562
00:39:27,409 --> 00:39:29,239
‫في كل مرة لديكِ مشكلة

563
00:39:29,327 --> 00:39:30,697
‫هذا هو كل ما أمثله أنا لك
‫مشكلة!

564
00:39:30,787 --> 00:39:32,457
‫كنت مصروعة
‫ولم يزعجك الأمر!

565
00:39:32,539 --> 00:39:34,209
‫أنا ابنتك!
‫أنت من المفروض أن تهتم!

566
00:39:34,290 --> 00:39:36,250
‫تعرضت لنوبة صرع سخيف
‫بسببك!

567
00:39:36,334 --> 00:39:37,384
‫بربكِ

568
00:39:37,460 --> 00:39:38,420
‫أنت لا تهتم!

569
00:39:38,545 --> 00:39:39,705
‫سئمت من كوني من يعاني!

570
00:39:39,796 --> 00:39:40,796
‫ومن قولك لي أنني أنانية!

571
00:39:40,922 --> 00:39:43,882
‫- هذه حماقة يا (كارولين)، هذه حماقة
‫- انه خطأ زواجك الغبي!

572
00:39:43,967 --> 00:39:45,677
‫ارتدي فستنا؟
‫كيف يمكنني؟

573
00:39:45,719 --> 00:39:49,009
‫انظر إلي، انظر إلي

574
00:39:49,097 --> 00:39:52,387
‫أنتِ تبدين على ما يرام
‫انت تبدين بخير

575
00:39:52,475 --> 00:39:53,595
‫لا شيء سيتغير أبدا

576
00:39:53,727 --> 00:39:55,397
‫أنت تحب هذه الكلبة القبيحة

577
00:39:55,478 --> 00:40:00,028
‫آسفة، أنا لست مثالية
‫انت تكرهني

578
00:40:00,150 --> 00:40:02,280
‫(كارولين) من فضلك
‫من فضلك لا

579
00:40:02,360 --> 00:40:03,740
‫- انظر إلي!
‫- لا!

580
00:40:03,862 --> 00:40:06,612
‫انظر الى وجهي!
‫لدي أنف كبير!

581
00:40:06,698 --> 00:40:09,618
‫انظر لجلدي المثير للاشمئزاز!

582
00:40:09,743 --> 00:40:13,203
‫شعري زيتي وقذر وفظيع!

583
00:40:13,288 --> 00:40:14,498
‫انظر الى أسناني!

584
00:40:14,581 --> 00:40:17,541
‫انها صفراء!

585
00:40:18,084 --> 00:40:21,384
‫انظر إلى جسمي المثير للاشمئزاز

586
00:40:21,462 --> 00:40:23,172
‫انه أبيض وسمين

587
00:40:23,256 --> 00:40:24,876
‫لدي لفّات من الشحوم

588
00:40:25,007 --> 00:40:27,257
‫حتى ساقيّ قصيرة وخشنة

589
00:40:27,385 --> 00:40:30,175
‫شفتاي قذرة
‫عيون حبة صغيرة

590
00:40:30,263 --> 00:40:32,393
‫أكره نفسي!
‫اكره كل شيء!

591
00:40:32,515 --> 00:40:34,305
‫أنا محاصرة في هذا الجسم القبيح!

592
00:40:34,433 --> 00:40:35,643
‫انه قبيح، قبيح!

593
00:40:35,726 --> 00:40:38,976
‫أكرهني!

594
00:40:56,455 --> 00:40:58,325
‫تعالي واستلقي

595
00:40:58,958 --> 00:41:01,538
‫تعالي واستلقي

596
00:41:03,129 --> 00:41:04,509
‫شكرا لك

597
00:41:04,547 --> 00:41:06,377
‫هيا

598
00:41:10,303 --> 00:41:11,393
‫سأتصل بالدكتور ماكليسكي

599
00:41:11,554 --> 00:41:14,024
‫عليكِ أن تذهبي لرؤيته

600
00:41:14,098 --> 00:41:15,928
‫أنا لن أصلح أبدا

601
00:41:16,017 --> 00:41:17,137
‫لأنني أنا هو ما أنا عليه

602
00:41:17,226 --> 00:41:19,306
‫ولا شيء سوف يتغير

603
00:41:19,395 --> 00:41:22,355
‫(كارولين)

604
00:41:22,398 --> 00:41:27,278
‫عليك أن تفكري بأفكار إيجابية

605
00:41:27,403 --> 00:41:28,243
‫فكري في المزرعة

606
00:41:28,362 --> 00:41:30,872
‫ربما يمكننا الذهاب هناك قريبا

607
00:41:30,948 --> 00:41:35,328
‫عليكِ ايقاف هذا

608
00:41:35,453 --> 00:41:37,543
‫عليكِ المحاولة

609
00:41:37,705 --> 00:41:41,705
‫عليكِ المحاولة
‫فقط حاولي من أجلي

610
00:41:41,834 --> 00:41:44,304
‫سأنظف المكان يا أبي
‫عندما أشعر أنني أفضل

611
00:41:44,378 --> 00:41:47,628
‫لقد كنت مشغولة جدا، انت تعلم؟

612
00:41:47,757 --> 00:41:50,377
‫أعرف، أعرف
‫مجعدة الرأس، أعرف

613
00:41:50,468 --> 00:41:51,798
‫شكرا يا أبي

614
00:41:51,886 --> 00:41:53,096
‫آسفة، أنا الكثير من المتاعب

615
00:41:53,179 --> 00:41:55,009
‫أنت لا تستحق ابنة مثلي

616
00:41:55,097 --> 00:41:56,677
‫أنا آسفة جدا

617
00:41:58,809 --> 00:42:01,059
‫سيكون كل شيء بخير

618
00:42:01,521 --> 00:42:03,441
‫سيكون كل شيء بخير

619
00:42:04,565 --> 00:42:06,685
‫يجب أن أذهب

620
00:42:31,259 --> 00:42:33,089
‫نعم، مرحبا، هذا أنا

621
00:42:33,177 --> 00:42:34,387
‫نعم، أنا آسف يا حبيبتي

622
00:42:34,470 --> 00:42:37,430
‫لماذا لا ألتقي بكِ هناك؟

623
00:42:37,473 --> 00:42:40,063
‫نعم، عشر دقائق على الأكثر

624
00:42:52,905 --> 00:42:55,985
‫(راشيل إليزابيث باربر)

625
00:42:56,075 --> 00:42:58,535
‫ولدت في 12 سبتمبر

626
00:42:58,619 --> 00:43:01,909
‫مستشفى "ويليام أنجليس"

627
00:43:01,956 --> 00:43:03,826
‫(راشيل) كانت دائما جامحة

628
00:43:03,875 --> 00:43:06,835
‫سُمح لها بالجري حافية القدمين في البلاد

629
00:43:06,919 --> 00:43:10,379
‫بدأت الرقص في سن صغيرة جدا

630
00:43:10,464 --> 00:43:12,844
‫موهوبة جدا

631
00:43:12,967 --> 00:43:16,217
‫جذابة بشكل لافت للنظر

632
00:43:16,304 --> 00:43:18,604
‫لديها جسم راقصة

633
00:43:18,681 --> 00:43:22,311
‫جلد شاحب وصافي

634
00:43:22,393 --> 00:43:25,563
‫عيون بنية ناعسة

635
00:44:11,734 --> 00:44:13,904
‫(راشيل)، أتكونين أفضل صديقة لي؟

636
00:44:18,032 --> 00:44:20,742
‫(راشيل)؟

637
00:44:28,626 --> 00:44:32,166
‫تذكّري، انها موهوبة جدا وذكية

638
00:44:32,255 --> 00:44:33,795
‫مرحبا (راشيل)، أنا (كارولين)

639
00:44:33,881 --> 00:44:35,381
‫لدي هذا العمل من أجلك

640
00:44:35,466 --> 00:44:37,126
‫انه اختبار نفسي
‫من شركتي

641
00:44:37,218 --> 00:44:38,428
‫وفكرت فيكِ

642
00:44:38,511 --> 00:44:42,271
‫انه مال وفير
‫500 دولار لبضع ساعات

643
00:44:42,348 --> 00:44:46,098
‫300 دولار وتحصلي على الملابس
‫والمال للسفر

644
00:44:46,185 --> 00:44:47,685
‫انه سهل ولكن هناك شرط

645
00:44:47,770 --> 00:44:50,570
‫انه سري للغاية

646
00:44:50,648 --> 00:44:52,148
‫أنه سري جدا

647
00:44:52,275 --> 00:44:53,725
‫أنتِ تعرفين الأخلاق
‫هذا النوع من الاشياء؟

648
00:44:53,860 --> 00:44:55,440
‫غير مسمح لي
‫إعطاء النتائج إلى أي شخص

649
00:44:55,528 --> 00:44:57,858
‫لتعمل الدراسة..
‫البحث بشكل صحيح

650
00:44:57,947 --> 00:44:59,697
‫أنا لست...

651
00:45:01,576 --> 00:45:03,696
‫أنه سري

652
00:45:03,828 --> 00:45:05,158
‫لا يمكنك أن تخبري أحدا

653
00:45:05,204 --> 00:45:08,334
‫لا والديك ولا (ماني)
‫وإلا لن ينفع

654
00:45:08,416 --> 00:45:10,126
‫يمكننا فعل ذلك
‫بعد درسك للرقص

655
00:45:10,168 --> 00:45:11,538
‫أنا متاحة ليلة الاثنين

656
00:45:11,627 --> 00:45:14,047
‫يمكننا اللقاء
‫في محطة شارع "فيندر"

657
00:45:14,130 --> 00:45:16,800
‫لا، فكّري!
‫توجد كاميرات هناك

658
00:45:16,883 --> 00:45:20,143
‫سألتقي بكِ عند...

659
00:45:20,219 --> 00:45:22,849
‫طريق الجسر

660
00:45:22,930 --> 00:45:26,560
‫أحتاجك تحزمي حقيبة
‫كما لو كنتِ تنوين الهروب

661
00:45:26,642 --> 00:45:27,812
‫أحتاج لمعرفة ما الذي ستأخذيه

662
00:45:27,894 --> 00:45:29,104
‫إذا كنتِ تنوين الهروب

663
00:45:29,187 --> 00:45:31,517
‫تعرفين، هوية، مال، أحذية الباليه

664
00:45:31,606 --> 00:45:33,566
‫صور وشيء من هذا القبيل
‫من اجل البحث

665
00:45:33,649 --> 00:45:34,649
‫لن يستغرق وقتا طويلا

666
00:45:34,775 --> 00:45:35,935
‫ثم بعد ذلك يمكنك أن تقولي

667
00:45:36,027 --> 00:45:37,947
‫يمكنكِ أن تقولي فيما بعد

668
00:45:40,114 --> 00:45:42,624
‫تذكّري بأن هذا سر

669
00:45:43,626 --> 00:45:47,533
‫"(راشيل)"

670
00:46:10,144 --> 00:46:12,364
‫أريدهم بشدة

671
00:46:12,480 --> 00:46:14,270
‫أريد أن أشتريهم

672
00:46:14,357 --> 00:46:15,857
‫احزر ماذا
‫سأشتريهم غدا

673
00:46:15,983 --> 00:46:16,983
‫في أحلامك يا حبيبتي

674
00:46:17,109 --> 00:46:18,609
‫هذه حوالي 300 دولار

675
00:46:18,694 --> 00:46:20,574
‫ليس لديك ما يكفي
‫من المال لتذاكر الترام

676
00:46:20,655 --> 00:46:21,655
‫أوه، نعم؟

677
00:46:21,781 --> 00:46:23,071
‫حسنا، سأشتريهم غدا

678
00:46:23,199 --> 00:46:24,529
‫لأنني حصلت على عمل الليلة

679
00:46:24,617 --> 00:46:27,407
‫عمل؟ ما نوع العمل؟

680
00:46:27,495 --> 00:46:28,825
‫أوه، لا أستطيع أن أقول حقا
‫أنت تعرف؟

681
00:46:28,955 --> 00:46:29,955
‫قلت لن أقول

682
00:46:30,081 --> 00:46:32,501
‫لا يمكنكِ أن تقولي؟
‫منذ متى؟

683
00:46:32,583 --> 00:46:34,423
‫انه...

684
00:46:34,502 --> 00:46:35,712
‫ماذا؟

685
00:46:35,795 --> 00:46:37,795
‫انه... العمل هو...

686
00:46:37,880 --> 00:46:39,090
‫حسنا، انه سري

687
00:46:39,173 --> 00:46:41,013
‫هذا كل ما أستطيع قوله حقا الآن

688
00:46:41,092 --> 00:46:42,592
‫ولكن أستطيع أن أقول لك كل شيء
‫بعد ذلك

689
00:46:42,677 --> 00:46:44,047
‫أعني، هذا جزء من الصفقة

690
00:46:44,136 --> 00:46:45,296
‫لا، أنا لا أفهم هذا

691
00:46:45,388 --> 00:46:47,558
‫أعني، أي نوع من الأعمال
‫هو سري، هاه؟

692
00:46:47,640 --> 00:46:49,100
‫ما الذي أقحمتِ نفسك فيه؟

693
00:46:49,225 --> 00:46:52,015
‫انه... أنا لست غبية

694
00:46:52,103 --> 00:46:54,733
‫لا شيء غير أخلاقي
‫وأحصل على ملابس مجانية

695
00:46:54,856 --> 00:46:57,436
‫انظري، (راشيل)، هذا ليس صواب

696
00:46:57,567 --> 00:46:58,857
‫الآن، بحق اللعنة ماذا تفعلين؟

697
00:46:58,985 --> 00:47:00,145
‫إلى أين أنتِ ذاهبة؟

698
00:47:00,278 --> 00:47:02,408
‫(ماني)، أنا سأقوم بهذا العمل

699
00:47:02,530 --> 00:47:03,700
‫سأجني بعض المال

700
00:47:03,781 --> 00:47:05,991
‫وبعد ذلك سوف أعود
‫وأشتري أحذيتي

701
00:47:06,075 --> 00:47:07,905
‫سآتي معكِ، اذاً

702
00:47:10,997 --> 00:47:15,287
‫ثلاثة، أربعة، خمسة

703
00:47:18,171 --> 00:47:19,801
‫(راش)، ألا تزالي تريدين
‫توصيلة إلى طريق الجسر؟

704
00:47:19,922 --> 00:47:20,922
‫لا، سأسير مشياً

705
00:47:21,048 --> 00:47:22,218
‫لماذا أنت ذاهبة هناك؟

706
00:47:22,300 --> 00:47:23,470
‫أوه، سآخذ الترام

707
00:47:23,551 --> 00:47:24,761
‫وأبي سيقلّني

708
00:47:24,844 --> 00:47:26,684
‫أليس هذا الطريق الخطأ؟

709
00:47:26,762 --> 00:47:28,432
‫اذاً، هل تريدي توصيلة أم لا؟

710
00:47:28,514 --> 00:47:31,484
‫لا، لا بأس، حقا لا بأس

711
00:47:31,559 --> 00:47:32,769
‫حسنا

712
00:47:32,852 --> 00:47:34,352
‫أعني، أنكِ متأكدة
‫اتك لا تريدي توصيلة؟

713
00:47:34,437 --> 00:47:36,187
‫أنتِ تكرهين المشي

714
00:47:43,696 --> 00:47:45,156
‫هيا!

715
00:47:45,907 --> 00:47:47,487
‫اتصلي بي

716
00:47:53,539 --> 00:47:54,919
‫أنا أحبك!

717
00:47:55,041 --> 00:47:56,711
‫أنا أحبك!

718
00:47:58,336 --> 00:48:00,546
‫هيا

719
00:48:28,783 --> 00:48:30,123
‫أوه، شكرا جزيلا لك (كارولين)

720
00:48:30,201 --> 00:48:31,371
‫لطلبكِ مني القيام بهذا

721
00:48:31,452 --> 00:48:32,952
‫أعني، ليس لديك أي فكرة
‫كيف سيكون هذا جيد

722
00:48:33,037 --> 00:48:34,707
‫أن يكون لديك قليلا من المال
‫للخروج مع (ماني)

723
00:48:34,747 --> 00:48:35,787
‫كلانا، أنت تعرفين

724
00:48:35,873 --> 00:48:37,423
‫لأنه دائما اما أمه أو أمي

725
00:48:37,500 --> 00:48:38,960
‫ولا يكون لدينا أي وقت معا

726
00:48:39,043 --> 00:48:41,003
‫فقط أنا وهو

727
00:48:44,173 --> 00:48:46,263
‫هيا

728
00:49:07,530 --> 00:49:08,530
‫هل الأكل مناسب؟

729
00:49:08,656 --> 00:49:09,656
‫أوه نعم

730
00:49:09,824 --> 00:49:11,584
‫أنا خنزيرة
‫كنت اتضور جوعا

731
00:49:11,701 --> 00:49:13,491
‫ليس لديك أي فكرة
‫ما يفعله الرقص بكِ

732
00:49:13,578 --> 00:49:16,958
‫كأنه فقط لا يمكنني
‫الحصول على ما يكفي من الطعام، انت تعرفين؟

733
00:49:17,081 --> 00:49:20,461
‫دعيني أقول لكِ، إذا أردتي
‫فقدان الوزن يجب عليك الرقص فقط

734
00:49:24,797 --> 00:49:26,507
‫قبل أن نبدأ، أنا بحاجة للاسترخاء

735
00:49:26,591 --> 00:49:27,721
‫حسنا

736
00:49:27,800 --> 00:49:29,760
‫أعرف بعض تقنيات الاسترخاء
‫ التي من شأنها أن تساعد

737
00:49:29,927 --> 00:49:31,347
‫سأضع رشة من الفودكا
‫في مشروباتنا

738
00:49:31,429 --> 00:49:33,389
‫لا، أنا لا أعتقد ذلك

739
00:49:33,514 --> 00:49:36,564
‫هيا، راش
‫مشروب واحد لن يضر

740
00:49:36,726 --> 00:49:38,686
‫أعرف أنني لست
‫جيدة جدا في الاسترخاء

741
00:49:38,769 --> 00:49:42,059
‫ولكن عليّ العودة للبيت
‫أنتِ تعرفين؟

742
00:49:42,190 --> 00:49:43,190
‫والديك؟

743
00:49:43,316 --> 00:49:47,356
‫حسنا، لا، وإنما هي ليلة المدرسة

744
00:49:47,487 --> 00:49:49,157
‫راش، ربما هذه ليست فكرة جيدة

745
00:49:49,238 --> 00:49:51,448
‫أنا من المفروض أن أقابل
‫فقط الناس الذين هم فوق 18

746
00:49:51,574 --> 00:49:53,034
‫الناس الذين يمكن أن يتخذوا قراراتهم

747
00:49:53,159 --> 00:49:55,619
‫أنا اتخذ قراراتي
‫أنا افعل

748
00:49:55,745 --> 00:49:57,535
‫لا أريدكِ أن تقعي
‫في ورطة مع أمك

749
00:49:57,580 --> 00:49:58,790
‫أوه، هيا
‫أنتِ تعرفين أمي

750
00:49:58,915 --> 00:50:00,665
‫وهي تعتقد أنني ما زلت طفلة

751
00:50:00,750 --> 00:50:03,710
‫انهم فقط لا يتقبلون انك قد كبرتِ

752
00:50:03,836 --> 00:50:05,166
‫لا بد أن هذا صعب عليكِ حقا

753
00:50:05,254 --> 00:50:07,474
‫هي فقط تحبني
‫هذا كل شيء

754
00:50:07,548 --> 00:50:09,048
‫أراهن أنها لا تعرفك

755
00:50:09,091 --> 00:50:11,761
‫فضلا عن أنها تعتقد أنها تعرف

756
00:50:11,844 --> 00:50:13,354
‫ستقتلني

757
00:50:13,471 --> 00:50:16,391
‫لو عرفت بعض الأشياء التي أفعلها

758
00:50:16,516 --> 00:50:19,556
‫أيمكننا من فضلك الاستمرار؟

759
00:50:19,685 --> 00:50:22,355
‫من فضلك؟

760
00:50:27,944 --> 00:50:29,534
‫تريدين ذلك الشراب؟

761
00:50:35,535 --> 00:50:37,195
‫من الصعب العثور على
‫الأشخاص المناسبين

762
00:50:37,286 --> 00:50:38,826
‫الموهوبين مثلك

763
00:50:38,913 --> 00:50:40,583
‫حسنا، يجب عليك التحدث إلى (ماني)

764
00:50:40,665 --> 00:50:41,865
‫هو رائع جدا

765
00:50:41,958 --> 00:50:43,458
‫عليكِ مقابلته

766
00:50:43,543 --> 00:50:44,753
‫تعرفي، أنا لا أعرف

767
00:50:44,836 --> 00:50:46,666
‫ماذا أفعل بدونه، تعرفي؟

768
00:50:46,754 --> 00:50:48,094
‫أعني، نحن زملاء الروح

769
00:50:48,172 --> 00:50:49,802
‫لقد ولدنا للعثور على بعضنا

770
00:50:49,841 --> 00:50:51,761
‫أنا أحبه كثيرا

771
00:50:53,719 --> 00:50:56,929
‫هاك، جربي هذا

772
00:51:00,393 --> 00:51:02,853
‫اذاً، (كارولين) هل أنت مستعدة؟

773
00:51:04,564 --> 00:51:06,274
‫هل تمانعي إذا اتصلت بوالدي أولا؟

774
00:51:06,357 --> 00:51:08,607
‫سأذهب إلى السباق الكبير
‫وأنا بحاجة للتحدث إليه

775
00:51:08,693 --> 00:51:09,783
‫بالتأكيد

776
00:51:09,819 --> 00:51:11,779
‫لقد حصلت على تلك الملابس هناك
‫من اجلك، إذا كنتِ ترغبي لبسهم

777
00:51:11,863 --> 00:51:13,363
‫انظري ما تريدي أن تأخذيه للبيت

778
00:51:13,739 --> 00:51:14,529
‫رائع

779
00:51:14,699 --> 00:51:17,579
‫أعتقد أنهم مقاسك
‫الحمام من هناك

780
00:51:23,207 --> 00:51:25,837
‫مرحبا يا أبي، هذه أنا، (كارولين)

781
00:51:25,960 --> 00:51:27,920
‫أنا اتصل فقط لأن...

782
00:51:28,004 --> 00:51:31,094
‫أيمكنك أن تقلّني يوم السبت؟

783
00:51:31,215 --> 00:51:33,335
‫حسنا

784
00:51:33,467 --> 00:51:36,047
‫أخذت اليوم اجازة مجددا

785
00:51:36,179 --> 00:51:39,099
‫رأسي، أنا قلقة

786
00:51:39,223 --> 00:51:41,183
‫(كارولين)، هذه الملابس رائعة

787
00:51:41,309 --> 00:51:42,479
‫أردت فعلا بعضا منها

788
00:51:42,602 --> 00:51:45,352
‫أليس ذلك رائع؟

789
00:51:45,480 --> 00:51:47,360
‫أنا مشوشة

790
00:51:50,735 --> 00:51:53,065
‫حسنا؟ ما رأيكِ؟

791
00:51:53,154 --> 00:51:56,454
‫أعتقد أنني أبدو جيدة جدا

792
00:51:56,532 --> 00:51:59,292
‫أبي، يجب أن أذهب
‫وداعا

793
00:52:03,206 --> 00:52:04,706
‫أنتِ مثالية

794
00:52:04,832 --> 00:52:06,132
‫شكرا جزيلا لك

795
00:52:06,250 --> 00:52:08,170
‫(ماني) سيحب هذه

796
00:52:08,252 --> 00:52:10,422
‫هل تقترحي أن أتصل بأمي بسرعة؟

797
00:52:10,505 --> 00:52:12,665
‫أرى أنني قد عذبتهم بما فيه الكفاية

798
00:52:12,757 --> 00:52:14,217
‫سيكونوا هلعين

799
00:52:14,342 --> 00:52:15,722
‫أمي تكون قد اتصلت
‫برجال الشرطة هذا الحين

800
00:52:15,801 --> 00:52:18,051
‫اتصلت برجال الشرطة؟
‫أليس هذا مبالغ فيه قليلا؟

801
00:52:18,137 --> 00:52:21,597
‫نعم، حسنا

802
00:52:23,601 --> 00:52:25,271
‫لقد كذبت نوعا ما

803
00:52:25,353 --> 00:52:28,443
‫قلت لأبي أن يقلّني قبل ساعات

804
00:52:28,564 --> 00:52:31,484
‫وأنا وأمي كان لدينا هذا الشجار العنيف

805
00:52:31,567 --> 00:52:33,687
‫وبعد ذلك كانت تصرخ في وجهي
‫وتقول لي أن أكبر

806
00:52:33,820 --> 00:52:35,740
‫وأنا... أنا فقط أشعر أنني سيئة حقا

807
00:52:35,822 --> 00:52:37,242
‫(راشيل)، اجلسي

808
00:52:37,490 --> 00:52:40,490
‫أرى أن ما تقومين به جيد
‫سيجعلها تفكر مرتين

809
00:52:40,493 --> 00:52:41,833
‫لا أعرف

810
00:52:41,828 --> 00:52:43,248
‫(راش)، أريد فقط
‫الانتهاء من القيام بهذا، حسنا؟

811
00:52:43,329 --> 00:52:44,329
‫نعم، آسفة يا (كارولين)

812
00:52:44,455 --> 00:52:45,455
‫ماذا تريدين مني أن أفعل؟

813
00:52:45,581 --> 00:52:47,711
‫أغمضي عينيك

814
00:52:47,834 --> 00:52:49,634
‫هكذا

815
00:52:49,752 --> 00:52:51,252
‫خذي نفسا عميقا

816
00:52:51,379 --> 00:52:52,549
‫فكري في شيء جميل

817
00:52:53,714 --> 00:52:56,134
‫هل لديك شيء في ذهنك؟

818
00:52:56,259 --> 00:52:58,049
‫(ماني)

819
00:52:58,177 --> 00:52:59,637
‫ونحن نرقص

820
00:52:59,762 --> 00:53:02,852
‫ركزي على تنفسك

821
00:53:02,932 --> 00:53:04,772
‫شهيق

822
00:53:04,851 --> 00:53:06,691
‫زفير

823
00:53:06,769 --> 00:53:09,059
‫شهيق

824
00:53:09,188 --> 00:53:10,978
‫زفير

825
00:53:11,107 --> 00:53:14,027
‫شهيق

826
00:53:14,152 --> 00:53:17,072
‫زفير

827
00:53:17,196 --> 00:53:19,486
‫شهيق

828
00:53:19,574 --> 00:53:22,374
‫زفير

829
00:53:22,451 --> 00:53:26,041
‫لا زلتم ترقصون

830
00:53:26,122 --> 00:53:27,832
‫و (ماني) هناك

831
00:53:52,148 --> 00:53:53,438
‫آه!

832
00:56:29,180 --> 00:56:33,230
‫الساعة 7:15
‫انهضي، اغتسلي

833
00:56:33,351 --> 00:56:36,401
‫اغسلي الشعر
‫ارتدي الملابس

834
00:56:36,521 --> 00:56:39,771
‫الساعة 8:30
‫اذهبي للعمل

835
00:56:39,857 --> 00:56:42,817
‫الغي موعد جيوليك

836
00:56:42,902 --> 00:56:44,572
‫الساعة 9:30
‫اسألي (جيني)

837
00:56:44,654 --> 00:56:47,374
‫اذا كانت ترغب في السكنى معي

838
00:57:20,940 --> 00:57:24,610
‫أين محفظتي، هويتي؟

839
00:58:04,192 --> 00:58:06,072
‫أوه!

840
00:58:06,110 --> 00:58:08,570
‫اه!

841
00:58:11,407 --> 00:58:14,287
‫لا!

842
00:58:17,705 --> 00:58:19,785
‫لا!

843
00:58:19,916 --> 00:58:23,456
‫لا!، لا!

844
00:58:40,478 --> 00:58:41,938
‫أنا روح متحررة وجامحة

845
00:58:42,063 --> 00:58:43,403
‫أعيش على الحافة

846
00:58:43,523 --> 00:58:45,983
‫أنا عاطفية وموهوبة جدا

847
00:58:46,067 --> 00:58:46,977
‫متقلبة المزاج وغامضة

848
00:58:47,109 --> 00:58:48,739
‫اللعنة عليكِ!

849
00:58:48,861 --> 00:58:51,451
‫أنتِ وجه البيتزا القبيح!

850
00:58:51,572 --> 00:58:52,572
‫انظريه!

851
00:58:52,698 --> 00:58:54,658
‫فقط انظري لنفسك الآن!

852
00:58:58,955 --> 00:59:01,665
‫من فضلكِ
‫لا تغضبي مني

853
00:59:48,921 --> 00:59:51,341
‫اليوم كان نهاية حياتي

854
00:59:51,465 --> 00:59:52,965
‫هناك الكثير من الأشياء التي انهتها

855
00:59:53,050 --> 00:59:54,890
‫لا تعرفوا سوى جزء منها

856
00:59:54,969 --> 00:59:56,639
‫ولكنني أقسم حتى مماتي

857
00:59:56,762 --> 00:59:59,772
‫أن اليوم كان نهاية حياتي

858
01:01:24,642 --> 01:01:25,812
‫نعم، مرحبا
‫أريد فقط أن استعلم

859
01:01:25,935 --> 01:01:28,975
‫إذا كان لديكك أي قطارات
‫للذهاب الى سيدني اليوم؟

860
01:01:29,105 --> 01:01:30,765
‫ما هو الوقت؟

861
01:01:30,857 --> 01:01:33,317
‫كم سعر التذكرة؟

862
01:01:33,442 --> 01:01:35,152
‫حسنا، شكرا لك
‫وداعا

863
01:01:43,995 --> 01:01:45,955
‫(كارولين)؟

864
01:01:46,080 --> 01:01:50,000
‫اتشعرين بتحسن؟

865
01:01:50,126 --> 01:01:52,036
‫لقد تغيرت

866
01:01:53,337 --> 01:01:55,087
‫أنت لا تبدين بحالة جيدة

867
01:01:59,343 --> 01:02:01,723
‫أنا جديدة

868
01:02:30,917 --> 01:02:32,627
‫لست أنا هناك

869
01:02:43,972 --> 01:02:47,835
‫"9 أيام بعد اختفاء (راشيل)"

870
01:02:56,775 --> 01:02:59,355
‫(اليزابيث)؟ (إليزابيث)؟

871
01:02:59,486 --> 01:03:00,646
‫الآن، دعيها فقط تتحدث

872
01:03:00,779 --> 01:03:02,109
‫لا تضغطي لاستخراج المعلومات منها

873
01:03:02,239 --> 01:03:04,239
‫ولا ترفعي من آمالك، حسنا؟

874
01:03:11,414 --> 01:03:13,714
‫الآن، (جيني) أنتِ لم تري
‫(راشيل) لفترة طويلة

875
01:03:13,792 --> 01:03:14,712
‫هل أنتِ متأكدة أنها كانت هي؟

876
01:03:14,751 --> 01:03:16,131
‫نعم، رأيتها مؤخرا

877
01:03:16,211 --> 01:03:17,591
‫كانت مع صديقها الجديد (ماني)

878
01:03:17,629 --> 01:03:18,629
‫كانت سكرانة

879
01:03:18,755 --> 01:03:21,215
‫أوه، ليس (راشيل)
‫انها لا تشرب

880
01:03:21,383 --> 01:03:24,263
‫حسنا، كان بمكنك خداعي
‫لقد كانت عالقة كلها بصديقها

881
01:03:24,386 --> 01:03:25,796
‫اذاً، كانت بالتأكيد
‫(راشيل) على الترام؟

882
01:03:25,887 --> 01:03:27,557
‫بالطبع، لا يمكنك أن تخطئ (راشيل)

883
01:03:27,848 --> 01:03:31,348
‫لاحظتها لأنها كانت مع
‫هذه الفتاة ذات المنظر المقرف حقا

884
01:03:31,434 --> 01:03:33,444
‫ربما كانت بدينة أيضا

885
01:03:33,520 --> 01:03:35,400
‫كانت بدينة جدا لترقص
‫هذا أمر مؤكد

886
01:03:35,522 --> 01:03:38,282
‫وكيف بدت (راشيل)؟
‫هل كانت بخير؟

887
01:03:38,400 --> 01:03:40,150
‫نعم، بدوا وكأنهم أصدقاء

888
01:03:40,193 --> 01:03:42,533
‫سمعتها تتحدث عن
‫صديقها الجديد

889
01:03:42,612 --> 01:03:44,612
‫وشيء حول الحصول على قطة؟

890
01:03:44,739 --> 01:03:46,659
‫قطتها الجديدة

891
01:03:46,741 --> 01:03:48,491
‫أين؟
‫أين نزلت؟

892
01:03:52,873 --> 01:03:55,923
‫شوهدت آخر مرة هنا

893
01:03:56,042 --> 01:03:57,882
‫عفوا؟

894
01:03:58,753 --> 01:04:00,093
‫اه، عفوا كنت أتساءل

895
01:04:00,213 --> 01:04:01,383
‫لو تأخذ واحدة من هذه

896
01:04:01,506 --> 01:04:02,336
‫هذه هي ابنتنا

897
01:04:02,465 --> 01:04:03,295
‫وهي في عداد المفقودين

898
01:04:03,425 --> 01:04:06,335
‫شوهدت آخر مرة حول هنا...

899
01:04:06,469 --> 01:04:08,559
‫عفوا

900
01:04:08,680 --> 01:04:11,480
‫إذا رأيت هذه الفتاة في أي مكان
‫أيمكن أن تتصلي بهذا الرقم؟

901
01:04:11,516 --> 01:04:12,426
‫بالتأكيد

902
01:04:12,476 --> 01:04:14,386
‫شكرا

903
01:04:39,753 --> 01:04:41,803
‫لدينا رؤية

904
01:04:41,838 --> 01:04:44,338
‫امرأة شابة رأت (راشيل) على الترام

905
01:04:44,424 --> 01:04:46,094
‫اليوم الذي اختفت فيه

906
01:04:46,176 --> 01:04:48,006
‫مع فتاة أخرى

907
01:04:48,094 --> 01:04:51,014
‫الآن، أدرك أننا
‫نختلف حول الأسباب

908
01:04:51,139 --> 01:04:52,559
‫لاختفاء (راشيل)

909
01:04:52,641 --> 01:04:54,941
‫ولكن هل يمكنك من فضلك
‫ التحدث مع (جيني)؟

910
01:04:55,018 --> 01:04:56,688
‫هذه الفتاة الشابة
‫هل كانت تتصرف

911
01:04:56,770 --> 01:04:58,610
‫بطريقة تهديد
‫لـ (راشيل) على الإطلاق؟

912
01:04:58,688 --> 01:05:00,858
‫لا، قالت انها تبدو ودودة

913
01:05:05,362 --> 01:05:06,742
‫أنتم على علم بأن ابنتكم

914
01:05:06,822 --> 01:05:08,872
‫كانت على علاقة جنسية
‫مع صديقها

915
01:05:08,990 --> 01:05:10,450
‫همم؟

916
01:05:10,617 --> 01:05:11,737
‫ويمكن أن تكون حاملا

917
01:05:11,827 --> 01:05:12,907
‫وإذا كانت

918
01:05:13,036 --> 01:05:14,656
‫ربما هربت
‫لأنها كانت خائفة

919
01:05:14,788 --> 01:05:17,788
‫لما قد تعتقدونه

920
01:05:17,874 --> 01:05:20,424
‫لا تفترض أن تخبرني
‫عن ابنتي

921
01:05:21,920 --> 01:05:23,090
‫الصحافة تصدقنا

922
01:05:23,213 --> 01:05:24,803
‫انهم يريدون أن ينشروا قصة عن (راشيل)

923
01:05:26,800 --> 01:05:28,930
‫حسنا، لا بد انه لا قصص لديهم

924
01:05:28,969 --> 01:05:31,139
‫لا قصص لديهم؟

925
01:05:31,221 --> 01:05:32,721
‫هذه ليست قصة سخيفة

926
01:05:32,848 --> 01:05:35,518
‫هذه حياتنا
‫حياة ابنتي

927
01:05:35,559 --> 01:05:37,849
‫انها مفقودة
‫لمدة تسعة أيام سخيفة

928
01:05:37,978 --> 01:05:39,058
‫وأنت لم تفعل شيئا

929
01:05:39,187 --> 01:05:41,477
‫- الآن، فقط اجلسي، سيدة (باربر)
‫- لن أجلس

930
01:05:41,523 --> 01:05:43,113
‫كيف سيبدو الأمر جيد
‫في نظر الصحافة

931
01:05:43,150 --> 01:05:44,990
‫إذا قلت لهم كم
‫أنت ميؤوس منه

932
01:05:45,110 --> 01:05:47,570
‫كم أنت سخيف؟

933
01:05:48,280 --> 01:05:50,490
‫كل ما نريده منك
‫هو أن تتحدث إلى (جيني)

934
01:05:50,574 --> 01:05:52,454
‫هل هذا الطلب
‫أكثر من اللازم؟

935
01:05:54,119 --> 01:05:56,329
‫أتعرفي ماذا؟
‫أنه كذلك

936
01:05:56,454 --> 01:05:57,294
‫الآن، حصلتي أكثر

937
01:05:57,330 --> 01:05:59,750
‫من حصتك العادلة
‫من موارد الشرطة

938
01:05:59,833 --> 01:06:01,043
‫لدي جريمة حقيقية للتعامل معها

939
01:06:01,168 --> 01:06:02,708
‫- انت لم تفعل شيئا!
‫- لا شيء؟

940
01:06:02,794 --> 01:06:05,924
‫لقد كنتِ هنا ليلا ونهارا
‫خلال الأيام الثمانية الماضية

941
01:06:06,047 --> 01:06:08,717
‫تضايقين رجال الشرطة المجتهدين
‫بتقديم المطالب

942
01:06:08,800 --> 01:06:09,970
‫لقد حققنا

943
01:06:10,051 --> 01:06:11,681
‫وتحقيقنا لم يعثر على شيء

944
01:06:11,761 --> 01:06:13,431
‫لا شيء سوى فتاة
‫تبلغ من العمر 15 عاما

945
01:06:13,513 --> 01:06:14,433
‫التي ربما...

946
01:06:14,514 --> 01:06:16,894
‫لا، من المؤكد غالبا انها هربت

947
01:06:17,601 --> 01:06:19,481
‫يا الهي

948
01:06:23,440 --> 01:06:24,980
‫أوه!

949
01:06:57,390 --> 01:06:58,890
‫منزل آل (باربر)

950
01:06:58,975 --> 01:07:00,515
‫مرحبا، هل (إليزابيث) موجودة؟

951
01:07:00,602 --> 01:07:02,482
‫لا، آسف
‫هل يمكنني اخذ رسالة؟

952
01:07:02,604 --> 01:07:03,904
‫سمعت للتو عن (راشيل)

953
01:07:03,980 --> 01:07:05,650
‫وكنت أتصل لأرى
‫إذا كان هناك أي شيء

954
01:07:05,690 --> 01:07:07,400
‫يمكنني القيام به للمساعدة

955
01:07:07,484 --> 01:07:08,994
‫جيد منك
‫سأدع (إليزابيث) تعرف

956
01:07:09,069 --> 01:07:10,069
‫هل يمكنني الحصول على اسمك؟

957
01:07:10,153 --> 01:07:11,663
‫(كارولين ريد)

958
01:07:11,738 --> 01:07:12,988
‫كنا جيران في "مونت ألبرت"

959
01:07:13,114 --> 01:07:13,954
‫من المتحدث؟

960
01:07:14,074 --> 01:07:15,534
‫آسف، أنا (درو)

961
01:07:15,659 --> 01:07:18,289
‫أوه، مرحبا (درو)
‫أنت شقيق (إليزابيث)

962
01:07:18,411 --> 01:07:20,371
‫هل هناك أي أفكار
‫أين هي، ماذا حدث؟

963
01:07:20,455 --> 01:07:22,615
‫لا، لا شيء

964
01:07:22,707 --> 01:07:24,247
‫هي ذهبت فقط لشيء من الرقص

965
01:07:24,292 --> 01:07:26,882
‫ولم يروها منذ ذلك الحين

966
01:07:27,003 --> 01:07:28,463
‫هل قلت للشرطة؟

967
01:07:28,588 --> 01:07:29,918
‫مجموعة من البلهاء

968
01:07:30,048 --> 01:07:32,008
‫لا يزالون يعتقدون انها هربت

969
01:07:32,092 --> 01:07:33,432
‫هذا أمر فظيع

970
01:07:33,552 --> 01:07:34,892
‫بالتأكيد عندما يُفقد شخص

971
01:07:35,011 --> 01:07:36,141
‫الشرطة يجب أن تبحث

972
01:07:36,221 --> 01:07:37,101
‫لا

973
01:07:37,180 --> 01:07:38,890
‫ليس إلا إذا كان هناك مكروه

974
01:07:38,974 --> 01:07:40,684
‫أو شيء مشبوه

975
01:07:40,767 --> 01:07:43,847
‫هل هناك، أي شيء مشبوه؟

976
01:07:43,937 --> 01:07:46,857
‫حسنا، بجانب حقيقة أنها اختفت

977
01:07:46,940 --> 01:07:47,980
‫يقولون لا

978
01:07:48,692 --> 01:07:52,152
‫من المفترض، هذا يحدث
‫في كل وقت، انتِ تعرفين؟

979
01:07:52,237 --> 01:07:53,907
‫الفتيات الشابات يهربن

980
01:07:53,989 --> 01:07:56,119
‫اذاً، لا تعتقد أنها هربت

981
01:07:56,199 --> 01:07:57,409
‫مستحيل

982
01:07:57,492 --> 01:07:58,832
‫مستحيل

983
01:07:58,910 --> 01:08:03,210
‫انه مجرد...لقد كان هذا
‫من فترة طويلة، انتِ تعرفين؟

984
01:08:03,290 --> 01:08:06,500
‫لا بأس يا (درو)
‫كان هذا عدم احساس مني

985
01:08:06,585 --> 01:08:07,955
‫اذاً، ماذا ستفعلون؟

986
01:08:08,044 --> 01:08:10,174
‫فقط تظلوا تبحثون

987
01:08:10,255 --> 01:08:11,755
‫هذا ما توصل اليه
‫(إليزابيث) و(مايك) الآن

988
01:08:11,882 --> 01:08:13,382
‫انهم بالخارج يبحثون عنها

989
01:08:13,592 --> 01:08:15,472
‫اسمحوا لي أن أعرف
‫إذا كنتم بحاجة لي في البحث

990
01:08:15,594 --> 01:08:17,804
‫ربما يمكنني توزيع الملصقات
‫أو شيء

991
01:08:17,888 --> 01:08:19,968
‫سأدعهم يعرفوا، حسنا؟

992
01:08:20,056 --> 01:08:22,676
‫(راشيل) كانت شخصا رائعا

993
01:08:22,767 --> 01:08:25,057
‫أوه، وتمنى عيد ميلاد سعيد
‫لـ (اليزابيث) بالنيابة عني

994
01:08:25,145 --> 01:08:27,055
‫شكرا
‫وداعا، (درو)

995
01:08:32,694 --> 01:08:34,364
‫السيد والسيدة (باربر)؟

996
01:08:34,446 --> 01:08:36,276
‫(إليزابيث)

997
01:08:36,364 --> 01:08:39,494
‫ديفيد ديبيل وحدة المفقودين

998
01:08:39,576 --> 01:08:41,406
‫حسنا، لدي بعض الاستفسارات

999
01:08:41,495 --> 01:08:42,945
‫وعليّ اخباركم

1000
01:08:43,079 --> 01:08:45,209
‫أن هذه الحالة
‫تقطع شوطا طويلا

1001
01:08:45,332 --> 01:08:47,462
‫خارج المعايير العادية
‫لشخص مفقود

1002
01:08:47,542 --> 01:08:49,842
‫ليس هناك شبهة
‫اختفاء أو حدوث مكروه

1003
01:08:49,961 --> 01:08:51,921
‫يبدو أن هناك شيء
‫غير مألوف حول القضية

1004
01:08:52,047 --> 01:08:53,837
‫ولكن لا بد لي أن أقول لكم أنه

1005
01:08:53,965 --> 01:08:55,425
‫خلال كل وقتي في وحدة
‫الأشخاص المفقودين

1006
01:08:55,550 --> 01:08:57,050
‫لم أر قط جهد مثل هذا

1007
01:08:57,177 --> 01:08:58,347
‫هذا أمر غير عادي

1008
01:08:58,428 --> 01:09:00,258
‫انها لم تهرب

1009
01:09:00,347 --> 01:09:02,057
‫كانت سعيدة حقا

1010
01:09:02,140 --> 01:09:04,810
‫كان لديها صديق
‫كانت ترقص

1011
01:09:04,935 --> 01:09:07,185
‫(اليزابيث)، أنا أصدقك

1012
01:09:07,312 --> 01:09:09,192
‫أنا أفعل
‫أنا اصدقك

1013
01:09:09,272 --> 01:09:12,282
‫شكرا لك

1014
01:09:12,943 --> 01:09:14,153
‫شكرا لك

1015
01:09:14,236 --> 01:09:16,356
‫أفهم أن الصحافة
‫قد التقطت القصة؟

1016
01:09:16,530 --> 01:09:18,530
‫نعم، كان أسهل بكثير اقناعهم

1017
01:09:18,657 --> 01:09:19,777
‫من الشرطة الغبية

1018
01:09:19,908 --> 01:09:23,498
‫أوه، انه لا يقصدك
‫انه يقصد...

1019
01:09:23,620 --> 01:09:25,250
‫لا غضاضة في ذلك

1020
01:09:25,372 --> 01:09:27,332
‫لكن أنا اتصلت بقسم
‫أكثر المطلوبين في أستراليا

1021
01:09:27,415 --> 01:09:30,835
‫سيقومون بتصعيد قصة
‫لكنهم بحاجة الى مقابلتكم

1022
01:09:30,919 --> 01:09:33,169
‫هذا... هذا أمر رائع
‫شكرا لك

1023
01:09:33,296 --> 01:09:34,126
‫متى؟ متي؟

1024
01:09:34,256 --> 01:09:36,376
‫غدا

1025
01:09:36,466 --> 01:09:39,086
‫أفضل شيء يمكنكم القيام به
‫الآن هو الذهاب للبيت

1026
01:09:39,219 --> 01:09:40,219
‫أنتما بحاجة لراحة

1027
01:09:40,303 --> 01:09:40,973
‫- أوه، لا
‫- لا، لا

1028
01:09:41,054 --> 01:09:43,314
‫هذا ما اخبرتنا الشرطة الأخرى
‫القيام به

1029
01:09:43,306 --> 01:09:44,676
‫ولو توقفنا حينها

1030
01:09:44,766 --> 01:09:46,426
‫لما كنا وجدنا (جيني)
‫والصحافة

1031
01:09:46,518 --> 01:09:47,808
‫ولما كنا نتحدث اليك

1032
01:09:47,936 --> 01:09:49,556
‫لكنكم

1033
01:09:49,688 --> 01:09:53,228
‫يجب أن تسمحوا لي بأن آخذ
‫بعض الحِمل عنكم

1034
01:09:53,358 --> 01:09:54,688
‫أنتما مرهقان

1035
01:09:54,818 --> 01:09:58,028
‫النوم والطعام
‫سيعيد اليكم الحيوية

1036
01:09:58,155 --> 01:09:59,655
‫إذا أردنا أن نذهب
‫في هذه الرحلة معا

1037
01:09:59,781 --> 01:10:02,831
‫أنا بحاجة لكم منتعشين

1038
01:10:02,909 --> 01:10:05,409
‫لدي الموارد
‫وسوف يكون لدي أسئلة

1039
01:10:05,495 --> 01:10:07,155
‫أنا بحاجة إلى معرفة أين تكونون

1040
01:10:07,914 --> 01:10:10,214
‫إذا كان أي شخص
‫يمكن أن يجد (راشيل)

1041
01:10:10,292 --> 01:10:12,132
‫فأنا أستطيع

1042
01:10:14,588 --> 01:10:19,008
‫ستيف، اسمع، هل استلمت
‫البريد الإلكتروني الذي أرسلت لك؟

1043
01:10:19,092 --> 01:10:21,892
‫(راشيل باربر)؟

1044
01:10:21,970 --> 01:10:23,350
‫نعم، 15

1045
01:10:23,388 --> 01:10:25,518
‫نعم، فقط مع الوالدين
‫أنهم محطمين

1046
01:10:25,640 --> 01:10:29,520
‫تخيل لو (ليزي) كانت مفقودة

1047
01:10:29,644 --> 01:10:31,774
‫أنا بحاجة لخدمة

1048
01:10:31,897 --> 01:10:34,647
‫نعم، نعم، نعم
‫سوف أحصل على أمر

1049
01:10:34,774 --> 01:10:36,574
‫قريبا

1050
01:10:36,693 --> 01:10:38,993
‫حسنا، لم أطلب لو لم....

1051
01:10:39,070 --> 01:10:40,780
‫أنا قلق فقط بشأن هذه

1052
01:10:40,864 --> 01:10:42,874
‫شيء ما ليس صحيحا

1053
01:10:42,908 --> 01:10:44,778
‫شكرا

1054
01:10:44,868 --> 01:10:50,868
‫الرقم هو 7809-356
‫الواردة والصادرة

1055
01:10:50,957 --> 01:10:53,667
‫شكرا

1056
01:11:40,632 --> 01:11:43,222
‫♪ أوه ♪

1057
01:11:43,343 --> 01:11:45,933
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1058
01:11:46,054 --> 01:11:48,974
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1059
01:11:49,099 --> 01:11:51,019
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1060
01:11:52,435 --> 01:11:54,685
‫♪ أوه ♪

1061
01:11:54,813 --> 01:11:57,573
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1062
01:11:57,691 --> 01:12:00,441
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1063
01:12:00,527 --> 01:12:02,777
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1064
01:12:05,824 --> 01:12:09,374
‫♪ وو أوه-أوه-أوه ♪

1065
01:12:09,452 --> 01:12:12,252
‫♪ وو أوه-أوه ♪

1066
01:12:12,330 --> 01:12:15,460
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1067
01:12:15,542 --> 01:12:17,712
‫♪ أوه-أوه ♪

1068
01:12:17,794 --> 01:12:21,054
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1069
01:12:21,131 --> 01:12:23,881
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1070
01:12:23,967 --> 01:12:26,547
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1071
01:12:28,180 --> 01:12:29,640
‫هل وقتنا في هذا المكان

1072
01:12:29,681 --> 01:12:32,271
‫يُعدُّنا للرحلة
‫من خلال الموت؟

1073
01:12:33,602 --> 01:12:36,062
‫أيمكن كوننا نولد، نعيش، ونموت

1074
01:12:36,188 --> 01:12:37,648
‫أن يحرم المراقب من شيء

1075
01:12:37,772 --> 01:12:39,982
‫يكتسبه المسافر؟

1076
01:12:40,178 --> 01:12:42,485
‫"طلب شهادة ميلاد"

1077
01:12:42,518 --> 01:12:44,361
‫من هو المراقب الآن؟

1078
01:12:45,280 --> 01:12:47,030
‫المسافر؟

1079
01:12:52,204 --> 01:12:53,414
‫هل تعرف شيئا عن هذا؟

1080
01:12:53,497 --> 01:12:54,657
‫نعم

1081
01:12:54,915 --> 01:12:56,455
‫حسنا، بما أنك محلل
‫الأشخاص المفقودين

1082
01:12:56,500 --> 01:12:57,750
‫ألا تعتقد أنك يجب
‫أبقائنا على علم؟

1083
01:12:57,751 --> 01:13:01,001
‫على علم بماذا؟ الطريقة التي أراها
‫أنك تحدثت بالفعل الى الوالدين

1084
01:13:01,004 --> 01:13:03,094
‫وفي رأيك أن هذه
‫ليست حالة من الأشخاص المفقودين

1085
01:13:03,215 --> 01:13:05,835
‫- كان ذلك قبل عشرة أيام...
‫- حسنا، أيها السادة انها الآن

1086
01:13:05,884 --> 01:13:07,434
‫الآن، (باترسون)
‫أريدك أن تنزل

1087
01:13:07,511 --> 01:13:10,471
‫إلى مركز شرطة ريتشموند
‫مع طاقمك وتتولى الأمر

1088
01:13:10,555 --> 01:13:11,055
‫حسنا يا رئيس

1089
01:13:11,139 --> 01:13:12,679
‫الآن، بحق اللعنة
‫ماذا كنت تفعل؟

1090
01:13:12,849 --> 01:13:15,769
‫خلال الأيام القليلة الماضية قمت بعمل
‫بعض الاستفسارات غير الرسمية

1091
01:13:15,811 --> 01:13:16,901
‫ولكنها لم تقود إلى أي شيء

1092
01:13:16,978 --> 01:13:18,608
‫- اذاً، (باترسون) على حق؟
‫- لا

1093
01:13:18,688 --> 01:13:19,558
‫يمكنني العثور على أي شخص

1094
01:13:19,689 --> 01:13:22,399
‫أو على الأقل شيء
‫يقودني إلى خيط آخر

1095
01:13:22,400 --> 01:13:23,400
‫ولكن ليس لدي أي شيء

1096
01:13:23,485 --> 01:13:25,695
‫- "لا شيء" لا تساعد كثيرا
‫- ولكن هناك رؤية

1097
01:13:25,779 --> 01:13:27,779
‫انظر، لنبقي الأمر بسيطا

1098
01:13:27,864 --> 01:13:29,534
‫أريدك أن تجمع مطابقة الصورة

1099
01:13:29,616 --> 01:13:30,986
‫وتعمل على تعميمها

1100
01:13:31,076 --> 01:13:33,246
‫وأريد منك أن تبقيه على علم

1101
01:13:33,286 --> 01:13:34,196
‫هل تفهم؟

1102
01:13:34,246 --> 01:13:35,456
‫نعم

1103
01:13:35,539 --> 01:13:36,409
‫حسنا يا رئيس

1104
01:13:36,498 --> 01:13:38,248
‫هاه، حسنا اذاً؟

1105
01:13:44,631 --> 01:13:47,761
‫الاختفاء الغامض
‫لطالبة الرقص الشابة

1106
01:13:47,843 --> 01:13:49,723
‫أريد عائلتي
‫أن تكون كما كانت من قبل

1107
01:13:49,761 --> 01:13:52,181
‫هذا هو الأساس

1108
01:13:52,931 --> 01:13:54,931
‫نريد من (راشيل) أن تعود
‫لقد افتقدناها

1109
01:13:55,100 --> 01:13:58,150
‫تقول
‫"أنا خارجة للقيام بهذا العمل حيث

1110
01:13:58,270 --> 01:14:00,060
‫"كما تعلمون
‫سأكسب أكوام من المال

1111
01:14:00,147 --> 01:14:02,187
‫"وأتلقى أكوام من الملابس

1112
01:14:02,232 --> 01:14:04,732
‫وسأتصل بك بعد ذلك"

1113
01:14:04,860 --> 01:14:07,320
‫(راشيل) في الواقع لم تقم بالاتصال

1114
01:14:07,362 --> 01:14:10,452
‫لم تخبر أي شخص
‫ما كان هذا العمل

1115
01:14:10,532 --> 01:14:12,202
‫أو من كانت ستقابل

1116
01:14:12,284 --> 01:14:13,414
‫فتاة جيدة

1117
01:14:13,451 --> 01:14:16,081
‫آخر مشاهدة رصدت لـ (راشيل)

1118
01:14:16,121 --> 01:14:18,331
‫كانت حوالي الساعة 6:45

1119
01:14:18,331 --> 01:14:21,131
‫حيث (راشيل)
‫وفتاة داكنة الشعر غير معروفة

1120
01:14:21,251 --> 01:14:23,251
‫نزلت من الترام هنا
‫في محطة الترام وندسور

1121
01:14:23,253 --> 01:14:24,253
‫اللعنة!

1122
01:14:24,421 --> 01:14:25,921
‫تقول الأسرة أن ابنتهم
‫تبلغ من العمر 15 عاما

1123
01:14:25,964 --> 01:14:27,974
‫اللعنة! اللعنة، اللعنة، اللعنة!

1124
01:14:28,091 --> 01:14:29,381
‫علينا أن نجد هذه الفتاة الأخرى

1125
01:14:29,509 --> 01:14:31,049
‫هذا هو المفتاح لما يجري

1126
01:14:31,219 --> 01:14:33,429
‫قد لا تزال انها هربت

1127
01:14:33,722 --> 01:14:35,062
‫نعم، هذا صحيح
‫لقد هربت

1128
01:14:35,223 --> 01:14:37,183
‫واختارت ألا تكون على اتصال
‫مع عائلتها وأصدقائها

1129
01:14:37,309 --> 01:14:38,849
‫أو أنها قد حُبست ضد إرادتها

1130
01:14:38,894 --> 01:14:41,234
‫لا، لقد جاءت لي
‫لي

1131
01:14:41,313 --> 01:14:42,523
‫نحن فقط لا نعرف

1132
01:14:42,564 --> 01:14:44,574
‫لو تمكنت من الاتصال بنا
‫لفعلت

1133
01:14:44,691 --> 01:14:45,981
‫لكنها لم تفعل
‫لم تقل

1134
01:14:46,109 --> 01:14:47,399
‫لقد وثقت بي

1135
01:14:47,486 --> 01:14:49,446
‫انهم يعتقدون أنها حُبست
‫ضد إرادتها

1136
01:14:49,613 --> 01:14:52,373
‫وينشدون عودتها سالمة

1137
01:14:52,449 --> 01:14:54,579
‫الآن هي آمنة
‫لكنها رحلت

1138
01:14:54,701 --> 01:14:57,371
‫أيضا، إذا كنت تعرف هوية
‫الفتاة ذات الشعر الداكن

1139
01:14:57,454 --> 01:15:00,374
‫من فضلك اتصل
‫بمركز شرطتك المحلية

1140
01:15:00,832 --> 01:15:04,042
‫نظفي المنزل كله
‫ونظفي السجاد بالبخار

1141
01:15:04,085 --> 01:15:05,625
‫اطلبي اجازة مرضية من العمل

1142
01:15:05,712 --> 01:15:07,382
‫احصلي على قرض

1143
01:15:07,464 --> 01:15:09,174
‫اسحبي جميع المال

1144
01:15:09,216 --> 01:15:10,926
‫دعوة أبي لرحلة

1145
01:15:11,009 --> 01:15:12,139
‫اصبغي الشعر

1146
01:15:12,260 --> 01:15:13,760
‫الحقي قطار 8:05 مساء
‫إلى سيدني

1147
01:15:13,845 --> 01:15:16,135
‫إذا لزم الأمر
‫نامي في مخيم "كومو"

1148
01:15:16,223 --> 01:15:17,273
‫احزمي الحقائب

1149
01:15:17,390 --> 01:15:18,730
‫إلغي موعد التجميل

1150
01:15:18,850 --> 01:15:19,850
‫استقيلي من العمل

1151
01:15:19,976 --> 01:15:21,266
‫اقطعي الهاتف والكهرباء

1152
01:15:21,394 --> 01:15:22,734
‫احزمي الأغراض
‫وقومي بتخزين الأدلة

1153
01:15:26,983 --> 01:15:28,153
‫مرحبا، لقد اتصلتَ بـ (كارولين)

1154
01:15:28,276 --> 01:15:29,856
‫الرجاء ترك رسالة

1155
01:15:29,986 --> 01:15:33,656
‫(كارولين) ارفعي السماعة
‫ارفعي السماعة

1156
01:15:34,658 --> 01:15:35,778
‫مرحبا يا أبي

1157
01:15:35,909 --> 01:15:39,499
‫(كارولين) هل...
‫هل رأيتِ الأخبار؟

1158
01:15:39,579 --> 01:15:41,249
‫لا، أنا أقرأ

1159
01:15:41,373 --> 01:15:43,633
‫على ما يبدو واحدة من
‫أطفال آل (باربر) مفقودة

1160
01:15:43,708 --> 01:15:46,168
‫هذا أمر فظيع، كيف؟

1161
01:15:46,920 --> 01:15:49,210
‫انه في كل الصحف

1162
01:15:49,965 --> 01:15:54,335
‫ألم تفعلي...
‫مشروع المدرسة على (راشيل)؟

1163
01:15:54,427 --> 01:15:56,507
‫منذ وقت بعيد

1164
01:15:57,180 --> 01:15:58,350
‫هل سمعتِ أي شيء؟

1165
01:15:58,431 --> 01:15:59,931
‫لا، لماذا سأسمع؟

1166
01:16:00,058 --> 01:16:01,058
‫أعرف أنها فعلت هذا من قبل

1167
01:16:01,184 --> 01:16:03,154
‫أعتقد انها ستظهر

1168
01:16:03,270 --> 01:16:05,980
‫كانت دائما روح متحررة

1169
01:16:07,983 --> 01:16:09,903
‫الآن، اسمعي

1170
01:16:14,739 --> 01:16:17,329
‫أمك

1171
01:16:17,450 --> 01:16:19,240
‫أنا لا أُقدِّر
‫المكالمات من تلك المرأة

1172
01:16:19,369 --> 01:16:21,619
‫اتصلت هنا بطريقة هستيرية

1173
01:16:22,247 --> 01:16:23,537
‫وقالت

1174
01:16:23,832 --> 01:16:26,752
‫على ما يبدو أنكِ كتبت لها
‫رسالة تهديد جادة

1175
01:16:26,877 --> 01:16:28,207
‫هل هذا صحيح؟

1176
01:16:28,336 --> 01:16:30,916
‫قلتِ بأنكِ ستفعلين
‫شيئا عنيفا لها

1177
01:16:31,047 --> 01:16:32,047
‫انها عاهرة سخيفة

1178
01:16:32,174 --> 01:16:34,014
‫لا أستطيع أن أصدق
‫أنك سوف تأخذ جانبها

1179
01:16:34,092 --> 01:16:35,972
‫(كارولين)، بربك

1180
01:16:36,094 --> 01:16:38,144
‫أوه، اللعنة عليك
‫أنا لست بحاجة إلى هذا

1181
01:16:38,221 --> 01:16:40,391
‫(كارولين)؟ (كارولين)؟

1182
01:16:53,028 --> 01:16:54,568
‫(باترسون)؟

1183
01:16:54,654 --> 01:16:57,204
‫لدي الأثر الرجعي
‫لسجل الهاتف

1184
01:16:57,324 --> 01:17:00,374
‫انه في المنطقة اليمنى
‫حيث شوهدت (راشيل) آخر مرة

1185
01:17:00,494 --> 01:17:02,914
‫هيا، هيا

1186
01:17:03,038 --> 01:17:06,208
‫العنوان هو شقة عشرة
‫22 شارع "ترينيان براهران"

1187
01:17:10,420 --> 01:17:12,550
‫مرحبا؟
‫أي شخص هناك؟

1188
01:17:13,465 --> 01:17:14,875
‫هل (كارولين روبرتسون) موجودة؟

1189
01:17:15,008 --> 01:17:16,718
‫انها الشرطة افتحي

1190
01:17:23,892 --> 01:17:24,772
‫مرحبا، لقد اتصلت بـ (كارولين)

1191
01:17:24,851 --> 01:17:25,891
‫الرجاء ترك رسالة

1192
01:17:26,978 --> 01:17:28,808
‫هذا المحقق (باترسون)
‫هنا، آنسة (روبرتسون)

1193
01:17:28,897 --> 01:17:31,647
‫إذا كنتِ في الشقة، أيمكنك من فضلك
‫أن تأتي إلى الباب الأمامي؟

1194
01:17:31,983 --> 01:17:33,403
‫نحن نبحث عن (راشيل باربر)

1195
01:17:33,443 --> 01:17:36,493
‫ونعتقد أنه يمكنك
‫مساعدتنا بمكان وجودها

1196
01:17:36,988 --> 01:17:39,618
‫عندما تصلك هذه الرسالة
‫أيمكنك رجاء الاتصال بي؟

1197
01:17:39,699 --> 01:17:43,699
‫لقد تركت بطاقتي تحت الباب

1198
01:17:44,162 --> 01:17:46,122
‫شكرا لك

1199
01:17:58,176 --> 01:17:59,136
‫مرحبا، لقد اتصلت بـ (كارولين)

1200
01:17:59,344 --> 01:18:00,894
‫الرجاء ترك رسالة

1201
01:18:01,012 --> 01:18:02,642
‫مرحبا، (كارولين)
‫أنا (إيرين)

1202
01:18:02,764 --> 01:18:03,934
‫آمل أن تكوني بخير

1203
01:18:04,057 --> 01:18:05,137
‫أنا فقط بحاجة لاخباركِ

1204
01:18:05,142 --> 01:18:06,982
‫أنني سوف أحتاج
‫إلى شهادة الطبيب

1205
01:18:07,102 --> 01:18:08,402
‫هل يمكنك معاودة الاتصال بي؟

1206
01:18:08,478 --> 01:18:10,398
‫شكرا، وداعا

1207
01:18:14,289 --> 01:18:15,330
‫غيّرت اسمها

1208
01:18:15,561 --> 01:18:18,579
‫(كارولين ريد روبرتسون)
‫وكان فقط (ريد)، (كارولين ريد)

1209
01:18:18,663 --> 01:18:20,735
‫أل (باربر) يعرفون (كارولين ريد)

1210
01:18:20,866 --> 01:18:23,156
‫وهي تعمل لدى شركة الهاتف
‫27 شارع الكنيسة

1211
01:18:23,243 --> 01:18:24,243
‫وسوف أتحقق من ذلك

1212
01:18:24,369 --> 01:18:26,199
‫(ديبيل)، أيمكنك احضار
‫آل (باربر) للمركز؟

1213
01:18:27,040 --> 01:18:30,375
‫اذاً، لا يمكنكم القول
‫أن (راشيل) و(كارولين) كانوا أصدقاء؟

1214
01:18:30,500 --> 01:18:31,960
‫- لا، لا على الإطلاق، لا
‫- غير اصدقاء

1215
01:18:32,085 --> 01:18:34,205
‫ولكن هل حدث وزارت (راشيل)
‫منزل عطلة آل (ريد)؟

1216
01:18:34,296 --> 01:18:37,836
‫- في "كيلمور"؟ لا، لا لماذا؟
‫- لا أعتقد ذلك، هل فعلت؟

1217
01:18:37,966 --> 01:18:40,313
‫مجرد التفكير بأدلة بسيطة

1218
01:18:41,303 --> 01:18:42,473
‫من فضلكم
‫لا ترفعوا آمالكم

1219
01:18:42,554 --> 01:18:45,024
‫هذا غالبا ما يحدث
‫ويمكن أن يأتي إلى لا شيء

1220
01:18:45,140 --> 01:18:46,480
‫عفوا

1221
01:18:46,558 --> 01:18:47,428
‫ستيف

1222
01:18:47,517 --> 01:18:48,517
‫ولكن

1223
01:18:48,643 --> 01:18:49,903
‫نعم، نعم، جيد

1224
01:18:50,020 --> 01:18:52,560
‫على الأقل إذا كانت
‫مع (كارولين) فهي بخير

1225
01:18:53,147 --> 01:18:55,147
‫(ماري)، أنا حقا بحاجة
‫بقية ذلك المال اليوم

1226
01:18:55,233 --> 01:18:56,613
‫أيمكنك إحضاره في وقت الغداء؟

1227
01:18:56,693 --> 01:18:57,743
‫أعرف أنني قلت
‫سدديه فيما بعد

1228
01:18:57,777 --> 01:18:58,947
‫ولكن لدي موعد الليلة

1229
01:18:59,028 --> 01:19:00,108
‫واو، هذا مدهش

1230
01:19:00,238 --> 01:19:01,108
‫نعم، مذهل

1231
01:19:01,239 --> 01:19:02,699
‫انظري، آسفة عزيزتي
‫أنا مفلسة

1232
01:19:02,824 --> 01:19:05,164
‫حسنا، بالتأكيد
‫انسي الأمر، لا يهم

1233
01:19:06,327 --> 01:19:07,157
‫هل يمكنني مساعدتك؟

1234
01:19:09,288 --> 01:19:10,208
‫مرحبا، لقد اتصلت بـ (كارولين)

1235
01:19:10,289 --> 01:19:11,999
‫يرجى ترك رسالة

1236
01:19:12,125 --> 01:19:13,285
‫(كارولين)، هذا أنا، (ماري)

1237
01:19:13,418 --> 01:19:14,418
‫ارفعي السماعة

1238
01:19:14,544 --> 01:19:15,714
‫هيا، أعلم أنك هناك
‫ارفعي السماعة

1239
01:19:15,837 --> 01:19:16,747
‫مرحبا، (ماري)

1240
01:19:16,838 --> 01:19:17,918
‫أهلا، لن تحزري ماذا

1241
01:19:18,047 --> 01:19:19,297
‫رجال الشرطة هنا
‫ببحثون عنكِ

1242
01:19:19,340 --> 01:19:20,260
‫- لماذا؟
‫- لا اعرف

1243
01:19:20,299 --> 01:19:21,679
‫شيئا عن تلك الفتاة المفقودة

1244
01:19:21,759 --> 01:19:22,969
‫هل تعرفي أي شيء حيال ذلك؟

1245
01:19:23,052 --> 01:19:24,852
‫نعم، أعتقد أنني اعتدت
‫على أن أكون جليسة طفولتها

1246
01:19:24,929 --> 01:19:25,969
‫هي فقط هربت، تعرفين؟

1247
01:19:26,097 --> 01:19:29,227
‫لا أعرف، يعتقد التلفزيون... قالوا
‫أن شيئا حدث لها

1248
01:19:29,350 --> 01:19:30,810
‫انظري، (ماري)
‫لدي موعد مع الطبيب

1249
01:19:30,810 --> 01:19:31,560
‫لذا سأتصل بكِ فيما بعد

1250
01:19:31,561 --> 01:19:33,481
‫حسنا، ولكن ألن تقولي لي
‫ما يقول رجال الشرطة؟

1251
01:19:33,938 --> 01:19:34,808
‫رائع

1252
01:19:38,526 --> 01:19:39,356
‫مرحبا؟

1253
01:19:39,485 --> 01:19:40,445
‫(كارولين)

1254
01:19:40,528 --> 01:19:42,698
‫كانت الشرطة للتو
‫هنا تبحث عنكِ

1255
01:19:42,780 --> 01:19:44,660
‫انهم يبحثون عن تلك الفتاة المفقودة

1256
01:19:44,741 --> 01:19:46,201
‫أعتقد أنه عليك الاتصال بهم

1257
01:19:46,326 --> 01:19:48,156
‫ربما جاؤا لي
‫عندما كنت عند الطبيب

1258
01:19:48,244 --> 01:19:49,334
‫شكرا، (إيرين)
‫سأتصل بهم

1259
01:19:49,454 --> 01:19:52,084
‫عليّ الذهاب
‫أستطيع سماع شخص ما على الباب

1260
01:19:56,169 --> 01:19:57,299
‫سيدي، أنا حاليا أحقق

1261
01:19:57,337 --> 01:19:59,957
‫في اختفاء (راشيل باربر)

1262
01:20:00,089 --> 01:20:02,179
‫سجلات الهاتف تظهر
‫أن (كارولين) تحدثت إلى (راشيل)

1263
01:20:02,300 --> 01:20:04,090
‫لمدة ساعة في الليلة
‫التي اختفت فيها

1264
01:20:04,218 --> 01:20:07,138
‫هل يمكن التفكير في أي سبب
‫لماذا تتصل بها؟

1265
01:20:07,263 --> 01:20:08,433
‫لا شيء على الإطلاق

1266
01:20:08,514 --> 01:20:11,434
‫هل لاحظت أي شيء غير عادي
‫في ابنتك؟

1267
01:20:12,185 --> 01:20:15,725
‫ايها المحقق، ابنتي
‫هي دائما مختلفة

1268
01:20:17,815 --> 01:20:19,975
‫أيمكن أن تكون (راشيل)
‫أقامت عند (كارولين)؟

1269
01:20:20,068 --> 01:20:21,898
‫لا أعرف

1270
01:20:21,944 --> 01:20:23,494
‫أيمكنك التفكير في أي مكان
‫قد تكون فيه (راشيل)

1271
01:20:23,571 --> 01:20:27,331
‫أي مكان قد تذهب اليه
‫هي و (كارولين)؟

1272
01:20:27,408 --> 01:20:29,828
‫- حسنا، لدي مزرعة
‫- سيدي؟

1273
01:20:29,952 --> 01:20:31,202
‫في "كيلمور"

1274
01:20:31,329 --> 01:20:32,249
‫وقد تكون هناك؟

1275
01:20:33,873 --> 01:20:35,793
‫- لا أعرف

1276
01:20:37,877 --> 01:20:40,337
‫هل تعرف إذا كانت (كارولين)
‫مقرّبة من (راشيل باربر)؟

1277
01:20:43,007 --> 01:20:45,427
‫أشك في ذلك

1278
01:20:45,551 --> 01:20:47,051
‫ابنتي ليس لديها أي أصدقاء

1279
01:20:47,178 --> 01:20:50,928
‫انها... انها وحدانية قليلا

1280
01:20:51,015 --> 01:20:55,265
‫ناهيك عن أن
‫(راشيل) أصغر بكثير

1281
01:20:55,812 --> 01:20:58,232
‫فعلت مشروع المدرسة على (راشيل)

1282
01:20:58,356 --> 01:21:01,106
‫ولكن هذا كان قبل سنوات

1283
01:21:02,360 --> 01:21:07,280
‫علاقتنا... متوترة

1284
01:21:09,951 --> 01:21:11,451
‫هل رأيت ابنتك
‫في الوقت

1285
01:21:11,577 --> 01:21:13,997
‫اختفت فيه (راشيل باربر)

1286
01:21:14,122 --> 01:21:16,372
‫الأول من مارس؟

1287
01:21:20,378 --> 01:21:22,508
‫فعلت، نعم

1288
01:21:22,630 --> 01:21:23,590
‫رأيتها بعد ذلك

1289
01:21:23,673 --> 01:21:24,593
‫زرت شقتها

1290
01:21:24,632 --> 01:21:26,972
‫كنت... كنت قلقا عليها

1291
01:21:27,051 --> 01:21:29,681
‫لديها صرع

1292
01:21:29,762 --> 01:21:33,392
‫وأتذكر ذلك بوضوح لأنه

1293
01:21:33,433 --> 01:21:35,443
‫لأنه تم إغلاق باب غرفة النوم

1294
01:21:35,518 --> 01:21:39,308
‫وهو أمر غير عادي

1295
01:21:39,397 --> 01:21:41,727
‫هل تعتقد (راشيل باربر) كانت هناك؟

1296
01:21:43,151 --> 01:21:44,941
‫أوه لا أعرف

1297
01:21:46,321 --> 01:21:51,031
‫ايها المحقق،  ابنتي هي جدا...

1298
01:21:51,117 --> 01:21:54,407
‫حسنا، هي منفردة جدا وغريبة

1299
01:21:54,495 --> 01:21:58,075
‫وهي تعاني من الاكتئاب

1300
01:21:58,166 --> 01:22:01,746
‫وعليّ اخبارك
‫أنه بعد ما قلته أنت

1301
01:22:01,836 --> 01:22:04,456
‫أنا قلق للغاية

1302
01:22:20,605 --> 01:22:21,645
‫(كارولين روبرتسون)؟

1303
01:22:21,773 --> 01:22:23,323
‫هذه الشرطة افتحي

1304
01:22:24,942 --> 01:22:26,782
‫ونحن نعتقد أن (راشيل باربر)
‫في المبنى

1305
01:22:26,903 --> 01:22:29,323
‫افتحي، هذه الشرطة

1306
01:22:30,323 --> 01:22:32,033
‫افتحي الباب الآن

1307
01:22:36,287 --> 01:22:38,247
‫الشرطة، افتحي الباب الآن

1308
01:22:38,414 --> 01:22:40,334
‫افتحي!

1309
01:22:40,458 --> 01:22:42,878
‫أنا لست هنا
‫لست هنا

1310
01:22:43,044 --> 01:22:45,514
‫آنسة (روبرتسون)، من فضلك
‫افتحي الباب الأمامي

1311
01:22:45,588 --> 01:22:46,958
‫هذه الشرطة

1312
01:22:54,555 --> 01:22:56,055
‫- ألقوا نظرة من أجلنا؟
‫- لا داعى للقلق

1313
01:22:56,182 --> 01:22:56,812
‫قم بتنظيم بعض الفتيان

1314
01:22:56,933 --> 01:22:58,393
‫في نهاية الشارع
‫ونحو الزاوية

1315
01:22:58,476 --> 01:23:01,096
‫نحن لا نريدها أن تعود وتجفل

1316
01:23:02,063 --> 01:23:04,073
‫سأتصل بالرئيس

1317
01:23:04,107 --> 01:23:05,317
‫أي شيء؟

1318
01:23:05,358 --> 01:23:06,988
‫نعم، مظلمة
‫ولكن هناك شخص هنا

1319
01:23:07,068 --> 01:23:08,898
‫ملقى على الأرض
‫يبدو فاقد الوعي

1320
01:23:08,987 --> 01:23:11,067
‫تمكن من الدخول
‫وافتح الباب الأمامي لنا

1321
01:23:11,197 --> 01:23:12,157
‫هل تسمعني؟

1322
01:23:12,281 --> 01:23:13,411
‫يبدو أنها كانت
‫تهم بالمغادرة

1323
01:23:13,574 --> 01:23:15,834
‫افتحي عينيك

1324
01:23:15,994 --> 01:23:17,794
‫(كارولين)؟

1325
01:23:17,912 --> 01:23:20,962
‫(كارولين)، أيمكنك سماعي؟

1326
01:23:21,416 --> 01:23:22,326
‫يا رئيس، توجد مذكرة هنا

1327
01:23:22,417 --> 01:23:24,287
‫بشأن قطار 8:05
‫إلى سيدني الليلة

1328
01:23:24,377 --> 01:23:25,837
‫نحتاج للتحقق من ذلك
‫(باربر) يمكن أن تكون عليه

1329
01:23:25,962 --> 01:23:27,342
‫أنا والد (كارولين)

1330
01:23:27,422 --> 01:23:29,052
‫السيد (ريد)

1331
01:23:29,173 --> 01:23:30,843
‫وجدناها على هذه الحالة

1332
01:23:30,925 --> 01:23:32,215
‫حبوب منتشرة على الأرض

1333
01:23:32,385 --> 01:23:33,845
‫هل يمكن أن تخبرنا أي شيء؟

1334
01:23:33,928 --> 01:23:36,718
‫هذه أعراض
‫نوبة من الصرع

1335
01:23:36,848 --> 01:23:37,848
‫أعتقد أنه لديها نوبة

1336
01:23:37,974 --> 01:23:39,314
‫وسوف تستغرق بعض الوقت للتعافي

1337
01:23:39,434 --> 01:23:40,734
‫(كارولين)؟

1338
01:23:40,852 --> 01:23:41,692
‫هل نعرف أي شيء؟

1339
01:23:41,811 --> 01:23:42,901
‫هل يمكن أن تخبرني ما حدث؟

1340
01:23:42,979 --> 01:23:44,519
‫لقد وجدتها هكذا
‫مستلقية على الأرض

1341
01:23:44,564 --> 01:23:46,404
‫القي نظرة على هذه

1342
01:23:47,150 --> 01:23:48,610
‫لا يوجد سبب لقلق هائل

1343
01:23:48,735 --> 01:23:50,105
‫- عفوا
‫- لا اعرف

1344
01:23:50,194 --> 01:23:51,074
‫هل تعاني من الصرع؟

1345
01:23:51,154 --> 01:23:52,284
‫نعم، هي كذلك
‫هي كذلك

1346
01:23:52,363 --> 01:23:54,283
‫الآن، أريدك أن تذهب
‫مع (روبرتسون) إلى المستشفى

1347
01:23:54,365 --> 01:23:55,655
‫- وأنت من؟
‫- أنا والد الفتاة

1348
01:23:55,742 --> 01:23:57,202
‫احتاجك أن تكون هناك
‫عندما تفيق

1349
01:23:57,285 --> 01:23:58,535
‫- حسنا
‫- اسمها (كارولين)

1350
01:23:58,661 --> 01:24:00,461
‫(كارولين)؟ أيمكنك سماعي؟

1351
01:24:00,580 --> 01:24:02,710
‫هل أنتِ معنا؟ (كارولين)؟

1352
01:24:02,832 --> 01:24:03,882
‫أتعرفين أين أنتِ؟

1353
01:24:14,927 --> 01:24:20,887
‫(كارولين)، هذا خطير جدا، جدا

1354
01:24:21,017 --> 01:24:23,477
‫علينا أن نتحدث

1355
01:24:25,480 --> 01:24:27,150
‫انظري إلي

1356
01:24:28,983 --> 01:24:31,323
‫انظري إلي

1357
01:24:32,654 --> 01:24:34,364
‫استمعي لي

1358
01:24:34,739 --> 01:24:36,909
‫طفح بي الكيل
‫أتفهمين؟

1359
01:24:36,991 --> 01:24:39,791
‫نعم، لقد حصلت
‫على ما يكفي منكِ

1360
01:24:39,869 --> 01:24:44,419
‫سئمت من تنظيف فوضااكِ

1361
01:24:44,499 --> 01:24:46,249
‫هل تفهميني؟

1362
01:24:49,253 --> 01:24:52,223
‫هل تفهمي؟

1363
01:25:03,810 --> 01:25:06,230
‫السيد (ريد)

1364
01:25:09,565 --> 01:25:12,775
‫لا، في الواقع أنا...

1365
01:25:12,902 --> 01:25:14,072
‫لا أعتقد أنها جيدة بما فيه الكفاية

1366
01:25:14,195 --> 01:25:15,815
‫للإجابة على الأسئلة في الوقت الراهن

1367
01:25:15,947 --> 01:25:16,907
‫سأنتظر

1368
01:25:19,409 --> 01:25:21,239
‫كان هناك احتمال
‫جرعة زائدة من "تيجريتول"

1369
01:25:21,327 --> 01:25:23,907
‫ولكن ليس هناك عدم انتظام
‫في ضربات القلب

1370
01:25:24,038 --> 01:25:25,328
‫سيد (ريد)، أنت اقترحت

1371
01:25:25,456 --> 01:25:27,076
‫أنها قد تكون في حالة بوستكتال

1372
01:25:27,208 --> 01:25:28,328
‫لا أستطيع تأكيد هذا حتى الآن

1373
01:25:28,459 --> 01:25:31,089
‫لا يزال لدي العديد
‫من الاختبارات للقيام بها

1374
01:25:31,212 --> 01:25:33,172
‫شكرا لك

1375
01:25:33,256 --> 01:25:34,916
‫أنا أقدر ذلك أيها الطبيب

1376
01:25:35,049 --> 01:25:37,469
‫لدي بعض الأعمال الأخرى
‫لمتابعتها، لذا...

1377
01:25:37,593 --> 01:25:38,763
‫حسنا، سأفعل ذلك

1378
01:25:38,886 --> 01:25:40,886
‫عفوا

1379
01:25:40,972 --> 01:25:42,272
‫بوستكتال؟

1380
01:25:42,390 --> 01:25:44,850
‫انها فترة عابرة
‫من النعاس والارتباك

1381
01:25:44,934 --> 01:25:46,104
‫بعد نوبة الصرع

1382
01:25:46,602 --> 01:25:48,772
‫ستستغرق بعض الوقت
‫قبل أن تتمكن من التحدث معها

1383
01:25:48,855 --> 01:25:51,515
‫نعم، فهمت ذلك فعلا

1384
01:25:55,653 --> 01:25:58,743
‫سيدي، ربما (باربر) ستعود هنا

1385
01:25:58,823 --> 01:26:00,663
‫أعني، لدينا ملابسها

1386
01:26:00,742 --> 01:26:03,242
‫يبدو أنها كانت تقيم مع (ريد)

1387
01:26:03,328 --> 01:26:05,158
‫أنا لست متأكدا من ذلك

1388
01:26:05,246 --> 01:26:08,076
‫أعتقد أن هذا أمر سيء

1389
01:26:12,337 --> 01:26:13,877
‫سيد (ريد)؟

1390
01:26:15,673 --> 01:26:17,683
‫ناديني ديفيد من فضلك، ايها المحقق

1391
01:26:17,759 --> 01:26:20,089
‫- ديفيد
‫- نيل

1392
01:26:20,136 --> 01:26:21,386
‫أقدّر لك

1393
01:26:21,471 --> 01:26:24,601
‫لو سألت (كارولين)
‫أين تختبئ (راشيل)

1394
01:26:24,682 --> 01:26:25,682
‫بالتأكيد

1395
01:26:25,808 --> 01:26:27,768
‫أيمكن أن تكون في مزرعتك في "كيلمور"؟

1396
01:26:27,894 --> 01:26:28,734
‫من المحتمل

1397
01:26:28,853 --> 01:26:30,153
‫هل يمكن أن تكونا قد ذهبتا معا؟

1398
01:26:30,229 --> 01:26:33,149
‫ربما (كارولين) ساعدت (راشيل)
‫في الهروب من المنزل؟

1399
01:26:33,274 --> 01:26:35,194
‫لا، لا أعتقد ذلك
‫عفوا

1400
01:26:37,445 --> 01:26:38,905
‫لقد انتهيت من جميع الاختبارات

1401
01:26:39,030 --> 01:26:39,860
‫فحص الدم يُظهر

1402
01:26:39,989 --> 01:26:41,489
‫قد يكون لديها نوع من العدوى

1403
01:26:41,616 --> 01:26:42,616
‫عدا ذلك

1404
01:26:42,700 --> 01:26:45,620
‫لا يبدو أن هناك
‫شيء خاطئ بها

1405
01:27:00,927 --> 01:27:02,467
‫مرحبا، مجعدة الرأس

1406
01:27:11,229 --> 01:27:17,029
‫(كارولين)، هذا الرجل هناك
‫هو محقق

1407
01:27:17,151 --> 01:27:20,951
‫ويريد التحدث معكِ
‫عن (راشيل)

1408
01:27:22,699 --> 01:27:23,829
‫أين هي

1409
01:27:23,950 --> 01:27:26,580
‫لا أريد أن أتحدث إليه
‫يا بابا من فضلك

1410
01:27:26,661 --> 01:27:30,421
‫قلت له أنكِ سوف تتحدثي معه

1411
01:27:30,498 --> 01:27:34,498
‫يجب أن تقول له أين (راشيل)

1412
01:27:34,961 --> 01:27:36,501
‫يجب

1413
01:27:42,635 --> 01:27:47,465
‫سوف تكوني الابنة
‫التي طالما اردتها أن تكون، حسنا؟

1414
01:27:47,598 --> 01:27:49,558
‫اجعليني فخور

1415
01:27:55,606 --> 01:27:57,726
‫حسنا، بابا

1416
01:27:57,859 --> 01:27:59,029
‫أنا آسفة

1417
01:27:59,110 --> 01:28:01,950
‫أنا آسفة
‫أنا الكثير من المتاعب

1418
01:28:17,003 --> 01:28:19,633
‫كتبت ابنتي هذه

1419
01:28:19,714 --> 01:28:23,014
‫وأعتقد أنك سوف تجد
‫أنها مثيرة للقلق للغاية

1420
01:28:23,092 --> 01:28:26,012
‫قد يكون لها بعض الاستخدام

1421
01:28:26,137 --> 01:28:28,677
‫يمكنك التحدث معها الآن

1422
01:28:36,356 --> 01:28:37,686
‫مرحبا، (كارولين)

1423
01:28:37,815 --> 01:28:39,605
‫هل تسمعيني؟

1424
01:28:39,734 --> 01:28:40,744
‫نعم

1425
01:28:40,860 --> 01:28:42,030
‫اسمي نيل، أنا شرطي

1426
01:28:42,111 --> 01:28:43,611
‫هل تفهمي ذلك؟

1427
01:28:43,738 --> 01:28:44,738
‫نعم

1428
01:28:44,864 --> 01:28:46,074
‫سألقي عليكِ بعض الأسئلة

1429
01:28:46,199 --> 01:28:48,619
‫حول (راشيل باربر)، حسنا؟

1430
01:28:49,077 --> 01:28:51,037
‫نعم

1431
01:28:51,162 --> 01:28:53,582
‫هل تعرفي أين (راشيل)؟

1432
01:28:55,208 --> 01:28:58,088
‫ميتة، هي ميتة

1433
01:29:01,923 --> 01:29:03,683
‫كيف حدث ذلك؟

1434
01:29:04,968 --> 01:29:06,638
‫كان حادث

1435
01:29:06,719 --> 01:29:09,259
‫قتلتها

1436
01:29:09,389 --> 01:29:11,019
‫هل أنتِ متأكدة أنها ميتة

1437
01:29:11,140 --> 01:29:13,430
‫أو هل يمكننا أن نساعدها؟

1438
01:29:13,893 --> 01:29:15,853
‫لا، هي ميتة

1439
01:29:18,314 --> 01:29:20,274
‫هل تعرفي أين جثتها؟

1440
01:29:31,703 --> 01:29:32,583
‫في المزرعة

1441
01:29:32,662 --> 01:29:33,582
‫في "كيلمور"؟

1442
01:29:33,663 --> 01:29:34,663
‫نعم

1443
01:29:34,789 --> 01:29:36,749
‫أين هي؟

1444
01:29:44,549 --> 01:29:45,719
‫بالقرب من الأشجار

1445
01:29:45,842 --> 01:29:47,262
‫من ساعدك؟

1446
01:29:49,178 --> 01:29:50,348
‫لا يمكن أن أتذكر

1447
01:29:50,471 --> 01:29:52,431
‫كيف ماتت؟

1448
01:29:52,557 --> 01:29:54,557
‫لا يمكن أن أتذكر

1449
01:30:19,000 --> 01:30:21,090
‫أوه، مرحبا
‫ادخل

1450
01:30:40,313 --> 01:30:41,313
‫أنا آسف

1451
01:30:41,397 --> 01:30:43,517
‫ليس هناك طريقة سهلة
‫لاقول لكم هذا

1452
01:30:43,650 --> 01:30:45,490
‫لقد وجدنا (راشيل)

1453
01:30:45,568 --> 01:30:47,898
‫تم قتلها

1454
01:30:50,490 --> 01:30:52,530
‫من قتلها؟

1455
01:30:52,575 --> 01:30:56,325
‫(كارولين ريد روبرتسون)

1456
01:30:56,454 --> 01:30:57,964
‫(كارولين)؟

1457
01:30:58,039 --> 01:31:00,879
‫هل أنت متأكد؟

1458
01:31:00,917 --> 01:31:04,997
‫نعم، تم اتهامها
‫بقتل (راشيل)

1459
01:31:10,927 --> 01:31:13,507
‫أتمنى لو أننا لم نعرف

1460
01:31:13,596 --> 01:31:15,386
‫أتمنى لو أننا
‫لم نحاول بهذا الجهد

1461
01:31:15,556 --> 01:31:18,136
‫أتمنى لو أنها
‫لا تزال شخصا مفقودا

1462
01:31:18,267 --> 01:31:24,857
‫لا، عدم المعرفة
‫هو ما لا تريدونه

1463
01:31:26,234 --> 01:31:28,574
‫وهل طُعنت؟

1464
01:31:29,278 --> 01:31:32,198
‫أنا آسف
‫لا يمكننا أن نقول لكم ذلك

1465
01:31:34,117 --> 01:31:35,657
‫هل كان عنيفا؟

1466
01:31:35,660 --> 01:31:36,830
‫كل ما استطيع قوله لكم

1467
01:31:36,995 --> 01:31:38,825
‫هو أن سلاح القتل
‫تم العثور عليه في جثتها

1468
01:31:38,955 --> 01:31:41,115
‫هل يمكننا رؤيتها؟

1469
01:31:41,207 --> 01:31:44,087
‫هناك حاجة إلى تشريح الجثة

1470
01:32:53,488 --> 01:32:57,368
‫أوه، يا أمي
‫لقد فقدت طفلتي

1471
01:32:57,492 --> 01:32:59,742
‫أعرف يا حبيبتي، أعرف

1472
01:33:11,130 --> 01:33:14,010
‫اهدأي

1473
01:34:19,115 --> 01:34:22,195
‫بابا، انه خطأي

1474
01:34:22,327 --> 01:34:24,617
‫لا تقولي ذلك يا حبيبتي

1475
01:34:24,704 --> 01:34:26,664
‫لو لم أكن صديقة لشقيقتها

1476
01:34:26,789 --> 01:34:28,119
‫لما التقت (كارولين) مع (راشيل)

1477
01:34:28,249 --> 01:34:31,959
‫و(راشيل) كانت ستظل هنا

1478
01:34:32,086 --> 01:34:33,876
‫كنا جميعا أصدقاء معهم

1479
01:34:34,005 --> 01:34:35,465
‫كنا نعيش عبر الطريق منهم

1480
01:34:35,590 --> 01:34:37,720
‫بابا لم يعرف

1481
01:34:37,800 --> 01:34:40,510
‫انه ليس خطأك يا صغيرتي

1482
01:34:45,933 --> 01:34:48,063
‫آمل أن لا تكون تألمت عندما ماتت

1483
01:36:57,899 --> 01:37:00,319
‫هذه هي قصة وفاتي

1484
01:37:00,443 --> 01:37:02,283
‫يقولون أنني توفيت ذلك اليوم

1485
01:37:02,362 --> 01:37:04,662
‫تلك لم تكن أنا التي ماتت

1486
01:37:04,739 --> 01:37:06,489
‫تلك كانت شخص آخر

1487
01:37:08,910 --> 01:37:11,540
‫طريقي واضح

1488
01:37:11,621 --> 01:37:14,421
‫لقد أصبحت من كنت من المفترض أن أكون

1489
01:37:19,462 --> 01:37:21,302
‫♪ فتحتي عينيك ♪

1490
01:37:21,381 --> 01:37:24,011
‫♪ ولكن لا يمكنك الرؤية ♪

1491
01:37:27,929 --> 01:37:29,429
‫♪ حصلتي على ما تريدين ♪

1492
01:37:29,555 --> 01:37:32,595
‫♪ حصلتي على ما تحتاجين ♪

1493
01:37:36,604 --> 01:37:38,944
‫سأجعل شعري ينمو إلى قدمي

1494
01:37:39,023 --> 01:37:41,653
‫ليلمس الأرض عندما أمشي

1495
01:37:41,734 --> 01:37:44,154
‫جامحة ومتحررة

1496
01:37:50,535 --> 01:37:54,115
‫السماء جميلة جدا اليوم

1497
01:37:54,205 --> 01:37:56,665
‫أشعر أنني جميلة

1498
01:37:56,791 --> 01:38:00,171
‫تماما مثل السماء

1499
01:38:05,195 --> 01:38:11,195
‫ترجمه للعربية: وليف
‫<font color="#ff0000">©</font> waleef

1500
01:38:12,355 --> 01:38:15,355
‫وجدت (كارولين روبرتسون ريد)
‫مذنبة بقتل (راشيل باربر)

1501
01:38:15,379 --> 01:38:18,379
‫حكم عليها بالسجن لمدة 20 سنة
‫ولا يسمح لها بالافراج المبكر قبل عام 2013م

1502
01:38:18,403 --> 01:38:21,403
‫وسيكون عمرها 33 سنة

1503
01:38:22,464 --> 01:38:28,539
‫خلال هذه المأساة توثقت علاقة عائلة (باربر)
‫بانضمامهم معاً لايجاد ابنتهم وعودتها للمنزل

1504
01:38:29,127 --> 01:38:34,285
‫احياء لذكرى (راشيل باربر)
‫12 سبتمبر 1983م - 1 مارس 1999م

1505
01:38:35,121 --> 01:38:39,343
‫( في جلدها )

1506
01:38:40,585 --> 01:38:42,205
‫♪ لعبت الأمر بقسوة ♪

1507
01:38:42,337 --> 01:38:44,957
‫♪ و نعم، لعبته بخشونة ♪

1508
01:38:48,885 --> 01:38:50,175
‫♪ جعلها تشعر بأمان ♪

1509
01:38:50,345 --> 01:38:53,175
‫♪ وجعلها تشعر بالقوة ♪

1510
01:38:56,059 --> 01:38:57,939
‫♪ وصخرة مع صخرة ♪

1511
01:38:57,977 --> 01:39:02,107
‫♪ بنت تلك الجدران كل يوم ♪

1512
01:39:05,026 --> 01:39:06,856
‫♪ بنت لنفسها برج ♪

1513
01:39:06,986 --> 01:39:10,366
‫♪ بعيد جدا ♪

1514
01:39:12,575 --> 01:39:16,445
‫♪ ومن أعلى مكان في تلك القلعة ♪

1515
01:39:16,537 --> 01:39:20,627
‫♪ إنها تعرف لا أحد
‫يمكن أن يكون قريبا جدا لتلمسه ♪

1516
01:39:20,708 --> 01:39:24,418
‫♪ وإذا كانت الحياة والموت
‫مثل لعبة ♪

1517
01:39:24,587 --> 01:39:28,467
‫♪ لماذا يفعلون جميعا مثل هذه الضجة؟ ♪

1518
01:39:28,549 --> 01:39:32,259
‫♪ وإذا كانت الطيور يمكن أن تطير
‫عالية فوق متاعبها ♪

1519
01:39:32,428 --> 01:39:36,518
‫♪ ستجد بعضاً
‫من أجنحتها وتطير ♪

1520
01:39:36,599 --> 01:39:40,309
‫♪ ولا أحد يستطيع إقناعها
‫أو يضاعف الدفع لها ♪

1521
01:39:40,436 --> 01:39:44,146
‫♪ أو يقول لها أنها كانت صغيرة جدا لتموت ♪

1522
01:39:44,273 --> 01:39:48,033
‫♪ أوه ♪

1523
01:39:48,069 --> 01:39:52,159
‫♪ (كارولين)، (كارولين) ♪

1524
01:39:52,240 --> 01:39:53,700
‫♪ أوه، أوه، أوه ♪

1525
01:39:53,866 --> 01:39:55,656
‫♪ أوه، أوه ♪

1526
01:39:55,785 --> 01:39:58,075
‫♪ (كارولين) ♪

1527
01:39:58,204 --> 01:39:59,834
‫♪ (كارولين) ♪

1528
01:39:59,956 --> 01:40:01,746
‫♪ هو، أوه، أوه، أوه ♪

1529
01:40:01,874 --> 01:40:03,674
‫♪ أوه، أوه ♪

1530
01:40:03,751 --> 01:40:05,921
‫♪ (كارولين) ♪

1531
01:40:06,045 --> 01:40:08,005
‫♪ (كارولين) ♪

1532
01:40:08,131 --> 01:40:09,921
‫♪ (كارولين) ♪

1533
01:40:10,049 --> 01:40:11,799
‫♪ (كارولين) ♪

1534
01:40:11,926 --> 01:40:13,756
‫♪ (كارولين) ♪

1535
01:40:13,845 --> 01:40:16,385
‫♪ (كارولين) ♪

1536
01:41:05,271 --> 01:41:10,901
‫♪ ماذا تريدي أن تقولي؟ ♪

1537
01:41:10,985 --> 01:41:14,815
‫♪ سوف انتظر حتى تصلي للبيت ♪

1538
01:41:17,075 --> 01:41:21,285
‫♪ سئمت من التواصل ♪

1539
01:41:21,371 --> 01:41:26,171
‫♪ عبر الهاتف ♪

1540
01:41:29,128 --> 01:41:34,758
‫♪ ولكن قولي لي كيف تشعرين ♪

1541
01:41:34,884 --> 01:41:38,394
‫♪ لأنني وحيد أيضا ♪

1542
01:41:41,432 --> 01:41:42,982
‫♪ أحتاجك أن تعرفي ♪

1543
01:41:43,059 --> 01:41:47,769
‫♪ أنا تماما بارد وخدر ♪

1544
01:41:47,855 --> 01:41:50,565
‫♪ كما أنت ♪

1545
01:42:40,867 --> 01:42:46,827
‫♪ ولكن يمكنني أن أطير بعيدا ♪

1546
01:42:46,914 --> 01:42:49,964
‫♪ أو يمكن أن أكون لا أحد ♪

1547
01:42:52,920 --> 01:42:55,840
‫♪ ويمكن أن تكوني الشمس المشرقة ♪

1548
01:42:55,965 --> 01:43:01,845
‫♪ التي تسقط على الجبل ♪

