﻿1
00:00:42,291 --> 00:00:43,553
‫منذ الدقيقة التي تلدين

2
00:00:43,639 --> 00:00:47,863
‫أنتِ محاصرة بخوف لا يمكن تفسيره

3
00:00:47,946 --> 00:00:50,553
‫الخوف من الخسارة

4
00:00:50,642 --> 00:00:52,029
‫تبدأ الرحلة مع الخوف

5
00:00:52,122 --> 00:00:53,248
‫وقضاء كل يوم

6
00:00:53,382 --> 00:00:57,783
‫تحاولين الحفاظ على
‫هذا التهديد غير المعروف بعيداً

7
00:00:57,906 --> 00:00:59,262
‫ولكن في أعماق قلبي

8
00:00:59,385 --> 00:01:03,608
‫كنت أعرف أن الخطر قد اقترب

9
00:01:03,735 --> 00:01:08,698
‫كنت بعيدة عن الحراسة
‫غافلة عن الواجب

10
00:02:06,366 --> 00:02:09,589
‫♪ ماذا تريدي أن تقولي؟ ♪

11
00:02:12,542 --> 00:02:18,465
‫♪ سوف انتظر حتى تصلي للبيت ♪

12
00:02:18,545 --> 00:02:22,935
‫♪ سئمت من التواصل ♪

13
00:02:23,025 --> 00:02:28,020
‫♪ عبر الهاتف ♪

14
00:02:31,071 --> 00:02:37,119
‫♪ ولكن قولي لي كيف تشعرين ♪

15
00:02:37,204 --> 00:02:41,073
‫♪ لأنني وحيد أيضاً ♪

16
00:02:44,076 --> 00:02:45,640
‫♪ احتاجك أن تعرفي ♪

17
00:02:45,729 --> 00:02:50,296
‫♪ أنا تماما بارد وخدر ♪

18
00:02:50,383 --> 00:02:52,823
‫♪ كما أنت ♪

19
00:04:16,023 --> 00:04:22,373
‫♪ آه، آه، آه ،آه ♪

20
00:04:28,288 --> 00:04:34,639
‫♪ آه، آه، آه، آه ♪

21
00:04:51,543 --> 00:04:54,661
‫"(مايك) و(اليزابيث)"

22
00:04:59,573 --> 00:05:05,830
‫ترجمه للعربية: وليف
‫<font color="#ff0000">©</font> waleef

23
00:05:16,813 --> 00:05:20,780
‫"1 مارس 1999م"

24
00:05:25,973 --> 00:05:28,859
‫"اليوم 1"

25
00:05:43,230 --> 00:05:44,189
‫لا تنتظروا

26
00:05:44,316 --> 00:05:46,360
‫يا بنات اذهبوا لمشاهدة
‫مشاهدة التلفزيون

27
00:05:46,492 --> 00:05:47,576
‫مرحبا؟

28
00:05:47,666 --> 00:05:48,803
‫(راشيل) لم تنزل أبدا من الترام

29
00:05:48,928 --> 00:05:49,804
‫هل اتصلت بكِ؟

30
00:05:49,928 --> 00:05:51,283
‫لا، هل تعتقد أنها نزلت

31
00:05:51,406 --> 00:05:52,929
‫في محطة "كامبل"، بدلا من ذلك؟

32
00:05:53,016 --> 00:05:54,058
‫لا أعتقد ذلك

33
00:05:54,190 --> 00:05:55,629
‫رتبنا أن أقلها

34
00:05:55,712 --> 00:05:57,235
‫قبل ساعة

35
00:05:57,321 --> 00:05:59,282
‫شيء ما حدث
‫سأتصل بالشرطة

36
00:05:59,366 --> 00:06:00,461
‫(ليز)، ربما يجب عليك الانتظار

37
00:06:00,583 --> 00:06:02,189
‫انها لا تتأخر أبداً
‫أبداً

38
00:06:02,236 --> 00:06:04,061
‫لا، أنا أعرف، ولكن لماذا لا
‫تتصلي بـ ماني أولاً؟

39
00:06:04,150 --> 00:06:06,277
‫وسوف انتظر هنا
‫وسأعاود الاتصال بكِ بعد قليل

40
00:06:13,414 --> 00:06:16,292
‫(إيمانويل)

41
00:06:17,894 --> 00:06:19,855
‫(إيمانويل)!

42
00:06:23,897 --> 00:06:24,981
‫أهلا، عزيزتي

43
00:06:25,071 --> 00:06:26,812
‫هل (راشيل) معك؟

44
00:06:26,898 --> 00:06:28,556
‫أوه مرحبا (إليزابيث)

45
00:06:28,681 --> 00:06:30,204
‫أليست بالبيت؟

46
00:06:30,334 --> 00:06:32,378
‫لا، لم تأتي للبيت

47
00:06:32,508 --> 00:06:34,083
‫(ماني)، هل تعرف أين هي؟

48
00:06:34,161 --> 00:06:35,767
‫اعتقدت انها ستكون بالبيت

49
00:06:35,858 --> 00:06:36,901
‫آخر مرة رأيتها

50
00:06:36,988 --> 00:06:39,251
‫كانت تستقل الترام
‫لتقابل (مايك)

51
00:06:39,338 --> 00:06:40,433
‫إنها لم تقابل (مايك)، يا (ماني)

52
00:06:40,555 --> 00:06:42,077
‫انها لم تنزل من الترام

53
00:06:42,208 --> 00:06:43,115
‫مهلا، (إليزابيث)، انظري

54
00:06:43,251 --> 00:06:44,816
‫أنا متأكد أنها ستكون بخير

55
00:06:44,948 --> 00:06:47,253
‫(ماني)، هل لديك أي فكرة
‫أين يمكن أن تكون؟

56
00:06:47,340 --> 00:06:49,249
‫لا، آسف

57
00:06:51,037 --> 00:06:52,080
‫مركز شرطة "بوكس هيل"

58
00:06:52,211 --> 00:06:53,254
‫مرحبا

59
00:06:53,343 --> 00:06:56,085
‫أريد الإبلاغ عن شخص مفقود

60
00:06:56,213 --> 00:06:57,641
‫ابنتي مفقودة

61
00:06:57,735 --> 00:06:58,997
‫نعم، حسناً

62
00:06:59,084 --> 00:07:01,388
‫هل يمكنني فقط الحصول على اسمك
‫والتفاصيل من فضلك، سيدتي؟

63
00:07:01,520 --> 00:07:02,573
‫(إليزابيث باربر)

64
00:07:02,694 --> 00:07:04,738
‫اسم ابنتي هو (راشيل باربر)

65
00:07:04,868 --> 00:07:06,338
‫تبلغ من العمر 15 عاما

66
00:07:06,434 --> 00:07:07,821
‫كان يفترض أن تنزل من الترام

67
00:07:07,913 --> 00:07:09,217
‫زوجي كان معنياً بأن يقلّها

68
00:07:09,348 --> 00:07:10,568
‫لكنها لم تفعل ذلك

69
00:07:10,654 --> 00:07:12,395
‫حدث شيء ما
‫أنا أعلم ذلك

70
00:07:12,523 --> 00:07:15,089
‫إنها تكره الظلام ولم تتصل

71
00:07:15,176 --> 00:07:17,617
‫حسنا، ومنذ متى وهي
‫مفقودة، سيدة (باربر)؟

72
00:07:17,699 --> 00:07:21,662
‫حوالي ساعة وربع

73
00:07:21,700 --> 00:07:24,787
‫أنت لا تفهم
‫ابنتي لا تتأخر أبدا

74
00:07:24,876 --> 00:07:26,356
‫ولا تختفي أبدا

75
00:07:26,485 --> 00:07:31,011
‫لذا أنا
‫أنا لا أبالغ

76
00:07:49,233 --> 00:07:50,276
‫آخر مرة رأيتها

77
00:07:50,451 --> 00:07:52,099
‫كانت مع (ماني) بنهاية الحصص

78
00:07:52,277 --> 00:07:54,581
‫(زوي)، إذا أي شخص
‫رآها أو سمع منها

79
00:07:54,757 --> 00:07:55,800
‫أيمكنك الاتصال؟

80
00:07:55,887 --> 00:07:57,326
‫انتظري

81
00:07:57,366 --> 00:07:58,753
‫بالتأكيد

82
00:07:58,888 --> 00:08:00,932
‫ابلغيني إذا كان هناك
‫أي شيء يمكنني القيام به

83
00:08:01,020 --> 00:08:02,678
‫نعم، سأفعل، سأفعل

84
00:08:05,804 --> 00:08:07,024
‫(راشيل)

85
00:08:07,109 --> 00:08:08,329
‫(اليزابيث)؟

86
00:08:08,501 --> 00:08:11,974
‫هناك شيء
‫لم أخبركِ به من قبل

87
00:08:12,154 --> 00:08:13,499
‫ماذا؟

88
00:08:13,677 --> 00:08:15,898
‫(راشيل) كان لديها عمل الليلة

89
00:08:15,982 --> 00:08:18,026
‫عمل؟ أي عمل؟

90
00:08:18,113 --> 00:08:19,854
‫لا أعرف

91
00:08:20,026 --> 00:08:21,153
‫لم تقل

92
00:08:21,332 --> 00:08:22,854
‫أين؟ مع من؟

93
00:08:22,941 --> 00:08:25,381
‫لا أعرف

94
00:08:25,420 --> 00:08:28,027
‫انتم يا رفاق تتشاركون
‫نفس اليوميات

95
00:08:28,160 --> 00:08:30,329
‫تتحدثوا  مع بعض
‫عشر مرات في الليل

96
00:08:30,465 --> 00:08:31,769
‫أنا لا أفهم، يا (ماني)

97
00:08:31,813 --> 00:08:32,814
‫أنا أتصل بالشرطة

98
00:08:32,945 --> 00:08:34,290
‫أتصل بكل من يخطر على بالي

99
00:08:34,336 --> 00:08:35,295
‫وأنت تكذب عليّ

100
00:08:35,337 --> 00:08:36,682
‫ما مشكلتك؟

101
00:08:36,816 --> 00:08:38,557
‫أنا، آسف

102
00:08:41,296 --> 00:08:43,819
‫أين ذهبت؟ أي عمل؟

103
00:08:43,992 --> 00:08:45,557
‫ماذا قالت لك؟

104
00:08:45,602 --> 00:08:50,388
‫قالت انها ستجني
‫الكثير من المال

105
00:08:50,516 --> 00:08:51,684
‫ولا داعي للقلق

106
00:08:51,734 --> 00:08:53,695
‫لأنه كان مع صديقة قديمة

107
00:08:53,735 --> 00:08:55,351
‫أي صديقة؟

108
00:11:02,783 --> 00:11:04,566
‫لقد اتصلت بكل من خطر على بالي

109
00:11:04,654 --> 00:11:05,571
‫لم يراها أحد

110
00:11:05,654 --> 00:11:06,915
‫هذا غير معقول
‫اليس كذلك؟

111
00:11:07,046 --> 00:11:07,911
‫انها في ورطة، (مايك)

112
00:11:08,046 --> 00:11:09,913
‫كفى يا (ليز)

113
00:11:10,046 --> 00:11:11,256
‫انها بخير

114
00:11:11,394 --> 00:11:12,479
‫انتِ تعرفين (راشيل)

115
00:11:12,570 --> 00:11:14,395
‫ربما نزلت في محطة الترام الخطأ

116
00:11:14,526 --> 00:11:17,529
‫وهي تتجول بالشارع
‫ونحن نتكلم عن فقدانها

117
00:11:20,354 --> 00:11:22,701
‫انتما الاثنين لم تتشاجرا
‫أليس كذلك؟

118
00:11:26,531 --> 00:11:27,928
‫حسنا

119
00:11:28,010 --> 00:11:31,493
‫دعونا لا نقفز إلى أي استنتاجات
‫حتى الآن، حسنا؟

120
00:11:31,620 --> 00:11:33,497
‫سوف نجدها

121
00:11:33,620 --> 00:11:36,884
‫على الأرجح جائعة وغاضبة

122
00:11:36,970 --> 00:11:40,891
‫انظروا، سأذهب وابحث
‫أسفل طريق "بروود" السريع

123
00:11:40,971 --> 00:11:42,890
‫يمكن أنها نزلت هناك

124
00:11:42,972 --> 00:11:45,099
‫هذا رائع، (درو)
‫شكرأ يا رفيقي

125
00:11:45,146 --> 00:11:46,408
‫هل تعتقدي ربما يجب أن نذهب

126
00:11:46,495 --> 00:11:48,445
‫ونبحث حول مدرسة الرقص؟

127
00:13:00,523 --> 00:13:02,045
‫(راشيل)؟

128
00:13:02,175 --> 00:13:03,698
‫(راشيل)؟

129
00:13:19,791 --> 00:13:21,407
‫(راشيل)؟

130
00:13:22,791 --> 00:13:25,179
‫(راشيل)؟

131
00:14:44,844 --> 00:14:47,505
‫اليوم 2

132
00:15:04,786 --> 00:15:06,090
‫عليكم العودة الى "بوكس هيل"

133
00:15:06,177 --> 00:15:07,575
‫ذهبنا إلى "بوكس هيل" هذا الصباح

134
00:15:07,656 --> 00:15:09,565
‫لديهم الأولوية
‫في التحقيق

135
00:15:09,657 --> 00:15:11,399
‫امنحوهم فرصة للقيام بشيء ما

136
00:15:11,484 --> 00:15:14,310
‫من فضلك، (راشيل) ساذجة جدا

137
00:15:14,398 --> 00:15:17,620
‫ونحن نعتقد أنها قد تكون

138
00:15:17,748 --> 00:15:19,135
‫حسنا، (مايك)، أنت أخبره

139
00:15:19,269 --> 00:15:21,146
‫تفضل

140
00:15:21,270 --> 00:15:23,491
‫أوه، حسنا، هناك بيت دعارة
‫يدعى "رقم 27 "

141
00:15:23,619 --> 00:15:25,965
‫وهذه المرأة في متجر الملابس
‫قالت لي للتو

142
00:15:26,098 --> 00:15:28,716
‫أن بيت الدعارة يحاول الحصول على الناس

143
00:15:28,751 --> 00:15:30,055
‫من خلال منحهم المال

144
00:15:30,144 --> 00:15:33,846
‫ونحن نعتقد أنها قد تكون
‫خطفت من قبل بيت الدعارة هذا

145
00:15:33,927 --> 00:15:35,710
‫كما ترى
‫(راشيل) أخبرت صديقها

146
00:15:35,798 --> 00:15:37,372
‫انها ستجني
‫الكثير من المال

147
00:15:37,451 --> 00:15:40,496
‫انه لديها عمل مع امرأة
‫أكبر سناً، لذا

148
00:15:40,625 --> 00:15:42,544
‫"رقم 27" بيت دعارة قانوني

149
00:15:42,626 --> 00:15:44,149
‫واحد من الأفضل سمعة

150
00:15:44,235 --> 00:15:46,227
‫عودوا الى"بوكس هيل"

151
00:15:46,367 --> 00:15:50,580
‫حسنا، لدينا ملصق
‫قمنا بعمله

152
00:15:50,673 --> 00:15:52,060
‫هل يمكنك فضلا تعليق واحد؟

153
00:15:52,195 --> 00:15:54,541
‫هناك 70 دولار غرامة
‫لوضع الملصقات بشكل غير قانوني

154
00:15:54,674 --> 00:15:56,019
‫احصلوا على إذن أولاً

155
00:15:56,153 --> 00:15:57,508
‫انهم فقط لا يصدقوننا

156
00:15:57,631 --> 00:16:00,030
‫يعتقدون أنها هربت مع أصدقاء

157
00:16:00,154 --> 00:16:02,198
‫(بوب) في الطابق السفلي لديه زميل
‫في الأشخاص المفقودين

158
00:16:02,329 --> 00:16:03,852
‫سأجعله يتصل به

159
00:16:03,982 --> 00:16:05,161
‫أوه، هذا سيكون رائع

160
00:16:05,287 --> 00:16:07,946
‫أليس كذلك، (مايك)؟

161
00:16:23,337 --> 00:16:24,640
‫(راشيل)؟

162
00:16:24,772 --> 00:16:26,722
‫اعتقدت أنك لن تبحث

163
00:16:29,252 --> 00:16:30,952
‫لا تفعل ذلك

164
00:16:31,035 --> 00:16:32,213
‫إذا اختطفها شخص ما

165
00:16:32,341 --> 00:16:34,249
‫ربما ألقوا حقيبتها
‫في واحدة من هذه الأشياء

166
00:16:34,341 --> 00:16:35,300
‫أليس كذلك؟

167
00:16:35,385 --> 00:16:37,522
‫(مايك)، أنا آسفة

168
00:16:37,560 --> 00:16:39,124
‫ظننت أنك لو عرفت فستنتظر

169
00:16:39,212 --> 00:16:40,651
‫وظننت أننا سنضيع الوقت

170
00:16:40,734 --> 00:16:42,173
‫وأعرف انه علينا ان نجدها

171
00:16:42,213 --> 00:16:43,955
‫انها في ورطة

172
00:16:44,040 --> 00:16:45,698
‫أعلم

173
00:16:48,216 --> 00:16:49,957
‫ماذا قال (ماني) لك؟

174
00:16:50,043 --> 00:16:52,608
‫قال لي أنها كانت ستقابل
‫امرأة أكبر سنا

175
00:16:52,652 --> 00:16:54,435
‫صديقة عرضت عليها
‫المال مقابل عمل

176
00:16:54,479 --> 00:16:55,741
‫من هن النساء الأكبر سنا
‫التي تعرفهن؟

177
00:16:55,871 --> 00:16:57,915
‫تصفحت دفتر هاتفها
‫لا أستطيع التفكير في أحد

178
00:16:57,959 --> 00:16:59,481
‫لقد اقترفت شيئا غبيا

179
00:16:59,524 --> 00:17:02,788
‫انها ليست ميتة
‫أنا لا أشعر بذلك

180
00:17:02,830 --> 00:17:05,395
‫أعرف، نحن نعرف

181
00:17:05,570 --> 00:17:06,696
‫نحن نعرف

182
00:17:06,875 --> 00:17:09,878
‫أنا بالكاد تحدثت معها أمس

183
00:17:11,224 --> 00:17:12,924
‫سنجدها

184
00:17:13,008 --> 00:17:15,531
‫سنجدها

185
00:17:15,617 --> 00:17:18,057
‫أنا المحقق (باترسون)
‫هنا من الأشخاص المفقودين

186
00:17:18,097 --> 00:17:20,057
‫تلقيت مكالمة

187
00:17:20,140 --> 00:17:22,581
‫نعم، حسنا
‫الفتيات الشابات في هذا العمر

188
00:17:22,707 --> 00:17:25,366
‫تميل إلى الاختفاء في كل وقت
‫يا سيدة (باربر)

189
00:17:26,534 --> 00:17:27,973
‫أنا متأكد أنه على غير العادة

190
00:17:28,057 --> 00:17:29,537
‫ولكن عليكِ أن تثقي بي

191
00:17:30,884 --> 00:17:32,500
‫عليك الوثوق بي
‫في هذا الأمر

192
00:17:32,623 --> 00:17:33,666
‫يا سيدة (باربر)

193
00:17:33,797 --> 00:17:35,278
‫الإحصاءات تدعمني بهذا

194
00:17:35,320 --> 00:17:36,665
‫هي فقط اختفت

195
00:17:38,669 --> 00:17:42,497
‫سيدة (باربر)، لقد اختفت فقط

196
00:17:45,063 --> 00:17:46,064
‫حسنا، سيدة (باربر)

197
00:17:46,151 --> 00:17:48,632
‫نعم، أنا أسمعك
‫نعم، حسنا

198
00:17:50,196 --> 00:17:52,636
‫السيد والسيدة (باربر)؟

199
00:17:52,674 --> 00:17:54,239
‫السيدة (باربر)؟

200
00:17:54,371 --> 00:17:56,280
‫نعم، هل يمكننا الانتظار؟

201
00:17:56,371 --> 00:17:57,894
‫ذهب زوجي للتو إلى السيارة

202
00:17:58,024 --> 00:17:59,766
‫لقد تركنا الهاتف المحمول في السيارة

203
00:17:59,851 --> 00:18:00,894
‫يمكنه متابعتنا

204
00:18:01,025 --> 00:18:02,329
‫فقط للمعلومية

205
00:18:02,418 --> 00:18:06,860
‫في هذا النوع من التقارير لايتم
‫عادة التحقيق من قبل القسم الجنائي

206
00:18:06,940 --> 00:18:11,550
‫ومع ذلك لقد
‫طُلب مني أخذ بلاغك

207
00:18:39,388 --> 00:18:41,379
‫اغرب، عليك اللعنة

208
00:18:45,128 --> 00:18:48,392
‫حسنا

209
00:18:48,478 --> 00:18:50,397
‫هل يمكنني انتظار زوجي من فضلك؟

210
00:18:50,478 --> 00:18:52,136
‫أوه يمكنه اللحاق

211
00:18:52,261 --> 00:18:53,659
‫الألعاب...

212
00:18:56,568 --> 00:18:58,007
‫ستكون هذه هي المرة الثالثة هذا الأسبوع

213
00:18:58,090 --> 00:18:59,351
‫نعم، انه يفعل الصواب

214
00:18:59,438 --> 00:19:00,961
‫كل ما يفعله هو الشراب
‫والذهاب إلى كرة القدم

215
00:19:01,047 --> 00:19:02,611
‫نعم

216
00:19:03,527 --> 00:19:05,831
‫أنا آسف، هل يمكن أن تخبرني فقط
‫أين ذهبت زوجتي من فضلك؟

217
00:19:05,832 --> 00:19:06,927
‫- هل ذهبت إلى الداخل؟
‫- انتظر

218
00:19:07,050 --> 00:19:09,615
‫أريد فقط أن تجد
‫أين زوجتي من فضلك

219
00:19:09,703 --> 00:19:12,132
‫- سيدي، الزم الهدوء
‫- أنا هادئ

220
00:19:12,226 --> 00:19:15,740
‫أريد فقط أن أكون
‫مع زوجتي الآن من فضلك

221
00:19:15,835 --> 00:19:18,661
‫أريد فقط أن أتحقق أن لدي كل شيء

222
00:19:22,012 --> 00:19:25,140
‫- آه، السيد (باربر)
‫- اين كنت؟

223
00:19:25,274 --> 00:19:27,662
‫لم يسمحوا لي بالصعود

224
00:19:27,797 --> 00:19:29,183
‫نكرر

225
00:19:29,319 --> 00:19:31,926
‫ليس هناك ببساطة أي دليل
‫مكروه

226
00:19:32,016 --> 00:19:34,101
‫- انها لن تهرب
‫- حقيبتها مفقودة

227
00:19:34,190 --> 00:19:35,535
‫دميتها المفضلة الدب، اختفت

228
00:19:35,626 --> 00:19:36,846
‫قلت لك
‫عُرض عليها عمل

229
00:19:36,931 --> 00:19:38,234
‫شخص ما اختطفها

230
00:19:38,323 --> 00:19:40,148
‫أو أنها قد تكون بالخارج
‫في المدينة تقضي وقتا ممتعا

231
00:19:40,236 --> 00:19:41,801
‫هذا يحدث كل يوم

232
00:19:41,889 --> 00:19:44,236
‫ليس لنا
‫فإنه لا يحدث

233
00:19:45,716 --> 00:19:48,939
‫حسنا، ليس هناك شيء آخر
‫يمكنني القيام به

234
00:19:49,022 --> 00:19:50,764
‫هذا الملصق الذي عملتوه

235
00:19:50,892 --> 00:19:52,154
‫وضعتم رقم هاتفكم عليه

236
00:19:52,240 --> 00:19:53,982
‫سيجلب لكم مكالمات مازحة

237
00:19:54,067 --> 00:19:56,111
‫حسنا، في هذه المرحلة
‫أي مكالمات سيكون مرحب بها

238
00:19:56,199 --> 00:19:57,982
‫في الواقع، أي مساعدة
‫ستكون موضع ترحيب

239
00:19:58,069 --> 00:20:00,978
‫أفهم انكم بحثتم عنها
‫في الشارع

240
00:20:01,505 --> 00:20:03,288
‫نعم، فعلنا

241
00:20:03,418 --> 00:20:05,806
‫نصيحة لكم

242
00:20:05,941 --> 00:20:07,161
‫الناس الذين لا يرغبون
‫في العثور عليهم

243
00:20:07,289 --> 00:20:08,155
‫لا يمكن العثور عليهم

244
00:20:08,290 --> 00:20:09,813
‫إنها مهمة مستحيلة

245
00:20:09,986 --> 00:20:11,644
‫أعني، يمكنكم التجول
‫حول زاوية واحدة من الشارع

246
00:20:11,769 --> 00:20:13,552
‫وفي الوقت نفسه
‫قد تتجول هي في زاوية أخرى

247
00:20:13,640 --> 00:20:15,382
‫وستفوتونها بثواني

248
00:20:15,466 --> 00:20:18,688
‫أقترح عليكم
‫الحصول على بعض الراحة

249
00:20:18,772 --> 00:20:20,555
‫عودوا للبيت

250
00:20:20,599 --> 00:20:22,465
‫هيا

251
00:20:22,600 --> 00:20:25,207
‫أوه، سيد (باربر)؟

252
00:20:25,297 --> 00:20:28,947
‫هل بحثتم تحت المنزل؟

253
00:20:29,601 --> 00:20:30,822
‫ماذا لو كانت
‫تلك المرأة على حق؟

254
00:20:30,950 --> 00:20:32,639
‫ماذا لو اختطفت
‫من قبل بيت الدعارة؟

255
00:20:32,777 --> 00:20:33,642
‫(ليز)، كفى

256
00:20:33,734 --> 00:20:34,860
‫ستكون مرعوبة

257
00:20:34,951 --> 00:20:36,828
‫سنذهب، دوم وأنا سنتحقق من ذلك

258
00:20:36,909 --> 00:20:39,171
‫هي لوحدها، قد يكون اصابها أذى

259
00:20:39,257 --> 00:20:40,998
‫(ليز)، أنتِ لا تفكري بوضوح

260
00:20:41,084 --> 00:20:42,346
‫أنتِ مرهقة

261
00:20:42,432 --> 00:20:44,998
‫يمكن أن تكون في مستشفى

262
00:20:45,085 --> 00:20:46,524
‫ستكون بخير

263
00:20:46,608 --> 00:20:48,172
‫لا أحد يعرف من تكون

264
00:20:48,261 --> 00:20:49,523
‫انهم لا يعرفون من نحن

265
00:20:49,609 --> 00:20:50,829
‫لا يمكنهم الاتصال بنا

266
00:20:50,914 --> 00:20:52,175
‫من فضلك حبيبتي
‫كوب من الشاي؟

267
00:20:52,262 --> 00:20:53,785
‫أمي، كفاية
‫من أكواب الشاي السخيفة

268
00:20:53,915 --> 00:20:56,480
‫أوه

269
00:20:56,612 --> 00:20:58,009
‫أبي

270
00:20:58,090 --> 00:20:59,310
‫(ليز)، أعتقد أننا قد نأخذ...

271
00:21:01,266 --> 00:21:02,830
‫منزل آل (باربر)؟

272
00:21:02,962 --> 00:21:04,141
‫بالتأكيد، شكرا

273
00:21:04,267 --> 00:21:05,998
‫نعم، سأقول لها

274
00:21:06,094 --> 00:21:07,700
‫سنأخذ (أشلي روز)
‫يمكننا استخدام...

275
00:21:07,833 --> 00:21:08,876
‫سأحضر مصباح

276
00:21:08,964 --> 00:21:10,747
‫الظلام دامس تحت المنزل

277
00:21:10,835 --> 00:21:12,138
‫(ليز)؟

278
00:21:12,270 --> 00:21:14,397
‫أوه انه... انه يبحث
‫عن (راشيل) تحت المنزل

279
00:21:14,445 --> 00:21:16,176
‫- هي تحت المنزل!
‫- لا!

280
00:21:16,271 --> 00:21:19,660
‫حبيبتي، الـ...
‫المحقق طلب منا

281
00:21:19,751 --> 00:21:21,670
‫أن نبحث تحت المنزل
‫في حال انها هربت

282
00:21:21,752 --> 00:21:22,837
‫وكانت مختبئة هناك

283
00:21:22,926 --> 00:21:24,355
‫- أوه، هذا هراء
‫- (راشيل)؟

284
00:21:24,405 --> 00:21:26,188
‫الآن، (درو)
‫الشرطي يقوم فقط بعمله

285
00:21:26,275 --> 00:21:27,192
‫أوه، بربكِ

286
00:21:27,276 --> 00:21:28,360
‫(راشيل)، هل أنتِ هنا؟

287
00:21:30,015 --> 00:21:31,225
‫منزل آل (باربر)؟

288
00:21:31,364 --> 00:21:32,667
‫(راشيل)!

289
00:21:41,672 --> 00:21:44,415
‫(مايك)؟ (مايك)؟

290
00:21:46,152 --> 00:21:48,895
‫أوه، (مايك)، (مايك)

291
00:21:48,979 --> 00:21:51,065
‫- انها ميتة
‫- انها ليست كذلك

292
00:21:51,153 --> 00:21:51,894
‫انها ميتة

293
00:21:52,197 --> 00:21:55,023
‫- إنها ليست كذلك
‫- انها ميتة، يا الهي، انها ميتة

294
00:21:56,504 --> 00:21:59,893
‫أنا أحب أولادي
‫أحب أولادي

295
00:22:00,070 --> 00:22:02,678
‫أحب أولادي وأحب زوجتي

296
00:22:02,810 --> 00:22:04,207
‫أمي!

297
00:22:16,511 --> 00:22:18,992
‫لا بأس يا أبي

298
00:22:25,566 --> 00:22:28,995
‫اليوم 3

299
00:22:54,177 --> 00:22:56,180
‫(اليزابيث)؟

300
00:22:56,309 --> 00:22:58,134
‫يمكن أن أشعر بها هنا

301
00:23:01,006 --> 00:23:03,748
‫هناك الكثير من الذكريات

302
00:24:06,334 --> 00:24:08,065
‫قد بدأت

303
00:24:08,161 --> 00:24:10,591
‫الحياة تعذيب

304
00:24:10,684 --> 00:24:12,206
‫لدي هذا الشعور القبيح داخلي

305
00:24:12,337 --> 00:24:13,859
‫ويجبرني على فعل أشياء

306
00:24:13,990 --> 00:24:15,815
‫أن أصرخ، أن أشتم، وأرمي الأشياء

307
00:24:15,903 --> 00:24:17,468
‫انني سأنفجر

308
00:24:17,556 --> 00:24:19,684
‫الانفجار فقط
‫سيزداد ويزداد

309
00:24:19,774 --> 00:24:22,517
‫أكره نفسي!

310
00:24:22,601 --> 00:24:24,687
‫الرياح تندفع من خلال شعري

311
00:24:24,776 --> 00:24:27,696
‫أنا عديمة الوزن
‫ولكن الخوف يشلّني

312
00:24:27,777 --> 00:24:29,998
‫انني أختنق

313
00:24:30,126 --> 00:24:32,254
‫لا أستطيع الصراخ

314
00:24:33,258 --> 00:24:35,782
‫من أنت؟

315
00:24:37,215 --> 00:24:41,220
‫"(كارولين)"
‫ساعدني، أوه، بابا من فضلك ساعدني

316
00:24:41,859 --> 00:24:45,831
‫"جليسة الأطفال في منزل آل (باربر)"
‫"1995م"

317
00:24:46,784 --> 00:24:52,040
‫ابي العزيز
‫انها الساعة 9:23

318
00:24:52,134 --> 00:24:54,387
‫لم أفعل أيا من الواجبات المنزلية
‫هذه العطلات بأكملها

319
00:24:54,526 --> 00:24:56,487
‫وأشعر انني فظيعة

320
00:25:03,008 --> 00:25:04,572
‫أبي، لا أريد أن أعود إلى المدرسة

321
00:25:04,704 --> 00:25:06,049
‫أكرهها

322
00:25:06,226 --> 00:25:07,571
‫لا أصلح لها

323
00:25:07,748 --> 00:25:08,791
‫انهم ينادونني بأسماء

324
00:25:08,880 --> 00:25:11,758
‫وجه البيتزا، الدبة، الأنف الكبير

325
00:25:11,881 --> 00:25:13,403
‫لا أعرف لماذا

326
00:25:13,533 --> 00:25:16,223
‫أخبرت أمي لكنها لم تساعد

327
00:25:16,404 --> 00:25:17,572
‫ليس لدي أصدقاء

328
00:25:17,708 --> 00:25:19,272
‫اعتدت على التفكير فيك
‫كصديقي الوحيد

329
00:25:19,318 --> 00:25:21,414
‫وأحيانا
‫كنت تؤذيني بشدة في داخلي

330
00:25:21,536 --> 00:25:24,665
‫تمنيت لو أنك ميت

331
00:25:32,497 --> 00:25:34,676
‫هذه فكرة تعتريني
‫عندما أكون غاضبة

332
00:25:34,802 --> 00:25:37,670
‫تصبح على خير، وآمل
‫انك قضيت يوم جميل في العمل

333
00:25:37,803 --> 00:25:40,025
‫من فضلك
‫لا تمزق هذه المذكرة

334
00:25:40,152 --> 00:25:42,415
‫أريد الاحتفاظ بها

335
00:25:42,458 --> 00:25:45,284
‫ولكن يمكنك الرد كتابة
‫إذا كنت تريد

336
00:26:00,116 --> 00:26:02,504
‫المُحبة، مجعدة الرأس

337
00:26:12,555 --> 00:26:17,259
‫أنا حقا، حقا، حقا
‫حقا، حقا بحاجة للمساعدة

338
00:26:20,906 --> 00:26:22,909
‫تصبح على خير

339
00:26:51,918 --> 00:26:53,785
‫لا يهمني!
‫أنا احتاج لهذا الآن!

340
00:26:53,918 --> 00:26:55,357
‫حسنا، سأعمل لكِ واحدة أخرى

341
00:26:55,441 --> 00:26:56,483
‫اذهبي وشاهدي التلفزيون

342
00:26:56,615 --> 00:26:59,274
‫أنا جائعة

343
00:27:02,096 --> 00:27:05,005
‫لقد اتصَلَت به، تعلمون؟

344
00:27:05,096 --> 00:27:06,619
‫أعني، لهذا السبب جاء

345
00:27:06,749 --> 00:27:08,188
‫قالت له بأنني ألقيت كل اشيائه

346
00:27:08,271 --> 00:27:09,450
‫أمام المنزل

347
00:27:09,576 --> 00:27:11,151
‫أعني، أنا أحاول، تعلمون؟

348
00:27:11,273 --> 00:27:13,921
‫لكن الأمر صعب جدا

349
00:27:14,448 --> 00:27:17,483
‫(كارولين) تجعل (كيت) تكرهني

350
00:27:17,580 --> 00:27:21,323
‫(كارولين) غاضبة جدا

351
00:27:21,451 --> 00:27:23,578
‫المشاكل في هذا البيت
‫هي بسببها

352
00:27:23,669 --> 00:27:24,576
‫انه عُمرٌ صعب

353
00:27:24,669 --> 00:27:27,234
‫لقد كنت فظيعة مع أمي

354
00:27:27,322 --> 00:27:31,764
‫أنا فقط... لا أعرف
‫ما سيحدث لي

355
00:27:31,845 --> 00:27:34,275
‫وماذا سيفكر الناس؟

356
00:27:34,977 --> 00:27:36,541
‫(إليزابيث)، أنتِ لن تفهمي

357
00:27:36,674 --> 00:27:37,717
‫في دائرتي الاجتماعية

358
00:27:37,848 --> 00:27:40,893
‫المرأة المطلقة يعبسون فيها

359
00:27:41,023 --> 00:27:42,546
‫و...

360
00:27:42,676 --> 00:27:45,377
‫حياتي كلها مدمرة

361
00:27:45,503 --> 00:27:46,713
‫انظري إلي

362
00:27:46,852 --> 00:27:49,073
‫أنا بدينة
‫أنا قبيحة

363
00:27:49,200 --> 00:27:50,545
‫ستكوني على ما يرام

364
00:27:50,679 --> 00:27:52,545
‫لديك الاطفال والمنزل

365
00:27:52,679 --> 00:27:54,629
‫أنا متأكدة أن (ديفيد) سيعتني بكِ

366
00:27:54,724 --> 00:27:57,331
‫لكنه لا يهتم بنا

367
00:27:57,377 --> 00:27:59,160
‫انها تتحدث باستمرار عن والدها

368
00:27:59,247 --> 00:28:01,645
‫متمنية العيش معه
‫ولكنه لا يريد

369
00:28:01,726 --> 00:28:04,167
‫- مرحبا (إليزابيث)
‫- مرحبا (كارولين)

370
00:28:04,249 --> 00:28:06,648
‫- أبي كان هنا
‫- نعم لقد كان

371
00:28:06,728 --> 00:28:08,428
‫جاء وأخذ دراجته النارية الغبية

372
00:28:08,511 --> 00:28:09,950
‫لماذا لم يأتِ ليراني؟

373
00:28:10,077 --> 00:28:13,946
‫لأنه كان... كان في عجلة من امره

374
00:28:14,079 --> 00:28:15,945
‫لم يستحمل البقاء، حقا

375
00:28:16,080 --> 00:28:17,425
‫لم يستحملك أنتِ

376
00:28:17,515 --> 00:28:18,912
‫يا الهي، اتمنى ألا أصبح مثلك

377
00:28:18,994 --> 00:28:20,735
‫لماذا لا تدعيني أرحل؟

378
00:28:20,821 --> 00:28:23,083
‫- (كارولين) حبيبتي
‫- أنتِ لا يهمكِ أمري!

379
00:28:23,213 --> 00:28:25,820
‫لا بد أنك كنتِ أسوأ عدو
‫سخيف اطلاقاً في حياة ماضية!

380
00:28:25,910 --> 00:28:30,915
‫- أنا أكرهك!
‫- (كارولين)، لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن!

381
00:28:33,477 --> 00:28:35,521
‫لا يمكنكِ تحمله؟

382
00:28:35,652 --> 00:28:37,529
‫حسنا، عليكِ اللعنة

383
00:28:41,175 --> 00:28:44,523
‫- كانت دائما فظيعة
‫- اهدأي

384
00:28:44,655 --> 00:28:47,481
‫- حتى وهي طفلة
‫- صه

385
00:28:48,526 --> 00:28:49,965
‫أمي العزيزة

386
00:28:50,049 --> 00:28:53,438
‫أعرف أنني لست
‫الطفل المثالي الذي أردتيه

387
00:28:53,528 --> 00:28:56,740
‫أنا الأكثر بدانة، قبيحة
‫أنانية، وشيء ملعون

388
00:28:56,833 --> 00:28:58,617
‫كان عليك القيام بالإجهاض

389
00:28:58,747 --> 00:29:00,488
‫ضعي فقط ذراعيكِ حولها

390
00:29:00,618 --> 00:29:04,966
‫- ستعود إليكِ
‫- لا، لن تعود

391
00:29:05,098 --> 00:29:07,799
‫أنتِ لا تفهمين

392
00:29:07,925 --> 00:29:11,324
‫انها تكتب هذه الرسائل

393
00:29:11,405 --> 00:29:13,668
‫انها ساحقة جدا

394
00:29:13,753 --> 00:29:16,496
‫هناك الكثير من التعاسة

395
00:29:16,580 --> 00:29:20,241
‫أنا فقط لا أعرف ماذا أفعل

396
00:29:32,282 --> 00:29:34,983
‫(غيل)، لماذا لا تأتي إلى منزلنا؟

397
00:29:35,109 --> 00:29:36,454
‫عليّ إنهاء العشاء للأطفال

398
00:29:36,588 --> 00:29:37,808
‫سوف يحترق

399
00:29:37,936 --> 00:29:40,804
‫ثم سأعمل لكِ كوب طازج من الشاي

400
00:30:25,475 --> 00:30:27,081
‫♪ فتحتي عينيكِ ♪

401
00:30:27,172 --> 00:30:29,560
‫♪ ولكن لا يمكنك الرؤية ♪

402
00:30:34,000 --> 00:30:35,742
‫♪ حصلتي على ما تريدين ♪

403
00:30:35,827 --> 00:30:38,601
‫♪ حصلتي على ما تحتاجين ♪

404
00:30:41,568 --> 00:30:44,655
‫♪ حتى يأتي يوم ترين فيه شيئا ♪

405
00:30:44,744 --> 00:30:47,736
‫♪ لا يمكنكِ أن تكوني فيه ♪

406
00:30:51,050 --> 00:30:52,614
‫♪ أقول لك يا فتاة ♪

407
00:30:52,702 --> 00:30:55,706
‫♪ نعم، كوني حذرة ♪

408
00:30:59,662 --> 00:31:01,748
‫♪ أبوها أحبها كثيرا ♪

409
00:31:01,836 --> 00:31:03,922
‫♪ يمكنكِ أن تري ♪

410
00:31:04,012 --> 00:31:07,057
‫♪ أوه، أوه، أوه ♪

411
00:31:07,143 --> 00:31:08,530
‫♪ أنا أحببتها كثيرا ♪

412
00:31:08,622 --> 00:31:10,061
‫هل تشاهدون؟

413
00:31:10,144 --> 00:31:12,584
‫♪ إذا عرفتي ما أعنيه ♪

414
00:31:35,171 --> 00:31:38,508
‫"بعد أربعة سنوات"

415
00:31:58,205 --> 00:32:00,729
‫(كارولين)، اهدأي
‫سيكون الأمر ممتعاً

416
00:32:00,858 --> 00:32:02,078
‫لا شيء أفضل من حفل زفاف

417
00:32:02,206 --> 00:32:04,073
‫خذي نصيحتي وفقط اسكري

418
00:32:04,208 --> 00:32:06,418
‫ثقي بي، الرجال يحبون
‫صيفه الشرف

419
00:32:06,513 --> 00:32:08,078
‫(جانيس)، أنتِ تعرفي أنني
‫لا ارتدي الفساتين

420
00:32:08,209 --> 00:32:09,085
‫ولا أستطيع ارتداء الفساتين

421
00:32:09,209 --> 00:32:10,085
‫لا أبدو فيها أحسن

422
00:32:10,210 --> 00:32:11,253
‫اللعنة يا زميلة
‫ستكونين على ما يرام

423
00:32:11,384 --> 00:32:12,907
‫قليلا من أحمر الشفاه
‫وتبدين رائعة

424
00:32:13,037 --> 00:32:14,341
‫انه ليس فقط الفستان

425
00:32:14,428 --> 00:32:16,337
‫لا أريد أن احتفل
‫بزواج أبي بها

426
00:32:16,473 --> 00:32:17,693
‫اذاً، ارتدي بنطلون

427
00:32:17,778 --> 00:32:20,562
‫في الواقع، هناك بعض منها لطيف حقاً
‫في محل "سبورتس جيرل" هذه اللحظة

428
00:32:20,692 --> 00:32:22,735
‫وهو سيدفع ثمنها

429
00:32:22,823 --> 00:32:25,430
‫(روسكو)، المعتاد
‫شكرا

430
00:32:47,180 --> 00:32:49,182
‫هيا يا صديقة

431
00:32:52,486 --> 00:32:53,665
‫سأغادر في وقت مبكر اليوم

432
00:32:53,748 --> 00:32:55,448
‫لدي موعد مع اخصائي (سوزي)

433
00:32:55,531 --> 00:32:57,878
‫أيمكنك التأكد من أن...

434
00:33:01,664 --> 00:33:03,885
‫تعرفي يا (إيرين)
‫لقد غيّرت للتو دوائي

435
00:33:04,012 --> 00:33:06,401
‫ويجعلكِ تشعري
‫حقاً أنكِ متعبة ومريضة

436
00:33:06,535 --> 00:33:08,235
‫ربما هذا هو كل المشكلة
‫مع (سوزي)

437
00:33:08,362 --> 00:33:09,405
‫أنا متأكدة انها بخير

438
00:33:09,536 --> 00:33:11,413
‫هي محظوظة حقاً
‫أن تكوني ام لها

439
00:33:11,494 --> 00:33:14,622
‫أوه (كارولين) لم أكن أدرك...

440
00:33:14,756 --> 00:33:18,145
‫أعني، هذا ليس شيء أناقشه

441
00:33:18,236 --> 00:33:20,113
‫انه شخصي

442
00:33:20,236 --> 00:33:22,280
‫انه ليس سراً قذراً
‫أليس كذلك؟

443
00:33:22,411 --> 00:33:24,935
‫أنتِ تحبين ابنتك

444
00:33:35,719 --> 00:33:37,284
‫هل أنتِ بخير؟

445
00:33:37,372 --> 00:33:39,583
‫طبيبي الأخصائي
‫لا يعرف ما المشكلة

446
00:33:39,722 --> 00:33:42,110
‫يعتقدون أنني افتعلها

447
00:33:42,722 --> 00:33:45,454
‫أعتقد أننا يجب أن نضع حالتك
‫في ملفك الوظيفي

448
00:33:45,549 --> 00:33:49,116
‫- ماذا لو أتتك الحالة؟
‫- كيف تقومي بذلك؟

449
00:33:49,247 --> 00:33:52,594
‫يمكنك تدبر وظيفة، وزوج
‫وطفلين، وأنت سعيدة

450
00:33:52,683 --> 00:33:54,331
‫على عكس عائلتي

451
00:33:54,379 --> 00:33:55,776
‫كل ما يهمهم هو أنفسهم

452
00:33:55,857 --> 00:33:58,162
‫لقد طردني
‫أنتِ لن تفعلي ذلك أبداً

453
00:33:58,207 --> 00:33:59,563
‫تعرفي أن هذا ليس صحيحا

454
00:33:59,686 --> 00:34:01,208
‫والدك
‫ساعدك في العثور على شقتك

455
00:34:01,338 --> 00:34:02,506
‫لم يطردك

456
00:34:02,555 --> 00:34:05,517
‫فقط لأنه لا يريدني معه

457
00:34:05,557 --> 00:34:09,822
‫حسنا، انه سيأخذك إلى السباق الكبير
‫بنهاية هذا الاسبوع، أليس كذلك؟

458
00:34:09,906 --> 00:34:13,264
‫بلى، بلى، هو كذلك

459
00:34:13,430 --> 00:34:15,432
‫أنا فقط...

460
00:34:15,518 --> 00:34:18,000
‫فقط لو كان مجرد فخوراً بي

461
00:34:18,040 --> 00:34:22,650
‫أعتقدت أنني يمكن أن أفعل شيئا يكون أفضل

462
00:34:22,693 --> 00:34:25,217
‫- أوه، (كارولين)
‫- لكن سأفعل

463
00:34:25,304 --> 00:34:28,693
‫سوف يكون مؤلم وصعب
‫انا سوف اتغير

464
00:34:31,653 --> 00:34:33,697
‫ماذا تفعلين الليلة؟

465
00:34:33,871 --> 00:34:35,571
‫ليس كثيرا
‫ربما أذهب إلى ورشة عملي للتمثيل

466
00:34:35,656 --> 00:34:38,523
‫رائع، لأننا جميعا
‫سنذهب إلى الحانة لأمسية الكاريوكي

467
00:34:38,700 --> 00:34:41,056
‫حصلت على صدرية "كايلي" جديدة
‫هراء مثير يرفع االثديين

468
00:34:41,222 --> 00:34:44,007
‫أنا مستعدة
‫أنا مرفوعة

469
00:34:46,399 --> 00:34:47,181
‫أوه، بعيد جدا

470
00:34:47,182 --> 00:34:50,049
‫هل تسمحوا لي يا رفاق بالذهاب؟
‫عليّ الذهاب للحاق بالحافلة

471
00:34:52,705 --> 00:34:54,759
‫مهلا، (كارولين)
‫أيمكن أن أطلب منكِ خدمة؟

472
00:34:54,836 --> 00:34:56,578
‫انظري، لدي كل هذه
‫الغرامات من وقوف السيارة السخيف

473
00:34:56,620 --> 00:34:57,840
‫ويحين موعد سدادهم اليوم

474
00:34:57,968 --> 00:35:00,012
‫وكنت أفكر أنه
‫يمكنكِ أن تقرضيني المال

475
00:35:00,099 --> 00:35:02,008
‫فقط لحين راتبي القادم؟

476
00:35:02,100 --> 00:35:03,142
‫حسنا، كم؟

477
00:35:03,231 --> 00:35:05,494
‫ليس كثيرا يا زميلة
‫فقط 300 دولار

478
00:35:05,623 --> 00:35:08,324
‫ولكن موعدها اليوم
‫هل هذا مناسب؟

479
00:35:08,450 --> 00:35:10,672
‫عظيم، شكرا (كارولين)

480
00:35:10,799 --> 00:35:13,145
‫حسنا، أنا خارجة
‫هل ستأتي؟

481
00:35:13,278 --> 00:35:15,103
‫لا

482
00:35:29,370 --> 00:35:30,893
‫أنا فقط أظل أحلم أنه يوم ما

483
00:35:31,023 --> 00:35:34,027
‫كل شيء سيكون مثاليا

484
00:35:34,851 --> 00:35:37,897
‫كامل كما يمكن أن تكون الأمور

485
00:35:38,374 --> 00:35:40,418
‫أريد أن أكون سعيدة

486
00:35:40,506 --> 00:35:42,946
‫أريد الحياة

487
00:35:44,333 --> 00:35:46,074
‫أريد أن أُري جميع من آذوني

488
00:35:46,160 --> 00:35:49,601
‫أنه يمكنني النجاح

489
00:35:49,683 --> 00:35:53,030
‫يمكن أن أتغير

490
00:36:04,297 --> 00:36:06,987
‫(راشيل إليزابيث باربر)

491
00:36:07,124 --> 00:36:08,813
‫(راشيل إليزابيث باربر)

492
00:36:08,907 --> 00:36:11,337
‫سُمح لها الجري حافية القدمين
‫في البلاد

493
00:36:11,430 --> 00:36:13,818
‫بدأت الرقص في سن صغيرة جدا

494
00:36:13,909 --> 00:36:17,173
‫أتذكر المرة الأولى التي رأيتكِ فيها

495
00:36:17,258 --> 00:36:19,604
‫كنتِ تتوهجين

496
00:36:19,694 --> 00:36:22,562
‫مصائرنا تتشابك

497
00:36:27,436 --> 00:36:28,823
‫(إيرين) في الحمام

498
00:36:28,915 --> 00:36:31,793
‫يقول براد أن لديها صرع سخيف

499
00:36:34,438 --> 00:36:36,482
‫(كارولين)؟

500
00:36:36,614 --> 00:36:40,128
‫(إيرين)، أيمكنني الدخول؟

501
00:36:40,267 --> 00:36:42,008
‫(جانيس)، أيمكنك الذهاب والجلوس معها؟

502
00:36:42,094 --> 00:36:43,053
‫سأذهب للاتصال بوالدها

503
00:36:43,138 --> 00:36:44,180
‫لأرى اذا كان سيأتي ويأخذها

504
00:36:44,268 --> 00:36:45,572
‫هي على ما يرام الآن

505
00:36:45,660 --> 00:36:46,922
‫هي قليلا في حالة ذهول
‫ولكن هذا أمر طبيعي

506
00:36:47,009 --> 00:36:49,709
‫نعم بالتأكيد، هل رأيته؟

507
00:36:49,792 --> 00:36:51,533
‫لا، كارين فقط وجدتها
‫في الحمام

508
00:36:51,619 --> 00:36:52,703
‫ملقاة على الأرض

509
00:36:52,793 --> 00:36:54,055
‫لم يفعل أحد ذلك
‫أليس كذلك؟

510
00:36:54,141 --> 00:36:55,664
‫أنا لم أرى أحد هذه الأشياء

511
00:36:55,751 --> 00:36:57,659
‫عمل جيد
‫أن حصلت على المال

512
00:36:57,752 --> 00:36:59,483
‫كوني هادئة

513
00:36:59,579 --> 00:37:02,488
‫(جانيس)، اعتني بها

514
00:37:02,579 --> 00:37:04,362
‫ماذا؟

515
00:37:19,673 --> 00:37:22,885
‫(كارولين)، أعتقد أنه
‫عليكِ خلع معطفكِ

516
00:37:22,979 --> 00:37:25,408
‫أنتِ مسخنة

517
00:37:25,980 --> 00:37:28,754
‫هل تريدين مني أن أتوقف؟

518
00:37:28,850 --> 00:37:32,760
‫أعتقد حقا أنك يجب أن تخلعيه

519
00:37:32,851 --> 00:37:34,248
‫سأتوقف وأساعدك

520
00:37:34,331 --> 00:37:35,728
‫لا

521
00:38:01,602 --> 00:38:03,604
‫هيا

522
00:38:25,697 --> 00:38:27,741
‫اخلعي هذا

523
00:38:27,872 --> 00:38:29,916
‫هكذا أفضل

524
00:38:30,047 --> 00:38:32,529
‫هيا، استلقي

525
00:39:19,195 --> 00:39:21,593
‫هل يمكنني التحدث إلى
‫(ديفيد ريد) من فضلك؟

526
00:39:21,675 --> 00:39:22,853
‫الأمر مهم

527
00:39:22,935 --> 00:39:25,324
‫أقدّر حقا لو وصلتني به

528
00:39:27,373 --> 00:39:29,771
‫انها حالة طوارئ

529
00:39:29,851 --> 00:39:31,854
‫نعم، سأنتظر

530
00:39:36,898 --> 00:39:37,982
‫حسنا

531
00:39:38,116 --> 00:39:40,160
‫أنا فقط مديرة المكتب

532
00:39:40,290 --> 00:39:41,510
‫وقد كنت مع ابنته

533
00:39:41,639 --> 00:39:44,256
‫بانتظاره لوقت طويل

534
00:39:46,075 --> 00:39:49,120
‫نعم، حسنا، سأنتظر

535
00:39:49,250 --> 00:39:51,211
‫شكرا لك

536
00:40:01,993 --> 00:40:04,819
‫أوه، السيد (ريد)

537
00:40:05,822 --> 00:40:07,699
‫هي نائمة الآن

538
00:40:07,822 --> 00:40:09,521
‫قالت لي
‫انها غيّرت دوائها

539
00:40:09,649 --> 00:40:10,869
‫لذلك ربما كنت تريد التأكد

540
00:40:10,997 --> 00:40:12,686
‫انها تأخذ الجرعة الصحيحة

541
00:40:12,824 --> 00:40:14,513
‫ما هو اسمك مرة أخرى؟

542
00:40:14,651 --> 00:40:17,873
‫(إيرين طومسون)
‫أنا رئيسة (كارولين)

543
00:40:17,956 --> 00:40:20,521
‫شكرا لك يا سيدة (طومسون)

544
00:40:20,610 --> 00:40:24,614
‫أنا متأكد من أنه مطلوب
‫منكِ العودة للمكتب

545
00:40:27,569 --> 00:40:29,258
‫في الواقع لدي موعد

546
00:40:29,396 --> 00:40:31,565
‫الذي أنا الآن متأخرة عليه

547
00:40:41,400 --> 00:40:45,268
‫- (كارولين)، هل أنتِ مستيقظة؟
‫- أنت أيقظتني

548
00:40:47,228 --> 00:40:49,491
‫هذا مثير للاشمئزاز

549
00:40:49,576 --> 00:40:52,496
‫متى كانت آخر مرة
‫قمتِ بتنظيف هذا المكان؟

550
00:40:52,578 --> 00:40:55,143
‫أبي، تعرضت لنوبة صرع في العمل

551
00:40:55,232 --> 00:40:57,275
‫كان ذلك محرجا حقا

552
00:40:57,406 --> 00:40:59,846
‫هل تأخذين الدواء الصحيح؟

553
00:40:59,928 --> 00:41:01,451
‫نعم، ولكنني عصبية، أنت تعرف؟

554
00:41:01,581 --> 00:41:03,802
‫هناك الكثير من الضغط عليّ
‫في الوقت الراهن

555
00:41:03,930 --> 00:41:07,965
‫(كارولين)، أنتِ دائما عصبية

556
00:41:08,105 --> 00:41:11,630
‫ربما إذا اعتنيتِ بنفسك وأشيائكِ
‫بشكل أفضل

557
00:41:11,759 --> 00:41:13,897
‫ربما ستشعرين أحسن

558
00:41:15,630 --> 00:41:18,018
‫لماذا استغرقت وقتا طويلا
‫للوصول إلى هنا؟

559
00:41:18,109 --> 00:41:20,028
‫لماذا لم يمكنك
‫أن تأتي وتقلّني؟

560
00:41:20,110 --> 00:41:21,549
‫كان لدي اجتماع

561
00:41:21,633 --> 00:41:23,030
‫لا أستطيع فقط ترك كل شيء

562
00:41:23,111 --> 00:41:25,020
‫في كل مرة لديكِ مشكلة

563
00:41:25,112 --> 00:41:26,540
‫هذا هو كل ما أمثله أنا لك
‫مشكلة!

564
00:41:26,634 --> 00:41:28,376
‫كنت مصروعة
‫ولم يزعجك الأمر!

565
00:41:28,461 --> 00:41:30,203
‫أنا ابنتك!
‫أنت من المفروض أن تهتم!

566
00:41:30,287 --> 00:41:32,331
‫تعرضت لنوبة صرع سخيف
‫بسببك!

567
00:41:32,419 --> 00:41:33,514
‫بربكِ

568
00:41:33,593 --> 00:41:34,594
‫أنت لا تهتم!

569
00:41:34,724 --> 00:41:35,934
‫سئمت من كوني من يعاني!

570
00:41:36,029 --> 00:41:37,072
‫ومن قولك لي أنني أنانية!

571
00:41:37,203 --> 00:41:40,290
‫- هذه حماقة يا (كارولين)، هذه حماقة
‫- انه خطأ زواجك الغبي!

572
00:41:40,378 --> 00:41:42,162
‫ارتدي فستنا؟
‫كيف يمكنني؟

573
00:41:42,205 --> 00:41:45,636
‫انظر إلي، انظر إلي

574
00:41:45,728 --> 00:41:49,159
‫أنتِ تبدين على ما يرام
‫انت تبدين بخير

575
00:41:49,251 --> 00:41:50,419
‫لا شيء سيتغير أبدا

576
00:41:50,556 --> 00:41:52,298
‫أنت تحب هذه الكلبة القبيحة

577
00:41:52,382 --> 00:41:57,127
‫آسفة، أنا لست مثالية
‫انت تكرهني

578
00:41:57,254 --> 00:41:59,476
‫(كارولين) من فضلك
‫من فضلك لا

579
00:41:59,559 --> 00:42:00,998
‫- انظر إلي!
‫- لا!

580
00:42:01,125 --> 00:42:03,993
‫انظر الى وجهي!
‫لدي أنف كبير!

581
00:42:04,083 --> 00:42:07,128
‫انظر لجلدي المثير للاشمئزاز!

582
00:42:07,258 --> 00:42:10,866
‫شعري زيتي وقذر وفظيع!

583
00:42:10,955 --> 00:42:12,217
‫انظر الى أسناني!

584
00:42:12,303 --> 00:42:15,390
‫انها صفراء!

585
00:42:15,956 --> 00:42:19,398
‫انظر إلى جسمي المثير للاشمئزاز

586
00:42:19,479 --> 00:42:21,262
‫انه أبيض وسمين

587
00:42:21,350 --> 00:42:23,039
‫لدي لفّات من الشحوم

588
00:42:23,176 --> 00:42:25,522
‫حتى ساقيّ قصيرة وخشنة

589
00:42:25,656 --> 00:42:28,565
‫شفتاي قذرة
‫عيون حبة صغيرة

590
00:42:28,657 --> 00:42:30,878
‫أكره نفسي!
‫اكره كل شيء!

591
00:42:31,005 --> 00:42:32,872
‫أنا محاصرة في هذا الجسم القبيح!

592
00:42:33,005 --> 00:42:34,267
‫انه قبيح، قبيح!

593
00:42:34,354 --> 00:42:37,743
‫أكرهني!

594
00:42:55,971 --> 00:42:57,921
‫تعالي واستلقي

595
00:42:58,581 --> 00:43:01,271
‫تعالي واستلقي

596
00:43:02,930 --> 00:43:04,369
‫شكرا لك

597
00:43:04,409 --> 00:43:06,317
‫هيا

598
00:43:10,412 --> 00:43:11,548
‫سأتصل بالدكتور ماكليسكي

599
00:43:11,716 --> 00:43:14,292
‫عليكِ أن تذهبي لرؤيته

600
00:43:14,369 --> 00:43:16,277
‫أنا لن أصلح أبدا

601
00:43:16,370 --> 00:43:17,538
‫لأنني أنا هو ما أنا عليه

602
00:43:17,631 --> 00:43:19,800
‫ولا شيء سوف يتغير

603
00:43:19,893 --> 00:43:22,980
‫(كارولين)

604
00:43:23,024 --> 00:43:28,113
‫عليك أن تفكري بأفكار إيجابية

605
00:43:28,244 --> 00:43:29,120
‫فكري في المزرعة

606
00:43:29,244 --> 00:43:31,861
‫ربما يمكننا الذهاب هناك قريبا

607
00:43:31,941 --> 00:43:36,508
‫عليكِ ايقاف هذا

608
00:43:36,639 --> 00:43:38,818
‫عليكِ المحاولة

609
00:43:38,987 --> 00:43:43,158
‫عليكِ المحاولة
‫فقط حاولي من أجلي

610
00:43:43,293 --> 00:43:45,869
‫سأنظف المكان يا أبي
‫عندما أشعر أنني أفضل

611
00:43:45,946 --> 00:43:49,335
‫لقد كنت مشغولة جدا، انت تعلم؟

612
00:43:49,469 --> 00:43:52,202
‫أعرف، أعرف
‫مجعدة الرأس، أعرف

613
00:43:52,296 --> 00:43:53,683
‫شكرا يا أبي

614
00:43:53,775 --> 00:43:55,037
‫آسفة، أنا الكثير من المتاعب

615
00:43:55,124 --> 00:43:57,032
‫أنت لا تستحق ابنة مثلي

616
00:43:57,124 --> 00:43:58,771
‫أنا آسفة جدا

617
00:44:00,995 --> 00:44:03,341
‫سيكون كل شيء بخير

618
00:44:03,823 --> 00:44:05,825
‫سيكون كل شيء بخير

619
00:44:06,997 --> 00:44:09,208
‫يجب أن أذهب

620
00:44:34,834 --> 00:44:36,743
‫نعم، مرحبا، هذا أنا

621
00:44:36,834 --> 00:44:38,096
‫نعم، أنا آسف يا حبيبتي

622
00:44:38,183 --> 00:44:41,269
‫لماذا لا ألتقي بكِ هناك؟

623
00:44:41,314 --> 00:44:44,015
‫نعم، عشر دقائق على الأكثر

624
00:44:57,407 --> 00:45:00,619
‫(راشيل إليزابيث باربر)

625
00:45:00,713 --> 00:45:03,278
‫ولدت في 12 سبتمبر

626
00:45:03,366 --> 00:45:06,797
‫مستشفى "ويليام أنجليس"

627
00:45:06,846 --> 00:45:08,796
‫(راشيل) كانت دائما جامحة

628
00:45:08,847 --> 00:45:11,934
‫سُمح لها بالجري حافية القدمين في البلاد

629
00:45:12,021 --> 00:45:15,629
‫بدأت الرقص في سن صغيرة جدا

630
00:45:15,718 --> 00:45:18,200
‫موهوبة جدا

631
00:45:18,328 --> 00:45:21,717
‫جذابة بشكل لافت للنظر

632
00:45:21,808 --> 00:45:24,207
‫لديها جسم راقصة

633
00:45:24,287 --> 00:45:28,072
‫جلد شاحب وصافي

634
00:45:28,158 --> 00:45:31,464
‫عيون بنية ناعسة

635
00:46:19,612 --> 00:46:21,875
‫(راشيل)، أتكونين أفضل صديقة لي؟

636
00:46:26,180 --> 00:46:29,006
‫(راشيل)؟

637
00:46:37,227 --> 00:46:40,919
‫تذكّري، انها موهوبة جدا وذكية

638
00:46:41,012 --> 00:46:42,618
‫مرحبا (راشيل)، أنا (كارولين)

639
00:46:42,707 --> 00:46:44,271
‫لدي هذا العمل من أجلك

640
00:46:44,360 --> 00:46:46,091
‫انه اختبار نفسي
‫من شركتي

641
00:46:46,187 --> 00:46:47,449
‫وفكرت فيكِ

642
00:46:47,535 --> 00:46:51,456
‫انه مال وفير
‫500 دولار لبضع ساعات

643
00:46:51,537 --> 00:46:55,447
‫300 دولار وتحصلي على الملابس
‫والمال للسفر

644
00:46:55,538 --> 00:46:57,102
‫انه سهل ولكن هناك شرط

645
00:46:57,191 --> 00:47:00,111
‫انه سري للغاية

646
00:47:00,192 --> 00:47:01,756
‫أنه سري جدا

647
00:47:01,889 --> 00:47:03,401
‫أنتِ تعرفين الأخلاق
‫هذا النوع من الاشياء؟

648
00:47:03,542 --> 00:47:05,189
‫غير مسمح لي
‫إعطاء النتائج إلى أي شخص

649
00:47:05,281 --> 00:47:07,711
‫لتعمل الدراسة..
‫البحث بشكل صحيح

650
00:47:07,804 --> 00:47:09,629
‫أنا لست...

651
00:47:11,588 --> 00:47:13,799
‫أنه سري

652
00:47:13,937 --> 00:47:15,324
‫لا يمكنك أن تخبري أحدا

653
00:47:15,372 --> 00:47:18,636
‫لا والديك ولا (ماني)
‫وإلا لن ينفع

654
00:47:18,721 --> 00:47:20,504
‫يمكننا فعل ذلك
‫بعد درسك للرقص

655
00:47:20,548 --> 00:47:21,977
‫أنا متاحة ليلة الاثنين

656
00:47:22,070 --> 00:47:24,593
‫يمكننا اللقاء
‫في محطة شارع "فيندر"

657
00:47:24,680 --> 00:47:27,464
‫لا، فكّري!
‫توجد كاميرات هناك

658
00:47:27,551 --> 00:47:30,950
‫سألتقي بكِ عند...

659
00:47:31,029 --> 00:47:33,772
‫طريق الجسر

660
00:47:33,857 --> 00:47:37,642
‫أحتاجك تحزمي حقيبة
‫كما لو كنتِ تنوين الهروب

661
00:47:37,728 --> 00:47:38,948
‫أحتاج لمعرفة ما الذي ستأخذيه

662
00:47:39,033 --> 00:47:40,295
‫إذا كنتِ تنوين الهروب

663
00:47:40,382 --> 00:47:42,811
‫تعرفين، هوية، مال، أحذية الباليه

664
00:47:42,904 --> 00:47:44,948
‫صور وشيء من هذا القبيل
‫من اجل البحث

665
00:47:45,035 --> 00:47:46,077
‫لن يستغرق وقتا طويلا

666
00:47:46,209 --> 00:47:47,418
‫ثم بعد ذلك يمكنك أن تقولي

667
00:47:47,514 --> 00:47:49,517
‫يمكنكِ أن تقولي فيما بعد

668
00:47:51,776 --> 00:47:54,394
‫تذكّري بأن هذا سر

669
00:47:55,439 --> 00:47:59,513
‫"(راشيل)"

670
00:48:23,092 --> 00:48:25,407
‫أريدهم بشدة

671
00:48:25,528 --> 00:48:27,395
‫أريد أن أشتريهم

672
00:48:27,486 --> 00:48:29,050
‫احزر ماذا
‫سأشتريهم غدا

673
00:48:29,181 --> 00:48:30,224
‫في أحلامك يا حبيبتي

674
00:48:30,356 --> 00:48:31,920
‫هذه حوالي 300 دولار

675
00:48:32,009 --> 00:48:33,969
‫ليس لديك ما يكفي
‫من المال لتذاكر الترام

676
00:48:34,053 --> 00:48:35,096
‫أوه، نعم؟

677
00:48:35,228 --> 00:48:36,573
‫حسنا، سأشتريهم غدا

678
00:48:36,706 --> 00:48:38,093
‫لأنني حصلت على عمل الليلة

679
00:48:38,185 --> 00:48:41,095
‫عمل؟ ما نوع العمل؟

680
00:48:41,186 --> 00:48:42,573
‫أوه، لا أستطيع أن أقول حقا
‫أنت تعرف؟

681
00:48:42,709 --> 00:48:43,752
‫قلت لن أقول

682
00:48:43,883 --> 00:48:46,407
‫لا يمكنكِ أن تقولي؟
‫منذ متى؟

683
00:48:46,492 --> 00:48:48,411
‫انه...

684
00:48:48,493 --> 00:48:49,755
‫ماذا؟

685
00:48:49,842 --> 00:48:51,927
‫انه... العمل هو...

686
00:48:52,016 --> 00:48:53,278
‫حسنا، انه سري

687
00:48:53,364 --> 00:48:55,283
‫هذا كل ما أستطيع قوله حقا الآن

688
00:48:55,366 --> 00:48:56,930
‫ولكن أستطيع أن أقول لك كل شيء
‫بعد ذلك

689
00:48:57,019 --> 00:48:58,447
‫أعني، هذا جزء من الصفقة

690
00:48:58,540 --> 00:48:59,750
‫لا، أنا لا أفهم هذا

691
00:48:59,846 --> 00:49:02,109
‫أعني، أي نوع من الأعمال
‫هو سري، هاه؟

692
00:49:02,194 --> 00:49:03,717
‫ما الذي أقحمتِ نفسك فيه؟

693
00:49:03,847 --> 00:49:06,756
‫انه... أنا لست غبية

694
00:49:06,848 --> 00:49:09,591
‫لا شيء غير أخلاقي
‫وأحصل على ملابس مجانية

695
00:49:09,719 --> 00:49:12,410
‫انظري، (راشيل)، هذا ليس صواب

696
00:49:12,546 --> 00:49:13,891
‫الآن، بحق اللعنة ماذا تفعلين؟

697
00:49:14,025 --> 00:49:15,235
‫إلى أين أنتِ ذاهبة؟

698
00:49:15,373 --> 00:49:17,594
‫(ماني)، أنا سأقوم بهذا العمل

699
00:49:17,722 --> 00:49:18,942
‫سأجني بعض المال

700
00:49:19,026 --> 00:49:21,331
‫وبعد ذلك سوف أعود
‫وأشتري أحذيتي

701
00:49:21,418 --> 00:49:23,327
‫سآتي معكِ، اذاً

702
00:49:26,551 --> 00:49:31,025
‫ثلاثة، أربعة، خمسة

703
00:49:34,032 --> 00:49:35,732
‫(راش)، ألا تزالي تريدين
‫توصيلة إلى طريق الجسر؟

704
00:49:35,858 --> 00:49:36,901
‫لا، سأسير مشياً

705
00:49:37,033 --> 00:49:38,253
‫لماذا أنت ذاهبة هناك؟

706
00:49:38,338 --> 00:49:39,558
‫أوه، سآخذ الترام

707
00:49:39,643 --> 00:49:40,905
‫وأبي سيقلّني

708
00:49:40,991 --> 00:49:42,910
‫أليس هذا الطريق الخطأ؟

709
00:49:42,991 --> 00:49:44,733
‫اذاً، هل تريدي توصيلة أم لا؟

710
00:49:44,818 --> 00:49:47,916
‫لا، لا بأس، حقا لا بأس

711
00:49:47,994 --> 00:49:49,256
‫حسنا

712
00:49:49,342 --> 00:49:50,906
‫أعني، أنكِ متأكدة
‫اتك لا تريدي توصيلة؟

713
00:49:50,995 --> 00:49:52,820
‫أنتِ تكرهين المشي

714
00:50:00,650 --> 00:50:02,173
‫هيا!

715
00:50:02,956 --> 00:50:04,604
‫اتصلي بي

716
00:50:10,915 --> 00:50:12,354
‫أنا أحبك!

717
00:50:12,481 --> 00:50:14,223
‫أنا أحبك!

718
00:50:15,917 --> 00:50:18,222
‫هيا

719
00:50:47,668 --> 00:50:49,066
‫أوه، شكرا جزيلا لك (كارولين)

720
00:50:49,147 --> 00:50:50,367
‫لطلبكِ مني القيام بهذا

721
00:50:50,452 --> 00:50:52,016
‫أعني، ليس لديك أي فكرة
‫كيف سيكون هذا جيد

722
00:50:52,104 --> 00:50:53,846
‫أن يكون لديك قليلا من المال
‫للخروج مع (ماني)

723
00:50:53,888 --> 00:50:54,972
‫كلانا، أنت تعرفين

724
00:50:55,062 --> 00:50:56,678
‫لأنه دائما اما أمه أو أمي

725
00:50:56,759 --> 00:50:58,281
‫ولا يكون لدينا أي وقت معا

726
00:50:58,368 --> 00:51:00,412
‫فقط أنا وهو

727
00:51:03,717 --> 00:51:05,897
‫هيا

728
00:51:28,074 --> 00:51:29,117
‫هل الأكل مناسب؟

729
00:51:29,249 --> 00:51:30,291
‫أوه نعم

730
00:51:30,467 --> 00:51:32,302
‫أنا خنزيرة
‫كنت اتضور جوعا

731
00:51:32,424 --> 00:51:34,291
‫ليس لديك أي فكرة
‫ما يفعله الرقص بكِ

732
00:51:34,381 --> 00:51:37,906
‫كأنه فقط لا يمكنني
‫الحصول على ما يكفي من الطعام، انت تعرفين؟

733
00:51:38,034 --> 00:51:41,559
‫دعيني أقول لكِ، إذا أردتي
‫فقدان الوزن يجب عليك الرقص فقط

734
00:51:46,081 --> 00:51:47,864
‫قبل أن نبدأ، أنا بحاجة للاسترخاء

735
00:51:47,952 --> 00:51:49,130
‫حسنا

736
00:51:49,212 --> 00:51:51,256
‫أعرف بعض تقنيات الاسترخاء
‫ التي من شأنها أن تساعد

737
00:51:51,431 --> 00:51:52,911
‫سأضع رشة من الفودكا
‫في مشروباتنا

738
00:51:52,997 --> 00:51:55,041
‫لا، أنا لا أعتقد ذلك

739
00:51:55,171 --> 00:51:58,352
‫هيا، راش
‫مشروب واحد لن يضر

740
00:51:58,521 --> 00:52:00,565
‫أعرف أنني لست
‫جيدة جدا في الاسترخاء

741
00:52:00,651 --> 00:52:04,082
‫ولكن عليّ العودة للبيت
‫أنتِ تعرفين؟

742
00:52:04,219 --> 00:52:05,261
‫والديك؟

743
00:52:05,393 --> 00:52:09,606
‫حسنا، لا، وإنما هي ليلة المدرسة

744
00:52:09,743 --> 00:52:11,484
‫راش، ربما هذه ليست فكرة جيدة

745
00:52:11,568 --> 00:52:13,873
‫أنا من المفروض أن أقابل
‫فقط الناس الذين هم فوق 18

746
00:52:14,005 --> 00:52:15,527
‫الناس الذين يمكن أن يتخذوا قراراتهم

747
00:52:15,657 --> 00:52:18,223
‫أنا اتخذ قراراتي
‫أنا افعل

748
00:52:18,354 --> 00:52:20,221
‫لا أريدكِ أن تقعي
‫في ورطة مع أمك

749
00:52:20,268 --> 00:52:21,530
‫أوه، هيا
‫أنتِ تعرفين أمي

750
00:52:21,660 --> 00:52:23,485
‫وهي تعتقد أنني ما زلت طفلة

751
00:52:23,573 --> 00:52:26,660
‫انهم فقط لا يتقبلون انك قد كبرتِ

752
00:52:26,792 --> 00:52:28,179
‫لا بد أن هذا صعب عليكِ حقا

753
00:52:28,270 --> 00:52:30,585
‫هي فقط تحبني
‫هذا كل شيء

754
00:52:30,663 --> 00:52:32,227
‫أراهن أنها لا تعرفك

755
00:52:32,272 --> 00:52:35,056
‫فضلا عن أنها تعتقد أنها تعرف

756
00:52:35,143 --> 00:52:36,717
‫ستقتلني

757
00:52:36,839 --> 00:52:39,884
‫لو عرفت بعض الأشياء التي أفعلها

758
00:52:40,015 --> 00:52:43,185
‫أيمكننا من فضلك الاستمرار؟

759
00:52:43,319 --> 00:52:46,104
‫من فضلك؟

760
00:52:51,932 --> 00:52:53,590
‫تريدين ذلك الشراب؟

761
00:52:59,848 --> 00:53:01,579
‫من الصعب العثور على
‫الأشخاص المناسبين

762
00:53:01,674 --> 00:53:03,280
‫الموهوبين مثلك

763
00:53:03,371 --> 00:53:05,112
‫حسنا، يجب عليك التحدث إلى (ماني)

764
00:53:05,198 --> 00:53:06,449
‫هو رائع جدا

765
00:53:06,546 --> 00:53:08,110
‫عليكِ مقابلته

766
00:53:08,199 --> 00:53:09,461
‫تعرفي، أنا لا أعرف

767
00:53:09,547 --> 00:53:11,456
‫ماذا أفعل بدونه، تعرفي؟

768
00:53:11,547 --> 00:53:12,945
‫أعني، نحن زملاء الروح

769
00:53:13,026 --> 00:53:14,726
‫لقد ولدنا للعثور على بعضنا

770
00:53:14,767 --> 00:53:16,769
‫أنا أحبه كثيرا

771
00:53:18,811 --> 00:53:22,158
‫هاك، جربي هذا

772
00:53:25,771 --> 00:53:28,336
‫اذاً، (كارولين) هل أنت مستعدة؟

773
00:53:30,120 --> 00:53:31,903
‫هل تمانعي إذا اتصلت بوالدي أولا؟

774
00:53:31,990 --> 00:53:34,336
‫سأذهب إلى السباق الكبير
‫وأنا بحاجة للتحدث إليه

775
00:53:34,426 --> 00:53:35,563
‫بالتأكيد

776
00:53:35,600 --> 00:53:37,644
‫لقد حصلت على تلك الملابس هناك
‫من اجلك، إذا كنتِ ترغبي لبسهم

777
00:53:37,732 --> 00:53:39,296
‫انظري ما تريدي أن تأخذيه للبيت

778
00:53:39,688 --> 00:53:40,512
‫رائع

779
00:53:40,689 --> 00:53:43,692
‫أعتقد أنهم مقاسك
‫الحمام من هناك

780
00:53:49,561 --> 00:53:52,304
‫مرحبا يا أبي، هذه أنا، (كارولين)

781
00:53:52,432 --> 00:53:54,476
‫أنا اتصل فقط لأن...

782
00:53:54,564 --> 00:53:57,786
‫أيمكنك أن تقلّني يوم السبت؟

783
00:53:57,912 --> 00:54:00,123
‫حسنا

784
00:54:00,261 --> 00:54:02,951
‫أخذت اليوم اجازة مجددا

785
00:54:03,089 --> 00:54:06,134
‫رأسي، أنا قلقة

786
00:54:06,263 --> 00:54:08,307
‫(كارولين)، هذه الملابس رائعة

787
00:54:08,439 --> 00:54:09,659
‫أردت فعلا بعضا منها

788
00:54:09,787 --> 00:54:12,655
‫أليس ذلك رائع؟

789
00:54:12,788 --> 00:54:14,749
‫أنا مشوشة

790
00:54:18,268 --> 00:54:20,698
‫حسنا؟ ما رأيكِ؟

791
00:54:20,791 --> 00:54:24,232
‫أعتقد أنني أبدو جيدة جدا

792
00:54:24,314 --> 00:54:27,192
‫أبي، يجب أن أذهب
‫وداعا

793
00:54:31,273 --> 00:54:32,838
‫أنتِ مثالية

794
00:54:32,969 --> 00:54:34,325
‫شكرا جزيلا لك

795
00:54:34,448 --> 00:54:36,450
‫(ماني) سيحب هذه

796
00:54:36,535 --> 00:54:38,798
‫هل تقترحي أن أتصل بأمي بسرعة؟

797
00:54:38,885 --> 00:54:41,137
‫أرى أنني قد عذبتهم بما فيه الكفاية

798
00:54:41,233 --> 00:54:42,756
‫سيكونوا هلعين

799
00:54:42,886 --> 00:54:44,325
‫أمي تكون قد اتصلت
‫برجال الشرطة هذا الحين

800
00:54:44,408 --> 00:54:46,754
‫اتصلت برجال الشرطة؟
‫أليس هذا مبالغ فيه قليلا؟

801
00:54:46,844 --> 00:54:50,452
‫نعم، حسنا

802
00:54:52,542 --> 00:54:54,283
‫لقد كذبت نوعا ما

803
00:54:54,369 --> 00:54:57,591
‫قلت لأبي أن يقلّني قبل ساعات

804
00:54:57,717 --> 00:55:00,762
‫وأنا وأمي كان لدينا هذا الشجار العنيف

805
00:55:00,849 --> 00:55:03,060
‫وبعد ذلك كانت تصرخ في وجهي
‫وتقول لي أن أكبر

806
00:55:03,198 --> 00:55:05,200
‫وأنا... أنا فقط أشعر أنني سيئة حقا

807
00:55:05,286 --> 00:55:06,767
‫(راشيل)، اجلسي

808
00:55:07,025 --> 00:55:10,154
‫أرى أن ما تقومين به جيد
‫سيجعلها تفكر مرتين

809
00:55:10,157 --> 00:55:11,548
‫لا أعرف

810
00:55:11,549 --> 00:55:13,030
‫(راش)، أريد فقط
‫الانتهاء من القيام بهذا، حسنا؟

811
00:55:13,114 --> 00:55:14,157
‫نعم، آسفة يا (كارولين)

812
00:55:14,289 --> 00:55:15,331
‫ماذا تريدين مني أن أفعل؟

813
00:55:15,463 --> 00:55:17,684
‫أغمضي عينيك

814
00:55:17,812 --> 00:55:19,689
‫هكذا

815
00:55:19,813 --> 00:55:21,377
‫خذي نفسا عميقا

816
00:55:21,509 --> 00:55:22,729
‫فكري في شيء جميل

817
00:55:23,944 --> 00:55:26,468
‫هل لديك شيء في ذهنك؟

818
00:55:26,598 --> 00:55:28,465
‫(ماني)

819
00:55:28,598 --> 00:55:30,121
‫ونحن نرقص

820
00:55:30,251 --> 00:55:33,473
‫ركزي على تنفسك

821
00:55:33,557 --> 00:55:35,476
‫شهيق

822
00:55:35,558 --> 00:55:37,477
‫زفير

823
00:55:37,558 --> 00:55:39,946
‫شهيق

824
00:55:40,081 --> 00:55:41,947
‫زفير

825
00:55:42,082 --> 00:55:45,127
‫شهيق

826
00:55:45,257 --> 00:55:48,302
‫زفير

827
00:55:48,432 --> 00:55:50,820
‫شهيق

828
00:55:50,912 --> 00:55:53,831
‫زفير

829
00:55:53,912 --> 00:55:57,655
‫لا زلتم ترقصون

830
00:55:57,740 --> 00:55:59,523
‫و (ماني) هناك

831
00:56:24,880 --> 00:56:26,226
‫آه!

832
00:59:08,637 --> 00:59:12,860
‫الساعة 7:15
‫انهضي، اغتسلي

833
00:59:12,987 --> 00:59:16,167
‫اغسلي الشعر
‫ارتدي الملابس

834
00:59:16,292 --> 00:59:19,681
‫الساعة 8:30
‫اذهبي للعمل

835
00:59:19,771 --> 00:59:22,858
‫الغي موعد جيوليك

836
00:59:22,947 --> 00:59:24,688
‫الساعة 9:30
‫اسألي (جيني)

837
00:59:24,774 --> 00:59:27,610
‫اذا كانت ترغب في السكنى معي

838
01:00:02,613 --> 01:00:06,441
‫أين محفظتي، هويتي؟

839
01:00:47,718 --> 01:00:49,678
‫أوه!

840
01:00:49,718 --> 01:00:52,283
‫اه!

841
01:00:55,241 --> 01:00:58,245
‫لا!

842
01:01:01,809 --> 01:01:03,978
‫لا!

843
01:01:04,115 --> 01:01:07,806
‫لا!، لا!

844
01:01:25,557 --> 01:01:27,080
‫أنا روح متحررة وجامحة

845
01:01:27,210 --> 01:01:28,608
‫أعيش على الحافة

846
01:01:28,733 --> 01:01:31,298
‫أنا عاطفية وموهوبة جدا

847
01:01:31,386 --> 01:01:32,335
‫متقلبة المزاج وغامضة

848
01:01:32,472 --> 01:01:34,172
‫اللعنة عليكِ!

849
01:01:34,299 --> 01:01:37,000
‫أنتِ وجه البيتزا القبيح!

850
01:01:37,126 --> 01:01:38,169
‫انظريه!

851
01:01:38,301 --> 01:01:40,345
‫فقط انظري لنفسك الآن!

852
01:01:44,826 --> 01:01:47,652
‫من فضلكِ
‫لا تغضبي مني

853
01:02:36,931 --> 01:02:39,455
‫اليوم كان نهاية حياتي

854
01:02:39,584 --> 01:02:41,148
‫هناك الكثير من الأشياء التي انهتها

855
01:02:41,237 --> 01:02:43,156
‫لا تعرفوا سوى جزء منها

856
01:02:43,238 --> 01:02:44,980
‫ولكنني أقسم حتى مماتي

857
01:02:45,108 --> 01:02:48,247
‫أن اليوم كان نهاية حياتي

858
01:04:16,751 --> 01:04:17,971
‫نعم، مرحبا
‫أريد فقط أن استعلم

859
01:04:18,100 --> 01:04:21,270
‫إذا كان لديكك أي قطارات
‫للذهاب الى سيدني اليوم؟

860
01:04:21,405 --> 01:04:23,136
‫ما هو الوقت؟

861
01:04:23,232 --> 01:04:25,798
‫كم سعر التذكرة؟

862
01:04:25,928 --> 01:04:27,711
‫حسنا، شكرا لك
‫وداعا

863
01:04:36,933 --> 01:04:38,977
‫(كارولين)؟

864
01:04:39,107 --> 01:04:43,195
‫اتشعرين بتحسن؟

865
01:04:43,327 --> 01:04:45,318
‫لقد تغيرت

866
01:04:46,675 --> 01:04:48,500
‫أنت لا تبدين بحالة جيدة

867
01:04:52,938 --> 01:04:55,420
‫أنا جديدة

868
01:05:25,864 --> 01:05:27,648
‫لست أنا هناك

869
01:05:39,478 --> 01:05:43,507
‫"9 أيام بعد اختفاء (راشيل)"

870
01:05:52,830 --> 01:05:55,520
‫(اليزابيث)؟ (إليزابيث)؟

871
01:05:55,657 --> 01:05:56,866
‫الآن، دعيها فقط تتحدث

872
01:05:57,005 --> 01:05:58,392
‫لا تضغطي لاستخراج المعلومات منها

873
01:05:58,528 --> 01:06:00,613
‫ولا ترفعي من آمالك، حسنا؟

874
01:06:08,095 --> 01:06:10,494
‫الآن، (جيني) أنتِ لم تري
‫(راشيل) لفترة طويلة

875
01:06:10,575 --> 01:06:11,535
‫هل أنتِ متأكدة أنها كانت هي؟

876
01:06:11,575 --> 01:06:13,014
‫نعم، رأيتها مؤخرا

877
01:06:13,098 --> 01:06:14,537
‫كانت مع صديقها الجديد (ماني)

878
01:06:14,577 --> 01:06:15,619
‫كانت سكرانة

879
01:06:15,751 --> 01:06:18,316
‫أوه، ليس (راشيل)
‫انها لا تشرب

880
01:06:18,491 --> 01:06:21,495
‫حسنا، كان بمكنك خداعي
‫لقد كانت عالقة كلها بصديقها

881
01:06:21,623 --> 01:06:23,093
‫اذاً، كانت بالتأكيد
‫(راشيل) على الترام؟

882
01:06:23,188 --> 01:06:24,930
‫بالطبع، لا يمكنك أن تخطئ (راشيل)

883
01:06:25,233 --> 01:06:28,883
‫لاحظتها لأنها كانت مع
‫هذه الفتاة ذات المنظر المقرف حقا

884
01:06:28,973 --> 01:06:31,069
‫ربما كانت بدينة أيضا

885
01:06:31,148 --> 01:06:33,109
‫كانت بدينة جدا لترقص
‫هذا أمر مؤكد

886
01:06:33,236 --> 01:06:36,114
‫وكيف بدت (راشيل)؟
‫هل كانت بخير؟

887
01:06:36,237 --> 01:06:38,062
‫نعم، بدوا وكأنهم أصدقاء

888
01:06:38,107 --> 01:06:40,547
‫سمعتها تتحدث عن
‫صديقها الجديد

889
01:06:40,629 --> 01:06:42,715
‫وشيء حول الحصول على قطة؟

890
01:06:42,848 --> 01:06:44,850
‫قطتها الجديدة

891
01:06:44,935 --> 01:06:46,760
‫أين؟
‫أين نزلت؟

892
01:06:51,330 --> 01:06:54,510
‫شوهدت آخر مرة هنا

893
01:06:54,635 --> 01:06:56,553
‫عفوا؟

894
01:06:57,462 --> 01:06:58,859
‫اه، عفوا كنت أتساءل

895
01:06:58,984 --> 01:07:00,204
‫لو تأخذ واحدة من هذه

896
01:07:00,333 --> 01:07:01,198
‫هذه هي ابنتنا

897
01:07:01,333 --> 01:07:02,198
‫وهي في عداد المفقودين

898
01:07:02,334 --> 01:07:05,368
‫شوهدت آخر مرة حول هنا...

899
01:07:05,508 --> 01:07:07,688
‫عفوا

900
01:07:07,814 --> 01:07:10,734
‫إذا رأيت هذه الفتاة في أي مكان
‫أيمكن أن تتصلي بهذا الرقم؟

901
01:07:10,771 --> 01:07:11,720
‫بالتأكيد

902
01:07:11,772 --> 01:07:13,764
‫شكرا

903
01:07:40,217 --> 01:07:42,355
‫لدينا رؤية

904
01:07:42,392 --> 01:07:44,999
‫امرأة شابة رأت (راشيل) على الترام

905
01:07:45,088 --> 01:07:46,830
‫اليوم الذي اختفت فيه

906
01:07:46,915 --> 01:07:48,824
‫مع فتاة أخرى

907
01:07:48,916 --> 01:07:51,961
‫الآن، أدرك أننا
‫نختلف حول الأسباب

908
01:07:52,091 --> 01:07:53,572
‫لاختفاء (راشيل)

909
01:07:53,657 --> 01:07:56,056
‫ولكن هل يمكنك من فضلك
‫ التحدث مع (جيني)؟

910
01:07:56,136 --> 01:07:57,878
‫هذه الفتاة الشابة
‫هل كانت تتصرف

911
01:07:57,963 --> 01:07:59,882
‫بطريقة تهديد
‫لـ (راشيل) على الإطلاق؟

912
01:07:59,963 --> 01:08:02,226
‫لا، قالت انها تبدو ودودة

913
01:08:06,923 --> 01:08:08,362
‫أنتم على علم بأن ابنتكم

914
01:08:08,445 --> 01:08:10,583
‫كانت على علاقة جنسية
‫مع صديقها

915
01:08:10,706 --> 01:08:12,229
‫همم؟

916
01:08:12,403 --> 01:08:13,571
‫ويمكن أن تكون حاملا

917
01:08:13,665 --> 01:08:14,791
‫وإذا كانت

918
01:08:14,926 --> 01:08:16,615
‫ربما هربت
‫لأنها كانت خائفة

919
01:08:16,753 --> 01:08:19,881
‫لما قد تعتقدونه

920
01:08:19,971 --> 01:08:22,630
‫لا تفترض أن تخبرني
‫عن ابنتي

921
01:08:24,190 --> 01:08:25,410
‫الصحافة تصدقنا

922
01:08:25,538 --> 01:08:27,196
‫انهم يريدون أن ينشروا قصة عن (راشيل)

923
01:08:29,279 --> 01:08:31,500
‫حسنا، لا بد انه لا قصص لديهم

924
01:08:31,541 --> 01:08:33,804
‫لا قصص لديهم؟

925
01:08:33,889 --> 01:08:35,454
‫هذه ليست قصة سخيفة

926
01:08:35,586 --> 01:08:38,370
‫هذه حياتنا
‫حياة ابنتي

927
01:08:38,413 --> 01:08:40,801
‫انها مفقودة
‫لمدة تسعة أيام سخيفة

928
01:08:40,936 --> 01:08:42,062
‫وأنت لم تفعل شيئا

929
01:08:42,196 --> 01:08:44,585
‫- الآن، فقط اجلسي، سيدة (باربر)
‫- لن أجلس

930
01:08:44,632 --> 01:08:46,291
‫كيف سيبدو الأمر جيد
‫في نظر الصحافة

931
01:08:46,329 --> 01:08:48,248
‫إذا قلت لهم كم
‫أنت ميؤوس منه

932
01:08:48,373 --> 01:08:50,938
‫كم أنت سخيف؟

933
01:08:51,679 --> 01:08:53,983
‫كل ما نريده منك
‫هو أن تتحدث إلى (جيني)

934
01:08:54,071 --> 01:08:56,032
‫هل هذا الطلب
‫أكثر من اللازم؟

935
01:08:57,768 --> 01:09:00,072
‫أتعرفي ماذا؟
‫أنه كذلك

936
01:09:00,203 --> 01:09:01,079
‫الآن، حصلتي أكثر

937
01:09:01,116 --> 01:09:03,640
‫من حصتك العادلة
‫من موارد الشرطة

938
01:09:03,727 --> 01:09:04,988
‫لدي جريمة حقيقية للتعامل معها

939
01:09:05,119 --> 01:09:06,725
‫- انت لم تفعل شيئا!
‫- لا شيء؟

940
01:09:06,814 --> 01:09:10,078
‫لقد كنتِ هنا ليلا ونهارا
‫خلال الأيام الثمانية الماضية

941
01:09:10,207 --> 01:09:12,991
‫تضايقين رجال الشرطة المجتهدين
‫بتقديم المطالب

942
01:09:13,078 --> 01:09:14,298
‫لقد حققنا

943
01:09:14,382 --> 01:09:16,082
‫وتحقيقنا لم يعثر على شيء

944
01:09:16,165 --> 01:09:17,907
‫لا شيء سوى فتاة
‫تبلغ من العمر 15 عاما

945
01:09:17,992 --> 01:09:18,952
‫التي ربما...

946
01:09:19,036 --> 01:09:21,518
‫لا، من المؤكد غالبا انها هربت

947
01:09:22,255 --> 01:09:24,216
‫يا الهي

948
01:09:28,344 --> 01:09:29,950
‫أوه!

949
01:10:03,748 --> 01:10:05,313
‫منزل آل (باربر)

950
01:10:05,401 --> 01:10:07,007
‫مرحبا، هل (إليزابيث) موجودة؟

951
01:10:07,098 --> 01:10:09,058
‫لا، آسف
‫هل يمكنني اخذ رسالة؟

952
01:10:09,186 --> 01:10:10,541
‫سمعت للتو عن (راشيل)

953
01:10:10,620 --> 01:10:12,362
‫وكنت أتصل لأرى
‫إذا كان هناك أي شيء

954
01:10:12,404 --> 01:10:14,187
‫يمكنني القيام به للمساعدة

955
01:10:14,275 --> 01:10:15,849
‫جيد منك
‫سأدع (إليزابيث) تعرف

956
01:10:15,927 --> 01:10:16,970
‫هل يمكنني الحصول على اسمك؟

957
01:10:17,058 --> 01:10:18,632
‫(كارولين ريد)

958
01:10:18,711 --> 01:10:20,014
‫كنا جيران في "مونت ألبرت"

959
01:10:20,146 --> 01:10:21,022
‫من المتحدث؟

960
01:10:21,147 --> 01:10:22,669
‫آسف، أنا (درو)

961
01:10:22,800 --> 01:10:25,542
‫أوه، مرحبا (درو)
‫أنت شقيق (إليزابيث)

962
01:10:25,669 --> 01:10:27,713
‫هل هناك أي أفكار
‫أين هي، ماذا حدث؟

963
01:10:27,801 --> 01:10:30,053
‫لا، لا شيء

964
01:10:30,149 --> 01:10:31,755
‫هي ذهبت فقط لشيء من الرقص

965
01:10:31,802 --> 01:10:34,503
‫ولم يروها منذ ذلك الحين

966
01:10:34,629 --> 01:10:36,152
‫هل قلت للشرطة؟

967
01:10:36,282 --> 01:10:37,669
‫مجموعة من البلهاء

968
01:10:37,805 --> 01:10:39,849
‫لا يزالون يعتقدون انها هربت

969
01:10:39,936 --> 01:10:41,334
‫هذا أمر فظيع

970
01:10:41,459 --> 01:10:42,856
‫بالتأكيد عندما يُفقد شخص

971
01:10:42,980 --> 01:10:44,159
‫الشرطة يجب أن تبحث

972
01:10:44,242 --> 01:10:45,160
‫لا

973
01:10:45,242 --> 01:10:47,025
‫ليس إلا إذا كان هناك مكروه

974
01:10:47,113 --> 01:10:48,896
‫أو شيء مشبوه

975
01:10:48,983 --> 01:10:52,195
‫هل هناك، أي شيء مشبوه؟

976
01:10:52,289 --> 01:10:55,334
‫حسنا، بجانب حقيقة أنها اختفت

977
01:10:55,420 --> 01:10:56,505
‫يقولون لا

978
01:10:57,247 --> 01:11:00,855
‫من المفترض، هذا يحدث
‫في كل وقت، انتِ تعرفين؟

979
01:11:00,944 --> 01:11:02,685
‫الفتيات الشابات يهربن

980
01:11:02,771 --> 01:11:04,992
‫اذاً، لا تعتقد أنها هربت

981
01:11:05,076 --> 01:11:06,337
‫مستحيل

982
01:11:06,424 --> 01:11:07,821
‫مستحيل

983
01:11:07,903 --> 01:11:12,387
‫انه مجرد...لقد كان هذا
‫من فترة طويلة، انتِ تعرفين؟

984
01:11:12,470 --> 01:11:15,818
‫لا بأس يا (درو)
‫كان هذا عدم احساس مني

985
01:11:15,906 --> 01:11:17,335
‫اذاً، ماذا ستفعلون؟

986
01:11:17,428 --> 01:11:19,649
‫فقط تظلوا تبحثون

987
01:11:19,734 --> 01:11:21,298
‫هذا ما توصل اليه
‫(إليزابيث) و(مايك) الآن

988
01:11:21,430 --> 01:11:22,994
‫انهم بالخارج يبحثون عنها

989
01:11:23,213 --> 01:11:25,174
‫اسمحوا لي أن أعرف
‫إذا كنتم بحاجة لي في البحث

990
01:11:25,301 --> 01:11:27,606
‫ربما يمكنني توزيع الملصقات
‫أو شيء

991
01:11:27,693 --> 01:11:29,862
‫سأدعهم يعرفوا، حسنا؟

992
01:11:29,954 --> 01:11:32,686
‫(راشيل) كانت شخصا رائعا

993
01:11:32,781 --> 01:11:35,169
‫أوه، وتمنى عيد ميلاد سعيد
‫لـ (اليزابيث) بالنيابة عني

994
01:11:35,261 --> 01:11:37,253
‫شكرا
‫وداعا، (درو)

995
01:11:43,133 --> 01:11:44,875
‫السيد والسيدة (باربر)؟

996
01:11:44,960 --> 01:11:46,869
‫(إليزابيث)

997
01:11:46,961 --> 01:11:50,225
‫ديفيد ديبيل وحدة المفقودين

998
01:11:50,310 --> 01:11:52,218
‫حسنا، لدي بعض الاستفسارات

999
01:11:52,311 --> 01:11:53,823
‫وعليّ اخباركم

1000
01:11:53,963 --> 01:11:56,184
‫أن هذه الحالة
‫تقطع شوطا طويلا

1001
01:11:56,313 --> 01:11:58,534
‫خارج المعايير العادية
‫لشخص مفقود

1002
01:11:58,617 --> 01:12:01,016
‫ليس هناك شبهة
‫اختفاء أو حدوث مكروه

1003
01:12:01,140 --> 01:12:03,184
‫يبدو أن هناك شيء
‫غير مألوف حول القضية

1004
01:12:03,315 --> 01:12:05,182
‫ولكن لا بد لي أن أقول لكم أنه

1005
01:12:05,315 --> 01:12:06,838
‫خلال كل وقتي في وحدة
‫الأشخاص المفقودين

1006
01:12:06,968 --> 01:12:08,532
‫لم أر قط جهد مثل هذا

1007
01:12:08,665 --> 01:12:09,885
‫هذا أمر غير عادي

1008
01:12:09,969 --> 01:12:11,878
‫انها لم تهرب

1009
01:12:11,971 --> 01:12:13,754
‫كانت سعيدة حقا

1010
01:12:13,840 --> 01:12:16,625
‫كان لديها صديق
‫كانت ترقص

1011
01:12:16,755 --> 01:12:19,101
‫(اليزابيث)، أنا أصدقك

1012
01:12:19,234 --> 01:12:21,194
‫أنا أفعل
‫أنا اصدقك

1013
01:12:21,278 --> 01:12:24,417
‫شكرا لك

1014
01:12:25,106 --> 01:12:26,368
‫شكرا لك

1015
01:12:26,454 --> 01:12:28,665
‫أفهم أن الصحافة
‫قد التقطت القصة؟

1016
01:12:28,847 --> 01:12:30,932
‫نعم، كان أسهل بكثير اقناعهم

1017
01:12:31,065 --> 01:12:32,233
‫من الشرطة الغبية

1018
01:12:32,369 --> 01:12:36,113
‫أوه، انه لا يقصدك
‫انه يقصد...

1019
01:12:36,240 --> 01:12:37,940
‫لا غضاضة في ذلك

1020
01:12:38,067 --> 01:12:40,111
‫لكن أنا اتصلت بقسم
‫أكثر المطلوبين في أستراليا

1021
01:12:40,198 --> 01:12:43,764
‫سيقومون بتصعيد قصة
‫لكنهم بحاجة الى مقابلتكم

1022
01:12:43,852 --> 01:12:46,198
‫هذا... هذا أمر رائع
‫شكرا لك

1023
01:12:46,331 --> 01:12:47,196
‫متى؟ متي؟

1024
01:12:47,332 --> 01:12:49,542
‫غدا

1025
01:12:49,636 --> 01:12:52,368
‫أفضل شيء يمكنكم القيام به
‫الآن هو الذهاب للبيت

1026
01:12:52,507 --> 01:12:53,550
‫أنتما بحاجة لراحة

1027
01:12:53,638 --> 01:12:54,336
‫- أوه، لا
‫- لا، لا

1028
01:12:54,421 --> 01:12:56,778
‫هذا ما اخبرتنا الشرطة الأخرى
‫القيام به

1029
01:12:56,779 --> 01:12:58,198
‫ولو توقفنا حينها

1030
01:12:58,292 --> 01:13:00,023
‫لما كنا وجدنا (جيني)
‫والصحافة

1031
01:13:00,119 --> 01:13:01,464
‫ولما كنا نتحدث اليك

1032
01:13:01,597 --> 01:13:03,287
‫لكنكم

1033
01:13:03,424 --> 01:13:07,116
‫يجب أن تسمحوا لي بأن آخذ
‫بعض الحِمل عنكم

1034
01:13:07,252 --> 01:13:08,639
‫أنتما مرهقان

1035
01:13:08,774 --> 01:13:12,122
‫النوم والطعام
‫سيعيد اليكم الحيوية

1036
01:13:12,254 --> 01:13:13,818
‫إذا أردنا أن نذهب
‫في هذه الرحلة معا

1037
01:13:13,950 --> 01:13:17,130
‫أنا بحاجة لكم منتعشين

1038
01:13:17,212 --> 01:13:19,819
‫لدي الموارد
‫وسوف يكون لدي أسئلة

1039
01:13:19,908 --> 01:13:21,639
‫أنا بحاجة إلى معرفة أين تكونون

1040
01:13:22,431 --> 01:13:24,829
‫إذا كان أي شخص
‫يمكن أن يجد (راشيل)

1041
01:13:24,911 --> 01:13:26,830
‫فأنا أستطيع

1042
01:13:29,391 --> 01:13:34,000
‫ستيف، اسمع، هل استلمت
‫البريد الإلكتروني الذي أرسلت لك؟

1043
01:13:34,088 --> 01:13:37,008
‫(راشيل باربر)؟

1044
01:13:37,089 --> 01:13:38,528
‫نعم، 15

1045
01:13:38,568 --> 01:13:40,789
‫نعم، فقط مع الوالدين
‫أنهم محطمين

1046
01:13:40,916 --> 01:13:44,962
‫تخيل لو (ليزي) كانت مفقودة

1047
01:13:45,091 --> 01:13:47,313
‫أنا بحاجة لخدمة

1048
01:13:47,441 --> 01:13:50,309
‫نعم، نعم، نعم
‫سوف أحصل على أمر

1049
01:13:50,441 --> 01:13:52,318
‫قريبا

1050
01:13:52,442 --> 01:13:54,841
‫حسنا، لم أطلب لو لم....

1051
01:13:54,921 --> 01:13:56,704
‫أنا قلق فقط بشأن هذه

1052
01:13:56,792 --> 01:13:58,888
‫شيء ما ليس صحيحا

1053
01:13:58,923 --> 01:14:00,874
‫شكرا

1054
01:14:00,967 --> 01:14:07,224
‫الرقم هو 7809-356
‫الواردة والصادرة

1055
01:14:07,317 --> 01:14:10,143
‫شكرا

1056
01:14:59,119 --> 01:15:01,820
‫♪ أوه ♪

1057
01:15:01,946 --> 01:15:04,647
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1058
01:15:04,774 --> 01:15:07,819
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1059
01:15:07,949 --> 01:15:09,951
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1060
01:15:11,428 --> 01:15:13,774
‫♪ أوه ♪

1061
01:15:13,908 --> 01:15:16,786
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1062
01:15:16,909 --> 01:15:19,777
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1063
01:15:19,866 --> 01:15:22,213
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1064
01:15:25,390 --> 01:15:29,092
‫♪ وو أوه-أوه-أوه ♪

1065
01:15:29,173 --> 01:15:32,093
‫♪ وو أوه-أوه ♪

1066
01:15:32,175 --> 01:15:35,439
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1067
01:15:35,524 --> 01:15:37,787
‫♪ أوه-أوه ♪

1068
01:15:37,873 --> 01:15:41,272
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1069
01:15:41,353 --> 01:15:44,220
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1070
01:15:44,310 --> 01:15:47,001
‫♪ أوه-أوه-أوه ♪

1071
01:15:48,703 --> 01:15:50,226
‫هل وقتنا في هذا المكان

1072
01:15:50,269 --> 01:15:52,970
‫يُعدُّنا للرحلة
‫من خلال الموت؟

1073
01:15:54,358 --> 01:15:56,923
‫أيمكن كوننا نولد، نعيش، ونموت

1074
01:15:57,054 --> 01:15:58,577
‫أن يحرم المراقب من شيء

1075
01:15:58,706 --> 01:16:01,011
‫يكتسبه المسافر؟

1076
01:16:01,215 --> 01:16:03,621
‫"طلب شهادة ميلاد"

1077
01:16:03,655 --> 01:16:05,577
‫من هو المراقب الآن؟

1078
01:16:06,536 --> 01:16:08,361
‫المسافر؟

1079
01:16:13,756 --> 01:16:15,018
‫هل تعرف شيئا عن هذا؟

1080
01:16:15,105 --> 01:16:16,314
‫نعم

1081
01:16:16,583 --> 01:16:18,189
‫حسنا، بما أنك محلل
‫الأشخاص المفقودين

1082
01:16:18,236 --> 01:16:19,540
‫ألا تعتقد أنك يجب
‫أبقائنا على علم؟

1083
01:16:19,541 --> 01:16:22,930
‫على علم بماذا؟ الطريقة التي أراها
‫أنك تحدثت بالفعل الى الوالدين

1084
01:16:22,933 --> 01:16:25,113
‫وفي رأيك أن هذه
‫ليست حالة من الأشخاص المفقودين

1085
01:16:25,239 --> 01:16:27,971
‫- كان ذلك قبل عشرة أيام...
‫- حسنا، أيها السادة انها الآن

1086
01:16:28,022 --> 01:16:29,638
‫الآن، (باترسون)
‫أريدك أن تنزل

1087
01:16:29,719 --> 01:16:32,805
‫إلى مركز شرطة ريتشموند
‫مع طاقمك وتتولى الأمر

1088
01:16:32,893 --> 01:16:33,414
‫حسنا يا رئيس

1089
01:16:33,502 --> 01:16:35,108
‫الآن، بحق اللعنة
‫ماذا كنت تفعل؟

1090
01:16:35,285 --> 01:16:38,330
‫خلال الأيام القليلة الماضية قمت بعمل
‫بعض الاستفسارات غير الرسمية

1091
01:16:38,374 --> 01:16:39,511
‫ولكنها لم تقود إلى أي شيء

1092
01:16:39,591 --> 01:16:41,291
‫- اذاً، (باترسون) على حق؟
‫- لا

1093
01:16:41,374 --> 01:16:42,282
‫يمكنني العثور على أي شخص

1094
01:16:42,418 --> 01:16:45,244
‫أو على الأقل شيء
‫يقودني إلى خيط آخر

1095
01:16:45,245 --> 01:16:46,288
‫ولكن ليس لدي أي شيء

1096
01:16:46,377 --> 01:16:48,681
‫- "لا شيء" لا تساعد كثيرا
‫- ولكن هناك رؤية

1097
01:16:48,769 --> 01:16:50,855
‫انظر، لنبقي الأمر بسيطا

1098
01:16:50,943 --> 01:16:52,685
‫أريدك أن تجمع مطابقة الصورة

1099
01:16:52,770 --> 01:16:54,199
‫وتعمل على تعميمها

1100
01:16:54,293 --> 01:16:56,556
‫وأريد منك أن تبقيه على علم

1101
01:16:56,597 --> 01:16:57,546
‫هل تفهم؟

1102
01:16:57,599 --> 01:16:58,860
‫نعم

1103
01:16:58,947 --> 01:16:59,854
‫حسنا يا رئيس

1104
01:16:59,947 --> 01:17:01,772
‫هاه، حسنا اذاً؟

1105
01:17:08,428 --> 01:17:11,692
‫الاختفاء الغامض
‫لطالبة الرقص الشابة

1106
01:17:11,778 --> 01:17:13,738
‫أريد عائلتي
‫أن تكون كما كانت من قبل

1107
01:17:13,778 --> 01:17:16,302
‫هذا هو الأساس

1108
01:17:17,084 --> 01:17:19,169
‫نريد من (راشيل) أن تعود
‫لقد افتقدناها

1109
01:17:19,346 --> 01:17:22,526
‫تقول
‫"أنا خارجة للقيام بهذا العمل حيث

1110
01:17:22,651 --> 01:17:24,518
‫"كما تعلمون
‫سأكسب أكوام من المال

1111
01:17:24,609 --> 01:17:26,736
‫"وأتلقى أكوام من الملابس

1112
01:17:26,783 --> 01:17:29,390
‫وسأتصل بك بعد ذلك"

1113
01:17:29,523 --> 01:17:32,089
‫(راشيل) في الواقع لم تقم بالاتصال

1114
01:17:32,133 --> 01:17:35,355
‫لم تخبر أي شخص
‫ما كان هذا العمل

1115
01:17:35,438 --> 01:17:37,180
‫أو من كانت ستقابل

1116
01:17:37,265 --> 01:17:38,444
‫فتاة جيدة

1117
01:17:38,482 --> 01:17:41,225
‫آخر مشاهدة رصدت لـ (راشيل)

1118
01:17:41,267 --> 01:17:43,570
‫كانت حوالي الساعة 6:45

1119
01:17:43,571 --> 01:17:46,491
‫حيث (راشيل)
‫وفتاة داكنة الشعر غير معروفة

1120
01:17:46,616 --> 01:17:48,702
‫نزلت من الترام هنا
‫في محطة الترام وندسور

1121
01:17:48,704 --> 01:17:49,747
‫اللعنة!

1122
01:17:49,922 --> 01:17:51,486
‫تقول الأسرة أن ابنتهم
‫تبلغ من العمر 15 عاما

1123
01:17:51,531 --> 01:17:53,627
‫اللعنة! اللعنة، اللعنة، اللعنة!

1124
01:17:53,749 --> 01:17:55,095
‫علينا أن نجد هذه الفتاة الأخرى

1125
01:17:55,228 --> 01:17:56,834
‫هذا هو المفتاح لما يجري

1126
01:17:57,011 --> 01:17:59,316
‫قد لا تزال انها هربت

1127
01:17:59,621 --> 01:18:01,019
‫نعم، هذا صحيح
‫لقد هربت

1128
01:18:01,187 --> 01:18:03,231
‫واختارت ألا تكون على اتصال
‫مع عائلتها وأصدقائها

1129
01:18:03,362 --> 01:18:04,968
‫أو أنها قد حُبست ضد إرادتها

1130
01:18:05,015 --> 01:18:07,455
‫لا، لقد جاءت لي
‫لي

1131
01:18:07,537 --> 01:18:08,799
‫نحن فقط لا نعرف

1132
01:18:08,842 --> 01:18:10,938
‫لو تمكنت من الاتصال بنا
‫لفعلت

1133
01:18:11,060 --> 01:18:12,405
‫لكنها لم تفعل
‫لم تقل

1134
01:18:12,539 --> 01:18:13,884
‫لقد وثقت بي

1135
01:18:13,975 --> 01:18:16,019
‫انهم يعتقدون أنها حُبست
‫ضد إرادتها

1136
01:18:16,193 --> 01:18:19,071
‫وينشدون عودتها سالمة

1137
01:18:19,150 --> 01:18:21,372
‫الآن هي آمنة
‫لكنها رحلت

1138
01:18:21,499 --> 01:18:24,283
‫أيضا، إذا كنت تعرف هوية
‫الفتاة ذات الشعر الداكن

1139
01:18:24,370 --> 01:18:27,415
‫من فضلك اتصل
‫بمركز شرطتك المحلية

1140
01:18:27,892 --> 01:18:31,240
‫نظفي المنزل كله
‫ونظفي السجاد بالبخار

1141
01:18:31,285 --> 01:18:32,891
‫اطلبي اجازة مرضية من العمل

1142
01:18:32,981 --> 01:18:34,723
‫احصلي على قرض

1143
01:18:34,808 --> 01:18:36,592
‫اسحبي جميع المال

1144
01:18:36,635 --> 01:18:38,419
‫دعوة أبي لرحلة

1145
01:18:38,505 --> 01:18:39,684
‫اصبغي الشعر

1146
01:18:39,810 --> 01:18:41,374
‫الحقي قطار 8:05 مساء
‫إلى سيدني

1147
01:18:41,463 --> 01:18:43,851
‫إذا لزم الأمر
‫نامي في مخيم "كومو"

1148
01:18:43,942 --> 01:18:45,037
‫احزمي الحقائب

1149
01:18:45,159 --> 01:18:46,557
‫إلغي موعد التجميل

1150
01:18:46,682 --> 01:18:47,725
‫استقيلي من العمل

1151
01:18:47,856 --> 01:18:49,201
‫اقطعي الهاتف والكهرباء

1152
01:18:49,335 --> 01:18:50,732
‫احزمي الأغراض
‫وقومي بتخزين الأدلة

1153
01:18:55,163 --> 01:18:56,383
‫مرحبا، لقد اتصلتَ بـ (كارولين)

1154
01:18:56,512 --> 01:18:58,159
‫الرجاء ترك رسالة

1155
01:18:58,295 --> 01:19:02,122
‫(كارولين) ارفعي السماعة
‫ارفعي السماعة

1156
01:19:03,167 --> 01:19:04,335
‫مرحبا يا أبي

1157
01:19:04,471 --> 01:19:08,215
‫(كارولين) هل...
‫هل رأيتِ الأخبار؟

1158
01:19:08,299 --> 01:19:10,040
‫لا، أنا أقرأ

1159
01:19:10,169 --> 01:19:12,526
‫على ما يبدو واحدة من
‫أطفال آل (باربر) مفقودة

1160
01:19:12,604 --> 01:19:15,170
‫هذا أمر فظيع، كيف؟

1161
01:19:15,954 --> 01:19:18,342
‫انه في كل الصحف

1162
01:19:19,129 --> 01:19:23,686
‫ألم تفعلي...
‫مشروع المدرسة على (راشيل)؟

1163
01:19:23,782 --> 01:19:25,951
‫منذ وقت بعيد

1164
01:19:26,653 --> 01:19:27,873
‫هل سمعتِ أي شيء؟

1165
01:19:27,958 --> 01:19:29,522
‫لا، لماذا سأسمع؟

1166
01:19:29,655 --> 01:19:30,697
‫أعرف أنها فعلت هذا من قبل

1167
01:19:30,829 --> 01:19:32,883
‫أعتقد انها ستظهر

1168
01:19:33,004 --> 01:19:35,830
‫كانت دائما روح متحررة

1169
01:19:37,919 --> 01:19:39,921
‫الآن، اسمعي

1170
01:19:44,964 --> 01:19:47,665
‫أمك

1171
01:19:47,791 --> 01:19:49,658
‫أنا لا أُقدِّر
‫المكالمات من تلك المرأة

1172
01:19:49,792 --> 01:19:52,139
‫اتصلت هنا بطريقة هستيرية

1173
01:19:52,794 --> 01:19:54,139
‫وقالت

1174
01:19:54,447 --> 01:19:57,492
‫على ما يبدو أنكِ كتبت لها
‫رسالة تهديد جادة

1175
01:19:57,622 --> 01:19:59,009
‫هل هذا صحيح؟

1176
01:19:59,143 --> 01:20:01,834
‫قلتِ بأنكِ ستفعلين
‫شيئا عنيفا لها

1177
01:20:01,971 --> 01:20:03,013
‫انها عاهرة سخيفة

1178
01:20:03,146 --> 01:20:05,065
‫لا أستطيع أن أصدق
‫أنك سوف تأخذ جانبها

1179
01:20:05,146 --> 01:20:07,106
‫(كارولين)، بربك

1180
01:20:07,234 --> 01:20:09,371
‫أوه، اللعنة عليك
‫أنا لست بحاجة إلى هذا

1181
01:20:09,452 --> 01:20:11,715
‫(كارولين)؟ (كارولين)؟

1182
01:20:24,893 --> 01:20:26,499
‫(باترسون)؟

1183
01:20:26,588 --> 01:20:29,248
‫لدي الأثر الرجعي
‫لسجل الهاتف

1184
01:20:29,373 --> 01:20:32,553
‫انه في المنطقة اليمنى
‫حيث شوهدت (راشيل) آخر مرة

1185
01:20:32,679 --> 01:20:35,202
‫هيا، هيا

1186
01:20:35,331 --> 01:20:38,637
‫العنوان هو شقة عشرة
‫22 شارع "ترينيان براهران"

1187
01:20:43,030 --> 01:20:45,251
‫مرحبا؟
‫أي شخص هناك؟

1188
01:20:46,205 --> 01:20:47,675
‫هل (كارولين روبرتسون) موجودة؟

1189
01:20:47,814 --> 01:20:49,597
‫انها الشرطة افتحي

1190
01:20:57,078 --> 01:20:57,996
‫مرحبا، لقد اتصلت بـ (كارولين)

1191
01:20:58,079 --> 01:20:59,163
‫الرجاء ترك رسالة

1192
01:21:00,297 --> 01:21:02,205
‫هذا المحقق (باترسون)
‫هنا، آنسة (روبرتسون)

1193
01:21:02,298 --> 01:21:05,166
‫إذا كنتِ في الشقة، أيمكنك من فضلك
‫أن تأتي إلى الباب الأمامي؟

1194
01:21:05,516 --> 01:21:06,997
‫نحن نبحث عن (راشيل باربر)

1195
01:21:07,038 --> 01:21:10,219
‫ونعتقد أنه يمكنك
‫مساعدتنا بمكان وجودها

1196
01:21:10,735 --> 01:21:13,478
‫عندما تصلك هذه الرسالة
‫أيمكنك رجاء الاتصال بي؟

1197
01:21:13,562 --> 01:21:17,734
‫لقد تركت بطاقتي تحت الباب

1198
01:21:18,216 --> 01:21:20,260
‫شكرا لك

1199
01:21:32,831 --> 01:21:33,832
‫مرحبا، لقد اتصلت بـ (كارولين)

1200
01:21:34,049 --> 01:21:35,665
‫الرجاء ترك رسالة

1201
01:21:35,788 --> 01:21:37,488
‫مرحبا، (كارولين)
‫أنا (إيرين)

1202
01:21:37,615 --> 01:21:38,835
‫آمل أن تكوني بخير

1203
01:21:38,963 --> 01:21:40,090
‫أنا فقط بحاجة لاخباركِ

1204
01:21:40,095 --> 01:21:42,014
‫أنني سوف أحتاج
‫إلى شهادة الطبيب

1205
01:21:42,139 --> 01:21:43,495
‫هل يمكنك معاودة الاتصال بي؟

1206
01:21:43,574 --> 01:21:45,576
‫شكرا، وداعا

1207
01:21:49,634 --> 01:21:50,719
‫غيّرت اسمها

1208
01:21:50,960 --> 01:21:54,107
‫(كارولين ريد روبرتسون)
‫وكان فقط (ريد)، (كارولين ريد)

1209
01:21:54,195 --> 01:21:56,356
‫أل (باربر) يعرفون (كارولين ريد)

1210
01:21:56,492 --> 01:21:58,880
‫وهي تعمل لدى شركة الهاتف
‫27 شارع الكنيسة

1211
01:21:58,971 --> 01:22:00,014
‫وسوف أتحقق من ذلك

1212
01:22:00,145 --> 01:22:02,054
‫(ديبيل)، أيمكنك احضار
‫آل (باربر) للمركز؟

1213
01:22:02,931 --> 01:22:06,408
‫اذاً، لا يمكنكم القول
‫أن (راشيل) و(كارولين) كانوا أصدقاء؟

1214
01:22:06,539 --> 01:22:08,061
‫- لا، لا على الإطلاق، لا
‫- غير اصدقاء

1215
01:22:08,192 --> 01:22:10,402
‫ولكن هل حدث وزارت (راشيل)
‫منزل عطلة آل (ريد)؟

1216
01:22:10,497 --> 01:22:14,189
‫- في "كيلمور"؟ لا، لا لماذا؟
‫- لا أعتقد ذلك، هل فعلت؟

1217
01:22:14,325 --> 01:22:16,772
‫مجرد التفكير بأدلة بسيطة

1218
01:22:17,804 --> 01:22:19,025
‫من فضلكم
‫لا ترفعوا آمالكم

1219
01:22:19,109 --> 01:22:21,685
‫هذا غالبا ما يحدث
‫ويمكن أن يأتي إلى لا شيء

1220
01:22:21,806 --> 01:22:23,203
‫عفوا

1221
01:22:23,284 --> 01:22:24,192
‫ستيف

1222
01:22:24,285 --> 01:22:25,327
‫ولكن

1223
01:22:25,459 --> 01:22:26,773
‫نعم، نعم، جيد

1224
01:22:26,895 --> 01:22:29,543
‫على الأقل إذا كانت
‫مع (كارولين) فهي بخير

1225
01:22:30,156 --> 01:22:32,241
‫(ماري)، أنا حقا بحاجة
‫بقية ذلك المال اليوم

1226
01:22:32,331 --> 01:22:33,770
‫أيمكنك إحضاره في وقت الغداء؟

1227
01:22:33,853 --> 01:22:34,948
‫أعرف أنني قلت
‫سدديه فيما بعد

1228
01:22:34,984 --> 01:22:36,204
‫ولكن لدي موعد الليلة

1229
01:22:36,288 --> 01:22:37,415
‫واو، هذا مدهش

1230
01:22:37,550 --> 01:22:38,457
‫نعم، مذهل

1231
01:22:38,594 --> 01:22:40,117
‫انظري، آسفة عزيزتي
‫أنا مفلسة

1232
01:22:40,247 --> 01:22:42,687
‫حسنا، بالتأكيد
‫انسي الأمر، لا يهم

1233
01:22:43,900 --> 01:22:44,766
‫هل يمكنني مساعدتك؟

1234
01:22:46,988 --> 01:22:47,947
‫مرحبا، لقد اتصلت بـ (كارولين)

1235
01:22:48,032 --> 01:22:49,815
‫يرجى ترك رسالة

1236
01:22:49,946 --> 01:22:51,156
‫(كارولين)، هذا أنا، (ماري)

1237
01:22:51,295 --> 01:22:52,337
‫ارفعي السماعة

1238
01:22:52,469 --> 01:22:53,689
‫هيا، أعلم أنك هناك
‫ارفعي السماعة

1239
01:22:53,817 --> 01:22:54,766
‫مرحبا، (ماري)

1240
01:22:54,861 --> 01:22:55,987
‫أهلا، لن تحزري ماذا

1241
01:22:56,122 --> 01:22:57,425
‫رجال الشرطة هنا
‫ببحثون عنكِ

1242
01:22:57,470 --> 01:22:58,430
‫- لماذا؟
‫- لا اعرف

1243
01:22:58,470 --> 01:22:59,909
‫شيئا عن تلك الفتاة المفقودة

1244
01:22:59,993 --> 01:23:01,255
‫هل تعرفي أي شيء حيال ذلك؟

1245
01:23:01,341 --> 01:23:03,218
‫نعم، أعتقد أنني اعتدت
‫على أن أكون جليسة طفولتها

1246
01:23:03,299 --> 01:23:04,383
‫هي فقط هربت، تعرفين؟

1247
01:23:04,517 --> 01:23:07,781
‫لا أعرف، يعتقد التلفزيون... قالوا
‫أن شيئا حدث لها

1248
01:23:07,909 --> 01:23:09,430
‫انظري، (ماري)
‫لدي موعد مع الطبيب

1249
01:23:09,431 --> 01:23:10,214
‫لذا سأتصل بكِ فيما بعد

1250
01:23:10,215 --> 01:23:12,217
‫حسنا، ولكن ألن تقولي لي
‫ما يقول رجال الشرطة؟

1251
01:23:12,693 --> 01:23:13,601
‫رائع

1252
01:23:17,478 --> 01:23:18,343
‫مرحبا؟

1253
01:23:18,478 --> 01:23:19,479
‫(كارولين)

1254
01:23:19,566 --> 01:23:21,828
‫كانت الشرطة للتو
‫هنا تبحث عنكِ

1255
01:23:21,914 --> 01:23:23,874
‫انهم يبحثون عن تلك الفتاة المفقودة

1256
01:23:23,959 --> 01:23:25,481
‫أعتقد أنه عليك الاتصال بهم

1257
01:23:25,612 --> 01:23:27,520
‫ربما جاؤا لي
‫عندما كنت عند الطبيب

1258
01:23:27,612 --> 01:23:28,749
‫شكرا، (إيرين)
‫سأتصل بهم

1259
01:23:28,874 --> 01:23:31,616
‫عليّ الذهاب
‫أستطيع سماع شخص ما على الباب

1260
01:23:35,876 --> 01:23:37,055
‫سيدي، أنا حاليا أحقق

1261
01:23:37,094 --> 01:23:39,827
‫في اختفاء (راشيل باربر)

1262
01:23:39,964 --> 01:23:42,144
‫سجلات الهاتف تظهر
‫أن (كارولين) تحدثت إلى (راشيل)

1263
01:23:42,270 --> 01:23:44,137
‫لمدة ساعة في الليلة
‫التي اختفت فيها

1264
01:23:44,270 --> 01:23:47,315
‫هل يمكن التفكير في أي سبب
‫لماذا تتصل بها؟

1265
01:23:47,445 --> 01:23:48,666
‫لا شيء على الإطلاق

1266
01:23:48,750 --> 01:23:51,795
‫هل لاحظت أي شيء غير عادي
‫في ابنتك؟

1267
01:23:52,578 --> 01:23:56,270
‫ايها المحقق، ابنتي
‫هي دائما مختلفة

1268
01:23:58,449 --> 01:24:00,702
‫أيمكن أن تكون (راشيل)
‫أقامت عند (كارولين)؟

1269
01:24:00,799 --> 01:24:02,707
‫لا أعرف

1270
01:24:02,755 --> 01:24:04,371
‫أيمكنك التفكير في أي مكان
‫قد تكون فيه (راشيل)

1271
01:24:04,452 --> 01:24:08,373
‫أي مكان قد تذهب اليه
‫هي و (كارولين)؟

1272
01:24:08,453 --> 01:24:10,977
‫- حسنا، لدي مزرعة
‫- سيدي؟

1273
01:24:11,106 --> 01:24:12,410
‫في "كيلمور"

1274
01:24:12,542 --> 01:24:13,501
‫وقد تكون هناك؟

1275
01:24:15,195 --> 01:24:17,197
‫- لا أعرف

1276
01:24:19,370 --> 01:24:21,936
‫هل تعرف إذا كانت (كارولين)
‫مقرّبة من (راشيل باربر)؟

1277
01:24:24,720 --> 01:24:27,244
‫أشك في ذلك

1278
01:24:27,373 --> 01:24:28,937
‫ابنتي ليس لديها أي أصدقاء

1279
01:24:29,070 --> 01:24:32,980
‫انها... انها وحدانية قليلا

1280
01:24:33,071 --> 01:24:37,503
‫ناهيك عن أن
‫(راشيل) أصغر بكثير

1281
01:24:38,073 --> 01:24:40,597
‫فعلت مشروع المدرسة على (راشيل)

1282
01:24:40,726 --> 01:24:43,594
‫ولكن هذا كان قبل سنوات

1283
01:24:44,902 --> 01:24:50,032
‫علاقتنا... متوترة

1284
01:24:52,818 --> 01:24:54,382
‫هل رأيت ابنتك
‫في الوقت

1285
01:24:54,513 --> 01:24:57,037
‫اختفت فيه (راشيل باربر)

1286
01:24:57,167 --> 01:24:59,514
‫الأول من مارس؟

1287
01:25:03,691 --> 01:25:05,913
‫فعلت، نعم

1288
01:25:06,040 --> 01:25:07,041
‫رأيتها بعد ذلك

1289
01:25:07,127 --> 01:25:08,087
‫زرت شقتها

1290
01:25:08,128 --> 01:25:10,568
‫كنت... كنت قلقا عليها

1291
01:25:10,650 --> 01:25:13,393
‫لديها صرع

1292
01:25:13,477 --> 01:25:17,263
‫وأتذكر ذلك بوضوح لأنه

1293
01:25:17,305 --> 01:25:19,401
‫لأنه تم إغلاق باب غرفة النوم

1294
01:25:19,480 --> 01:25:23,432
‫وهو أمر غير عادي

1295
01:25:23,525 --> 01:25:25,955
‫هل تعتقد (راشيل باربر) كانت هناك؟

1296
01:25:27,440 --> 01:25:29,306
‫أوه لا أعرف

1297
01:25:30,745 --> 01:25:35,657
‫ايها المحقق،  ابنتي هي جدا...

1298
01:25:35,747 --> 01:25:39,178
‫حسنا، هي منفردة جدا وغريبة

1299
01:25:39,269 --> 01:25:43,003
‫وهي تعاني من الاكتئاب

1300
01:25:43,098 --> 01:25:46,831
‫وعليّ اخبارك
‫أنه بعد ما قلته أنت

1301
01:25:46,925 --> 01:25:49,657
‫أنا قلق للغاية

1302
01:26:06,497 --> 01:26:07,582
‫(كارولين روبرتسون)؟

1303
01:26:07,715 --> 01:26:09,332
‫هذه الشرطة افتحي

1304
01:26:11,020 --> 01:26:12,939
‫ونحن نعتقد أن (راشيل باربر)
‫في المبنى

1305
01:26:13,065 --> 01:26:15,589
‫افتحي، هذه الشرطة

1306
01:26:16,632 --> 01:26:18,415
‫افتحي الباب الآن

1307
01:26:22,851 --> 01:26:24,895
‫الشرطة، افتحي الباب الآن

1308
01:26:25,069 --> 01:26:27,071
‫افتحي!

1309
01:26:27,201 --> 01:26:29,724
‫أنا لست هنا
‫لست هنا

1310
01:26:29,897 --> 01:26:32,473
‫آنسة (روبرتسون)، من فضلك
‫افتحي الباب الأمامي

1311
01:26:32,550 --> 01:26:33,979
‫هذه الشرطة

1312
01:26:41,901 --> 01:26:43,465
‫- ألقوا نظرة من أجلنا؟
‫- لا داعى للقلق

1313
01:26:43,598 --> 01:26:44,255
‫قم بتنظيم بعض الفتيان

1314
01:26:44,381 --> 01:26:45,904
‫في نهاية الشارع
‫ونحو الزاوية

1315
01:26:45,990 --> 01:26:48,722
‫نحن لا نريدها أن تعود وتجفل

1316
01:26:49,731 --> 01:26:51,827
‫سأتصل بالرئيس

1317
01:26:51,862 --> 01:26:53,124
‫أي شيء؟

1318
01:26:53,167 --> 01:26:54,867
‫نعم، مظلمة
‫ولكن هناك شخص هنا

1319
01:26:54,950 --> 01:26:56,858
‫ملقى على الأرض
‫يبدو فاقد الوعي

1320
01:26:56,951 --> 01:26:59,120
‫تمكن من الدخول
‫وافتح الباب الأمامي لنا

1321
01:26:59,256 --> 01:27:00,257
‫هل تسمعني؟

1322
01:27:00,386 --> 01:27:01,565
‫يبدو أنها كانت
‫تهم بالمغادرة

1323
01:27:01,735 --> 01:27:04,091
‫افتحي عينيك

1324
01:27:04,258 --> 01:27:06,135
‫(كارولين)؟

1325
01:27:06,258 --> 01:27:09,439
‫(كارولين)، أيمكنك سماعي؟

1326
01:27:09,912 --> 01:27:10,861
‫يا رئيس، توجد مذكرة هنا

1327
01:27:10,956 --> 01:27:12,906
‫بشأن قطار 8:05
‫إلى سيدني الليلة

1328
01:27:13,000 --> 01:27:14,523
‫نحتاج للتحقق من ذلك
‫(باربر) يمكن أن تكون عليه

1329
01:27:14,653 --> 01:27:16,092
‫أنا والد (كارولين)

1330
01:27:16,176 --> 01:27:17,875
‫السيد (ريد)

1331
01:27:18,002 --> 01:27:19,743
‫وجدناها على هذه الحالة

1332
01:27:19,829 --> 01:27:21,174
‫حبوب منتشرة على الأرض

1333
01:27:21,351 --> 01:27:22,874
‫هل يمكن أن تخبرنا أي شيء؟

1334
01:27:22,960 --> 01:27:25,870
‫هذه أعراض
‫نوبة من الصرع

1335
01:27:26,005 --> 01:27:27,048
‫أعتقد أنه لديها نوبة

1336
01:27:27,180 --> 01:27:28,577
‫وسوف تستغرق بعض الوقت للتعافي

1337
01:27:28,702 --> 01:27:30,058
‫(كارولين)؟

1338
01:27:30,181 --> 01:27:31,057
‫هل نعرف أي شيء؟

1339
01:27:31,181 --> 01:27:32,318
‫هل يمكن أن تخبرني ما حدث؟

1340
01:27:32,399 --> 01:27:34,005
‫لقد وجدتها هكذا
‫مستلقية على الأرض

1341
01:27:34,052 --> 01:27:35,971
‫القي نظرة على هذه

1342
01:27:36,748 --> 01:27:38,271
‫لا يوجد سبب لقلق هائل

1343
01:27:38,401 --> 01:27:39,830
‫- عفوا
‫- لا اعرف

1344
01:27:39,923 --> 01:27:40,840
‫هل تعاني من الصرع؟

1345
01:27:40,924 --> 01:27:42,102
‫نعم، هي كذلك
‫هي كذلك

1346
01:27:42,185 --> 01:27:44,187
‫الآن، أريدك أن تذهب
‫مع (روبرتسون) إلى المستشفى

1347
01:27:44,272 --> 01:27:45,618
‫- وأنت من؟
‫- أنا والد الفتاة

1348
01:27:45,708 --> 01:27:47,231
‫احتاجك أن تكون هناك
‫عندما تفيق

1349
01:27:47,317 --> 01:27:48,621
‫- حسنا
‫- اسمها (كارولين)

1350
01:27:48,752 --> 01:27:50,629
‫(كارولين)؟ أيمكنك سماعي؟

1351
01:27:50,754 --> 01:27:52,975
‫هل أنتِ معنا؟ (كارولين)؟

1352
01:27:53,102 --> 01:27:54,197
‫أتعرفين أين أنتِ؟

1353
01:28:05,715 --> 01:28:11,930
‫(كارولين)، هذا خطير جدا، جدا

1354
01:28:12,066 --> 01:28:14,631
‫علينا أن نتحدث

1355
01:28:16,720 --> 01:28:18,461
‫انظري إلي

1356
01:28:20,373 --> 01:28:22,813
‫انظري إلي

1357
01:28:24,201 --> 01:28:25,984
‫استمعي لي

1358
01:28:26,375 --> 01:28:28,638
‫طفح بي الكيل
‫أتفهمين؟

1359
01:28:28,724 --> 01:28:31,644
‫نعم، لقد حصلت
‫على ما يكفي منكِ

1360
01:28:31,725 --> 01:28:36,470
‫سئمت من تنظيف فوضااكِ

1361
01:28:36,553 --> 01:28:38,378
‫هل تفهميني؟

1362
01:28:41,511 --> 01:28:44,608
‫هل تفهمي؟

1363
01:28:56,691 --> 01:28:59,215
‫السيد (ريد)

1364
01:29:02,693 --> 01:29:06,040
‫لا، في الواقع أنا...

1365
01:29:06,173 --> 01:29:07,393
‫لا أعتقد أنها جيدة بما فيه الكفاية

1366
01:29:07,521 --> 01:29:09,210
‫للإجابة على الأسئلة في الوقت الراهن

1367
01:29:09,348 --> 01:29:10,349
‫سأنتظر

1368
01:29:12,958 --> 01:29:14,867
‫كان هناك احتمال
‫جرعة زائدة من "تيجريتول"

1369
01:29:14,958 --> 01:29:17,649
‫ولكن ليس هناك عدم انتظام
‫في ضربات القلب

1370
01:29:17,785 --> 01:29:19,131
‫سيد (ريد)، أنت اقترحت

1371
01:29:19,264 --> 01:29:20,954
‫أنها قد تكون في حالة بوستكتال

1372
01:29:21,091 --> 01:29:22,259
‫لا أستطيع تأكيد هذا حتى الآن

1373
01:29:22,396 --> 01:29:25,138
‫لا يزال لدي العديد
‫من الاختبارات للقيام بها

1374
01:29:25,267 --> 01:29:27,311
‫شكرا لك

1375
01:29:27,398 --> 01:29:29,129
‫أنا أقدر ذلك أيها الطبيب

1376
01:29:29,268 --> 01:29:31,792
‫لدي بعض الأعمال الأخرى
‫لمتابعتها، لذا...

1377
01:29:31,921 --> 01:29:33,141
‫حسنا، سأفعل ذلك

1378
01:29:33,269 --> 01:29:35,355
‫عفوا

1379
01:29:35,445 --> 01:29:36,800
‫بوستكتال؟

1380
01:29:36,923 --> 01:29:39,489
‫انها فترة عابرة
‫من النعاس والارتباك

1381
01:29:39,576 --> 01:29:40,796
‫بعد نوبة الصرع

1382
01:29:41,316 --> 01:29:43,579
‫ستستغرق بعض الوقت
‫قبل أن تتمكن من التحدث معها

1383
01:29:43,665 --> 01:29:46,439
‫نعم، فهمت ذلك فعلا

1384
01:29:50,754 --> 01:29:53,977
‫سيدي، ربما (باربر) ستعود هنا

1385
01:29:54,060 --> 01:29:55,979
‫أعني، لدينا ملابسها

1386
01:29:56,061 --> 01:29:58,668
‫يبدو أنها كانت تقيم مع (ريد)

1387
01:29:58,758 --> 01:30:00,666
‫أنا لست متأكدا من ذلك

1388
01:30:00,758 --> 01:30:03,709
‫أعتقد أن هذا أمر سيء

1389
01:30:08,153 --> 01:30:09,759
‫سيد (ريد)؟

1390
01:30:11,632 --> 01:30:13,728
‫ناديني ديفيد من فضلك، ايها المحقق

1391
01:30:13,807 --> 01:30:16,237
‫- ديفيد
‫- نيل

1392
01:30:16,286 --> 01:30:17,589
‫أقدّر لك

1393
01:30:17,678 --> 01:30:20,942
‫لو سألت (كارولين)
‫أين تختبئ (راشيل)

1394
01:30:21,026 --> 01:30:22,069
‫بالتأكيد

1395
01:30:22,201 --> 01:30:24,244
‫أيمكن أن تكون في مزرعتك في "كيلمور"؟

1396
01:30:24,376 --> 01:30:25,252
‫من المحتمل

1397
01:30:25,376 --> 01:30:26,732
‫هل يمكن أن تكونا قد ذهبتا معا؟

1398
01:30:26,811 --> 01:30:29,856
‫ربما (كارولين) ساعدت (راشيل)
‫في الهروب من المنزل؟

1399
01:30:29,986 --> 01:30:31,988
‫لا، لا أعتقد ذلك
‫عفوا

1400
01:30:34,336 --> 01:30:35,858
‫لقد انتهيت من جميع الاختبارات

1401
01:30:35,989 --> 01:30:36,854
‫فحص الدم يُظهر

1402
01:30:36,989 --> 01:30:38,553
‫قد يكون لديها نوع من العدوى

1403
01:30:38,685 --> 01:30:39,728
‫عدا ذلك

1404
01:30:39,816 --> 01:30:42,861
‫لا يبدو أن هناك
‫شيء خاطئ بها

1405
01:30:58,823 --> 01:31:00,429
‫مرحبا، مجعدة الرأس

1406
01:31:09,567 --> 01:31:15,615
‫(كارولين)، هذا الرجل هناك
‫هو محقق

1407
01:31:15,742 --> 01:31:19,705
‫ويريد التحدث معكِ
‫عن (راشيل)

1408
01:31:21,528 --> 01:31:22,706
‫أين هي

1409
01:31:22,832 --> 01:31:25,575
‫لا أريد أن أتحدث إليه
‫يا بابا من فضلك

1410
01:31:25,659 --> 01:31:29,580
‫قلت له أنكِ سوف تتحدثي معه

1411
01:31:29,661 --> 01:31:33,832
‫يجب أن تقول له أين (راشيل)

1412
01:31:34,315 --> 01:31:35,921
‫يجب

1413
01:31:42,317 --> 01:31:47,354
‫سوف تكوني الابنة
‫التي طالما اردتها أن تكون، حسنا؟

1414
01:31:47,493 --> 01:31:49,537
‫اجعليني فخور

1415
01:31:55,844 --> 01:31:58,055
‫حسنا، بابا

1416
01:31:58,193 --> 01:31:59,413
‫أنا آسفة

1417
01:31:59,498 --> 01:32:02,460
‫أنا آسفة
‫أنا الكثير من المتاعب

1418
01:32:18,157 --> 01:32:20,900
‫كتبت ابنتي هذه

1419
01:32:20,984 --> 01:32:24,426
‫وأعتقد أنك سوف تجد
‫أنها مثيرة للقلق للغاية

1420
01:32:24,507 --> 01:32:27,552
‫قد يكون لها بعض الاستخدام

1421
01:32:27,682 --> 01:32:30,331
‫يمكنك التحدث معها الآن

1422
01:32:38,339 --> 01:32:39,726
‫مرحبا، (كارولين)

1423
01:32:39,860 --> 01:32:41,727
‫هل تسمعيني؟

1424
01:32:41,862 --> 01:32:42,915
‫نعم

1425
01:32:43,036 --> 01:32:44,256
‫اسمي نيل، أنا شرطي

1426
01:32:44,340 --> 01:32:45,905
‫هل تفهمي ذلك؟

1427
01:32:46,037 --> 01:32:47,080
‫نعم

1428
01:32:47,211 --> 01:32:48,473
‫سألقي عليكِ بعض الأسئلة

1429
01:32:48,603 --> 01:32:51,127
‫حول (راشيل باربر)، حسنا؟

1430
01:32:51,605 --> 01:32:53,649
‫نعم

1431
01:32:53,779 --> 01:32:56,303
‫هل تعرفي أين (راشيل)؟

1432
01:32:57,998 --> 01:33:01,002
‫ميتة، هي ميتة

1433
01:33:05,001 --> 01:33:06,836
‫كيف حدث ذلك؟

1434
01:33:08,176 --> 01:33:09,918
‫كان حادث

1435
01:33:10,002 --> 01:33:12,651
‫قتلتها

1436
01:33:12,786 --> 01:33:14,486
‫هل أنتِ متأكدة أنها ميتة

1437
01:33:14,612 --> 01:33:17,001
‫أو هل يمكننا أن نساعدها؟

1438
01:33:17,483 --> 01:33:19,527
‫لا، هي ميتة

1439
01:33:22,094 --> 01:33:24,138
‫هل تعرفي أين جثتها؟

1440
01:33:36,056 --> 01:33:36,974
‫في المزرعة

1441
01:33:37,056 --> 01:33:38,015
‫في "كيلمور"؟

1442
01:33:38,100 --> 01:33:39,143
‫نعم

1443
01:33:39,274 --> 01:33:41,318
‫أين هي؟

1444
01:33:49,452 --> 01:33:50,672
‫بالقرب من الأشجار

1445
01:33:50,800 --> 01:33:52,281
‫من ساعدك؟

1446
01:33:54,279 --> 01:33:55,499
‫لا يمكن أن أتذكر

1447
01:33:55,628 --> 01:33:57,672
‫كيف ماتت؟

1448
01:33:57,803 --> 01:33:59,889
‫لا يمكن أن أتذكر

1449
01:34:25,378 --> 01:34:27,558
‫أوه، مرحبا
‫ادخل

1450
01:34:47,604 --> 01:34:48,647
‫أنا آسف

1451
01:34:48,734 --> 01:34:50,945
‫ليس هناك طريقة سهلة
‫لاقول لكم هذا

1452
01:34:51,084 --> 01:34:53,003
‫لقد وجدنا (راشيل)

1453
01:34:53,084 --> 01:34:55,514
‫تم قتلها

1454
01:34:58,217 --> 01:35:00,344
‫من قتلها؟

1455
01:35:00,391 --> 01:35:04,302
‫(كارولين ريد روبرتسون)

1456
01:35:04,436 --> 01:35:06,011
‫(كارولين)؟

1457
01:35:06,089 --> 01:35:09,051
‫هل أنت متأكد؟

1458
01:35:09,090 --> 01:35:13,345
‫نعم، تم اتهامها
‫بقتل (راشيل)

1459
01:35:19,529 --> 01:35:22,219
‫أتمنى لو أننا لم نعرف

1460
01:35:22,312 --> 01:35:24,179
‫أتمنى لو أننا
‫لم نحاول بهذا الجهد

1461
01:35:24,356 --> 01:35:27,047
‫أتمنى لو أنها
‫لا تزال شخصا مفقودا

1462
01:35:27,183 --> 01:35:34,056
‫لا، عدم المعرفة
‫هو ما لا تريدونه

1463
01:35:35,491 --> 01:35:37,932
‫وهل طُعنت؟

1464
01:35:38,666 --> 01:35:41,711
‫أنا آسف
‫لا يمكننا أن نقول لكم ذلك

1465
01:35:43,712 --> 01:35:45,318
‫هل كان عنيفا؟

1466
01:35:45,321 --> 01:35:46,541
‫كل ما استطيع قوله لكم

1467
01:35:46,713 --> 01:35:48,622
‫هو أن سلاح القتل
‫تم العثور عليه في جثتها

1468
01:35:48,757 --> 01:35:51,010
‫هل يمكننا رؤيتها؟

1469
01:35:51,106 --> 01:35:54,109
‫هناك حاجة إلى تشريح الجثة

1470
01:37:06,482 --> 01:37:10,528
‫أوه، يا أمي
‫لقد فقدت طفلتي

1471
01:37:10,657 --> 01:37:13,004
‫أعرف يا حبيبتي، أعرف

1472
01:37:24,879 --> 01:37:27,883
‫اهدأي

1473
01:38:35,776 --> 01:38:38,988
‫بابا، انه خطأي

1474
01:38:39,125 --> 01:38:41,513
‫لا تقولي ذلك يا حبيبتي

1475
01:38:41,604 --> 01:38:43,648
‫لو لم أكن صديقة لشقيقتها

1476
01:38:43,778 --> 01:38:45,165
‫لما التقت (كارولين) مع (راشيل)

1477
01:38:45,301 --> 01:38:49,170
‫و(راشيل) كانت ستظل هنا

1478
01:38:49,302 --> 01:38:51,169
‫كنا جميعا أصدقاء معهم

1479
01:38:51,303 --> 01:38:52,826
‫كنا نعيش عبر الطريق منهم

1480
01:38:52,956 --> 01:38:55,177
‫بابا لم يعرف

1481
01:38:55,261 --> 01:38:58,087
‫انه ليس خطأك يا صغيرتي

1482
01:39:03,742 --> 01:39:05,963
‫آمل أن لا تكون تألمت عندما ماتت

1483
01:41:21,359 --> 01:41:23,883
‫هذه هي قصة وفاتي

1484
01:41:24,012 --> 01:41:25,931
‫يقولون أنني توفيت ذلك اليوم

1485
01:41:26,013 --> 01:41:28,412
‫تلك لم تكن أنا التي ماتت

1486
01:41:28,492 --> 01:41:30,317
‫تلك كانت شخص آخر

1487
01:41:32,842 --> 01:41:35,584
‫طريقي واضح

1488
01:41:35,669 --> 01:41:38,589
‫لقد أصبحت من كنت من المفترض أن أكون

1489
01:41:43,845 --> 01:41:45,764
‫♪ فتحتي عينيك ♪

1490
01:41:45,847 --> 01:41:48,589
‫♪ ولكن لا يمكنك الرؤية ♪

1491
01:41:52,675 --> 01:41:54,239
‫♪ حصلتي على ما تريدين ♪

1492
01:41:54,371 --> 01:41:57,541
‫♪ حصلتي على ما تحتاجين ♪

1493
01:42:01,722 --> 01:42:04,162
‫سأجعل شعري ينمو إلى قدمي

1494
01:42:04,244 --> 01:42:06,987
‫ليلمس الأرض عندما أمشي

1495
01:42:07,071 --> 01:42:09,595
‫جامحة ومتحررة

1496
01:42:16,249 --> 01:42:19,982
‫السماء جميلة جدا اليوم

1497
01:42:20,076 --> 01:42:22,642
‫أشعر أنني جميلة

1498
01:42:22,773 --> 01:42:26,298
‫تماما مثل السماء

1499
01:42:31,537 --> 01:42:37,794
‫ترجمه للعربية: وليف
‫<font color="#ff0000">©</font> waleef

1500
01:42:39,003 --> 01:42:42,132
‫وجدت (كارولين روبرتسون ريد)
‫مذنبة بقتل (راشيل باربر)

1501
01:42:42,157 --> 01:42:45,285
‫حكم عليها بالسجن لمدة 20 سنة
‫ولا يسمح لها بالافراج المبكر قبل عام 2013م

1502
01:42:45,310 --> 01:42:48,439
‫وسيكون عمرها 33 سنة

1503
01:42:49,545 --> 01:42:55,881
‫خلال هذه المأساة توثقت علاقة عائلة (باربر)
‫بانضمامهم معاً لايجاد ابنتهم وعودتها للمنزل

1504
01:42:56,494 --> 01:43:01,873
‫احياء لذكرى (راشيل باربر)
‫12 سبتمبر 1983م - 1 مارس 1999م

1505
01:43:02,744 --> 01:43:07,147
‫( في جلدها )

1506
01:43:08,442 --> 01:43:10,132
‫♪ لعبت الأمر بقسوة ♪

1507
01:43:10,269 --> 01:43:13,002
‫♪ و نعم، لعبته بخشونة ♪

1508
01:43:17,098 --> 01:43:18,443
‫♪ جعلها تشعر بأمان ♪

1509
01:43:18,620 --> 01:43:21,571
‫♪ وجعلها تشعر بالقوة ♪

1510
01:43:24,579 --> 01:43:26,539
‫♪ وصخرة مع صخرة ♪

1511
01:43:26,579 --> 01:43:30,886
‫♪ بنت تلك الجدران كل يوم ♪

1512
01:43:33,930 --> 01:43:35,838
‫♪ بنت لنفسها برج ♪

1513
01:43:35,974 --> 01:43:39,499
‫♪ بعيد جدا ♪

1514
01:43:41,802 --> 01:43:45,838
‫♪ ومن أعلى مكان في تلك القلعة ♪

1515
01:43:45,934 --> 01:43:50,199
‫♪ إنها تعرف لا أحد
‫يمكن أن يكون قريبا جدا لتلمسه ♪

1516
01:43:50,284 --> 01:43:54,152
‫♪ وإذا كانت الحياة والموت
‫مثل لعبة ♪

1517
01:43:54,329 --> 01:43:58,375
‫♪ لماذا يفعلون جميعا مثل هذه الضجة؟ ♪

1518
01:43:58,460 --> 01:44:02,329
‫♪ وإذا كانت الطيور يمكن أن تطير
‫عالية فوق متاعبها ♪

1519
01:44:02,505 --> 01:44:06,771
‫♪ ستجد بعضاً
‫من أجنحتها وتطير ♪

1520
01:44:06,855 --> 01:44:10,724
‫♪ ولا أحد يستطيع إقناعها
‫أو يضاعف الدفع لها ♪

1521
01:44:10,856 --> 01:44:14,725
‫♪ أو يقول لها أنها كانت صغيرة جدا لتموت ♪

1522
01:44:14,858 --> 01:44:18,779
‫♪ أوه ♪

1523
01:44:18,816 --> 01:44:23,081
‫♪ (كارولين)، (كارولين) ♪

1524
01:44:23,166 --> 01:44:24,688
‫♪ أوه، أوه، أوه ♪

1525
01:44:24,861 --> 01:44:26,728
‫♪ أوه، أوه ♪

1526
01:44:26,863 --> 01:44:29,251
‫♪ (كارولين) ♪

1527
01:44:29,385 --> 01:44:31,085
‫♪ (كارولين) ♪

1528
01:44:31,212 --> 01:44:33,079
‫♪ هو، أوه، أوه، أوه ♪

1529
01:44:33,212 --> 01:44:35,089
‫♪ أوه، أوه ♪

1530
01:44:35,170 --> 01:44:37,433
‫♪ (كارولين) ♪

1531
01:44:37,562 --> 01:44:39,606
‫♪ (كارولين) ♪

1532
01:44:39,737 --> 01:44:41,604
‫♪ (كارولين) ♪

1533
01:44:41,737 --> 01:44:43,562
‫♪ (كارولين) ♪

1534
01:44:43,695 --> 01:44:45,603
‫♪ (كارولين) ♪

1535
01:44:45,696 --> 01:44:48,345
‫♪ (كارولين) ♪

1536
01:45:39,324 --> 01:45:45,195
‫♪ ماذا تريدي أن تقولي؟ ♪

1537
01:45:45,283 --> 01:45:49,277
‫♪ سوف انتظر حتى تصلي للبيت ♪

1538
01:45:51,634 --> 01:45:56,024
‫♪ سئمت من التواصل ♪

1539
01:45:56,114 --> 01:46:01,119
‫♪ عبر الهاتف ♪

1540
01:46:04,203 --> 01:46:10,074
‫♪ ولكن قولي لي كيف تشعرين ♪

1541
01:46:10,205 --> 01:46:13,866
‫♪ لأنني وحيد أيضا ♪

1542
01:46:17,034 --> 01:46:18,650
‫♪ أحتاجك أن تعرفي ♪

1543
01:46:18,730 --> 01:46:23,642
‫♪ أنا تماما بارد وخدر ♪

1544
01:46:23,732 --> 01:46:26,558
‫♪ كما أنت ♪

1545
01:47:19,014 --> 01:47:25,229
‫♪ ولكن يمكنني أن أطير بعيدا ♪

1546
01:47:25,320 --> 01:47:28,500
‫♪ أو يمكن أن أكون لا أحد ♪

1547
01:47:31,583 --> 01:47:34,628
‫♪ ويمكن أن تكوني الشمس المشرقة ♪

1548
01:47:34,758 --> 01:47:40,890
‫♪ التي تسقط على الجبل ♪

