1
00:00:23,525 --> 00:00:25,126
الانفجارات العاليه

2
00:00:25,127 --> 00:00:27,727
تركب الهواءِ

3
00:00:27,728 --> 00:00:29,328
كُلّ رجل

4
00:00:29,329 --> 00:00:31,930
يؤدي مشاركته

5
00:00:31,931 --> 00:00:33,531
رجال الحربِ

6
00:00:33,532 --> 00:00:35,533
يقاتلون افضل

7
00:00:35,733 --> 00:00:37,134
عندما القوة الجوية

8
00:00:37,334 --> 00:00:40,335
تتولى القيادة

9
00:00:40,336 --> 00:00:41,937
الانفجارات العاليه

10
00:00:41,938 --> 00:00:44,539
جاهزون لنقف

11
00:00:44,540 --> 00:00:45,940
لحظة لرجال

12
00:00:46,140 --> 00:00:48,542
حِراسَة الأرضِ

13
00:00:48,742 --> 00:00:50,342
جولات الرعدِ

14
00:00:50,343 --> 00:00:52,344
هنا في ايدينا

15
00:00:52,345 --> 00:00:53,945
عندما القوة الجوية

16
00:00:53,946 --> 00:00:56,546
تتولى القيادة

17
00:00:56,547 --> 00:00:58,949
جحافلنا

18
00:00:59,149 --> 00:01:00,950
أسطورةَ

19
00:01:00,951 --> 00:01:02,550
أجنحتنا

20
00:01:02,551 --> 00:01:05,152
ترتدي الأزرقَ

21
00:01:05,153 --> 00:01:06,754
باللون الاسودِ

22
00:01:06,755 --> 00:01:09,555
اللَفّ يُحرّرُ

23
00:01:09,556 --> 00:01:11,157
ورجال

24
00:01:11,357 --> 00:01:14,359
يطيرون بصدق

25
00:01:14,360 --> 00:01:15,961
ويركبون الريحَ

26
00:01:16,161 --> 00:01:18,562
ويتبعون النجم

27
00:01:18,762 --> 00:01:20,164
ويجدون الخصم

28
00:01:20,364 --> 00:01:22,766
ويضربونه اينما كان

29
00:01:22,966 --> 00:01:24,565
حول العالم

30
00:01:24,566 --> 00:01:26,567
لَيسَ بعيد جداً

31
00:01:26,568 --> 00:01:28,169
عندما القوة الجوية

32
00:01:28,369 --> 00:01:33,172
تتولى القيادة

33
00:01:35,695 --> 00:01:39,299
أمريكا اليوم تراقبُ سمائَها
بقلقِ بالغ.

34
00:01:39,699 --> 00:01:43,301
في هذه الاجواء مِنْ السلامِ،
الأمة بنت دفاعها.

35
00:01:43,500 --> 00:01:47,101
إلى الضبّاطِ ورجالِ
القوة الجوية الأمريكية،

36
00:01:47,502 --> 00:01:51,105
إلى القيادةِ الجويةِ الإستراتيجيةِ، التي
نقر بتعاونها بإمتنان،

37
00:01:51,306 --> 00:01:54,909
وإلى شبابِ
أمريكا الذين سيكونون يوماً ما

38
00:01:55,308 --> 00:02:01,712
بجانب الرجال الذين كرس هذا الفلم لهم

39
00:02:01,713 --> 00:02:07,317
تــــــــــــرجمــــــــــــة
عــــــــــــــــادلـــــــــــــــــ

40
00:02:19,924 --> 00:02:22,626
حَسناً، ها قد وصلنا.

41
00:02:23,328 --> 00:02:25,730
خوري بارسون، ينبغي أن
لاتغريني بهذه الطريقة.

42
00:02:26,031 --> 00:02:30,432
أوه، هذا هراء، أَبي.
الشمس سوف تجعلك بخير.

43
00:02:30,932 --> 00:02:32,532
صباح الخير.

44
00:02:57,349 --> 00:02:59,621
مرحبا عزيزي

45
00:03:04,156 --> 00:03:05,954
يا، ذلك الولدِ جيدِ.

46
00:03:05,955 --> 00:03:06,957
مَنْ هو؟

47
00:03:07,157 --> 00:03:09,956
انه مجنّد جديد اسمه بروستر.
من كولومبوس.

48
00:03:09,957 --> 00:03:13,760
مرحباً، جو. كيف ابلي ؟
جيد.

49
00:03:14,361 --> 00:03:16,362
هل تعلم ان ابنتك من النوع الصعب؟

50
00:03:16,562 --> 00:03:18,964
هل ذلك الطفل بروستر ينظر بحدة ؟

51
00:03:18,965 --> 00:03:21,166
ينبغي ان يضعوه في المركز الثالث.

52
00:03:21,565 --> 00:03:24,167
تريديه أَنْ يأْخذ مركزي.

53
00:03:24,168 --> 00:03:25,969
ربما بعد 3 او 4 سنوات.

54
00:03:25,970 --> 00:03:28,169
هو شاب. و يمكن أن ينتظر.

55
00:03:28,170 --> 00:03:32,073
من سيلعب الآن،؟
الاحمر ضدّ الازرق.

56
00:03:32,173 --> 00:03:34,174
أَنا كابتن الازرق.
أراك فيما بعد.

57
00:03:55,589 --> 00:03:58,590
اوه نَسيتُ أَنْ أَخبر داتج.

58
00:03:59,190 --> 00:04:03,393
اتصل صديقِه قي القوة الجويةِ
اسمه روستي كاستل وقال انه سياتي لاحقا.

59
00:04:03,592 --> 00:04:06,466
أوه، حَسناً، داتج لن يهتم كثيرا

60
00:04:06,674 --> 00:04:08,797
كَيف تعرفين انه لن يهتم؟
أنا اعرف فقط.

61
00:04:08,999 --> 00:04:12,399
هو صديق له كانوا طيارين،
وأنا أَعْرف داتج.

62
00:04:12,400 --> 00:04:15,000
آخر شيء يريده
ان يتذكر الأزمنة القديمة.

63
00:04:15,001 --> 00:04:19,684
انت تعرفين زوجك جيدا
رغم لم يمضي على زواجك وقت طويل

64
00:04:19,804 --> 00:04:22,805
أوه، أَنا اعرف عنه مايملأ كتاب.
هَلْ ذلك يفاجئك؟

65
00:04:23,006 --> 00:04:25,007
- نوعا ما
- لِماذا؟

66
00:04:25,208 --> 00:04:29,612
عَرفتُ امك ل30 سنةِ.
ولكني لا أَعْرفُ حولها مايَمْلأُ كتاب.

67
00:04:31,611 --> 00:04:33,213
الآن، أَنا ساريك.

68
00:04:33,214 --> 00:04:37,416
بروستر سيضَرْب بالمضرب وداتج مثله.
والطفلَ دائماً يضرب إلى اليسارِ.

69
00:04:37,515 --> 00:04:39,819
الآن، أنت فقط راقب داتج.
إذا وصلُ،

70
00:04:40,219 --> 00:04:43,821
هو سَيُحاول ان
يجعلْ الأمور تبدو وكأنه يضرب.

71
00:04:48,221 --> 00:04:50,623
رايت ماذا اعني؟

72
00:04:50,624 --> 00:04:54,627
هل هناك أسئلة اخرى دّكتور ثورن؟

73
00:05:02,634 --> 00:05:05,035
أعتقد من الأفضل أن نذهب أبي.

74
00:05:05,036 --> 00:05:08,137
صباح الخير، قسّ، سالي.
مرحباً، توم.

75
00:05:08,537 --> 00:05:12,219
حَسناً، اولادنا يبدون جيّدين.
نعم،

76
00:05:13,040 --> 00:05:17,443
الا يمكنكم البقاء اكثر؟
لا، شكراً ابي يريد ان يكمل كتابة خطبتِه،

77
00:05:17,643 --> 00:05:19,244
وأنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى البيت

78
00:05:19,644 --> 00:05:21,446
أنت ابقى هنا وراقب ماشيتكَ.

79
00:05:21,546 --> 00:05:24,447
ماشيتي غالية جداً...
خصوصاً زوجكَ.

80
00:05:24,648 --> 00:05:27,649
نعم، تغذيته جيده
، الا تعرف.

81
00:05:27,650 --> 00:05:28,850
مع السلامة.

82
00:05:29,049 --> 00:05:32,053
- السّيدة داتج؟ نعم
- َانا روستي كاستل.

83
00:05:32,054 --> 00:05:35,056
أوه، نعم،
هذا ابي دّكتورُ ثورن

84
00:05:35,256 --> 00:05:37,556
والسّيد دويل.
مرحباً، سّيد دويل.

85
00:05:37,657 --> 00:05:40,458
حَسناً، أَنا مسرورُ لمُقَابَلَتك، جنرال.
جنرال؟

86
00:05:40,478 --> 00:05:42,258
- روستي
روستي كيف أنت؟

87
00:05:42,659 --> 00:05:43,462
مرحباً، داتج.

88
00:05:43,463 --> 00:05:46,562
ولد، أنا مسرور لرُؤيتك.
تبدو عظيم.

89
00:05:46,664 --> 00:05:48,965
- هَلْ تعرفت على هؤلاء الناسِ؟
- نعم.

90
00:05:49,065 --> 00:05:53,267
لماذا لَم تخبرنا بانك ستاتي ؟
كان لدي اجتماع في ماكديل

91
00:05:53,366 --> 00:05:56,871
أوه، الجنرال كاستل خابرنيَ.
نسيت ان اخبرك أَنا آسفه.

92
00:05:57,070 --> 00:06:00,170
جيد لقد اتيت في الوقت المناسب.

93
00:06:00,271 --> 00:06:03,073
لدينا حفله في البيت
هل تشرفنا

94
00:06:03,474 --> 00:06:05,476
يسعدني ذلك
جيد

95
00:06:05,574 --> 00:06:08,478
انا ساذهب حبيبي و سَأراك فيما بعد.

96
00:06:08,676 --> 00:06:11,880
أَنا مسرورُه جداً، جنرال.
شكراً، سّيدة داتج مع السلامه.

97
00:06:12,079 --> 00:06:14,280
حَسناً ما الجديد،روستي؟

98
00:06:14,281 --> 00:06:18,383
حَسناً،انا جئت لاخبرك ببعض المعلومات.
لكن أعتقد من الافضل ان انتظر

99
00:06:18,884 --> 00:06:22,887
أوه؟ هَلْ هناك طبخة؟
نعم، نوعا ما.

100
00:06:23,285 --> 00:06:27,772
،داتج،
أوه! ، أنا سَأراك فيما بعد.

101
00:06:29,289 --> 00:06:31,891
داتج شيء ثمينُ
اليس كذلك سّيد دويل؟

102
00:06:32,091 --> 00:06:35,295
شيء ثمين؟
فاز في 152 مباراة السَنَة الماضية.

103
00:06:35,695 --> 00:06:39,797
هو وقع عقد ب 70,000 دولار لمدة سنة.
نحن لا ندفع رواتب بهذا القدر

104
00:06:39,898 --> 00:06:42,799
للمزاح، جنرال.
نعم، أستطيع فهم ذلك.

105
00:06:42,899 --> 00:06:48,404
B-29 داتج كَانَ أفضل قائد عندي لـ
لَيسَ العديد مِنْ الرجالِ بمهارته

106
00:06:48,502 --> 00:06:52,504
ويتعلم اي شيء آخر ياتي في قبضته

107
00:06:52,707 --> 00:06:55,209
لماذا تسألني ذلك جنرال؟
لِماذا؟

108
00:06:55,710 --> 00:07:00,113
S. A. C.أنا كنت اعتقد انه سيكون ذو قيمه للـ
S. A. C ماذا تعني

109
00:07:00,210 --> 00:07:04,414
القيادة الجوية الإستراتيجية.
نحن قوات القصف العالميِ الجويةَ

110
00:07:04,713 --> 00:07:08,517
انتم ضربتم القنبله الذريه؟

111
00:07:08,618 --> 00:07:14,221
حَسناً، أَتمنى لم نضربها. مهمتنا الاستعداد
لضرب اي مكان بالعالم إذا هوجمت بلادنا

112
00:07:14,319 --> 00:07:17,822
وانت تعمل هناك، جنرال.

113
00:07:17,923 --> 00:07:21,122
نعم، ،.
مشكلتنا الأعظم الموظفونُ، سّيد دويل

114
00:07:21,123 --> 00:07:27,129
S.A.C.نحن بحاجة لقادة من ذوي الخبرة في الـ
رجال مثل داتج

115
00:07:27,529 --> 00:07:31,233
هل تريد ان يرجع داتج الى القوة الجويةِ؟

116
00:07:31,332 --> 00:07:34,706
ذلك ماأُحاولُ إخبارك به سّيد دويل.

117
00:07:37,736 --> 00:07:40,337
لم اسمع مثل هذا الجنون.

118
00:07:40,338 --> 00:07:42,339
ماذا يفيدكم رجل بعمري؟

119
00:07:42,340 --> 00:07:46,241
أنا لم اطير منذ 6 سنوات
وحتى لم اقترب من طائرة

120
00:07:46,342 --> 00:07:51,345
انظرة،داتج، نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى شباب صغار
نحتاج الى خبراء قدامى مثلك

121
00:07:51,445 --> 00:07:54,348
حسنا، أين المعركة؟
انه ليس من الضرورة

122
00:07:54,547 --> 00:08:00,352
أنت لو كنت مكاني كنت تدرك.
باننا الوحيدين القادرين على حفظ السلام

123
00:08:01,751 --> 00:08:06,155
اذا قواتنا القتالية جاهزة،
بامكاننا منع الحرب.

124
00:08:06,556 --> 00:08:09,257
لم أستطع الحصول على طائره واحده
من الأرض

125
00:08:09,357 --> 00:08:13,159
تبا لذلك.
لماذا تريد ان تذكرني؟

126
00:08:14,160 --> 00:08:17,762
لا أَذكرك داتج انه ليس قرارَي.

127
00:08:17,763 --> 00:08:20,363
صدقني، انا مستاء
حول هذا الموضوع مثلك

128
00:08:20,364 --> 00:08:25,268
طلبتك في لجنة الاحتياط
فقط كمبادرة من أجل الأيام الخوالي

129
00:08:25,669 --> 00:08:28,272
حَسَناً، لمن كان هذا القرار؟

130
00:08:28,371 --> 00:08:32,472
الجنرال هوكس.
حاولتُ ان أقنعه بالعدول عن الأمر،

131
00:08:32,672 --> 00:08:36,973
لَكنه استدعى كُل شخص في مجموعتكم
بدون إستثناء

132
00:08:37,176 --> 00:08:40,076
هَلْ يُمْكِنُ أَن اتكلم معه؟

133
00:08:40,178 --> 00:08:44,082
S. A. C. بالتأكيد، لكنه رئيس الـ
وهناك اناس ممكن ان يغتالوه،

134
00:08:44,182 --> 00:08:47,883
لَكنِّي أَضْمنُ لك لايوجد
احد يجعله يغير قراره

135
00:08:47,983 --> 00:08:52,570
اذن هكذا الوضع؟
خلال اسبوع يجب ان التحق

136
00:08:52,586 --> 00:08:55,988
ذلك صحيحُ.
اوامركَ في طريقِها اليك الآن

137
00:08:56,789 --> 00:08:58,990
؟ 21 شهر مِنْ الخدمة الفعليةِ.

138
00:08:59,091 --> 00:09:01,991
أ 21 شهر؟.هل تعلم ماذا يفعل هذا بي؟

139
00:09:01,992 --> 00:09:05,594
عموما انا لست صغير.
بعد ان قضيت سنوات جيدة في البيسبول

140
00:09:05,793 --> 00:09:06,996
تريد أن تاخذني بعيدا...

141
00:09:07,196 --> 00:09:12,499
انظر داتج ليس هناك ماتجادله معي

142
00:09:12,799 --> 00:09:16,603
ارسل طلباتك بتقرير الى
مقر عملي في كارسويل.

143
00:09:16,803 --> 00:09:18,203
نعم سيدي.

144
00:09:21,405 --> 00:09:23,206
حسنا أنا

145
00:09:24,406 --> 00:09:27,608
أعتقد من الافضل ان اتركك الان

146
00:09:28,811 --> 00:09:31,210
اراك قريبا

147
00:09:31,211 --> 00:09:33,411
حسنا جنرال،.

148
00:09:49,824 --> 00:09:51,226
ستذهب، جنرال؟

149
00:09:51,427 --> 00:09:53,425
أوه، نعم سّيد دويل.

150
00:09:53,426 --> 00:09:56,729
هل بالإمكان ان تقدم اعتذاري
إلى السّيدةِ داتج؟

151
00:10:08,637 --> 00:10:12,820
حَسناً؟
حسنا، هذا كل شيء 21شهر ..

152
00:10:12,839 --> 00:10:16,041
يجب ان التحق بالسيد كارسويل
خلال اسبوع مِنْ الثّلاثاءِ.

153
00:10:16,441 --> 00:10:19,245
أليس هناك أي شخص يمكن أن نذهب إليه؟

154
00:10:19,443 --> 00:10:22,247
يقول كاستل انه لا جدوى من ذلك

155
00:10:22,346 --> 00:10:25,047
انت تعرف كيف أشعرداتج
نعم، نعم.

156
00:10:25,146 --> 00:10:27,649
الذي يَقلقني أكثر سالي،.

157
00:10:27,749 --> 00:10:33,053
سالي؟ لاتقلق عليها
لااستطيع ستكون صدمه لها

158
00:10:33,253 --> 00:10:36,555
انها تقيم احتفال بمناسبة ترميم المنزل

159
00:10:36,654 --> 00:10:39,958
ثم يحدث مثل هذا الشيء.
ماذا سأُخبرها؟

160
00:10:40,057 --> 00:10:43,460
ربما ليس بالصعوبة التي تعتقدها

161
00:10:44,260 --> 00:10:50,543
الافضل ان لااخبرها بالموضوع
لكي لاافسد سعادتها اقلها هذا المساء ؟

162
00:10:51,075 --> 00:10:56,469
أنا لَنْ أَقولَ كلمة.
ساجد طريقة لافهامها بعد الحفله هيا

163
00:10:57,870 --> 00:11:02,373
كانت حفلة رائعه وأنت تبدين متألقه سالي.
شكراً لك.

164
00:11:02,472 --> 00:11:06,074
جميل رُؤية شابّ وشابّة سعداء،
بالتأكيد، سّيدة ثورن.

165
00:11:06,475 --> 00:11:12,466
ليلة سعيدة، توم ليلة سعيدة، سالي.
ليلة سعيدة، توم. أنا سَأَراك.

166
00:11:15,882 --> 00:11:17,983
كانت حفله رائعه، سالي.

167
00:11:18,681 --> 00:11:21,083
شكراً لك، حبيبي.

168
00:11:21,084 --> 00:11:23,888
سنتذكر هذه الحفله لوقت طويل

169
00:11:23,973 --> 00:11:25,688
احتفال بيتنا الاول.

170
00:11:25,888 --> 00:11:27,489
مثل هذه الاشياء لاتنسى

171
00:11:27,490 --> 00:11:30,490
لهذا السبب أردتها أن تكون مثالية

172
00:11:30,692 --> 00:11:32,293
وبالتاكيد كانت.

173
00:11:32,494 --> 00:11:36,496
بَدتْ امك سعيده،؟
نعم. فعلا.

174
00:11:37,296 --> 00:11:42,500
والدك كان يشرب فقط للاحتفال بالمناسبة

175
00:11:42,701 --> 00:11:44,700
اعرف. رأيته

176
00:11:44,900 --> 00:11:46,502
سالي، أنت...

177
00:11:47,501 --> 00:11:49,903
دعْي هذا دقيقة.

178
00:11:49,904 --> 00:11:52,705
تعالي هنا وإجلسْي.

179
00:11:57,309 --> 00:11:59,109
- داتج.
- نعم ؟

180
00:11:59,110 --> 00:12:01,312
هناك شيء اود أَنْ أُخبرَك به.
ما هو؟

181
00:12:01,712 --> 00:12:06,815
أنت ستعُودُ إلى القوة الجويةِ.
توم أخبرَني بعد ظهر اليوم.

182
00:12:06,917 --> 00:12:09,416
حَسناً، ماذا تعتقد؟

183
00:12:09,516 --> 00:12:12,118
ماذا أعتقد؟
انت ماذا تعتقدين؟

184
00:12:13,721 --> 00:12:19,522
المشكله ليست البيت
امي يمكِنُ أَنْ تعتني به او يمكن ان نؤجره.

185
00:12:19,923 --> 00:12:23,526
أنا لا يهمني فقدانك الدوري
وفقدانك كل ذلك المالِ.

186
00:12:23,626 --> 00:12:26,329
ماذا؟
انا لست طفله

187
00:12:26,928 --> 00:12:28,327
حبيبتي اعرف انك لست طفله.

188
00:12:28,328 --> 00:12:31,131
وإذا ذهبت انا ساذهب معك

189
00:12:31,331 --> 00:12:34,132
مالخطأ ان اكون زوجة طيار

190
00:12:34,133 --> 00:12:39,537
واعيش في ثكنه او ما شابه
انه سيكون متعه.

191
00:12:39,938 --> 00:12:44,340
أنا معك بأيّ شئ تفعله ،
طالما أنت لاتتجاوزني.

192
00:12:44,740 --> 00:12:48,444
انت تعنين ذلك؟
بالطبع أنا أعنيه.

193
00:12:48,744 --> 00:12:53,027
تزوجتك داتج لَيسَ لغرفه اوبيت.

194
00:13:07,556 --> 00:13:10,157
انا الكولونيل هولاند

195
00:13:10,358 --> 00:13:14,161
هل يمكن ان ارى هويتك كولونيل؟

196
00:13:14,761 --> 00:13:17,162
أنا،لم تصرف لي هويه

197
00:13:17,172 --> 00:13:20,175
أَنا آسفُ، سيد
لا أَستطيعُ إدخال مدني بدون هويه.

198
00:13:20,183 --> 00:13:25,868
انا لستُ مدني كنت أتمنى لو كنت مدني
هنا.خذ هذا الطلب

199
00:13:28,969 --> 00:13:30,772
مدني.

200
00:13:33,573 --> 00:13:35,173
ضابط الأمن؟

201
00:13:35,374 --> 00:13:38,777
كابتن أنا عِندي رجل هنا في البابِ
بدون هويه.

202
00:13:38,787 --> 00:13:42,778
اوراقه تقولُ انه ضابط،
لَكنَّه لَيسَ في الزيّ الرسمي.

203
00:13:42,981 --> 00:13:44,782
حَسناً سيدي

204
00:13:46,682 --> 00:13:50,184
أنت يَجِبُ أَنْ تنتظرَ حتى
يصل ضابطُ الأمن هنا.

205
00:13:50,185 --> 00:13:54,587
عريف، لماذا لاتتصل بالجنرال كاستل
يا.

206
00:13:54,588 --> 00:13:57,790
تحرك قف جانبا.

207
00:14:16,903 --> 00:14:19,704
الجنرال كاستل، رجاءً.

208
00:14:20,506 --> 00:14:22,706
هَلْ لي أَنْ اتكلم مع الجنرالِ؟

209
00:14:22,707 --> 00:14:26,709
انا داتج هولاند...
العقيد هولاند.

210
00:14:28,307 --> 00:14:33,052
حَسناً، حالما يصل اخبره،
لدي مشكلة صَغيرة في البابِ ؟

211
00:14:33,115 --> 00:14:36,596
نعم أنا لا أَستطيع الدخول.

212
00:14:42,518 --> 00:14:44,520
هَلْ لي أَنْ ارى طلبك؟

213
00:14:44,521 --> 00:14:46,022
، هذا شيءِ مضحكِ.

214
00:14:46,122 --> 00:14:49,125
ورخصة السياقه.

215
00:14:50,525 --> 00:14:52,128
تفضل.

216
00:14:52,928 --> 00:14:55,328
الرخصة منتهيه.

217
00:14:56,930 --> 00:14:59,930
هَلْ أنت هولاند لاعب الكرةَ؟
نعم

218
00:15:00,130 --> 00:15:03,622
أنا أَقْرأُ عنك.
أنت لا تشبه صورِكِ.

219
00:15:03,933 --> 00:15:07,535
كذلك انت لاتشبه صورتك كابتن

220
00:15:07,536 --> 00:15:10,516
سابقا كان عندنا مثل.
اتى شخص الى القاعدة

221
00:15:10,539 --> 00:15:12,940
صورته بالهويه كانه قرد

222
00:15:13,038 --> 00:15:15,741
فكتبوا على سجادة ذلك الشخص.

223
00:15:15,742 --> 00:15:19,343
لايسمح بدخول القرود

224
00:15:25,749 --> 00:15:28,751
أَنا مسرور من دقة عمل رجالِك كابتن

225
00:15:28,752 --> 00:15:33,755
مرحباً، هولاند،؟
أَنا آسفُ نسيت تسليمك الزيّ الرسمي

226
00:15:33,953 --> 00:15:37,455
كانت عندي واحدة قديمة ولكن لونها يختلف.

227
00:15:37,555 --> 00:15:40,258
سارسل لك واحدة جديدة

228
00:15:40,358 --> 00:15:43,662
المحطة الأولى.
حسناً.

229
00:15:46,963 --> 00:15:50,764
هَلْ جاءتْ مَعك سالي؟
لا، هي ستاتي لاحقا.

230
00:15:50,964 --> 00:15:55,867
. أنا يمكن أَنْ أَعطيك
مسكن هنا في القاعدةِ. جيد

231
00:16:03,574 --> 00:16:07,174
برج السيطرةِ
يستدعي الجنرالِ كاستل.

232
00:16:07,454 --> 00:16:09,177
نعم تكلم.

233
00:16:09,178 --> 00:16:12,979
سيدي، (دي سي 3) ستهبط
هبوط إضطراري.

234
00:16:12,980 --> 00:16:17,182
لماذا لم يهبط في مطار البلدية؟
يَقُولُ بأنّه لا يَستطيع

235
00:16:17,382 --> 00:16:20,484
لَهُ الحق إخبر الضابط على الفور

236
00:16:20,485 --> 00:16:21,485
حاضر جنرال.

237
00:16:21,585 --> 00:16:23,586
أخبر ضابطَ الأمن.

238
00:16:23,786 --> 00:16:28,790
نحن نوعَ خاص هذه الأيامِ، هولاند.
كل تحركاتنا دقيقه.

239
00:16:39,197 --> 00:16:41,798
أنذر سياراتَ الإطفاء.

240
00:16:42,598 --> 00:16:45,801
محطّة الإطفاء،
DC-3 لدينا مشكلة مجهولة في الطائرة

241
00:16:46,202 --> 00:16:50,204
تحركوا في الوقت الحاضر.
تلك كُل المعلومات التي لدينا.

242
00:17:22,627 --> 00:17:26,248
هذا العقيدُ هولاند.
أنا سَأَكفله.

243
00:18:18,063 --> 00:18:22,666
ماذا يفعل ذلك الأحمق
الى اين يذهب؟

244
00:18:56,889 --> 00:18:59,088
حَسَناً، ترجعوا للوراء.

245
00:18:59,389 --> 00:19:02,693
عريف فتش تلك الطائرةِ.
نعم سيدي.

246
00:19:02,785 --> 00:19:05,896
هذا لن يكون ضروريا.

247
00:19:12,799 --> 00:19:15,501
ما هو عذرك، روستي؟

248
00:19:15,701 --> 00:19:19,303
إعتقد بأنّنا عالجنَا هذا إلاختبارِ
الأمنِي بشكل جيد. أفضل مما توقعت.

249
00:19:19,704 --> 00:19:23,306
بالطبع، أنت فقط فقدت حياتك، روستي

250
00:19:23,506 --> 00:19:26,108
لماذا لم تغلق ذلك المدرج ميجور؟

251
00:19:26,207 --> 00:19:29,510
انه لم يحدث لي ابدا جنرال هوكس.
ينبغي أن يحدث

252
00:19:29,511 --> 00:19:32,911
رجالكَ كان يَجِبُ أنْ يَصلوا قبل
ان ينزل رجالي من الطائرةْ

253
00:19:33,212 --> 00:19:36,816
نعم سيدي
ليس لدي ما يكفي من الموظفين ذوي الخبرة،

254
00:19:36,915 --> 00:19:41,389
لا تخبرْني مشاكلكَ الصَغيرة،
كل مايهمني النتائج

255
00:19:42,020 --> 00:19:48,923
أريد أمن محكم، روستي
ويجب تصحيح الاخطاء التي حصلت

256
00:19:49,024 --> 00:19:52,126
ماذا يفغل هذا الشيطان المدني هنا؟

257
00:19:52,525 --> 00:19:56,128
أَنا فَقَطْ أُنفذ اوامرك، جنرال.

258
00:19:57,130 --> 00:20:01,131
اوامري؟
نعم سيدي. انه معي لقد استدعيته

259
00:20:01,132 --> 00:20:04,532
هذا المقدّم هولاند،
هذا الجنرالُ هوكس

260
00:20:04,533 --> 00:20:07,827
هَلْ انت داتج هولاند؟
نعم

261
00:20:07,935 --> 00:20:11,717
يجب ان ترتدي بدله زرقاء

262
00:20:11,937 --> 00:20:14,539
جنرال أنا أدرك

263
00:20:14,741 --> 00:20:18,244
S. A. C.جيد ان تكون في الـ.
آمل أن تستمتع بجولتك.

264
00:20:18,344 --> 00:20:21,733
أنت سَتَجِد بعض التغييرات عن السابق.

265
00:20:21,734 --> 00:20:26,748
نعم سيدي، لاحظت ذلك

266
00:20:27,548 --> 00:20:29,151
ادخل.

267
00:20:30,351 --> 00:20:32,953
العقيد هولندا، ،
سعيد لوجودك في جناحي

268
00:20:33,753 --> 00:20:37,557
حصلت على وظيفة حقيقية في العمليات،

269
00:20:38,556 --> 00:20:41,658
انا افضل ان أَطِيرُ على الجلوس على المنضدة.

270
00:20:41,759 --> 00:20:43,158
حسنا انت ستطير

271
00:20:43,159 --> 00:20:46,160
كُلّ ضباط ألاركان سيطيرون اولا
والضباط ثانياً.

272
00:20:46,361 --> 00:20:48,463
سامفورد
تعال

273
00:20:48,563 --> 00:20:52,465
سامفورد روكي مدير العملياتِ.
أنت ستكون مُساعدَه.

274
00:20:52,566 --> 00:20:54,567
نعم، كولونيل.

275
00:20:54,767 --> 00:20:58,369
B-29 أَنا اقدم طيار للـ.
B-36.أنا لا أَعْرفُ شيء عن

276
00:20:58,569 --> 00:21:03,772
كبديل سامفوردB-36.نحن سندربك على
لكي تحل محله

277
00:21:03,773 --> 00:21:06,274
وهو سينتقل لمكان اخر
فهمت

278
00:21:06,374 --> 00:21:09,979
B-47 ستستلم S. A. C.الــ

279
00:21:10,179 --> 00:21:12,078
العقيد سامفورد العقيد هولاند.

280
00:21:12,177 --> 00:21:14,881
كيف أنت؟
سعيد لمقابلتك، هولاند

281
00:21:14,980 --> 00:21:16,581
انتظرك من سنوات.

282
00:21:16,582 --> 00:21:18,582
سمعت عنك في غوام

283
00:21:19,784 --> 00:21:20,985
انه بامرتك

284
00:21:21,086 --> 00:21:24,988
سوف لاتحتاج لوقت طويل لتتعلم شغلي هولاند

285
00:21:24,989 --> 00:21:28,189
ساخدم 21 شهر سأفعل ما بوسعي.

286
00:21:28,590 --> 00:21:30,589
حظّ سعيد لك.
شكراً لك،

287
00:21:30,792 --> 00:21:33,993
تريد القاء نظرة على معداتنا؟
نعم.

288
00:21:34,194 --> 00:21:35,194
"P E Z."

289
00:21:36,394 --> 00:21:39,396
"T-E-C-F-D...

290
00:21:39,397 --> 00:21:40,797
E- D-F..."

291
00:21:40,798 --> 00:21:41,799
كابتن براون.

292
00:21:41,999 --> 00:21:43,199
"C-Z-P."

293
00:21:43,399 --> 00:21:46,002
مكالمة لك كولونيل هولاند.

294
00:21:49,804 --> 00:21:51,606
كولونيل هولاند.

295
00:21:51,805 --> 00:21:53,206
سالي.

296
00:21:53,405 --> 00:21:55,806
حسنا كيف انت?
اين انت ؟

297
00:21:55,807 --> 00:21:59,209
انا في المطار.
اي مطار؟

298
00:21:59,410 --> 00:22:01,613
هنا في فورت وورث
ماذا تفعلين هنا؟

299
00:22:01,811 --> 00:22:04,814
ماذا تعتقد افعل؟
اتيت اليك

300
00:22:05,015 --> 00:22:06,814
انا افتقدك

301
00:22:06,815 --> 00:22:11,418
أنا عروسك من 5 أشهر تذكرنى؟
نعم، عزيزتي، اعرف ولكن

302
00:22:11,419 --> 00:22:15,421
مللت من الانتظار لذلك اتيت
الا تريدني؟

303
00:22:15,621 --> 00:22:19,022
حبيبتي، بالطبع أُريدك،
لكن ماعندي مسكن لحد الآن.

304
00:22:19,023 --> 00:22:22,725
ساتصل بروستي حول ذلك.

305
00:22:22,726 --> 00:22:27,530
أنا سأُخبرك. اذهبي إلى فندق بلاك ستون.
انا تحت الفحص الآن.

306
00:22:27,729 --> 00:22:29,131
ما المسألة؟ هَلْ أنت مريض؟

307
00:22:29,331 --> 00:22:32,733
لا، لا، كل شيء جيدِ.
أنا سَأَدْعوك لاحقاً.

308
00:22:32,734 --> 00:22:35,735
مع السلامة، عزيزتي.

309
00:22:35,736 --> 00:22:37,736
مع السّلامة.

310
00:22:41,338 --> 00:22:42,939
أين كنت أنا؟

311
00:22:44,340 --> 00:22:46,142
"A" قل

312
00:22:51,545 --> 00:22:52,946
النّقيب جونسن.

313
00:22:53,545 --> 00:22:56,347
انه لَك، كولونيل.

314
00:22:56,348 --> 00:22:58,150
كولونيل هولاند.

315
00:22:58,350 --> 00:23:00,752
هَل انت في البابِ الرئيسيةِ؟

316
00:23:00,952 --> 00:23:03,151
نعم، اتصلت بروستي،

317
00:23:03,152 --> 00:23:05,754
وهو يعمل عليه الآن، لكن.

318
00:23:05,755 --> 00:23:08,156
أذهبي إلى نادي الضبّاطَ.

319
00:23:08,157 --> 00:23:09,959
أنا سَأَوافيك حالما أَنتهي.

320
00:23:10,159 --> 00:23:12,962
انهم يفحصوني من الراس حتى القدمين.

321
00:23:13,162 --> 00:23:15,559
هم أسفل حنجرتِي الآن.

322
00:23:16,162 --> 00:23:20,164
ها ماذا
أنا لم يجدوا عندي اي زوائد أنفية

323
00:23:21,167 --> 00:23:22,766
زوائد انفية.

324
00:23:22,767 --> 00:23:24,568
مع السّلامة، عزيزتي.

325
00:23:24,569 --> 00:23:29,169
نحن سناخذكم
بحدود 45.000 قدمِ.

326
00:23:41,379 --> 00:23:42,978
نعم.

327
00:23:42,979 --> 00:23:46,379
العقيد هولاند لا يَستطيعُ المَجيء
إلى الهاتفِ الآن.

328
00:23:46,380 --> 00:23:49,182
إنتظري لحظة رجاءاً.
انها زوجتكَ، عقيد هولاند.

329
00:23:49,183 --> 00:23:51,475
تقول بأنّها مستعجله.

330
00:23:53,186 --> 00:23:56,037
حَسناً
أخبرْها أنا ساتصل بها لاحقا.

331
00:23:56,089 --> 00:24:01,488
يَقول سيتصل بك لاحقا.
هو على ارتفاع 45.000 قدمِ.

332
00:24:05,194 --> 00:24:10,197
أنا لا أَراه.
لا، لا، هو في تدريب ارضي،

333
00:24:10,198 --> 00:24:12,997
السّيدة ستذهب الى مسكنك.
تقول ليوافيني هناك

334
00:24:12,998 --> 00:24:15,798
مسكني اين؟

335
00:24:15,799 --> 00:24:20,604
تقولُ الجنرالَ كاستل اخبرها
هي لاتعرف اين

336
00:24:44,621 --> 00:24:47,623
هل كل ضباط سلاح الجو
يعيشون في مثل هذا الترف؟

337
00:24:47,822 --> 00:24:51,522
أوه، لا، ولكن الجنرال هوكس
أَعطاني كل هذا اللمعان

338
00:24:51,624 --> 00:24:55,227
نعم، اكيد يريد المضرب القديم.

339
00:24:55,228 --> 00:24:58,730
هش.هش
S. A. C .سالي، نحن الآن في قاعدة

340
00:24:58,829 --> 00:25:03,832
هولاند، أنت غاضب مَني
لآني لم انتظر حتى تستدعيني

341
00:25:03,833 --> 00:25:06,934
أنا كُنْتُ منزعج في باديء الأمر،

342
00:25:08,238 --> 00:25:13,039
لكن الآن بعد أن رايتك بثوب النوم،
غيرت رايي

343
00:25:23,447 --> 00:25:26,046
هو بخير. حَسَناً، عزيزتي.

344
00:25:26,047 --> 00:25:28,540
حَسَناً.

345
00:25:42,661 --> 00:25:45,861
مرحباً، سّيدة كاستل.
- ماذا يحدث؟.

346
00:25:45,862 --> 00:25:50,864
هل تعرف ان بروست انتقل لنادي اخر
ايه، خيرا له

347
00:25:50,865 --> 00:25:55,867
أنا يجب أن أذهب انتظريني لن اتاخر
متاكد؟

348
00:25:56,269 --> 00:25:59,571
نعم. لقد دعاني روكي إقلاع واحد وإنزال واحد
حسنا

349
00:25:59,671 --> 00:26:02,670
- مع السلامة.
- مع السلامة.

350
00:26:16,582 --> 00:26:18,882
- مرحباً، هولاند.
- مرحباً، روكي.

351
00:26:18,883 --> 00:26:23,086
سَأَرْكبُ كمساعدَ طيار.
لآتحقق من كفاءة الطاقم.

352
00:26:23,288 --> 00:26:26,689
اركب خلف القائد،ليرى كيف تعمل.
حسناً.

353
00:26:26,690 --> 00:26:31,573
هذا الطاقم تم اختياره ،
على سبيل المصادفة...

354
00:26:32,894 --> 00:26:36,294
كولونيل هولاند
عريف بايبل، كيف أنت؟

355
00:26:36,295 --> 00:26:40,697
سعيد جدا لرؤيتك
اعتقدت انك تعاقدت مع الكاردينال

356
00:26:40,797 --> 00:26:44,822
نعم، إعتقدتُ ذلك أيضاً،
لكن الجنرالَ هوكز لم يوافق

357
00:26:45,100 --> 00:26:48,102
سيعتقدون اني تخليت عنهم.

358
00:26:48,302 --> 00:26:52,908
تذكر عندما تحطم محرّكان فوق طوكيو
اوه كانت ليله هادئه

359
00:26:53,306 --> 00:26:55,109
إعتقدتُ بانك تقاعدت

360
00:26:55,307 --> 00:26:57,910
كلا، ما زِلتُ مهندس طيران.

361
00:26:58,711 --> 00:27:01,310
تزوجت قبل فترة.
لديك أطفال؟

362
00:27:01,311 --> 00:27:03,713
واحد واخر في الطريق،

363
00:27:03,714 --> 00:27:06,315
هذا جيد

364
00:27:06,316 --> 00:27:10,715
قل لي هل هذه الطائرة العملاقة جاهزة للطيران

365
00:27:10,716 --> 00:27:13,118
إنها مسؤليتي اذا لاتطير.

366
00:27:13,320 --> 00:27:15,920
انتهى الاختبار الاولي، سيدي
حسناً.

367
00:27:15,921 --> 00:27:20,725
أنا سَأَعطيك سلامة إلاجراءات في دقيقة، سيدي
حَسَناً.

368
00:27:23,127 --> 00:27:25,927
اكتمل التدقيق.
المحرّك جاهز، سيدي

369
00:27:26,126 --> 00:27:29,330
الفرامل جاهزة
مطافىء الحريق جاهزة

370
00:27:29,529 --> 00:27:33,132
"المحرك جاهز."

371
00:27:33,133 --> 00:27:35,733
ألمدرج هنا بنل."
هنا المدرج

372
00:27:35,734 --> 00:27:38,935
"جاهز ابدا 1-2-3-4-5-6 ."
؟ 4 جاهز سيدي

373
00:27:39,937 --> 00:27:47,937
"علم . البداية الـ4."
علم "1, 2, 3, 4, 5, 6."

374
00:27:52,747 --> 00:27:56,747
ضغط الوقودِ، ضغط البنزين ومولد
الكهرباء جاهز 5. "رقم 5 جاهز."

375
00:27:56,749 --> 00:27:59,533
حول 5 علم."

376
00:29:29,010 --> 00:29:31,412
بدء الطيران 1 و 2 و 3 و 4.

377
00:29:31,612 --> 00:29:32,814
بدء الطيران.

378
00:29:48,624 --> 00:29:50,022
سلالم المدخلِ.

379
00:29:50,023 --> 00:29:51,024
رفعت.

380
00:29:51,025 --> 00:29:52,024
النوافذ والبوابات.

381
00:29:52,025 --> 00:29:53,026
مُغلقه.

382
00:29:54,428 --> 00:29:55,827
كُلّ المقصورات.

383
00:29:56,026 --> 00:29:59,028
ألمقدمة جاهز للإقلاعِ.
الراديو جاهز للإقلاعِ.

384
00:29:59,029 --> 00:30:01,229
المقصورة الخلفية جاهزة للاقلاعِ.

385
00:30:01,230 --> 00:30:03,032
المهندسون،
ترتيب إقلاعِ.

386
00:30:03,233 --> 00:30:06,235
المراوح جاهزة
تم فحص السلامة وقوة الاقلاع.

387
00:30:06,435 --> 00:30:09,236
قائد طائرةِ إلى الطاقمِ...
استعدوا للاقلاع.

388
00:30:09,437 --> 00:30:11,637
المهندس، اعطيني قوة الاقلاعِ.

389
00:30:11,638 --> 00:30:14,240
الطائرة جاهزة 100%.؟

390
00:30:20,243 --> 00:30:22,045
القوة مستقرة.

391
00:30:25,948 --> 00:30:27,849
- الطيار آلالي.
- إيقاف.

392
00:30:28,450 --> 00:30:29,650
- مقدمة القيادة.
- مفتوحه.

393
00:30:29,651 --> 00:30:31,651
- - اطفاء الاضوية.

394
00:30:31,652 --> 00:30:34,452
اكتملت قائمة التدقيق.

395
00:30:40,058 --> 00:30:42,659
انطلق.

396
00:32:42,139 --> 00:32:47,940
الا تحتاج لارتفاع اكثر لإنزال الطائرة؟
نحن صحيحون على خطّةِ الطيران، هولاند.

397
00:32:47,941 --> 00:32:51,143
إلى أي مستوى سترتفع؟
40.000.

398
00:32:51,144 --> 00:32:54,046
؟ 40,000 قدم

399
00:32:56,849 --> 00:32:59,349
أوه، أَرى!

400
00:32:59,350 --> 00:33:02,550
إقلاع واحد، إنزال واحد؟

401
00:33:02,551 --> 00:33:05,553
أين سيكون الهبوط روكي ،
فيربانكس، ألاسكا؟

402
00:33:05,554 --> 00:33:07,954
مثلما قلنا لك الرجوع الى كارسويل.

403
00:33:07,955 --> 00:33:09,857
أوه، أَرى

404
00:33:10,357 --> 00:33:14,460
مهمّة شخصية, ؟
تكساس إلى ألاسكا ونرجع؟

405
00:33:14,760 --> 00:33:16,962
تعلمون عندما كنت طفل ،

406
00:33:16,963 --> 00:33:21,865
شخص ما باع لي مفتاحَ إلى صندوقِ البيسبول.
ويبدو لي أنه اشتريته مرة أخرى

407
00:33:23,765 --> 00:33:26,766
الآن، هل تعلمون

408
00:33:26,767 --> 00:33:29,370
باني طلبت من زوجتي سالي. ان تنتظرني

409
00:33:29,371 --> 00:33:31,972
لاتقلق، هولاند.
المراقب سيخبرها.

410
00:33:31,973 --> 00:33:36,074
كولونيل، تريد ان اريك ماتبقى من الطائرة؟
نعم، نعم.

411
00:33:36,075 --> 00:33:38,378
خذ مكاني

412
00:33:50,584 --> 00:33:52,985
كولونيل هولاند.

413
00:33:52,986 --> 00:33:54,987
كابتن ميلير.
مرحباً،كابتن.

414
00:33:54,988 --> 00:33:57,989
العريف جونز.
سعيد لمقابلتك.

415
00:33:58,188 --> 00:34:02,791
انتظر حتى أطفالِي يَسْمعُون بذلك.
شاهدنا في الصحف أنك سوف تأتي

416
00:34:02,991 --> 00:34:06,997
أنا وأنت ذاهبين في اتجاهين متعاكسين،
فهذا طيراني الأخيرُ

417
00:34:07,397 --> 00:34:08,397
أوه، أنت خارج؟

418
00:34:08,597 --> 00:34:10,397
نعم يا سيدي. عقبتي فوق.

419
00:34:10,598 --> 00:34:13,396
لا مزيد مِنْ هذا الضغطِ العالي.

420
00:34:13,397 --> 00:34:17,201
نادرا ان شخص يذهب الى البيت
ويَرى زوجته وأطفالَه.

421
00:34:17,202 --> 00:34:21,506
نوع من الواجبِ القاسيِ في القوة الجويه ؟
, لا يا سيدي، أنا لا أَقُولَ ذلك،

422
00:34:21,603 --> 00:34:24,405
ولكني دائما غائب عن البيتِ ،

423
00:34:24,406 --> 00:34:28,611
واجب مؤقت في إنجلترا،
شمال أفريقيا، اليابان،

424
00:34:28,809 --> 00:34:31,210
صيانة في عُطلة نهاية الإسبوعِ،
العَمَل طوال اللّيل.

425
00:34:31,412 --> 00:34:34,813
أوه، عظيم هذا كل شئ

426
00:34:34,814 --> 00:34:37,813
- هيا كولونيل؟
- اين سنذهب الان؟

427
00:34:37,814 --> 00:34:40,817
سنذهب إلى مقصورةِ المدفعي.

428
00:34:40,818 --> 00:34:44,620
المدفعي يسار الراديو
السِلْم لرجلين.

429
00:34:46,621 --> 00:34:48,021
حَسناً، أنا سَأُصعد.

430
00:34:48,221 --> 00:34:51,424
- سَأراك فيما بعد عريف.
- نعم سيدي.

431
00:34:52,627 --> 00:34:55,928
- حَسَناً، كولونيل.
- حسناً.

432
00:35:01,831 --> 00:35:07,336
تلك سفرة.
نعم. هي حوالي 80 قدمَ.

433
00:35:07,436 --> 00:35:09,837
أنا غير متعود على هذا الشيءِ.

434
00:35:09,838 --> 00:35:12,239
اولاد
هذا الكولونيل هولاند

435
00:35:12,240 --> 00:35:15,640
العريف لاستر
كيف أنت؟

436
00:35:15,841 --> 00:35:18,243
. . العريف دامس

437
00:35:20,445 --> 00:35:23,545
موقع الطيّارين.

438
00:35:23,646 --> 00:35:26,046
نحن سناخذ كاس.

439
00:35:26,047 --> 00:35:28,250
وكانه بيت؟
بالتاكيد.

440
00:35:28,450 --> 00:35:31,050
هذا الطيّارُ ديفز.

441
00:35:31,052 --> 00:35:33,352
مرحباً،..

442
00:35:34,754 --> 00:35:37,454
حَسناً، كيف تراها، سيدي؟

443
00:35:37,455 --> 00:35:41,256
انها سفينة حربية.
أوه ماذا أَقول؟

444
00:35:41,457 --> 00:35:45,461
B-29.اعتقد انها تختلف كثيرا عن

445
00:35:45,861 --> 00:35:50,263
B29 .ذلك نفس المدفع في الـــ
النوع نفسه،لكن النموذج مختلف.

446
00:35:50,264 --> 00:35:54,667
بالطبع هي ما زالَتْ طائرة و طاقم
يعملون سوية لاصابة الهدف

447
00:35:54,766 --> 00:36:00,268
لكن ليس هناك حرب. هل العديد من الرجال
يشعرون مثلَ ذلك مشغلِ الراديو؟

448
00:36:00,269 --> 00:36:04,272
S. A. C. كل يوم حرب كولونيل في ال.
والضغط دائماً عليهم،

449
00:36:04,474 --> 00:36:08,675
والجنرال هوكز يضايقك
نحن لانعرف متى الاخرون يشنون الحرب

450
00:36:08,878 --> 00:36:12,276
لذا نحن دائما على استعداد 24 ساعة يوميا

451
00:36:12,277 --> 00:36:15,681
وكيف يقتنعون برواتبهم

452
00:36:15,682 --> 00:36:18,083
ربما هي المنافسة فقط.

453
00:36:18,284 --> 00:36:21,685
طاقم منتخب مثل هذا يحصلون
على ترقياتهم بدون تاخير،

454
00:36:21,686 --> 00:36:27,487
قائد طائرتنا لم يكن سيترقى الى
كولونيل لو كان في مكان اخر

455
00:36:27,488 --> 00:36:31,091
إذا رجلِ واحد يترك مكانه الطاقم كله يتعاقبً
ذلك يَبقيهم حذرين

456
00:36:31,491 --> 00:36:34,593
أنا يمكن أن أفكربطريقة أسهل لتحقيق ربح

457
00:36:34,594 --> 00:36:38,696
حَسناً، القهوة مجّانية، على أية حال.

458
00:37:04,514 --> 00:37:07,915
هذا الرائدُ مابس مراقب الرادار.

459
00:37:07,917 --> 00:37:09,916
كيف أنت؟
مرحباً،.

460
00:37:10,117 --> 00:37:12,719
الرائد نولاند الملاح.
مرحباً، رائد.

461
00:37:12,919 --> 00:37:14,721
أنا متعاطف معك داتج

462
00:37:14,921 --> 00:37:16,322
ماذا تعني،نولاند

463
00:37:16,323 --> 00:37:18,323
أنا اؤخذت من الخلف، أيضاً.

464
00:37:18,324 --> 00:37:23,123
اسمعوني كلام جميل.
سنبني لك بيت للزوجةِ والأطفالِ.

465
00:37:23,125 --> 00:37:25,328
، أنت ستبقى به فقط 21 شهر.

466
00:37:25,527 --> 00:37:27,129
ماذا تعني "فقط"؟

467
00:37:27,329 --> 00:37:30,332
لا تستطيع ان تقول لي انهم
بحاجة الى ملاحين رادار سيئين

468
00:37:30,333 --> 00:37:34,735
على أية حال، أنا اخذت نصيبي مرّة.
نحن لَسنا في حرب

469
00:37:34,933 --> 00:37:37,935
أعتقد أَعرف ماذا تعني.

470
00:37:51,145 --> 00:37:54,647
تعال، داتج سنضعك على العمل.

471
00:38:11,559 --> 00:38:15,359
حسناً، انها لك.
بالطبع 3-3-0.

472
00:38:15,360 --> 00:38:17,963
لقد استلمتها

473
00:38:59,991 --> 00:39:02,391
من أين تأتي تلك الطائرات روكي؟

474
00:39:02,392 --> 00:39:06,794
ترافق مقاتلاتنا في القوة الجويه

475
00:39:14,400 --> 00:39:17,101
- ساتولى المسؤليهُ.
- حسناً.

476
00:39:17,102 --> 00:39:19,405
دعنا نذهب إلى البيت.

477
00:40:06,436 --> 00:40:09,237
سرعة الطيران 135.

478
00:40:12,239 --> 00:40:13,640
130.

479
00:40:14,640 --> 00:40:16,039
125.

480
00:40:32,050 --> 00:40:33,852
الذراع

481
00:40:34,654 --> 00:40:36,754
عكسي

482
00:41:25,086 --> 00:41:28,687
أَنا آسف حبيبتي.
لم يكن لدي فكرة عن هذه الطائرة.

483
00:41:28,688 --> 00:41:32,483
انا اعرف انت الان ماركو بولو
قبل ان استمع لخطبتك

484
00:41:32,492 --> 00:41:36,094
هل ذهبت يوما الى شلالات نياكرا في برميل؟
نعم. ذلك يشملنا معا.

485
00:41:36,095 --> 00:41:37,293
- مرحباً، سالي.
- مرحباً.

486
00:41:37,895 --> 00:41:41,298
مهلا داتج ليس بهذه السرعه.
ماذا الآن؟

487
00:41:41,299 --> 00:41:46,500
حمام بخار وتدليك في غرفة فيزياويه.
فقط ساعتان لأاكثر.

488
00:41:46,501 --> 00:41:51,305
حبيبتي الافضل تذهبي الى البيت.
هذا قد ياخذ يومانَ.

489
00:41:51,306 --> 00:41:53,905
أراك فيما بعد.

490
00:42:01,913 --> 00:42:03,712
سالي؟

491
00:42:03,713 --> 00:42:08,114
حَسناً، ها أنت.
في نفس الليلة أيضا.

492
00:42:08,115 --> 00:42:12,017
هل أنت غاضبه مني؟
لا، عزيزي. أنا فقط مشوشه.

493
00:42:12,118 --> 00:42:17,522
هل اجهز لك فطور أَم عشاء.
ليكن فطور.

494
00:42:17,922 --> 00:42:21,123
أنت جائع؟
ليس جدا. أنا متعب.

495
00:42:21,124 --> 00:42:25,527
هل ذهبتم في نزهه ام ان ذلك سر؟،

496
00:42:25,528 --> 00:42:28,528
حَسناً، كانت مهمّة في. . ألاسكا.

497
00:42:28,529 --> 00:42:31,229
أنت غير ملزم ان تخبرني

498
00:42:31,230 --> 00:42:34,132
حبيبتي اخبرتك ذهبنا إلى ألاسكا

499
00:42:34,234 --> 00:42:38,537
ألاسكا ورجوع بدون هبوط
نعم، نعم.

500
00:42:38,637 --> 00:42:41,939
أَنا مسروره لم أَعْرفْ ذلك،
أَنا لم انم مطلقا.

501
00:42:42,037 --> 00:42:45,841
ويبدو ايضا انك لم تنام أغلب الليلِ،

502
00:42:46,039 --> 00:42:52,045
أنا قدت الطائرةَ مع الكثير من المساعدة
بسبب اني تركت الطيران مدة طويلة

503
00:42:52,246 --> 00:42:55,248
احتاج وقت كثير للتعلم

504
00:42:55,448 --> 00:42:57,249
أوه، حبيبي، أنت فقط متعب.

505
00:42:57,448 --> 00:43:01,451
هناك كثير من الادوات
الجديدة على تلك الطائره

506
00:43:01,652 --> 00:43:06,254
قائد الطائرةَ كَانَ محترف حقيقي.
B-36.يعرف كل شيء عن ال

507
00:43:06,255 --> 00:43:11,056
لماذا انت قلق حول هذا
قُلتَ بأنّك ستستلم وظيفه مكتبيه.

508
00:43:11,057 --> 00:43:15,861
أَنا المفترض اكون ضابط عملياتِ.
ولا أستطيع أن أقول للكابتن ماذا ساعمل

509
00:43:15,862 --> 00:43:17,261
مالم أنا اعمله بنفسي.

510
00:43:17,460 --> 00:43:20,564
في هذا الزيِّ، كُلّ شخصِ يطير،
مِنْ الجنرال ِهوكز وانت نازله.

511
00:43:20,665 --> 00:43:24,066
اذن أنت سَتَطِيرُ كثيرا
في مثل هذه المهماتِ ؟

512
00:43:24,067 --> 00:43:28,270
أنا ليس عندي خيار غير ذلك
حَسناً، تلك فكرة مستساغة لك.

513
00:43:28,470 --> 00:43:32,272
خصوصاً إذا اكتشفت ولو بعد فوات الاوان.

514
00:43:32,673 --> 00:43:36,274
ربما من الافضل ان استقيل
تستقيل؟

515
00:43:36,275 --> 00:43:39,276
الافضل تجاوز ألاشياء في حالة الطوارئِ.

516
00:43:39,277 --> 00:43:43,079
حبيبتي كما تعلمين انا قضيت عمري
B-24.على الطائرة القديمه

517
00:43:43,080 --> 00:43:46,480
B-36.هل تعلمين ان
مجهزة بقنبلة ذرية

518
00:43:46,681 --> 00:43:51,285
ويمكن ان نخوض 1,000 حرب عالمية بقاذفتين
و10,000 من افراد الطاقم

519
00:43:51,286 --> 00:43:57,287
الآن، مجرد التفكير قي مسئولية
اقتراب اي شخص من إحدى هذه الطائراتِ.

520
00:43:57,288 --> 00:44:00,090
أنا لم اسمع مثل هذا الكلام ابدا.

521
00:44:00,291 --> 00:44:02,891
أنا لم اريد ان اسمعك أيّ شئ مثل هذا.

522
00:44:02,892 --> 00:44:07,294
حسنا، انا يجب ان اعرف
كوني زوجة طيار

523
00:44:07,295 --> 00:44:12,297
أنا يمكن ان ادخل إلى روستي غداً
واخبرْه أنا لا أَستطيعُ الاستمرار.

524
00:44:12,499 --> 00:44:15,100
أوه، لاتتحدث هكذا.
الا تريدين ذلك سالي

525
00:44:15,101 --> 00:44:19,303
حسنا، انا أود الشيء الافضل.
خاصة في ظل هذه الظروف

526
00:44:19,304 --> 00:44:20,903
اي ظروف؟

527
00:44:20,904 --> 00:44:22,907
أوه، هذا ما يجعلني مجنونه اكثر

528
00:44:23,107 --> 00:44:26,907
ما فائدة الكلام حول موضوع انت تعرفه

529
00:44:27,108 --> 00:44:29,710
كَيفَ تعرفين باني لااستقيل؟

530
00:44:29,711 --> 00:44:35,427
لأنني أعرفك
فانت لاتذهب الى روستي وتقول له لن اطير

531
00:44:39,117 --> 00:44:42,419
أعتقد ربما كنت على حق.

532
00:44:45,321 --> 00:44:47,720
تعرفيني كثيرا، أليس كذلك؟

533
00:44:47,721 --> 00:44:50,324
بما يكفي لآضعه برساله

534
00:44:50,524 --> 00:44:51,526
لِماذا؟

535
00:44:51,527 --> 00:44:53,426
لكي أُرسلَها إلى أبي.

536
00:44:55,428 --> 00:44:57,829
حبيبتي تريدين قول شيء اخر

537
00:44:57,830 --> 00:45:01,830
لا، قلت كل مااريد ان اقوله

538
00:45:03,434 --> 00:45:04,232
داتج.

539
00:45:04,433 --> 00:45:05,631
نعم؟

540
00:45:05,632 --> 00:45:09,436
كيف تريد بيضتك،
سلق أَو قلى؟

541
00:45:09,437 --> 00:45:11,640
Uh... سلق.

542
00:45:15,240 --> 00:45:17,043
لا. قلي.

543
00:45:20,645 --> 00:45:22,446
إنتهى...

544
00:45:22,847 --> 00:45:24,446
سهل.

545
00:45:32,851 --> 00:45:36,856
تَعْرفين انا بدات اعرفك اكثر،

546
00:45:37,256 --> 00:45:40,055
عرفت الكثير عنك من يوم الاحتفال

547
00:45:40,056 --> 00:45:43,659
تذكرين عندما نقلت لك خبر استدعائي

548
00:45:43,859 --> 00:45:47,262
ذلك كَانَ بيت رائع.
وكانت حفلة رائعه، أيضاً.

549
00:45:47,463 --> 00:45:49,263
سالي...
نعم؟

550
00:45:49,364 --> 00:45:51,376
ساخبرك بشيء.

551
00:45:51,465 --> 00:45:56,268
انه شخصيُ جداً،
ولكنه سيجعلك سعيدة

552
00:45:56,367 --> 00:45:57,269
ما هو؟

553
00:45:57,270 --> 00:46:00,069
أنت سيكون عندك طفل.

554
00:46:01,673 --> 00:46:03,674
كيف عرفت؟

555
00:46:03,876 --> 00:46:09,877
طائر قال لي على ارتفاع 40.000.
ثم قابلت الدكتور باكستر وهنأني

556
00:46:09,878 --> 00:46:12,279
هذا ماعندي.

557
00:46:12,878 --> 00:46:15,881
حَسناً، ماذا تعتقد؟
ماذا أعتقد؟

558
00:46:15,882 --> 00:46:19,382
أعتقد انه رائع.
أَتمنّى ان يكون تؤام.

559
00:46:19,684 --> 00:46:23,086
كل مايمكنني قوله اننا محظوظيين بما حدث

560
00:46:23,286 --> 00:46:25,687
قبل ان تقدم تقريرك عن الواجب.
لِماذا؟

561
00:46:26,088 --> 00:46:32,492
بحكم تجربتي القصيرة في القوة الجويةِ،
قد لانرزق بطفل وانت دائما بالعمل

562
00:46:34,693 --> 00:46:41,097
حَسناً، لقد حَصلتَ على ما تريد داتج.
طائرة خاصة و طاقم..

563
00:46:41,196 --> 00:46:42,899
استمر بالكلام.

564
00:46:42,900 --> 00:46:49,903
الجنرالُ كاستل عمل بكلامه.
لكن لا تنسي، أنت ما زِلتَ تطير كمساعد لي.

565
00:46:52,706 --> 00:46:54,708
طَلبتَني، سيدي؟

566
00:46:54,709 --> 00:47:00,309
تم تنسيبك معي نولاند
قائد طائرتك طلب استبدالك

567
00:47:00,310 --> 00:47:03,610
أيّ شئ خاطئ بمؤهلاتِي ليستبدلني؟

568
00:47:03,611 --> 00:47:09,115
لا. لنقل انه سوء الحظ أنت أيضاً
تاهلت مَلاح رادارِ في هذا الجناحِ.

569
00:47:09,317 --> 00:47:13,521
يَقولُ انه موقفك
فانت لاتبذل مجهودا كبيرا.

570
00:47:13,640 --> 00:47:18,822
وماذا تتوقعون مني
امتناني لتحطيمكم مسيرة عملي

571
00:47:18,922 --> 00:47:24,527
ماذا عن طلبي للنقلِ، سيدي؟
S. A. C.او هي البدايه لنقلي خارج الـ

572
00:47:24,528 --> 00:47:27,529
لا تستعجل
نحن سَنعلمك.

573
00:47:27,530 --> 00:47:31,932
في أثناء ذلك،انت لست خارج الطيران
وستعمل مع طاقم غير قتالي

574
00:47:31,933 --> 00:47:36,134
انت فَقدتَ ترقية لك قبل يومين.

575
00:47:48,143 --> 00:47:49,943
يا، آيك.

576
00:47:49,944 --> 00:47:51,945
انتظر لحظة.

577
00:47:53,948 --> 00:47:58,748
لقد اعطوني طاقم صغير
للتدريب لبعض الوقت.

578
00:47:58,750 --> 00:48:02,352
وأنا بحاجة إلى ملاح من ذوي الخبرة

579
00:48:02,554 --> 00:48:06,755
نحن كلانا معيّنون في تفس القسم

580
00:48:06,955 --> 00:48:10,157
نفس صفقة رو.

581
00:48:10,158 --> 00:48:13,559
حَسناً، أنت ربما تقول نفس الصفقةِ.
ماذا عن طلبي

582
00:48:13,560 --> 00:48:17,362
هو حسناً مِن قِبلي.
وهو حسناً لي،

583
00:48:17,363 --> 00:48:21,966
من اول مرة انت تعاطفت معي.

584
00:48:27,969 --> 00:48:28,969
130.

585
00:48:30,773 --> 00:48:32,371
125.

586
00:48:33,175 --> 00:48:34,485
120.

587
00:48:35,774 --> 00:48:36,775
115.

588
00:48:36,776 --> 00:48:37,777
اسند الذراع.

589
00:48:37,977 --> 00:48:41,378
آيك، انت تاخرت عن الوقت المتوقع لوصولك
بـ 45 ثانية

590
00:48:41,478 --> 00:48:48,783
حسنا داتج انت كسرت الوقت القياسي
لاول مرة منذ 6 اشهر

591
00:49:27,009 --> 00:49:29,810
لا مزيد من تسرب الوقود حتى الآن.

592
00:49:30,010 --> 00:49:33,411
ربما التعديلات جيدة وربما لا

593
00:49:33,412 --> 00:49:37,415
سلسلة من الإختبارات القادمة
سَتعطينا الجوابَ.

594
00:49:42,418 --> 00:49:46,221
هل اجرى هولاند إختباراتِ خزانِ الوقود؟
نعم سيدي.

595
00:49:46,222 --> 00:49:49,534
إعتقد بانه اختار طاقم.
انت جعلته قائد الطائرة؟

596
00:49:49,623 --> 00:49:54,727
انه يعمل بالمكتب ويطير سيدي
ولكنه يفضل الطيران

597
00:49:57,429 --> 00:49:59,629
هو يَعمَلُ، ايه؟

598
00:50:13,639 --> 00:50:15,641
انت ذاهب داتج؟

599
00:50:16,642 --> 00:50:20,643
لاتلدي الطفل حتى ارجع
أريد أن أكون هنا لتحيته.

600
00:50:20,644 --> 00:50:23,243
أنا بالتأكيد سأحاول ذلك

601
00:50:23,244 --> 00:50:27,848
كما تعلمين انا تحت التدريب
لمدة اسبوعين

602
00:50:27,849 --> 00:50:32,051
أنا سأعود خلال 4 أيام.

603
00:50:32,052 --> 00:50:37,156
حَسناً، أَتمنى ان يكون الطفل ولد.
لَكنك تعرف انه يمكن ان يكون بنت

604
00:50:37,255 --> 00:50:41,457
بنت ؟ نعم
أعتقد انه احتمال.

605
00:50:42,057 --> 00:50:45,859
حبيبي، هل من الضروري ان تسافر الان

606
00:50:45,860 --> 00:50:49,062
حبيبتي انا يجب ان اتواصل معهم
بإختباراتِ الطقسِ البارد.

607
00:50:49,263 --> 00:50:53,467
الا يمكن تأجيله حتى الد الطفل،

608
00:50:53,565 --> 00:50:55,867
سالي، لدينا مهمه علينا انجازها.

609
00:50:55,868 --> 00:50:58,469
الآن، إذا بدأنا بجدولة الرحلاتِ
لتتناسب مع معدل المواليد

610
00:50:58,470 --> 00:51:02,071
هل تصدقين بان هناك 1.500 طفل
S. A. C.ولدوا خلال شهر في الـ

611
00:51:02,072 --> 00:51:05,473
وهل تصدق انك تحصل على
تاييد جنرال هوكز كل يوم

612
00:51:05,474 --> 00:51:07,593
- أَنا؟
- نعم.

613
00:51:08,073 --> 00:51:11,278
أعدك أن لا أدخن أي سيجار اسود

614
00:51:11,478 --> 00:51:13,589
ذلك سيكون لطيف جداً.

615
00:51:14,281 --> 00:51:15,880
أين ستذهب؟

616
00:51:16,081 --> 00:51:16,881
ثول.

617
00:51:17,081 --> 00:51:18,282
ثول؟

618
00:51:18,283 --> 00:51:19,683
- اين ذلك؟
- جرين لاند.

619
00:51:19,684 --> 00:51:21,603
جرينلاند؟

620
00:51:21,684 --> 00:51:24,686
- نعم.
- في فبراير/شباطِ؟

621
00:51:24,687 --> 00:51:26,688
مع كل هذا الجليد والثلج؟

622
00:51:26,689 --> 00:51:30,890
نحن نعمل
إختبارات الطقسِ البارد،

623
00:51:30,891 --> 00:51:34,293
ولذلك يجب ان تاخذ طقساً بارداً.
- نعم.

624
00:51:34,493 --> 00:51:39,095
ماذا تريدين أن اجلب لك،
دبّ قطبي، بطريق؟

625
00:51:39,495 --> 00:51:43,610
ماذا عن الزوج؟
لديك واحد.

626
00:51:43,700 --> 00:51:47,501
كلا. أُريد زوج هنا على الأرضِ،

627
00:51:47,701 --> 00:51:53,105
لَيسَ واحد على بعد 8 ميل من جرين لاند
أو ألاسكا أو تمبكتو.

628
00:51:54,305 --> 00:52:00,311
ماذا حَدثَ لذلك الرجلِ
الذي لَعبَ المركز الثالث للكاردينالاتِ؟

629
00:52:00,512 --> 00:52:02,110
تقصدين بروستر؟

630
00:52:02,111 --> 00:52:05,013
لا. أَقصدك انت.

631
00:52:05,914 --> 00:52:07,916
أوه، أَنا آسفه.

632
00:52:08,116 --> 00:52:13,318
انه فقط من الصعب جدا لعب
رياضة في الـ 5 صباحا،

633
00:52:13,319 --> 00:52:17,721
خصوصاً عندما تكون حامل
في الشهر التاسع

634
00:52:19,924 --> 00:52:21,524
الآن لا تقلقي.

635
00:52:21,525 --> 00:52:27,026
فقبل ان يبلغ عمر الصغير سنه
انا ساعود الى المركز الثالث

636
00:52:27,127 --> 00:52:29,929
أَتمنى ذلك.

637
00:52:35,135 --> 00:52:37,935
مع السّلامة، عزيزتي.

638
00:53:12,560 --> 00:53:15,661
خذ القيادة دقيقة.

639
00:53:27,966 --> 00:53:31,572
ماذا سنفعل تحت هذه الغيوم ليو

640
00:53:31,573 --> 00:53:34,173
اتصل بسيطرة ثول للخدمات

641
00:53:34,372 --> 00:53:35,685
حسنا.

642
00:53:37,175 --> 00:53:40,576
سيطرة ثول
مِنْ القوة الجويةِ.

643
00:53:40,577 --> 00:53:47,383
لدينا تسرّب للوقود في الخزان رقم 2 سيدي
وقد يشب حريق في أي لحظة

644
00:53:47,582 --> 00:53:53,786
حَسَناً افصل كل النظام الكهربائي الذي
لاتحتاجه. نحن سنصل القاعدة في غضون 40 دقيقة.

645
00:53:53,787 --> 00:53:58,790
قائد طائرةِ إلى الطاقمِ...
لدينا تسرب للوقود ممنوع التدخين.

646
00:53:58,791 --> 00:54:04,595
ضع محطات الإنقاذ في حالة الطوارئ
محطات الإنقاذ في حالة الطوارئ

647
00:54:22,404 --> 00:54:28,209
قَدْ يَكُون ذلك بسبب تغير درجةِ الحرارة
المفاجىء هولاند ؟ 42 تحت الصفر

648
00:54:29,210 --> 00:54:34,814
الناسخ الضوئي إلى قائدِ الطائرةِ...
احترق المحرك رقم 1

649
00:54:35,413 --> 00:54:40,216
1, 2، 3.
اغلق الوقودُ على 1, 2، و3.

650
00:54:40,419 --> 00:54:43,019
جهز مطافئ الحريق.

651
00:54:48,423 --> 00:54:50,624
شغل المحرك 3 و 4.

652
00:54:50,625 --> 00:54:52,226
100 %

653
00:54:58,828 --> 00:55:02,431
القوّة كاملة على 4, 5، و6.

654
00:55:13,238 --> 00:55:19,743
الكابتن الى الطاقم استعدوا للقفز بالمظلات
عندما تسمعوا صفير طويل.

655
00:55:20,844 --> 00:55:26,648
نادي برج ثول وأعطهم موقعنا بالضبط
واستمر بمناداتهم.

656
00:55:26,770 --> 00:55:29,750
حسنا. ،
هنا المَلاحُ

657
00:55:29,859 --> 00:55:36,253
موقعنا 68 درجة
ء, 45 دقيقة غرب خط الطول

658
00:55:36,454 --> 00:55:41,859
؟ 76 درجة،
؟ 10 دقيقة شمال خطِّ العرض

659
00:55:42,460 --> 00:55:46,760
اذا عملنا هبوط اضطراري
نحن سنتجمد ونموت هناك

660
00:55:46,761 --> 00:55:48,863
أَنا خائفُ تنفجر الطائرة أولاً.

661
00:55:48,963 --> 00:55:53,565
إنتشرت النارِ على طول الجناح كولونيل

662
00:55:53,666 --> 00:55:55,789
. الكابتن الى الطاقمِ...

663
00:55:55,868 --> 00:56:01,470
اهبطوا بالمظلات وكونوا قريبين
من بعضكم البعض قدر المستطاع

664
00:56:01,471 --> 00:56:04,373
حسنا دعنا نذهب.

665
00:56:32,092 --> 00:56:34,893
إذهب ،ليو.

666
00:57:04,514 --> 00:57:09,516
برج ثول ، هنا 2-3-5-0.
أنا تخلصت من الغيوم.

667
00:57:09,717 --> 00:57:14,839
أنا منخفض جدا.
سَأُحاول انزالها بهبوط ارتطامي

668
00:58:25,864 --> 00:58:27,664
يا.

669
00:58:28,867 --> 00:58:32,668
من هذا؟ آيك؟
هل انت بخير؟

670
00:58:32,669 --> 00:58:37,073
نعم. أَعتقد ذلك.
فقط كاحلي.

671
00:58:37,474 --> 00:58:44,575
فقط إنتظردقيقة لا تتحرك.
إنتظر حتى أَغلق هذه الفتحةِ هنا.

672
00:58:57,985 --> 00:59:02,087
اي ساق؟
الساق اليمنى، هولاند.

673
00:59:02,088 --> 00:59:05,292
لا تتحرك' ابقى مضطجع.

674
00:59:05,392 --> 00:59:08,792
ضِعْ هذه البطانيةِ فوقك.

675
00:59:09,694 --> 00:59:13,697
إنتظر حتى أَغلق تلك الفتحة.

676
00:59:21,702 --> 00:59:24,704
نحن سندفن هنا.

677
00:59:25,105 --> 00:59:28,006
وعاصفة ثلجية قادمة

678
00:59:28,307 --> 00:59:32,508
أوه، ذلك عظيمُ.
نحتاج الى كل الاولاد في الانقاذ الجوي

679
00:59:32,909 --> 00:59:39,014
لاتوجد فرصة للحصول على طاقم هنا
المظليون يبعدون اميال عنا.

680
00:59:39,113 --> 00:59:43,115
دعْني أَلقي نظرة على ذلك الساقِ.
إمسك هذا.

681
00:59:43,116 --> 00:59:47,018
في دافنبورت فقط استلموا استغاثتي
- ذلك الشيءُ الوحيد.

682
00:59:47,119 --> 00:59:51,621
الشيء الجيد الاولاد قفزوا في الوقت المناسب
نعم

683
00:59:51,721 --> 00:59:55,221
هذا الكاحلِ مكسور

684
00:59:55,323 --> 00:59:58,326
ايمْكِنك أَنْ تصلَ الى تلك الاسعافات؟

685
00:59:58,327 --> 00:59:59,327
إمسك هذا.

686
00:59:59,528 --> 01:00:01,529
لماذا لم تقفز؟

687
01:00:01,727 --> 01:00:05,929
إنتظرت طويلا وحاولت
الاستمرار بارسال الاستغاثة.

688
01:00:05,930 --> 01:00:08,731
تعني بانك بقيت تتحدث حتى ارتطمنا؟

689
01:00:08,732 --> 01:00:12,134
الى ان انحرفنا عن المسار.

690
01:00:12,135 --> 01:00:16,039
انت كنت في الطريق الصحيح ايك

691
01:00:28,747 --> 01:00:32,147
هل هولاء كلّهم، ؟
عدا هولاند ونولان.

692
01:00:32,150 --> 01:00:34,469
لم نعثر على الحطامِ، جنرال.

693
01:00:34,650 --> 01:00:40,151
لماذا لم يقفزوا
كانت هناك قريةِ قريبة للأسكيموِ؟

694
01:00:40,152 --> 01:00:43,482
دعونا نعود الى هناك، ملازم.
ساذهب مَعك.

695
01:00:52,764 --> 01:00:53,760
كيف ذراعك، هولاند؟

696
01:00:53,761 --> 01:00:59,065
جيدة لكن ما زال هناك التهاب.
في كل أنحاء مفصل الكتف.

697
01:00:59,367 --> 01:01:02,469
أعتقد سآلقي نظرة أخرى.

698
01:01:06,571 --> 01:01:12,500
اي شيء هناك؟
عواصف ثلجيه والشعلة التي احرقناها كأشارة.

699
01:01:12,501 --> 01:01:16,377
هلا اغلقت الفتحه، هولاند؟
لَسنا بِحاجةٍ إلى تهوية أكثر.

700
01:01:16,378 --> 01:01:17,378
حَسَناً.

701
01:01:18,180 --> 01:01:22,183
تعرف...باقي اربع ساعات لشروق الشمس

702
01:01:22,683 --> 01:01:27,785
قد يستغرق وقت طويل لايجادنا.
لااتمنى ذلك فقد سئمت من كوخ الاسكيمو هذا

703
01:01:28,384 --> 01:01:30,788
هل اخطروا زوجاتنا باننا مفقودين ؟

704
01:01:30,987 --> 01:01:33,189
سيخبروهم بعد يومين.

705
01:01:33,390 --> 01:01:38,792
سالي روحها رياضة حول كل شيء
لكن كونها حامل تلك الصعوبه

706
01:01:38,793 --> 01:01:40,092
متى الموعد؟

707
01:01:40,093 --> 01:01:44,797
متى الموعد؟ كيف لي ان اعرف
وانا في كومة الثلج هذه

708
01:01:44,798 --> 01:01:49,999
، اجلس كولونيل اجلس.
خطوة فوق وخطوة تحت مثل الاب العصبي

709
01:01:50,999 --> 01:01:54,001
لا تظن ان جلوسي يحسن الوضع.

710
01:01:54,404 --> 01:01:56,606
ماذا تريد هولاند؟
ولد أَو بنت؟

711
01:01:56,805 --> 01:02:00,609
أوه. اعتقد. ولد،،

712
01:02:01,608 --> 01:02:05,509
ولكن لدي حدس انها فتاة.

713
01:02:05,610 --> 01:02:07,610
أبدا. سأراهنك على ذلك.

714
01:02:07,611 --> 01:02:10,412
- تريدُ المراهنه؟
- أنا سَأُراهنُك بـ 5 $ انها بنت.

715
01:02:10,413 --> 01:02:13,515
- هَلْ سَمعتَ شيء ما؟
- لا.

716
01:02:14,016 --> 01:02:18,139
لا، هناك.
إستمع. ذلك...

717
01:02:19,319 --> 01:02:23,522
كولونيل ماذا تفعل في الاسفل
بدون اذن؟

718
01:02:26,726 --> 01:02:32,528
أُريد أَن أُكتب رسالة إلى زوجتِي.
لقد اخبرناها انك بخير سيدي

719
01:02:32,529 --> 01:02:36,930
هذا جاءَ لَك
قبل يومين، سيدي

720
01:02:39,934 --> 01:02:41,936
بنت.

721
01:02:42,136 --> 01:02:44,436
قد يفيد هذا سيدي

722
01:02:44,536 --> 01:02:45,737
حَسناً، خذ واحد.

723
01:02:45,738 --> 01:02:46,738
شكراً سيدي

724
01:02:46,739 --> 01:02:48,138
يا،روستي انها بنت.

725
01:02:48,139 --> 01:02:49,341
تهاني لك

726
01:02:49,541 --> 01:02:51,140
قلت صحيح انها بنت

727
01:02:51,141 --> 01:02:52,141
ذلك عظيمُ هولاند.

728
01:02:52,142 --> 01:02:53,942
بنت.

729
01:02:53,943 --> 01:02:55,343
مُدهِش، كولونيل.

730
01:02:55,344 --> 01:02:57,547
وزنها 6 باونات و 5 اونس

731
01:02:57,747 --> 01:03:01,348
وجدناك شيء مدهش كولونيل.

732
01:03:01,349 --> 01:03:04,350
نريد معرفة ماذا تسميها.
حسنا

733
01:03:04,351 --> 01:03:07,952
يمكن ان ارسل رسالة لها على الفور؟
نعم سيدي. أنا سَأَعتني بذلك.

734
01:03:07,953 --> 01:03:13,755
قبل أن تفعل أي شيء ،
لماذا لاتغتسل ثم تتناول الغذاء وتفحص كتفك،

735
01:03:13,756 --> 01:03:16,356
لدينا حوالي نصف ساعة

736
01:03:16,357 --> 01:03:21,362
قَبْلَ أَن يصل الجنرالَ هوكز الى هنا
عائدا من انجلترا

737
01:03:22,562 --> 01:03:26,265
نعم. هنا.
سترسلها مباشرة أليس كذلك؟

738
01:03:26,363 --> 01:03:27,364
نعم سيدي.

739
01:03:27,365 --> 01:03:31,067
وهذا للجنرالِ.

740
01:03:33,370 --> 01:03:37,173
كَمْ بقى المحرّكِ الأوّلِ شغال؟
؟ 341 ساعة سيدي

741
01:03:37,174 --> 01:03:40,772
فتشت خزانات الوقود قبل الاقلاع؟
نعم يا سيدي

742
01:03:40,773 --> 01:03:42,875
النّقيب سايمنغتون
والعريف بايبل، أيضاً.

743
01:03:42,976 --> 01:03:45,278
أي بقع وقود؟
لا سيدي.

744
01:03:45,377 --> 01:03:48,979
كم من الوقت قضيت قبل اقلاع الطائرة؟
أكثر من 4 ساعاتِ

745
01:03:48,980 --> 01:03:51,181
وهذا لا يَتضمّنُ
فترات تشغيل محرّكِ.

746
01:03:51,182 --> 01:03:54,183
دققت كفائة مهندس الطيران؟

747
01:03:54,383 --> 01:03:58,186
أَعتبرُه من الخبراء في عمله
جنرال.

748
01:03:58,187 --> 01:04:03,587
حَسناً، روستي، لاحاجة لااستدعاء البقية
الى ان يجتمع هولاند بمجلس التحقيق

749
01:04:03,589 --> 01:04:08,121
دائما هناك سبب للحوادث كولونيل

750
01:04:08,193 --> 01:04:11,995
كقائد طائرةِ أنت المسؤول كليا،
حتى إذا جناح يسقط.

751
01:04:11,996 --> 01:04:14,798
خصوصاً إذا جناح يسقط.

752
01:04:14,799 --> 01:04:19,600
ساتوجه إلى كارسويل هل تاتي معي؟.
نعم سيدي.

753
01:04:19,601 --> 01:04:23,702
سنواصل هذا على طائرتي.
نعم سيدي.

754
01:04:24,401 --> 01:04:29,607
هل راى الجراح ذراعك؟
لا يا سيدي،وسافحصها حالما اعود.

755
01:04:29,608 --> 01:04:32,008
انها مجرد كدمة جنرال

756
01:04:32,009 --> 01:04:36,012
تاكد من ذلك.
نعم سيدي.

757
01:04:50,221 --> 01:04:54,022
أُريدُ آخر النتائج
وتقريرك الأخيرِ

758
01:04:54,121 --> 01:04:56,225
بأسرع ما يمكن.
نعم سيدي.

759
01:04:56,226 --> 01:04:57,624
ذلك السيجارِ، سيدي

760
01:04:57,826 --> 01:04:59,628
الا يعرف الجنرال
الطائرة قد تنفجرَ؟

761
01:05:00,828 --> 01:05:02,628
هو لا يَتجاسرَ.

762
01:05:06,232 --> 01:05:07,431
بينما نحن نتزود بالوقود

763
01:05:07,432 --> 01:05:11,834
اريد ان اريك شيء.
نعم سيدي.

764
01:05:42,055 --> 01:05:43,654
الأدخنة المقدّسة.

765
01:05:43,855 --> 01:05:46,257
B-47 اذن هذا هذا هو

766
01:05:46,258 --> 01:05:50,061
إنها أجمل شيء
لم ارى مثلها في حياتِي، جنرال.

767
01:05:50,062 --> 01:05:56,065
انظر اليها.
انا بالتاكيد اود ان اجلس خلف مقودها

768
01:05:56,266 --> 01:05:59,867
ربما سوف يحصل داتج.

769
01:06:37,693 --> 01:06:40,893
كيف حالك حبيبتي؟
أوه، كيف أنت؟

770
01:06:40,894 --> 01:06:43,696
لماذا خرجت
مِنْ المستشفى بهذا السرعة؟

771
01:06:43,697 --> 01:06:48,498
حصلت ولادات كثيرة واصبح المكان مزدحم
ولهذا اخرجوني بسرعه

772
01:06:48,899 --> 01:06:52,300
تبدو مرهق هل كان الامر سيء

773
01:06:52,301 --> 01:06:56,405
لا نحن كُنّا جميعاً محظوظين.

774
01:06:56,406 --> 01:07:01,507
أنا كنت قلق عليك فقط
عَرفتُ نحن كنا بخير.

775
01:07:01,709 --> 01:07:04,508
أوه، وكذلك أنا، حقيقة
كنت استمع لتقارير الراديو كُل يوم.

776
01:07:04,509 --> 01:07:07,812
عرفتُ بأنك سترجعُ.
فقط كان عليك أن

777
01:07:07,910 --> 01:07:10,813
يا! نعم،.
خصوصاً اني اصبحت أبّ.

778
01:07:10,914 --> 01:07:14,817
أب. حَسناً، اين الطفلة ؟
أين تخفين الطفله ؟

779
01:07:14,916 --> 01:07:18,319
أوه، هي ستكون هنا.
أوه، انها جميلةُ جداً.

780
01:07:18,919 --> 01:07:22,722
هولاند، أنت متذمر لانها بنت؟

781
01:07:22,921 --> 01:07:28,125
متذمر؟ أَنا مسرورُ.
رَبحتُ 5 $ مِن نولاند عليها.

782
01:07:28,227 --> 01:07:31,828
انتظري. عِندي هدية لَك جلبتها من ثول،

783
01:07:31,928 --> 01:07:35,930
يا للسماء. تبدو كبيرة على طفل

784
01:07:36,931 --> 01:07:38,330
بطريق.

785
01:07:38,331 --> 01:07:40,635
لم أجد دب قطبي.

786
01:07:40,636 --> 01:07:45,936
أوه، لَكنِّي لَمْ اطلب اي شيء ما عدا زوجي،
وقد حَصلتُ عليه.

787
01:07:49,940 --> 01:07:51,342
ها نحن.

788
01:07:52,341 --> 01:07:57,346
هولاند، أُريدُك ان تقابل ابنتك
حَسناً حَسناً

789
01:07:59,948 --> 01:08:05,352
حَسناً، كيف حالك شابة؟
انا مسرور جداً لمقابلتك.

790
01:08:05,951 --> 01:08:08,151
تقول بانها، أيضاً.

791
01:08:08,152 --> 01:08:12,287
هَلْ تود ان تحملها كولونيل؟

792
01:08:12,555 --> 01:08:17,358
انا لم اعول على هذا، لكن...
أوه، حسناً

793
01:08:18,960 --> 01:08:24,664
هي لَيستْ كبيرةَ جداً، أليس كذلك؟ لا
- ولكنها لطيفة.

794
01:08:24,763 --> 01:08:26,763
ماذا سميتها؟

795
01:08:26,764 --> 01:08:28,765
مثلما اردت امل.

796
01:08:28,766 --> 01:08:29,767
هوب؟

797
01:08:29,768 --> 01:08:30,969
انا قلت هوب؟

798
01:08:31,170 --> 01:08:35,170
نعم، هذا ماجاء في برقيتك

799
01:08:35,171 --> 01:08:37,372
لا استطيعُ التَفكير بأيّ اسم ولكن هوب.

800
01:08:37,572 --> 01:08:38,772
كل شيء جميل.

801
01:08:40,975 --> 01:08:43,577
أوه، حبيبتي انا قلت،

802
01:08:43,777 --> 01:08:45,178
لا استطيعُ التَفكير بأيّ اسم،

803
01:08:45,377 --> 01:08:48,780
"لكني هوب اي اتمنى.

804
01:08:48,979 --> 01:08:52,780
ولكن مع ذلك هوب.اسم لطيف جداً.
نعم.

805
01:08:52,781 --> 01:08:55,382
كَيْفَ ترين اسم هوب ؟

806
01:08:55,383 --> 01:08:58,386
تقول بانها تحبه.

807
01:08:58,387 --> 01:09:03,389
هو حسناً مَعي إذا هو حسناً مَعك.
أعتقد انه جميلُ جداً.

808
01:09:03,590 --> 01:09:07,691
الآن،قولي لابيك مع السلامة
مع السّلامة، هوب.

809
01:09:07,702 --> 01:09:13,795
أَعتقد سترجعين وتقفين خلفي.
ماهذا الشيء السخيف للقَول.

810
01:09:13,796 --> 01:09:19,400
ولكنها ستفعله في فلوريدا.
اوه نسيت اخبارك نحن سنتحرك الى فلوريدا

811
01:09:19,401 --> 01:09:23,401
متى؟
في غضون إسبوعان لقد نقلت الى ماك دل.

812
01:09:23,601 --> 01:09:26,602
ونحن سنرجع إلى بيتنا القديم

813
01:09:26,605 --> 01:09:31,008
أوه! ، ذلك رائعُ.
كَيفَ حدث ذلك؟

814
01:09:31,209 --> 01:09:36,610
B-47 هم فتحوا جناح جديد للـ
الجنرال هوكس أعطاني فرصة للعمل به.

815
01:09:36,611 --> 01:09:40,616
الجنرال هوكس؟
B-47 ماهي

816
01:09:40,617 --> 01:09:47,020
طائرة قصف جديدة،
وهي طائرة مدهشة جدا لم ارى مثلها في حياتي

817
01:09:47,119 --> 01:09:51,751
سالي، انها اروع شيء ممكن ان تتخيليه

818
01:09:55,624 --> 01:09:58,625
B36 في ال
تحمل قاذفات من النوع الثقيل ،

819
01:09:58,626 --> 01:10:02,428
لَكننا إحتجنا لقاذفات متوسّطه لتحل محل الثقيله
التي استخدمت في الحرب العالمية الثانية

820
01:10:02,829 --> 01:10:09,234
يمكن أَنْ تسد تلك الحاجةِB-47 وتحسن
كثيرا من قدرات القوة الجوية الستراتيجيه

821
01:10:09,235 --> 01:10:14,836
لقد كانت قيد التطوير لمدة 8 سنوات
وهي اسرع قاصفة نفاثة قي العالم

822
01:10:14,837 --> 01:10:20,639
مؤخراً تم ضبط سرعتها الارضية ب 794 م/س
وبارتفاع 40,000 قدم

823
01:10:20,640 --> 01:10:23,442
هذا الجناحِ نظيف جداً

824
01:10:23,641 --> 01:10:27,444
اذا اردت المشي عليه
يجب ان ترتدي احذية ناعمة

825
01:10:27,445 --> 01:10:32,447
اي خدوش على هذا الجلدِ المعدنيِ
يمكن أن يبطئ السرعة 20 ميلا في الساعة.

826
01:10:32,448 --> 01:10:34,447
مَع العائلةِ الجديدةِ للأسلحةِ النوويةِ،

827
01:10:34,448 --> 01:10:38,652
B-47 القوّة التدميرية لـ
تعادل 3 اضعاف

828
01:10:38,653 --> 01:10:42,454
التي استعملت B-29 قوة
ضدّ اليابان.

829
01:10:42,654 --> 01:10:46,858
B-47 حتى الآن
في أيدي طياري الإختبار تبدو في حالة جيّدة.

830
01:10:46,859 --> 01:10:51,060
نحن لانعرف كفائتها
S. A. C. الى ان نثبت ذلك بواسطة طياري

831
01:10:51,061 --> 01:10:54,463
ذلك سيكون عملنا
بالجناحِ الجديدِ الأولِ في ماك ديل

832
01:10:55,265 --> 01:10:59,266
أريد رؤية سنة من الطيران
خلال 6 أشهر

833
01:10:59,267 --> 01:11:02,269
ساقول لكم لماذا أنا في عجلة من امري.

834
01:11:07,671 --> 01:11:12,074
من كل 3 وحدات من القوة الجوية
B-47 عندما تجهز وحدة بــ

835
01:11:12,075 --> 01:11:16,677
قابلية حركتنا ستتضاعف.
وسيتقلص خطر للحرب.

836
01:11:16,678 --> 01:11:19,880
B-47 كلما تزداد اعداد الــ

837
01:11:19,881 --> 01:11:22,680
بسرعة الانتقام ستزداد S. A. C قابلية الــ

838
01:11:22,681 --> 01:11:25,484
والعدو مما لا شك فيه سيعرف ذلك.

839
01:11:25,683 --> 01:11:32,989
وبذلك ستكون لدينا القدرة
لمنع بدء الحرب.

840
01:11:33,091 --> 01:11:36,691
لقد دعوتكم إلى أوماها
لمتابعة التوصيات الخاصّةِ

841
01:11:36,692 --> 01:11:41,495
لأن كل واحد مِنكم
B-47 سيصبح رجل رئيسي في برنامج

842
01:11:43,094 --> 01:11:45,097
دعونا نترك الأمر بهذه الطريقة.

843
01:11:45,098 --> 01:11:48,098
على القاعدةِ الثالثة B-47 الـــ

844
01:11:48,099 --> 01:11:51,101
سوف يكون متروك لكم لجعله المنزل.

845
01:12:40,134 --> 01:12:42,736
اغلق المظلة.

846
01:13:27,365 --> 01:13:29,766
كل تربيعاتكم بعيدة آيك؟

847
01:13:29,767 --> 01:13:30,967
حسناً، هولاند.

848
01:13:30,968 --> 01:13:31,968
ماذا عنك روكي؟

849
01:13:31,969 --> 01:13:33,168
جاهز.

850
01:13:33,169 --> 01:13:36,069
برج ماك ديل، هنا 5024.
نحن مستعدّون للاقلاع.

851
01:13:36,170 --> 01:13:38,570
5024، أنت حر بالإقلاعِ.

852
01:13:38,571 --> 01:13:40,772
علم، 5024.

853
01:13:48,979 --> 01:13:50,580
استدارة.

854
01:13:50,682 --> 01:13:52,781
A. T.O الذراع

855
01:14:00,987 --> 01:14:03,518
اقلاع.

856
01:15:06,030 --> 01:15:08,231
القوة الجوية 5024.

857
01:15:08,232 --> 01:15:10,233
هنا سيطرة النسر. اعد ثانية.

858
01:15:10,234 --> 01:15:14,574
نحن على الوقت.
على مدى القنبلة B-47

859
01:15:17,637 --> 01:15:21,641
سيطرة النسر هنا القوة 5024.

860
01:15:21,642 --> 01:15:25,581
رمز مدى القنبلةِ، رادار
المراقب، الرائد نولاند

861
01:15:25,843 --> 01:15:31,848
، إلارتفاع 43.000 أقدام.
نوع الإطلاقِ، آلي، إنتهى.

862
01:15:32,248 --> 01:15:36,652
سيطرة النسر استلمت.
I.P اتصل بنا متى تغادر الـــ

863
01:15:40,453 --> 01:15:43,855
I. P. سيطرة النِسْرِ غادرنا

864
01:15:43,856 --> 01:15:45,857
استلمت.

865
01:15:47,759 --> 01:15:50,262
آيك، أنتم جميعاً جاهزون؟
نعم.

866
01:15:50,360 --> 01:15:52,861
حسناً، استلم القيادة.

867
01:15:59,667 --> 01:16:04,270
نحن 25 ميلَ خارج.
علم.

868
01:16:07,470 --> 01:16:12,675
نغمة البرج عالية وواضحة.
ينتظرون الحصول على المعلوماتِ.

869
01:16:14,777 --> 01:16:17,278
إقصفْ بعيداً.

870
01:16:18,479 --> 01:16:24,282
هولاند، تلك الاطلاقة.
تعني هذه المدينةِ دمرت نظرياً في عاصفة

871
01:16:24,283 --> 01:16:26,883
بواسطة مفجر لم نراه ولم نسمعه؟

872
01:16:27,086 --> 01:16:30,084
الرادار
يؤكد لامشكلة بالطقس،

873
01:16:30,085 --> 01:16:34,286
نحن نقصف المدن كل لَيلة
في جميع أنحاء الولايات المتّحدة،

874
01:16:34,287 --> 01:16:37,631
الشعب هو الوحيد الذي لايعرف.

875
01:16:45,094 --> 01:16:46,697
ما؟

876
01:16:46,698 --> 01:16:49,899
الساعة السابعة تماما.

877
01:16:52,300 --> 01:16:54,702
شكراً، آيك.

878
01:16:57,306 --> 01:17:03,508
روكي، لدينا حوالي أكثر من ساعة للذهاب
هل تريد اخذ القيادة وانزال الطائرة؟

879
01:17:03,509 --> 01:17:04,108
نعم.

880
01:17:04,308 --> 01:17:06,311
خذها.

881
01:17:11,313 --> 01:17:16,118
ذلك الكتف ثانية؟
لا. أَنا فقط متصلب في جميع ألانحاء؟

882
01:17:56,943 --> 01:18:01,046
اطلق المظلة.

883
01:18:19,361 --> 01:18:24,362
تعرف ذلك الولد حصل كثيرا على الكرةِ.
هو يمكن أن يكون بوبي فيلر آخر.

884
01:18:24,363 --> 01:18:28,066
انه يبدو رائعا.
فاز 18 مرة لروتشستر العام الماضي.

885
01:18:28,166 --> 01:18:33,568
الا تتوقف من النظر الى ساعتك؟
انت قلت لااقلاع حتى منتصف الليلِ.

886
01:18:33,569 --> 01:18:38,771
حبيبتي انا لاقود ترام مهمّة مثل هذه
تاخذ 6 الى 7 ساعات تعليمات قبل الطيران

887
01:18:38,772 --> 01:18:43,275
وماذا عن اجازتك الـ4 أيام ؟
انت قضيت 2 منها فقط.

888
01:18:43,277 --> 01:18:45,976
أَعْرفُ، أَعْرفُ.

889
01:18:46,577 --> 01:18:50,178
أنت يمكِنك أَنْ تراقبَ بقيةَ
الجولةِ، على أية حال. حسنا حسنا.

890
01:18:50,179 --> 01:18:56,385
مهلا، هذه النسور ذكرتني متى طبخت
دجاج اخر مرة قبل بضعة أسابيع.

891
01:18:56,386 --> 01:19:00,786
يَعتقدونَ بأنّنا نحتاج زيادة بالراتب
بسبب الطفلة. انها لا تمزحُ.

892
01:19:00,787 --> 01:19:03,989
كَمْ عريف لديه 5 أطفالِ
أنا لا أَعْرفُ.

893
01:19:03,990 --> 01:19:09,592
حسنا، أنا سأقول هذا للجنرالِ هوكس.
بالتأكيد سيفعل كل ما بوسعه

894
01:19:10,992 --> 01:19:13,194
ضَربَة مؤفقة.

895
01:19:13,195 --> 01:19:15,979
حبيبتي أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبُ. مع السلامة.

896
01:19:15,998 --> 01:19:18,740
هذه المرة أنا لااريد اي بطاريق.

897
01:19:18,799 --> 01:19:20,399
سوف اجلب لك بجعه.

898
01:19:20,499 --> 01:19:24,202
مع السلامة، توم.
مع السلامة، كولونيل.

899
01:19:25,805 --> 01:19:31,408
ما الأمر، سالي؟
لا شيء. كنت أتساءل أين هو ذاهب هذه المرة.

900
01:19:31,607 --> 01:19:36,111
مرحباً، سالي.
مرحباً، روستي أنا بخير. كيف أنت؟.

901
01:19:36,211 --> 01:19:38,611
بخير. أقدم لك جنرال هوكس ؟

902
01:19:38,612 --> 01:19:42,315
انه من دواعي سروري ان التقي
بك، سّيدة هولاند. وانا ايضا.

903
01:19:42,614 --> 01:19:48,219
فقط أَنا مستغربة كنت اعتقد أنك تنفث نار
ليس مثلما تتصورين

904
01:19:48,618 --> 01:19:53,221
أوه، لديك تجنيد هنا،
رجاءً لاتاخذ بروستر.

905
01:19:53,222 --> 01:19:57,224
لا أَنا من محبي الكرة.
جيد. لماذا لاتقول ذلك إلى السّيدِ دويل؟

906
01:19:57,424 --> 01:20:00,926
السّيد دويل، الجنرال هوكس
شكراً لسماحك لنا بالدخول.

907
01:20:01,026 --> 01:20:03,829
سروري. ألَنْ تجلس؟
شكراً لك.

908
01:20:03,830 --> 01:20:06,432
اذن أنت الذي سَرقَت طيارنا.

909
01:20:06,632 --> 01:20:09,833
وأتمنى أن نحتفظ به أيضا.
أراهن أنك ستفعل.

910
01:20:10,234 --> 01:20:12,232
اذن أنت من جانبِ السّيدِ دويل، ايه؟

911
01:20:12,233 --> 01:20:13,836
نعم،.

912
01:20:13,837 --> 01:20:19,038
حَسناً، لدينا اعمالنا سيدة هولاند
والحصول على رجال مثل زوجك ليس سهلا

913
01:20:19,039 --> 01:20:24,343
لا تخبرني مشاكلك الصغيرة جنرال
أَنا فقط مهتمة بالنتائج.

914
01:20:24,443 --> 01:20:26,743
اكيد.

915
01:21:03,268 --> 01:21:04,809
مرحباً.

916
01:21:05,970 --> 01:21:08,772
أوه،امي.

917
01:21:09,373 --> 01:21:11,173
لا شيء على الإطلاق.

918
01:21:11,174 --> 01:21:15,777
انا فقط اموت في كل مرة يذهب بها
هولاند باحد هذه المهمات

919
01:21:16,978 --> 01:21:19,977
لا، بالطبع انه لا يعرف.

920
01:21:19,978 --> 01:21:21,981
وابدا لن يعرف.

921
01:21:23,181 --> 01:21:26,584
لا، ولكن كان ينبغي ان
يكون هنا في أي لحظة

922
01:21:26,585 --> 01:21:28,988
نعم، كانت رحلة طويلة.

923
01:21:28,989 --> 01:21:32,387
رجاءً لا تسأليني.
انا لا أعرف أين هو يذهب.

924
01:21:32,389 --> 01:21:33,588
انظري امي.

925
01:21:33,787 --> 01:21:37,792
كنا نريد ان ناخذكم جميعا الى نادي الضباط

926
01:21:37,793 --> 01:21:41,794
بمناسبة عيد ميلاد ابي
لو كان هولاند هنا.

927
01:21:41,796 --> 01:21:45,340
لم تتح لي فرصه لسُؤاله لحد الآن.

928
01:21:46,197 --> 01:21:51,341
أنه هنا. سأتصل بك مرة أخرى.
مرحباً.

929
01:21:51,401 --> 01:21:55,404
هذا عناق دب حقيقي
أنا فقط سعيده جدا لرؤيتك

930
01:21:55,405 --> 01:21:57,403
كيف أنت؟
أنا بخير.

931
01:21:57,404 --> 01:22:01,407
هَلْ انت منزعج؟
لا. كل شيء مضبوط مثل الساعة.

932
01:22:01,809 --> 01:22:05,610
لقد ضايقني كتفي آخر ساعتين،
كيف حال الطفلة ؟

933
01:22:06,210 --> 01:22:09,211
أنها بخير. انها لا تزال نائمة.
إستمعْ.

934
01:22:09,212 --> 01:22:13,215
كما تعلم، يوم الثلاثاء هو عيد ميلاد ابي
وأنا فكرت بان ناخذهم إلى نادي الضبّاطَ.

935
01:22:13,216 --> 01:22:15,416
أنت سَتَبْقى هنا، أليس كذلك؟

936
01:22:15,417 --> 01:22:19,220
نعم.
كل ذلك يتوقف على جدول العمليات

937
01:22:19,320 --> 01:22:21,419
سوف لن تذهب
في مهمة أخرى قريبا.

938
01:22:21,420 --> 01:22:25,023
حبيبتي انا لااعرف.
كل ما أعرفه هو أننا يجب أن نكون

939
01:22:25,024 --> 01:22:30,225
أنت يَجِبُ أنْ لاتطِيرَ مطلقاً.
هولاند لماذا لا تذهب وترى الطبيب؟

940
01:22:30,226 --> 01:22:33,929
كلما تذهب في رحله تعود
وكتفك أسوأ

941
01:22:34,829 --> 01:22:41,231
تعرفين كيف هم جرّاحو الطيرانِ انهم ليسوا
سيئون. الآن،حبيبتي أنا أعرف ما أفعله.

942
01:22:41,232 --> 01:22:46,336
أنت مُتعِب جداً، أنت لاتعرف ماذا تفعل
حَسَناً، حَسَناً.

943
01:22:46,438 --> 01:22:50,440
أنا سَأَحظر لك الفطورِ.
ثم انت يجب ان تنام.

944
01:22:50,441 --> 01:22:52,443
حَسَناً، حسنا.

945
01:23:00,046 --> 01:23:06,249
لذا هذه ستكون اول حركة عبر البحار
لكامل جناحِ القوة الجوية الستراتيجية

946
01:23:06,250 --> 01:23:09,554
نحن أُمِرنا لعمل شيء مميز إلى حدٍّ ما

947
01:23:10,053 --> 01:23:14,855
ستتوقف للتزود بالوقود في سياتل B-47

948
01:23:14,856 --> 01:23:18,958
لكن الطائراتَ الأخرى الـ15
ستكمل الرحلة

949
01:23:19,058 --> 01:23:23,407
مِنْ ماك دل إلى اليابان بِاستمرار.

950
01:23:24,464 --> 01:23:29,866
الآن، الجنرال اسبي لديه
بَعْض المعلومات الإضافيةِ.

951
01:23:33,268 --> 01:23:37,670
الطيران سيكون 7400 ميل
خلال 16 ساعة تقريبا

952
01:23:37,672 --> 01:23:40,672
وانا ساطير في المركز الأول
بالمجموعة دون توقف.

953
01:23:40,673 --> 01:23:44,071
الكولونيل هولاند سيطير رقم 15.
اطفأ لأضوية.

954
01:23:44,076 --> 01:23:48,877
الآن ها هي الخطة
هذه العمليةِ ستنفذ على 3 مراحل

955
01:23:48,878 --> 01:23:54,082
أولاً نحن سنحرك الجناح كلياً ، المحركات
الاحتياطية شاحنات الوقود وأطقم الصيانة.

956
01:23:54,083 --> 01:23:58,285
غدا في الساعة 08:00، طائرة الشحن
جلوب ماستر ستحمل الرجالَ والأجهزةَ.

957
01:23:58,286 --> 01:24:02,288
المرحلة الثانية تبدا في 6 صباح اليوم التالي

958
01:24:02,289 --> 01:24:08,891
عندما تقلع ناقلاتنا كْي سي -97
بحيث تكون في مكان هنا ..
وهنا.

959
01:24:08,892 --> 01:24:15,697
B-47 ، للتزود بالوقود أثناء الطيرانِ
والالتقاء مَع ثم نمضي باتجاه يوكوتا

960
01:24:16,296 --> 01:24:17,097
الأضوية.

961
01:24:17,098 --> 01:24:24,502
المرحلة الثالثة ستغادر عندما اعطي الامر
كُلّ طاقم بي -47 سيكون بالانذار

962
01:24:24,503 --> 01:24:28,405
ويجب ان تحاط العملية بالتعتيم ألامنِي.

963
01:24:28,406 --> 01:24:32,909
دعونا نفعل ذلك أولا، ثم نتحدث عنه.

964
01:26:01,967 --> 01:26:03,367
انها لا تزال نائمة

965
01:26:03,368 --> 01:26:06,169
هل ستبقى نائمة طول فترة الظهر؟
أنا يَجِبُ أَن أَذهب إلى البيت.

966
01:26:06,170 --> 01:26:09,772
الآن،هي ستستيقظ قريباً.
أنت فقط كوني صبورة.

967
01:26:10,172 --> 01:26:13,676
هل هي مريضه؟ أنا لم اراها منذ أمس.

968
01:26:18,779 --> 01:26:20,180
مرحباً.

969
01:26:21,380 --> 01:26:24,783
لا، الكولونيل لَيسَ هنا.
هذه السّيدة هولاند.

970
01:26:24,784 --> 01:26:28,185
امي هذا توم دويل.

971
01:26:28,186 --> 01:26:30,986
مرحباً، توم. كيف أنت؟

972
01:26:30,987 --> 01:26:33,188
أنا بخير.

973
01:26:33,189 --> 01:26:34,988
انها على ما يرام.

974
01:26:34,989 --> 01:26:37,590
لا، هو خرج من القاعدةِ.

975
01:26:37,591 --> 01:26:40,995
يمكنك الوصول اليه في ماك ديل

976
01:26:42,395 --> 01:26:44,536
نعم ارى ذلك

977
01:26:45,396 --> 01:26:49,200
نعم، أَرى.
أنا متأكدة من أنه يستطيع.

978
01:26:49,399 --> 01:26:52,549
نعم، انا؟
انا أؤيد ذلك

979
01:26:52,801 --> 01:26:55,603
جيد
حسنا أنا سَأَراك في بضعة أيام.

980
01:26:55,604 --> 01:26:56,803
مع السلامة، توم.

981
01:26:57,004 --> 01:26:58,604
هوراه!، هوراه!، هوراه!!

982
01:26:58,806 --> 01:27:01,807
بارك الله توم دويل، بروستر
وكُلّ شخص في سانت لويس.

983
01:27:01,808 --> 01:27:02,809
ماالذي حدث؟

984
01:27:03,009 --> 01:27:05,209
حدث شيء غريب
ماهو؟

985
01:27:05,210 --> 01:27:08,212
كَسرَ بروستر ساقه.
الفتى المسكين

986
01:27:08,213 --> 01:27:14,013
أنا آسفة لذلك، بطبيعة الحال ولكن الا ترين
ان توم سيظطر ان يرجع هولاند وينهي الموسم

987
01:27:14,014 --> 01:27:17,217
تعرفين أنا نسيت تقريباً
ان هولاند كَانَ لاعب بيسبولِ.

988
01:27:17,218 --> 01:27:21,558
أوه،لكنه لن يخذل توم.
هو سيحب هذا،

989
01:27:21,559 --> 01:27:24,571
وانت تعرفين ان هذا سيحل كل شيء

990
01:27:24,581 --> 01:27:27,624
إذا أنت ستذهبين إلى سانت لويس،

991
01:27:27,625 --> 01:27:32,027
أوه، لا، أمي.
كلما تقل المهمات كلما يقل القلق.

992
01:27:32,228 --> 01:27:34,729
سالي، أَتمنى لك كل الخير.

993
01:27:34,730 --> 01:27:36,632
،شكرا أمي
إلى أين تذهبين؟

994
01:27:36,832 --> 01:27:40,581
اريد العثور على الصفحة الرياضية
لمعرفة بعض الاشياء.

995
01:27:40,632 --> 01:27:44,584
تعرفين، أنا لا أعرف حتى
تشكيلة الكاردينال

996
01:27:44,836 --> 01:27:51,440
نعم انا اقدر وضعكم. تعرف انا اريد
القيام باي شيء يمكن ان يساعدكم.

997
01:27:51,839 --> 01:27:53,440
نعم ، نعم.

998
01:27:53,441 --> 01:27:54,843
ذلك صحيحُ.

999
01:27:56,245 --> 01:27:58,245
حَسناً،ساتصل بك بعد ساعة توم

1000
01:27:58,446 --> 01:27:59,647
ما هو رقمك؟

1001
01:28:01,247 --> 01:28:02,850
ما هو؟

1002
01:28:03,848 --> 01:28:05,248
4728.

1003
01:28:05,249 --> 01:28:09,052
سأتصل بك خلال ساعة
حسنا.

1004
01:28:27,965 --> 01:28:29,366
- مرحباً.
- مرحباً.

1005
01:28:29,367 --> 01:28:32,566
هَل تكلم معك توم ؟
نعم تحدثت معه مرتين.

1006
01:28:32,567 --> 01:28:34,968
لقد اتصل بي أولاً،
وقال لي كل شيء حول ذلك.

1007
01:28:34,969 --> 01:28:37,370
أعتقد بانك ستستمر بالطيران

1008
01:28:37,570 --> 01:28:40,973
نعم، نحن ننتظر الحالة الجوية
S.A.C . واوامر من ال

1009
01:28:40,974 --> 01:28:44,125
متى ستترك القوة وتلتحق بتوم؟

1010
01:28:44,177 --> 01:28:47,577
سالي، انا رفضت عرض توم.

1011
01:28:51,480 --> 01:28:56,385
أضطررت الى اتخاذ قرار وأنا فعلته.

1012
01:28:57,385 --> 01:29:01,128
أنا باق في سلاح الجو بشكل دائم.

1013
01:29:01,185 --> 01:29:02,389
أوه، لا...

1014
01:29:02,588 --> 01:29:05,891
أَنا اعْرفُ بأنه صعب عليك.
أنا أعرف كيف تشعرين.

1015
01:29:05,892 --> 01:29:07,590
أخذت كل ذلك بنظر الاعتبار

1016
01:29:07,591 --> 01:29:10,193
لكن انا عملت الصح
برفضي عرض توم

1017
01:29:10,392 --> 01:29:13,393
هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكن أن افعله.

1018
01:29:13,594 --> 01:29:16,598
ولَكنك خدمتَ شهورَكَ الـ21.

1019
01:29:16,599 --> 01:29:21,400
ليس هناك مجادلة لقد انتهى كل شيء.
لقد وقعت

1020
01:29:21,401 --> 01:29:25,403
أنت فقط اتخذت هذا القرار لوحدك؟

1021
01:29:25,404 --> 01:29:27,405
هناك بَعْض القراراتِ يجب ان اتخذها لوحدي

1022
01:29:28,404 --> 01:29:31,907
وهذا سيكون منها؟
القوة الجوية...

1023
01:29:32,007 --> 01:29:34,409
لبقية حياتك وحياتي.

1024
01:29:34,410 --> 01:29:37,412
محطة بعد أخرى،
ومهمّة بعد أخرى.

1025
01:29:37,413 --> 01:29:41,414
وأنت تَمْشي هنا وبكل هدوء تخبرني

1026
01:29:41,615 --> 01:29:45,615
هناك أوقات عندما يتم منحك
بعض المسؤوليات لا يمكنك رفضها.

1027
01:29:45,616 --> 01:29:49,418
وليس عندك مسؤوليات
لهوب ولي؟

1028
01:29:49,419 --> 01:29:54,421
هَلْ هو دائماً الجنرال هوكس؟
هوكس ليس له أيّة علاقة.

1029
01:29:54,422 --> 01:29:57,825
يبدو انه كان يعمل عليك لشهورِ.
يغريك ويشجعك.

1030
01:29:58,026 --> 01:30:01,626
سالي، لو كانت هناك حرب ،
كنت لا تساليني عن هذا.

1031
01:30:01,627 --> 01:30:03,228
ولكن ليس هناك حرب.

1032
01:30:03,229 --> 01:30:08,932
ولكن هناك نوع من الحرب.
يجب ان نكون مستعدين لها بدون قتال.

1033
01:30:09,034 --> 01:30:12,434
هذا هو ألاكثر صعوبة.
لِهذا اتخذت هذا القرارِ.

1034
01:30:12,435 --> 01:30:16,438
كل هذه الأشهر بقيت أقول لنفسي،

1035
01:30:17,039 --> 01:30:21,442
"انه ليس كم بقينا معا.
"المهم نحن معا.

1036
01:30:21,641 --> 01:30:25,744
والآن، فجأة،
نحن لَسنا معا مطلقاً.

1037
01:30:26,042 --> 01:30:30,848
أوه، هولاند، ماذا حدث لك؟
أنا حتى لا أَعرف عنك الكثير.

1038
01:30:31,049 --> 01:30:33,046
آنا . . ما زِلتُ نفسي.

1039
01:30:33,047 --> 01:30:37,201
وأنا هنا وحدي مع شخص غريب

1040
01:30:54,263 --> 01:30:56,364
الكولونيل هولاند.

1041
01:30:56,864 --> 01:30:58,465
حسنا، انا سأكون هناك.

1042
01:31:12,675 --> 01:31:16,276
S.A.C. المكالمة من الـــ
انا ساذهب

1043
01:31:19,881 --> 01:31:22,382
سالي، لا أستطيع السير في هذا الطريق.

1044
01:31:22,481 --> 01:31:25,885
ماالفرق الذي ستصنعه؟

1045
01:31:26,284 --> 01:31:33,088
نحن لا يمكن أن نكون بعيدين عن بعضنا البعض،
حتى لو كنت في طوكيو.

1046
01:31:50,099 --> 01:31:53,102
يا، هولاند دعنا نذهب

1047
01:32:16,118 --> 01:32:18,919
الطائرة التي ستطير في المدرجَ 2-2,

1048
01:32:18,920 --> 01:32:23,620
الريح جنوباً 1-0.
مقياس إلارتفاع 3-0-1-1.

1049
01:34:16,997 --> 01:34:19,400
مرحباً،.
انا السّيدة هولاند.

1050
01:34:19,599 --> 01:34:24,002
هل يمكنك إخباري
إذا الكولونيل هولاند قد غادر الان؟

1051
01:34:24,003 --> 01:34:26,002
ماذا؟

1052
01:34:26,003 --> 01:34:27,404
أنت لا...

1053
01:34:27,604 --> 01:34:31,607
اين يمكن ان اجد الجنرال كاستل؟

1054
01:34:32,210 --> 01:34:34,358
برج السيطرةَ.

1055
01:34:35,009 --> 01:34:37,363
لا
لايهم.

1056
01:34:57,825 --> 01:35:01,228
أين أَجِد الجنرالَ كاستل؟

1057
01:35:01,729 --> 01:35:05,930
هَلْ غادر هولاند؟
أَنا آسفُ، سالي لقد أَقلع قبل 5 دقائقِ.

1058
01:35:05,931 --> 01:35:08,731
أنا يَجِب أَن لاا تركه يذهب بهذا الطريقِ.

1059
01:35:08,732 --> 01:35:10,533
هناك شيءُ
يمكننا القيام به سّيدة هولاند؟.

1060
01:35:10,534 --> 01:35:13,736
لا ليس هناك شيء

1061
01:35:13,936 --> 01:35:17,938
الم يكفك ماقدمه لكم فقمت باستدعائه
عندما اتته فرصة لبدأ حياته؟

1062
01:35:17,939 --> 01:35:22,740
وأنت تتركه يطير مرة تلو الاخرى؟
ما ذا تريد اكثر؟

1063
01:35:22,741 --> 01:35:28,344
أسالي اَنا آسفُ لان هذا شعورك،
واعلمي ان هذا قرار هولاند وليس قراري.

1064
01:35:28,346 --> 01:35:32,348
قراره لأنك شجعته عليه.
رقيته ووضعته في وظائفِ مهمةِ.

1065
01:35:32,349 --> 01:35:38,551
إذا تعتقدين بأنني رَقيته لأنه داتج هولاند،
فانت تقللين من تقديره.

1066
01:35:38,552 --> 01:35:41,553
انه قائد استثنائي.
كسب هذا بكفائته

1067
01:35:41,554 --> 01:35:45,557
أتمنى فقط أن يجتاز هذه المهمة

1068
01:35:45,558 --> 01:35:47,756
هناك أي سبب ان لايشارك بهذه المهمة؟.

1069
01:35:47,757 --> 01:35:51,361
أعتقد هناك اسباب كثيرة.
ويوماً ما،ستظهر

1070
01:35:51,362 --> 01:35:53,963
لأنك لم تعطه خيار اخر

1071
01:35:54,565 --> 01:35:56,365
سيدة هولاند

1072
01:35:56,565 --> 01:35:59,866
أنا، أيضاً، ليس لي خيار.

1073
01:36:36,790 --> 01:36:40,594
؟ 45 طائرة الآن بقيادة هولاند

1074
01:36:43,796 --> 01:36:46,396
حسناً، ملاح، كيف العمل؟

1075
01:36:46,397 --> 01:36:49,998
حسب المخطط.
في الوقت المناسب، هولاند.

1076
01:36:49,999 --> 01:36:51,402
علم.

1077
01:36:51,601 --> 01:36:53,999
خلال 6 دقائقِ التشكيلِ سيتفرق

1078
01:36:54,000 --> 01:36:58,506
ونحن سَنمضي على
خطة طيراننا الفردية.

1079
01:37:22,621 --> 01:37:25,221
لدينا حقن وقود.

1080
01:37:25,222 --> 01:37:28,224
مضبوط حسب الخطة.

1081
01:37:41,633 --> 01:37:44,436
سلاح الجو 3-4-1-1,

1082
01:37:44,636 --> 01:37:47,839
ماذا تريد، محسن أَو عادي؟

1083
01:37:48,038 --> 01:37:51,539
املائها باي شيء متوفر.

1084
01:37:55,046 --> 01:38:00,045
أبواب مزلقتكِ مفتوحة.
الوعاء واضح وكل شيء يبدو طبيعيا.

1085
01:38:00,046 --> 01:38:03,149
الناقل جاهزة للإتصالِ.

1086
01:38:03,248 --> 01:38:06,051
المستلم جاهز للإتصالِ.

1087
01:38:06,452 --> 01:38:08,051
تهيأ للاتصال

1088
01:38:08,052 --> 01:38:09,652
حسنا

1089
01:38:11,054 --> 01:38:12,655
اتصال.

1090
01:38:12,856 --> 01:38:14,013
اتصال.

1091
01:38:14,056 --> 01:38:15,856
حسنا

1092
01:38:31,465 --> 01:38:32,868
فوق 3.

1093
01:38:32,869 --> 01:38:35,066
وضعك جيد.

1094
01:38:35,067 --> 01:38:38,271
ضغط الوقود 35 باوند.

1095
01:38:39,674 --> 01:38:41,275
اكتمل النقل.

1096
01:38:41,276 --> 01:38:45,276
انفصل عندما تجهز.
حسنا.

1097
01:39:08,692 --> 01:39:16,096
انت ستتصدر اخبار الصفحة الاولى.
من بداية لعبك البيسبول الى مهنة سلاح الجو.

1098
01:39:16,698 --> 01:39:18,698
تسمي تلك اخبار؟

1099
01:39:18,699 --> 01:39:22,101
ماذا عنك آيك؟
ستبقى في الداخل؟

1100
01:39:22,701 --> 01:39:24,500
اعتقد من الافضل ان.

1101
01:39:24,501 --> 01:39:27,305
يَبْدو وكانه عدد قليل من الاولادً
ينتظرون في الداخل.

1102
01:39:27,705 --> 01:39:31,065
بدأت حياة جديدة هولاند.

1103
01:39:54,723 --> 01:39:58,223
نحن ارتطمنا برياح عكسية هولاند.

1104
01:39:58,224 --> 01:40:02,328
عاصفة نفاثة
بسرعة 40 عقدة

1105
01:40:02,530 --> 01:40:05,088
فقدنا 13 دقيقة.

1106
01:40:10,133 --> 01:40:12,136
حَسناً...

1107
01:40:12,137 --> 01:40:16,136
من الافضل ان نفعل شيء حيال ذلك ايك

1108
01:40:16,137 --> 01:40:18,238
ماذا تعتقد ليو؟

1109
01:40:18,339 --> 01:40:24,792
اعتقد من الافضل ان ننطلق فوقها؟
إذا بقينا تحتها سنستهلك الكثير من الوقود،

1110
01:40:25,143 --> 01:40:28,546
ماهو الارتفاع الذي نبلغه ،
للخُرُوج من العاصفة ؟

1111
01:40:28,547 --> 01:40:32,346
ربما من 2 الى 3.000 قدم.

1112
01:40:32,347 --> 01:40:39,152
ذلك الإرتفاعِ حرج لنا في هذا الوزنِ
ومع ذلك لنحاول

1113
01:40:39,354 --> 01:40:42,556
دعونا نذهب

1114
01:40:58,766 --> 01:41:01,567
اعتقد وصلنا الارتفاع الذي نريده

1115
01:41:03,768 --> 01:41:05,970
كم ونصل، آيك؟

1116
01:41:06,971 --> 01:41:08,973
؟ 5 ساعاتِ، و 11 دقيقة

1117
01:41:09,173 --> 01:41:10,972
نحن عمليا هناك.

1118
01:41:10,973 --> 01:41:13,974
انا تجننت ال 10 ساعات الاولى.

1119
01:41:13,975 --> 01:41:17,578
الخوذة قتلتني
وكنت اشعر وكاني جالس على كتلة إسمنت.

1120
01:41:18,179 --> 01:41:23,882
هل تبادل كتلةِ الإسمنت
بالخشبه المدببة التي كنت اجلس عليها

1121
01:41:23,983 --> 01:41:25,983
انت ملاح.

1122
01:41:25,984 --> 01:41:31,388
على الأقل أنت يمكن ان تنزل من مقعدكِ
مره كل فتره.

1123
01:42:38,233 --> 01:42:40,633
سلاح الجو 3-4-1-1

1124
01:42:40,634 --> 01:42:42,234
هنا برج يوكوتا

1125
01:42:42,235 --> 01:42:45,936
الارتفاع ما زالَ متغير
مِنْ 1 إلى 400 قدمِ.

1126
01:42:46,035 --> 01:42:47,035
حول.

1127
01:42:47,237 --> 01:42:50,840
تفاوت الرؤيةِ
مِنْ ربع ميل إلى ميلين.

1128
01:42:50,841 --> 01:42:52,840
واحيانا صفر.

1129
01:42:52,841 --> 01:42:56,844
ماذا عَنْ الطائراتَ الأخرى؟
هل هبطوا بامان يوكوتا؟

1130
01:42:56,846 --> 01:42:59,846
هبوطهم ايجابي.
عدا واحد بالكاد انزلها

1131
01:42:59,847 --> 01:43:02,747
قد تتحسن الظروف خلال 30 دقيقة
يمكنك البقاء؟

1132
01:43:02,847 --> 01:43:06,449
حَسناً،انا... لا إذا عندي بديلَ.

1133
01:43:06,649 --> 01:43:08,052
ماهي التوقعات؟

1134
01:43:08,053 --> 01:43:13,255
يمكنك الهبوط في اوكيناوا
حسب قانون الطيران المرئي

1135
01:43:13,856 --> 01:43:17,259
بدائلكَ الأخرى هبوط الي

1136
01:43:17,658 --> 01:43:22,760
حسنا، إذا ساذهب إلى أوكيناوا،
مستوى إلوقود الاحتياطي منخفض.

1137
01:43:22,862 --> 01:43:25,264
ابقى بالتاهب يوكوتا.

1138
01:43:25,463 --> 01:43:27,263
علم.

1139
01:43:48,679 --> 01:43:50,879
يوكوتا، هنا 3-4-1-1

1140
01:43:51,081 --> 01:43:54,882
ساذهب الى كادينا في قاعدة اوكيناوا

1141
01:43:55,082 --> 01:43:56,244
علم.

1142
01:43:56,281 --> 01:44:00,486
برج يوكوتا خارج النطاق.

1143
01:44:07,391 --> 01:44:09,891
طائرة القوة الجوية 3-4-1-1.

1144
01:44:09,892 --> 01:44:14,255
هنا سيطرة كادينا.
أنت الآن 68 ميلَ خارج.

1145
01:44:14,296 --> 01:44:17,296
الطقس يزداد سوءا.
الارتفاع ينخفض بسرعة.

1146
01:44:17,297 --> 01:44:19,300
أنت عندك 3 أميالِ و500 قدمِ.

1147
01:44:19,500 --> 01:44:22,901
ان مافعلته جيد كادينا.

1148
01:44:22,902 --> 01:44:27,304
لدي وقود يكفي 20 دقيقة للذِهاب

1149
01:44:29,906 --> 01:44:32,307
طائرة سلاح الجو 3-4-1-1,

1150
01:44:32,308 --> 01:44:35,110
الإتصال جي سي أي على 1-18.2

1151
01:44:35,111 --> 01:44:38,313
وانتظر الإختراق النفاث الفوري.

1152
01:44:39,513 --> 01:44:41,315
ايجابي. ايجابي.

1153
01:44:43,915 --> 01:44:46,315
طائرة سلاح الجو 3-4-1-1,

1154
01:44:46,316 --> 01:44:50,519
يمكنك الإختراق النفاث الفوريِ

1155
01:45:28,345 --> 01:45:30,748
هولاند؟

1156
01:45:35,149 --> 01:45:36,549
يا،ليو.

1157
01:45:36,550 --> 01:45:38,752
نعم، هولاند؟

1158
01:45:38,952 --> 01:45:40,754
هناك...

1159
01:45:40,954 --> 01:45:43,756
هناك شيء خاطئ. آنا...

1160
01:45:46,957 --> 01:45:48,318
ليو...

1161
01:45:48,359 --> 01:45:49,860
آنا...

1162
01:45:51,361 --> 01:45:54,362
أنا لا أَستطيع تحريك ذراعي الأيمنُ،.

1163
01:45:54,363 --> 01:45:59,065
ليو وانت تمسك الصمامات الخانقةِ.
خفض قوتك 10% ؟.

1164
01:45:59,165 --> 01:46:00,968
علم.

1165
01:46:02,769 --> 01:46:03,969
أكثر قليلا

1166
01:46:04,170 --> 01:46:05,971
Hup. ها أنت.

1167
01:46:08,373 --> 01:46:10,973
حَسَناً، الآن...

1168
01:46:10,974 --> 01:46:16,375
يمكنك ان تعالج الصمامات الخانقة،
وأنا سَأُعالجُ السيطرة، معلومً؟

1169
01:46:16,376 --> 01:46:18,276
علم.

1170
01:46:19,980 --> 01:46:22,382
ويتر التقرير الآن 100 قدم.

1171
01:46:22,581 --> 01:46:24,982
الرؤية ربع ميل.

1172
01:46:24,983 --> 01:46:27,584
إنصحك انطلق شرق
العلامةِ الخارجيةِ.

1173
01:46:27,684 --> 01:46:32,286
سلبي، كادينا.
انا لا أستطيع الانطلاق.

1174
01:46:33,188 --> 01:46:34,789
أَنا مقيد.

1175
01:46:34,989 --> 01:46:39,693
ليس عندي مايكفي من الوقود للدوران
إستمر الآن. إجلبْني على.

1176
01:46:39,791 --> 01:46:42,995
اثبت . واصل إختراقك.

1177
01:46:46,796 --> 01:46:48,800
طائرة سلاح الجو 3-4-1-1,

1178
01:46:49,000 --> 01:46:50,799
هذا نداء سيطرتكَ النهائيُ.

1179
01:46:50,800 --> 01:46:53,800
أنت لاتحتاج الى
أيّ إرسال آخر.

1180
01:46:53,801 --> 01:46:56,403
أنت على بعد 6 أميالِ
مِنْ نهايةِ المدرجِ،

1181
01:46:56,404 --> 01:47:02,007
انت تبعد 40 قدم فوق مدرجِ الهبوط
زِد نسبة الهبوطِ.

1182
01:47:06,011 --> 01:47:07,813
تستطيع الهبوط الان

1183
01:47:08,011 --> 01:47:10,312
الدنيا GCA خلال حدود.

1184
01:47:10,372 --> 01:47:13,378
أنا ساتابع هبوطِك.

1185
01:47:15,417 --> 01:47:18,217
أنت مضبوط في مركز الخط.

1186
01:47:18,218 --> 01:47:21,220
قد باتجاه 571 درجة.

1187
01:47:21,420 --> 01:47:24,021
حَسَناً. انحرف 5 %، ليو.

1188
01:47:24,022 --> 01:47:25,423
علم.

1189
01:47:25,424 --> 01:47:27,024
أكثر قليلا.

1190
01:47:27,225 --> 01:47:29,424
الآن إلى الأمام.

1191
01:47:29,425 --> 01:47:30,829
أكثر قليلا.

1192
01:47:31,028 --> 01:47:32,827
حسنا. إلى الوراء قليلا

1193
01:47:33,027 --> 01:47:35,227
ها أنت..

1194
01:47:35,228 --> 01:47:37,231
هبوطك جيدُ.

1195
01:47:37,232 --> 01:47:39,433
نسبتك مِنْ الهبوطِ جيدة.

1196
01:47:39,634 --> 01:47:41,831
الآن توجه بخط مستقيم.

1197
01:47:41,832 --> 01:47:44,834
أنت على مدرجِ الهبوط.

1198
01:47:44,835 --> 01:47:47,238
اتجاهك هو 180 درجة.

1199
01:47:47,438 --> 01:47:50,439
أنت على مدرجِ الهبوط.
أنت على الطريق الصحيح.

1200
01:47:50,440 --> 01:47:53,440
أنت على بعد 2 ميل
مِنْ نهايةِ المدرجِ.

1201
01:47:53,441 --> 01:47:56,243
اتجاهك هو 180 درجة.

1202
01:47:56,244 --> 01:47:58,245
تقدير هبوطك جيد.

1203
01:47:58,246 --> 01:48:00,443
أنت تقترب من نهاية المدرجِ.

1204
01:48:00,444 --> 01:48:03,848
أنت الآن في نهاية المدرج.

1205
01:48:04,048 --> 01:48:06,049
سيطر بشكل بصري.

1206
01:48:06,252 --> 01:48:10,412
لقد وصلنا داتج أستطيع
أن أرى الأرض.

1207
01:48:10,453 --> 01:48:12,453
حَسَناً، استمر.

1208
01:48:12,454 --> 01:48:15,421
حَصلتُ على المدرجِ.

1209
01:48:16,055 --> 01:48:18,057
تمسك تمسك.

1210
01:48:18,058 --> 01:48:21,419
كل الطّريق ظهر.
ظهر كل الطّريق ليو.

1211
01:48:21,460 --> 01:48:24,663
حَسَناً، اطلق المظلة.

1212
01:48:46,675 --> 01:48:48,877
شكراً، جي سي أي.

1213
01:48:49,079 --> 01:48:52,682
شكرا لوصولنا الى الاسفل اولاد

1214
01:48:59,286 --> 01:49:01,486
فاجأَني استخدامك ذراعك

1215
01:49:01,487 --> 01:49:04,489
لقد هبط الإلتهاب سيدي
خلال 3 أيامِ.

1216
01:49:04,891 --> 01:49:08,292
يمكنك العودة إلى
أوماها هولاند،

1217
01:49:08,293 --> 01:49:10,292
حسب هذا التقريرِ الطبيِ.

1218
01:49:10,293 --> 01:49:12,294
فإنه يشير إلى حالة مزمنة

1219
01:49:12,295 --> 01:49:13,846
قد تحدث لك في أي وقت

1220
01:49:13,847 --> 01:49:15,996
خصوصاً اثناء التحليق بارتفاعات عالية،

1221
01:49:16,197 --> 01:49:17,800
أعتقد أن هذا صحيح، جنرال.

1222
01:49:19,999 --> 01:49:23,001
هل تعرف باني مررت الكتاب اليك

1223
01:49:23,002 --> 01:49:25,003
لعدم متابعة
الأوامر الحالية

1224
01:49:25,004 --> 01:49:27,805
حول تقرير
الجرّاح بعد الحادثِ.

1225
01:49:28,206 --> 01:49:30,605
لإخفاء حالة
كان يمكن أن تقعدك.

1226
01:49:30,606 --> 01:49:31,973
نعم سيدي.

1227
01:49:33,309 --> 01:49:37,609
ما فعلته كان يمكن أن يؤدي
في خسارة الطائرة وطاقمكِ.

1228
01:49:37,610 --> 01:49:42,615
نعم سيدي كانت مهمة مزعجة،
ولم امر بمثل خطورتها

1229
01:49:42,616 --> 01:49:48,419
وأنا أميل الى ان ابرئك.
رغم مسؤليتك عن كل الطائرة

1230
01:49:50,820 --> 01:49:52,420
نعم سيدي.

1231
01:49:52,421 --> 01:49:54,822
لا يمكنك قيادة
طائرة تنفيذية.

1232
01:49:55,022 --> 01:49:57,822
يمكنك البقاء،
في وظيفة ارضية.

1233
01:49:57,823 --> 01:50:00,427
هَلْ تريد ذلك؟

1234
01:50:02,427 --> 01:50:04,229
لا سيدي.

1235
01:50:06,030 --> 01:50:08,131
نفس اعتقادي.

1236
01:50:09,133 --> 01:50:11,033
ساتركك تذهب.

1237
01:50:11,034 --> 01:50:14,336
أنت خارج
القوة الجوية إبتداء منَ الآن.

1238
01:50:14,638 --> 01:50:17,636
هَلْ زوجتك هنا لحد الآن؟؟
لا سيدي.

1239
01:50:17,637 --> 01:50:20,640
أنا لم أرها
منذ غادرنا ماكديل.

1240
01:50:20,641 --> 01:50:24,043
أنا لا أعتقد بانك ستستطيع
ان تلعب الكرة بهذا الكتف

1241
01:50:24,242 --> 01:50:26,643
لا سيدي.
لَيسَ لهذا الموسم على أية حال،

1242
01:50:26,845 --> 01:50:28,043
ماذا ستفعل؟

1243
01:50:28,044 --> 01:50:31,646
أنا متأكد ان توم دويل
سيختار لي مكان مناسب سيدي

1244
01:50:31,647 --> 01:50:35,150
حَسناً، إذا لايعينك
كمدير فهو مجنون.

1245
01:50:35,251 --> 01:50:37,452
حَسناً، ذلك جيد لي.

1246
01:50:37,453 --> 01:50:40,453
لنأمل ذلك.
كل التوفيق لك.

1247
01:50:40,454 --> 01:50:42,255
أنا آسف أنها انتهت
بهذه الطريقة، سيدي

1248
01:50:42,454 --> 01:50:45,255
كذلك أنا، هولاند
اكره ان افقدك.

1249
01:50:45,256 --> 01:50:48,658
شكرا لك سيدي

1250
01:50:50,260 --> 01:50:52,058
هولاند...

1251
01:50:53,463 --> 01:50:55,661
هولاند، آنا...

1252
01:50:55,662 --> 01:50:59,465
أَعتقد بانك تعرف
أكثر مِنْ أي شخص آخر...

1253
01:50:59,466 --> 01:51:01,666
صعوبة المعركة التي تخوضها
S.A.C.الـ.

1254
01:51:01,667 --> 01:51:06,069
إنّ الشغلَ كبير
والدَفع قليل.

1255
01:51:06,070 --> 01:51:08,572
الأشياء التي كافحتُ من أجلها...

1256
01:51:08,672 --> 01:51:14,075
تحسين الاوضاع المعاشية،
وافضل الإجازات للأطقمِ المقاتلةِ

1257
01:51:14,076 --> 01:51:18,779
تلك الأمتيازات تساعدنا
في الحصُول على أفضل الناسِ

1258
01:51:19,277 --> 01:51:23,080
وان 80 % منهم،
هم ضباط إحتياط وجنود احتياط

1259
01:51:23,683 --> 01:51:25,984
مثلك تماماً.

1260
01:51:27,287 --> 01:51:28,485
هولاند...

1261
01:51:28,686 --> 01:51:32,886
نحن نحتاج كل مساعدة
يمكننا الحصول عليها.

1262
01:51:32,887 --> 01:51:34,688
نعم سيدي.

1263
01:51:34,689 --> 01:51:36,690
أُريدك أَنْ تعرف هذا:

1264
01:51:38,290 --> 01:51:40,893
العمل الذي قمت به عندما كنت معنا،

1265
01:51:40,894 --> 01:51:43,895
والقرار الذي اتخذته،

1266
01:51:43,896 --> 01:51:46,698
ساعدنا اكثر مما تتصور.

1267
01:51:48,500 --> 01:51:51,000
نحن ممتنون لك.

1268
01:51:51,700 --> 01:51:53,701
أنا سعيد لسماع ذلك، سيدي

1269
01:51:53,702 --> 01:51:55,101
جنرال هوكس،

1270
01:51:55,102 --> 01:51:58,604
ممكن تخبر الكولونيل ان
السيدة هولاند هنا

1271
01:51:58,704 --> 01:52:03,409
وتقول انها بانتظاره
في مكتب الجنرال ويتلي.

1272
01:52:03,509 --> 01:52:05,108
دعها تاتي هنا.

1273
01:52:10,313 --> 01:52:14,616
مرحباً، سالي.
تذكريني؟ أَنا ذلك الغريبِ.

1274
01:52:14,715 --> 01:52:18,318
بالتاكيد انا أَعرفك
على أي حال أنت لاتستطيع ان تخدعني.

1275
01:52:18,319 --> 01:52:23,320
أنا لايهمني ماذا تلبس
أنت ما زِلتَ زوجَي.

1276
01:52:23,321 --> 01:52:26,323
أَنا جداً فخورة بك.

1277
01:52:26,324 --> 01:52:29,725
أَنا خجلانه من نفسي.

1278
01:52:30,125 --> 01:52:33,127
لدينا تقرير طبي يخص ذراعه
سّيدة هولندا.

1279
01:52:33,128 --> 01:52:37,131
أنا يجب ان اتركه.
هو كله لك.

1280
01:52:39,133 --> 01:52:41,333
هل هذا صحيح؟

1281
01:52:43,133 --> 01:52:45,936
نعم.

1282
01:52:53,742 --> 01:52:57,746
B-47 ذلك جديدنا جناح
يطير بمهمته التدريبيةُ الأولى.

1283
01:52:57,945 --> 01:53:03,749
سيكون لدينا 4 أجنحة جديدة كاملة
بحلول نهاية العام.

1284
01:53:26,763 --> 01:53:28,563
إركب الريحَ

1285
01:53:28,564 --> 01:53:30,766
اتبع النجم

1286
01:53:30,966 --> 01:53:32,566
جد الخصم

1287
01:53:32,567 --> 01:53:34,969
اضربهم اينما كانوا

1288
01:53:35,169 --> 01:53:36,770
حول العالم

1289
01:53:36,970 --> 01:53:38,771
ليس بعيدا جدا

1290
01:53:38,972 --> 01:53:44,977
عندما سلاح الجو تتولى القيادة.

