﻿1
00:00:27,632 --> 00:00:32,332
غــــرفة خيبـــــة الأمل
 ترجمة  : Elaghil

2
00:00:44,533 --> 00:00:48,136
<i>إذا كنت تريد أن تعرف من نحن</i>

3
00:00:48,233 --> 00:00:51,439
نحن سادة اليابان

4
00:00:51,533 --> 00:00:55,204
على العديد من إناء وجرة

5
00:00:55,299 --> 00:00:59,038
<i>على العديد من الشاشات والمراوح</i>

6
00:01:01,132 --> 00:01:04,667
<i>نحن رمز في الطلاء الحي
سلوكنا غريب وطريف</i>

7
00:01:04,999 --> 00:01:07,136
<i>أنت مخطئ إذا أعتقدت غير ذلك</i>

8
00:01:09,699 --> 00:01:12,467
مهلا، هيا. أغتنم العيش  في البلاد

9
00:01:12,566 --> 00:01:15,305
القيادة على الطريق السريع
والغناء لجيلبرت وسوليفان

10
00:01:15,399 --> 00:01:16,843
ما هي أمريكا  أكثر من ذلك؟

11
00:01:17,199 --> 00:01:20,336
أولا وقبل كل شيء،
جيلبرت وسوليفان ليسوا أنجليز

12
00:01:20,433 --> 00:01:22,843
أعلم ذلك
تعلم ذلك

13
00:01:23,132 --> 00:01:24,132
تريدي أن أضع شيأ آخر؟

14
00:01:24,233 --> 00:01:28,609
<i>قبل القوات القوية, قوات تيتيبو!</i>

15
00:01:28,700 --> 00:01:30,938


16
00:01:31,032 --> 00:01:35,568
<i>قبل القوات القوية, قوات تيتيبو!</i>

17
00:01:47,266 --> 00:01:50,335
أليس هذا لطيفا؟
نحن في الواقع نستخدم الدفع الرباعي

18
00:01:50,566 --> 00:01:52,840
ولكننا الوحيدون من أصدقائنا
الذين يمكن أن نقول ذلك

19
00:01:52,932 --> 00:01:55,240
ديفيد، أنا أتساءل كيف
للشاحنات أن تسير الى هنا

20
00:01:55,333 --> 00:01:56,538
أنا واثق من أنها فعلت

21
00:01:56,867 --> 00:02:00,408
نعم، أعطيتهم الاتجاهات.
لكنني قلت أيضا أننا سنكون هناك للإشراف

22
00:02:00,500 --> 00:02:02,842
لم أكن أعرف أننا سنتوقف بسبب الفراولة...

23
00:02:02,932 --> 00:02:04,706
 أردت أن تتوقف
و البازيلاء...

24
00:02:04,800 --> 00:02:06,072
لم أتوقف مطلقا على جانب الطريق

25
00:02:06,166 --> 00:02:07,166
السبانخ...

26
00:02:07,266 --> 00:02:09,403
- اعتقد انه من المهم بالنسبة للوكاس.
- والهليون

27
00:02:09,500 --> 00:02:11,637
يجب أن يعرف من أين يأتي الطعام

28
00:02:11,733 --> 00:02:14,540
ديفيد، الطعام يأتي من المزارع، ليس في الطرق

29
00:02:14,666 --> 00:02:15,938
وكلاهما لديه مزارع

30
00:02:16,433 --> 00:02:17,843
أعتقد أنني أرى ضوءا

31
00:02:25,966 --> 00:02:27,171
اين نحن؟

32
00:02:27,366 --> 00:02:29,071
مهلا، نحن عند البيت، با صغيري

33
00:02:29,166 --> 00:02:30,337
انها مظلمة حقا

34
00:02:30,932 --> 00:02:32,876
أين المباني السكنية؟

35
00:02:32,966 --> 00:02:35,672
ليس لديهم شقق في
الريف، صغيري

36
00:02:49,833 --> 00:02:52,709
حبيبتي؟ دانا

37
00:02:52,800 --> 00:02:54,243
إنها خطوة جيدة

38
00:02:55,299 --> 00:02:56,641
صدقينى؟

39
00:02:57,132 --> 00:02:59,110
نعم، أصدقك

40
00:03:01,866 --> 00:03:03,276
بداية جديدة

41
00:03:05,433 --> 00:03:06,672
بداية جديدة

42
00:03:14,800 --> 00:03:16,970
لن تحصل على أفضل من هذا، حبيبتي

43
00:03:21,199 --> 00:03:22,769
حسنا

44
00:03:24,766 --> 00:03:25,834
القرف

45
00:03:25,932 --> 00:03:27,910
يا إلهي أنت تمزحين؟

46
00:03:27,999 --> 00:03:30,170
اعتقدت أنهم كان من المفترض أن
يضعوا كل شيء داخل الغرف

47
00:03:30,399 --> 00:03:31,741
حسنا، من الواضح أنهم لم يفعلوا ذلك

48
00:03:38,999 --> 00:03:43,307
 يا صغيري، آخر من يجد الحمام
عليه أن يتبول في الغابة

49
00:03:43,399 --> 00:03:46,276
أنا سألحقك، أنا سألحقك.
ها أنا جئت، ها أنا جئت

50
00:03:46,666 --> 00:03:47,870
رجاء كن حذرا

51
00:03:49,533 --> 00:03:51,738
هبا بنا,  هيا بنا

52
00:04:39,299 --> 00:04:41,277
مهلا

53
00:04:42,633 --> 00:04:44,735
من الذي يضع هذه المرايا  هنا؟

54
00:04:45,166 --> 00:04:49,611
بعض الرجل الذيين لديهم  زوجة
ساخنة  و يريد منها أقصي ما يمكن

55
00:04:58,399 --> 00:04:59,502
أبي

56
00:05:01,233 --> 00:05:03,006
لا أستطيع أن أجد العابي

57
00:06:10,730 --> 00:06:13,230
مرحبا  كاثرين في البيت
ماري ولدت في5 يوليو 2014م

58
00:07:36,832 --> 00:07:38,776
 مهلا

59
00:07:39,699 --> 00:07:41,439
هذا المطبخ لديه إمكانات، هاه؟

60
00:07:42,500 --> 00:07:43,738
نعم فعلا

61
00:07:43,832 --> 00:07:44,809
هل هناك أي قهوة؟

62
00:07:45,399 --> 00:07:48,240
 إذا كنت تريد القهوة، عليك العثور
 على مكينة صنع القهوة أولا

63
00:07:48,333 --> 00:07:50,537
وجدتها
اللعنة عليك

64
00:07:50,632 --> 00:07:53,542
هل هذا تهديد؟ أم  وعد؟

65
00:07:53,632 --> 00:07:55,701
يمكن أن يكون تهديدا واعدا

66
00:07:55,799 --> 00:07:57,471
أو وعد بالتهديد

67
00:07:59,565 --> 00:08:00,702
أين الصغير؟

68
00:08:00,799 --> 00:08:03,038
انه في الطابق العلوي، في انتظار الكعك

69
00:08:03,732 --> 00:08:06,210
أوه لدينا تسريب في غرفة الإفطار

70
00:08:20,765 --> 00:08:22,107
انا لا اعرف

71
00:08:24,899 --> 00:08:27,706
انا لا اعرف. علينا أن ننتظر ونرى

72
00:08:28,632 --> 00:08:31,110
لا، هي أم لطيفة

73
00:08:31,899 --> 00:08:34,036
أجمل أم في العالم

74
00:08:34,932 --> 00:08:37,103
لوكاس، من الذي تتحدث معه؟

75
00:08:39,466 --> 00:08:41,137
طفلي، سألتك سؤالا

76
00:08:41,233 --> 00:08:42,938
من الذي كنت تتحدث إلىه الآن ؟

77
00:08:44,665 --> 00:08:46,473
لوكاس، أستدير

78
00:08:50,699 --> 00:08:54,472
أوه، لا  لوكاس

79
00:08:54,699 --> 00:08:56,904
أوه، أين وجدت هذا الشيء؟

80
00:08:56,999 --> 00:09:00,375
أنه يعيش هنا. هذا هو منزله

81
00:09:00,466 --> 00:09:03,671
قرف. حسنا، أنا متأكده من أنه سيكون
أكثر سعادة عندما نأخذه خارجا

82
00:09:03,765 --> 00:09:05,572
وقال انه سوف يحميني

83
00:09:05,665 --> 00:09:10,209
طفلي، وأنا متأكدة أنه فعل. تحدثنا عن هذا
من قبل، ؟ لا للحيوانات الاليفه

84
00:09:10,299 --> 00:09:11,674
من فضلك، أمي؟

85
00:09:11,765 --> 00:09:13,538
مهلا، من أين أتى هذا؟

86
00:09:14,132 --> 00:09:15,541
هلا هلا هلا

87
00:09:15,632 --> 00:09:17,634
دعني أري هذا

88
00:09:20,599 --> 00:09:22,838
مهلا،أنك نتن، قليلا

89
00:09:22,932 --> 00:09:26,899
خمني ما؟ رأيت للتو فارا
في الطابق السفلي وكان ضخما

90
00:09:26,999 --> 00:09:28,943
وكان أنفه في بسكويت الويفل في الدولاب

91
00:09:29,366 --> 00:09:32,468
يمكننا استخدام صائد جيد للفيران ، عزيزتي

92
00:09:33,333 --> 00:09:36,334
نعم، هو صائد جيد للفيران حقا

93
00:09:37,765 --> 00:09:39,902
مهلا. أبقى، أيها الوغد

94
00:09:39,999 --> 00:09:42,909
مهلا، ماذا عن اسم رسكال هو اسم جيد

95
00:09:42,999 --> 00:09:45,307
نعم، أعتقد أنه اسم لطبف

96
00:11:22,199 --> 00:11:23,403
مهلا، دانا

97
00:11:23,832 --> 00:11:27,605
ما رأيك لو نقود للبلدة ونشتري
بعض البقالة ؟

98
00:11:27,699 --> 00:11:29,574
ديفيد، هناك شيء في الخارج

99
00:11:29,665 --> 00:11:32,472
نحن نعيش في الريف الآن، عزبزتي
جميع أنواع المخلوقات المجنونة هناك

100
00:11:33,632 --> 00:11:34,939
مثل ماذا؟

101
00:11:35,365 --> 00:11:36,638
ربما هو الراكون

102
00:11:37,699 --> 00:11:39,438
ربما أستفاق من غيبوبة المتخلف

103
00:11:40,932 --> 00:11:42,739
مهلا، دانا، هيا

104
00:11:42,832 --> 00:11:46,168
واثق أن السكان المحليين حريصون على التسلل
لإلقاء نظرة على المالك الجديد وزوجنه

105
00:12:06,532 --> 00:12:09,703
ليس سيئا، هاه؟ ليس سيئا على الإطلاق

106
00:12:09,799 --> 00:12:11,902
هذا لطيف، هاه؟

107
00:12:11,999 --> 00:12:13,738
اين قاعة السينما؟

108
00:12:13,832 --> 00:12:15,901
ليس لديهم واحدة، صغيري
 ولكن ما لديهم

109
00:12:15,999 --> 00:12:19,102
- أنها على الطريق في نيو برن.
- مساء الخير

110
00:12:19,199 --> 00:12:20,574
أوه، مساء الخير

111
00:12:21,465 --> 00:12:23,068
هل ترى ذلك؟ ودود

112
00:12:24,866 --> 00:12:28,503
انظر إلى ذلك. هذا حلاق حقيقي
حلاق هاه؟

113
00:12:29,765 --> 00:12:32,368
أوه، وجارا له محل للبنادق

114
00:12:32,465 --> 00:12:34,374
وسنذهب للبرية ونطلق النار على الديوك
ما رأيك في ذلك؟

115
00:12:34,465 --> 00:12:36,602
هل نسيت؟ أنا نباتي

116
00:12:36,699 --> 00:12:38,734
أنا لا أحب قتل الحيوانات

117
00:12:38,832 --> 00:12:41,332
لم تكن؟ لا باس بذلك
سنطلق النار على البطيخ بدلا من ذلك

118
00:12:41,465 --> 00:12:43,636
مهلا لقد سمعت عن هذا المكان

119
00:12:43,765 --> 00:12:47,005
يقولون أن هذا المكان لديه أفضل آيس
كريم في ولاية ميسيسيبي

120
00:12:47,132 --> 00:12:48,302
مستحيل هل هذا فعلا؟

121
00:12:48,432 --> 00:12:50,569
نعم، أفضل من مصنع الآيس
كريم في بروكلين

122
00:12:53,966 --> 00:12:55,807
مساء الخير
 مرحبا

123
00:12:55,899 --> 00:12:56,876
مهلا

124
00:12:56,966 --> 00:12:59,273
أراهن أني أعرف من أنتم

125
00:12:59,365 --> 00:13:00,536
أوه، أراهن أن تفعلي

126
00:13:00,632 --> 00:13:02,405
أنتم من أشتريتوا بيت بلاكر

127
00:13:02,499 --> 00:13:04,335
نعم، نحن هم

128
00:13:04,431 --> 00:13:07,608
أهلا بكم أهلا بكم  أهلا بكم

129
00:13:07,832 --> 00:13:10,833
 أنا سعيدة جدا لرؤية
بعض الوجوه الجديدة هنا

130
00:13:10,932 --> 00:13:13,432
نحن سعداء بأن نكون وجها جديدا
 مهلا، أنا ديفيد

131
00:13:13,532 --> 00:13:15,204
 ديفيد
 هذه زوجتي دانا

132
00:13:15,298 --> 00:13:16,367
 مرحبا
كيف حالك؟

133
00:13:16,966 --> 00:13:20,873
وهذا مدمن السكر الصغير ابننا، لوكاس

134
00:13:20,966 --> 00:13:24,239
مارتي موريسون والمتعة كلها عندي

135
00:13:24,332 --> 00:13:26,310
مرحبا، لوكاس
 مرحبا

136
00:13:26,432 --> 00:13:28,376
ما هو الآيس كريم المفضل لديك؟

137
00:13:28,465 --> 00:13:29,499
الفراولة

138
00:13:29,632 --> 00:13:31,133
أنت محظوظ

139
00:13:31,265 --> 00:13:35,334
ألقد صنعت بعض أيس كريم الفراولة
هذا الصباح هل هذا حسن؟

140
00:13:35,799 --> 00:13:37,072
 بلى. هذا جيد
 بالتأكيد

141
00:13:37,365 --> 00:13:39,634
حسنا، دعونا نغرف

142
00:13:40,599 --> 00:13:44,839
تعلمون،لم يسكن أحد هذا
البيت القديم لبعض الوقت

143
00:13:44,966 --> 00:13:48,205
أخشى أن يكون لديك الكثير
 من أعمال الأصلاح فيه

144
00:13:48,298 --> 00:13:51,004
نعم. لدينا تسريب من السقف كبداية

145
00:13:51,432 --> 00:13:55,205
حسنا، إذا كنتم بحاجة
للمساعدة لأشياء كبيرة

146
00:13:55,298 --> 00:13:59,868
أعني،سأكون سعيدة بالتوصية
ببعض الذين يعملون بصدق و همة

147
00:13:59,966 --> 00:14:02,341
- كما تعلمين نحن في الواقع...
-  بن فيليبس، الابن

148
00:14:02,432 --> 00:14:06,274
 لا ينبغي الخلط بين
بن فيليبس، الأب، الذي يشرب

149
00:14:06,365 --> 00:14:07,342
قيل مايكفي

150
00:14:07,599 --> 00:14:11,009
ولكن بن، الابن الآن،
يقوم بعمله بمهارة

151
00:14:11,232 --> 00:14:13,403
وهو  ليس سيئ المظهر

152
00:14:13,532 --> 00:14:15,976
قلت ذلك بصوت عال،
أليس كذلك؟ هذا أمر فظيع

153
00:14:16,066 --> 00:14:18,703
لا تهتم بهذا الأطراء. هذا أمر فظيع

154
00:14:18,799 --> 00:14:21,902
تعلمين،في الواقع سنفعل معظم
العمل بأنفسنا

155
00:14:22,032 --> 00:14:26,203
أوه، هل هذا صحيح؟
حسنا، هل أنت مهندس معماري ..؟

156
00:14:26,298 --> 00:14:28,072
- حسنا، يكفينا من  الدعابة...
- انظر لحالك!

157
00:14:29,099 --> 00:14:34,043
أوه، أعتقد أنك رجل ماهر في عمله أيضا

158
00:14:34,132 --> 00:14:36,973
أنا افعل. أنا فعلا المهندسة المعماري

159
00:14:37,066 --> 00:14:39,771
أنا سأعمل معظم
العمل في المنزل

160
00:14:40,699 --> 00:14:42,142
هل هذا صحيح؟

161
00:14:42,398 --> 00:14:43,637
نعم، هذا صحيح

162
00:14:44,565 --> 00:14:46,804
- إنها مهمة كبيرة
- وظيفة كبيرة

163
00:14:47,599 --> 00:14:50,202
و أنت ما الذي تفعله؟

164
00:14:50,532 --> 00:14:51,532
بين القيلولة

165
00:14:52,832 --> 00:14:57,640
أنا أستمتع بمشاهدة عملها، والعب بأكس بوكس

166
00:15:00,332 --> 00:15:03,970
في الواقع جئنا للتو في لنقول مرحبا
والتقاط بعض الأشياء للمنزل

167
00:15:04,265 --> 00:15:06,504
حسنا،مرحبا

168
00:15:06,665 --> 00:15:10,473
و أنظروا حول المكان وأخبروني
إذا لم تجدو شيئا ما

169
00:15:11,699 --> 00:15:14,302
وحظا سعيدا مع منزلكم

170
00:16:00,899 --> 00:16:02,274
لوكاس؟

171
00:16:03,899 --> 00:16:05,036
لوكاس؟

172
00:16:07,465 --> 00:16:10,306
- لوكاس، ما هو؟
- هناك كلب في الخارج

173
00:16:11,799 --> 00:16:13,799
ربما هو ضال

174
00:16:18,265 --> 00:16:19,937
انا خائف

175
00:16:23,398 --> 00:16:27,171
حسنا، صغيري. سأحميك

176
00:16:27,632 --> 00:16:29,541
أمك ستحميك

177
00:16:31,198 --> 00:16:32,699
أمي؟

178
00:16:34,599 --> 00:16:35,668
أمي

179
00:16:36,265 --> 00:16:39,675
يا إلهي، لوكاس لوكاس

180
00:16:45,265 --> 00:16:46,504
ديفيد

181
00:16:50,532 --> 00:16:52,407
 كان ذلك أحد أحلامي

182
00:20:51,165 --> 00:20:52,767
القرف

183
00:21:18,332 --> 00:21:20,207
دانا، هل أنت بخير؟

184
00:21:20,298 --> 00:21:23,174
نعم، ديفيد، أنا هنا. انا بحاجة الى مساعدتك

185
00:21:30,931 --> 00:21:32,409
أين هو الأسد والساحرة؟

186
00:21:32,565 --> 00:21:35,566
حسنا، من الناحية الفنية يطلق عليه "دولاب خشبي"

187
00:21:35,665 --> 00:21:39,131
نعم، دولاب خشبي، هاه؟
ما هذا مصنوع من الرصاص؟

188
00:21:39,232 --> 00:21:40,834
أنت واثقة هل رأيت ضوءا  هنا؟

189
00:21:40,931 --> 00:21:42,966
نعم فعلا. ثم أنطفأ

190
00:21:43,332 --> 00:21:47,504
هل لي أن أسأل ماذا تفعل سيدة شابة
 خارجا في منتصف الليل، ؟

191
00:21:47,599 --> 00:21:49,133
أردت بعض الهواء

192
00:21:50,098 --> 00:21:51,905
ربما يكون مجرد سلك معيب
أو شيء من هذا القبيل

193
00:21:51,998 --> 00:21:54,839
حسنا، أكثر من سبب للتحقق من ذلك

194
00:21:55,131 --> 00:21:56,234


195
00:21:56,398 --> 00:21:58,034
رائع

196
00:21:58,165 --> 00:22:00,541
غرفة سرية خاصة بنا

197
00:22:00,632 --> 00:22:02,075
بالتاكيد

198
00:22:02,165 --> 00:22:04,733
- مقفل؟
- نعم، أو عالقة

199
00:22:08,898 --> 00:22:10,137
أترى أي شيء؟

200
00:22:11,632 --> 00:22:13,337
لا، أنها مظلمة جدا

201
00:22:18,798 --> 00:22:19,832
مهلا، دانا، تعالي

202
00:22:20,465 --> 00:22:23,272
سنجد مفاح في الصباح لفتحه

203
00:22:27,232 --> 00:22:29,675
مهلا، دانا. دانا، هيا

204
00:22:32,898 --> 00:22:34,705
- دانا، الوقت متأخر. توقفي
- ماذا؟

205
00:22:37,465 --> 00:22:38,703
مهلا، أنت بخير؟

206
00:22:39,731 --> 00:22:41,141
بلى

207
00:22:41,731 --> 00:22:44,107
لديك هذه النظرة  وهذا يقلقني

208
00:22:46,131 --> 00:22:47,938
أتريدين أن اتصل بالدكتورة  أشبي في الصباح؟

209
00:22:48,031 --> 00:22:51,975
- لا  فقط... أحتاج فقط للتأقلم
- معذرة

210
00:22:52,065 --> 00:22:54,339
تلك الغرفة ليست في رسومات البناء

211
00:22:54,432 --> 00:22:55,966
أنها تزعجني قليلا

212
00:23:35,931 --> 00:23:38,409
أشعر بالجوع

213
00:23:51,998 --> 00:23:55,442
أبدا أنت بقدونس  متحول

214
00:25:37,664 --> 00:25:39,142
لعنها الله

215
00:25:44,198 --> 00:25:46,267
اللعنة عليك أيضا

216
00:26:25,698 --> 00:26:26,675
ديفيد؟

217
00:26:42,265 --> 00:26:43,833
لوكاس، هل هذا أنت ؟

218
00:26:44,731 --> 00:26:45,765
لوكاس؟

219
00:27:36,898 --> 00:27:40,432
ديفيد، أرجوك أخرجني من هنا
أخرجني

220
00:27:41,031 --> 00:27:44,407
ديفيد ديفيد ديفيد ديفيد

221
00:27:45,032 --> 00:27:51,201
أخرجوني من هنا! ديفيد ديفيد
أرجوك ديفيد

222
00:27:51,764 --> 00:27:53,537
ديفيد، من فضلك

223
00:29:04,098 --> 00:29:05,075
انه لا يريدك هنا

224
00:29:44,264 --> 00:29:46,004
<i>هذه أيها السادة هي زوجتي.</i>

225
00:29:47,331 --> 00:29:50,173
<i>مجنونة، و ذرية عائلة مجنونة</i>

226
00:29:53,431 --> 00:29:55,340
احصل عليه مرة أخرى. للخلف. عكس

227
00:29:55,498 --> 00:29:57,135
هذا صحيح، نقله مرة أخرى. نقله مرة أخرى

228
00:29:57,264 --> 00:29:58,742
للخلف للخلف للخلف

229
00:29:59,798 --> 00:30:02,140
مهلا، بابا. من أين أتيت؟

230
00:30:02,898 --> 00:30:04,103
أين كنتم؟

231
00:30:06,764 --> 00:30:08,264
كنت في حاجة لكم، ديفيد

232
00:30:08,564 --> 00:30:11,474
حبيبتي، أنا هنا. لقد كنت هنا

233
00:30:11,564 --> 00:30:16,168
كنت محجوزة
كنت محجوزة هناك لساعات...

234
00:30:16,264 --> 00:30:18,503
- أنا لم أ دانا، دانا، أنا لم..
-... وساعات

235
00:30:18,598 --> 00:30:20,633
ألم تلاحظ أنني غائبة؟

236
00:30:20,731 --> 00:30:22,470
دانا أقسم بالله...

237
00:30:22,564 --> 00:30:23,803
كنت في الطابق العلوي، ديفيد

238
00:30:23,898 --> 00:30:25,671
ليس لدي أي فكرة عما تتحدثين عن

239
00:30:25,764 --> 00:30:29,708
كنت في الطابق العلوي، ديفيد. كنت محجوزه
في تلك الغرفة الصغيرة في الأعلى

240
00:30:29,798 --> 00:30:32,072
مهلا، انتظر، انتظر. دخلت هناك؟

241
00:30:32,165 --> 00:30:33,471
نعم، لقد وجدت المفتاح

242
00:30:33,564 --> 00:30:35,371
- وذهبت إلى الداخل ثم...
- دانا

243
00:30:35,464 --> 00:30:39,068
... شخص... أغلق شخص ما الباب

244
00:30:39,165 --> 00:30:40,608
شخص أقفل علي

245
00:30:40,698 --> 00:30:42,074
لا أحد يفعل ذلك

246
00:30:42,164 --> 00:30:43,267
من كان، ديفيد؟

247
00:30:43,364 --> 00:30:44,774
انا لا اعرف

248
00:30:46,798 --> 00:30:48,298
ليس هناك أي شخص آخر هنا

249
00:30:55,098 --> 00:30:58,473
كنت أصرخ للحصول على مساعدة لساعات

250
00:30:58,564 --> 00:31:01,042
دانا، كنا أسفل هنا طوال الوقت

251
00:31:01,131 --> 00:31:04,574
ولم نسمع شيئا. صادقا مع الله

252
00:31:04,664 --> 00:31:09,233
لم نسمع شيئا، أمي لم نسمع

253
00:31:13,931 --> 00:31:17,340
مهلا، أتواجهين صعوبة في النوم؟

254
00:31:18,364 --> 00:31:21,308
لا لا. أنا لا أواجه مشكلة في النوم

255
00:31:21,397 --> 00:31:23,341
من فضلك لا تنظر في وجهي هكذا

256
00:31:23,431 --> 00:31:24,670
مثل ماذا؟

257
00:31:24,764 --> 00:31:27,038
لا تمرضي ثانية أمي

258
00:31:28,498 --> 00:31:32,465
أنا لست مريضة يا طفلي
لم أشعر بأفضل في حياتي كما الآن

259
00:31:38,965 --> 00:31:41,670
مهلا، دانا

260
00:31:43,998 --> 00:31:45,270
لا بأس

261
00:32:02,698 --> 00:32:05,505
مهلا. أين أباك؟

262
00:32:05,598 --> 00:32:08,940
كان عليه إجراء مكالمة هاتفية إلى اليابان.

263
00:32:10,731 --> 00:32:15,136
حسنا، كنت أفكر، في تركيب
منزلك إذا أردت ذلك

264
00:32:17,397 --> 00:32:19,807
أعني، يمكنك مساعدتي إذا أردت

265
00:32:19,898 --> 00:32:21,637
- حسنا
- حسنا

266
00:32:27,097 --> 00:32:30,132
حسنا، تتذكر كيف يتم ذلك معا؟

267
00:32:30,264 --> 00:32:32,435
- لا
- حسنا، فإنه معقد

268
00:32:33,297 --> 00:32:36,741
كأننا عملاء،
إذا لا زالت أمك تتذكر بشكل صحيح

269
00:32:37,364 --> 00:32:39,638
حسنا، الأشياء الأولى أولا
نبدأ مع القاعدة

270
00:32:45,931 --> 00:32:48,499
 ستفعل ذلك بنفسك؟
أنت تفعل كل شيء بنفسك

271
00:32:50,464 --> 00:32:51,942
لطيف جدًا

272
00:32:53,130 --> 00:32:55,836
- ماذا عن... ذلك؟
- ذلك

273
00:32:57,130 --> 00:33:00,199
عمل جيد. و...

274
00:33:00,297 --> 00:33:02,138
هذا الصبي الكبير

275
00:33:03,464 --> 00:33:04,999
زوجين من القطع لننتهي

276
00:33:07,831 --> 00:33:10,832
- ما رأيك؟ نعم
- هذه. نعم

277
00:33:10,931 --> 00:33:12,875
- لك ذالك؟ حسنا
- نعم

278
00:33:15,231 --> 00:33:17,300
هذا. لك ذالك؟

279
00:33:22,331 --> 00:33:24,741
- نعم فعلا. جيد جدا
- نعم فعلا

280
00:33:43,164 --> 00:33:45,142
- لوكاس؟
- نعم

281
00:33:49,197 --> 00:33:53,266
أنا فقط... أردت فقط أن أقول لك...

282
00:33:56,931 --> 00:33:59,204
أردت فقط أن أقول أني آسفه

283
00:34:00,931 --> 00:34:02,465
 لا باس بذلك

284
00:34:02,564 --> 00:34:07,168
في بعض الأحيان تحدث أشياء
سيئة دون أن تعرف

285
00:34:09,431 --> 00:34:10,534
بلى

286
00:34:12,097 --> 00:34:13,473
نعم، هذا صحيح جدا

287
00:34:14,397 --> 00:34:16,272
أعتقد أحيانا

288
00:34:17,731 --> 00:34:20,106
ربما أود أختا مرة أخرى

289
00:34:22,464 --> 00:34:23,771
انت ترغب؟

290
00:34:34,064 --> 00:34:36,804
<i>دغدغة أصابع القدم. دغدغة أصابع القدم.</i>

291
00:34:37,431 --> 00:34:39,875
- <i> أنت لا تتكلم أيها الطفل؟</i>
- <i> لا، ليس بعد </i>

292
00:34:39,964 --> 00:34:41,101
<i>لا</i>

293
00:34:46,930 --> 00:34:50,431
<i>الطفل سيلفي، سيلفي الطفل.</i>

294
00:35:54,897 --> 00:35:56,569
<i>لا تعودي الى هنا!</i>

295
00:36:08,897 --> 00:36:12,174
أتعتقدين أن الطفل ولد
من أصول فاسدة؟

296
00:36:12,731 --> 00:36:14,003
انه لن يسمح لنا بالخروج

297
00:36:15,431 --> 00:36:16,602
لا فرصة الي الجحيم

298
00:36:17,764 --> 00:36:19,673
أمي أمي

299
00:36:20,664 --> 00:36:22,403
هل يمكن أن أحصل على إفطاري يا أمي

300
00:36:23,698 --> 00:36:27,039
نعم، لوكاس، يمكنك الحصول على إفطارك

301
00:38:41,797 --> 00:38:43,866
- الله
- معذرة. معذرة

302
00:38:43,964 --> 00:38:45,408
أوه، يا الله

303
00:38:45,498 --> 00:38:47,134
أنا حقا آسف يا سيدتي

304
00:38:47,231 --> 00:38:50,072
آمل ألآ أكون قد أخفتك كثيرا
ذلك لم يكن في نيتي

305
00:38:50,164 --> 00:38:51,903
أنا آسفه من أنت؟

306
00:38:51,997 --> 00:38:54,339
وماذا تفعل بالتسلل
في ممتلكاتي؟

307
00:38:55,498 --> 00:38:57,032
الأستجابة لصلواتك

308
00:38:59,763 --> 00:39:01,435
انظر، لم يتم فحصه منذ فترة

309
00:39:01,930 --> 00:39:03,499
محظوظ أنه لم ينهار

310
00:39:04,498 --> 00:39:06,533
محظوظة.  توقف بسبب ما فعلت

311
00:39:06,631 --> 00:39:09,870
حسنا، و محظوظ أنت.
 الناس هنا تحب القيل والقال

312
00:39:09,964 --> 00:39:11,800
نعم أنهم يفعلون

313
00:39:13,598 --> 00:39:16,837
سمعت أيضا أنك كنت مهندسة
أو شيء من هذا

314
00:39:16,930 --> 00:39:18,805
نعم، أو شيء ما

315
00:39:21,531 --> 00:39:23,372
حسنا، ربما يجب أن نتحدث عن المال

316
00:39:23,464 --> 00:39:25,305
حسنا، هذا أمر سابق لأوانه قليلا

317
00:39:25,997 --> 00:39:28,576
- هل أعود مرة أخرى؟
- لم يتم تعيينك بعد

318
00:39:29,830 --> 00:39:31,604
- لا؟
- لا

319
00:39:33,064 --> 00:39:35,542
ألا يوجد شيء يمكنني القيام به لتغيير رأيك؟

320
00:39:36,297 --> 00:39:37,865
- مرحبا.
- ديفيد...

321
00:39:37,964 --> 00:39:39,839
أه هذا زوجي ديفيد

322
00:39:39,930 --> 00:39:42,169
ديفيد، وهذا هو بن فيليبس، الابن

323
00:39:42,763 --> 00:39:45,002
نعم، ألاسطورة

324
00:39:45,097 --> 00:39:46,836
- تشرفت بمقابلتك
- و أنا كذلك

325
00:39:47,331 --> 00:39:49,536
السيد فيليبس هنا بخصوص التسريب

326
00:39:49,630 --> 00:39:51,665
- حقا
- بن يعمل بشكل جيد

327
00:39:51,930 --> 00:39:54,465
عظيم، بن، متى يمكنك البدء؟

328
00:39:54,564 --> 00:39:56,235
لا، هذا لا يزال معلقا

329
00:39:56,331 --> 00:39:57,604
قريبا بمجرد أن تقرر

330
00:39:58,264 --> 00:40:00,173
يجب علينا أن ننتهي من هذا فورا حبيبتي

331
00:40:00,297 --> 00:40:02,172
- ألا تعتقدين؟
- ديفيد

332
00:40:02,697 --> 00:40:05,175
الأسبوعين المقبلين سأكون
مشغولا، ولكني الآن متفرغ

333
00:40:05,297 --> 00:40:06,774
ما هذا؟ هذا الضرر بسبب المياه، أليس كذلك؟

334
00:40:06,864 --> 00:40:07,864
هل يحتاج هذا الطابق للتغيير؟

335
00:40:07,964 --> 00:40:10,999
نعم . انظر يمكننا إزالة الرطوبة هنا
وبذلك نحفظ معظم الأخشاب

336
00:40:11,097 --> 00:40:12,336
- قلت المفيد
- عظيم

337
00:40:12,431 --> 00:40:14,238
حسنا، نعم، نريد منك أن
تبدأ في أقرب وقت ممكن

338
00:40:14,331 --> 00:40:15,637
- حسنا
- لا

339
00:40:15,763 --> 00:40:17,707
ما أود من السيد فيليبس
أن يعود لاحقا هنا

340
00:40:17,797 --> 00:40:19,434
عندما لا تمطر لبضعة أيام

341
00:40:19,531 --> 00:40:22,532
ونصعد كلانا للسقف  ونرى ما هو الحال

342
00:40:22,763 --> 00:40:25,571
وبهذه الطريقة، يمكن تقييم
الحالة تقييما سليما ومناسبا

343
00:40:25,663 --> 00:40:28,437
ثم يمكننا التحدث عن الساعات والمواد

344
00:40:28,531 --> 00:40:32,702
ونطاق العمل بطريقة لا يتم
جرنا اليها بدون علم

345
00:40:32,964 --> 00:40:36,033
وما أود أيضا الاتفاق
علىه هو الموعد النهائي

346
00:40:36,130 --> 00:40:38,607
والتي إذا لم يتم الوفاء به
يتم إعادة النظر في شروط عقدنا

347
00:40:38,697 --> 00:40:41,573
مع احتمال الغرامات
التي تدفع لنا من قبلك

348
00:40:41,663 --> 00:40:44,607
عن كل يوم عمل يتجاوز
الموعد الأصلي

349
00:40:44,997 --> 00:40:47,668
الآن، إذا كان كل هذا يبدو مقبولا،
وسأكون سعيدة لاستئناف هذه المحادثة

350
00:40:47,763 --> 00:40:50,264
في وقت لاحق، ولكن الآن

351
00:40:50,364 --> 00:40:52,205
كان من دواعي سروري مقابلتك، السيد فيليبس

352
00:40:52,297 --> 00:40:55,570
زوجي، ديفيد، سوف يريك طريق الخروج

353
00:40:55,663 --> 00:40:57,141
ديفيد، إذا كنت لا تمانع

354
00:41:02,126 --> 00:41:03,331
بن

355
00:41:42,202 --> 00:41:44,402
القاضي إيرنس بلوكر يرثي وفاة أبنته

356
00:41:44,427 --> 00:41:46,098
5 يوليو

357
00:41:49,759 --> 00:41:51,066
انا اسف

358
00:41:52,759 --> 00:41:54,066
ما الذي تعتذر عنه؟

359
00:41:54,160 --> 00:41:56,035
كان علي أن أترك لك التصرف

360
00:41:57,160 --> 00:41:59,399
أنها ليست مسألة كبيرة

361
00:42:00,126 --> 00:42:03,070
نعم إنه كذلك. كنت رجل كهف
بخصوص كل شيء

362
00:42:03,160 --> 00:42:08,104
بل كان مهرجان فالوس
أعني، إلهي، ماذا كنت أفعل؟

363
00:42:09,093 --> 00:42:10,934
أنا لا أعرف أي شيء
عن ترميم السقف السخيف

364
00:42:11,026 --> 00:42:12,662
أريد أن أغادر هذا البيت

365
00:42:13,959 --> 00:42:16,096
هل هناك شيء غير جيد

366
00:42:16,193 --> 00:42:17,398
دانا...

367
00:42:18,793 --> 00:42:21,794
مهما كنت تشعرين
أو تعتقدي أنك تعاني

368
00:42:21,926 --> 00:42:24,029
هو مجرد تأقلم ليس المنزل

369
00:42:24,126 --> 00:42:27,229
كان للسيد بلاكرس ابنة
توفيت في 5 يوليو

370
00:42:28,160 --> 00:42:29,933
هذا هو نفس اليوم، ديفيد

371
00:42:31,459 --> 00:42:33,335
في نفس اليوم، وهذا ليس من قبيل الصدفة

372
00:42:36,327 --> 00:42:38,134
ابنتهم لا تزال في هذا البيت

373
00:42:44,060 --> 00:42:45,662
ذلك غير ممكن

374
00:42:47,060 --> 00:42:48,231
هل تعرفين ذلك

375
00:42:49,759 --> 00:42:51,396
هل لازلت تتناولين دوائك؟

376
00:42:51,959 --> 00:42:54,096
نعم، أنا أخذها
لا أريد البقاء هنا

377
00:42:54,193 --> 00:42:56,864
اتفقنا على فرصة لعام
 في هذا البيت

378
00:42:57,993 --> 00:43:02,437
وقد أخبرتنا الدكتوره أشبي بمدى
أهمية استقرار لوكاس الآن

379
00:43:06,126 --> 00:43:09,660
نحن لم نعط البيت، و لا أنفسنا
الفرصة العادلة لحياة طبيعية

380
00:43:09,759 --> 00:43:12,600
نحن نملكه الآن. الله يعلم أننا مدينون له بالتجربة

381
00:43:14,826 --> 00:43:16,395
في غضون عام، سوف نعيد
النظر في هذا الشأن

382
00:43:16,492 --> 00:43:19,300
ونعرف أن كانت هذه الخطوة الشيء
الصحيح الذي يجب القيام به

383
00:43:22,193 --> 00:43:23,568
صدقيني

384
00:43:25,426 --> 00:43:27,029
نعم، أصدقك

385
00:43:31,360 --> 00:43:33,065
يمكنني إلغاء رحلتي للمدينة

386
00:43:34,026 --> 00:43:37,834
انها يومين فقط. للانتهاء من بيع
الشركة، والمساعدة في الانتقال

387
00:43:39,926 --> 00:43:42,870
- يمكنني إعادة جدولتها
- لا، لا أريدك أن تفعل ذلك

388
00:43:44,026 --> 00:43:46,265
لوكاس وأنا يمكننا أن نقضي الوقت معا

389
00:43:47,193 --> 00:43:49,171
سيكون ذلك جيدا لنا

390
00:43:57,360 --> 00:43:59,598
أريدك أن ترعى أمك من أجلي
خلال ذهابي

391
00:43:59,693 --> 00:44:01,069
وأعتني بها

392
00:44:01,160 --> 00:44:03,001
تريد مني أن التقط لك بعض
جونيورز عند ذهابي؟

393
00:44:03,093 --> 00:44:05,696
مع الفراولة ليس التوت

394
00:44:05,793 --> 00:44:07,237
نعم سيدي

395
00:44:19,459 --> 00:44:20,596
كن حذرا

396
00:44:24,093 --> 00:44:26,570
انظري إلى الدب

397
00:44:28,160 --> 00:44:30,104
انظري هناك منزلنا

398
00:44:30,193 --> 00:44:31,568
آه أجل

399
00:44:31,659 --> 00:44:33,796
- عمل جيد
- هل لى أن أساعدك؟

400
00:44:34,359 --> 00:44:35,462
أوه، اه...

401
00:44:36,359 --> 00:44:39,304
- نعم، أنا دانا بارو وأنا...
- دانا المهندسة المعمارية

402
00:44:39,392 --> 00:44:41,461
ومن الجميل أن ألتقي بكم، دانا

403
00:44:41,559 --> 00:44:44,366
أنا الشخص الذي أرسل لك
الصور والسجلات عن منزلك

404
00:44:44,492 --> 00:44:45,697
اوه شكرا لك

405
00:44:45,826 --> 00:44:47,701
ومن تكون أنت؟

406
00:44:49,160 --> 00:44:51,398
ما المشكلة؟ القطة اكلت لسانك؟

407
00:44:51,492 --> 00:44:54,368
- هذا هو لوكاس
- يدعونني السيدة جوديث

408
00:44:54,459 --> 00:44:57,097
- قل مرحبا
- سأذهب فقط و أضع هذه بعيدا

409
00:44:58,459 --> 00:44:59,436
حسنا

410
00:44:59,559 --> 00:45:01,468
يمكنك أن تلعب هنا
سأبقى بضع دقائق فقط

411
00:45:07,693 --> 00:45:13,294
أنا فقط... أردت أن أسألك عن تلك
الغرفة الصغيرة في الأعلى

412
00:45:14,659 --> 00:45:19,001
 وجدت لها  أرضية معدنية
ونافذة لا تفتح

413
00:45:19,359 --> 00:45:22,667
وباب يغلق فقط من الخارج

414
00:45:23,126 --> 00:45:25,229
 وهذا حقا...

415
00:45:25,826 --> 00:45:28,861
أنه يخيفني ولم تكن على
أي من الرسومات وأنا...

416
00:45:28,959 --> 00:45:30,164
كما تعلمين، أنا لا أعرف ما أفعله

417
00:45:31,926 --> 00:45:35,029
- ولكن ربما الأمر تافه
- يمكن

418
00:45:37,093 --> 00:45:38,502
أو ربما لا

419
00:45:40,392 --> 00:45:42,301
ماذا تعني؟

420
00:45:42,392 --> 00:45:46,700
دانا، يبدو أن لديك
غرفة خيبة الأمل

421
00:45:48,492 --> 00:45:51,800
- ماذا؟
- غرفة خيبة الأمل

422
00:45:52,659 --> 00:45:54,864
حسنا، ماذا يعني ذلك؟

423
00:45:56,926 --> 00:45:59,267
كان هناك وقت، ليس ببعيد

424
00:45:59,826 --> 00:46:04,029
عندما يعتبر الأطفال الذين ولدوا
 بصعوبات معينة أمرا محرجا

425
00:46:06,726 --> 00:46:10,329
خاصة إذا كانت الأسرة على ما يرام
بارزة اجتماعيا

426
00:46:12,926 --> 00:46:17,370
وفي بعض الأحيان يتخذ قرار
للحفاظ على وجود هذا الطفل سرا

427
00:46:19,859 --> 00:46:20,996
تابعي

428
00:46:21,093 --> 00:46:24,298
لذلك، تحجز في غرفة
مثل التى وصفتيها

429
00:46:24,392 --> 00:46:27,859
يصلها فقط الوالدين أو ربما
 الخدم الموثوق بهم

430
00:46:28,492 --> 00:46:32,368
و الصبي أو الفتاة يقضون
حياتهم فيها مهما طالت

431
00:46:33,225 --> 00:46:35,794
لا أحد يتحدث معهم. لا أحد يلعب معهم

432
00:46:36,526 --> 00:46:39,561
لا يشعروا بالشمس أو المطر
على وجوههم

433
00:46:40,426 --> 00:46:42,233
هؤلاء الأطفال كانوا...

434
00:46:44,559 --> 00:46:45,969
خيبة الأمل

435
00:46:46,726 --> 00:46:50,693
و تكون حياتهم على هذه الأرض وجيزة
مشيئة الله

436
00:46:50,793 --> 00:46:53,930
وعندما تنتهي، يدفنوا بتكتم

437
00:46:54,592 --> 00:46:57,570
يقول البعض أن أرواحهم يمكن أن تبقى من بعدهم

438
00:46:59,259 --> 00:47:04,328
لذلك، كنت أبحث عن وجود الأرواح
المضطربة في هذه المنازل القديمة

439
00:47:05,726 --> 00:47:08,636
- و؟
- و...

440
00:47:10,326 --> 00:47:12,827
أعتقد أنني شاهدت <i> أرواح شريرة</i>
عدة مرات

441
00:47:13,925 --> 00:47:16,560
يقول الناس أني مملوءة بالقرف والويسكي

442
00:47:42,559 --> 00:47:43,536
مرحبا؟

443
00:47:44,893 --> 00:47:46,234
مرحبا بك

444
00:47:46,759 --> 00:47:47,998
ماذا تفعل هناك؟

445
00:47:49,225 --> 00:47:51,499
أعتقد أنك قلتي أن أعود بعد أيام قليلة

446
00:48:02,559 --> 00:48:05,662
- إذا، ماذا تعتقدين؟
- أعتقد أن كل هذا يحتاج للتغيير

447
00:48:05,759 --> 00:48:08,896
أقول نجرب الموجود و نبني
واحد جديد مائل

448
00:48:09,026 --> 00:48:10,503
بتصريف أفضل

449
00:48:10,592 --> 00:48:12,331
- قياسي لكل قدم؟
- ربع بوصة

450
00:48:13,026 --> 00:48:16,299
شرائط التنوب، ألواح الخشب االجديدة،
أنابيب تصريف، و ورق القطران

451
00:48:16,592 --> 00:48:18,160
في ذاكرتي، و أعتقد أنه عمل لمدة أربعة أيام

452
00:48:18,259 --> 00:48:20,498
أقول أنه عمل لمدة يومين بالكثير

453
00:48:20,726 --> 00:48:21,999
حسنا، ستدفعي لي 80 دولارا في الساعة

454
00:48:22,093 --> 00:48:23,536
حسنا، ستحصل على 60

455
00:48:23,659 --> 00:48:27,626
أذن، يومين، 60، و 500 للمواد

456
00:48:27,726 --> 00:48:30,260
أي ما يعادل 1460 دولارا كحد أقصى

457
00:48:30,526 --> 00:48:31,868
أنت لا تتحدث كالمهندسين المعمارين

458
00:48:32,526 --> 00:48:35,504
عمل والدي كمقاول عمومي
لأكثر من 40 عاما

459
00:48:35,592 --> 00:48:37,036
- هل هذا صحيح؟
- هذا صحيح

460
00:48:37,159 --> 00:48:38,967
وقال انه لا يحب أن يتركني
مع جليسات أطفال

461
00:48:39,060 --> 00:48:43,235
لذلك، قضيت الكثير من الوقت في المواقع
والكثير من الوقت حول شباب مثلك

462
00:48:45,326 --> 00:48:47,326
أذن في ذلك الحين كنت تراقبين
الذين يدخنون في مواقع العمل

463
00:48:51,326 --> 00:48:53,066
متى بدأت العمل مع أبيك؟

464
00:48:53,159 --> 00:48:55,797
- عندما كبرت بما فيه الكفاية
- ماذا تفعلين؟

465
00:48:56,225 --> 00:48:57,703
كل ما كان يسمح لي أن أفعل

466
00:48:58,225 --> 00:48:59,202
لابد أنه كان فخورا

467
00:48:59,859 --> 00:49:01,063
ممن؟

468
00:49:01,159 --> 00:49:03,831
بك، وأنت تحصلين على درجة
لتصبحي مهندسة معمارية

469
00:49:04,592 --> 00:49:07,433
في الواقع، تعرض لنوبة قلبية أثناء العمل

470
00:49:07,526 --> 00:49:10,004
بعد بضعة أشهر,  تخرجت، لذلك...

471
00:49:10,092 --> 00:49:11,832
أسف لسماع ذلك

472
00:49:13,726 --> 00:49:15,362
مات وهو يعمل بيديه

473
00:49:17,893 --> 00:49:19,030
تماما كما يريد؟

474
00:49:20,159 --> 00:49:21,501
أظن ذلك

475
00:49:23,693 --> 00:49:25,295
- إذن ماذا عن أمك...
- أمي

476
00:49:25,726 --> 00:49:27,635
لا تصعد الى هنا، لوكاس
أبقى حيث أنت

477
00:49:27,726 --> 00:49:28,863
أنا جائع الآن

478
00:49:28,993 --> 00:49:31,334
سأكون في الأسفل حالا
فقط أبتعد عن السلم من فضلك

479
00:49:33,659 --> 00:49:34,636
حسنا

480
00:49:39,359 --> 00:49:41,964
- أين والده؟
- أنه في المدينة

481
00:49:42,492 --> 00:49:45,026
- سيعود للبيت قريبا؟
- نعم، في غضون أيام قليلة

482
00:49:46,926 --> 00:49:49,870
أراهن أنه مخيف في الليل

483
00:49:49,993 --> 00:49:52,069
مطوية على نفسك في السرير

484
00:49:54,659 --> 00:49:56,864
تهانينا. لقد وجدت للتو الخط

485
00:49:57,392 --> 00:50:00,015
أجل؟ لذا، ماذا الآن؟

486
00:50:00,359 --> 00:50:02,436
الآن يمكنك العودة اللعنة

487
00:50:03,726 --> 00:50:06,727
يمكنك أن تبدأ في الصباح
 نتوقعك حوالي الساعة 8:00

488
00:50:13,459 --> 00:50:16,198
<i>هذه هي حديقة تجعلنا نعتقد</i>

489
00:50:16,292 --> 00:50:18,997
<i>حديقة سحرية تجعلنا نعتقد</i>

490
00:50:19,092 --> 00:50:21,832
<i>حيث الزهور تضحك والطيور تلعب الحيل</i>

491
00:50:21,926 --> 00:50:24,767
<i>و شجرة السحر تثمر العصي المصاصة</i>

492
00:50:26,992 --> 00:50:29,470
<i>هنا في الحديقة ما نقول  وما نفعل</i>

493
00:50:29,859 --> 00:50:32,359
<i>نود منك أن تنضم إلينا وتفعل ذلك أيضا</i>

494
00:50:32,459 --> 00:50:35,403
<i>يمكنك الصياح مثل الديك؟
الديك دودل دو</i>

495
00:50:36,659 --> 00:50:39,535
<i>والتصفيق بيديك والختم بحذائك</i>

496
00:50:40,626 --> 00:50:43,570
<i>بل هو مكان مضحك ولكن من المؤكد بالتأكيد</i>

497
00:50:43,659 --> 00:50:46,500
<i>نود أن نشارك كل شيء معك</i>

498
00:50:52,693 --> 00:50:55,296
<i>إذا كنت تغني لي، لا-لا-لا-لا-لا-لا</i>

499
00:50:55,426 --> 00:50:57,768
<i>سأغني لك، لو-لو-لو-لو-لو-لو</i>

500
00:50:57,859 --> 00:51:00,302
<i>إذا كنت تبكي لي، أوو-هو-هو-هو</i>

501
00:51:02,659 --> 00:51:05,432
و تصفق بيديك و تختم بحذائك

502
00:51:06,592 --> 00:51:09,570
<i>أنه مكان مضحك ولكن من المؤكد بالتأكيد</i>

503
00:51:09,659 --> 00:51:12,535
<i>نود أن نشارك كل شيء معك</i>

504
00:51:15,092 --> 00:51:17,798
<i>إذا كنت تغني لي، لا-لا-لا-لا-لا-لا</i>

505
00:51:17,893 --> 00:51:20,530
<i>سأغني لك، لو-لو-لو-لو-لو-لو</i>

506
00:51:20,826 --> 00:51:23,326
<i>إذا كنت تبكي لي، أوو-هو-هو-هو</i>

507
00:51:23,426 --> 00:51:25,802
<i>سوف أبكي  لك، بو هوو هوو هو</i>

508
00:51:25,958 --> 00:51:28,436
<i>إذا كنت تصرخ على</i>

509
00:51:28,659 --> 00:51:30,795
<i>سوف أصرخ عليك...</i>

510
00:51:32,925 --> 00:51:33,903
لوكاس

511
00:51:37,659 --> 00:51:40,500
الوغد الوغد الوغد
أين أنت، وراسكال؟

512
00:52:02,025 --> 00:52:04,030
لوكاس هل أنت هناك؟

513
00:52:05,859 --> 00:52:06,995
لوكاس

514
00:52:08,526 --> 00:52:11,231
لوكاس، نحن لا تلعب لعبه
 الآن، يا حبيبي

515
00:52:16,225 --> 00:52:17,602
لوكاس؟

516
00:52:27,392 --> 00:52:29,262
يا إلهي

517
00:52:33,492 --> 00:52:34,469
ما اسمك؟

518
00:52:37,225 --> 00:52:38,635
هل يمكن أن تخبرني عن اسمك؟

519
00:52:40,025 --> 00:52:41,002
لورا

520
00:52:43,659 --> 00:52:45,197
انه لا يريدك  هنا

521
00:52:46,559 --> 00:52:48,036
من الذى؟

522
00:53:21,825 --> 00:53:25,167
أوه، ها أنت
لقد كنت أبحث في كل مكان

523
00:53:46,992 --> 00:53:48,992
أوه، أنه هناك

524
00:53:50,693 --> 00:53:52,637
كتابي، كنت أبحث عنه في جميع ألانحاء

525
00:53:54,225 --> 00:53:56,896
هنا، أستطيع أن أقرأ

526
00:54:01,492 --> 00:54:02,629
لوكاس

527
00:54:05,426 --> 00:54:07,994
لوكاس لوكاس

528
00:54:15,192 --> 00:54:16,636
لوكاس

529
00:54:26,758 --> 00:54:27,963
لوكاس

530
00:54:37,758 --> 00:54:39,134
أوه، لوكاس...

531
00:54:43,758 --> 00:54:45,031
هل رأيت ذلك؟

532
00:54:47,225 --> 00:54:50,499
لا يهم. هيا
دعنا نذهب للداخل لتناول الغداء

533
00:54:51,259 --> 00:54:54,499
أمي، أنتظري أنا أريد راسكال
خرج معي

534
00:54:54,592 --> 00:54:56,467
انتظر انتظر انتظر. سنذهب معا

535
00:55:00,925 --> 00:55:03,926
راسكال راسكال

536
00:55:04,758 --> 00:55:05,963
الوغد

537
00:55:06,725 --> 00:55:08,101
الوغد

538
00:55:08,858 --> 00:55:10,858
مهلا، طفلي، لماذا لا تذهب
ننظر في تلك الأشجار؟

539
00:55:10,992 --> 00:55:12,368
- إنه متسلق جيد حقا
- حسنا

540
00:55:14,392 --> 00:55:16,427
راسكال  راسكال

541
00:55:16,758 --> 00:55:20,464
أين أنت؟ اراسكال

542
00:55:20,559 --> 00:55:21,729
الوغد

543
00:55:22,659 --> 00:55:25,398
أنزل أينما كنت
أنزل أنزل كيتي كيتي

544
00:55:26,725 --> 00:55:28,670
أين أنت؟

545
00:55:42,526 --> 00:55:44,299
أمي، لا أستطيع أن أراه

546
00:55:44,392 --> 00:55:46,028
لماذا لا تنظر إلى هناك؟
أعتقد أنني سمعته هناك

547
00:55:54,092 --> 00:55:55,570
انه ليس هنا، طفلي

548
00:55:56,092 --> 00:55:58,627
وربما يعود إلى منزله

549
00:55:58,725 --> 00:56:00,465
سنجده ؟

550
00:56:00,559 --> 00:56:02,264
نعم، سنجده

551
00:56:30,592 --> 00:56:31,967
يا القرف

552
00:57:55,259 --> 00:57:56,930
دانا

553
00:57:58,059 --> 00:57:59,764
دانا  دانا

554
00:58:01,192 --> 00:58:03,669
القرف توقفي مهلا

555
00:58:03,758 --> 00:58:07,202
مهلا. حصلت عليك. مهلا، دانا

556
00:58:15,192 --> 00:58:16,726
أشعر كأنها تنزلق

557
00:58:18,359 --> 00:58:23,298
كان لديها عدد قليل من النوبات
حتى فقدت تماما مسار الزمن

558
00:58:25,858 --> 00:58:28,995
أعني، أنها تعتقد أن أشياء
غريبة تحدث في المنزل

559
00:58:30,692 --> 00:58:32,227
غريبة كيف؟

560
00:58:34,858 --> 00:58:38,428
بدأت تخيل أشياء
حقيقة لا تحدث

561
00:58:44,925 --> 00:58:47,630
عيد ميلاد كاثرين
يوم الأحد، أليس كذلك؟

562
00:58:52,758 --> 00:58:54,031
بلى

563
00:58:57,992 --> 00:59:01,561
نعرف معا أنك تدفن مشاعرك
لما هو خير أفضل

564
00:59:01,692 --> 00:59:03,966
وهذا ليس جيدا لك حتى

565
00:59:05,059 --> 00:59:09,594
أن تكونوا في ذلك البيت الكبير
خارج المدينة هو  أنعزال شديد

566
00:59:10,558 --> 00:59:14,162
لماذا لا يكون لديكم أناس يوم الأحد؟

567
00:59:14,725 --> 00:59:17,601
انها لا تحتاج الى المشورة
إنها تحتاج إلى أصدقاء

568
00:59:22,359 --> 00:59:23,529
حسنا

569
00:59:41,491 --> 00:59:42,628


570
00:59:43,591 --> 00:59:45,967
هناك قبر حجري في الخلف

571
00:59:46,192 --> 00:59:49,033
ربما هو لكلب قديم
لكنه يخيف لوكاس

572
00:59:49,125 --> 00:59:51,160
هل حفرته للتأكد من أنه لا شيء؟

573
00:59:52,858 --> 00:59:54,961
أنا لا أريد أن يعرف ديفيد

574
00:59:58,059 --> 01:00:00,003
بلى. سأفعل ذلك

575
01:00:02,225 --> 01:00:03,998
نأمل أنه يقدر كل هذا

576
01:00:10,692 --> 01:00:13,068
قلت أنا متأكد من أنه يقدر كل هذا

577
01:00:13,591 --> 01:00:15,694
آمل أن يقدر كل ما
تقومين به من أجله

578
01:00:15,825 --> 01:00:17,030
ماذا افعل؟

579
01:00:17,558 --> 01:00:20,502
مغادرة المدينة، وشراء
البيت القديم في البلدة

580
01:00:20,858 --> 01:00:23,461
وتجديده حتى يتمكن من
تناول وجبة عشاء كبيرة

581
01:00:23,558 --> 01:00:25,536
يلتقي الجميع حول مائدنك الجميلة

582
01:00:25,892 --> 01:00:30,734
يتناولون الخضروات التي زرعتي أو
اشترىت من الزاوية عند موقف المزارعين

583
01:00:30,825 --> 01:00:32,167
ألم تكن  تلك الخطة؟

584
01:00:35,059 --> 01:00:37,003
نعم، أو شيء ما

585
01:00:41,758 --> 01:00:44,827
كيف تشعر صديقتك
حولنا تقاسمنا الدخان؟

586
01:00:45,758 --> 01:00:47,429
ليس لدي واحدة

587
01:00:47,525 --> 01:00:49,799
وإذا كان لدي واحدة
فربما لن أهتم بما تعتقد

588
01:00:49,892 --> 01:00:51,268
لما لا؟

589
01:00:52,692 --> 01:00:55,227
أنا لا أعيش حياتي قلقا بشأن
أشياء لا أستطيع التحكم يها

590
01:00:56,358 --> 01:00:57,961
وكيف هو االحال معك؟

591
01:00:59,591 --> 01:01:01,126
أنه على ما يرام

592
01:01:02,259 --> 01:01:05,498
اجعليني أعمل هنا طويلا بما فيه
الكفاية، فقد تعتادين على رؤية.. أو

593
01:01:05,591 --> 01:01:07,194
ستشعرين كيف هو بنفسك

594
01:01:12,591 --> 01:01:14,035
حسنا، إنه عار. نحن انتهينا تقريبا

595
01:01:15,092 --> 01:01:16,330
ليس علينا أن نكون..

596
01:01:43,825 --> 01:01:46,769
ديفيد اعتقدت أنك لن
تعود للمنزل قبل الغذ

597
01:01:49,325 --> 01:01:50,462
انا كنت

598
01:01:52,925 --> 01:01:56,528
ثم ظننت أنني يجب أن أكون
مع زوجتي وابني

599
01:01:57,825 --> 01:01:59,393
كيف وصلت إلى المنزل من المحطة؟

600
01:02:00,458 --> 01:02:02,095
حصلت على سيارة أجرة

601
01:02:02,192 --> 01:02:06,397
أتعلمين، أعتقد أن السائق يضاعف أجره
كطبيب أسنان المدينة في وقت فراغه

602
01:02:08,692 --> 01:02:10,136
هل كانت رحلة مثمرة؟

603
01:02:11,325 --> 01:02:13,826
بلى. نعم، أعتقد أنها كذلك

604
01:02:16,125 --> 01:02:17,534
هل كان مثمرا؟

605
01:02:18,858 --> 01:02:21,426
نعم فعلا. كان مثمرا

606
01:02:23,259 --> 01:02:26,634
تلك اللوحات لا
يصدق،  ألا تظني ذلك؟

607
01:02:27,225 --> 01:02:28,327
أعني، لا أستطيع أن أتخيل

608
01:02:28,425 --> 01:02:31,029
لا أستطيع أن أفهم لماذا
يريد شخص ما  تغطيتهم

609
01:02:31,358 --> 01:02:32,529
يمكنني

610
01:02:38,925 --> 01:02:40,459
هل نتخذ ...

611
01:02:40,558 --> 01:02:43,196
لا، أنا لست كذلك

612
01:02:44,159 --> 01:02:46,137
ربما هذه ليست  أفضل فكرة

613
01:02:46,491 --> 01:02:47,833
لا، أنها ربما لا

614
01:02:49,059 --> 01:02:50,730
- لكنهم يجعلونني أشعر
- بالغموض

615
01:02:52,059 --> 01:02:53,331
غموض

616
01:02:57,059 --> 01:03:00,696
يجب أن أعود إلى العمل.
لوكاس سيكون سعيدا بوجودك في المنزل

617
01:03:47,066 --> 01:03:51,066
الشاهدة الوجيدة على جريمة قتل هارنك وجدت ميته
الفتاه التى تعتقد أن الشبح قتل جارها خنقا في السرير

618
01:03:56,191 --> 01:03:59,294
برد النبيذ يا صديقي
لقد عبرنا للتو الى ولاية كارولينا الشمالية

619
01:03:59,391 --> 01:04:01,198
سنكون هناك حوالي الساعة 5:00

620
01:04:01,291 --> 01:04:02,667
نعم، عظيم

621
01:05:56,792 --> 01:05:58,360
لذلك، أين هي بالضبط دانا؟

622
01:06:18,476 --> 01:06:20,686
ربما يجب أن نبدأ  بالتنظيف

623
01:06:24,473 --> 01:06:26,167
إنها هنا

624
01:06:29,845 --> 01:06:31,485
يسوع

625
01:06:32,673 --> 01:06:34,843
لا، أرجوكم أجلسوا

626
01:06:35,209 --> 01:06:36,749
أجلسوا

627
01:06:38,503 --> 01:06:40,313
أنا آسف  حقا  أنا متأخرة

628
01:06:42,174 --> 01:06:44,014
رجائاً  سامحوني

629
01:06:51,283 --> 01:06:55,489
أخذ مني الى الأبد للعثور
على ما كنت أبحث عنه

630
01:06:57,206 --> 01:07:00,116
ولكن أعتقد أن الحياة في بلدة صغيرة

631
01:07:01,360 --> 01:07:05,710
مدينة صغيرة جدا جدا

632
01:07:06,273 --> 01:07:10,323
وبعيدا عن الحضارة كما
أراد ديفيد أن يدير

633
01:07:10,486 --> 01:07:12,406
اليس كذلك، ديفيد؟

634
01:07:12,571 --> 01:07:15,661
ليس لدينا وسائل الراحة كالتى في مدينة كبيرة

635
01:07:15,825 --> 01:07:19,945
فقط السلام والهدوء

636
01:07:26,377 --> 01:07:29,527
- كيف كانت الدجاج ؟
- أم... لذيذ.

637
01:07:31,257 --> 01:07:33,177
جيد لسماع ذلك

638
01:07:33,342 --> 01:07:36,290
لأنه في كثير من الأحيان عندما
يحاول ديفيد رعاية شيء ما

639
01:07:36,370 --> 01:07:38,317
فانه فقط يختلط عليه الأمر

640
01:07:38,397 --> 01:07:41,977
- دانا، لقد كنت وقحة
- مهلا، كنت أحاول أن أكون مسلية

641
01:07:44,228 --> 01:07:47,728
ولكن نسيت، ديفيد هو المسلي الوحيد

642
01:07:48,298 --> 01:07:51,058
مما يجعلني غير فكاهية

643
01:07:51,902 --> 01:07:54,992
ديفيد الفكاهي. ديفيد لديه وظيفة

644
01:07:55,156 --> 01:07:58,986
أنا في إجازة من
الشركة التي أسستها

645
01:08:00,402 --> 01:08:05,002
ديفيد يعد الدجاج
وأنا بسهولة أتلف بسكويت الويفل

646
01:08:07,084 --> 01:08:11,004
ديفيد... هو... المحبة

647
01:08:11,171 --> 01:08:13,594
ووالد رائع

648
01:08:13,674 --> 01:08:15,579
دانا في حالة سكر

649
01:08:15,659 --> 01:08:17,729
ديفيد ليس في حالة سكر

650
01:08:21,140 --> 01:08:23,180
كيف حالك يا (دانا)؟

651
01:08:23,350 --> 01:08:26,730
حسنا، أنا لا أعرف كيف أفعل، جولز

652
01:08:27,096 --> 01:08:28,976
كيف أفعل يا ديفيد؟

653
01:08:30,024 --> 01:08:34,784
أعتقد أن زوجي يقول أنا لست 100٪.

654
01:08:35,545 --> 01:08:36,775
ربما 98

655
01:08:37,847 --> 01:08:42,866
كما تعلمون، أحيانا أكون منشية وأحيانا محبطة
لدي بعض الأيام الجيدة وأخرى سيئة

656
01:08:43,637 --> 01:08:46,247
ولكن ما هو عظيم هو أن لدي هذف

657
01:08:46,815 --> 01:08:52,128
تحديد هذا البيت
سنجعله أفضل، اليس كذلك، ديفيد؟

658
01:08:53,955 --> 01:08:56,584
يقولون أن الانتقال  يمكن أن
يكون مجهد عصبيا

659
01:08:56,751 --> 01:08:58,601
مثل الطلاق أو الوفاة

660
01:08:59,119 --> 01:09:02,099
- هل هذا ما يقولونه؟
- قرأت ذلك في مكان ما

661
01:09:02,264 --> 01:09:05,923
ربما يمكن أن تعطينا ندوة
حول مراحل الحزن الخمس

662
01:09:06,085 --> 01:09:08,305
لأنك قرأت ذلك
في الكتيب السخيف

663
01:09:08,479 --> 01:09:11,069
- دانا
- الآن من هو الوقح؟

664
01:09:11,232 --> 01:09:15,400
ليس مهذبا مقاطعة شخص
عندما يتحدث، ديفيد

665
01:09:18,722 --> 01:09:20,662
ردا على سؤالك، جولز

666
01:09:20,825 --> 01:09:25,535
أود أن أقول أن هذا الخطوة
كان بها الكثير من الموت

667
01:09:28,065 --> 01:09:29,635
كثيرا

668
01:09:32,670 --> 01:09:35,410
الذي يذكرني. أعذروني للحظة واحدة

669
01:09:39,760 --> 01:09:43,088
- اه، ربما يجب أن نذهب
- أبقي حيث أنت، جول

670
01:09:43,256 --> 01:09:45,976
لن يذهب أحد الى أي مكان
قبل تناول الحلوى

671
01:09:46,141 --> 01:09:48,491
- ديفيد
- انه بخير

672
01:09:52,906 --> 01:09:56,689
- يا إلهي
- لا تهتم بالغناء "عيد ميلاد سعيد".

673
01:09:57,360 --> 01:09:59,210
لا تستطيع سماعك

674
01:09:59,855 --> 01:10:02,645
أو ربما يمكن. من يعرف؟

675
01:10:04,001 --> 01:10:06,871
كاثرين؟ هل  تنصتين؟

676
01:10:08,337 --> 01:10:11,501
- هل أنت معنا، طفلتي؟
- حسنا، دانا، أوقفي ذلك

677
01:10:11,667 --> 01:10:13,627
أوقف ماذا، ديفيد؟  ألفظه، أبصقه خارجا

678
01:10:13,794 --> 01:10:16,344
ليس هناك عذر لهذا، دانا لا عذر

679
01:10:16,505 --> 01:10:20,465
اووه تعال ما هو حفل عيد
ميلاد بدون كعكة عيد ميلاد؟

680
01:10:22,010 --> 01:10:23,860
أليس هذا هو سبب وجودهم هنا؟

681
01:10:24,429 --> 01:10:28,279
أليس هذا هو السبب الذي طلب منهم
أن يأتوا طول الطريق الى هنا؟

682
01:10:28,442 --> 01:10:32,082
في يوم واحد محدد من كل الأيام
الممكنة التي يمكن أن يأتوا فيها؟

683
01:10:33,246 --> 01:10:35,345
لذلك نحن هنا

684
01:10:36,145 --> 01:10:40,283
تجلسون على طاولتنا ، و تتناولون طعامنا

685
01:10:41,246 --> 01:10:44,256
في اليوم المحدد الذي أنجبت فيه

686
01:10:44,425 --> 01:10:46,405
ابنتنا قبل عام واحد

687
01:10:46,577 --> 01:10:48,407
دانا، من فضلك، أنا اتوسل اليك، أوقفي هذا

688
01:10:49,079 --> 01:10:53,134
طلبت منهم الاحتفال
بعيد ميلاد كاترين

689
01:10:53,292 --> 01:10:56,072
ونحن نحتفل بعيد ميلاد كاترين

690
01:10:56,236 --> 01:10:57,796
- لا
- أجلس، ديفيد

691
01:10:57,963 --> 01:11:00,733
- اسمحوا لي أن قطع لكم شريحة من الكعكة
- قلت لا، دانا. انا لست...

692
01:11:00,899 --> 01:11:02,939
فقط اسمحوا لي أن أقطع الكعكة السخيف

693
01:11:03,110 --> 01:11:05,180
- دانا، توقفي
- دعني أقطع...

694
01:11:05,346 --> 01:11:08,126
دانا، توقفي لا
دانا، إعطيها لي توقفي  لا

695
01:11:08,298 --> 01:11:12,748
حسنا حسنا، خذها
خذ ذلك أيضا

696
01:11:12,919 --> 01:11:16,089
وذلك وذلك  وذلك

697
01:11:16,256 --> 01:11:20,606
وذلك  وذلك
وخذ  كل شيء

698
01:11:20,978 --> 01:11:24,368
خذ كل شيء  خذهم

699
01:11:32,914 --> 01:11:35,304
لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن، ديفيد

700
01:11:37,010 --> 01:11:41,100
لا أستطيع... لا أستطيع أن أدعي أني سعيدة

701
01:11:46,403 --> 01:11:48,063
ثلاثة أشهر

702
01:11:50,248 --> 01:11:53,518
هذه...هذه  90 يوما

703
01:11:55,695 --> 01:11:57,235
رجاء

704
01:11:57,681 --> 01:12:00,655
أعتقد أن كان ماضيا بما يكفي، أتعلمون؟

705
01:12:03,437 --> 01:12:07,697
ماضيا كافيا لمعرفة أنها لا تريد أي جزء مني

706
01:12:10,327 --> 01:12:11,907
أي جزء

707
01:12:14,298 --> 01:12:17,108
حتى انها توقفت

708
01:12:19,127 --> 01:12:22,367
انها فقط... توقفت عن التنفس

709
01:12:27,135 --> 01:12:29,295
لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن، ديفيد

710
01:12:31,807 --> 01:12:34,887
انا اسفه. كل هذا  كان خطأي

711
01:12:49,024 --> 01:12:53,435
أوه، كنت شيئا تعيسا
أنت هنا وحيدة

712
01:13:15,425 --> 01:13:16,528
دانا

713
01:13:29,758 --> 01:13:30,928
لوكاس؟

714
01:13:51,258 --> 01:13:52,395
لوكاس؟

715
01:15:04,858 --> 01:15:05,835
القرف

716
01:15:07,291 --> 01:15:08,268
دانا

717
01:15:13,158 --> 01:15:15,863
سأضع حدا لبؤسها

718
01:15:16,425 --> 01:15:19,528
لقد سمحنا لهذا البلاء
أن يستمر لفترة طويلة

719
01:15:19,625 --> 01:15:21,863
لا. لا  أرجوك

720
01:15:47,058 --> 01:15:49,400
انها لن تحرجني بعد الآن

721
01:16:11,158 --> 01:16:14,136
أنت أم بائسة

722
01:16:15,358 --> 01:16:18,733
وسوف تفشلين مرة أخرى

723
01:16:20,592 --> 01:16:21,728
الأبنه

724
01:16:23,458 --> 01:16:24,992
والآن ابن ميت

725
01:16:25,091 --> 01:16:26,398
لا

726
01:16:27,657 --> 01:16:28,634
آموس

727
01:17:34,724 --> 01:17:36,327
دانا  دانا  دانا

728
01:17:46,724 --> 01:17:48,963
دانا دانا

729
01:18:08,225 --> 01:18:09,430
- أمي
- دانا

730
01:18:09,924 --> 01:18:11,833
دانا دانا

731
01:18:12,858 --> 01:18:14,427
ضعيه أرضا، أنزليه ضعيه أرضا، أنزليه

732
01:18:17,924 --> 01:18:19,493
توقفي. توقفي. توقفي. توقفي

733
01:18:21,058 --> 01:18:24,501
لا بأس. لا بأس. لا بأس
أنت معي. لا بأس

734
01:18:24,591 --> 01:18:26,126
أنا أبوك، أنا أبوك. أنت معي

735
01:18:26,225 --> 01:18:28,362
أنت معي. أنت معي

736
01:18:28,724 --> 01:18:30,827
- أمي
- إنه حلم سيء. إنه حلم سيء

737
01:18:30,924 --> 01:18:33,800
لا بأس، أنه حلم سيء
إنه حلم سيء

738
01:19:09,325 --> 01:19:11,893
هل أنت بلا عقل

739
01:19:14,757 --> 01:19:17,167
هل تحاولين تدمير كل
شيء. كل ما لدينا، دانا؟

740
01:19:17,258 --> 01:19:19,361
- كل شىء؟
- هل هو بخير؟

741
01:19:19,457 --> 01:19:22,163
نعم، هو على ما يرام، دانا. انه بخير
أنه نائم في سريرنا

742
01:19:22,258 --> 01:19:23,894
ويعتقد أنه كان حلما سيئا

743
01:19:27,691 --> 01:19:33,068
ديفيد، أعتقد أنني لا أستطيع أن أميز بعد
الآن ما هو حقيقي وما هو غير حقيقي

744
01:19:34,125 --> 01:19:35,296
لم يكن هناك أحد

745
01:19:36,624 --> 01:19:39,465
لم يكن أحد يحاول إيذاء لوكاس
دانا، كان مجرد...

746
01:19:40,991 --> 01:19:42,264
كان فقط أنت

747
01:19:49,491 --> 01:19:51,060
لقد قتلته تقريبا

748
01:19:56,225 --> 01:19:57,725
لقد قتلت كاترين

749
01:20:16,691 --> 01:20:17,930
يا إلهي

750
01:20:18,024 --> 01:20:19,001
لا

751
01:20:20,958 --> 01:20:24,129
لا، كان ذلك حادثا
كان ذلك حادثا مروعا

752
01:20:24,225 --> 01:20:27,294
هذا كل ما كان عليه. وانت تعلمين هذا

753
01:20:34,291 --> 01:20:36,734
حبيبتي، تعالي هنا

754
01:21:00,657 --> 01:21:02,260
نحن بحاجة إلى العودة إلى ديارنا

755
01:21:03,557 --> 01:21:06,195
لا  مزيد من الهروب. ستكونين أفضل

756
01:21:07,724 --> 01:21:09,759
لا يوجد شيء لا يمكننا التغلب عليه

757
01:22:59,083 --> 01:23:02,683
غــــرفة خيبـــــة الأمل
 ترجمة  : Elaghil

