1
00:00:34,000 --> 00:00:37,234
انتظروا لأني سأخرج ما عندي

2
00:00:37,236 --> 00:00:40,838
سأصيد قلوبكم كما في الروديو

3
00:00:40,839 --> 00:00:44,675
سأعطيكم القليل حتى ترغبوا في المزيد

4
00:00:44,676 --> 00:00:48,580
لأن كل ما أراه هو باب مفتوح

5
00:00:48,581 --> 00:00:52,549
وأرى إلى أين يقودني
...كل هذه الطاقة

6
00:00:52,550 --> 00:00:56,320
محاصرة من مدة طويلة
إنها قوية، قوية

7
00:00:56,321 --> 00:01:00,056
أتفهمون إيلام أرمي
أنا جاهزة لكل ذلك

8
00:01:00,057 --> 00:01:03,760
لو أني لست نجمة فأنتم عميان

9
00:01:03,761 --> 00:01:07,297
بأصابعي خواتم
وشعري متألق

10
00:01:07,297 --> 00:01:10,732
معي تذكرة بلا عودة
وقد وصلت هنا لتوي

11
00:01:10,733 --> 00:01:14,603
سأدير هذه البلدة
أدير هذه البلدة

12
00:01:14,604 --> 00:01:18,807
سأدير هذه البلدة
أدير هذه البلدة

13
00:01:18,808 --> 00:01:22,577
وأرتدي كعب عالي ذو خناجر
وأركل الأبواب

14
00:01:22,578 --> 00:01:25,880
وتقبيلكم تملقاً ليس سبب وجود
أحمر شفاهي

15
00:01:25,881 --> 00:01:29,817
سأدير هذه البلدة
أدير هذه البلدة

16
00:01:29,818 --> 00:01:32,987
سأدير هذه البلدة
أدير هذه البلدة

17
00:01:32,988 --> 00:01:36,657
أين إفطاري؟
!أريد فطائر وسباغتي

18
00:01:36,658 --> 00:01:40,094
!سباغتي وفطائر

19
00:01:40,095 --> 00:01:42,519
فيكتور)، (فيكتور)، رجاء انتظر في المنزل)

20
00:01:43,564 --> 00:01:46,797
جسدي يدخل في صدمة جوع

21
00:01:47,768 --> 00:01:51,638
آه، أنباء سيئة
القطة أخرجت فضلاتها في العرين

22
00:01:51,639 --> 00:01:55,107
أنباء أسوأ، لقد استخدمت بطانيتك لأنظفه

23
00:01:55,108 --> 00:01:57,442
ليس لدينا قطة -
لا أمزح -

24
00:02:32,143 --> 00:02:35,879
آه... آسفة
لم أعتقد أنك مستيقظة

25
00:02:35,880 --> 00:02:38,514
(لديك موعد مع (جاي مورجن

26
00:02:38,515 --> 00:02:40,683
لم أعتقد أنك ستريدين التأخر -
آه -

27
00:02:40,684 --> 00:02:43,185
انظري إليك وأنت تفكرين
لطيفة

28
00:02:43,187 --> 00:02:45,321
لكن الوقت دائماً يتوفر لرسمي

29
00:02:45,322 --> 00:02:47,246
كن حياً
ارسم

30
00:02:47,290 --> 00:02:49,291
أشعر أني مخنوقة روحياً

31
00:02:49,292 --> 00:02:51,523
أعدي لي حمام بذور السمسم

32
00:02:51,561 --> 00:02:53,086
!الحمام! الآن

33
00:02:53,663 --> 00:02:56,627
الآن، اجعل الأم أكثر جمالاً ... وأرفع

34
00:02:56,900 --> 00:02:58,527
واجعلي هذا الماء أهدأ

35
00:03:01,704 --> 00:03:03,972
بيف)، أنت مستيقظة؟) -
بالطبع مستيقظة -

36
00:03:03,973 --> 00:03:06,741
لو انتظرتك لن أصل في الموعد أبداً

37
00:03:06,742 --> 00:03:09,576
لحسن الحظ أنك لا تنتظريني أبداً

38
00:03:22,657 --> 00:03:24,490
فيكتور)، لا)

39
00:03:30,765 --> 00:03:32,865
ألا تريدين كوب؟

40
00:03:32,866 --> 00:03:39,262
ترابي، سمكي قليلاً
وحصى رائعة في النهاية

41
00:03:39,339 --> 00:03:42,264
هل تركت (فيكتور) يضع الديدان
في الخلاط مجدداً؟

42
00:03:42,575 --> 00:03:44,670
أجل، أعني لا

43
00:03:45,778 --> 00:03:47,770
أعني أن الأمر حدث وحسب

44
00:03:47,914 --> 00:03:49,679
لعلمك لا شيء قد يقتلني

45
00:03:50,450 --> 00:03:52,477
لا شيء

46
00:03:56,722 --> 00:03:59,758
(اضغطي على البنزين يا (كاتي
لا يمكن أن أتأخر على هذا الاجتماع

47
00:03:59,759 --> 00:04:01,523
ادهسيهم جميعاً لو اضطررت لذلك

48
00:04:03,929 --> 00:04:07,131
مرحباً، أنا جيل؟
لا، الأولاد ليسوا بحاجة لمكتبة

49
00:04:07,132 --> 00:04:10,434
أنا العميدة والعميد يتلقي ما يريد
وأنا أريد تجديد مكتبي

50
00:04:10,435 --> 00:04:12,171
أنت مملة

51
00:04:12,772 --> 00:04:14,271
أنا صادقة معك ولا أعرف
ماذا أقول لك غير ذلك

52
00:04:14,272 --> 00:04:17,440
وأردت انتهاء مكتبي
(من أجل اجتماعي مع (جاي مورجان

53
00:04:17,441 --> 00:04:19,275
قطب الموسيقى... لكن لا

54
00:04:19,276 --> 00:04:21,644
واستخدام طابع بوليود في حفل الرقص؟

55
00:04:21,645 --> 00:04:25,502
هذا غير أمريكي تماماً
لا أبالي إذا كانت فكرتي

56
00:04:26,783 --> 00:04:29,218
مرحباً -
آه، آه -

57
00:04:29,219 --> 00:04:32,088
(أنا العميدة (فين رافينسواي
....لابد أنك

58
00:04:32,089 --> 00:04:35,356
(جاي مورجان) -
أجل، (جاي مورجان)، يا للسرور -

59
00:04:35,357 --> 00:04:37,125
تبدو كرجل على دراية بالأمور

60
00:04:37,126 --> 00:04:39,761
حتى لو كانت أمور لا يفترض لي معرفتها

61
00:04:39,762 --> 00:04:41,958
(وأنا (لوك -
رائع -

62
00:04:55,110 --> 00:04:59,247
إذن أخبرني يا (جاي)، هل الأمر حقيقي؟
أنت الحكم الجديد في برنامج (أيدول)؟

63
00:04:59,248 --> 00:05:02,782
لنقول أن (راندي) قد يكون في مأزق

64
00:05:02,783 --> 00:05:04,818
لنتكلم عن ابني -
بالطبع -

65
00:05:04,819 --> 00:05:07,420
هل راجعت جدول مواعيدك يا (لوك)؟ -
نعم، راجعته -

66
00:05:07,421 --> 00:05:11,123
في الواقع أود أن أضيف صف للموسيقى
...نظرية الموسيقى

67
00:05:11,124 --> 00:05:15,085
برنامج أعمال (ويلسلي) رائع
لهذا نحن هنا

68
00:05:15,196 --> 00:05:20,266
هناك نوعان من الناس في مجال الموسيقى
الفنانون ورجال الأعمال

69
00:05:20,267 --> 00:05:22,498
لوك) رجل أعمال) -
بالطبع -

70
00:05:22,602 --> 00:05:26,994
كاتي)، ادخلي..... كوني حية)
اجعلي منك فائدة

71
00:05:30,076 --> 00:05:32,807
لوك) سيحتاج لجولة في الحرم الدراسي)

72
00:05:32,878 --> 00:05:38,249
لذا راسلي (بيف) واطلبي منها
مرافقة سيد (مورجان) في الأنحاء

73
00:05:38,250 --> 00:05:41,753
الآن يا (لوك)، لو كنت بنصف موهبة
....والدك في الإنتاج

74
00:05:41,754 --> 00:05:45,013
الحُكم ما زال مبكراً
لم يستحقه بعد

75
00:05:46,292 --> 00:05:48,725
هل سمعت قصة بدايتي في مجال الموسيقى؟

76
00:05:48,726 --> 00:05:52,562
أجل، الجميع سمعوا بها يا أبي -
إذن الجميع يعرفون كيف مضت القصة -

77
00:05:54,065 --> 00:05:56,932
...(كنت أعمل للـ(رولينج ستونز

78
00:05:56,933 --> 00:05:59,164
....حين (مايك) بنفسه -
أبي -

79
00:05:59,937 --> 00:06:03,306
حسناً، كما قلت
الحُكم على ابني مازال مبكراً

80
00:06:03,307 --> 00:06:07,243
لقد أنتج ألبوم واحد فقط مع (أخطار الفواكه)؟

81
00:06:07,244 --> 00:06:09,305
أتقصد (الفاكهة الخطرة)؟

82
00:06:10,080 --> 00:06:12,014
هذا الشريط كان مذهلاً

83
00:06:12,015 --> 00:06:15,583
نسيت اسمهم لأنهم لم يجنوا لي المال

84
00:06:16,485 --> 00:06:19,120
شكراً لك، من النادر أن أقابل أحد سمع الألبوم

85
00:06:19,121 --> 00:06:22,190
ماذا؟ أتمزح؟
إنهم ظاهرة

86
00:06:22,191 --> 00:06:24,251
معذرة، لماذا تتكلمين؟

87
00:06:25,394 --> 00:06:31,131
ما أريده هو أن يتعلم (لوك) اكتشاف
النجم المُجدي تجارياً

88
00:06:31,132 --> 00:06:33,467
الصورة تعتبر الأساس، صحيح؟

89
00:06:33,468 --> 00:06:37,004
(أفهمك، هل كنا سنتمسك بـ(حمى بيبر
لو كان قزم قبيح؟

90
00:06:37,005 --> 00:06:39,340
في الواقع هو صبي مثل الهوبيت
أليس كذلك؟

91
00:06:39,341 --> 00:06:41,874
...أود أن ينتج (لوك) عرض نصف السنة

92
00:06:41,875 --> 00:06:46,577
ليرى إذا كان يمكنه تمييز الموهبة القابلة للبيع -
أنا من أنتج عرض نصف السنة -

93
00:06:46,914 --> 00:06:49,407
سوف أضاعف ميزانية العرض

94
00:06:49,516 --> 00:06:52,282
سأدعو كل مستكشف مواهب أعرفه

95
00:06:52,453 --> 00:06:54,753
قد يكون هذا بداية علاقة جميلة

96
00:06:54,755 --> 00:06:57,188
ما بين (ويلسلي) وشركة (كينجستون) للتسجيلات

97
00:06:57,189 --> 00:06:59,058
يبدو أن لدينا منتج جديد

98
00:06:59,059 --> 00:07:02,427
(آه، وهذه ابنتي (بيف

99
00:07:02,462 --> 00:07:08,467
بيف)، هذا هو المنتج صاحب الجوائز والوسيم جدا)
(جاي مورجان)

100
00:07:08,468 --> 00:07:10,469
هلا اصطحبتِ ابنه (لوك) في جولة، رجاء؟

101
00:07:10,470 --> 00:07:13,505
أكيد، أتريد أن ترى امتيازات (ويلسلي)؟

102
00:07:13,506 --> 00:07:16,534
أجل، مذهل، أكيد

103
00:07:17,110 --> 00:07:18,776
(كاتي) -
أحب لكنتك -

104
00:07:18,777 --> 00:07:20,544
(كاتي) -
أتريد المرور علينا الليلة؟ -

105
00:07:20,545 --> 00:07:23,080
ماذا لا زلت تفعلين هنا؟
ارحلي

106
00:07:23,081 --> 00:07:26,882
أنا و(جاي) لدينا ما نناقشه
إلى الخارج، الآن

107
00:07:27,084 --> 00:07:32,888
إذن (جاي)، عليك أن تخبرني
كيف كان العمل تحت آمرة (ميك)؟

108
00:07:41,364 --> 00:07:43,459
انتبهي

109
00:07:43,533 --> 00:07:45,958
كرات خطرة -
شكراً -

110
00:07:46,569 --> 00:07:50,339
هل تجرأت وفعلتها؟

111
00:07:50,340 --> 00:07:52,306
آه، فعلتها

112
00:07:52,307 --> 00:07:54,843
ماذا حدث؟ -
هل لنا بكرتنا؟ -

113
00:07:54,844 --> 00:07:56,378
(لم أقدم اسطوانتي لـ(لوك

114
00:07:56,379 --> 00:07:59,548
(دسّتها في حقيبة والد (لوك

115
00:07:59,549 --> 00:08:02,285
لكن (جاي مورجان) معه تسجيلك
هذا أمر ضخم

116
00:08:02,286 --> 00:08:03,686
ما تحتاجينه هو نصير

117
00:08:03,686 --> 00:08:05,815
لا، ما أحتاجه هو أن أتخرج

118
00:08:06,254 --> 00:08:08,322
ستُعيدي لنا الكرة أم ماذا؟

119
00:08:08,323 --> 00:08:12,352
آه، أتريد تلك؟

120
00:08:16,765 --> 00:08:20,429
إنها تصوب فتصيب الهدف
خلافك يا فتى كرة القدم

121
00:08:22,370 --> 00:08:26,273
إذن قولي، هل (لوك مورجان) بالجاذبية
التي يذكرونها الجميع على تويتر؟

122
00:08:26,274 --> 00:08:27,808
أكثر جاذبية

123
00:08:27,809 --> 00:08:29,608
عليك بدعوته لحفل الرقص

124
00:08:29,609 --> 00:08:32,011
هذا لأني منفتحة مع الشباب

125
00:08:32,012 --> 00:08:34,972
هناك بداية لكل شيء، صحيح؟

126
00:08:41,722 --> 00:08:43,589
(أهلاً يا (لوك -
مرحباً -

127
00:08:43,590 --> 00:08:45,217
عليك أن تسمع تسجيلي

128
00:08:45,291 --> 00:08:48,527
إنه انفجار في الجاز الفانكي القديم

129
00:08:48,528 --> 00:08:50,895
تراجعوا، أنا جئت أولاً

130
00:08:50,896 --> 00:08:54,532
مهلاً، مهلاً رجاء
فتاي لا يريد تسجيلك بعد

131
00:08:54,533 --> 00:08:56,968
غادري، استمري، سلام

132
00:08:56,969 --> 00:09:00,604
سرني الحديث معك
أياً ما كان ذلك

133
00:09:00,605 --> 00:09:03,107
...أجل، مرحباً، أنا -
لوك مورجان)، صحيح؟) -

134
00:09:03,108 --> 00:09:04,808
الذي سينتج العرض

135
00:09:04,809 --> 00:09:07,878
لا أعتقد أني سأقوم بالعرض
لذا أريد أن أبق بعيداً عن الأنظار

136
00:09:07,879 --> 00:09:11,482
نعم، استمع جيداً الآن
هناك نوعان من الناس في هذه المدرسة

137
00:09:11,483 --> 00:09:15,185
الطامحون والمنفذون

138
00:09:15,186 --> 00:09:20,523
أنا وأنت منفذان، ماذا نفعل؟
نبتعد عن الطامحين، اتفقنا؟

139
00:09:20,524 --> 00:09:24,260
وعن مَن اسمهن (يولاندا)، هناك 3 منهن
....ومشهود لهن

140
00:09:24,261 --> 00:09:26,529
بالجنون؟ أتجتذب النساء المجنونات؟
يا للصدمة

141
00:09:26,530 --> 00:09:29,598
قد أبدو  وكأني ليس لدي صديقة
لكن الفتيات يعجبن بالمستمع

142
00:09:29,599 --> 00:09:32,200
كما أقول لك
دعني أساعدك في إيجاد المواهب

143
00:09:32,201 --> 00:09:35,303
إذن أنت مكتشف مواهب؟ -
(خلاصة القول أنا (دي جي -

144
00:09:35,304 --> 00:09:37,699
آه، أنت (دي جي) كذلك؟ -
راقب هذا -

145
00:09:47,282 --> 00:09:50,551
حسناً، نعم، قد تكون مفيداً جداً
سعدت بلقائك

146
00:09:50,552 --> 00:09:53,386
هل ستصطحب فتاة لحفل الرقص؟
لأني قد أعرفك بفتاة

147
00:09:53,387 --> 00:09:54,721
لا شكراً

148
00:09:54,722 --> 00:09:58,292
لكن... ماذا تعرف عن (بيف فان رافينسواي)؟

149
00:09:58,293 --> 00:10:00,127
يفترض أني سأراها الليلة -
بيف)؟) -

150
00:10:00,128 --> 00:10:01,327
نعم -
إنها جذابة -

151
00:10:01,328 --> 00:10:03,963
لكن الفتاة عبارة عند دراما جنونية، اتفقنا؟

152
00:10:03,964 --> 00:10:06,533
ها أنا أتكلم معك ولا تعرف اسمي حتى

153
00:10:06,534 --> 00:10:08,801
(كيف الحال؟ أنا (ميكي أومالي -
(ميكي أومالي) -

154
00:10:08,802 --> 00:10:10,629
حالة نادرة في المجتمع الايرلندي

155
00:10:10,805 --> 00:10:13,297
(آم)

156
00:10:13,706 --> 00:10:16,509
(أوم) -
(آم) -

157
00:10:16,510 --> 00:10:18,777
(أوم) -
(آم) -

158
00:10:18,778 --> 00:10:21,680
(هذه ليست مسابقة غناء يا سيدة (جيل

159
00:10:21,681 --> 00:10:23,707
ركزي فقط على تنفسك

160
00:10:24,818 --> 00:10:26,317
مؤخرتي خَدِرة

161
00:10:26,318 --> 00:10:29,688
لو أن مؤخرتك تعاني
إذن أنت تعاني

162
00:10:29,689 --> 00:10:33,324
في الواقع حياتك بأكملها تعاني، لماذا؟

163
00:10:33,325 --> 00:10:36,594
لأنك تتوقين
وهذا ليس له معنى

164
00:10:36,595 --> 00:10:38,986
أتدعوني بالسطحية؟

165
00:10:39,664 --> 00:10:45,670
لا بل أقول أن تتوقفي عن حالة التوق
وأفرجي عن مؤخرتك

166
00:10:45,671 --> 00:10:49,631
أفرجي عنها، نعم
أفرجي عن المؤخرة

167
00:10:56,113 --> 00:10:57,580
سيدة (فان رافينسواي)؟

168
00:10:57,581 --> 00:11:00,283
أي جزء مما قلته
بأنك لو قاطعتي تأملي

169
00:11:00,284 --> 00:11:03,652
سأعقد ذيلك في عقدة
لم تفهميه؟

170
00:11:03,653 --> 00:11:06,255
ما قلته بأن أخبرك متى يجهز العشاء

171
00:11:06,256 --> 00:11:10,057
حمداً للرب
أنا أتوق للبوربون

172
00:11:13,429 --> 00:11:15,064
(فيكتور)

173
00:11:15,065 --> 00:11:20,697
آه، العشاء جاهز -
أخبريني بأمر لا أعرفه -

174
00:11:43,957 --> 00:11:48,728
ألديك فكرة كم هي مجهدة إدارة الأكاديمية؟

175
00:11:48,729 --> 00:11:51,620
أجل، أنفقت المال في المنتجع الطبي

176
00:11:52,266 --> 00:11:55,101
لا يعتبر خمسة آلاف دولار في الليلة مكلفاً

177
00:11:55,102 --> 00:12:00,063
إذا فكرت في البديل
وهو إصابتي بانهيار عصبي

178
00:12:04,176 --> 00:12:05,178
ماذا تفعل؟

179
00:12:05,579 --> 00:12:08,579
أنا أتكلم في الهاتف -
أقوم بالتطهير -

180
00:12:08,580 --> 00:12:11,211
معكرونة وجبن

181
00:12:11,717 --> 00:12:15,245
لا أريد جلساتك الروحية

182
00:12:15,387 --> 00:12:17,345
أفكر في طردك من العمل

183
00:12:22,460 --> 00:12:25,996
(تمهلي يا سيدة (جيل
وإلا لن تندمجي مع كل ما حولك

184
00:12:25,997 --> 00:12:29,930
عزيزي، هذا ما عينتك من أجله
الآن اجعلني أندمج مع ما حولي

185
00:12:30,734 --> 00:12:34,103
هذا العرض يثير غضبي

186
00:12:34,104 --> 00:12:36,372
كيف أصبحت هذه حياتي؟

187
00:12:36,373 --> 00:12:39,542
ألم أخبركم جميعاً عن الوقت
الذي كدت أن أنال فيه فرصتي الكبرى؟

188
00:12:39,543 --> 00:12:41,210
أجل -
جيد -

189
00:12:41,211 --> 00:12:43,044
إذن تعرفون كيف سار الأمر

190
00:12:43,079 --> 00:12:45,447
لن أثب بل سأقفز

191
00:12:45,448 --> 00:12:48,180
وأجد طريقي بعيداً عن هذا المكان المهمل

192
00:12:50,620 --> 00:12:53,887
...كنت أتمتع بالموهبة وهم جعلوا مني -
أضحوكة -

193
00:12:55,258 --> 00:12:56,724
الآن انظروا إليّ

194
00:12:56,725 --> 00:12:59,393
لدي طفلين جاحدين

195
00:12:59,394 --> 00:13:02,563
وخادمة عفريتة قزمة وكثيفة الشعر

196
00:13:02,564 --> 00:13:04,732
وأسيوي عشوائي يرتدي المفارش

197
00:13:04,733 --> 00:13:07,134
هندي -
وكلامه غير منطقي بالمرة، أبداً -

198
00:13:07,135 --> 00:13:09,298
لمَ لا تحتسين شراباً آخر يا أمي؟

199
00:13:10,439 --> 00:13:12,807
كاتي)، امسحي لي وجهي)

200
00:13:12,808 --> 00:13:15,698
(يجب أن أثير إعجاب (مورجان

201
00:13:15,710 --> 00:13:19,112
حتى أكف أخيراً عن التظاهر بالاهتمام
بهذه المدرسة التي لا تطاق

202
00:13:19,113 --> 00:13:23,049
وننتقل كلنا لـ(هوليود) حيث لا يتظاهر
أحد بالاهتمام بأي شيء

203
00:13:23,050 --> 00:13:27,079
أمي، أعتقد أنك تنسين أهم شيء
أنا

204
00:13:27,620 --> 00:13:30,289
جاي مورجان) سيوقع معي عقد)
حالما يسمعني أغني

205
00:13:30,290 --> 00:13:32,959
أشك في هذا -
لا، أنا كنت أكد في التدريب -

206
00:13:32,960 --> 00:13:36,195
مدرب صوتي يقول أني
انتقلت لمستوى جديد كلياً

207
00:13:36,196 --> 00:13:37,196
أشك في هذا

208
00:13:37,197 --> 00:13:39,932
عندما تصدر لي أول أغنية
سأشتري لك ذلك القصر

209
00:13:39,933 --> 00:13:42,034
(في تلال (هوليود

210
00:13:42,035 --> 00:13:45,237
وسيمكنك أخيراً تحمل تكاليف
عملية إطالة ساقيك

211
00:13:45,238 --> 00:13:47,438
(آه يا (بيف -
(سيدة (جيل -

212
00:13:47,439 --> 00:13:49,574
آنسة (بيف) تتمتع بفكر واضح -
...(كاتي) -

213
00:13:49,575 --> 00:13:50,775
....أترين -
انظري -

214
00:13:50,776 --> 00:13:54,812
الفلاح المتواضع يحرث الأرض لـ40 عام بلا مطر

215
00:13:54,813 --> 00:13:58,382
لكن البائع العاطل الذي اكتشف مؤخراً
....علم الزراعة بالماء

216
00:13:58,383 --> 00:14:01,651
....فجأة يثير اشمئزازه -
أترى؟ لا معني -

217
00:14:01,652 --> 00:14:04,321
هذا ليس له معنى -
سيكون له معنى لو تركتيني أنهي كلامي -

218
00:14:04,422 --> 00:14:06,223
أشك في هذا، لقد جعلتني
أصلي طيلة اليوم

219
00:14:06,224 --> 00:14:08,625
ولا أشعر بشيء -
هذا لأنك ليس لديك روح -

220
00:14:08,626 --> 00:14:11,994
لا، أنت ليس لديك روح -
لدي العديد من الأرواح، سأعطيك واحدة -

221
00:14:11,995 --> 00:14:16,432
أين عينك الثالثة؟ لمَ لا تدير هذا الشيء؟ -
لدي عين رابعة أيضاً، أتريدين رؤيتها؟ -

222
00:14:16,433 --> 00:14:18,801
ماذا؟ -
صه -

223
00:14:18,902 --> 00:14:22,829
أريد أن يصل طولي لـ193 سم
(اذهليني يا (بيف

224
00:14:30,579 --> 00:14:33,314
توقفي.. توقفي عن إذهالي

225
00:14:33,315 --> 00:14:35,783
ما الخطب؟ -
بطريقة ما أصبحت أسوأ -

226
00:14:35,784 --> 00:14:37,485
...لا أعرف كيف يُحتمل ذلك

227
00:14:37,486 --> 00:14:40,288
لكن ليس هناك من أجهزة قد تصلح صوتك

228
00:14:40,289 --> 00:14:43,792
حسناً، عزف (كاتي) السيء شتت تركيزي -
لا أظن هذا السبب -

229
00:14:43,793 --> 00:14:45,592
مرة ثانية

230
00:14:45,593 --> 00:14:47,328
حقاً؟ حسناً

231
00:14:54,435 --> 00:14:58,096
يمكنني أن أتجشأ الأغنية أفضل من ذلك

232
00:14:59,107 --> 00:15:01,442
هل كنت تشرب ملمع الأرضية مجدداً؟

233
00:15:01,443 --> 00:15:03,176
أي شيء لأنسى أني أعيش هنا

234
00:15:03,177 --> 00:15:06,145
رأسي تأز كالباعوضة على خزان عفن

235
00:15:06,146 --> 00:15:10,416
رافي)، عالجني) -
حظ سعيد يا صديقي -

236
00:15:10,417 --> 00:15:14,480
لا يهم لأن لدي خطتي الخاصة

237
00:15:18,291 --> 00:15:20,826
أيجعل مني شخصية سيئة
تمتعي نوعاً ما بما حدث؟

238
00:15:20,827 --> 00:15:22,727
لا

239
00:15:22,728 --> 00:15:25,426
عمل طيب

240
00:15:37,209 --> 00:15:40,678
خمني من في طريقه إليك -
ليس الآن يا (فيكتور) أنا مشغولة -

241
00:15:40,679 --> 00:15:43,547
خمني أو استعدي لأن تُدهني بالكريمة

242
00:15:53,624 --> 00:15:57,117
!(فيكتور)! (فيكتور)! (فيكتور)
!توقف

243
00:16:01,599 --> 00:16:03,499
بأصباعي خواتم

244
00:16:03,500 --> 00:16:04,766
وشعري يتألق

245
00:16:04,767 --> 00:16:09,037
ومعي تذكرة بلا عودة
وقد وصلت هنا لتوي

246
00:16:09,038 --> 00:16:10,539
....سأدير

247
00:16:10,540 --> 00:16:13,704
فيكتور)، ماذا تفعل؟)

248
00:16:13,742 --> 00:16:15,210
!(فيكتور)

249
00:16:15,211 --> 00:16:18,613
فيكتور)، أين وضعت ملابسي؟)

250
00:16:18,614 --> 00:16:21,175
!مفاجأة -
ماذا؟ لا -

251
00:16:24,286 --> 00:16:26,313
!(سأقتلك، (فيكتور

252
00:16:35,830 --> 00:16:37,164
(آه، أهلاً يا (كاتي

253
00:16:37,165 --> 00:16:38,732
أنت شرير، أدخلني

254
00:16:38,733 --> 00:16:42,335
أنا أتحكم بكل قفل في هذا العقار

255
00:16:42,336 --> 00:16:44,396
هراء

256
00:16:47,407 --> 00:16:49,275
هذا جنون

257
00:16:49,276 --> 00:16:53,737
نعم، جربي الكوخ
إنه غير مغلق، حمقاء

258
00:17:03,122 --> 00:17:05,616
لابد أنك تمزح

259
00:17:06,959 --> 00:17:08,986
اللعنة

260
00:17:11,896 --> 00:17:15,666
كيف لهذه الابنة الغير الموهوبة
أن تأتي من نسلي؟

261
00:17:15,667 --> 00:17:19,636
(ركزي يا سيدة (جيل
نحن نقدم قربان لمعبودك الشخصي

262
00:17:19,637 --> 00:17:21,939
قل له أن يعطيني الشهرة والثروة

263
00:17:21,940 --> 00:17:23,807
ليس هكذا تجري الأمور

264
00:17:23,808 --> 00:17:26,543
الآن تنفسي عبر أعضائك السفلية

265
00:17:26,544 --> 00:17:29,779
يا عزيزي، لو كان بوسعي ذلك
لكنت حصلت على مليون زيارة في اليوتيوب

266
00:17:29,780 --> 00:17:32,182
إلى متى سيطول هذا ؟

267
00:17:32,183 --> 00:17:34,709
الصلاة أم الشهرة والثروة؟

268
00:17:36,653 --> 00:17:38,520
أراك لاحقاً

269
00:17:44,294 --> 00:17:46,558
(فيكتور)

270
00:17:49,999 --> 00:17:51,832
كاتي)؟)

271
00:17:52,635 --> 00:17:55,070
(لوك) -
(كاتي) -

272
00:17:55,071 --> 00:17:58,506
هل ترتدين ممسحة أقدام؟ -
أجل -

273
00:17:58,507 --> 00:18:01,671
مرحباً -
شكراً لك -

274
00:18:02,310 --> 00:18:04,541
...الحقيقة

275
00:18:05,447 --> 00:18:08,949
أخي أغلق عليّ خارج المنزل

276
00:18:08,950 --> 00:18:10,681
عارية

277
00:18:11,319 --> 00:18:13,787
آه، آسف، عليك... عليك أن تأخذي سترتي

278
00:18:13,788 --> 00:18:15,712
آه -
لا، لا، لا -

279
00:18:17,758 --> 00:18:19,025
هاك

280
00:18:19,026 --> 00:18:22,623
شكراً، الآن السروال

281
00:18:26,833 --> 00:18:28,860
أنا أمزح

282
00:18:29,003 --> 00:18:31,170
انطلت عليّ

283
00:18:31,171 --> 00:18:32,371
لا، لا

284
00:18:32,372 --> 00:18:35,941
مؤتمر آخر لأولياء الأمور والمدرسين
وأقسم أني سأفقد عقلي

285
00:18:35,942 --> 00:18:38,537
انظر إليّ، أنا معلمة

286
00:18:38,745 --> 00:18:43,808
ليس لدي مهارات حقيقية
وسأموت قبل أن أعود لمزرعة والدي

287
00:18:43,916 --> 00:18:47,886
قل لمعبودي الشخصي أن يساعدني
على الفوز بـ(جاي مورجان)، افعل ذلك

288
00:18:47,887 --> 00:18:50,880
سأضع موزة أخرى على المذبح

289
00:18:54,359 --> 00:18:56,419
ما هذا؟

290
00:18:56,594 --> 00:18:59,029
هل تسمع الملائكة تغني؟

291
00:18:59,030 --> 00:19:01,399
لعل الآلهة استجابوا لدعائك

292
00:19:02,199 --> 00:19:04,328
مهلاً، ماذا...؟

293
00:19:16,781 --> 00:19:19,448
(أنا (جيل فان رافنسواي -
مرحباً -

294
00:19:19,449 --> 00:19:21,250
أنا (جاي مورجان)، كيف حالك؟

295
00:19:21,251 --> 00:19:23,552
(مرحباً (جاي

296
00:19:23,553 --> 00:19:25,988
يا لها من مفاجأة لأن أراك تتصل بهذا الرقم

297
00:19:25,989 --> 00:19:27,189
هل تسمعين هذا؟

298
00:19:27,190 --> 00:19:29,023
#يمكنني التبرير#

299
00:19:29,024 --> 00:19:33,394
(هذا التسجيل الذي دسته فتاتك (كاتي
في حقيبتي

300
00:19:33,395 --> 00:19:35,764
وصوته كصوت المال يا عزيزتي

301
00:19:35,765 --> 00:19:37,799
أعطتك اسطوانة؟

302
00:19:37,800 --> 00:19:41,567
آه، حسناً، حسناً، أليس هذا رائعاً؟

303
00:19:42,404 --> 00:19:46,671
رافي)، أي إله دعوته؟)

304
00:19:47,508 --> 00:19:52,004
جاي) يبدو أن هناك مَن هو)
ليس صادقاً معك تماماً

305
00:19:53,581 --> 00:19:56,176
كاتي)، ليفتح أحد الباب)

306
00:19:56,917 --> 00:19:58,876
...إذن

307
00:19:59,353 --> 00:20:01,655
...هذا الاجتماع اليوم

308
00:20:01,656 --> 00:20:04,790
كان من الواضح أن والدك لا يفهمك

309
00:20:04,791 --> 00:20:07,026
إنه أحمق لئلا تعجبه موسيقاك

310
00:20:07,027 --> 00:20:09,729
حسناً الأمر... الأمر معقد

311
00:20:09,730 --> 00:20:11,324
...سوف

312
00:20:12,399 --> 00:20:14,466
أهو بنفس تعقيد

313
00:20:14,467 --> 00:20:17,870
وجودي خارجاً بممسحة ترحيب حولي؟

314
00:20:17,871 --> 00:20:22,001
هذا ليس أمر معقد
هذا هدية من الرب

315
00:20:26,512 --> 00:20:29,481
لوك)، (كاتي)، ماذا تفعلين؟)

316
00:20:29,482 --> 00:20:32,716
يبدو أن أخاك هو النسخة الشخصية
المصغرة من إبليس

317
00:20:32,717 --> 00:20:35,381
آه، أعرف، ستقول لي ذلك
تفضل بالدخول

318
00:20:38,957 --> 00:20:41,018
آه، رباه، هل تمرنت اليوم؟

319
00:20:42,292 --> 00:20:43,761
اجلس -
انظري لهذا -

320
00:20:43,762 --> 00:20:47,030
عصير الليمون -
شكراً لك -

321
00:20:47,031 --> 00:20:49,665
لعلمك أختي تعاني من بعض المشاكل الجسدية

322
00:20:49,666 --> 00:20:52,001
لذا لا أحب أن أحبط من عُريّها

323
00:20:52,002 --> 00:20:53,369
هذا مثير للاهتمام

324
00:20:53,370 --> 00:20:56,305
إنها بالتأكيد رائعة -
أتود شيء من المقبلات؟ -

325
00:20:56,306 --> 00:20:59,735
(آه، فروماج (جبنة -
لدي جبنة فقط -

326
00:21:02,512 --> 00:21:04,646
(لقد أنهيت للتو مكالمة مع (جاي مورجان

327
00:21:04,647 --> 00:21:06,947
هاتفك

328
00:21:09,585 --> 00:21:12,620
لقد أحب هذا النموذج الصغير الذي تركته له

329
00:21:12,621 --> 00:21:14,580
لقد استهنت بك

330
00:21:14,757 --> 00:21:16,758
ما يبعث فيّ الفخر لأني اهتممت بك

331
00:21:16,759 --> 00:21:20,027
لم أكذب حيال أي شيء -
بل كذبت يا جبانة -

332
00:21:20,028 --> 00:21:22,830
على الأقل هذا ما يعتقده (جاي) الآن
بما أني أوضحت له الأمر

333
00:21:22,831 --> 00:21:27,201
قلت له أنه تسجيل (بيف) وأنك سرقته منها

334
00:21:27,202 --> 00:21:30,638
لكن لا يمكنك ذلك فهي أغنيتي -
(إنها أغنية (بيف -

335
00:21:30,639 --> 00:21:34,241
و(جاي) لا يطيق الانتظار ليسمعها في العرض

336
00:21:34,242 --> 00:21:37,544
إذا حاولت الاتصال به سأنكر كل شيء
وأحبسك في القبو

337
00:21:37,545 --> 00:21:43,076
لا يمكنها الغناء لتنقذ حياتها حتى -
لا لكن بإمكانك أنت، أليس كذلك؟ -

338
00:21:43,950 --> 00:21:46,512
الآن لنسمع هذا الصوت المذهل

339
00:21:51,524 --> 00:21:56,327
إنها مثل الورم الخبيث
ليس لديها أي حس للفكاهة

340
00:21:56,329 --> 00:22:00,598
مثل البثرة المنتفخة
من الأفضل أن نحتملها

341
00:22:00,599 --> 00:22:04,765
إنها ليست ساحرة بالضبط
بل مجرد كلبة رهيبة

342
00:22:04,837 --> 00:22:06,672
حسناً، كلماتك بغيضة

343
00:22:06,672 --> 00:22:09,233
لكن (جاي) محق
لديك الموهبة

344
00:22:12,077 --> 00:22:15,173
أتعرف أي آلات أخرى أجيدها؟

345
00:22:15,347 --> 00:22:19,205
ينتابني شعور أني قد أقع
في ورطة بسؤال كهذا

346
00:22:19,250 --> 00:22:21,618
تعجبني الورطة

347
00:22:22,753 --> 00:22:24,279
أهلاً يا أولاد

348
00:22:25,189 --> 00:22:28,792
(مساء الخير يا سيدة (فان رافينسواي -
آسفة أريدك أن تغادر الآن -

349
00:22:28,793 --> 00:22:31,728
(حالة عائلية طارئة، أنا بحاجة لـ(بيف
لأن تساعدني في تفتيت حصوة كلى

350
00:22:31,729 --> 00:22:35,865
وهي استمتعت بأمسية جميلة -
أتحاولين تدمير حياتي؟ -

351
00:22:35,866 --> 00:22:41,303
لقد اكتشفت طريقة
لأن تذهلي (جاي مورجان) في العرض

352
00:22:41,304 --> 00:22:44,038
إذن أترين أني تحسنت؟ -
آه، لا يا عزيزتي -

353
00:22:44,039 --> 00:22:46,775
لكن الشهر الذي قضيته
.....في التفاني الروحي علمني

354
00:22:46,776 --> 00:22:48,910
أن الرب يعمل بطرق مزعجة

355
00:22:48,911 --> 00:22:52,146
(كيف سأذهل (جاي مورجان
لو ليس بوسي الغناء كما يفترض؟

356
00:22:52,147 --> 00:22:55,383
(ليس بوسعك الغناء لكن بوسع (كاتي

357
00:22:55,384 --> 00:22:58,252
ماذا؟ -
أعرف، كما قلت، إزعاج -

358
00:22:58,253 --> 00:23:01,723
سنسجل صوتها وأنت تحركين الشفاه

359
00:23:01,724 --> 00:23:03,954
ماذا لو لم أرد ذلك؟

360
00:23:04,660 --> 00:23:08,562
لا تتعصبين عليّ أيتها الضفدعة الجاحدة

361
00:23:08,563 --> 00:23:10,797
لقد أنقذت حياتك -
لم تفعلي شيئاً -

362
00:23:10,798 --> 00:23:13,233
أبي تزوجك -
نعم ثم مات -

363
00:23:13,234 --> 00:23:16,969
حاولت أن أضعك في ملجأ
لكن العدد كان مكتملاً بالنسبة للقبيحين

364
00:23:16,970 --> 00:23:17,939
أمر غريب

365
00:23:17,940 --> 00:23:21,707
ظننتك قلت السبب
أنك لم تريدي أن تبدي سيئة

366
00:23:21,708 --> 00:23:24,010
كاتي)، لو لم تغني)

367
00:23:24,011 --> 00:23:27,539
سأجد طريقة لأن تختفي المدخرات
التي تركها لك والدك

368
00:23:27,548 --> 00:23:31,917
هذا يعني أن تنسي الكلية
والانتقال وتعلقين هنا معي

369
00:23:31,918 --> 00:23:35,921
لكن يا يقطينتي سنمرح كثيراً
ونحن نشيخ سوياً

370
00:23:35,922 --> 00:23:38,990
لمَ لا تجعلينها تؤدي هي
إذا كانت تروقك لهذه الدرجة؟

371
00:23:38,991 --> 00:23:41,426
لأن يا عزيزتي انظري إليك

372
00:23:41,426 --> 00:23:43,728
أنت نجمة

373
00:23:43,729 --> 00:23:48,099
(هذا ما يحتاجه (جاي مورجان
أنت، النجمة

374
00:23:48,199 --> 00:23:49,834
أنا نجمة

375
00:23:49,834 --> 00:23:54,171
نجمة لامعة متباهية -
أجل أنت كذلك -

376
00:23:54,172 --> 00:23:56,740
و(جاي مورجان) سيمنحك مسبح

377
00:23:56,741 --> 00:23:58,876
(والشكل تماماً مثل (كولين فيريل

378
00:23:58,877 --> 00:24:00,611
كل جزء منه

379
00:24:00,612 --> 00:24:04,315
(أو يمكنك مشاهدة كل جزء من (كولين فيريل
على الإنترنت

380
00:24:04,316 --> 00:24:07,479
وتتركيني خارج الموضوع

381
00:24:08,352 --> 00:24:11,087
حسناً، كيف نقوم بذلك؟ -
...أول قاعدة لنادي الكذب -

382
00:24:11,088 --> 00:24:13,388
هو ألا نتكلم عن نادي الكذب

383
00:24:13,591 --> 00:24:15,658
(وذلك يتضمنك يا (كاتي

384
00:24:15,659 --> 00:24:18,527
قدر ما يعرف الجميع
أنت لا يمكنك الغناء

385
00:24:18,528 --> 00:24:20,762
(ولا مزيد من التحدث إلى (لوك) أو(جاي

386
00:24:20,763 --> 00:24:22,528
هل هذا واضح؟

387
00:24:22,565 --> 00:24:24,159
كالكريستال

388
00:24:25,702 --> 00:24:28,870
نعم يا أبي، نحن على وشك اللقاء
ببعض المواهب الجديدة حالاً

389
00:24:28,871 --> 00:24:33,041
أتذكر حين وقعت عقد مع (جاي زي)؟
لا، لقد سلبته مني يا أبي

390
00:24:33,042 --> 00:24:35,676
الحال مشابه ماعدا أنه سيكون مذهلاً

391
00:24:35,677 --> 00:24:37,178
نعم، حسناً

392
00:24:37,179 --> 00:24:39,480
نعم، حسناً، سلام -
ماذا قال يا صاح؟ -

393
00:24:39,481 --> 00:24:41,181
هؤلاء الشباب الذين أخبرتني عنهم
كلهم جيدين، صح؟

394
00:24:41,182 --> 00:24:44,719
أجل، فرقة (الأغلبية الغنائية) لديها إمكانيات
سيكونوا هنا في أي لحظة

395
00:24:44,720 --> 00:24:47,588
بالكلام عن الإمكانية
كيف كان موعدك الصغير مع (بيف)؟

396
00:24:47,589 --> 00:24:50,024
أمها طردتني -
قلت لك، (بيف) عبارة عن دراما -

397
00:24:50,025 --> 00:24:51,758
(تقنياً، كانت دراما (جيل

398
00:24:51,759 --> 00:24:54,060
لكن (بيف) مثيرة للاهتمام يا رجل
....إنها

399
00:24:54,061 --> 00:24:55,695
أنا قلق من أن تكون حمقاء

400
00:24:55,696 --> 00:24:58,698
أترى، صديقتي الأخيرة كانت جذابة
لكن معتوهة تماماً

401
00:24:58,699 --> 00:25:01,534
أريد فتاة لا يتم شحنها لمنطقة المعتوهين

402
00:25:01,535 --> 00:25:03,470
(انتظر، سأدخل المرافق (الحمام

403
00:25:03,471 --> 00:25:05,566
مرافق! هذه جديدة

404
00:25:05,605 --> 00:25:08,474
أهلاً يا رجل، نعتذر على تأخرنا -
كيف حالكم؟ -

405
00:25:08,475 --> 00:25:11,377
لا أحد يتكلم مع فتاي
إلى أن يخرج من المرافق

406
00:25:11,378 --> 00:25:12,745
لسنا هنا لنتكلم
بل لنثير الإعجاب

407
00:25:12,746 --> 00:25:15,410
مفهوم، حسناً؟ -
فهمنا -

408
00:25:18,852 --> 00:25:21,486
حين تقاتل فقط لتبقي الأمور في نصابها

409
00:25:21,487 --> 00:25:23,921
ألقي بإرادتك في عين الإعصار

410
00:25:23,922 --> 00:25:26,290
أخرج همك بالغناء

411
00:25:26,290 --> 00:25:29,826
ساعدوني بالغناء

412
00:25:29,827 --> 00:25:32,530
إذا أردت أن تعرف ماهيتك
توقف عن الهرب

413
00:25:32,531 --> 00:25:35,967
في النهاية ستكتشف
الأمر كله ليس له أساس

414
00:25:35,968 --> 00:25:41,438
طيلة الليل ستكون الأمور على ما يرام

415
00:25:41,439 --> 00:25:48,574
حسناً، انقل أحلامك لحياتك

416
00:25:49,379 --> 00:25:51,270
هذا جيد

417
00:25:57,921 --> 00:26:01,620
أنا خالية، لم يتبعني أحد
وصلتني معلوماتك

418
00:26:02,058 --> 00:26:04,560
(آه يا عزيزتي (كاتي
حياتك بغيضة

419
00:26:04,560 --> 00:26:06,860
ثقي بي، إنها تزداد سوءاً

420
00:26:07,496 --> 00:26:11,266
حسناً يا صاح، أولئك الشباب
مضوا بالغناء في كورال لي بالداخل

421
00:26:11,267 --> 00:26:13,635
...كنت أحاول منعهم -
أنت محق -

422
00:26:13,636 --> 00:26:15,737
لديهم الإمكانيات وهم رائعون

423
00:26:15,738 --> 00:26:18,842
لكن أولاً يا صديقي مكتشف المواهب
....تعهد لي

424
00:26:18,843 --> 00:26:21,142
بألا تحدث إختبارات أخرى
(في المستنقعات (الحمامات

425
00:26:21,142 --> 00:26:23,737
الـماذا؟ -
المراحيض -

426
00:26:23,878 --> 00:26:25,813
الحمام، دورة المياة -
فهمت -

427
00:26:25,814 --> 00:26:28,807
حسناً، هيا، أريد أن أريك شيئاً

428
00:26:29,017 --> 00:26:32,485
لذا الآن عليّ التدريب في السر

429
00:26:32,486 --> 00:26:34,121
لمَ لا تتدربين؟

430
00:26:34,122 --> 00:26:36,322
(اجعلي الصوت سيء لـ(بيف
لمَ تبالي؟

431
00:26:36,323 --> 00:26:39,715
لا أغنية، لا حساب توفير
لا حياة

432
00:26:41,494 --> 00:26:44,329
أناس قادمون
الآن

433
00:26:47,467 --> 00:26:49,698
حسناً

434
00:26:49,869 --> 00:26:52,571
يا صاح، ماذا نفعل؟
التشويق يقتلني

435
00:26:52,572 --> 00:26:54,506
هلا تأتي بالميكروفون؟

436
00:26:54,507 --> 00:26:56,675
لست على وشك أن تعزف
لي لحن غرامي يا أخي، صح؟

437
00:26:56,676 --> 00:26:58,677
يا صاح، بين هذا والصداقة المقربة يأتي خط رفيع

438
00:26:58,678 --> 00:27:01,376
وهو ما لن أتخطاه

439
00:27:01,447 --> 00:27:04,144
إذن غني شيئاً

440
00:27:05,417 --> 00:27:06,885
حسناً

441
00:27:11,022 --> 00:27:13,991
أنا تائه في عالم يشوش ذهني

442
00:27:13,992 --> 00:27:16,759
وأزيل من حياتي الفوضى التي خلفتها

443
00:27:22,333 --> 00:27:24,968
روحي مدينة لكن فواتيري مدفوعة

444
00:27:24,969 --> 00:27:27,670
قد أقدّم أي شيء لأن أهرب

445
00:27:32,408 --> 00:27:35,511
لذا يمكنك مواصلة الطرق، الطرق، الطرق

446
00:27:35,512 --> 00:27:36,581
حبيبي أنت مذهل

447
00:27:36,582 --> 00:27:40,582
لكن محال أن أسمح لك بالدخول -
إنه مذهل -

448
00:27:40,884 --> 00:27:42,945
ليس ثانية

449
00:27:43,486 --> 00:27:46,488
لذا استمر في الطرق، الطرق، الطرق

450
00:27:46,489 --> 00:27:51,859
لكن حبيبي من الأفضل أن تسير مغادراً
لأني لن أسمح لك بالدخول

451
00:27:51,860 --> 00:27:53,818
أبداً ليس ثانية

452
00:27:54,530 --> 00:27:57,298
خرجت مصاب ثانية

453
00:27:57,299 --> 00:28:00,034
أظن كان عليّ أن أخسر حتى أفوز

454
00:28:00,035 --> 00:28:04,803
كنت مشوشاً لأن أعرف لأي طريق أتوجه

455
00:28:05,807 --> 00:28:08,642
وقد تصبح مليونيرة -
تباً -

456
00:28:08,643 --> 00:28:11,077
جيل) تريدني أن أقودها للمنزل) -
أو عارضة فلا أبالي -

457
00:28:11,078 --> 00:28:14,114
لأن يا حبيبي ليس هناك من أحد في البيت

458
00:28:14,115 --> 00:28:16,806
لا أحد في البيت بالمرة

459
00:28:20,887 --> 00:28:23,189
ماذا؟ هل كتبت هذا؟ -
نعم -

460
00:28:23,190 --> 00:28:25,991
...هذا يذكرني بـ

461
00:28:25,992 --> 00:28:29,595
(الفاكهة الخطرة)، صحيح؟ (الفاكهة الخطرة) -
لأني كتبت ألبومهم أيضاً -

462
00:28:29,596 --> 00:28:32,264
معقول، لقد بحثت كثيراً لأن أجد
نسخة على الانترنت

463
00:28:32,265 --> 00:28:34,432
أحب هذا الألبوم، هذا جنون -
نعم -

464
00:28:34,434 --> 00:28:38,870
أبي لا يدري ورأى أن التسجيل
مجموعة من الحماقات

465
00:28:38,871 --> 00:28:40,966
يعتقد أن الكتابة مضيعة للوقت

466
00:28:41,006 --> 00:28:45,240
لأنه في الأساس يريدني مثله
فقط بشعر أفضل

467
00:28:45,311 --> 00:28:49,581
لكن أول ما فكرت به حين سمعت
هؤلاء الشباب في الحمام

468
00:28:49,582 --> 00:28:51,006
أن أصواتهم جيدة

469
00:28:51,015 --> 00:28:55,017
الفكرة الثانية هي أن هؤلاء الشباب
قد يكونوا رائعين

470
00:28:55,019 --> 00:28:57,011
إذا أعطيتهم أغنيتك

471
00:28:58,022 --> 00:29:00,083
صديقي، هذه فكرة عبقرية

472
00:29:00,425 --> 00:29:03,292
إذن ندخلهم العرض؟ -
ندخلهم العرض -

473
00:29:03,293 --> 00:29:05,025
نعم

474
00:29:06,297 --> 00:29:13,135
لا تدري إلى أين قد يصل بنا هذا

475
00:29:13,136 --> 00:29:14,604
كتبت هذه الأغنية اليوم؟

476
00:29:14,605 --> 00:29:18,340
وصلت البيت متى؟ من ساعتين؟ -
إنها بمثابة رد على أغنيته -

477
00:29:18,341 --> 00:29:21,676
يعجبك هذا الشاب حقاً -
نعم، أنا حمقاء -

478
00:29:21,677 --> 00:29:24,045
عليك أن تغني هذه الأغنية له

479
00:29:24,046 --> 00:29:27,937
ماذا لو غنيت له سراً؟

480
00:29:29,352 --> 00:29:32,549
في حفل الرقص

481
00:29:35,757 --> 00:29:38,990
حسناً، أعرف أن الكارت
....مبتذل قليلاً لكن

482
00:29:40,629 --> 00:29:43,430
آه، رباه، أرجو أن يعجبك

483
00:29:43,431 --> 00:29:47,100
أنج)، إنه جميل)
لكن أنت مجنونة؟

484
00:29:47,101 --> 00:29:49,303
لا... أعرف أنك مجنونة

485
00:29:49,304 --> 00:29:50,728
لست مجنونة

486
00:29:51,372 --> 00:29:54,540
ماذا لو لم أروق له حتى؟ -
كلاكما ستكونا متنكرين -

487
00:29:54,541 --> 00:29:57,410
إنها فرصتك لتري إذا كان حقاً يغازلك

488
00:29:57,411 --> 00:30:00,146
لقد كنت عارية
بالطبع كان يغازلني

489
00:30:00,147 --> 00:30:03,016
ولماذا أعذب نفسي؟
ليس وكأني سأناله

490
00:30:03,017 --> 00:30:05,118
لمَ لا؟ أخبريه بشعورك

491
00:30:05,119 --> 00:30:09,521
إذا كان يبادلك نفس الشعور
(يمكنك أن تكشفي عن نفسك الجذابة ولن يخبر (جيل

492
00:30:09,522 --> 00:30:13,016
وإذا كره الأغنية دعي التنكر كما هو

493
00:30:15,561 --> 00:30:17,396
حسناً

494
00:30:17,397 --> 00:30:19,163
سأذهب لحفل الرقص

495
00:30:19,164 --> 00:30:20,765
هذه فتاتي

496
00:30:20,766 --> 00:30:24,936
موريس)، لا، لا)
مجدداً بالفرنسية، ساقان أطول

497
00:30:24,937 --> 00:30:28,406
لن أدخل خزانة ملابسك لفترة
لو كنت مكانك

498
00:30:28,407 --> 00:30:30,341
ماذا؟ لماذا؟

499
00:30:30,342 --> 00:30:32,107
أنت، استيقظ

500
00:30:35,614 --> 00:30:37,347
!(كاتي)

501
00:30:37,348 --> 00:30:40,951
القطة أخرجت فضلاتها في خزانتي
أريدك أن تنظفيها

502
00:30:40,952 --> 00:30:42,619
اذهبي

503
00:30:42,620 --> 00:30:44,521
قلت لك أن ليس لدينا قطة

504
00:30:44,522 --> 00:30:46,252
أنج)، ارفعي رأسك)

505
00:30:47,824 --> 00:30:49,521
!(كاتي)

506
00:30:54,331 --> 00:30:56,231
ماذا يجري؟

507
00:30:56,232 --> 00:30:57,833
لا شيء

508
00:30:57,834 --> 00:31:01,135
.....أعيد التنظيم والتصنيف و

509
00:31:01,136 --> 00:31:03,605
ضيقت الكروشيه
أتريدين جوارب جديدة؟

510
00:31:03,606 --> 00:31:08,066
سأخيط لك سترة لكن سمعت أن الأكمام
صعبة حقاً

511
00:31:10,913 --> 00:31:15,248
آه، ظننت أن بوسعك التسلل
والتوجه لحفل الرقص

512
00:31:15,249 --> 00:31:17,651
(بعد ما فعلته اليوم مع (جاي

513
00:31:17,652 --> 00:31:19,252
آه، لا، لا

514
00:31:19,253 --> 00:31:21,922
آه، لا، لا، لا

515
00:31:21,923 --> 00:31:24,391
أنت مطالبة بمراقبة (فيكتور)... الليلة

516
00:31:24,392 --> 00:31:27,259
وليلة الغد وكل ليلة

517
00:31:27,260 --> 00:31:28,462
هذا مسلي

518
00:31:28,463 --> 00:31:31,765
سأقدم لـ(فيكتور) الأمومة
التي ليس لديك وقت لها

519
00:31:31,766 --> 00:31:35,566
آه، أتمنى لو كنت أمي

520
00:31:36,036 --> 00:31:38,461
"سأذهب لتناول "قولون القرفة

521
00:31:42,042 --> 00:31:44,743
انزل، ستكسر عظامك

522
00:31:44,744 --> 00:31:47,312
أو أسوأ، الأثاث

523
00:31:47,313 --> 00:31:50,682
مرحباً؟ -
أهلاً -

524
00:31:50,683 --> 00:31:54,185
يبدو أنك تستمتعين بوقتك -
على الدوام -

525
00:31:54,186 --> 00:31:57,421
لم أكن لأسمح لك ألا تذهبي لحفل الرقص بدوني

526
00:31:57,422 --> 00:31:59,991
كما أن أمامنا ستة ساعات
من مشاهدة فريق (جاكوب) العار الصدر

527
00:31:59,992 --> 00:32:03,094
لذا لنبدأ حفلنا

528
00:32:03,095 --> 00:32:07,398
إذن (فيكتور) يقودك للجنون؟ -
أقسم لك أنه ليس إنسان -

529
00:32:07,399 --> 00:32:11,098
أعني رغم ذلك هل يمكنك لومه؟
انظري إلى أسرته

530
00:32:11,903 --> 00:32:13,600
فيكتور)، ماذا تفعل؟)

531
00:32:23,180 --> 00:32:25,615
آه، لا، رائع

532
00:32:25,616 --> 00:32:28,211
في الواقع تبدو أجمل على هذا النحو

533
00:32:28,419 --> 00:32:31,845
حقيقي، أياً كان

534
00:32:32,622 --> 00:32:36,150
لماذا فكرت أن هذه الليلة قد تكون مميزة؟

535
00:32:36,526 --> 00:32:38,960
تعتقدين أن (بيف) تلقي بنفسها
على (لوك) في الحفل الآن؟

536
00:32:38,961 --> 00:32:41,430
إنهم على الأرجح يتغازلون، أترين؟

537
00:32:41,431 --> 00:32:45,028
فيكتور)، دعك من الأمر) -
فقط انظري إلى هذا، هيا -

538
00:32:47,836 --> 00:32:50,639
لوك) سينتج لمن سيفوز في العرض)

539
00:32:50,640 --> 00:32:53,874
لذا نحن بحاجة لقليل من التأمين

540
00:32:53,875 --> 00:32:57,472
أنا على دراية بما أفعله -
حقاً؟ -

541
00:32:57,979 --> 00:33:01,014
لم أعد أتحمل، حسناً؟

542
00:33:01,015 --> 00:33:03,250
سآخذ حياتي بيدي

543
00:33:03,251 --> 00:33:04,743
(سأتكلم مع (لوك

544
00:33:04,952 --> 00:33:09,488
أخيراً -
(لكن علينا أن نعود قبل وصول (جيل -

545
00:33:09,824 --> 00:33:11,324
ماذا عن نسل الشيطان؟

546
00:33:12,526 --> 00:33:14,325
صحيح

547
00:33:14,929 --> 00:33:16,727
حسناً، راقبيه

548
00:33:25,472 --> 00:33:27,863
أهذا كل ما لديك يا (أنجيلا)؟

549
00:33:28,141 --> 00:33:29,565
رافي)؟)

550
00:33:30,843 --> 00:33:33,544
كان يمكن لأختي أن تلتقطها أيها الأخرق

551
00:33:33,545 --> 00:33:36,379
(كن رجلاً يا (ريف

552
00:33:38,117 --> 00:33:40,852
آنسة (كاتي) أنا مندهش جداً

553
00:33:40,853 --> 00:33:42,447
واضح

554
00:33:42,588 --> 00:33:45,256
حسناً، حسناً، لا تكرهيني

555
00:33:45,257 --> 00:33:46,990
حسناً، لا تكرهيني، أنا آسف

556
00:33:46,991 --> 00:33:50,758
(لكن اسمي ليس (رافي)، إنه (توني

557
00:33:50,895 --> 00:33:54,197
(توني) -
(توني جوبتا) من (جيرسي) -

558
00:33:54,198 --> 00:33:57,234
(من (جيرسي -
أنا نصف هندي -

559
00:33:57,235 --> 00:34:00,804
أصدقائي يطلقون عليّ كرة اللحم
لأن نصفي الآخر إيطالي

560
00:34:00,805 --> 00:34:03,038
في الحقيقة كنت دوماً أريد أن أكون ممثلاً

561
00:34:03,039 --> 00:34:04,741
لكن لم أحصل على فرصتي قط

562
00:34:04,742 --> 00:34:07,143
(كنت أعمل في كنتاكي ويوم ما دخلت (جيل

563
00:34:07,144 --> 00:34:09,712
"وقالت "هل أنت هندي؟
"قلت "ماذا؟

564
00:34:09,713 --> 00:34:12,081
"هل أنت معلم ديني؟"
...قلت

565
00:34:12,082 --> 00:34:13,849
"من يسأل؟"

566
00:34:13,850 --> 00:34:17,385
"قالت "إنسانة ستدفع من أجل الإرشاد الروحي

567
00:34:17,386 --> 00:34:20,155
"!وحالي كان "واو، إنها لمعجزة

568
00:34:20,156 --> 00:34:24,826
أخيراً واتتني الفرصة للإندماج الكلي
في شخصية تمثيلية

569
00:34:24,827 --> 00:34:27,262
تدريب حقيقي مع تلقي الأجر
هل تمزحين؟

570
00:34:27,263 --> 00:34:29,997
رافي) بمثابة الملك (لير) بالنسبة لي)

571
00:34:29,998 --> 00:34:32,800
أتريدين سماع مونولوج من مسرحية
سيدتي الجميلة؟

572
00:34:32,801 --> 00:34:34,395
يا رفيق -
لا، شكراً -

573
00:34:35,203 --> 00:34:38,299
أنا آسفة لأني أقمحت نفسي

574
00:34:40,708 --> 00:34:44,771
سرك في أمان معي، اتفقنا؟
لكن أريد أن أسألك معروفاً

575
00:34:45,045 --> 00:34:47,281
يا كرة اللحم -
كرة اللحم -

576
00:34:47,282 --> 00:34:49,916
أرجوك راقب (فيكتور) الليلة
حتى أستطيع الذهاب للحفل

577
00:34:49,917 --> 00:34:51,376
أتمزحين؟ عُلم ونُفذ

578
00:34:52,554 --> 00:34:54,284
صافحيني

579
00:34:55,822 --> 00:34:57,780
شكراً لك

580
00:35:08,768 --> 00:35:11,570
(كيف يفترض أن أجد (لوك
إذا كانوا الجميع يضعون الأقنعة؟

581
00:35:11,571 --> 00:35:15,031
لم أقل أن الأمر سيكون سهلاً
لنقوم ببعض الاستطلاع

582
00:35:16,008 --> 00:35:18,510
(أنا المديرة المساعدة (دوروثي بلمبيرج

583
00:35:18,511 --> 00:35:22,141
لا لاحتساء الشراب، لا للمراسلة
لا للتقبيل

584
00:35:24,449 --> 00:35:27,585
لوك)؟ لا)
لوك مورجان)؟)

585
00:35:27,586 --> 00:35:31,615
لا لمغادرة المبنى
ولا لاختبار البهجة من أي نوع

586
00:35:31,922 --> 00:35:34,655
لوك)؟)

587
00:35:39,630 --> 00:35:41,463
أين هو؟

588
00:35:41,899 --> 00:35:44,866
هذا يذكرني، لدي فرقة جديدة لتستمع إليها

589
00:35:44,867 --> 00:35:46,702
الآن؟ -
لا وقت أفضل منه -

590
00:35:46,703 --> 00:35:49,538
يا صاح، ليس مجدداً -
(نحن نسمى (تذكرة الألم الكبير -

591
00:35:52,642 --> 00:35:56,378
أريد أن أقبل شفتيك

592
00:35:56,379 --> 00:35:59,881
وأضمك بين ذراعي

593
00:35:59,882 --> 00:36:02,284
وأغني لك لحن غرامي ملتوي

594
00:36:02,285 --> 00:36:05,186
إنهم جيدون لكن أنا قلق
لأن يكون المنشار غير آمن

595
00:36:05,187 --> 00:36:08,021
صاح، هذا المنشار هو أفضل جزء

596
00:36:14,429 --> 00:36:15,663
أعتقد أني وجدته

597
00:36:15,664 --> 00:36:18,327
حسناً، إنه أشقر

598
00:36:21,036 --> 00:36:23,733
آه، رباه، ماذا تفعل هنا؟

599
00:36:25,239 --> 00:36:27,707
أكره يأس المراهقين

600
00:36:27,708 --> 00:36:29,276
ماذا تفعلين هنا؟

601
00:36:29,277 --> 00:36:32,279
عزيزتي، الخنزير الفائز لا يربح الشريط الأزرق

602
00:36:32,280 --> 00:36:34,481
بتغطية ثالث أفضل أصوله

603
00:36:34,482 --> 00:36:37,584
أ، ماذا قد يعنيه هذا؟
ب، هل دعوتني بالخنزير لتوك؟

604
00:36:37,585 --> 00:36:39,585
عزيزتي، لقد رأيتك تمارسين الحب

605
00:36:39,587 --> 00:36:42,454
مع طبق كرات لحم سويدي
على مائدة الطعام

606
00:36:44,491 --> 00:36:47,018
الآن أو أبدأً يا حبيبتي

607
00:36:48,161 --> 00:36:51,763
ماذا لو ميزتني؟ -
سأصرف انتباهها، اذهبي -

608
00:36:51,764 --> 00:36:54,133
إذن هل كنت محق أم كنت محق؟ -
كنت محق -

609
00:36:54,134 --> 00:36:57,168
لديك ذوق رائع
...أي اختبارات أخرى في حمام الرجال

610
00:36:57,169 --> 00:36:59,503
سأطردك من العمل

611
00:37:02,141 --> 00:37:06,068
أعرف سرك -
أي سر هذا؟ -

612
00:37:08,279 --> 00:37:10,013
سمعتك تغني في المدرسة

613
00:37:10,014 --> 00:37:11,315
أنت مذهل

614
00:37:11,316 --> 00:37:12,773
هل أعرفك؟

615
00:37:16,720 --> 00:37:19,714
أريد أن أريك شيئاً -
ما اسمك؟ -

616
00:37:21,658 --> 00:37:24,117
أنجيلا)، ماذا تفعلين؟)

617
00:37:24,361 --> 00:37:27,252
أود أن أقدم طلب

618
00:37:31,368 --> 00:37:34,370
لن تندم، أعدك

619
00:37:34,371 --> 00:37:36,136
(سيدة (فان. أر

620
00:37:36,372 --> 00:37:38,940
هل صحيح أنك كنت تريدين أن تكوني راقصة
وأنت أصغر سناً

621
00:37:38,941 --> 00:37:40,535
لكن لم تكوني بالمهارة الكافية؟

622
00:37:41,510 --> 00:37:43,571
من قال لك هذا؟

623
00:38:00,895 --> 00:38:02,495
حسناً الآن، كم هذا رائع

624
00:38:02,496 --> 00:38:05,865
لكني رأيت رقص أفضل
في سجن فلبيني يا سكّرتي

625
00:38:07,167 --> 00:38:11,799
حقاً؟ لأني أظنني تحديتك على معركة في الرقص

626
00:38:15,743 --> 00:38:19,011
هل لـ(لوك مورجان) أن يلتقط
الهاتف العام الأبيض رجاء؟

627
00:38:19,012 --> 00:38:22,312
لوك مورجان)، الهاتف العام الأبيض)

628
00:38:26,686 --> 00:38:29,755
مهلاً، ما هذا؟ -
ألم ترى جيتار من قبل؟ -

629
00:38:29,756 --> 00:38:32,624
تخفين جيتار  هنا
أتخفين شيئاً آخر؟

630
00:38:32,625 --> 00:38:34,287
اتبعني

631
00:38:38,930 --> 00:38:41,161
آه، واو

632
00:38:43,235 --> 00:38:49,197
سيدتي، بينما عيناك البديعتان تدلان
..على جمال مشع لكن شقي

633
00:38:49,674 --> 00:38:51,741
أصبح أنا نافذ الصبر

634
00:38:51,742 --> 00:38:55,839
ارفعي البرقع حتى أعرف الحقيقة

635
00:38:56,947 --> 00:38:58,541
أو لا ترفعيه

636
00:39:00,418 --> 00:39:03,843
أرجو أن يجيب ذلك على العديد من أسئلتك

637
00:39:09,660 --> 00:39:13,620
يمكنني أن أفهم من بريق عينيك

638
00:39:14,531 --> 00:39:18,934
إنك تؤمن بكل الأمور التي أنكرتها

639
00:39:18,935 --> 00:39:22,637
تريد أن تطير وتترك كل مخاوفك خلفك

640
00:39:22,638 --> 00:39:27,031
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

641
00:39:28,610 --> 00:39:32,343
حسناً الآن أنا أطرق على بابك الأمامي

642
00:39:33,715 --> 00:39:37,812
وأبحث عن العلاج السليم

643
00:39:38,085 --> 00:39:42,182
ما زلت غير واثقة قليلاً

644
00:39:42,256 --> 00:39:45,489
الآن... انزعي هذا البرقع

645
00:42:25,575 --> 00:42:28,344
أعتقد أني أخرجت ريحاً

646
00:42:28,345 --> 00:42:31,804
هل يشم أحد القرفة؟

647
00:42:34,017 --> 00:42:35,974
تحركي أيتها البدينة

648
00:42:37,319 --> 00:42:44,318
لا تدري إلى أين قد يصل بنا هذا

649
00:42:44,659 --> 00:42:48,688
حسناً، أنت تذهلينني
عليك أن تريني من تكوني

650
00:43:00,842 --> 00:43:02,442
علينا أن نرحل -
ماذا؟ -

651
00:43:02,443 --> 00:43:04,644
تعالي -
(لا يا (أنج -

652
00:43:04,645 --> 00:43:07,381
وسط لحظة هامة حقاً
حالياً

653
00:43:07,382 --> 00:43:09,749
شخص وقع له حادث
وعاد للبيت

654
00:43:11,818 --> 00:43:13,583
أنا آسفة

655
00:43:13,887 --> 00:43:15,515
ماذا...؟ أنت....؟

656
00:43:15,822 --> 00:43:17,657
مهلاً، انتظري

657
00:43:17,658 --> 00:43:19,058
لكن من أنت؟

658
00:43:19,059 --> 00:43:22,052
من هنا، هيا، هيا، هيا

659
00:43:29,802 --> 00:43:33,227
فوزنا عليها -
أحبك لذلك -

660
00:43:51,288 --> 00:43:53,713
زي رعاية الأطفال مثير للاهتمام

661
00:43:54,092 --> 00:43:57,426
كان ينبغي أن أعرف
أنك ستذهبين من خلف ظهري مجدداً

662
00:43:57,461 --> 00:44:00,730
(وتلك من تريد أن تكون (بولا عابدول
تحاول صرف انتباهي

663
00:44:00,731 --> 00:44:03,326
لا تتكلمي عنها هكذا

664
00:44:04,935 --> 00:44:08,270
صديقتك تريد أن تصبح مصممة رقصات
على حسب ما أذكر

665
00:44:08,271 --> 00:44:12,007
لربما أصبحت مصممة لائقة
لو لم تتسبب لنفسها بالطرد

666
00:44:12,008 --> 00:44:14,443
أظن يمكنها أن تودع أحلامها بجامعة جويليارد

667
00:44:14,444 --> 00:44:17,813
انظري، سأفعل أياً ما تريدينه
لكن دعي (أنجي) خارج الموضوع

668
00:44:17,814 --> 00:44:21,341
هذا يعتمد على ما إذا كنت ستغامرين
كاليلة يا حلوتي

669
00:44:21,850 --> 00:44:25,378
لن أفعل ذلك -
سآخذ هذا -

670
00:44:31,493 --> 00:44:34,894
فقط عيناها كانتا ثاقبتين عبر البرقع
....لكن صوتها

671
00:44:34,895 --> 00:44:37,130
كم تعطي مستوى جاذبيتها من 1 إلى 10؟

672
00:44:37,131 --> 00:44:39,232
كانت 11 -
المقياس أقصاه 10 فقط -

673
00:44:39,233 --> 00:44:41,101
نعم، مع هذه الفتاة إمكانية الحب

674
00:44:41,102 --> 00:44:43,800
آه، الحب -
اصمت -

675
00:44:44,772 --> 00:44:49,302
سنفعل هذا لساعات إلى أن نتقنه
حتى لو تطلب الأمر ساعات

676
00:44:49,877 --> 00:44:53,871
الآن غني وكأن حياتك تتوقف على الغناء
لأن يا حلوتي هكذا هو الحال

677
00:44:54,547 --> 00:44:56,482
نحن نسجل

678
00:44:56,483 --> 00:44:58,484
أوصلوا الميكروفون

679
00:44:58,485 --> 00:45:00,112
افتحوا الستار

680
00:45:00,320 --> 00:45:02,421
أضيئوا الأنوار

681
00:45:02,422 --> 00:45:04,323
لقد انتهيت من التمرين

682
00:45:04,324 --> 00:45:06,824
إنها جيدة يا رجل -
قلت لك ذلك -

683
00:45:06,825 --> 00:45:08,226
انظر إلى هذا، حسناً؟

684
00:45:08,227 --> 00:45:11,996
تسعة وثلاثون فتاة في برنامج الغناء
....ما يعني أن 85% منهن

685
00:45:11,997 --> 00:45:13,998
تعلمن الموسيقى في الصف السادس

686
00:45:13,999 --> 00:45:16,033
إذن فتاتك في إحدى هذه الغرف

687
00:45:16,034 --> 00:45:18,235
المشاعر تشتعل

688
00:45:18,236 --> 00:45:19,570
أنا في موضع سيطرة

689
00:45:19,571 --> 00:45:21,705
توقفوا، توقفوا

690
00:45:21,706 --> 00:45:23,741
هذا كان أقل من المتوسط
في أفضل الأحوال

691
00:45:23,742 --> 00:45:26,667
من البداية، جميل من فضلك

692
00:45:27,011 --> 00:45:30,480
نعمة مذهلة

693
00:45:30,481 --> 00:45:32,215
لا بأس، دع لي الأمر

694
00:45:32,216 --> 00:45:34,751
آنساتي، كل آنساتي العازبات

695
00:45:34,752 --> 00:45:37,954
فتاي (لوك) هنا لديه خدمة يطلبها منكن، حسناً؟

696
00:45:37,954 --> 00:45:41,223
إنه يريد أصوات جميلة
....من أجل العرض الكبير القادم، لذا

697
00:45:41,224 --> 00:45:43,182
....اسمي هو -
(لوك مورجان) -

698
00:45:43,226 --> 00:45:46,492
ستدخلني العرض
آه، أجل، ستدخلني إياه

699
00:45:46,630 --> 00:45:50,466
ربما أطلب منك الغناء أولاً -
سأهز عالمك -

700
00:45:50,467 --> 00:45:53,968
(أحب طريقة حبك لي يا (لوك

701
00:45:53,969 --> 00:45:56,738
داخل رأسي كل ليلة

702
00:45:56,739 --> 00:45:59,374
تأتي وتقبلني قبلة المساء

703
00:45:59,375 --> 00:46:02,644
ما تراه هو ما تحصل عليه

704
00:46:02,645 --> 00:46:05,570
لمَ لا تكوني مزرية
وتعيدي الكرّة، اتفقنا؟

705
00:46:06,916 --> 00:46:11,685
أريد أن أكون معك للأبد

706
00:46:11,686 --> 00:46:14,822
ماذا يجري هنا؟
يا للاشمئزاز

707
00:46:14,823 --> 00:46:18,056
أنتما يا أولاد لستما في صفي
توقفا، مهلاً

708
00:46:23,697 --> 00:46:27,294
توقفا، انتظرا، توقفا

709
00:46:46,018 --> 00:46:48,485
ليس لدي ما أخسره

710
00:46:48,486 --> 00:46:49,855
لقد انكشفت

711
00:46:49,856 --> 00:46:52,323
وأدفع مستحقاتي

712
00:46:52,324 --> 00:46:54,089
ألعب الدور

713
00:46:54,526 --> 00:46:56,828
حقاً؟ -
عدنا لنقطة البداية -

714
00:46:56,829 --> 00:46:58,354
هذا ليس جيداً

715
00:46:59,531 --> 00:47:01,498
هذه هي، هذا صوتها

716
00:47:01,499 --> 00:47:03,500
لا تظن أن بوسعك الهرب مني

717
00:47:03,501 --> 00:47:06,070
تنح جانباً، تنح جانباً -
انتظرا -

718
00:47:06,071 --> 00:47:09,672
حسناً، لكن أولاً لمَ لا تجريا اختباراً أمامي

719
00:47:09,673 --> 00:47:10,874
....اسمع

720
00:47:10,875 --> 00:47:14,477
لوك)، أنت من تناسبني)
أجل أنت كذلك

721
00:47:14,478 --> 00:47:16,539
ولا تعرف بعد

722
00:47:27,991 --> 00:47:32,160
سأجعلك تؤمن بي

723
00:47:32,161 --> 00:47:35,330
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

724
00:47:35,331 --> 00:47:39,133
الليلة هي الليلة
حيث سأجعلك ترى

725
00:47:39,134 --> 00:47:43,237
أن بإمكاني أن أكون
أي شيء، أي شيء، أي شيء

726
00:47:43,238 --> 00:47:47,438
سأجعلك تؤمن بي

727
00:47:47,576 --> 00:47:50,644
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

728
00:47:50,645 --> 00:47:54,105
الليلة هي الليلة
حيث سأجعلك ترى

729
00:47:55,516 --> 00:47:57,850
كانت أنتِ؟

730
00:47:58,119 --> 00:48:01,613
آسف للمقاطعة -
آه، لا يا عزيزي، قاطعنا -

731
00:48:02,156 --> 00:48:06,389
لم أعتقد أني سأراك، ذلك كان يقتلني
لأني شعرت أننا تواصلنا

732
00:48:07,627 --> 00:48:10,829
معذرة، كيف تواصلتما بالضبط؟

733
00:48:10,830 --> 00:48:13,766
نعم، كيف تواصلنا؟
أعني أننا تواصلنا بالفعل

734
00:48:13,767 --> 00:48:16,294
....من خلال -
.....بكلمات أغنيتك، إنهم -

735
00:48:16,536 --> 00:48:19,538
لا يمكنني اخراجهم من رأسي -
كلماتي، نعم -

736
00:48:19,539 --> 00:48:21,473
حسناً، كم هذا رائع

737
00:48:21,474 --> 00:48:25,009
لكن على (بيف) أن تحضر لاختبار العرض

738
00:48:25,010 --> 00:48:27,674
آه، لا، إنها ليست بحاجة لإجراء اختبار -
أنت ضمن العرض -

739
00:48:28,781 --> 00:48:30,748
هل تريد أن تتناول شيئاً لاحقاً؟

740
00:48:30,749 --> 00:48:32,241
نعم -
مهلاً -

741
00:48:32,785 --> 00:48:34,419
لديك موعد مع الاحتجاز

742
00:48:34,420 --> 00:48:36,053
في الواقع هو لديه موعد معي

743
00:48:36,054 --> 00:48:37,955
رباه، ألم أطردك من العمل؟

744
00:48:37,956 --> 00:48:40,824
أنا مثبتة في العمل -
...مكالمة مني وستضعين قبعة ورقية  -

745
00:48:40,825 --> 00:48:44,127
تقول مرحباً لماكدونالدز
كيف آخذ طلبك؟

746
00:48:44,128 --> 00:48:45,795
خمس مكالمات -
مكالمتان ورسالة نصية -

747
00:48:45,796 --> 00:48:47,864
مكالمتان ورسالة نصية
وعدة رسائل الكترونية طويلة

748
00:48:47,865 --> 00:48:50,934
رسالة نصية وجملة على تويتر -
رسالة نصية مع إعادة الرد على تويتر -

749
00:48:50,935 --> 00:48:53,370
آه، بحق السماء اذهبي والعقي سبورة

750
00:48:53,371 --> 00:48:55,237
حسناً

751
00:48:55,640 --> 00:48:57,563
أنا أكرهك

752
00:49:00,811 --> 00:49:05,214
حسناً، سأحب أن أكتب أغنية معك
لنتكلم بهذا الشأن الليلة؟

753
00:49:05,215 --> 00:49:07,548
سأحب ذلك -
حسناً، أنت معنا -

754
00:49:13,723 --> 00:49:15,523
كنت دوماً أريد أن أكتب أغنية

755
00:49:15,524 --> 00:49:18,892
ربما سأكتب عن بشرتي
يقولون أن الحب يشد المسام

756
00:49:18,893 --> 00:49:20,528
ما الكلمات التي على وزن مسام؟

757
00:49:20,529 --> 00:49:23,497
الأعمال الروتينية، المملون، القروح

758
00:49:23,498 --> 00:49:25,866
كاتي) لدي مهمة جديدة من أجلك)

759
00:49:25,867 --> 00:49:28,236
خيبة أمل ساحقة

760
00:49:28,237 --> 00:49:32,272
(ستكتبين أغنية لـ(بيف
(لنقول أنها كتبتها لـ(لوك

761
00:49:32,273 --> 00:49:34,408
ماذا عن أغنية تتكلم عن مهارة (لوك) في التقبيل؟

762
00:49:34,409 --> 00:49:36,509
لا يمكننا أن نعطيه أغنية وحسب

763
00:49:36,510 --> 00:49:40,038
إنه يريد أن يكتبها معك
وأنت لا تعرفين شيئاً عن الموسيقى

764
00:49:40,147 --> 00:49:42,482
كاتي)، معذرة لما أقوله)

765
00:49:42,483 --> 00:49:45,218
لكن (بيف) ستحتاج لبعض المساعدة
للاحتفاظ برجُلك

766
00:49:45,219 --> 00:49:46,745
حسناً، أقصد رجُلها

767
00:49:59,950 --> 00:50:03,720
وهذا الصوت الحريري السلس
....الذي تصلين إليه في النغمات العالية، إنه

768
00:50:03,721 --> 00:50:06,316
أكثر الأصوات التي سمعتها إثارة

769
00:50:06,490 --> 00:50:09,458
حريري ومثير
هذا جيد

770
00:50:09,459 --> 00:50:13,061
لا أعرف السبب لكني كنت مندهشاً
لمعرفتك بالموسيقى

771
00:50:13,062 --> 00:50:15,089
نعم وأنا أيضاً -
ماذا؟ -

772
00:50:15,164 --> 00:50:17,465
أعني أنا كذلك بالفعل

773
00:50:17,466 --> 00:50:20,597
هل أنت بخير؟
لأنك تواصلين تفقد هاتفك

774
00:50:21,370 --> 00:50:22,935
....أجل

775
00:50:23,772 --> 00:50:28,006
جدتي سقطت وكسرت ساقها

776
00:50:28,243 --> 00:50:29,810
لذا فهي ترسل لي التطورات

777
00:50:29,811 --> 00:50:32,213
تعرف كبار السن وهواتفهم الخلوية -
نعم -

778
00:50:32,214 --> 00:50:35,514
لذا لا أريد أن يفوتني شيء -
أرجو أن تكون بخير -

779
00:50:36,350 --> 00:50:39,018
لكنك... كنت محقة

780
00:50:39,019 --> 00:50:41,410
أنا... كنت مختبئاً

781
00:50:41,722 --> 00:50:44,181
من أمواتك (والدك)؟ -
معذرة؟ -

782
00:50:44,892 --> 00:50:46,526
والدك

783
00:50:46,527 --> 00:50:47,950
والدك

784
00:50:48,929 --> 00:50:51,126
تختبئ من والدك؟ -
أجل -

785
00:50:51,464 --> 00:50:54,134
كنت تبدو متضايقاً
في يوم لقائنا

786
00:50:54,134 --> 00:50:57,470
وفكرت ربما والدك له يد في ذلك

787
00:50:57,471 --> 00:51:00,905
يريدني أن أكون مثله تماماً
وأنا أريد عزف الموسيقى

788
00:51:00,906 --> 00:51:04,673
لا أريد أن أكون رجل داخل بدلة
يدير الموسيقيين

789
00:51:04,843 --> 00:51:08,701
تشعر برغبته في أن تكون شخص مختلف كلياً؟

790
00:51:08,915 --> 00:51:12,147
أجل وأحياناً أتمنى لو كنت مختلفاً

791
00:51:12,451 --> 00:51:14,418
هل يبدو ذلك غباءاً؟ -
أجل -

792
00:51:14,419 --> 00:51:16,013
معذرة؟

793
00:51:16,188 --> 00:51:17,822
أقصد... لا

794
00:51:17,823 --> 00:51:19,289
أقصد لا

795
00:51:19,290 --> 00:51:22,659
إذن من هو فنانك المفضل؟

796
00:51:23,161 --> 00:51:26,029
(اليوم يجب أن يكون (موس

797
00:51:26,030 --> 00:51:27,557
أتقصدين (ميوز)؟

798
00:51:27,633 --> 00:51:29,932
نعم، (ميوز)، هذا ما قلته

799
00:51:31,502 --> 00:51:36,373
لكن من المدرسة القديمة
(لابد أن يكون (جون لينين

800
00:51:36,374 --> 00:51:39,435
(آه، رباه، أنا أحب (لينين
كلماته صادقة جداً

801
00:51:39,976 --> 00:51:43,140
(صوته كان مثل... الزاوية (مثل الملاك

802
00:51:44,047 --> 00:51:46,915
زاوية؟ -
نعم -

803
00:51:47,017 --> 00:51:48,584
تعلمي القراءة

804
00:51:48,585 --> 00:51:52,087
نعم، قد يكون مثل.. زاوية صحيحة، أتعرف؟

805
00:51:52,088 --> 00:51:54,556
يبدأ بـ90 درجة

806
00:51:54,557 --> 00:51:59,451
ثم يأخذك لمكان لم تتوقع أن يأخذك إليه

807
00:52:01,697 --> 00:52:04,365
ليس للكلام معنى، أليس كذلك؟ -
بالمرة -

808
00:52:04,366 --> 00:52:06,734
ربما قد تسألني سؤال آخر

809
00:52:06,735 --> 00:52:09,603
لم أكن أمزح حين قلت أن علينا الكتابة سوياً

810
00:52:09,604 --> 00:52:11,403
هذا ليس سؤالاً

811
00:52:12,373 --> 00:52:13,707
آه، حسناً

812
00:52:13,708 --> 00:52:16,804
ماذا عما يلهمك لكتابة الموسيقى؟

813
00:52:17,512 --> 00:52:19,937
ما يلهمني؟
هذا سؤال جيد

814
00:52:21,249 --> 00:52:24,913
....أتعرف، علي أن أقول
....أنه هو

815
00:52:26,420 --> 00:52:27,946
!الإلهام

816
00:52:30,123 --> 00:52:32,725
...أتعرف، الإلهام عميق

817
00:52:32,726 --> 00:52:38,529
إنه أمر شخصي، نوعاً ما غير قابل للتعريف
...أظن يمكنك القول

818
00:52:40,933 --> 00:52:43,635
إنه شخصي فحسب
آه، رباه

819
00:52:43,636 --> 00:52:46,738
أنا آسفة جداً -
لا، لا بأس، لا تقلقي -

820
00:52:46,739 --> 00:52:49,540
هل وقعت على سترتك؟
آه، أنا آسفة

821
00:52:49,541 --> 00:52:51,743
لا، أتعرفين؟ لا بأس بك

822
00:52:51,744 --> 00:52:53,143
....آه، لا

823
00:52:53,144 --> 00:52:56,914
هل جدتك بخير؟ -
لا، عليها أن تدخل الحمام -

824
00:52:56,915 --> 00:53:00,284
آه، إنها تخبرك بكل شيء فعلاً -
عليّ أن أذهب للحمام أنا أيضاً -

825
00:53:01,253 --> 00:53:03,518
سأعود حالاً

826
00:53:06,625 --> 00:53:10,093
ماذا تفعلين؟ عودي للخارج
هذا يعمل كالسحر

827
00:53:10,094 --> 00:53:13,129
ماذا تريديني أن أفعل؟
أرسل إشارات بالدخان؟

828
00:53:13,130 --> 00:53:16,532
لا -
انظري، يمكنك العودة، حسناً؟ -

829
00:53:16,533 --> 00:53:19,135
أنت في موقف لا تقدرين عليه
ولا تدرين بذلك حتى

830
00:53:19,136 --> 00:53:20,570
لا، لست كذلك
أتعرفين؟

831
00:53:20,571 --> 00:53:23,038
أنا سئمت من استخدام كلماتك
لست بحاجة إليك

832
00:53:23,039 --> 00:53:25,307
يمكنني أن أفعل ذلك بنفسي
لوك) يريدني أنا)

833
00:53:25,308 --> 00:53:27,505
أنا أتكلم جيداً

834
00:53:27,911 --> 00:53:29,676
حظ سعيد

835
00:53:33,349 --> 00:53:35,483
أهلاً -
آسفة -

836
00:53:35,484 --> 00:53:39,453
إذن... لنتكلم عن الموسيقى الكلاسيكية
من المفضل لديك؟

837
00:53:39,454 --> 00:53:40,878
(موزارت)

838
00:53:41,023 --> 00:53:42,657
بيتهوفن)؟)

839
00:53:42,659 --> 00:53:45,390
تشايكوفسكي)، أنت فتاة بحيرة البجعة
أليس كذلك؟

840
00:53:45,694 --> 00:53:48,796
لدي أخبار سيئة، جدتي ماتت -
آه، رباه، أنا آسف جداً -

841
00:53:48,797 --> 00:53:51,399
يجب أن أذهب -
...انظري، إذا كنت تريدين التكلم عن الأمر، أنا -

842
00:53:51,400 --> 00:53:55,633
أتعرف؟ أفضّل أن أستعيد ذكرى جدتي في صمت

843
00:53:59,907 --> 00:54:01,706
تباً

844
00:54:10,818 --> 00:54:14,353
فيكتور)، إذا كنت سرقت)
....سكين (غاندي) التذكاري مجدداً

845
00:54:14,354 --> 00:54:16,381
سأحولك إلى مخصي

846
00:54:18,725 --> 00:54:21,160
(كان من المفترض لك مراقبة (فيكتور

847
00:54:21,161 --> 00:54:23,661
قلت أنك تريدين الثريا أن تتلألأ

848
00:54:23,663 --> 00:54:27,589
الآن أريدك أن تلقي
بلوحتي المجهولة الهوية

849
00:54:45,183 --> 00:54:47,414
فيكتور)، هل (بيف) هنا؟)

850
00:54:47,517 --> 00:54:52,286
سأرد عليك لو خمنت
ما هي الأغنية التي أعزفها؟

851
00:54:52,289 --> 00:54:53,590
هل (بيف) هنا؟

852
00:54:53,591 --> 00:54:55,124
خمن ما هي الأغنية؟

853
00:54:55,125 --> 00:54:57,426
لا تبدو مثل أي أغنية سمعتها قبلاً

854
00:54:57,427 --> 00:55:01,964
هذا لأني لا أعرف العزف
قد نبق هنا لطيلة اليوم

855
00:55:01,964 --> 00:55:04,196
حسناً، قد أريك بعض الأوتار

856
00:55:05,735 --> 00:55:08,804
(ظننتك أردت رؤية (بيف -
يمكن لـ(بيف) أن تنتظر للحظة -

857
00:55:08,805 --> 00:55:10,139
حسناً -
نعم؟ -

858
00:55:10,140 --> 00:55:12,707
الآن، سأريك ثلاث أوتار

859
00:55:12,708 --> 00:55:14,909
وسنحولهم لأغنية، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

860
00:55:14,910 --> 00:55:16,971
هذا أول وتر

861
00:55:17,178 --> 00:55:18,946
E إنها

862
00:55:18,947 --> 00:55:21,440
...حسناً، الوتر الثاني

863
00:55:21,917 --> 00:55:23,806
Gانتقل لـ
انزلق لأعلى

864
00:55:24,786 --> 00:55:26,453
آه، نعم، حسناً

865
00:55:26,454 --> 00:55:29,823
ها نحن ذا
A انزلق لأعلى مجدداً وتحصل على

866
00:55:29,824 --> 00:55:31,625
هاك، سنجمعهم سوياً

867
00:55:31,626 --> 00:55:33,652
وتصبح أغنية كاملة، اتفقنا؟ -
حسناً -

868
00:55:38,065 --> 00:55:39,659
الآن

869
00:56:01,687 --> 00:56:04,989
جيد جداً، بوسعك العزف أيها الوقح

870
00:56:04,990 --> 00:56:08,360
إذا تمرنت ومع هذا الشعر
(يمكنك أن تصبح من فريق (البيتال

871
00:56:08,361 --> 00:56:10,990
لا، (الستونز) أفضل بكثير

872
00:56:12,497 --> 00:56:14,698
(لوك) -
أهلاً -

873
00:56:14,699 --> 00:56:16,567
أهلاً -
أصادفك دائما هنا -

874
00:56:16,568 --> 00:56:18,536
لكن دون نصف عُرّي هذه المرة

875
00:56:18,537 --> 00:56:21,806
لم أعرف أن لديكما أنت و(بيف) موعد اليوم

876
00:56:21,807 --> 00:56:23,973
آه، نعم
لا، أنا أفاجئها نوعاً

877
00:56:23,974 --> 00:56:26,775
سأذهب وأحضرها

878
00:56:28,179 --> 00:56:29,879
إنه مجنون

879
00:56:29,880 --> 00:56:31,907
إذن يبدو أنها فقدت رأسها

880
00:56:32,048 --> 00:56:36,748
آه، نعم، إنه تعبير الفنان عما يجري برأسها

881
00:56:38,222 --> 00:56:40,020
أتعزف على (جالجار)؟

882
00:56:40,291 --> 00:56:41,523
هذا رائع

883
00:56:41,524 --> 00:56:43,858
أتفهمين في الجيتار؟ -
لا -

884
00:56:45,562 --> 00:56:49,125
أعني نعم، قليلاً
ليس تماماً

885
00:56:49,165 --> 00:56:54,467
...نعم، أعرف، تروقني الطريقة التي
....يحمل بها خشب الورد الـ

886
00:56:55,537 --> 00:56:58,405
النوت الموسيقية -
النوت -

887
00:56:58,474 --> 00:56:59,898
النوت، نعم

888
00:57:01,076 --> 00:57:04,967
يبدو دائماً أنك تختفين
أتمنى حقاً لو لا تختفي

889
00:57:05,713 --> 00:57:07,740
أنت في الواقع ممتازة

890
00:57:08,149 --> 00:57:09,573
أترى أني ممتازة؟

891
00:57:11,519 --> 00:57:14,321
لوك)، أهلاً)

892
00:57:14,322 --> 00:57:15,589
يا لها من مفاجأة

893
00:57:15,590 --> 00:57:18,823
رباه، أحب جينزك الضيق -
شكراً لك -

894
00:57:19,426 --> 00:57:21,927
جلبت جيتاري ورأيت
أن بإمكاننا كتابة تلك الأغنية سوياً

895
00:57:21,928 --> 00:57:23,897
رائع -
حسناً -

896
00:57:23,898 --> 00:57:27,664
آه، نعم، أظن علىّ أن أذهب وأختفي

897
00:57:27,868 --> 00:57:31,567
هل يمكنك الانتظار هنا لدقيقة؟

898
00:57:42,014 --> 00:57:44,349
أريد أغنيتك الجديدة -
ماذا؟ لم أنتهي منها بعد -

899
00:57:44,350 --> 00:57:45,850
أعطيني ما لديك حتى الآن

900
00:57:45,851 --> 00:57:48,286
هيا -
لا تحطم قلبي -

901
00:57:48,287 --> 00:57:50,288
....سأحطم أكثر من ذلك لو لم تعطيني

902
00:57:50,289 --> 00:57:52,451
لا، هذه هي كلمات الأغنية -
ماذا؟ -

903
00:57:52,857 --> 00:57:54,191
هذا كل شيء؟

904
00:57:54,192 --> 00:57:58,084
توفر لك وقت طويل لتعملي عليها
رباه، إنك تتسبين في ارتعاش عيني

905
00:57:59,597 --> 00:58:01,464
حسناً

906
00:58:05,770 --> 00:58:06,969
(فيكتور)

907
00:58:06,970 --> 00:58:08,928
(فيكتور) -
(فيكتور) -

908
00:58:09,207 --> 00:58:11,574
أعرف أنك هناك

909
00:58:17,948 --> 00:58:21,384
أنتما تتعديان على ممتلكات خاصة
ودخلتما للتو عالم من الألم

910
00:58:21,385 --> 00:58:24,587
(نعم، أعرف بشأن كل ترصداتك يا (فيكتور

911
00:58:24,588 --> 00:58:27,322
وكاميراتك المختبئة في كل زاوية وركن
أعرف بذلك

912
00:58:27,323 --> 00:58:30,492
أي زوايا وأركان نتكلم عنها؟ -
لا يمكنك إثبات شيء -

913
00:58:30,493 --> 00:58:33,862
لن أقول لأمي لو أسديت لي خدمة

914
00:58:34,430 --> 00:58:36,765
(أريد طريقة لأن تتكلم معي (كاتي
دون أن يعرف أحد

915
00:58:36,766 --> 00:58:39,034
لا أحد قد يسمعها لكن تسمعني هي -
لا تفعل -

916
00:58:39,035 --> 00:58:41,960
أهذا ممكن؟ -
قل لا -

917
00:58:42,904 --> 00:58:44,635
لقد جئت للرجل المناسب

918
00:58:44,673 --> 00:58:47,564
راقبا وتعلما يا آنساتي

919
00:58:55,349 --> 00:58:57,182
بوسعي إخفاء ميكروفون في أي أحد

920
00:58:57,618 --> 00:58:58,818
أمي بلعت واحداً

921
00:58:58,819 --> 00:59:01,321
ولا تريدين سماع عملية الهضم
صدقيني

922
00:59:01,322 --> 00:59:02,984
آه، هذا جنون

923
00:59:03,122 --> 00:59:04,724
أنا أضمن عملي

924
00:59:04,725 --> 00:59:06,792
(يا (فيكتور)، أعد (كاتي -
حسناً -

925
00:59:06,793 --> 00:59:08,957
(هاك يا (كاتي

926
00:59:09,829 --> 00:59:11,798
أضع هذا في أذني؟

927
00:59:11,799 --> 00:59:15,225
تضعيه على أذنك وتتكلمين

928
00:59:16,336 --> 00:59:19,271
أنت قبيحة، يمكنك على الأرجح
إخفائها كلها في أذنك

929
00:59:19,272 --> 00:59:21,540
لوك)، أنا آسفة)

930
00:59:21,541 --> 00:59:24,142
(علي بتبادل حديث الأخوات مع (كاتي

931
00:59:24,143 --> 00:59:26,210
إنها متطلبة جداً

932
00:59:26,211 --> 00:59:28,379
على أي حال، أين كنا؟

933
00:59:28,380 --> 00:59:29,914
لم نبدأ

934
00:59:29,915 --> 00:59:32,116
رائع، دعنا نبدأ -
(بيف) -

935
00:59:32,117 --> 00:59:33,818
بيف)، هل تسمعيني؟)

936
00:59:33,819 --> 00:59:35,586
ما الذي تريدين البدء به؟ -
بيف)؟) -

937
00:59:35,587 --> 00:59:36,886
أجل -
ماذا؟ -

938
00:59:36,887 --> 00:59:38,756
ماذا؟

939
00:59:38,757 --> 00:59:40,890
أتريدين الغناء وأنا أعزف الإيقاع؟

940
00:59:40,891 --> 00:59:43,294
لا، كنت أفكر ربما
أن تغني أنت

941
00:59:43,295 --> 00:59:45,729
وأنا أعطيك كلمات كتبتها

942
00:59:45,730 --> 00:59:47,297
هذا يبدو جيداً، اتفقنا

943
00:59:47,298 --> 00:59:49,164
...أنا -
نعم -

944
00:59:49,634 --> 00:59:51,626
....هم

945
00:59:53,003 --> 00:59:54,564
لا تحطم قلبي

946
00:59:54,871 --> 00:59:56,636
لا تحطم قلبي

947
00:59:57,474 --> 00:59:59,541
قبل أن أعطيه إياك

948
00:59:59,542 --> 01:00:01,210
قبل أن أعطيه إياك

949
01:00:01,211 --> 01:00:03,945
لا تحطم قلبي قبل أن أعطيك إياه، حسناً

950
01:00:03,946 --> 01:00:07,282
لا ترفض -
لا ترفض -

951
01:00:08,351 --> 01:00:09,917
قبل أن أطلب منك

952
01:00:09,918 --> 01:00:11,753
قبل أن أطلب منك

953
01:00:11,754 --> 01:00:13,788
لا ترفض قبل أن أطلب منك

954
01:00:13,790 --> 01:00:15,656
نعم -
إنها جيدة -

955
01:00:15,658 --> 01:00:16,858
شكراً

956
01:00:16,859 --> 01:00:19,227
لا تحطم قلبي

957
01:00:21,929 --> 01:00:23,398
المزيد؟

958
01:00:23,399 --> 01:00:24,899
لا تقول أنه غير مناسب

959
01:00:24,900 --> 01:00:26,926
لا تقول أنه غير مناسب

960
01:00:27,035 --> 01:00:28,670
قبل أن تجربه

961
01:00:28,671 --> 01:00:30,370
قبل أن تجربه

962
01:00:30,371 --> 01:00:33,105
لا تقول أنه غير مناسب
قبل أن تجربه

963
01:00:33,106 --> 01:00:34,408
تجربه

964
01:00:34,409 --> 01:00:36,674
تعجبني -
شكراً -

965
01:00:37,612 --> 01:00:41,180
ثمة الكثير مما سنخسره

966
01:00:41,182 --> 01:00:43,883
ثمة الكثير مما سنخسره -
الكثير مما سنخسره -

967
01:00:43,884 --> 01:00:45,885
الكثير مما سنخسره

968
01:00:45,887 --> 01:00:47,720
ولا يحتمل الخطأ -
ولا يحتمل الخطأ -

969
01:00:47,721 --> 01:00:52,458
الكثير مما سنخسره
ولا يحتمل الخطأ

970
01:00:52,459 --> 01:00:55,555
نعم، هذا جيد -
نعم -

971
01:00:55,829 --> 01:00:57,095
المزيد؟ ألديك المزيد؟

972
01:00:57,096 --> 01:01:00,329
نعم -
....ويبدو أن هناك ما يجري هنا -

973
01:01:00,566 --> 01:01:03,833
...ويبدو أن هناك ما يجري هنا

974
01:01:04,003 --> 01:01:06,171
ويبدو أن هناك ما يجري هنا

975
01:01:06,172 --> 01:01:09,540
لكن أريد رؤيته قبل أن يختفي

976
01:01:09,608 --> 01:01:13,375
لكن أريد رؤيته قبل أن يختفي

977
01:01:16,147 --> 01:01:17,808
نعم -
أيعجبك هذا؟ -

978
01:01:18,816 --> 01:01:22,085
ولو هناك ما هو حقيقي بيني وبينك

979
01:01:22,086 --> 01:01:25,989
ولو هناك ما هو حقيقي بيني وبينك

980
01:01:25,990 --> 01:01:30,723
...ولو هناك ما هو حقيقي بيني -
أو ما هو مقبلان عليه -

981
01:01:34,264 --> 01:01:38,430
لا تحطم قلبي قبل أن أعطيه إياك

982
01:01:39,035 --> 01:01:43,098
لا ترفض قبل أن أطلب منك

983
01:01:43,874 --> 01:01:48,043
لا تقول أنه غير مناسب قبل أن تجربه

984
01:01:48,044 --> 01:01:52,072
ثمة الكثير مما سنخسره ولا يحتمل الخطأ

985
01:01:53,014 --> 01:01:56,816
ويبدو أن هناك ما يجري هنا

986
01:01:57,753 --> 01:02:02,523
لكن أريد رؤيته قبل أن يختفي

987
01:02:02,524 --> 01:02:07,460
ولو هناك ما هو حقيقي بيني وبينك

988
01:02:07,461 --> 01:02:11,599
حسناً، هل نحن مستعدان له؟

989
01:02:11,600 --> 01:02:15,935
كل هذه الاحتمالات

990
01:02:15,936 --> 01:02:20,966
الكثير من الاحتمالات الصغيرة

991
01:02:32,385 --> 01:02:34,844
من يريد فطيرة؟

992
01:02:35,155 --> 01:02:37,789
معذرة، كنت سأذهب لأجلب فطيرة
وفكرت

993
01:02:37,790 --> 01:02:42,194
لمَ أكون أنانية وأجلب فطيرة لي فقط
لعل هناك من يريدون بعضاً منها؟

994
01:02:42,195 --> 01:02:43,394
أنا أريد فطيرة

995
01:02:43,395 --> 01:02:46,497
لا يا (كاتي)، ليس هناك حاجة
للفطائر في هذه اللحظة، شكراً لك

996
01:02:46,498 --> 01:02:47,798
أتعرفين ماذا؟ ينبغي أن أرحل

997
01:02:47,799 --> 01:02:51,102
أمامي بعض العروض أنهيها للعرض
....لذا

998
01:02:51,103 --> 01:02:54,171
لقد كنا نغني
وكنا نقوم ببعض الأمور

999
01:02:54,172 --> 01:02:56,339
وكان مذهلاً
جميع ما فعلناه

1000
01:02:56,340 --> 01:02:59,140
وسألقاك لاحقاً، اتفقنا؟

1001
01:02:59,210 --> 01:03:00,610
حسناً، سأرافقك للخارج

1002
01:03:00,611 --> 01:03:02,911
حسناً -
حسناً -

1003
01:03:32,975 --> 01:03:34,476
ماذا تفعلين في فراشي؟

1004
01:03:34,477 --> 01:03:39,947
وأنا أنتظرك استغرقت في التأمل
حتى نمت

1005
01:03:39,948 --> 01:03:44,307
سيد (فيكتور)، حان وقت
تأملك الأسبوعي

1006
01:03:44,552 --> 01:03:49,490
اليوم سنعمل على تدريب الصمت والقعادة

1007
01:03:49,491 --> 01:03:51,950
آه، اجلسي

1008
01:03:53,027 --> 01:03:54,427
قلت اجلسي

1009
01:03:54,428 --> 01:03:58,060
ما هذا باسم (بوفانيشري)؟

1010
01:04:01,602 --> 01:04:03,069
يا للبقرة المقدسة

1011
01:04:03,070 --> 01:04:06,405
قبل زجاجة نبيذ
كنت سأكون حلوة كالسكر

1012
01:04:06,406 --> 01:04:11,344
وأعتذر على مطابقة الصورة النمطية لزوجة الأب

1013
01:04:11,345 --> 01:04:12,777
غباء

1014
01:04:12,778 --> 01:04:17,749
تعرفين، لكن دفعك لمراقبة ابنتي الحقيقة
تسرق الفتى الذي يعجبك

1015
01:04:17,750 --> 01:04:19,417
....والأغنية التي كتبتها

1016
01:04:19,418 --> 01:04:20,985
أتقولين أنك آسفة؟

1017
01:04:20,986 --> 01:04:23,911
آه، يبارك قلبك، لا، لا

1018
01:04:24,155 --> 01:04:29,993
عدت لوعي ولاحظت أن من الأفضل
إخبارك بالحقيقة

1019
01:04:31,096 --> 01:04:33,430
لن تبلغين أي قدر قط

1020
01:04:33,431 --> 01:04:35,733
أمي شريرة

1021
01:04:35,734 --> 01:04:38,736
(وأنت جاسوس متستر يا سيد (فيكتور

1022
01:04:38,737 --> 01:04:40,370
كم لديك من الكاميرات؟

1023
01:04:40,371 --> 01:04:43,273
ما يكفي لأعرف
أن لكنتك أكثر زيفاً من روح أمي

1024
01:04:43,274 --> 01:04:46,910
لا تأتيك هذه الفكرة الغبية
بهجر العرض

1025
01:04:46,911 --> 01:04:48,411
لأني تكلمت مع محامي

1026
01:04:48,412 --> 01:04:53,283
ووجد منفذ في القانون يمكنني من الوصول
للمال الذي تركه لك والدك

1027
01:04:53,284 --> 01:04:56,018
في حالة إن احتجته لأسباب طبية

1028
01:04:56,019 --> 01:04:59,055
تعرفين، مرحباً، سيقان أطول

1029
01:04:59,056 --> 01:05:03,118
....مهلاً، قبل أن تذهبي -
سأغني لـ(بيف) لا تقلقي -

1030
01:05:03,192 --> 01:05:05,394
هذا كان أسهل مما توقعت

1031
01:05:05,395 --> 01:05:07,428
الآن اذهبي وأعدي لي تونيك الفودكا

1032
01:05:18,706 --> 01:05:20,874
على حكمها الإرهابي أن يتوقف

1033
01:05:20,875 --> 01:05:22,577
أنا معك، ماذا نفعل؟

1034
01:05:22,578 --> 01:05:24,808
لا يوجد ما يمكنكما فعله

1035
01:05:25,079 --> 01:05:27,614
إذا حاولت المساعدة
ذلك سيزيد الأمر سوءاً

1036
01:05:27,615 --> 01:05:30,817
هذه المرأة هي الشيطان المنسل من الظلام نفسه

1037
01:05:30,818 --> 01:05:32,319
....أتمنى لو تعود مباشرة للـ

1038
01:05:32,320 --> 01:05:34,321
(مرحباً سيدة (جيل

1039
01:05:34,322 --> 01:05:37,891
هل أطلقت سراح عقلك من أغلال التفكير اليوم؟

1040
01:05:37,892 --> 01:05:40,060
أعمل على ذلك -
جيد جداً -

1041
01:05:40,061 --> 01:05:43,163
كيف كان تأملك؟ -
أنا أكرهك -

1042
01:05:43,164 --> 01:05:45,598
جيد جداً، تبدين جميلة

1043
01:05:45,600 --> 01:05:47,694
أعرف

1044
01:05:48,969 --> 01:05:51,970
هذه البذيئة لن تفلت بإفساد حياتك

1045
01:05:51,971 --> 01:05:53,805
سأتبول في فراشها الليلة

1046
01:05:53,806 --> 01:05:56,808
(فيكتور) -
أعتقدت أنك تكرهني -

1047
01:05:56,809 --> 01:05:58,076
هل أنت حمقاء؟

1048
01:05:58,077 --> 01:06:00,411
أنت الوحيدة التي تعرفين عيد ميلادي

1049
01:06:00,412 --> 01:06:02,447
الوحيدة التي تقول لي تصبح على خير

1050
01:06:02,448 --> 01:06:05,016
الوحيدة التي تعد لي المعكرونة والجبن

1051
01:06:05,017 --> 01:06:07,385
أنت مزعجة وقبيحة

1052
01:06:07,386 --> 01:06:09,184
لكن نوعاً ما أحبك

1053
01:06:11,222 --> 01:06:13,250
وأنا نوعاً ما أحبك أيضاً

1054
01:06:13,458 --> 01:06:18,318
لكن عدني ألا تفعل أي شيء، اتفقنا؟

1055
01:06:18,396 --> 01:06:20,163
وأنت أيضاً -
آه، بربك -

1056
01:06:20,164 --> 01:06:22,265
فقط... لا... رجا -
فقط...لا... فق -

1057
01:06:22,266 --> 01:06:24,155
....(لا، (توني -
....فقط -

1058
01:06:24,668 --> 01:06:26,269
حسناً

1059
01:06:26,270 --> 01:06:31,072
(حسناً، الآن سأذهب لطوي نواعم (بيف

1060
01:06:46,188 --> 01:06:50,091
هل سمعت عن الطرق؟ -
هل سمعت بـ"لا أكترث"؟ -

1061
01:06:50,092 --> 01:06:52,427
أين وضعت بلوزتي الزرقاء؟

1062
01:06:52,428 --> 01:06:54,696
آه، حسناً

1063
01:06:54,697 --> 01:06:57,622
أياً من هاتين تعجبك أكثر؟

1064
01:06:58,134 --> 01:07:02,435
تريدين رأيي فعلاً؟ -
رباه، أعرف، ماذا دهاني؟ -

1065
01:07:03,004 --> 01:07:07,074
تعرفين كم أنت سيئة وأنا أتصرف باللامبالاه
لكن الحقيقة هي أني حساسة داخلي؟

1066
01:07:07,074 --> 01:07:09,776
....في الواقع -
أريد من أتكلم معها كأخت -

1067
01:07:09,777 --> 01:07:12,078
وأنت أفضل من لا شيء

1068
01:07:13,147 --> 01:07:17,984
أنا متوترة بالنسبة للليلة
آه، رباه، لمَ قلت لك هذا؟

1069
01:07:19,452 --> 01:07:21,887
لا أعرف

1070
01:07:21,888 --> 01:07:24,322
وكأن جسمي بأكمله
في حالة فزع

1071
01:07:24,323 --> 01:07:25,591
وأعاني من طفح جلدي على ظهري

1072
01:07:25,592 --> 01:07:28,226
لا يمكن أن أقول لأمي
ولا يمكن أن أتكلم مع (لوك) بهذا الشأن

1073
01:07:28,227 --> 01:07:29,761
:سيقول شيئاً كالآتي

1074
01:07:29,762 --> 01:07:32,864
آه، في دقيقة تكونين موهوبة ونتواصل"

1075
01:07:32,865 --> 01:07:36,268
وفي الدقيقة التالية لا ترين إلا نفسك
"وتصبحين مسرحية

1076
01:07:36,269 --> 01:07:39,900
ماذا يعنيه هذا؟ أنا أكره التاريخ -
هل قال هذا؟ -

1077
01:07:41,339 --> 01:07:45,376
اسمعي أيتها الضفدع، إنه لا يميل إليك
بل يميل إليّ أنا

1078
01:07:45,377 --> 01:07:47,244
فقط لم أعد أعرف من أنا

1079
01:07:47,245 --> 01:07:49,714
لماذا أنت متوترة؟
إنك لن تغنين حقاً

1080
01:07:49,715 --> 01:07:53,175
كل ما عليك فعله هو الوقوف
وان تبدي جميلة

1081
01:07:54,352 --> 01:07:57,584
هل سبق وفكرت
عن الشعور الذي يبعثه فيّ ذلك؟

1082
01:07:57,988 --> 01:07:59,623
أنت تتمتعي بالموهبة

1083
01:07:59,624 --> 01:08:03,359
(يمكنك أن تذهبي لبرنامج (أمريكان أيدول
وتنسي بقيتنا

1084
01:08:03,360 --> 01:08:06,092
هذه هي فرصتي الوحيدة

1085
01:08:06,397 --> 01:08:08,298
الجمال لا يدوم طويلاً

1086
01:08:08,299 --> 01:08:10,633
انظري إلى أمي

1087
01:08:12,403 --> 01:08:13,928
تعتقدين أني موهوبة؟

1088
01:08:15,339 --> 01:08:17,831
إذا قلت لأحد أني قلت ذلك
سأنكره

1089
01:08:19,142 --> 01:08:20,843
ارتدي البلوزة الزرقاء

1090
01:08:20,844 --> 01:08:23,211
إنها تبرز عينيك

1091
01:08:25,914 --> 01:08:27,542
من الأفضل لهذا أن ينجح

1092
01:08:27,716 --> 01:08:30,346
لأني لو سقطت ستسقطين معي

1093
01:08:42,930 --> 01:08:46,767
نعم، نعم
كيف الحال يا قوم حفلتي؟

1094
01:08:46,768 --> 01:08:50,036
نعم، حسناً، حسناً
لنبدأ العرض

1095
01:08:50,037 --> 01:08:54,206
رحبوا به على المسرح، فتاي وبسكوتتي البريطانية
ومضيفكم جميعاً لهذه الليلة

1096
01:08:54,207 --> 01:08:57,099
(لوك مورجان)

1097
01:08:59,280 --> 01:09:02,671
هل أنتم متحمسون لعرض أكاديمية (ويلسلي)؟

1098
01:09:03,817 --> 01:09:08,313
(جيد، لأن لدينا اليوم (ميكي أومالي
(يعمل كـ(دي جي

1099
01:09:11,857 --> 01:09:18,321
حسناً، دعونا نبدأ الحفل
(مع فرقة (تذكرة الألم الكبير

1100
01:09:27,672 --> 01:09:31,608
أريد أن أقبل شفتيك

1101
01:09:31,609 --> 01:09:34,878
وأضمك بين ذراعي

1102
01:09:34,879 --> 01:09:38,549
وأغني لك لحن درامي ملتوي

1103
01:09:38,550 --> 01:09:42,009
يمكننا الهرب سوياً

1104
01:09:51,795 --> 01:09:54,696
مرحباً يا (جاي)، سعيدة لتمكنك من الحضور

1105
01:09:54,697 --> 01:09:58,123
(مساعدان لي، (توم) و... (توم

1106
01:09:58,301 --> 01:09:59,835
هل فاتتني عروضك الكبيرة؟

1107
01:09:59,836 --> 01:10:03,605
جئت في الوقت المناسب وأعرف أنك ستحب
عرض النهاية، إنها مذهلة

1108
01:10:03,606 --> 01:10:05,472
حسناً، لا أتوقع شيء أقل من لك

1109
01:10:05,473 --> 01:10:10,879
آه، نعم، "شيء" و"أقل" هما بالتأكيد
ما يصفان العرض

1110
01:10:10,880 --> 01:10:13,681
لمَ لا أرشدكم لقسم كبار الحضور

1111
01:10:13,682 --> 01:10:17,384
كاتي)، اذهبي وساعدي (بيف) بمكياجها، رجاء)

1112
01:10:17,385 --> 01:10:19,220
حسناً -
الآن -

1113
01:10:19,221 --> 01:10:21,422
من هنا رجاء، تفضلوا

1114
01:10:21,423 --> 01:10:23,881
يا لها من بدلة رائعة

1115
01:10:28,062 --> 01:10:29,329
تحركي

1116
01:10:29,330 --> 01:10:31,898
أنت، تنح جانباً، جانباً
مايكل)، استمر)

1117
01:10:31,899 --> 01:10:34,334
عليّ أن أعلن عن العرض القادم
أراكم في النهاية

1118
01:10:34,335 --> 01:10:36,600
(جاي)، (توم)، (توم)

1119
01:10:36,837 --> 01:10:38,636
سأعود حالاً

1120
01:10:40,773 --> 01:10:42,208
سعدت برؤيتك

1121
01:10:42,209 --> 01:10:44,474
بدلة لطيفة

1122
01:10:50,917 --> 01:10:55,019
ماذا كان ذلك؟
هذه فرصتك الأخيرة لتحسني الأمر

1123
01:10:55,020 --> 01:10:58,155
إلا إذا كنت تريدين مشاهدة
أحلام (أنجيلا) وهي تطير

1124
01:10:58,156 --> 01:11:02,293
أهذا ما تريدين أن تكوني عليه؟
محطمة حلم فتاة أسيوية صغيرة وقزمة؟

1125
01:11:02,294 --> 01:11:03,494
أليس كذلك؟ -
لا، لا -

1126
01:11:03,495 --> 01:11:06,762
لا؟ لا؟ لا؟
!إذن ركزي

1127
01:11:11,870 --> 01:11:14,704
...انظري يا (أنج)، أنا -
جيل) تهددني أنا كذلك) -

1128
01:11:14,705 --> 01:11:17,074
لهذا تفعلين ما تريده

1129
01:11:17,075 --> 01:11:19,772
لتحميني -
(أنج) -

1130
01:11:19,977 --> 01:11:22,078
أنت صديقتي المقربة

1131
01:11:22,079 --> 01:11:24,913
قد أفعل أي شيء في سبيلك

1132
01:11:34,991 --> 01:11:37,221
حسناً

1133
01:11:39,061 --> 01:11:43,989
(سننتقل لمرحلة أعلى مع (جاسون بيركلي
و الفانك الفانكي

1134
01:11:49,438 --> 01:11:50,638
ألغوا ذلك

1135
01:11:50,639 --> 01:11:53,974
ها هم فتياني
(الأغلبية الغنائية)

1136
01:12:02,283 --> 01:12:04,918
أنا تائه في عالم يشوش ذهني

1137
01:12:04,919 --> 01:12:09,220
أزيل من حياتي الفوضى التي خلفتها

1138
01:12:11,626 --> 01:12:13,159
(حركوا، (جاي

1139
01:12:13,160 --> 01:12:17,530
هذه مجرد المقبلات المملة
تتلوهم الموهبة المدهشة الحقيقية

1140
01:12:19,165 --> 01:12:22,432
أنت بخير يا سيد (مورجان)؟
دعني أتولى ذلك عنك

1141
01:12:23,470 --> 01:12:24,837
حسناً، عليها أن تكون كذلك

1142
01:12:24,838 --> 01:12:26,238
عليّ أن أتبول

1143
01:12:26,239 --> 01:12:29,869
(سآخذك لتتبول يا سيد (فيكتور

1144
01:12:32,411 --> 01:12:34,642
آسفة

1145
01:12:34,680 --> 01:12:37,381
لذا استمر في الطرق، الطرق، الطرق

1146
01:12:37,382 --> 01:12:42,720
لكن يا حبيبي من الأفضل أن تسير مغادراً
لأني لن أسمح لك بالدخول

1147
01:12:43,055 --> 01:12:45,390
أبداً ليس ثانية

1148
01:12:45,391 --> 01:12:48,625
لا، ليس ثانية

1149
01:12:48,626 --> 01:12:51,161
أبداً ليس ثانية

1150
01:12:51,162 --> 01:12:54,895
لا، ليس ثانية

1151
01:12:59,303 --> 01:13:00,803
!إخواني، نعم

1152
01:13:00,804 --> 01:13:02,538
حسناً

1153
01:13:02,539 --> 01:13:05,100
أتتمتعون بوقتكم؟

1154
01:13:05,275 --> 01:13:10,077
(لنستمر مع (بيفرلي فان رافينسواي

1155
01:13:21,791 --> 01:13:24,191
أوصل الميكروفون

1156
01:13:24,192 --> 01:13:25,660
افتح الستار

1157
01:13:25,661 --> 01:13:27,426
أضيئ الأنوار

1158
01:13:27,830 --> 01:13:29,431
لقد انتهيت من التدريب

1159
01:13:29,432 --> 01:13:31,699
المشاعر تشتعل

1160
01:13:31,700 --> 01:13:32,933
أنا في وضع سيطرة

1161
01:13:32,934 --> 01:13:37,203
الجمهور في كف يدي
كل معجبيني يقفوا

1162
01:13:37,204 --> 01:13:40,807
ما الحقيقة؟
وما الوهم؟

1163
01:13:40,808 --> 01:13:44,677
أنت تبحث عن إثبات
لكن هل أنت متأكد؟

1164
01:13:44,678 --> 01:13:48,415
أن أياً ما تراه هو ما تحصل عليه

1165
01:13:48,416 --> 01:13:52,385
إذا كانت الكلمات ترسم صورة
فأراهن أني سأحصل عليك

1166
01:13:52,386 --> 01:13:56,789
سأجعلك تؤمن بي

1167
01:13:56,790 --> 01:14:00,192
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

1168
01:14:00,193 --> 01:14:03,796
الليلة هي الليلة
حيث سأجعلك ترى

1169
01:14:03,797 --> 01:14:07,666
أن بوسعي أن أكون
أي شيء، أي شيء، أي شيء

1170
01:14:07,667 --> 01:14:12,236
سأجعلك تؤمن بي

1171
01:14:12,237 --> 01:14:14,104
...يمكنني أن أكون ما تريدني

1172
01:14:17,576 --> 01:14:19,000
...أعطني

1173
01:14:25,283 --> 01:14:29,779
أنا آسفة جداً، ميكروفوني
ميكروفوني لا يعمل

1174
01:14:29,787 --> 01:14:32,678
اعذرني

1175
01:14:35,159 --> 01:14:37,686
لا أعرف -
أعطني هذا، أعطني هذا -

1176
01:14:42,499 --> 01:14:46,902
كيف تجرؤ على تخريب حال والدتك
أيها الولد العفن الصغير

1177
01:14:46,903 --> 01:14:49,638
أنت، أعطني هذا، لا يهم

1178
01:14:49,639 --> 01:14:52,735
سنقوم بالأمر على الهواء -
ماذا؟ ماذا؟ -

1179
01:14:53,710 --> 01:14:56,044
ميكروفوني مكسور، أنا آسفة

1180
01:15:00,584 --> 01:15:02,109
هاك

1181
01:15:03,085 --> 01:15:04,586
ماذا؟

1182
01:15:04,587 --> 01:15:06,613
ابقي هنا

1183
01:15:10,693 --> 01:15:12,889
لا، لا، لا، عليك أن تخرج من هنا

1184
01:15:12,894 --> 01:15:16,593
(أنت على وشك أن تغني لـ(بيف
لماذا ستغني لـ(بيف)؟

1185
01:15:17,133 --> 01:15:18,557
ليس بوسعها الغناء

1186
01:15:24,605 --> 01:15:26,039
هيا

1187
01:15:26,040 --> 01:15:28,339
أنتم جميعكم، استمروا في العزف

1188
01:15:28,609 --> 01:15:30,577
استمروا في العزف أيها الحمقى

1189
01:15:30,578 --> 01:15:33,275
كان صوتك طوال الوقت
بيف) لم تغني على الإطلاق؟)

1190
01:15:34,481 --> 01:15:38,017
وهي على وشك أن لا تغني
....لمجموعة من الناس، لذا رجاء

1191
01:15:38,018 --> 01:15:41,615
وفي المواعيد... كانت أنتِ

1192
01:15:45,658 --> 01:15:48,185
ليس لدي ما أخسره

1193
01:15:48,294 --> 01:15:49,828
لقد انكشفت

1194
01:15:49,829 --> 01:15:52,130
أنا أدفع مستحقاتي

1195
01:15:52,131 --> 01:15:53,465
ألعب الدور

1196
01:15:53,466 --> 01:15:56,000
أكسر القوانين

1197
01:15:56,001 --> 01:15:57,368
وأنجرف مع التيار

1198
01:15:57,369 --> 01:16:01,506
العالم كله يومئ لي
نعم، مثل العرائس المتحركة الرأس

1199
01:16:01,506 --> 01:16:03,271
سأبذل الجهد

1200
01:16:04,075 --> 01:16:05,276
لو أردت

1201
01:16:05,277 --> 01:16:07,578
اعترف بكل خطاياك

1202
01:16:07,579 --> 01:16:09,045
تعرف أنك نلت منهم

1203
01:16:09,046 --> 01:16:11,481
الغرفة في حالة دوران

1204
01:16:11,482 --> 01:16:12,683
والحماسة عالية

1205
01:16:12,684 --> 01:16:14,817
لا أستطيع -
عليك بذلك -

1206
01:16:14,818 --> 01:16:16,787
أنا شرعية، لست مزيفة

1207
01:16:16,788 --> 01:16:21,424
سأجعلك تؤمن بي

1208
01:16:21,425 --> 01:16:24,360
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

1209
01:16:24,361 --> 01:16:28,197
الليلة هي الليلة
حيث سأجعلك ترى

1210
01:16:28,198 --> 01:16:32,001
أن بوسعي أن أكون
أي شيء، أي شيء، أي شيء

1211
01:16:32,002 --> 01:16:36,572
سأجعلك تؤمن بي

1212
01:16:36,573 --> 01:16:37,939
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

1213
01:16:37,940 --> 01:16:40,909
!أغلق هذه الكاميرا! الآن

1214
01:16:40,910 --> 01:16:43,544
الليلة هي الليلة
حيث سأجعلك ترى

1215
01:16:43,545 --> 01:16:47,615
أن بوسعي أن أكون
أي شيء، أي شيء، أي شيء

1216
01:16:47,616 --> 01:16:50,109
تريده مني

1217
01:16:56,157 --> 01:16:58,354
هذا ما أتكلم عنه

1218
01:16:59,794 --> 01:17:02,685
أفصلي تيار الكهرباء، أفصليه

1219
01:17:05,432 --> 01:17:08,233
ليس بهذه السرعة أيتها المعتوهة

1220
01:17:11,137 --> 01:17:12,902
أفسحوا

1221
01:17:15,610 --> 01:17:18,177
غني شيئاً آخر -
نريد المزيد، نريد المزيد -

1222
01:17:18,178 --> 01:17:19,745
مثل ماذا؟

1223
01:17:19,746 --> 01:17:21,780
التسجيل الذي انسل لأبي
لقد سمعته

1224
01:17:21,781 --> 01:17:23,748
!نعم، افعلي هذا

1225
01:17:23,749 --> 01:17:29,519
!نريد المزيد! نريد المزيد! نريد المزيد

1226
01:17:31,890 --> 01:17:34,258
حسناً، اتبعوني يا شباب

1227
01:17:41,567 --> 01:17:45,959
هناك سر صغير أود أن أخبرك به

1228
01:17:48,673 --> 01:17:53,703
هناك كتاب من الأكاذيب
أعرف أنهم سيحاولون بيعه لك

1229
01:17:54,545 --> 01:17:58,281
وسيحاولون ويحاولون إقناعك بشرائه

1230
01:17:58,282 --> 01:18:00,172
أنت بحاجة إليهم

1231
01:18:01,752 --> 01:18:05,354
لذا في المرة القادمة التي تُحبط بها
انظر بداخلك وليس حولك

1232
01:18:05,355 --> 01:18:08,690
يمكنني أن أبارك نفسي

1233
01:18:08,691 --> 01:18:11,793
لا حاجة لمساعدة أحدهم

1234
01:18:11,794 --> 01:18:13,596
...ليس هناك من تلومه

1235
01:18:13,597 --> 01:18:19,501
ليس هناك من ينقذك غير نفسك

1236
01:18:19,502 --> 01:18:22,970
...يمكنني تبرير

1237
01:18:22,971 --> 01:18:26,107
كل الأخطاء في حياتي

1238
01:18:26,108 --> 01:18:29,477
لقد تعلمت منها
وأعطت لي

1239
01:18:29,478 --> 01:18:32,046
وسأنجو

1240
01:18:32,047 --> 01:18:35,575
لأني باركت نفسي

1241
01:18:36,651 --> 01:18:43,691
هل سبق وتسائلت
كيف لأي شيء أن يدفعك للبكاء؟

1242
01:18:43,691 --> 01:18:47,528
اكتشف بنفسك

1243
01:18:47,529 --> 01:18:54,701
أن الألم الذي تحسه هو الذي تنكر وجوده

1244
01:18:54,702 --> 01:18:58,137
يمكنك مباركة نفسك

1245
01:18:58,138 --> 01:19:01,206
لا حاجة لمساعدة أحدهم

1246
01:19:01,207 --> 01:19:08,814
ليس هناك من تلومه
ليس هناك من ينقذك غير نفسك

1247
01:19:08,815 --> 01:19:12,184
...يمكنني تبرير

1248
01:19:12,184 --> 01:19:15,319
كل الأخطاء في حياتي

1249
01:19:15,320 --> 01:19:18,589
لقد تعلمت منها
وأعطت لي

1250
01:19:18,590 --> 01:19:21,258
وسأنجو

1251
01:19:21,259 --> 01:19:24,388
لأني باركت نفسي

1252
01:19:41,512 --> 01:19:43,346
شكراً لكم سيداتي سادتي

1253
01:19:43,347 --> 01:19:46,915
(نرجو أن تكونوا استمتعتم بعرض أكاديمية (ويلسلي

1254
01:19:46,916 --> 01:19:49,852
آه، رباه، كنت جيدة جداً

1255
01:19:49,853 --> 01:19:52,354
من أنت؟
وكأنك نجمة روك

1256
01:19:52,355 --> 01:19:54,848
هل تمزح؟
يا رجل، إنها معجبة بك

1257
01:20:05,667 --> 01:20:08,769
إذن ماذا قال؟ هل هو غاضب؟

1258
01:20:08,770 --> 01:20:10,604
نعم، إنه مغتاظ جداً

1259
01:20:10,605 --> 01:20:14,771
لأني لم أقوم بالفعل بإعداد الألبوم الكبير
(التالي لتسجيلات (كينجستون

1260
01:20:16,345 --> 01:20:18,507
آه، أي ألبوم؟

1261
01:20:19,013 --> 01:20:20,437
ألبومك

1262
01:20:21,716 --> 01:20:24,107
هل تمزح؟ -
لا -

1263
01:20:25,318 --> 01:20:28,187
أنت... أنت جاد؟

1264
01:20:30,023 --> 01:20:31,524
هيا انطلقا

1265
01:20:31,525 --> 01:20:34,460
سنقوم بإعداد ألبوم
وسنكتبه سوياً

1266
01:20:34,461 --> 01:20:35,795
!نعم! نعم

1267
01:20:36,696 --> 01:20:38,664
لعلمك أنا أغني أيضاً

1268
01:20:38,665 --> 01:20:42,467
يمكنني عمل ألبوم كله مونولوج -
لا يصدق، تهانئي -

1269
01:20:42,469 --> 01:20:47,172
صافحيني، بووم -
أنا مبتغاك، اتصل بي -

1270
01:20:47,174 --> 01:20:50,974
نعم، نعم، إنه ماهر حقاً بالجيتار
إنه متظاهر

1271
01:21:05,290 --> 01:21:07,057
!جاي)! انتظر)

1272
01:21:07,058 --> 01:21:10,727
ماذا الآن يا (جيل)؟ المزيد من الأكاذيب؟ -
الجميع يكذبون في مجال العمل ذاك -

1273
01:21:10,728 --> 01:21:12,152
هذا ما يدعى بالإبهار

1274
01:21:12,397 --> 01:21:13,930
إذن (بيف) لا تستطيع الغناء

1275
01:21:13,931 --> 01:21:15,833
(هذا لم يوقف (جيسكا سيمبسون

1276
01:21:15,834 --> 01:21:19,802
حسناً، سنرى ما رأي مجلس إدارة المدرسة
عندما أتصل بهم، صح؟

1277
01:21:19,803 --> 01:21:22,772
كيف تجرؤ؟
التعليم هو حياتي

1278
01:21:22,773 --> 01:21:25,107
استسلمي يا أمي

1279
01:21:26,909 --> 01:21:28,777
(جاي)

1280
01:21:29,713 --> 01:21:33,615
سأبلغ لحظة السعادة القصوى

1281
01:21:33,616 --> 01:21:37,782
سأجعلك تؤمن بي

1282
01:21:38,855 --> 01:21:42,089
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

1283
01:21:42,090 --> 01:21:44,859
آه، هيا، كونوا أحياء يا قوم
أنا نجمة

1284
01:21:44,860 --> 01:21:46,627
لنجرب ثانية

1285
01:21:46,628 --> 01:21:48,893
...سأجعلك تؤمن

1286
01:21:50,065 --> 01:21:53,195
آه، لا، أتريدون قطعة مني؟
