00
00:00:10,222 --> 00:00:40,158
أ / حسن النحوى قام بضبط التوقيت و التزامن لهذه النسخة
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
hassan@elnahwy.com
0
00:00:42,222 --> 00:00:50,158
Thanks to the translator LaserDance
1
00:00:57,057 --> 00:00:59,100
أنا أطلق على هذه السفينة اسم...
2
00:00:59,184 --> 00:01:01,102
تيتانك
3
00:01:01,186 --> 00:01:03,438
عليها بركة الله
4
00:01:03,522 --> 00:01:06,566
و على كل الذين يبحرون فيها
5
00:01:17,369 --> 00:01:19,412
مرحى!
6
00:03:51,607 --> 00:03:53,691
استمعي الى هذا يا سيلفيا
7
00:03:53,775 --> 00:03:58,112
سفينة التايتانك التابعة لشركة وايت ستار لاين
هي أضخم سفينة في العالم
8
00:03:58,196 --> 00:04:02,033
ليس بسبب ضخامتها فحسب
بل بفخامتها أيضا
9
00:04:02,117 --> 00:04:05,453
و هي تحتل المركز الأول
في قائمة أضخم السفن البخارية
10
00:04:05,537 --> 00:04:10,291
و أنها تحتوي على صابون حمام فخم
ماركة فينوليا أوتو
11
00:04:10,375 --> 00:04:12,126
و تقدم التيتانك...
12
00:04:12,210 --> 00:04:16,088
مستوى معيشة فخم و راحة
أثناء الابحار
13
00:04:16,173 --> 00:04:17,715
دعني أرى
14
00:04:19,259 --> 00:04:21,093
الأغنياء هم الذين يغتسلون
15
00:04:21,178 --> 00:04:23,763
أما الباقي فلا يغتسل
16
00:04:24,973 --> 00:04:27,558
عذرا سيدي ؟
هل أنت من خارج البلاد ؟
17
00:04:27,643 --> 00:04:30,227
أنا ؟
أم أنك متطرف ؟
18
00:04:30,312 --> 00:04:34,273
أنا أسالك لأنني و زوجتي
نشعر بالأهانة من الكلام الذي قلته
19
00:04:34,358 --> 00:04:35,608
و ما ذاك؟
20
00:04:35,692 --> 00:04:39,028
اذا كنت تريد أن تقلل من شأن انجازات
بلدك فلتفعل ذلك سرا
21
00:04:39,696 --> 00:04:42,073
كل انجليزي يشعر بالفخر
بالتيتانك التي لا تغرق
22
00:04:42,157 --> 00:04:44,992
- نعم بالطبع
- أنا متأكدة من أن زوجي يوافقك الرأي
23
00:04:45,077 --> 00:04:48,454
لأنه الضابط الثاني على متن التيتانك
24
00:04:49,957 --> 00:04:52,166
أنا...أنا أسف
25
00:04:52,250 --> 00:04:54,085
انه سوء تفاهم بالطبع
26
00:04:54,169 --> 00:04:56,837
نعم بالطبع يا سيدتي
الصابون ليس موضوع للسخرية
27
00:04:56,922 --> 00:04:58,673
بدا لي أنك كنت تنتقد
28
00:04:58,757 --> 00:05:00,925
أنا أنتقدت الأعلان الذي في الجريدة
و ليس السفينة
29
00:05:01,009 --> 00:05:03,052
حسنا
30
00:05:04,262 --> 00:05:05,972
هل ستذهب الى ليفربول لتستقلها ؟
31
00:05:06,056 --> 00:05:09,183
كلا, أنا ذاهب الى بيلفاست
و من ثم سنبحر الى ساوثهامبتون
32
00:05:09,267 --> 00:05:13,187
أنا أحسدك. أتعلم أن الصحف قالت عنها
التيتانك أنها مدينة عائمة
33
00:05:13,271 --> 00:05:15,231
رمز التقدم
34
00:05:15,315 --> 00:05:17,400
ورمز انتصار الأنسان على الطبيعة
35
00:05:17,484 --> 00:05:20,194
- 800 قطعة من جوز الهند في التيتانك
- نعم
36
00:05:20,278 --> 00:05:23,114
- 3000 دزينة من البيض الطازج في التيتانك
- نعم
37
00:05:23,198 --> 00:05:25,366
- كل هذا سيذهب الى التيتانك
- نعم كله الى التيتانك
38
00:05:25,450 --> 00:05:28,244
250 مرطبانن من كافيار بيلوجا
39
00:05:28,328 --> 00:05:31,706
- 2000 باوند من مربى البرقوق
40
00:05:31,790 --> 00:05:33,708
بالتأكيد ليس لحم العجل
41
00:05:33,792 --> 00:05:36,585
لكن سنأخذ الباقي
و سوف نفحصه
42
00:05:36,670 --> 00:05:38,212
وداعا
43
00:05:38,296 --> 00:05:40,381
اللائحة النهائية لركاب التيتانك
سيدي
44
00:05:40,465 --> 00:05:43,134
- كم عدد ركاب الدرجة الأولى
- 332 سيدي
45
00:05:43,218 --> 00:05:46,679
276 درجة ثانية.
708 درجة ثالثة
46
00:05:46,763 --> 00:05:49,724
- و مجموع الركاب بالطاقم ؟
- 2208 سيدي
47
00:05:49,808 --> 00:05:53,519
نصف عدد الدرجة الثالثة
سينضمون الينا في شيربورج و كوينزتاون
48
00:05:53,603 --> 00:05:57,398
ها نحن
ثمانية أدلبة و عشرة حقائب
49
00:05:57,482 --> 00:05:59,150
مجموعهم 18 قطعة
50
00:05:59,234 --> 00:06:00,943
- انهم مستعدون
51
00:06:08,285 --> 00:06:10,661
- الجميع مستعد سيدي
- شكرا
52
00:06:26,470 --> 00:06:29,388
اذن وداعا سيدي
أتمنى أن تكون رحلة ممتعة
53
00:06:29,473 --> 00:06:31,098
شكرا جزيلا
54
00:06:31,183 --> 00:06:34,185
- هل أنتي دافئة بما فيه الكفاية
- نعم, شكرا
55
00:06:38,190 --> 00:06:39,982
حسنا يا بيركنز
56
00:06:52,079 --> 00:06:54,538
حسنا يا أولاد, هاهم قادمون
57
00:06:55,415 --> 00:06:58,667
أظهرو مدى احترامكم للسير ريتشارد
و زوجته
58
00:07:07,135 --> 00:07:09,261
- مرحى
59
00:07:09,346 --> 00:07:13,182
مرحى
60
00:07:13,266 --> 00:07:15,309
- مرحى
61
00:07:15,393 --> 00:07:17,937
مرحى
62
00:07:18,021 --> 00:07:21,315
- من هؤلاء
- أطفال الورش
63
00:07:21,399 --> 00:07:24,443
انهم يريدون الحصول على ديك رومي
من أجل الكريسماس
64
00:07:25,445 --> 00:07:28,447
*ناس يضحكون*
65
00:07:30,408 --> 00:07:32,326
وداعا يا عزيزتي
66
00:07:32,410 --> 00:07:34,453
لا تنسى أن تكتبي لي
67
00:07:34,538 --> 00:07:36,455
سنرسل لكي تلغراف من السفينة
68
00:07:36,540 --> 00:07:38,457
من فضلك اعتني بأبنتي الصغيرة
69
00:07:57,853 --> 00:08:01,355
- اذهبي في رعاية الله يا أبنتي
-تاهشكرا يا أبي
70
00:08:06,444 --> 00:08:08,445
سوف تعودون جميعا
اذا كان هذا قدركم
71
00:08:08,530 --> 00:08:10,906
سوف نرى يا أبتاه
72
00:08:10,991 --> 00:08:13,200
ماذا ستفعل بالحصان و العربة؟
73
00:08:13,285 --> 00:08:15,703
سوف أعرضهم للبيع في كوينزتاون
قبل أن نستقل السفينة
74
00:08:15,787 --> 00:08:18,372
حسنا لا تبيعهم بثمن بخس
75
00:08:18,456 --> 00:08:21,458
لا تقلق يا أبتاه
76
00:08:22,878 --> 00:08:26,881
لا تحزني يا سيدة فاريل
زوجك يفعل الشيء الحكيم
77
00:08:30,343 --> 00:08:33,137
- هل بأمكاني المساعدة
- شكرا
78
00:08:35,473 --> 00:08:37,683
هذا لطف منك
79
00:08:38,977 --> 00:08:42,146
- انتظروني
80
00:08:50,155 --> 00:08:53,073
هل تعتقد انهم سيمنحوك ترقية
بعد هذه الرحلة يا بيرتي ؟
81
00:08:53,158 --> 00:08:55,868
هذا سيعتمد على اذا ما كان وايلد
هناك أم لا
82
00:08:55,952 --> 00:08:58,412
- لقد كنت الضابط الأول على الماجيستيك
- كان هذا مؤقتا
83
00:08:58,496 --> 00:09:00,331
- الا تمانع ذلك؟
- لا
84
00:09:00,415 --> 00:09:02,958
بيل مردوك ليس معنا هذه المرة
85
00:09:03,043 --> 00:09:04,460
و بيل هو الطموح
86
00:09:04,544 --> 00:09:06,879
و أنت أيضا طموح
أنت تعلم ذلك
87
00:09:06,963 --> 00:09:10,758
أفضل أن أكون الضابط الثاني في التايتانك
على أن أكون الأول في أي سفينة أخري
88
00:09:10,842 --> 00:09:14,511
بالنسبة لي, الأهم هو خدمة الشركة بفخر
و تبا لشيك المرتب
89
00:09:14,596 --> 00:09:15,930
انتبه من لهجتك
90
00:09:16,014 --> 00:09:18,098
ماذا تريدين أن أجلب لكي
من نيويورك؟
91
00:09:18,183 --> 00:09:20,392
ما من شيء لا يمكنك شراءه
أفضل و أرخص الا هنا
92
00:09:20,477 --> 00:09:22,102
بل يوجد, أوشحة!
93
00:09:22,187 --> 00:09:24,688
أوشحة نسائية مصنوعة من الحرير
94
00:09:24,773 --> 00:09:27,441
هناك متجر في برودواي ملئ
بهذه الأشياء
95
00:09:27,525 --> 00:09:29,693
- أزرق, زهري
96
00:09:29,778 --> 00:09:30,986
ما الأمر؟
97
00:09:31,071 --> 00:09:34,448
فكرة أنك تشتري الأوشحة المزخرفة
98
00:09:38,536 --> 00:09:41,038
*يضحكون*
99
00:09:42,040 --> 00:09:43,958
فكرة انك ترتدينهم
100
00:09:44,042 --> 00:09:46,752
اوه لا لا
101
00:09:46,836 --> 00:09:49,546
الأن بيرتي انظر الى التوقيت
أنت متأخر
102
00:09:49,631 --> 00:09:51,966
و يجب عليك أن تستقل السفينة
103
00:10:05,105 --> 00:10:06,522
- صباح الخير سيدي
- صباح الخير يا كابتن
104
00:10:06,606 --> 00:10:08,774
- تم اختبار غرفة المحركات
- ياله من وداع, أليس كذلك يا كابتن؟
105
00:10:08,858 --> 00:10:10,359
- نعم يا سيدي
- شكرا لك
106
00:10:10,443 --> 00:10:14,029
سوف يكون هناك استقبال حافل
في نيويورك أيضا
107
00:10:14,114 --> 00:10:16,156
سوف تكون لحظة فخر بالنسبة لك
108
00:10:16,241 --> 00:10:19,952
و أنت يا أندروز
أنت الذي بنيت السفينة
109
00:10:20,036 --> 00:10:24,248
أنت الذي تستحق التحية
أنا مجرد موظف
110
00:10:24,958 --> 00:10:27,251
ميعاد وصولنا سيكون, لنرى..
111
00:10:27,335 --> 00:10:29,545
- صباح الأربعاء
- ربما سنصل في وقت أقرب من ذلك
112
00:10:29,629 --> 00:10:32,673
- أنت لست في عجلة أليس كذلك؟
- كلا, لا شيء من هذا القبيل
113
00:10:32,757 --> 00:10:34,925
السفينة ستبحر أسرع عندما
تستقر المحركات
114
00:10:35,010 --> 00:10:37,636
بالطبع يا كابتن
أنت الذي سيحكم
115
00:10:37,721 --> 00:10:40,055
أنا مجرد مسافر عادي
116
00:10:40,140 --> 00:10:41,724
- سيد مردوك
- أندروز
117
00:10:41,808 --> 00:10:44,059
أمر الرجال بالذهاب الى أماكنهم.
118
00:10:44,144 --> 00:10:45,477
تمام يا كابتن
119
00:11:41,326 --> 00:11:43,577
أترين؟ مستقر كالصخرة
120
00:11:43,661 --> 00:11:45,245
- هذا مدهش
121
00:11:45,330 --> 00:11:47,664
بالطبع لأن البحر هادئ الأن
122
00:11:47,749 --> 00:11:50,417
لا يهم سواء كان هادئ أم هائج
123
00:11:50,502 --> 00:11:52,753
هناك سفن أخرى من الممكن أن تغرق
124
00:11:52,837 --> 00:11:54,296
هذا صحيح
125
00:11:54,381 --> 00:11:57,174
كما قلت يا سيد
أنها ثابتة كالصخرة
126
00:11:57,258 --> 00:12:00,761
- لابد أن أحد ما جعل الطاولة تهتز
127
00:12:00,845 --> 00:12:02,846
أسفة جدا
128
00:12:12,148 --> 00:12:14,691
- هل لديك سكر؟
- نعم يا سيدي
129
00:12:23,827 --> 00:12:27,079
- ما الأمر؟
- هناك تحذيرين بوجود عوائق جليدية
130
00:12:27,163 --> 00:12:29,832
واحد من سفينة أميريكان
وواحد من سفينة البلتيك
131
00:12:31,543 --> 00:12:33,043
همم
132
00:12:50,478 --> 00:12:53,730
بجنوب كايب ريس
133
00:12:53,815 --> 00:12:56,900
لم أكن أعلم أن العوائق
الجليدية موجودة في الجنوب
134
00:12:56,985 --> 00:12:59,820
لقد كان الشتاء قاسيا في القطب
135
00:12:59,904 --> 00:13:02,906
لابد أن تيار لابرادور يحمل الجليد معه
136
00:13:04,200 --> 00:13:07,077
حسنا, ركابنا ليسو في عجلة من أمرهم
137
00:13:07,162 --> 00:13:09,663
ما كانو سوف يركبون معنا
لو أنهم مستعجلون
138
00:13:17,422 --> 00:13:19,506
- رسائل للكابتن
- جيد يا سباركس
139
00:13:19,591 --> 00:13:22,092
- هل تحرص على أن يستلمهم فورا؟
- بالطبع
140
00:13:27,932 --> 00:13:30,017
عذرا سيدي
جائك من غرفة التليغراف
141
00:13:30,101 --> 00:13:31,602
شكرا
142
00:13:32,729 --> 00:13:34,354
اعذروني
143
00:13:47,577 --> 00:13:50,204
تحذيرات بوجود جليد أمامنا
144
00:13:50,288 --> 00:13:52,623
عذرا
145
00:13:52,707 --> 00:13:56,084
- هل أنت جاد؟
- سوف نبقى على يقظة
146
00:14:00,882 --> 00:14:04,218
- هل تسمع هذا؟
- أنها التيتانك
147
00:14:06,804 --> 00:14:08,388
ماذا يرسلون لنا؟
148
00:14:08,473 --> 00:14:12,518
"أفضل الأماني لجو و هاتي.
سوف أراكم الأربعاء" من مينا و بيل
149
00:14:12,602 --> 00:14:14,394
- أنها رسائل خاصة بالركاب
150
00:14:14,479 --> 00:14:17,147
لابد أنه يوجد أموال كثيرة
بالتيتانك
151
00:14:17,232 --> 00:14:19,316
لقد كان يتم تحميله في
معظم الوقت
152
00:14:30,161 --> 00:14:31,578
جليد عائم
153
00:14:31,663 --> 00:14:34,623
"استري 200 الف راند
154
00:14:34,707 --> 00:14:37,918
بسعر السوق
يوم الاثنين
155
00:14:38,002 --> 00:14:40,087
لابد أن هذا الرجل لديه ثروة طائلة
156
00:14:40,964 --> 00:14:43,799
-ماذا لديك يا سباركس؟
- التيتانك في رحلتها المقدسة
157
00:14:43,883 --> 00:14:46,009
انها ناحية كايب ريس
158
00:14:46,094 --> 00:14:48,345
- ما المسافة بيننا و بينها
- من الصعب المعرفة
159
00:14:48,429 --> 00:14:50,347
قوة الأشارة جيدة
160
00:14:50,431 --> 00:14:53,642
نحو 50 ميل تقريبا
161
00:14:53,726 --> 00:14:56,311
- عمم هذا الخبر لجميع السفن
- نغم يا سيدي
162
00:14:56,396 --> 00:14:59,648
من سفينة اس اس كاليفورنيان
تقارير جبال الجليد...
163
00:15:03,111 --> 00:15:06,321
? غناء ?
164
00:15:06,406 --> 00:15:09,074
? غناء ?
165
00:15:09,158 --> 00:15:13,203
? غناء ?
166
00:15:13,288 --> 00:15:15,622
? غناء ?
167
00:15:15,707 --> 00:15:17,833
? غناء ?
168
00:15:17,917 --> 00:15:22,796
? غناء ?
169
00:15:22,880 --> 00:15:26,675
? غناء ?
170
00:15:26,759 --> 00:15:29,511
? غناء ?
171
00:15:29,596 --> 00:15:33,724
? غناء ?
172
00:15:33,808 --> 00:15:36,351
? غناء ?
173
00:15:36,436 --> 00:15:38,895
? غناء ?
174
00:15:38,980 --> 00:15:43,233
? غناء ?
175
00:15:43,318 --> 00:15:45,736
? غناء ?
176
00:15:45,820 --> 00:15:48,405
? غناء ?
177
00:15:48,489 --> 00:15:50,073
? غناء ?
178
00:15:50,158 --> 00:15:52,326
- ? غناء ?
179
00:15:52,410 --> 00:15:54,911
? غناء ?
180
00:15:54,996 --> 00:15:56,955
? غناء ?
181
00:15:57,040 --> 00:15:59,124
? غناء ?
182
00:15:59,208 --> 00:16:02,461
? غناء ?
183
00:16:02,545 --> 00:16:05,255
- برافو
184
00:16:07,842 --> 00:16:10,844
لقد اكتفينا من هذه الأغنية
نريد شيئا أكثر مرحا
185
00:16:10,928 --> 00:16:14,723
- اعطنا شيئا للرقص يا ألويسيس
- نعم نعم
186
00:16:15,892 --> 00:16:17,976
- هلا ترقصين معي؟
187
00:16:18,061 --> 00:16:20,646
- أرقص؟
188
00:16:20,730 --> 00:16:23,523
- لا لا
189
00:16:23,608 --> 00:16:26,985
انها مجرد رقصة فحسب
هيا بنا
190
00:16:27,070 --> 00:16:28,570
هيا بنا
191
00:16:30,657 --> 00:16:34,284
? غناء ?
192
00:16:45,254 --> 00:16:48,757
? غناء ?
193
00:17:01,020 --> 00:17:03,146
مساء الخير ميلادي
سيد ريتشارد
194
00:17:05,858 --> 00:17:07,776
مساء الخير
195
00:17:15,868 --> 00:17:17,786
يسمونه ليدفيل جوني
196
00:17:17,870 --> 00:17:22,666
و كان أفضل منقب عن
الذهب في كولورادو
197
00:17:22,750 --> 00:17:24,668
لقد تزوجته في سن الخامسة عشر
198
00:17:24,752 --> 00:17:26,670
- حقا؟
- نعم
199
00:17:26,754 --> 00:17:28,755
و لم يكن لديه مليم واحد
200
00:17:28,840 --> 00:17:31,758
و بعد ثلاثة أشهر أصبح غنيا
201
00:17:31,843 --> 00:17:33,885
و أصبحنا مليونيرات
202
00:17:33,970 --> 00:17:35,887
- هل تعرف ماذا فعل؟
- لا
203
00:17:35,972 --> 00:17:37,556
بنى لي منزلا
204
00:17:37,640 --> 00:17:41,935
ووضع دولارات فضية على
أرضية كل غرفة
205
00:17:42,019 --> 00:17:44,646
يالها من عيشة
206
00:17:44,731 --> 00:17:47,733
*ضجيج*
207
00:17:58,786 --> 00:18:01,329
- مساء الخير سيدي
- مساء الخير يا كيميش
208
00:18:02,874 --> 00:18:06,418
- أي مشكلات؟
- كلا يا سيدي انها سفينة رائعة
209
00:18:06,502 --> 00:18:09,004
- شكرا يا هيسكيث
- نوما هنيئا سيدي
210
00:18:13,050 --> 00:18:15,594
*صوت تليغراف*
211
00:18:26,063 --> 00:18:30,317
لقد أرسلت كل ما استطعت ارساله
لكن المكتب يستمر بأرسال المزيد
212
00:18:30,401 --> 00:18:31,610
*صوت الباب*
213
00:18:32,987 --> 00:18:34,654
هاهو مجددا
214
00:18:35,865 --> 00:18:38,450
- مساء الخير
- اسف يا سيد فيليبس
215
00:18:42,246 --> 00:18:45,373
من التيتانك في البحر,
أتمنى لو كنت معي
216
00:18:46,375 --> 00:18:48,001
من بيلمي
217
00:18:48,085 --> 00:18:50,003
كيف هو الحال في كيب ريس
218
00:18:50,087 --> 00:18:52,672
كان هناك الكثير من التقارير
ليست سيئة
219
00:18:52,757 --> 00:18:55,717
كان هناك تحذير من الكاليفورنيان
220
00:18:55,802 --> 00:18:57,511
حسنا
221
00:18:57,595 --> 00:18:59,679
لا سلام للأشرار, صحيح؟
222
00:18:59,764 --> 00:19:02,766
*صوت تليغراف*
223
00:19:09,440 --> 00:19:12,442
*صوت تليغراف*
224
00:19:23,830 --> 00:19:26,122
- ادخل
225
00:19:29,585 --> 00:19:31,795
- مزيد من التقارير؟
- للأسف
226
00:19:33,923 --> 00:19:35,924
ضعهم هنا
227
00:19:38,511 --> 00:19:40,428
هل هناك مشكلة يا سباركس؟
228
00:19:40,513 --> 00:19:42,389
بالتأكيد لا
229
00:19:42,473 --> 00:19:44,391
مساء الخير
230
00:20:11,002 --> 00:20:13,920
- استمر على هذا المسار
- تمام يا سيدي
231
00:20:26,309 --> 00:20:28,226
- هل أرسلت في طلبي يا سيدي؟
- نعم يا تشيبي
232
00:20:28,311 --> 00:20:30,937
الحرارة تنخفض و لا نريد
أن تتجمد خزانات المياه النقية
233
00:20:31,022 --> 00:20:32,939
- فكن يقظا حسنا؟
- حسنا
234
00:20:33,024 --> 00:20:34,524
شكرا
235
00:20:54,211 --> 00:20:56,963
انها تزداد برودة
هل أنت دافئة؟
236
00:20:57,048 --> 00:20:58,590
لنعد
237
00:20:58,674 --> 00:21:01,760
لا يجب أن نكون هنا
هذه الدرجة الأولى
238
00:21:01,844 --> 00:21:04,346
في ليلة كهذه هذا لا يهم
239
00:21:04,430 --> 00:21:05,889
هيا
240
00:21:34,126 --> 00:21:36,670
- مساء الخير سيد لايتوللر
- مساء الخير يا كابتن
241
00:21:37,546 --> 00:21:39,589
- هل هناك مزيد من تقارير الجليد؟
- كلا
242
00:21:40,883 --> 00:21:42,342
ما هي درجة الحرارة
243
00:21:42,426 --> 00:21:44,552
تكاد تصل لدرجة التجمد
244
00:21:44,637 --> 00:21:47,681
في خلال ساعة سنصل الى
تيار لامبرادور المائي
245
00:21:47,765 --> 00:21:50,558
يبدو الجو صافيا حتى الأن
246
00:21:50,643 --> 00:21:53,436
ينبغي علينا أن نخفف السرعة
لو كان هناك ضباب
247
00:21:54,438 --> 00:21:57,107
- اعلمني متى يحصل هذا
- حسنا
248
00:21:58,859 --> 00:22:00,360
- يا سيد مودي
- سيدي؟
249
00:22:00,444 --> 00:22:03,655
اطلب من المراقبين أن ينتبهو
للجليد العائم
250
00:22:03,739 --> 00:22:05,281
ربما يكون موجودا أمامنا
251
00:22:05,366 --> 00:22:07,575
- و أحرص على أن يفهمو
- حسنا
252
00:22:07,660 --> 00:22:10,078
- و أخبرهم أن يمررو الخبر للأخرين
- حسنا
253
00:22:21,632 --> 00:22:24,676
الجليد أمامنا سيدي
254
00:22:24,760 --> 00:22:26,344
حسنا
255
00:22:29,140 --> 00:22:31,558
- أوقفو المحركات
- أوقفو المحركات
256
00:22:31,642 --> 00:22:33,643
- تم ايقاف المحركات سيدي
257
00:22:37,273 --> 00:22:39,149
هذا جليد كثيف يا سيد جروفز
258
00:22:39,233 --> 00:22:43,278
لن أحاول أن أتجاوزه حتى الصباح
259
00:22:43,362 --> 00:22:45,739
- هل نبلغ السفن الأخرى؟
- نعم
260
00:22:45,823 --> 00:22:48,241
- عمم مكاننا
- حسنا
261
00:22:57,501 --> 00:23:00,211
ما هي السفن القريبة منا يا ايفانز؟
262
00:23:00,296 --> 00:23:02,213
- التيتانك فقط يا سيدي
263
00:23:02,298 --> 00:23:04,883
يجب أن تخبرهم بأننا توقفنا
بسبب الجليد
264
00:23:04,967 --> 00:23:07,719
السيد جروفز سيعطيك التعليمات
265
00:23:15,436 --> 00:23:17,270
أنه أمر من مقصورة القيادة
266
00:23:17,354 --> 00:23:20,106
حراسة خاصة من أجل التنبه للجليد
267
00:23:20,191 --> 00:23:21,566
تمام
268
00:23:23,569 --> 00:23:26,488
ألن تشرب كل الكاكاو تحت ؟
269
00:23:28,699 --> 00:23:31,117
لقد أخبرت تشيبي أن ينتبه
270
00:23:31,202 --> 00:23:34,120
و المراقبين تم تنبيههم ليراقبو الجليد
271
00:23:34,205 --> 00:23:35,622
أعتقد ان هذا كاف
272
00:23:35,706 --> 00:23:37,624
- لقد انتهت نوبتي
- شكرا يا لايتس
273
00:23:37,708 --> 00:23:39,751
العفو, تصبح على خير
274
00:23:59,605 --> 00:24:01,606
- هنا...أنا...
275
00:24:06,070 --> 00:24:07,987
- أسف سيدي
- مرحبا يا بلايك
276
00:24:08,072 --> 00:24:11,116
هلا تضع معطفي في الكابينة؟
277
00:24:11,200 --> 00:24:12,951
- حسنا
- شكرا
278
00:24:15,412 --> 00:24:19,332
مشروب براندي للرجال
و وهوك و سيلتزر للنساء
279
00:24:19,416 --> 00:24:21,543
- هل هذا صحيح؟
- نعم
280
00:24:21,627 --> 00:24:25,630
هل هناك تسير السفينة بأقصى
سرعة غدا؟
281
00:24:25,714 --> 00:24:30,093
هذا ما سمعته و لكني لست متأكد
282
00:24:30,177 --> 00:24:32,637
هاهو شخص يمكن ان يخبرنا
283
00:24:32,721 --> 00:24:34,848
- مرحبا أيها الملازم
- سيدى؟
284
00:24:34,932 --> 00:24:37,183
- مساء الخير سيداتي
- هلا تحتسي الشراب معنا
285
00:24:37,268 --> 00:24:38,852
كلا شكرا أنا مازلت
في ساعات العمل
286
00:24:38,936 --> 00:24:41,354
نحن تراهننا على أن السفينة
ستسير بأقصى سرعة غدا
287
00:24:41,438 --> 00:24:45,316
و الشائعات تقول بأن الكابتن
سيجرب ذلك غدا, هل هذا صحيح؟
288
00:24:45,401 --> 00:24:47,569
- محتمل
289
00:24:47,653 --> 00:24:51,197
و ما هو تخمينك؟
290
00:24:51,282 --> 00:24:54,367
- لا ينبغي أن أخبرك
- لم لا؟
291
00:24:54,451 --> 00:24:57,620
ألن تشعر بالقلق حيال الرهان
على أمر محتوم
292
00:24:59,582 --> 00:25:01,791
هل أنت متأكد انك لا
تريد شراب؟
293
00:25:01,876 --> 00:25:05,044
بعد قليل والأن اعذروني
294
00:25:11,969 --> 00:25:15,597
نحن تائهون
295
00:25:16,599 --> 00:25:19,142
ممنوع الدخول هنا
هذه الدرجة الثانية
296
00:25:19,226 --> 00:25:22,562
نحن اسفون
297
00:25:22,646 --> 00:25:24,731
أخر الرواق ثم الى اليسار
298
00:25:33,532 --> 00:25:35,658
- صباح الخير
- صباح الخير ستيوارت
299
00:25:35,743 --> 00:25:37,160
- كل شيء بخير؟
- نعم
300
00:25:37,244 --> 00:25:39,037
- جيد
- هل باستطاعتي مساعدتك؟
301
00:25:39,121 --> 00:25:40,872
كلا شكرا
302
00:25:46,462 --> 00:25:48,129
هل يربح كثيرا؟
303
00:25:48,214 --> 00:25:50,298
- عفوا؟
- أنت تعرف من الذي أقصده
304
00:25:50,382 --> 00:25:53,009
نعم,نعم
305
00:25:53,093 --> 00:25:56,262
لقد رأيته من قبل في
سفينة الماجيستيك
306
00:25:56,347 --> 00:25:58,139
- اسمه روجرز سيدي
307
00:25:58,224 --> 00:26:00,058
كان اسمه يايتس أخر مرة
308
00:26:00,142 --> 00:26:01,768
هل يحتملون الخسارة؟
309
00:26:01,852 --> 00:26:03,728
- انهم أغنياء
310
00:26:03,812 --> 00:26:06,981
أخبرهم غدا عن المخاطر
التي سيواجهونها
311
00:26:07,066 --> 00:26:08,983
- لا نريد أي شكوى بهذا الخصوص
- سأفعل سيدي
312
00:26:09,068 --> 00:26:11,986
سيعطي للسفينة سمعة سيئة و انت ايضا
313
00:26:12,071 --> 00:26:13,863
- عمت مساء ستيوارت
- و انت ايضا سيدي
314
00:26:21,330 --> 00:26:22,914
قلت ساراك
315
00:26:23,958 --> 00:26:25,458
أوراقي من نوع واحد
316
00:26:33,384 --> 00:26:35,593
هاهو موقعنا على أقصى تقدير
317
00:26:35,678 --> 00:26:38,346
قال العجوز أنه أعطاك باقي الرسالة
318
00:26:38,430 --> 00:26:40,098
صحيح
319
00:26:46,772 --> 00:26:48,982
*صوت تليغراف*
320
00:26:49,066 --> 00:26:51,150
*صوت تليغراف*
321
00:26:51,235 --> 00:26:54,237
*صوت تليغراف*
322
00:26:57,408 --> 00:26:59,409
ما الأمر؟
ماذا يقول؟
323
00:26:59,994 --> 00:27:01,744
انه يرسل تحذير
324
00:27:07,251 --> 00:27:09,544
- *صوت تليغراف*
- والأن يتصل ب كايب ريس مجددا
325
00:27:09,628 --> 00:27:11,546
وما الذي يرسله لكايب رايس؟
326
00:27:11,630 --> 00:27:13,131
المزيد من الأمور الشخصية
327
00:27:15,217 --> 00:27:19,345
شخص غني يريد سيارته الخاصة
أن تنتظره في نيويورك
328
00:27:19,430 --> 00:27:21,472
*سخرية*
329
00:27:21,557 --> 00:27:24,684
لقد انتهت نوبتي
حان الوقت لأستريح قليلا
330
00:27:25,686 --> 00:27:29,397
أريد أن استمع قليلا عندما
تنتهي نوبتي أيضا
331
00:27:29,898 --> 00:27:33,318
- بدأت تفهم الشفرات الأن؟
- كلمة من كل ثلاث كلمات
332
00:27:33,902 --> 00:27:36,404
ينبغي أن تحصل على ترقية
أولا
333
00:27:36,488 --> 00:27:38,406
حينها يمكنك تشغيل الجهاز
334
00:27:38,490 --> 00:27:40,825
هذا وعد منك
335
00:27:42,119 --> 00:27:43,703
- مرحبا دوك
- مرحبا لايتس
336
00:27:43,787 --> 00:27:46,080
- ما الخطب, هل احد ما مريض؟
- أنا في مهمة للرحمة
337
00:27:46,165 --> 00:27:48,374
أتمنى أن لا تكون صغيرة
في السن بالنسبة لك
338
00:27:48,459 --> 00:27:50,626
لديك تفكير بذيء
339
00:27:51,545 --> 00:27:53,755
- ادخل
340
00:27:54,757 --> 00:27:56,674
مرحبا دوك
ماذا يمكنني أن أفعل لك
341
00:27:56,759 --> 00:28:00,511
يمكنك التوقف عن العمل قليلا
و الاستراحة
342
00:28:00,596 --> 00:28:02,055
انا افعل ذلك الأن
343
00:28:02,139 --> 00:28:05,058
هذه نصيحة طبية التي أعطيتك
344
00:28:05,142 --> 00:28:06,976
تعال
345
00:28:07,061 --> 00:28:08,561
ماهذا؟
346
00:28:09,855 --> 00:28:13,441
المكبس في المطبخ لا يعمل
347
00:28:13,525 --> 00:28:16,569
تعديلات مطلوبة في غرفة الكتابة
348
00:28:16,653 --> 00:28:19,822
مسامير قليلة في شماعات الملابس
349
00:28:19,907 --> 00:28:23,326
لابد من أن سفينتك هذه تنهار
350
00:28:23,410 --> 00:28:25,411
أنا أحب الأشياء أن تكون سليمة
351
00:28:25,496 --> 00:28:28,414
سلامة الناس أولا و الأشياء ثانيا
352
00:28:29,750 --> 00:28:32,251
- في صحتك
353
00:28:39,176 --> 00:28:41,177
ارجع الى عملك
354
00:28:42,179 --> 00:28:43,763
حسنا
355
00:30:15,439 --> 00:30:16,939
همم
356
00:30:33,081 --> 00:30:35,124
نعم؟
357
00:30:38,086 --> 00:30:40,963
هناك سفينة كبيرة تقترب من
الميمنة
358
00:30:42,216 --> 00:30:43,925
ااه
359
00:30:44,009 --> 00:30:47,053
- على بعد كم؟
- ربما عشرة أميال
360
00:30:48,639 --> 00:30:50,973
اذن ينبغي أن نعرف هويتها
361
00:30:51,058 --> 00:30:54,227
- اتصلو بها عن طريق شفرة مورس
- حسنا
362
00:32:10,887 --> 00:32:13,556
- ماذا رأيت؟
- جبل جليدي أمامنا مباشرة
363
00:32:13,640 --> 00:32:15,766
جبل جليدي أمامنا مباشرة
364
00:32:18,854 --> 00:32:21,105
- انعطاف حاد لليمين
- حسنا
365
00:32:21,189 --> 00:32:23,524
- محركات الدفع العكسي أقصى سرعة
- حسنا سيدي
366
00:32:23,609 --> 00:32:25,776
- أغلقو الأبواب التحتية التي تمنع انتشار الماء
367
00:32:25,861 --> 00:32:27,695
حسنا سيدي
368
00:32:27,779 --> 00:32:30,072
انعطاف حاد للميمنة سيدي
369
00:33:23,877 --> 00:33:26,462
هيا اهربو
370
00:33:26,546 --> 00:33:27,987
هيا
371
00:33:39,810 --> 00:33:42,937
اصعدو السلم
372
00:33:46,942 --> 00:33:48,567
- ماذا هناك؟
- جبل جليدي سيدي
373
00:33:48,652 --> 00:33:52,780
لقد قمت بانعطاف للميمنة
و ادرت المحركات العكسية و لكننا كنا قريبين
374
00:33:56,952 --> 00:33:58,327
- اوقف المحركات
375
00:34:00,831 --> 00:34:02,581
لقد انسكب مشروبي
376
00:34:03,875 --> 00:34:05,292
يا ستيوارد
377
00:34:05,377 --> 00:34:07,753
- نعم رأيته لقد كان ضخما
- يا الهى
378
00:34:07,838 --> 00:34:10,297
لا يمكنك رؤيته الأن
لابد و اننا اجتزناه بمسافة
379
00:34:10,382 --> 00:34:12,425
- ما رأيكم في هذا التذكار؟
- منن أين حصلت عليها؟
380
00:34:12,509 --> 00:34:15,177
من الجبل الجليدي
هناك الأطنان منها في المقدمة
381
00:34:15,262 --> 00:34:18,389
- اسف
- يا ستيوارد, اجلب لي ويسكي و صودا
382
00:34:18,473 --> 00:34:20,141
لقد ارتطمنا بأرض جليدية
383
00:34:20,225 --> 00:34:22,601
لقد ارتطمنا بأرض لم
يعثر عليها بعد
384
00:34:22,686 --> 00:34:24,687
- ما الذي تتحدث عنه؟
- اصمت
385
00:34:24,771 --> 00:34:27,690
- أنت لا تعرف عن ماذا تتحدث
- أغلقو الصمامات
386
00:34:27,774 --> 00:34:29,066
شكرا
387
00:34:29,151 --> 00:34:30,818
انا أقول لك, لقد
فقدنا شفرة مروحة المحرك
388
00:34:30,902 --> 00:34:33,028
كنت في سفينة الماجيستيك
عندما حدث الشيء ذاته
389
00:34:33,113 --> 00:34:36,532
- سنعود قريبا الى وجهتنا
390
00:34:37,242 --> 00:34:38,784
المضخات بدأت تعمل
391
00:34:38,869 --> 00:34:41,537
أرسل رجال لأطفاء النيران
392
00:34:45,917 --> 00:34:48,544
لقد سمعتموه
هيا تعالو
393
00:34:48,628 --> 00:34:50,713
حسنا يا سادة
394
00:34:50,797 --> 00:34:52,506
- هيا يا تيد
395
00:34:52,591 --> 00:34:54,300
انزلو الى الأسفل
396
00:34:55,343 --> 00:34:57,136
انه تاريخ ميلادي اليوم
397
00:34:57,220 --> 00:34:59,680
هيا يا سادة هيا
398
00:34:59,765 --> 00:35:02,683
اذا لم يكن هناك شيئا يستحق
النظر اليه فسوف أنام
399
00:35:02,768 --> 00:35:04,018
نوما هنيئا
400
00:35:04,102 --> 00:35:05,352
- هل من مشكلة؟
- لا شيء سيدي
401
00:35:05,437 --> 00:35:07,354
في بضع ساعات سنبحر
من جديد
402
00:35:10,400 --> 00:35:13,360
- نعم؟
403
00:35:17,616 --> 00:35:20,659
- لماذا توقفنا؟
- لدينا مشاكل
404
00:35:20,744 --> 00:35:23,412
أوامر الكابتن
هلا تنضم اليه في الكابينة
405
00:35:23,497 --> 00:35:25,122
- الأن؟
- من فضلك
406
00:35:32,672 --> 00:35:35,508
المياه تغمر السفينة بسرعة
407
00:35:35,592 --> 00:35:37,176
- ألا تعمل المضخات؟
- نعم
408
00:35:37,260 --> 00:35:39,512
- شكرا يا كاربينتر
- نحتاج المزيد من المضخات في غرفة المحرك
409
00:35:39,596 --> 00:35:41,013
انهم يبذلون ما بوسعهم
410
00:35:41,097 --> 00:35:43,140
هذا سوء حظ يا كابتن
411
00:35:43,225 --> 00:35:44,517
نعم
412
00:35:44,601 --> 00:35:46,519
هل تظن أن الضرر بليغ؟
413
00:35:46,603 --> 00:35:48,020
للأسف
414
00:35:48,104 --> 00:35:49,522
اعذروني
415
00:35:49,606 --> 00:35:51,899
الى متى سنظل متأخرين؟
416
00:35:51,983 --> 00:35:53,984
- ليس طويلا
- لقد اصطدمنا بجبل
417
00:35:54,778 --> 00:35:57,029
و أعتقد أن الضرر بليغ
418
00:35:57,113 --> 00:35:59,240
ما شدة الضرر؟
419
00:35:59,324 --> 00:36:02,409
حسنا سأنزل و ألقي نظرة
420
00:36:05,872 --> 00:36:08,207
يا الهي
421
00:36:10,168 --> 00:36:11,919
- ها نحن
- هيا
422
00:36:12,003 --> 00:36:15,214
لا اذا كنا سنلعب
يجب أن نلعب بطريقة صحيحة
423
00:36:15,298 --> 00:36:16,715
- صحيح؟
- معك حق
424
00:36:25,559 --> 00:36:27,852
لعبة رائعة
425
00:36:31,815 --> 00:36:34,900
لننضم اليهم
426
00:36:34,985 --> 00:36:37,653
لكنهم من ركاب الدرجة الثالثة
427
00:36:52,210 --> 00:36:55,254
هيا يا ايرلاند
انزلو الى هنا
428
00:37:22,532 --> 00:37:24,700
هل تريد أن تري أكثر من هذا؟
429
00:37:27,662 --> 00:37:29,204
لا
430
00:37:30,874 --> 00:37:33,626
أرسل الرجال الى أعلى بأقصى سرعة
431
00:37:33,710 --> 00:37:36,211
سأفعل هذا
432
00:37:38,506 --> 00:37:41,425
لقد أيقظتني الضوضاء
433
00:37:41,509 --> 00:37:44,386
- لماذا توقفنا؟
- هناك حديث عن جبل جليدي
434
00:37:44,471 --> 00:37:47,389
اعتقد اننا توقفنا حتى لا نصطدم به
435
00:37:49,100 --> 00:37:50,351
ماذا هناك؟
436
00:37:50,435 --> 00:37:54,021
لقد توقفنا لخطب ما
ولا أعلم ما هو
437
00:37:54,105 --> 00:37:56,023
اصطدمنا ببعض الجليد أعتقد
438
00:37:56,107 --> 00:37:59,443
لا أستطيع النوم في الضوضاء
هل تريد مساعدة؟
439
00:37:59,527 --> 00:38:01,445
لقد أنهيت رسائل كايب رايس
440
00:38:01,529 --> 00:38:04,031
يمكنك المساعدة في الحسابات
441
00:38:04,115 --> 00:38:06,200
سأجلب بعض الملابس
442
00:38:06,284 --> 00:38:09,870
- هل تعتقد اننا سنعود ادراجنا؟
- لا تقل ذلك
443
00:38:09,955 --> 00:38:12,957
لو سنفعل, لن نهنأ بعملنا هنا
444
00:38:16,544 --> 00:38:18,504
هاهو الموقع
445
00:38:18,588 --> 00:38:20,839
المياه تغمر المقدمة
446
00:38:20,924 --> 00:38:23,008
الغرفة واحد و اثنان
447
00:38:23,093 --> 00:38:26,387
غرفة البريد
و غرفة المرجل ستة و خمسة
448
00:38:27,263 --> 00:38:29,556
لدينا فجوة بطول 300 قدم
449
00:38:29,641 --> 00:38:32,393
من هنا الى هنا
450
00:38:32,477 --> 00:38:34,436
تحت سطح البحر
451
00:38:34,521 --> 00:38:36,271
- هل توافق؟
- نعم
452
00:38:36,356 --> 00:38:37,648
حسنا؟
453
00:38:37,732 --> 00:38:39,900
المضخات تحمل المياه الى
غرفة المرجل
454
00:38:39,985 --> 00:38:42,695
لكن أول خمس حجرات مغمرة بالمياه
455
00:38:42,779 --> 00:38:44,530
وما الحل؟
456
00:38:46,116 --> 00:38:48,283
التيتانك ستغرق يا كابتن
457
00:38:51,871 --> 00:38:53,539
ولكن لا يمكنها أن تغرق
458
00:38:55,291 --> 00:38:58,002
- انها غير قابلة للغرق
- لا يمكنها أن تطفو الأن
459
00:38:58,086 --> 00:38:59,336
انظر
460
00:38:59,421 --> 00:39:03,382
يمكنها أن تطفو اذا كانت أول
ثلاث حجرات مغمورة
461
00:39:03,466 --> 00:39:05,592
و حتى يمكنها أن تطفو
بأربع حجرات مغمورة
462
00:39:05,677 --> 00:39:07,636
- ولكن خمسة, لا يمكنها
- نعم, ولكن...
463
00:39:07,721 --> 00:39:10,723
وزن المياه التي تغمرنا
464
00:39:10,807 --> 00:39:13,559
سوف يجعل مقدمة السفينة تغرق
465
00:39:13,643 --> 00:39:16,270
لذا فأن أول خمس حجرات
ستصب المياه في السادسة
466
00:39:16,980 --> 00:39:19,898
ومن السادسة الى السابعة و هكذا
حتى تغرق كلها
467
00:39:19,983 --> 00:39:21,817
هذا مؤكد حسابيا
468
00:39:21,901 --> 00:39:24,528
بهذا الضرر التحتي, لا يمكنها أن تطفو
469
00:39:27,073 --> 00:39:28,615
الى متى ستظل تطفو؟
470
00:39:28,700 --> 00:39:30,701
أنا أحاول أن أعرف الأن
471
00:39:31,911 --> 00:39:34,538
لقد غمرتنا 14 قدم من الماء
472
00:39:34,622 --> 00:39:36,665
في أول عشر دقائق بعد الاصطدام
473
00:39:37,667 --> 00:39:39,293
هذا ليس سريعا
474
00:39:39,377 --> 00:39:41,211
يمكنها أن تطفو حتى...
475
00:39:41,296 --> 00:39:43,505
حتى ساعة و نصف
476
00:39:43,590 --> 00:39:45,257
نعم تقريبا
477
00:39:46,259 --> 00:39:47,926
يجب الا يخاف الركاب
478
00:39:48,011 --> 00:39:49,762
لا
479
00:39:49,846 --> 00:39:51,764
انتبه من الذي تقوله للمسافرين
480
00:39:51,848 --> 00:39:53,807
بالطبع
481
00:39:53,892 --> 00:39:56,435
كم عدد المسافرين
482
00:39:56,519 --> 00:39:58,604
2200 او اكثر
483
00:39:58,688 --> 00:40:00,814
و قوارب النجاة لا يمكنها أن
تأخذ أكثر من
484
00:40:01,983 --> 00:40:03,484
كم؟
485
00:40:04,694 --> 00:40:06,320
1200 شخص
486
00:40:09,115 --> 00:40:13,118
لا أعتقد أن لجنة السلامة
تخيلت هذا الموقف
487
00:40:14,788 --> 00:40:16,288
و أنت؟
488
00:40:57,497 --> 00:41:01,250
أيها السادة
نحن في وضع صعب
489
00:41:01,918 --> 00:41:05,379
يجب أن نخلي السفينة
490
00:41:06,422 --> 00:41:09,675
سيد مردوك
سوف تجمع الركاب
491
00:41:09,759 --> 00:41:12,427
سيد لايتولر
سوف تجهز قوارب النجاة
492
00:41:12,512 --> 00:41:13,762
حسنا
493
00:41:13,847 --> 00:41:16,265
سيد بوكسهال
اطلب كل المساعدة
494
00:41:16,349 --> 00:41:19,518
سيد مودي
سوف تساعد سيد لايتولر
495
00:41:19,602 --> 00:41:22,229
سيد وايلد و سيد بيتمان
سوف تبقون في المقصورة
496
00:41:23,314 --> 00:41:25,899
سوف نفعل كل شيء
بهدوء و تروي
497
00:41:25,984 --> 00:41:27,985
يجب الا يكون هناك فزع
498
00:41:29,404 --> 00:41:34,116
سوف اعطي اشارة بدأ
تحميل النساء و الأطفال على القوارب
499
00:41:35,118 --> 00:41:36,827
استمروا
500
00:41:37,954 --> 00:41:39,621
كابتن
501
00:41:39,706 --> 00:41:41,665
ألا تعتقد انك تبالغ؟
502
00:41:41,749 --> 00:41:42,916
للأسف لا
503
00:41:43,001 --> 00:41:44,877
أين أندروز؟
504
00:41:44,961 --> 00:41:48,672
أنا هنا بناء على طلبه
هذه السفينة ستغرق
505
00:41:48,756 --> 00:41:50,465
ولكن هذا غير معقول
506
00:41:51,217 --> 00:41:53,969
بأي حال لن نستطيع حمل جميع
الركاب على قوارب النجاة
507
00:41:55,305 --> 00:41:56,805
أعلم ذلك
508
00:41:58,308 --> 00:42:00,559
ادعو الله الا تصل
الامور الى هذا الحد
509
00:42:03,104 --> 00:42:04,730
حسنا استمعو الي
510
00:42:04,814 --> 00:42:06,899
لقد حصل ضرر بليغ بالسفينة
511
00:42:06,983 --> 00:42:09,067
أمر الكابتن بانزال قوارب النجاة
512
00:42:09,152 --> 00:42:11,778
- سوف ننزلهم بسرعة و ...
513
00:42:12,655 --> 00:42:16,241
يجب أن يكون ذلك بسرعة
لا نريد أي فزع
514
00:42:16,326 --> 00:42:18,911
لو احتفظتم برباطة جأشكم
كذلك سيفعل الركاب
515
00:42:18,995 --> 00:42:21,371
انا أعلم أنكم لم تتدربو
على هذه المشكلة من قبل
516
00:42:21,456 --> 00:42:25,125
لكنكم بحارة و لديكم عقول
حان الوقت لتستدخدموها
517
00:42:25,210 --> 00:42:27,252
- استعدو
- نعم يا سيدي
518
00:42:31,716 --> 00:42:33,634
السفينة لحق بها ضرر بليغ
519
00:42:33,718 --> 00:42:36,094
أرسلو في طلب المساعدة
520
00:42:36,179 --> 00:42:39,264
- نداءات الاستغاثة سيدي؟
- نعم و في الحال
521
00:42:39,349 --> 00:42:42,601
عندما تجد سفينة بالقرب
من موقعنا
522
00:42:42,685 --> 00:42:45,312
أخبرهم بأن يأتو
في الحال
523
00:42:45,396 --> 00:42:47,689
- هل تفهم؟
- نعم
524
00:42:47,774 --> 00:42:50,359
- هذا موقعنا
- حسنا سيدي
525
00:43:06,834 --> 00:43:09,753
ماذا عن تلك الباخرة؟
من هي؟
526
00:43:09,837 --> 00:43:13,090
لا أعرف
أكيد هم في الجليد أيضا
527
00:43:13,174 --> 00:43:15,259
لقد توقفت منذ فترة
528
00:43:15,343 --> 00:43:18,887
حاولت الاتصال عن طريق شفرة مورس
لكنهم لم يستقبلو الاشارة
529
00:43:19,973 --> 00:43:22,891
- حسنا سأذهب لأنام
- حسنا
530
00:43:22,976 --> 00:43:24,810
- ليلة سعيدة
- و انت يا سيدي
531
00:44:28,833 --> 00:44:30,917
أي شيء؟
532
00:44:31,002 --> 00:44:33,795
سفينة فرانكفورت
على بعد 150 ميل
533
00:44:34,589 --> 00:44:36,548
و سفينة الاوليمبك تقول ان
سفينة ماونت تيمبل أقرب
534
00:44:36,632 --> 00:44:39,426
يجب أن يكون هناك أحد ما
أقرب من ذلك
535
00:44:39,510 --> 00:44:42,054
حاول ارسال SOS
هذه الاوامر الجديدة
536
00:44:42,138 --> 00:44:44,806
ربما تكون هذه فرصتنا الوحيدة
537
00:44:58,154 --> 00:44:59,863
ادخل
538
00:45:03,076 --> 00:45:05,577
اسف على ازعاجك ولكنها
اوامر الكابتن
539
00:45:05,661 --> 00:45:08,246
- ما الامر؟
- هناك مشكلة
540
00:45:08,331 --> 00:45:12,292
على الجميع ارتداء ملابس ثقيلة
و ارتداء سترات النجاة و الصعود
541
00:45:12,377 --> 00:45:15,045
- ماذا؟
- هذا مجرد اجراء احترازي
542
00:45:15,129 --> 00:45:16,838
اعذرني سيدي
543
00:45:17,965 --> 00:45:24,930
الجميع استيقظو, و ارتدو
سترات النجاة
544
00:45:28,059 --> 00:45:31,603
قلت ارتدي ملابسك و سترة النجاة
545
00:45:38,569 --> 00:45:40,404
هنا
546
00:45:40,488 --> 00:45:43,407
هلا ارتديتهم؟؟
547
00:45:43,491 --> 00:45:46,868
- سترة النجاة ارتديها
548
00:45:46,953 --> 00:45:49,704
هيا اسرعو
549
00:45:49,789 --> 00:45:51,623
ارفعو هذه الأغطية
550
00:45:51,707 --> 00:45:54,793
- أنا أصر يا سيد لايتولر
- ماذا يوجد في الشوال؟
551
00:45:54,877 --> 00:45:57,504
- خبز
- ضعه في هذا القارب
552
00:45:57,588 --> 00:45:58,964
حسنا
553
00:45:59,048 --> 00:46:02,843
يجب أن يكون هناك بحارة في كل قارب
هذه هي الأوامر
554
00:46:02,927 --> 00:46:05,929
كل شيء متفق عليه
هلا ذهبت الى الصالة
555
00:46:07,181 --> 00:46:09,307
هيا اسرعو
556
00:46:10,101 --> 00:46:12,602
- ماء؟
557
00:46:17,400 --> 00:46:18,942
ماء؟
558
00:46:34,584 --> 00:46:36,501
هيا استيقظو
نحن نغرق
559
00:46:36,586 --> 00:46:38,587
- اخرج من هنا
- انا بخير
560
00:46:38,671 --> 00:46:40,547
استيقظو جميعا
561
00:46:41,674 --> 00:46:44,759
- أوامر الكابتن
- لم لا تطفئ النور
562
00:46:45,761 --> 00:46:47,262
متمردين
563
00:46:50,850 --> 00:46:52,767
- ايتها المضيفة
- نعم سيدي
564
00:46:52,852 --> 00:46:54,769
لماذا لست مرتدية سترة النجاة
565
00:46:54,854 --> 00:46:56,938
حتى لا يظن الركاب أنني خائفة
566
00:46:57,023 --> 00:46:58,940
دعيهم يرونك و انتي مرتديها
567
00:46:59,025 --> 00:47:02,027
هذا لمصلحتك
568
00:47:03,112 --> 00:47:06,114
دعيني اساعدك يا سيدتي
569
00:47:06,782 --> 00:47:09,034
حقا؟ هذا متعب جدا
570
00:47:09,118 --> 00:47:12,120
الجميع يعلم بأن هذه السفينة
لا تغرق
571
00:47:28,763 --> 00:47:30,013
ها انت
572
00:47:30,097 --> 00:47:33,308
لم انعم بنومة هنيئة منذ غادرنا
كوينزتاون
573
00:47:33,392 --> 00:47:35,644
- لا عليكي الان
- سوف يكون الجو شديد البرودة
574
00:47:35,728 --> 00:47:38,480
- اين ذهب باف؟
- احمل لي حقيبتي
575
00:47:55,456 --> 00:47:57,457
اصعدو بسرعة
576
00:48:11,722 --> 00:48:14,724
يقال أنهم يكبرون ليصبحو
مثل امهاتهم
577
00:48:15,893 --> 00:48:19,020
الكبار أحرص على هذا
اذا فهمت قصدي
578
00:48:19,105 --> 00:48:21,606
نعم افهم
579
00:48:22,608 --> 00:48:25,360
لم لا تحاول؟
580
00:48:25,444 --> 00:48:27,362
ان اخرج مع الأم لوحدها؟
581
00:48:27,446 --> 00:48:30,532
و ربما تفعل اسوأ من ذلك
582
00:48:30,616 --> 00:48:32,534
ان تجعلني حاميا
583
00:48:32,618 --> 00:48:34,661
ساوي للفراش
584
00:48:34,745 --> 00:48:37,080
- احلام سعيدة
- ليلة سعيدة يا سباركس
585
00:49:27,298 --> 00:49:29,382
سيد دين
586
00:49:29,467 --> 00:49:31,384
- هناك نداء استغاثة وصل للتو
- من من؟
587
00:49:31,469 --> 00:49:33,470
- من التيتانك, لقد اصطدموا بجبل جليدي
- هل تمزح معي يا سباركس؟
588
00:49:33,554 --> 00:49:35,722
كلا يريدون أن نأتي اليهم فورا
أنهم يغرقون
589
00:49:35,806 --> 00:49:38,058
- التيتانك؟ لا تكن سخيفا
- هذا حقيقي
590
00:49:38,142 --> 00:49:40,143
انا ذاهب الى الكابتن
591
00:49:40,936 --> 00:49:43,438
- استلم القيادة
- نعم يا سيدي
592
00:49:46,192 --> 00:49:47,525
سيدي
593
00:49:47,610 --> 00:49:49,361
ماذا بحق الجحيم؟
594
00:49:49,445 --> 00:49:51,363
ألم تتعلم طرق الباب؟
595
00:49:51,447 --> 00:49:54,699
هناك نداء استغاثة من التيتانك
انها تغرق
596
00:49:54,784 --> 00:49:56,451
انا اسف سيدي
597
00:50:01,123 --> 00:50:03,041
سيد دين, استدر بالسفينة فرا
598
00:50:03,125 --> 00:50:06,336
اتجه الى الشمال الغربي
سوف اخبركم باتجاه السير فورا
599
00:50:06,420 --> 00:50:08,296
- نعم سيدي
- و الان يا كوتوم
600
00:50:09,131 --> 00:50:10,840
- أنت متأكد انه من التيتانك؟
- نعم يا سيدي
601
00:50:10,925 --> 00:50:12,258
- متأكد؟
- نعم
602
00:50:13,135 --> 00:50:15,762
عاود الاتصال بهم
اعرف كل ما تستطيع
603
00:50:15,846 --> 00:50:18,139
- اخبرهم بأننا قادمون
- حسنا
604
00:50:37,284 --> 00:50:39,911
سيدي, لقد اتصلنا بسفينة كارباتيا
605
00:50:39,995 --> 00:50:42,330
متجهة شرقا من نيويورك
و في طريقها الينا
606
00:50:42,415 --> 00:50:44,749
- ما المسافة بيننا و بينها؟
- 58 ميلا
607
00:50:44,834 --> 00:50:47,544
و يتقع ان تصل الينا في غضون
أربع ساعات
608
00:50:48,963 --> 00:50:50,672
اربع ساعات
609
00:50:50,756 --> 00:50:53,299
- نعم
- ماذا عن تلك السفينة هناك؟
610
00:50:53,384 --> 00:50:55,468
على بعد 10 اميال
يمكنك ان ترى ضوئها
611
00:50:55,553 --> 00:50:57,679
- الا يستجيبو لنا؟
- لا
612
00:50:57,763 --> 00:51:00,265
- حسنا؟
- كنا سنسمعهم لو استجابو لندائاتنا
613
00:51:01,684 --> 00:51:04,602
ربما هم نائمون
614
00:51:04,687 --> 00:51:07,272
ربما لا يوجد لديهم اتصال
لاسلكي
615
00:51:07,356 --> 00:51:09,274
حسنا يا برايد شكرا
616
00:51:09,358 --> 00:51:11,443
- سيد مودي
- سيدي؟
617
00:51:11,527 --> 00:51:13,987
اخبر السيد بوكسهال ان يطلق
شعلة الاستغاثة
618
00:51:14,071 --> 00:51:16,114
واحد كل خمس دقائق
باتجاه الميسرة
619
00:51:16,198 --> 00:51:17,824
حسنا
620
00:51:23,372 --> 00:51:26,791
جميع القارب من ناحية اليسار جاهزة
هل أملئهم ؟
621
00:51:28,878 --> 00:51:30,336
نعم
622
00:51:30,421 --> 00:51:33,882
ابدأ بالنساء و الأطفال
623
00:51:33,966 --> 00:51:35,467
حسنا
624
00:51:59,617 --> 00:52:01,534
بدا لي انها شعلة
625
00:52:01,619 --> 00:52:03,119
نعم
626
00:52:04,413 --> 00:52:07,832
اتسائل لم يطلقون الشعلة؟
627
00:52:19,428 --> 00:52:21,513
حسنا, رقم 22
628
00:52:22,306 --> 00:52:23,723
واحد, اثنان
629
00:52:32,650 --> 00:52:35,026
تقدمي للأمام و انا سأحمل الاطفال
630
00:52:35,110 --> 00:52:37,987
- ماذا عن زوجي
- النساء و الأطفال اولا
631
00:52:38,072 --> 00:52:40,865
- نعم عزيزتي انه محق
- ولكن في قارب صغير كهذا
632
00:52:40,950 --> 00:52:44,160
- لا استطيع ان اترك زوجي
- انها محقة
633
00:52:44,245 --> 00:52:46,996
- هذا سخيف
634
00:52:47,665 --> 00:52:51,167
- ساعدني لأخرج من هنا
635
00:52:51,252 --> 00:52:52,877
الان يا سيدتي
636
00:52:59,593 --> 00:53:02,053
ان الاوان لتركبي القارب
637
00:53:02,137 --> 00:53:05,139
حتى يصيبني البرد
حتما لا
638
00:53:07,184 --> 00:53:09,352
- هلا تركبين القارب
- شكرا
639
00:53:10,354 --> 00:53:11,563
ايلين
640
00:53:11,647 --> 00:53:13,231
- ايلين
- نعم؟
641
00:53:13,315 --> 00:53:16,317
لن تستطيعي العودة هنا
بدون تذكرة
642
00:53:20,573 --> 00:53:22,490
لدي اوامري
643
00:53:22,575 --> 00:53:25,326
النساء بأمان هنا
644
00:53:25,411 --> 00:53:27,495
الكابتن يخالفك الرأي
645
00:53:27,580 --> 00:53:28,830
انظر هنا
646
00:53:32,501 --> 00:53:34,752
لا اعرف اذا لاحظتم ام لا
647
00:53:34,837 --> 00:53:37,005
السفينة اصبحت مائلة قليلا
648
00:53:38,507 --> 00:53:42,093
- هذا ليس جيدا
- لا اعتقد انه شيء مهم
649
00:53:42,177 --> 00:53:44,512
لايمكن ان تغرق
هذا مؤكد
650
00:53:45,264 --> 00:53:48,057
هيا يا سادة
651
00:53:48,142 --> 00:53:49,851
هيا تحركو
652
00:53:50,561 --> 00:53:52,270
ماذا سنفعل
653
00:53:52,354 --> 00:53:54,439
كل المضخات لن تستطيع اخراج
هذه الكمية من المياه
654
00:53:54,523 --> 00:53:56,357
كلما ابقيناها عائمة لمدة
اطول
655
00:53:56,442 --> 00:53:58,192
سوف نستطيع انقاذ ركاب اكثر
656
00:53:58,277 --> 00:53:59,861
لذا ابذلوا كل جهودكم
657
00:54:02,448 --> 00:54:03,698
- اسف سيدي
- اسف
658
00:54:03,782 --> 00:54:05,658
- سيد اندروز
- مارتن, هناك مهمة بانتظارك
659
00:54:05,743 --> 00:54:07,452
- ألن تذهب للأعلى
- في طريقي
660
00:54:07,536 --> 00:54:10,788
افتح كل الدولايب
خذ كل سترات النجاة و البطانيات
661
00:54:10,873 --> 00:54:13,207
ووزعهم على قوارب النجاة
662
00:54:13,292 --> 00:54:15,376
- في الحال سيدي
- جيد
663
00:54:15,461 --> 00:54:17,629
- سيد اندروز
- نعم
664
00:54:17,713 --> 00:54:20,381
اريدك ان تخبرني شيئا
665
00:54:20,466 --> 00:54:24,010
لدي زوجة وثلاثة اطفال على متن السفينة
هل الأمر خطير
666
00:54:25,679 --> 00:54:27,221
لست من النوع الذي يخاف بسهولة
667
00:54:28,557 --> 00:54:31,100
السفينة ستصمد ساعة بحد اقصى
668
00:54:31,185 --> 00:54:35,229
ربما اكثر قليلا
669
00:54:36,065 --> 00:54:37,649
اذهب وعائلتك الى القوارب
670
00:54:37,733 --> 00:54:38,983
شكرا
671
00:54:39,068 --> 00:54:40,568
سيد اندروز
672
00:54:41,278 --> 00:54:44,072
ربما نكون معا في احد القوارب
673
00:54:44,990 --> 00:54:47,617
ربما
674
00:54:49,578 --> 00:54:52,497
من هذا الطريق
675
00:54:52,581 --> 00:54:54,082
من هنا
676
00:54:59,755 --> 00:55:01,798
ماذا يحدث يا روبرت
677
00:55:01,882 --> 00:55:04,509
الناس يتدافعون و الفوضى في كل مكان
678
00:55:04,593 --> 00:55:06,386
الامر خطير
679
00:55:06,470 --> 00:55:08,846
اصطدمنا بجبل جليدي
مما ألحق ضرر بالسفينة
680
00:55:08,931 --> 00:55:12,308
- لربما نتأخر يوما عن نيويورك
- هذا مزعج
681
00:55:12,393 --> 00:55:15,019
وليزيد الأمر سوءا
682
00:55:15,104 --> 00:55:17,855
الكابتن صارم في هذا الأمر
683
00:55:17,940 --> 00:55:21,192
جميع النساء والاطفال يجب
ان يستقلو القوارب
684
00:55:21,276 --> 00:55:23,236
- لا
- للأسف هذا صحيح
685
00:55:23,320 --> 00:55:26,698
لا اريد ان اوقظ الاطفال
هل هذا ضروري
686
00:55:26,782 --> 00:55:28,700
نعم
687
00:55:28,784 --> 00:55:31,744
اعتقد اننا يجب ان نستمع
للكابتن
688
00:55:39,128 --> 00:55:40,461
حسنا روبرت
689
00:55:51,890 --> 00:55:54,392
يجب ان ندفئ الاطفال
690
00:55:54,476 --> 00:55:56,644
بامكاننا اخذ البطانيات معنا
691
00:55:56,729 --> 00:55:58,896
بامكانني الاعتناء ب توم
تولي امر الفتاتين
692
00:55:58,981 --> 00:56:00,481
حسنا
693
00:56:02,317 --> 00:56:03,693
توم
694
00:56:03,777 --> 00:56:05,903
توم
يجب ان تستيقظ
695
00:56:05,988 --> 00:56:09,532
- ان, جينيفر استيقظا
- اسف, ها نحن
696
00:56:10,784 --> 00:56:12,535
هيا!
697
00:56:12,619 --> 00:56:15,038
بسرعة
698
00:56:15,122 --> 00:56:17,206
بسرعة
699
00:56:43,025 --> 00:56:46,652
- ياله من صوت
700
00:56:46,737 --> 00:56:48,321
رائع
701
00:56:48,405 --> 00:56:50,364
رائع
702
00:56:50,449 --> 00:56:53,409
رائع
703
00:56:57,122 --> 00:56:58,873
اذهبو الى القوارب
704
00:56:58,957 --> 00:57:00,958
انه مجرد اجراء احترازي
705
00:57:01,043 --> 00:57:02,460
انا ارفض ان ارتدي هذا
706
00:57:02,544 --> 00:57:05,963
- يجب ان ترتدي سترة النجاة
- لكنها سميكة
707
00:57:06,048 --> 00:57:09,634
- لا اريد
- جربي يا اختي
708
00:57:09,718 --> 00:57:12,762
الجميع يرتدونها
انها احدث صيحات الموضة
709
00:57:12,846 --> 00:57:15,890
يا ستيوارت, الغي ميعادي مع مصفف الشعر
710
00:57:15,974 --> 00:57:17,892
- اخبرها انني ذهبت للابحار
- حسنا
711
00:57:17,976 --> 00:57:19,393
اذهبو للقوارب
هيا
712
00:57:19,478 --> 00:57:22,188
- انا افضل الا ارتديها
713
00:57:25,567 --> 00:57:28,319
هل استطيع ان اخذ حقيبتي
انها هناك
714
00:57:28,403 --> 00:57:31,114
- هذه هي
- هناك الكثير من الناس
715
00:57:31,198 --> 00:57:32,532
- يا بيرسير
716
00:57:32,616 --> 00:57:34,992
يجب ان اخذ مجوهراتي
انها في الخزينة
717
00:57:35,077 --> 00:57:37,203
ولدي الايصال
718
00:57:41,583 --> 00:57:44,585
لقد انتشر خبر ان النساء و الاطفال
ذاهبون للقوارب
719
00:57:44,670 --> 00:57:47,171
ممنوع المرور من هنا
720
00:57:47,256 --> 00:57:48,881
- لقد اخبرتك
- من اي طريق اذا؟
721
00:57:48,966 --> 00:57:51,592
سيفتحون ابواب الطابق السفلية
عندما تعطى الاوامر
722
00:57:51,677 --> 00:57:55,429
هل حقا سيفعلون ذلك؟
سوف نرى قريبا
723
00:58:08,402 --> 00:58:10,361
يجب ان اقلل الضغط.
724
00:58:10,445 --> 00:58:13,281
- اذن يجب ان تخلص من الحمولة الزائدة
- نعم
725
00:58:13,365 --> 00:58:15,533
يجب ان نتخلص من مراح غرفة البخار
726
00:58:15,617 --> 00:58:16,993
- هذا سيساعد
- حسنا
727
00:58:18,287 --> 00:58:21,539
كيف حال الامور
هل هناك فرصة
728
00:58:21,623 --> 00:58:24,041
مهما يحدث يجب ان تظل
الانوار مضيئة
729
00:58:24,126 --> 00:58:28,129
عندما يحين موعد الذهاب سأعطى الامر
و عندها كل رجل مسئول عن نفسه
730
00:58:28,213 --> 00:58:32,133
لكن الامر ليس سيئا جدا
سفينة كارباتيا في طريقها الينا
731
00:58:32,217 --> 00:58:34,552
ستصل في اي لحظة
732
00:58:38,599 --> 00:58:41,225
لنأمل انهم محقون
733
00:58:42,227 --> 00:58:45,229
اذا كان احد لديه صلاة
فعليه ان يقوم بها الان
734
00:58:46,273 --> 00:58:48,441
الباقي يستطيع الانضمام الي
لنحتسي الشاي
735
00:58:56,283 --> 00:58:59,202
قلل استخدام مواردنا
736
00:58:59,286 --> 00:59:01,412
لنستطيع الوصول بسرعة
737
00:59:01,496 --> 00:59:02,914
- حسنا
738
00:59:02,998 --> 00:59:04,248
- سيد دين؟
- سيدي
739
00:59:04,333 --> 00:59:06,417
استعدو لاستقبال الناجين
740
00:59:06,501 --> 00:59:08,169
اوقفو كل الاجراءات الروتينية
741
00:59:08,253 --> 00:59:10,463
جهزو القوارب
742
00:59:10,547 --> 00:59:12,757
اشعلو المصابيح الاكترونية
743
00:59:12,841 --> 00:59:15,176
افتحو الابواب الجانبية
744
00:59:15,260 --> 00:59:17,345
واربطو الحبال في كل باب
745
00:59:17,429 --> 00:59:19,722
و الشباك
من اجل المصابين
746
00:59:19,806 --> 00:59:22,058
وانزلو كل السلالم
747
00:59:22,142 --> 00:59:23,726
- هل فهمت
- حسنا سيدي
748
00:59:23,810 --> 00:59:25,144
حسنا
749
00:59:26,855 --> 00:59:28,064
يا عسكري
750
00:59:29,066 --> 00:59:30,983
ابلغ الطبيب
و القائد ستيوارد
751
00:59:31,068 --> 00:59:32,985
اخبرهم بأن يقابلوني الان
752
00:59:33,070 --> 00:59:34,403
حسنا
753
00:59:51,546 --> 00:59:54,090
كلا لا يمكنها الركوب هنا
ستغرقنا جميعا
754
00:59:54,174 --> 00:59:56,550
- لا يوجد متسع
755
00:59:57,386 --> 00:59:59,971
يجب ان تركب
انها امي
756
01:00:00,055 --> 01:00:03,557
- يجب ان تأتي
- حسنا
757
01:00:03,642 --> 01:00:06,310
- تعالي
- لابأس يمكنك ان تأخذي مكاني
758
01:00:06,395 --> 01:00:08,062
- شكرا
- يا جو, استلم الدفة
759
01:00:08,146 --> 01:00:09,730
- امي
- عزيتزتي
760
01:00:10,983 --> 01:00:12,525
استعدو للانزال
761
01:00:13,527 --> 01:00:15,736
ما الامر
الست المسئول عن هذا القارب
762
01:00:15,821 --> 01:00:19,156
انا لست رجل بحر
جو يمكنه ان يحل مكاني
763
01:00:19,241 --> 01:00:20,741
النساء اولا اليس كذلك؟
764
01:00:22,077 --> 01:00:23,661
انزلو الجانبين في وقت واحد
765
01:00:23,745 --> 01:00:25,997
بسرعة
766
01:00:26,081 --> 01:00:28,082
- انتظر
767
01:00:28,667 --> 01:00:32,044
- ماذا؟
- لا تتدخل في اجرائاتنا
768
01:00:32,796 --> 01:00:35,006
يجب ان ننزل القوارب
769
01:00:35,090 --> 01:00:38,009
نحن نقوم بذلك
هل تريد ان يغرق الجميع؟
770
01:00:38,093 --> 01:00:40,636
لأن هذا ما سيحدث لو انزلنا
القوارب بسرعة
771
01:00:40,721 --> 01:00:43,097
والان تراجع من فضلك
772
01:00:48,312 --> 01:00:49,645
اكملو الانزال
773
01:00:50,772 --> 01:00:54,108
سوف تكون هناك مشكلة عندما
نصل لنيويورك
774
01:01:31,355 --> 01:01:33,856
ما الأمر, هل هم عميان؟
775
01:01:35,609 --> 01:01:37,860
لقد اطلقو 6 شعلات سيدي
776
01:01:37,944 --> 01:01:39,195
بالتأكيد
777
01:01:39,279 --> 01:01:41,614
ربما يجب ان اخبر الكابتن
778
01:01:52,459 --> 01:01:54,085
ماالامر؟
779
01:01:54,169 --> 01:01:57,088
السفينة الكبيرة سيدي
انها تطلق شعلات ضوئية
780
01:01:57,172 --> 01:01:58,964
ستة حتى الان
781
01:01:59,049 --> 01:02:02,218
ربما يحاولون الاتصال بسفينة اخرى
782
01:02:02,302 --> 01:02:04,428
تواصل معهم بشفرة مورس
واسأل ماذا يريدون
783
01:02:04,513 --> 01:02:06,138
حسنا
784
01:02:07,224 --> 01:02:10,768
الكابتن يظن انهم يحاولون تحذير السفن
الاخرى بوجود الجليد
785
01:02:10,852 --> 01:02:12,603
يبدو الامر مريبا أليس كذلك؟
786
01:02:12,687 --> 01:02:14,605
سأحاول الاتصال بهم مجددا
787
01:02:14,689 --> 01:02:18,692
- انها تبدو مائلة قليلا
- هذا بسبب زاوية اتجاهها الينا
788
01:03:05,449 --> 01:03:06,949
لو سمحت يا انسة
789
01:03:07,033 --> 01:03:09,368
صديقتي في هذا القارب
نريد ان نبقى معا
790
01:03:09,453 --> 01:03:10,953
- لكن سيدتي
- سيدتي يجب ان تركبي
791
01:03:11,037 --> 01:03:12,872
- ولكن لا ارى لماذا
- من فضلك سيدتي
792
01:03:12,956 --> 01:03:15,207
لا يمكنك ان تختاري
793
01:03:15,292 --> 01:03:17,001
الابواب الجانبية
794
01:03:21,756 --> 01:03:24,175
اريد العودة للسرير يا ابي
795
01:03:24,259 --> 01:03:26,093
ستذهب في جولة بالقارب
796
01:03:26,178 --> 01:03:28,679
يخبروننا بالذهاب للأعلى
ثم يخبروننا بالانتظار هنا
797
01:03:28,763 --> 01:03:31,557
- القوارب بالاعلى سيدتي
- اتمنى ان يستقرو على رأي
798
01:03:31,641 --> 01:03:32,808
اسف جدا سيدتي
799
01:03:32,893 --> 01:03:35,686
- هذا التردد غريب
- نعم
800
01:03:49,367 --> 01:03:54,121
اذا لم يكن هناك خطر
لم تريد ان نرتدي سترات النجاة
801
01:03:54,206 --> 01:03:57,833
لست هنا للدخول في نقاش
اريد من الجميع ارتدات ستراتهم
802
01:03:58,710 --> 01:04:00,503
انا وبات وجدنا طريق للأعلى
اتبعوني
803
01:04:00,587 --> 01:04:02,588
- اين بات؟
- لقد سبقنا لابأس
804
01:04:07,969 --> 01:04:10,804
يبدو ان احد ما يحاول الاتصال بنا
لكن لا استطيع فهم الاشارة
805
01:04:10,889 --> 01:04:13,724
ربما يكون مجرد مصباح الصارية
806
01:04:13,808 --> 01:04:16,060
لو كان لدي مسدس
لأطلقت النار عليهم
807
01:04:17,187 --> 01:04:19,146
- من هنا, بأقصى سرعة
808
01:04:19,231 --> 01:04:21,357
الى اخر الطريق اسفل
809
01:04:21,441 --> 01:04:22,816
من هنا
810
01:04:22,901 --> 01:04:23,901
هي
811
01:04:23,985 --> 01:04:26,570
المياه اجتاحت الجزء اي
لم يتبق الكثير من الوقت
812
01:04:26,655 --> 01:04:28,822
- اذا رفضو الركوب, ادخلهم بالقوة
- حسنا
813
01:04:28,907 --> 01:04:30,908
- استمرو بالاتجاه للأمام
- من هذا الطريق
814
01:04:31,493 --> 01:04:34,453
شكرا, باقصى سرعة
815
01:04:34,538 --> 01:04:36,038
الى اخر الرواق
816
01:04:36,122 --> 01:04:38,082
- من فضلك لا تضعني في القارب
817
01:04:38,166 --> 01:04:40,376
انا افضل الموت
818
01:04:40,460 --> 01:04:43,170
لم اركب قارب مفتوح في حياتي
819
01:04:43,255 --> 01:04:44,922
لا استطيع سوف اسقط
820
01:04:45,006 --> 01:04:46,507
لا من فضلك
821
01:04:46,591 --> 01:04:49,009
يجب ان تذهبي
822
01:04:49,761 --> 01:04:51,762
ها نحن
823
01:04:51,846 --> 01:04:53,264
احسنت مايكل
824
01:04:53,932 --> 01:04:56,350
- من هنا
- [Chattering]
825
01:04:56,434 --> 01:04:58,018
هيا
826
01:04:59,896 --> 01:05:02,356
الدرجة الثالثة غير مسموح بهم هنا
هنا الدرجة الثاينة
827
01:05:02,440 --> 01:05:05,276
- حقا؟
- بحق الله هلا سمحت للنساء بالذهاب للقوارب
828
01:05:05,360 --> 01:05:06,944
هذا مخالف للقوانين
سوف اخسر عملي
829
01:05:07,028 --> 01:05:08,612
سوف تخسر اسنانك لو لم تصمت
830
01:05:08,697 --> 01:05:10,531
- اتركني
- ايها الجبان
831
01:05:10,615 --> 01:05:12,533
بسرعة قبل ان يشي بنا
832
01:05:12,617 --> 01:05:14,577
في اي اتجاه توجد القوارب
833
01:05:14,661 --> 01:05:19,957
من اي طريق يا صديقي
جميع الطرق تؤدي الى روما!
834
01:05:20,041 --> 01:05:21,542
من هنا يا بات
835
01:05:33,805 --> 01:05:35,931
- لا لا
- من فضلك هيا
836
01:05:36,016 --> 01:05:38,058
لا اريد لا اريد
837
01:05:38,143 --> 01:05:39,977
النساء و الاطفال اولا
838
01:05:40,061 --> 01:05:42,479
من فضلك يا لوتي تشجعي
واركبي
839
01:05:42,564 --> 01:05:44,189
سوف اركب قارب اخر
840
01:05:44,274 --> 01:05:45,858
- هيا يا لوتي
841
01:05:45,942 --> 01:05:47,318
روبرت لا استطيع المضي قدما
842
01:05:47,402 --> 01:05:50,571
ربما نستقل القطار الى فيلاديلفيا لاحقا
843
01:05:50,655 --> 01:05:53,365
- لا استطيع ان اتركك يا روبرت
- ابن العم هنري لن يمانع لو تأخرنا قليلا
844
01:05:53,450 --> 01:05:55,409
لكنه ينتظر
845
01:05:55,493 --> 01:05:57,119
لست ذاهبة روبرت
846
01:05:57,203 --> 01:06:01,415
عزيزتي لا استطيع ان ارغمك
847
01:06:01,499 --> 01:06:03,792
لكن هذه المرة يجب ان تطيعيني
848
01:06:03,877 --> 01:06:07,379
انها مجرد شكليات من اجل ان تركب
النساء و الاطفال اولا
849
01:06:07,464 --> 01:06:09,423
الجميع بمأمن هنا
850
01:06:10,842 --> 01:06:12,343
هل هذه الحقيقة؟
851
01:06:12,427 --> 01:06:14,428
بالطبع
852
01:06:22,604 --> 01:06:25,439
من فضلك ياسيدتي
الاطفال سيلحقون بك
853
01:06:35,325 --> 01:06:37,576
والان اعتنو بأمكم يا بنات
854
01:06:37,661 --> 01:06:38,786
حاضر
855
01:06:45,460 --> 01:06:47,378
ها نحن
856
01:06:55,303 --> 01:06:57,012
وداعا يا ابني العزيز
857
01:07:08,817 --> 01:07:10,359
هيا يا بني
858
01:07:14,739 --> 01:07:15,781
- شكرا
859
01:07:16,658 --> 01:07:18,826
- ابعد الجميع عن القارب
- حسنا
860
01:07:18,910 --> 01:07:21,578
تراجعو
تراجعو من فضلكم
861
01:07:21,663 --> 01:07:24,331
تراجع ياسيدي
سوف ننزل القارب
862
01:07:28,002 --> 01:07:29,545
في ان واحد
863
01:07:33,425 --> 01:07:37,052
انتبهو الى ايديكم يا سيداتي
864
01:07:38,680 --> 01:07:41,056
- قلو وداعا
- وداعا ابي
865
01:08:05,039 --> 01:08:07,416
- لنتبع احد ما
- حتى نطرد؟
866
01:08:07,500 --> 01:08:10,127
كلا لنجرب هذا الطريق
867
01:08:13,423 --> 01:08:14,631
Oh!
868
01:08:26,060 --> 01:08:27,561
الدرجة الاولي
869
01:08:30,565 --> 01:08:32,232
هيا يا بات
870
01:08:40,992 --> 01:08:44,995
لا اهتم
سوف نصعد للأعلى
871
01:08:45,079 --> 01:08:46,789
لحظة من فضلك
872
01:08:46,873 --> 01:08:48,540
عنمدا يحين الوقت ستصعدون
873
01:08:57,592 --> 01:08:59,510
حسنا 18
874
01:09:04,557 --> 01:09:06,099
انزل في وقت واحد
875
01:09:09,687 --> 01:09:11,188
توقف
876
01:09:12,524 --> 01:09:13,857
من فضلك
877
01:09:13,942 --> 01:09:15,943
ولكن يوجد مكان شاغر
878
01:09:16,027 --> 01:09:17,611
نساء و اطفال فقط
879
01:09:20,073 --> 01:09:23,116
انسة راسل
اعتقدت انك ذهبت للقارب
880
01:09:23,201 --> 01:09:25,369
دميتي, اريد دمية الحظ الخاصة بي
881
01:09:25,453 --> 01:09:27,496
حسنا
882
01:10:17,672 --> 01:10:20,173
لقد نلت كفايتي
883
01:10:21,426 --> 01:10:23,719
ربما تلحق بنا لاحقا
884
01:10:23,803 --> 01:10:26,054
نعم ربما
885
01:10:30,518 --> 01:10:32,227
ربما لديه موعد
886
01:10:32,312 --> 01:10:34,479
أ ربما ه محق
887
01:10:34,564 --> 01:10:36,106
لا اعرف الكثير عن السفن
888
01:10:36,190 --> 01:10:38,483
لكني بدأت اشك ان الموقف خطير
889
01:10:38,568 --> 01:10:43,030
اذن ماذا سنلعب الأن؟
عائلات سعيدة؟
890
01:11:06,387 --> 01:11:07,721
حسنا فيليبس؟
891
01:11:07,805 --> 01:11:11,600
سفينة كارباتيا تبحر بسرعة 17 عقدة
ستكون هنا عند الثالثة و النصف
892
01:11:13,728 --> 01:11:15,228
هذا سيكون بعد فوات الاوان
893
01:11:16,481 --> 01:11:18,732
- ربما يكون هناك سفينة اقرب, تابع المحاولة
- حسنا سيدي
894
01:11:20,735 --> 01:11:22,736
جلبت لك سترة نجاة يا جون
895
01:11:22,820 --> 01:11:24,655
ضعها هناك
896
01:11:36,501 --> 01:11:38,502
- الا يستطيعون رؤيتنا؟
- كلا يا سيدي
897
01:11:38,586 --> 01:11:41,046
كان هناك ضوء متقطع
ولكن ربما يكون مجرد مصباح معطوب
898
01:11:42,256 --> 01:11:43,924
- يا عسكري روو
- سيدي
899
01:11:45,093 --> 01:11:47,427
- هل تفهم لغة مورس للاشارة؟
- نعم سيدي
900
01:11:48,262 --> 01:11:49,972
اذن ارسل الرسالة التالية
901
01:11:50,056 --> 01:11:53,600
نحن سفينة التيتانك نغرق
من فضلكم جهزو قواربكم
902
01:11:54,352 --> 01:11:55,852
حسنا
903
01:11:56,521 --> 01:11:58,772
- انت اذهب وساعد في انزال القارب
- حسنا سيدي
904
01:11:59,691 --> 01:12:01,191
- سيد بوكسهال
- سيدي؟
905
01:12:01,275 --> 01:12:04,277
اسأل السيد وايلد عن مكان الاسلحة
والذخيرة
906
01:12:05,613 --> 01:12:07,280
لربما نحتاج اليها لاحقا
907
01:12:07,365 --> 01:12:08,865
حسنا سيدي
908
01:12:18,292 --> 01:12:19,793
لقد نجحنا يا مايكل
909
01:12:24,966 --> 01:12:27,968
- لا لا اريد الذهاب
910
01:12:28,052 --> 01:12:31,346
اريد ان ابقى معك
911
01:12:31,431 --> 01:12:33,765
لا لا
912
01:12:46,779 --> 01:12:50,490
- هيا ايها السيدات ليس هناك
وقت نضيعه
913
01:12:50,575 --> 01:12:53,035
لقد سمعتماه هيا تحركا
914
01:12:53,119 --> 01:12:54,911
وانتم ايضا
915
01:12:54,996 --> 01:12:58,874
- أمي
916
01:12:58,958 --> 01:13:02,002
- هل القارب ممتليء سيد لوف
- هناك المزيد من النساء
917
01:13:02,086 --> 01:13:05,005
تعالي بسرعة هيا
918
01:13:05,089 --> 01:13:07,507
هيا تحركو بسرعة
919
01:13:08,551 --> 01:13:10,302
وداعا
920
01:13:12,680 --> 01:13:14,181
انتبهو لخطواتكم
921
01:13:14,766 --> 01:13:17,350
افسحو المكان لهم
922
01:13:21,439 --> 01:13:23,690
اكيد سيتركونا نأخذ حقيبة واحدة
923
01:13:23,775 --> 01:13:26,234
كلا يا عزيزتي, لا حقائب
924
01:13:26,319 --> 01:13:27,819
لكن هناك ردائي
925
01:13:29,197 --> 01:13:30,739
كل ما نريده هنا
926
01:13:39,540 --> 01:13:41,208
كلا ليس تماما
927
01:14:01,312 --> 01:14:05,148
ليس لدينا الا بحار واحد
هذا لا يكفي لادارة القارب
928
01:14:05,983 --> 01:14:07,275
توقف
929
01:14:07,360 --> 01:14:10,362
ما الامر
930
01:14:10,446 --> 01:14:14,032
يابني
ليس لدينا الا بحار واحد في القارب
931
01:14:16,035 --> 01:14:18,245
هل يوجد متطوعين؟
932
01:14:19,330 --> 01:14:21,498
انا سأذهب اذا اردت
933
01:14:21,582 --> 01:14:23,750
- هل انت بحار؟
- لدي يخت
934
01:14:24,460 --> 01:14:27,337
اذا كنت متأكد انك ستستطيع تولي
هذا القارب فتفضل
935
01:14:27,421 --> 01:14:29,798
- سيدي؟
- ارمي الي الحبل
936
01:14:36,180 --> 01:14:37,973
حظ سعيد
937
01:14:57,660 --> 01:14:59,286
انزلو القارب في وقت واحد
938
01:15:56,844 --> 01:16:00,013
جميع النساء و الاطفال الى القوارب
939
01:16:00,097 --> 01:16:02,307
النساء والاطفال اولا
940
01:16:02,391 --> 01:16:05,518
- من فضلك راتشيل اذهبي الى القارب
- نعم يا سيدتي هذا ضروري
941
01:16:05,603 --> 01:16:09,689
لطالما كنت مع زوجي
فلماذا اتركه الان
942
01:16:09,774 --> 01:16:11,566
من فضلك كوني عقلانية
943
01:16:11,651 --> 01:16:14,861
لقد عشنا مع بعض سنوات عدة
944
01:16:14,946 --> 01:16:16,947
سوف اذهب معك اينما ذهبت
945
01:16:17,031 --> 01:16:21,034
لا اعتقد ان احدا سيعترض على مجيء
زوجك معك في القارب
946
01:16:21,118 --> 01:16:22,452
سوف اسأل الضابط
947
01:16:22,536 --> 01:16:26,706
انا لن اذهب قبل الاخرين
948
01:16:28,459 --> 01:16:30,001
سنبقى
949
01:16:32,296 --> 01:16:33,797
هيا يا عزيزتي
950
01:16:37,385 --> 01:16:40,804
انها محقة
سنبقى معا ايضا
951
01:16:40,888 --> 01:16:44,516
لكنها عجوز, انتي صغيرة
من فضلك عزيزتي
952
01:16:44,600 --> 01:16:46,476
انا استطيع الاعتناء بنفسي
953
01:16:46,560 --> 01:16:48,478
نحن نستطيع معا
954
01:16:48,562 --> 01:16:50,272
- انتبهي لخطواتك
955
01:16:50,356 --> 01:16:51,564
- انتظر لحظة
956
01:16:51,649 --> 01:16:54,150
لا يستطيع ان يذهب
نساء و أطفال فقط
957
01:16:54,235 --> 01:16:56,903
بالطبع يستطيع
عنده 13 سنة فقط
958
01:16:59,615 --> 01:17:02,450
حسنا يابني تستطيع الذهاب
تستطيع الاعتناء بأمك
959
01:17:02,535 --> 01:17:05,036
انتبهو لأنفسكم سيداتي وسادتي
960
01:17:07,748 --> 01:17:09,165
هذا سخيف
961
01:17:09,250 --> 01:17:12,127
في الناحية الاخرى يستطيع الرجال
الذهاب مع نسائهم
962
01:17:13,671 --> 01:17:16,089
لماذا نبقى هنا؟ انا لا افهم
963
01:17:16,173 --> 01:17:17,674
لكن
964
01:17:18,509 --> 01:17:21,428
هل يوجد مكان كافي للجميع
في القوارب
965
01:17:21,512 --> 01:17:23,096
بالطبع
966
01:17:34,942 --> 01:17:36,609
نعم, الا يجب ان نسأل
967
01:17:36,694 --> 01:17:38,528
احد ما قال لنا ان نبقى هنا
968
01:17:38,612 --> 01:17:40,363
- ؟ماذا علينا ان نفعل يا رفاق
- لا اعرف
969
01:17:40,448 --> 01:17:42,449
- ربما يجب ان نصعد للأعلى
- سيدي
970
01:17:43,451 --> 01:17:45,785
من فضلك
اين نذهب؟
971
01:17:45,870 --> 01:17:48,580
اطفئو السجائر
الا تعرفون القواعد؟
972
01:17:48,664 --> 01:17:50,790
سأبلغ عنكم للكابتن
973
01:17:54,086 --> 01:17:55,587
افسحو الطريق
974
01:17:57,631 --> 01:17:59,215
هيا انتما الاثنان, اخرجا
975
01:17:59,300 --> 01:18:01,384
- هيا اخرجوا
- اريد ان ابقى
976
01:18:01,469 --> 01:18:03,428
من فضلك دعني ابقى
977
01:18:04,305 --> 01:18:06,806
ارجوك دعنى
978
01:18:07,725 --> 01:18:09,225
هكذا
979
01:18:10,061 --> 01:18:12,771
كل الضباط عليهم التبليغ
للمسئول الاعلى سيدي
980
01:18:12,855 --> 01:18:13,855
حسنا
981
01:18:13,939 --> 01:18:16,733
غير مسموح للرجال بالركوب
حتى تذهب كل النساء
982
01:18:16,817 --> 01:18:18,651
- هيا يا انسة
- شكرا
983
01:18:18,736 --> 01:18:20,904
سيد جوجينهايم
يجب ان تسرع
984
01:18:20,988 --> 01:18:22,906
ساعلم خادمك بمكانك
985
01:18:22,990 --> 01:18:25,492
هذا الشيء غير مريح
انها مؤلمة
986
01:18:26,577 --> 01:18:28,286
كان عليك ان تكون في الاعلى
987
01:18:28,371 --> 01:18:30,663
خادمي, ارسل الى خادمي
988
01:18:38,047 --> 01:18:40,256
- هل يمكنني ان اتي معها؟
- نعم بالطبع يمكنك
989
01:18:40,341 --> 01:18:42,592
- هل هناك مكان لي
- نعم هيا اركب
990
01:18:52,103 --> 01:18:55,647
مساء الخير سيدتي
اعتقد ان هذا افضل مكان لنا جميعا
991
01:19:01,278 --> 01:19:03,113
افتح البوابة
992
01:19:10,037 --> 01:19:12,330
افتح البوابة دعنا نمر
993
01:19:15,418 --> 01:19:17,168
ماذا تعتقد انك فاعل؟
994
01:19:17,253 --> 01:19:21,172
سوف اطلب اعتقالكم بتهمة
تدمير الممتلكات العامة
995
01:19:37,148 --> 01:19:39,232
هيا يا شباب اتركوه الان
و انقذو انفسكم
996
01:19:48,492 --> 01:19:50,160
- لا احد يرد؟
- ليس بعد
997
01:19:50,244 --> 01:19:52,996
- من الافضل ان تطلق باقي الشعلات
- تمام يا كابتن
998
01:19:55,332 --> 01:19:57,333
هيا يا انسات بسرعة
999
01:19:59,503 --> 01:20:01,921
حان الوقت لتذهبي عزيزتي
1000
01:20:02,923 --> 01:20:06,009
وداعا, بارك الله فيك
1001
01:20:06,093 --> 01:20:08,344
اعتني بنفسك وب جيني
1002
01:20:10,681 --> 01:20:12,432
- تعالي
1003
01:20:29,867 --> 01:20:31,367
البحارة يستقلو هذا القارب
1004
01:20:31,452 --> 01:20:33,495
هذا نحن
1005
01:20:37,541 --> 01:20:38,958
استعدو للانزال
1006
01:20:45,925 --> 01:20:47,258
انزلوه
1007
01:20:54,808 --> 01:20:57,477
ليس هناك الا 12 شخص
هذا القارب يتسع لأربعين
1008
01:20:57,561 --> 01:21:00,355
لماذا لم يضعو المزيد من الركاب
1009
01:21:00,439 --> 01:21:01,773
هيا يا صديقي
1010
01:21:25,923 --> 01:21:27,423
النساء والاطفال فقط للأعلى
1011
01:21:27,508 --> 01:21:29,175
حسنا النساء و الاطفال فقط
1012
01:21:29,260 --> 01:21:31,344
نساء واطفال فقط
1013
01:21:33,889 --> 01:21:35,306
هيا تحركو
1014
01:22:04,420 --> 01:22:06,421
انظروا, جميع القوارب ذهبت
1015
01:22:06,505 --> 01:22:08,590
هناك اربعة
1016
01:22:08,674 --> 01:22:10,633
يجب ان يكون هناك المزيد
1017
01:22:53,344 --> 01:22:54,844
- ايها العسكري
- تراجع سيدي
1018
01:22:58,432 --> 01:23:00,600
هذه اخر شعلة
1019
01:23:00,684 --> 01:23:02,685
لا احد يجيب على نداءاتنا؟
1020
01:23:02,770 --> 01:23:05,396
كلا سيدي
اعتقد انهم نائمون
1021
01:23:06,440 --> 01:23:08,566
اذهب الى السيد مردوك
لديه عجز
1022
01:23:08,651 --> 01:23:09,651
حسنا سيدي
1023
01:23:18,285 --> 01:23:20,119
ساعدكم الله
1024
01:23:23,582 --> 01:23:26,334
تحركو لا تقفوا
1025
01:23:28,587 --> 01:23:32,799
من هنا سيداتي
1026
01:23:33,717 --> 01:23:35,510
ازواجكم سيكونوا بخير
1027
01:23:35,594 --> 01:23:37,011
تراجع
1028
01:23:37,096 --> 01:23:38,763
اخبرني الكابتن ان اتي اليك سيدي
1029
01:23:38,847 --> 01:23:40,223
- تولى امر هذا القارب
- حسنا
1030
01:23:40,307 --> 01:23:42,183
- انتبه والا سيغرق
- حسنا
1031
01:23:42,267 --> 01:23:43,976
- تراجعو
1032
01:23:49,066 --> 01:23:50,441
سيدتي من فضلك
1033
01:23:50,526 --> 01:23:54,654
اذا لم انجو, هلا ترسلين هذا لأختى؟
العنوان عليها
1034
01:23:54,738 --> 01:23:56,322
هيا تعالي
1035
01:23:57,199 --> 01:23:59,409
لا تنسي
1036
01:23:59,493 --> 01:24:01,327
لحظة سيدي
1037
01:24:01,412 --> 01:24:03,538
انت متشائم
1038
01:24:04,373 --> 01:24:07,583
المياه متجمدة
لا رجل سيصمد في هذه الاجواء
1039
01:24:07,668 --> 01:24:09,752
حظنا سيء هذه المرة
1040
01:24:09,837 --> 01:24:12,088
لم اخسر يوما
1041
01:24:12,172 --> 01:24:14,507
انا انوي الذهاب في قارب
1042
01:24:14,591 --> 01:24:16,300
اتمنى لك كل التوفيق
1043
01:24:21,724 --> 01:24:25,309
هذا كافي
لا يوجد مكان شاغر
1044
01:24:26,019 --> 01:24:27,895
لا يوجد مساحة كافية
1045
01:24:27,980 --> 01:24:31,566
- اين نذهب اذن؟
- اين؟
1046
01:24:31,650 --> 01:24:33,609
- هناك
- الناحية الاخرى
1047
01:24:42,745 --> 01:24:44,245
استعدو للانزال
1048
01:24:47,958 --> 01:24:49,959
- هل انت مستعد هناك؟
- نعم
1049
01:24:50,794 --> 01:24:52,378
لا يوجد احد اخر؟
1050
01:24:52,463 --> 01:24:53,546
انزلوه
1051
01:25:08,270 --> 01:25:09,270
توقفو
1052
01:25:22,159 --> 01:25:23,785
اكملو
1053
01:25:30,209 --> 01:25:32,043
اي اخبار فيليبس؟
1054
01:25:32,920 --> 01:25:35,713
لا جديد سيدي
الكارباتيا اتية بأقصى سرعة
1055
01:25:36,840 --> 01:25:39,425
و سفينة الاوليمبيك تسأل ان كنا
ذاهبين جنوبا لملاقاتها
1056
01:25:39,510 --> 01:25:42,970
و الفرانكفورت يظلو يسألون عن المزيد
من التفاصيل, الحمقى
1057
01:25:43,055 --> 01:25:45,097
لا يبدو ان احد يفهم
1058
01:25:45,182 --> 01:25:47,058
الامر ليس سهلا عليهم
1059
01:25:47,684 --> 01:25:50,561
غرفة المحركات تغرق
لن يكون لديكم كهرباء لترسلو المزيد
1060
01:25:51,522 --> 01:25:53,523
- اخبر الكارباتيا
- نعم سيدي
1061
01:25:54,358 --> 01:25:56,526
- اخبرهم بأن يسرعو
- حسنا
1062
01:26:07,496 --> 01:26:09,330
لدي بطانيات عند كل الابواب الجانبية
1063
01:26:09,414 --> 01:26:12,375
و نحن نجهز الغرف الشاغرة
لاستقبال الناجين
1064
01:26:12,459 --> 01:26:14,919
لكن يجب ان نجمع ركاب الدرجة الثالثة
1065
01:26:15,003 --> 01:26:16,170
حسنا
1066
01:26:17,548 --> 01:26:19,882
انتظر لحظة
1067
01:26:19,967 --> 01:26:22,134
يجب ان يظل ركابنا في غرفهم
1068
01:26:22,219 --> 01:26:24,804
سيكون الامر اصعب في وجود الناجين
1069
01:26:24,888 --> 01:26:28,349
ضع مضيف في كل ممر واخبرهم
بأنني اذا رأيت...
1070
01:26:28,433 --> 01:26:30,059
ما الأمر يا كوتام؟
1071
01:26:30,143 --> 01:26:31,644
رسالة من التيتانك سيدي
1072
01:26:31,728 --> 01:26:33,896
غرفة المحرك غمرها الماء
و السفينة تغرق من مقدمتها
1073
01:26:33,981 --> 01:26:37,316
عامل الاسلكي يقول انه ليس لديه
وقت ليرسل المزيد من الرسائل
1074
01:26:37,401 --> 01:26:39,652
و كابتن التيتانك يسأل ما هو
موعد وصولنا
1075
01:26:45,325 --> 01:26:47,159
اخبرهم بأننا سنصل في خلال ساعتين
1076
01:27:06,221 --> 01:27:07,972
تراجعو
1077
01:27:08,056 --> 01:27:10,016
عشرة نساء فقط لا غير
1078
01:27:19,484 --> 01:27:21,277
عشرة نساء فقط
1079
01:27:21,361 --> 01:27:23,029
نساء فقط, عشرة
1080
01:27:31,663 --> 01:27:33,748
لقد اكتمل العدد
لا مزيد
1081
01:27:49,973 --> 01:27:52,516
- هيا نجرب الناحية الاخرى
1082
01:27:52,601 --> 01:27:55,144
هيا لا تفزعو, تمالكوا انفسكم
1083
01:27:55,228 --> 01:27:57,897
هيا تراجعوا هيا
1084
01:27:57,981 --> 01:27:59,815
لا تفزعوا
1085
01:28:03,278 --> 01:28:05,613
تمالكوا انفسكم ولا تفزعوا
1086
01:28:06,114 --> 01:28:07,490
هيا تراجعوا
1087
01:28:08,533 --> 01:28:10,534
سيد لوف, تول امر هذا القارب
1088
01:28:10,619 --> 01:28:12,495
ابدأوا الانزال
1089
01:28:37,020 --> 01:28:39,063
تفضلي يا اختي
1090
01:28:39,147 --> 01:28:41,691
- خذي هذا سيساعد على ابقائك دفيئة
- كلا شكرا
1091
01:28:41,775 --> 01:28:44,944
لا تقلقي علي
انا سمينة
1092
01:28:46,279 --> 01:28:47,780
استمرو بالدفع
1093
01:28:48,699 --> 01:28:51,659
قال الضابط ان ننتظر بجوار السفينة
1094
01:28:52,369 --> 01:28:55,329
لو بقينا قريبين سوف تشفطنا السفينة
عندما تغرق
1095
01:28:55,414 --> 01:28:57,581
انت جدف معي
واحدة من النساء يمكن ان تمسك الدفة
1096
01:28:57,666 --> 01:29:00,584
انا مسئول عن القارب
وظيفتك ان تجدف فقط
1097
01:29:00,669 --> 01:29:02,837
بعض النساء يمكن ان يساعدن
في التجديف ايضا
1098
01:29:02,921 --> 01:29:06,298
اليس كذلك يا فتيات؟
سيساعدنا على البقاء دافئين
1099
01:29:08,468 --> 01:29:10,761
- حسنا ان..
- اصمت
1100
01:29:10,846 --> 01:29:13,472
انت اردت جدافين؟
لقد حصلت عليهم
1101
01:29:30,866 --> 01:29:33,576
اسرعو
1102
01:29:33,660 --> 01:29:35,161
اسف يوجد مكان لواحدة فقط
1103
01:29:36,913 --> 01:29:38,414
- انت اذهبي
- اه لا
1104
01:29:38,498 --> 01:29:40,458
- لديك اطفال ينتظرونك
- كلا عزيزتي
1105
01:29:40,542 --> 01:29:42,710
ليس لدينا متسع من الوقت
1106
01:29:44,421 --> 01:29:46,380
فقط اذهبي هناك
1107
01:29:47,132 --> 01:29:48,340
استعدوا
1108
01:29:48,425 --> 01:29:50,801
امازلت هنا سيدة ايفانز؟
سننزلك في القارب القادم
1109
01:29:50,886 --> 01:29:52,219
شكرا
1110
01:29:54,264 --> 01:29:56,015
انها تغرق بسرعة
1111
01:29:56,099 --> 01:29:57,600
هل ذهبت كل القوارب؟
1112
01:29:57,684 --> 01:29:59,310
كلهم ماعدا قاربين قابلين للطي
1113
01:29:59,394 --> 01:30:01,645
لا يوجد وقت لنجهزهم
1114
01:30:01,730 --> 01:30:04,523
يجب ان نجعلهم يطفو اثناء غرق
السفينة
1115
01:30:04,608 --> 01:30:06,942
احتاج مساعدة لتجهيزهم
1116
01:30:07,027 --> 01:30:08,694
انتما اتبعوني
1117
01:30:29,758 --> 01:30:31,717
هل من مساعدة؟
1118
01:30:39,392 --> 01:30:40,935
ازيلو الاسوار
1119
01:30:41,019 --> 01:30:42,937
رجلين في مقابل بعضهما
1120
01:30:44,314 --> 01:30:45,397
- مستعد جيم؟
- نعم
1121
01:30:52,072 --> 01:30:54,490
ما الفائدة لا احد يستمع
1122
01:30:54,574 --> 01:30:57,618
الناس لا يستمعون لنا وهم يأكلون
انه نفس الشيئ
1123
01:30:57,702 --> 01:30:59,245
اليس صحيحا؟
1124
01:30:59,329 --> 01:31:00,830
يقولون ان يساعد على الهضم
1125
01:31:00,914 --> 01:31:03,582
بالضبط لأنها تهديء الاعصاب
1126
01:31:04,459 --> 01:31:06,252
حسنا رقم 24
1127
01:31:39,870 --> 01:31:44,206
لقد قلت انك ستشرب الزجاجة بكاملها
1128
01:31:44,291 --> 01:31:46,834
- الزجاجة كلها
1129
01:31:47,502 --> 01:31:49,628
سيد جوجينهايم, سترة النجاة؟
1130
01:31:49,713 --> 01:31:51,630
كانت غير مريحة
1131
01:31:51,715 --> 01:31:53,674
لقد ارتدينا افضل ثيابنا
1132
01:31:53,758 --> 01:31:56,302
ومستعدون للغرق كأسياد
1133
01:31:56,386 --> 01:31:57,887
- هذا صحيح
- لكن...
1134
01:31:57,971 --> 01:31:59,930
اذا حدث لي شيء ما
1135
01:32:00,015 --> 01:32:03,642
اريدكم ان تخبروا زوجتي
بأنني تصرفت بلباقة
1136
01:32:34,007 --> 01:32:36,217
سنحاول ان نجهزهم
1137
01:32:47,854 --> 01:32:51,106
الطاقم يحاول تجهيز قاربين
قابلين للطي
1138
01:32:51,191 --> 01:32:55,027
لو نجحو انا متأكد بأنه سيكون
هناك مكان شاغر لك سيدتي
1139
01:32:55,111 --> 01:32:57,947
ارأيت تستطيعين الذهاب
من فضلك
1140
01:32:58,031 --> 01:32:59,031
لا
1141
01:33:01,284 --> 01:33:03,619
نحن عشنا معا وسنموت معا
1142
01:33:05,205 --> 01:33:07,164
هل انت متزوج سيد اندروز؟
1143
01:33:09,209 --> 01:33:10,626
نعم
1144
01:33:11,795 --> 01:33:16,840
ولو كانت زوجتي هنا
كانت لتستمع الي
1145
01:33:17,717 --> 01:33:19,176
هل لديك عائلة
1146
01:33:19,261 --> 01:33:20,719
نعم
1147
01:33:21,930 --> 01:33:23,597
هذا سيصنع فارق اليس كذلك؟
1148
01:33:25,225 --> 01:33:26,392
ربما
1149
01:33:30,855 --> 01:33:33,107
دعاني اعطيكما نصيحة
1150
01:33:33,191 --> 01:33:35,567
لا تبقيا في السفينة حتى النهاية
1151
01:33:35,652 --> 01:33:37,444
ارتديا سترات النجاة
1152
01:33:37,529 --> 01:33:41,323
وانزلا الى المياه عن طريق
الحبال الجانبية
1153
01:33:41,408 --> 01:33:44,243
لا تقفزا الا عند الضرورة
1154
01:33:44,327 --> 01:33:47,496
عندما تصل للمياه اسبحو بعيدا عن السفينة
1155
01:33:47,580 --> 01:33:50,416
ستظل القوارب منتظرة لتأخذكم
بعدما تغرق السفينة
1156
01:33:51,626 --> 01:33:53,585
شكرا, سنتذكر ذلك
1157
01:33:59,592 --> 01:34:02,636
وربما ارتديت شيئا ابيض
1158
01:34:02,721 --> 01:34:04,430
حتى يتمكنو من رؤيتكم
1159
01:34:10,520 --> 01:34:12,688
اتسائل ان كان سينقذ نفسه
1160
01:34:14,107 --> 01:34:15,733
نحن سننقذ انفسنا
1161
01:34:21,698 --> 01:34:23,324
والان جروه للأمام
1162
01:34:25,201 --> 01:34:27,995
الجميع معا بقوة
1163
01:34:40,508 --> 01:34:41,842
الجميع يخرج
1164
01:34:41,926 --> 01:34:43,886
هيا تحركو جميعا
1165
01:34:44,512 --> 01:34:46,513
الجميع يصعد للأعلى
1166
01:35:18,755 --> 01:35:20,547
الكهرباء ستنقطع يا جون
1167
01:35:25,929 --> 01:35:27,763
حان موعد الذهاب يا فيليبس
1168
01:35:27,847 --> 01:35:30,099
لقد فعلت اكثر ما بوسعك
1169
01:35:30,183 --> 01:35:33,102
اخلو المقصورة
كل شخص مسؤول عن نفسه
1170
01:35:33,186 --> 01:35:35,312
اعتنو بأنفسكو
1171
01:35:35,397 --> 01:35:37,022
انا اسرَحكم الأن
1172
01:35:37,941 --> 01:35:39,608
بارك الله فيكم
1173
01:35:42,153 --> 01:35:43,612
يا جون
1174
01:35:43,696 --> 01:35:45,406
جون
1175
01:36:04,342 --> 01:36:06,969
لا فائدة يا جون
الكهرباء منقطعة
1176
01:36:10,515 --> 01:36:12,683
- هي أنت!
- عش و دع غيرك يعيش يا سيدي
1177
01:36:12,767 --> 01:36:14,601
عش و دع غيرك يعيش
1178
01:36:14,686 --> 01:36:16,353
جون
1179
01:36:16,438 --> 01:36:17,563
جون
1180
01:36:30,285 --> 01:36:32,202
هيا استخدموا كل قوتكم
1181
01:36:34,539 --> 01:36:35,873
حسنا
1182
01:36:35,957 --> 01:36:37,624
- تمسكوا بالحبال جيدا
- تمسكوا جيدا
1183
01:36:37,709 --> 01:36:38,834
ابقوها متزنة
1184
01:36:45,842 --> 01:36:48,802
استمر في الذهاب يا مايكل
1185
01:36:51,639 --> 01:36:53,599
تمسكوا بالحبال
1186
01:36:54,642 --> 01:36:56,685
تمسكوا بالحبال
1187
01:36:59,063 --> 01:37:03,150
اتركوه لا فائدة
سنحاول استخدام قارب الميمنة, اسرعو
1188
01:37:23,421 --> 01:37:25,130
اخلوا السفينة
1189
01:37:25,757 --> 01:37:28,550
كل شخص مسؤول عن نفسه
1190
01:37:34,641 --> 01:37:37,643
أمي, أمي أين أنت؟
أمي
1191
01:38:27,944 --> 01:38:30,487
تعالوا بسرعة, من هنا
1192
01:38:34,826 --> 01:38:36,326
انها النهاية يا شباب
1193
01:38:37,161 --> 01:38:39,496
لقد قمنا بواجبنا
1194
01:38:39,581 --> 01:38:41,164
نستطيع الذهاب الأن
1195
01:38:53,803 --> 01:38:56,638
يا أوتو
1196
01:39:29,589 --> 01:39:36,053
1197
01:39:36,137 --> 01:39:42,768
1198
01:39:44,103 --> 01:39:48,982
1199
01:39:49,067 --> 01:39:54,655
1200
01:39:54,739 --> 01:40:00,035
1201
01:40:00,119 --> 01:40:06,583
1202
01:40:06,668 --> 01:40:12,589
1203
01:40:12,674 --> 01:40:19,096
1204
01:40:19,180 --> 01:40:24,685
1205
01:40:25,978 --> 01:40:30,982
1206
01:40:31,067 --> 01:40:35,821
1207
01:40:35,905 --> 01:40:40,909
1208
01:40:40,993 --> 01:40:47,165
1209
01:40:47,250 --> 01:40:53,672
1210
01:40:53,756 --> 01:40:59,970
1211
01:41:00,638 --> 01:41:05,684
1212
01:41:06,644 --> 01:41:10,564
- انتبهوا
1213
01:41:20,450 --> 01:41:22,868
ساعدوني, ارجعوا, ساعدوني
1214
01:41:29,208 --> 01:41:31,376
ابتعدوا, ابتعدوا عن الطريق
1215
01:41:33,296 --> 01:41:34,921
ابتعد
1216
01:41:36,591 --> 01:41:39,134
انقذني, انقذني
1217
01:41:43,973 --> 01:41:45,682
امسك بي
1218
01:41:51,481 --> 01:41:53,231
ابقو معا
1219
01:42:00,114 --> 01:42:01,698
ابتعدو عن جانب السفينة
1220
01:42:01,783 --> 01:42:03,950
- ابتعدو عن جانب السفينة
1221
01:42:04,827 --> 01:42:06,745
اسبحو للقارب المقلوب
1222
01:42:32,855 --> 01:42:35,857
ألن تحاول النجاة سيد أندروز؟
1223
01:43:12,520 --> 01:43:14,729
مرحبا! ماذا تفعل هنا؟
1224
01:43:14,814 --> 01:43:16,356
أريد أمي
1225
01:43:16,440 --> 01:43:20,694
اذن من الأفضل أن نبحث عنها
تعال معي
1226
01:43:37,003 --> 01:43:39,504
يا مايكل, لا استطيع الوصول
1227
01:43:39,589 --> 01:43:42,549
هيا يا سيد فارريل
1228
01:43:42,633 --> 01:43:45,010
ها انت سيد فارريل
تعال
1229
01:43:52,685 --> 01:43:54,519
لنذهب الى مؤخرة السفينة الأن
1230
01:44:25,301 --> 01:44:27,385
ابقو مع بعضكم جميعا
1231
01:44:29,347 --> 01:44:30,931
ابتعدو عن السفينة
1232
01:44:33,392 --> 01:44:36,102
اسبحو بعيدا, ابقو بعيدين عن السفينة
1233
01:46:02,565 --> 01:46:05,650
ابتعدو عن الطفل
1234
01:46:15,161 --> 01:46:17,162
دعني
1235
01:46:17,246 --> 01:46:18,913
اترك رجلي
1236
01:46:19,749 --> 01:46:20,790
اتركني
1237
01:46:22,168 --> 01:46:24,878
ابتعد!
1238
01:46:29,592 --> 01:46:31,384
ستغرق
1239
01:46:37,767 --> 01:46:40,727
اسبحو بعيدا
1240
01:46:42,855 --> 01:46:44,355
انظرو
1241
01:47:26,649 --> 01:47:29,359
لنصلي, يجب علينا أن نصلي
1242
01:47:30,653 --> 01:47:33,071
1243
01:47:33,155 --> 01:47:36,074
1244
01:47:36,158 --> 01:47:39,577
1245
01:47:50,798 --> 01:47:51,756
يا الهي
1246
01:47:51,841 --> 01:47:55,260
1247
01:48:19,076 --> 01:48:21,286
سنجد امك, سنجدها قريبا
1248
01:49:02,828 --> 01:49:06,581
ماذا تنتظرون؟
هؤلاء الناس سيغرقون
1249
01:49:06,665 --> 01:49:09,334
هذا القارب ليس ممتلئا
يمكننا العودة وانقاذ البعض
1250
01:49:09,418 --> 01:49:11,920
هل انت مجنونة؟
لو عدنا سيغرقونا جميعا
1251
01:49:12,004 --> 01:49:15,340
- سيقلبون القارب
- لا يمكننا البقاء هنا من دون فعل شيء
1252
01:49:15,424 --> 01:49:17,717
هيا يا فتيات, جدفن
1253
01:49:18,677 --> 01:49:20,178
انا اعطي الأوامر هنا
1254
01:49:20,262 --> 01:49:22,180
ألا تدري أنك تتحدث الى سيدة؟
1255
01:49:22,264 --> 01:49:24,474
انا أعلم الى من أتحدث
وأنا المسؤول عن القارب
1256
01:49:24,558 --> 01:49:27,227
لو ضايقتني يا بني سارميك
من فوق القارب
1257
01:49:28,145 --> 01:49:29,812
هيا جدفو
1258
01:49:29,897 --> 01:49:31,689
- استمعوا الي
1259
01:49:31,774 --> 01:49:33,733
لقد قلت لكم
ستغرقون العديد منا
1260
01:49:39,949 --> 01:49:42,116
قاربنا ذاهب لألتقاط الناجين
1261
01:49:42,201 --> 01:49:44,452
سننقل بعض الركاب الى قاربكم
1262
01:49:44,536 --> 01:49:46,287
ليس لدينا مكان شاغر
1263
01:49:46,372 --> 01:49:48,706
هراء!
لديكم مكان يكفي عشرين شخصا
1264
01:49:48,791 --> 01:49:50,375
والان اصمت واتبع الأوامر
1265
01:49:50,459 --> 01:49:52,377
عذرا, انتبهو
1266
01:49:53,045 --> 01:49:54,796
فقط ابقو هادئين
سيدتي من فضلك؟
1267
01:49:54,880 --> 01:49:56,965
- انا ارفض بشدة
- انا اسف بشدة
1268
01:49:57,049 --> 01:49:59,050
لقد نلت كفايتي
1269
01:49:59,134 --> 01:50:01,052
هذا لا يحتمل
1270
01:50:01,136 --> 01:50:03,388
الى المقدمة من فضلك
1271
01:50:03,472 --> 01:50:05,139
شكرا
1272
01:50:14,149 --> 01:50:16,484
انا مازلت مصرا على أن نعود
1273
01:50:16,568 --> 01:50:19,362
سوف يغرقونا!
لقد سمعت ما قاله الرجل
1274
01:50:20,155 --> 01:50:22,240
يجب علينا أن نحاول
1275
01:50:23,659 --> 01:50:25,576
ما هو رأيك يا سيدي؟
1276
01:50:25,661 --> 01:50:29,414
قاربنا مزدحم بما فيه الكفاية
ولا أشعر انني بخير
1277
01:50:31,417 --> 01:50:33,334
من الصعب القول
1278
01:50:33,419 --> 01:50:35,503
واحد منا فقط هو بحار
1279
01:50:35,587 --> 01:50:37,964
اعتقد اننا يجب ان نأخذ بنصيحته
1280
01:50:38,882 --> 01:50:44,220
ربما ان انتظرنا قليلا حتى
تهدأ الأمور
1281
01:50:44,305 --> 01:50:45,805
ويمكننا المحاولة عندها
1282
01:50:45,889 --> 01:50:48,349
أتقصد حتى يموت نصفهم؟؟
1283
01:50:49,852 --> 01:50:52,103
هذا لن يأخذ وقت طويل بسبب
البرد
1284
01:51:38,776 --> 01:51:42,320
تلك الباخرة الكبيرة ياسيدي!
التي كانت تطلق الشعلات
1285
01:51:42,404 --> 01:51:45,365
- ماذا عنها؟
- يبدو انها اختفت الأن سيدي
1286
01:52:05,761 --> 01:52:06,844
نعم
1287
01:52:06,929 --> 01:52:09,514
الباخرة الكبيرة التي كانت تطلق
الشعلات
1288
01:52:09,598 --> 01:52:12,183
يبدو انها اختفت
1289
01:52:12,267 --> 01:52:15,186
- ولم تطلق أي شعلات اخرى؟
- كلا يا سيدي
1290
01:52:15,270 --> 01:52:17,063
حسنا, ماهو الوقت؟
1291
01:52:19,900 --> 01:52:21,401
2:45
1292
01:52:22,945 --> 01:52:24,445
حسنا اكتب ذلك في السجلات
1293
01:52:24,530 --> 01:52:25,696
حسنا
1294
01:52:41,755 --> 01:52:45,466
- انزلوا من هنا
- ابتعدو عن القارب
1295
01:52:45,551 --> 01:52:48,219
لا يوجد مكان
سوف تغرقونه
1296
01:52:48,303 --> 01:52:51,556
- سوف تغرقونه
1297
01:52:51,640 --> 01:52:53,391
ابتعد
1298
01:52:53,475 --> 01:52:55,476
ابق بعيدا عن هنا
1299
01:52:55,561 --> 01:52:59,147
ابتعد
لا يوجد مكان
1300
01:52:59,231 --> 01:53:00,314
انزلهم
1301
01:53:02,359 --> 01:53:05,695
ابقو بعيدين
سوف يغرق
1302
01:53:05,779 --> 01:53:08,281
حسنا على مهلك
1303
01:53:08,365 --> 01:53:10,908
ابتعد اذن
1304
01:53:14,163 --> 01:53:15,788
ابتعد
1305
01:53:16,957 --> 01:53:18,833
حظا سعيدا
1306
01:53:18,917 --> 01:53:20,418
بارك الله فيك
1307
01:53:21,503 --> 01:53:22,920
عد الى هنا
1308
01:53:23,005 --> 01:53:24,755
كلا تعال الى هنا
1309
01:53:32,973 --> 01:53:34,599
هناك ابعده
1310
01:53:35,309 --> 01:53:37,518
حسنا يا رجال, تماسكو انفسكم
1311
01:53:37,603 --> 01:53:39,479
- ابتعد
1312
01:53:39,563 --> 01:53:41,355
- لا يوجد مكان
- ابعده
1313
01:53:41,440 --> 01:53:44,692
- لا يمكننا اخذ المزيد والا سنغرق
- اصمت, هذا القارب لم يغرق بعد
1314
01:53:44,776 --> 01:53:46,777
لكنه سيغرق قريبا ان لم
ننظم انفسنا
1315
01:53:46,862 --> 01:53:50,156
- كل شخص مسؤول عن نفسه
- اصمت و افعل ما يقوله الكابتن
1316
01:53:50,240 --> 01:53:52,200
- اسمعو
- هل هذا انت يا سباركس؟
1317
01:53:52,284 --> 01:53:53,284
نعم يا سيدي
1318
01:53:53,368 --> 01:53:55,369
جيد
متى ستصل سفينة كارباتيا هنا؟
1319
01:53:55,454 --> 01:53:57,455
- خلال ساعة
- حسنا
1320
01:53:57,539 --> 01:54:00,082
هناك العديد من الأمواج
يجب أن نوازن القارب
1321
01:54:00,167 --> 01:54:02,460
- والأن استمعوا الي جيدا
1322
01:54:02,544 --> 01:54:04,212
انتظر لحظة
1323
01:54:06,715 --> 01:54:09,509
هيا ساعدوه, انت بخير الأن
هيا ياسباركس ساعده
1324
01:54:09,593 --> 01:54:10,885
حسنا سيدي
1325
01:54:10,969 --> 01:54:12,970
اعتني بذلك الطفل
1326
01:54:13,055 --> 01:54:14,555
هنا
1327
01:54:36,828 --> 01:54:38,496
اصطفوا
1328
01:54:39,289 --> 01:54:40,623
بثبات
1329
01:54:42,918 --> 01:54:44,335
يسار
1330
01:54:44,419 --> 01:54:45,503
تمايلوا لليسار
1331
01:54:46,255 --> 01:54:48,256
لليمين تمايلوا لليمين
1332
01:54:51,260 --> 01:54:52,843
بثبات
1333
01:54:53,720 --> 01:54:56,347
هناك واحد ميت معنا سيدي
1334
01:54:56,431 --> 01:54:58,057
هل أنت متأكد؟
1335
01:54:58,141 --> 01:55:00,142
- نحن متأكدون
- نعم سيدي
1336
01:55:00,811 --> 01:55:03,521
حسنا, انزلوه من الجانب
1337
01:55:10,279 --> 01:55:14,323
تمايلوا لليسار! بثبات
1338
01:55:14,408 --> 01:55:16,742
هل تسمح للخباز بالصعود الأن؟
1339
01:55:16,827 --> 01:55:18,202
نعم, ارفعه
1340
01:55:20,414 --> 01:55:22,582
- تمايلوا لليمين
- سيدي
1341
01:55:22,666 --> 01:55:24,333
لليمين
1342
01:55:26,795 --> 01:55:28,254
بثبات
1343
01:55:31,883 --> 01:55:34,093
شكرا سيدي
1344
01:55:35,470 --> 01:55:38,556
استمحيك عذرا سيدي
هذا بسبب البرد
1345
01:55:40,100 --> 01:55:42,518
انظر سيدي! قارب على مرمى البصر
1346
01:55:45,647 --> 01:55:47,398
حسنا اثبتوا الان
1347
01:55:54,281 --> 01:55:57,033
الى اليمين
الى يمينكم
1348
01:56:01,705 --> 01:56:05,750
هذه صفارة ضابط
افسحو المجال يا حضرات
1349
01:56:05,834 --> 01:56:08,002
الى يمينك الأن سيدتي
1350
01:56:09,046 --> 01:56:11,756
طفلي
1351
01:56:11,840 --> 01:56:14,300
طفلي
1352
01:56:14,384 --> 01:56:16,844
هذا الرجل هناك يدخن سيجارة
1353
01:56:16,928 --> 01:56:20,056
هذا ينم عن قلة احترام
1354
01:56:20,140 --> 01:56:22,433
يجب أن يتعلم الناس أن يسيطروا
على انفسهم
1355
01:56:22,517 --> 01:56:26,103
اريد زوجي
1356
01:56:26,188 --> 01:56:29,482
انا باردة جدا, من فضلكم أن باردة
1357
01:56:30,317 --> 01:56:32,693
انا باردة
1358
01:56:49,711 --> 01:56:51,962
- يجب أن نكون قد وصلنا الأن
- نعم
1359
01:56:52,964 --> 01:56:54,674
ولا أي أثر للتايتانك
1360
01:56:56,259 --> 01:56:58,052
ربما ابلغونا بموقع خطأ
1361
01:56:58,136 --> 01:57:00,096
جبل جليدي أمامنا سيدي
1362
01:57:01,390 --> 01:57:03,307
- الى الميمنة درجة واحدة
- نعم سيدي
1363
01:57:03,392 --> 01:57:04,809
- خففوا السرعة
- نعم سيدي
1364
01:57:04,893 --> 01:57:06,394
- الى الميمنة درجة واحدة
1365
01:57:08,063 --> 01:57:09,980
هناك شعلة ضوئية أمامنا سيدي
1366
01:57:15,153 --> 01:57:16,654
اطلق شعلة
1367
01:57:16,738 --> 01:57:18,739
أنا أقول لكم, لقد انتهينا
1368
01:57:18,824 --> 01:57:20,324
اه اصمت
1369
01:57:20,409 --> 01:57:24,745
لا مياه لا طعام
لا يوجد لدينا بوصلة أو خريطة ملاحية
1370
01:57:24,830 --> 01:57:26,997
هذا النجم الشمالي في الأعلى أليس كذلك؟
1371
01:57:27,082 --> 01:57:29,542
ليس هنالك من جدوى
نحن نبعد مئات الأميال عن اليابسة
1372
01:57:29,626 --> 01:57:31,127
ماذا كان ذلك؟
1373
01:57:32,504 --> 01:57:35,464
شهاب ربما
1374
01:57:37,342 --> 01:57:40,636
هراء
هذه شعلة صاروخية
1375
01:57:40,721 --> 01:57:42,972
- بالفعل انها شعلة
1376
01:57:43,056 --> 01:57:46,183
هلا نظرت يا بات؟
هناك سفينة تطلق شعلا صاروخية
1377
01:57:46,268 --> 01:57:49,103
اجلسوا يا انسات
حتى لا تفقدو توازنكم
1378
01:57:54,609 --> 01:57:57,111
- سوف نعطيهم اشارة
- انظر
1379
01:57:57,195 --> 01:57:58,738
هنا
1380
01:57:59,865 --> 01:58:01,365
سوف يرون هذا
1381
01:58:10,000 --> 01:58:13,002
انظر يا بايو, هناك سفينة قادمة
1382
01:58:13,086 --> 01:58:15,337
انها تطلق شعلات صاروخية
1383
01:58:15,422 --> 01:58:18,132
اذهب أنت ودعني
1384
01:58:18,216 --> 01:58:21,552
هيا تشجع
لن يستغرق الأمر طويلا
1385
01:58:28,560 --> 01:58:30,978
انظر الى تلك الصواريخ
1386
01:58:31,062 --> 01:58:33,606
انظر الى تلك الصواريخ الجميلة
1387
01:58:39,237 --> 01:58:41,197
هل هذه سفينة كارباتيا
1388
01:58:42,282 --> 01:58:44,658
ألست سعيد برؤيتها؟
1389
01:58:44,743 --> 01:58:46,494
نعم أنا سعيد
1390
01:58:46,578 --> 01:58:48,329
ولكني مازلت على قيد الحياة
1391
01:58:48,413 --> 01:58:50,998
تمنيت لو كانت قريبة منا
عند الغرق
1392
01:58:51,082 --> 01:58:54,585
الكثير منا يتمنون نفس الشىء
أليس كذلك يا كولونيل؟
1393
01:58:54,669 --> 01:58:57,087
استمر يا مسئول الدفة
1394
01:58:57,172 --> 01:58:59,590
لو كنا نبحر بسرعة أقل...
1395
01:58:59,674 --> 01:59:02,259
لو كنا لاحظنا وجود ذلك الجبل
الجليدي
1396
01:59:02,344 --> 01:59:04,512
لربما تجنبنا حدث كل هذا
1397
01:59:06,139 --> 01:59:08,265
لو كان لدينا قوارب نجاة
تكفي الجميع
1398
01:59:08,350 --> 01:59:10,476
بدلا من قوارب تكفي لقوانين لجنة السلامة
1399
01:59:10,560 --> 01:59:13,103
لكانت الأمور مختلفة الأن
1400
01:59:14,272 --> 01:59:18,108
ربما
لكن لا يجب أن تؤنب نفسك
1401
01:59:18,193 --> 01:59:21,070
لقد فعلت ما بوسعك
1402
01:59:21,154 --> 01:59:22,571
أنت لست...
1403
01:59:25,700 --> 01:59:29,286
كنت ساقول
أنت لست اله يا سيد لايتوللر
1404
01:59:29,371 --> 01:59:33,165
لا بحار يظن بأنه كذلك
لقد كنت ابحر منذ كنت صبيا
1405
01:59:33,250 --> 01:59:36,460
لقد ابحرت و تعرضت سفينتي للغرق
من قبل
1406
01:59:36,545 --> 01:59:38,087
أنا أعلم مخاطر البحار
1407
01:59:38,171 --> 01:59:39,755
لكن هذا مختلف
1408
01:59:39,840 --> 01:59:41,507
لأننا اصطدمنا بجبل جليدي؟
1409
01:59:41,591 --> 01:59:42,716
كلا
1410
01:59:44,219 --> 01:59:45,845
لأننا كنا واثقين بعدم غرق السفينة
1411
01:59:46,930 --> 01:59:51,058
ولأنها غرقت بالفعل
مازال أمرا لا يصدق
1412
01:59:52,811 --> 01:59:55,020
لا اعتقد انني سأشعر بالثقة
مجددا
1413
01:59:56,064 --> 01:59:57,731
بخصوص أي شيء
1414
02:01:30,659 --> 02:01:31,992
امين
1415
02:01:32,077 --> 02:01:33,911
- امين
1416
02:01:39,751 --> 02:01:41,293
سيدي؟
1417
02:01:41,378 --> 02:01:43,170
نحن في مكان الغرق
1418
02:01:43,254 --> 02:01:45,089
توقعت أنك ستود القاء نظرة
1419
02:01:45,173 --> 02:01:47,007
اه نعم شكرا
1420
02:01:47,092 --> 02:01:49,426
لقد وجدنا جثة واحدة للأسف
1421
02:01:49,511 --> 02:01:52,596
يبدو أن التيار المائي حمل
الباقي بعيدا
1422
02:01:52,681 --> 02:01:56,767
لكن سنواصل البحث عن ناجين
قبل ان نتوجه الى نيويورك
1423
02:01:56,851 --> 02:01:58,519
نعم, كم عدد الناجين؟
1424
02:01:58,603 --> 02:02:00,854
المحاسب قام بعد الركاب
1425
02:02:00,939 --> 02:02:04,024
لدينا 705 ناجي
1426
02:02:04,109 --> 02:02:07,569
بعض ممن كانو في القوارب ماتو
للأسف
1427
02:02:07,654 --> 02:02:10,030
- 1500 مفقودين؟
- نعم سيدي
1428
02:02:10,115 --> 02:02:12,032
المعذرة سيدي
1429
02:02:12,117 --> 02:02:13,951
ما الأمر يا كوتام؟
1430
02:02:14,035 --> 02:02:16,203
رسالة من سفينة الكاليفورنيان
انها قريبة من هنا
1431
02:02:16,287 --> 02:02:17,955
لقد سمعوا بخبر التيتانك للتو
1432
02:02:18,039 --> 02:02:19,957
يريدون أن يعرفو ان كان
باستطاعتهم المساعدة
1433
02:02:21,042 --> 02:02:22,793
اخبرهم لا
1434
02:02:22,877 --> 02:02:26,547
كل شيء انساني ممكن
تم تنفيذه