00 00:00:10,222 --> 00:00:40,158 أ / حسن النحوى قام بضبط التوقيت و التزامن لهذه النسخة ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ hassan@elnahwy.com 0 00:00:42,222 --> 00:00:50,158 Thanks to the translator LaserDance 1 00:00:57,057 --> 00:00:59,100 أنا أطلق على هذه السفينة اسم... 2 00:00:59,184 --> 00:01:01,102 تيتانك 3 00:01:01,186 --> 00:01:03,438 عليها بركة الله 4 00:01:03,522 --> 00:01:06,566 و على كل الذين يبحرون فيها 5 00:01:17,369 --> 00:01:19,412 مرحى! 6 00:03:51,607 --> 00:03:53,691 استمعي الى هذا يا سيلفيا 7 00:03:53,775 --> 00:03:58,112 سفينة التايتانك التابعة لشركة وايت ستار لاين هي أضخم سفينة في العالم 8 00:03:58,196 --> 00:04:02,033 ليس بسبب ضخامتها فحسب بل بفخامتها أيضا 9 00:04:02,117 --> 00:04:05,453 و هي تحتل المركز الأول في قائمة أضخم السفن البخارية 10 00:04:05,537 --> 00:04:10,291 و أنها تحتوي على صابون حمام فخم ماركة فينوليا أوتو 11 00:04:10,375 --> 00:04:12,126 و تقدم التيتانك... 12 00:04:12,210 --> 00:04:16,088 مستوى معيشة فخم و راحة أثناء الابحار 13 00:04:16,173 --> 00:04:17,715 دعني أرى 14 00:04:19,259 --> 00:04:21,093 الأغنياء هم الذين يغتسلون 15 00:04:21,178 --> 00:04:23,763 أما الباقي فلا يغتسل 16 00:04:24,973 --> 00:04:27,558 عذرا سيدي ؟ هل أنت من خارج البلاد ؟ 17 00:04:27,643 --> 00:04:30,227 أنا ؟ أم أنك متطرف ؟ 18 00:04:30,312 --> 00:04:34,273 أنا أسالك لأنني و زوجتي نشعر بالأهانة من الكلام الذي قلته 19 00:04:34,358 --> 00:04:35,608 و ما ذاك؟ 20 00:04:35,692 --> 00:04:39,028 اذا كنت تريد أن تقلل من شأن انجازات بلدك فلتفعل ذلك سرا 21 00:04:39,696 --> 00:04:42,073 كل انجليزي يشعر بالفخر بالتيتانك التي لا تغرق 22 00:04:42,157 --> 00:04:44,992 - نعم بالطبع - أنا متأكدة من أن زوجي يوافقك الرأي 23 00:04:45,077 --> 00:04:48,454 لأنه الضابط الثاني على متن التيتانك 24 00:04:49,957 --> 00:04:52,166 أنا...أنا أسف 25 00:04:52,250 --> 00:04:54,085 انه سوء تفاهم بالطبع 26 00:04:54,169 --> 00:04:56,837 نعم بالطبع يا سيدتي الصابون ليس موضوع للسخرية 27 00:04:56,922 --> 00:04:58,673 بدا لي أنك كنت تنتقد 28 00:04:58,757 --> 00:05:00,925 أنا أنتقدت الأعلان الذي في الجريدة و ليس السفينة 29 00:05:01,009 --> 00:05:03,052 حسنا 30 00:05:04,262 --> 00:05:05,972 هل ستذهب الى ليفربول لتستقلها ؟ 31 00:05:06,056 --> 00:05:09,183 كلا, أنا ذاهب الى بيلفاست و من ثم سنبحر الى ساوثهامبتون 32 00:05:09,267 --> 00:05:13,187 أنا أحسدك. أتعلم أن الصحف قالت عنها التيتانك أنها مدينة عائمة 33 00:05:13,271 --> 00:05:15,231 رمز التقدم 34 00:05:15,315 --> 00:05:17,400 ورمز انتصار الأنسان على الطبيعة 35 00:05:17,484 --> 00:05:20,194 - 800 قطعة من جوز الهند في التيتانك - نعم 36 00:05:20,278 --> 00:05:23,114 - 3000 دزينة من البيض الطازج في التيتانك - نعم 37 00:05:23,198 --> 00:05:25,366 - كل هذا سيذهب الى التيتانك - نعم كله الى التيتانك 38 00:05:25,450 --> 00:05:28,244 250 مرطبانن من كافيار بيلوجا 39 00:05:28,328 --> 00:05:31,706 - 2000 باوند من مربى البرقوق 40 00:05:31,790 --> 00:05:33,708 بالتأكيد ليس لحم العجل 41 00:05:33,792 --> 00:05:36,585 لكن سنأخذ الباقي و سوف نفحصه 42 00:05:36,670 --> 00:05:38,212 وداعا 43 00:05:38,296 --> 00:05:40,381 اللائحة النهائية لركاب التيتانك سيدي 44 00:05:40,465 --> 00:05:43,134 - كم عدد ركاب الدرجة الأولى - 332 سيدي 45 00:05:43,218 --> 00:05:46,679 276 درجة ثانية. 708 درجة ثالثة 46 00:05:46,763 --> 00:05:49,724 - و مجموع الركاب بالطاقم ؟ - 2208 سيدي 47 00:05:49,808 --> 00:05:53,519 نصف عدد الدرجة الثالثة سينضمون الينا في شيربورج و كوينزتاون 48 00:05:53,603 --> 00:05:57,398 ها نحن ثمانية أدلبة و عشرة حقائب 49 00:05:57,482 --> 00:05:59,150 مجموعهم 18 قطعة 50 00:05:59,234 --> 00:06:00,943 - انهم مستعدون 51 00:06:08,285 --> 00:06:10,661 - الجميع مستعد سيدي - شكرا 52 00:06:26,470 --> 00:06:29,388 اذن وداعا سيدي أتمنى أن تكون رحلة ممتعة 53 00:06:29,473 --> 00:06:31,098 شكرا جزيلا 54 00:06:31,183 --> 00:06:34,185 - هل أنتي دافئة بما فيه الكفاية - نعم, شكرا 55 00:06:38,190 --> 00:06:39,982 حسنا يا بيركنز 56 00:06:52,079 --> 00:06:54,538 حسنا يا أولاد, هاهم قادمون 57 00:06:55,415 --> 00:06:58,667 أظهرو مدى احترامكم للسير ريتشارد و زوجته 58 00:07:07,135 --> 00:07:09,261 - مرحى 59 00:07:09,346 --> 00:07:13,182 مرحى 60 00:07:13,266 --> 00:07:15,309 - مرحى 61 00:07:15,393 --> 00:07:17,937 مرحى 62 00:07:18,021 --> 00:07:21,315 - من هؤلاء - أطفال الورش 63 00:07:21,399 --> 00:07:24,443 انهم يريدون الحصول على ديك رومي من أجل الكريسماس 64 00:07:25,445 --> 00:07:28,447 *ناس يضحكون* 65 00:07:30,408 --> 00:07:32,326 وداعا يا عزيزتي 66 00:07:32,410 --> 00:07:34,453 لا تنسى أن تكتبي لي 67 00:07:34,538 --> 00:07:36,455 سنرسل لكي تلغراف من السفينة 68 00:07:36,540 --> 00:07:38,457 من فضلك اعتني بأبنتي الصغيرة 69 00:07:57,853 --> 00:08:01,355 - اذهبي في رعاية الله يا أبنتي -تاهشكرا يا أبي 70 00:08:06,444 --> 00:08:08,445 سوف تعودون جميعا اذا كان هذا قدركم 71 00:08:08,530 --> 00:08:10,906 سوف نرى يا أبتاه 72 00:08:10,991 --> 00:08:13,200 ماذا ستفعل بالحصان و العربة؟ 73 00:08:13,285 --> 00:08:15,703 سوف أعرضهم للبيع في كوينزتاون قبل أن نستقل السفينة 74 00:08:15,787 --> 00:08:18,372 حسنا لا تبيعهم بثمن بخس 75 00:08:18,456 --> 00:08:21,458 لا تقلق يا أبتاه 76 00:08:22,878 --> 00:08:26,881 لا تحزني يا سيدة فاريل زوجك يفعل الشيء الحكيم 77 00:08:30,343 --> 00:08:33,137 - هل بأمكاني المساعدة - شكرا 78 00:08:35,473 --> 00:08:37,683 هذا لطف منك 79 00:08:38,977 --> 00:08:42,146 - انتظروني 80 00:08:50,155 --> 00:08:53,073 هل تعتقد انهم سيمنحوك ترقية بعد هذه الرحلة يا بيرتي ؟ 81 00:08:53,158 --> 00:08:55,868 هذا سيعتمد على اذا ما كان وايلد هناك أم لا 82 00:08:55,952 --> 00:08:58,412 - لقد كنت الضابط الأول على الماجيستيك - كان هذا مؤقتا 83 00:08:58,496 --> 00:09:00,331 - الا تمانع ذلك؟ - لا 84 00:09:00,415 --> 00:09:02,958 بيل مردوك ليس معنا هذه المرة 85 00:09:03,043 --> 00:09:04,460 و بيل هو الطموح 86 00:09:04,544 --> 00:09:06,879 و أنت أيضا طموح أنت تعلم ذلك 87 00:09:06,963 --> 00:09:10,758 أفضل أن أكون الضابط الثاني في التايتانك على أن أكون الأول في أي سفينة أخري 88 00:09:10,842 --> 00:09:14,511 بالنسبة لي, الأهم هو خدمة الشركة بفخر و تبا لشيك المرتب 89 00:09:14,596 --> 00:09:15,930 انتبه من لهجتك 90 00:09:16,014 --> 00:09:18,098 ماذا تريدين أن أجلب لكي من نيويورك؟ 91 00:09:18,183 --> 00:09:20,392 ما من شيء لا يمكنك شراءه أفضل و أرخص الا هنا 92 00:09:20,477 --> 00:09:22,102 بل يوجد, أوشحة! 93 00:09:22,187 --> 00:09:24,688 أوشحة نسائية مصنوعة من الحرير 94 00:09:24,773 --> 00:09:27,441 هناك متجر في برودواي ملئ بهذه الأشياء 95 00:09:27,525 --> 00:09:29,693 - أزرق, زهري 96 00:09:29,778 --> 00:09:30,986 ما الأمر؟ 97 00:09:31,071 --> 00:09:34,448 فكرة أنك تشتري الأوشحة المزخرفة 98 00:09:38,536 --> 00:09:41,038 *يضحكون* 99 00:09:42,040 --> 00:09:43,958 فكرة انك ترتدينهم 100 00:09:44,042 --> 00:09:46,752 اوه لا لا 101 00:09:46,836 --> 00:09:49,546 الأن بيرتي انظر الى التوقيت أنت متأخر 102 00:09:49,631 --> 00:09:51,966 و يجب عليك أن تستقل السفينة 103 00:10:05,105 --> 00:10:06,522 - صباح الخير سيدي - صباح الخير يا كابتن 104 00:10:06,606 --> 00:10:08,774 - تم اختبار غرفة المحركات - ياله من وداع, أليس كذلك يا كابتن؟ 105 00:10:08,858 --> 00:10:10,359 - نعم يا سيدي - شكرا لك 106 00:10:10,443 --> 00:10:14,029 سوف يكون هناك استقبال حافل في نيويورك أيضا 107 00:10:14,114 --> 00:10:16,156 سوف تكون لحظة فخر بالنسبة لك 108 00:10:16,241 --> 00:10:19,952 و أنت يا أندروز أنت الذي بنيت السفينة 109 00:10:20,036 --> 00:10:24,248 أنت الذي تستحق التحية أنا مجرد موظف 110 00:10:24,958 --> 00:10:27,251 ميعاد وصولنا سيكون, لنرى.. 111 00:10:27,335 --> 00:10:29,545 - صباح الأربعاء - ربما سنصل في وقت أقرب من ذلك 112 00:10:29,629 --> 00:10:32,673 - أنت لست في عجلة أليس كذلك؟ - كلا, لا شيء من هذا القبيل 113 00:10:32,757 --> 00:10:34,925 السفينة ستبحر أسرع عندما تستقر المحركات 114 00:10:35,010 --> 00:10:37,636 بالطبع يا كابتن أنت الذي سيحكم 115 00:10:37,721 --> 00:10:40,055 أنا مجرد مسافر عادي 116 00:10:40,140 --> 00:10:41,724 - سيد مردوك - أندروز 117 00:10:41,808 --> 00:10:44,059 أمر الرجال بالذهاب الى أماكنهم. 118 00:10:44,144 --> 00:10:45,477 تمام يا كابتن 119 00:11:41,326 --> 00:11:43,577 أترين؟ مستقر كالصخرة 120 00:11:43,661 --> 00:11:45,245 - هذا مدهش 121 00:11:45,330 --> 00:11:47,664 بالطبع لأن البحر هادئ الأن 122 00:11:47,749 --> 00:11:50,417 لا يهم سواء كان هادئ أم هائج 123 00:11:50,502 --> 00:11:52,753 هناك سفن أخرى من الممكن أن تغرق 124 00:11:52,837 --> 00:11:54,296 هذا صحيح 125 00:11:54,381 --> 00:11:57,174 كما قلت يا سيد أنها ثابتة كالصخرة 126 00:11:57,258 --> 00:12:00,761 - لابد أن أحد ما جعل الطاولة تهتز 127 00:12:00,845 --> 00:12:02,846 أسفة جدا 128 00:12:12,148 --> 00:12:14,691 - هل لديك سكر؟ - نعم يا سيدي 129 00:12:23,827 --> 00:12:27,079 - ما الأمر؟ - هناك تحذيرين بوجود عوائق جليدية 130 00:12:27,163 --> 00:12:29,832 واحد من سفينة أميريكان وواحد من سفينة البلتيك 131 00:12:31,543 --> 00:12:33,043 همم 132 00:12:50,478 --> 00:12:53,730 بجنوب كايب ريس 133 00:12:53,815 --> 00:12:56,900 لم أكن أعلم أن العوائق الجليدية موجودة في الجنوب 134 00:12:56,985 --> 00:12:59,820 لقد كان الشتاء قاسيا في القطب 135 00:12:59,904 --> 00:13:02,906 لابد أن تيار لابرادور يحمل الجليد معه 136 00:13:04,200 --> 00:13:07,077 حسنا, ركابنا ليسو في عجلة من أمرهم 137 00:13:07,162 --> 00:13:09,663 ما كانو سوف يركبون معنا لو أنهم مستعجلون 138 00:13:17,422 --> 00:13:19,506 - رسائل للكابتن - جيد يا سباركس 139 00:13:19,591 --> 00:13:22,092 - هل تحرص على أن يستلمهم فورا؟ - بالطبع 140 00:13:27,932 --> 00:13:30,017 عذرا سيدي جائك من غرفة التليغراف 141 00:13:30,101 --> 00:13:31,602 شكرا 142 00:13:32,729 --> 00:13:34,354 اعذروني 143 00:13:47,577 --> 00:13:50,204 تحذيرات بوجود جليد أمامنا 144 00:13:50,288 --> 00:13:52,623 عذرا 145 00:13:52,707 --> 00:13:56,084 - هل أنت جاد؟ - سوف نبقى على يقظة 146 00:14:00,882 --> 00:14:04,218 - هل تسمع هذا؟ - أنها التيتانك 147 00:14:06,804 --> 00:14:08,388 ماذا يرسلون لنا؟ 148 00:14:08,473 --> 00:14:12,518 "أفضل الأماني لجو و هاتي. سوف أراكم الأربعاء" من مينا و بيل 149 00:14:12,602 --> 00:14:14,394 - أنها رسائل خاصة بالركاب 150 00:14:14,479 --> 00:14:17,147 لابد أنه يوجد أموال كثيرة بالتيتانك 151 00:14:17,232 --> 00:14:19,316 لقد كان يتم تحميله في معظم الوقت 152 00:14:30,161 --> 00:14:31,578 جليد عائم 153 00:14:31,663 --> 00:14:34,623 "استري 200 الف راند 154 00:14:34,707 --> 00:14:37,918 بسعر السوق يوم الاثنين 155 00:14:38,002 --> 00:14:40,087 لابد أن هذا الرجل لديه ثروة طائلة 156 00:14:40,964 --> 00:14:43,799 -ماذا لديك يا سباركس؟ - التيتانك في رحلتها المقدسة 157 00:14:43,883 --> 00:14:46,009 انها ناحية كايب ريس 158 00:14:46,094 --> 00:14:48,345 - ما المسافة بيننا و بينها - من الصعب المعرفة 159 00:14:48,429 --> 00:14:50,347 قوة الأشارة جيدة 160 00:14:50,431 --> 00:14:53,642 نحو 50 ميل تقريبا 161 00:14:53,726 --> 00:14:56,311 - عمم هذا الخبر لجميع السفن - نغم يا سيدي 162 00:14:56,396 --> 00:14:59,648 من سفينة اس اس كاليفورنيان تقارير جبال الجليد... 163 00:15:03,111 --> 00:15:06,321 ? غناء ? 164 00:15:06,406 --> 00:15:09,074 ? غناء ? 165 00:15:09,158 --> 00:15:13,203 ? غناء ? 166 00:15:13,288 --> 00:15:15,622 ? غناء ? 167 00:15:15,707 --> 00:15:17,833 ? غناء ? 168 00:15:17,917 --> 00:15:22,796 ? غناء ? 169 00:15:22,880 --> 00:15:26,675 ? غناء ? 170 00:15:26,759 --> 00:15:29,511 ? غناء ? 171 00:15:29,596 --> 00:15:33,724 ? غناء ? 172 00:15:33,808 --> 00:15:36,351 ? غناء ? 173 00:15:36,436 --> 00:15:38,895 ? غناء ? 174 00:15:38,980 --> 00:15:43,233 ? غناء ? 175 00:15:43,318 --> 00:15:45,736 ? غناء ? 176 00:15:45,820 --> 00:15:48,405 ? غناء ? 177 00:15:48,489 --> 00:15:50,073 ? غناء ? 178 00:15:50,158 --> 00:15:52,326 - ? غناء ? 179 00:15:52,410 --> 00:15:54,911 ? غناء ? 180 00:15:54,996 --> 00:15:56,955 ? غناء ? 181 00:15:57,040 --> 00:15:59,124 ? غناء ? 182 00:15:59,208 --> 00:16:02,461 ? غناء ? 183 00:16:02,545 --> 00:16:05,255 - برافو 184 00:16:07,842 --> 00:16:10,844 لقد اكتفينا من هذه الأغنية نريد شيئا أكثر مرحا 185 00:16:10,928 --> 00:16:14,723 - اعطنا شيئا للرقص يا ألويسيس - نعم نعم 186 00:16:15,892 --> 00:16:17,976 - هلا ترقصين معي؟ 187 00:16:18,061 --> 00:16:20,646 - أرقص؟ 188 00:16:20,730 --> 00:16:23,523 - لا لا 189 00:16:23,608 --> 00:16:26,985 انها مجرد رقصة فحسب هيا بنا 190 00:16:27,070 --> 00:16:28,570 هيا بنا 191 00:16:30,657 --> 00:16:34,284 ? غناء ? 192 00:16:45,254 --> 00:16:48,757 ? غناء ? 193 00:17:01,020 --> 00:17:03,146 مساء الخير ميلادي سيد ريتشارد 194 00:17:05,858 --> 00:17:07,776 مساء الخير 195 00:17:15,868 --> 00:17:17,786 يسمونه ليدفيل جوني 196 00:17:17,870 --> 00:17:22,666 و كان أفضل منقب عن الذهب في كولورادو 197 00:17:22,750 --> 00:17:24,668 لقد تزوجته في سن الخامسة عشر 198 00:17:24,752 --> 00:17:26,670 - حقا؟ - نعم 199 00:17:26,754 --> 00:17:28,755 و لم يكن لديه مليم واحد 200 00:17:28,840 --> 00:17:31,758 و بعد ثلاثة أشهر أصبح غنيا 201 00:17:31,843 --> 00:17:33,885 و أصبحنا مليونيرات 202 00:17:33,970 --> 00:17:35,887 - هل تعرف ماذا فعل؟ - لا 203 00:17:35,972 --> 00:17:37,556 بنى لي منزلا 204 00:17:37,640 --> 00:17:41,935 ووضع دولارات فضية على أرضية كل غرفة 205 00:17:42,019 --> 00:17:44,646 يالها من عيشة 206 00:17:44,731 --> 00:17:47,733 *ضجيج* 207 00:17:58,786 --> 00:18:01,329 - مساء الخير سيدي - مساء الخير يا كيميش 208 00:18:02,874 --> 00:18:06,418 - أي مشكلات؟ - كلا يا سيدي انها سفينة رائعة 209 00:18:06,502 --> 00:18:09,004 - شكرا يا هيسكيث - نوما هنيئا سيدي 210 00:18:13,050 --> 00:18:15,594 *صوت تليغراف* 211 00:18:26,063 --> 00:18:30,317 لقد أرسلت كل ما استطعت ارساله لكن المكتب يستمر بأرسال المزيد 212 00:18:30,401 --> 00:18:31,610 *صوت الباب* 213 00:18:32,987 --> 00:18:34,654 هاهو مجددا 214 00:18:35,865 --> 00:18:38,450 - مساء الخير - اسف يا سيد فيليبس 215 00:18:42,246 --> 00:18:45,373 من التيتانك في البحر, أتمنى لو كنت معي 216 00:18:46,375 --> 00:18:48,001 من بيلمي 217 00:18:48,085 --> 00:18:50,003 كيف هو الحال في كيب ريس 218 00:18:50,087 --> 00:18:52,672 كان هناك الكثير من التقارير ليست سيئة 219 00:18:52,757 --> 00:18:55,717 كان هناك تحذير من الكاليفورنيان 220 00:18:55,802 --> 00:18:57,511 حسنا 221 00:18:57,595 --> 00:18:59,679 لا سلام للأشرار, صحيح؟ 222 00:18:59,764 --> 00:19:02,766 *صوت تليغراف* 223 00:19:09,440 --> 00:19:12,442 *صوت تليغراف* 224 00:19:23,830 --> 00:19:26,122 - ادخل 225 00:19:29,585 --> 00:19:31,795 - مزيد من التقارير؟ - للأسف 226 00:19:33,923 --> 00:19:35,924 ضعهم هنا 227 00:19:38,511 --> 00:19:40,428 هل هناك مشكلة يا سباركس؟ 228 00:19:40,513 --> 00:19:42,389 بالتأكيد لا 229 00:19:42,473 --> 00:19:44,391 مساء الخير 230 00:20:11,002 --> 00:20:13,920 - استمر على هذا المسار - تمام يا سيدي 231 00:20:26,309 --> 00:20:28,226 - هل أرسلت في طلبي يا سيدي؟ - نعم يا تشيبي 232 00:20:28,311 --> 00:20:30,937 الحرارة تنخفض و لا نريد أن تتجمد خزانات المياه النقية 233 00:20:31,022 --> 00:20:32,939 - فكن يقظا حسنا؟ - حسنا 234 00:20:33,024 --> 00:20:34,524 شكرا 235 00:20:54,211 --> 00:20:56,963 انها تزداد برودة هل أنت دافئة؟ 236 00:20:57,048 --> 00:20:58,590 لنعد 237 00:20:58,674 --> 00:21:01,760 لا يجب أن نكون هنا هذه الدرجة الأولى 238 00:21:01,844 --> 00:21:04,346 في ليلة كهذه هذا لا يهم 239 00:21:04,430 --> 00:21:05,889 هيا 240 00:21:34,126 --> 00:21:36,670 - مساء الخير سيد لايتوللر - مساء الخير يا كابتن 241 00:21:37,546 --> 00:21:39,589 - هل هناك مزيد من تقارير الجليد؟ - كلا 242 00:21:40,883 --> 00:21:42,342 ما هي درجة الحرارة 243 00:21:42,426 --> 00:21:44,552 تكاد تصل لدرجة التجمد 244 00:21:44,637 --> 00:21:47,681 في خلال ساعة سنصل الى تيار لامبرادور المائي 245 00:21:47,765 --> 00:21:50,558 يبدو الجو صافيا حتى الأن 246 00:21:50,643 --> 00:21:53,436 ينبغي علينا أن نخفف السرعة لو كان هناك ضباب 247 00:21:54,438 --> 00:21:57,107 - اعلمني متى يحصل هذا - حسنا 248 00:21:58,859 --> 00:22:00,360 - يا سيد مودي - سيدي؟ 249 00:22:00,444 --> 00:22:03,655 اطلب من المراقبين أن ينتبهو للجليد العائم 250 00:22:03,739 --> 00:22:05,281 ربما يكون موجودا أمامنا 251 00:22:05,366 --> 00:22:07,575 - و أحرص على أن يفهمو - حسنا 252 00:22:07,660 --> 00:22:10,078 - و أخبرهم أن يمررو الخبر للأخرين - حسنا 253 00:22:21,632 --> 00:22:24,676 الجليد أمامنا سيدي 254 00:22:24,760 --> 00:22:26,344 حسنا 255 00:22:29,140 --> 00:22:31,558 - أوقفو المحركات - أوقفو المحركات 256 00:22:31,642 --> 00:22:33,643 - تم ايقاف المحركات سيدي 257 00:22:37,273 --> 00:22:39,149 هذا جليد كثيف يا سيد جروفز 258 00:22:39,233 --> 00:22:43,278 لن أحاول أن أتجاوزه حتى الصباح 259 00:22:43,362 --> 00:22:45,739 - هل نبلغ السفن الأخرى؟ - نعم 260 00:22:45,823 --> 00:22:48,241 - عمم مكاننا - حسنا 261 00:22:57,501 --> 00:23:00,211 ما هي السفن القريبة منا يا ايفانز؟ 262 00:23:00,296 --> 00:23:02,213 - التيتانك فقط يا سيدي 263 00:23:02,298 --> 00:23:04,883 يجب أن تخبرهم بأننا توقفنا بسبب الجليد 264 00:23:04,967 --> 00:23:07,719 السيد جروفز سيعطيك التعليمات 265 00:23:15,436 --> 00:23:17,270 أنه أمر من مقصورة القيادة 266 00:23:17,354 --> 00:23:20,106 حراسة خاصة من أجل التنبه للجليد 267 00:23:20,191 --> 00:23:21,566 تمام 268 00:23:23,569 --> 00:23:26,488 ألن تشرب كل الكاكاو تحت ؟ 269 00:23:28,699 --> 00:23:31,117 لقد أخبرت تشيبي أن ينتبه 270 00:23:31,202 --> 00:23:34,120 و المراقبين تم تنبيههم ليراقبو الجليد 271 00:23:34,205 --> 00:23:35,622 أعتقد ان هذا كاف 272 00:23:35,706 --> 00:23:37,624 - لقد انتهت نوبتي - شكرا يا لايتس 273 00:23:37,708 --> 00:23:39,751 العفو, تصبح على خير 274 00:23:59,605 --> 00:24:01,606 - هنا...أنا... 275 00:24:06,070 --> 00:24:07,987 - أسف سيدي - مرحبا يا بلايك 276 00:24:08,072 --> 00:24:11,116 هلا تضع معطفي في الكابينة؟ 277 00:24:11,200 --> 00:24:12,951 - حسنا - شكرا 278 00:24:15,412 --> 00:24:19,332 مشروب براندي للرجال و وهوك و سيلتزر للنساء 279 00:24:19,416 --> 00:24:21,543 - هل هذا صحيح؟ - نعم 280 00:24:21,627 --> 00:24:25,630 هل هناك تسير السفينة بأقصى سرعة غدا؟ 281 00:24:25,714 --> 00:24:30,093 هذا ما سمعته و لكني لست متأكد 282 00:24:30,177 --> 00:24:32,637 هاهو شخص يمكن ان يخبرنا 283 00:24:32,721 --> 00:24:34,848 - مرحبا أيها الملازم - سيدى؟ 284 00:24:34,932 --> 00:24:37,183 - مساء الخير سيداتي - هلا تحتسي الشراب معنا 285 00:24:37,268 --> 00:24:38,852 كلا شكرا أنا مازلت في ساعات العمل 286 00:24:38,936 --> 00:24:41,354 نحن تراهننا على أن السفينة ستسير بأقصى سرعة غدا 287 00:24:41,438 --> 00:24:45,316 و الشائعات تقول بأن الكابتن سيجرب ذلك غدا, هل هذا صحيح؟ 288 00:24:45,401 --> 00:24:47,569 - محتمل 289 00:24:47,653 --> 00:24:51,197 و ما هو تخمينك؟ 290 00:24:51,282 --> 00:24:54,367 - لا ينبغي أن أخبرك - لم لا؟ 291 00:24:54,451 --> 00:24:57,620 ألن تشعر بالقلق حيال الرهان على أمر محتوم 292 00:24:59,582 --> 00:25:01,791 هل أنت متأكد انك لا تريد شراب؟ 293 00:25:01,876 --> 00:25:05,044 بعد قليل والأن اعذروني 294 00:25:11,969 --> 00:25:15,597 نحن تائهون 295 00:25:16,599 --> 00:25:19,142 ممنوع الدخول هنا هذه الدرجة الثانية 296 00:25:19,226 --> 00:25:22,562 نحن اسفون 297 00:25:22,646 --> 00:25:24,731 أخر الرواق ثم الى اليسار 298 00:25:33,532 --> 00:25:35,658 - صباح الخير - صباح الخير ستيوارت 299 00:25:35,743 --> 00:25:37,160 - كل شيء بخير؟ - نعم 300 00:25:37,244 --> 00:25:39,037 - جيد - هل باستطاعتي مساعدتك؟ 301 00:25:39,121 --> 00:25:40,872 كلا شكرا 302 00:25:46,462 --> 00:25:48,129 هل يربح كثيرا؟ 303 00:25:48,214 --> 00:25:50,298 - عفوا؟ - أنت تعرف من الذي أقصده 304 00:25:50,382 --> 00:25:53,009 نعم,نعم 305 00:25:53,093 --> 00:25:56,262 لقد رأيته من قبل في سفينة الماجيستيك 306 00:25:56,347 --> 00:25:58,139 - اسمه روجرز سيدي 307 00:25:58,224 --> 00:26:00,058 كان اسمه يايتس أخر مرة 308 00:26:00,142 --> 00:26:01,768 هل يحتملون الخسارة؟ 309 00:26:01,852 --> 00:26:03,728 - انهم أغنياء 310 00:26:03,812 --> 00:26:06,981 أخبرهم غدا عن المخاطر التي سيواجهونها 311 00:26:07,066 --> 00:26:08,983 - لا نريد أي شكوى بهذا الخصوص - سأفعل سيدي 312 00:26:09,068 --> 00:26:11,986 سيعطي للسفينة سمعة سيئة و انت ايضا 313 00:26:12,071 --> 00:26:13,863 - عمت مساء ستيوارت - و انت ايضا سيدي 314 00:26:21,330 --> 00:26:22,914 قلت ساراك 315 00:26:23,958 --> 00:26:25,458 أوراقي من نوع واحد 316 00:26:33,384 --> 00:26:35,593 هاهو موقعنا على أقصى تقدير 317 00:26:35,678 --> 00:26:38,346 قال العجوز أنه أعطاك باقي الرسالة 318 00:26:38,430 --> 00:26:40,098 صحيح 319 00:26:46,772 --> 00:26:48,982 *صوت تليغراف* 320 00:26:49,066 --> 00:26:51,150 *صوت تليغراف* 321 00:26:51,235 --> 00:26:54,237 *صوت تليغراف* 322 00:26:57,408 --> 00:26:59,409 ما الأمر؟ ماذا يقول؟ 323 00:26:59,994 --> 00:27:01,744 انه يرسل تحذير 324 00:27:07,251 --> 00:27:09,544 - *صوت تليغراف* - والأن يتصل ب كايب ريس مجددا 325 00:27:09,628 --> 00:27:11,546 وما الذي يرسله لكايب رايس؟ 326 00:27:11,630 --> 00:27:13,131 المزيد من الأمور الشخصية 327 00:27:15,217 --> 00:27:19,345 شخص غني يريد سيارته الخاصة أن تنتظره في نيويورك 328 00:27:19,430 --> 00:27:21,472 *سخرية* 329 00:27:21,557 --> 00:27:24,684 لقد انتهت نوبتي حان الوقت لأستريح قليلا 330 00:27:25,686 --> 00:27:29,397 أريد أن استمع قليلا عندما تنتهي نوبتي أيضا 331 00:27:29,898 --> 00:27:33,318 - بدأت تفهم الشفرات الأن؟ - كلمة من كل ثلاث كلمات 332 00:27:33,902 --> 00:27:36,404 ينبغي أن تحصل على ترقية أولا 333 00:27:36,488 --> 00:27:38,406 حينها يمكنك تشغيل الجهاز 334 00:27:38,490 --> 00:27:40,825 هذا وعد منك 335 00:27:42,119 --> 00:27:43,703 - مرحبا دوك - مرحبا لايتس 336 00:27:43,787 --> 00:27:46,080 - ما الخطب, هل احد ما مريض؟ - أنا في مهمة للرحمة 337 00:27:46,165 --> 00:27:48,374 أتمنى أن لا تكون صغيرة في السن بالنسبة لك 338 00:27:48,459 --> 00:27:50,626 لديك تفكير بذيء 339 00:27:51,545 --> 00:27:53,755 - ادخل 340 00:27:54,757 --> 00:27:56,674 مرحبا دوك ماذا يمكنني أن أفعل لك 341 00:27:56,759 --> 00:28:00,511 يمكنك التوقف عن العمل قليلا و الاستراحة 342 00:28:00,596 --> 00:28:02,055 انا افعل ذلك الأن 343 00:28:02,139 --> 00:28:05,058 هذه نصيحة طبية التي أعطيتك 344 00:28:05,142 --> 00:28:06,976 تعال 345 00:28:07,061 --> 00:28:08,561 ماهذا؟ 346 00:28:09,855 --> 00:28:13,441 المكبس في المطبخ لا يعمل 347 00:28:13,525 --> 00:28:16,569 تعديلات مطلوبة في غرفة الكتابة 348 00:28:16,653 --> 00:28:19,822 مسامير قليلة في شماعات الملابس 349 00:28:19,907 --> 00:28:23,326 لابد من أن سفينتك هذه تنهار 350 00:28:23,410 --> 00:28:25,411 أنا أحب الأشياء أن تكون سليمة 351 00:28:25,496 --> 00:28:28,414 سلامة الناس أولا و الأشياء ثانيا 352 00:28:29,750 --> 00:28:32,251 - في صحتك 353 00:28:39,176 --> 00:28:41,177 ارجع الى عملك 354 00:28:42,179 --> 00:28:43,763 حسنا 355 00:30:15,439 --> 00:30:16,939 همم 356 00:30:33,081 --> 00:30:35,124 نعم؟ 357 00:30:38,086 --> 00:30:40,963 هناك سفينة كبيرة تقترب من الميمنة 358 00:30:42,216 --> 00:30:43,925 ااه 359 00:30:44,009 --> 00:30:47,053 - على بعد كم؟ - ربما عشرة أميال 360 00:30:48,639 --> 00:30:50,973 اذن ينبغي أن نعرف هويتها 361 00:30:51,058 --> 00:30:54,227 - اتصلو بها عن طريق شفرة مورس - حسنا 362 00:32:10,887 --> 00:32:13,556 - ماذا رأيت؟ - جبل جليدي أمامنا مباشرة 363 00:32:13,640 --> 00:32:15,766 جبل جليدي أمامنا مباشرة 364 00:32:18,854 --> 00:32:21,105 - انعطاف حاد لليمين - حسنا 365 00:32:21,189 --> 00:32:23,524 - محركات الدفع العكسي أقصى سرعة - حسنا سيدي 366 00:32:23,609 --> 00:32:25,776 - أغلقو الأبواب التحتية التي تمنع انتشار الماء 367 00:32:25,861 --> 00:32:27,695 حسنا سيدي 368 00:32:27,779 --> 00:32:30,072 انعطاف حاد للميمنة سيدي 369 00:33:23,877 --> 00:33:26,462 هيا اهربو 370 00:33:26,546 --> 00:33:27,987 هيا 371 00:33:39,810 --> 00:33:42,937 اصعدو السلم 372 00:33:46,942 --> 00:33:48,567 - ماذا هناك؟ - جبل جليدي سيدي 373 00:33:48,652 --> 00:33:52,780 لقد قمت بانعطاف للميمنة و ادرت المحركات العكسية و لكننا كنا قريبين 374 00:33:56,952 --> 00:33:58,327 - اوقف المحركات 375 00:34:00,831 --> 00:34:02,581 لقد انسكب مشروبي 376 00:34:03,875 --> 00:34:05,292 يا ستيوارد 377 00:34:05,377 --> 00:34:07,753 - نعم رأيته لقد كان ضخما - يا الهى 378 00:34:07,838 --> 00:34:10,297 لا يمكنك رؤيته الأن لابد و اننا اجتزناه بمسافة 379 00:34:10,382 --> 00:34:12,425 - ما رأيكم في هذا التذكار؟ - منن أين حصلت عليها؟ 380 00:34:12,509 --> 00:34:15,177 من الجبل الجليدي هناك الأطنان منها في المقدمة 381 00:34:15,262 --> 00:34:18,389 - اسف - يا ستيوارد, اجلب لي ويسكي و صودا 382 00:34:18,473 --> 00:34:20,141 لقد ارتطمنا بأرض جليدية 383 00:34:20,225 --> 00:34:22,601 لقد ارتطمنا بأرض لم يعثر عليها بعد 384 00:34:22,686 --> 00:34:24,687 - ما الذي تتحدث عنه؟ - اصمت 385 00:34:24,771 --> 00:34:27,690 - أنت لا تعرف عن ماذا تتحدث - أغلقو الصمامات 386 00:34:27,774 --> 00:34:29,066 شكرا 387 00:34:29,151 --> 00:34:30,818 انا أقول لك, لقد فقدنا شفرة مروحة المحرك 388 00:34:30,902 --> 00:34:33,028 كنت في سفينة الماجيستيك عندما حدث الشيء ذاته 389 00:34:33,113 --> 00:34:36,532 - سنعود قريبا الى وجهتنا 390 00:34:37,242 --> 00:34:38,784 المضخات بدأت تعمل 391 00:34:38,869 --> 00:34:41,537 أرسل رجال لأطفاء النيران 392 00:34:45,917 --> 00:34:48,544 لقد سمعتموه هيا تعالو 393 00:34:48,628 --> 00:34:50,713 حسنا يا سادة 394 00:34:50,797 --> 00:34:52,506 - هيا يا تيد 395 00:34:52,591 --> 00:34:54,300 انزلو الى الأسفل 396 00:34:55,343 --> 00:34:57,136 انه تاريخ ميلادي اليوم 397 00:34:57,220 --> 00:34:59,680 هيا يا سادة هيا 398 00:34:59,765 --> 00:35:02,683 اذا لم يكن هناك شيئا يستحق النظر اليه فسوف أنام 399 00:35:02,768 --> 00:35:04,018 نوما هنيئا 400 00:35:04,102 --> 00:35:05,352 - هل من مشكلة؟ - لا شيء سيدي 401 00:35:05,437 --> 00:35:07,354 في بضع ساعات سنبحر من جديد 402 00:35:10,400 --> 00:35:13,360 - نعم؟ 403 00:35:17,616 --> 00:35:20,659 - لماذا توقفنا؟ - لدينا مشاكل 404 00:35:20,744 --> 00:35:23,412 أوامر الكابتن هلا تنضم اليه في الكابينة 405 00:35:23,497 --> 00:35:25,122 - الأن؟ - من فضلك 406 00:35:32,672 --> 00:35:35,508 المياه تغمر السفينة بسرعة 407 00:35:35,592 --> 00:35:37,176 - ألا تعمل المضخات؟ - نعم 408 00:35:37,260 --> 00:35:39,512 - شكرا يا كاربينتر - نحتاج المزيد من المضخات في غرفة المحرك 409 00:35:39,596 --> 00:35:41,013 انهم يبذلون ما بوسعهم 410 00:35:41,097 --> 00:35:43,140 هذا سوء حظ يا كابتن 411 00:35:43,225 --> 00:35:44,517 نعم 412 00:35:44,601 --> 00:35:46,519 هل تظن أن الضرر بليغ؟ 413 00:35:46,603 --> 00:35:48,020 للأسف 414 00:35:48,104 --> 00:35:49,522 اعذروني 415 00:35:49,606 --> 00:35:51,899 الى متى سنظل متأخرين؟ 416 00:35:51,983 --> 00:35:53,984 - ليس طويلا - لقد اصطدمنا بجبل 417 00:35:54,778 --> 00:35:57,029 و أعتقد أن الضرر بليغ 418 00:35:57,113 --> 00:35:59,240 ما شدة الضرر؟ 419 00:35:59,324 --> 00:36:02,409 حسنا سأنزل و ألقي نظرة 420 00:36:05,872 --> 00:36:08,207 يا الهي 421 00:36:10,168 --> 00:36:11,919 - ها نحن - هيا 422 00:36:12,003 --> 00:36:15,214 لا اذا كنا سنلعب يجب أن نلعب بطريقة صحيحة 423 00:36:15,298 --> 00:36:16,715 - صحيح؟ - معك حق 424 00:36:25,559 --> 00:36:27,852 لعبة رائعة 425 00:36:31,815 --> 00:36:34,900 لننضم اليهم 426 00:36:34,985 --> 00:36:37,653 لكنهم من ركاب الدرجة الثالثة 427 00:36:52,210 --> 00:36:55,254 هيا يا ايرلاند انزلو الى هنا 428 00:37:22,532 --> 00:37:24,700 هل تريد أن تري أكثر من هذا؟ 429 00:37:27,662 --> 00:37:29,204 لا 430 00:37:30,874 --> 00:37:33,626 أرسل الرجال الى أعلى بأقصى سرعة 431 00:37:33,710 --> 00:37:36,211 سأفعل هذا 432 00:37:38,506 --> 00:37:41,425 لقد أيقظتني الضوضاء 433 00:37:41,509 --> 00:37:44,386 - لماذا توقفنا؟ - هناك حديث عن جبل جليدي 434 00:37:44,471 --> 00:37:47,389 اعتقد اننا توقفنا حتى لا نصطدم به 435 00:37:49,100 --> 00:37:50,351 ماذا هناك؟ 436 00:37:50,435 --> 00:37:54,021 لقد توقفنا لخطب ما ولا أعلم ما هو 437 00:37:54,105 --> 00:37:56,023 اصطدمنا ببعض الجليد أعتقد 438 00:37:56,107 --> 00:37:59,443 لا أستطيع النوم في الضوضاء هل تريد مساعدة؟ 439 00:37:59,527 --> 00:38:01,445 لقد أنهيت رسائل كايب رايس 440 00:38:01,529 --> 00:38:04,031 يمكنك المساعدة في الحسابات 441 00:38:04,115 --> 00:38:06,200 سأجلب بعض الملابس 442 00:38:06,284 --> 00:38:09,870 - هل تعتقد اننا سنعود ادراجنا؟ - لا تقل ذلك 443 00:38:09,955 --> 00:38:12,957 لو سنفعل, لن نهنأ بعملنا هنا 444 00:38:16,544 --> 00:38:18,504 هاهو الموقع 445 00:38:18,588 --> 00:38:20,839 المياه تغمر المقدمة 446 00:38:20,924 --> 00:38:23,008 الغرفة واحد و اثنان 447 00:38:23,093 --> 00:38:26,387 غرفة البريد و غرفة المرجل ستة و خمسة 448 00:38:27,263 --> 00:38:29,556 لدينا فجوة بطول 300 قدم 449 00:38:29,641 --> 00:38:32,393 من هنا الى هنا 450 00:38:32,477 --> 00:38:34,436 تحت سطح البحر 451 00:38:34,521 --> 00:38:36,271 - هل توافق؟ - نعم 452 00:38:36,356 --> 00:38:37,648 حسنا؟ 453 00:38:37,732 --> 00:38:39,900 المضخات تحمل المياه الى غرفة المرجل 454 00:38:39,985 --> 00:38:42,695 لكن أول خمس حجرات مغمرة بالمياه 455 00:38:42,779 --> 00:38:44,530 وما الحل؟ 456 00:38:46,116 --> 00:38:48,283 التيتانك ستغرق يا كابتن 457 00:38:51,871 --> 00:38:53,539 ولكن لا يمكنها أن تغرق 458 00:38:55,291 --> 00:38:58,002 - انها غير قابلة للغرق - لا يمكنها أن تطفو الأن 459 00:38:58,086 --> 00:38:59,336 انظر 460 00:38:59,421 --> 00:39:03,382 يمكنها أن تطفو اذا كانت أول ثلاث حجرات مغمورة 461 00:39:03,466 --> 00:39:05,592 و حتى يمكنها أن تطفو بأربع حجرات مغمورة 462 00:39:05,677 --> 00:39:07,636 - ولكن خمسة, لا يمكنها - نعم, ولكن... 463 00:39:07,721 --> 00:39:10,723 وزن المياه التي تغمرنا 464 00:39:10,807 --> 00:39:13,559 سوف يجعل مقدمة السفينة تغرق 465 00:39:13,643 --> 00:39:16,270 لذا فأن أول خمس حجرات ستصب المياه في السادسة 466 00:39:16,980 --> 00:39:19,898 ومن السادسة الى السابعة و هكذا حتى تغرق كلها 467 00:39:19,983 --> 00:39:21,817 هذا مؤكد حسابيا 468 00:39:21,901 --> 00:39:24,528 بهذا الضرر التحتي, لا يمكنها أن تطفو 469 00:39:27,073 --> 00:39:28,615 الى متى ستظل تطفو؟ 470 00:39:28,700 --> 00:39:30,701 أنا أحاول أن أعرف الأن 471 00:39:31,911 --> 00:39:34,538 لقد غمرتنا 14 قدم من الماء 472 00:39:34,622 --> 00:39:36,665 في أول عشر دقائق بعد الاصطدام 473 00:39:37,667 --> 00:39:39,293 هذا ليس سريعا 474 00:39:39,377 --> 00:39:41,211 يمكنها أن تطفو حتى... 475 00:39:41,296 --> 00:39:43,505 حتى ساعة و نصف 476 00:39:43,590 --> 00:39:45,257 نعم تقريبا 477 00:39:46,259 --> 00:39:47,926 يجب الا يخاف الركاب 478 00:39:48,011 --> 00:39:49,762 لا 479 00:39:49,846 --> 00:39:51,764 انتبه من الذي تقوله للمسافرين 480 00:39:51,848 --> 00:39:53,807 بالطبع 481 00:39:53,892 --> 00:39:56,435 كم عدد المسافرين 482 00:39:56,519 --> 00:39:58,604 2200 او اكثر 483 00:39:58,688 --> 00:40:00,814 و قوارب النجاة لا يمكنها أن تأخذ أكثر من 484 00:40:01,983 --> 00:40:03,484 كم؟ 485 00:40:04,694 --> 00:40:06,320 1200 شخص 486 00:40:09,115 --> 00:40:13,118 لا أعتقد أن لجنة السلامة تخيلت هذا الموقف 487 00:40:14,788 --> 00:40:16,288 و أنت؟ 488 00:40:57,497 --> 00:41:01,250 أيها السادة نحن في وضع صعب 489 00:41:01,918 --> 00:41:05,379 يجب أن نخلي السفينة 490 00:41:06,422 --> 00:41:09,675 سيد مردوك سوف تجمع الركاب 491 00:41:09,759 --> 00:41:12,427 سيد لايتولر سوف تجهز قوارب النجاة 492 00:41:12,512 --> 00:41:13,762 حسنا 493 00:41:13,847 --> 00:41:16,265 سيد بوكسهال اطلب كل المساعدة 494 00:41:16,349 --> 00:41:19,518 سيد مودي سوف تساعد سيد لايتولر 495 00:41:19,602 --> 00:41:22,229 سيد وايلد و سيد بيتمان سوف تبقون في المقصورة 496 00:41:23,314 --> 00:41:25,899 سوف نفعل كل شيء بهدوء و تروي 497 00:41:25,984 --> 00:41:27,985 يجب الا يكون هناك فزع 498 00:41:29,404 --> 00:41:34,116 سوف اعطي اشارة بدأ تحميل النساء و الأطفال على القوارب 499 00:41:35,118 --> 00:41:36,827 استمروا 500 00:41:37,954 --> 00:41:39,621 كابتن 501 00:41:39,706 --> 00:41:41,665 ألا تعتقد انك تبالغ؟ 502 00:41:41,749 --> 00:41:42,916 للأسف لا 503 00:41:43,001 --> 00:41:44,877 أين أندروز؟ 504 00:41:44,961 --> 00:41:48,672 أنا هنا بناء على طلبه هذه السفينة ستغرق 505 00:41:48,756 --> 00:41:50,465 ولكن هذا غير معقول 506 00:41:51,217 --> 00:41:53,969 بأي حال لن نستطيع حمل جميع الركاب على قوارب النجاة 507 00:41:55,305 --> 00:41:56,805 أعلم ذلك 508 00:41:58,308 --> 00:42:00,559 ادعو الله الا تصل الامور الى هذا الحد 509 00:42:03,104 --> 00:42:04,730 حسنا استمعو الي 510 00:42:04,814 --> 00:42:06,899 لقد حصل ضرر بليغ بالسفينة 511 00:42:06,983 --> 00:42:09,067 أمر الكابتن بانزال قوارب النجاة 512 00:42:09,152 --> 00:42:11,778 - سوف ننزلهم بسرعة و ... 513 00:42:12,655 --> 00:42:16,241 يجب أن يكون ذلك بسرعة لا نريد أي فزع 514 00:42:16,326 --> 00:42:18,911 لو احتفظتم برباطة جأشكم كذلك سيفعل الركاب 515 00:42:18,995 --> 00:42:21,371 انا أعلم أنكم لم تتدربو على هذه المشكلة من قبل 516 00:42:21,456 --> 00:42:25,125 لكنكم بحارة و لديكم عقول حان الوقت لتستدخدموها 517 00:42:25,210 --> 00:42:27,252 - استعدو - نعم يا سيدي 518 00:42:31,716 --> 00:42:33,634 السفينة لحق بها ضرر بليغ 519 00:42:33,718 --> 00:42:36,094 أرسلو في طلب المساعدة 520 00:42:36,179 --> 00:42:39,264 - نداءات الاستغاثة سيدي؟ - نعم و في الحال 521 00:42:39,349 --> 00:42:42,601 عندما تجد سفينة بالقرب من موقعنا 522 00:42:42,685 --> 00:42:45,312 أخبرهم بأن يأتو في الحال 523 00:42:45,396 --> 00:42:47,689 - هل تفهم؟ - نعم 524 00:42:47,774 --> 00:42:50,359 - هذا موقعنا - حسنا سيدي 525 00:43:06,834 --> 00:43:09,753 ماذا عن تلك الباخرة؟ من هي؟ 526 00:43:09,837 --> 00:43:13,090 لا أعرف أكيد هم في الجليد أيضا 527 00:43:13,174 --> 00:43:15,259 لقد توقفت منذ فترة 528 00:43:15,343 --> 00:43:18,887 حاولت الاتصال عن طريق شفرة مورس لكنهم لم يستقبلو الاشارة 529 00:43:19,973 --> 00:43:22,891 - حسنا سأذهب لأنام - حسنا 530 00:43:22,976 --> 00:43:24,810 - ليلة سعيدة - و انت يا سيدي 531 00:44:28,833 --> 00:44:30,917 أي شيء؟ 532 00:44:31,002 --> 00:44:33,795 سفينة فرانكفورت على بعد 150 ميل 533 00:44:34,589 --> 00:44:36,548 و سفينة الاوليمبك تقول ان سفينة ماونت تيمبل أقرب 534 00:44:36,632 --> 00:44:39,426 يجب أن يكون هناك أحد ما أقرب من ذلك 535 00:44:39,510 --> 00:44:42,054 حاول ارسال SOS هذه الاوامر الجديدة 536 00:44:42,138 --> 00:44:44,806 ربما تكون هذه فرصتنا الوحيدة 537 00:44:58,154 --> 00:44:59,863 ادخل 538 00:45:03,076 --> 00:45:05,577 اسف على ازعاجك ولكنها اوامر الكابتن 539 00:45:05,661 --> 00:45:08,246 - ما الامر؟ - هناك مشكلة 540 00:45:08,331 --> 00:45:12,292 على الجميع ارتداء ملابس ثقيلة و ارتداء سترات النجاة و الصعود 541 00:45:12,377 --> 00:45:15,045 - ماذا؟ - هذا مجرد اجراء احترازي 542 00:45:15,129 --> 00:45:16,838 اعذرني سيدي 543 00:45:17,965 --> 00:45:24,930 الجميع استيقظو, و ارتدو سترات النجاة 544 00:45:28,059 --> 00:45:31,603 قلت ارتدي ملابسك و سترة النجاة 545 00:45:38,569 --> 00:45:40,404 هنا 546 00:45:40,488 --> 00:45:43,407 هلا ارتديتهم؟؟ 547 00:45:43,491 --> 00:45:46,868 - سترة النجاة ارتديها 548 00:45:46,953 --> 00:45:49,704 هيا اسرعو 549 00:45:49,789 --> 00:45:51,623 ارفعو هذه الأغطية 550 00:45:51,707 --> 00:45:54,793 - أنا أصر يا سيد لايتولر - ماذا يوجد في الشوال؟ 551 00:45:54,877 --> 00:45:57,504 - خبز - ضعه في هذا القارب 552 00:45:57,588 --> 00:45:58,964 حسنا 553 00:45:59,048 --> 00:46:02,843 يجب أن يكون هناك بحارة في كل قارب هذه هي الأوامر 554 00:46:02,927 --> 00:46:05,929 كل شيء متفق عليه هلا ذهبت الى الصالة 555 00:46:07,181 --> 00:46:09,307 هيا اسرعو 556 00:46:10,101 --> 00:46:12,602 - ماء؟ 557 00:46:17,400 --> 00:46:18,942 ماء؟ 558 00:46:34,584 --> 00:46:36,501 هيا استيقظو نحن نغرق 559 00:46:36,586 --> 00:46:38,587 - اخرج من هنا - انا بخير 560 00:46:38,671 --> 00:46:40,547 استيقظو جميعا 561 00:46:41,674 --> 00:46:44,759 - أوامر الكابتن - لم لا تطفئ النور 562 00:46:45,761 --> 00:46:47,262 متمردين 563 00:46:50,850 --> 00:46:52,767 - ايتها المضيفة - نعم سيدي 564 00:46:52,852 --> 00:46:54,769 لماذا لست مرتدية سترة النجاة 565 00:46:54,854 --> 00:46:56,938 حتى لا يظن الركاب أنني خائفة 566 00:46:57,023 --> 00:46:58,940 دعيهم يرونك و انتي مرتديها 567 00:46:59,025 --> 00:47:02,027 هذا لمصلحتك 568 00:47:03,112 --> 00:47:06,114 دعيني اساعدك يا سيدتي 569 00:47:06,782 --> 00:47:09,034 حقا؟ هذا متعب جدا 570 00:47:09,118 --> 00:47:12,120 الجميع يعلم بأن هذه السفينة لا تغرق 571 00:47:28,763 --> 00:47:30,013 ها انت 572 00:47:30,097 --> 00:47:33,308 لم انعم بنومة هنيئة منذ غادرنا كوينزتاون 573 00:47:33,392 --> 00:47:35,644 - لا عليكي الان - سوف يكون الجو شديد البرودة 574 00:47:35,728 --> 00:47:38,480 - اين ذهب باف؟ - احمل لي حقيبتي 575 00:47:55,456 --> 00:47:57,457 اصعدو بسرعة 576 00:48:11,722 --> 00:48:14,724 يقال أنهم يكبرون ليصبحو مثل امهاتهم 577 00:48:15,893 --> 00:48:19,020 الكبار أحرص على هذا اذا فهمت قصدي 578 00:48:19,105 --> 00:48:21,606 نعم افهم 579 00:48:22,608 --> 00:48:25,360 لم لا تحاول؟ 580 00:48:25,444 --> 00:48:27,362 ان اخرج مع الأم لوحدها؟ 581 00:48:27,446 --> 00:48:30,532 و ربما تفعل اسوأ من ذلك 582 00:48:30,616 --> 00:48:32,534 ان تجعلني حاميا 583 00:48:32,618 --> 00:48:34,661 ساوي للفراش 584 00:48:34,745 --> 00:48:37,080 - احلام سعيدة - ليلة سعيدة يا سباركس 585 00:49:27,298 --> 00:49:29,382 سيد دين 586 00:49:29,467 --> 00:49:31,384 - هناك نداء استغاثة وصل للتو - من من؟ 587 00:49:31,469 --> 00:49:33,470 - من التيتانك, لقد اصطدموا بجبل جليدي - هل تمزح معي يا سباركس؟ 588 00:49:33,554 --> 00:49:35,722 كلا يريدون أن نأتي اليهم فورا أنهم يغرقون 589 00:49:35,806 --> 00:49:38,058 - التيتانك؟ لا تكن سخيفا - هذا حقيقي 590 00:49:38,142 --> 00:49:40,143 انا ذاهب الى الكابتن 591 00:49:40,936 --> 00:49:43,438 - استلم القيادة - نعم يا سيدي 592 00:49:46,192 --> 00:49:47,525 سيدي 593 00:49:47,610 --> 00:49:49,361 ماذا بحق الجحيم؟ 594 00:49:49,445 --> 00:49:51,363 ألم تتعلم طرق الباب؟ 595 00:49:51,447 --> 00:49:54,699 هناك نداء استغاثة من التيتانك انها تغرق 596 00:49:54,784 --> 00:49:56,451 انا اسف سيدي 597 00:50:01,123 --> 00:50:03,041 سيد دين, استدر بالسفينة فرا 598 00:50:03,125 --> 00:50:06,336 اتجه الى الشمال الغربي سوف اخبركم باتجاه السير فورا 599 00:50:06,420 --> 00:50:08,296 - نعم سيدي - و الان يا كوتوم 600 00:50:09,131 --> 00:50:10,840 - أنت متأكد انه من التيتانك؟ - نعم يا سيدي 601 00:50:10,925 --> 00:50:12,258 - متأكد؟ - نعم 602 00:50:13,135 --> 00:50:15,762 عاود الاتصال بهم اعرف كل ما تستطيع 603 00:50:15,846 --> 00:50:18,139 - اخبرهم بأننا قادمون - حسنا 604 00:50:37,284 --> 00:50:39,911 سيدي, لقد اتصلنا بسفينة كارباتيا 605 00:50:39,995 --> 00:50:42,330 متجهة شرقا من نيويورك و في طريقها الينا 606 00:50:42,415 --> 00:50:44,749 - ما المسافة بيننا و بينها؟ - 58 ميلا 607 00:50:44,834 --> 00:50:47,544 و يتقع ان تصل الينا في غضون أربع ساعات 608 00:50:48,963 --> 00:50:50,672 اربع ساعات 609 00:50:50,756 --> 00:50:53,299 - نعم - ماذا عن تلك السفينة هناك؟ 610 00:50:53,384 --> 00:50:55,468 على بعد 10 اميال يمكنك ان ترى ضوئها 611 00:50:55,553 --> 00:50:57,679 - الا يستجيبو لنا؟ - لا 612 00:50:57,763 --> 00:51:00,265 - حسنا؟ - كنا سنسمعهم لو استجابو لندائاتنا 613 00:51:01,684 --> 00:51:04,602 ربما هم نائمون 614 00:51:04,687 --> 00:51:07,272 ربما لا يوجد لديهم اتصال لاسلكي 615 00:51:07,356 --> 00:51:09,274 حسنا يا برايد شكرا 616 00:51:09,358 --> 00:51:11,443 - سيد مودي - سيدي؟ 617 00:51:11,527 --> 00:51:13,987 اخبر السيد بوكسهال ان يطلق شعلة الاستغاثة 618 00:51:14,071 --> 00:51:16,114 واحد كل خمس دقائق باتجاه الميسرة 619 00:51:16,198 --> 00:51:17,824 حسنا 620 00:51:23,372 --> 00:51:26,791 جميع القارب من ناحية اليسار جاهزة هل أملئهم ؟ 621 00:51:28,878 --> 00:51:30,336 نعم 622 00:51:30,421 --> 00:51:33,882 ابدأ بالنساء و الأطفال 623 00:51:33,966 --> 00:51:35,467 حسنا 624 00:51:59,617 --> 00:52:01,534 بدا لي انها شعلة 625 00:52:01,619 --> 00:52:03,119 نعم 626 00:52:04,413 --> 00:52:07,832 اتسائل لم يطلقون الشعلة؟ 627 00:52:19,428 --> 00:52:21,513 حسنا, رقم 22 628 00:52:22,306 --> 00:52:23,723 واحد, اثنان 629 00:52:32,650 --> 00:52:35,026 تقدمي للأمام و انا سأحمل الاطفال 630 00:52:35,110 --> 00:52:37,987 - ماذا عن زوجي - النساء و الأطفال اولا 631 00:52:38,072 --> 00:52:40,865 - نعم عزيزتي انه محق - ولكن في قارب صغير كهذا 632 00:52:40,950 --> 00:52:44,160 - لا استطيع ان اترك زوجي - انها محقة 633 00:52:44,245 --> 00:52:46,996 - هذا سخيف 634 00:52:47,665 --> 00:52:51,167 - ساعدني لأخرج من هنا 635 00:52:51,252 --> 00:52:52,877 الان يا سيدتي 636 00:52:59,593 --> 00:53:02,053 ان الاوان لتركبي القارب 637 00:53:02,137 --> 00:53:05,139 حتى يصيبني البرد حتما لا 638 00:53:07,184 --> 00:53:09,352 - هلا تركبين القارب - شكرا 639 00:53:10,354 --> 00:53:11,563 ايلين 640 00:53:11,647 --> 00:53:13,231 - ايلين - نعم؟ 641 00:53:13,315 --> 00:53:16,317 لن تستطيعي العودة هنا بدون تذكرة 642 00:53:20,573 --> 00:53:22,490 لدي اوامري 643 00:53:22,575 --> 00:53:25,326 النساء بأمان هنا 644 00:53:25,411 --> 00:53:27,495 الكابتن يخالفك الرأي 645 00:53:27,580 --> 00:53:28,830 انظر هنا 646 00:53:32,501 --> 00:53:34,752 لا اعرف اذا لاحظتم ام لا 647 00:53:34,837 --> 00:53:37,005 السفينة اصبحت مائلة قليلا 648 00:53:38,507 --> 00:53:42,093 - هذا ليس جيدا - لا اعتقد انه شيء مهم 649 00:53:42,177 --> 00:53:44,512 لايمكن ان تغرق هذا مؤكد 650 00:53:45,264 --> 00:53:48,057 هيا يا سادة 651 00:53:48,142 --> 00:53:49,851 هيا تحركو 652 00:53:50,561 --> 00:53:52,270 ماذا سنفعل 653 00:53:52,354 --> 00:53:54,439 كل المضخات لن تستطيع اخراج هذه الكمية من المياه 654 00:53:54,523 --> 00:53:56,357 كلما ابقيناها عائمة لمدة اطول 655 00:53:56,442 --> 00:53:58,192 سوف نستطيع انقاذ ركاب اكثر 656 00:53:58,277 --> 00:53:59,861 لذا ابذلوا كل جهودكم 657 00:54:02,448 --> 00:54:03,698 - اسف سيدي - اسف 658 00:54:03,782 --> 00:54:05,658 - سيد اندروز - مارتن, هناك مهمة بانتظارك 659 00:54:05,743 --> 00:54:07,452 - ألن تذهب للأعلى - في طريقي 660 00:54:07,536 --> 00:54:10,788 افتح كل الدولايب خذ كل سترات النجاة و البطانيات 661 00:54:10,873 --> 00:54:13,207 ووزعهم على قوارب النجاة 662 00:54:13,292 --> 00:54:15,376 - في الحال سيدي - جيد 663 00:54:15,461 --> 00:54:17,629 - سيد اندروز - نعم 664 00:54:17,713 --> 00:54:20,381 اريدك ان تخبرني شيئا 665 00:54:20,466 --> 00:54:24,010 لدي زوجة وثلاثة اطفال على متن السفينة هل الأمر خطير 666 00:54:25,679 --> 00:54:27,221 لست من النوع الذي يخاف بسهولة 667 00:54:28,557 --> 00:54:31,100 السفينة ستصمد ساعة بحد اقصى 668 00:54:31,185 --> 00:54:35,229 ربما اكثر قليلا 669 00:54:36,065 --> 00:54:37,649 اذهب وعائلتك الى القوارب 670 00:54:37,733 --> 00:54:38,983 شكرا 671 00:54:39,068 --> 00:54:40,568 سيد اندروز 672 00:54:41,278 --> 00:54:44,072 ربما نكون معا في احد القوارب 673 00:54:44,990 --> 00:54:47,617 ربما 674 00:54:49,578 --> 00:54:52,497 من هذا الطريق 675 00:54:52,581 --> 00:54:54,082 من هنا 676 00:54:59,755 --> 00:55:01,798 ماذا يحدث يا روبرت 677 00:55:01,882 --> 00:55:04,509 الناس يتدافعون و الفوضى في كل مكان 678 00:55:04,593 --> 00:55:06,386 الامر خطير 679 00:55:06,470 --> 00:55:08,846 اصطدمنا بجبل جليدي مما ألحق ضرر بالسفينة 680 00:55:08,931 --> 00:55:12,308 - لربما نتأخر يوما عن نيويورك - هذا مزعج 681 00:55:12,393 --> 00:55:15,019 وليزيد الأمر سوءا 682 00:55:15,104 --> 00:55:17,855 الكابتن صارم في هذا الأمر 683 00:55:17,940 --> 00:55:21,192 جميع النساء والاطفال يجب ان يستقلو القوارب 684 00:55:21,276 --> 00:55:23,236 - لا - للأسف هذا صحيح 685 00:55:23,320 --> 00:55:26,698 لا اريد ان اوقظ الاطفال هل هذا ضروري 686 00:55:26,782 --> 00:55:28,700 نعم 687 00:55:28,784 --> 00:55:31,744 اعتقد اننا يجب ان نستمع للكابتن 688 00:55:39,128 --> 00:55:40,461 حسنا روبرت 689 00:55:51,890 --> 00:55:54,392 يجب ان ندفئ الاطفال 690 00:55:54,476 --> 00:55:56,644 بامكاننا اخذ البطانيات معنا 691 00:55:56,729 --> 00:55:58,896 بامكانني الاعتناء ب توم تولي امر الفتاتين 692 00:55:58,981 --> 00:56:00,481 حسنا 693 00:56:02,317 --> 00:56:03,693 توم 694 00:56:03,777 --> 00:56:05,903 توم يجب ان تستيقظ 695 00:56:05,988 --> 00:56:09,532 - ان, جينيفر استيقظا - اسف, ها نحن 696 00:56:10,784 --> 00:56:12,535 هيا! 697 00:56:12,619 --> 00:56:15,038 بسرعة 698 00:56:15,122 --> 00:56:17,206 بسرعة 699 00:56:43,025 --> 00:56:46,652 - ياله من صوت 700 00:56:46,737 --> 00:56:48,321 رائع 701 00:56:48,405 --> 00:56:50,364 رائع 702 00:56:50,449 --> 00:56:53,409 رائع 703 00:56:57,122 --> 00:56:58,873 اذهبو الى القوارب 704 00:56:58,957 --> 00:57:00,958 انه مجرد اجراء احترازي 705 00:57:01,043 --> 00:57:02,460 انا ارفض ان ارتدي هذا 706 00:57:02,544 --> 00:57:05,963 - يجب ان ترتدي سترة النجاة - لكنها سميكة 707 00:57:06,048 --> 00:57:09,634 - لا اريد - جربي يا اختي 708 00:57:09,718 --> 00:57:12,762 الجميع يرتدونها انها احدث صيحات الموضة 709 00:57:12,846 --> 00:57:15,890 يا ستيوارت, الغي ميعادي مع مصفف الشعر 710 00:57:15,974 --> 00:57:17,892 - اخبرها انني ذهبت للابحار - حسنا 711 00:57:17,976 --> 00:57:19,393 اذهبو للقوارب هيا 712 00:57:19,478 --> 00:57:22,188 - انا افضل الا ارتديها 713 00:57:25,567 --> 00:57:28,319 هل استطيع ان اخذ حقيبتي انها هناك 714 00:57:28,403 --> 00:57:31,114 - هذه هي - هناك الكثير من الناس 715 00:57:31,198 --> 00:57:32,532 - يا بيرسير 716 00:57:32,616 --> 00:57:34,992 يجب ان اخذ مجوهراتي انها في الخزينة 717 00:57:35,077 --> 00:57:37,203 ولدي الايصال 718 00:57:41,583 --> 00:57:44,585 لقد انتشر خبر ان النساء و الاطفال ذاهبون للقوارب 719 00:57:44,670 --> 00:57:47,171 ممنوع المرور من هنا 720 00:57:47,256 --> 00:57:48,881 - لقد اخبرتك - من اي طريق اذا؟ 721 00:57:48,966 --> 00:57:51,592 سيفتحون ابواب الطابق السفلية عندما تعطى الاوامر 722 00:57:51,677 --> 00:57:55,429 هل حقا سيفعلون ذلك؟ سوف نرى قريبا 723 00:58:08,402 --> 00:58:10,361 يجب ان اقلل الضغط. 724 00:58:10,445 --> 00:58:13,281 - اذن يجب ان تخلص من الحمولة الزائدة - نعم 725 00:58:13,365 --> 00:58:15,533 يجب ان نتخلص من مراح غرفة البخار 726 00:58:15,617 --> 00:58:16,993 - هذا سيساعد - حسنا 727 00:58:18,287 --> 00:58:21,539 كيف حال الامور هل هناك فرصة 728 00:58:21,623 --> 00:58:24,041 مهما يحدث يجب ان تظل الانوار مضيئة 729 00:58:24,126 --> 00:58:28,129 عندما يحين موعد الذهاب سأعطى الامر و عندها كل رجل مسئول عن نفسه 730 00:58:28,213 --> 00:58:32,133 لكن الامر ليس سيئا جدا سفينة كارباتيا في طريقها الينا 731 00:58:32,217 --> 00:58:34,552 ستصل في اي لحظة 732 00:58:38,599 --> 00:58:41,225 لنأمل انهم محقون 733 00:58:42,227 --> 00:58:45,229 اذا كان احد لديه صلاة فعليه ان يقوم بها الان 734 00:58:46,273 --> 00:58:48,441 الباقي يستطيع الانضمام الي لنحتسي الشاي 735 00:58:56,283 --> 00:58:59,202 قلل استخدام مواردنا 736 00:58:59,286 --> 00:59:01,412 لنستطيع الوصول بسرعة 737 00:59:01,496 --> 00:59:02,914 - حسنا 738 00:59:02,998 --> 00:59:04,248 - سيد دين؟ - سيدي 739 00:59:04,333 --> 00:59:06,417 استعدو لاستقبال الناجين 740 00:59:06,501 --> 00:59:08,169 اوقفو كل الاجراءات الروتينية 741 00:59:08,253 --> 00:59:10,463 جهزو القوارب 742 00:59:10,547 --> 00:59:12,757 اشعلو المصابيح الاكترونية 743 00:59:12,841 --> 00:59:15,176 افتحو الابواب الجانبية 744 00:59:15,260 --> 00:59:17,345 واربطو الحبال في كل باب 745 00:59:17,429 --> 00:59:19,722 و الشباك من اجل المصابين 746 00:59:19,806 --> 00:59:22,058 وانزلو كل السلالم 747 00:59:22,142 --> 00:59:23,726 - هل فهمت - حسنا سيدي 748 00:59:23,810 --> 00:59:25,144 حسنا 749 00:59:26,855 --> 00:59:28,064 يا عسكري 750 00:59:29,066 --> 00:59:30,983 ابلغ الطبيب و القائد ستيوارد 751 00:59:31,068 --> 00:59:32,985 اخبرهم بأن يقابلوني الان 752 00:59:33,070 --> 00:59:34,403 حسنا 753 00:59:51,546 --> 00:59:54,090 كلا لا يمكنها الركوب هنا ستغرقنا جميعا 754 00:59:54,174 --> 00:59:56,550 - لا يوجد متسع 755 00:59:57,386 --> 00:59:59,971 يجب ان تركب انها امي 756 01:00:00,055 --> 01:00:03,557 - يجب ان تأتي - حسنا 757 01:00:03,642 --> 01:00:06,310 - تعالي - لابأس يمكنك ان تأخذي مكاني 758 01:00:06,395 --> 01:00:08,062 - شكرا - يا جو, استلم الدفة 759 01:00:08,146 --> 01:00:09,730 - امي - عزيتزتي 760 01:00:10,983 --> 01:00:12,525 استعدو للانزال 761 01:00:13,527 --> 01:00:15,736 ما الامر الست المسئول عن هذا القارب 762 01:00:15,821 --> 01:00:19,156 انا لست رجل بحر جو يمكنه ان يحل مكاني 763 01:00:19,241 --> 01:00:20,741 النساء اولا اليس كذلك؟ 764 01:00:22,077 --> 01:00:23,661 انزلو الجانبين في وقت واحد 765 01:00:23,745 --> 01:00:25,997 بسرعة 766 01:00:26,081 --> 01:00:28,082 - انتظر 767 01:00:28,667 --> 01:00:32,044 - ماذا؟ - لا تتدخل في اجرائاتنا 768 01:00:32,796 --> 01:00:35,006 يجب ان ننزل القوارب 769 01:00:35,090 --> 01:00:38,009 نحن نقوم بذلك هل تريد ان يغرق الجميع؟ 770 01:00:38,093 --> 01:00:40,636 لأن هذا ما سيحدث لو انزلنا القوارب بسرعة 771 01:00:40,721 --> 01:00:43,097 والان تراجع من فضلك 772 01:00:48,312 --> 01:00:49,645 اكملو الانزال 773 01:00:50,772 --> 01:00:54,108 سوف تكون هناك مشكلة عندما نصل لنيويورك 774 01:01:31,355 --> 01:01:33,856 ما الأمر, هل هم عميان؟ 775 01:01:35,609 --> 01:01:37,860 لقد اطلقو 6 شعلات سيدي 776 01:01:37,944 --> 01:01:39,195 بالتأكيد 777 01:01:39,279 --> 01:01:41,614 ربما يجب ان اخبر الكابتن 778 01:01:52,459 --> 01:01:54,085 ماالامر؟ 779 01:01:54,169 --> 01:01:57,088 السفينة الكبيرة سيدي انها تطلق شعلات ضوئية 780 01:01:57,172 --> 01:01:58,964 ستة حتى الان 781 01:01:59,049 --> 01:02:02,218 ربما يحاولون الاتصال بسفينة اخرى 782 01:02:02,302 --> 01:02:04,428 تواصل معهم بشفرة مورس واسأل ماذا يريدون 783 01:02:04,513 --> 01:02:06,138 حسنا 784 01:02:07,224 --> 01:02:10,768 الكابتن يظن انهم يحاولون تحذير السفن الاخرى بوجود الجليد 785 01:02:10,852 --> 01:02:12,603 يبدو الامر مريبا أليس كذلك؟ 786 01:02:12,687 --> 01:02:14,605 سأحاول الاتصال بهم مجددا 787 01:02:14,689 --> 01:02:18,692 - انها تبدو مائلة قليلا - هذا بسبب زاوية اتجاهها الينا 788 01:03:05,449 --> 01:03:06,949 لو سمحت يا انسة 789 01:03:07,033 --> 01:03:09,368 صديقتي في هذا القارب نريد ان نبقى معا 790 01:03:09,453 --> 01:03:10,953 - لكن سيدتي - سيدتي يجب ان تركبي 791 01:03:11,037 --> 01:03:12,872 - ولكن لا ارى لماذا - من فضلك سيدتي 792 01:03:12,956 --> 01:03:15,207 لا يمكنك ان تختاري 793 01:03:15,292 --> 01:03:17,001 الابواب الجانبية 794 01:03:21,756 --> 01:03:24,175 اريد العودة للسرير يا ابي 795 01:03:24,259 --> 01:03:26,093 ستذهب في جولة بالقارب 796 01:03:26,178 --> 01:03:28,679 يخبروننا بالذهاب للأعلى ثم يخبروننا بالانتظار هنا 797 01:03:28,763 --> 01:03:31,557 - القوارب بالاعلى سيدتي - اتمنى ان يستقرو على رأي 798 01:03:31,641 --> 01:03:32,808 اسف جدا سيدتي 799 01:03:32,893 --> 01:03:35,686 - هذا التردد غريب - نعم 800 01:03:49,367 --> 01:03:54,121 اذا لم يكن هناك خطر لم تريد ان نرتدي سترات النجاة 801 01:03:54,206 --> 01:03:57,833 لست هنا للدخول في نقاش اريد من الجميع ارتدات ستراتهم 802 01:03:58,710 --> 01:04:00,503 انا وبات وجدنا طريق للأعلى اتبعوني 803 01:04:00,587 --> 01:04:02,588 - اين بات؟ - لقد سبقنا لابأس 804 01:04:07,969 --> 01:04:10,804 يبدو ان احد ما يحاول الاتصال بنا لكن لا استطيع فهم الاشارة 805 01:04:10,889 --> 01:04:13,724 ربما يكون مجرد مصباح الصارية 806 01:04:13,808 --> 01:04:16,060 لو كان لدي مسدس لأطلقت النار عليهم 807 01:04:17,187 --> 01:04:19,146 - من هنا, بأقصى سرعة 808 01:04:19,231 --> 01:04:21,357 الى اخر الطريق اسفل 809 01:04:21,441 --> 01:04:22,816 من هنا 810 01:04:22,901 --> 01:04:23,901 هي 811 01:04:23,985 --> 01:04:26,570 المياه اجتاحت الجزء اي لم يتبق الكثير من الوقت 812 01:04:26,655 --> 01:04:28,822 - اذا رفضو الركوب, ادخلهم بالقوة - حسنا 813 01:04:28,907 --> 01:04:30,908 - استمرو بالاتجاه للأمام - من هذا الطريق 814 01:04:31,493 --> 01:04:34,453 شكرا, باقصى سرعة 815 01:04:34,538 --> 01:04:36,038 الى اخر الرواق 816 01:04:36,122 --> 01:04:38,082 - من فضلك لا تضعني في القارب 817 01:04:38,166 --> 01:04:40,376 انا افضل الموت 818 01:04:40,460 --> 01:04:43,170 لم اركب قارب مفتوح في حياتي 819 01:04:43,255 --> 01:04:44,922 لا استطيع سوف اسقط 820 01:04:45,006 --> 01:04:46,507 لا من فضلك 821 01:04:46,591 --> 01:04:49,009 يجب ان تذهبي 822 01:04:49,761 --> 01:04:51,762 ها نحن 823 01:04:51,846 --> 01:04:53,264 احسنت مايكل 824 01:04:53,932 --> 01:04:56,350 - من هنا - [Chattering] 825 01:04:56,434 --> 01:04:58,018 هيا 826 01:04:59,896 --> 01:05:02,356 الدرجة الثالثة غير مسموح بهم هنا هنا الدرجة الثاينة 827 01:05:02,440 --> 01:05:05,276 - حقا؟ - بحق الله هلا سمحت للنساء بالذهاب للقوارب 828 01:05:05,360 --> 01:05:06,944 هذا مخالف للقوانين سوف اخسر عملي 829 01:05:07,028 --> 01:05:08,612 سوف تخسر اسنانك لو لم تصمت 830 01:05:08,697 --> 01:05:10,531 - اتركني - ايها الجبان 831 01:05:10,615 --> 01:05:12,533 بسرعة قبل ان يشي بنا 832 01:05:12,617 --> 01:05:14,577 في اي اتجاه توجد القوارب 833 01:05:14,661 --> 01:05:19,957 من اي طريق يا صديقي جميع الطرق تؤدي الى روما! 834 01:05:20,041 --> 01:05:21,542 من هنا يا بات 835 01:05:33,805 --> 01:05:35,931 - لا لا - من فضلك هيا 836 01:05:36,016 --> 01:05:38,058 لا اريد لا اريد 837 01:05:38,143 --> 01:05:39,977 النساء و الاطفال اولا 838 01:05:40,061 --> 01:05:42,479 من فضلك يا لوتي تشجعي واركبي 839 01:05:42,564 --> 01:05:44,189 سوف اركب قارب اخر 840 01:05:44,274 --> 01:05:45,858 - هيا يا لوتي 841 01:05:45,942 --> 01:05:47,318 روبرت لا استطيع المضي قدما 842 01:05:47,402 --> 01:05:50,571 ربما نستقل القطار الى فيلاديلفيا لاحقا 843 01:05:50,655 --> 01:05:53,365 - لا استطيع ان اتركك يا روبرت - ابن العم هنري لن يمانع لو تأخرنا قليلا 844 01:05:53,450 --> 01:05:55,409 لكنه ينتظر 845 01:05:55,493 --> 01:05:57,119 لست ذاهبة روبرت 846 01:05:57,203 --> 01:06:01,415 عزيزتي لا استطيع ان ارغمك 847 01:06:01,499 --> 01:06:03,792 لكن هذه المرة يجب ان تطيعيني 848 01:06:03,877 --> 01:06:07,379 انها مجرد شكليات من اجل ان تركب النساء و الاطفال اولا 849 01:06:07,464 --> 01:06:09,423 الجميع بمأمن هنا 850 01:06:10,842 --> 01:06:12,343 هل هذه الحقيقة؟ 851 01:06:12,427 --> 01:06:14,428 بالطبع 852 01:06:22,604 --> 01:06:25,439 من فضلك ياسيدتي الاطفال سيلحقون بك 853 01:06:35,325 --> 01:06:37,576 والان اعتنو بأمكم يا بنات 854 01:06:37,661 --> 01:06:38,786 حاضر 855 01:06:45,460 --> 01:06:47,378 ها نحن 856 01:06:55,303 --> 01:06:57,012 وداعا يا ابني العزيز 857 01:07:08,817 --> 01:07:10,359 هيا يا بني 858 01:07:14,739 --> 01:07:15,781 - شكرا 859 01:07:16,658 --> 01:07:18,826 - ابعد الجميع عن القارب - حسنا 860 01:07:18,910 --> 01:07:21,578 تراجعو تراجعو من فضلكم 861 01:07:21,663 --> 01:07:24,331 تراجع ياسيدي سوف ننزل القارب 862 01:07:28,002 --> 01:07:29,545 في ان واحد 863 01:07:33,425 --> 01:07:37,052 انتبهو الى ايديكم يا سيداتي 864 01:07:38,680 --> 01:07:41,056 - قلو وداعا - وداعا ابي 865 01:08:05,039 --> 01:08:07,416 - لنتبع احد ما - حتى نطرد؟ 866 01:08:07,500 --> 01:08:10,127 كلا لنجرب هذا الطريق 867 01:08:13,423 --> 01:08:14,631 Oh! 868 01:08:26,060 --> 01:08:27,561 الدرجة الاولي 869 01:08:30,565 --> 01:08:32,232 هيا يا بات 870 01:08:40,992 --> 01:08:44,995 لا اهتم سوف نصعد للأعلى 871 01:08:45,079 --> 01:08:46,789 لحظة من فضلك 872 01:08:46,873 --> 01:08:48,540 عنمدا يحين الوقت ستصعدون 873 01:08:57,592 --> 01:08:59,510 حسنا 18 874 01:09:04,557 --> 01:09:06,099 انزل في وقت واحد 875 01:09:09,687 --> 01:09:11,188 توقف 876 01:09:12,524 --> 01:09:13,857 من فضلك 877 01:09:13,942 --> 01:09:15,943 ولكن يوجد مكان شاغر 878 01:09:16,027 --> 01:09:17,611 نساء و اطفال فقط 879 01:09:20,073 --> 01:09:23,116 انسة راسل اعتقدت انك ذهبت للقارب 880 01:09:23,201 --> 01:09:25,369 دميتي, اريد دمية الحظ الخاصة بي 881 01:09:25,453 --> 01:09:27,496 حسنا 882 01:10:17,672 --> 01:10:20,173 لقد نلت كفايتي 883 01:10:21,426 --> 01:10:23,719 ربما تلحق بنا لاحقا 884 01:10:23,803 --> 01:10:26,054 نعم ربما 885 01:10:30,518 --> 01:10:32,227 ربما لديه موعد 886 01:10:32,312 --> 01:10:34,479 أ ربما ه محق 887 01:10:34,564 --> 01:10:36,106 لا اعرف الكثير عن السفن 888 01:10:36,190 --> 01:10:38,483 لكني بدأت اشك ان الموقف خطير 889 01:10:38,568 --> 01:10:43,030 اذن ماذا سنلعب الأن؟ عائلات سعيدة؟ 890 01:11:06,387 --> 01:11:07,721 حسنا فيليبس؟ 891 01:11:07,805 --> 01:11:11,600 سفينة كارباتيا تبحر بسرعة 17 عقدة ستكون هنا عند الثالثة و النصف 892 01:11:13,728 --> 01:11:15,228 هذا سيكون بعد فوات الاوان 893 01:11:16,481 --> 01:11:18,732 - ربما يكون هناك سفينة اقرب, تابع المحاولة - حسنا سيدي 894 01:11:20,735 --> 01:11:22,736 جلبت لك سترة نجاة يا جون 895 01:11:22,820 --> 01:11:24,655 ضعها هناك 896 01:11:36,501 --> 01:11:38,502 - الا يستطيعون رؤيتنا؟ - كلا يا سيدي 897 01:11:38,586 --> 01:11:41,046 كان هناك ضوء متقطع ولكن ربما يكون مجرد مصباح معطوب 898 01:11:42,256 --> 01:11:43,924 - يا عسكري روو - سيدي 899 01:11:45,093 --> 01:11:47,427 - هل تفهم لغة مورس للاشارة؟ - نعم سيدي 900 01:11:48,262 --> 01:11:49,972 اذن ارسل الرسالة التالية 901 01:11:50,056 --> 01:11:53,600 نحن سفينة التيتانك نغرق من فضلكم جهزو قواربكم 902 01:11:54,352 --> 01:11:55,852 حسنا 903 01:11:56,521 --> 01:11:58,772 - انت اذهب وساعد في انزال القارب - حسنا سيدي 904 01:11:59,691 --> 01:12:01,191 - سيد بوكسهال - سيدي؟ 905 01:12:01,275 --> 01:12:04,277 اسأل السيد وايلد عن مكان الاسلحة والذخيرة 906 01:12:05,613 --> 01:12:07,280 لربما نحتاج اليها لاحقا 907 01:12:07,365 --> 01:12:08,865 حسنا سيدي 908 01:12:18,292 --> 01:12:19,793 لقد نجحنا يا مايكل 909 01:12:24,966 --> 01:12:27,968 - لا لا اريد الذهاب 910 01:12:28,052 --> 01:12:31,346 اريد ان ابقى معك 911 01:12:31,431 --> 01:12:33,765 لا لا 912 01:12:46,779 --> 01:12:50,490 - هيا ايها السيدات ليس هناك وقت نضيعه 913 01:12:50,575 --> 01:12:53,035 لقد سمعتماه هيا تحركا 914 01:12:53,119 --> 01:12:54,911 وانتم ايضا 915 01:12:54,996 --> 01:12:58,874 - أمي 916 01:12:58,958 --> 01:13:02,002 - هل القارب ممتليء سيد لوف - هناك المزيد من النساء 917 01:13:02,086 --> 01:13:05,005 تعالي بسرعة هيا 918 01:13:05,089 --> 01:13:07,507 هيا تحركو بسرعة 919 01:13:08,551 --> 01:13:10,302 وداعا 920 01:13:12,680 --> 01:13:14,181 انتبهو لخطواتكم 921 01:13:14,766 --> 01:13:17,350 افسحو المكان لهم 922 01:13:21,439 --> 01:13:23,690 اكيد سيتركونا نأخذ حقيبة واحدة 923 01:13:23,775 --> 01:13:26,234 كلا يا عزيزتي, لا حقائب 924 01:13:26,319 --> 01:13:27,819 لكن هناك ردائي 925 01:13:29,197 --> 01:13:30,739 كل ما نريده هنا 926 01:13:39,540 --> 01:13:41,208 كلا ليس تماما 927 01:14:01,312 --> 01:14:05,148 ليس لدينا الا بحار واحد هذا لا يكفي لادارة القارب 928 01:14:05,983 --> 01:14:07,275 توقف 929 01:14:07,360 --> 01:14:10,362 ما الامر 930 01:14:10,446 --> 01:14:14,032 يابني ليس لدينا الا بحار واحد في القارب 931 01:14:16,035 --> 01:14:18,245 هل يوجد متطوعين؟ 932 01:14:19,330 --> 01:14:21,498 انا سأذهب اذا اردت 933 01:14:21,582 --> 01:14:23,750 - هل انت بحار؟ - لدي يخت 934 01:14:24,460 --> 01:14:27,337 اذا كنت متأكد انك ستستطيع تولي هذا القارب فتفضل 935 01:14:27,421 --> 01:14:29,798 - سيدي؟ - ارمي الي الحبل 936 01:14:36,180 --> 01:14:37,973 حظ سعيد 937 01:14:57,660 --> 01:14:59,286 انزلو القارب في وقت واحد 938 01:15:56,844 --> 01:16:00,013 جميع النساء و الاطفال الى القوارب 939 01:16:00,097 --> 01:16:02,307 النساء والاطفال اولا 940 01:16:02,391 --> 01:16:05,518 - من فضلك راتشيل اذهبي الى القارب - نعم يا سيدتي هذا ضروري 941 01:16:05,603 --> 01:16:09,689 لطالما كنت مع زوجي فلماذا اتركه الان 942 01:16:09,774 --> 01:16:11,566 من فضلك كوني عقلانية 943 01:16:11,651 --> 01:16:14,861 لقد عشنا مع بعض سنوات عدة 944 01:16:14,946 --> 01:16:16,947 سوف اذهب معك اينما ذهبت 945 01:16:17,031 --> 01:16:21,034 لا اعتقد ان احدا سيعترض على مجيء زوجك معك في القارب 946 01:16:21,118 --> 01:16:22,452 سوف اسأل الضابط 947 01:16:22,536 --> 01:16:26,706 انا لن اذهب قبل الاخرين 948 01:16:28,459 --> 01:16:30,001 سنبقى 949 01:16:32,296 --> 01:16:33,797 هيا يا عزيزتي 950 01:16:37,385 --> 01:16:40,804 انها محقة سنبقى معا ايضا 951 01:16:40,888 --> 01:16:44,516 لكنها عجوز, انتي صغيرة من فضلك عزيزتي 952 01:16:44,600 --> 01:16:46,476 انا استطيع الاعتناء بنفسي 953 01:16:46,560 --> 01:16:48,478 نحن نستطيع معا 954 01:16:48,562 --> 01:16:50,272 - انتبهي لخطواتك 955 01:16:50,356 --> 01:16:51,564 - انتظر لحظة 956 01:16:51,649 --> 01:16:54,150 لا يستطيع ان يذهب نساء و أطفال فقط 957 01:16:54,235 --> 01:16:56,903 بالطبع يستطيع عنده 13 سنة فقط 958 01:16:59,615 --> 01:17:02,450 حسنا يابني تستطيع الذهاب تستطيع الاعتناء بأمك 959 01:17:02,535 --> 01:17:05,036 انتبهو لأنفسكم سيداتي وسادتي 960 01:17:07,748 --> 01:17:09,165 هذا سخيف 961 01:17:09,250 --> 01:17:12,127 في الناحية الاخرى يستطيع الرجال الذهاب مع نسائهم 962 01:17:13,671 --> 01:17:16,089 لماذا نبقى هنا؟ انا لا افهم 963 01:17:16,173 --> 01:17:17,674 لكن 964 01:17:18,509 --> 01:17:21,428 هل يوجد مكان كافي للجميع في القوارب 965 01:17:21,512 --> 01:17:23,096 بالطبع 966 01:17:34,942 --> 01:17:36,609 نعم, الا يجب ان نسأل 967 01:17:36,694 --> 01:17:38,528 احد ما قال لنا ان نبقى هنا 968 01:17:38,612 --> 01:17:40,363 - ؟ماذا علينا ان نفعل يا رفاق - لا اعرف 969 01:17:40,448 --> 01:17:42,449 - ربما يجب ان نصعد للأعلى - سيدي 970 01:17:43,451 --> 01:17:45,785 من فضلك اين نذهب؟ 971 01:17:45,870 --> 01:17:48,580 اطفئو السجائر الا تعرفون القواعد؟ 972 01:17:48,664 --> 01:17:50,790 سأبلغ عنكم للكابتن 973 01:17:54,086 --> 01:17:55,587 افسحو الطريق 974 01:17:57,631 --> 01:17:59,215 هيا انتما الاثنان, اخرجا 975 01:17:59,300 --> 01:18:01,384 - هيا اخرجوا - اريد ان ابقى 976 01:18:01,469 --> 01:18:03,428 من فضلك دعني ابقى 977 01:18:04,305 --> 01:18:06,806 ارجوك دعنى 978 01:18:07,725 --> 01:18:09,225 هكذا 979 01:18:10,061 --> 01:18:12,771 كل الضباط عليهم التبليغ للمسئول الاعلى سيدي 980 01:18:12,855 --> 01:18:13,855 حسنا 981 01:18:13,939 --> 01:18:16,733 غير مسموح للرجال بالركوب حتى تذهب كل النساء 982 01:18:16,817 --> 01:18:18,651 - هيا يا انسة - شكرا 983 01:18:18,736 --> 01:18:20,904 سيد جوجينهايم يجب ان تسرع 984 01:18:20,988 --> 01:18:22,906 ساعلم خادمك بمكانك 985 01:18:22,990 --> 01:18:25,492 هذا الشيء غير مريح انها مؤلمة 986 01:18:26,577 --> 01:18:28,286 كان عليك ان تكون في الاعلى 987 01:18:28,371 --> 01:18:30,663 خادمي, ارسل الى خادمي 988 01:18:38,047 --> 01:18:40,256 - هل يمكنني ان اتي معها؟ - نعم بالطبع يمكنك 989 01:18:40,341 --> 01:18:42,592 - هل هناك مكان لي - نعم هيا اركب 990 01:18:52,103 --> 01:18:55,647 مساء الخير سيدتي اعتقد ان هذا افضل مكان لنا جميعا 991 01:19:01,278 --> 01:19:03,113 افتح البوابة 992 01:19:10,037 --> 01:19:12,330 افتح البوابة دعنا نمر 993 01:19:15,418 --> 01:19:17,168 ماذا تعتقد انك فاعل؟ 994 01:19:17,253 --> 01:19:21,172 سوف اطلب اعتقالكم بتهمة تدمير الممتلكات العامة 995 01:19:37,148 --> 01:19:39,232 هيا يا شباب اتركوه الان و انقذو انفسكم 996 01:19:48,492 --> 01:19:50,160 - لا احد يرد؟ - ليس بعد 997 01:19:50,244 --> 01:19:52,996 - من الافضل ان تطلق باقي الشعلات - تمام يا كابتن 998 01:19:55,332 --> 01:19:57,333 هيا يا انسات بسرعة 999 01:19:59,503 --> 01:20:01,921 حان الوقت لتذهبي عزيزتي 1000 01:20:02,923 --> 01:20:06,009 وداعا, بارك الله فيك 1001 01:20:06,093 --> 01:20:08,344 اعتني بنفسك وب جيني 1002 01:20:10,681 --> 01:20:12,432 - تعالي 1003 01:20:29,867 --> 01:20:31,367 البحارة يستقلو هذا القارب 1004 01:20:31,452 --> 01:20:33,495 هذا نحن 1005 01:20:37,541 --> 01:20:38,958 استعدو للانزال 1006 01:20:45,925 --> 01:20:47,258 انزلوه 1007 01:20:54,808 --> 01:20:57,477 ليس هناك الا 12 شخص هذا القارب يتسع لأربعين 1008 01:20:57,561 --> 01:21:00,355 لماذا لم يضعو المزيد من الركاب 1009 01:21:00,439 --> 01:21:01,773 هيا يا صديقي 1010 01:21:25,923 --> 01:21:27,423 النساء والاطفال فقط للأعلى 1011 01:21:27,508 --> 01:21:29,175 حسنا النساء و الاطفال فقط 1012 01:21:29,260 --> 01:21:31,344 نساء واطفال فقط 1013 01:21:33,889 --> 01:21:35,306 هيا تحركو 1014 01:22:04,420 --> 01:22:06,421 انظروا, جميع القوارب ذهبت 1015 01:22:06,505 --> 01:22:08,590 هناك اربعة 1016 01:22:08,674 --> 01:22:10,633 يجب ان يكون هناك المزيد 1017 01:22:53,344 --> 01:22:54,844 - ايها العسكري - تراجع سيدي 1018 01:22:58,432 --> 01:23:00,600 هذه اخر شعلة 1019 01:23:00,684 --> 01:23:02,685 لا احد يجيب على نداءاتنا؟ 1020 01:23:02,770 --> 01:23:05,396 كلا سيدي اعتقد انهم نائمون 1021 01:23:06,440 --> 01:23:08,566 اذهب الى السيد مردوك لديه عجز 1022 01:23:08,651 --> 01:23:09,651 حسنا سيدي 1023 01:23:18,285 --> 01:23:20,119 ساعدكم الله 1024 01:23:23,582 --> 01:23:26,334 تحركو لا تقفوا 1025 01:23:28,587 --> 01:23:32,799 من هنا سيداتي 1026 01:23:33,717 --> 01:23:35,510 ازواجكم سيكونوا بخير 1027 01:23:35,594 --> 01:23:37,011 تراجع 1028 01:23:37,096 --> 01:23:38,763 اخبرني الكابتن ان اتي اليك سيدي 1029 01:23:38,847 --> 01:23:40,223 - تولى امر هذا القارب - حسنا 1030 01:23:40,307 --> 01:23:42,183 - انتبه والا سيغرق - حسنا 1031 01:23:42,267 --> 01:23:43,976 - تراجعو 1032 01:23:49,066 --> 01:23:50,441 سيدتي من فضلك 1033 01:23:50,526 --> 01:23:54,654 اذا لم انجو, هلا ترسلين هذا لأختى؟ العنوان عليها 1034 01:23:54,738 --> 01:23:56,322 هيا تعالي 1035 01:23:57,199 --> 01:23:59,409 لا تنسي 1036 01:23:59,493 --> 01:24:01,327 لحظة سيدي 1037 01:24:01,412 --> 01:24:03,538 انت متشائم 1038 01:24:04,373 --> 01:24:07,583 المياه متجمدة لا رجل سيصمد في هذه الاجواء 1039 01:24:07,668 --> 01:24:09,752 حظنا سيء هذه المرة 1040 01:24:09,837 --> 01:24:12,088 لم اخسر يوما 1041 01:24:12,172 --> 01:24:14,507 انا انوي الذهاب في قارب 1042 01:24:14,591 --> 01:24:16,300 اتمنى لك كل التوفيق 1043 01:24:21,724 --> 01:24:25,309 هذا كافي لا يوجد مكان شاغر 1044 01:24:26,019 --> 01:24:27,895 لا يوجد مساحة كافية 1045 01:24:27,980 --> 01:24:31,566 - اين نذهب اذن؟ - اين؟ 1046 01:24:31,650 --> 01:24:33,609 - هناك - الناحية الاخرى 1047 01:24:42,745 --> 01:24:44,245 استعدو للانزال 1048 01:24:47,958 --> 01:24:49,959 - هل انت مستعد هناك؟ - نعم 1049 01:24:50,794 --> 01:24:52,378 لا يوجد احد اخر؟ 1050 01:24:52,463 --> 01:24:53,546 انزلوه 1051 01:25:08,270 --> 01:25:09,270 توقفو 1052 01:25:22,159 --> 01:25:23,785 اكملو 1053 01:25:30,209 --> 01:25:32,043 اي اخبار فيليبس؟ 1054 01:25:32,920 --> 01:25:35,713 لا جديد سيدي الكارباتيا اتية بأقصى سرعة 1055 01:25:36,840 --> 01:25:39,425 و سفينة الاوليمبيك تسأل ان كنا ذاهبين جنوبا لملاقاتها 1056 01:25:39,510 --> 01:25:42,970 و الفرانكفورت يظلو يسألون عن المزيد من التفاصيل, الحمقى 1057 01:25:43,055 --> 01:25:45,097 لا يبدو ان احد يفهم 1058 01:25:45,182 --> 01:25:47,058 الامر ليس سهلا عليهم 1059 01:25:47,684 --> 01:25:50,561 غرفة المحركات تغرق لن يكون لديكم كهرباء لترسلو المزيد 1060 01:25:51,522 --> 01:25:53,523 - اخبر الكارباتيا - نعم سيدي 1061 01:25:54,358 --> 01:25:56,526 - اخبرهم بأن يسرعو - حسنا 1062 01:26:07,496 --> 01:26:09,330 لدي بطانيات عند كل الابواب الجانبية 1063 01:26:09,414 --> 01:26:12,375 و نحن نجهز الغرف الشاغرة لاستقبال الناجين 1064 01:26:12,459 --> 01:26:14,919 لكن يجب ان نجمع ركاب الدرجة الثالثة 1065 01:26:15,003 --> 01:26:16,170 حسنا 1066 01:26:17,548 --> 01:26:19,882 انتظر لحظة 1067 01:26:19,967 --> 01:26:22,134 يجب ان يظل ركابنا في غرفهم 1068 01:26:22,219 --> 01:26:24,804 سيكون الامر اصعب في وجود الناجين 1069 01:26:24,888 --> 01:26:28,349 ضع مضيف في كل ممر واخبرهم بأنني اذا رأيت... 1070 01:26:28,433 --> 01:26:30,059 ما الأمر يا كوتام؟ 1071 01:26:30,143 --> 01:26:31,644 رسالة من التيتانك سيدي 1072 01:26:31,728 --> 01:26:33,896 غرفة المحرك غمرها الماء و السفينة تغرق من مقدمتها 1073 01:26:33,981 --> 01:26:37,316 عامل الاسلكي يقول انه ليس لديه وقت ليرسل المزيد من الرسائل 1074 01:26:37,401 --> 01:26:39,652 و كابتن التيتانك يسأل ما هو موعد وصولنا 1075 01:26:45,325 --> 01:26:47,159 اخبرهم بأننا سنصل في خلال ساعتين 1076 01:27:06,221 --> 01:27:07,972 تراجعو 1077 01:27:08,056 --> 01:27:10,016 عشرة نساء فقط لا غير 1078 01:27:19,484 --> 01:27:21,277 عشرة نساء فقط 1079 01:27:21,361 --> 01:27:23,029 نساء فقط, عشرة 1080 01:27:31,663 --> 01:27:33,748 لقد اكتمل العدد لا مزيد 1081 01:27:49,973 --> 01:27:52,516 - هيا نجرب الناحية الاخرى 1082 01:27:52,601 --> 01:27:55,144 هيا لا تفزعو, تمالكوا انفسكم 1083 01:27:55,228 --> 01:27:57,897 هيا تراجعوا هيا 1084 01:27:57,981 --> 01:27:59,815 لا تفزعوا 1085 01:28:03,278 --> 01:28:05,613 تمالكوا انفسكم ولا تفزعوا 1086 01:28:06,114 --> 01:28:07,490 هيا تراجعوا 1087 01:28:08,533 --> 01:28:10,534 سيد لوف, تول امر هذا القارب 1088 01:28:10,619 --> 01:28:12,495 ابدأوا الانزال 1089 01:28:37,020 --> 01:28:39,063 تفضلي يا اختي 1090 01:28:39,147 --> 01:28:41,691 - خذي هذا سيساعد على ابقائك دفيئة - كلا شكرا 1091 01:28:41,775 --> 01:28:44,944 لا تقلقي علي انا سمينة 1092 01:28:46,279 --> 01:28:47,780 استمرو بالدفع 1093 01:28:48,699 --> 01:28:51,659 قال الضابط ان ننتظر بجوار السفينة 1094 01:28:52,369 --> 01:28:55,329 لو بقينا قريبين سوف تشفطنا السفينة عندما تغرق 1095 01:28:55,414 --> 01:28:57,581 انت جدف معي واحدة من النساء يمكن ان تمسك الدفة 1096 01:28:57,666 --> 01:29:00,584 انا مسئول عن القارب وظيفتك ان تجدف فقط 1097 01:29:00,669 --> 01:29:02,837 بعض النساء يمكن ان يساعدن في التجديف ايضا 1098 01:29:02,921 --> 01:29:06,298 اليس كذلك يا فتيات؟ سيساعدنا على البقاء دافئين 1099 01:29:08,468 --> 01:29:10,761 - حسنا ان.. - اصمت 1100 01:29:10,846 --> 01:29:13,472 انت اردت جدافين؟ لقد حصلت عليهم 1101 01:29:30,866 --> 01:29:33,576 اسرعو 1102 01:29:33,660 --> 01:29:35,161 اسف يوجد مكان لواحدة فقط 1103 01:29:36,913 --> 01:29:38,414 - انت اذهبي - اه لا 1104 01:29:38,498 --> 01:29:40,458 - لديك اطفال ينتظرونك - كلا عزيزتي 1105 01:29:40,542 --> 01:29:42,710 ليس لدينا متسع من الوقت 1106 01:29:44,421 --> 01:29:46,380 فقط اذهبي هناك 1107 01:29:47,132 --> 01:29:48,340 استعدوا 1108 01:29:48,425 --> 01:29:50,801 امازلت هنا سيدة ايفانز؟ سننزلك في القارب القادم 1109 01:29:50,886 --> 01:29:52,219 شكرا 1110 01:29:54,264 --> 01:29:56,015 انها تغرق بسرعة 1111 01:29:56,099 --> 01:29:57,600 هل ذهبت كل القوارب؟ 1112 01:29:57,684 --> 01:29:59,310 كلهم ماعدا قاربين قابلين للطي 1113 01:29:59,394 --> 01:30:01,645 لا يوجد وقت لنجهزهم 1114 01:30:01,730 --> 01:30:04,523 يجب ان نجعلهم يطفو اثناء غرق السفينة 1115 01:30:04,608 --> 01:30:06,942 احتاج مساعدة لتجهيزهم 1116 01:30:07,027 --> 01:30:08,694 انتما اتبعوني 1117 01:30:29,758 --> 01:30:31,717 هل من مساعدة؟ 1118 01:30:39,392 --> 01:30:40,935 ازيلو الاسوار 1119 01:30:41,019 --> 01:30:42,937 رجلين في مقابل بعضهما 1120 01:30:44,314 --> 01:30:45,397 - مستعد جيم؟ - نعم 1121 01:30:52,072 --> 01:30:54,490 ما الفائدة لا احد يستمع 1122 01:30:54,574 --> 01:30:57,618 الناس لا يستمعون لنا وهم يأكلون انه نفس الشيئ 1123 01:30:57,702 --> 01:30:59,245 اليس صحيحا؟ 1124 01:30:59,329 --> 01:31:00,830 يقولون ان يساعد على الهضم 1125 01:31:00,914 --> 01:31:03,582 بالضبط لأنها تهديء الاعصاب 1126 01:31:04,459 --> 01:31:06,252 حسنا رقم 24 1127 01:31:39,870 --> 01:31:44,206 لقد قلت انك ستشرب الزجاجة بكاملها 1128 01:31:44,291 --> 01:31:46,834 - الزجاجة كلها 1129 01:31:47,502 --> 01:31:49,628 سيد جوجينهايم, سترة النجاة؟ 1130 01:31:49,713 --> 01:31:51,630 كانت غير مريحة 1131 01:31:51,715 --> 01:31:53,674 لقد ارتدينا افضل ثيابنا 1132 01:31:53,758 --> 01:31:56,302 ومستعدون للغرق كأسياد 1133 01:31:56,386 --> 01:31:57,887 - هذا صحيح - لكن... 1134 01:31:57,971 --> 01:31:59,930 اذا حدث لي شيء ما 1135 01:32:00,015 --> 01:32:03,642 اريدكم ان تخبروا زوجتي بأنني تصرفت بلباقة 1136 01:32:34,007 --> 01:32:36,217 سنحاول ان نجهزهم 1137 01:32:47,854 --> 01:32:51,106 الطاقم يحاول تجهيز قاربين قابلين للطي 1138 01:32:51,191 --> 01:32:55,027 لو نجحو انا متأكد بأنه سيكون هناك مكان شاغر لك سيدتي 1139 01:32:55,111 --> 01:32:57,947 ارأيت تستطيعين الذهاب من فضلك 1140 01:32:58,031 --> 01:32:59,031 لا 1141 01:33:01,284 --> 01:33:03,619 نحن عشنا معا وسنموت معا 1142 01:33:05,205 --> 01:33:07,164 هل انت متزوج سيد اندروز؟ 1143 01:33:09,209 --> 01:33:10,626 نعم 1144 01:33:11,795 --> 01:33:16,840 ولو كانت زوجتي هنا كانت لتستمع الي 1145 01:33:17,717 --> 01:33:19,176 هل لديك عائلة 1146 01:33:19,261 --> 01:33:20,719 نعم 1147 01:33:21,930 --> 01:33:23,597 هذا سيصنع فارق اليس كذلك؟ 1148 01:33:25,225 --> 01:33:26,392 ربما 1149 01:33:30,855 --> 01:33:33,107 دعاني اعطيكما نصيحة 1150 01:33:33,191 --> 01:33:35,567 لا تبقيا في السفينة حتى النهاية 1151 01:33:35,652 --> 01:33:37,444 ارتديا سترات النجاة 1152 01:33:37,529 --> 01:33:41,323 وانزلا الى المياه عن طريق الحبال الجانبية 1153 01:33:41,408 --> 01:33:44,243 لا تقفزا الا عند الضرورة 1154 01:33:44,327 --> 01:33:47,496 عندما تصل للمياه اسبحو بعيدا عن السفينة 1155 01:33:47,580 --> 01:33:50,416 ستظل القوارب منتظرة لتأخذكم بعدما تغرق السفينة 1156 01:33:51,626 --> 01:33:53,585 شكرا, سنتذكر ذلك 1157 01:33:59,592 --> 01:34:02,636 وربما ارتديت شيئا ابيض 1158 01:34:02,721 --> 01:34:04,430 حتى يتمكنو من رؤيتكم 1159 01:34:10,520 --> 01:34:12,688 اتسائل ان كان سينقذ نفسه 1160 01:34:14,107 --> 01:34:15,733 نحن سننقذ انفسنا 1161 01:34:21,698 --> 01:34:23,324 والان جروه للأمام 1162 01:34:25,201 --> 01:34:27,995 الجميع معا بقوة 1163 01:34:40,508 --> 01:34:41,842 الجميع يخرج 1164 01:34:41,926 --> 01:34:43,886 هيا تحركو جميعا 1165 01:34:44,512 --> 01:34:46,513 الجميع يصعد للأعلى 1166 01:35:18,755 --> 01:35:20,547 الكهرباء ستنقطع يا جون 1167 01:35:25,929 --> 01:35:27,763 حان موعد الذهاب يا فيليبس 1168 01:35:27,847 --> 01:35:30,099 لقد فعلت اكثر ما بوسعك 1169 01:35:30,183 --> 01:35:33,102 اخلو المقصورة كل شخص مسؤول عن نفسه 1170 01:35:33,186 --> 01:35:35,312 اعتنو بأنفسكو 1171 01:35:35,397 --> 01:35:37,022 انا اسرَحكم الأن 1172 01:35:37,941 --> 01:35:39,608 بارك الله فيكم 1173 01:35:42,153 --> 01:35:43,612 يا جون 1174 01:35:43,696 --> 01:35:45,406 جون 1175 01:36:04,342 --> 01:36:06,969 لا فائدة يا جون الكهرباء منقطعة 1176 01:36:10,515 --> 01:36:12,683 - هي أنت! - عش و دع غيرك يعيش يا سيدي 1177 01:36:12,767 --> 01:36:14,601 عش و دع غيرك يعيش 1178 01:36:14,686 --> 01:36:16,353 جون 1179 01:36:16,438 --> 01:36:17,563 جون 1180 01:36:30,285 --> 01:36:32,202 هيا استخدموا كل قوتكم 1181 01:36:34,539 --> 01:36:35,873 حسنا 1182 01:36:35,957 --> 01:36:37,624 - تمسكوا بالحبال جيدا - تمسكوا جيدا 1183 01:36:37,709 --> 01:36:38,834 ابقوها متزنة 1184 01:36:45,842 --> 01:36:48,802 استمر في الذهاب يا مايكل 1185 01:36:51,639 --> 01:36:53,599 تمسكوا بالحبال 1186 01:36:54,642 --> 01:36:56,685 تمسكوا بالحبال 1187 01:36:59,063 --> 01:37:03,150 اتركوه لا فائدة سنحاول استخدام قارب الميمنة, اسرعو 1188 01:37:23,421 --> 01:37:25,130 اخلوا السفينة 1189 01:37:25,757 --> 01:37:28,550 كل شخص مسؤول عن نفسه 1190 01:37:34,641 --> 01:37:37,643 أمي, أمي أين أنت؟ أمي 1191 01:38:27,944 --> 01:38:30,487 تعالوا بسرعة, من هنا 1192 01:38:34,826 --> 01:38:36,326 انها النهاية يا شباب 1193 01:38:37,161 --> 01:38:39,496 لقد قمنا بواجبنا 1194 01:38:39,581 --> 01:38:41,164 نستطيع الذهاب الأن 1195 01:38:53,803 --> 01:38:56,638 يا أوتو 1196 01:39:29,589 --> 01:39:36,053 1197 01:39:36,137 --> 01:39:42,768 1198 01:39:44,103 --> 01:39:48,982 1199 01:39:49,067 --> 01:39:54,655 1200 01:39:54,739 --> 01:40:00,035 1201 01:40:00,119 --> 01:40:06,583 1202 01:40:06,668 --> 01:40:12,589 1203 01:40:12,674 --> 01:40:19,096 1204 01:40:19,180 --> 01:40:24,685 1205 01:40:25,978 --> 01:40:30,982 1206 01:40:31,067 --> 01:40:35,821 1207 01:40:35,905 --> 01:40:40,909 1208 01:40:40,993 --> 01:40:47,165 1209 01:40:47,250 --> 01:40:53,672 1210 01:40:53,756 --> 01:40:59,970 1211 01:41:00,638 --> 01:41:05,684 1212 01:41:06,644 --> 01:41:10,564 - انتبهوا 1213 01:41:20,450 --> 01:41:22,868 ساعدوني, ارجعوا, ساعدوني 1214 01:41:29,208 --> 01:41:31,376 ابتعدوا, ابتعدوا عن الطريق 1215 01:41:33,296 --> 01:41:34,921 ابتعد 1216 01:41:36,591 --> 01:41:39,134 انقذني, انقذني 1217 01:41:43,973 --> 01:41:45,682 امسك بي 1218 01:41:51,481 --> 01:41:53,231 ابقو معا 1219 01:42:00,114 --> 01:42:01,698 ابتعدو عن جانب السفينة 1220 01:42:01,783 --> 01:42:03,950 - ابتعدو عن جانب السفينة 1221 01:42:04,827 --> 01:42:06,745 اسبحو للقارب المقلوب 1222 01:42:32,855 --> 01:42:35,857 ألن تحاول النجاة سيد أندروز؟ 1223 01:43:12,520 --> 01:43:14,729 مرحبا! ماذا تفعل هنا؟ 1224 01:43:14,814 --> 01:43:16,356 أريد أمي 1225 01:43:16,440 --> 01:43:20,694 اذن من الأفضل أن نبحث عنها تعال معي 1226 01:43:37,003 --> 01:43:39,504 يا مايكل, لا استطيع الوصول 1227 01:43:39,589 --> 01:43:42,549 هيا يا سيد فارريل 1228 01:43:42,633 --> 01:43:45,010 ها انت سيد فارريل تعال 1229 01:43:52,685 --> 01:43:54,519 لنذهب الى مؤخرة السفينة الأن 1230 01:44:25,301 --> 01:44:27,385 ابقو مع بعضكم جميعا 1231 01:44:29,347 --> 01:44:30,931 ابتعدو عن السفينة 1232 01:44:33,392 --> 01:44:36,102 اسبحو بعيدا, ابقو بعيدين عن السفينة 1233 01:46:02,565 --> 01:46:05,650 ابتعدو عن الطفل 1234 01:46:15,161 --> 01:46:17,162 دعني 1235 01:46:17,246 --> 01:46:18,913 اترك رجلي 1236 01:46:19,749 --> 01:46:20,790 اتركني 1237 01:46:22,168 --> 01:46:24,878 ابتعد! 1238 01:46:29,592 --> 01:46:31,384 ستغرق 1239 01:46:37,767 --> 01:46:40,727 اسبحو بعيدا 1240 01:46:42,855 --> 01:46:44,355 انظرو 1241 01:47:26,649 --> 01:47:29,359 لنصلي, يجب علينا أن نصلي 1242 01:47:30,653 --> 01:47:33,071 1243 01:47:33,155 --> 01:47:36,074 1244 01:47:36,158 --> 01:47:39,577 1245 01:47:50,798 --> 01:47:51,756 يا الهي 1246 01:47:51,841 --> 01:47:55,260 1247 01:48:19,076 --> 01:48:21,286 سنجد امك, سنجدها قريبا 1248 01:49:02,828 --> 01:49:06,581 ماذا تنتظرون؟ هؤلاء الناس سيغرقون 1249 01:49:06,665 --> 01:49:09,334 هذا القارب ليس ممتلئا يمكننا العودة وانقاذ البعض 1250 01:49:09,418 --> 01:49:11,920 هل انت مجنونة؟ لو عدنا سيغرقونا جميعا 1251 01:49:12,004 --> 01:49:15,340 - سيقلبون القارب - لا يمكننا البقاء هنا من دون فعل شيء 1252 01:49:15,424 --> 01:49:17,717 هيا يا فتيات, جدفن 1253 01:49:18,677 --> 01:49:20,178 انا اعطي الأوامر هنا 1254 01:49:20,262 --> 01:49:22,180 ألا تدري أنك تتحدث الى سيدة؟ 1255 01:49:22,264 --> 01:49:24,474 انا أعلم الى من أتحدث وأنا المسؤول عن القارب 1256 01:49:24,558 --> 01:49:27,227 لو ضايقتني يا بني سارميك من فوق القارب 1257 01:49:28,145 --> 01:49:29,812 هيا جدفو 1258 01:49:29,897 --> 01:49:31,689 - استمعوا الي 1259 01:49:31,774 --> 01:49:33,733 لقد قلت لكم ستغرقون العديد منا 1260 01:49:39,949 --> 01:49:42,116 قاربنا ذاهب لألتقاط الناجين 1261 01:49:42,201 --> 01:49:44,452 سننقل بعض الركاب الى قاربكم 1262 01:49:44,536 --> 01:49:46,287 ليس لدينا مكان شاغر 1263 01:49:46,372 --> 01:49:48,706 هراء! لديكم مكان يكفي عشرين شخصا 1264 01:49:48,791 --> 01:49:50,375 والان اصمت واتبع الأوامر 1265 01:49:50,459 --> 01:49:52,377 عذرا, انتبهو 1266 01:49:53,045 --> 01:49:54,796 فقط ابقو هادئين سيدتي من فضلك؟ 1267 01:49:54,880 --> 01:49:56,965 - انا ارفض بشدة - انا اسف بشدة 1268 01:49:57,049 --> 01:49:59,050 لقد نلت كفايتي 1269 01:49:59,134 --> 01:50:01,052 هذا لا يحتمل 1270 01:50:01,136 --> 01:50:03,388 الى المقدمة من فضلك 1271 01:50:03,472 --> 01:50:05,139 شكرا 1272 01:50:14,149 --> 01:50:16,484 انا مازلت مصرا على أن نعود 1273 01:50:16,568 --> 01:50:19,362 سوف يغرقونا! لقد سمعت ما قاله الرجل 1274 01:50:20,155 --> 01:50:22,240 يجب علينا أن نحاول 1275 01:50:23,659 --> 01:50:25,576 ما هو رأيك يا سيدي؟ 1276 01:50:25,661 --> 01:50:29,414 قاربنا مزدحم بما فيه الكفاية ولا أشعر انني بخير 1277 01:50:31,417 --> 01:50:33,334 من الصعب القول 1278 01:50:33,419 --> 01:50:35,503 واحد منا فقط هو بحار 1279 01:50:35,587 --> 01:50:37,964 اعتقد اننا يجب ان نأخذ بنصيحته 1280 01:50:38,882 --> 01:50:44,220 ربما ان انتظرنا قليلا حتى تهدأ الأمور 1281 01:50:44,305 --> 01:50:45,805 ويمكننا المحاولة عندها 1282 01:50:45,889 --> 01:50:48,349 أتقصد حتى يموت نصفهم؟؟ 1283 01:50:49,852 --> 01:50:52,103 هذا لن يأخذ وقت طويل بسبب البرد 1284 01:51:38,776 --> 01:51:42,320 تلك الباخرة الكبيرة ياسيدي! التي كانت تطلق الشعلات 1285 01:51:42,404 --> 01:51:45,365 - ماذا عنها؟ - يبدو انها اختفت الأن سيدي 1286 01:52:05,761 --> 01:52:06,844 نعم 1287 01:52:06,929 --> 01:52:09,514 الباخرة الكبيرة التي كانت تطلق الشعلات 1288 01:52:09,598 --> 01:52:12,183 يبدو انها اختفت 1289 01:52:12,267 --> 01:52:15,186 - ولم تطلق أي شعلات اخرى؟ - كلا يا سيدي 1290 01:52:15,270 --> 01:52:17,063 حسنا, ماهو الوقت؟ 1291 01:52:19,900 --> 01:52:21,401 2:45 1292 01:52:22,945 --> 01:52:24,445 حسنا اكتب ذلك في السجلات 1293 01:52:24,530 --> 01:52:25,696 حسنا 1294 01:52:41,755 --> 01:52:45,466 - انزلوا من هنا - ابتعدو عن القارب 1295 01:52:45,551 --> 01:52:48,219 لا يوجد مكان سوف تغرقونه 1296 01:52:48,303 --> 01:52:51,556 - سوف تغرقونه 1297 01:52:51,640 --> 01:52:53,391 ابتعد 1298 01:52:53,475 --> 01:52:55,476 ابق بعيدا عن هنا 1299 01:52:55,561 --> 01:52:59,147 ابتعد لا يوجد مكان 1300 01:52:59,231 --> 01:53:00,314 انزلهم 1301 01:53:02,359 --> 01:53:05,695 ابقو بعيدين سوف يغرق 1302 01:53:05,779 --> 01:53:08,281 حسنا على مهلك 1303 01:53:08,365 --> 01:53:10,908 ابتعد اذن 1304 01:53:14,163 --> 01:53:15,788 ابتعد 1305 01:53:16,957 --> 01:53:18,833 حظا سعيدا 1306 01:53:18,917 --> 01:53:20,418 بارك الله فيك 1307 01:53:21,503 --> 01:53:22,920 عد الى هنا 1308 01:53:23,005 --> 01:53:24,755 كلا تعال الى هنا 1309 01:53:32,973 --> 01:53:34,599 هناك ابعده 1310 01:53:35,309 --> 01:53:37,518 حسنا يا رجال, تماسكو انفسكم 1311 01:53:37,603 --> 01:53:39,479 - ابتعد 1312 01:53:39,563 --> 01:53:41,355 - لا يوجد مكان - ابعده 1313 01:53:41,440 --> 01:53:44,692 - لا يمكننا اخذ المزيد والا سنغرق - اصمت, هذا القارب لم يغرق بعد 1314 01:53:44,776 --> 01:53:46,777 لكنه سيغرق قريبا ان لم ننظم انفسنا 1315 01:53:46,862 --> 01:53:50,156 - كل شخص مسؤول عن نفسه - اصمت و افعل ما يقوله الكابتن 1316 01:53:50,240 --> 01:53:52,200 - اسمعو - هل هذا انت يا سباركس؟ 1317 01:53:52,284 --> 01:53:53,284 نعم يا سيدي 1318 01:53:53,368 --> 01:53:55,369 جيد متى ستصل سفينة كارباتيا هنا؟ 1319 01:53:55,454 --> 01:53:57,455 - خلال ساعة - حسنا 1320 01:53:57,539 --> 01:54:00,082 هناك العديد من الأمواج يجب أن نوازن القارب 1321 01:54:00,167 --> 01:54:02,460 - والأن استمعوا الي جيدا 1322 01:54:02,544 --> 01:54:04,212 انتظر لحظة 1323 01:54:06,715 --> 01:54:09,509 هيا ساعدوه, انت بخير الأن هيا ياسباركس ساعده 1324 01:54:09,593 --> 01:54:10,885 حسنا سيدي 1325 01:54:10,969 --> 01:54:12,970 اعتني بذلك الطفل 1326 01:54:13,055 --> 01:54:14,555 هنا 1327 01:54:36,828 --> 01:54:38,496 اصطفوا 1328 01:54:39,289 --> 01:54:40,623 بثبات 1329 01:54:42,918 --> 01:54:44,335 يسار 1330 01:54:44,419 --> 01:54:45,503 تمايلوا لليسار 1331 01:54:46,255 --> 01:54:48,256 لليمين تمايلوا لليمين 1332 01:54:51,260 --> 01:54:52,843 بثبات 1333 01:54:53,720 --> 01:54:56,347 هناك واحد ميت معنا سيدي 1334 01:54:56,431 --> 01:54:58,057 هل أنت متأكد؟ 1335 01:54:58,141 --> 01:55:00,142 - نحن متأكدون - نعم سيدي 1336 01:55:00,811 --> 01:55:03,521 حسنا, انزلوه من الجانب 1337 01:55:10,279 --> 01:55:14,323 تمايلوا لليسار! بثبات 1338 01:55:14,408 --> 01:55:16,742 هل تسمح للخباز بالصعود الأن؟ 1339 01:55:16,827 --> 01:55:18,202 نعم, ارفعه 1340 01:55:20,414 --> 01:55:22,582 - تمايلوا لليمين - سيدي 1341 01:55:22,666 --> 01:55:24,333 لليمين 1342 01:55:26,795 --> 01:55:28,254 بثبات 1343 01:55:31,883 --> 01:55:34,093 شكرا سيدي 1344 01:55:35,470 --> 01:55:38,556 استمحيك عذرا سيدي هذا بسبب البرد 1345 01:55:40,100 --> 01:55:42,518 انظر سيدي! قارب على مرمى البصر 1346 01:55:45,647 --> 01:55:47,398 حسنا اثبتوا الان 1347 01:55:54,281 --> 01:55:57,033 الى اليمين الى يمينكم 1348 01:56:01,705 --> 01:56:05,750 هذه صفارة ضابط افسحو المجال يا حضرات 1349 01:56:05,834 --> 01:56:08,002 الى يمينك الأن سيدتي 1350 01:56:09,046 --> 01:56:11,756 طفلي 1351 01:56:11,840 --> 01:56:14,300 طفلي 1352 01:56:14,384 --> 01:56:16,844 هذا الرجل هناك يدخن سيجارة 1353 01:56:16,928 --> 01:56:20,056 هذا ينم عن قلة احترام 1354 01:56:20,140 --> 01:56:22,433 يجب أن يتعلم الناس أن يسيطروا على انفسهم 1355 01:56:22,517 --> 01:56:26,103 اريد زوجي 1356 01:56:26,188 --> 01:56:29,482 انا باردة جدا, من فضلكم أن باردة 1357 01:56:30,317 --> 01:56:32,693 انا باردة 1358 01:56:49,711 --> 01:56:51,962 - يجب أن نكون قد وصلنا الأن - نعم 1359 01:56:52,964 --> 01:56:54,674 ولا أي أثر للتايتانك 1360 01:56:56,259 --> 01:56:58,052 ربما ابلغونا بموقع خطأ 1361 01:56:58,136 --> 01:57:00,096 جبل جليدي أمامنا سيدي 1362 01:57:01,390 --> 01:57:03,307 - الى الميمنة درجة واحدة - نعم سيدي 1363 01:57:03,392 --> 01:57:04,809 - خففوا السرعة - نعم سيدي 1364 01:57:04,893 --> 01:57:06,394 - الى الميمنة درجة واحدة 1365 01:57:08,063 --> 01:57:09,980 هناك شعلة ضوئية أمامنا سيدي 1366 01:57:15,153 --> 01:57:16,654 اطلق شعلة 1367 01:57:16,738 --> 01:57:18,739 أنا أقول لكم, لقد انتهينا 1368 01:57:18,824 --> 01:57:20,324 اه اصمت 1369 01:57:20,409 --> 01:57:24,745 لا مياه لا طعام لا يوجد لدينا بوصلة أو خريطة ملاحية 1370 01:57:24,830 --> 01:57:26,997 هذا النجم الشمالي في الأعلى أليس كذلك؟ 1371 01:57:27,082 --> 01:57:29,542 ليس هنالك من جدوى نحن نبعد مئات الأميال عن اليابسة 1372 01:57:29,626 --> 01:57:31,127 ماذا كان ذلك؟ 1373 01:57:32,504 --> 01:57:35,464 شهاب ربما 1374 01:57:37,342 --> 01:57:40,636 هراء هذه شعلة صاروخية 1375 01:57:40,721 --> 01:57:42,972 - بالفعل انها شعلة 1376 01:57:43,056 --> 01:57:46,183 هلا نظرت يا بات؟ هناك سفينة تطلق شعلا صاروخية 1377 01:57:46,268 --> 01:57:49,103 اجلسوا يا انسات حتى لا تفقدو توازنكم 1378 01:57:54,609 --> 01:57:57,111 - سوف نعطيهم اشارة - انظر 1379 01:57:57,195 --> 01:57:58,738 هنا 1380 01:57:59,865 --> 01:58:01,365 سوف يرون هذا 1381 01:58:10,000 --> 01:58:13,002 انظر يا بايو, هناك سفينة قادمة 1382 01:58:13,086 --> 01:58:15,337 انها تطلق شعلات صاروخية 1383 01:58:15,422 --> 01:58:18,132 اذهب أنت ودعني 1384 01:58:18,216 --> 01:58:21,552 هيا تشجع لن يستغرق الأمر طويلا 1385 01:58:28,560 --> 01:58:30,978 انظر الى تلك الصواريخ 1386 01:58:31,062 --> 01:58:33,606 انظر الى تلك الصواريخ الجميلة 1387 01:58:39,237 --> 01:58:41,197 هل هذه سفينة كارباتيا 1388 01:58:42,282 --> 01:58:44,658 ألست سعيد برؤيتها؟ 1389 01:58:44,743 --> 01:58:46,494 نعم أنا سعيد 1390 01:58:46,578 --> 01:58:48,329 ولكني مازلت على قيد الحياة 1391 01:58:48,413 --> 01:58:50,998 تمنيت لو كانت قريبة منا عند الغرق 1392 01:58:51,082 --> 01:58:54,585 الكثير منا يتمنون نفس الشىء أليس كذلك يا كولونيل؟ 1393 01:58:54,669 --> 01:58:57,087 استمر يا مسئول الدفة 1394 01:58:57,172 --> 01:58:59,590 لو كنا نبحر بسرعة أقل... 1395 01:58:59,674 --> 01:59:02,259 لو كنا لاحظنا وجود ذلك الجبل الجليدي 1396 01:59:02,344 --> 01:59:04,512 لربما تجنبنا حدث كل هذا 1397 01:59:06,139 --> 01:59:08,265 لو كان لدينا قوارب نجاة تكفي الجميع 1398 01:59:08,350 --> 01:59:10,476 بدلا من قوارب تكفي لقوانين لجنة السلامة 1399 01:59:10,560 --> 01:59:13,103 لكانت الأمور مختلفة الأن 1400 01:59:14,272 --> 01:59:18,108 ربما لكن لا يجب أن تؤنب نفسك 1401 01:59:18,193 --> 01:59:21,070 لقد فعلت ما بوسعك 1402 01:59:21,154 --> 01:59:22,571 أنت لست... 1403 01:59:25,700 --> 01:59:29,286 كنت ساقول أنت لست اله يا سيد لايتوللر 1404 01:59:29,371 --> 01:59:33,165 لا بحار يظن بأنه كذلك لقد كنت ابحر منذ كنت صبيا 1405 01:59:33,250 --> 01:59:36,460 لقد ابحرت و تعرضت سفينتي للغرق من قبل 1406 01:59:36,545 --> 01:59:38,087 أنا أعلم مخاطر البحار 1407 01:59:38,171 --> 01:59:39,755 لكن هذا مختلف 1408 01:59:39,840 --> 01:59:41,507 لأننا اصطدمنا بجبل جليدي؟ 1409 01:59:41,591 --> 01:59:42,716 كلا 1410 01:59:44,219 --> 01:59:45,845 لأننا كنا واثقين بعدم غرق السفينة 1411 01:59:46,930 --> 01:59:51,058 ولأنها غرقت بالفعل مازال أمرا لا يصدق 1412 01:59:52,811 --> 01:59:55,020 لا اعتقد انني سأشعر بالثقة مجددا 1413 01:59:56,064 --> 01:59:57,731 بخصوص أي شيء 1414 02:01:30,659 --> 02:01:31,992 امين 1415 02:01:32,077 --> 02:01:33,911 - امين 1416 02:01:39,751 --> 02:01:41,293 سيدي؟ 1417 02:01:41,378 --> 02:01:43,170 نحن في مكان الغرق 1418 02:01:43,254 --> 02:01:45,089 توقعت أنك ستود القاء نظرة 1419 02:01:45,173 --> 02:01:47,007 اه نعم شكرا 1420 02:01:47,092 --> 02:01:49,426 لقد وجدنا جثة واحدة للأسف 1421 02:01:49,511 --> 02:01:52,596 يبدو أن التيار المائي حمل الباقي بعيدا 1422 02:01:52,681 --> 02:01:56,767 لكن سنواصل البحث عن ناجين قبل ان نتوجه الى نيويورك 1423 02:01:56,851 --> 02:01:58,519 نعم, كم عدد الناجين؟ 1424 02:01:58,603 --> 02:02:00,854 المحاسب قام بعد الركاب 1425 02:02:00,939 --> 02:02:04,024 لدينا 705 ناجي 1426 02:02:04,109 --> 02:02:07,569 بعض ممن كانو في القوارب ماتو للأسف 1427 02:02:07,654 --> 02:02:10,030 - 1500 مفقودين؟ - نعم سيدي 1428 02:02:10,115 --> 02:02:12,032 المعذرة سيدي 1429 02:02:12,117 --> 02:02:13,951 ما الأمر يا كوتام؟ 1430 02:02:14,035 --> 02:02:16,203 رسالة من سفينة الكاليفورنيان انها قريبة من هنا 1431 02:02:16,287 --> 02:02:17,955 لقد سمعوا بخبر التيتانك للتو 1432 02:02:18,039 --> 02:02:19,957 يريدون أن يعرفو ان كان باستطاعتهم المساعدة 1433 02:02:21,042 --> 02:02:22,793 اخبرهم لا 1434 02:02:22,877 --> 02:02:26,547 كل شيء انساني ممكن تم تنفيذه