1
00:00:05,082 --> 00:00:36,068
<font color=#0000ff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||</font>

2
00:00:37,460 --> 00:00:45,478
<font color=#0000ff>تعديل توقيت الترجمة</font>
<font color=#ffff00>||Habibx||</font>
<font color=#FFBF00>HD9</font>

3
00:00:52,328 --> 00:00:55,124


4
00:00:57,523 --> 00:01:00,603


5
00:01:01,519 --> 00:01:04,088


6
00:01:06,894 --> 00:01:09,776


7
00:01:12,238 --> 00:01:14,646


8
00:01:15,964 --> 00:01:18,443


9
00:01:22,467 --> 00:01:24,740


10
00:01:27,301 --> 00:01:30,044


11
00:01:31,196 --> 00:01:33,779


12
00:01:36,126 --> 00:01:38,366


13
00:01:41,427 --> 00:01:43,919


14
00:01:46,580 --> 00:01:49,134


15
00:01:51,827 --> 00:01:54,403


16
00:01:55,494 --> 00:01:58,365


17
00:02:00,648 --> 00:02:03,388


18
00:02:04,344 --> 00:02:07,141


19
00:02:09,313 --> 00:02:12,107


20
00:02:12,995 --> 00:02:15,649


21
00:02:18,139 --> 00:02:21,246
"مقتبس من كتاب "بعيدًا عن الديار
.بقلم (سارّو بريرلي)

22
00:02:24,367 --> 00:02:28,672


23
00:02:31,348 --> 00:02:34,589


24
00:02:36,945 --> 00:02:39,956
إخراج
"غاريث دايفز"

25
00:02:42,586 --> 00:02:45,170
"مبني على قصة حقيقية"

26
00:03:07,230 --> 00:03:11,645
!(سارّو)
!(سارّو)

27
00:03:20,080 --> 00:03:21,348
!هيّا، هيّا

28
00:03:23,210 --> 00:03:24,209
!أصعد

29
00:03:24,210 --> 00:03:25,592
!هيّا، بسرعة

30
00:03:27,594 --> 00:03:29,208
.تمسك جيّدًا

31
00:03:34,100 --> 00:03:35,144
!سارّو)، ألتقط هذه)

32
00:03:45,381 --> 00:03:46,510
!أنزل

33
00:03:48,354 --> 00:03:49,928
!غودّو)! الحرّاس)

34
00:03:52,316 --> 00:03:53,676
!أنت يا فتى، أنزل

35
00:03:56,834 --> 00:03:58,533
!هيّا! أنزل يا فتى

36
00:04:10,233 --> 00:04:14,233
(كاهندوا)، (الهند)
عام 1986

37
00:04:10,233 --> 00:04:14,233
!(ـ (سارّو
!(ـ (غودو

38
00:04:28,971 --> 00:04:30,162
.(سارّو)

39
00:04:30,631 --> 00:04:32,103
!أنا هنا

40
00:04:32,442 --> 00:04:34,580
.سنجني الكثير من المال اليوم

41
00:04:34,615 --> 00:04:36,317
!لدينا الكثير من الفحم

42
00:04:36,618 --> 00:04:37,733
!أرني

43
00:04:38,611 --> 00:04:39,996
!كثير جدًا

44
00:04:41,231 --> 00:04:43,637
.. أنّك واصلت أخباري كم أنّي صغير

45
00:04:43,672 --> 00:04:45,076
لكن هل ترى كم أنّي ذكي؟ ..

46
00:04:45,580 --> 00:04:47,192
!هذا صحيح، أنّك ذكي بالفعل

47
00:04:48,166 --> 00:04:50,723
!أنّك قفزت من أرتفاع عالي
!يا لها من قفزّة كانت

48
00:04:50,724 --> 00:04:52,067
!أجل، أرتفاع عالي

49
00:04:59,583 --> 00:05:01,411
.أعطيهم بعض الحليب .. كيسين

50
00:05:09,469 --> 00:05:11,226
!غودّو)، أريد بعض الزلابية)

51
00:05:14,682 --> 00:05:16,956
في يومًا ما سأشتري لك
.بعض الزلابية

52
00:05:16,991 --> 00:05:19,069
!سنشتري المحل كله

53
00:05:19,752 --> 00:05:20,782
.بالطبع

54
00:05:28,468 --> 00:05:29,972
في أيّ أتجاه يجب أن أذهب الآن؟

55
00:05:30,007 --> 00:05:31,039
!اليسار

56
00:05:31,561 --> 00:05:33,024
أيّ أتجاه الآن؟

57
00:05:33,059 --> 00:05:34,062
.اليمين

58
00:05:39,935 --> 00:05:41,501
هل تود أن تشرب بعض الحليب؟

59
00:05:48,920 --> 00:05:50,222
.أشتريت بعض الحليب

60
00:06:00,661 --> 00:06:01,944
.أنه سحر

61
00:06:06,772 --> 00:06:08,207
.. أخبراني الآن

62
00:06:08,473 --> 00:06:10,374
كيف أشتريتما الحليب؟ ..

63
00:06:11,442 --> 00:06:12,559
.بكل صدق

64
00:06:15,163 --> 00:06:17,263
.(غودّو) و(سارّو)

65
00:06:30,763 --> 00:06:31,765
.لا

66
00:06:38,737 --> 00:06:40,638
.حسنًا يا (شكيلا)، يجب أن أعمل الآن

67
00:06:42,472 --> 00:06:44,440
مَن سيعتني بـ (شكيلا)؟

68
00:06:46,077 --> 00:06:47,112
حبيبي (سارّو)؟

69
00:06:51,348 --> 00:06:52,683
.هيّا، كُّل

70
00:06:53,617 --> 00:06:56,686
.نامي .. نامي

71
00:07:05,997 --> 00:07:07,332
كم من الوقت سوف تغيب؟

72
00:07:07,498 --> 00:07:09,000
.أنّك بليت بلاءً حسن اليوم

73
00:07:16,941 --> 00:07:18,176
.أريد القدوم أيضًا

74
00:07:20,377 --> 00:07:21,712
كم يوم سوف تغيب؟

75
00:07:22,047 --> 00:07:23,704
.سأغيب لأسبوع

76
00:07:23,739 --> 00:07:25,482
مَن سيعتني بـ (شكيلا)؟

77
00:07:25,815 --> 00:07:26,985
.كالّو) سيكون هنا)

78
00:07:27,351 --> 00:07:29,318
.أنّك صغير جدًا لرفع رزم القشّ

79
00:07:29,485 --> 00:07:30,954
.أستطيع رفع أيّ شيء

80
00:07:37,566 --> 00:07:38,566
!(غودّو)

81
00:07:39,296 --> 00:07:40,331
هل يمكنني القدوم أيضًا؟

82
00:07:40,530 --> 00:07:42,927
.أنت صغير جدًا، لا يمكنك فعل هذا

83
00:07:42,962 --> 00:07:44,568
.أستطيع رفع أيّ شيء

84
00:07:48,303 --> 00:07:49,304
.(سارّو)

85
00:07:49,404 --> 00:07:50,407
.لقد أخبرتك فعلاً

86
00:07:50,474 --> 00:07:53,543
.أنه عمل ليلي، ليس للأطفال

87
00:07:53,709 --> 00:07:55,411
.هيّا، اذهب، أنت صغير جدًا

88
00:07:57,481 --> 00:07:58,649
.سارّو)، أتركها)

89
00:07:59,983 --> 00:08:01,484
.يمكنني رفع هذه

90
00:08:08,125 --> 00:08:09,157
.حسنًا، جيّد

91
00:08:18,868 --> 00:08:20,203
!(مرحبًا، (غودّو

92
00:08:20,436 --> 00:08:22,739
مرحبًا! كيف حالك يا (شانكار)؟

93
00:09:07,885 --> 00:09:12,454
!سارّو) هيّا، أستيقظ الآن)

94
00:09:17,595 --> 00:09:19,780
ـ (سارّو)، أستيقظ
ـ أريد أن أنام

95
00:09:20,030 --> 00:09:21,955
(ـ (سارّو
ـ أريد أن أنام

96
00:09:22,231 --> 00:09:23,361
.سارّو)، أستيقظ)

97
00:09:23,399 --> 00:09:25,801
.لا تزعجني، أنا نائم

98
00:09:25,968 --> 00:09:28,604
.أنها غلطتي
.لأنّي أحضرتك إلى هنا

99
00:09:28,838 --> 00:09:31,172
.أنت صغير جدًا على العمل الليلي

100
00:09:31,207 --> 00:09:33,509
.لقد فات الأوان
.لن تكون قادرًا على العمل

101
00:09:40,136 --> 00:09:42,137
.. (سارّو)، (سارّو)

102
00:09:42,452 --> 00:09:44,308
سارّو)، سأذهب لأعرف تفاصيل)
العمل، إتفقنا؟

103
00:09:44,352 --> 00:09:46,354
.وبعدها سأعود

104
00:09:46,522 --> 00:09:48,725
.أنت أنتظر هنا، لا تذهب لأيّ مكان

105
00:09:51,613 --> 00:09:52,613
غودّو)؟)

106
00:09:54,197 --> 00:09:56,249
.أجلب ليّ مائة قطعة زلابية

107
00:09:56,365 --> 00:09:57,598
هل تريد زلابية؟

108
00:09:57,765 --> 00:09:59,433
!أجلب ليّ ألفين قطعة زلابية

109
00:09:59,969 --> 00:10:02,938
زلابية؟
.فقط أنتظر هنا ولا تذهب لأيّ مكان

110
00:11:26,878 --> 00:11:28,418
غودّو)؟)

111
00:11:32,248 --> 00:11:33,677
غودّو)؟)

112
00:12:33,752 --> 00:12:35,242
!ساعدوني

113
00:12:39,760 --> 00:12:43,805
!(غودّو)

114
00:12:44,311 --> 00:12:45,335
!ساعدوني

115
00:12:46,698 --> 00:12:48,259
!لينقذني أحد

116
00:12:49,931 --> 00:12:50,930
!ساعدوني

117
00:12:51,938 --> 00:12:53,987
!ساعدوني

118
00:12:55,876 --> 00:12:57,325
!(غودّو)

119
00:13:39,351 --> 00:13:42,487
.أمي، أنّي أحبكِ كثيرًا

120
00:13:43,589 --> 00:13:46,257
.غودّو)، أشتقت لك كثيرًا)

121
00:14:06,247 --> 00:14:08,347
القطار على الرصيف الثاني
.خارج عن الخدمة

122
00:14:08,514 --> 00:14:11,464
.أنه لا يقلّ الركاب

123
00:14:11,499 --> 00:14:12,500
!أنقذوني

124
00:14:13,652 --> 00:14:14,654
!ليساعدني أحد

125
00:14:15,904 --> 00:14:17,433
!أخرجوني من هنا

126
00:14:22,585 --> 00:14:23,585
.. أنقذوني

127
00:14:26,766 --> 00:14:28,489
!أخرجوني من هنا

128
00:14:28,565 --> 00:14:29,635
!أنقذوني

129
00:14:33,873 --> 00:14:35,073
!(غودّو)

130
00:14:35,474 --> 00:14:37,217
!أنقذوني

131
00:15:21,396 --> 00:15:28,914
(كالكتا)، غرب (البنغال)
.(تبعد 1600 كلم شرق (كاهندوا

132
00:15:55,753 --> 00:15:56,788
!افتح الباب

133
00:16:38,161 --> 00:16:40,096
!(غودّو)

134
00:16:43,034 --> 00:16:44,933
!أمي

135
00:16:47,570 --> 00:16:49,374
!(غودّو)

136
00:16:52,376 --> 00:16:54,176
!أمي

137
00:17:03,287 --> 00:17:05,383
غانستلي)؟)

138
00:17:06,522 --> 00:17:08,691
.(أريد الذهاب إلى (غانستلي

139
00:17:12,295 --> 00:17:13,961
غانستلي)؟)

140
00:17:19,203 --> 00:17:20,304
غانستلي)؟)

141
00:17:20,379 --> 00:17:21,380
!لا أفهم

142
00:17:21,648 --> 00:17:22,477
.أريد العودة للمنزل

143
00:17:22,481 --> 00:17:24,466
!تحدث بنغالي
.أنا لا أفهمك

144
00:17:24,699 --> 00:17:25,698
!تحرك

145
00:17:29,586 --> 00:17:30,837
غانستلي)؟)

146
00:24:16,742 --> 00:24:18,572
،لا تمشي على هذا
.سوف تسقط

147
00:24:20,213 --> 00:24:21,785
ما خطبك، ألّا تفهم اللغة البنغالية؟

148
00:24:26,118 --> 00:24:27,710
هل تفهم اللغة الهندية؟

149
00:24:29,156 --> 00:24:30,155
.أجل

150
00:24:30,691 --> 00:24:31,933
إلى أين تذهب؟

151
00:24:33,459 --> 00:24:36,269
.يجب عليّ العودة للمنزل
.أنا تائه

152
00:24:37,160 --> 00:24:39,111
هل جئت من هذا الإتجاءه
أم ذلك الإتجاه؟

153
00:24:39,530 --> 00:24:41,061
.لا أعرف أيّ أتجاه

154
00:24:41,331 --> 00:24:42,850
إذًا، كيف سوف تذهب؟

155
00:24:50,575 --> 00:24:51,864
ما اسمك؟

156
00:24:51,963 --> 00:24:53,141
.(سارّو)

157
00:24:54,412 --> 00:24:55,968
.(اسمي (نور

158
00:24:59,884 --> 00:25:01,142
أأنت جائع؟

159
00:25:06,892 --> 00:25:08,244
.. هيّا

160
00:25:11,761 --> 00:25:12,803
.ادخل

161
00:25:19,100 --> 00:25:20,465
!هيّا، هيّا

162
00:25:31,946 --> 00:25:34,732
.. يجب أن أفعل كل هذا

163
00:25:35,153 --> 00:25:36,971
.أجّهز عُلب الغذاء لجميع الرجال ..

164
00:25:37,320 --> 00:25:39,192
.عليك أن تشّبع معدتك، أتعرف

165
00:25:41,491 --> 00:25:43,400
.يجب على الجميع أن يعمل

166
00:25:43,957 --> 00:25:46,890
.. أنّي أساعد أمي

167
00:25:47,096 --> 00:25:50,699
.في حمل الصخور ..

168
00:25:51,699 --> 00:25:53,334
هل أمك تحمل الصخور؟

169
00:26:04,480 --> 00:26:07,151
ما هذا؟

170
00:26:09,185 --> 00:26:10,349
.فقط أشرب

171
00:26:15,692 --> 00:26:17,111
!أترك ليّ بعض

172
00:26:45,785 --> 00:26:48,003
.. والآن القليل من الصابون

173
00:26:55,794 --> 00:26:57,505
.. هناك رجل

174
00:26:57,797 --> 00:26:59,699
.(يدعى (راما ..

175
00:27:00,866 --> 00:27:02,664
.أنه رجل طيب جدًا

176
00:27:02,734 --> 00:27:04,461
.يساعد الجميع

177
00:27:05,972 --> 00:27:07,762
.سوف يساعدك أيضًا

178
00:27:09,807 --> 00:27:11,482
.غدًا سوف يأتي في الصباح

179
00:27:15,747 --> 00:27:18,584
هل سوف يساعدني في البحث
عن أمي؟

180
00:27:21,320 --> 00:27:26,627
.سيساعدك في البحث عن أمك

181
00:27:29,460 --> 00:27:31,399
.. أغلق عينيك

182
00:27:32,028 --> 00:27:33,734
.وأخلد للنوم

183
00:27:36,836 --> 00:27:38,865
.نام

184
00:27:48,778 --> 00:27:50,543
.. طفلي

185
00:27:50,848 --> 00:27:52,423
هل كنت نائمًا؟ ..

186
00:27:57,420 --> 00:28:00,735
.أتساءل أيّ العوالم التي سافرت فيها

187
00:28:01,422 --> 00:28:02,801
أأنت (راما)؟

188
00:28:03,126 --> 00:28:04,690
.أجل، لكن ليس الله

189
00:28:24,882 --> 00:28:26,298
.هيّا، أستلقي

190
00:28:29,884 --> 00:28:30,975
.أقترب

191
00:28:33,055 --> 00:28:35,930
هل تعرف أنّي جئت لرؤيتك
.. من مكان بعيد جدًا

192
00:28:39,393 --> 00:28:42,705
وأريد أن أخذك إلى مكان
.جميل جدًا

193
00:28:43,632 --> 00:28:45,265
هل سوف تأخذني إلى أمي؟

194
00:28:45,833 --> 00:28:49,332
.ومن هناك سوف نحاول البحث عن أمك

195
00:28:49,905 --> 00:28:52,066
.. سأعود هذه الليلة

196
00:28:53,941 --> 00:28:55,373
.وبعدها سوف نبحث ..

197
00:29:10,191 --> 00:29:11,329
!انهض

198
00:29:14,462 --> 00:29:15,761
.أقترب

199
00:29:29,341 --> 00:29:30,805
."قل "شكرًا لك

200
00:29:31,367 --> 00:29:32,531
.شكرًا لك

201
00:29:37,716 --> 00:29:39,295
.أنّكِ بليت بلاءً حسن

202
00:29:40,451 --> 00:29:42,811
.أنه بالضبط ما يبحثون عنه

203
00:30:03,808 --> 00:30:06,077
ماذا حصل، أنّك لم تشرب؟

204
00:30:07,114 --> 00:30:08,368
لا تحبه؟

205
00:30:12,281 --> 00:30:14,338
لمَ أنت حزين؟

206
00:30:20,324 --> 00:30:21,442
.أشرب هذا

207
00:30:50,645 --> 00:30:51,866
!(سارّو)

208
00:30:58,896 --> 00:31:00,301
!(سارّو)

209
00:31:03,780 --> 00:31:04,945
!(سارّو)

210
00:32:06,291 --> 00:32:07,765
!فتى مطيع

211
00:32:08,795 --> 00:32:11,408
!فتى مطيع

212
00:32:14,233 --> 00:32:15,562
.اذهب وألتقط تلك الصخور الصغيرة

213
00:32:16,835 --> 00:32:18,487
.اذهب وألتقط تلك الصخور الصغيرة

214
00:32:19,605 --> 00:32:21,409
!فتى مطيع

215
00:32:22,042 --> 00:32:23,800
.فتى مطيع

216
00:32:26,642 --> 00:32:28,549
.فتى مطيع

217
00:32:30,382 --> 00:32:31,745
!فتى مطيع

218
00:32:32,229 --> 00:32:33,228
.فتى مطيع

219
00:32:34,386 --> 00:32:37,135
.فتى مطيع

220
00:32:39,992 --> 00:32:41,348
مَن هو فتاي المطيع؟

221
00:32:41,493 --> 00:32:42,646
مَن هو؟

222
00:32:46,896 --> 00:32:49,064
.أنا آسف، يا أمي

223
00:33:01,077 --> 00:33:05,376
"بعد شهرين"

224
00:34:53,520 --> 00:34:55,593
.. لذا، خرجت من المقهى

225
00:34:55,626 --> 00:34:56,947
.وبدأت أتحدث إليه ..

226
00:34:57,253 --> 00:34:59,328
.أدركت أنه لا يتحدث أيّ كلمة بنغالية

227
00:34:59,352 --> 00:35:00,577
.أنه فقط يتحدث اللغة الهندية

228
00:35:01,394 --> 00:35:04,058
.سألته عن المكان الذي جاء منه

229
00:35:04,831 --> 00:35:07,649
.(فأجاب بكلمة واحدة، (غانستلي

230
00:35:07,847 --> 00:35:08,847
غانستلي)؟)

231
00:35:09,700 --> 00:35:11,623
.لم أسمع بها من قبل

232
00:35:13,703 --> 00:35:15,506
.(غانستلي)

233
00:35:18,742 --> 00:35:21,107
حسنًا، في أيّ مقاطعة تقع (غانستلي)؟

234
00:35:21,146 --> 00:35:23,606
في أيّ مقاطعة تقع (غانستلي)؟

235
00:35:26,817 --> 00:35:30,471
ما اسم أمك؟

236
00:35:30,654 --> 00:35:31,653
.أمي

237
00:35:38,255 --> 00:35:39,255
"تائه"

238
00:37:09,982 --> 00:37:11,747
ما اسمكِ؟

239
00:37:12,186 --> 00:37:13,458
.(أميتا)

240
00:37:16,657 --> 00:37:20,381
.هذا المكان سيء جدًا

241
00:37:23,862 --> 00:37:26,390
هل سبق لأحد أن خرج من هنا؟

242
00:37:26,932 --> 00:37:28,395
.لقد رأيت ذلك

243
00:37:29,434 --> 00:37:31,564
ماذا ستفعلين بمجرد أن تغادري؟

244
00:37:31,870 --> 00:37:33,909
.سأشتري ساعة

245
00:37:50,155 --> 00:37:51,154
هل كتبتم هذه؟

246
00:37:52,301 --> 00:37:54,585
!(أنت يا (شونديب
ما الذي تفعله؟

247
00:37:55,695 --> 00:37:57,008
!توقف

248
00:37:57,428 --> 00:37:58,636
!(شونديب)

249
00:37:58,728 --> 00:37:59,852
!توقف! توقف الآن

250
00:37:59,865 --> 00:38:00,942
لمَ أنت شقي جدًا؟

251
00:38:00,966 --> 00:38:01,964
!(شونديب)

252
00:38:03,032 --> 00:38:05,123
!تعال معي، سأعطيك درسًا لم تنساه

253
00:38:08,572 --> 00:38:10,785
!لن تفلت من العقاب

254
00:38:30,559 --> 00:38:31,583
!(شونديب)

255
00:38:33,932 --> 00:38:35,931
!(شونديب)
!هيّا

256
00:38:48,625 --> 00:38:51,629
.أنظر هنا، أنظر هنا، هذا أنا

257
00:38:51,662 --> 00:38:53,017
.لا بأس، سأعتني بهِ

258
00:38:54,942 --> 00:38:57,046
.أعيده قبل حلول الصباح

259
00:38:59,320 --> 00:39:04,647
"كل النجوم خرجت"

260
00:39:05,159 --> 00:39:10,082
"تبحث عن القمر"

261
00:39:11,066 --> 00:39:16,794
"كل النجوم خرجت"

262
00:39:17,338 --> 00:39:21,961
"تبحث عن القمر"

263
00:39:23,578 --> 00:39:29,492
"المنحوس خرج"

264
00:39:29,547 --> 00:39:35,688
"إلى الشارع"

265
00:39:35,722 --> 00:39:41,406
"النجوم خرجت"

266
00:39:41,527 --> 00:39:46,500
"تبحث عن القمر"

267
00:39:47,032 --> 00:39:55,032
"أنهم خرجوا يبحثون عن اللص"

268
00:39:59,411 --> 00:40:03,614
"النجوم خرجت"

269
00:40:03,713 --> 00:40:05,483
!أنت

270
00:40:19,111 --> 00:40:20,477
.(أجل، (سارّو

271
00:40:20,530 --> 00:40:23,438
،)اسمي الآنسة (سود
.أجلس هنا

272
00:40:25,304 --> 00:40:27,449
وظيفتي أن أحرص بأن

273
00:40:27,938 --> 00:40:30,238
لا يوجد هنا أيّ طفل واحد ..

274
00:40:31,143 --> 00:40:33,727
.الذي يجب عليه التواجد في مكانٍ ما آخر ..

275
00:40:35,147 --> 00:40:36,620
.لهذا السبب أنّي هنا

276
00:40:37,013 --> 00:40:39,645
.الناس لا تحبذ تواجدي هنا

277
00:40:43,587 --> 00:40:44,839
.أنظر إلى هذه

278
00:40:46,789 --> 00:40:50,029
.لقد كنا نسأل عنك لفترة طويلة

279
00:40:50,459 --> 00:40:53,984
.لقد نشرنا الصورة في الصحيفة

280
00:40:54,063 --> 00:40:56,241
.(في جميع صحف (كلكتا

281
00:40:57,334 --> 00:40:59,738
.خمسة عشر مليون شخص يقرأ هذه الصحيفة

282
00:41:00,003 --> 00:41:01,408
.هذا يعني الكثير من الناس

283
00:41:03,339 --> 00:41:04,784
.. لكننا لم

284
00:41:05,642 --> 00:41:07,412
.نتلقى رد واحد ..

285
00:41:07,761 --> 00:41:09,830
.منزلي بعيد جدًا

286
00:41:11,013 --> 00:41:13,579
.لم يرد أيّ أحد

287
00:41:14,481 --> 00:41:16,674
ماذا عن أمي؟

288
00:41:16,910 --> 00:41:18,120
.. لا

289
00:41:18,753 --> 00:41:20,532
.ولا حتى أمك ..

290
00:41:25,298 --> 00:41:26,748
وماذا عن (غودّو)؟

291
00:41:29,083 --> 00:41:30,181
.. (سارّو)

292
00:41:30,414 --> 00:41:33,842
.. (لقد وجدنا عائلة في (أستراليا

293
00:41:34,070 --> 00:41:37,015
.التي تريد الأعتناء بك ..

294
00:41:38,007 --> 00:41:40,128
هل تعرف أين (أستراليا)؟

295
00:41:41,142 --> 00:41:42,648
هل تود رؤيتهم؟

296
00:41:43,880 --> 00:41:46,263
.هيّا، سأريك

297
00:41:47,849 --> 00:41:49,183
.أجلس هنا

298
00:41:53,120 --> 00:41:54,245
.أنظر

299
00:41:54,789 --> 00:41:56,230
.. (أنظر إلى هذا، أنه (جون

300
00:41:56,759 --> 00:41:58,441
.(وهذه (سو

301
00:42:01,196 --> 00:42:05,846
.وهذا منزلهم

302
00:42:06,820 --> 00:42:08,842
.(أنهم يعيشون في (تسمانيا

303
00:42:08,971 --> 00:42:12,052
،أنها جزيرة صغيرة
.والجميع هناك لطفاء جدًا

304
00:42:14,004 --> 00:42:15,807
!يا لهم من أناس طيبون

305
00:42:16,276 --> 00:42:17,413
أليس كذلك؟

306
00:42:18,778 --> 00:42:23,103
.أحتفظ هذه معك، أبقيها في أمان

307
00:42:24,261 --> 00:42:25,731
إتفقنا؟

308
00:42:27,219 --> 00:42:31,846
.. (سارّو)
.بُني، لا يمكنك البقاء هنا

309
00:42:46,238 --> 00:42:48,764
هل حقًا بحثتم عن أمي؟

310
00:42:52,478 --> 00:42:54,495
.بحثنا في كل مكان

311
00:43:30,678 --> 00:43:32,782
.سوف تحظى بمنزل جميل

312
00:43:33,215 --> 00:43:35,749
.أستراليا) مكان رائع)

313
00:43:51,434 --> 00:43:52,926
هل الجميع لديه منديل؟

314
00:43:53,135 --> 00:43:54,608
."هذا يسمى "منديل المائدة

315
00:43:55,421 --> 00:43:59,180
ضعوه على حضنكم هكذا لكي
.لا يسقط الطعام على ثيابكم

316
00:43:59,255 --> 00:44:00,410
.ولكي لا يفسدهم

317
00:44:00,930 --> 00:44:04,786
سأعلمكم كيف تتناولون الطعام
.بأستخدام أدوات المائدة

318
00:44:04,813 --> 00:44:07,025
سأسألكم وأنتم سوف
.. تجيبوني بالإنجليزي

319
00:44:07,062 --> 00:44:08,688
.ماذا يسمى كل شيء

320
00:44:09,579 --> 00:44:11,018
ماذا تسمون هذه؟

321
00:44:11,052 --> 00:44:12,052
.شوكة

322
00:44:12,364 --> 00:44:14,615
.شوكة، أجل، جيّد

323
00:44:15,111 --> 00:44:16,524
وماذا تسمون هذه؟

324
00:44:16,557 --> 00:44:17,933
ـ لطيف
ـ سكين

325
00:44:17,967 --> 00:44:18,651
.سكين

326
00:44:18,684 --> 00:44:19,724
.. "ليس "لطيف" بل "سكين

327
00:44:19,772 --> 00:44:20,773
إتفقنا؟

328
00:44:21,337 --> 00:44:22,337
ـ سكين
ـ جيّد

329
00:44:22,429 --> 00:44:23,149
وهذه؟

330
00:44:23,213 --> 00:44:25,085
ـ ملعقة
ـ ملعقة

331
00:44:25,412 --> 00:44:27,083
.ملعقة

332
00:44:27,117 --> 00:44:28,117
.جيّد

333
00:44:28,269 --> 00:44:31,099
حسنًا، (مانيشا) أخبريني ما هذا؟

334
00:44:31,672 --> 00:44:32,896
.. حاولي أن تتذكّري

335
00:44:34,221 --> 00:44:35,821
ـ ملح
ـ ملح

336
00:44:35,954 --> 00:44:37,078
.جيّد جدًا

337
00:44:37,792 --> 00:44:38,793
وهذا؟

338
00:44:41,061 --> 00:44:43,501
ـ فلفل
ـ فلفل

339
00:44:46,176 --> 00:44:47,355
.فلفل

340
00:45:44,783 --> 00:45:49,589
.هوبارت)، (أستراليا)، عام 1987)

341
00:46:00,172 --> 00:46:03,830
.هذان هما أبيك وأمك

342
00:46:03,860 --> 00:46:05,224
.رحب بهما

343
00:46:12,403 --> 00:46:15,975
(ـ مرحبًا، أنا (سوارمينا
(ـ مرحبًا، أنا (جون) وهذه (سو

344
00:46:19,414 --> 00:46:20,564
.مرحبًا

345
00:46:22,485 --> 00:46:25,506
.مرحبًا، هذا من أجلك

346
00:46:28,490 --> 00:46:32,342
هل الرحلة كانت جيّدة؟
هل كانت جيّدة؟

347
00:46:33,290 --> 00:46:34,284
.حسنًا

348
00:46:34,490 --> 00:46:37,281
.. ـ أنها
.. ـ نحن أمك و

349
00:46:37,288 --> 00:46:38,583
.أبيك

350
00:46:39,216 --> 00:46:41,812
.وأننا سعداء جدًا بمقابلتك

351
00:46:42,112 --> 00:46:43,194
.أجل

352
00:46:53,956 --> 00:46:55,469
.قارب

353
00:47:06,970 --> 00:47:08,568
.أنه رائع

354
00:47:09,248 --> 00:47:10,784
.بالتأكيد أنه كذلك

355
00:47:18,986 --> 00:47:20,741
.هذا هو المكان الذي ستعيش فيه

356
00:47:22,734 --> 00:47:25,649
.هناك، أنها غرفة المعيشة

357
00:47:30,827 --> 00:47:32,426
.هذا تلفزيون

358
00:47:34,980 --> 00:47:37,067
هل تعرف ما هو التلفزيون؟

359
00:47:38,923 --> 00:47:40,201
.صور

360
00:47:41,322 --> 00:47:42,298
.هذه مياه

361
00:47:54,883 --> 00:47:56,306
.يمكنك فتحها

362
00:48:17,522 --> 00:48:19,349
هل تريدني أن أقطعه لك؟

363
00:48:30,617 --> 00:48:34,245
ـ فلفل
ـ ماذا قلت؟

364
00:48:34,338 --> 00:48:35,368
.فلفل

365
00:48:37,236 --> 00:48:39,667
.أجل، أنه فلفل، هذا صحيح

366
00:48:39,701 --> 00:48:40,793
.. و

367
00:48:41,765 --> 00:48:43,628
ـ صلصه
ـ صلصه؟

368
00:48:45,807 --> 00:48:46,807
ـ ملح
ـ ملح

369
00:48:47,872 --> 00:48:49,186
.جيّد جدًا

370
00:49:04,746 --> 00:49:05,949
.مرحبًا

371
00:49:10,616 --> 00:49:12,928
إذًا، أنّك جئت من مكان
بعيد جدًا، أليس كذلك؟

372
00:49:16,545 --> 00:49:17,543
.صغير

373
00:49:20,244 --> 00:49:22,244
.واثقة أنه لم يكن سهلاً

374
00:49:23,243 --> 00:49:25,344
في يومًا ما سوف تخبرني
.كل شيء عنه

375
00:49:26,757 --> 00:49:29,576
.سوف تخبرني كل شيء
.مَن تكون، كل شيء

376
00:49:31,885 --> 00:49:33,244
.سأستمع إليك دومًا

377
00:49:36,062 --> 00:49:37,470
.دومًا

378
00:49:45,816 --> 00:49:50,332
"بعد عام"

379
00:49:53,986 --> 00:49:55,523
.ها أنت ذا

380
00:49:58,286 --> 00:49:59,323
.جيّد

381
00:50:04,110 --> 00:50:05,934
ـ تمهل على نفسك، إتفقنا؟
ـ حسنًا

382
00:50:07,477 --> 00:50:08,476
.حسنًا

383
00:50:09,477 --> 00:50:10,475
أمي، أأنتِ جاهزة؟

384
00:50:13,558 --> 00:50:16,272
.ها هي التسديدة
.هيّا يا صديقي

385
00:50:18,818 --> 00:50:20,870
!أجل

386
00:50:23,710 --> 00:50:25,199
.أنها في الخارج

387
00:50:26,411 --> 00:50:27,296
.يا إلهي

388
00:50:29,045 --> 00:50:30,892
كيف فعلت هذا بيّ؟

389
00:50:33,489 --> 00:50:34,450
.حسنًا

390
00:50:34,590 --> 00:50:39,550
.(أمي، أبي، (سارّو
.(مانتوش)

391
00:50:39,584 --> 00:50:40,761
.أجل

392
00:50:41,288 --> 00:50:42,320
!أجل

393
00:50:43,362 --> 00:50:44,895
.مرحبًا مجددًا

394
00:50:46,769 --> 00:50:48,846
!سارّو)، يا إلهي)
.أنظر إلى نفسك

395
00:50:49,137 --> 00:50:50,209
.مرحبًا

396
00:50:50,242 --> 00:50:52,479
.يا إلهي، لقد كنا متحمسين جدًا

397
00:50:52,875 --> 00:50:55,268
(ـ هذا (مانتوش
!ـ مرحبًا

398
00:50:55,301 --> 00:50:57,000
.(مرحبًا، (مانتوش

399
00:50:57,201 --> 00:51:00,000
.(هذا (سارّو) وأنا (سو

400
00:51:00,699 --> 00:51:01,878
.مرحبًا

401
00:51:02,111 --> 00:51:05,411
ـ هذا (سارّو)، أخيك
(ـ وهذا (جون

402
00:51:05,482 --> 00:51:06,594
.مرحبًا، رفيقي

403
00:51:08,056 --> 00:51:10,536
.سارّو)، أري (مانتوش) ما الذي رسمته)

404
00:51:13,108 --> 00:51:14,763
ـ أنه رسم صورة
ـ أجل

405
00:51:22,964 --> 00:51:25,909
ـ أنها كانت رحلة طويلة
ـ أجل، أجل

406
00:51:26,468 --> 00:51:29,391
.لا بد أنّك جائع
.سنذهب لنتناول شيء ما

407
00:51:29,425 --> 00:51:32,105
هل تودين الإنضمام إلينا؟

408
00:51:33,024 --> 00:51:34,806
.حسنًا، هذا سيكون جميلاً

409
00:51:43,586 --> 00:51:45,728
.جون)، توقف، أنه يؤذي يده)

410
00:51:46,126 --> 00:51:47,746
لا، أهدأ، إتفقنا؟

411
00:51:49,224 --> 00:51:50,668
!هيّا! توقف

412
00:51:51,145 --> 00:51:52,345
(ـ هيّا، يا (جون
ـ أعرف، أعرف

413
00:51:52,730 --> 00:51:54,613
!ـ لا، لا
!ـ أهدأ

414
00:51:56,053 --> 00:51:59,374
لا بأس، فقط ألعب بالدمى، إتفقنا؟

415
00:51:59,408 --> 00:52:00,630
.لا، لا، لا تضربني يا رفيقي

416
00:52:00,963 --> 00:52:02,487
!يكفي

417
00:52:02,787 --> 00:52:05,446
!لا تصرخ
!لا، لا

418
00:52:07,040 --> 00:52:08,601
.أنت بخير، أنت بخير

419
00:52:11,387 --> 00:52:12,783
.لا عليك

420
00:52:12,898 --> 00:52:15,874
.هيّا، لا عليك

421
00:52:17,302 --> 00:52:18,620
.أنظر، أنه قارب

422
00:52:20,101 --> 00:52:21,620
.أنه أفضل الآن

423
00:52:23,723 --> 00:52:25,054
.لا بأس

424
00:52:54,620 --> 00:52:55,937
.أنا بخير

425
00:53:28,042 --> 00:53:29,689
.أنا بخير

426
00:53:47,890 --> 00:53:51,723
"بعد 20 عام"

427
00:54:10,506 --> 00:54:12,458
.هذا أفضل شيء في هذا المطعم

428
00:54:14,232 --> 00:54:15,229
.سوف نشتاق لك

429
00:54:16,232 --> 00:54:19,963
(ـ أنها مجرد (ملبورن
ـ أنها على الجانب الآخر من البحر

430
00:54:22,374 --> 00:54:25,782
.سارّو)، فتاي الجميل)

431
00:54:27,074 --> 00:54:29,351
.ربما هذا يجلب لكل كل ما تتمناه

432
00:54:29,378 --> 00:54:33,340
ـ وبعدها البعض
ـ شكرًا أمي، شكرًا أبي

433
00:54:33,546 --> 00:54:35,586
.. من اللحظة التي دخلت حياتنا

434
00:54:35,616 --> 00:54:37,357
.. ـ أمي
ـ لا، دعني أكمل

435
00:54:37,390 --> 00:54:40,090
.. من اللحظة التي دخلت حياتنا

436
00:54:40,354 --> 00:54:43,299
.أنّك كنت كل شيء كنا نتمناه

437
00:54:44,683 --> 00:54:47,466
.أكثر مما كنا نتمناه، حقًا

438
00:54:48,978 --> 00:54:51,470
.والكثير من العمل بالتأكيد

439
00:54:52,717 --> 00:54:55,369
.أنّك حقًا أغتنمت كل فرصة

440
00:54:55,435 --> 00:54:57,152
.أننا فخورون بك، يا بُني

441
00:54:58,406 --> 00:55:01,965
فخورون ومتحمسون جدًا حول
.المرحلة التالية من حياتك

442
00:55:01,999 --> 00:55:03,000
.أجل

443
00:55:05,126 --> 00:55:06,126
ـ بصحتك
ـ نخب النجاح

444
00:55:06,238 --> 00:55:09,667
معذرةً يا رفاق، هل لا تزالون تتنظرون
أحد؟ أو يمكنني أن أخذ هذا الصحن؟

445
00:55:09,681 --> 00:55:11,895
ـ أجل، يمكنك أن تأخذه
ـ لا، يمكنك أن تتركه

446
00:55:11,969 --> 00:55:13,020
.لا، أخذه

447
00:55:13,250 --> 00:55:15,707
.أنّي أود الأحتفاظ بهِ
.شكرًا لك

448
00:55:22,719 --> 00:55:24,965
أنّكِ لا تظنين حقًا أنه سيأتي، صحيح؟

449
00:55:24,966 --> 00:55:26,706
.لا، فقط أنسى الأمر يا بُني

450
00:55:32,182 --> 00:55:34,953
.هذا واحدٌ جيد -
.إنّه جيد، فهو محلّي -

451
00:55:52,325 --> 00:55:53,579
(مانتوش)؟

452
00:56:14,113 --> 00:56:17,378
...نعم
.آسف، لم آتي للغداء

453
00:56:19,448 --> 00:56:23,189
ما هذا الفصل مجددًا؟ -
.إدارة الفنادق -

454
00:56:24,586 --> 00:56:26,359
إذًا ستذهب وتتعلّم ماذا؟

455
00:56:27,680 --> 00:56:29,332
تدير الفنادق؟

456
00:56:31,291 --> 00:56:35,583
.حسنًا، استمتع -
أيّ فواتير أنت بحاجة لدفعها؟ -

457
00:56:36,000 --> 00:56:37,669
.يمكنك توفير وظائف لنا عندما تعود

458
00:56:37,702 --> 00:56:39,836
أرجوك، أيمكنك ألا تفعل أيّ شيء
...عندما أكون بعيدًا

459
00:56:39,901 --> 00:56:40,939
.أجل، أجل

460
00:56:40,963 --> 00:56:43,364
هذا سيجعل أمّي غير سعيدة
.أكثر مما تفعله الآن

461
00:56:44,439 --> 00:56:45,510
...ياصاح

462
00:56:47,139 --> 00:56:49,299
لما تعتقد أنني بقيت بعيدًا؟

463
00:57:01,190 --> 00:57:05,008
(ملبورن)
2008

464
00:57:07,963 --> 00:57:11,935
نحن نرى انفسنا كالأمم المتحدة لجامعات
إدارة الفنادق

465
00:57:12,167 --> 00:57:16,216
ونود الإعتقاد أننا نعلّم من منظور
.عالمي ومتوازن

466
00:57:16,872 --> 00:57:19,009
.أنتم هنا لأن لديكم أحلام

467
00:57:19,272 --> 00:57:22,501
ونحن هنا لنساعدكم في جعل هذا الحلم
.حقيقة

468
00:57:41,181 --> 00:57:44,475
نعم ورأيت بنفسي كيف لصناعة
قطاع الضيافة

469
00:57:44,499 --> 00:57:48,296
يمكن أن تجلب البنية التحتية للمجتمعات
.التي تحتاجها

470
00:57:48,402 --> 00:57:51,138
ولكني أيضًا رأيت الكثير من المشكلات
.التي تسببها

471
00:57:51,171 --> 00:57:55,888
ولهذا يجب أن تشارك فئات المجتمع
،في كل خطوة على الطريق

472
00:57:55,921 --> 00:57:57,866
.أن يُأخذوا على محمل الجد

473
00:57:58,177 --> 00:58:03,470
و... أعتقد أنني أريد مساعدة في تسهيل
.منح صوتًا لهم

474
00:58:03,982 --> 00:58:04,982
.(سارّو)

475
00:58:06,330 --> 00:58:09,581
أريد إدارة الفنادق التي تضع
.الأرباح في جيبي

476
00:58:09,855 --> 00:58:13,485
لنبدأ أولًا بمن أين أنت، هلا فعلنا؟
إذًا وُلدت في (إستراليا)؟

477
00:58:13,661 --> 00:58:18,230
أجل، لا... (كلكتا) -
.لدي عائلة في (كلكتا) -

478
00:58:18,264 --> 00:58:19,601
.أبناء عمومتي مجانين جدًا

479
00:58:19,765 --> 00:58:20,765
من أين؟

480
00:58:21,553 --> 00:58:23,992
.أنا متبني، أنا لست هنديًا حقًا

481
00:58:27,161 --> 00:58:32,009
ولكنّك تحب رياضة الكريكت على الرغم، صحيح؟ -
...أنتِ تحب الكريكيت -

482
00:58:33,210 --> 00:58:35,083
أأنت مشجّع لأستراليين أم الهنود؟

483
00:58:35,116 --> 00:58:36,355
.فقط الأستراليون، ياصاح

484
00:58:37,250 --> 00:58:38,790
".فقط الأستراليون، ياصاح"

485
00:58:39,939 --> 00:58:41,283
.هذا سيكون مثير للإهتمام

486
00:58:41,616 --> 00:58:43,229
...حسنًا، (سارّو)

487
00:58:43,563 --> 00:58:47,426
لما اخترت هذا الفصل؟
ما الذي تريد أن تستفاد منه أيضًا؟

488
00:59:33,824 --> 00:59:36,629
.مرحبًا
.تفضلوا

489
00:59:36,663 --> 00:59:38,824
.حسنًا، تفضلوا
.من الجيد رؤيتكم

490
00:59:40,743 --> 00:59:42,891
.مرحبًا -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

491
00:59:44,355 --> 00:59:46,373
.آمل أنّكم يارفاق تحبّون الطعام الهندي

492
00:59:47,095 --> 00:59:48,914
.لأن هذا كل ما لدينا

493
00:59:49,012 --> 00:59:50,489
!هذا كل ما لدينا

494
00:59:50,788 --> 00:59:53,345
.هذا جيد للغاية
.حاولت تقليد أحدهم

495
00:59:56,009 --> 00:59:57,583
.نحن نقوم بها كما يفعلونها في (بوليوود)

496
00:59:57,615 --> 00:59:58,725
.هذا مثل استخدام قدم واحدة

497
00:59:58,759 --> 00:59:59,835
.أجل، أجل، قدم واحدة

498
01:00:01,576 --> 01:00:02,577
.أنتِ تتعلّمين

499
01:00:03,763 --> 01:00:07,272
حسنًا، عندما أقول مصباح، ماذا تقولون؟ -
.مصباح -
*تقولها بالفرنسية*

500
01:00:07,318 --> 01:00:10,269
...مصباح

501
01:00:10,303 --> 01:00:13,576
."مصباح هو "باتي -
.هذا مهين -

502
01:00:13,610 --> 01:00:14,873
ماذا تقول؟ -
مصباح؟ -

503
01:00:15,506 --> 01:00:19,709
،إن أردت الأكل بيدك
.فاستخدم الخبز كالملعقة

504
01:00:22,481 --> 01:00:24,912
كيف تقولين "تاكسي"؟ -
.تاكسي -

505
01:00:25,111 --> 01:00:26,113
تاكسي؟

506
01:00:26,276 --> 01:00:27,554
.هي نفسها في كل لغة

507
01:00:27,641 --> 01:00:28,699
أتريد شوكة، (سارّو)؟  -
.دعه يجرّب -

508
01:00:28,723 --> 01:00:30,221
.لا، لا، لا، إنّها صعبة

509
01:00:31,591 --> 01:00:32,936
.أنت تشبه أبي

510
01:00:35,363 --> 01:00:37,466
أتريد جعة أخرى؟ -
.أجل، من فضلك -

511
01:00:37,685 --> 01:00:39,564
.مازلت أعتقد أنّكِ مجنونة لمغادرتكِ
.على أيّ حال

512
01:01:01,211 --> 01:01:03,353
!(غودو)، أريد بعض الزلابية

513
01:01:23,478 --> 01:01:25,076
...(سارّو)

514
01:01:31,677 --> 01:01:32,854
هل أنت بخير؟

515
01:01:41,394 --> 01:01:42,627
(سارّو)؟

516
01:01:48,104 --> 01:01:49,720
.أنا لست من (كلكتا)

517
01:01:53,688 --> 01:01:54,967
.أنا تائه

518
01:01:56,131 --> 01:01:57,667
.محطة "حوراء" كبيرة

519
01:01:57,717 --> 01:01:59,198
.كان يجب أن تكون خائفًا

520
01:01:59,577 --> 01:02:01,873
ذهب إلى هناك مرّةً في رحلة
...حج إلى (بوري)

521
01:02:01,906 --> 01:02:03,525
.وفقدت أقربائي مرّتين

522
01:02:04,278 --> 01:02:05,838
ألم تكن تتحدّث البنغالية؟

523
01:02:06,649 --> 01:02:08,152
.لم أكن أعرف حتى أنّها تُدعى هكذا

524
01:02:08,806 --> 01:02:10,433
كَم بقيت على القطار؟

525
01:02:10,685 --> 01:02:13,028
.بضعة أيام -
بضعة أيام؟ -

526
01:02:14,357 --> 01:02:16,304
(سارّو)، ما كان اسم مدينتك الأم مجددًا؟

527
01:02:16,391 --> 01:02:17,506
...(غانستلاي)

528
01:02:19,481 --> 01:02:22,152
،ولكن يجب أن يكون هذا خاطئًا
.لأنّه لا وجود لها

529
01:02:22,428 --> 01:02:24,725
ولكن يجب أن يكون هناك شيئًا آخر
.تتذكّره

530
01:02:28,684 --> 01:02:33,439
،المنصة حيث كنت أنام عليها
.كانت لديها خزّان مياه أمطار كبير

531
01:02:33,807 --> 01:02:36,046
كان هذا بعد بضعة محطّات توقّف من
.(غانستلاي)

532
01:02:37,174 --> 01:02:39,465
هناك الآلاف من المحطّات بها
.خزّانات مياه أمطار

533
01:02:39,499 --> 01:02:41,678
.حسنًا، اسمعوا، هذا كان منذ زمنٍ بعيد

534
01:02:41,711 --> 01:02:43,780
هل سمعت عن هذا البرنامج
الجديد "غوغل إيرث"؟

535
01:02:44,438 --> 01:02:46,830
إنّه رائع، يمكنك إيجاد أيّ مكان
.من أيّ مكان

536
01:02:46,874 --> 01:02:51,233
استمع إليّ، يمكنني معرفة كَم كانت
.سرعة قطارات الركّاب حينها

537
01:02:51,256 --> 01:02:53,966
ونأخذ هذه السرعة ونضربها في عدد
...الساعات التي قضيتها

538
01:02:54,000 --> 01:02:56,084
.على متن القطار، هذه هي

539
01:02:56,295 --> 01:02:58,800
...نخلق دائرة بحث وبداخلها

540
01:02:58,833 --> 01:03:00,631
.ستجد المحطة التي بها خزّان مياه الأمطار

541
01:03:00,633 --> 01:03:03,830
أجل، ولكن سيستغرق منه الكثير من الوقت
.ليبحث في كل محطّات (الهند)

542
01:03:04,436 --> 01:03:06,095
.ليس كل المحطّات

543
01:03:06,128 --> 01:03:07,683
...حسنًا، حتى نصف المحطّات

544
01:03:07,707 --> 01:03:09,607
.حقًا يارفاق، لا أريد الحديث عن هذا

545
01:03:11,581 --> 01:03:13,529
هل حاول والداك إيجادك؟

546
01:03:13,846 --> 01:03:15,724
ماذا؟ -
.بالتأكيد حاولوا إيجاده -

547
01:03:15,748 --> 01:03:19,946
لا، لقد عنيت مثل، تعرف، أنّهم إذا حاولوا
.إيجادك فربما قد تركوا خيطًا

548
01:03:19,980 --> 01:03:21,929
.ماذا؟ خيط
.هو لا يعرف حتى اسم عائلته

549
01:03:22,045 --> 01:03:23,546
.أمّي لا تعرف القراءة ولا الكتابة

550
01:03:24,788 --> 01:03:28,097
ماذا كانت تعمل؟ -
.عاملة، كانت تحمل الصخور -

551
01:03:28,559 --> 01:03:31,156
أمّك؟ -
...مهلًا، فقط -

552
01:03:35,663 --> 01:03:38,486
.أمّي ماتت منذ حوالي 4 سنوات

553
01:03:39,304 --> 01:03:40,304
.آسف

554
01:03:41,335 --> 01:03:43,911
،أبي مازال غاطب جدًا منها

555
01:03:44,442 --> 01:03:48,500
.أعني لأنّها مرضت، هذا واضح
.ولكن لأنّها رفضت العلاج الكيماوي

556
01:03:50,355 --> 01:03:54,143
ولكنها عرفت نفسها فحسب، تعرف؟
.كانت تعرف ما هي شروطها

557
01:03:54,176 --> 01:03:56,537
...وكانت تعرف كيف تريد أن تعيش، لذا

558
01:03:58,728 --> 01:04:01,229
.أبي لم يستطع تقبّل ذلك، أعتقد

559
01:04:04,649 --> 01:04:08,369
كيف تشعرين؟ -
.أشتاق إليها فحسب -

560
01:04:11,934 --> 01:04:14,935
ماذا رأيك في فكرة دائرة (باهرات) للبحث؟

561
01:04:24,041 --> 01:04:25,431
ماذا يعني هذا؟

562
01:04:27,588 --> 01:04:30,357
أهذه رقصتك؟
أهكذا ترقص؟

563
01:04:30,918 --> 01:04:32,764
!يا إلهي

564
01:06:05,147 --> 01:06:07,313
"سرعة قطار الركّاب"

565
01:06:56,865 --> 01:06:57,955
.مرحبًا

566
01:07:06,235 --> 01:07:10,980
(هوبارت) بولاية (تاسمانيا)
2010

567
01:07:36,764 --> 01:07:39,103
.لا يمكنك الإستمرار هكذا

568
01:07:41,790 --> 01:07:43,382
.دعني أساعدك

569
01:07:47,631 --> 01:07:50,148
.هيّا، لنذهب لبعض الركض

570
01:07:52,629 --> 01:07:53,670
ماذا؟

571
01:07:59,924 --> 01:08:01,363
.(لوسي)

572
01:08:08,596 --> 01:08:09,860
.هيّا

573
01:08:11,499 --> 01:08:13,537
.انتظري، لدي تشنّج

574
01:08:15,621 --> 01:08:18,634
.أنت غشاش

575
01:09:23,549 --> 01:09:27,827
.لم أري أيّ أحد هذه -
.لماذا؟ إنّها جميلة -

576
01:09:28,207 --> 01:09:31,956
.أستمتع بها
.إنّها هواية صغيرة

577
01:09:33,109 --> 01:09:34,923
.حسنًا... انظري إلى (مانتوش) الصغير

578
01:09:35,431 --> 01:09:37,629
.أنا سعيدة للغاية لقدومه الليلة

579
01:09:38,481 --> 01:09:45,018
.كان صغير صفيق، مليء بالطاقة ولكن رائع

580
01:09:46,089 --> 01:09:50,419
.جميل جدًا -
...كان من الصعب السيطرة عليه، ولكن -

581
01:09:51,035 --> 01:09:53,771
...ذكي جدًا، للغاية

582
01:09:54,689 --> 01:09:56,570
،أعني، يمكنه فعل أيّ شيء

583
01:09:56,604 --> 01:09:58,452
.إن استطاع تعلّم التحكم بهذه الطاقة

584
01:09:58,486 --> 01:10:00,407
.كان بإمكانه فعل كل شيء

585
01:10:01,470 --> 01:10:03,424
.كان يحمي (سارّو) دائمًا

586
01:10:07,728 --> 01:10:09,535
.أنعم الله عليّ

587
01:10:13,995 --> 01:10:15,594
.أنعم عليّ كثيرًا

588
01:10:16,551 --> 01:10:19,782
.أمّك أرتني كل جوائزك الصغيرة

589
01:10:20,929 --> 01:10:22,253
!أمّي، لم تفعلي

590
01:10:24,040 --> 01:10:25,978
.لم أكن أعرف أنّك رياضي

591
01:10:26,011 --> 01:10:28,604
حسنًا، هذا نصفها، هناك الكثير
.منها في المرآب

592
01:10:29,210 --> 01:10:32,517
مهلًا، إلى أين أنت ذاهب ياصاح؟ -
.أنهي سيجارتي فحسب -

593
01:10:33,336 --> 01:10:34,891
أنا بالكاد أجعله ينهض من على
.الأريكة هذه الأيام

594
01:10:34,915 --> 01:10:36,005
...(لوسي)

595
01:10:42,174 --> 01:10:43,852
لما لا يمكنك فحسب أن تخبرهم بما
تخطط إليه؟

596
01:10:43,876 --> 01:10:45,252
.إياكِ

597
01:10:47,078 --> 01:10:49,310
.أخبرنا -
...سيفهموا -

598
01:10:49,344 --> 01:10:51,424
.وسيساندوك -
ماذا؟ -

599
01:10:52,194 --> 01:10:54,640
.هيّا -
.العشاء -

600
01:10:55,920 --> 01:10:57,672
أهذا كل ما تفكّر فيه؟

601
01:10:59,845 --> 01:11:02,010
هل أنت جوعان؟ -
.أجل -

602
01:11:04,419 --> 01:11:05,479
ماذا؟

603
01:11:07,599 --> 01:11:09,969
ما الذي فاتني؟ -
.لا شيء -

604
01:11:11,035 --> 01:11:12,909
.تبدو مستاءة -
.ليست مستاءة -

605
01:11:12,942 --> 01:11:14,316
.أنت لا تعلم شعوري

606
01:11:16,474 --> 01:11:17,972
.(سارّو) يعرف كل شيء

607
01:11:18,928 --> 01:11:23,189
.هو خبير
.هو مدير

608
01:11:24,947 --> 01:11:26,149
لما أنت هنا؟

609
01:11:27,790 --> 01:11:29,801
.هو هنا لأنّه أخوك

610
01:11:29,956 --> 01:11:31,272
.كلّا، هو ليس كذلك

611
01:11:38,657 --> 01:11:40,801
.نحن مختلفان -
.اهدأ، (سارّو) -

612
01:11:40,933 --> 01:11:42,396
...(سارّو)

613
01:11:49,544 --> 01:11:50,564
.حسنًا

614
01:11:51,472 --> 01:11:52,529
.مهلًا

615
01:11:55,189 --> 01:11:56,376
.لا بأس

616
01:11:58,728 --> 01:12:00,180
.لا، لا، لا -
.لا بأس -

617
01:12:00,214 --> 01:12:02,600
.مهلًا، لا بأس

618
01:12:03,134 --> 01:12:04,560
.لا بأس. لا بأس

619
01:12:05,116 --> 01:12:06,756
.تنفّس فحسب -
!توقّف -

620
01:12:06,791 --> 01:12:07,789
.لا بأس

621
01:12:07,824 --> 01:12:09,030
.لا تتحرّك

622
01:12:09,672 --> 01:12:11,401
.اهدأ. لا بأس

623
01:12:12,861 --> 01:12:14,200
.واحدة جيدة ياصاح

624
01:12:16,639 --> 01:12:18,290
.لا بأس، ياصاح
.لا بأس

625
01:12:19,027 --> 01:12:20,346
.تنفّس فحسب، ياصاح
.تنفّس فحسب

626
01:12:20,436 --> 01:12:21,607
.لا بأس

627
01:12:28,071 --> 01:12:31,228
.أكره ما فعله بكِ

628
01:13:05,060 --> 01:13:06,505
.أنا آسف

629
01:13:24,152 --> 01:13:28,329
!(سارّو)
!(سارّو)

630
01:13:30,094 --> 01:13:32,163
...!(سارّو)

631
01:13:55,295 --> 01:13:56,302
.مرحبًا

632
01:13:56,902 --> 01:13:58,359
.من اللطيف رؤيتكِ -
.نعم -

633
01:14:34,782 --> 01:14:36,053
.مرحبًا

634
01:14:46,410 --> 01:14:50,341
.توقّفي، من فضلكِ -
.مهلًا، انظر إليّ -

635
01:14:53,832 --> 01:14:54,880
!انظر إليّ

636
01:14:55,284 --> 01:14:56,778
ألا يمكننا الإنتظار؟ -
أين أنت؟ -

637
01:14:57,554 --> 01:15:00,077
هل يمكن أن ينتظر هذا حتى نصل إلى المنزل؟
حسنًا؟

638
01:15:00,423 --> 01:15:02,631
المنزل؟ -
.حسنًا -

639
01:15:02,964 --> 01:15:08,438
أيّ منزل؟، أعني أنني وحيدة في غرفة وأنت
.وحيد في الغرفة الأخرى

640
01:15:08,462 --> 01:15:11,782
.بحقك -
.توقّفي، تقوقّفي -

641
01:15:13,072 --> 01:15:14,097
.بحقك

642
01:15:14,493 --> 01:15:16,272
.هذا لا يصلح

643
01:15:18,839 --> 01:15:22,319
!(سارّو)، أنت بحاجة لتواجه الحقيقة

644
01:15:23,945 --> 01:15:25,738
ماذا تعنين بالحقيقة؟

645
01:15:27,189 --> 01:15:31,982
ألديكِ أيّ فكرة عمّا يكون الشعور عندما
...أعرف أن أخي الحقيقي

646
01:15:32,215 --> 01:15:35,176
وأمّي يقضون كل يوم من حياتهم
يبحثون عنّي؟

647
01:15:37,464 --> 01:15:40,382
.كيف كل يوم أخي الحقيقي يصرخ بأسمي

648
01:15:42,595 --> 01:15:45,579
أيمكنكِ تخيّل كَم الألم الذي يشعرون به
وهم لا يعرفون مكاني؟

649
01:15:46,732 --> 01:15:49,874
،خمسة وعشرون سنة، (لوس)
.خمسة وعشرون

650
01:15:51,405 --> 01:15:53,816
لما لم تخبرني أن هذا يحدث إليك؟

651
01:15:54,442 --> 01:15:57,948
.وننتقل بطريقة دراماتيكية في حياتنا المميزة

652
01:16:00,914 --> 01:16:02,259
.هذا يجعلني مُقيتًا

653
01:16:03,189 --> 01:16:04,817
.عليّ إيجاد المنزل

654
01:16:04,850 --> 01:16:06,700
.عليّ معرفة أنّهم بخير

655
01:16:07,276 --> 01:16:12,283
.لم أقف أمامك قط، أريد المساعدة -
.لا يمكنني فعل هذا بعد الآن -

656
01:16:12,682 --> 01:16:14,430
.أنتِ تستحقّين المزيد

657
01:16:15,098 --> 01:16:16,516
!لا تجرؤ على فعل هذا

658
01:16:18,255 --> 01:16:21,535
!لا تجرؤ على فعل هذا
!هذا عليك وليس عليّ

659
01:18:29,457 --> 01:18:31,058
!(سارّو)

660
01:18:32,959 --> 01:18:34,617
Saroo!

661
01:18:52,678 --> 01:18:53,679
.(سارّو)

662
01:18:59,016 --> 01:19:00,107
.(سارّو)

663
01:19:25,475 --> 01:19:27,355
(سارّو)، أأنت هناك ياصاح؟

664
01:19:29,315 --> 01:19:32,408
.إنّه يوم الريكت العالمي غدًا
.يمكنك أن تأتي إذا أردت

665
01:19:35,018 --> 01:19:37,297
.نسيت أن أقول لك أنني أصلح المقوّد

666
01:19:38,655 --> 01:19:40,865
لما لا نأخذها خارجًا، إلى الساحل؟

667
01:19:45,028 --> 01:19:46,334
.مرحبًا، (سارّو)

668
01:19:47,130 --> 01:19:49,059
.ياصاح، أمّك ليست بخير

669
01:19:50,535 --> 01:19:53,308
لقد فقدنا الإتصال بـ(مانتوش)، وهي
.تشتاق إليه

670
01:19:54,237 --> 01:19:55,869
.أنت تعرف كَم تكون قلقة

671
01:20:04,479 --> 01:20:06,311
.نعرف أنّك استقلت من وظيفتك، ياصاح

672
01:20:07,555 --> 01:20:09,544
.نحن قلقون عليك فحسب، يا بُني

673
01:20:50,858 --> 01:20:53,168
.كنت أزورها

674
01:20:54,929 --> 01:20:56,185
...كل ليلة، أنا

675
01:20:56,418 --> 01:20:58,123
.أسير في هذه الشوارع إلى البيت

676
01:21:00,135 --> 01:21:01,368
.طريق البيت من السد

677
01:21:02,157 --> 01:21:03,686
.طريق البيت من المحطة

678
01:21:05,539 --> 01:21:09,993
.أعرف كل خطوة في الطريق

679
01:21:12,511 --> 01:21:13,835
.وأتخيّل أنني في المنزل

680
01:21:16,280 --> 01:21:17,708
.أهمس في أذنها

681
01:21:18,448 --> 01:21:20,784
!أنا هنا! كل شيء على ما يرام

682
01:21:23,324 --> 01:21:24,897
كيف تبدو؟

683
01:21:26,725 --> 01:21:27,950
.جميلة

684
01:21:33,432 --> 01:21:34,733
كيف كانت (نيويورك)؟

685
01:21:35,229 --> 01:21:36,513
.كالعادة

686
01:21:38,470 --> 01:21:39,832
إذًا، ما الذي أعادكِ؟

687
01:21:41,238 --> 01:21:43,026
.جاء تمويلنا

688
01:21:44,193 --> 01:21:46,200
هذا عظيم، أتري؟

689
01:21:46,984 --> 01:21:48,509
.يعرفون كَم أنتِ جيدة

690
01:22:01,392 --> 01:22:02,754
.أشتاق إليكِ

691
01:22:05,564 --> 01:22:09,611
.رأيت أمّك
.لا تبدو بخير

692
01:22:11,267 --> 01:22:14,257
ماذا أفعل؟
.سأقتلها إن علمت أنني أقوم بالبحث

693
01:22:15,037 --> 01:22:16,810
.أنت تقلل منها

694
01:22:17,306 --> 01:22:18,823
.إنّها بحاجة إليك

695
01:22:29,903 --> 01:22:31,575
.لا، أعطني 5 روبيات

696
01:22:31,608 --> 01:22:32,698
.ثم سأحملهم جميعًا

697
01:22:32,722 --> 01:22:36,675
.حسنًا، أنت تربح، خذ هذا

698
01:22:45,237 --> 01:22:48,069
.كان يحمل بطيخة ولم يراه آتٍ

699
01:23:09,523 --> 01:23:10,711
ماذا؟

700
01:23:12,761 --> 01:23:15,760
ماذا لو وجدت منزلك ولم يكن هناك أحدًا؟

701
01:23:18,801 --> 01:23:21,602
أستتوقّف أم ستستمر في البحث؟

702
01:23:23,603 --> 01:23:26,387
وألا تعرف ما يحدث للأمور على مر الزمن؟

703
01:23:27,172 --> 01:23:29,781
.الأمور تتغيّر كما يتغيّر العالم

704
01:23:30,723 --> 01:23:32,536
.ليس بيدي خيار

705
01:23:47,126 --> 01:23:48,512
.ابقي

706
01:23:53,400 --> 01:23:54,772
.لا يمكنني

707
01:24:16,556 --> 01:24:18,070
.ابق عندك تمامًا

708
01:24:19,823 --> 01:24:21,550
أليس كان من المفترض عليك
أن ترعاه؟

709
01:24:22,495 --> 01:24:23,578
أين كنت؟

710
01:24:24,329 --> 01:24:25,919
ألا تحبّه؟

711
01:24:50,621 --> 01:24:53,263
.(جون) سمع أن (مانتوش) ذهب إلى القوارب

712
01:24:58,796 --> 01:25:00,369
.يبحث عن الكركند

713
01:25:07,589 --> 01:25:09,108
.من المقرر أن يعودوا غدًا

714
01:25:13,611 --> 01:25:16,400
ثم سيحصل على أمواله ويعود
.إلى الأمور القاسية

715
01:25:21,784 --> 01:25:24,137
.أنا آسف لأنّكِ لم تنجبي أطفالكِ

716
01:25:27,457 --> 01:25:28,455
ماذا قلت؟

717
01:25:28,549 --> 01:25:31,517
...أعني... نحن

718
01:25:33,663 --> 01:25:35,644
لم نكن صفح فارغة، أليس كذلك؟

719
01:25:36,662 --> 01:25:38,350
.مثلما سيكون أطفالكِ

720
01:25:40,501 --> 01:25:43,398
ولكنّكِ لم تكوني تتبنينا، ولكن تبنيتي
.ماضينا أيضًا

721
01:25:46,008 --> 01:25:47,724
.وأشعر وكأننا نقتلكِ

722
01:25:48,258 --> 01:25:49,948
.لم يمكنني إنجاب أطفال

723
01:25:52,979 --> 01:25:53,905
ماذا؟

724
01:25:53,942 --> 01:25:56,006
.نحن اختارنا عدم إنجاب أطفال

725
01:25:57,950 --> 01:25:59,894
.أردنا كلاكما

726
01:26:00,955 --> 01:26:02,706
.هذا ما أردناه

727
01:26:03,494 --> 01:26:08,656
.أردنا كلاكما في حياتنا
.هذا ما اخترناه

728
01:26:16,670 --> 01:26:19,401
هذا كان أحد الأسباب التي وقعت في حب
.والدك بسببها

729
01:26:20,672 --> 01:26:22,705
...لأن كلانا شعر أن

730
01:26:24,176 --> 01:26:26,496
.العالم به عددٍ كافي من الناس

731
01:26:30,015 --> 01:26:33,149
فإنجاب طفل لن يضمن أننا سفعل
،أيّ شيء بشكلٍ أفضل

732
01:26:33,183 --> 01:26:36,751
ولكن تبني طفل كان يعاني، مثلما كنتما
...تعانون أنتما الإثنين

733
01:26:39,190 --> 01:26:40,967
.ونعطيكم فرصة في هذا العالم

734
01:26:43,258 --> 01:26:44,705
.هذا يعني شيء ما

735
01:26:45,397 --> 01:26:47,476
أراهن أنّك لم تتصوّري أنّه سيكون
.يهذه الصعوبة

736
01:26:47,703 --> 01:26:51,180
...إنّه ليست مسألة صعوبة أو
...ليس مسألة

737
01:26:56,138 --> 01:26:58,160
.هناك مسار واحد لي

738
01:26:58,969 --> 01:27:00,396
.هكذا فكّرت في الأمر

739
01:27:01,848 --> 01:27:04,246
...هذا كلّه حدث بسبب

740
01:27:06,950 --> 01:27:08,974
...عندما كنت ذي 12 ربيعًا

741
01:27:09,354 --> 01:27:11,122
.كانت لي رؤية

742
01:27:18,295 --> 01:27:22,340
بعض الناس سيقولوا أنّها كانت إنهيار
...عصبي، ولكن

743
01:27:25,168 --> 01:27:28,279
،أبي كان مدمن خمور. أنت تعرف هذا
...وكان مثل

744
01:27:28,319 --> 01:27:30,838
،كان... لم يكن رجلًا طيبًا

745
01:27:30,874 --> 01:27:34,450
...كان... كان خارج نطاق السيطرة، وأنا كنت

746
01:27:36,600 --> 01:27:38,765
.كنت واقفة خلف منزلنا

747
01:27:38,782 --> 01:27:40,677
،وأنظر عبر هذا الحقل

748
01:27:43,347 --> 01:27:46,231
.وأردت أن تبتلعني الأرض فحسب

749
01:27:46,423 --> 01:27:49,292
...و... وأنا

750
01:27:55,665 --> 01:27:58,487
،وشعرت بتيار كهربائي
،كان مثل الصدمة

751
01:27:58,572 --> 01:28:01,348
.مثل هزة خلال جسمي بأكمله

752
01:28:02,405 --> 01:28:05,978
،ثم رأيت طفل بشرته بٌنيّة

753
01:28:06,011 --> 01:28:07,680
.على الجانب الآخر من هذا الحقل

754
01:28:13,047 --> 01:28:14,770
.ومن ثَمّ أصبح يقف بجانبي

755
01:28:15,054 --> 01:28:20,002
وكان هناك تمامًا، وكنت أشعر به
.وكأنّه حقيقي

756
01:28:22,523 --> 01:28:29,436
،ولأول مرّة في حياتي أشعر بشيء جيد
.شعرت بشيء جيد

757
01:28:31,731 --> 01:28:37,619
،وعرفت أنّه كان يرشدني
.وعرفت أنني سأكون بخير

758
01:28:40,206 --> 01:28:42,715
وكان في هذه اللحظة وكأنني بإمكاني
،رؤيته

759
01:28:42,749 --> 01:28:44,746
.بإمكاني رؤية مستقبلي هناك تمامًا

760
01:28:46,513 --> 01:28:50,006
لأنني دائمًا كنت أعتقد أنّه بإمكاني
.إبقاء هذه العائلة معًا

761
01:28:50,971 --> 01:28:54,858
!والآن... والآن لا أعلَم

762
01:28:55,401 --> 01:28:57,479
ماذا؟ -
...أمّي -

763
01:28:57,513 --> 01:28:59,891
ماذا يحدث؟
.لا أفهم

764
01:29:04,930 --> 01:29:07,066
.أنت لم تعد تتحدّث إلي مجددًا

765
01:29:17,242 --> 01:29:19,027
.أنا بحاجة إليك، (سارّو)

766
01:29:58,015 --> 01:29:59,146
!(مانتوش)

767
01:30:09,627 --> 01:30:11,730
.آسف عمّا قلته أثناء العشاء

768
01:35:52,186 --> 01:35:54,755
.(غانيش تالاي)

769
01:35:56,443 --> 01:35:58,938
.(غانيش تالاي)

770
01:36:01,164 --> 01:36:02,470
.(غانستلاي)

771
01:36:56,649 --> 01:36:57,924
.أمّي

772
01:37:26,811 --> 01:37:28,285
.وجدت المنزل

773
01:37:30,946 --> 01:37:31,946
ماذا؟

774
01:37:43,259 --> 01:37:45,013
!أرجوكِ انتظريني

775
01:37:49,464 --> 01:37:50,810
.سأكون هنا

776
01:37:58,343 --> 01:38:00,900
.إذًا، أنت من هناك

777
01:38:02,310 --> 01:38:04,619
.لا أريدكِ أن تشعري أنني ناكر للجميل

778
01:38:07,751 --> 01:38:10,053
لم يكن هناك يوم يمر إلا وأدرت
.اخباركِ

779
01:38:14,125 --> 01:38:15,456
.(سارّو)

780
01:38:17,411 --> 01:38:20,066
.آمل حقًا أنّها مازالت هناك

781
01:38:23,163 --> 01:38:26,274
!إنّها بحاجة لترى كَم أنت جميل

782
01:39:24,325 --> 01:39:29,405
(خاندوا)، (الهند)
2012

783
01:42:23,995 --> 01:42:25,110
.مرحبًا

784
01:42:25,697 --> 01:42:27,103
.اعتدت على العيش هنا

785
01:42:29,666 --> 01:42:30,666
...اعتدت

786
01:42:32,705 --> 01:42:33,704
أيمكنني مساعدتك؟

787
01:42:34,767 --> 01:42:35,816
...أنا

788
01:42:37,926 --> 01:42:41,413
.هذا أنا، أنا (سارّو)
.اعتدت على العيش هنا

789
01:42:41,680 --> 01:42:44,136
هل عشت هنا؟ -
.أجل! اعتدت على العيش هنا -

790
01:42:45,081 --> 01:42:49,936
...أبحث عن (غودو)
.(كالو)، (شاكيلا)، أمّي

791
01:43:24,720 --> 01:43:25,719
.تعال

792
01:43:26,318 --> 01:43:28,596
.تعال معي
!تعال معي

793
01:43:29,358 --> 01:43:30,556
.تعال فحسب

794
01:45:07,280 --> 01:45:10,256
.أمّي -
.ابني -

795
01:45:23,505 --> 01:45:26,110
!كَم بحثت عنك

796
01:45:29,659 --> 01:45:34,577
...ابني (سارّو)

797
01:45:36,374 --> 01:45:38,211
!ابني (سارّو)

798
01:45:39,271 --> 01:45:40,537
.أنا آسف

799
01:45:41,441 --> 01:45:43,153
!أنا آسف للغاية

800
01:45:58,169 --> 01:46:00,007
!أجل، البطيخة

801
01:46:00,263 --> 01:46:01,263
!البطيخة

802
01:46:01,297 --> 01:46:02,297
!أجل، البطيخة

803
01:46:02,463 --> 01:46:07,073
!البطيخة

804
01:46:10,692 --> 01:46:11,807
.(سارّو)

805
01:46:25,000 --> 01:46:26,287
و (غودو)؟

806
01:46:27,000 --> 01:46:28,515
أين (غودو)؟

807
01:46:31,746 --> 01:46:33,165
أين هو؟

808
01:46:38,604 --> 01:46:42,559
.(غودو) لم يعد موجودًا
.هو مع الرب

809
01:47:34,193 --> 01:47:35,609
.(شاكيلا)

810
01:47:35,996 --> 01:47:37,310
(شاكيلا)؟

811
01:47:38,641 --> 01:47:39,640
..(شاكيلا)

812
01:47:40,461 --> 01:47:42,014
!إنّه أخوكِ

813
01:47:42,120 --> 01:47:43,197
!إنّها كبيرة

814
01:47:44,688 --> 01:47:47,913
!إنّه أنا، (سارّو)
!إنّها جميلة

815
01:48:43,827 --> 01:48:44,997
.مرحبًا، أمّي

816
01:48:45,855 --> 01:48:47,352
.أعرف أنّك ستكونين نائمة

817
01:48:47,965 --> 01:48:49,988
.أردت القول فحسب أنني بأمان

818
01:48:50,817 --> 01:48:54,009
أنا بأمان، وجميع الأسئلة تم الإجابة
.عليها

819
01:48:55,736 --> 01:48:57,308
.لم يعد هناك أيّ نهايات ميتة

820
01:48:59,372 --> 01:49:00,729
.وجدت أمّي

821
01:49:01,417 --> 01:49:03,445
.وتشكركِ على تربيتكِ لي

822
01:49:04,883 --> 01:49:07,055
.وتفهم أنّكم عائلتي

823
01:49:07,475 --> 01:49:12,536
إنّها سعيدة... لمعرفتها أنني على
.قيد الحياة فحسب الآن

824
01:49:15,084 --> 01:49:17,883
وجدتها، ولكن هذا لا يغيّر
.ما أنتِ عليه

825
01:49:19,559 --> 01:49:22,169
!أحبّكِ أمّي، كثيرًا

826
01:49:23,132 --> 01:49:26,429
!وأنت، أبي
!و(مانتوش)

827
01:50:38,930 --> 01:50:40,072
!تعال

828
01:50:40,738 --> 01:50:41,958
!لنذهب

829
01:50:45,249 --> 01:50:46,400
!تعال

830
01:50:58,061 --> 01:50:59,360
!(سارّو)

831
01:51:02,330 --> 01:51:03,626
!لنذهب

832
01:51:04,200 --> 01:51:05,571
!سر أسرع

833
01:51:06,830 --> 01:51:09,181
!أنا ذاهب، أنا ذاهب، أنا ذاهب

834
01:51:06,830 --> 01:51:11,171
!أنا ذاهب، أنا ذاهب، أنا ذاهب

835
01:51:11,710 --> 01:51:14,690
!ستقع

836
01:51:14,921 --> 01:51:19,262
!أنا ذاهب، أنا ذاهب، أنا ذاهب

837
01:51:36,263 --> 01:51:42,985
رجع (ساروّ بريرلاي) إلى بلدته (غانيش تالاي) في 12 فيبراير 2012
ضل مفقودا لأكثر من 25 سنة

838
01:51:42,986 --> 01:51:51,687
 (خلال تلك السنوات السابقة، في نفس الليلة التي صعد فيها إلى عربة النقل مات اخوه (غودو 
قتله قطار  بالقرب من رصيف المحطة

839
01:51:53,011 --> 01:51:58,011
أمه (كاملا) لم تفقد الأمل بعودته، و لم تبرح مكانها

840
01:51:58,035 --> 01:52:04,035
 قالت (كاملا) : أنها تفاجأت و صعقت لرجوع ابنها، و أن السعادة التي غمرت قلبها بعمق المحيط

841
01:52:07,359 --> 01:52:12,359
تعلم (ساروّ) بعد كل تلك السنوات مثل طفل في الخامسة
لقد نسيَ طريقة هجاء إسمه

842
01:52:13,783 --> 01:52:15,783
...كان إسمه "شيرو"، بمعنى

843
01:52:17,007 --> 01:52:20,507
الأسد

844
01:53:23,531 --> 01:53:26,131
حوالي أكثر من 80000 طفل يُفقَد
في (الهند) كل سنة

845
01:53:26,132 --> 01:53:28,732
نحن نعمل مع منظّمات غير عادية لنساند أطفال
.(الهند) في جميع أنحاء العالم

846
01:53:28,733 --> 01:53:32,333
"www.lionmovie.com" اذهب إلى
.لترى كَم هذا الفيلم يساعد في حماية أطفال الشوارع وانضم لنا في صنع الفارق

847
01:53:32,357 --> 01:55:32,357
<font color=#0000ff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||</font>
<font color=#FFBF00> Habibx :تعديل التوقيت</font>

