1
00:00:09,300 --> 00:00:10,036
Synced Gabigh

2
00:00:55,086 --> 00:00:58,925
"قصة دمية 2"

3
00:01:01,326 --> 00:01:05,643
قسم غاما"
"القطاع الرابع

4
00:01:54,568 --> 00:01:58,406
من باز لايتير الى قسم العمليات
كل الادلة تشير الى ان هذا هو حصن زارج

5
00:01:59,045 --> 00:02:02,686
لكن يبدوانه لا توجد
حياة فى هذا المكان

6
00:02:55,859 --> 00:02:59,703
تعالي الي يا فريستي

7
00:03:17,064 --> 00:03:19,560
"مصدر صاقة زارج"

8
00:03:40,750 --> 00:03:44,353
الى اللانهائية وما بعدها

9
00:03:54,395 --> 00:03:58,236
ها قد التقينا ثانيا يا باز لايتير
لعلها اخر مرة

10
00:03:58,597 --> 00:04:01,156
ليس اليوم يا زارج

11
00:04:16,504 --> 00:04:18,234
"إنتهت اللعبة"

12
00:04:18,320 --> 00:04:19,160
اوه..لا..لا..لا

13
00:04:19,242 --> 00:04:21,080
لا..لا..لا
اوه..لقدكدت النيل منه

14
00:04:21,161 --> 00:04:23,683
لن استطيع التغلب على زارج
بالتاكيد ستفعلها يا ريكس

15
00:04:23,765 --> 00:04:26,722
فى الحقيقة انت تتحكم بباز أفضل مني
لكن انظر الى يدى الصغيرتين

16
00:04:26,802 --> 00:04:30,644
لا استطيع ضغط زر اطلاق النار
و القفز فى وقت واحد

17
00:04:30,804 --> 00:04:32,724
اين هي؟
اين هي؟

18
00:04:32,804 --> 00:04:36,285
وودي؟
نعم؟

19
00:04:39,449 --> 00:04:41,726
انتظر يا راعى البقر

20
00:04:44,807 --> 00:04:47,528
وودي ....هل انت بخير؟
اوه..نعم

21
00:04:47,568 --> 00:04:51,209
نعم انا بخير يا باز..حسنا
هذه قائمة بالمهام التى ستقوم
بها اثناء غيابي عنكم

22
00:04:51,249 --> 00:04:54,409
البطاريات تحتاج تغيير
و الدمى التى فى الدرج تحتاج تصليح

23
00:04:54,489 --> 00:04:56,930
اوه..وتاكدمن حضور الجميع
محاضرة السيد سبيل سيمينر

24
00:04:57,010 --> 00:04:58,851
عن كيفية التعامل
اذا فقد او تحطم جزءمنك

25
00:04:58,932 --> 00:05:02,533
حسنا....؟.حسنا.. عظيم
وودى..الم تجد قبعتك حتى الان..؟

26
00:05:02,612 --> 00:05:06,173
لا..و اندى محتمل ان يرحل
فى اى لحظةالى المعسكر
ولم اجدها فى اى مكان

27
00:05:06,253 --> 00:05:08,375
لا تقلق يا وودى
بعد ساعات قليلة

28
00:05:08,415 --> 00:05:12,256
ستقضى وقت طيب انت و اندى
فى المعسكر  وستعملون ألذ فشائر

29
00:05:13,095 --> 00:05:15,735
اسمها فطائر يا باز
نعم..نعم...اكيد

30
00:05:15,815 --> 00:05:17,935
هل عثر احدكم على قبعة وودى..؟

31
00:05:17,975 --> 00:05:21,376
استمروا فى البحث يا رجال...ّ
ابحثوا جيدا...سيدى مازال البحث جارى

32
00:05:21,457 --> 00:05:25,297
التمثال الخشبى بجوار الباب يقول
انها ليست موجودة فى البهو لكنه سيداوم البحث

33
00:05:27,739 --> 00:05:30,539
ليست فى غرفة مولى
بحثنا فى كل مكان

34
00:05:30,617 --> 00:05:32,460
وجدتها
وجدت قبعتى...؟

35
00:05:32,541 --> 00:05:35,299
قبعتك..؟...لا
السيدة فقدت قرطها

36
00:05:35,380 --> 00:05:38,980
اوه..بطاتتى الصغيرة
اوه..لقد وجدتها

37
00:05:39,061 --> 00:05:41,221
اوه...شئ جميل جدا

38
00:05:41,261 --> 00:05:44,783
ان تكون بطاطا جميلة
مثلك فى البيت

39
00:05:44,861 --> 00:05:47,183
اوه
اوه..عظيم شئ جميل

40
00:05:47,263 --> 00:05:50,263
هذه ستكون اول مرة لى اتغيب فيها
عن معسكر رعاة البقر بسبب قبعتى اللعينة

41
00:05:50,344 --> 00:05:52,627
وودى...انظر تحت حذائك
لا تكونى سخيفة

42
00:05:52,705 --> 00:05:55,585
قبعتى ليست تحت حذائى
هلا فقط نظرت....؟

43
00:05:55,664 --> 00:05:59,386
اترين..؟..لا قبعات
انها فقط كلمة اندى

44
00:05:59,466 --> 00:06:03,307
الطفل الذى كتب هذه الكلمة قادر على ان
ياخذك  الى المعسكر
سواء بقبعة ام بدونها

45
00:06:05,188 --> 00:06:07,028
انا اسف يا بو

46
00:06:07,108 --> 00:06:09,788
انا فقط كنت اتطلع للمشاركة
فى المعسكر منذ عام

47
00:06:09,870 --> 00:06:13,710
انها فرصتى الوحيدة لاكون
......انا واندى فقط
تبدو مثيرا عندما تغضب

48
00:06:14,030 --> 00:06:17,871
بو...ليس امام باز
دعه يرى

49
00:06:19,269 --> 00:06:21,472
انسة بيب...؟
.....خرافك

50
00:06:24,112 --> 00:06:27,113
انا ال.جى اتحدث اليكم من حظيرة الالعاب
الان انا راقد على عرض جديد

51
00:06:27,153 --> 00:06:29,996
اوه..اعتقد انى اشعر
ان العرض اوشك على الفقس

52
00:06:30,035 --> 00:06:33,715
دعونا نرى ماذا لدينا
مراكب للصغار

53
00:06:33,794 --> 00:06:36,116
ريكس...اغلقه قبل ان يسمع احد
اى زر يغلق....؟

54
00:06:36,196 --> 00:06:39,477
انه...رخيص..رخيص..رخيص.....اسرعوا
قبل نفاذ الكمية

55
00:06:39,556 --> 00:06:41,598
هذا الزر

56
00:06:41,678 --> 00:06:45,519
انا اكرة تلك الدجاجة

57
00:06:45,719 --> 00:06:49,559
حسنا...عندى اخبار سارة..واخبار سيئة
ماذا لديك...؟

58
00:06:50,360 --> 00:06:52,520
الاخبار السارةانى قدوجدت
قبعتك يا وودى

59
00:06:52,600 --> 00:06:56,000
قبعتى....اشكرك...اشكرك...

60
00:06:56,081 --> 00:06:58,880
اين وجدتها...؟
حسنا...تلك هى الاخبار السيئة...ّ

61
00:06:59,040 --> 00:07:01,563
اوه..انه باستر

62
00:07:01,642 --> 00:07:05,484
انذار بقدوم كلب
الى فريق الصاعقة..هجوم..هجوم

63
00:07:06,805 --> 00:07:09,286
وودي...اختبئ...بسرعة

64
00:07:29,008 --> 00:07:32,168
حسنا..حسنا..حسنا
لقد وجدتني

65
00:07:32,249 --> 00:07:34,852
باستر...حسنا
الى اى درجة انجز يا هام؟

66
00:07:34,930 --> 00:07:38,773
...اظن رقما قياسيا جديدا
حسنا...اجلس

67
00:07:39,093 --> 00:07:41,292
ارتفع الى السماء

68
00:07:41,371 --> 00:07:43,373
امسكت بك

69
00:07:43,454 --> 00:07:46,136
عمل جيد يا فتى

70
00:07:46,213 --> 00:07:48,535
من سيفتقدنى عندما اتغيب عنكم..؟

71
00:07:48,616 --> 00:07:51,614
من سيفتقدنى..؟
من سيفتقدنى..؟

72
00:07:51,694 --> 00:07:53,536
هندى..هل جهزتى كل امتعتك..؟

73
00:07:53,614 --> 00:07:57,456
عطلة سعيدة لكم جميعا
اراكم مساء الاحد
انه فى غرفتى

74
00:07:57,695 --> 00:08:01,416
قف مكانك...؟

75
00:08:02,737 --> 00:08:04,979
سنتدرب على ذلك لاحقا

76
00:08:05,059 --> 00:08:07,139
اهلا وودى
جاهز للذهاب معى الى المعسكر..؟

77
00:08:07,219 --> 00:08:09,778
اندى..حبيبى..تعالى
سنرحل خلال خمس دقائق

78
00:08:09,859 --> 00:08:12,900
خمس دقائق

79
00:08:12,939 --> 00:08:14,942
النجدة..النجدة
فلينقذنى احد

80
00:08:15,022 --> 00:08:17,220
دعها تذهب ايها الدكتور
الشرير بورك شوب

81
00:08:17,300 --> 00:08:21,140
مستحيل..سيكون لك الخيار يا وودى
اى موتة ستموتها

82
00:08:22,742 --> 00:08:26,583
تموت بسمكةالقرش ام بالقرود

83
00:08:27,102 --> 00:08:30,944
اختار
اختار باز لايتير

84
00:08:31,185 --> 00:08:34,825
ماذا..؟انه ليس فى قائمة الاختيار
الى اللانهائية وما بعدها

85
00:08:36,706 --> 00:08:40,547
سانقذك يا انسة بيب
بطلى

86
00:08:40,786 --> 00:08:43,188
شكرا يا باز
لا عليك

87
00:08:43,268 --> 00:08:46,989
اعتمد دائما على القوة المزدوجة
القاهرة  وودى و باز لايتير

88
00:08:48,471 --> 00:08:50,910
اوه..لا

89
00:08:50,990 --> 00:08:54,151
اندى... هيا بنا
مولى منتظرفى السيارة

90
00:08:54,232 --> 00:08:57,314
امى.. لقد تمزقت يد وودى
اوه

91
00:08:57,394 --> 00:09:01,232
سنهتم بذلك فى الطريق
لا ساتركه

92
00:09:01,470 --> 00:09:05,311
اسفة يا صغيرى
لكنك تعلم ان الدمى لا تدوم للابد

93
00:09:17,038 --> 00:09:19,797
ماذا حدث...؟
وودى وضع على الرف

94
00:09:27,118 --> 00:09:29,361
اندي؟

95
00:09:45,563 --> 00:09:49,405
وودي؟
وودى..حبيبي...هل انت بخير؟

96
00:10:07,650 --> 00:10:10,330
الحق بهم يا راعى ابقر

97
00:10:10,409 --> 00:10:14,250
عاد؟انتبهوا جميعا لقد عاد اندي
من معسكر رعاة البقر مبكرا

98
00:10:14,849 --> 00:10:18,652
ليلزم كل واحد منكم مكانه

99
00:10:18,731 --> 00:10:22,294
نعم

100
00:10:22,334 --> 00:10:25,372
مرحبا وودي
هل افتقدتنى؟

101
00:10:25,453 --> 00:10:29,054
الحق بهم يا راعى ابقر

102
00:10:29,135 --> 00:10:32,977
اوه نسيت..انك ممزق

103
00:10:33,056 --> 00:10:36,898
لا اريد اللعب معك بعد الآن

104
00:10:55,582 --> 00:10:58,301
لا يا اندي
لا لا لا  اندي...لا

105
00:10:58,342 --> 00:11:00,863
اندي....اندي

106
00:11:00,943 --> 00:11:03,784
وداعا يا وودي

107
00:11:03,864 --> 00:11:07,385
لا..لا...لا
اندي

108
00:11:19,227 --> 00:11:22,070
ويزى..اكان ذلك انت؟

109
00:11:22,150 --> 00:11:24,549
اهلا وودى
ماذا تفعل هنا؟

110
00:11:24,630 --> 00:11:27,709
ظننت ان والدته قد اخذتك
لتعالج صافرتك التى تعطلت منذ شهر

111
00:11:27,788 --> 00:11:31,631
لقد حزن اندى كثيرا
انها اخبرته بذلك فقط ليهدا

112
00:11:32,113 --> 00:11:33,991
وبعد ذلك وضعتني على الرف

113
00:11:34,072 --> 00:11:37,432
لماذا لم تطلب المساعدة
حسنا..حاولت مرارا اطلاق صافرتى

114
00:11:37,512 --> 00:11:41,354
لكنى مازلت متعب
لن يستطيع احد ان يسمعنى

115
00:11:41,794 --> 00:11:45,635
الى جانب ان الغبار يزيد
من حالتى الصحية سوء

116
00:11:50,595 --> 00:11:53,435
ما الفائدة من مواجهة مصير محتوم..؟

117
00:11:53,475 --> 00:11:57,316
مانحن الا دمى تنتقل من هنا
الى هناك

118
00:11:58,717 --> 00:12:01,359
لافتة بيع...لافتة بيع؟

119
00:12:01,439 --> 00:12:04,960
لافتة بيع...استيقظوا...هناك لافتة بيع بالخارج

120
00:12:05,001 --> 00:12:07,360
لافتة بيع؟
أيها النقيب...نداء عاجل

121
00:12:07,400 --> 00:12:09,482
سيدى...نعم سيدى
اشارة انذار

122
00:12:09,560 --> 00:12:13,403
فليتخذ كل المواطنين موقعا الان
القوات الخاصة...تحركوا..تحركوا..تحركوا

123
00:12:13,601 --> 00:12:16,042
هام و ثمرة البطاطا والانسة...؟
هنا

124
00:12:16,122 --> 00:12:19,765
العربات الحربية
انا اكره لافتات البيع

125
00:12:19,843 --> 00:12:22,443
شخص ما قادم

126
00:12:24,685 --> 00:12:28,485
حسنا..دعنا نرى ما لدينا هنا

127
00:12:44,049 --> 00:12:46,770
وداعا وودى

128
00:12:51,730 --> 00:12:55,133
ويزى...فكر فكر فكر فكر

129
00:12:55,212 --> 00:12:58,212
اوه

130
00:12:58,292 --> 00:13:00,294
نعم هنا يا فتى
هنا يا باستر

131
00:13:00,375 --> 00:13:03,654
فى الاعلى
لا لا لا لا..لاااااااااااااا

132
00:13:04,895 --> 00:13:07,133
حسنا يا فتى
الى لافتة البيع

133
00:13:07,214 --> 00:13:10,015
ماذا يحدث..؟ لقد فقد عقله
حالة يده ليست بهذا السؤ

134
00:13:10,096 --> 00:13:12,256
لا تفعل ذلك يا وودى
اننا نحبك

135
00:13:12,337 --> 00:13:15,975
احذر درجات السلم...الان

136
00:13:29,780 --> 00:13:32,902
حسنا يا فتى ..هيا بنا
سر بهدوء

137
00:13:39,265 --> 00:13:42,104
ليس لهذه الدرجة

138
00:13:44,786 --> 00:13:47,305
انه يحاول الوصول
يحاول..يحاول...هل وصل..؟

139
00:13:47,384 --> 00:13:49,746
ها هو قد وصل

140
00:13:58,749 --> 00:14:02,509
انه فى الصندوق
انه يبيع نفسه ب25 سنت

141
00:14:02,590 --> 00:14:06,068
انت تستحق اكثر من ذلك
تمهل..تمهل..انه يمسك بشئ..

142
00:14:06,148 --> 00:14:08,351
انه ويزى
ويزى

143
00:14:08,430 --> 00:14:11,069
انه ليس انتحار
انها عملية إنقاذ

144
00:14:13,952 --> 00:14:17,712
احسنت يا باستر..تمسك جيدا
ها نحن نذهب

145
00:14:17,792 --> 00:14:21,634
اشكرك يا وودى
لا عليك..عد الى غرفة اندى

146
00:14:21,834 --> 00:14:24,794
احسنت يا راعى البقر

147
00:14:24,873 --> 00:14:28,717
عمل جيد
وودي, إني أنزلق

148
00:14:33,839 --> 00:14:37,158
امى ..امى ..انظرى الى هذا

149
00:14:37,239 --> 00:14:40,478
امى..انظرى الى هذا..انها دمية راعى بقر
انها ليست دميتها

150
00:14:40,558 --> 00:14:42,719
ما الذى تفعله تلك القتاة...؟

151
00:14:42,799 --> 00:14:45,559
امى امى ايمكننا الحصول عليه..؟
ارجوكى يا امى..ارجوكى

152
00:14:45,599 --> 00:14:47,442
لستى فى حاجة الى تلك اللعبة
انها ممزقة

153
00:14:47,520 --> 00:14:51,361
هناك ثعبان فى حذائى

154
00:14:53,004 --> 00:14:56,844
وجه اصلي مطلي يدويا ..رسم متقن..تطريز فريد
ملابس مطرزة بدقة

155
00:14:57,884 --> 00:15:01,725
قطع صغير, ممكن أن يصلح
... فقط لو كان لديك أحلى وأجمل

156
00:15:02,685 --> 00:15:06,525
قبعة
وجدته...وجدته...وجدته

157
00:15:06,844 --> 00:15:10,325
باستر..اهدا

158
00:15:10,405 --> 00:15:14,246
اسمح لى...اى خدمة...؟
نعم..اريد خدمة
خذى صديقى..من يده

159
00:15:14,448 --> 00:15:16,808
ساعطيكى 50 سنت فى
هذه الدمية

160
00:15:16,889 --> 00:15:19,488
اوه..كيف جئت الى هنا؟
اعطيها الدمية ايها المتحذلق

161
00:15:19,567 --> 00:15:21,690
بهدوء و سلام

162
00:15:21,769 --> 00:15:23,849
خمس دولارات
اسفة..انها دمية فريدة تخص العائلة

163
00:15:23,929 --> 00:15:27,772
....انتظرى
لا  ارحل من هنا فحسب

164
00:15:28,010 --> 00:15:30,532
ساعطيكى 50 دولارا
خمسون دولارا مبلغ ليس بردئ

165
00:15:30,611 --> 00:15:33,131
انها ليست للبيع
كل شئ يباع

166
00:15:33,211 --> 00:15:36,214
ساقايضك...اتحبين ساعتى؟
اسفة

167
00:15:36,295 --> 00:15:39,573
انه امن...اذهب من هنا
لقد احرجته

168
00:15:39,653 --> 00:15:42,016
مولى...لا تلمسى هذا

169
00:15:42,096 --> 00:15:44,894
نعم عد الي بيتك
ايها المتحذلق

170
00:15:44,934 --> 00:15:46,815
باز ...انتظر
ماذا؟

171
00:15:46,856 --> 00:15:49,415
ما هذا....باز؟

172
00:15:49,496 --> 00:15:52,258
ماذا حدث؟
ماذا يفعل؟

173
00:15:52,338 --> 00:15:55,218
لا استطيع الرؤية
هلا ظلل على شخص ما؟

174
00:15:55,298 --> 00:15:58,897
انه يسرق وودى؟
ماذا؟ ليس له الحق
ان ياخذ وودى..اها سرقة

175
00:15:58,976 --> 00:16:02,540
اين يذهب؟
فاليفعل أحدكم شيئا
باز

176
00:16:02,619 --> 00:16:06,263
الحق به يا باز

177
00:16:06,341 --> 00:16:09,421
اين سترتى الحمراء

178
00:16:41,031 --> 00:16:44,390
لم قد يسرق اى شخص وودى؟

179
00:17:13,649 --> 00:17:17,008
"ممنوع دخول الأطفال"

180
00:17:21,040 --> 00:17:24,041
حسنا
دعونا..نتفحص هذا مرة اخرى

181
00:17:24,121 --> 00:17:26,519
فى تمام الساعة 8:22

182
00:17:26,600 --> 00:17:29,362
اولا تم اختطاف وودى

183
00:17:29,442 --> 00:17:33,242
ثانيا..هذا رسم كروكى للص

184
00:17:33,362 --> 00:17:37,042
لم تكن لديه لحية كهذه
حسنا ايتش احلق لحيته

185
00:17:37,123 --> 00:17:39,724
السارق كان اكبر من هذا

186
00:17:39,804 --> 00:17:42,565
صعب الإرضاء, صعب الإرضاء, صعب الإرضاء
دعونا نتخذ طريقا مباشرا في التحقيق

187
00:17:42,644 --> 00:17:46,205
سيارة اللص..
لقد فرت السيارة فى هذا الاتجاه

188
00:17:46,245 --> 00:17:49,247
يبدو أن عيناك كانت مقلوبة
انها فرت فى الاتجاة الاخر
زود عينك بالفلين

189
00:17:49,326 --> 00:17:51,688
كبف تتهجئ..اف بي اى...؟
لقد دمرت مسرح الجريمة

190
00:17:51,727 --> 00:17:53,888
لماذا لا تاخذ حذرك يا كودزيلا التي لا تعرف التهجئة؟

191
00:17:53,968 --> 00:17:56,448
لم اقصد...هناك تفسير للجريمة
اسمحوا لى..اسمحوا لى

192
00:17:56,528 --> 00:18:00,329
برجاءالهدوء...شكرا
ماذا؟

193
00:18:05,212 --> 00:18:09,053
ماذا تفعل يا باز؟

194
00:18:09,813 --> 00:18:12,331
هناك نوع من رسالة مشفرة
في رقم السيارة

195
00:18:12,413 --> 00:18:15,491
إنها مجرد لوحة إجازة السوق
إنها مجرد مجموعة من الأرقام

196
00:18:15,532 --> 00:18:19,376
نعم وهناك حوالى 3.5 مليون
سيارة مرخصة في هذه المنطقة "تراي كونتري" وحدها

197
00:18:23,016 --> 00:18:26,455
هذا الشئ بلا جدوى
دعوا باز يلعب مع الدمى

198
00:18:26,535 --> 00:18:29,659
دمية...دمية...دمية
انتظروا

199
00:18:32,498 --> 00:18:36,176
حظيرة آل للدمى
حظيرة آل للدمى

200
00:18:37,378 --> 00:18:40,178
اتش...ارسم ذللك الرجل يرتدى
سترة على شكل دجاجة

201
00:18:42,862 --> 00:18:44,860
انه رجل الدجاج

202
00:18:44,940 --> 00:18:48,782
نعم انه هو...كنت اعلم ان هناك شئ
ابغضه فى هذه الدجاجة اللعينة

203
00:18:49,462 --> 00:18:51,422
نعم..نعم..نعم...ساحضر حالا

204
00:18:51,501 --> 00:18:53,862
و سنقوم بتصوير الاعلان فى
فى لقطة واحدة...اسمعت ما قلته..؟

205
00:18:53,943 --> 00:18:56,383
لانى مشغول بشئ اخر
مهم للغاية

206
00:18:58,546 --> 00:19:02,385
صغيرى...يا راعى البقر
ستجعل منى دجاجة  مشهورة

207
00:19:31,594 --> 00:19:33,634
اندى.....ّ

208
00:19:36,193 --> 00:19:40,033
لا اصدق انى ساقود كل هذه المسافة
للعمل يوم السبت

209
00:19:40,113 --> 00:19:43,399
كل هذه المسافة للعمل

210
00:20:00,280 --> 00:20:04,120
ماذا؟

211
00:20:04,880 --> 00:20:08,362
توقف ايها الحصان
توقف يا فتى

212
00:20:08,442 --> 00:20:11,562
توقف
قلت لك توقف

213
00:20:18,362 --> 00:20:21,805
انه انت...انه انت
انه انت...انه انت

214
00:20:21,886 --> 00:20:24,167
حقا انه انت
ماذا انا؟

215
00:20:24,205 --> 00:20:28,046
هناك ثعبان فى حذائى

216
00:20:28,286 --> 00:20:30,167
انه انت
لوسمحت..توقفي عن قول هذا

217
00:20:30,207 --> 00:20:32,569
لقد اخبرنا المنقب انك ستاتى الينا.
يوما ما

218
00:20:32,649 --> 00:20:34,489
ايتها الجميلة ام ابراهام لينكولن

219
00:20:34,569 --> 00:20:37,890
المنقب
انه يريد ان يراك

220
00:20:43,491 --> 00:20:47,293
قل مرحبا للمنقب

221
00:20:47,294 --> 00:20:48,444
"الحفار النتن : المنقب"

222
00:20:48,468 --> 00:20:51,412
انه...انه صندوق
انه مازال فى علبته

223
00:20:51,453 --> 00:20:53,333
لم يفتح بعد

224
00:20:53,373 --> 00:20:57,214
ادرنى اليه يا بولزاى
لاراه

225
00:20:59,457 --> 00:21:02,615
لقد عاد الينا الابن السخى؟

226
00:21:02,655 --> 00:21:05,816
انه انت...انه انت

227
00:21:05,898 --> 00:21:08,337
انانت هنا معنا...انه انت
انه انت...انه انت

228
00:21:08,414 --> 00:21:10,819
حسنا...فى الحقيقة انا مفزوع الآن

229
00:21:10,897 --> 00:21:14,741
لقد ظللنا نعد السنين
فى انتظار هذا اليوم

230
00:21:15,219 --> 00:21:18,298
يسعدنا رؤيتك يا وودى
اسمع..انا لا اعرف ما

231
00:21:18,377 --> 00:21:22,219
كيف عرفت اسمى؟
....كل شخص يعرف اسمك يا وودييييييي

232
00:21:24,181 --> 00:21:28,022
أنت لا تدري من تكون
بولزاى

233
00:21:43,465 --> 00:21:46,347
انه انا

234
00:22:13,593 --> 00:22:16,394
يا للعجب

235
00:22:20,995 --> 00:22:24,837
راعى البقر...صاحب حبات السكر
الذائبة فى الشكولاتة المثلجة

236
00:22:24,917 --> 00:22:26,397
يفخر أن يقدم لكم

237
00:22:26,398 --> 00:22:30,235
دورية وودي
هيا, لقد حان وقت اللعب

238
00:22:30,236 --> 00:22:32,154
وهذه جيسي راعية البقر
التي تغني ميودلة

239
00:22:32,839 --> 00:22:35,159
انظر...انظر...هذا انا

240
00:22:35,160 --> 00:22:38,038
بولزاي هو حصان وودي
وهو حصان ذكي

241
00:22:38,806 --> 00:22:42,739
وقابل المنقب الكبير
هل رأى أحدكم فأسي؟

242
00:22:42,740 --> 00:22:45,618
و وودي الرجل نفسه طبعا
لقد حان الوقت لظهور الشريف وودي

243
00:22:45,619 --> 00:22:47,539
إنه راعي البقر الأفضل
إنه الأكثر أصالة

244
00:22:47,540 --> 00:22:49,458
والأكثر بريقا

245
00:22:49,459 --> 00:22:52,337
في الغرب البري

246
00:22:52,338 --> 00:22:56,174
دورية وودي

247
00:22:58,565 --> 00:23:01,445
لا استطيع ايجاده...يبدو انه
ليس على اى قناة من تلك القنوات

248
00:23:01,524 --> 00:23:04,770
داوم البحث
انت بطئ جدا فى البحث
دعنى اتولى الامر بنفسى

249
00:23:04,811 --> 00:23:07,288
ذلك سريع جدا

250
00:23:07,366 --> 00:23:09,209
كيف نستطيع ان نميزه؟
انا استطيع

251
00:23:09,248 --> 00:23:12,489
توقف...ارجع...ارجع

252
00:23:12,568 --> 00:23:15,890
لقد تاخرت..وصلت للقناة 40
سادير المؤشر من جديد..هذا اسرع

253
00:23:15,969 --> 00:23:18,730
ارجع..ارجع..توقف
انظر الى الدجاجة العملاقة

254
00:23:18,810 --> 00:23:21,330
ايتش

255
00:23:22,453 --> 00:23:24,852
هذا ما اريد الذهاب اليه

256
00:23:24,931 --> 00:23:26,814
لن تستطيع يا باذ
لا تستطيع الذهاب الى هناك

257
00:23:26,894 --> 00:23:29,255
ذات مرة..خاطر وودى
بحياته لينقذ حياتى

258
00:23:29,294 --> 00:23:33,054
لا استطيع ان  ادعو نفسى صديقه
اذا لم اضحى مثله

259
00:23:33,094 --> 00:23:34,973
اذن...من سيكون معى؟

260
00:23:35,013 --> 00:23:38,855
انا اجهز لك  حذاء اضافى
وعيناك الغاضبتين فى حال إحتجت إليها

261
00:23:42,456 --> 00:23:45,175
وصل هذه لوودى عندما تجده

262
00:23:48,178 --> 00:23:51,618
حسنا..لكني لا اعتقد انه
سيكون لها نفس الطعم لو أتت مني

263
00:23:51,658 --> 00:23:55,497
استاذ باز لايتير
أرجوك ان تنقذ صديقى وودي

264
00:23:56,420 --> 00:23:59,300
سافعل ما بوسعي يا فتى

265
00:24:00,378 --> 00:24:02,502
حسنا
هيا بنا

266
00:24:07,583 --> 00:24:10,863
إلى المعركة

267
00:24:10,943 --> 00:24:14,785
هل تظن أن خبرتي بألعاب الفيديو
ستجعلني أكثر إستعدادا

268
00:24:17,906 --> 00:24:20,584
الفكرة هي ان تتركني الآن

269
00:24:20,665 --> 00:24:23,187
سنعود قبل وصول اندى الى البيت

270
00:24:23,226 --> 00:24:26,387
لا تتكلم الى دمى لا تعرفها

271
00:24:26,428 --> 00:24:29,708
الى حظيرة دمى آل و ما بعدها

272
00:24:42,180 --> 00:24:43,140
إنهم لا ينادون هذا المكان
بالمنجم القديم المهجور

273
00:24:43,141 --> 00:24:44,577
بدون سبب أيها المنقم

274
00:24:44,578 --> 00:24:46,500
أظن أن علينا الخروج من هنا

275
00:24:46,501 --> 00:24:49,472
أين ذهبي, إنتظري لحظة
سأشعل شمعة

276
00:24:49,473 --> 00:24:51,394
يا لها من فتيلة سريعة الإشتعال

277
00:24:51,395 --> 00:24:54,849
سوف تحولنا إلى فتافيت
لأنها ديناميت

278
00:24:55,041 --> 00:24:56,958
يا ويلي
سأطلب المساعدة

279
00:24:59,356 --> 00:25:03,290
أيتها الكائنات
إحضرو الشريف وودي, بسرعة

280
00:25:03,291 --> 00:25:05,211
عمل جيد بولزاي

281
00:25:05,212 --> 00:25:07,614
أظن أن مبنى المدرسة الجديد
قد إنتهى

282
00:25:07,615 --> 00:25:09,530
ماذا؟

283
00:25:09,531 --> 00:25:11,641
جيسي والمنقب عالقان في منجم
قديم ومهجور

284
00:25:11,642 --> 00:25:13,560
والمنقب أشعل فتيلة ديناميت ظانا أنها شمعة

285
00:25:13,561 --> 00:25:15,673
والآن هما على وشك التحول إلى فتافيت؟

286
00:25:16,633 --> 00:25:19,511
إنطلق كالريح يا بولزاي

287
00:25:22,391 --> 00:25:26,227
إنك تولعين اللهب يا جيسي
إن إخمادها يحتاج إلى ذكاء

288
00:25:26,708 --> 00:25:28,722
بسكويتي قد إحترق

289
00:25:33,806 --> 00:25:36,111
هل سيهبطان وودي وبولزاي بسلام؟

290
00:25:36,112 --> 00:25:38,700
هل سيصلان إلى جيسي
والحفار النتن بالوقت المناسب

291
00:25:38,701 --> 00:25:42,348
تابعونا في الإسبوع المقبل في الخاتمة
حيث سترون لحضة وودي الحاسمة

292
00:25:42,526 --> 00:25:45,328
حسنا حسنا الحلقة التالية

293
00:25:45,408 --> 00:25:48,127
ان..انتظر
ماذا حدث؟

294
00:25:48,168 --> 00:25:50,488
هيا ...دعونى ارى الحلقة التالية
هذه هى

295
00:25:50,569 --> 00:25:54,408
ماذا؟
لقد الغى هذا العرض بعد هذه الحلقة

296
00:25:54,732 --> 00:25:58,570
انتظر ماذا عن منجم الذهب
والكائنات الصغيرة الظريفة و الديناميت

297
00:25:59,289 --> 00:26:01,972
كان عرضا مثيرا
اعنى لماذا الغى العرض؟

298
00:26:02,051 --> 00:26:04,371
السبب كلمتان......القمر الصناعى

299
00:26:04,452 --> 00:26:08,293
بعد صعود رواد الفضاء لاعلى
اتجة الاطفال الى دمى الفضاء

300
00:26:09,253 --> 00:26:12,693
أنا أعرف هذا الشعور
لكنه مازال عرضي

301
00:26:12,774 --> 00:26:15,014
اعنى انظر الى كل هذه الاشياء
الم تعلم؟

302
00:26:15,055 --> 00:26:17,894
انك ذو قيمة مالية كبيرة

303
00:26:17,934 --> 00:26:22,694
اتمنى ان يرى اصحابى هذا
مرحبا وودى مرحبا انه انا
أنا يويو

304
00:26:23,335 --> 00:26:27,179
اوه.اسنان جميلة
مع ذلك مازلت وسيما

305
00:26:29,819 --> 00:26:33,260
اوه.انه بنك
عظيم

306
00:26:33,299 --> 00:26:36,139
ما...ماذا تعمل؟
حرك هذه القبعة

307
00:26:36,220 --> 00:26:39,741
و تخرج فقاقيع  ....يا للذكاء

308
00:26:39,820 --> 00:26:42,540
ماذا يفعل هذا الشئ؟

309
00:26:42,580 --> 00:26:45,183
فهمت

310
00:26:45,264 --> 00:26:47,342
يوجد ثعبان فى حذائى

311
00:26:47,421 --> 00:26:51,264
مرحبا بولزاى
اذهب بعيدا..اذهب بعيدا

312
00:26:51,944 --> 00:26:55,105
جهاز تسجيل

313
00:26:55,186 --> 00:26:59,027
لم ارى شئ كهذا منذ اعوام

314
00:26:59,346 --> 00:27:01,826
حسنا.ببطء

315
00:27:01,906 --> 00:27:04,708
هذا ممتع يا بولزاى

316
00:27:04,788 --> 00:27:07,187
تعالى يا راعية البقر........فكرى بسرعة

317
00:27:10,109 --> 00:27:12,629
ليس سيئا

318
00:27:18,111 --> 00:27:21,631
انظر الينا
اننا فريق متكامل

319
00:27:21,672 --> 00:27:24,232
الان نحن جاهزون للمتحف
المتحف؟

320
00:27:26,832 --> 00:27:28,753
اى متحف؟

321
00:27:28,834 --> 00:27:32,674
سوف يتم بيعنا
الى متحف كونيشى للدمى فى طوكيو

322
00:27:32,754 --> 00:27:36,593
انها فى اليابان
اليابان...؟ لا لا لا لا لا
لا استطيع الذهاب الى اليابان

323
00:27:37,477 --> 00:27:39,757
ماذا تعنى؟

324
00:27:39,837 --> 00:27:43,359
يجب ان اعودالى مالكى اندى
انظرى ...انظرى....اترى؟

325
00:27:43,437 --> 00:27:46,396
مازال لديه مالك
يا الهى

326
00:27:46,477 --> 00:27:49,519
لا استطيع الذهاب

327
00:27:49,601 --> 00:27:53,360
لن اعود الى المخزن ثانية
جيسى..جيسى

328
00:27:53,441 --> 00:27:56,319
لن اعود الى الظلام
ما الامر..؟...ماذا حل بها...؟

329
00:27:56,399 --> 00:28:00,241
حسنا...لقد كنا نعيش فى الظلام
لفترة طويلة....كنا فى انتظارك

330
00:28:00,401 --> 00:28:04,162
لماذا انا.....؟
المتحف لا يقبل المجموعة

331
00:28:04,242 --> 00:28:06,723
إلا لو كنت فيها يا وودى

332
00:28:06,764 --> 00:28:09,004
بدونك..سنعود الى المخزن

333
00:28:09,043 --> 00:28:12,883
بكل سهولة
هذا ليس عدل...كيف تريد ان تفعل
هذا بنا؟

334
00:28:13,444 --> 00:28:16,285
حسنا...انا اسف
لكنى لست مسؤل عن هذا الخطا

335
00:28:16,365 --> 00:28:19,286
اتعلم.؟لقد كنت فى ساحة بيع...؟
ساحة بيع...؟

336
00:28:19,367 --> 00:28:21,447
لماذا كنت هناك بالرغم
ان لديك مالك؟

337
00:28:21,529 --> 00:28:24,328
حسنا..لم اكن من المفروض ان اكون هنا
كنت احاول انقاذ دمية عند.....ّ

338
00:28:24,409 --> 00:28:28,793
كان ذلك لانك ممزق اليد...؟
هل مزقك اندى هذا؟

339
00:28:28,873 --> 00:28:31,729
نعم لكن.....لا لا لا لا
اعنى.انها كنت حادثة

340
00:28:31,769 --> 00:28:34,332
يبدو انه كان يحبك كثيرا

341
00:28:34,410 --> 00:28:38,172
الامر ليس كذلك...مفهوم؟
كما انى لن اذهب الى اى متحف

342
00:28:38,251 --> 00:28:40,650
حسنا.لن اعود اللى المخزن ثانية

343
00:28:40,691 --> 00:28:43,892
آل قادم

344
00:28:43,932 --> 00:28:46,854
اذهبى يا جيسى....جيسى

345
00:28:46,934 --> 00:28:50,693
اعدك انكى ستخرجين من هذا الصندوق
اذهبى الان....اذهبى

346
00:28:57,176 --> 00:28:59,056
وقت العرض

347
00:28:59,255 --> 00:29:03,057
المال المال المال يا صغيري

348
00:29:03,137 --> 00:29:05,617
والان

349
00:29:05,698 --> 00:29:08,098
العرض الرئيسى

350
00:29:16,701 --> 00:29:20,543
لا.....ذراعه...... اين ذراعه؟

351
00:29:22,622 --> 00:29:24,823
اوه...لا لا لا لا لا

352
00:29:24,903 --> 00:29:27,464
ماذا افعل؟
اعلم....اعلم

353
00:29:27,543 --> 00:29:31,185
هيا.هيا.هيا...التقط السماعة

354
00:29:31,265 --> 00:29:33,624
مرحبا...؟انه انا...آل
عندى حالة طارئة

355
00:29:33,704 --> 00:29:36,787
حسنا.انا مشغول
كلنا مشغولين...يجب ان تكون هنا الليلة

356
00:29:36,865 --> 00:29:40,587
حسنا...حسنا
اجعله اول اعمالك فى الصباح

357
00:29:40,666 --> 00:29:43,306
لقد إنقطعت
لا استطيع ان اصدق

358
00:29:43,385 --> 00:29:45,868
ان يدى قد قطعت بالكامل
حسنا...تعال هنا..سنرى ذلك

359
00:29:45,949 --> 00:29:49,388
ما زالت الخياطة موجودة
يمكن إصلاحها بسهولة

360
00:29:49,468 --> 00:29:51,469
يجب ان تعتبر نفسك محظوظا
محظوظ.؟

361
00:29:51,551 --> 00:29:54,470
هل ذهب عقلك؟
انا افقد زراعى

362
00:29:54,511 --> 00:29:56,592
امر شديد الاهمية

363
00:29:57,989 --> 00:30:01,272
دعه يذهب
انا متاكد ان اندي الغالي

364
00:30:01,354 --> 00:30:04,233
متشوق للعب مع راعى بقر
ذو ذراع واحد

365
00:30:04,272 --> 00:30:08,113
جيسى انتى تعلمين انه
لن يستطيع ان يخرج الى الشارع
فى تلك الظروف

366
00:30:08,393 --> 00:30:12,236
العالم الخارجى خطر على اى دمية

367
00:30:33,399 --> 00:30:36,282
حسنا....لا ينظر الى احد حتى التقط  سدادتى
و احكمها

368
00:30:36,360 --> 00:30:39,923
عمل جيد يا رجال....تخطينا مبنيان
و مازال لدينا19 مبنى.......ماذا؟

369
00:30:39,962 --> 00:30:42,003
19؟
هل سنفعل هذا الليلة؟

370
00:30:42,083 --> 00:30:44,484
اعضائى تؤلمنى
تماسكو يا رفاق

371
00:30:44,564 --> 00:30:47,565
هل استسلم وودى عندما ربطنى
سيد فى الصاروخ؟

372
00:30:47,643 --> 00:30:49,486
لااااااا
لا

373
00:30:49,565 --> 00:30:52,284
و هل استسلم عندما القيتموه من الشاحنة
و كدتم تقتلوه؟

374
00:30:52,364 --> 00:30:54,725
اوه...لقد ذكرتنى بهذا
لا لم يفعل

375
00:30:54,807 --> 00:30:58,647
لدينا صديق مكروب...و لن  نهدأ
حتى نعيده سالما الى غرفة اندي

376
00:30:59,768 --> 00:31:02,807
حسنا...تحركوا

377
00:31:07,128 --> 00:31:09,930
و هذا ختام يومنا الاعلامى

378
00:31:52,742 --> 00:31:55,860
بولزاى...اذهب اذهب اذهب

379
00:31:55,939 --> 00:31:58,141
هيا...انت لا تريد مساعدتي؟
ألست انا شريرا؟

380
00:31:58,222 --> 00:32:01,743
ستعود الى المخزن بسببى
اتذكر.....؟...اذهب

381
00:32:01,781 --> 00:32:04,585
بولزاى
حسنا...حسنا

382
00:32:04,665 --> 00:32:08,505
لكن يجب ان تلتزم بالهدوء
هيا

383
00:32:14,266 --> 00:32:16,825
هنا....يا فتى

384
00:32:16,906 --> 00:32:19,348
حسنا يا بولز اى

385
00:32:33,311 --> 00:32:35,632
بولزاى...توقف عن هذا

386
00:32:35,710 --> 00:32:38,352
توقف
توقف....توقف

387
00:32:38,432 --> 00:32:40,672
توقف

388
00:33:12,521 --> 00:33:16,364
لا ايها المدير...اقسم لك
ماذا؟

389
00:33:23,403 --> 00:33:27,206
تعالى هنا
حسنا...حافظة  رخيصة

390
00:33:27,245 --> 00:33:30,166
اين جهاز التحكم؟

391
00:33:30,243 --> 00:33:32,926
اين جهاز التحكم؟

392
00:33:33,006 --> 00:33:35,846
لماذا لم اضعه فى مكانه؟
ها هو

393
00:33:46,609 --> 00:33:49,770
ما خطبك...؟
اسمع..انا لا استطيع مساعدتكم هنا

394
00:33:49,848 --> 00:33:52,450
لكن لا يدفعكى هذا الى افشاء
سوء خلقك بهذا الشكل

395
00:33:52,532 --> 00:33:54,971
ماذا؟اتعتقد انى فعلت ذلك؟

396
00:33:55,050 --> 00:33:57,012
حسنا...حسنا
انفتح التلفاز تلقائيا...هذا ما حدث

397
00:33:57,091 --> 00:33:59,373
و ارتفع جهاز التحكم اليكى
و كانه سحر

398
00:33:59,453 --> 00:34:02,214
هل تتهمنى بالكذب؟
اذا تشابهت فردتا حذائى فانتى كذلك

399
00:34:02,293 --> 00:34:04,334
قلها ثانيا

400
00:34:04,414 --> 00:34:07,615
اذا تشابهت فردتا حذائى فانتى كذلك

401
00:34:07,696 --> 00:34:10,134
حسنا يا راعى البقر

402
00:34:15,258 --> 00:34:19,098
ما رايك فى هذا؟
اسحب كلمتك...اسحب كلمتك

403
00:34:19,416 --> 00:34:21,778
لا تعتقدى لانكى فتاه
قد يجعلنى هذا متساهلا معكى

404
00:34:21,858 --> 00:34:24,458
جيسى...وودى...توقفا

405
00:34:26,460 --> 00:34:29,700
لا ادرى...كيف انفتح هذا التلفاز

406
00:34:29,740 --> 00:34:31,902
لكن...الشجار بسبب ذلك لن يجدى بشئ

407
00:34:31,982 --> 00:34:35,181
لو كان لدى زراعين
الحقيقة انك لست لديك يا وودى

408
00:34:35,261 --> 00:34:37,543
لذا فانا اقترح
ان تنتظر حتى الصباح

409
00:34:37,621 --> 00:34:40,623
سياتى المعالج و سيعالج ذراعك
ثم ارحل من هنا

410
00:34:42,346 --> 00:34:46,184
لا لا لا
بولزاى...لا تخطئ فهمى

411
00:34:46,424 --> 00:34:48,384
انه فقط اندى
اندى اندى اندى

412
00:34:48,465 --> 00:34:51,146
هذا كل كلامه

413
00:35:00,189 --> 00:35:02,110
هى باز ايمكننا ان نبطئ قليلا؟

414
00:35:02,190 --> 00:35:05,911
اريد ان اذكرك ان احدنا يحمل معه
اكثر من 6 دولارات فراطة

415
00:35:05,991 --> 00:35:08,952
اعتقد ان الفرقة التى انهكت
يجب ان تستريح

416
00:35:09,031 --> 00:35:12,032
هل الجميع موجود معنا...ومستعد....؟
بشكل جزئى...لا

417
00:35:12,112 --> 00:35:14,631
من تغيب.....؟
بقيتي

418
00:35:18,351 --> 00:35:21,835
.....يا رجال
فزورة:لماذا تعبر الدمى الشارع...؟

419
00:35:21,915 --> 00:35:24,754
ليس الان يا هام
اوه...انا احب الالغاز...لماذا...؟

420
00:35:24,835 --> 00:35:28,556
لتصل الى الدجاجة...على الجانب الاخر
من الطريق

421
00:35:28,596 --> 00:35:31,479
الدجاجة

422
00:35:35,798 --> 00:35:38,477
اوه..حسنا...لقد حاولنا
يجب ان نعبر الطريق

423
00:35:38,517 --> 00:35:41,281
ماذاا .....؟واضح انك
تريد ان تحولنى الى بطاطا مهروسة

424
00:35:41,362 --> 00:35:45,201
انا لست بكلب ذكى...لكنى
لكنى على دراية بحوادث الطريق

425
00:35:45,800 --> 00:35:48,919
يجب ان نتخذ طريق امن

426
00:35:50,761 --> 00:35:54,362
حسنا...هذه فرصتنا
استعدوا...   تشبسوا ... تحركوا

427
00:36:03,485 --> 00:36:05,085
اطرحوها ارضا

428
00:36:10,607 --> 00:36:12,445
تحركوا

429
00:36:14,207 --> 00:36:17,126
اطرحوها...قلت اطرحوها

430
00:36:17,208 --> 00:36:19,969
تحركوا

431
00:36:27,128 --> 00:36:29,170
اطرحوها

432
00:36:36,334 --> 00:36:38,533
تحركوا

433
00:37:01,617 --> 00:37:03,659
كان ذلك مثيرا

434
00:37:09,420 --> 00:37:12,502
عمل جيد يا رفاق
اصبحنا اكثر قربا من وودى

435
00:37:15,183 --> 00:37:18,782
اوه...الحمد لله على قدومك

436
00:37:18,863 --> 00:37:21,703
هل الدمية جازة للعلاج؟

437
00:37:51,751 --> 00:37:54,034
كم سيستغرق ذلك؟

438
00:37:54,113 --> 00:37:57,113
ليس بامكانك استعجال الفن

439
00:38:10,836 --> 00:38:13,237
اوه...لا لا انه مغلق

440
00:38:13,319 --> 00:38:16,959
لسنا دمى امية
يمكننا القراءة

441
00:38:20,638 --> 00:38:22,880
تاخرت كثيرا يا جو

442
00:38:22,961 --> 00:38:25,280
لدينا  حمولة من الدمى
نريد ان نفرغها
حسنا....حسنا

443
00:38:25,361 --> 00:38:28,363
انا قادم
حسنا هيا بنا

444
00:38:28,442 --> 00:38:31,563
لكن اللافتة تقول مغلق

445
00:38:34,723 --> 00:38:37,084
لا لا لا ...مع بعض
الان

446
00:38:57,008 --> 00:39:00,009
كيف يمكننا ان نجد وودى
فى هذا المكان؟

447
00:39:00,050 --> 00:39:03,890
ابحث عن آل...اذا عثرنا على
آل سنعثر على وودى

448
00:39:03,970 --> 00:39:07,412
وودى؟
وودى؟

449
00:40:04,972 --> 00:40:07,849
"أندي"

450
00:40:12,468 --> 00:40:15,350
ها قد انتهينا

451
00:40:16,550 --> 00:40:18,630
انه للعرض فقط

452
00:40:18,709 --> 00:40:21,150
إذا كنت تستهلكه كثيرا
لن يدوم معك بهذا الشكل

453
00:40:21,191 --> 00:40:24,070
مدهش..انت عبقرى
يبدو و كانه جديد

454
00:40:24,071 --> 00:40:25,991
"جديد"

455
00:40:57,649 --> 00:40:59,569
حزام بمزية جديدة

456
00:40:59,680 --> 00:41:02,279
بامكانى استعمال واحد منهم

457
00:41:13,924 --> 00:41:17,284
انهم يجعلون الامر صعب و كأنك لا تستطيع
هزيمة زارج بدون قراءة هذا الكتاب

458
00:41:17,365 --> 00:41:19,206
هذا إبتزاز

459
00:41:19,286 --> 00:41:22,285
كنت اظن ان القطاع الدائرى دائما
... ما يظ

460
00:41:22,324 --> 00:41:25,687
ظننت أنه ربما بإمكاننا البحث بإسلوب راقي

461
00:41:25,765 --> 00:41:29,608
خطوة جيدة يا هام...ماذا عن ترك
القيادة لدمية ذات اصابع؟

462
00:41:39,130 --> 00:41:41,329
هل ابدو بدينا الى هذا الحد؟

463
00:41:48,773 --> 00:41:52,373
ماذا تفعل...؟
انت تحاول الاعتداءعلى الحقوق
للدمية رقم 6404.5

464
00:41:52,412 --> 00:41:55,413
فى الوقت الذى تغفوا فيه قواتنا
في نوم مغناطيسي

465
00:41:55,454 --> 00:41:57,693
دون محاولة ايقاظهم من قبل شخص مرخص

466
00:41:57,733 --> 00:42:00,096
اوه...لا
انت تخالف القانون ايها الجندى

467
00:42:00,134 --> 00:42:02,696
باز لايتير يعلمكم بالاتى

468
00:42:02,776 --> 00:42:06,296
لدي جندى فضائى
اخبرنى انى لم أكن مغرورا هكذا

469
00:42:06,377 --> 00:42:09,976
لا تتكلم ثانيا
لدى ليزر  و سأستخدمه

470
00:42:10,016 --> 00:42:12,417
اتقصد  بالليزر, ذلك المصباح؟

471
00:42:12,497 --> 00:42:16,339
هل ذاب عقلك؟
لقد كدت قتلى يا حارس الفضاء

472
00:42:17,019 --> 00:42:19,421
ام علي أن اقول
خائن

473
00:42:19,502 --> 00:42:22,019
ليس لدى وقت لهذا
توقف

474
00:42:22,101 --> 00:42:24,382
آمرك بالتوقف

475
00:42:30,503 --> 00:42:33,703
اسمع...اسمع لى....انتظر

476
00:42:33,865 --> 00:42:36,504
لقد مررنا بهذا الممر من قبل
لم نمر بهذا الممر ابدا

477
00:42:36,584 --> 00:42:39,744
انه وردى اللون
اعترف...لقد ضللنا الطريق

478
00:42:39,786 --> 00:42:43,106
ارجع للخلف

479
00:42:43,187 --> 00:42:46,666
يالها من حفلة رائعة

480
00:42:46,747 --> 00:42:50,588
الى أي درجة تستطيعين انزول؟
الى أي درجة تستطيعين النزول؟

481
00:42:53,109 --> 00:42:56,951
لو سمحتم ايتها السيدات
الا تعرفن اين آل  صاحب حظيرة آل للدمى...؟

482
00:42:57,391 --> 00:43:00,269
انا ساساعدكم

483
00:43:00,309 --> 00:43:02,630
انا المرشدةالسياحية باربى

484
00:43:02,670 --> 00:43:06,511
ارجو ابقاء ايديكم..و امتعتكم
داخل السيارة.وممنوع التصوير الفوتوغرافى

485
00:43:07,353 --> 00:43:10,272
شكرا
انا رجل متزوج ...انا رجل متزوج

486
00:43:10,354 --> 00:43:13,474
انا رجل متزوج
اذن أفسح الطريق لرجل اعزب

487
00:43:13,553 --> 00:43:16,514
اننا الان فى الممر الخاص بالسيارات
1967 و قد تم انشائه عام

488
00:43:16,595 --> 00:43:18,994
يتسع الممر ل16 سيارة الى جانب
السفن الحربية

489
00:43:19,075 --> 00:43:21,117
ارجوكى ايتها السيدة
اين مكتب آل؟

490
00:43:21,196 --> 00:43:24,155
ارجو الاحتفاظ بالاسئلة حتى
نهاية الجولة....اشكركم

491
00:43:24,235 --> 00:43:26,318
....انه يشرح كيف تهزم زارج

492
00:43:26,357 --> 00:43:29,117
ابعد هذا من هنا ايها المعتوه
لو سمحت يا سيدى

493
00:43:29,157 --> 00:43:31,998
احترس.....توقف...توقف
توقف

494
00:43:36,800 --> 00:43:39,760
استديرى بالسيارة يا بربى

495
00:43:39,840 --> 00:43:43,321
مصدر قوتى

496
00:43:43,401 --> 00:43:47,002
لا...تعالى هنا

497
00:43:47,042 --> 00:43:50,644
انتظرونى
ابطئوا السرعة

498
00:43:50,722 --> 00:43:53,844
الديناصور قادم
ابطئوا السرعة

499
00:43:53,924 --> 00:43:56,124
ليلزم كل منكم مقعده
لوسمحتم

500
00:43:58,846 --> 00:44:02,328
اسمعنى ....انت لست جنديا فضائيا

501
00:44:02,408 --> 00:44:05,206
انت دمية
كلنا دمى...اتسمعنى؟

502
00:44:05,288 --> 00:44:09,046
حسنا...هذا سيقيدك هنا..حتى
تنعقد المحكمة
دعنى اذهب

503
00:44:09,127 --> 00:44:11,608
انت لا تدرك ما تفعله

504
00:44:11,688 --> 00:44:14,209
و هذه ردهة بازلايتير

505
00:44:14,288 --> 00:44:18,131
فى عام1995 لم يهتم تجار
التجزئة بشراء هذا النوع من الدمى

506
00:44:19,170 --> 00:44:21,533
مرحبا...باز
توقفوا...من هناك...؟

507
00:44:21,611 --> 00:44:24,090
هدئ من روعك
و اركب السيارة

508
00:44:24,170 --> 00:44:26,333
باز...باز...تعلمت كيف اهزم زارج

509
00:44:26,413 --> 00:44:29,532
حقا؟
تمهلوا سارشدكم الى الطريق

510
00:44:29,611 --> 00:44:33,452
لا لا يا اصدقائى...انه ليس باز الذى
تقصدوا....ليس باز الذى تقصدوا

511
00:44:34,933 --> 00:44:37,134
من اين حصلت على ذلك
الحزام الانيق يا باز؟

512
00:44:37,174 --> 00:44:39,494
حسنا ايها الخنزير المشقوق
هذا أمر يخص اللواء

513
00:44:39,535 --> 00:44:42,055
لا

514
00:44:50,460 --> 00:44:54,298
يبدوا و كأني أطبع نقودي

515
00:44:54,940 --> 00:44:57,059
نعم؟ ماذا؟

516
00:44:57,140 --> 00:45:00,979
اوه...اوه...السيد كونيشو
نعم...الصور بحوزتى هنا

517
00:45:01,581 --> 00:45:05,421
فى الحقيقة...انا فى السيارة الان
فى طريقى لارسلهم اليك عبر الفاكس

518
00:45:05,663 --> 00:45:08,543
انا امر الان فى النفق

519
00:45:08,623 --> 00:45:12,104
حسنا...هلا نظرتم الى...؟
ابدو وكانى  خرجت لتوى من الصندوق

520
00:45:12,185 --> 00:45:16,027
انظروا الى الخياطة...؟ اندى
سيعانى كثيرا محاولا تمزيق يدى
بلا جدوى

521
00:45:16,305 --> 00:45:18,386
مرحبا

522
00:45:18,426 --> 00:45:20,867
حسنا...بامكانك الرحيل  الان

523
00:45:23,387 --> 00:45:26,226
حسنا...يا لها من فكرة سديدة

524
00:45:34,349 --> 00:45:37,150
وودى...لا تغضب من جيسى

525
00:45:37,229 --> 00:45:41,071
لقد عانت اكثر مما تتخيل
لما لا تحاول اصلاح الامور قبل ان
تغادر؟

526
00:45:41,951 --> 00:45:44,553
هذا اقل ما ينبغى فعله

527
00:45:51,993 --> 00:45:55,398
حسنا....لكنى لا ادرى ان كان هذا
سيحسن شيئا

528
00:46:01,475 --> 00:46:03,875
ماذا تفعلين هناك؟

529
00:46:03,957 --> 00:46:07,798
القى نظرة اخيرة على الشمس
قبل ان اخزن ثانيا

530
00:46:09,757 --> 00:46:11,998
جيسى..اعلم انك تكرهيني لأني سأرحل

531
00:46:12,079 --> 00:46:14,439
لكنى يجب  ان اعود الى مالكى

532
00:46:14,520 --> 00:46:17,159
مازلت دمية يمتلكها ااندى

533
00:46:17,240 --> 00:46:20,083
لو كنتى تعرفينه لفهمتينى
اندى هو ول.....ّ

534
00:46:20,162 --> 00:46:23,561
دعنى اخمن
اندي طفل مميز

535
00:46:23,641 --> 00:46:25,961
و بالنسبة له انت اعز
اصدقائه

536
00:46:26,042 --> 00:46:29,885
و اندى عندما يلعب معك كأنما
على الرغم من أنك لا تتحرك

537
00:46:31,482 --> 00:46:35,324
تشعر و كانك حى
لان هذه هي الطريقة التي يراك فيها

538
00:46:35,404 --> 00:46:37,485
كيف عرفتى هذا؟

539
00:46:37,566 --> 00:46:40,805
لان اميلى كانت مثل ذلك

540
00:46:40,845 --> 00:46:43,567
كانت كل عالمى

541
00:46:46,060 --> 00:46:48,940
عندما كان أحد يحبني

542
00:46:49,036 --> 00:46:52,202
كل شئ كان جميلا

543
00:46:52,299 --> 00:46:55,943
كل ساعة قضيناها معا

544
00:46:56,040 --> 00:46:58,919
تعيش في قلبي

545
00:46:59,976 --> 00:47:03,046
عندما تكون حزينة

546
00:47:03,047 --> 00:47:06,501
أكون موجودة لأمسح دموعها

547
00:47:06,502 --> 00:47:11,873
وعندما تكون سعيدة
أكون أنا كذلك أيضا

548
00:47:11,971 --> 00:47:16,669
عندما أحبتني

549
00:47:19,838 --> 00:47:23,003
في الصيف والخريف

550
00:47:23,004 --> 00:47:27,034
كان لدينا بعضنا البعض
وهذا كل شئ

551
00:47:27,131 --> 00:47:30,008
فقط هي وأنا معا

552
00:47:30,105 --> 00:47:34,422
كما لو كان ذلك مقدرا

553
00:47:34,423 --> 00:47:37,684
وعندما تكون وحيدة

554
00:47:37,782 --> 00:47:41,427
أكون موجودة لأطمئنها

555
00:47:41,525 --> 00:47:45,264
وكنت أعرف

556
00:47:45,264 --> 00:47:50,446
أنها أحبتني

557
00:47:56,780 --> 00:47:59,751
مرت السنين

558
00:47:59,848 --> 00:48:02,345
وأنا لم أتغير

559
00:48:02,441 --> 00:48:05,991
لكنها بدأت بالإنجراف بعيدا

560
00:48:06,089 --> 00:48:10,021
وأصبحت وحيدة

561
00:48:10,116 --> 00:48:13,093
... ومع ذلك إنتظرت اليوم

562
00:48:14,147 --> 00:48:16,259
الذي تقول فيه

563
00:48:16,356 --> 00:48:23,453
سأظل دائما أحبك

564
00:48:23,551 --> 00:48:27,389
وحيدة ومنسية

565
00:48:27,487 --> 00:48:30,746
لم أظن أبدا أنها ستنظر إللي

566
00:48:30,843 --> 00:48:34,296
إبتسمت لي وحظنتني

567
00:48:34,392 --> 00:48:38,326
كما كانت تفعل سابقا

568
00:48:38,327 --> 00:48:41,782
كما أحبتني

569
00:48:41,879 --> 00:48:45,524
عندما أحبتني

570
00:48:47,157 --> 00:48:50,323
عندما كان أحد يحبني

571
00:48:50,324 --> 00:48:55,023
كل شئ كان جميلا

572
00:48:55,023 --> 00:48:58,860
كل ساعة قضيناها معا

573
00:48:58,861 --> 00:49:01,644
تعيش في قلبي

574
00:49:01,741 --> 00:49:08,743
عندما أحبتني
" تبرعات للجمعيات الخيرية"

575
00:49:20,966 --> 00:49:24,807
لا يمكنك ان تنسى اطفال مثل
اندى و اميلى

576
00:49:27,968 --> 00:49:30,490
لكنهم ينسونك

577
00:49:30,570 --> 00:49:33,690
جيسى لم اكن اعلم
اذهب فحسب

578
00:49:54,976 --> 00:49:56,895
الى متى ستبقى معه يا وودي؟
هل فكرت فى ذلك؟

579
00:49:56,895 --> 00:49:58,096
هل تعتقد ان اندي

580
00:49:58,175 --> 00:50:02,018
سيصطحبك معه الى الكلية؟
او سياخذك معه فى شهر العسل؟

581
00:50:04,218 --> 00:50:08,057
اندى يكبر...ينضج
و ليس بامكانك فعل شئ حيال هذا

582
00:50:10,019 --> 00:50:12,019
انه اختيارك يا وودى

583
00:50:12,060 --> 00:50:15,902
تستطيع العودة...او تبقى معنا و تدوم للابد

584
00:50:16,101 --> 00:50:19,941
ستكون مقدرا من الاطفال
طالما تعاقبت الاجيال

585
00:50:36,265 --> 00:50:39,787
من أنا لأفرق شمل جماعة الدورية

586
00:50:55,271 --> 00:50:58,471
وودى هل انت هنا...؟
لا هذه الحجرة فارغة ايضا

587
00:50:58,551 --> 00:51:01,231
وودى.......وودى
وودى

588
00:51:01,311 --> 00:51:04,715
اسف ايها السادة...لكن هل راى احد
منك دمية لراعى بقر بيد ممزقة؟

589
00:51:04,796 --> 00:51:07,035
لا...لم اره
انه كان يتحدث الى

590
00:51:07,115 --> 00:51:09,315
لا ...انه كان يتحدث الى
لم انت؟

591
00:51:09,354 --> 00:51:12,076
اترى؟

592
00:51:12,115 --> 00:51:14,718
ظننت ان الطريق الوحيد للوصول الى زارج
كان عبر البوابة الرئيسية

593
00:51:14,797 --> 00:51:18,637
لكن فى الحقيقة...المدخل السرى
كان على اليسار مختفيا تحت الظل

594
00:51:19,438 --> 00:51:22,918
على اليسار تحت الظل...فهمت

595
00:51:22,958 --> 00:51:25,798
شخص ما قادم
فلياخذ كلا منكم  ساترا

596
00:51:25,839 --> 00:51:28,199
كان عملا شاقا...لكنى لا اريد ان
ارهقك بالتفاصيل

597
00:51:28,279 --> 00:51:30,479
نعم...دعنى اتاكد من
رقم الفاكس الخاص بك

598
00:51:31,601 --> 00:51:35,600
هذه كثير من الأرقام
انه هو...رجل الدجاج

599
00:51:35,640 --> 00:51:39,482
لا يبدو من الدواجن.
انه الخاطف اذن...حسنا

600
00:51:39,682 --> 00:51:43,124
الخاطف
إنه عميل لزارج لو لم اكن مخطا

601
00:51:53,645 --> 00:51:56,327
اعدك ان المجموعة ستكو تاج
على راس متحفك

602
00:51:56,407 --> 00:51:58,687
انه وودى
نعم ...افهم قصدك

603
00:51:58,767 --> 00:52:02,607
ماذا لو اضفنا صفر اخر الى السعر؟

604
00:52:03,488 --> 00:52:06,408
سادفع لك ما تريد
نعم...نعم

605
00:52:06,488 --> 00:52:09,050
اتفقنا...ساكون مستقل الطائرة
القادمة الى اليابان

606
00:52:09,129 --> 00:52:11,131
بسرعة...اقفزوا فى حقيبة رجل
الدواجن

607
00:52:11,171 --> 00:52:14,450
سيقودنا الى زارج..
.تحركوا...تحركوا...تحركوا

608
00:52:14,530 --> 00:52:17,892
لا تلمس شاربى

609
00:52:22,732 --> 00:52:25,693
غنى غنى غنى غنى غنى

610
00:53:19,417 --> 00:53:23,254
الإمبراطور الشرير
"زارج"

611
00:53:37,114 --> 00:53:40,114
دمر باز لايتير

612
00:53:40,192 --> 00:53:43,953
دمر باز لايتير
دمر باز لايتير

613
00:53:48,833 --> 00:53:51,114
لم ياخذ الحقيبة
ليس لدينا وقت لنضيعه

614
00:53:59,998 --> 00:54:02,316
انه يصعد عن طريق الناقل العمودي
العلوى

615
00:54:02,397 --> 00:54:05,520
حسنا تمسكوا يا رفاق
سنرتفع الى اعلى

616
00:54:05,599 --> 00:54:09,439
باز؟
الى اللانهائية ومابعدها

617
00:54:11,241 --> 00:54:15,080
ماذا...؟هل جننت...؟
انك تضيع وقتنا
ارفع قامتك يا جودزيلا

618
00:54:15,721 --> 00:54:19,562
لا ادرى...لقد  نفذ وقودى
بشكل ما

619
00:54:36,767 --> 00:54:40,127
انتبهوا...انه فى الطابق23

620
00:54:40,207 --> 00:54:42,368
كيف لنا ان نصل الى هناك

621
00:54:42,448 --> 00:54:44,849
لوكان معنا بالون هوائى
لامكننا ان نرتفع لاعلى

622
00:54:44,930 --> 00:54:47,488
هل تمزح ...؟
ارى ان نتكدس فوق بعض لاعلى

623
00:54:47,567 --> 00:54:49,890
و نضغط على الانتركم
و نتظاهر اننا نوصل بيتزا

624
00:54:49,969 --> 00:54:53,171
ماذ عن ساندوتش هام.
مع بطاطس و شرائح الهوت دوج المشوية؟

625
00:54:53,211 --> 00:54:55,932
وماذا عنى...؟
يمكنك ان تكون
اللعبة التى تهدى مع الوجبة...؟

626
00:54:56,012 --> 00:54:58,734
أيها الجنود ...تعالوا هنا

627
00:55:02,172 --> 00:55:05,375
تماما كما قلت ايها السحلية
شمالا تحت الظل

628
00:55:05,455 --> 00:55:08,575
حسنا...هيا بنا

629
00:55:08,654 --> 00:55:11,935
الى العمليات...تسللنا الى مقر العدو
دون ان يلاحظ

630
00:55:12,015 --> 00:55:14,574
و طريقنا الان الى حصن زارج

631
00:55:14,615 --> 00:55:18,056
اتعلم...؟اعتقد ان هذه الممرات الضيقة
أثرت على عقل باز

632
00:55:18,136 --> 00:55:20,858
...؟لا...اى الطريقين نعبر

633
00:55:20,937 --> 00:55:23,899
هذا الطريق
ما الذى اكد لك ذلك؟

634
00:55:23,979 --> 00:55:26,978
انا بازلايتير...دائما متاكد

635
00:55:27,058 --> 00:55:29,701
لقد كشفنا....الحوائط  تقترب من بعضها
بسرعة

636
00:55:29,779 --> 00:55:33,623
ساعدنى يا رجل الخضار
و الا حوصرنا
انزلنى أيها الأحمق

637
00:55:33,981 --> 00:55:36,781
يا رفاق...انظروا انها ليست
الحوائط...انه المصعد

638
00:55:43,184 --> 00:55:46,904
هيا ليس لدينا وقت لاضاعته
فليتشبث كل واحد

639
00:55:46,943 --> 00:55:48,865
ماذا؟

640
00:55:48,944 --> 00:55:51,705
باز؟
لماذا لا ناخذ المصعد؟

641
00:55:51,745 --> 00:55:54,345
سيتوقعون ذلك

642
00:56:07,309 --> 00:56:09,710
باز....توقف

643
00:56:12,550 --> 00:56:15,312
لنقل 6حقائب الى اليابان
كم يتكلف ذلك....؟

644
00:56:15,353 --> 00:56:18,072
ماذا...؟
هذا بالين..صح..؟

645
00:56:18,152 --> 00:56:21,433
بالدولار....؟
....انت تحاول استغلال

646
00:56:21,514 --> 00:56:23,394
الناس الذين هم فى عجالة....اتعرف هذا....؟

647
00:56:23,474 --> 00:56:26,313
حسنا
سادفع...حسنا

648
00:56:26,395 --> 00:56:29,475
ستكون الامتعة بانتظارك فى الردهة
و يجب ان تكون هنا خلال 15دقيقة

649
00:56:29,556 --> 00:56:32,557
لان لدى رحلة جوية
يجب ان الحق بها

650
00:56:34,716 --> 00:56:37,557
اخيرا سنذهب
اتصدق هذا....؟

651
00:56:37,637 --> 00:56:41,477
اخيرا سنعيش هناك..و نودع العزلة
هذا الإسفنج مخصص لك يا بلزاي لتركبه

652
00:56:41,718 --> 00:56:44,038
إنه من الدرجة الأولى

653
00:56:44,118 --> 00:56:47,320
اتعرفين...؟
فى الحقيقة انا مستمتع بهذا

654
00:56:47,399 --> 00:56:49,320
انا اعنى ما اقول
بصدق

655
00:56:49,359 --> 00:56:52,002
و لماذا لا تكن كذلك؟

656
00:56:54,161 --> 00:56:58,003
انظر الى رقص راعى البقر....؟
انظروا....انا ارقص جيدا بالصندوق

657
00:57:07,685 --> 00:57:10,366
شئ منى يسقط  لاسفل

658
00:57:10,445 --> 00:57:14,288
اجزاء ذلك الخنزير تتساقط
كم بقى لنا من مسافة يا باز؟

659
00:57:15,207 --> 00:57:18,089
نصف المسافة

660
00:57:18,170 --> 00:57:21,369
يدي لا تستطيع تحمل اكثر
من ذلك

661
00:57:25,209 --> 00:57:27,411
ثقيل جدا

662
00:57:27,491 --> 00:57:31,332
بماذا كنت افكر....؟
محركاتى المضادة للجاذبية

663
00:57:32,130 --> 00:57:35,532
تمسكوا جيدا
سوف أترك الحائط

664
00:57:35,611 --> 00:57:37,974
ماذا...؟
لن يستطيع......واحد

665
00:57:38,051 --> 00:57:41,094
سيفعلها
اثنان

666
00:57:41,175 --> 00:57:43,413
ثلاثة

667
00:57:45,534 --> 00:57:49,373
الى اللانهائية وما بعدها

668
00:57:51,497 --> 00:57:54,776
الوصول الى الهدف
إعادة قوة الجاذبية

669
00:58:02,381 --> 00:58:05,980
المكان امن....حسنا يا رفاق

670
00:58:06,060 --> 00:58:09,900
تأثير إنعدام الجاذبية سيتوقف
فى اى لحظة ....هيا بنا

671
00:58:10,901 --> 00:58:13,980
ذكرنى ان اغرى خوذته
و اغلقها عليه عندما نعود

672
00:58:22,383 --> 00:58:25,225
ماذا لو اعطيتينى مقدمة
صغيرة عنى يا جيسى؟

673
00:58:25,305 --> 00:58:28,345
اقدم لكم اشهر فرسان رعاة
البقر فى الع

674
00:58:28,425 --> 00:58:30,706
نسيتى لقب الأكثر أصالة والأكثر بريقا

675
00:58:30,747 --> 00:58:34,427
اشهر فرسان رعاة البقر و الأكثر أصالة
والأكثر بريقا في العالم

676
00:58:34,507 --> 00:58:36,508
العمدة وودى

677
00:58:44,949 --> 00:58:48,429
ايتها السيدة ...الديكي اي
مشاكل تواجهك فى هذا المكان؟

678
00:58:48,469 --> 00:58:51,190
لا...لن يحدث ذلك و  وودى معنا

679
00:58:51,272 --> 00:58:53,230
انتظرى..انتظرى...انتظر..وجدتها..
وجدتها...وجدتها

680
00:58:53,311 --> 00:58:55,591
لقد سرق اللصوص الامتعة و وضعوها
داخل مخزن الحبوب ليحرقوه
والان...الجزء المثير

681
00:58:55,671 --> 00:58:57,752
النجدة
مخازن الحبوب تحترق

682
00:58:57,793 --> 00:59:00,073
لقد امسكت بكم
لا داعى للقلق

683
00:59:00,153 --> 00:59:02,234
وودى سيطر على الموقف

684
00:59:02,273 --> 00:59:05,275
و الان..اين جوادى المخلص بولزاى؟

685
00:59:05,355 --> 00:59:07,914
على ان انطلق به الى مغرب الشمس

686
00:59:07,994 --> 00:59:11,395
انطلق كالريح يا بولزاى

687
00:59:15,478 --> 00:59:17,878
أحذري
أنا غير قابل للدغدغة

688
00:59:17,957 --> 00:59:21,799
حقا....؟
لا لا لا ...توقفى

689
00:59:21,918 --> 00:59:23,839
لا ارجوكى..لا لا
توقفى

690
00:59:33,243 --> 00:59:37,083
الى العمليات..وصلنا الى غرفة
عمليات زارج لكن لا توجد لدينا
اشارة تدل على وجوده او وجود اسيره

691
00:59:38,522 --> 00:59:40,727
ارجوكى ....لا
انه وودى

692
00:59:40,805 --> 00:59:43,126
من هنا

693
00:59:45,203 --> 00:59:47,084
ارجوكى....,لا لا

694
00:59:47,163 --> 00:59:49,286
باز.... اترى؟
ما الذى يحدث؟

695
00:59:51,487 --> 00:59:55,128
حركه لليسار.....لا ...لليسار

696
00:59:55,209 --> 00:59:57,206
ارفعه لاعلى
ماذا يحدث؟

697
00:59:57,287 --> 01:00:00,169
شئ مفزع
انهم يعذبونه

698
01:00:00,250 --> 01:00:03,449
ماذا سنفعل يا باز؟
سنستخدم رأسك

699
01:00:03,530 --> 01:00:06,130
لكنى لا اريد  ان استخدم رأسي

700
01:00:10,771 --> 01:00:13,053
ما الذى يحدث هنا؟

701
01:00:13,133 --> 01:00:15,213
باز....صديقى...كيف وجدتني؟

702
01:00:15,293 --> 01:00:17,975
احترس
نحن هنا لانقاذك يا وودي

703
01:00:18,015 --> 01:00:21,611
هل سمعت عن الكونج فو؟
حسنا...استعد لقبضة الخنزير القاطعة

704
01:00:21,692 --> 01:00:25,534
(استعدوا لمواجهة السيد(العيون الغاضبة

705
01:00:26,654 --> 01:00:29,738
توقف الان....انت لا تفهم شئ
انهم اصدقائى

706
01:00:29,819 --> 01:00:32,818
نعم نحن اصدقائه
لا يا ريكس اقصد انهم اصدقائى

707
01:00:32,897 --> 01:00:36,737
توقف
اتركه ايها الكلب  المطاطى

708
01:00:36,817 --> 01:00:39,379
احمل وودى....و هيا بنا
يا أصحاب...تمهل...باز...انزلنى

709
01:00:39,420 --> 01:00:42,820
بسرعة الى المنفذ
انهم يسرقونه

710
01:00:42,900 --> 01:00:44,622
لا

711
01:00:44,700 --> 01:00:47,901
توقفوا مكانكم
باز؟
أنت ثانية؟

712
01:00:47,981 --> 01:00:50,661
وودى...الحمد لله انك بخير
باز...ماذا يحدث؟

713
01:00:50,741 --> 01:00:54,183
انتظر...انا باز لايتير
وأنا المسؤول عن هذه السرية

714
01:00:54,264 --> 01:00:56,903
لا انا باز لايتير
لا انا باز لايتير
انا باز لايتير

715
01:00:56,983 --> 01:00:58,983
اذن...من باز الحقيقى؟

716
01:00:59,064 --> 01:01:01,585
انا
انا..لا تدع ذلك المحتال يخدعك!

717
01:01:01,666 --> 01:01:04,985
انه درب من زارج نفسه
ليقلد كل حركاتى

718
01:01:10,071 --> 01:01:10,932
"أندي"

719
01:01:10,999 --> 01:01:11,866
باز

720
01:01:12,548 --> 01:01:15,786
كان عندى شعور انه انت
مقدمتى كانت يجب ان تلحق بمؤخرتى

721
01:01:17,909 --> 01:01:20,148
هلا شرح لى احدكم
ما الذى يحدث....؟

722
01:01:20,229 --> 01:01:23,190
حسنا ايها الجندى
انه رقمه هو546

723
01:01:23,269 --> 01:01:25,709
اتعنى انه.....؟...نعم

724
01:01:25,791 --> 01:01:28,192
و هو...؟
تمام

725
01:01:29,831 --> 01:01:32,033
صاحب الجلالة

726
01:01:32,112 --> 01:01:35,913
وودى انت هنا فى خطر
يجب ان نذهب الان
اى ال سيبيعك للمتحف

727
01:01:35,952 --> 01:01:39,393
فى اليابان....اعرف يا باز
لا بأس

728
01:01:39,434 --> 01:01:42,234
أنا اريد الذهاب فعلا
ماذا...؟هل جننت....؟

729
01:01:42,314 --> 01:01:45,636
الفكرة انى دمية للعمدة وودى
و هى دمية نادرة

730
01:01:45,717 --> 01:01:47,877
و هؤلاء الاصحاب هم جماعة ضمن دوريتي

731
01:01:47,916 --> 01:01:49,555
ما الذى تتكلم عنه؟
ما الذى أتكلم عنه؟
دورية وودى

732
01:01:49,555 --> 01:01:50,758
ما الذى تتكلم عنه؟
ما الذى أتكلم عنه؟
دورية وودى

733
01:01:50,838 --> 01:01:54,278
انه عرض تلفيزيونى قديم
وكنت انا البطل....اترى....؟

734
01:01:54,357 --> 01:01:56,638
انظر...انظر الى
اترى انه انا

735
01:01:56,679 --> 01:02:00,399
هذا يدهشى كثيرا
باز...لقد كان عرضا عالميا

736
01:02:00,479 --> 01:02:03,359
لقد كانت لديه حملة دعاية كبيرة جدا
كان يجب ان تراها

737
01:02:03,440 --> 01:02:06,241
كان هناك شريط فيديو
باز...انا كنت يويو

738
01:02:06,281 --> 01:02:09,241
كان..؟
وودى توقف عن هذا الهراء و هيا بنا

739
01:02:09,321 --> 01:02:12,442
لا يا باز

740
01:02:12,522 --> 01:02:15,802
لا استطيع ان اذهب
لا استطيع ان اخذل اصحابى

741
01:02:15,843 --> 01:02:18,044
انهم يحتاجوننى لاكون معهم
فى المتحف

742
01:02:18,123 --> 01:02:21,645
بدونى...سيعودونالى المخزن
ربما للابد

743
01:02:21,726 --> 01:02:25,525
انت لست مصلح اجتماعى.
انت دمية اطفال

744
01:02:25,605 --> 01:02:27,966
انت دميه

745
01:02:28,046 --> 01:02:31,528
الى متى سابقى كذلك...؟
فقط احطم مرة اخرى و سيتخلص منى اندى

746
01:02:31,608 --> 01:02:33,808
وماذا سافعل وقتها يا باز....؟
اخبرنى

747
01:02:33,888 --> 01:02:37,167
ذات مرة فى مكان ما علمتنى دمية محشوة
حكمة

748
01:02:37,248 --> 01:02:40,167
ان الحياة جميلة امامك
اذا كنت محبوبا من طفل

749
01:02:40,249 --> 01:02:43,609
و لقد تخطيت كل هذه المسافات
لانقاذ دمية

750
01:02:43,689 --> 01:02:45,530
لانى كنت مصدقا للدمية

751
01:02:46,571 --> 01:02:49,049
حسنا...لقد اضعت وقتك

752
01:02:54,173 --> 01:02:56,694
هيا بنا
ماذا عن وودى....؟

753
01:02:57,813 --> 01:02:59,933
لن ياتى معنا

754
01:03:00,975 --> 01:03:04,055
لكن اندى سيعود الليلة

755
01:03:04,135 --> 01:03:06,938
لذا يجب ان نكون هناك
فى انتظاره

756
01:03:16,178 --> 01:03:19,859
ليس لدى خيار يا باز
لكنها فرصتى الوحيدة

757
01:03:19,899 --> 01:03:23,741
لاى شئ يا وودى...؟لتشاهد الاطفال
وهم ينظرون اليك
بدون اى مشاعر حب تجاهك...؟

758
01:03:24,662 --> 01:03:26,502
يالها من حياة

759
01:03:43,022 --> 01:03:46,866
احسنت يا وودى
ظننت انهم لن يغادروا

760
01:03:53,468 --> 01:03:55,307
وودى
لديك مشاكل

761
01:03:55,308 --> 01:03:58,186
حسنا, أنا أيضا لدي مشاكل

762
01:03:58,187 --> 01:04:02,026
ليس هناك شيئا أعجز عن فعله

763
01:04:02,027 --> 01:04:05,865
سنبقى معا ونحلها لأنك

764
01:04:05,866 --> 01:04:07,879
وجدتني صديقا لك

765
01:04:09,799 --> 01:04:13,636
ربما يكون هناك أشخاص أذكى مني قليلا

766
01:04:13,637 --> 01:04:17,472
أضخم وأقوى أيضا
ربما

767
01:04:17,857 --> 01:04:21,217
لكن لا أحد منهم سيحبك

768
01:04:21,218 --> 01:04:25,727
بقدر ما أحبك أنا
إنه أنا وأنت يا فتى

769
01:04:25,728 --> 01:04:27,550
مهما مرت السنين

770
01:04:27,551 --> 01:04:30,046
"أندي"

771
01:04:30,140 --> 01:04:32,634
صداقتنا لن تموت

772
01:04:32,722 --> 01:04:35,601
ما الذي أفعله؟

773
01:04:37,077 --> 01:04:40,840
باز...انتظر..انتظر
وودى..الى اين انت ذاهب؟

774
01:04:40,918 --> 01:04:43,440
انت على حق ايها المنقب
لن استطيع منع اندى من النضوج

775
01:04:43,521 --> 01:04:45,682
لكنى لن أفوت فرصة رؤيته وهو ينضج
مقابل العالم

776
01:04:45,762 --> 01:04:47,801
لا
باز

777
01:04:47,882 --> 01:04:50,882
نعم...؟
نعم...؟
انى ذاهب معكم

778
01:04:50,962 --> 01:04:53,963
انتظر...انتظر...انتظر
ساعود خلال ثانية

779
01:04:54,044 --> 01:04:55,883
حسنا يا راعى البقر

780
01:04:56,003 --> 01:04:59,445
يا رفاق...تعالوا معى
ماذا...؟؟

781
01:04:59,525 --> 01:05:01,564
اندى سيلعب معنا جميعا
انا اعلم

782
01:05:01,644 --> 01:05:03,645
وودى
لا ادرى

783
01:05:03,726 --> 01:05:06,765
الن تضحي باى شئ مقابل
ان تقضى يوم واحد مع إميلي؟

784
01:05:06,846 --> 01:05:10,687
هيا يا جيسى...كل هذا فى سبيل ان
نبقى طفلا سعيدا

785
01:05:11,566 --> 01:05:14,610
وأنت تعرفين هذا
بولزاى هل انت معى ؟

786
01:05:15,610 --> 01:05:17,488
حسنا...احسنت يا فتى

787
01:05:17,528 --> 01:05:19,411
ايها المنقب, ماذا عنك؟

788
01:05:23,291 --> 01:05:25,811
ايها المنقب؟
لقد خرجت من الصندوق ؟

789
01:05:27,132 --> 01:05:29,333
حاولت اقناعك بالعقل يا وودي

790
01:05:29,374 --> 01:05:32,813
لكنك أجبرتني على إتخاذ أساليب صعبة

791
01:05:34,255 --> 01:05:37,575
انتظر....انت الذى فتحت التلفاز
البارحة...و ليست جيسى

792
01:05:37,655 --> 01:05:41,093
إنظر, نحن سنعيش حياة أبدية
في المتحف

793
01:05:41,173 --> 01:05:43,814
دعنا لا نبدأها بتوجيه الإتهامات
أليس كذلك؟

794
01:05:43,896 --> 01:05:47,336
انت حقا حفار نتن اليس كذلك...؟
ايها المنقب هذا ليس عدلا

795
01:05:47,417 --> 01:05:50,816
عدل...؟سأخبرك ما هو ليس عدل

796
01:05:50,897 --> 01:05:54,738
ان تقضى حياتك فى متجر او مخزن
و تشاهد  الدمى التى بجوارك وهى تباع
و انت لا

797
01:05:56,219 --> 01:05:58,420
اخيرا..لم يعد لدى صبر

798
01:05:58,500 --> 01:06:02,342
ولن أدع دمية راعي بقر سكنداهال
تدمر كل هذا

799
01:06:04,861 --> 01:06:07,461
باز..النجدة...يا رفاق

800
01:06:07,502 --> 01:06:11,343
فات الأوان يا وودي و صاحبك السخيف
باز ذو الوزن الخفيف لن يستطيع انقاذك

801
01:06:11,502 --> 01:06:13,545
اسمه بازلايتير

802
01:06:13,625 --> 01:06:17,465
ايا كان اسمه...دائما كنت اكره
تلك الدمى الفضائية

803
01:06:17,823 --> 01:06:20,183
انه محكم الغلق..ماذا سنفعل...؟

804
01:06:20,262 --> 01:06:22,506
ايمكننى ان استخدم راسى...؟

805
01:06:22,546 --> 01:06:24,746
انه آل

806
01:06:26,908 --> 01:06:29,389
انظر الى الوقت
ساتاخر

807
01:06:29,468 --> 01:06:31,628
لن استطيع ان اترك الرحلة الجوية
لقد حزمت امتعتى

808
01:06:31,668 --> 01:06:33,749
حسنا..دعنى ارى
حافظة النقود...المفاتيح...التذاكر

809
01:06:33,829 --> 01:06:36,590
الباسبورت...علبة بيف
انها باهظة الثمن هناك

810
01:06:36,670 --> 01:06:39,309
اخذ حمام
لا استطيع ان اترك ذلك

811
01:06:39,350 --> 01:06:43,113
يجب ان اغادر الان

812
01:06:43,232 --> 01:06:45,671
اسرعوا...الى المصعد

813
01:06:48,752 --> 01:06:52,474
اسرعوا...انا اسمعه انه قادم

814
01:06:57,194 --> 01:06:59,754
ها قد التقينا ثانيا يا باز لايتير

815
01:06:59,796 --> 01:07:01,676
لعلها اخر مرة

816
01:07:01,716 --> 01:07:05,437
اه...انه زارج
لديه رشاش

817
01:07:19,078 --> 01:07:21,521
اسرعوا

818
01:07:23,960 --> 01:07:26,243
قوات الطوارئ...هيا
هيا

819
01:07:40,167 --> 01:07:42,048
ماذا...؟

820
01:07:45,245 --> 01:07:49,085
اسرع يا هارى
لكن باز قد احيط به

821
01:08:01,734 --> 01:08:05,452
استسلم يا باز لايتير
هزمتك

822
01:08:05,533 --> 01:08:08,290
لن استسلم ابدا
لقد قتلت ابى

823
01:08:08,330 --> 01:08:12,173
لا يا باز
انا ابوك

824
01:08:12,333 --> 01:08:16,133
لااااااااااااااااا

825
01:08:16,174 --> 01:08:19,457
هيا هيا هيا

826
01:08:22,615 --> 01:08:26,418
لقد كدت هزيمة زارج

827
01:08:26,457 --> 01:08:29,299
انت فقط تحتاج ان تثق بنفسك

828
01:08:29,339 --> 01:08:32,777
تجهز للموت
لا استطيع النظر

829
01:08:39,541 --> 01:08:43,382
لقد فعلتها...اخيرا هزمت زارج

830
01:08:44,342 --> 01:08:46,142
ابى

831
01:08:52,903 --> 01:08:54,665
اخيرا

832
01:09:17,630 --> 01:09:20,313
كيف سنلحق به الآن؟

833
01:09:21,352 --> 01:09:24,192
هل يريد أحدكم البيتزا؟

834
01:09:24,272 --> 01:09:26,153
تحركوا تحركوا تحركوا
وجدتها

835
01:09:26,192 --> 01:09:30,035
باز...الن تاتى معنا....؟
لا أريد أن ألعب لعبة إلتقاط الكرة مع أبي

836
01:09:31,272 --> 01:09:35,117
رمية جيدة يا بنى
هذا هو ابنى ...أمسكها يا بازي

837
01:09:36,115 --> 01:09:39,796
انت اب عظيم
وداعا

838
01:09:39,878 --> 01:09:43,717
هل يعرف احدكم كيف يقود
السيارة....؟
ريكس..تولى القيادة

839
01:09:43,958 --> 01:09:46,717
هام و بوتيتو
تعاملوا مع العتلة والمقبض

840
01:09:51,238 --> 01:09:52,959
غرباء
من الخارج

841
01:09:53,039 --> 01:09:56,081
لا
انه توقف عند الاشارة الحمراء
يمكننا اللحاق به

842
01:09:56,163 --> 01:09:59,483
اقصى سرعة يا سلينك

843
01:09:59,564 --> 01:10:01,801
تحولت الى الاخضر

844
01:10:01,882 --> 01:10:04,363
لماذا لا تسير...؟
استخدم عصا الطاقة

845
01:10:11,243 --> 01:10:14,407
ريكس..اى طريق؟
اليسار....لا..اعنى اليمين

846
01:10:14,487 --> 01:10:17,407
تمام...لا اعنى اليمين
اليمين تحول الى يسار

847
01:10:17,447 --> 01:10:20,486
باز .انه يتجه الى اليسار
باز .انه يتجه الى اليسار

848
01:10:26,487 --> 01:10:28,889
أنا حقا أشك أن لديه هذا النوع الرسم الميلي

849
01:10:28,970 --> 01:10:31,650
الى اليمين...الى ايمين

850
01:10:35,931 --> 01:10:39,772
لقد انقذت حياتنا
نحن مدينون لك للأبد
حسنا حسنا, لا يهم

851
01:10:41,691 --> 01:10:43,610
"المطار الوطني لمنطقة "تراي كونتري

852
01:10:56,777 --> 01:10:59,178
لا يمكننا التوقف هنا
انها منطقة فارغة من السيارات

853
01:10:59,257 --> 01:11:02,138
لقد انقذت حياتنا
نحن مدينون لك للأبد

854
01:11:02,216 --> 01:11:04,979
ها هو هناك

855
01:11:15,661 --> 01:11:19,382
لقد انقذت حياتنا
نحن مدينون لك للأبد
هلا تركتونى

856
01:11:19,461 --> 01:11:21,623
شخص ما قادم
كلب

857
01:11:25,744 --> 01:11:29,585
اسمع يا فتى...محتويات هذه الحقيبة
تساوى اكثر مما تكسبه فى سنة

858
01:11:29,702 --> 01:11:31,986
فهمت...ارفق بها
فهمت يا سيدى

859
01:11:32,067 --> 01:11:34,744
هل تحتفظ بشئ هش ..قابل للكسر
او شى من هذا القبيل؟
لا تقلق سيدى

860
01:11:34,826 --> 01:11:36,827
كان لدى عندكم صندوق كعك
وصلنى فتاتا

861
01:11:38,108 --> 01:11:40,026
بوابة الكشف

862
01:11:40,106 --> 01:11:43,947
اذا دخلنا الى هناك
سنجد الحقيبة

863
01:11:55,751 --> 01:12:00,552
ها هى الحقيبة
لا.... ها هى الحقيبة

864
01:12:00,832 --> 01:12:03,712
إلحقوا بتلك وسنلحق نحن بهذه

865
01:12:15,355 --> 01:12:17,915
باز

866
01:12:17,996 --> 01:12:20,638
لقد التصقت مؤخرتى باحدى الحقائب

867
01:12:20,678 --> 01:12:24,038
سلينكى

868
01:12:24,119 --> 01:12:27,082
ها نحن يا وودى
ها نحن يا وودى

869
01:12:27,122 --> 01:12:29,198
مع ذلك, إنه فلاش لطيف

870
01:12:40,482 --> 01:12:43,724
وودى هيا بنا

871
01:12:43,804 --> 01:12:46,925
خذ هذه يا دمية الفضاء

872
01:12:47,006 --> 01:12:49,524
لا احد يفعل ذلك بصديقى

873
01:12:55,725 --> 01:12:57,647
انه اختيارك يا وودى

874
01:12:57,726 --> 01:13:00,449
يمكننا ان تذهب الى اليابان بقطعة واحدة
او بعدة قطع

875
01:13:00,528 --> 01:13:03,729
طالما أصلحك مرة....اذن سيصلحك ثانيا
الان...عد الى الصندوق

876
01:13:03,809 --> 01:13:06,169
ابدا
حسنا

877
01:13:12,131 --> 01:13:14,012
لا
امسكت بك

878
01:13:14,091 --> 01:13:16,532
ايها الحمقى
الاطفال يحطموا الدمى

879
01:13:16,572 --> 01:13:18,851
ستحطموا....ثم تنسوا

880
01:13:18,933 --> 01:13:21,654
و ستقضون باقى حياتكم
فى مقلب قمامة

881
01:13:21,693 --> 01:13:25,535
حسنا ايها الحفر النتن...حان الوقت لتفهم معنى
كلمة وقت اللعب

882
01:13:26,734 --> 01:13:30,574
انطلقوا الى هناك يا رفاق
لا لا لا

883
01:13:37,778 --> 01:13:41,059
انظرى يا بربى
رجل قبيح

884
01:13:41,139 --> 01:13:43,058
اوه ..يحتاج الى مكياج

885
01:13:44,938 --> 01:13:48,220
ستحب ايمى

886
01:13:48,259 --> 01:13:50,741
انها فنانه

887
01:13:56,661 --> 01:13:58,541
فرصة سعيدة ايها العراف

888
01:13:58,622 --> 01:14:00,544
باز...وودى
ساعدونا

889
01:14:00,743 --> 01:14:02,304
اسرعا

890
01:14:02,384 --> 01:14:05,665
اوه...لا جيسى  هيا
وودى

891
01:14:14,425 --> 01:14:16,427
جيسى

892
01:14:16,508 --> 01:14:18,867
هيا يا باز

893
01:14:18,948 --> 01:14:21,227
نعم
انطلق كالريح يا بولز اى

894
01:14:32,831 --> 01:14:34,912
اسرع يا بولز اى

895
01:14:37,313 --> 01:14:39,914
باز...ارفعنى لاعلى

896
01:14:48,476 --> 01:14:50,997
وودى

897
01:15:22,043 --> 01:15:25,885
هذا ما تبقى

898
01:15:43,532 --> 01:15:46,648
اسمحي لي سيدتى
لكنك استقليتى الرحلة الخطا

899
01:15:46,688 --> 01:15:49,892
وودى
هيا يا جيسى
حان وقت العودة

900
01:15:49,971 --> 01:15:52,690
لكن ماذا لو لم يحبنى اندى
ابدا

901
01:15:52,772 --> 01:15:54,854
سيحبك الى جانب

902
01:15:54,931 --> 01:15:57,051
انه له اخت صغيرة
حقا؟

903
01:15:57,132 --> 01:15:59,452
لماذا لم تقل لى هذا من قبل؟هيا

904
01:16:02,854 --> 01:16:06,375
هناك حقيبتين على باب الطائرة

905
01:16:06,455 --> 01:16:08,296
حسنا...سنعد حتى3

906
01:16:08,376 --> 01:16:10,616
1. 2

907
01:16:10,617 --> 01:16:13,496
لقد تأخرنا
ضعها على الرحلة القادمة

908
01:16:19,778 --> 01:16:21,658
شئ سيئ
كيف لنا ان نخرج من هنا؟

909
01:16:21,739 --> 01:16:25,260
من هنا ...هيا

910
01:16:37,343 --> 01:16:40,663
هل انت متاكد من هذا؟
لا...هيا بنا

911
01:17:00,668 --> 01:17:02,469
تمسك يا وودى

912
01:17:07,671 --> 01:17:10,270
ما قيمة راعي البقر بدون قبعته؟
باز

913
01:17:23,233 --> 01:17:25,716
باز....تعال خلف الاطارات

914
01:17:31,077 --> 01:17:33,315
جيسي إتركي الطائرة

915
01:17:33,355 --> 01:17:37,196
ماذا..؟هل فقدت عقلك...؟
فقط تظاهرى ان هذه هي
"آخر حلقة لـ"دورية وودى

916
01:17:37,757 --> 01:17:41,159
لكنه الغى
نحن لا نعرف ماذا حدث في النهاية

917
01:17:41,199 --> 01:17:43,076
حسنا دعينا نعرف الآن معا

918
01:17:57,044 --> 01:17:59,443
فعلناها....فعلناها

919
01:17:59,483 --> 01:18:03,324
بطولة عظيمة يا راعى البقر
كانت هذه اجمل عروض وودى

920
01:18:03,763 --> 01:18:06,486
قبعتك يا صديقى

921
01:18:11,727 --> 01:18:14,287
هيا الى البيت

922
01:18:28,132 --> 01:18:31,771
وودي
وودي

923
01:18:31,772 --> 01:18:35,611
"مرحبا بعودتك للبيت يا أندي"

924
01:18:37,169 --> 01:18:39,295
اوه ...دمى جديدة

925
01:18:39,334 --> 01:18:42,295
عظيم...اشكرك يا امى

926
01:18:42,375 --> 01:18:46,136
انها جين المحاربة وجوادها
الاصيل

927
01:18:46,216 --> 01:18:49,737
وودى...باز
زارج  قد سرق بقرتى الفضائية

928
01:18:58,099 --> 01:19:00,580
اندى..تعالى الى يا صغيري
وقت الرحيل

929
01:19:00,658 --> 01:19:03,258
هل اصلحت وودى..؟
نعم

930
01:19:03,338 --> 01:19:07,100
انا سعيد لانى قررت الا اخذه معى
الى المعسكر

931
01:19:07,986 --> 01:19:09,867
كان من الممكن أن تنخلع الذراع بأكملها

932
01:19:14,744 --> 01:19:18,264
بولزاى

933
01:19:18,343 --> 01:19:20,784
اصبحنا جزء من عائلة
مرة اخرى

934
01:19:21,553 --> 01:19:22,705
"داني"

935
01:19:22,992 --> 01:19:24,434
"أندي"

936
01:19:27,785 --> 01:19:31,548
حسنا..اردت فقط ان اقول انك امراة جذابة
ذات ظفائر جميلة مليئة بالشعر

937
01:19:31,626 --> 01:19:34,309
أقصد شعر ملئ بالظفائر

938
01:19:34,390 --> 01:19:38,229
يجب ان اذهب
حسنا...الست انت اجمل دمية فضاء
رايتها فى حياتى؟

939
01:19:41,629 --> 01:19:43,671
ما هذا؟

940
01:19:43,751 --> 01:19:46,990
هذا الرفيق يقول انه يريد ان يخرج
لشئ خاص

941
01:19:47,071 --> 01:19:49,393
صديقنا يحتاج مساعدة

942
01:19:58,915 --> 01:20:02,193
ريكس ألا يمكنك مساعدتي يا صديقي

943
01:20:02,233 --> 01:20:04,994
لا أحتاج لأن ألعبها
لقد ممرت بواقعها

944
01:20:05,074 --> 01:20:07,437
لا لا لا لا

945
01:20:07,515 --> 01:20:09,555
مرحبا بكم فى حظيرة آل للدمى

946
01:20:09,596 --> 01:20:12,318
لدينا باقل اسعار فى المدينة

947
01:20:12,396 --> 01:20:16,238
كل شئ عن باك باك باك

948
01:20:16,718 --> 01:20:19,959
حسنا...اعتقد ان الجريمة لا تفيد

949
01:20:20,039 --> 01:20:23,442
لقد قام اندى بعمل عظيم
محكم قوى

950
01:20:23,523 --> 01:20:26,800
احب ذلك...يجعلك تبدو قويا

951
01:20:28,801 --> 01:20:31,041
لقد انقذت حياتنا
نحن مدينون لك للأبد

952
01:20:31,121 --> 01:20:34,883
انقذت حياتهم؟
اوه...بطلي

953
01:20:34,961 --> 01:20:38,805
انهم مرحون للغاية
سنتبناهم ابى

954
01:20:39,644 --> 01:20:41,923
لا

955
01:20:42,003 --> 01:20:44,246
ويزى...لقد عولجت

956
01:20:44,285 --> 01:20:48,128
نعم...السيد شارك نظر فى
صندوق الدمى ووجد لي صفارة إضافية

957
01:20:48,526 --> 01:20:51,647
و كيف تشعر
- اشعر بانتفاخ

958
01:20:51,687 --> 01:20:55,529
فى الحقيقة اشعر ان
هناك اغنية قادمة

959
01:20:58,791 --> 01:21:01,862
لقد وجدتني صديقا لك

960
01:21:01,863 --> 01:21:04,739
لقد وجدتني صديقا لك

961
01:21:05,892 --> 01:21:08,480
فقط تذكر ما قاله صديقك القديم

962
01:21:08,481 --> 01:21:12,320
عزيزي, لقد وجدتني صديقا لك

963
01:21:12,321 --> 01:21:14,528
نعم لقد وجدتني صديقا لك

964
01:21:14,853 --> 01:21:18,094
هيا بنا
انت بنت كبيرة

965
01:21:18,174 --> 01:21:20,174
اندى..تعتقد انها قادرة على
قيادة السيارة؟

966
01:21:20,254 --> 01:21:22,096
نعم و يمكننى ان اعلمها

967
01:21:22,174 --> 01:21:24,936
هل مازلت قلقا؟
بشان اندى؟

968
01:21:24,976 --> 01:21:28,817
لا كل شئ سيكون ممتعا ما دام مستمر
انا فخور بك يا راعى البقر

969
01:21:29,174 --> 01:21:34,096
الى جانب هذا, عندما ينتهي كل شئ
سيظل باز لايتير برفقتي

970
01:21:34,137 --> 01:21:37,380
الى اللانهائية وما بعدها

971
01:21:37,381 --> 01:21:41,218
سترى أن هذا هو مصيرنا

972
01:21:42,657 --> 01:21:45,726
لقد وجدتني صديقا لك
نعم لقد فعلت ذلك

973
01:21:45,727 --> 01:21:49,373
لقد وجدتني صديقا لك
هذه هي الحقيقة

974
01:21:49,374 --> 01:21:57,049
لقد وجدتني
صـــديــــقــــا لـــــــــك

975
01:21:58,582 --> 01:21:59,928
يييييه

976
01:22:01,850 --> 01:22:09,522
*ترجمة حنون*
Synced Gabigh

