1
00:00:05,000 --> 00:01:01,000
ترجمة : أماني البدري
twitter: @realamany

2
00:01:03,138 --> 00:01:06,335
أثناء حكم عهد تانغ
وفي مسعى للحصول على تمثال بوذا

3
00:01:06,341 --> 00:01:11,142
بدأ الراهب شوانزانغ علاقات الصين الدبلوماسية مع الهند

4
00:01:11,146 --> 00:01:15,207
ثم قام حاكم الصين  وانغ شوانس برحلة إلى الهند

5
00:01:15,250 --> 00:01:21,189
قام بمساهمة كبيرة من أجل تطوير علاقات الثقافية بين البلدين

6
00:01:22,324 --> 00:01:32,290
عام 647 بعد الميلاد  الجنرال اروننسافا حاول
إستيلاء على عرش الهند الملكي

7
00:01:32,367 --> 00:01:36,098
أثناء مهمة وانغ شوانس الثانية من أجل الهند

8
00:01:36,104 --> 00:01:40,200
أثناء مهمة وانغ شوانس الثانية من أجل الهند

9
00:01:40,242 --> 00:01:42,301
وانغ شوانس

10
00:02:42,923 --> 00:02:47,053
أيها الجنرال جئت لانقاذك بأمر من بهيما ماجيستي جيتاجاني

11
00:03:47,020 --> 00:03:48,920
اصعد على الحصان

12
00:03:50,023 --> 00:03:55,154
أيها السفير ، ارونسافا قد هاجم ماجادها و المدينة في حالة الخراب

13
00:03:55,195 --> 00:04:00,132
الجنرال بهيما يرافق تانغ  إلى المملكة، لطلب المساعدة العسكرية

14
00:04:00,133 --> 00:04:03,068
معاً مع كنزنا الثمين 

15
00:04:03,070 --> 00:04:09,739
الجنرال بهيما، فإن مصير مملكة ماجادها الآن بين أيديكم

16
00:04:21,020 --> 00:04:24,786
نحن قريبون من حدود سلالة تانغ

17
00:04:24,824 --> 00:04:26,985
أمامنا بحيرة حيث الماء جمدت

18
00:04:26,993 --> 00:04:29,860
أخشى  أن الجليد لا يمكن أن يحمل وزن كل واحد منا

19
00:04:29,896 --> 00:04:31,022
أرجوك انتظرني هنا 

20
00:04:31,030 --> 00:04:34,898
سأجد ممرا سريا لنعبر به

21
00:05:06,033 --> 00:05:09,025
عبر وانغ شوانس البحيرة المتجمدة بنجاح

22
00:05:09,069 --> 00:05:14,029
عندما نظر  كان كل ما رآه هو مساحات من اللون الأبيض أمامه

23
00:05:14,074 --> 00:05:17,009
وقد اختفى بيهما و رجاله

24
00:05:17,044 --> 00:05:20,138
بدا كل شيء وكأنه حلم

25
00:05:23,183 --> 00:05:27,017
وفي وقت لاحق، عاد وانغ شوانس  بمساعدة من القوات الهندية

26
00:05:27,054 --> 00:05:32,993
إلى مملكة ماجادها ليهزم اروننسافا وفليق افياله

27
00:05:32,993 --> 00:05:35,086
رجل واحد ضد مملكة كلها

28
00:05:35,095 --> 00:05:38,030
ولكن ماذا عن  بهيما و كنز مملكة ماجادها؟

29
00:05:38,065 --> 00:05:39,999
أين إختفوا؟

30
00:05:40,000 --> 00:05:42,901
حتى موته لم تكن لدى وانغ الإجابة

31
00:05:42,936 --> 00:05:49,034
كتب مذكرة حول مهمته في الهند 

32
00:05:49,076 --> 00:05:54,981
اسمعوا ، محاضرة البروفسور القادمة
ستكون عن وانغ شوانس ضد المملكة 

33
00:05:54,982 --> 00:05:56,882
سوف نقدم الأسئلة

34
00:05:56,883 --> 00:05:59,078
هيا يا أصدقاء

35
00:06:02,189 --> 00:06:04,020
غوانغ ، هل أستطيع المساعدة؟

36
00:06:04,024 --> 00:06:07,084
لماذا؟ أشكرك، أستطيع أن أفعلها بنفسي، لكن شكراً لك

37
00:06:11,932 --> 00:06:13,160
اعذريني يا آنسة

38
00:06:13,200 --> 00:06:17,159
يمكننا تنظيف بأنفسنا ، يمكنكِ الذهاب الآن

39
00:06:17,904 --> 00:06:19,166
أراك لاحقاً

40
00:06:21,908 --> 00:06:24,035
أنت أكثر شعبية من هذه القطع الأثرية

41
00:06:24,044 --> 00:06:26,979
تقليدية ، كلها تقليدية

42
00:06:31,918 --> 00:06:35,945
أصباغ على المحاربين الطين هو المعدن الأكثر شيوعاً

43
00:06:35,956 --> 00:06:40,086
مقسمة إلى ثلاثة ألوان، أحمر، أخضر، أزرق

44
00:06:40,093 --> 00:06:43,028
والأرجواني

45
00:06:44,965 --> 00:06:50,164
هذا السائل يمكن تحديد التركيب المعدني، واللون

46
00:06:50,170 --> 00:06:53,139
لمعرفة المزيد عن الطين

47
00:07:04,184 --> 00:07:06,118
حسناً تعالوا هنا

48
00:07:10,891 --> 00:07:16,921
كما ترون رش السائل، والآن يمكننا أن ننظر للأصباغ اللون بهذه السهولة

49
00:07:17,164 --> 00:07:18,062
مرحباً-
مرحباً-

50
00:07:18,065 --> 00:07:22,900
أحدث اكتشاف جاك ، هو إنجاز عظيم لمؤسستنا

51
00:07:22,936 --> 00:07:24,130
عودوا إلى العمل

52
00:07:24,204 --> 00:07:26,069
حسناً

53
00:07:28,909 --> 00:07:29,876
إذاً ما الأمر؟

54
00:07:29,910 --> 00:07:33,141
 أحب عندما  تدخل في صلب الموضوع مباشرة، تعال إلى الاستوديو الخاص بك

55
00:07:33,146 --> 00:07:35,910
الاستوديو الخاص بي؟-
هيا-

56
00:07:36,983 --> 00:07:38,883
لماذا في الاستديو؟

57
00:07:38,952 --> 00:07:40,112
سأخبرك لاحقاً

58
00:07:40,153 --> 00:07:47,889
أرسلت مؤسسة متحف قصر الهند أستاذة

59
00:07:47,928 --> 00:07:50,123
أستاذة هندية؟-
نعم-

60
00:07:50,163 --> 00:07:54,998
إنها مهتمة بطريقة التعرف بالألوان التى اخترعتها

61
00:08:10,183 --> 00:08:16,986
أستاذة متحف قصر المعهد الهندي، الدكتورة أشميتا

62
00:08:17,023 --> 00:08:18,183
سعيدة بمقابلتك يا أستاذ تشان

63
00:08:18,191 --> 00:08:20,887
سمعتك معروفة جيدة

64
00:08:20,894 --> 00:08:25,024
كان بحثك عن مملكة ماجاهدا ملاءت الفجوة بين الصين والهند

65
00:08:25,065 --> 00:08:26,123
شكراً جزيلاً

66
00:08:26,133 --> 00:08:27,122
ناديني جاك

67
00:08:27,167 --> 00:08:29,032
جاك

68
00:08:31,171 --> 00:08:33,071
دكتورة ، كيف حالك؟

69
00:08:33,073 --> 00:08:34,131
أنا بخير ، شكراً

70
00:08:34,174 --> 00:08:36,938
أنا شياو غوانغ ، مساعد أستاذ تشان

71
00:08:36,977 --> 00:08:41,038
أنت وقوانغ؟ أطروحتك رائعة للغاية

72
00:08:41,047 --> 00:08:42,912
تقرأ في أطروحتي؟

73
00:08:42,949 --> 00:08:45,144
نشرناها معاً، اسمي نومين

74
00:08:45,152 --> 00:08:47,086
مرحباً بك في الصين

75
00:08:49,900 --> 00:08:53,800
لم نكن لنفعل شيء بدون مساعدة أستاذ تشان

76
00:08:53,824 --> 00:08:59,924
بروفيسور،  أداة الماسح الضوئي  يمكن تساعدني في حل المشكلة

77
00:08:59,948 --> 00:09:01,948
أرجوك

78
00:09:02,920 --> 00:09:04,520
أنظر إلى أذنيك

79
00:09:04,944 --> 00:09:07,244
حمراتان

80
00:09:08,820 --> 00:09:12,688
هذه خريطة تركها الجنرال بهيما

81
00:09:12,891 --> 00:09:18,796
أنا متأكد من أن رجاله المفقودين و الكنز في مكان ما على هذه الخريطة

82
00:09:23,902 --> 00:09:24,869
من اين حصلت على هذا؟

83
00:09:24,903 --> 00:09:26,894
موروثة في الأسرة

84
00:09:26,938 --> 00:09:29,998
هذه الخريطة عمرها ألف سنة ، وقد تضررت تماما

85
00:09:30,008 --> 00:09:31,805
لم أستطع قراءتها

86
00:09:31,843 --> 00:09:33,037
لنحاول

87
00:09:33,044 --> 00:09:34,978
غوانغ كن حذر

88
00:09:35,013 --> 00:09:37,846
اعتنا بها-
حسناً-

89
00:09:37,982 --> 00:09:43,852
والسبب أنا هنا هو دعوتك لكشف معي أسرار هذه الخريطة التى عمرها ألف سنة

90
00:09:43,855 --> 00:09:48,918
يمكننا تحسين التعاون الأثري بين الصين والهند

91
00:09:48,960 --> 00:09:52,953
ويمكن أيضا إعتراف بالكنز معاً

92
00:09:52,964 --> 00:09:54,955
وفقا لما قالت

93
00:09:54,999 --> 00:09:59,868
لم أعتقد أنك سيكون لديك عقلية رائعة جدا

94
00:09:59,871 --> 00:10:02,965
البروفيسور تشان هو أفضل علماء الآثار في بلادنا

95
00:10:03,007 --> 00:10:04,975
 إنه رجل - 
انتظر، انتظر، انتظر-

96
00:10:04,976 --> 00:10:06,967
هو الخيار الأفضل

97
00:10:07,012 --> 00:10:09,271
حسناً ، سأذهب-
ياسيدي-

98
00:10:10,048 --> 00:10:14,075
أشميتا،  غرفة ضيوفه مريحة حقا

99
00:10:14,085 --> 00:10:16,019
حسناً

100
00:10:17,043 --> 00:10:19,143
ارم هذا الشئ بعيداً

101
00:10:19,167 --> 00:10:21,567
سأحضر لك واحداً جديداً

102
00:10:22,810 --> 00:10:24,810
إلى اللقاء-
إلى اللقاء يا مدير-

103
00:10:28,040 --> 00:10:29,640
إنه لطيف

104
00:10:29,864 --> 00:10:32,264
اسمحي لي أريكِ المكان-
بالطبع-

105
00:10:35,080 --> 00:10:39,180
ما هذا الثقب ؟ هل هي علامات معطوبة أو بحيرات؟

106
00:10:39,204 --> 00:10:41,104
لنكشف هذا

107
00:10:41,128 --> 00:10:44,528
باستخدام التكنولوجيا الجديدة التي نعرفها

108
00:10:57,000 --> 00:11:01,400
الآن ارفع الساق اليمنى إلى الرأس

109
00:11:01,924 --> 00:11:03,924
هذا صعب بالنسبة لي

110
00:11:04,148 --> 00:11:06,148
تنحى جانباً

111
00:11:07,820 --> 00:11:11,520
أيمكنني الإنضمام إليك؟
أحب ممارسة اليوغا

112
00:11:23,900 --> 00:11:26,800
رائع ، رائع جداً

113
00:11:29,800 --> 00:11:32,200
هذا رائع-
شكراً يا سيدي-

114
00:11:32,224 --> 00:11:35,324
هذا لا شئ مقارنة بالتمارين اليوغا

115
00:11:35,348 --> 00:11:37,348
هذا بفضلها-
استمتعوا-

116
00:11:37,372 --> 00:11:42,472
- ألن تناول الطعام؟ 
- لا، أنا صائم ، أتناول القليل من هذا فقط

117
00:11:43,096 --> 00:11:44,296
حتى أنتم تصمون هنا

118
00:11:44,320 --> 00:11:48,420
نعم الصيام الصيني يشبه الصيام الهندي

119
00:11:49,044 --> 00:11:51,144
"إلى اللقاء"

120
00:11:51,168 --> 00:11:53,168
تعني "أوبفاس" الصيام؟

121
00:11:53,192 --> 00:11:54,992
"إلى اللقاء"-
ا"أوبفاس" الصيام-

122
00:12:04,101 --> 00:12:07,036
هل يطهو لكما دائماً؟

123
00:12:07,037 --> 00:12:08,937
هذه أول مرة

124
00:12:13,878 --> 00:12:15,971
مهلا، مهلا، يا رفاق أترون ذلك؟

125
00:12:32,897 --> 00:12:34,797
هل هو نشيط هكذا؟

126
00:12:34,798 --> 00:12:37,767
أول مرة

127
00:12:49,880 --> 00:12:51,040
استثنائي

128
00:12:51,048 --> 00:12:54,984
- هل رأيت ذلك؟ 
- اول مرة

129
00:12:57,821 --> 00:13:00,790
رائع-
رائع-

130
00:13:05,963 --> 00:13:09,797
رائع

131
00:13:10,968 --> 00:13:12,936
بارع

132
00:13:12,970 --> 00:13:16,963
مدينة نيسكو،  من أفضل الأماكن لي للبقاء فيها

133
00:13:16,974 --> 00:13:23,004
صديقي قضى مدى حياته كلها في البحث عن الكنز

134
00:13:23,028 --> 00:13:25,528
ربما ابنه قد يكون احتفظ بتلك الاكتشافات بعد وفاته

135
00:13:47,935 --> 00:13:51,435
عمي جاك-
جاك فقط-

136
00:13:56,090 --> 00:13:58,090
إنظر إلى حالك ، لم أراك لمدة طويلة

137
00:13:58,114 --> 00:14:00,114
الآن تشبه والدك

138
00:14:00,138 --> 00:14:04,038
عندما كنت طفلا، ألم تخبرني أنني أفضل منه؟

139
00:14:04,062 --> 00:14:06,562
أنت مغرور مثل والدك

140
00:14:08,160 --> 00:14:12,160
أنا لا أبدو مثله
أنتما عالمان آثار

141
00:14:12,184 --> 00:14:14,584
وأنا صائد الكنوز

142
00:14:16,080 --> 00:14:18,080
والدك ظن أيضاً أنه صائد الكنوز

143
00:14:18,104 --> 00:14:20,204
يبدو أنك تريد إنهاء ما بدأه

144
00:14:20,228 --> 00:14:22,128
على الهاتف قلت سيكون هناك مفاجأة لي

145
00:14:22,152 --> 00:14:25,452
ماهي؟-
اتبعني-

146
00:14:30,051 --> 00:14:32,884
- جونز ابن أفضل صديق لي 
- مرحباً

147
00:14:32,920 --> 00:14:33,909
هذه اشميتا

148
00:14:33,921 --> 00:14:36,048
سعدت بلقائك-
سعدت بلقائك-

149
00:14:36,090 --> 00:14:39,025
جونز هذه

150
00:14:39,026 --> 00:14:42,928
لحظة، لابدأنك مساعدة دكتورة أشميتا-
مساعدة في التدريس-

151
00:14:42,930 --> 00:14:46,024
أيمكنني معرفة اسمك؟-
أنا كايرا-

152
00:14:46,067 --> 00:14:49,901
اسم جميل-
شكرا-

153
00:14:51,072 --> 00:14:55,031
انظري لحال وجهك إنه يحمر- 
بروفيسور-

154
00:14:55,042 --> 00:14:57,909
مساعدتي-
مرحباً ، أنا نومين - 

155
00:14:57,912 --> 00:14:59,140
سعدت بلقائك-
مرحباً-

156
00:14:59,180 --> 00:15:03,014
اين شياو غوانغ؟-
شياو غوانغ-

157
00:15:03,017 --> 00:15:06,077
مرحباً أنا شياو غوانغ

158
00:15:06,954 --> 00:15:10,117
هل تتذكر الكنز الذي بحث عنه والدك طوال حياته؟

159
00:15:10,124 --> 00:15:14,993
هذه خريطة الكنز التى أحضرتها البروفسورة من الهند

160
00:15:15,029 --> 00:15:17,088
مستحيل

161
00:15:17,131 --> 00:15:20,066
انتظر ، ماهذا؟

162
00:15:20,935 --> 00:15:25,065
إذا كنت تريد أن تراها بوضوح، يجب أن نعمل معا

163
00:15:26,140 --> 00:15:30,076
عالم الآثار وصائد الكنور-
أنت لا تصطاد الكنوز-

164
00:15:30,077 --> 00:15:33,046
أنت تسرق وهذا غير قانوني

165
00:15:33,114 --> 00:15:35,878
ماذا قال؟

166
00:15:35,883 --> 00:15:39,080
فكر في الأمر
هذه فرصة الاثبات أن والدك أفنى عمره 

167
00:15:39,120 --> 00:15:42,988
في أمر أكثر من مجرد أسطورة

168
00:16:07,081 --> 00:16:09,049
لقد وصلنا

169
00:16:12,120 --> 00:16:16,079
قبل 10 سنوات عثر والدي على هذه العملة الذهبية على ضفة هذا النهر 

170
00:16:16,891 --> 00:16:21,851
عرف أن هناك مزيد من النقود المعدنية في النهر، ولكن للأسف لم يكن لديه الخريطة

171
00:16:21,929 --> 00:16:26,059
لطالما آمن أبي بأن هذا الذهب هو  كنز ماجادها المفقود

172
00:16:26,100 --> 00:16:28,967
قضيت أعواماً من الأبحاث ولم أستطع الوصول للكنز المفقود

173
00:16:28,969 --> 00:16:31,995
هل يمكنني رؤيتها؟-
تفضلي-

174
00:16:32,039 --> 00:16:34,132
شكراً

175
00:16:35,910 --> 00:16:39,937
هذه ليست مجرد عملة ذهبية، هو شعار الأسرة

176
00:16:39,947 --> 00:16:41,938
هل ترى هذه الثقوب الثلاث؟

177
00:16:41,982 --> 00:16:43,916
هذه كانت في القميص

178
00:16:43,918 --> 00:16:45,977
تنتمي للجنرال ديفا

179
00:16:46,020 --> 00:16:49,188
الجنرال بيهما ووانغ شوانس سافرا سراُ خلال عاصفة ثلجية

180
00:16:49,256 --> 00:16:51,149
و احتما بكهف

181
00:16:51,158 --> 00:16:54,025
لكن انهار الجليد و احتجزهما في الداخل

182
00:16:54,061 --> 00:16:57,529
لا بد الجنرال نجا وأنقذ الخريطة

183
00:16:58,132 --> 00:17:02,125
إن كان هذا صحيحاً ، فلا بد هذا هو المكان

184
00:17:02,136 --> 00:17:05,003
شياو غوانغ، تحقق من درجة حرارة الماء

185
00:17:05,039 --> 00:17:07,132
نعم يابرفسور-
حسناً-

186
00:17:07,174 --> 00:17:10,974
لنذهب ونرى أي جزء من الجبل تعرض للانهيار

187
00:17:10,978 --> 00:17:12,002
حسناً 

188
00:17:12,046 --> 00:17:14,947
لنذهب

189
00:17:16,150 --> 00:17:19,085
تفقد المحيطات

190
00:17:46,046 --> 00:17:47,946
مرحباً

191
00:17:47,948 --> 00:17:51,008
وفقاً لتسجيلك ، فهي على بُعد ثلاث ساعات فوق المجرى

192
00:17:51,018 --> 00:17:54,977
وستجد آثار الكنز تحت ممر المياه

193
00:17:55,022 --> 00:17:57,115
هذا أبعد ما يمكن للطائرة الوصول إليه

194
00:17:57,124 --> 00:18:02,061
الآن أنتما بفردكما ، استمرا ، وتوخا الحذر-
بالتوفيق-

195
00:18:02,997 --> 00:18:06,057
شياو غوانغ، اقتربنا من الشلال

196
00:18:06,066 --> 00:18:08,064
حسناً

197
00:18:17,011 --> 00:18:18,979
أخيراً

198
00:18:18,979 --> 00:18:20,037
هذا هو-
رائع-

199
00:18:20,080 --> 00:18:22,981
شياو غوانغ، لقد وجدنا النهر

200
00:18:22,983 --> 00:18:25,008
جيد-
لنرى ماذا تستطيع أن تفعل السمكة؟

201
00:18:25,052 --> 00:18:26,917
هانحن

202
00:18:31,158 --> 00:18:34,127
رائع-
نعم-

203
00:18:34,128 --> 00:18:36,028
إنه رائع

204
00:18:36,063 --> 00:18:37,155
لنضعها في الماء

205
00:18:37,164 --> 00:18:39,029
حسناً

206
00:18:50,144 --> 00:18:55,912
بروفسور، هذه الصورة التي تم إرسالها من السمكة  تحت الماء

207
00:18:58,018 --> 00:18:59,144
توقفي

208
00:19:02,156 --> 00:19:03,145
انظرا

209
00:19:03,157 --> 00:19:06,092
هناك مساحة على السطح

210
00:19:06,093 --> 00:19:07,958
نعم

211
00:19:09,096 --> 00:19:10,085
أيمكنك الحصول على الموقع؟

212
00:19:10,130 --> 00:19:11,961
حسناً

213
00:19:13,968 --> 00:19:15,162
عمي جاك

214
00:19:15,202 --> 00:19:18,137
تحت العلم الأزرق هو اكتشاف الفضاء 

215
00:19:18,138 --> 00:19:22,006
المسافة من النهر حوالي ... حوالي 1 كم

216
00:19:22,009 --> 00:19:24,102
إذا كان بهيما هناك

217
00:19:24,111 --> 00:19:28,878
قد يكون في الماء المجمد حوالي 7 دقائق-
 فمن المستحيل دون معدات الغوص-

218
00:19:28,916 --> 00:19:31,976
لا، قد يكون ذلك باستخدام تقنيات حبس أنفاسك في اليوغا

219
00:19:31,986 --> 00:19:36,082
لا تنسى، قبل أن نولد، قضينا 9 أشهر في بطن أمهاتنا

220
00:19:36,123 --> 00:19:41,925
ليس أن البشر لا يمكنهم البقاء على قيد الحياة في الماء
فقط أننا  نسينا قدرتنا على القيام بذلك

221
00:19:41,929 --> 00:19:45,057
أبطال العالم في الغوص يمكنهم حبس أنفاسهم أكثر من 8 دقائق

222
00:19:45,099 --> 00:19:45,997
رائع

223
00:19:46,000 --> 00:19:48,025
كلهم يمارسون اليوغا-
نعم-

224
00:19:48,068 --> 00:19:50,935
مرحبا، جاك، لقد مر وقتا طويلا 

225
00:19:50,938 --> 00:19:51,870
ما الأمر؟

226
00:19:51,905 --> 00:19:52,166
أحتاج لمساعدتك

227
00:19:52,172 --> 00:19:53,104
في ماذا؟

228
00:19:53,140 --> 00:19:54,903
أنا في جبال كون لون

229
00:19:54,908 --> 00:19:55,966
أنت في حدود الصين و الهند؟

230
00:19:56,010 --> 00:19:57,034
- صحيح 
- لأي غرض؟

231
00:19:57,044 --> 00:19:59,012
 حفر - 
البترول؟-

232
00:19:59,046 --> 00:20:00,877
لا ، حفر الجليد

233
00:20:00,914 --> 00:20:03,075
حفر الجليد؟ ليس لدي معدات مناسبة لذلك

234
00:20:03,083 --> 00:20:04,948
 قد وجدت كنز

235
00:20:04,985 --> 00:20:05,974
ماذا وجدت؟

236
00:20:05,986 --> 00:20:08,955
ملك المملكة ماجادها في الهند القديمة

237
00:20:08,989 --> 00:20:11,082
أنت لا تعرف ذلك، تعال فقط إلى هنا

238
00:20:11,091 --> 00:20:12,115
حسناً ، أراك في ثلاثة أيام

239
00:20:12,159 --> 00:20:13,990
جيد

240
00:20:24,905 --> 00:20:27,965
ماذا أيضاً؟-
تدليك ربما-

241
00:20:28,108 --> 00:20:30,906
سننتظر حتى يتم الانتهاء من كل شيء

242
00:20:31,945 --> 00:20:34,971
برفسور،  الشاي لذيذ، جربه

243
00:20:34,982 --> 00:20:36,973
شكراً-
العفو-

244
00:20:36,984 --> 00:20:38,110
شكراً

245
00:20:38,919 --> 00:20:40,045
شكراً

246
00:20:45,959 --> 00:20:46,926
مهلا، هل سمعتم ذلك؟

247
00:20:46,960 --> 00:20:49,121
زعيم الذئاب يدعو قطيعه

248
00:20:49,129 --> 00:20:50,061
أين؟

249
00:20:50,097 --> 00:20:51,962
مهلا، لا تتحرك

250
00:20:52,099 --> 00:20:54,033
خلفك

251
00:20:54,101 --> 00:20:55,864
أراهم

252
00:20:55,903 --> 00:20:57,131
هناك اثنين

253
00:20:57,171 --> 00:20:59,036
والباقي وراء كومة من الثلوج

254
00:20:59,039 --> 00:21:00,904
تعال يا جونز

255
00:21:00,941 --> 00:21:02,101
- تعال معي
 - أين؟

256
00:21:02,109 --> 00:21:03,872
لنقابل على الذئاب

257
00:21:03,911 --> 00:21:06,141
نحن نهاجم أولاً
شياو غوانغ، انتبه  لهذا المكان، حسنا؟

258
00:21:06,180 --> 00:21:08,114
هل تعييني مسؤولاً؟

259
00:21:08,115 --> 00:21:10,982
يبدو ممتعاً، أيمكنني المجئ؟

260
00:21:11,018 --> 00:21:12,918
تذكروا-
انتظر-

261
00:21:12,953 --> 00:21:14,978
يجب ألا يكون لدينا أي أخلاق

262
00:21:14,988 --> 00:21:16,012
يريدون أن يذهبوا إلى أين؟

263
00:21:16,023 --> 00:21:18,150
يجدون الذئاب

264
00:21:18,892 --> 00:21:20,052
في الوقت الحاضر نحن في منظقتهم

265
00:21:20,094 --> 00:21:21,994
في منطقتهم

266
00:21:24,131 --> 00:21:27,100
- نحن هنا لإظهار قوتنا
 - إظهار القوة

267
00:21:30,037 --> 00:21:32,028
يا أنت؟-
ماذا-

268
00:21:32,072 --> 00:21:34,040
هل تذكر ما علمتك إياه ؟  الكونغ فو؟

269
00:21:34,041 --> 00:21:35,065
اتذكر بالطبع

270
00:21:35,109 --> 00:21:37,009
حتى الصيغة

271
00:21:37,010 --> 00:21:38,978
قل هذا لي

272
00:21:39,146 --> 00:21:43,879
العقل ،والقلب والطاقة يجب أن يكونوا في اتحاد داخلي دائم 

273
00:21:43,917 --> 00:21:47,910
الصدر ، الكوع ، الركبة، الكتف و الورك، يجب أن يكونوا في اتحاد خارجي

274
00:21:47,955 --> 00:21:50,185
تجنب الهجمات غير هادفة ، هاجم مع أهداف واضحة وموجزة

275
00:21:50,190 --> 00:21:54,889
 هاجم عندما تحتاج ذالك  فقط، وينبغي أن تكون في حالة التركيز دائما

276
00:21:54,895 --> 00:21:56,123
رائع

277
00:21:56,163 --> 00:21:58,131
حفظتهم حفظ

278
00:21:58,132 --> 00:21:59,997
هل تتدرب عليهم؟

279
00:22:00,000 --> 00:22:00,967
أحياناً 

280
00:22:01,001 --> 00:22:03,970
أحياناً تعني لا
لما لا؟

281
00:22:03,971 --> 00:22:05,962
أعتقد أنني جيد

282
00:22:06,106 --> 00:22:10,042
أنت ... أنت حقا مثل والدك

283
00:22:10,110 --> 00:22:11,134
لنتدرب

284
00:22:11,145 --> 00:22:13,909
أمام الذئاب

285
00:22:13,947 --> 00:22:15,073
حسناً

286
00:22:17,084 --> 00:22:18,949
هذه طريقة أخرى

287
00:22:18,952 --> 00:22:20,146
تحريك الجزء العلوي من الجسم، والجزء السفلي صدى

288
00:22:20,187 --> 00:22:22,052
حسناً

289
00:22:25,159 --> 00:22:27,024
قوي بما يكفي

290
00:22:35,903 --> 00:22:37,962
حسنا، كان جيدا جدا

291
00:22:38,005 --> 00:22:39,165

292
00:22:41,108 --> 00:22:44,009
تحريك الجزء السفلى من الجسم، والجزء العلوي صدى

293
00:22:52,186 --> 00:22:53,983

294
00:22:54,054 --> 00:22:58,013
عندما يتحرك جزء العلوي من الجسم يتحرك الوركين إلى الأمام

295
00:22:58,058 --> 00:23:00,026
حسناً هذا

296
00:23:03,931 --> 00:23:06,900
عندما يتحرك الوركين يتحرك الجسد

297
00:23:16,076 --> 00:23:17,976
اضرب بدقة

298
00:23:18,946 --> 00:23:20,174
تحرك بمرونة

299
00:23:28,922 --> 00:23:29,980

300
00:23:29,990 --> 00:23:32,049
ماذا بحق الجحيم؟ - 
يمكن استخدام رأسي-

301
00:23:32,092 --> 00:23:34,060
جيد

302
00:23:35,062 --> 00:23:37,895
اضرب الحلق والرأس

303
00:23:38,966 --> 00:23:40,991
العكس-
اسف اخطأت-

304
00:23:44,071 --> 00:23:47,131
اختلط الأمر

305
00:23:47,908 --> 00:23:49,967
واضرب بالقوة للفوز

306
00:23:49,977 --> 00:23:51,911
ارخ قبضتك

307
00:23:55,115 --> 00:23:57,049
أنت تقول شيئا ثم تفعل العكس

308
00:23:57,050 --> 00:23:59,917
قاتل وأنت صامت

309
00:23:59,920 --> 00:24:02,980
يا فتى لا شكراً ، هيا قف

310
00:24:04,992 --> 00:24:08,018
تطور الكونغ فو الصيني مع الثقافة الصينية

311
00:24:08,028 --> 00:24:09,928
لا يزال هناك الكثير لتتعلمه

312
00:24:09,963 --> 00:24:12,056
وأريد أن أقول لك ذالك

313
00:24:17,104 --> 00:24:19,902
الذئاب تنظر إليّ ، تعالا وقاتلا هنا

314
00:24:19,940 --> 00:24:22,135
انسى أمره ، لنذهب

315
00:24:22,175 --> 00:24:25,906
يا أنتما أين تذهبان ؟ انتظراني

316
00:24:26,046 --> 00:24:29,015
لا تتركاني هنا

317
00:24:29,049 --> 00:24:30,175
هيا

318
00:24:32,152 --> 00:24:33,141
سنتركه؟

319
00:24:33,153 --> 00:24:36,054
لا تقلق، سيجد طريق عودته
انتظراني-

320
00:24:43,030 --> 00:24:44,930
طلبت منك مراقبتهم

321
00:24:44,932 --> 00:24:48,959
أنت ذهبت لتخويف الذئاب، أليس كذلك؟ 
لذلك طلبت منهم أن يصنعون الضوضاء، لتخويف الذئاب

322
00:24:49,002 --> 00:24:51,994
النجدة

323
00:24:52,105 --> 00:24:53,072
أنهم قادمون

324
00:24:53,073 --> 00:24:54,938
كرات الثلج

325
00:24:54,975 --> 00:24:57,000
بسرعة

326
00:24:57,177 --> 00:24:59,042
1, 2, 3.

327
00:24:59,079 --> 00:25:01,013
1, 2, 3.

328
00:25:01,014 --> 00:25:03,073
1, 2, 3.

329
00:25:10,123 --> 00:25:15,026
وحدك يكفي تغذية الذئاب لمدة 3 سنوات

330
00:25:58,171 --> 00:26:03,973
أشميتا في الصين ويبدو أنهم وجدوا الموقع

331
00:26:05,979 --> 00:26:10,973
لذا الرجال يراقبونهم جيداً

332
00:26:10,984 --> 00:26:14,920
أخيراً وجدنا حقنا
وسنستعيد كل أمجاد أجدادنا

333
00:26:14,955 --> 00:26:17,048
إلى الأبد

334
00:26:41,982 --> 00:26:44,883
أعلى ، كن حذراً

335
00:26:46,887 --> 00:26:48,081
رائع

336
00:27:12,012 --> 00:27:14,037
لا يصدق

337
00:27:14,114 --> 00:27:15,945
مذهل

338
00:27:15,949 --> 00:27:18,975
التكنولوجيا الحديثة مذهلة

339
00:27:20,960 --> 00:27:22,791
كن حذراً

340
00:27:24,991 --> 00:27:27,050
إلى اللقاء-
حظاً موفقاً-

341
00:27:27,060 --> 00:27:28,960
سأكون بخير

342
00:27:53,019 --> 00:27:54,919
سأذهب أولاً

343
00:28:06,099 --> 00:28:11,002
انتبهي لرأسك-
المكان جميل في الأسفل-

344
00:28:11,071 --> 00:28:15,030
لقد وصلنا ، أنزل المعدات-
سأعمل على هذا-

345
00:28:15,108 --> 00:28:23,038
لقد وجدنا الكنز المفقود من سلالة تانغ منذ 1647 م

346
00:28:23,083 --> 00:28:27,076
موقعها على بعد 30 مترا تحت الجليد

347
00:28:27,120 --> 00:28:30,112
داخل كهف جليدي-
اكتشاف بطولي آخر-

348
00:28:30,157 --> 00:28:33,149
 تهانينا-
أنت جزء منه-

349
00:28:41,101 --> 00:28:42,898
توقف

350
00:28:49,910 --> 00:28:52,003
لا تتحرك

351
00:28:52,012 --> 00:28:54,879
لنذهب هناك

352
00:29:02,956 --> 00:29:04,116
كن حذراً

353
00:29:05,158 --> 00:29:11,859
مياة ذائبة 
تجري في طريقها وصنعت بحيرة جليدة تحت الثلج 

354
00:29:11,898 --> 00:29:13,889
وكذالك النهر

355
00:29:13,900 --> 00:29:16,892
سنسير بمحاذاة هذا النهر لنجد الموقع

356
00:29:16,937 --> 00:29:19,929
لا بد أن الجنرال بيهما ورجاله وجدوا هذا الكهف أثناء

357
00:29:19,940 --> 00:29:22,101
احتماءهم من العواصف و الانهيارات الجليدية
فاحتجزوا في الداخل

358
00:29:23,009 --> 00:29:30,040
من الثياب التى كانوا يرتدونها

359
00:29:30,116 --> 00:29:32,914
تجمدوا من البرد في وقت قصير

360
00:29:33,954 --> 00:29:36,013
ما هذا الشيء؟

361
00:29:36,122 --> 00:29:39,182
ربما  بقية الجنود

362
00:29:40,961 --> 00:29:44,920
امسكي هذا- 
لا- 
امسكيها فحسب-

363
00:29:45,131 --> 00:29:49,124
نحن علماء آثار ، هذا ليس بمشكلة

364
00:29:54,007 --> 00:29:58,944
ماالمشكلة؟ ماذاترى؟-
مازالت الجثت سليمة لأنها متجمدة-

365
00:29:59,946 --> 00:30:01,140
هل أنت خائفة؟

366
00:30:03,083 --> 00:30:05,950
أنا هنا، لا بأس

367
00:30:07,921 --> 00:30:09,047

368
00:30:20,000 --> 00:30:23,936
إنه ذهب حقيقي-
عملة قديمة- 

369
00:30:23,970 --> 00:30:27,906
على أي حال، الجليد سميك لا تحاولي كسره

370
00:30:27,941 --> 00:30:32,037
هذا يعني علينا أن نذهب؟-
نذهب-

371
00:30:32,946 --> 00:30:35,073
هذا وقت مناسب

372
00:30:36,016 --> 00:30:38,075
لا تتحرك

373
00:30:43,900 --> 00:30:45,500
انهضا

374
00:30:54,121 --> 00:30:56,421
لا أحد يطلق النار

375
00:30:56,945 --> 00:30:59,545
انهضا ، تعالا- 
احترسي-

376
00:31:22,962 --> 00:31:25,123
البعض يدعوه بالقدر

377
00:31:25,131 --> 00:31:28,066
والبعض يدعوه بالمكتوب

378
00:31:28,934 --> 00:31:32,062
ولكن أنا أدعوه ما يمكنني تحقيقه

379
00:31:32,104 --> 00:31:36,040
من هذا؟-
ليس مهماً لتعرف من أنا-

380
00:31:36,042 --> 00:31:41,105
كل ما عليك أن تعرفه، أن كل شئ هنا ينتمي إلى أسلافي

381
00:31:41,113 --> 00:31:44,082
من هذا الرجل؟-
إنه-

382
00:31:45,151 --> 00:31:47,176
لا تخبريه عن الماضي

383
00:31:47,887 --> 00:31:49,946
لنتتحدث عن الحقائق

384
00:32:02,034 --> 00:32:04,901
كل شئ هنا ينتمي إلى عائلتي 

385
00:32:04,937 --> 00:32:10,102
لا كل شئ هنا يخص الحكومة ، طبقاً للقانون

386
00:32:10,910 --> 00:32:14,073
هنا ، أنا الحكومة

387
00:32:18,084 --> 00:32:20,109
خذوا كل الكنز 

388
00:32:20,152 --> 00:32:23,952
وقيدوهم ودعوهم يتجمدون حتى الموت

389
00:32:23,956 --> 00:32:25,150
نعم ياسيدي

390
00:32:28,928 --> 00:32:30,156
اهربي

391
00:32:30,963 --> 00:32:32,123
جاك-
توقف-

392
00:32:32,131 --> 00:32:35,999
لا تتحرك-
كن حذراً-

393
00:32:36,168 --> 00:32:39,001
هذه ليست سوى مشكلة بسيطة

394
00:32:52,151 --> 00:32:54,085
ماذا تحملين؟

395
00:32:56,021 --> 00:32:57,147
لا شئ

396
00:32:57,923 --> 00:32:59,117
فتشها

397
00:33:05,064 --> 00:33:07,032
اذهبي-
أعطيني إياه-

398
00:33:37,163 --> 00:33:39,063
اذهبي ، اذهبي

399
00:33:46,906 --> 00:33:50,069
جونز-
توقفي لا تتحركِ-

400
00:34:39,058 --> 00:34:41,049
ياإلهي 

401
00:34:49,935 --> 00:34:51,095
شكراً

402
00:34:56,976 --> 00:34:58,136
هيا

403
00:35:10,890 --> 00:35:13,154
هيا -
حسناً ، حسناً-

404
00:35:19,031 --> 00:35:22,091
توقف

405
00:35:28,974 --> 00:35:32,137
تأكد من ألا يخرج أحدهم حياً ، اقتلهم جميعاً-
حسناً-

406
00:35:37,082 --> 00:35:39,050
بروفسور سنتجمد هنا
ماذا سنفعل؟

407
00:35:39,051 --> 00:35:45,047
هناك سكين بجانبك يا تشياو غوانغ امسكه وارميه لي

408
00:35:45,891 --> 00:35:46,915
ماذا؟

409
00:35:46,926 --> 00:35:50,862
هل أنت واثق من لا بأس بهذا؟-
علماء الآثار يتعاملون مع بقايا البشرية-

410
00:35:50,896 --> 00:35:52,955
لماذا خائف؟ إنه ميت من 1500 عام

411
00:35:52,965 --> 00:35:54,899
 لا أستطيع أن أفعل ذلك
أحتاج الى عمل جديد

412
00:35:54,900 --> 00:35:56,060
سأفعلها أنا 

413
00:36:00,940 --> 00:36:02,066

414
00:36:03,075 --> 00:36:04,042
يوغا

415
00:36:04,043 --> 00:36:06,944
أيمكنك فعلها؟-
بالطبع-

416
00:36:07,046 --> 00:36:09,071
ذراعي ،لا تفعليها

417
00:36:22,915 --> 00:36:24,115
جاك ،هل أنت خائف؟

418
00:36:24,139 --> 00:36:26,539
دعونا نأخذ نفسا عميقا أولا

419
00:36:28,030 --> 00:36:29,530
دع التنفس داخلك

420
00:36:29,954 --> 00:36:33,154
دع رئتيك تمتلئان بالهواء

421
00:36:33,178 --> 00:36:35,178
لكن ابق مركزاً

422
00:36:35,902 --> 00:36:38,402
الآن أطلق النفس

423
00:36:39,026 --> 00:36:41,126
خذ نفس عميق

424
00:36:41,150 --> 00:36:43,150
اسمح له بالتدفق في الجسم

425
00:36:43,174 --> 00:36:45,174
شهيق

426
00:36:46,098 --> 00:36:47,798
زفير

427
00:36:48,022 --> 00:36:51,522
شهيق، زفير

428
00:36:54,060 --> 00:36:55,560
فهمت؟

429
00:36:55,984 --> 00:36:57,684
لا

430
00:36:58,008 --> 00:37:01,708
سأفعل هذا بطريقتي-
حسناً ،هذا عائد لك-

431
00:37:03,332 --> 00:37:33,332


432
00:39:10,882 --> 00:39:12,747
هيا ياجاك

433
00:39:17,855 --> 00:39:19,948
خطوة واحدة أخرى

434
00:39:22,960 --> 00:39:23,949
جاك

435
00:39:23,961 --> 00:39:25,758
جاك

436
00:39:25,863 --> 00:39:26,830
جاك

437
00:39:26,831 --> 00:39:28,696
هل أنت بخير يا جاك؟

438
00:39:29,767 --> 00:39:31,758
هل أنت بخير يا جاك؟

439
00:39:31,769 --> 00:39:32,736
ماذا ياجاك؟ معدتك؟

440
00:39:32,770 --> 00:39:33,737
ماذا ياجاك؟ 

441
00:39:33,738 --> 00:39:34,932
نعم ، حسناً

442
00:39:37,975 --> 00:39:39,806
حسناً

443
00:39:40,945 --> 00:39:42,776
حسناً

444
00:39:42,813 --> 00:39:45,839
حسناً ، من الأفضل أن أبحث عن المساعدة

445
00:39:47,818 --> 00:39:50,787
ابق هنا ، سأعود

446
00:39:59,010 --> 00:40:00,110
برفسور تشان-
ماذا؟-

447
00:40:01,134 --> 00:40:06,134
تشير النتائج أن عادت صحتك إلى طبيعتها
لكن أنصح بالبقاء لعدة أيام آخرى  في المستشفى تحت الملاحظة

448
00:40:06,158 --> 00:40:09,558
حسناً شكراً لك-
على الرحب-

449
00:40:11,986 --> 00:40:14,386
برفسور تشان-
المدير ليو هنا لروؤيتك-

450
00:40:14,810 --> 00:40:17,510
برفسور تشان- 
سعدت بلقائك ، من فضلك تفضل-

451
00:40:19,040 --> 00:40:22,140
برفسور تشان ، وجدت كنوز ماجادها تنتمي إلى سلالة تانغ

452
00:40:22,164 --> 00:40:25,964
نصر آخر لعلم الآثار في الصين وأيضاً للعالم كله

453
00:40:25,988 --> 00:40:28,288
هدفنا هو استكشاف التراث الثقافي والكنز

454
00:40:28,312 --> 00:40:31,112
هل عرفتم من هؤلاء اللصوص؟

455
00:40:31,136 --> 00:40:34,136
ضباطنا امسكو بهم على الطريق السريع

456
00:40:34,160 --> 00:40:35,260
انظر

457
00:40:35,284 --> 00:40:39,084
تحيات من الضباط الكبار ، يمكنك قراءته لاحقاً

458
00:40:39,108 --> 00:40:42,108
يجب أن أعود إلى المكتب هناك مسائل هامة يجب حلها

459
00:40:42,132 --> 00:40:44,132
ارتح قليلا
اقدر عملك الجاد

460
00:40:44,156 --> 00:40:49,456
إلى اللقاء-
اهتمي به إلى اللقاء-

461
00:41:10,895 --> 00:41:12,829
بروفسور تشان

462
00:41:12,830 --> 00:41:13,797
ماذا؟

463
00:41:13,831 --> 00:41:16,823
الماس ماجادها في المزاد في الإسبوع القادم في دبي

464
00:41:16,868 --> 00:41:18,927
أرسلت أشميتا هذا لي

465
00:41:19,804 --> 00:41:22,864
و أرسلت  لك رسالة يابروفسور

466
00:41:24,776 --> 00:41:30,715
جاك إنه ليس مجرد الماس 
بل مفتاح لايجاد كنز ماجادها
 
467
00:41:30,748 --> 00:41:31,942
يجب أن نستعيدها 

468
00:41:31,950 --> 00:41:33,850
أشميتا

469
00:41:35,820 --> 00:41:37,788
يبدو أننا ذاهبون إلى هناك

470
00:41:37,822 --> 00:41:40,689
علينا استرجاع الماس

471
00:41:40,792 --> 00:41:45,957

472
00:41:54,939 --> 00:41:56,770
مرحباً يا جاك-
مرحباً-

473
00:41:56,808 --> 00:41:59,902
هل ترى كم لدي صلة في الامارات الآن؟
عندما أخبرت الأمير بأنك صديقي

474
00:41:59,911 --> 00:42:02,903
 لقد دعاك إلى سباق الجمال

475
00:42:02,947 --> 00:42:04,938
رائع

476
00:42:05,683 --> 00:42:07,878
إنه يقود بنفسه  
لا تنظر بعيداً ، اشكره 

477
00:42:07,919 --> 00:42:10,888
شكراً على حسن ضيافتك يا سيدي

478
00:42:10,922 --> 00:42:11,889
شكرا مرة اخرى

479
00:42:11,889 --> 00:42:15,916
انظروا إلى العلم الأحمر إنه لأبي ، والعلم الأسود للأمير

480
00:42:15,960 --> 00:42:18,986
إذا فاز الجمل ، فما هي الجائزة؟

481
00:42:18,997 --> 00:42:21,864
أترين تلك السيارات؟-
كم ثمن سيارة واحدة؟-

482
00:42:21,866 --> 00:42:23,925
الفائز يأخذ أحدها

483
00:42:23,968 --> 00:42:26,960
لا بد والدك يملك الكثير من السيارات

484
00:42:27,705 --> 00:42:29,764
لم يربح جمل أبي أبداً

485
00:42:29,907 --> 00:42:33,843
كيف يتحكمون بالجمال؟-
يحرك السوط ، هل ترى ؟-
هناك سوط-

486
00:42:33,878 --> 00:42:36,711
يبدو أننا سنفوز،  أترى ذلك؟

487
00:42:36,714 --> 00:42:39,706
انا ليست في الإجازة يا صديقي- 
أعلم-

488
00:42:39,751 --> 00:42:42,845
غداً يجب أن تربح المزاد من أجلي-
انطلق-

489
00:42:44,070 --> 00:42:46,829
لا تقلق أنا دائما جاهز ، سنحصل عليها-
انظروا إلى الجمل-

490
00:42:46,891 --> 00:42:49,792
يبدو أننا فقدنا جمل آخر 
 هيا-

491
00:42:49,794 --> 00:42:51,819
هيا - 
إلى الأمام! نعم -

492
00:42:51,863 --> 00:42:58,769
 الأحمر، بسرعة-
هيا-

493
00:42:59,837 --> 00:43:02,704
قلت لك سنفوز

494
00:43:02,840 --> 00:43:04,967
أخيراً فزت

495
00:43:16,888 --> 00:43:21,951

496
00:43:32,804 --> 00:43:34,931
أين أنت؟

497
00:43:35,672 --> 00:43:38,969
عند حوض السباحة ، لم أراه وأنت؟

498
00:43:39,010 --> 00:43:40,738
نعم رأيته

499
00:43:40,944 --> 00:43:44,145
تعال إلى هنا-
سآتي حالا-

500
00:44:07,739 --> 00:44:08,933
إنها كبيرة جدا

501
00:44:08,940 --> 00:44:10,669
كيف ترتديها؟

502
00:44:10,708 --> 00:44:13,768
ليست كبيرة إلى هذا الحد

503
00:44:13,811 --> 00:44:15,904
كانت ذالك من الحجر الخام-
من هنا من فضلكم-

504
00:44:15,913 --> 00:44:17,778
شكراً

505
00:44:20,718 --> 00:44:23,949
السيدات والسادة، مرحبا بكم في المزاد اليوم

506
00:44:23,988 --> 00:44:33,196
سوف  يبدأ المزاد بالماس من 212 قيراط من كنز فريد من نوعه

507
00:44:40,771 --> 00:44:42,602
أكان عليك أن ترتدي شيئاً قصيراً كهذا؟

508
00:44:42,639 --> 00:44:47,699
نعم ، هذا شاطئ ، الجميع يرتدي ملابس السباحة
 وأنا أيضاً، ما المشكلة؟

509
00:44:47,779 --> 00:44:51,909
لا أهتم بما يرتدونه
أهتم بما أنتِ ترتدينه

510
00:44:53,885 --> 00:44:55,944
هل تشعر بالحرج؟

511
00:44:57,889 --> 00:45:01,723
90مليون دولار للمرأة في الزاوية

512
00:45:01,759 --> 00:45:04,819
لدينا 100 مليون دولار للمرأة باللون الأبيض

513
00:45:04,829 --> 00:45:09,960
 100مليون  هنا، 110 مليون دولار، هل أسمع 120؟

514
00:45:09,967 --> 00:45:15,735
 120مليون دولار هنا، لدينا، 120 مليون دولار ، شكراً جزيلا

515
00:45:17,809 --> 00:45:19,936
مآء

516
00:45:20,745 --> 00:45:22,713
  120مليون دولار -
 السعر مرتفع جدا-

517
00:45:22,747 --> 00:45:26,945
أعتقد ذالك-
130مليون-

518
00:45:26,951 --> 00:45:29,920
-  130مليون دولار لالماس الجميل 
 - ماذا علينا أن نفعل؟

519
00:45:29,954 --> 00:45:31,854
- هل أسمع 140؟ 
- توقف

520
00:45:31,856 --> 00:45:37,795
140مليون؟

521
00:45:37,795 --> 00:45:40,787
- الأمير هنا، أعطيها له
 - لا أستطيع

522
00:45:42,020 --> 00:45:45,412
 ليس لدينا الكثير من المال - 
 لا أهتم-

523
00:45:45,770 --> 00:45:47,670
سنحصل عليها

524
00:45:47,705 --> 00:45:53,701
 150مليون دولار للزاوية هناك، 150 مليون دولار

525
00:45:53,744 --> 00:45:55,905
150مليون دولار؟

526
00:45:58,716 --> 00:45:59,978
إنها  150 مليون دولار يا أبي-
لا يمكن ان نزيد اكثر-

527
00:45:59,984 --> 00:46:05,820
اعتبره معروفا لي-
أي معروف؟ يمكنني مساعدتك إذا كانت 1ونص مليون وليس 150 مليون-

528
00:46:05,857 --> 00:46:10,726
إنها المفتاح إلى الكنز- 
أعرف انك أفضل عالم آثار-

529
00:46:10,761 --> 00:46:12,854
لكن ماذا يمكنك أن تضمن أنك سوف تجد الكنز؟

530
00:46:12,864 --> 00:46:19,702
هنا 160 مليون للسيدة في الابيض

531
00:46:19,737 --> 00:46:22,729
-لدينا 160 
ماذا تفعلين؟

532
00:46:22,740 --> 00:46:24,935
ظننت أنك تريدني أن أرفعها -
لكن-

533
00:46:24,942 --> 00:46:31,677
160مليون-
اهدأ ، اسمع هذه ماسات المملكة القديمة ، وهي مفتاح الكنز-

534
00:46:31,716 --> 00:46:32,944
لا أهتم

535
00:46:32,984 --> 00:46:35,885
انظر الى هنا-
بيعت-

536
00:46:35,887 --> 00:46:38,879
أنت ثري جدا يا ابي

537
00:46:40,958 --> 00:46:43,893
أصبحت مليونيير

538
00:46:46,697 --> 00:46:47,857
كلكم

539
00:46:47,899 --> 00:46:49,730
كلكم

540
00:46:49,734 --> 00:46:51,759
الحفلة على حسابي

541
00:46:51,769 --> 00:46:53,737
هذه الليلة

542
00:46:57,975 --> 00:47:00,775
راندل خرج من المزاد للتو 

543
00:47:00,811 --> 00:47:02,812
سأراقبه-
حسناً-

544
00:47:04,949 --> 00:47:07,816
 أنا أسف جداً 

545
00:47:07,818 --> 00:47:09,786
الحفلة انتهت

546
00:47:09,787 --> 00:47:10,811

547
00:47:10,821 --> 00:47:13,654
لماذا لم تخبراني إنكما قادمان؟

548
00:47:13,791 --> 00:47:15,952
أخيراً وجدناك- 
أسف يا رفاق الحفلة انتهت-

549
00:47:16,793 --> 00:47:20,059
سأراكم في المساء الحفلة على حسابي-
حسناً-

550
00:47:20,064 --> 00:47:24,066
أعرف يارجل أنا أسف، إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

551
00:47:24,101 --> 00:47:28,833
لماذا سرقت الماس؟
قلت أنك تريد تحقيق أمنية والدك

552
00:47:28,872 --> 00:47:32,565
أنت عالمة  الآثار ،ألن تريدين شئ من الماضي يرى ضوء من المستقبل؟

553
00:47:32,576 --> 00:47:36,509
الوصول إلى كنوز المخفية والحفاظ عليها؟

554
00:47:37,781 --> 00:47:40,717
الشاري الحالي سيحافظ عليها بالتأكيد

555
00:47:40,751 --> 00:47:42,878
لأنه دفع ثمنا باهظا-
لا تخبرني بهذا-

556
00:47:42,887 --> 00:47:49,952
إذا لم نعد الماس، سيتم القبض على البرفسور لسرقة الآثار بسببك

557
00:47:51,829 --> 00:47:54,889
لا تقلق، ربما يمكننا أن نجد سر وراء الماس

558
00:47:54,899 --> 00:47:58,801
الآن تقول ربما؟
لن يفي بالغرض

559
00:48:09,679 --> 00:48:12,014
ماذا تفعلون هنا؟ -
 لا علاقة لك-

560
00:48:12,016 --> 00:48:13,816
اسمعني

561
00:48:13,851 --> 00:48:15,751
ماذا تفعل؟-
تعال وقاتلوني-

562
00:48:15,753 --> 00:48:17,687
ماذا تفعل؟

563
00:48:17,722 --> 00:48:19,747
ماذا تظن؟

564
00:48:20,925 --> 00:48:23,792
يدي-
أبي-

565
00:48:25,763 --> 00:48:26,730
أحد ما يساعدني

566
00:48:26,764 --> 00:48:28,755
كن حذر

567
00:48:29,834 --> 00:48:30,823
ستموت

568
00:48:30,835 --> 00:48:32,735
اضرب الرجل يا جاك

569
00:48:32,770 --> 00:48:35,739
وليس يدي
يدي

570
00:48:36,874 --> 00:48:38,899
اذهب بسرعة

571
00:48:45,716 --> 00:48:48,844
انتظر، أنت

572
00:48:49,787 --> 00:48:52,813
سأعطيها لك
سأعطيها لك

573
00:48:52,823 --> 00:48:55,883
ساعدني-
اصمت-

574
00:48:57,828 --> 00:48:58,886
خذي الحقيبة واهربي

575
00:48:58,929 --> 00:49:00,794
بسرعة

576
00:49:01,766 --> 00:49:02,926
امسكها

577
00:49:14,912 --> 00:49:16,743
سيدي-
لا تعطيها لا-

578
00:49:19,884 --> 00:49:22,682
خذها ، واهرب

579
00:49:27,925 --> 00:49:29,859
يدي

580
00:49:30,728 --> 00:49:32,719
أبي

581
00:49:32,897 --> 00:49:34,888
ماذا حدث ليدك؟-
أبي-

582
00:49:35,733 --> 00:49:36,859
اذهبوا

583
00:49:38,969 --> 00:49:42,735
كيف حالك؟-
انسى حالي-

584
00:49:42,807 --> 00:49:44,775
اعتني بأبيك

585
00:49:44,842 --> 00:49:46,810
أبي هل أنت بخير

586
00:49:46,844 --> 00:49:49,711
160مليون دولار

587
00:49:49,980 --> 00:49:51,845
توقفوا

588
00:49:51,849 --> 00:49:55,808
بسرعة-
سرقوا ألماس-

589
00:49:55,853 --> 00:49:56,820
والبروفسور يطاردهم

590
00:49:56,821 --> 00:49:58,721
ماذا؟-
إنهم في الردهة-

591
00:49:58,756 --> 00:50:00,781
بسرعة لنذهب-
هيا بنا-

592
00:50:08,799 --> 00:50:09,959
ياسيدي-

593
00:50:09,967 --> 00:50:11,730
اصعدوا بسرعة-

594
00:50:13,871 --> 00:50:14,895
لنذهب

595
00:50:15,973 --> 00:50:17,770
احترس

596
00:50:17,942 --> 00:50:20,877
ماخطبك؟

597
00:50:29,997 --> 00:50:31,021
عفوا

598
00:50:32,033 --> 00:50:34,831
أسف-
بروفسور-

599
00:50:36,938 --> 00:50:38,906
ماذا الآن؟-
نحتاج إلى سيارة-

600
00:50:38,940 --> 00:50:40,840
اركنها

601
00:50:40,875 --> 00:50:42,843
لدينا سيارة، هيا بنا
أيمكنك القيادة؟-

602
00:50:42,910 --> 00:50:46,812
جد سيارة أخرى بسرعة-
لدي سيارة-

603
00:51:21,949 --> 00:51:24,884
يسيرون في اتجاه معاكس

604
00:51:35,029 --> 00:51:37,930
اهدء

605
00:51:41,969 --> 00:51:44,767
قطة لطيفة
هل تفهم الإنجليزية؟

606
00:51:44,772 --> 00:51:49,869

607
00:52:03,791 --> 00:52:04,951
تمسك

608
00:52:10,865 --> 00:52:12,924
اصدمها

609
00:52:18,039 --> 00:52:19,802
هل انت بخير؟

610
00:52:19,807 --> 00:52:22,002
تفهم الإنجليزية؟

611
00:52:26,847 --> 00:52:30,010

612
00:52:35,856 --> 00:52:36,982
أسرع

613
00:52:51,000 --> 00:52:52,400
احترس

614
00:53:07,988 --> 00:53:10,013
نحن بخير

615
00:53:10,891 --> 00:53:12,017
نحن بخير

616
00:53:16,030 --> 00:53:17,827
ماذا تفعل؟

617
00:53:19,033 --> 00:53:20,830
اسمعي

618
00:53:22,002 --> 00:53:24,766
أريدك أن تضغطي على الفرامل-
ماذا تفعل؟-

619
00:53:24,839 --> 00:53:27,034
افعلي ذالك-
حسناً-

620
00:54:05,980 --> 00:54:10,815
اهدأ
لا تغضب

621
00:54:13,988 --> 00:54:15,979
جاك حصلت عليها

622
00:54:15,990 --> 00:54:17,787
أحسنت

623
00:55:04,805 --> 00:55:05,965
تباً

624
00:55:57,958 --> 00:55:58,982
بروفسور-
انظري-

625
00:55:59,026 --> 00:56:01,790
أسد-
أسد-

626
00:56:05,040 --> 00:56:07,040
قطة لطيفة

627
00:56:07,801 --> 00:56:08,995
أنت مريض

628
00:56:09,036 --> 00:56:12,995
جاكي؟ نفس اسمي

629
00:56:17,044 --> 00:56:18,978
جاكي الصغير 

630
00:56:20,014 --> 00:56:21,777
جاكي الصغير تعال هنا

631
00:56:22,016 --> 00:56:25,782
مرحباً يا جاكي
بروفسور

632
00:56:27,922 --> 00:56:31,016
جاكي تعال هنا

633
00:56:31,792 --> 00:56:34,955
جاكي الصغير

634
00:56:34,962 --> 00:56:37,795
يا جاكي أين الماس؟

635
00:56:37,998 --> 00:56:39,966
لقد فقدناها

636
00:56:40,034 --> 00:56:42,832
لا تنزل من السيارة

637
00:56:55,849 --> 00:56:57,908
مابك يا جاكي؟

638
00:57:00,788 --> 00:57:04,514
160مليون دولار تبخرت هكذا

639
00:57:04,992 --> 00:57:08,928
مهلا، أنت متى ستحول المال إلى حسابي؟

640
00:57:08,996 --> 00:57:11,988
رأيت شخص ما على الدراجة يأخذ الماس

641
00:57:11,999 --> 00:57:14,900
كانت امرأة ، إنها أشيمتا ، لقد أوقعت بنا

642
00:57:15,169 --> 00:57:17,428
لا أعتقد ذالك

643
00:57:18,973 --> 00:57:21,208
لا يمكنك أن تعرف من هو الخير والشر هنا

644
00:57:21,209 --> 00:57:25,743
يجب أن يتحمل الشخص مسؤولية أفعاله، اعد المال

645
00:57:25,779 --> 00:57:27,838
هذا أفضل ، هل تسمع

646
00:57:27,982 --> 00:57:30,041
حتى ولو دفعت لي 
لا زال هناك مصاريف المزاد

647
00:57:30,050 --> 00:57:32,917
خسر أموال طائلة

648
00:57:33,041 --> 00:57:35,141
سأذهب لأبحث عنها في الهند

649
00:57:35,165 --> 00:57:38,065
سأبلغ الشرطة

650
00:57:38,089 --> 00:57:40,589
الله أعلم كم سأدفع ثمن الأضرار

651
00:57:44,130 --> 00:57:46,230
ما أخبار تأشيرة شياو غوانغ وجونز؟ 

652
00:57:46,254 --> 00:57:49,654
سيكونان هناك غداً
لادعي للعجلة

653
00:58:04,980 --> 00:58:07,880
مرحباً لقد مرة وقت طويل-
مرحباً-

654
00:58:07,904 --> 00:58:10,004
 البروفيسور هذه جيانغ ون -
 مرحباً يا بروفيسور -

655
00:58:10,087 --> 00:58:11,152
هل أنت طالبة التبادل؟

656
00:58:11,188 --> 00:58:15,991
نعم، أقوم ببحوث عن التاريخ  للدراسات العليا، ومعظمهم أساتذة صينيون هنا

657
00:58:18,029 --> 00:58:22,056
عفواً يا دكتورة ، بروفسور تشان من الصين

658
00:58:23,034 --> 00:58:25,127
 تشرفت بمقابلتك - 
تشرفت بمقابلتك-

659
00:58:25,136 --> 00:58:26,228
تشرفت بمقابلتك - 
تشرفت بمقابلتك-

660
00:58:26,237 --> 00:58:29,206
جئت كل هذا الطريق من الصين؟-
نعم-

661
00:58:31,042 --> 00:58:33,237
أهذه أنت؟-
نعم ، أنا-

662
00:58:33,978 --> 00:58:35,240
أُعْطِيت لي في الصين

663
00:58:35,279 --> 00:58:38,043
أعرف عن ماذا تتحدث

664
00:58:38,082 --> 00:58:40,983
فلينصرف الصف-
شكراً-

665
00:58:41,018 --> 00:58:43,145
تعال معي-
من هذا الطريق-

666
00:58:43,154 --> 00:58:47,056
لتكون قادرة على العثور عليك، تظاهرت بأنها أنا

667
00:58:47,091 --> 00:58:53,087
أميرة غيتا ، من سلالة ماجادها ال86

668
00:58:53,097 --> 00:58:55,998
أميرة؟-
استثنائي-

669
00:58:56,033 --> 00:58:58,126
فعلت هذا بنفسها؟-
نعم-

670
00:58:58,169 --> 00:59:01,195
إنها أميرة يا بروفسور

671
00:59:34,205 --> 00:59:36,070
ألقِ التحية يا بروفسور

672
00:59:36,807 --> 00:59:39,040
مرحباً بك في الهند ياجاك-
لا حاجة لفعل ذلك-

673
00:59:39,110 --> 00:59:43,637
جئت من أجل الماس-
شكراً على مساعدتي لإيجادها يا جاك-

674
00:59:43,647 --> 00:59:46,016
أعرف ما أفعلته خطأ، أنا أعتذر

675
00:59:46,017 --> 00:59:48,885
لكن لم اكن لأجد طريقة أخرى لأجعلك تأتي إلى الهند
بعد كل شئ أنت أعظم عالم آثار في الصين

676
00:59:48,952 --> 00:59:53,411
هل تريد الدخول ؟-
بالطبع-
تفضل-

677
01:00:03,180 --> 01:00:05,080
هذه أختي يا جاك

678
01:00:05,104 --> 01:00:08,004
أختك؟-
أنا ليا-

679
01:00:08,028 --> 01:00:10,028
مرحباً

680
01:00:10,052 --> 01:00:12,052
جاك ، نحتاج إلى مساعدتك

681
01:00:12,876 --> 01:00:17,476
لاستخدام الماس للبحث عن كنز ماجادها

682
01:00:27,125 --> 01:00:30,225
ما المميز في هذا الماس؟

683
01:00:30,249 --> 01:00:33,149
جانغ واين ، هل يمكنك شرح تاريخ هذا الماس؟

684
01:00:33,173 --> 01:00:34,873
بكل سرور

685
01:00:35,997 --> 01:00:40,097
أي شخص يملك هذه العيون شيفا سيحكم العالم كله

686
01:00:40,121 --> 01:00:44,021
قد تجسد شيفا مجدداً واحتجزت العين الثالثة في العالم الفاني

687
01:00:44,045 --> 01:00:54,345
تقول الأسطورة أنها المفتاح للكنز المفقود
منذ ألف عام تمرد أرونسافا واستولى على العرش وماكان يبحث عنه هو كنز الأمبراطوري
هذا الماس أكثر أهمية

688
01:01:00,010 --> 01:01:03,010
من ذاك الذي كان يلاحقنا  عندما كنا في الكهف الجليد ودبي؟

689
01:01:03,034 --> 01:01:04,334
ولماذا يريد الماس؟

690
01:01:04,358 --> 01:01:07,558
راندال ، آخر سلالة أرونسافا

691
01:01:07,882 --> 01:01:11,582
هل هناك دلائل أخرى؟ - 
نعم-

692
01:01:12,006 --> 01:01:14,006
منذ أن صنعت الماس

693
01:01:14,030 --> 01:01:18,130
تم وضعها في الصولجان، الذي يمثل أعلى قوة لماجادها

694
01:01:18,154 --> 01:01:21,154
لذا الصولجان والماس وحدة واحدة

695
01:01:21,178 --> 01:01:23,778
لكن كيف يكون مفتاح للكنز؟

696
01:01:23,802 --> 01:01:26,102
مازلنا نحاول معرفة هذا؟

697
01:01:26,126 --> 01:01:29,926
جاك أتحب زيك؟

698
01:01:29,950 --> 01:01:32,550
نعم ، ولكنه ضيق قليلاً

699
01:01:34,040 --> 01:01:36,040
حان الوقت لإحضار جونز

700
01:01:36,064 --> 01:01:39,564
نعم من أفضل أن تسرعي ، سنتواصل لاحقاً-
حسناً-

701
01:01:41,000 --> 01:01:43,500
لنلق النظرة على ذالك

702
01:01:49,040 --> 01:01:51,040
هذا معبد أمالا

703
01:01:51,064 --> 01:01:54,164
يتكون من 27 مبنى ، تم بناؤه في عهد فيداس

704
01:01:54,188 --> 01:01:58,088
تقول الإسطورة إن الكنز موجود في احدى المباني الـ27

705
01:01:58,112 --> 01:02:01,112
كل سنة أثناء إحتفال بإله الشمس يتم كشفه عن طريق الضوء

706
01:02:01,136 --> 01:02:05,136
أنا متأكدة إذا وجدنا طريق المفتاح ، سيقودنا إلى الكنز

707
01:02:05,660 --> 01:02:07,590
هل يمكنك التفكير بأي شيء؟

708
01:02:07,590 --> 01:02:11,650
المصممون صعنوا المعابد وفقاً لأساسيات الفلكية

709
01:02:11,650 --> 01:02:14,580
هناك كتاب يتكلم عن هذا، يمكننا البدء من هناك

710
01:02:14,580 --> 01:02:16,260
فاستو شاسترا

711
01:02:16,260 --> 01:02:19,180
أقدم كتاب حول التصاميم الفلكية

712
01:02:19,180 --> 01:02:21,770
وأعرف اين نجده

713
01:02:21,850 --> 01:02:23,870
غريب  -
ماذا؟ -

714
01:02:23,870 --> 01:02:27,670
لمَ ليست في المنتصف؟

715
01:02:28,370 --> 01:02:34,930
في الهند القديمة، الناس تشترك بالحضارة وعلم الفلك

716
01:02:34,930 --> 01:02:38,730
ما هو برج الملك هارشا؟  -
 الجوزاء -

717
01:02:41,570 --> 01:02:42,570
أنتظر

718
01:02:44,010 --> 01:02:46,840
أنظر، هذا معبد امالا

719
01:02:47,300 --> 01:02:52,180
انظر، الخطوط تتوافق مع برج دراكو، اترين؟

720
01:02:52,180 --> 01:02:54,760
لذا،هذا يعني إنه ليس الجوزاء

721
01:02:56,140 --> 01:02:59,910
ثوبان، ماذا يعني هذا؟ -
 أنها تعني رأس الثعبان -

722
01:02:59,910 --> 01:03:02,730
نجم القطب الشمالي لبرج دراكو

723
01:03:02,730 --> 01:03:08,530
اعتقد بأن الطريق إلى كنز ماجادها
 وضع في المعبد الذي يوافق النجم

724
01:03:08,530 --> 01:03:12,200
لكن وفقاً إلى الخريطة ، أنه أصغر معبد

725
01:03:12,900 --> 01:03:16,590
ربما فعل الملك هارشا هذا ليخفي شيء ما

726
01:03:16,590 --> 01:03:20,500
هذا أفتراض جيد  -
لكن ما زال يجب أن نثبته -

727
01:03:20,500 --> 01:03:24,250
أنتظرِ، دعيني أخذ صورة  -
 حسناً -

728
01:03:26,190 --> 01:03:28,680
اشميتا والبروفسور وجدوا بعض الأدلة

729
01:03:28,680 --> 01:03:30,750
أرادا منا أن نلقاهم هنا


730
01:03:35,102 --> 01:03:40,130
هذا أشهر سوق محلي مع محليين تقلديين

731
01:03:40,340 --> 01:03:43,070
هذا الرجل سيصاب بإحتقان في الحلق

732
01:03:40,341 --> 01:03:43,071
رائع

733
01:03:48,249 --> 01:03:52,208
أعرف ما هذا ، خدعة الحبل

734
01:03:52,253 --> 01:03:54,118
يبدو أنك تعرف الكثير

735
01:03:54,155 --> 01:03:57,215
هذه خدعة تقليدية قديمة

736
01:03:57,224 --> 01:04:03,094
عندما ذهب وانغ شوانس إلى الهند ذكرها في كتابه

737
01:04:08,102 --> 01:04:11,265
كيف يفعل هذا؟-
سحر الهندي-

738
01:04:16,077 --> 01:04:19,137
أحسنت-

739
01:04:24,251 --> 01:04:28,210

740
01:04:28,322 --> 01:04:30,222
سيتسلق الحبل؟

741
01:04:41,168 --> 01:04:44,228
تعالوا معي ولن يتأذى أحد

742
01:04:48,950 --> 01:04:49,950
أذهبي

743
01:04:57,470 --> 01:04:58,470
أذهبي

744
01:05:12,690 --> 01:05:15,280
ساعدوني

745
01:05:22,340 --> 01:05:24,390
انتبه لحياتك وابق بعيداً عن خدع الحبل

746
01:05:31,180 --> 01:05:33,400
ساعدوني، ساعدوني

747
01:05:43,980 --> 01:05:44,900
أذهبي

748
01:05:46,030 --> 01:05:47,100
أفاعي

749
01:05:48,660 --> 01:05:49,960
اكره الأفاعي

750
01:05:53,930 --> 01:05:55,110
أمسكتكِ

751
01:06:14,328 --> 01:06:17,126
جاك جاك

752
01:06:21,335 --> 01:06:23,098
جاك

753
01:06:34,348 --> 01:06:36,179
أنت ، هناك

754
01:07:01,208 --> 01:07:03,267
تعالي معي والإ سأنال منك

755
01:07:09,083 --> 01:07:10,277
هل تريد استعادتها؟

756
01:07:35,230 --> 01:07:36,440
أرمها عليه

757
01:07:36,620 --> 01:07:37,790
جونز

758
01:07:37,800 --> 01:07:39,120
لا بأس  -
حسناً -

759
01:07:39,130 --> 01:07:40,170
!لا تتحركوا

760
01:07:45,350 --> 01:07:47,820
عمي جاك، عمي جاك  -
 ابقوا مكانكم -

761
01:07:57,160 --> 01:07:58,130
أضربي

762
01:08:03,130 --> 01:08:04,160
أدخلي  -
 لا  -

763
01:08:06,100 --> 01:08:08,090
هيا، لنذهب

764
01:08:14,240 --> 01:08:18,180
،لحسن الحظ تأخرت تأشيرتي
!وإلّا سنتعرض جميعنا للهجوم

765
01:08:18,180 --> 01:08:21,180
!أقترب أكثر واكتشف اين يحتفظوا بها

766
01:08:28,162 --> 01:08:30,255
مرحباً يا جاك ، سيدي ينتظرك 

767
01:08:30,264 --> 01:08:33,233
أنت أبقي في السيارة

768
01:08:33,334 --> 01:08:36,132
أرجوك تعال معي

769
01:08:41,342 --> 01:08:45,278
مرحباً بك يا جاك في قصري المتواضع

770
01:08:45,279 --> 01:08:48,043
شكراً لمجيئك 

771
01:08:49,249 --> 01:08:51,274
تبدو أفضل بدونها

772
01:08:51,285 --> 01:08:54,049
أوه لا ، قد عرف ذالك

773
01:08:54,088 --> 01:08:56,215
هؤلاء يحتاجون إلى هذا

774
01:08:58,292 --> 01:09:01,284
أنظر أليس هذا عظيم

775
01:09:03,130 --> 01:09:05,291
ألست جميلة؟

776
01:09:06,200 --> 01:09:10,193
جاك ، الناس تقول إن الأسد ملك الغابة

777
01:09:10,204 --> 01:09:12,172
اختلف معهم

778
01:09:15,142 --> 01:09:18,202
انظر إلى تلك المخلوقات الصغيرة يا جاك

779
01:09:19,079 --> 01:09:21,138
هناك شئ مميز فيهم

780
01:09:22,249 --> 01:09:24,217
يعملون معاً

781
01:09:24,218 --> 01:09:26,049
جاك-
جاك-

782
01:09:26,086 --> 01:09:27,246
النجدة

783
01:09:27,287 --> 01:09:32,281
إذا جاعت ، يهاجمون معاً

784
01:09:33,093 --> 01:09:36,256
و أنيابهم تلتهم أي شئ

785
01:09:38,265 --> 01:09:39,289
ماذا تريد؟

786
01:09:39,299 --> 01:09:44,236
تعرف أن أجدادي ضحوا بحياتهم من أجل كنوز ماجادها

787
01:09:44,271 --> 01:09:49,174
لكن عائلتها كانت تخبئه عنا منذ أكثر من ألف سنة

788
01:09:49,176 --> 01:09:52,270
أريد استعادته-
خذها ودعهما يذهبان-

789
01:09:53,147 --> 01:09:57,083
لا أهتم بالماس، اهتم بك

790
01:09:57,117 --> 01:09:58,345
أريد مساعدتك لأجد الكنز

791
01:09:58,352 --> 01:10:00,320
لا أدري إن كنت أستطيع

792
01:10:01,088 --> 01:10:03,147
ألست أفضل عالم آثار في الصين؟

793
01:10:03,157 --> 01:10:10,256
ليس بهذه البساطة، الكنز يخص العالم كله وليس لشخص واحد
الأصل تم تدميره، كل شئ  فارغ

794
01:10:10,297 --> 01:10:13,266
المادية غير مختلفة عن اللامادية

795
01:10:13,267 --> 01:10:17,067
المادية وغير المادية وجه واحد-
توقف-

796
01:10:17,104 --> 01:10:20,096
بروفسور أسف على مقاطعتك

797
01:10:20,274 --> 01:10:24,233
تعرف أن البوذية تركت الهند من أجل الصين منذ ألفين عام

798
01:10:28,315 --> 01:10:32,274
جده أو سيموتان 

799
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
لا تذهب يا بروفسور ، من فضلك

800
01:10:46,166 --> 01:10:48,259
بدأت أقلق، سأذهب لألقي النظرة

801
01:10:48,335 --> 01:10:50,235
كن حذر

802
01:10:52,172 --> 01:10:55,266
 أعتقد أن البرفسور لن ينقذنا، أليس كذلك؟

803
01:10:56,143 --> 01:10:58,111
سنجد طريقة للخروج من هنا-
 كيف؟-

804
01:10:58,111 --> 01:11:00,272
ليس هناك طريقة للخروج من هنا

805
01:11:01,148 --> 01:11:04,208
سأموت-
مهلا-

806
01:11:04,251 --> 01:11:08,312
كلنا سنموت، لكنني سأموت الآن

807
01:11:08,355 --> 01:11:10,323
لا أريد أن أموت الآن

808
01:11:10,324 --> 01:11:13,088
توقفي عن البكاء

809
01:11:13,190 --> 01:11:16,350
مهلاً، أنظرِ  -
أنفك يرشح الأن، بحقك -

810
01:11:16,360 --> 01:11:20,320
نعم، أعرف  -
توقفي عن البكاء -

811
01:11:20,360 --> 01:11:23,250
ساعدني
اساعدك؟ -

812
01:11:23,260 --> 01:11:26,210
أنفك؟ لكن يداي

813
01:11:31,890 --> 01:11:35,110
هل يجعلكِ تشعرين بالأفضل؟  -
.. ـ المزيد

814
01:12:13,114 --> 01:12:16,174
جونز-
شياو غوانغ- 

815
01:12:17,018 --> 01:12:19,043
تعال وأخرجنا- 
كيف؟-

816
01:12:19,053 --> 01:12:22,022
فقط انزل وارفع القفص

817
01:12:26,227 --> 01:12:29,094
أنا أنزل ؟-
افعل ذالك-

818
01:12:29,197 --> 01:12:32,064
اصمدا للحظة ، سأحاول

819
01:12:44,245 --> 01:12:46,076
شياو غوانغ ماذا تفعل ؟

820
01:12:46,113 --> 01:12:47,171
سأساعدهما

821
01:12:47,181 --> 01:12:52,983
هناك الكثير من الضباع-
يمكنني رؤية أن كلها إناث-

822
01:12:53,988 --> 01:12:56,218
لابد تحب اللحم الطازج

823
01:13:03,370 --> 01:13:04,310
احذر

824
01:13:08,010 --> 01:13:10,510
شياو وغوانغ، خلفك وأمامك

825
01:13:18,120 --> 01:13:21,590
ـ هذه من أجلك
ـ رائع يا شياو غوانغ

826
01:13:32,660 --> 01:13:34,180
كيرا ، اذهبي

827
01:13:35,570 --> 01:13:36,870
لا تفلتها

828
01:13:41,770 --> 01:13:44,480
يا رفاق ، أسرعوا  -
 لا -

829
01:13:45,520 --> 01:13:46,960
لا، لا، لا

830
01:13:51,930 --> 01:13:54,260
هيا، أمسكتكِ

831
01:13:55,260 --> 01:13:56,850
بروية

832
01:13:57,240 --> 01:13:59,590
كلب جيد

833
01:14:03,060 --> 01:14:04,660
جونز جونز

834
01:14:05,570 --> 01:14:06,930
كلب سيء

835
01:14:08,300 --> 01:14:09,600
كلب سيء

836
01:14:10,260 --> 01:14:12,650
كلب سيء حقاً
قوية جداً

837
01:14:13,160 --> 01:14:14,900
أنها قوية جداً

838
01:14:16,410 --> 01:14:18,660
جونز، ساعدني

839
01:14:19,840 --> 01:14:21,570
، ساعدني يا جونز

840
01:14:29,140 --> 01:14:30,990
شياو غوانغ، امسك يدي
!ساعدني

841
01:14:30,990 --> 01:14:32,250
أمسك جيداً

842
01:14:32,250 --> 01:14:35,580
لا تفلته  -
!لقد عضتني! لحمي الطازج -

843
01:14:35,820 --> 01:14:38,540
!ساعدوني! لحمي الطازج

844
01:14:41,890 --> 01:14:44,280
من هذا الطريق

845
01:14:52,540 --> 01:14:54,350
ماذا يجب أن نفعل

846
01:14:57,220 --> 01:14:58,380
شرسة

847
01:15:00,020 --> 01:15:02,100
أقفزي  -
حسناً -

848
01:15:02,770 --> 01:15:03,930
شياوغوانغ

849
01:15:08,140 --> 01:15:09,810
الأن ماذا؟

850
01:15:09,810 --> 01:15:12,810
سوف نخرج بنفس الطريقة التي دخلت بها

851
01:15:12,810 --> 01:15:13,941
عندما يكون شياوغوانغ مستعد

852
01:15:14,066 --> 01:15:15,066
سوف يخبركِ بأن تركضي

853
01:15:15,191 --> 01:15:20,230
تركضين بأسرع ما يمكنكِ، فهمتِ؟  -
 نعم -

854
01:15:22,130 --> 01:15:23,460
سوف أشتتهم

855
01:15:26,140 --> 01:15:27,140
تعالوا هنا

856
01:15:35,980 --> 01:15:38,620
اركضي، سوف أشتتهم وأنتِ اركضي

857
01:15:47,790 --> 01:15:48,960
بسرعة

858
01:15:55,160 --> 01:15:56,540
ها أنتِ ذا

859
01:16:03,340 --> 01:16:05,510
بسرعة، بسرعة

860
01:16:06,380 --> 01:16:08,290
اسرع يا جونز، اسرع

861
01:16:08,860 --> 01:16:10,990
تسلقني  -
 احذر-

862
01:16:14,170 --> 01:16:15,970
شياو غوانغ، اصعد

863
01:16:17,290 --> 01:16:20,030
احذر، تمسك بقوة

864
01:16:20,910 --> 01:16:25,370
لقد عضتني، لا بأس، لا تفلت

865
01:16:27,440 --> 01:16:28,440
لابأس الأن

866
01:16:29,390 --> 01:16:31,360
أنت بخير؟  -
 أنا بخير الأن -

867
01:16:35,590 --> 01:16:36,860
أنت تنزف

868
01:16:38,260 --> 01:16:41,520
أنها تؤلم، هل سوف تسبب عدوى؟

869
01:16:41,520 --> 01:16:45,340
هل يمكنك أمتصاص الدم مني؟  -
محال، من الافضل أن تذهب إلى المشفى -

870
01:16:45,340 --> 01:16:47,240
لا تتعب نفسك بسؤالها

871
01:16:47,240 --> 01:16:49,480
هيا، لنذهب

872
01:16:50,290 --> 01:16:54,810
هل كنت هنالك من قبل؟  -
 نعم، هذا معبد أمالا  -

873
01:17:03,950 --> 01:17:07,240
أنظرِ، هذا معبد ثوبان

894
01:17:07,240 --> 01:17:09,890
هل يمكننا الدخول؟  -
 لا أعتقد ذلك -

875
01:17:09,890 --> 01:17:12,490
نعم، يمكننا

876
01:17:13,610 --> 01:17:14,900
هيا ، تحركوا

877
01:17:25,790 --> 01:17:28,760
!من فضلكم لا تدخلوا بالأحذية
!من فضلكم اخرجوا

878
01:17:28,790 --> 01:17:30,280
أنت محق

879
01:17:32,890 --> 01:17:37,630
أعتني به  -
أخرجه من هنا، أنتم الأثنان أفتحا البوابة، لنذهب -

880
01:18:07,960 --> 01:18:12,100
هذه كوكبة من الآثار الهندية

881
01:18:24,750 --> 01:18:27,270
أعطني الصولجان  -
أعطه إياها -

882
01:18:35,920 --> 01:18:38,760
أحب انديانا جون   -
 هل تمزح معي؟ -

883
01:18:38,790 --> 01:18:43,800
هل سوف ننتظر حتى شروق الشمس؟  -
 التقنية! ضع الضوء بالأعلى هناك -

884
01:18:44,730 --> 01:18:46,800
أشعل الضوء

885
01:19:32,880 --> 01:19:36,820
هنا علامات الأبراج الـ 27

886
01:19:36,850 --> 01:19:38,820
27؟

887
01:19:38,890 --> 01:19:42,690
بالآثار الهندية، كانوا 27، لا تعرف ذلك؟

888
01:19:42,720 --> 01:19:44,690
ما هو برجك؟

889
01:19:45,730 --> 01:19:47,890
الحمل

890
01:19:48,730 --> 01:19:55,730
،اشويني، باهريني، كريتاكا
 هذه الثلاثة تصنع برج الحمل

891
01:19:56,670 --> 01:20:00,900
توقف عن جعلي أمل من خرافاتك السخيفة

892
01:20:01,840 --> 01:20:03,840
ـ برج الجوزاء
ـ برج الجوزاء

893
01:20:27,841 --> 01:20:31,500
!تمسكِ جيّدًا
!تمسكِ جيّدًا

894
01:20:33,813 --> 01:20:34,813
!ـ يا إلهي
!ـ أهدئي

895
01:20:34,913 --> 01:20:35,913
!حسنًا

896
01:20:38,117 --> 01:20:39,142
!لا تتحركي

897
01:20:44,620 --> 01:20:46,720
ـ أنا آسف
ـ وأنا آسف أيضًا

898
01:20:52,060 --> 01:20:54,430
!ـ اللعنة
ـ لا تتحرك

899
01:21:12,350 --> 01:21:14,390
ـ جيّد، أنها ذهبت
ـ شكرًا

900
01:21:18,770 --> 01:21:21,690
!(جاك)
كيف يمكنك أن تفعل هذا بيّ؟

901
01:21:21,690 --> 01:21:24,320
.قطعت وعدًا بأنّي سأعيد الماسة

902
01:21:25,430 --> 01:21:27,970
جاك جاك

903
01:21:28,000 --> 01:21:29,870
ـ هل هذه واحدة آخرى؟
!ـ أنها نفسها

904
01:21:29,870 --> 01:21:31,170
نفسها؟

905
01:21:31,790 --> 01:21:34,200
!جاك ! افعل شيئًا

906
01:21:36,380 --> 01:21:38,110
!ـ آسف
-جاك

907
01:21:53,050 --> 01:21:54,910
!ـ تمسكِ جيّدًا
!ـ لا يمكنني

908
01:21:54,911 --> 01:21:56,460
لا تفلتِ يدكِ

909
01:22:00,790 --> 01:22:02,330
ـ أنتِ بخير؟
ـ أنا بخير

910
01:22:02,331 --> 01:22:03,820
!ـ لا تقلقي
!ـ حسنًا

911
01:22:09,650 --> 01:22:12,280
ـ هل رأيتِ الكهف؟
ـ أين؟

912
01:22:12,281 --> 01:22:14,010
ـ سأعد إلى الثلاثة
ـ لا

913
01:22:14,011 --> 01:22:15,180
!يجب عليكِ فعل هذا

914
01:22:15,181 --> 01:22:16,700
!ـ ثلاثة
ـ ماذا؟

915
01:22:23,580 --> 01:22:24,910
توخى الحذر

916
01:22:25,670 --> 01:22:27,690
فقط تماسك، يا جاك

917
01:22:33,810 --> 01:22:35,980
"نامو أميتابا"

918
01:22:39,220 --> 01:22:42,430
ـ أنظري، ثمة مخرج هناك بالأعلى
ـ حسنًا

919
01:22:43,020 --> 01:22:44,200
لا تخافي

920
01:22:45,960 --> 01:22:48,030
أعطني يدكِ، جاهزة؟

921
01:22:48,031 --> 01:22:49,790
ـ واحد
ـ لا تحسب بعد الآن

922
01:22:49,790 --> 01:22:52,950
ـ هنا، يا سيدي
ـ هل تستمتعان، يا رفاق؟

923
01:22:54,990 --> 01:22:59,000
.. أجل، أنّي أحب

924
01:22:59,000 --> 01:23:02,090
ـ أننا نحب تسلق الصخور
ـ اذهب أولاً

925
01:23:25,369 --> 01:23:27,000
ـ أتبعوه
ـ أمرك، يا سيّدي

926
01:23:46,261 --> 01:23:47,500
جاك

927
01:23:50,077 --> 01:23:53,137
يا رفاق

928
01:23:53,147 --> 01:24:00,178
لا تذهبوا هكذا
لا تتركوني معلقا هنا

928
01:24:10,197 --> 01:24:15,134
هذا ما له قيمة اليوم

929
01:24:31,151 --> 01:24:35,986
هذا شغف وتفان وإخلاص

930
01:24:36,023 --> 01:24:38,116
لم يعد بإمكان أحد فعل هذا

931
01:24:38,158 --> 01:24:41,252
 اشعل الضوء - 
جيد، دعنا نذهب-

932
01:25:11,158 --> 01:25:15,026
دعونا نبدأ

933
01:25:21,068 --> 01:25:23,093
ماذا تفعل؟

934
01:25:23,136 --> 01:25:26,071
ماذا تفعل؟-
توقف-

935
01:25:26,073 --> 01:25:31,010
أرجوكم احترموا التاريخ-
ابتعد-

936
01:26:14,154 --> 01:26:19,990
جاك هل تعرف كم هو احتياطي الذهب العالمي؟

937
01:26:20,260 --> 01:26:23,229
إنه 22 طن

938
01:26:24,097 --> 01:26:27,260
وهذا أكثر بكثير
وبالطبع 

939
01:26:32,072 --> 01:26:36,168
لدينا هذه الصناديق المليئة 

940
01:26:36,209 --> 01:26:39,975
افتحوا الصناديق-
تعاملوا بحذر-

941
01:26:46,987 --> 01:26:50,013
يارفاق-
ماذا؟-

942
01:26:50,023 --> 01:26:52,082
هل يمكنكم مساعدتي على النزول؟

943
01:26:52,159 --> 01:26:54,059
سنحاول حل الأمر 

944
01:26:54,061 --> 01:26:56,086
سنعود من أجلك-
أرجوكم لا تذهبوا-

945
01:26:56,129 --> 01:27:00,190
يارجل  لا تتركوني هنا

946
01:27:01,268 --> 01:27:04,032
ما هذه الأشياء؟

947
01:27:05,138 --> 01:27:07,106
حاول البحث هناك

948
01:27:07,140 --> 01:27:08,164
لا يوجد ذهب هنا

949
01:27:08,208 --> 01:27:11,006
ماذا تفعلون؟

950
01:27:18,985 --> 01:27:21,180
هذه تتحدث عن الطب

951
01:27:23,056 --> 01:27:25,183
و هذا عن العلاج و الدواء

952
01:27:25,225 --> 01:27:27,955
أنت لا تفهم

953
01:27:27,994 --> 01:27:33,022
من يمتلك عين شيفا، يمتلك العالم كله

954
01:27:33,033 --> 01:27:35,092
لكن هذا لم يعني المال و الذهب

955
01:27:35,135 --> 01:27:39,094
هذه المعرفة والحكمة لتساعد الناس على عيش حياة أفضل

951
01:27:39,106 --> 01:27:42,075
لقد بني العالم الحديث من هذه الأفكار

952
01:27:42,109 --> 01:27:43,974
أنت أعمى لترى هذا

953
01:27:43,977 --> 01:27:47,037
نحن نعيش في العالم الحديث ، وكل هذه قمامة

954
01:27:47,047 --> 01:27:51,143
هذا كنز  هو القوة لتغيرنا جميعاً

955
01:27:51,151 --> 01:27:56,953
الآن طبقاً للقانون الهندي-
لاتحاول تعليمي قانون بلادي-

956
01:27:56,990 --> 01:27:59,185
أعرفه أفضل منك

957
01:28:00,994 --> 01:28:05,226
ولا تنس يا جاك ، اتبع قانون الطبيعة

958
01:28:06,099 --> 01:28:10,195
أن البقاء للأقوى-
هناك أحد في الاسفل-

959
01:28:11,972 --> 01:28:15,203
لدينا رفقة يارجال
اهتمو بهم

960
01:28:15,208 --> 01:28:17,176
لنذهب

961
01:28:20,247 --> 01:28:24,206
هل تعرف لماذا تحطم هذا الجسر؟

962
01:28:25,986 --> 01:28:29,149
بحر الألم ليس له قاع

963
01:28:29,156 --> 01:28:31,124
ادر رأسك لترى الشاطئ

964
01:28:31,124 --> 01:28:33,117
ماالذي تقصده؟

965
01:28:33,141 --> 01:28:35,841
هذا كله هراء! تعلم اللغة الصينية

966
01:28:36,029 --> 01:28:38,122
اذهبا اختبأ

967
01:29:33,053 --> 01:29:35,044
هيا

968
01:29:44,164 --> 01:29:48,965
لا تلمس شعر امرأة أبداً

969
01:29:58,044 --> 01:30:00,012
هيا 

970
01:30:00,046 --> 01:30:02,071
من هنا

971
01:30:31,077 --> 01:30:33,170
اذهبي ، اذهبي

972
01:30:38,985 --> 01:30:41,044
جاك

973
01:30:41,988 --> 01:30:43,182
اذهبي

974
01:30:43,189 --> 01:30:45,123
جاك

975
01:30:46,192 --> 01:30:48,092
ياإلهي

976
01:31:00,106 --> 01:31:02,199

977
01:31:06,012 --> 01:31:07,036
دعها وشأنها

978
01:31:07,047 --> 01:31:08,139
حقاً؟

979
01:31:08,181 --> 01:31:11,082
اقلق بشأن نفسك

980
01:32:17,017 --> 01:32:19,212
لست أنت فقط من لديه حركات

981
01:32:41,241 --> 01:32:46,235
هناك 18 ركلة لتروض النمر بوديدارما الهندي

982
01:33:01,127 --> 01:33:05,154
الركلات الغامضة المتتابعة هي كونغ فو الصيني

983
01:33:05,999 --> 01:33:10,095
إذا ركلت قدماي مجدداً، ستموت الفتاة 

984
01:33:11,971 --> 01:33:13,199
لا تركله

985
01:33:30,190 --> 01:33:32,181

986
01:33:44,170 --> 01:33:46,161
أوقعت بك

987
01:33:54,114 --> 01:33:56,173
ركلة موفقة

988
01:34:13,967 --> 01:34:19,928
أخبرتك أن الكنز لا يخصك
إنه يخص العالم كله ويخص الناس

989
01:34:19,973 --> 01:34:21,235
رائع

990
01:34:21,274 --> 01:34:24,004
لا عليك

991
01:34:25,245 --> 01:34:28,112
عزيزي-
مرحباً-

992
01:34:28,214 --> 01:34:33,049
هل أنت بخير؟-
نعم وأنت؟-
أنا بخير-

993
01:35:32,123 --> 01:36:27,123
ترجمة : أماني البدري
twitter: @realamany

