﻿1
00:00:05,936 --> 00:00:29,131    
<font color="#007700">تـرجـمـة 
“عمار اهل ميارة”</font>
Fb: Omar A. Mayara

2
00:00:29,397 --> 00:00:32,131    

3
00:00:40,174 --> 00:00:42,141   

4
00:00:51,552 --> 00:00:54,553   

5
00:00:55,089 --> 00:00:57,089     

6
00:00:57,091 --> 00:01:00,092    

7
00:01:21,682 --> 00:01:24,650

8
00:01:41,702 --> 00:01:43,769
ـ (ريموند)            

9
00:01:43,771 --> 00:01:45,170
<i> ريموند</i>           

10
00:01:46,607 --> 00:01:48,307
ـ آه ـ آه           

11
00:01:49,443 --> 00:01:50,642
...أوه           

12
00:01:50,644 --> 00:01:53,979
ـ ريموند؟ عزيزي؟        

13
00:01:53,981 --> 00:01:57,883
ـ نعم، أعزف بصوت صاخب      

14
00:01:57,885 --> 00:01:59,718
فلا أسمعه     

15
00:01:59,720 --> 00:02:01,720

16
00:02:01,722 --> 00:02:03,789
ـ أجمع أغراضك ستعود إلى المستشفى

17
00:02:03,791 --> 00:02:06,291

18
00:02:06,293 --> 00:02:09,661
سأتصل بأبيك وسوف يعيدك

19
00:02:09,663 --> 00:02:11,063
<i>لا </i>             

20
00:02:11,065 --> 00:02:12,297

21
00:02:12,299 --> 00:02:14,032

22
00:02:22,610 --> 00:02:25,577

23
00:02:27,982 --> 00:02:29,214

24
00:02:39,527 --> 00:02:41,527

25
00:02:43,764 --> 00:02:45,731

26
00:03:09,164 --> 00:03:15,731
//حـلـوى الـشـيـطـان//

27
00:03:45,726 --> 00:03:48,460

28
00:03:52,766 --> 00:03:54,499

29
00:03:58,772 --> 00:04:00,973
ـ أمي قالت إنه يجب عليك الإسراع

30
00:04:00,975 --> 00:04:02,774
ـ مرحباً              

31
00:04:02,776 --> 00:04:04,910
ـ هل تلك هي التي تخص البنك

32
00:04:04,912 --> 00:04:07,946
ـ أجل، هذه هي العمولة             

33
00:04:07,948 --> 00:04:11,516
ـ فراشات؟ لا تمتُ للميتال بصلة؟   

34
00:04:11,518 --> 00:04:13,185
ـ أعلم، أعلم، أتفق    

35
00:04:13,187 --> 00:04:16,088
معظم الناس لا يحبون الميتال

36
00:04:17,391 --> 00:04:19,358
معظم أذواق الناس تنبع من مؤخر...

37
00:04:21,729 --> 00:04:24,463
ألم تستحم بعد؟ لقد تأخرنا

38
00:04:24,465 --> 00:04:26,098
<i> ¶¶ المميت داخلاً ¶¶</i>      

39
00:04:26,100 --> 00:04:29,101
<i>  أنا الدمار ¶¶ ¶¶ </i>      
<i>¶¶ المميت داخلاً ¶¶</i>       

40
00:04:30,571 --> 00:04:32,537
<i> ¶¶ المميت داخلاً ¶¶</i>      

41
00:04:32,539 --> 00:04:35,641
<i> ¶¶  أحرِقُ الخوف¶¶</i>      
<i>¶¶ المميت داخلاً ¶¶</i>       

42
00:04:37,244 --> 00:04:39,311
<i> ¶¶ المميت داخلاً ¶¶</i>      

43
00:04:39,313 --> 00:04:43,949
<i> ¶¶  أنا القاتل¶¶</i>       
<i>¶¶ الكل يموت ¶¶</i>        

44
00:04:43,951 --> 00:04:45,817
<i> ¶¶ أنظر في عيني ¶¶</i>     

45
00:04:45,819 --> 00:04:50,055
<i> ¶¶ قد أتت لتقتل ... تقتل الان ¶¶</i>     

46
00:04:50,057 --> 00:04:52,357
<i> ¶¶ الكل يموت ¶¶</i>       

47
00:04:52,359 --> 00:04:54,459
 <i> ¶¶ أذقهم الهوان ¶¶</i> 

48
00:04:54,461 --> 00:04:55,360
ـ شباب، هل يمكننا أن نستمع لشيء

49
00:04:55,362 --> 00:04:58,563
أخف بقليل؟

50
00:04:58,565 --> 00:04:59,998
الميتاليكا؟

51
00:05:00,000 --> 00:05:02,401

52
00:05:02,403 --> 00:05:05,170
لا أعتقد أن هذا ما في كان بال والدتك

53
00:05:07,641 --> 00:05:10,375

54
00:05:20,988 --> 00:05:22,988

55
00:05:28,996 --> 00:05:32,197
ـ يا لروعة، إنها رائعة

56
00:05:32,199 --> 00:05:36,902
  <i> ¶¶ أقود على الطريق المفتوح ... نعم ¶¶</i> 

57
00:05:36,904 --> 00:05:41,239
<i> ¶¶ الساطع بضياء القمر ... لأضع الحِمل هناك ¶¶</i>      

58
00:05:41,241 --> 00:05:43,909
   <i> ¶¶ حين تبدين جميلة ¶¶</i>   

59
00:05:43,911 --> 00:05:45,610
<i> ¶¶ أن أجعلك مِلكي   حتى أني أرغب¶¶</i>        

60
00:05:45,612 --> 00:05:48,213
ـ عِشتُ في تكساس حياتي بالكامل

61
00:05:48,215 --> 00:05:49,448
لطالما كان الجو حاراً

62
00:05:49,450 --> 00:05:51,585
لكن.. 

63
00:05:52,587 --> 00:05:54,354
حتى أن الشيطان يدعو للمطر

64
00:05:58,158 --> 00:06:00,392
كما ترون جميعكم، كل شيء حقيقي

65
00:06:00,394 --> 00:06:02,527
الى أن ينتهي القرن

66
00:06:02,529 --> 00:06:05,430
ـ أجل، أحب أوراق الحائط هاته

67
00:06:05,432 --> 00:06:08,133
مميزة، أليست كذلك؟
ـ أجل

68
00:06:08,135 --> 00:06:12,371
<i> و من هنا نافذات</i>   
<i> زوجية الاروقة المقابلة للشمال</i> 

69
00:06:12,373 --> 00:06:15,374
<i> تنبثق منها أشعة الشمس </i>    

70
00:06:15,376 --> 00:06:20,379
لست من أصحاب الكلمات الملونة، لكن "السكينة" تخطر بالبال

71
00:06:27,554 --> 00:06:31,456
ـ (زو) هذه ضعف مساحة غرفتك الحالية

72
00:06:29,890 --> 00:06:31,456

73
00:06:35,996 --> 00:06:40,098
إستمتعي، لن ترين أي غرفة فيها كل الملصقات التي تملكين

74
00:06:37,731 --> 00:06:40,098

75
00:06:42,703 --> 00:06:46,071
...ـ إذا تبقت دمية واحدة فقط

76
00:06:47,274 --> 00:06:49,408
ستوجب عليك أن تشتري لي المزيد

77
00:06:53,013 --> 00:06:55,580
موافق؟
ـ أجل، طبعاً

78
00:06:58,218 --> 00:07:00,185

79
00:07:03,857 --> 00:07:05,824

80
00:07:16,703 --> 00:07:18,303
<i> يمكن أن تشكل</i>     
<i> غرفة نوم عظيمة</i>         

81
00:07:18,305 --> 00:07:20,505
 <i> لفتاة ستغدو مراهقة </i>

82
00:07:20,507 --> 00:07:23,375
حين تحتاج الى مساحة تخصها

83
00:07:23,377 --> 00:07:25,310
ـ سيكون هذا أستوديو أبي

84
00:07:25,312 --> 00:07:28,947
ـ أو أستوديو، أجل بالفعل

85
00:07:28,949 --> 00:07:30,816
<i>حسناً</i>             

86
00:07:30,818 --> 00:07:33,852
<i>بالقانون يجب علي أن أعترف بأي</i>   
<i>حالة وفاة بالمنزل</i>  

87
00:07:33,854 --> 00:07:35,987
و في هذه الحالة، كانت هناك وفاتين

88
00:07:37,491 --> 00:07:41,560
حُلوتي، لقد تركت حقيبتي في السيارة

89
00:07:39,493 --> 00:07:41,560

90
00:07:41,562 --> 00:07:44,896
و فيها بعض الوثائق التي أحتاجها

91
00:07:44,898 --> 00:07:46,665
إذا أردتني أن أغادر، ما عليك إلا السؤال

92
00:07:46,667 --> 00:07:48,500
حسناً

93
00:07:56,276 --> 00:07:57,375
ـ والان لا تستطيع أن تبيعه

94
00:07:57,377 --> 00:07:59,344
لهذا السبب الثمن بخس

95
00:08:01,281 --> 00:08:03,248
...ـ العرض الثاني في الساعة الحادية عشر

96
00:08:03,250 --> 00:08:05,684
<i>... لدي مواعيد طوال اليوم </i> 

97
00:08:05,686 --> 00:08:08,587
الناس تحب الصفقة الرابحة

98
00:08:08,589 --> 00:08:11,389 
في النهاية، عماذا نتحدث هنا؟

99
00:08:11,391 --> 00:08:13,725
عجوز طيبة بمحض الصدفة

100
00:08:13,727 --> 00:08:17,095
سقطت من السلالم وبعلها المسن العزيز

101
00:08:17,097 --> 00:08:19,498
<i> الذي لم يقدر أن يعيش على فراقها</i>      

102
00:08:19,500 --> 00:08:22,868
<i> محزنٌ بالفعل</i>         

103
00:08:22,870 --> 00:08:25,537
لكن، ليس كأن من عاش هنا كان (تشارلي مانسن)

104
00:08:27,007 --> 00:08:28,240

105
00:08:31,612 --> 00:08:33,245
ـ هل يمكنك أن تمهلنا دقيقة، من فضلك؟

106
00:08:34,681 --> 00:08:36,081
<i>شكراً لك</i>          

107
00:08:43,657 --> 00:08:46,892
ألا تجد الامر مخيفاً؟
ماذا؟

108
00:08:46,894 --> 00:08:48,560
ـ الزوجين؟
ـ نعم

109
00:08:48,562 --> 00:08:53,965
لا، لا، أنا – أنا في الواقع أجد الأمر شاعرياً

110
00:08:53,967 --> 00:08:56,301
أحبها حباً جماً حتى أنه لم يطق أن يعيش يوماً بدونها

111
00:08:56,303 --> 00:08:58,236
ـ أنت فقط تريد هذا الاستوديو

112
00:08:58,238 --> 00:09:02,073
ـ ماذا؟ كلا. أنا لا أفكر في هذا أصلاً

113
00:09:02,075 --> 00:09:03,575

114
00:09:06,513 --> 00:09:09,381
هل تسمعين هذا؟
ـ ماذا؟ ماذا؟

115
00:09:09,383 --> 00:09:11,583
ـ أنتظري، شش
ـ ماذا تقصد، ماذا؟

116
00:09:11,585 --> 00:09:13,318
ذاك هناك

117
00:09:13,320 --> 00:09:16,054
...آآآسترد

118
00:09:16,056 --> 00:09:17,455

119
00:09:17,457 --> 00:09:20,725
...جيسي

120
00:09:20,727 --> 00:09:22,227
لا تستطيعين سماع هذا؟
ـ لا، لايمكنني سماعه

121
00:09:22,229 --> 00:09:25,497
ماهذا؟
ـ اشترياني

122
00:09:25,499 --> 00:09:28,133
ألا تسمعين هذا؟
لأنه ينادي علي

123
00:09:28,135 --> 00:09:29,734
لا يمكنني تجاهله

124
00:09:31,238 --> 00:09:33,238

125
00:10:05,138 --> 00:10:07,138

126
00:10:20,621 --> 00:10:23,622

127
00:10:27,461 --> 00:10:30,028
ـ هل يمكنني أن أساعدك؟

128
00:10:34,968 --> 00:10:37,969

129
00:10:49,249 --> 00:10:52,217

130
00:10:59,826 --> 00:11:03,561
<i> ¶¶  أظن أنه لم يكن مقدراً¶¶</i>           

131
00:11:06,800 --> 00:11:08,566
<i> ¶¶ لكن الآن وقد رحلتِ عني ¶¶</i>    

132
00:11:08,568 --> 00:11:12,570
<i> ¶¶  إن حُبكِ أشبه ما يكون بمخدر ¶¶</i>          

133
00:11:14,341 --> 00:11:16,841
<i> ¶¶ حُـبُـكِ ¶¶</i>       

134
00:11:18,679 --> 00:11:21,446
ـ سيتوجب على (زوي) أن تغير المدرسة

135
00:11:21,448 --> 00:11:23,715
ـ ستكون على ما يرام، أنها فتاة شجاعة

136
00:11:26,186 --> 00:11:29,921
يتطلب الامر حافلتين لكي أصل الى محل التزيين تقريباً

137
00:11:29,923 --> 00:11:32,891
إلا إذا أشترينا سيارة ثانية

138
00:11:32,893 --> 00:11:34,059

139
00:11:35,962 --> 00:11:38,129
ـ عليك أن تنجز عمولات أكثر

140
00:11:38,131 --> 00:11:40,065
نحن فقط، لا يمكننا القيام بهذا من راتبي فحسب

141
00:11:40,067 --> 00:11:41,266
أعني أن الكراء شيء واحد

142
00:11:41,268 --> 00:11:42,767
لكن هذا – هذا رهنٌ جِدي

143
00:11:42,769 --> 00:11:46,271
ـ أعلم يا أسترد لم برأيكِ أقوم برسم 
فراشات لعينة من أجل البنك

144
00:11:44,304 --> 00:11:46,271

145
00:11:46,273 --> 00:11:48,873
مع أن ذلك يجعلني أرغب في التقيؤ

146
00:11:48,875 --> 00:11:51,609

147
00:11:54,314 --> 00:11:57,148
آسترد، أرجوك، هوني عليكِ

148
00:11:57,150 --> 00:11:58,750
حسناً

149
00:12:00,921 --> 00:12:03,588
أرجوكِ، خٌـ .. خُذي قليلاً وحسب

150
00:12:03,590 --> 00:12:05,156
<i>  حسناً؟</i>             

151
00:12:21,942 --> 00:12:23,508
أنفثي

152
00:12:25,245 --> 00:12:27,412
جيد

153
00:12:29,116 --> 00:12:31,282
أغمضي عينيكِ

154
00:12:31,284 --> 00:12:33,284
أغمضي عينيكِ

155
00:12:34,688 --> 00:12:37,288
كرري من ورائي

156
00:12:37,290 --> 00:12:39,257
لقد اشترينا للتو منزلاً

157
00:12:39,259 --> 00:12:40,658

158
00:12:40,660 --> 00:12:43,461
" لقد اشترينا للتو منزلاً"   
ـ أجل

159
00:12:43,463 --> 00:12:46,431
وإنه لبيتٌ جميل لعين

160
00:12:46,433 --> 00:12:49,634
" وإنه لبيتٌ جميل لعين"
ـ أجل

161
00:12:51,204 --> 00:12:54,205
سنكون سعداء

162
00:12:54,207 --> 00:12:57,041
" سنكون سعداء "

163
00:12:57,043 --> 00:13:00,178
لأننا لم نعد مضطرين لرؤية هذا المنظر أبداً

164
00:13:00,180 --> 00:13:02,180

165
00:13:07,621 --> 00:13:09,621
تعالي هنا

166
00:13:14,594 --> 00:13:16,561

167
00:13:21,401 --> 00:13:23,134

168
00:13:27,174 --> 00:13:29,874

169
00:13:29,876 --> 00:13:33,178
<i> ¶  أنت تجعل عيني تتوهج كالتهاب الملتحمة¶</i>       

170
00:13:33,180 --> 00:13:36,247
<i> ¶ أياً كان ذلك فهو كالنِعمة ¶</i>      

171
00:13:36,249 --> 00:13:39,083
<i> ¶  أنت تجعل قلبي يحترق كالتهاب الزائدة الدودية¶</i>        

172
00:13:39,085 --> 00:13:42,320
<i> ¶  أياً كان ذلك فهو كالنِعمة ¶</i>      

173
00:13:42,322 --> 00:13:45,323
<i> ¶  سوف لن تعلم أني هائمة بك ¶</i>         

174
00:13:45,325 --> 00:13:48,193
 <i> ¶ يصيبني هذا الألم في الرأس ¶</i>

175
00:13:48,195 --> 00:13:51,162
<i> ¶  لكن يأتي وقت أكون بقربك ¶</i>      

176
00:13:51,164 --> 00:13:55,233
<i> ¶  أكاد أصاب بدوار الرأس كالتهاب السحايا ¶</i>   

177
00:13:55,235 --> 00:13:58,069
<i> ¶  أياً كان ذلك فهو كالنِعمة ¶</i>      

178
00:13:58,071 --> 00:14:01,206
 <i> ¶ أنت تجعل أسناني تلمع كالتهاب اللثة ¶</i>         

179
00:14:01,208 --> 00:14:04,342
<i> ¶  أياً كان ذلك فهو كالنِعمة ¶</i>      

180
00:14:04,344 --> 00:14:06,911
<i> ¶  تجعلني مريضة لدى رؤيتك¶</i>       

181
00:14:06,913 --> 00:14:10,114
 <i> ¶ يصيبني هذا الألم في الرأس ¶</i>

182
00:14:10,116 --> 00:14:12,784
<i> ¶ لكن يأتي وقت أكون بقربك ¶</i>      

183
00:14:12,786 --> 00:14:15,053
<i> ¶ أظنني مِتُ بالفعل ¶</i> 

184
00:14:15,055 --> 00:14:17,755
<i> ¶ .. مِتُ بالفعل مِتُ بالفعل ¶</i>        

185
00:14:17,757 --> 00:14:20,859
<i> ¶ .. مِتُ بالفعل مِتُ بالفعل ¶</i>        

186
00:14:20,861 --> 00:14:23,895
<i> ¶ .. مِتُ بالفعل مِتُ بالفعل ¶</i>        

187
00:14:23,897 --> 00:14:27,532
<i> ¶ .. مِتُ بالفعل مِتُ بالفعل ¶</i>        

188
00:14:27,534 --> 00:14:29,534

189
00:14:32,138 --> 00:14:33,872

190
00:15:01,868 --> 00:15:04,002

191
00:15:05,739 --> 00:15:07,405
<i> مكتب شريف المقاطعة، افتح الباب</i>           

192
00:15:07,407 --> 00:15:08,506

193
00:15:08,508 --> 00:15:10,508

194
00:15:15,916 --> 00:15:18,182
هل يمكنك أن تفتح قليلاً كي أراى؟

195
00:15:18,184 --> 00:15:19,784
..ـ آه

196
00:15:21,187 --> 00:15:22,320

197
00:15:26,860 --> 00:15:29,093
<i>هل تعلم لِمَ أنا هنا؟</i>    

198
00:15:29,095 --> 00:15:30,762
وَرِدَنِي اتصال بخصوص موسيقى صاخبة

199
00:15:35,402 --> 00:15:37,635
ما اسمك؟

200
00:15:37,637 --> 00:15:39,337

201
00:15:39,339 --> 00:15:42,206
ـ (راي)

202
00:15:42,208 --> 00:15:44,642
ستساعد كلينا و تهدئ يا (راي)؟

203
00:15:44,644 --> 00:15:46,644

204
00:15:48,315 --> 00:15:50,782
نعم

205
00:15:50,784 --> 00:15:52,450
<i> دعني أسمعك تقولها</i>   

206
00:15:54,154 --> 00:15:59,057
سأساعد كلينا و أبقى هادئً

207
00:15:59,059 --> 00:16:01,826
ـ جيد. لا اريد أن أضطر للعودة

208
00:16:03,396 --> 00:16:06,164
<i>إذا عُدت فلا خيار آخر لدي</i>        

209
00:16:06,166 --> 00:16:07,966
<i> سِوى أن أُعطيك تنويه أو مخالفة</i>           

210
00:16:07,968 --> 00:16:09,500
أو أسوأ، أن أعتقلك

211
00:16:11,438 --> 00:16:12,570
لا أُحبذ ذلك

212
00:16:12,572 --> 00:16:15,573

213
00:16:24,584 --> 00:16:27,051

214
00:16:27,053 --> 00:16:29,988
<i> ¶ نارٌ سوداء ¶</i>         

215
00:16:35,328 --> 00:16:37,829
<i> ¶¶ نارٌ سوداء ¶¶</i>        

216
00:16:41,167 --> 00:16:43,501

217
00:16:43,503 --> 00:16:45,236

218
00:16:49,275 --> 00:16:50,541
ـ ليس الامر أبداً بالسوء الذي تظنه

219
00:16:53,380 --> 00:16:58,516
بجد، تقاسين في الثلاثين دقيقة الأُولى والباقي (مرقة/يهون)

220
00:16:56,349 --> 00:16:58,516

221
00:16:58,518 --> 00:17:01,085
أكره (المرق)

222
00:17:01,087 --> 00:17:03,921

223
00:17:03,923 --> 00:17:07,091
ـ لا بأس، إذهبي أيتها الجندية الشجاعة

224
00:17:18,038 --> 00:17:20,638
لا تدعي تمدرسكِ يقف في وجه تعليمك، موافقة؟

225
00:17:20,640 --> 00:17:23,408
ـ آه، نعم، أُحبك يا أبي

226
00:17:25,979 --> 00:17:27,145

227
00:17:27,147 --> 00:17:28,446

228
00:17:28,448 --> 00:17:31,215

229
00:17:36,256 --> 00:17:38,423
يا (زو)

230
00:17:49,536 --> 00:17:51,502

231
00:18:09,089 --> 00:18:12,090

232
00:18:18,465 --> 00:18:21,466

233
00:18:45,225 --> 00:18:47,959

234
00:18:51,764 --> 00:18:54,499

235
00:19:18,258 --> 00:19:20,992

236
00:19:33,640 --> 00:19:35,373

237
00:19:51,291 --> 00:19:54,025

238
00:19:54,827 --> 00:19:56,627

239
00:19:56,629 --> 00:19:58,396

240
00:20:29,662 --> 00:20:31,395

241
00:20:52,752 --> 00:20:55,253
ـ أوه يا إلهي

242
00:20:55,255 --> 00:20:56,821

243
00:20:56,823 --> 00:20:59,023
(زوي)

244
00:20:59,025 --> 00:21:01,325
لم أفزعك بهذا الشكل منذ فترة طويلة

245
00:21:01,327 --> 00:21:03,094
ـ نعم كان هذا هستيرياً

246
00:21:03,096 --> 00:21:04,629
كان هذا جد مضحكاً 
ـ شكراً

247
00:21:04,631 --> 00:21:06,330

248
00:21:06,332 --> 00:21:07,498

249
00:21:07,500 --> 00:21:09,934
ـ كيف كان يومكِ الأول؟

250
00:21:09,936 --> 00:21:12,703

251
00:21:12,705 --> 00:21:14,305
سيئاً أيما سوء

252
00:21:15,375 --> 00:21:17,808

253
00:21:19,545 --> 00:21:21,612
سيهون الامر، أعدك

254
00:21:23,950 --> 00:21:25,983
حسناً، يتطلب ذلك وقتاً فحسب

255
00:21:25,985 --> 00:21:28,886
نعم، كل شي جديد، يحتاج فقط للوقت

256
00:21:30,623 --> 00:21:31,822

257
00:21:34,627 --> 00:21:36,627

258
00:21:56,282 --> 00:21:57,815
ما الذي حدث للفراشات؟

259
00:21:59,585 --> 00:22:02,386
جيس؟ جيس؟

260
00:22:03,656 --> 00:22:05,222
!جيس

261
00:22:07,126 --> 00:22:09,327
أيـ .. أين كنت؟

262
00:22:10,930 --> 00:22:12,930
ماذا؟

263
00:22:12,932 --> 00:22:15,099
ـ أين كنت؟

264
00:22:20,006 --> 00:22:23,007

265
00:22:24,277 --> 00:22:26,610

266
00:22:26,612 --> 00:22:28,045
<i> سأجيب عنه</i>         

267
00:22:28,047 --> 00:22:29,780

268
00:22:39,559 --> 00:22:40,858
مرحباً

269
00:22:40,860 --> 00:22:42,426

270
00:22:44,297 --> 00:22:46,931
هناك شخصٌ ما وهو ليس برجل البيتزا

271
00:22:50,303 --> 00:22:51,969
مرحباً

272
00:22:51,971 --> 00:22:54,972

273
00:22:54,974 --> 00:22:56,974

274
00:23:00,713 --> 00:23:01,879

275
00:23:06,319 --> 00:23:08,919
ـ لدي واحد يشبهه

276
00:23:08,921 --> 00:23:11,122
<i> "غيتار "في </i>         

277
00:23:11,124 --> 00:23:13,824
<i> لديكِ غيتار "في" احمر </i>         

278
00:23:13,826 --> 00:23:15,292
<i> أريد غيتار "في" من نوع غيبسون</i>

279
00:23:15,294 --> 00:23:17,261
مثل الذي يستعمل (كيرك هاميت) في الميتاليكا

280
00:23:17,263 --> 00:23:19,797
 إنه أفضل عازف غيتار عندي 

281
00:23:19,799 --> 00:23:21,232
حتى إني سألت أبي وأمي أن يشترياه لي في عيد ميلادي

282
00:23:21,234 --> 00:23:23,401
لكن تعلم، نوعية غيبسون باهظة الثمن

283
00:23:23,403 --> 00:23:24,568
<i> لذا سأحصل على شيء أرخص</i>      

284
00:23:24,570 --> 00:23:31,342
ـ عفواً، هل يمكنني مساعدتك؟

285
00:23:28,875 --> 00:23:31,342

286
00:23:33,546 --> 00:23:35,946
علي أن أعود للمنزل

287
00:23:35,948 --> 00:23:37,782      

288
00:23:37,784 --> 00:23:41,352
هذا منزل أبي وأمي

289
00:23:41,354 --> 00:23:43,187
لقد ماتوا

290
00:23:43,189 --> 00:23:46,357
ـ أوه، يا إلهي، أنا آسفة

291
00:23:50,229 --> 00:23:53,531
ـ أنا حقاً جد آسف عما حل بوالديك

292
00:23:53,533 --> 00:23:56,100
لكن أنـ -- أنت لم تعد تسكن هنا بعد

293
00:23:56,102 --> 00:23:59,503
 <i> حسناً. لقـ -- لقد حان وقت مغادرتك</i>           

294
00:23:59,505 --> 00:24:02,006
ـ إنهم لا يدعوني أعزفها بصوت عالٍ

295
00:24:02,008 --> 00:24:03,974
<i> أنا بحاجة الى أن أعزفها بصوت عالٍ </i>    

296
00:24:03,976 --> 00:24:06,310
ـ يجب أن تغادر الان

297
00:24:10,883 --> 00:24:12,850
<i> ابي</i>             
<i>جيس</i>            

298
00:24:12,852 --> 00:24:14,185
جيسي

299
00:24:17,156 --> 00:24:20,658

300
00:24:20,660 --> 00:24:23,461
ـ عليك أن تغادر قبل أن أتصل بالشرطة

301
00:24:26,666 --> 00:24:30,534
ـ حسنا، سأتصل بالشرطة

302
00:24:30,536 --> 00:24:32,970
سأتصل بهم حالاً

303
00:24:32,972 --> 00:24:34,705

304
00:24:48,955 --> 00:24:50,020
<i> لقد كنت لئيماً</i>        

305
00:24:52,024 --> 00:24:54,925
"قلت: "عاملي الجميع كما تحبين أن تُعاملين 

306
00:24:56,629 --> 00:24:58,529
<i> أنت لم تقم بذلك</i>      

307
00:25:04,170 --> 00:25:05,903
ـ ماذا؟

308
00:25:05,905 --> 00:25:08,706
ـ من الواضح أن الرجل المسكين يعاني من خطبٍ ما؟

309
00:25:08,708 --> 00:25:11,442
و والديه ماتوا مؤخراً في منزلنا

310
00:25:16,215 --> 00:25:23,048
(فكرة لليوم) مع الاب دايفيد غيديون
"تأمل في طبيعة الشر"

311
00:25:25,157 --> 00:25:30,694
ـ أتينا للمكان الذي نمزح فيه عن فكرة الشيطان

312
00:25:26,893 --> 00:25:30,694

313
00:25:30,696 --> 00:25:34,365
ذو القرنين و الذيل و كل ذلك

314
00:25:34,367 --> 00:25:37,601
<i> لكن تلك كذبة إبليس</i>    

315
00:25:37,603 --> 00:25:42,439
ليضلنا عن حقيقة من يكون هو

316
00:25:42,441 --> 00:25:44,575
هو ليس بقناع في حفلات هالوين

317
00:25:46,812 --> 00:25:50,447
<i>هو ليس ما ترونه في الافلام</i>        

318
00:25:52,084 --> 00:25:57,555
<i>هو واقع، ناشط، عنيف، معادي للرب و شخصي</i>   

319
00:25:54,787 --> 00:25:57,555

320
00:25:59,992 --> 00:26:05,095
وبقدر ما نرفض أن نقر بهذا، إلا أنه يحيا من خلالنا

321
00:26:05,097 --> 00:26:11,001
يستعملنا لينفذ أفعاله التي لا توصف

322
00:26:07,934 --> 00:26:11,001

323
00:26:11,003 --> 00:26:15,139
<i> ذلك أننا بيادقه</i>     
<i> نحن شياطينه على الارض</i>  

324
00:26:15,141 --> 00:26:18,976
<i>نحن نشبع جوعه</i>    

325
00:26:18,978 --> 00:26:23,147
لو في قلبك أدنى قدر من الجشع

326
00:26:23,149 --> 00:26:26,584
لحوله كتلة هائلة

327
00:26:26,586 --> 00:26:29,453
سيسعى كالحية الى روحك

328
00:26:42,535 --> 00:26:44,901
"الاشعار الاخير"

329
00:26:46,539 --> 00:26:49,506

330
00:27:01,087 --> 00:27:04,154

331
00:27:04,156 --> 00:27:05,656

332
00:27:05,658 --> 00:27:06,857
<i> هذا حقاً عظيم يا زوي</i>  

333
00:27:06,859 --> 00:27:09,360
هذا لن يخولك الفوز بأية جوائز اوسكار

334
00:27:09,362 --> 00:27:11,295
<i> هذا ليس مضحكاً، لا يفترض بالمرء الذهاب و هو مريض</i> 

335
00:27:11,297 --> 00:27:13,130
<i> لان الجميع سيمرض كذلك</i>        

336
00:27:13,132 --> 00:27:14,798
ـ يبدو أننا نواجه انتشار وباء

337
00:27:18,237 --> 00:27:20,904
ـ يا إلهي، ابي

338
00:27:20,906 --> 00:27:24,541
قلت انني اريد غيتارة "في" وقد أعطاني غيتاره

339
00:27:24,543 --> 00:27:27,177
<i> و مضخم الصوت خاصته</i>     
<i> لقد أعطاني مضخم الصوت خاصته</i> 

340
00:27:27,179 --> 00:27:29,880

341
00:27:29,882 --> 00:27:31,482
أبي

342
00:27:32,818 --> 00:27:35,152
يمكنني الاحتفاظ بهم، صحيح؟

343
00:27:35,154 --> 00:27:38,889
أرجوك، أرجوك

344
00:27:38,891 --> 00:27:40,090
كلا

345
00:27:40,092 --> 00:27:42,026
لا يمكنني أدعك تحتفظين بهذا الغيتار

346
00:27:44,597 --> 00:27:46,563

347
00:27:49,869 --> 00:27:52,503
سأحضر لك غيتاراً ومضخم الصوت لعيد ميلادك

348
00:27:52,505 --> 00:27:53,671

349
00:27:55,975 --> 00:27:58,542
لكن ليس من هذا النوع

350
00:28:00,012 --> 00:28:02,513
<i> ¶ أنت من زرعت هذه البذور ¶</i>      

351
00:28:02,515 --> 00:28:04,682
<i> ¶ ما كان عليك أن توقد الفتيل ¶</i>        

352
00:28:04,684 --> 00:28:07,284
<i> ¶ استمتع بنعيمك ¶</i>    

353
00:28:07,286 --> 00:28:10,220
<i> ¶ هذا الجحيم لك وحدك ¶¶</i>

354
00:28:10,222 --> 00:28:12,222

355
00:28:15,161 --> 00:28:18,028
ـ أعلم أن (ليونارد) قد رفض ملف رسوماتي

356
00:28:18,030 --> 00:28:20,531
...لكني أحتاج إلى
ـ (ليونارد) لا ينظر الى الفنانين مرتين

357
00:28:20,533 --> 00:28:24,201
ـ أجل أعلم، لكن أرجوكِ

358
00:28:24,203 --> 00:28:26,570
هذا مختلف

359
00:28:26,572 --> 00:28:29,440
 <i>لم يسبق لي أن استغرقت في التفكير هكذا</i> 

360
00:28:29,442 --> 00:28:32,476
لا أتذكر أني رسمتها

361
00:28:32,478 --> 00:28:35,718
...إنها كما لو، إنها كشيء

362
00:28:38,984 --> 00:28:40,718
 لقد تدفقت من خلالي

363
00:28:49,562 --> 00:28:51,562

364
00:28:53,265 --> 00:28:55,265

365
00:29:06,946 --> 00:29:08,679
ـ سأرى ما بوسعي فعله

366
00:29:17,356 --> 00:29:19,323

367
00:29:29,201 --> 00:29:30,367

368
00:29:31,704 --> 00:29:32,936

369
00:29:35,641 --> 00:29:37,641

370
00:29:55,294 --> 00:29:57,027

371
00:30:03,936 --> 00:30:06,670

372
00:30:08,774 --> 00:30:10,741

373
00:30:18,250 --> 00:30:21,218

374
00:30:48,280 --> 00:30:50,013

375
00:31:18,210 --> 00:31:20,444

376
00:31:44,536 --> 00:31:45,836
<i>(روكي)؟</i>            

377
00:31:47,273 --> 00:31:48,438
تعال هنا

378
00:31:49,775 --> 00:31:51,775

379
00:31:53,412 --> 00:31:54,945
<i>هيا، روكي</i>        

380
00:31:57,216 --> 00:31:58,482
سأذهب لأُحضر روكي فحسب

381
00:32:01,086 --> 00:32:02,085
روكي

382
00:32:03,255 --> 00:32:04,187
<i> تعال هنا</i>          

383
00:32:05,357 --> 00:32:07,090

384
00:32:46,332 --> 00:32:47,898
ـ ماهذا؟

385
00:32:51,070 --> 00:32:52,803

386
00:33:00,646 --> 00:33:02,646
أنا آسفٌ جداً

387
00:33:04,917 --> 00:33:07,317
أنظري

388
00:33:07,319 --> 00:33:08,552
زو

389
00:33:15,027 --> 00:33:16,693
حسناً، تعملين

390
00:33:19,765 --> 00:33:21,665
أنا أستحق هذا

391
00:33:21,667 --> 00:33:23,400
 بالكامل حسناُ، أنا أنا أستحق هذا
   
392
00:33:29,775 --> 00:33:31,742
أنا آسفٌ حقاً، زو

393
00:33:34,346 --> 00:33:36,613
ـ إنه يومي الثاني فقط

394
00:33:36,615 --> 00:33:38,015
لا أعرف أحداً

395
00:33:38,017 --> 00:33:40,183
و أنت تركتني هنا وحسب

396
00:33:40,786 --> 00:33:43,553

397
00:33:43,555 --> 00:33:46,223
ـ كنت أرسم

398
00:33:46,225 --> 00:33:51,061
ظننتني كنت هناك لخمس دقائق

399
00:33:51,063 --> 00:33:53,563
فخرجت وقد غربت الشمس

400
00:33:53,565 --> 00:33:54,731
فشعرت بالهلع

401
00:33:56,635 --> 00:33:59,236
لم أعتقد أنني كنت هناك لمدة طويلة

402
00:33:59,238 --> 00:34:01,738
لقد تُهتُ بالكامل في الرسم

403
00:34:11,016 --> 00:34:13,383
ـ لا تفعلها مرة ثانية
ـ لن أفعلها

404
00:34:13,385 --> 00:34:14,785
<i>أقسم</i>            
ـ أُقسم

405
00:34:14,787 --> 00:34:16,920
ـ على قبري

406
00:34:17,756 --> 00:34:18,955
أُقسم

407
00:34:20,926 --> 00:34:23,093
هل يمكننا، ارجوكِ، أن نرجع أصدقاء؟ أرجوكِ

408
00:34:33,906 --> 00:34:36,973
ـ هل ستتركني أحتفظ بالغيتار ومضخم الصوت؟

409
00:34:39,745 --> 00:34:43,447
مرحبا يا أوستن، مضت فترة لكن هل أنتم مستعدين؟

410
00:34:43,449 --> 00:34:45,816

411
00:34:47,219 --> 00:34:49,786
قلتُ، هل أنتم مستعدين؟

412
00:34:49,788 --> 00:34:51,788

413
00:34:57,863 --> 00:35:00,464
قفزة المقص من فوق مضخم الصوت

414
00:35:02,034 --> 00:35:03,366
شكراً لكم، جميعاً

415
00:35:05,437 --> 00:35:06,803

416
00:35:25,924 --> 00:35:29,826
<i>عبر الازمان و في كل معتقدات الانسان</i> 

417
00:35:29,828 --> 00:35:32,662
<i>هناك شيء لا يتغير</i>    

418
00:35:32,664 --> 00:35:35,999
  <i>شخصية الكيان الذي ندعوه إبليس</i>        

419
00:35:39,238 --> 00:35:41,471
<i>في سوماريا، كان اسمه بعل</i>   

420
00:35:44,643 --> 00:35:48,809
<i> في مصر، كان اسمه ست</i>        
(ست هو إله الصحراء، والعواصف، والأجانب في الديانة المصرية القديمة)

421
00:35:49,948 --> 00:35:52,082
<i>في بلاد فارس، كان اسمه أورين</i>       

422
00:35:55,521 --> 00:35:59,923
<i>في الصين، كان زعيم المشعوذين المدعو (وو)</i>  

423
00:36:01,493 --> 00:36:04,427
 <i>هناك دائما هذا المعبود المظلم</i> 

424
00:36:04,429 --> 00:36:06,363
<i>هذا المعبود الساقط</i>        

425
00:36:06,365 --> 00:36:08,532
<i>هناك دائماُ إبليس</i>     

426
00:36:08,534 --> 00:36:11,268

427
00:36:38,730 --> 00:36:40,730

428
00:36:57,849 --> 00:36:59,816
ـ هل قلت لها أنها تستطيع الاحتفاظ بالغيتار

429
00:36:59,818 --> 00:37:02,252
لأنني اعتقدت أنك قلت أن

430
00:37:06,258 --> 00:37:07,591
يا إلهي

431
00:37:09,661 --> 00:37:11,127
هل هذه

432
00:37:16,001 --> 00:37:17,734
ـ لم أنوي فعل هذا

433
00:37:20,239 --> 00:37:21,571
ـ حسناً، ما الذي يحدث؟

434
00:37:25,444 --> 00:37:28,945
<i>هذه أبنتنا تحترق</i>           

435
00:37:30,349 --> 00:37:32,115
ـ لا يجب أن ترى هذه أبداً

436
00:37:32,117 --> 00:37:34,818
ـ حسناً، دمرها إذن 
ـ لا أستطيع

437
00:37:34,820 --> 00:37:36,286
لماذا؟

438
00:37:37,923 --> 00:37:40,457
ـ لأنها لم تُسْتَكمل بعد

439
00:37:40,459 --> 00:37:45,328
ـ كلا بل اكتملت، إن شئت ذلك
ـ لا، لا، الامر ليس بهذه البساطة، آسترد

440
00:37:42,494 --> 00:37:45,328

441
00:37:45,330 --> 00:37:48,698
الامر أشبه بكون هؤلاء الأطفال بداخلي

442
00:37:49,968 --> 00:37:54,137
يتوسلون ويصرخون ليطق سراحهم

443
00:37:56,708 --> 00:37:58,275
وأنا لا أعلم لماذا

444
00:37:59,778 --> 00:38:01,778

445
00:38:29,808 --> 00:38:31,541

446
00:38:48,160 --> 00:38:49,492
ـ هيا

447
00:38:53,832 --> 00:38:55,832

448
00:39:23,862 --> 00:39:25,595

449
00:39:53,825 --> 00:39:55,558

450
00:39:58,196 --> 00:40:01,164

451
00:40:23,755 --> 00:40:25,488

452
00:40:34,933 --> 00:40:36,933

453
00:41:05,096 --> 00:41:07,063

454
00:41:22,948 --> 00:41:24,681

455
00:41:52,978 --> 00:41:54,944

456
00:42:23,341 --> 00:42:25,308

457
00:42:42,327 --> 00:42:44,294
ـ أرادكِ أن تكوني أنتِ

458
00:42:46,031 --> 00:42:47,330
ما كنت لأدعه

459
00:42:48,333 --> 00:42:50,733
لأنك مميزة

460
00:42:59,945 --> 00:43:01,477
لا. لا... لا. لا

461
00:43:01,479 --> 00:43:03,246
لا يمكنكِ أن تكونين صاخبة

462
00:43:03,248 --> 00:43:04,914
سيرغمني على فعل الشيء الذي لا أريد فعله

463
00:43:04,916 --> 00:43:06,583
و أنا لا أريد أن أفعل لك ذلك

464
00:43:06,585 --> 00:43:09,085
أرجوكِ – أرجوكِ - أرجوكِ

465
00:43:09,087 --> 00:43:10,920
أرجوكِ اهدأي

466
00:43:15,226 --> 00:43:18,494
إذا نزعت يدي، هل ستصرخين؟

467
00:43:19,431 --> 00:43:21,197
لا

468
00:43:21,199 --> 00:43:24,467
ـ أقسمي على قلبك وتمني الموت إذا كذبتِ

469
00:43:22,867 --> 00:43:24,467

470
00:43:24,469 --> 00:43:25,969

471
00:43:25,971 --> 00:43:27,136
ـ حسناً

472
00:43:30,308 --> 00:43:33,676
ـ النجدة

473
00:43:33,678 --> 00:43:36,279

474
00:43:40,151 --> 00:43:41,317
ـ لا تفعل ـ لا تفعل

475
00:43:41,319 --> 00:43:44,988
ـ لا

476
00:43:46,224 --> 00:43:48,524

477
00:43:53,431 --> 00:43:55,365
ـ أخـــرج

478
00:43:55,367 --> 00:43:57,667
<i>حـــالاً، أبــي</i>       

479
00:44:01,406 --> 00:44:03,039

480
00:44:03,041 --> 00:44:05,842

481
00:44:05,844 --> 00:44:07,844

482
00:44:07,846 --> 00:44:09,579

483
00:44:13,418 --> 00:44:15,685

484
00:44:28,667 --> 00:44:30,667

485
00:44:32,303 --> 00:44:34,270

486
00:44:46,051 --> 00:44:47,383
ـ هل كانت الأبواب مغلقة؟

487
00:44:49,354 --> 00:44:50,753
ـ نعم، كانت مغلقة

488
00:44:50,755 --> 00:44:53,623
لكن (جيس) خرج الى الاستوديو

489
00:44:53,625 --> 00:44:55,191
ـ أنا آسف جداً

490
00:44:56,294 --> 00:44:58,194
<i>هذا ليس خطأك</i>     

491
00:45:00,632 --> 00:45:02,098
هذا خطأه هو

492
00:45:04,069 --> 00:45:06,736
ذكرتم أنه كان يسكن هنا قبلكم؟ 

493
00:45:06,738 --> 00:45:07,804
ـ نعم

494
00:45:09,240 --> 00:45:10,406
ـ مازالت نفس الاقفال؟

495
00:45:11,076 --> 00:45:12,742
ـ أجل

496
00:45:12,744 --> 00:45:14,877
ـ إذن هناك احتمالٌ كبيرٌ انه يمتلك مفتاحاً

497
00:45:14,879 --> 00:45:16,579
مما يعني أنكم بحاجة الى تغيير الاقفال؟

498
00:45:17,215 --> 00:45:18,381
ـ حسناً

499
00:45:20,351 --> 00:45:22,318
ـ أعتقد أنه من الأفضل لكم أن تنتقلوا الى فندق

500
00:45:22,320 --> 00:45:25,054
حتى لو لبضعة أيام

501
00:45:25,056 --> 00:45:26,489
أمهلونا بعض الوقت لنجري مسح البصمات

502
00:45:26,491 --> 00:45:28,324
و نتحقق من أمر هذا الشخص

503
00:45:29,928 --> 00:45:32,395
سوف أتمركز بالخارج طوال الليل

504
00:45:32,397 --> 00:45:33,663
حتى تستيقظوا وتنتقلوا في الصباح

505
00:45:34,532 --> 00:45:35,631
لذا لا تقلقوا

506
00:45:36,668 --> 00:45:37,967
ستكونون بخير الليلة

507
00:45:47,445 --> 00:45:49,011
حاولي أن تنالي قسطاً من النوم

508
00:45:49,013 --> 00:45:50,480
سيجعلكِ تشعرين بتحسن كبير

509
00:45:51,416 --> 00:45:52,915
ـ ماذا لو عاد؟

510
00:45:55,587 --> 00:45:57,920
ـ حسناً، لذلك توجد الشرطية بالخارج

511
00:46:01,459 --> 00:46:03,126
ـ ماذا لو تجاوزها؟

512
00:46:16,207 --> 00:46:17,940

513
00:46:45,937 --> 00:46:47,670

514
00:47:02,253 --> 00:47:03,019
ـ يا إلهي

515
00:47:03,021 --> 00:47:04,520

516
00:47:04,522 --> 00:47:06,088
ـ يا رباه
ـ آسترد

517
00:47:06,090 --> 00:47:08,024
ـ أنا آسفٌ جداً
حسبتُ انكِ كنتِ

518
00:47:08,026 --> 00:47:09,759
ـ أنا بخير ـ أنا بخير

519
00:47:12,197 --> 00:47:13,429
ـ أنا مستعدة للمدرسة

520
00:47:16,801 --> 00:47:18,901
ـ عزيزتي

521
00:47:18,903 --> 00:47:21,537
كلا، عز—عزيزتي، لستِ، لستِ مضطرة للذهاب
الى المدرسة اليوم

522
00:47:20,205 --> 00:47:21,537

523
00:47:22,841 --> 00:47:24,407
ـ هناك أأمن من هنا

524
00:47:29,380 --> 00:47:31,113

525
00:47:57,809 --> 00:47:59,775
ـ إذا عاد سَأًسْـحَـقُـهُ

526
00:48:03,681 --> 00:48:04,881
ـ سأتأخر

527
00:48:06,484 --> 00:48:07,583
وداعاً

528
00:48:10,355 --> 00:48:11,554

529
00:48:32,243 --> 00:48:34,343

530
00:48:35,380 --> 00:48:38,848
تباً

531
00:48:43,221 --> 00:48:44,921
مرحباً
<i>جيسي</i>            

532
00:48:46,758 --> 00:48:48,324
ـ نعم
<i>معك (مارا)</i>          

533
00:48:49,627 --> 00:48:52,461
أريتُ ليونارد لوحتك

534
00:48:52,463 --> 00:48:53,963
لقد استحسنها

535
00:48:57,402 --> 00:48:58,634
هذا.. هذا

536
00:48:58,636 --> 00:49:00,937
<i>يود أن يزورك بالأستوديو</i>         

537
00:49:00,939 --> 00:49:02,171
<i>و يرى ما الذي تعمله عليه</i>  

538
00:49:02,173 --> 00:49:04,006
ـ أجل، أجل، لا بالتأكيد

539
00:49:04,008 --> 00:49:06,309
هذا رائع – في أي وقت

540
00:49:06,311 --> 00:49:07,777
<i>ليونارد لديه افتتاح في الساعة الثالثة</i>           

541
00:49:10,281 --> 00:49:12,682
مهلاً، اليوم؟
<i>أجل</i>             

542
00:49:12,684 --> 00:49:14,317
ـ كلا، أنا – أنا لا أستطيع

543
00:49:14,319 --> 00:49:16,319
عـ .. علي – علي أن أُقل ابنتي في الثالثة

544
00:49:24,729 --> 00:49:26,128
ـ يمكنني أعيده للساعة الثانية

545
00:49:27,465 --> 00:49:28,698
لكن هذا كل ما أستطيع فعله

546
00:49:30,335 --> 00:49:31,734
<i>اقبل أو ارفض يا جيسي</i>  

547
00:49:36,607 --> 00:49:38,741

548
00:49:41,012 --> 00:49:42,211
ـ بحقك

549
00:49:53,992 --> 00:49:56,492

550
00:50:27,291 --> 00:50:30,026

551
00:50:35,233 --> 00:50:37,867
ـ ما هذه يا جيسي الا بادرة ثقة

552
00:50:40,304 --> 00:50:42,538
<i>لكني مستعد لآخذ هذه الفرصة</i>     

553
00:50:43,841 --> 00:50:46,042
..لأن آخر أعمالك 

554
00:50:48,746 --> 00:50:49,311
مزعج بشكل عجيب

555
00:50:53,084 --> 00:50:54,950
ـ تلك اللوحة اللعينة كادت تقتلني

556
00:50:54,952 --> 00:50:57,420
<i>دمُ الارض</i>     

557
00:51:00,191 --> 00:51:01,257
عفواً ماذا؟

558
00:51:01,259 --> 00:51:02,591
ـ دمُ الارض

559
00:51:05,430 --> 00:51:10,633
أقدم كونياك (شراب) غير ممزوج على الارض
هذا ما كنا نتقادح

560
00:51:09,000 --> 00:51:10,633

561
00:51:11,869 --> 00:51:13,502
<i>فضلاً عن اللحظة طبعاً</i> 

562
00:51:22,380 --> 00:51:25,748
الان بما أنك مُمَثَلٌ من طرف (بيلايل)

563
00:51:25,750 --> 00:51:28,584
<i>آن الأوان لتعتاد على الأشياء الرفيعة</i> 

564
00:51:28,586 --> 00:51:34,523
ـ يا ليونارد..  كم أرغب أن أجلس هنا
 وأشرب القنينة بالكامل

565
00:51:32,390 --> 00:51:34,523

566
00:51:34,525 --> 00:51:36,425
معك حالاً، حقاً أرغب بهذا
 
567
00:51:36,427 --> 00:51:38,627
ـ لكن علي أن أقل أبنتي

568
00:51:38,629 --> 00:51:40,262
ـ أنا واثقٌ أن أبنتك لن تمانع

569
00:51:40,264 --> 00:51:42,164
إذا تأخرت دقيقة أو أثنين

570
00:51:42,166 --> 00:51:44,333
ـ أنا متأخر في الحقيقة

571
00:51:44,335 --> 00:51:46,635
ـ ماهي قيمة بضعة دقائق في المخطط العظيم؟

572
00:51:47,872 --> 00:51:50,840
ـ في الحقيقة، هي كل شيء

573
00:51:50,842 --> 00:51:53,642
لن أخوض في الامر حالاً لكن ثق بي

574
00:51:53,644 --> 00:51:54,944
أنا لا أستطيع أن أتأخر 

575
00:51:57,982 --> 00:52:03,152
"...ـ حسناً، إذن كما يقولون "لا يأتي كل ذي قيمة الا ببعض 

576
00:52:01,352 --> 00:52:03,152

577
00:52:05,723 --> 00:52:06,655
"التضحية"

578
00:52:13,097 --> 00:52:15,531
من أجل التضحية

579
00:52:15,533 --> 00:52:18,134

580
00:52:24,242 --> 00:52:26,976

581
00:52:30,014 --> 00:52:31,413

582
00:52:45,763 --> 00:52:47,496

583
00:52:57,642 --> 00:52:59,074
ـ لا

584
00:53:12,323 --> 00:53:15,124
<i>هيا</i>           

585
00:53:27,872 --> 00:53:29,238
هيا

586
00:53:32,043 --> 00:53:34,376

587
00:53:38,883 --> 00:53:41,884

588
00:54:00,871 --> 00:54:02,171
زوي

589
00:54:03,774 --> 00:54:05,507

590
00:54:33,871 --> 00:54:36,171

591
00:54:47,051 --> 00:54:49,018

592
00:55:01,399 --> 00:55:03,465

593
00:55:23,821 --> 00:55:26,822

594
00:55:34,165 --> 00:55:35,898

595
00:55:46,877 --> 00:55:47,876
<i>إنه محق</i>         

596
00:55:50,314 --> 00:55:52,381
أنتِ أحلى حلوى فيهم كلهم

597
00:55:53,984 --> 00:55:57,219
علي القيام بالشيء الذي لا أريد فعله

598
00:55:58,723 --> 00:56:00,289
ـ أرجوك

599
00:56:00,291 --> 00:56:01,790
أرجوك

600
00:56:01,792 --> 00:56:05,394
<i>دعني أذهب، أرجوك </i>      

601
00:56:05,396 --> 00:56:06,862
<i> أرجوك </i>            

602
00:56:06,864 --> 00:56:08,864

603
00:56:13,304 --> 00:56:16,071

604
00:56:28,686 --> 00:56:31,420

605
00:57:08,459 --> 00:57:10,459

606
00:57:13,597 --> 00:57:15,330

607
00:57:38,956 --> 00:57:40,689

608
00:58:07,084 --> 00:58:08,650

609
00:58:13,524 --> 00:58:16,525

610
00:58:38,115 --> 00:58:39,848

611
00:59:08,012 --> 00:59:09,745

612
00:59:21,592 --> 00:59:26,995
أقسمت على قبري

613
00:59:43,547 --> 00:59:47,749
ـ انظر، أنا أعلم الامر لا يبدو هكذا الان 

614
00:59:47,751 --> 00:59:50,819
<i> لكنها حقاً محظوظة</i>  

615
00:59:53,691 --> 00:59:55,290
حين كان عمره أثني عشر سنة فعل الشيء ذاته

616
00:59:55,292 --> 00:59:57,859
لفتاة عمرها تسع سنوات

617
00:59:57,861 --> 00:59:59,361
<i>ضربها على الرأس بصخرة</i>          

618
00:59:59,363 --> 01:00:00,629
 <i>وحاول دفنها</i>

619
01:00:02,066 --> 01:00:06,201
حُوِلَت القضية الى محكمة الاحداث وانتهى به الامر
في مصحة نفسانية لعشرين سنة

620
01:00:03,834 --> 01:00:06,201
 

621
01:00:10,207 --> 01:00:13,609
ـ هل يقال عندك تمة لماذا فعلها؟

622
01:00:21,785 --> 01:00:23,885
" علي أن أطعمه اطفالا"  

623
01:00:25,255 --> 01:00:27,389
<i>"لان الأطفال هم حلوته"</i>        

624
01:00:29,393 --> 01:00:32,294
<i>"و يستمر في شرح من "هـو</i>

625
01:00:34,064 --> 01:00:36,031
 <i>لا أحد سوى إبليس بنفسه</i>

626
01:00:40,404 --> 01:00:42,371

627
01:00:46,176 --> 01:00:47,142
شكراً على صبرك

628
01:00:48,612 --> 01:00:49,578
كيف حالها؟

629
01:00:52,416 --> 01:00:54,650
كما كنت أخبر جيسي هنا

630
01:00:54,652 --> 01:00:56,385
<i>أعتقد أن أفضل ما يجب القيام به</i>   

631
01:00:56,387 --> 01:00:59,421
<i>هو وضعكم ضمن حماية الشهود</i>      

632
01:01:01,358 --> 01:01:03,392
<i>وكم ستدوم حماية الشهود هذه؟</i>   

633
01:01:03,394 --> 01:01:05,327
<i>القدر الذي يتطلب إيجاده</i>         

634
01:01:15,773 --> 01:01:17,072
ـ الوقود وحده؟

635
01:01:34,124 --> 01:01:35,290
ـ هل تحتاج الى يد عون في ذلك؟

636
01:01:35,292 --> 01:01:36,625
ـ كلا، أنا أتكفل بذلك

637
01:01:36,627 --> 01:01:37,726
ـ متأكد
ـ نعم

638
01:01:38,662 --> 01:01:41,063
ـ حسناً، لا بأس

639
01:01:46,303 --> 01:01:47,736
شكراً لك

640
01:01:47,738 --> 01:01:49,738
ـ مفتاحك أيها الضابط
ـ شكراً لك

641
01:01:49,740 --> 01:01:49,905

642
01:01:53,744 --> 01:01:55,077
أشعر حقاً بالسوء حيال تلك الفتاة

643
01:01:55,079 --> 01:01:56,978
<i>نعم</i>            

644
01:01:56,980 --> 01:01:59,481
سيمضي وقت طويل قبل أن تستطيع النوم
في الليل

645
01:01:58,315 --> 01:01:59,481

646
01:02:02,219 --> 01:02:04,219

647
01:02:17,701 --> 01:02:20,769

648
01:02:53,303 --> 01:02:55,170
ـ أين هو الان؟
كان هنا لتوه

649
01:02:55,172 --> 01:02:56,505
ـ أبي؟

650
01:02:57,207 --> 01:02:59,441

651
01:03:00,577 --> 01:03:02,043

652
01:03:02,045 --> 01:03:05,380

653
01:03:07,818 --> 01:03:10,685
لا، لا

654
01:03:10,687 --> 01:03:12,354
زو

655
01:03:12,356 --> 01:03:13,488
سأعود في الحال

656
01:03:13,490 --> 01:03:16,491

657
01:03:34,111 --> 01:03:35,677

658
01:03:43,487 --> 01:03:46,254

659
01:03:59,336 --> 01:04:00,836

660
01:04:14,218 --> 01:04:15,951

661
01:04:32,970 --> 01:04:34,569
ـ زوي - زوي

662
01:04:34,571 --> 01:04:36,571

663
01:04:39,509 --> 01:04:41,710
ـ إنه خلف الباب مباشرة

664
01:04:45,082 --> 01:04:46,214

665
01:04:50,854 --> 01:04:52,087
ـ إهربا

666
01:04:52,089 --> 01:04:53,088
ـ زوي تعالي

667
01:04:54,658 --> 01:04:56,625

668
01:05:19,917 --> 01:05:21,750

669
01:05:23,120 --> 01:05:24,686

670
01:05:36,033 --> 01:05:37,799

671
01:05:38,435 --> 01:05:40,001

672
01:06:15,572 --> 01:06:16,705

673
01:06:16,707 --> 01:06:18,306

674
01:06:20,444 --> 01:06:21,576

675
01:06:21,578 --> 01:06:23,912

676
01:06:27,017 --> 01:06:28,216

677
01:06:28,218 --> 01:06:29,651

678
01:06:29,653 --> 01:06:32,253
<i>لا، لا، لا، لا</i>       

679
01:06:32,255 --> 01:06:33,221

680
01:06:33,223 --> 01:06:35,023
لا

681
01:06:35,525 --> 01:06:37,192
لا

682
01:06:37,194 --> 01:06:39,594
أبـي، أمـي

683
01:06:39,596 --> 01:06:41,529
لا، لا، لا

684
01:06:41,531 --> 01:06:42,597
لا

685
01:06:42,599 --> 01:06:44,032

686
01:06:44,034 --> 01:06:45,266
<i>لا</i>              

687
01:06:45,268 --> 01:06:47,268

688
01:06:47,270 --> 01:06:48,670
<i>لا</i>              

689
01:06:49,306 --> 01:06:50,238
<i>لا</i>              

690
01:07:01,485 --> 01:07:03,451

691
01:07:04,388 --> 01:07:06,955

692
01:07:14,498 --> 01:07:15,730
<i>جيسي</i>            

693
01:07:15,732 --> 01:07:17,866
<i>جيس</i>            

694
01:07:17,868 --> 01:07:19,868

695
01:07:23,407 --> 01:07:24,539
<i>لا</i>              

696
01:07:24,541 --> 01:07:25,740
<i>زوي، زوي</i>         

697
01:07:25,742 --> 01:07:27,942

698
01:07:32,749 --> 01:07:34,449
ارجوك، لا تؤذها

699
01:07:34,451 --> 01:07:36,751
 ارجوك، لا تؤذها، ارجوك


700
01:07:36,753 --> 01:07:38,553
ـ لا، توقف

701
01:07:41,358 --> 01:07:43,224
زوي، لا

702
01:07:43,226 --> 01:07:44,959

703
01:07:46,196 --> 01:07:48,663
ـ شش، شش، زوي

704
01:07:48,665 --> 01:07:51,099

705
01:08:02,412 --> 01:08:03,511

706
01:08:04,281 --> 01:08:06,281

707
01:08:06,283 --> 01:08:08,016

708
01:08:10,420 --> 01:08:12,353

709
01:08:12,355 --> 01:08:14,522

710
01:08:14,524 --> 01:08:16,858
ـ لا، لا
ـ لا، لا، لا

711
01:08:16,860 --> 01:08:18,159
ـ لا

712
01:08:19,396 --> 01:08:21,196

713
01:08:26,636 --> 01:08:27,969

714
01:08:29,706 --> 01:08:31,106

715
01:08:31,108 --> 01:08:32,340
أمـي

716
01:08:33,577 --> 01:08:35,477

717
01:08:35,479 --> 01:08:37,645
لا، لا، لا

718
01:08:41,451 --> 01:08:44,519
<i>أرجوك، أرجوك أرجوك،</i>    

719
01:08:44,521 --> 01:08:46,654

720
01:08:47,891 --> 01:08:49,557
<i> أرجوك</i>            

721
01:08:49,559 --> 01:08:52,160
ـ جيسي

722
01:08:52,162 --> 01:08:55,363
جيسي عليك أن تفيق، لقد أخذها

723
01:08:55,365 --> 01:08:57,198

724
01:08:57,200 --> 01:08:58,800
جيسي

725
01:08:58,802 --> 01:09:01,369

726
01:09:03,740 --> 01:09:05,673

727
01:09:12,415 --> 01:09:14,482
ـ أين هي؟

728
01:09:14,484 --> 01:09:17,318
ـ لا، لا

729
01:09:17,320 --> 01:09:18,720

730
01:09:18,722 --> 01:09:22,023
لآ، لآ، لآ، لآ

731
01:09:22,025 --> 01:09:24,359
لآ، لآ، لآ

732
01:09:24,361 --> 01:09:26,761
ـ شش، شش، شش، شش

733
01:09:26,763 --> 01:09:28,563
أنظري، أنظري، أنظري


734
01:09:28,565 --> 01:09:30,165
أنظري        

735
01:09:31,001 --> 01:09:33,401
إنه هـــو

736
01:09:33,403 --> 01:09:35,537

737
01:09:41,511 --> 01:09:43,611

738
01:09:44,648 --> 01:09:47,048

739
01:09:49,686 --> 01:09:51,019

740
01:09:55,692 --> 01:09:58,193
ـ تماسكِ يا زوي

741
01:09:59,629 --> 01:10:00,895

742
01:10:00,897 --> 01:10:03,731
ـ لا، لا، لا

743
01:10:03,733 --> 01:10:06,100

744
01:10:25,555 --> 01:10:27,055
أبــي

745
01:10:27,057 --> 01:10:28,590

746
01:10:28,592 --> 01:10:30,325

747
01:10:31,228 --> 01:10:33,628

748
01:10:37,767 --> 01:10:40,501

749
01:10:42,272 --> 01:10:43,905
آه، أبــي

750
01:10:45,508 --> 01:10:47,075

751
01:10:53,183 --> 01:10:55,617
لا، لا

752
01:10:55,619 --> 01:10:57,418

753
01:11:02,626 --> 01:11:04,125

754
01:11:05,295 --> 01:11:07,695

755
01:11:07,697 --> 01:11:10,465

756
01:11:44,768 --> 01:11:46,467

757
01:11:46,469 --> 01:11:48,636

758
01:11:48,638 --> 01:11:50,004
ـ زو.. زوي

759
01:11:50,006 --> 01:11:51,539
 زوي.. عليك أن تأتي إلي

760
01:11:51,541 --> 01:11:52,807
أُقفزي بسرعة

761
01:11:52,809 --> 01:11:53,908
ـ لا أستطيع

762
01:11:53,910 --> 01:11:55,376
ـ أرجوكِ ثقي بي

763
01:11:55,378 --> 01:11:57,011

764
01:11:57,013 --> 01:11:59,347
سأمسك بكِ، زو

765
01:11:59,349 --> 01:12:01,349

766
01:12:11,428 --> 01:12:12,560

767
01:12:12,562 --> 01:12:13,828

768
01:12:17,167 --> 01:12:18,733
هل أنتِ بخير؟

769
01:12:18,735 --> 01:12:21,069

770
01:12:30,814 --> 01:12:32,113
زوي

771
01:12:32,115 --> 01:12:34,382

772
01:12:40,724 --> 01:12:42,457

773
01:12:53,803 --> 01:12:55,536

774
01:13:00,844 --> 01:13:03,311

775
01:13:20,764 --> 01:13:22,397
ـ الى أين أنت ذاهب

776
01:13:27,203 --> 01:13:31,639
ـ يمكنني أن أشعر بهم في داخلي

777
01:13:31,641 --> 01:13:34,175
يتوسلون، يصرخون

778
01:13:34,177 --> 01:13:36,844
<i>ليطلق سراحهم</i>        

779
01:13:36,846 --> 01:13:38,579
<i>و انا لا أعلم السبب</i>     

780
01:14:30,181 --> 01:14:36,848
//حـلـوى الـشـيـطـان//

781
01:14:25,107 --> 01:14:29,463
<font color="#007700">تـرجـمـة 
“عمار اهل ميارة”</font>
Fb: Omar A. Mayara
-دمتم سالمين-
