1
00:00:57,759 --> 00:01:39,528
الترجمـــــه
محمــد.ف.ج
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:03:20,714 --> 00:03:22,814
" مدينة نيويورك عام 1935 "

3
00:03:23,114 --> 00:03:25,491
ما الذى تفكر فيه يا إيرفنج ؟

4
00:03:25,491 --> 00:03:27,410
.. أتجعل هذا التافه ينقلنى من مكان لمكان

5
00:03:27,451 --> 00:03:28,870
.. بو وينبيرج

6
00:03:28,911 --> 00:03:31,330
... الرجل الذى تخلص من فنسنت كول

7
00:03:31,330 --> 00:03:33,332
... الرجل الذى أمسك أذن جاك دياموند

8
00:03:33,332 --> 00:03:35,334
.. و وضع سلاحه فى فمه

9
00:03:35,376 --> 00:03:38,087
عثرت على خطط دنيئه
.. كان من الحماقه إيجادها

10
00:03:38,129 --> 00:03:39,422
.. جعلت منه أكثر ما يستحق

11
00:03:39,463 --> 00:03:41,382
أكثر من مجرد شخص دنئ
و هذه هى حقيقته

12
00:03:41,424 --> 00:03:43,092
أيجب أن أتوقع شيئا آخر

13
00:03:43,134 --> 00:03:44,927
لقد سحبنى فى الشارع
... أمام فتاتى

14
00:03:44,969 --> 00:03:47,930
كما لو أنه لا يعرف حلا أفضل
يا شماك

15
00:03:47,972 --> 00:03:49,974
لا تتحدث إلى إيرفينج

16
00:03:51,893 --> 00:03:53,603
تحدث لى

17
00:03:53,644 --> 00:03:56,314
الرجال يتناقشون
إذا كانوا رجالا فإنهم يتناقشون

18
00:03:56,355 --> 00:03:58,024
إذا كان هناك خلافات
فإنهم يتناقشون فيها

19
00:03:58,065 --> 00:03:59,483
لكن أنت
... أنا لا أعرف الهولنديه

20
00:03:59,525 --> 00:04:01,736
.. لا أعرف من أى رحم نتن و قذر و حثاله

21
00:04:01,777 --> 00:04:03,654
و فضلات قرد أنت جئت منها

22
00:04:03,696 --> 00:04:06,866
يجب عليك أن تفهم
أنا أسبق الجزء الجنونى

23
00:04:06,908 --> 00:04:08,826
أنا أسبق الغضب

24
00:04:08,868 --> 00:04:10,411
لا تبدد أنفاسك

25
00:04:10,453 --> 00:04:12,121
أنت لم تسدد ديونك أبدا أيها الهولندى

26
00:04:12,163 --> 00:04:13,331
لم تدفع لى أبدا
... الذى أستحقه

27
00:04:13,372 --> 00:04:14,665
لم تدفع أبدا لأى أحد
الذى يستحقونه

28
00:04:16,292 --> 00:04:19,420
أهلا ... هناك من يراقب
لقد جاء مبحرا

29
00:04:19,462 --> 00:04:21,380
لقد بذلت لك الكثير
... أكثر من أخ

30
00:04:21,422 --> 00:04:22,882
لكنى كنت بالنسبه لك
أقل مما توقعت

31
00:04:22,924 --> 00:04:25,176
أنقذت حياتك العديد من المرات

32
00:04:25,218 --> 00:04:27,345
أهلا يا فتى ... أتحب القوارب ؟

33
00:04:27,386 --> 00:04:29,013
لا أعرف حتى الآن

34
00:04:29,055 --> 00:04:30,264
قمت بحمايتك

35
00:04:31,557 --> 00:04:32,850
.. أديت لك أعمالا قذره

36
00:04:32,892 --> 00:04:34,602
و فعلت ذلك كالمحترفين

37
00:04:34,644 --> 00:04:37,480
لديك دائما طريقه فى الكلام يا بو

38
00:04:37,521 --> 00:04:38,981
.. أسلوبك أفضل منى

39
00:04:39,065 --> 00:04:41,025
.. كونى لم أتعلم تعليما عاليا

40
00:04:41,067 --> 00:04:43,694
لكن عندى رأس جيده تستوعب
...الأحداث الحاضره

41
00:04:43,736 --> 00:04:45,738
لذا أظن أننا خارج التسويات

42
00:04:45,780 --> 00:04:47,406
أى تسويات ؟

43
00:04:47,448 --> 00:04:50,076
جعلت منك مليونير
منحتك ثروه

44
00:04:50,117 --> 00:04:51,869
لديك من المال
ما يجعلك لا تدرى ماذا تفعل به

45
00:04:51,911 --> 00:04:54,455
أنا بنيت هذه المنظمه
البيره ... الإتحادات

46
00:04:54,497 --> 00:04:56,207
الأرقام
.. 20مليون دولار سنويا

47
00:04:56,249 --> 00:04:58,459
كنت أنت ستدير ذلك
مثل بعض محلات الحلوى اللعينه

48
00:05:00,127 --> 00:05:02,296
أتنظر إليها بتلك الطريقه يا بو

49
00:05:02,338 --> 00:05:04,173
.. أنا الشخص الذى يجلس هنا

50
00:05:04,215 --> 00:05:06,300
و أنت الذى يجلس هناك

51
00:05:06,342 --> 00:05:09,762
من له الأفضليه فى هذه اللحظه ؟

52
00:05:12,848 --> 00:05:14,767
هيا

53
00:05:14,809 --> 00:05:17,311
لا بأس يا إيرفينج

54
00:05:17,353 --> 00:05:19,021
يمكنك أن تحضرها

55
00:05:19,063 --> 00:05:20,731
كلا

56
00:05:20,773 --> 00:05:22,733
كلا يا داتش

57
00:05:22,775 --> 00:05:26,696
هل أنت أفضل ؟

58
00:05:26,737 --> 00:05:30,616
يمكنك أن تجلسها هنا يا إيرفينج

59
00:05:31,826 --> 00:05:33,786
تعالى هنا

60
00:05:33,786 --> 00:05:38,416
هذا ويسكى جيد جدا

61
00:05:38,457 --> 00:05:40,960
هيا .. هذا سيهدئك

62
00:05:40,960 --> 00:05:42,962
هذا شئ بينى و بينك
إخرجها هى من الموضوع

63
00:05:47,300 --> 00:05:51,721
برافو يا حبيبتى ... برافو

64
00:05:51,762 --> 00:05:54,390
تعرفين ما تفعليه
أليس كذلك ؟

65
00:05:54,432 --> 00:05:57,727
أراهن أنك تعرفين كيف تفعلين
بخصوص كل شئ

66
00:05:57,768 --> 00:06:00,187
من أجل المسيح يا داتش
الموضوع إنتهى ... تم

67
00:06:00,229 --> 00:06:02,523
هل قلت شيئا يا بو ؟

68
00:06:02,565 --> 00:06:05,776
يمكنك مشاهدة المشكله
الواقع فيها بو

69
00:06:05,818 --> 00:06:07,320
تمام يا بو ؟

70
00:06:07,320 --> 00:06:10,781
إجعلها تشاهد أنك لا تستطيع
فعل أشياء معينه بعد الآن

71
00:06:10,823 --> 00:06:12,617
إجعلها تشاهد
.. كيف أن أبسط شئ

72
00:06:12,658 --> 00:06:15,953
مثل أن تشبك ساقيك
أو أن تهرش أنفك

73
00:06:15,995 --> 00:06:18,289
لا يمكنك أن تفعلها أبدا بعد الآن

74
00:06:18,331 --> 00:06:22,376
مؤكد يستطيع أن يصرخ
.. يمكنه الصياح

75
00:06:22,418 --> 00:06:24,712
لكن لا يمكنه رفع قدمه

76
00:06:24,754 --> 00:06:26,839
لا يمكنه فتح أزراره

77
00:06:26,881 --> 00:06:28,883
لا يمكنه أن يخبرك
كم الساعه الآن

78
00:06:28,925 --> 00:06:31,761
شيئا فشيئا
سوف يأخذ أجازه من حياته

79
00:06:31,802 --> 00:06:34,847
إيرفينج .. هل يوجد كابينه

80
00:06:34,889 --> 00:06:36,849
تحت مؤخرة السفينه

81
00:06:36,891 --> 00:06:38,226
فى نهايتها

82
00:06:40,519 --> 00:06:44,523
السيد المتظاهر بو وينبيرج
... كان يتحرك ضد أفضل أصدقاؤه

83
00:06:44,565 --> 00:06:49,320
ضد الرجل الذى كان يعمل له

84
00:06:49,362 --> 00:06:51,530
حسنا يا آنسه
إذا كنت لطيفه

85
00:06:51,572 --> 00:06:52,907
داتش

86
00:06:54,867 --> 00:06:57,620
... إخبرينى فقط .. أنا مجرد فضولى

87
00:06:57,662 --> 00:06:59,622
متى تقابلتما ؟

88
00:06:59,664 --> 00:07:02,083
منذ متى كنت أنت و بو تتطارحان الغرام ؟

89
00:07:02,124 --> 00:07:03,834
بهذه الطريقه يا آنسه

90
00:07:03,876 --> 00:07:06,712
لم يسبق لى الشرف
.. بمقابلتك من قبل

91
00:07:06,754 --> 00:07:08,923
لكن من الواضح
أن هذا الــ بو واقع فى الحب

92
00:07:08,965 --> 00:07:11,634
... واضح أنه

93
00:07:11,676 --> 00:07:12,927
إيرفينج

94
00:07:14,470 --> 00:07:16,138
خلصنى من هذا يا إيرفينج

95
00:07:17,431 --> 00:07:20,434
أتوسل إليك
ضع كمامه على رأسى

96
00:07:20,476 --> 00:07:23,563
لا يمكننى ذلك يا بو

97
00:07:23,604 --> 00:07:25,940
من فضلك يا إيرفينج

98
00:07:25,982 --> 00:07:28,401
آسف

99
00:07:28,442 --> 00:07:30,570
يمكننى إعطاءك شرابا

100
00:07:30,611 --> 00:07:34,073
أتريد شرابا يا بو ؟

101
00:07:46,168 --> 00:07:48,212
إسمعنى أيها الفتى

102
00:07:48,254 --> 00:07:51,340
خذ نصيحه صغيره
من العجوز بو وينبيرج

103
00:07:51,382 --> 00:07:56,345
هذا الرجل الذى تتبع له
لن يستمر طويلا

104
00:07:56,387 --> 00:07:59,223
إنه سيسقط

105
00:07:59,265 --> 00:08:01,559
أتعرف ما معنى هذا ؟

106
00:08:03,060 --> 00:08:05,438
إنه يعنى أنه إنتهى
قُضى عليه

107
00:08:05,438 --> 00:08:07,523
إنه ضد أشخاص أكثر ضراوه منه

108
00:08:07,565 --> 00:08:09,942
و هم أفضل تنظيما

109
00:08:09,984 --> 00:08:11,861
إذا كنت بارعا
... كما يقولون عنك

110
00:08:11,903 --> 00:08:13,696
فسوف تحترس لنفسك

111
00:08:13,738 --> 00:08:16,365
سوف تستمع
للعجوز بو وينبيرج

112
00:08:27,460 --> 00:08:30,004
كيف تورطت فى هذا يا فتى ؟

113
00:08:30,046 --> 00:08:33,049
آه ... بقذف الكرات

114
00:08:33,090 --> 00:08:35,968
كان قذف الكرات هو سبب وجودى هنا

115
00:08:46,938 --> 00:08:49,607
لا توجد شاحنه للبيره
تمر هنا منذ أسابيع

116
00:08:49,649 --> 00:08:51,025
ماذا يعنى هذا بحق الجحيم ؟

117
00:08:51,067 --> 00:08:52,193
ماذا تعنى أيها الغبى ؟

118
00:08:52,235 --> 00:08:53,778
كلا .. لم أقصد كلمة غبى
ماذا يعنى هذا ؟

119
00:08:53,819 --> 00:08:55,613
يعنى أنه يمكننا الجلوس هنا
حتى تأتى الأبقار إلى المنزل

120
00:08:55,655 --> 00:08:56,822
الرجل الهولندى مختبئ

121
00:08:56,864 --> 00:08:58,658
داتش شولز
لا يختبئ من لا أحد

122
00:08:58,699 --> 00:09:00,034
الموضوع يتصاعد

123
00:09:00,076 --> 00:09:01,994
شقيق جوى يعمل لدى داتش شولز

124
00:09:02,036 --> 00:09:03,412
و هو يقول أن الأمور تتصاعد

125
00:09:03,454 --> 00:09:04,914
شقيق جوى فاى ؟

126
00:09:04,956 --> 00:09:06,624
كيف حصل على وظيفه للعمل مع شولز ؟

127
00:09:06,666 --> 00:09:07,917
- إشتهر
- كيف ؟

128
00:09:07,959 --> 00:09:09,544
لا أدرى ... لقد إشتهر

129
00:09:09,585 --> 00:09:10,795
داتش إهتم بذلك

130
00:09:10,836 --> 00:09:12,797
نعم ... جذب إهتمام شولز

131
00:09:12,838 --> 00:09:14,966
إعطنى سيجاره

132
00:09:15,007 --> 00:09:17,218
أيها السيدات و الساده من دواعى سرورى
.... أن أقدم لكم

133
00:09:17,260 --> 00:09:19,136
الشبح
أعظم قاذف كرات فى العالم

134
00:09:19,178 --> 00:09:20,805
أعظم مغفل فى العالم

135
00:09:20,846 --> 00:09:22,473
لقد جاء إلينا مباشرة
... من جوله

136
00:09:22,515 --> 00:09:24,433
... على ملوك أوروبا

137
00:09:24,475 --> 00:09:27,770
... و سوف يلعب بالكرات .. ليس واحده و لا إثنان

138
00:09:27,812 --> 00:09:30,523
و لا ثلاثه إنما أربع كرات
إحصوهم

139
00:09:34,110 --> 00:09:35,861
... لم يسبق تجربة هذا

140
00:09:35,903 --> 00:09:37,363
فى برونكس .. نيويوك .. الولايات المتحده

141
00:09:37,363 --> 00:09:39,073
يمكنك الآن أن تعمل بسيرك يا بيلى

142
00:09:39,115 --> 00:09:40,533
أسكتوا ... شاهدوا

143
00:09:40,533 --> 00:09:43,411
يمكنك أن تتزوج من عجل بحر
أو شيئا كهذا

144
00:09:46,789 --> 00:09:47,999
إنه هو

145
00:09:48,040 --> 00:09:49,500
- إنه شولز
- يا إلهى

146
00:09:49,542 --> 00:09:50,835
إنه يقود باكارد سوداء

147
00:09:50,877 --> 00:09:52,628
- كيف تعرف ؟
- إنه يحمل سلاحا

148
00:09:52,670 --> 00:09:54,171
كل شخص يعرف هذا

149
00:09:55,798 --> 00:09:57,675
.. أقول لك إنه شئ بسيط للغايه

150
00:09:57,717 --> 00:10:00,219
لكنى أعتقد أن الموضوع برمته
تحت السيطره

151
00:10:00,261 --> 00:10:01,929
إذن إنجز الموضوع أيها المستشار
إدفع لهم رشوه

152
00:10:01,971 --> 00:10:05,433
- شاهدوا هذا الفتى
- ماذا يفعل ؟

153
00:10:20,656 --> 00:10:23,576
تعالى هنا أيها الفتى

154
00:10:23,618 --> 00:10:25,870
تعالى هنا

155
00:10:25,912 --> 00:10:27,705
أرثر

156
00:10:27,747 --> 00:10:29,123
.. أرثر أيمكننى أن أنتهى من هذه النقطه

157
00:10:29,165 --> 00:10:31,125
التى أحاول إنجازها ؟
إنها سهله جدا

158
00:10:31,167 --> 00:10:33,127
.. أعلم أنك لا تحب التحدث بخصوص المال

159
00:10:33,169 --> 00:10:35,880
لكنى أحتاج إلى عشرة آلاف زياده
لأضمن هؤلاء الرجال

160
00:10:35,922 --> 00:10:37,840
أدرك أنه قدر كبير من المال

161
00:10:37,882 --> 00:10:39,717
عشرة آلاف
.. قدر كبير من المال

162
00:10:39,759 --> 00:10:42,553
لكن هؤلاء هم أفضل وكلاء نيابه
فى الساحل الشرقى

163
00:10:42,595 --> 00:10:43,971
لديهم الكثير من الصلات

164
00:10:44,013 --> 00:10:45,514
.. و إذا حدث و ذهبنا إلى محاكمه

165
00:10:45,556 --> 00:10:46,807
فهذا لن يؤدى بنا للذهاب لنتحاكم

166
00:10:46,849 --> 00:10:48,601
أعلم أننا لن نذهب لمحاكمه

167
00:10:54,232 --> 00:10:56,567
فتى بارع

168
00:10:59,070 --> 00:11:00,905
أرثر .. أنظر ... مجرد أنظر

169
00:11:00,947 --> 00:11:02,782
أيمكنك أن تعطنى إجابه لهذا ؟

170
00:11:02,823 --> 00:11:04,784
تريد إجابه ؟
سوف أعطيك إجابه

171
00:11:04,825 --> 00:11:06,577
كيف يتأتى أنك أرخص محامى
... قد عثرت عليه

172
00:11:06,619 --> 00:11:08,871
و لا زلت تكلفنى كل هذه الدراهم ؟

173
00:11:08,913 --> 00:11:11,249
إيرفينج .. إنه لا زال يطلب القليل من النقود

174
00:11:11,290 --> 00:11:13,918
أهلا يا بيلى

175
00:11:13,960 --> 00:11:16,712
هل تتصورون هذا ؟
للتو قابل داتش شولز

176
00:11:16,754 --> 00:11:17,964
ماذا حدث هناك ؟

177
00:11:18,005 --> 00:11:19,715
إنه الآن رامى كبير

178
00:11:19,757 --> 00:11:21,926
كيف فعلتها ؟
ماذا يجرى ؟

179
00:11:21,968 --> 00:11:23,135
دعنى أنظر إليها

180
00:11:23,177 --> 00:11:25,680
أتريد أن ترانى أضاعفها ؟

181
00:11:25,721 --> 00:11:27,932
كلا .. أريد النظر إليها

182
00:11:27,974 --> 00:11:30,601
بيلى

183
00:11:30,643 --> 00:11:32,979
بيهان
تعالى إحضر هنا

184
00:11:33,020 --> 00:11:35,022
هيا
شارك فى الثروه يا بيلى

185
00:12:16,188 --> 00:12:17,815
أرنولد

186
00:12:17,857 --> 00:12:19,817
أرنولد

187
00:12:22,820 --> 00:12:25,573
أرنولد بوبيتش

188
00:12:25,615 --> 00:12:28,201
أرنولد

189
00:12:31,871 --> 00:12:33,956
- ألا زلت تحتفظ به
- نعم

190
00:12:33,998 --> 00:12:35,958
حسنا إذهب و إحضره

191
00:12:43,883 --> 00:12:46,510
هل هو يعمل ؟

192
00:12:46,552 --> 00:12:48,179
مؤكد ... أعنى أنه أظن ذلك

193
00:12:48,221 --> 00:12:50,223
عليك تنظيفه أولا

194
00:12:50,223 --> 00:12:52,141
- هل به طلقات ؟
- كلا

195
00:12:52,183 --> 00:12:54,644
أنظر كيف إنمحى الرقم التسلسلى

196
00:12:54,727 --> 00:12:57,647
هذه علامه تؤكد
أنه مسدس عصابه

197
00:12:57,730 --> 00:12:59,232
سوف أعطيك 3 دولار

198
00:12:59,232 --> 00:13:01,067
أنت لديك 3 دولار ؟

199
00:13:05,363 --> 00:13:07,073
من أين جلبت هذا ؟

200
00:13:07,114 --> 00:13:10,201
داتش شولز
إعطنى الباقى الآن

201
00:13:12,119 --> 00:13:14,288
أنت تكذب أيها الوغد

202
00:13:22,129 --> 00:13:25,299
سوف أخرج الآن
سأعود بعد قليل

203
00:14:05,631 --> 00:14:07,967
الحكومه تتعقبه
رجال الشرطه يتعقبونه

204
00:14:08,009 --> 00:14:10,469
كل شخص يتعقبه
و بالنسبه له

205
00:14:10,469 --> 00:14:12,305
يبدو أنه لا يجد عنايه
فى العالم

206
00:14:12,346 --> 00:14:14,515
لقد رآك ... ماذا بعد ؟

207
00:14:14,557 --> 00:14:15,766
ماذا بعد ؟

208
00:14:15,808 --> 00:14:18,603
أتظنين أن شابا مثلى
لديه العديد من الفرص ؟

209
00:14:18,644 --> 00:14:21,022
هل وجدت أن جون ماكفلر
... قدم لى عملا

210
00:14:21,063 --> 00:14:23,316
أو أن الأمريكيين سألونى أن أعمل ؟

211
00:14:23,357 --> 00:14:25,943
كلا ... هذا هو الأمر

212
00:14:25,985 --> 00:14:28,654
بيكى .. إستمعى لى

213
00:14:30,615 --> 00:14:33,618
أنت لا تفهمين شيئا
بخصوص داتش شولز

214
00:14:33,659 --> 00:14:35,453
كيف نهض فى هذه الأنحاء

215
00:14:35,494 --> 00:14:38,247
كان لا شئ .. مثلى

216
00:14:38,289 --> 00:14:42,251
لكن لديه العقل و الشجاعه
و أنظرى إليه الآن

217
00:14:42,293 --> 00:14:44,462
أراهن أنه أغنى رجل فى نيويورك

218
00:14:44,503 --> 00:14:46,881
أعنى
.. أن لديه مضمار سباق

219
00:14:46,923 --> 00:14:49,300
و يمتلك ملاهى ليليه

220
00:14:49,342 --> 00:14:51,135
.. و يتحكم فى جميع أنواع تجارة الخمور

221
00:14:51,177 --> 00:14:53,471
متغلغل فى جميع أنواع اللهو

222
00:14:56,599 --> 00:14:59,227
داتش شولز
هو رقم واحد

223
00:14:59,268 --> 00:15:02,188
و قد جذبت إهتمامه

224
00:15:02,230 --> 00:15:03,689
... أقول لك يا بيكى

225
00:15:03,731 --> 00:15:05,858
.. أعلم أنه مهما حدث لى فى حياتى

226
00:15:05,900 --> 00:15:09,654
فلن يكون شيئا
مما أفعله للسيد شولز

227
00:15:09,695 --> 00:15:12,031
ما الذى تنوى عمله ؟

228
00:15:12,073 --> 00:15:14,825
أنوى أن أجده

229
00:15:14,867 --> 00:15:18,329
كيف ستجده ؟

230
00:15:18,371 --> 00:15:20,498
لا تقلقى سأعثر عليه

231
00:15:50,111 --> 00:15:51,904
هارى .. كيف حالك ؟

232
00:15:51,946 --> 00:15:54,282
عظيم .. جئت فى الميعاد

233
00:17:29,794 --> 00:17:34,715
ماذا يجرى هنا
هل هذا مزاح ؟

234
00:17:34,757 --> 00:17:35,841
ليولو

235
00:17:39,428 --> 00:17:40,972
كل ما عليك عمله
هو ما يفترض أن تعمله

236
00:17:41,013 --> 00:17:42,139
دعك من هذا

237
00:17:42,181 --> 00:17:44,725
كل ما عليك عمله أن تجرى صفقه

238
00:17:44,767 --> 00:17:47,311
الولايات المتحده الأمريكيه
تريد منى دفع ضرائب .. رائع

239
00:17:47,353 --> 00:17:48,646
سوف أدفع الضرائب اللعينه

240
00:17:48,688 --> 00:17:50,565
الأمر ليس بهذه البساطه يا آرثر

241
00:17:50,606 --> 00:17:53,109
دعك من الأوراق
و إستمع لى دقيقه

242
00:17:53,150 --> 00:17:56,028
أنظر حولك
ماذا ترى فى هذا المكان ؟

243
00:17:56,070 --> 00:17:57,822
لدى 20 مكتب هنا .. أليس كذلك ؟

244
00:17:57,863 --> 00:18:01,409
كم عدد الرجال الجالسين على هذه المكاتب
! عشره

245
00:18:01,450 --> 00:18:03,661
ألا تعنى المكاتب الخاليه شيئا لك ؟

246
00:18:03,703 --> 00:18:05,705
... الا تفهم أن كل أسبوع يمضى

247
00:18:05,746 --> 00:18:07,373
أخسر فيه نقودا
فإننى أفقد بنوكى

248
00:18:07,415 --> 00:18:10,042
أخسر رجالى
الذين يذهبون لهؤلاء الحقراء فى وسط المدينه

249
00:18:10,084 --> 00:18:11,711
آرثر
لا يبدو عليك أنك فهمت

250
00:18:11,752 --> 00:18:13,546
أنت لم تحتفظ بكل الأوراق
فى هذا الموقف

251
00:18:13,588 --> 00:18:16,090
ماذا تعنى بأننى لم أحتفظ بكل الأوراق ؟

252
00:18:16,132 --> 00:18:17,842
أنا أدفع لك
ذراع و ساق .. ألم أفعل ؟

253
00:18:17,884 --> 00:18:21,137
لقد رشوت نصف القضاه
و رجال الشرطه فى المدينه

254
00:18:21,178 --> 00:18:23,347
ماذا تعنى بأننى لم أحتفظ بكل الأوراق ؟

255
00:18:23,389 --> 00:18:24,682
هذا هو نوعى المفضل

256
00:18:24,724 --> 00:18:26,225
آرثر .. إنها حكومه فيدراليه

257
00:18:26,267 --> 00:18:29,061
آل كابونى يقضى 41 عاما
بسبب التهرب الضريبى

258
00:18:29,103 --> 00:18:31,731
سنتخطى ذلك
.. لكن ذلك يحتاج قدرا من المال

259
00:18:31,772 --> 00:18:35,359
و وقتا كافيا
أتفهم ما أقول ؟

260
00:18:37,361 --> 00:18:38,738
من أنت ؟

261
00:18:40,781 --> 00:18:43,242
فتى محظوظ

262
00:18:43,242 --> 00:18:44,493
نعم ؟

263
00:18:44,535 --> 00:18:46,704
حسنا .. يمكننا إستخدام بعضهم

264
00:18:46,746 --> 00:18:48,539
لم نسمع من جورج

265
00:18:48,581 --> 00:18:50,082
نعم .. هو دائما أمينا معى

266
00:18:50,124 --> 00:18:51,500
إيرفينج .. تعالى هنا و إغلق الباب

267
00:18:51,542 --> 00:18:52,627
أريد التحدث معك

268
00:19:02,136 --> 00:19:04,096
نسيت القهوه

269
00:19:08,351 --> 00:19:11,145
- هذا يكفى اليوم
- حسنا يا أوتو

270
00:19:11,187 --> 00:19:13,856
-إمسح الألواح و نظفها
- تمام

271
00:19:13,898 --> 00:19:16,359
- أتعرف فى الأرقام يا فتى ؟
- كلا يا سيدى

272
00:19:16,400 --> 00:19:20,905
- حسنا .. هل لديك أم ؟
- نعم يا سيدى

273
00:19:20,947 --> 00:19:24,283
لا تجعلها تلعب فى الأرقام أيضا

274
00:19:24,325 --> 00:19:26,452
لكنى سأخبرك
بالذى سأعرضه عليك كشئ مؤكد

275
00:19:26,494 --> 00:19:27,620
جواد ؟

276
00:19:27,662 --> 00:19:29,622
العالم أرقام
ليس جياد

277
00:19:29,664 --> 00:19:31,624
.. على سبيل المثال سأخبرك كم من المال

278
00:19:31,666 --> 00:19:35,211
تحتفظ به فى جيبك
إذا كنت على صواب فإننى سأربحه منك

279
00:19:35,253 --> 00:19:37,547
إذا كنت مخطئا
...فسوف نحصيه

280
00:19:37,588 --> 00:19:39,257
و تحصل على ضعف ما معك

281
00:19:39,298 --> 00:19:40,591
- كيف ذلك ؟
- حسنا

282
00:19:40,633 --> 00:19:42,301
إحصى نقودك
لا تجعلنى أرى

283
00:19:42,343 --> 00:19:44,595
- أنا أعرف كم معى
- حسنا

284
00:19:44,637 --> 00:19:47,640
ضاعف هذا المبلغ و أضف إليه ثلاثه

285
00:19:47,640 --> 00:19:49,267
حسنا

286
00:19:49,308 --> 00:19:52,270
- إضرب الناتج فى خمسه
- حاصل الضرب ؟

287
00:19:52,311 --> 00:19:55,439
حاصل الضرب فى خمسه
... إطرح من العدد سته

288
00:19:55,481 --> 00:19:57,233
إخبرنى ما هو الناتج

289
00:20:01,153 --> 00:20:04,615
- أنت خسرت الآن 27 سنتا
- ! نعم

290
00:20:11,289 --> 00:20:13,416
يمكنك أن تمعن النظر
فى دراسة الأرقام

291
00:20:13,457 --> 00:20:17,670
... سؤال
ما هو الـ 125 و الثالث

292
00:20:17,712 --> 00:20:20,464
ركن فى شارع
هناك محل للحلويات

293
00:20:20,506 --> 00:20:22,258
إنه واحد من أرقام منازلنا

294
00:20:29,765 --> 00:20:31,475
وغد

295
00:20:37,023 --> 00:20:39,150
لنخرج من هنا

296
00:20:47,074 --> 00:20:48,659
أوتو أرسلنى

297
00:20:48,701 --> 00:20:52,330
لا شئ يمكننى فعله
إننى الآن أعمل معهم

298
00:20:52,371 --> 00:20:54,790
انت أخبرته بذلك ... إسمع

299
00:20:54,832 --> 00:20:58,461
أنت شاهدت ما حدث
عندما حاولت فعل الصواب ؟

300
00:20:58,502 --> 00:21:01,172
يمكنكم جميعا الذهاب للجحيم
طالما شعرت بالقلق

301
00:21:01,214 --> 00:21:05,635
كل الرجال البيض معا
ستخبره بذلك أيضا

302
00:21:07,970 --> 00:21:09,472
يبدو مثل جاك كيلى

303
00:21:09,513 --> 00:21:12,975
أترى يا فتى ؟
لم أبدأ هذه الأشياء

304
00:21:13,059 --> 00:21:14,852
أنا فقط
.. هذا الطيب الساذج بطبيعته

305
00:21:14,894 --> 00:21:18,356
هؤلاء الناس يعتقدون أنهم يمكنهم
أن يستخفون به و يعاملونه بإزدراء

306
00:21:18,397 --> 00:21:20,233
- هل إلتحقت بعصابه ؟
- لا يا سيدى

307
00:21:20,274 --> 00:21:23,110
لا ؟ كيف تتوقع أن تتعلم شيئا ؟

308
00:21:23,152 --> 00:21:26,948
أنا أستخدم أشخاص من العصابات
إنها أرضيه للتدريب

309
00:21:26,989 --> 00:21:28,950
هل عمرك سمعت
عن عصابة ثقب الضفدع ؟

310
00:21:28,991 --> 00:21:30,326
لا يا سيدى

311
00:21:30,368 --> 00:21:32,745
إنها الأشهر فى كل عصابات برونكس

312
00:21:32,787 --> 00:21:34,413
إنها الأصل الذى جاء منه
داتش شولز

313
00:21:34,455 --> 00:21:36,499
كان أعنف مقاتل شوارع
.. عرفوه يوما

314
00:21:36,541 --> 00:21:38,834
لذا أطلقوا علىَ داتش شولز
فى محيط معارفى

315
00:21:38,876 --> 00:21:40,169
كان ذلك مثل لقب تشريفى

316
00:21:40,211 --> 00:21:43,172
معظم رجال العصابات الآن
مجرد أولاد أغبياء

317
00:21:43,214 --> 00:21:44,215
هل هذا صحيح ؟

318
00:21:44,257 --> 00:21:45,883
أعتقد
.. أنه من واقع تجربه حقيقيه

319
00:21:45,925 --> 00:21:47,093
نعم ؟

320
00:21:47,134 --> 00:21:49,095
أنت تصعد مباشرة إلى القمه

321
00:21:49,136 --> 00:21:51,222
يفترض بك أن ترى بو وينبيرج

322
00:21:51,264 --> 00:21:52,682
أوتو .. يجب عليك أن تستمع لهذا الفتى

323
00:21:52,723 --> 00:21:53,975
سوف تتعلم شيئا

324
00:21:54,016 --> 00:21:56,686
شكرا

325
00:22:01,107 --> 00:22:02,650
ماذا ؟

326
00:22:02,692 --> 00:22:04,694
جاك كيلى سوف يكون
... عند بيكمان فى متجر الحلاق

327
00:22:04,735 --> 00:22:06,112
التاسعه من صباح غد

328
00:22:06,153 --> 00:22:07,572
حسنا

329
00:22:07,613 --> 00:22:09,699
سندع بو يتعامل مع هذا
ستمنحه المجال

330
00:22:09,740 --> 00:22:12,869
منذ يومين أحاول العثور على بو
لم أجده فى أى مكان

331
00:22:12,910 --> 00:22:13,911
أين هو بحق الجحيم ؟

332
00:22:13,953 --> 00:22:15,705
يفترض أنه سيتواجد فى المتجر

333
00:22:15,746 --> 00:22:16,998
.... حسنا يا فتى أريدك أن تكون

334
00:22:17,039 --> 00:22:19,959
فى برودواى و ناسو
التاسعه صباحا

335
00:22:19,959 --> 00:22:21,127
ما الذى أفعله ؟

336
00:22:21,168 --> 00:22:24,547
الذى تفعله هو ألا تسأل أى أسئله

337
00:23:00,249 --> 00:23:02,460
" أحصل على " الديلى ميرور

338
00:23:02,501 --> 00:23:06,505
-يا فتى
- مستر بيرمان

339
00:23:06,547 --> 00:23:09,508
-أهذه هى السياره ؟
- نعم يا سيدى

340
00:23:11,886 --> 00:23:15,556
" أحصل على " الديلى ميرور

341
00:23:17,934 --> 00:23:19,560
- أمتأكد أنه هو ؟
- نعم يا سيدى

342
00:23:19,602 --> 00:23:21,187
سوف أجرى حديثا مع المستر كيلى

343
00:23:21,229 --> 00:23:22,980
ليس الآن
إنتظر حتى يدخل بو

344
00:23:23,022 --> 00:23:24,190
بو ؟
لا أحتاج بو فى هذا الأمر

345
00:23:24,232 --> 00:23:27,526
- ليس الآن
- أنا فقط سأتحدث إليه

346
00:23:38,663 --> 00:23:44,835
جريمه فى عالم الإجرام
مذبحه فى صالون حلاقه

347
00:23:44,877 --> 00:23:48,589
جريمه فى عالم الإجرام
مذبحه فى صالون حلاقه

348
00:23:57,265 --> 00:23:59,392
مروع " .. لا يوجد شئ مروع فى ذلك الشأن "

349
00:23:59,433 --> 00:24:01,102
كان هذا عمل إحترافى

350
00:24:01,143 --> 00:24:02,979
أنظر إلى هذا
... نهاية قصه مرتبه نظيفه

351
00:24:03,020 --> 00:24:04,146
وداعا و حظ سعيد

352
00:24:04,188 --> 00:24:06,148
... سيعتقدون أن شخص من غينيا

353
00:24:06,190 --> 00:24:08,150
أو من الملونين قام بشق حنجرته

354
00:24:08,192 --> 00:24:10,403
لذا كيف لى أن أعرف
أن الرجل الهولندى يتصرف كالوطواط ؟

355
00:24:11,904 --> 00:24:14,532
جميل أن نراك يا بو

356
00:24:14,574 --> 00:24:16,200
إعتقدنا أنك مُت

357
00:24:16,242 --> 00:24:17,910
حسنا .. من الواضح أنه لم يحدث

358
00:24:17,952 --> 00:24:20,621
الا تستطيع الإنتظار 24 ساعه ؟

359
00:24:20,663 --> 00:24:22,498
ألم تستطيع الإنتظار 24 ساعه لأجلى ؟

360
00:24:22,540 --> 00:24:24,083
حتى أعود و نفعل ذلك
بالطريقه الصحيحه

361
00:24:24,125 --> 00:24:25,668
صدقنى .. تم التنفيذ بشكل جيد

362
00:24:25,710 --> 00:24:27,336
أين كنت ؟
.. بحثت عنك فى كل مكان

363
00:24:27,378 --> 00:24:28,462
لا أحد يعرف أين أنت

364
00:24:28,504 --> 00:24:29,589
كان مع بعض النسوه

365
00:24:29,630 --> 00:24:32,466
لم يكن هناك نساء
كانت سيده ... سيده بحق

366
00:24:32,508 --> 00:24:33,968
.. أين أخذت هذه السيده الأصيله ؟

367
00:24:34,010 --> 00:24:35,553
أهذا أكثر أهميه من الأعمال ؟

368
00:24:35,595 --> 00:24:36,888
أينما كان هذا
فهى لم تكن تشكو

369
00:24:36,929 --> 00:24:38,514
كان يمكنك الإتصال

370
00:24:38,556 --> 00:24:41,058
لم نعرف أبدا أين أنت
و ماذا تفعل

371
00:24:41,100 --> 00:24:43,978
أنت دائما مع بعض النساء
و نحن نجرى أعمالنا هنا

372
00:24:44,020 --> 00:24:47,481
آرثر فى طريقه لمحاكمه
و يفترض توجيه إتهام لك

373
00:24:52,862 --> 00:24:56,532
ألديك شكاوى
من طريقة إدارتى للأمور ؟

374
00:24:56,574 --> 00:24:59,327
كل الأوتو يتساءلون
عما إذا كنت ستحيا حياة مستقره... شئ رائع

375
00:24:59,368 --> 00:25:01,621
لكننا لم نعرف أين كنت ؟

376
00:25:01,662 --> 00:25:04,081
.. كل ما يقصده هو الطريقه التى تتعامل بها

377
00:25:04,123 --> 00:25:06,542
أنها فقط ليست طريقه ذكيه
هذا كل شئ

378
00:25:06,584 --> 00:25:07,668
هذا كل شئ

379
00:25:07,710 --> 00:25:09,420
.. أنظر للأمور بهذه الطريقه يا آرثر

380
00:25:09,462 --> 00:25:11,672
أنت شخص من الذين يلوذون بالفرار
و أنا شخص من المجتمع

381
00:25:11,714 --> 00:25:13,883
من إذن له الأفضليه فى هذه اللحظه ؟

382
00:25:13,925 --> 00:25:15,176
تعرف ما أعنى ؟

383
00:25:40,451 --> 00:25:42,828
هل هى مقطوعه رائعه .. هه ؟

384
00:25:44,080 --> 00:25:48,334
أيها الفتى
خذ هذا لمستر شولز

385
00:25:53,214 --> 00:25:56,717
هذا صحيح .. راقبى أصابع قدميك

386
00:26:06,352 --> 00:26:09,063
يمكننى هذا بسهوله
تعالى

387
00:26:13,734 --> 00:26:15,403
نعم .. هذا صحيح

388
00:26:28,624 --> 00:26:31,043
ماذا ؟

389
00:26:32,670 --> 00:26:34,964
بو وينبيرج
يتمادى فى تخطينا

390
00:26:35,006 --> 00:26:37,925
لقد تقابل مع واحد من العصابات الأخرى

391
00:26:37,967 --> 00:26:40,928
عرض عليهم أن يحيطهم
بكل عملياتنا

392
00:26:40,970 --> 00:26:43,764
هذه نوعيه من القذاره
لا يمكن أن أصدق هذا

393
00:26:43,806 --> 00:26:46,142
المقابله كانت فى يوم10

394
00:26:46,183 --> 00:26:49,145
فى كازينو بيبينج روك فى ساراتوجا

395
00:26:49,228 --> 00:26:51,147
.. صالون الحلاقه كان يوم10

396
00:26:51,188 --> 00:26:52,690
هذا سبب عدم توصلنا إليه

397
00:26:52,732 --> 00:26:55,443
كان يقول أنه يخلد للراحه

398
00:26:55,484 --> 00:26:59,697
لم يقل من كان معه
أو أين

399
00:27:05,369 --> 00:27:08,039
لا .. لا .. لا
ليس هذا مهما يا أوتو

400
00:27:10,291 --> 00:27:12,752
لماذا يفعل شيئا كهذا ؟

401
00:27:12,793 --> 00:27:15,254
آرثر لا أحد يعتقد
أنك ستتغلب على هذا

402
00:27:15,254 --> 00:27:18,674
الحديث فى الشارع
أنك كالرجل الميت

403
00:27:18,716 --> 00:27:20,092
ربما بو ينظر إلى المستقبل

404
00:27:20,134 --> 00:27:23,095
عن ماذا تتحدث
أنت تعرف كم تراجعنا

405
00:27:23,095 --> 00:27:25,932
... هيا .. لا يمكن أن أص
ماذا تريد ؟

406
00:27:25,973 --> 00:27:29,769
نعم .. سيدى .. الساقى طلب منى
أن أعطيك هذا

407
00:27:39,487 --> 00:27:41,155
شكرا لك

408
00:28:04,929 --> 00:28:06,889
مساء الخير يا مستر وينبيرج

409
00:28:13,521 --> 00:28:16,774
- سأذهب إلى الحمام
- حسنا

410
00:28:36,419 --> 00:28:38,963
يا فتى

411
00:28:39,005 --> 00:28:40,756
- هه
- يا فتى

412
00:28:40,798 --> 00:28:42,133
مستر وينبيرج

413
00:28:42,174 --> 00:28:43,801
الهولندى وظفك مؤخرا ؟

414
00:28:43,843 --> 00:28:45,303
نعم يا سيدى

415
00:28:47,763 --> 00:28:49,432
من أين أنت يا فتى ؟

416
00:28:49,473 --> 00:28:52,268
برونكس .. شارع باثجيت

417
00:28:52,310 --> 00:28:53,936
طريق أفينو

418
00:29:01,319 --> 00:29:03,779
قومى بتحية صديق لى
من برونكس

419
00:29:03,863 --> 00:29:05,489
مرحبا

420
00:29:08,326 --> 00:29:10,494
مستر وينبيرج إنها 20 دولار

421
00:29:10,536 --> 00:29:12,914
نعم .. إخلد للنوم يا فتى

422
00:29:12,915 --> 00:29:14,791
شكرا
شكرا جزيلا

423
00:29:17,455 --> 00:29:19,791
" كازينو بيبينج روك - ساراتوجا "
"100دولار "

424
00:29:21,172 --> 00:29:24,134
أنت تعرف كم قيمة
الرجل الوفى هذه الأيام يا فتى ؟

425
00:29:24,175 --> 00:29:27,011
يساوى وزنه ذهبا
تذكر هذا

426
00:29:27,053 --> 00:29:29,597
لقد كذب علىَ يا أوتو

427
00:29:29,639 --> 00:29:31,015
كذب علىَ

428
00:29:31,057 --> 00:29:34,811
سوف أحطمه
و هذا عهد مقدس منى

429
00:29:34,853 --> 00:29:36,730
يجب أن تكون حريصا
بو لديه العديد من الأصدقاء

430
00:29:36,771 --> 00:29:39,733
إنه الأفضل ... ذكى

431
00:29:39,774 --> 00:29:42,277
لم يسبق لى أن أخبرت بو
أن يفعل أى شئ مرتين

432
00:29:42,318 --> 00:29:44,821
كنت أقول مره واحده
و طراااخ .. كل شئ يتم.

433
00:29:44,863 --> 00:29:46,322
و يتم على الوجه الأكمل

434
00:29:46,364 --> 00:29:47,574
هل يوجد أحد هنا

435
00:29:47,615 --> 00:29:50,118
أعدك يا فتى
أن يتم على الوجه الأكمل

436
00:29:50,160 --> 00:29:51,953
لقد علا قدرك على هذا

437
00:29:51,995 --> 00:29:53,788
مفتش الحريق
يجب أن ندفع له

438
00:29:53,830 --> 00:29:55,498
سأتحدث إليه

439
00:29:55,540 --> 00:29:56,875
أدخل ... إفتح

440
00:29:56,916 --> 00:29:59,502
لديه خصيه
لا أحد لديه خصيه مثل بو

441
00:29:59,544 --> 00:30:00,503
دعنى أتحدث إلى المدير

442
00:30:00,545 --> 00:30:01,796
هو ليس هنا
تعالى فيما بعد

443
00:30:01,838 --> 00:30:05,383
أتذكر ذات مره
... أن الغينيين أرادوه

444
00:30:05,425 --> 00:30:08,928
ليتخلصوا من واحد من رجالهم
و أنت تعرف ماذا فعل ؟

445
00:30:08,970 --> 00:30:10,930
إنه يرتدى ملابس شرطى

446
00:30:10,972 --> 00:30:12,057
أين المدير

447
00:30:12,098 --> 00:30:13,808
أين تذهب ؟
لا يمكنك الدخول هنا

448
00:30:13,850 --> 00:30:15,101
هذا إجتماع خاص

449
00:30:15,143 --> 00:30:17,437
ما الأمر يا صاح
لديك مشكله .. هه ؟

450
00:30:23,359 --> 00:30:25,320
تريد رشوه .. هه ؟

451
00:30:28,740 --> 00:30:31,701
! سأعطيك رشوه

452
00:30:50,303 --> 00:30:53,723
خذوا هذه الكتله من القاذورات
بعيدا عن هنا

453
00:30:53,765 --> 00:30:56,017
مفتش إطفاء لعين

454
00:30:57,644 --> 00:31:00,438
من بعده .. ساعى البريد ؟

455
00:31:07,779 --> 00:31:10,448
لا يمكننى ذلك يا أوتو

456
00:31:10,490 --> 00:31:13,034
لا يمكننى الإستمرار فى ذلك
عندما يكونون منتشرين فى الشارع

457
00:31:13,076 --> 00:31:14,577
سأضطر للإتيان بـ هاينس لأتفق معه

458
00:31:14,661 --> 00:31:17,622
-هذا سيكلف
- إفعل ما يمكن فعله

459
00:31:17,664 --> 00:31:18,873
.. إذا إضطررت للذهاب إلى محاكمه

460
00:31:18,915 --> 00:31:21,042
فلن أذهب لمحاكمه
فى المدينه

461
00:31:21,084 --> 00:31:23,503
أريدها فى منطقه نائيه

462
00:31:23,545 --> 00:31:26,256
... أوه .. بو

463
00:31:26,297 --> 00:31:28,842
ماذا فعلت لى

464
00:31:28,883 --> 00:31:30,969
إغلق الباب

465
00:31:32,554 --> 00:31:34,305
مستر بيرمان

466
00:31:34,347 --> 00:31:36,975
ما الذى سنفعله
لقد قتل هذا الرجل

467
00:31:37,016 --> 00:31:38,810
إنسى ذلك
أنت لم تشاهد شيئا

468
00:31:38,852 --> 00:31:40,145
لم تسمع شيئا
لم يحدث شئ

469
00:31:40,186 --> 00:31:44,315
لا تفكر فى الأمر مره أخرى
لتكن مثل الميت

470
00:31:44,357 --> 00:31:48,361
إستمع لى يا فتى
أنت الجيل القادم

471
00:31:48,403 --> 00:31:50,155
الأمور بالنسبه لك
تبدو بشكل مختلف

472
00:31:50,196 --> 00:31:53,241
أنت بحاجه لإكتساب مهارات مختلفه
من هؤلاء الرجال

473
00:31:53,283 --> 00:31:56,077
... سيتم التنسيق
ألا يزيد إشتعال الموقف فى الشارع

474
00:31:56,119 --> 00:31:57,579
و متى حدث هذا
.. إذا كنت محظوظا

475
00:31:57,620 --> 00:31:59,998
فلن تضطر إلى قتل أحد

476
00:32:00,040 --> 00:32:04,335
و هذا ما يعنى
أن لا أحد سيضطر لقتلك

477
00:32:04,377 --> 00:32:06,963
لنذهب .. إحضروا الأنوار

478
00:32:13,928 --> 00:32:17,307
ها هو مرتبك ... 12 دولار

479
00:32:17,348 --> 00:32:21,102
و ها هو 50 دولار .. مالى أنا

480
00:32:22,812 --> 00:32:24,689
أريد منك أن تشترى
سروالين جديدين

481
00:32:24,731 --> 00:32:27,025
جاكيت جيده
.. قميص برباط عنق

482
00:32:27,067 --> 00:32:28,777
زوج من الأحذيه برباط

483
00:32:28,818 --> 00:32:30,737
هذا شئ شخصى
.. يسبب إحراجا لى

484
00:32:30,779 --> 00:32:32,238
أن أنتقد الطريقه التى ترتدى بها ملابسك

485
00:32:32,280 --> 00:32:35,575
و أريدك أن تحصل على حقيبه
لتضع الملابس بها

486
00:32:35,617 --> 00:32:37,243
و إشترى شيئا لطيفا لوالدتك

487
00:32:37,285 --> 00:32:38,495
أين أذهب ؟

488
00:32:38,536 --> 00:32:41,206
.. مستر شولز لديه محاكمه منتظره

489
00:32:41,247 --> 00:32:44,459
و نحن قد قررنا
.. أن يحصل على صفقه جيده

490
00:32:44,501 --> 00:32:46,336
إذا جرت المحاكمه
فى مكان بعيد فى البلاد

491
00:32:46,378 --> 00:32:47,712
هل هذا مناسب لك ؟

492
00:32:49,214 --> 00:32:50,924
و أريد منك شراء كتاب لتقرأه

493
00:32:50,965 --> 00:32:52,509
ما حاجتى لكتاب ؟

494
00:32:52,592 --> 00:32:54,969
ستفعل ما أقول لك
أو ستجعلنى أقضى وقتا عصيبا ؟

495
00:32:56,763 --> 00:32:58,056
- مستر بيرمان ؟
- نعم

496
00:32:58,098 --> 00:33:00,100
من هو الرجل الذى تقابله ؟

497
00:33:00,100 --> 00:33:03,561
إذا أردت البقاء
... فى عالم الجريمه يا فتى

498
00:33:03,603 --> 00:33:06,606
فعليك التوقف عن طرح
مثل هذه الأسئله

499
00:33:12,654 --> 00:33:15,740
إسمه هاينس

500
00:33:15,782 --> 00:33:18,743
إنه المدعى العام الرئيسى
فى مبنى تامانى

501
00:33:18,785 --> 00:33:20,412
إنه فى كشف رواتبنا

502
00:33:20,453 --> 00:33:23,748
يعتنى بالمشاكل
مثل هذه

503
00:33:31,172 --> 00:33:33,049
تبدو بخير يا لوتو

504
00:33:33,091 --> 00:33:36,219
تسرنى رؤيتك
من دواعى سرورى

505
00:33:46,146 --> 00:33:49,315
هؤلاء الرجال ليسوا كأى أحد
من الذين قابلتهم

506
00:33:49,357 --> 00:33:51,901
إذا أرادوا شيئا
بوووم ... تم الأمر

507
00:33:51,943 --> 00:33:53,194
... و النقود ... أقسم

508
00:33:53,236 --> 00:33:54,946
لن ترى نقودا فى حياتك
مثل هذه

509
00:33:54,988 --> 00:33:56,990
كم من المال يمكنك أن تنفقه ؟

510
00:33:57,031 --> 00:33:58,575
ليست هذه هى النقطه

511
00:33:58,658 --> 00:34:00,994
دعينى أقول لك
أن المال يمكنه فعل كل شئ

512
00:34:01,036 --> 00:34:02,996
.. أراهن أنك لم تمتلكي أى شئ طوال حياتك

513
00:34:12,213 --> 00:34:15,675
خذى
أجلبى لنفسك شيئا لطيفا

514
00:34:17,010 --> 00:34:19,512
هيا يا أرنولد
لدينا حفله

515
00:34:19,512 --> 00:34:21,681
- أين ؟
- أين تظن ؟

516
00:34:21,723 --> 00:34:23,224
فقط لا تحطم أى شئ
هذه المره

517
00:34:23,266 --> 00:34:24,350
لا تقلق

518
00:34:28,855 --> 00:34:30,482
أهلا

519
00:34:32,984 --> 00:34:35,195
مستر كلين كيف حالك ؟

520
00:34:35,236 --> 00:34:37,030
أنظر إليك مرتديا بذله

521
00:34:37,072 --> 00:34:39,115
مستر روسن تبدو جيدا

522
00:34:39,199 --> 00:34:41,159
- كيف حالك
- بخير جدا

523
00:34:42,535 --> 00:34:44,662
فتيات .. فتيات .. فتيات

524
00:34:49,709 --> 00:34:51,711
- تشارلى
- أهلا بيلى

525
00:34:51,711 --> 00:34:53,838
- مستر توماس
- أهلا بيلى

526
00:34:53,880 --> 00:34:56,800
- بيلى ألا تبدو أنيقا
- شكرا لك

527
00:34:56,841 --> 00:34:58,134
أهلا يا أمى

528
00:34:59,386 --> 00:35:01,179
حصلت على عمل

529
00:35:01,221 --> 00:35:05,600
الموضوع هو
سنجوب فى البلاد .. فى المناطق الشماليه

530
00:35:05,642 --> 00:35:08,061
فقط من أجل الصيف

531
00:35:08,103 --> 00:35:10,397
أمى ؟

532
00:35:13,858 --> 00:35:16,111
هذا لك

533
00:35:16,152 --> 00:35:20,115
.. بيلى بيهان أنظر لنفسك

534
00:35:20,156 --> 00:35:23,576
أغنى رجل فى طريق باثجيت

535
00:36:59,005 --> 00:37:00,048
أنت سئ

536
00:37:01,341 --> 00:37:03,093
لنستأنف عملنا

537
00:37:11,309 --> 00:37:15,021
- إيرفينج
- آنسه .. من هنا

538
00:37:15,063 --> 00:37:18,316
ماذا ؟
ماذا يحدث ؟

539
00:37:18,358 --> 00:37:20,443
- هيا
- بو .. ماذا يجرى ؟

540
00:37:38,211 --> 00:37:41,548
- مساء الخير يا بو
- إخرجها من هذا يا داتش

541
00:37:41,589 --> 00:37:44,509
هذا هو الحب

542
00:37:44,551 --> 00:37:47,095
ما إسمك يا آنسه ؟

543
00:37:47,137 --> 00:37:48,847
إسمها لولا

544
00:37:48,888 --> 00:37:52,934
لا يمكن هذا
أعرف أن كل الفتيات إسمهن لولا

545
00:37:54,227 --> 00:37:56,938
لابد أنك آرثر

546
00:38:15,415 --> 00:38:18,501
إذهب يا فتى و شاهد ما يحدث

547
00:38:18,543 --> 00:38:21,171
ليس لديه أى إحترام
إذهب و شاهد إن كانت بخير

548
00:38:23,381 --> 00:38:26,426
إفعل كما أقول لك
إذهب و شاهد إن كانت بخير

549
00:38:36,144 --> 00:38:39,064
أنت تعرفين ما أتكلم بشأنه
أليس كذلك ؟

550
00:38:39,105 --> 00:38:43,234
أنت لا تبالين بمن يموت ؟

551
00:38:43,276 --> 00:38:44,903
.. لأننى أقول لك فورا

552
00:38:44,944 --> 00:38:47,822
دون الدخول فى التفاصيل
أنه سيموت

553
00:38:47,864 --> 00:38:50,116
أيمكنك أن تفهمى هذا ؟

554
00:38:51,951 --> 00:38:54,954
يمكنك أن تنسى من مات
ألا يمكنك هذا ؟

555
00:38:56,956 --> 00:39:00,418
أعتقد أنك ستنسين فعلا
أليس كذلك ؟

556
00:39:03,338 --> 00:39:05,382
حسنا ؟

557
00:39:07,967 --> 00:39:09,928
أنا منتظر

558
00:39:13,473 --> 00:39:16,434
إما نعم أو لا

559
00:39:18,603 --> 00:39:22,273
- ... أنا ... أنا
- ماذا ؟

560
00:39:22,315 --> 00:39:25,443
آسف .. لم أسمعك

561
00:39:27,320 --> 00:39:28,738
ماذا ؟

562
00:39:31,699 --> 00:39:32,992
نعم

563
00:39:33,034 --> 00:39:36,830
أوه ... هذا سئ جدا

564
00:39:36,871 --> 00:39:39,457
سئ جدا لـ بو

565
00:39:41,000 --> 00:39:44,254
.. لأننى إن ظننت أنك تحبينه

566
00:39:44,295 --> 00:39:46,965
فربما كنت أغير رأيي

567
00:40:31,760 --> 00:40:33,511
حسنا يا فتى

568
00:40:35,055 --> 00:40:37,766
خذ السيده إلى شقتها

569
00:40:37,807 --> 00:40:39,934
.. لا تجعلها تجرى أى مخابره تليفونيه

570
00:40:39,976 --> 00:40:42,270
رغم أننى لا أظن
أنها ستحاول هذا

571
00:40:42,312 --> 00:40:44,189
سوف تحزم بعض أمتعتها

572
00:40:44,230 --> 00:40:46,232
إبق معها حتى أعود

573
00:40:46,232 --> 00:40:48,026
.. شخص ما سيتصل بك على تليفون البيت

574
00:40:48,068 --> 00:40:51,029
كى تحضرها
هل فهمت ؟

575
00:41:34,781 --> 00:41:37,992
هل عمرك رأيت
ليله رهيبه كهذه ؟

576
00:41:39,452 --> 00:41:41,788
عمت مساءا يا مسز بريستون

577
00:41:46,126 --> 00:41:47,502
درو ؟

578
00:41:50,380 --> 00:41:51,756
درو ؟

579
00:41:51,798 --> 00:41:54,634
علىَ أن أتبول يا هارفى

580
00:41:54,676 --> 00:41:58,263
إعتقدت أنك ستكونين بالخارج
هذه الليله

581
00:41:58,304 --> 00:42:00,807
هل أنت بخير يا درو ؟

582
00:42:08,481 --> 00:42:10,191
إخبرينى الآن
ماذا جرى و ماذا تم

583
00:42:10,233 --> 00:42:11,609
أنت لم تتركيه

584
00:42:11,651 --> 00:42:14,404
إعتقدت أنك كنت خشنه جدا معه

585
00:42:14,446 --> 00:42:16,197
هارفى .. لا أريد التحدث عن الأمر

586
00:42:16,239 --> 00:42:17,949
كل شئ تمام جدا معى

587
00:42:17,991 --> 00:42:19,951
لا يمكننى مقاومته بأى حال

588
00:42:19,993 --> 00:42:22,245
إسمع .. سوف أرحل لفتره

589
00:42:22,287 --> 00:42:23,663
أنت لا تعنين هذا

590
00:42:23,705 --> 00:42:26,416
ترحلين
أين ؟ لأى فتره ؟

591
00:42:26,458 --> 00:42:28,918
يفترض أن تذهب لـ ويليت
نهاية هذا الأسبوع

592
00:42:28,960 --> 00:42:31,796
لتقول لا شئ فى عشاء الغد
مع دوايت

593
00:42:31,838 --> 00:42:33,298
التى كانت فكرتك
.. لتبدأ مع

594
00:42:33,339 --> 00:42:34,799
أنا لست مخطئا

595
00:42:34,841 --> 00:42:36,760
حبيبى عليك فقط أن تقدم أعتذارا
نيابة عنى

596
00:42:36,801 --> 00:42:39,054
هناك لياقات معينه
يجب الإلتزام بها

597
00:42:39,095 --> 00:42:41,598
... أنت زوجتى
أم نسيت هذا

598
00:42:41,639 --> 00:42:44,392
هارفى .. ما الداعى لعمل مشاجره ؟

599
00:42:44,434 --> 00:42:45,727
هناك حدود معينه

600
00:42:45,769 --> 00:42:47,395
قليل من الفضائح
.. أهذا هو الموضوع

601
00:42:47,437 --> 00:42:48,772
لكن عاجلا أو آجلا
.. عندما تصرين على ما فى رأسك

602
00:42:48,813 --> 00:42:50,315
عندئذ ماذا ستفعلين ؟

603
00:42:50,356 --> 00:42:53,151
أتوقع أن تأتى
للإنقاذ كما كنت دوما

604
00:42:54,319 --> 00:42:58,156
إحضر لى شرابا آخر
أيمكنك من فضلك

605
00:42:59,449 --> 00:43:02,160
إذا كان هو زعيم العصابه
إخبره أن ينتظر

606
00:43:11,503 --> 00:43:14,756
مسز بريستون
ألديك إسم أول ؟

607
00:43:14,798 --> 00:43:16,299
درو

608
00:43:16,341 --> 00:43:22,347
درو ؟ أنت أول درو
قابلتها

609
00:43:22,389 --> 00:43:24,974
انت أول داتش

610
00:43:32,232 --> 00:43:35,026
حسنا .. لدينا 28 يوما
قبل المحاكمه

611
00:43:35,068 --> 00:43:37,404
هذا يعنى 28 يوم
.. لتشاهدى أولئك الناس

612
00:43:37,445 --> 00:43:39,739
هذا الـ داتش شولز
واحد منهم

613
00:43:39,781 --> 00:43:41,991
من البدايه
.. سنناديه بإسمه الحقيقى

614
00:43:42,033 --> 00:43:43,702
مستر فليجنهايمر

615
00:43:43,743 --> 00:43:46,287
كل شئ بهدوء و أدب

616
00:43:46,329 --> 00:43:48,206
نحن قوم واضحون
... مثلهم

617
00:43:48,248 --> 00:43:50,041
الذين يحملون الحكومه
على عاتقهم

618
00:43:50,083 --> 00:43:52,794
إنهم يعلمون أننا لن ندخل فى معارك

619
00:43:55,338 --> 00:43:57,132
من الآن فصاعدا
ستأكلون و فمكم مغلق

620
00:43:57,173 --> 00:43:59,843
- هذا قاذورات
- لا لغه بذيئه

621
00:43:59,884 --> 00:44:02,887
لا إسراف خمر .. لا إسفاف .. لا مشاجرات

622
00:44:02,929 --> 00:44:05,807
الوضع هنا مختلف عن المدينه
الناس هنا محتشمون

623
00:44:05,849 --> 00:44:08,309
تأكدوا أن تتصرفوا بطريقه مهذبه

624
00:44:08,351 --> 00:44:09,936
- أين الكتاب ؟
- هه ؟

625
00:44:09,978 --> 00:44:11,229
قلت لك أن تحضر كتاب

626
00:44:11,271 --> 00:44:12,856
إما أن تسمع
أو تعود إلى برونكس

627
00:44:12,939 --> 00:44:14,274
ليست هذه نوعيه من النزهه

628
00:44:14,315 --> 00:44:16,943
خذ هذا إلى مسز بريستون

629
00:44:25,410 --> 00:44:27,203
أهذه قهوه ؟

630
00:44:27,245 --> 00:44:29,622
نعم

631
00:44:30,790 --> 00:44:33,960
شكرا لك

632
00:44:44,345 --> 00:44:47,932
قابلت مره ألفن بونسس
الذى ركض مع بريتى بوى فلويد

633
00:44:47,974 --> 00:44:51,227
- دائما يقول البنوك أفضل
- أنظر أين هو الآن

634
00:44:51,269 --> 00:44:53,271
يذهب إلى الدراهم
.. فى المكان الواحد

635
00:44:53,313 --> 00:44:55,106
الذى تحت القفل و المفتاح
ستصبح غبيا

636
00:44:55,148 --> 00:44:58,443
- ... نعم ..لكن
- إبق فى السياره يا ليولو

637
00:45:00,236 --> 00:45:01,446
ألديك شئ تخبرنى به عن الفتاه ؟

638
00:45:01,488 --> 00:45:02,781
إسمها درو بريستون

639
00:45:02,822 --> 00:45:04,282
أتريد أن تفسر
ماذا تفعل هنا ؟

640
00:45:04,324 --> 00:45:05,325
لدينا محاكمه قادمه

641
00:45:05,366 --> 00:45:06,785
هى تقوم بتربية الفتى

642
00:45:06,826 --> 00:45:08,119
الأملاك تتم مراقبتها

643
00:45:08,161 --> 00:45:09,788
- الــ ماذا ؟
- الأملاك

644
00:45:09,829 --> 00:45:11,706
دقيقه واحده

645
00:45:11,748 --> 00:45:15,418
تبدو وسيما

646
00:45:15,460 --> 00:45:18,797
هذه مجامله

647
00:45:18,838 --> 00:45:20,382
- أدخل من فضلك
- شكرا لك

648
00:45:20,423 --> 00:45:22,050
لطيف جدا
التعرف عليك

649
00:45:22,092 --> 00:45:26,262
أيمكننى أن أقدم مدير أعمالى
مستر بيرمان ؟

650
00:45:26,304 --> 00:45:29,557
و مسز بريستون التى تقوم
برعاية طفلى العبقرى

651
00:45:29,599 --> 00:45:31,434
يسرنى مقابلتك

652
00:45:41,319 --> 00:45:43,822
أريد فتح حساب
بمبلغ عشرة آلاف دولار

653
00:45:43,863 --> 00:45:45,281
و الباقى فى حساب توفير

654
00:45:45,323 --> 00:45:46,991
بالطبع

655
00:45:47,033 --> 00:45:49,619
أستميحكم عذرا

656
00:45:49,661 --> 00:45:52,997
سأستدعى مدير الحسابات
ليتولى الأعمال الكتابيه

657
00:45:56,000 --> 00:45:59,587
عزيزتى أنت تشاهدين نموذجا
لقديس فى المناطق النائيه

658
00:45:59,629 --> 00:46:01,131
.. آرثر إذا وجهت إليك أى إنتقاد صغير

659
00:46:01,214 --> 00:46:02,924
أتعدنى أنك لن تتجهم و تمتعض ؟

660
00:46:02,966 --> 00:46:04,926
-ماذا ؟
- إنها كلمة رعايه

661
00:46:04,968 --> 00:46:08,805
-ماذا قلت أنا ؟
- طفل عبقرى

662
00:46:08,847 --> 00:46:11,266
" إنها تعنى " ولد موهوب

663
00:46:11,307 --> 00:46:12,809
شكرا جزيلا لك
يا مستر فليجنهايمر

664
00:46:12,892 --> 00:46:15,061
إننا لا نحظى دائما بمشاهير الناس
فى مدينتنا الصغيره

665
00:46:15,103 --> 00:46:16,062
نعم أعرف ما تعنى

666
00:46:16,104 --> 00:46:17,313
.. إذا كانت الأمور على ما يرام

667
00:46:17,355 --> 00:46:19,315
فإن مستر بيرمان سيظل هنا
يعمل على التفاصيل

668
00:46:19,357 --> 00:46:20,650
أنا واثق أنه لا توجد مشاكل

669
00:46:20,692 --> 00:46:22,527
لنرى رفيقنا الصغير
.. ما الذى يقرأه

670
00:46:22,569 --> 00:46:23,945
الجيل الحديث هذه الأيام ؟

671
00:46:23,987 --> 00:46:26,072
" الإنجيل المقدس "

672
00:46:26,114 --> 00:46:28,074
ما إسمك يا بنى ؟

673
00:46:28,116 --> 00:46:30,869
.. بيلى .. آه

674
00:46:30,910 --> 00:46:33,121
باثجيت

675
00:46:33,163 --> 00:46:34,539
مع الشبان أمثاله
.. لا مجال للقلق

676
00:46:34,581 --> 00:46:36,875
بخصوص مستقبل البلاد يا مسز بريستون
أليس كذلك ؟

677
00:46:36,916 --> 00:46:39,127
كلا لا نقلق

678
00:46:39,169 --> 00:46:41,212
آمل أن أراك قريبا

679
00:46:41,254 --> 00:46:42,547
نعم .. صحيح .. تعالى هنا

680
00:46:42,589 --> 00:46:43,548
دعنى أرى هذا

681
00:46:43,590 --> 00:46:45,050
ما الذى معك ؟

682
00:46:45,091 --> 00:46:47,260
ما هذا ؟
أهذه فكرتك ؟

683
00:46:47,302 --> 00:46:48,636
لا تنظر لى أيها الرئيس

684
00:46:48,678 --> 00:46:50,388
أنت ؟
هل هذا نتيجة أفكارك ؟

685
00:46:50,430 --> 00:46:51,473
نعم

686
00:46:51,514 --> 00:46:53,141
أحب ذلك .. ما الذى سأقوله لك ؟

687
00:46:53,183 --> 00:46:55,143
الفتى تمام
إنه طفلى العبقرى

688
00:46:55,185 --> 00:46:57,353
أعرف كيف أصيغ كلماتى
أنت طفلى العبقرى

689
00:46:57,395 --> 00:46:59,606
أدخل السياره
لن نضيع اليوم بأكمله

690
00:46:59,647 --> 00:47:01,441
ميكى .. هبط علىَ إلهام

691
00:47:01,483 --> 00:47:03,777
- إلهام .. صحيح
-إلهام

692
00:47:15,372 --> 00:47:17,332
أى نوع من الكنيسه هذه ؟

693
00:47:17,374 --> 00:47:20,251
إنها كاثوليكيه

694
00:47:20,293 --> 00:47:23,254
العديد من الأعمال
يوجد داخل هذه الكنيسه

695
00:47:23,296 --> 00:47:25,590
جى 58

696
00:47:28,051 --> 00:47:30,345
آى 17

697
00:47:32,180 --> 00:47:34,682
- جى 51
- بالضبط

698
00:47:34,724 --> 00:47:36,351
... و خصوصا مستر شولز

699
00:47:36,393 --> 00:47:41,648
على تبرعه الكريم
بجائزه خاصه 25 دولار

700
00:47:43,400 --> 00:47:45,485
دولار .. 5 دولار
أيكم يشرع فى 5 دولار ؟

701
00:47:45,527 --> 00:47:47,404
ضع الطوق هنا
إنه ليس محكما

702
00:47:47,445 --> 00:47:49,697
5دولار .. 10 دولار .. 15 دولار
تمام

703
00:47:49,739 --> 00:47:50,949
عشر دجاجات هنا
فى صندوقين

704
00:47:53,910 --> 00:47:55,412
سأعطيك 100 دولار للدجاج

705
00:47:55,495 --> 00:47:57,414
و كم تريد للمزرعه ؟

706
00:48:20,228 --> 00:48:21,813
احاول التحدث معه
لكن مستحيل

707
00:48:21,855 --> 00:48:23,231
.. أحيانا يصغى

708
00:48:23,273 --> 00:48:24,899
و أحيانا لا يستمع مطلقا

709
00:48:24,938 --> 00:48:27,202
يبدو أنه يعمل على عمل تصويت على المزرعه

710
00:48:29,141 --> 00:48:31,507
أرجو أن يساعد هذا الآن

711
00:48:31,508 --> 00:48:32,402
إذا إحتجت المزيد فيما بعد
... فلا يمكننى أن أعدك

712
00:48:32,543 --> 00:48:33,534
لكننى سأبذل ما فى وسعى
... يا سيد

713
00:48:33,978 --> 00:48:35,468
تشامبرز

714
00:48:35,469 --> 00:48:37,363
-تشامبرز
-شكرا لك يا سيدى

715
00:48:37,398 --> 00:48:39,613
بارك الله فيك
لكل ما تفعله يا سيدى

716
00:48:40,598 --> 00:48:42,660
ميكى ... من بعده ؟

717
00:48:42,703 --> 00:48:44,062
حسنا .. ديكسى هنا

718
00:48:44,708 --> 00:48:47,363
-ماذا تفعل هنا ؟
-اهلا يا آرثر

719
00:48:47,617 --> 00:48:48,683
تعال هنا
إحضر لى مزيدا من القهوه

720
00:48:49,685 --> 00:48:50,746
لماذا لست فى المدينه ؟

721
00:48:50,871 --> 00:48:52,819
ما الذى جاء بك هنا ؟

722
00:48:52,846 --> 00:48:54,514
آرثر نحن بحاجه للتحدث

723
00:48:54,575 --> 00:48:55,957
لماذا لم تتصل بى ؟

724
00:48:55,985 --> 00:48:58,467
لم أرد الخوض فى الأمور عبر التليفون

725
00:48:58,469 --> 00:48:59,569
لماذا ؟

726
00:48:59,589 --> 00:49:01,217
الحكومه رفضت العرض الذى تقدمنا به

727
00:49:01,299 --> 00:49:03,331
-ضاعفه إذن
-كلا .. يرفضون هذا

728
00:49:03,401 --> 00:49:05,616
المدعى العام عاقد العزم
على إجراء محاكمه

729
00:49:05,704 --> 00:49:07,920
اللعنه
إذن سنضطر للعنايه به أيضا

730
00:49:08,145 --> 00:49:10,014
كلا لا مجال للرشوه
لا يمكن شراؤه

731
00:49:10,196 --> 00:49:12,212
هو قال هذا ؟
ماذا تريد ؟

732
00:49:12,258 --> 00:49:13,458
أحضرت قهوتك

733
00:49:14,835 --> 00:49:16,589
ضعها على المنضده
... لماذا تحرص دائما على الإستماع

734
00:49:16,590 --> 00:49:18,090
لأشياء لا يجب أن تسمعها
! أخرج من هنا

735
00:49:18,565 --> 00:49:20,367
هلا تصعد لأعلى
.. و تخبر مسز بريستون

736
00:49:20,410 --> 00:49:22,075
ان تأخذك إلى متحف أو شئ ما

737
00:49:22,110 --> 00:49:25,103
! أخرج من هنا
إذهب لحديقة الحيوان

738
00:49:25,882 --> 00:49:28,404
إفعل شيئا مفيدا
أحتاج للجناح

739
00:49:38,769 --> 00:49:41,039
مسز بريستون ؟

740
00:49:46,351 --> 00:49:49,394
مستر شولز قال أنه يجب أن تستيقظى

741
00:49:50,831 --> 00:49:52,576
قال إنه يحتاج للغرفه

742
00:49:52,690 --> 00:49:55,558
لذا فعلينا الذهاب إلى متحف
أو شئ كهذا

743
00:49:59,090 --> 00:50:02,332
مسز بريستون لا أعتقد أن هذه فكره جيده

744
00:50:02,370 --> 00:50:04,831
مستر شولز لم يقل شيئا عن هذا

745
00:50:05,398 --> 00:50:07,119
.. واحد من الأشياء كونك فى عصابه

746
00:50:07,273 --> 00:50:09,502
هى أن تطيعى الأوامر

747
00:50:09,559 --> 00:50:11,754
لذا فأى شئ يسألونى أن أفعله
فأنا أفعله

748
00:50:11,812 --> 00:50:13,172
إفعله

749
00:50:13,781 --> 00:50:17,688
أعنى ذلك يا مسز بريستون
أعتقد أنه يجب علينا العوده

750
00:50:33,085 --> 00:50:34,771
مسز بريستون

751
00:50:37,503 --> 00:50:38,931
مسز بريستون

752
00:50:53,832 --> 00:50:55,332
مسز بريستون

753
00:51:15,001 --> 00:51:17,389
مسز بريستون .. هل أنت بخير ؟

754
00:51:19,362 --> 00:51:21,444
كيف كان الموقف
عندما مات بو ؟

755
00:51:28,340 --> 00:51:30,356
أيمكنك أن تخبرنى من فضلك ؟

756
00:51:38,535 --> 00:51:39,875
هل نلت منه ؟

757
00:51:39,952 --> 00:51:42,485
إمسكه

758
00:51:52,743 --> 00:51:55,145
إعتنى بفتاتى أيها الفتى

759
00:51:55,196 --> 00:51:57,557
لا تجعله يؤذيها

760
00:51:57,641 --> 00:51:59,657
إبعدها عنه قبل أن يؤذيها

761
00:52:00,565 --> 00:52:02,153
أتسمعنى ؟

762
00:52:03,782 --> 00:52:05,835
عدنى بذلك

763
00:52:06,855 --> 00:52:10,177
-قلها
- أعدك

764
00:52:46,394 --> 00:52:48,015
مسز بريستون

765
00:52:49,640 --> 00:52:51,462
مسز بريستون

766
00:53:22,084 --> 00:53:24,225
هل سألك حقا
أن تقوم بحمايتى ؟

767
00:53:24,662 --> 00:53:25,843
نعم

768
00:53:27,679 --> 00:53:29,781
شئ غريب

769
00:53:30,592 --> 00:53:31,104
.. أعنى أنه فكر

770
00:53:31,139 --> 00:53:34,380
أننى لا يمكننى العنايه بنفسى

771
00:53:38,309 --> 00:53:40,552
و أنت وعدته أنك ستفعل

772
00:53:40,696 --> 00:53:41,816
نعم

773
00:53:41,948 --> 00:53:44,762
هل دائما توفى بوعودك ؟

774
00:53:55,956 --> 00:53:58,217
هل لديك صديقه ؟

775
00:53:59,718 --> 00:54:01,733
نعم .. نعم

776
00:54:06,347 --> 00:54:08,935
إنها فتاه محظوظه جدا

777
00:54:30,168 --> 00:54:33,048
ربما لا يكونوا من المفكرين
لكنهم يفكرون

778
00:54:33,068 --> 00:54:35,016
ماذا يفترض أن يعنى هذا ؟

779
00:54:35,055 --> 00:54:36,393
يتذكرون بو

780
00:54:36,428 --> 00:54:37,732
أنا أتذكر أيضا

781
00:54:37,794 --> 00:54:40,008
الذى فعله
هو الذى جلبه على نفسه

782
00:54:40,041 --> 00:54:41,362
انا قلق أيضا

783
00:54:41,419 --> 00:54:43,604
.. لأننى لا يمكننى التحدث عن هذا

784
00:54:43,609 --> 00:54:44,820
كانوا يحبون بو

785
00:54:44,855 --> 00:54:48,929
لم يعجبهم وجود صديقته هنا

786
00:54:49,014 --> 00:54:51,543
هذا هو حظهم الثقيل
أليس كذلك ؟

787
00:54:53,866 --> 00:54:56,907
ماذا تظن فى هذه الخلافات
هل سأنتصر ؟

788
00:54:56,943 --> 00:54:58,451
- لم أراهن عليك
- لماذا لا

789
00:54:58,543 --> 00:55:01,633
لقد حضرنا هنا
.. قضينا الوقت .. واجهنا المشاكل

790
00:55:01,695 --> 00:55:03,961
بذلنا الجهد
.. لنضع الأمور فى نصابها

791
00:55:04,053 --> 00:55:05,391
و لذا تركنا إنطباعا جيدا

792
00:55:05,392 --> 00:55:08,892
و أنت أحضرت معك هذه ... المرأه

793
00:55:10,353 --> 00:55:12,662
حسنا .. أنت طرحت وجهة نظرك

794
00:55:20,102 --> 00:55:21,328
ماذا ؟

795
00:55:22,850 --> 00:55:25,865
كانت هناك عندما حصل عليها بو

796
00:55:26,910 --> 00:55:28,304
هذا صحيح

797
00:55:28,579 --> 00:55:30,225
.. كان لا يجب أبدا أن تكون على السفينه

798
00:55:30,384 --> 00:55:32,618
و كان لا يجب أبدا أن تخرج منها

799
00:55:36,122 --> 00:55:39,011
... عندما يحين الوقت

800
00:55:40,775 --> 00:55:42,849
ستنال منى ضربه صغيره

801
00:55:42,930 --> 00:55:45,051
و هذا كل ما ستناله
أعدك بذلك

802
00:55:46,051 --> 00:55:48,281
لا تقع فى حبها يا آرثر

803
00:55:51,750 --> 00:55:54,754
أنت تعانى الليله من بعض التوتر

804
00:55:55,011 --> 00:55:58,006
قلت لا تقع فى حبها

805
00:56:10,098 --> 00:56:12,406
- من بالخارج ؟
- لا أحد

806
00:56:12,494 --> 00:56:15,528
ياللمسيح .. لقد أصبتنى بالفزع

807
00:56:15,867 --> 00:56:17,815
لم يحدث شئ

808
00:56:21,274 --> 00:56:23,883
المواطنون فى اونونجادو
.. هم ناس يعملون جيدا

809
00:56:23,918 --> 00:56:26,493
.. و فى العاده يحصدون بسرعه
ثمار عملهم

810
00:56:26,515 --> 00:56:28,382
.. لكن أجدادنا عقدوا صفقه معكم

811
00:56:30,931 --> 00:56:33,446
.. و أنتم تعرفون القانون

812
00:56:33,521 --> 00:56:36,756
ليس عبثا لكن ما يقوله الناس يسرى

813
00:56:36,791 --> 00:56:39,272
لدى ثقه عظيمه
.. أن الناس فى هذه المدينه

814
00:56:39,336 --> 00:56:41,930
يعرفون تمسكى بفضيلة الصواب و الخطأ

815
00:56:41,939 --> 00:56:45,100
و أنه ربما أصير شاعرا
.. فى هذه اللحظه

816
00:56:50,751 --> 00:56:53,526
مسز بريستون
عليك أن تحترسى

817
00:56:54,873 --> 00:56:56,099
اوتو شاهدنا

818
00:56:58,046 --> 00:56:59,273
إننى أعنى ذلك يا مسز بريستون

819
00:56:59,672 --> 00:57:01,134
يجب أن تحترسى
مع هؤلاء الناس

820
00:57:03,511 --> 00:57:05,874
لماذا ؟

821
00:57:07,182 --> 00:57:09,762
لا يحبون أى شخص
أن يأخذ شيئا عليهم

822
00:57:10,772 --> 00:57:13,521
هل أخذت شيئا عليهم ؟

823
00:57:13,720 --> 00:57:15,435
هل فعلا ؟

824
00:57:16,393 --> 00:57:19,355
كنت فى السفينه

825
00:57:19,615 --> 00:57:21,969
هذا يجعلك تمثلين خطرا عليهم

826
00:57:25,061 --> 00:57:28,604
إذا كنت آخذ شيئا عليهم
إذن فأنت كذلك

827
00:57:29,466 --> 00:57:31,294
نعم

828
00:57:32,417 --> 00:57:34,059
أنت محقه

829
00:57:34,536 --> 00:57:36,043
.. إذا لم أفهم

830
00:57:36,059 --> 00:57:37,768
حينئذ سأكون ممسكا شيئا عليهم

831
00:57:37,885 --> 00:57:39,973
إذا قرر مستر شولز شيئا ضدى
إذن قُضى الأمر

832
00:57:40,007 --> 00:57:42,663
لا يمكن لأى أحد فعل شئ

833
00:57:44,878 --> 00:57:47,671
دعنى أقول لك شيئا
عن سيدك مستر شولز هذا

834
00:57:48,037 --> 00:57:50,667
إنه رجل عادى جدا

835
00:57:53,915 --> 00:57:57,398
أنت الآن تمسك شيئا علىَ

836
00:58:13,631 --> 00:58:15,204
من هو الرامى الأفضل ؟

837
00:58:15,214 --> 00:58:16,354
- إيرفينج
- لماذا ؟

838
00:58:16,430 --> 00:58:17,939
طلقاته تجمعت فى مكان واحد
لم يفقد شئ

839
00:58:17,965 --> 00:58:19,606
هذا ليس تطريز نساء

840
00:58:19,645 --> 00:58:20,847
ليس بى حاجه لأكون دقيقا

841
00:58:20,917 --> 00:58:22,742
.. إذا كان لديك الوقت لتعد عدتك

842
00:58:22,807 --> 00:58:25,101
و تحتاج لضربه نظيفه
.. إذن إرسل إيرفينج

843
00:58:25,182 --> 00:58:28,646
لكن إذا تواجدت فى مكان محكم
فأنت بحاجه إلى ليولو ليكون بجوارك

844
00:58:28,674 --> 00:58:32,263
بوووم ... كل شئ إنتهى
فى بضعة ثوانى

845
00:58:54,544 --> 00:58:55,998
تخيلى أن هذا المكان بعيد جدا
.. عن المكان الذى جئت منه

846
00:58:56,039 --> 00:58:57,533
أبعد من تصورك

847
00:58:59,181 --> 00:59:00,489
أين هذا ؟

848
00:59:00,572 --> 00:59:02,688
برونكس .. طريق باثجيت

849
00:59:02,739 --> 00:59:04,265
نحن نسكن فى شقه

850
00:59:04,286 --> 00:59:05,993
" من هم " نحن ؟

851
00:59:06,028 --> 00:59:07,701
أمى و أنا

852
00:59:08,177 --> 00:59:11,711
إنها تعمل فى مغسله
تحصل على 4 دولار إسبوعيا

853
00:59:11,770 --> 00:59:14,774
ربما أنت تنفقين
أكثر من ذلك فى وجبة غذاء

854
00:59:21,519 --> 00:59:25,441
ربما أنت لا تقدرين الموقف
الذى أنت فيه

855
00:59:27,049 --> 00:59:28,836
أى موقف هذا ؟

856
00:59:30,375 --> 00:59:32,429
أنت فتاة مستر شولز

857
00:59:32,505 --> 00:59:34,500
كلا .. أنا لست فتاته

858
00:59:34,566 --> 00:59:36,640
إنه زعيم العصابه

859
00:59:38,222 --> 00:59:39,903
.. إضافة إلى

860
00:59:40,688 --> 00:59:43,889
أنك أنت الشخص
الذى يعتنى بى

861
00:59:44,713 --> 00:59:47,755
إذن يبدو أنك تبلين جيدا
فى مدينتك

862
00:59:51,400 --> 00:59:53,970
ما المعنى ؟

863
00:59:53,977 --> 00:59:56,026
ماذا ؟ ما المعنى ؟

864
00:59:56,764 --> 00:59:59,131
إخبرنى .. هيا .. إخبرنى

865
00:59:59,166 --> 01:00:01,498
.. حسنا .. لأن

866
01:00:01,561 --> 01:00:02,660
نعم ؟

867
01:00:04,461 --> 01:00:06,941
لأن مستر شولز
يعجز عن مقاومة الشقروات

868
01:00:07,029 --> 01:00:08,997
كيف تعرف ؟

869
01:00:09,032 --> 01:00:11,486
لأنى قرأت ذلك فى صحيفه

870
01:00:11,549 --> 01:00:13,557
أنا لا أقرأ صحف

871
01:00:14,345 --> 01:00:16,213
.. كيف يفترض بك أن تعرفى

872
01:00:16,274 --> 01:00:19,764
كل شئ تحتاجين لمعرفته
إذا لم تقرأى الصحف

873
01:00:23,079 --> 01:00:25,647
ما الذى أحتاج معرفته ؟

874
01:00:27,170 --> 01:00:29,198
.. ربما إذا كنت لا تحتاجين للعمل للعيش

875
01:00:29,205 --> 01:00:31,520
.. فلا تحتاجين لمعرفة أى شئ

876
01:00:31,871 --> 01:00:34,399
لكن البعض منا يحاول
.. أن يتعلم حرفه

877
01:00:34,883 --> 01:00:38,480
و يجب أن نكون على درايه
بآخر التطورات

878
01:00:42,118 --> 01:00:45,206
ها هى آخر التطورات

879
01:00:51,026 --> 01:00:53,667
آرثر هل تبرأت من الشيطان ؟

880
01:00:53,687 --> 01:00:55,553
تبرأت منه

881
01:00:55,618 --> 01:00:59,207
- و كل أعماله ؟
- نعم

882
01:00:59,273 --> 01:01:01,814
- و كل عهوده ؟
- نعم

883
01:01:01,844 --> 01:01:04,372
- و كل إغراءاته ؟
- نعم

884
01:01:10,425 --> 01:01:13,667
مستر لوسيانو ضع يدك من فضلك
على كتفه

885
01:01:45,371 --> 01:01:49,308
كما قلت أمام مستر لوسيانو
شكرا جزيلا

886
01:01:50,206 --> 01:01:52,321
لقد تشرفت
.. بدخولى كنيسه كاثوليكيه

887
01:01:52,325 --> 01:01:54,939
بدعوه من شخص مثلك

888
01:01:55,013 --> 01:01:57,588
انا أقدر حضورك

889
01:01:58,761 --> 01:02:00,442
أين بو وينبيرج ؟
أهو هنا اليوم ؟

890
01:02:00,506 --> 01:02:01,946
آسف .. لم يمكنه ذلك

891
01:02:01,949 --> 01:02:03,376
شئ مؤسف جدا

892
01:02:03,644 --> 01:02:05,885
لم يسبق لى مقابلته
.. لكنى سمعت أنه رجل ذو شخصيه

893
01:02:05,920 --> 01:02:07,395
رجل يحظى بالإحترام

894
01:02:08,344 --> 01:02:09,604
نعم

895
01:02:09,665 --> 01:02:11,707
أنا واثق أنه سيحب لقاءك أيضا

896
01:02:11,742 --> 01:02:13,750
سأقيم حفله فيما بعد
.. و سأكون سعيدا

897
01:02:14,440 --> 01:02:17,569
كنت أتمنى الحضور
لكنى مضطر للعوده إلى المدينه

898
01:02:17,898 --> 01:02:19,559
إعتنى بنفسك

899
01:02:19,565 --> 01:02:21,633
نعم

900
01:02:21,864 --> 01:02:23,957
مستر لوسيانو شكرا جزيلا على حضورك

901
01:02:24,130 --> 01:02:26,611
لقد شرفتنا بحضورك

902
01:03:04,502 --> 01:03:06,469
لقد تأخرت
كان يفترض أن تكون هنا صباحا

903
01:03:06,688 --> 01:03:08,623
- كانت قياده طويله يا اوتو
- إخلع قبعتك

904
01:03:08,692 --> 01:03:10,173
أين داتش ؟
لن أستمر طوال الليل

905
01:03:10,543 --> 01:03:12,365
معذره
.. سيدى الرئيس

906
01:03:12,885 --> 01:03:15,032
أين كنت ؟
كان هذا يوما هائلا لى ؟

907
01:03:15,067 --> 01:03:17,180
هل أخبرت جيولى
.. مستر لوسيانو بنفسه

908
01:03:17,196 --> 01:03:18,596
شوهد هنا اليوم ؟

909
01:03:18,632 --> 01:03:21,092
كان يفترض بك ان تكون هنا
منذ زمن طويل يا جيولى

910
01:03:21,135 --> 01:03:22,292
أنت محظوظ أننى هنا

911
01:03:22,327 --> 01:03:24,636
جيولى جميل أن نراك
كيف كان الطريق

912
01:03:24,664 --> 01:03:26,277
الأب ماكنيرى
.. أرغب منك أن تقابل

913
01:03:26,312 --> 01:03:27,891
مستر جيولى مارتن
زميلى فى العمل

914
01:03:28,882 --> 01:03:29,482
كيف حالك يا مستر مارتن ؟

915
01:03:29,517 --> 01:03:31,664
.. إنه رئيس مطعم متروبوليتان

916
01:03:31,699 --> 01:03:33,219
و جمعية ملاك المطعم

917
01:03:33,546 --> 01:03:35,640
حسنا يا سيدى
أنت فى أفخم مطعم فى المدينه

918
01:03:35,851 --> 01:03:36,998
هذه مشكلتك

919
01:03:37,537 --> 01:03:40,120
انت فى الريف الآن
هذب أخلاقك

920
01:03:42,956 --> 01:03:45,337
حسنا .. إخبرنى الآن
.. جعلتنى أقود للحضور هنا

921
01:03:45,394 --> 01:03:46,976
لذا يمكننى الخروج
من هذا الريف اللعين

922
01:03:47,011 --> 01:03:49,064
لديك فما كبيرا
تعرف ذلك يا سيدى الرئيس

923
01:03:49,268 --> 01:03:50,689
.. لدى بعض الأعمال لأناقشها

924
01:03:50,724 --> 01:03:52,478
مع هذا السيد
.. لذا إلتمسوا لى العذر

925
01:03:53,545 --> 01:03:54,633
اوتو

926
01:03:55,177 --> 01:03:57,203
أنا أستحق .. أنا أستحق

927
01:03:57,296 --> 01:03:59,124
النقود التى أدفعها .. أنفق

928
01:03:59,644 --> 01:04:01,579
أى تكلفه تتحدث عنها يا جيولى ؟

929
01:04:01,732 --> 01:04:03,659
.. لم أحلم بلعبة الراكيت

930
01:04:03,694 --> 01:04:04,818
لذا يمكنك أن تسرق منى

931
01:04:04,884 --> 01:04:06,124
أنت لم تحلم بـ لا شئ

932
01:04:06,126 --> 01:04:07,105
أنا صنعت ذلك الصخب
أدرت ذلك لأجلك

933
01:04:07,140 --> 01:04:10,341
لا ترفع صوتك علىَ
أنا لست فى الشارع

934
01:04:10,388 --> 01:04:11,828
انت تصيح فى وجهى طوال الليل

935
01:04:11,876 --> 01:04:14,022
أنا الرجل الذى يحمل مضرب البيسبول

936
01:04:14,067 --> 01:04:15,692
أنا الرجل الذى ألقى
القنابل الكريهة الرائحه

937
01:04:15,744 --> 01:04:17,691
أنا الرجل الذى
.. إعتصر 2 مليون دولار

938
01:04:17,735 --> 01:04:19,610
خارج هذه المطاعم العام الماضى
فعلتها انا وحدى

939
01:04:19,653 --> 01:04:21,360
ألا تشعر أنك مُجبر
أن تفعلها جيدا

940
01:04:21,395 --> 01:04:22,899
أفعل ماذا جيدا ؟

941
01:04:22,934 --> 01:04:25,349
الـ خمسون ألف دولار
أوتو يقول أنك كشفتها

942
01:04:25,400 --> 01:04:26,639
اوتو مخطئ

943
01:04:26,682 --> 01:04:29,535
اوتو لا يخطئ أبدا
هو يقول أنك إستخلصتها

944
01:04:29,578 --> 01:04:31,345
- إستخلصتها
- نعم

945
01:04:31,385 --> 01:04:33,459
كلا ليس إستخلاص
النقود التى تم تخويلها لى

946
01:04:33,494 --> 01:04:35,215
أنت لديك تخويل بـ خمسين ألف دولار ؟

947
01:04:35,254 --> 01:04:37,589
- عليك اللعنه هذا صحيح
- إنه مخول بـ خمسين ألف دولار

948
01:04:37,637 --> 01:04:38,977
دعنى أخبرك شيئا يا صديقى

949
01:04:39,024 --> 01:04:40,744
أنت تخبرنى شيئا يا صديقى

950
01:04:40,784 --> 01:04:42,517
جعلت كل معلم فى المدينه
يأتى لى على ركبتيه

951
01:04:42,571 --> 01:04:45,339
عندما أمشى من مكان إلى مكان
بسبب أنه أنا .. هل فهمت

952
01:04:45,388 --> 01:04:47,176
دعنى أشرح لك شيئا
بإنجليزيه واضحه

953
01:04:52,631 --> 01:04:54,738
يا إلهى

954
01:04:56,782 --> 01:04:58,570
إبحث يا فتى إن كنت تجد
ظرف الطلقه

955
01:04:58,622 --> 01:05:00,407
نظرى لم يعد كما إعتدت عليه

956
01:05:00,460 --> 01:05:02,908
آرثر أنت قتلت الرجل
مباشرة أمامى

957
01:05:02,950 --> 01:05:05,452
لقد سرق خمسين ألف دولار منى
أيها المستشار

958
01:05:05,502 --> 01:05:07,558
أنا عضو فى مجلس محاميي الدوله
انا جالس هنا

959
01:05:07,602 --> 01:05:08,882
إهدأ يا ديكسى

960
01:05:08,929 --> 01:05:10,756
لا أحد سمع شيئا
الكل نائم

961
01:05:10,806 --> 01:05:12,447
شاهدونى معه فى قاعة الإستقبال

962
01:05:12,489 --> 01:05:14,136
و هو غادر مباشرة بعد ذلك
ميكى قاد السياره له

963
01:05:14,189 --> 01:05:15,615
لدينا شهود ... إسترخى

964
01:05:15,666 --> 01:05:17,307
أسترخى ؟ .. لقد أطلق النيران من مسدسه
.. على فم الرجل

965
01:05:17,349 --> 01:05:19,115
فى منتصف جمله
أراد منى أن أسترخى

966
01:05:19,162 --> 01:05:21,096
خذ ديكسى إلى غرفته
إغلق عليه

967
01:05:21,139 --> 01:05:23,094
يجب أن أذهب لقاعة المحكمه غدا

968
01:05:23,129 --> 01:05:23,931
سوف تتعافى من ذلك

969
01:05:26,383 --> 01:05:28,211
إذهب لأسفل يا فتى
إحضر المصعد

970
01:05:28,252 --> 01:05:29,812
تأكد أن لا أحد يراك

971
01:05:37,120 --> 01:05:38,628
ماذا يحدث يا إيرفينج ؟

972
01:05:38,876 --> 01:05:42,078
إنها لا تزول

973
01:05:53,779 --> 01:05:56,213
- ماذا تفعلين بحق الجحيم
- ماذا يجرى ؟

974
01:05:58,500 --> 01:06:01,522
ششش .. إهدأى
إخلدى للنوم

975
01:06:02,173 --> 01:06:03,709
إسمعى ... لا شئ حدث

976
01:06:03,760 --> 01:06:05,667
إفعلى كما أقول لك
لا تسألى عن شئ

977
01:06:05,707 --> 01:06:07,735
لا تقولى كلمه لـ مستر شولز
عن ذلك

978
01:06:08,076 --> 01:06:09,757
إنسيه

979
01:06:32,048 --> 01:06:35,063
الآن أخذت شيئا عليك

980
01:06:50,294 --> 01:06:52,480
مرحبا يا عامل التشغيل
أنا مستر فليجنهايمر

981
01:06:52,522 --> 01:06:54,538
وقع هنا حادث
و أحتاج طبيب

982
01:06:55,462 --> 01:06:57,330
مؤكد أنا معك على الخط

983
01:07:02,683 --> 01:07:04,551
أهلا يا دكتور
أنا مستر فليجنهايمر

984
01:07:04,596 --> 01:07:06,491
لدينا حادث بسيط
.. و سأكون مقدرا

985
01:07:06,534 --> 01:07:09,735
إن كنت تستطيع الحضور
و تلقى نظره

986
01:07:09,882 --> 01:07:12,465
شكرا لك
كلا ... لا شئ خطير

987
01:07:12,504 --> 01:07:14,451
حول كم سيستغرق ذلك ؟

988
01:07:14,694 --> 01:07:16,601
رائع ... هذا شئ رائع

989
01:07:16,641 --> 01:07:18,736
غرفه 35 فندق ترمينال

990
01:07:24,253 --> 01:07:27,215
ياللمسيح يا ليو
لم يكن عليك أن تحطم أنفه اللعين

991
01:07:28,601 --> 01:07:32,071
إبعد يديك
هيا

992
01:07:33,020 --> 01:07:36,181
فقط إخفض رأسك
دعنى أؤدى العمل

993
01:07:36,222 --> 01:07:37,644
حسنا ؟

994
01:07:37,687 --> 01:07:39,761
هذا جيد .. إسترخى فقط

995
01:07:41,027 --> 01:07:42,586
أكثر قليلا فى هذا المكان

996
01:07:42,632 --> 01:07:45,639
تمام هكذا ... إنه ولد طيب

997
01:07:45,691 --> 01:07:47,784
دعه ينسكب هنا

998
01:07:51,493 --> 01:07:54,455
إيرفينج ... إعطه منديل
و إخرجه من هنا

999
01:07:55,997 --> 01:07:57,584
إنهض لتذهب

1000
01:07:57,637 --> 01:07:59,831
إسمعنى الآن

1001
01:08:00,080 --> 01:08:02,634
ليس عليك أن تقلق
على الرجل الهولندى

1002
01:08:02,677 --> 01:08:04,691
أنا أعتنى بنفسى .. تمام ؟

1003
01:08:04,735 --> 01:08:06,262
برفق .. برفق .. برفق

1004
01:08:06,313 --> 01:08:08,262
لا تفكر مرتين
بخصوص جيولى مارتن

1005
01:08:08,310 --> 01:08:10,344
.. لقد حاول الإستيلاء على ما يخصنى

1006
01:08:10,387 --> 01:08:12,909
لكنك أنت يا من أحبه .. و هؤلاء الرجال

1007
01:08:13,061 --> 01:08:14,809
و سوف أفعل أى شئ من أجلهم

1008
01:08:14,855 --> 01:08:16,998
إنهم يعرفون أن كلمتى
بمثابة تعهد

1009
01:08:17,047 --> 01:08:19,588
يعرفون أنها أفضل
من تأمين على الحياه

1010
01:08:19,737 --> 01:08:22,112
أنظر إلى هذا
لا أحد يأسف عليه

1011
01:08:22,360 --> 01:08:24,895
هل هذا شيئا ؟
هل هو ممثل فى فرقه مسرحيه ؟

1012
01:08:24,938 --> 01:08:27,946
إنه يأخذ الأمور بخيرها و شرها

1013
01:08:28,289 --> 01:08:32,333
يتعامل مع الكل ... جيد جدا

1014
01:08:34,501 --> 01:08:36,429
يريد أن يكون فى العصابه

1015
01:08:36,476 --> 01:08:40,330
حسنا يا فتى
أنت فى العصابه

1016
01:08:45,130 --> 01:08:47,338
ضع الثقيل فيهم فى المقدمه

1017
01:08:47,478 --> 01:08:50,179
اوتو يريد رؤيتك

1018
01:08:50,421 --> 01:08:52,827
من هنا

1019
01:08:52,862 --> 01:08:55,234
اوتو يريد رؤيتك

1020
01:08:58,903 --> 01:09:01,090
أدخل

1021
01:09:02,311 --> 01:09:04,733
ضع بعض الثلج على هذا
إغلق الباب

1022
01:09:04,785 --> 01:09:06,612
أريد التحدث معك
بخصوص مسز بريستون

1023
01:09:06,663 --> 01:09:09,905
أعتقد أنها شاهدت شيئ ما عليك

1024
01:09:09,958 --> 01:09:12,045
أتساءل إن كان نفس الشئ
الذى شاهدته أنا

1025
01:09:12,088 --> 01:09:13,775
لا أعلم

1026
01:09:13,822 --> 01:09:15,383
لا أعلم ما الذى شاهدته

1027
01:09:15,526 --> 01:09:18,115
.. مسز بريستون إستوعبت فى رأسها

1028
01:09:18,257 --> 01:09:21,419
أنها تريد الذهاب إلى المحكمه
لترى المشهد

1029
01:09:21,465 --> 01:09:23,412
أيمكنك أن تتخيل الآن
.. ما الذى يمكن أن يحدث

1030
01:09:23,461 --> 01:09:25,596
عندما تتداول الصحف أخبارها

1031
01:09:25,631 --> 01:09:27,658
مستر شولز رجل متزوج

1032
01:09:27,703 --> 01:09:28,904
مستر شولز متزوج ؟

1033
01:09:28,956 --> 01:09:30,762
كلنا رجال متزوجون

1034
01:09:30,809 --> 01:09:33,637
لدينا أفواه نطعمها
عائلات ننفق عليها

1035
01:09:33,686 --> 01:09:36,727
هذا الوغد الخشن يمثلنا جميعا

1036
01:09:36,767 --> 01:09:37,968
إسمع الآن

1037
01:09:38,016 --> 01:09:42,332
أريد مسز بريستون أن تخرج من هنا ..
و أريدها أن تنصرف بسرعه

1038
01:09:42,479 --> 01:09:44,834
يمكنها الذهاب إلى ساراتوجا
لتشاهد السباق

1039
01:09:44,984 --> 01:09:47,540
يمكنها الذهاب إلى بحيرة جورج
أو هونج كونج

1040
01:09:47,584 --> 01:09:51,052
لا أبالى إلى أين تذهب
.. لكننى لا أريدها هنا

1041
01:09:51,101 --> 01:09:53,228
و أنا أعتمد عليك
لإخراجها من هنا

1042
01:09:53,877 --> 01:09:55,364
أتريد منى الإنصراف ؟

1043
01:09:55,417 --> 01:09:56,457
.. الطريقه التى شرح بها مستر بيرمان الموقف

1044
01:09:56,504 --> 01:09:58,333
لا يهمنى مستر بيرمان

1045
01:09:58,374 --> 01:09:59,474
.. سيكون هناك العديد من المراسلين

1046
01:09:59,516 --> 01:10:01,710
أهذا ما تريده ؟
أريد أن أسمع هذا منك أنت

1047
01:10:01,759 --> 01:10:03,100
لقد قال أنهم سيشرعون فى طرح أسئله

1048
01:10:03,242 --> 01:10:05,230
أتريدنى أن أنصرف ؟

1049
01:10:05,277 --> 01:10:06,478
إن ذلك لأجلك

1050
01:10:06,526 --> 01:10:10,000
لقد سألتك سؤالا
أتريد منى أن أنصرف ؟

1051
01:10:11,342 --> 01:10:14,904
كلا لا أريد

1052
01:10:20,923 --> 01:10:23,505
من الأدب أن تطرق الباب يا آرثر

1053
01:10:25,831 --> 01:10:28,446
هل فقدت أى شئ ؟

1054
01:10:29,334 --> 01:10:30,643
لقد قررت ... مستر بيرمان على صواب

1055
01:10:30,692 --> 01:10:32,985
سأذهب إلى ساراتوجا لحضور السباق

1056
01:10:33,235 --> 01:10:35,785
و سوف أصطحب بيلى معى

1057
01:10:41,568 --> 01:10:44,130
هل هذا يناسبك ؟

1058
01:10:49,298 --> 01:10:52,700
لقد سألتك سؤالا يا فتى ؟

1059
01:11:00,665 --> 01:11:02,106
.. أردت فقط أن أخبرك أن

1060
01:11:11,330 --> 01:11:14,530
الآن كل شخص سعيد

1061
01:11:16,324 --> 01:11:18,786
مستر شولز
هل أنت قلق من المحاكمه ؟

1062
01:11:18,829 --> 01:11:19,962
كلا .. أنا لست قلقا

1063
01:11:20,002 --> 01:11:21,717
لقد وقعت فى أمور أسوأ من هذا

1064
01:11:21,962 --> 01:11:23,891
ما هو شعورك بكونك
عدو الشعب رقم 1 ؟

1065
01:11:23,938 --> 01:11:25,463
هذا شئ إخترعته الصحافه

1066
01:11:25,514 --> 01:11:26,516
لست عدوا للشعب

1067
01:11:26,568 --> 01:11:28,875
- إذن من أنت ؟
- أنا مُحسن للشعب

1068
01:11:28,914 --> 01:11:30,335
.. إذن لماذا تم القبض عليك

1069
01:11:30,380 --> 01:11:32,187
إحدى عشر مره قبل أن تبلغ التاسعه عشره ؟

1070
01:11:32,227 --> 01:11:34,748
كلها كانت قضايا
بخصوص الهويه الشخصيه

1071
01:11:34,800 --> 01:11:36,548
هل هذه قضيه بخصوص خطأ
فى الهويه الشخصيه ؟

1072
01:11:36,596 --> 01:11:38,930
كلا .. هذه قضيه صغيره
بخصوص تهرب من دخل ضريبى

1073
01:11:38,983 --> 01:11:40,071
هل أنت متأكد من هذا يا مستر شولز ؟

1074
01:11:40,117 --> 01:11:41,684
هذا صحيح .. أنا لست غوريللا

1075
01:11:41,734 --> 01:11:42,976
.. لم يسبق لى مطلقا أن قتلت أى أحد

1076
01:11:43,026 --> 01:11:44,646
و لم أتسبب أبدا فى قتل أى إنسان

1077
01:11:44,686 --> 01:11:45,807
! مستر شولز

1078
01:11:45,851 --> 01:11:47,013
هذه هى كل الأسئله التى يمكننا قبولها

1079
01:11:47,156 --> 01:11:50,636
شكرا لكم .. شكرا جزيلا

1080
01:12:03,566 --> 01:12:05,601
لينهض الجميع

1081
01:12:08,202 --> 01:12:09,387
المحكمه فى حالة إنعقاد

1082
01:12:09,531 --> 01:12:11,252
إجلسوا من فضلكم

1083
01:12:26,532 --> 01:12:28,600
.. سوف أتعامل مع هذا .. مستر بيرمان قال لى

1084
01:12:28,641 --> 01:12:30,242
أن مستر شولز يمتللك جزءا من هذا الفندق

1085
01:12:30,284 --> 01:12:32,110
قال أنهم سيعتنون بكل شئ

1086
01:12:32,363 --> 01:12:33,471
بدون شك

1087
01:12:33,519 --> 01:12:35,147
مرحبا بعودتك يا مسز بريستون

1088
01:12:35,193 --> 01:12:37,529
- جميل أن نراك ثانية
- شكرا يا شارلز

1089
01:12:39,079 --> 01:12:42,115
- مساء الخير يا مسز بريستون
- مساء الخير

1090
01:12:42,465 --> 01:12:45,020
نحن نبتهج دائما
عندما نراك يا مسز بريستون

1091
01:12:45,066 --> 01:12:45,965
مرحبا يا فرانسوا

1092
01:12:46,017 --> 01:12:47,784
لقد إحتفظنا بالجناح الخاص بك
... طبعا

1093
01:12:47,834 --> 01:12:49,889
و إذا إحتجت أى شئ
فلا تترددى فى طلبه

1094
01:12:49,930 --> 01:12:50,889
شكرا

1095
01:12:50,937 --> 01:12:53,053
- .... السيد
- ويليام باثجيت

1096
01:12:53,099 --> 01:12:55,353
غرفتك هناك
... و مسز بريستون

1097
01:12:55,404 --> 01:12:57,477
إعطى تعليمات الغرفه إلى الخادم

1098
01:12:57,524 --> 01:12:59,244
- سيتعامل مع كل شئ
- جيد جدا

1099
01:12:59,285 --> 01:13:01,620
.. هل مستر بريستون سأل شيئا

1100
01:13:01,671 --> 01:13:04,486
نعم .. ليس قريبا
.. عندما يتصل

1101
01:13:05,428 --> 01:13:07,214
جميل أن نراك ثانيه

1102
01:14:12,671 --> 01:14:15,113
عمت مساءا يا بيلى

1103
01:14:15,954 --> 01:14:17,781
عمت مساءا

1104
01:16:39,935 --> 01:16:42,229
لن أخبره إذا أردت هذا

1105
01:16:42,279 --> 01:16:45,209
لا مجال للهزار يا مسز بريستون

1106
01:16:45,244 --> 01:16:47,311
تعتقدين أن مستر شولز
مجرد رجل عادى

1107
01:16:47,356 --> 01:16:48,757
أنت مخطئه .. هو ليس كذلك

1108
01:16:48,804 --> 01:16:50,379
إنه مهووس

1109
01:16:50,422 --> 01:16:51,661
... هذا ما نفعله

1110
01:16:51,811 --> 01:16:53,906
هذا ما يجعل الناس يتسببون بمقتلهم

1111
01:16:54,156 --> 01:16:56,164
بأى طريقه هذا ؟

1112
01:16:56,204 --> 01:16:58,658
لا يتوقفوا عن حساب الخلافات

1113
01:16:58,707 --> 01:17:00,381
لا يتوقفوا عن التفكير

1114
01:17:00,623 --> 01:17:02,717
أيمكنك حساب الخلافات ؟

1115
01:17:02,752 --> 01:17:04,211
نعم

1116
01:17:04,459 --> 01:17:05,833
نعم إعتدت ذلك

1117
01:17:06,780 --> 01:17:08,506
إعتدت أن أفكرأنه كان لى حياه ساحره

1118
01:17:08,653 --> 01:17:10,968
إعتدت أن أفكر أننى واحد وسط مليون

1119
01:17:11,114 --> 01:17:12,402
لدى عقلى

1120
01:17:12,454 --> 01:17:15,067
مهما حدث سأكون بخير

1121
01:17:15,113 --> 01:17:17,888
... لكنى الآن ..أنا

1122
01:17:17,930 --> 01:17:20,893
فقدت ذكائى
فقدت مكانى

1123
01:17:33,211 --> 01:17:36,065
إستمع لى

1124
01:17:36,206 --> 01:17:38,508
أنت أذكى منه
و أشجع

1125
01:17:40,162 --> 01:17:42,456
و ستعيش أطول
إن لم تخاف

1126
01:17:46,736 --> 01:17:51,110
أوه .. يا للمسكين بيلى باثجيت

1127
01:17:52,560 --> 01:17:55,162
انت قطعت وعدا
... لتقوم بحمايتى

1128
01:17:55,212 --> 01:17:59,081
و أنا لا أسهل الأمور عليك
أليس كذلك ؟

1129
01:18:01,411 --> 01:18:03,945
لا يا سيدتى ليس كذلك

1130
01:18:15,589 --> 01:18:17,961
هل أنت مستيقظ ؟

1131
01:18:22,231 --> 01:18:25,045
ايمكنك أن تسمعنى ؟

1132
01:18:25,087 --> 01:18:26,953
نعم

1133
01:18:28,456 --> 01:18:30,790
سأتناول الإفطار مع العصابه

1134
01:18:30,825 --> 01:18:32,002
ماذا ؟ ماذا ؟

1135
01:18:32,037 --> 01:18:35,930
لا لا .. عصابتى

1136
01:18:35,965 --> 01:18:38,026
خذ هذا
لقد كتبته بسرعه لك

1137
01:18:38,061 --> 01:18:40,973
قابلنى فيما بعد فى مضمار السباق

1138
01:19:12,020 --> 01:19:12,979
مرحبا ؟

1139
01:19:13,028 --> 01:19:15,016
أين كنت الليله الماضيه ؟
أنتما الإثنان ؟

1140
01:19:15,259 --> 01:19:17,327
إتصلنا .. لم نجد أحد

1141
01:19:17,372 --> 01:19:19,085
مستر شولز لا يحب هذه التصرفات

1142
01:19:19,130 --> 01:19:20,439
هل هناك شئ يتعين علىَ معرفته ؟

1143
01:19:20,583 --> 01:19:22,178
لدينا عشاء فى ملهى بروك

1144
01:19:23,323 --> 01:19:25,465
... مسز بريستون قابلت بعض الأصدقاء
ناس سخفاء .. لا شئ

1145
01:19:25,706 --> 01:19:26,997
ليس لك يا فتى

1146
01:19:27,032 --> 01:19:29,138
تأكد أنها فى مضمار السباق
... فى مقصورتها

1147
01:19:29,183 --> 01:19:32,004
عند السباق الثالث
مقصوره رقم 50

1148
01:19:32,052 --> 01:19:33,800
لماذا ؟ .. من أجل ماذا ؟

1149
01:19:33,848 --> 01:19:36,990
ألا تعرف متى يقوم
شخص ما بتحذيرك ؟

1150
01:19:37,230 --> 01:19:38,537
و هناك شئ آخر

1151
01:19:38,681 --> 01:19:42,570
ليس عليك أن تجلس فى حضنها
هل فهمت ؟

1152
01:19:48,163 --> 01:19:50,898
يا للمسيح

1153
01:19:50,942 --> 01:19:53,416
يا للمسيح

1154
01:19:53,259 --> 01:19:56,580
وصلنى بفندق سافوى بلازا
فى نيويورك

1155
01:20:01,640 --> 01:20:03,206
سافوى بلازا ؟

1156
01:20:03,256 --> 01:20:05,271
أريد التحدث
إلى مستر هارفى بريستون

1157
01:20:08,186 --> 01:20:11,223
مستر بريستون أنت لا تعرفنى
أنا أتحدث إليك من ساراتوجا

1158
01:20:20,024 --> 01:20:23,106
- تذكره من فضلك
- نعم يا سيدى

1159
01:21:04,593 --> 01:21:05,834
خمسه و ثلاثون سنت

1160
01:21:05,884 --> 01:21:08,925
لماذا لا تحتفظ بالباقى

1161
01:21:14,331 --> 01:21:16,398
إنه يوم إنتخابات

1162
01:21:28,028 --> 01:21:30,136
شكرا جزيلا

1163
01:21:45,143 --> 01:21:46,552
50دولار

1164
01:22:31,655 --> 01:22:33,229
معذره من فضلك

1165
01:22:33,874 --> 01:22:35,152
أنت.. أنت .. تعالى هنا

1166
01:22:38,481 --> 01:22:39,995
- مستر ويلسون

1167
01:22:40,030 --> 01:22:41,509
مساء الخير يا سيداتى

1168
01:22:47,702 --> 01:22:49,416
يجب أن أتحدث لك

1169
01:22:49,467 --> 01:22:51,074
هناك شئ ليس على ما يرام

1170
01:22:51,123 --> 01:22:52,911
أعتقد أنك فى خطر داهم الآن

1171
01:22:52,962 --> 01:22:54,716
لا تدخل فى أحداث ميلودراميه يا بيلى

1172
01:22:54,962 --> 01:22:56,969
مسز بريستون
هذا ليس مزاحا

1173
01:22:57,013 --> 01:23:00,067
أليسوا أجمل شئ
رأيته فى حياتك ؟

1174
01:23:02,565 --> 01:23:04,527
من تفضله فى السباق التالى .. شارلوت ؟

1175
01:23:09,207 --> 01:23:10,835
زهور لــ مسز بريستون

1176
01:23:10,980 --> 01:23:13,642
لا ... أنظر إلى هذا

1177
01:23:18,484 --> 01:23:21,806
هيا

1178
01:23:21,849 --> 01:23:24,130
هيا

1179
01:23:24,774 --> 01:23:26,803
هيا يا صاحب السمو

1180
01:23:27,553 --> 01:23:30,903
بيلى هناك شيئا
أردت إخبارك به

1181
01:23:32,448 --> 01:23:34,536
هل تتذكر ذلك الرجل
الذى حضر إلى الكنيسه ؟

1182
01:23:35,386 --> 01:23:36,773
أى رجل ؟

1183
01:23:37,618 --> 01:23:39,891
الشخص الذى حضر تنصير مستر شولز

1184
01:23:39,933 --> 01:23:41,481
الشخص الذى إحترمه كثيرا

1185
01:23:41,629 --> 01:23:43,216
نعم .. لوسيانو

1186
01:23:43,659 --> 01:23:45,734
انا قابلته من قبل

1187
01:23:46,579 --> 01:23:49,379
أين ؟ .. مع بو ؟

1188
01:23:49,414 --> 01:23:52,470
كنت ثمله فى ذلك الوقت

1189
01:23:53,018 --> 01:23:54,606
هل أخبرت مستر شولز ؟

1190
01:23:54,849 --> 01:23:57,096
كلا .. أتعتقد أننى كان يجب أن أفعل ؟

1191
01:24:01,273 --> 01:24:03,889
هيا يا صاحب السمو

1192
01:24:03,935 --> 01:24:06,389
إجرى .. هيا

1193
01:24:06,424 --> 01:24:07,905
إجرى يا صاحب السمو

1194
01:24:12,990 --> 01:24:14,469
اللعنه

1195
01:24:15,015 --> 01:24:17,123
كسبت .. كسبت

1196
01:24:18,163 --> 01:24:19,355
سأذهب لأراهن

1197
01:24:19,390 --> 01:24:22,898
لا سأفعل أنا هذا
إبقى أنت هنا

1198
01:24:24,919 --> 01:24:27,989
حسنا
راهن على فانتوم فوكس بخمسين دولار

1199
01:24:29,136 --> 01:24:30,323
راضى ؟

1200
01:24:30,475 --> 01:24:34,023
لا تنهضى
لا تغادرى حتى أعود

1201
01:24:34,075 --> 01:24:35,862
ماذا إن أردت التبول ؟

1202
01:24:36,005 --> 01:24:38,441
سوف أحضر لك علبه

1203
01:24:48,190 --> 01:24:51,778
أحبك يا مسز بريستون

1204
01:25:01,971 --> 01:25:03,572
كارتر

1205
01:25:08,012 --> 01:25:10,427
أهلا عزيزتى درو

1206
01:25:13,696 --> 01:25:15,216
ياله من إزدحام

1207
01:25:15,260 --> 01:25:17,326
- أعتقد أننى رأيت إيرفينج
- بالفعل

1208
01:25:22,756 --> 01:25:25,650
آمل هذا

1209
01:25:28,077 --> 01:25:29,530
أوه .. أهلا

1210
01:25:31,416 --> 01:25:32,816
معذره

1211
01:25:33,306 --> 01:25:34,546
كارتر

1212
01:25:34,596 --> 01:25:37,192
- درو عزيزتى
- كارتر

1213
01:25:38,340 --> 01:25:40,328
عزيزتى

1214
01:25:40,966 --> 01:25:42,993
هارفى

1215
01:25:43,038 --> 01:25:45,579
هارفى ماذا تفعل هنا ؟

1216
01:25:45,726 --> 01:25:47,294
هارفى

1217
01:25:47,435 --> 01:25:49,382
يا إلهى .. كنت أبحث عنك
فى كل مكان

1218
01:25:49,431 --> 01:25:51,097
تلقيت ألعن مكالمه هاتفيه

1219
01:25:51,142 --> 01:25:52,823
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

1220
01:25:52,864 --> 01:25:54,504
إنه زوجها

1221
01:25:55,864 --> 01:25:57,465
هيا

1222
01:26:12,205 --> 01:26:14,281
كان يجب أن تخبرنا

1223
01:26:14,332 --> 01:26:17,414
كيف لى أن أعرف ؟

1224
01:26:30,307 --> 01:26:33,248
- ما هذا كله ؟
- إنه زوجها

1225
01:26:33,283 --> 01:26:34,748
هيا

1226
01:26:35,389 --> 01:26:37,256
ماذا بشأن فرسان الولايه ؟

1227
01:26:37,307 --> 01:26:38,894
لا أعرف .. الرجل مهم

1228
01:26:38,941 --> 01:26:40,929
الطريقه تدل أن الرجل مهم
هذا ما أظنه

1229
01:27:07,376 --> 01:27:09,452
ألم ترى هذا قادما ؟

1230
01:27:09,503 --> 01:27:12,032
بالتأكيد رأيته قادما مع ليولو

1231
01:27:17,427 --> 01:27:18,747
لا أستوعب هذا

1232
01:27:18,797 --> 01:27:20,944
لابد أنها تخيلت شيئا

1233
01:27:20,989 --> 01:27:24,817
كلا .. لم تكن تعرف شيئا

1234
01:27:41,629 --> 01:27:44,137
هل بدا لك أنها خائفه ؟

1235
01:27:46,764 --> 01:27:49,551
إنها ليست كالأشخاص العاديين

1236
01:27:50,292 --> 01:27:54,000
إنها لا تخاف من أى شئ

1237
01:28:20,058 --> 01:28:22,073
هل توصلتم إلى قرار ؟

1238
01:28:24,127 --> 01:28:25,994
نعم يا فضيلة القاضى

1239
01:28:26,044 --> 01:28:28,560
ليتفضل المدعى عليه بالوقوف

1240
01:28:33,079 --> 01:28:35,681
.. بالنسبه للتهم .. ماذا وجدتم المتهم ؟

1241
01:28:35,830 --> 01:28:37,511
مذنب أم غير مذنب ؟

1242
01:28:37,553 --> 01:28:39,300
نحن أعضاء هيئة المحلفين

1243
01:28:39,351 --> 01:28:42,860
... وجدنا أن المتهم
غير مذنب

1244
01:28:49,379 --> 01:28:51,276
تهانئى

1245
01:28:51,311 --> 01:28:52,492
شكرا

1246
01:28:53,337 --> 01:28:55,644
- أهلا إيرفينج .. كيف حالك ؟
- نعم أنا بخير

1247
01:28:55,684 --> 01:28:57,458
- هل أنت بخير
- نعم

1248
01:28:57,602 --> 01:28:59,265
أدخل .. أدخل

1249
01:28:59,300 --> 01:29:01,482
- هل مستر شولز هنا ؟
- نعم هو بالأعلى

1250
01:29:01,928 --> 01:29:04,422
أنا آسف
لما حدث لأنفك

1251
01:29:04,470 --> 01:29:06,611
- لا تقلق
- كانت حادثه

1252
01:29:06,757 --> 01:29:08,824
مستر شولز فى إنتظارك بالأعلى

1253
01:29:08,870 --> 01:29:10,974
يريدنى أن أذهب هناك

1254
01:29:11,009 --> 01:29:13,078
نعم تمتع بوقتك

1255
01:29:27,010 --> 01:29:30,074
أنظر من هنا

1256
01:29:33,184 --> 01:29:35,539
إغلق الباب

1257
01:29:35,884 --> 01:29:38,377
أريد قليلا من الخصوصيه

1258
01:29:46,886 --> 01:29:48,354
هل قالت أى شئ ؟

1259
01:29:49,495 --> 01:29:51,076
من ؟

1260
01:29:52,125 --> 01:29:54,086
من ؟

1261
01:29:54,338 --> 01:29:56,312
مسز بريستون ؟

1262
01:29:56,760 --> 01:29:59,169
نعم أظن أن هذا هو إسم السيده

1263
01:30:00,216 --> 01:30:05,207
نعم لقد قالت أنها تميل لك كثيرا

1264
01:30:05,955 --> 01:30:07,909
قالت أنك ذو منزله رفيعه

1265
01:30:08,253 --> 01:30:09,748
قالت هذا ؟

1266
01:30:11,935 --> 01:30:13,963
حسنا .. من يعلم ؟

1267
01:30:14,009 --> 01:30:17,359
فى عالم أفضل
.. فى وقت آخر

1268
01:30:22,938 --> 01:30:24,539
ماذا ؟

1269
01:30:24,581 --> 01:30:26,489
لقد وجهوا إليك تهمه أخرى

1270
01:30:26,538 --> 01:30:29,313
الذى وجهها هذه المره هو ديوى
إنها الولايه

1271
01:30:30,851 --> 01:30:32,639
هذه المره من ضرائب دخل الولايه

1272
01:30:32,782 --> 01:30:34,489
و إذا برئت فى القضيه
فماذا بعد .. ضرائب المدينه ؟

1273
01:30:34,628 --> 01:30:36,923
و بعد ذلك
ضرائب دائرة برونكس ؟

1274
01:30:36,963 --> 01:30:38,590
و بعد ذلك ضرائب طريق باثجيت ؟

1275
01:30:38,741 --> 01:30:40,676
هذا ليس إنصافا يا اوتو

1276
01:30:40,920 --> 01:30:42,954
سوف ننتظر هذه القضيه فى نيوجيرسى

1277
01:30:43,105 --> 01:30:45,606
سأكون على إتصال بـ هاينس
و نبدأ فى عمل شئ

1278
01:30:45,852 --> 01:30:48,753
ما الذى يجب على الإنسان عمله
ليستحق راحه ؟

1279
01:30:48,788 --> 01:30:51,655
ليحصد ثمار جهده ؟

1280
01:30:52,104 --> 01:30:54,345
سوف أنال من ديوى
سأنال من هذا الوغد

1281
01:30:54,491 --> 01:30:56,653
لا يمكنك قتل ديوى
إنه واسع النفوذ

1282
01:30:57,795 --> 01:30:58,875
.. أريد أن أعرف أين يعيش

1283
01:30:58,924 --> 01:31:00,205
فى أى وقت
يخرج من منزله

1284
01:31:00,447 --> 01:31:01,627
سوف تنسق هذا مع العصابه

1285
01:31:01,773 --> 01:31:03,140
لا يمكنك الشروع فى هذا
طبقا لرغبتك وحدك

1286
01:31:03,290 --> 01:31:04,445
!  اوتو

1287
01:31:04,889 --> 01:31:08,344
لا تقل لى أبدا
ما الذى يمكن أو لا يمكن عمله يا اوتو

1288
01:31:08,992 --> 01:31:10,901
أنت تعمل لحسابى

1289
01:31:10,951 --> 01:31:15,246
انت تفعل ما أقول لك عليه
هل هذا واضح ؟

1290
01:31:22,896 --> 01:31:24,430
حسنا

1291
01:31:24,583 --> 01:31:27,465
سنتحرك عبر النهر
إلى نيوجيرسى لفتره

1292
01:31:27,513 --> 01:31:29,100
أتتذكر هاينس ؟

1293
01:31:29,743 --> 01:31:31,458
من صالة تامانى ..

1294
01:31:31,808 --> 01:31:34,422
حتى الآن هو آخر فرصه لنا

1295
01:31:34,468 --> 01:31:37,011
هناك 17 ألف دولار هنا

1296
01:31:38,063 --> 01:31:40,293
.. إخبره أنك فى إنتظار إجابته

1297
01:31:40,333 --> 01:31:43,268
فى مبنى كوفهاوس
فى نيو آرك

1298
01:31:43,915 --> 01:31:46,490
لابد أنك رأيته
.. فى قمة نفوذه

1299
01:31:46,733 --> 01:31:49,228
عندما كانت فى قبضته أشياء كثيره

1300
01:31:52,961 --> 01:31:55,724
أنت لم ترى أبدا
داتش شولز الحقيقى

1301
01:32:15,111 --> 01:32:17,465
شئ رهيب
إذا لم يتدفق المال

1302
01:32:17,510 --> 01:32:19,378
طالما آملت ألا أرى ذاك اليوم

1303
01:32:19,424 --> 01:32:21,197
..  لا شئ يجعلنى أكثر حزنا من أن أرفض

1304
01:32:21,249 --> 01:32:22,589
هذا العرض السخى

1305
01:32:23,136 --> 01:32:25,872
مستر هاينس نحن نحتاج مساعدتك
من أجل ديوى

1306
01:32:25,922 --> 01:32:28,964
مستر ديوى هو المدعى العام
يتأهب ليكون الرئيس

1307
01:32:29,005 --> 01:32:31,420
لا شئ بمقدورى عمله
.. إخبر مستر شولز

1308
01:32:31,462 --> 01:32:34,024
أن العمل بيننا قد إنتهى

1309
01:32:34,264 --> 01:32:36,072
مستر شولز لن يتقبل هذا

1310
01:32:36,312 --> 01:32:38,033
لقد كان على الدوام
بالغ السخاء معك

1311
01:32:38,174 --> 01:32:40,755
- .... إنه يستحق
- إنه لا يستحق شيئا

1312
01:32:44,911 --> 01:32:47,547
هذا الوغد إبن السافله
الملعون إبن السافله

1313
01:32:47,998 --> 01:32:49,518
ماذا يعنى هذا
لا يريد أخذ نقودى ؟

1314
01:32:49,763 --> 01:32:52,265
فجأه أصبحت نقودى
ليست صالحه بما يكفى له

1315
01:32:52,300 --> 01:32:53,926
إنه لا شئ ذلك الدنئ الحقير

1316
01:32:53,967 --> 01:32:56,288
سوف آخذ هذه النقود و أحشرها فى أسنانه

1317
01:32:56,541 --> 01:32:58,514
إنسى ما يتعلق به
لديك مشكله أخرى

1318
01:32:58,661 --> 01:33:00,228
لا تقل لى إنسى ما يتعلق به

1319
01:33:00,279 --> 01:33:01,800
أنت وعدتنى يا هاينس

1320
01:33:01,845 --> 01:33:05,512
أخبرتنى أنك ستعتنى بنا
و الآن تفعل هذا ؟

1321
01:33:05,561 --> 01:33:09,110
هل هذا يمثل صواب حكمك هذه الأيام ؟

1322
01:33:13,861 --> 01:33:15,576
إسمع .. لا تقلق بالنسبه لـ ديوى
تمام ؟

1323
01:33:15,611 --> 01:33:16,521
ديوى كما جاء كما يرحل

1324
01:33:16,765 --> 01:33:18,125
إعمل إتفاقيه مع لوسيانو

1325
01:33:18,368 --> 01:33:19,299
لا أحتاج لنصائحه فى ذلك

1326
01:33:19,334 --> 01:33:21,416
لقد قاد سيارته مئات الأميال
ليقف بجوارك فى الكنيسه

1327
01:33:21,964 --> 01:33:25,085
لم يتحلى بكرم الأخلاق
ليكسر الخبز معى

1328
01:33:25,133 --> 01:33:26,527
أنا لا أثق بهذا الرجل

1329
01:33:26,775 --> 01:33:28,136
الرجل متعاطف

1330
01:33:28,785 --> 01:33:30,813
مع مشكلة أى شخص مع ديوى

1331
01:33:30,859 --> 01:33:33,366
لوسيانو يعرف أنه بالقضاء على الرجل الهولندى
فسيكون هو القادم

1332
01:33:33,719 --> 01:33:36,960
فى الوقت الحالى
فأنا الذى تم وضعه فى المقلاه

1333
01:33:37,005 --> 01:33:38,519
.. دعنى الآن أقول لك أنه فى نهاية المطاف

1334
01:33:38,565 --> 01:33:39,766
... سوف أتخلص من ديوى

1335
01:33:39,909 --> 01:33:41,538
و لوسيانو و رجاله
سوف يشكروننى من أجل هذا

1336
01:33:41,779 --> 01:33:43,178
إسمعونى جيدا

1337
01:33:43,225 --> 01:33:45,220
سوف يحضرون و سوف يشكرونى على ذلك

1338
01:33:45,465 --> 01:33:47,492
... مسز بريستون أخبرتنى شيئا عن هذا

1339
01:33:47,538 --> 01:33:49,400
بخصوص لوسيانو

1340
01:33:50,042 --> 01:33:53,303
قالت أنها تعتقد أنها شاهدته من قبل

1341
01:33:56,497 --> 01:33:58,233
عن ماذا تتحدث ؟

1342
01:33:59,276 --> 01:34:00,417
.. هى قالت

1343
01:34:01,962 --> 01:34:03,357
.. قالت أنها كانت ثمله

1344
01:34:03,398 --> 01:34:05,385
لكنها كانت متأكده أنه هو

1345
01:34:05,432 --> 01:34:08,021
قالت أنها كانت مع بو

1346
01:34:09,962 --> 01:34:12,070
هل أنت سمعت هذا يا فتى ؟

1347
01:34:12,719 --> 01:34:14,426
هذا ما أتحدث بشأنه

1348
01:34:14,665 --> 01:34:17,027
هذا سبب ما أقوله
أنه طفلى العبقرى

1349
01:34:20,270 --> 01:34:21,884
ماذا أيضا جرى بينكما أنتما الإثنان ؟

1350
01:34:22,229 --> 01:34:23,876
- حسنا
- كله على ما يرام

1351
01:34:23,924 --> 01:34:25,753
أنا بخير .. ماذا ؟

1352
01:34:25,804 --> 01:34:29,833
- إنه مجرد صبى
- أعلم .. أنا هادئ

1353
01:34:34,615 --> 01:34:35,622
إنهض

1354
01:34:36,366 --> 01:34:37,734
ماذا فعلت ؟

1355
01:34:39,958 --> 01:34:41,432
هذا لأنك لم تخبرنى فورا يا فتى

1356
01:34:42,284 --> 01:34:44,232
حاولت لكنى لم أجد الفرصه

1357
01:34:44,380 --> 01:34:46,273
كان يجب أن تأتى لى فى الحال

1358
01:34:46,412 --> 01:34:48,874
... و مع ذلك فأنا لم أستمع إلى أن بقيتكم

1359
01:34:49,621 --> 01:34:52,195
أعطونى شيئا مقارنة بمركز المدينه

1360
01:34:52,243 --> 01:34:54,405
- هذا ليس عدلا
- إخرس .. اللعنه عليك يا ليولو

1361
01:34:54,651 --> 01:34:58,947
أنت قبيح و غبى
و هذه هى الحقيقه بخصوصك

1362
01:34:59,660 --> 01:35:02,034
اوتو .. إتصل بـ ديكسى تليفونيا

1363
01:35:02,086 --> 01:35:03,832
أريده هنا حالا

1364
01:35:03,885 --> 01:35:04,826
تمام

1365
01:35:11,550 --> 01:35:13,517
أيمكنك أن تخبرنى كيف تعرف
ماذا يحترم ؟

1366
01:35:14,067 --> 01:35:16,082
.. أنا .. أحب شيئا سأقول ذلك

1367
01:35:16,527 --> 01:35:19,049
إذا لم أحب شيئا
سأقول لك ذلك

1368
01:35:19,896 --> 01:35:21,990
إذا تخطيتنى
فسوف أقتلك

1369
01:35:22,140 --> 01:35:23,700
كل شئ واضح

1370
01:35:23,743 --> 01:35:25,557
كل شئ فوق النزاهه و الشرف
تمام يا إيرفينج ؟

1371
01:35:26,920 --> 01:35:29,695
إننى أرى العالم كله
يتآمر علىَ

1372
01:35:29,737 --> 01:35:32,939
.. أرى الرجل الذى أخذنى لكنيسته

1373
01:35:32,986 --> 01:35:35,014
.. الرجل الذى جعلنى أخاه

1374
01:35:35,060 --> 01:35:37,753
و إحتضننى
.. و قبلنى على وجنتى

1375
01:35:37,799 --> 01:35:40,821
هو نفس الرجل
الذى جعل بو ينقلب ضدى

1376
01:35:40,972 --> 01:35:43,280
... هل هذا حب

1377
01:35:43,320 --> 01:35:45,102
أو هذه قبلة الموت الصقليه ؟

1378
01:35:45,550 --> 01:35:48,672
لا يهمنى

1379
01:35:48,720 --> 01:35:51,026
مهما كان المطلوب
فسوف أفعله

1380
01:35:51,065 --> 01:35:52,834
... يعتقدون أننى إنتهيت

1381
01:35:52,979 --> 01:35:54,801
لكنى سأريهم

1382
01:35:54,848 --> 01:35:57,263
هيا يا أولاد .. إعطونى إبتسامه

1383
01:35:58,474 --> 01:36:00,621
الهولندى يمهد لعودته للنجاح

1384
01:36:13,158 --> 01:36:15,232
ما هذا ؟
سألت عن ويسكى سكوتش

1385
01:36:15,676 --> 01:36:17,284
ألا يمكنك أن تفعل شيئا لعينا واحدا
بطريقه صحيحه

1386
01:36:17,319 --> 01:36:18,358
.. لكنك أخبرتنى

1387
01:36:18,498 --> 01:36:20,979
لقد سأمت منك
أنت مفصول

1388
01:36:21,028 --> 01:36:22,428
ماذا ؟

1389
01:36:22,475 --> 01:36:24,877
لا أريد أن أقولها مرتين
أخرج من هنا

1390
01:36:25,723 --> 01:36:27,772
- لماذا ؟
- أتريد أن تعرف لماذا فصلتك ؟

1391
01:36:28,123 --> 01:36:30,431
أنت دائما تريد أن تعرف
.. سبب كل شئ

1392
01:36:30,471 --> 01:36:33,205
دائما تسأل أسئله
... تدس أنفك

1393
01:36:33,240 --> 01:36:34,388
فى أشياء لا تخصك

1394
01:36:34,435 --> 01:36:36,250
- .. لكن أنت
- دائما تقاطع

1395
01:36:36,400 --> 01:36:38,082
و الأهم من ذلك
أننى أتضايق من رؤيتك

1396
01:36:38,330 --> 01:36:39,307
... مستر بيرمان

1397
01:36:39,342 --> 01:36:41,357
لا أريد أن أسمع أى شئ زياده

1398
01:36:41,902 --> 01:36:44,237
لا يمكنك أن تفصلنى
أنا أعمل للمستر شولز

1399
01:36:45,285 --> 01:36:47,852
مستر شولز هو الذى يوظف
أنا الذى أفصل

1400
01:36:49,502 --> 01:36:53,037
ها هو أجرك

1401
01:36:55,337 --> 01:36:56,727
ماذا جرى لك ؟

1402
01:36:56,762 --> 01:36:59,384
.. الا يمكن لجمجمتك الأيرلنديه الغبيه أن تفهم

1403
01:37:00,127 --> 01:37:02,735
أننا لا نريدك
لا أحد منا يريد ذلك

1404
01:37:03,187 --> 01:37:05,215
لم نريدك أبدا

1405
01:37:36,753 --> 01:37:39,448
هيا إذهب يا فتى
حالفك الحظ

1406
01:37:50,257 --> 01:37:52,203
إمسكه يا شارلى

1407
01:37:56,376 --> 01:37:58,283
لا تتفوه بشئ

1408
01:38:21,573 --> 01:38:23,909
- سمعت ضرب نيران
- ماذا يحدث ؟

1409
01:38:24,259 --> 01:38:26,487
ليستدع أحد الشرطه

1410
01:38:26,522 --> 01:38:28,722
هيا

1411
01:38:28,770 --> 01:38:31,505
حسنا .. تحرك

1412
01:38:31,550 --> 01:38:32,600
هيا

1413
01:38:33,802 --> 01:38:35,296
- ! إنطلق .. إنطلق .. إنطلق

1414
01:38:53,594 --> 01:38:55,342
ديكسى ؟

1415
01:38:55,394 --> 01:38:57,076
ما الذى جعلكم تحضرونه هنا
بحق الجحيم ؟

1416
01:38:58,224 --> 01:39:00,046
ديكسى ماذا يجرى ؟

1417
01:39:01,589 --> 01:39:03,025
ماذا دهاكم أيها الرجال ؟

1418
01:39:03,568 --> 01:39:05,129
لعبت على الجانبين

1419
01:39:06,776 --> 01:39:08,851
لقد بعته لأعداؤه
! أيها الوغد

1420
01:39:19,517 --> 01:39:21,424
برافو يا فتى

1421
01:39:22,708 --> 01:39:25,043
إخبر هؤلاء الرجال أن يقضوا عليه

1422
01:39:25,095 --> 01:39:26,574
ما الأمر يا ديكسى ؟

1423
01:39:26,621 --> 01:39:29,943
لقد كان فى المطعم
إنه شاهد

1424
01:39:32,603 --> 01:39:33,610
آسف يا فتى

1425
01:39:33,859 --> 01:39:36,087
.. ماذا ستفعل عندما تكتشف انه غير أمين معك

1426
01:39:36,128 --> 01:39:37,956
مثل ما فعل مع مستر شولز ؟

1427
01:39:38,006 --> 01:39:39,652
- لا تقلق .. لن يفعل
- كلا

1428
01:39:39,897 --> 01:39:42,085
لماذا لا تسأله عن النقود ؟

1429
01:39:43,253 --> 01:39:44,494
أى نقود ؟

1430
01:39:44,845 --> 01:39:46,399
كان يستحوذ على خمسه أو ستة ملايين نقدا

1431
01:39:46,741 --> 01:39:48,969
لم يرد إلى علمنا شئ
مثل هذا .. هل فعلنا ؟

1432
01:39:49,310 --> 01:39:51,258
لحسن الحظ كنا على علم
بكل هذا من قبل

1433
01:39:51,305 --> 01:39:52,744
كانوا مفلسين

1434
01:39:52,792 --> 01:39:54,926
لم يكونوا يمتلكون مالا
لدفع الرواتب

1435
01:39:55,174 --> 01:39:57,482
ماذا عن الخزينه .. هه ؟

1436
01:39:57,522 --> 01:39:59,154
اوتو بيرمان كان لديه خزينه
لقد نظرت داخلها

1437
01:39:59,303 --> 01:40:00,224
كانت خاويه
لم يكن شئ بداخلها

1438
01:40:01,064 --> 01:40:03,612
هذا ليس حقيقه .. لقد رأيتها
كانت مملوءه بالنقود

1439
01:40:04,054 --> 01:40:06,948
إنه يكذب
هل ستظل تستمع إلى هذا الفتى المشاكس ؟

1440
01:40:06,990 --> 01:40:10,151
إنه لا شئ .. عديم الشأن
كل ما كان يفعله هو الكنس

1441
01:40:10,198 --> 01:40:11,446
لم يتركوه أبدا بجانب نقود

1442
01:40:11,698 --> 01:40:13,472
كيف أعطانى مستر بيرمان هذا ؟

1443
01:40:27,634 --> 01:40:29,544
هذا قدر كبير من النقود

1444
01:40:31,187 --> 01:40:33,028
.. ديكسى .. إذا كنت ترفض الإذعان لى

1445
01:40:33,178 --> 01:40:35,300
فهذه ليست الطريقه الصحيحه
لبدء علاقات إدارة أعمال

1446
01:40:35,743 --> 01:40:37,350
ربما يتعين علينا
عمل مناقشه صغيره

1447
01:40:38,698 --> 01:40:40,178
شارلى .. بت

1448
01:40:40,924 --> 01:40:42,398
لاكى

1449
01:40:44,257 --> 01:40:46,066
لاكى .. قلت لك الحقيقه

1450
01:40:46,206 --> 01:40:47,874
لا تقلق يا ديكسى
لن يستغرق هذا طويلا

1451
01:40:58,739 --> 01:41:01,121
ما الذى سأفعله معك ؟

1452
01:41:02,261 --> 01:41:03,622
لديك الذكاء .. لديك الشجاعه

1453
01:41:04,275 --> 01:41:05,014
.. أحب هذا

1454
01:41:05,961 --> 01:41:08,215
لكن ديكسى محق .. أنت تعلم الكثير

1455
01:41:08,590 --> 01:41:09,490
لذا .. ما الذى أفعله ؟

1456
01:41:10,091 --> 01:41:12,433
لكن ربما أكون على علم
ببضعة أشياء

1457
01:41:13,073 --> 01:41:16,894
على سبيل المثال
.. فأنا أعلم أين طريق باثجيت

1458
01:41:17,336 --> 01:41:18,832
.. اعلم من أين تشترى سجائرك

1459
01:41:19,876 --> 01:41:21,798
و أعلم المغسله التى تعمل فيها والدتك

1460
01:41:23,440 --> 01:41:25,438
أفكر فى جميع الإحتمالات
الا تفعل ذلك ؟

1461
01:41:29,566 --> 01:41:30,901
إعتنى بنفسك يا فتى

1462
01:41:33,722 --> 01:41:36,257
أيمكن أن أسترد نقودى ؟

1463
01:41:47,768 --> 01:41:52,771
مؤكد ... لم لا ؟

1464
01:42:00,436 --> 01:42:03,558
سوف أقوم بمراقبتك
من وقت لآخر

1465
01:42:03,605 --> 01:42:06,459
لأرى كيف تتقدم

1466
01:42:06,501 --> 01:42:08,450
تذكر هذا

1467
01:42:29,094 --> 01:42:32,375
أتريد توصيله أيها الفتى ؟

1468
01:42:32,420 --> 01:42:34,528
كلا ... شكرا سوف أتمشى

1469
01:42:37,700 --> 01:42:56,798
الترجمـــــه
محمــد.ف.ج
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

