1
00:00:35,637 --> 00:01:20,600
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:01:45,480 --> 00:01:46,856
في أنحاء مختلفة من العالم

3
00:01:47,565 --> 00:01:50,235
الشباب يتركون الوطن
ويسافرون بعيدا

4
00:01:50,485 --> 00:01:53,071
في البحث عن مستقبل واعد

5
00:01:53,321 --> 00:01:57,617
ورحلاتهم مصحوبة غالبا
بأحلام التغلب على الشر

6
00:01:57,867 --> 00:01:59,827
وإيجاد حب عظيم

7
00:02:00,078 --> 00:02:03,456
أو أمل الثروات
التي تصنع بسهولة

8
00:02:03,706 --> 00:02:08,461
هنا في سانت كلاودز ليس حتى
قرار أن تنزل من القطار
قرار يؤخذ بسهولة

9
00:02:08,711 --> 00:02:12,590
لأنة يتطلب في وقت سابق
قرارات أكثر صعوبة

10
00:02:12,841 --> 00:02:16,970
أضف طفل إلى حياتك
أو ترك واحد خلفك

11
00:02:17,220 --> 00:02:20,932
السبب الوحيد لكي يسافر الناس إلى هنا
من أجل ملجأ الأيتام

12
00:02:21,182 --> 00:02:23,268
-صباح الخير
عندنا موعد

13
00:02:23,518 --> 00:02:26,020
نعم .ادخلوا
أهلا بكم في سانت كلاودز

14
00:02:26,271 --> 00:02:28,606
نحن سنتجة للأعلى
لرؤيتك دكتر لارش

15
00:02:28,857 --> 00:02:31,192
جئت كطبيب
للأطفال المتروكين

16
00:02:31,442 --> 00:02:34,529
والنساء الحوامل الغير سعيدات

17
00:02:34,779 --> 00:02:37,198
وتمنيت أن أصبح بطل

18
00:02:37,448 --> 00:02:40,785
ولكن في سانت كلاودز
ماكان هناك مثل هذا الموقع

19
00:02:41,035 --> 00:02:43,621
في العالم الوحيد، القذر
من الأطفال الضائعين

20
00:02:43,872 --> 00:02:46,791
لم يكن هنالك أبطال
لكي يوجدوا

21
00:02:47,041 --> 00:02:49,294
ولذا أصبحت الناظر
للعديد من

22
00:02:49,544 --> 00:02:51,421
أب لاشئ

23
00:02:51,671 --> 00:02:54,799
حسنا ،بطريقة ما
كان هناك واحد

24
00:02:55,049 --> 00:02:56,926
ها هوا

25
00:02:57,177 --> 00:02:59,637
أسمة
هومر ويلس

26
00:02:59,888 --> 00:03:04,142
لقد أسميتة خلفا
للكاتب اليوناني

27
00:03:04,392 --> 00:03:07,937
أنتم تعرفوا هومر بالطبع؟

28
00:03:08,354 --> 00:03:12,817
وجعلت أسمة ويللس
لأني أستطيع أن أقول بأنة

29
00:03:13,067 --> 00:03:15,570
عميق للغاية

30
00:03:15,820 --> 00:03:17,655
في الحقيقة
الممرضة أنجيلا أسمتة

31
00:03:17,906 --> 00:03:20,992
والدها كان يحفر الآبار وهي ذات مرة
أمتلكت قطة أسمها هومر

32
00:03:21,242 --> 00:03:23,328
مع السلامة هومر

33
00:03:28,249 --> 00:03:31,127
مساء الخير
أنتم يأمراء مين
هل نستطيع رؤية الدكتور؟

34
00:03:31,377 --> 00:03:34,130
أنتم ملوك نيو إنجلاند

35
00:03:34,380 --> 00:03:36,466
مساء الخير
دكتور؟

36
00:03:36,716 --> 00:03:39,844
دكتور؟
هنالك شئ خاطئ بة

37
00:03:40,094 --> 00:03:43,181
هو لايصدر أي صوت
هو لم يبكي

38
00:03:43,431 --> 00:03:46,809
الأطفال الرضع اليتامى يكتشفوا
بأنة لايوجد فائدة في هذا

39
00:03:47,060 --> 00:03:51,898
هل تعتقد أنة بإمكاننا أن نلقي
نظرة على شخص مختلف لحد ما؟

40
00:03:56,903 --> 00:04:00,698
هكذا عاد هومر ويللس
هو كان طفل رضيع سعيد لغاية

41
00:04:00,949 --> 00:04:03,326
مع السلامة هومر

42
00:04:03,576 --> 00:04:08,164
العائلة الثانية التي تبنتة كان لديها موهبة
في إخراج الأصوات من هومر

43
00:04:08,414 --> 00:04:10,667
لقد قاموا بضربة

44
00:04:10,917 --> 00:04:13,127
هو لم يستطيع أن يتوقف عن البكاء

45
00:04:19,634 --> 00:04:22,136
هو بخير الأن

46
00:04:22,387 --> 00:04:24,722
لا أحد سيأذيك بعد ذلك

47
00:04:24,973 --> 00:04:28,893
هنا في سانت كلاودز
أحاول أن أعتبر أن كل
قاعدة أخرقها أو أفعلها

48
00:04:29,143 --> 00:04:32,564
أن أولويتي الأولى هي
مستقبل الأيتام

49
00:04:32,814 --> 00:04:36,067
تبنيان
عودتان

50
00:04:36,317 --> 00:04:40,196
هذا لم يبشر بالخير

51
00:04:42,657 --> 00:04:47,078
وبالرغم من أنة كان واضح إلي
بأنة كان فتى مميز

52
00:04:47,328 --> 00:04:50,415
بالقرب من زاوية الضلع و.....

53
00:04:50,665 --> 00:04:52,917
لقد كان مستقبل هومر في العقل
هومر؟

54
00:04:53,168 --> 00:04:57,338
بأني بدأت بتدريبة
إذا أنت ستبقى في سانت كلاودز

55
00:04:57,589 --> 00:04:59,507
أتوقع بأن تكون نافع

56
00:04:59,757 --> 00:05:02,385
أنا أعترف
بأن دروسنا كانت جزئيا

57
00:05:02,635 --> 00:05:07,015
التعبير البسيط
لحب الأب
هومر

58
00:05:07,265 --> 00:05:09,893
لكن الأخفاق في
كبح الحب

59
00:05:10,143 --> 00:05:12,937
وجعل ملجأ الأيتام منزلة

60
00:05:13,188 --> 00:05:18,443
هل خلقت يتيم أبدي وحقيقي؟

61
00:05:18,693 --> 00:05:21,738
لا
تابعي التنفس ستكوني بخير

62
00:05:21,988 --> 00:05:25,617
ولذا تلميذي الممتاز تعلم
الأعتناء بالأطفال المتروكين

63
00:05:25,867 --> 00:05:29,704
وتسليم الأطفال الرضع الغير مرغوبين
أسترخي

64
00:05:29,954 --> 00:05:33,374
منذ وقت طويل قررت
أنة أحيانا

65
00:05:33,625 --> 00:05:38,046
لقد كانت النساء
اللواتي أحتجن لكي يسلموا

66
00:05:43,551 --> 00:05:46,387
لقد أخترت طريقي

67
00:05:46,638 --> 00:05:51,601
لا أحد يستطيع أن يختار
لهومر ويللس

68
00:06:03,238 --> 00:06:06,324
#رأيت عظمة ضوء القمر#

69
00:06:06,574 --> 00:06:11,329
#على خليج هونولولو#

70
00:06:11,579 --> 00:06:14,582
#لقد كان هنالك شيئ رقيق في ضوء القمر#

71
00:06:14,832 --> 00:06:19,462
#على خليج هونولولو#

72
00:06:19,712 --> 00:06:24,175
#وكل الشواطئ مليئة بالخوخ#

73
00:06:24,425 --> 00:06:28,263
#الذي جلب شبابهم على طول

74
00:06:28,513 --> 00:06:31,516
#وفي وميض ضوء القمر#

75
00:06:31,766 --> 00:06:36,688
#يحبوا أن يغنوا هذة الأغنية#

76
00:06:42,944 --> 00:06:49,325
دكتور لارش

77
00:06:50,285 --> 00:06:54,414
دكتور لارش

78
00:06:55,290 --> 00:06:57,709
دكتور لارش؟

79
00:06:57,959 --> 00:07:00,128
عندنا مريضان جديدان

80
00:07:00,378 --> 00:07:04,340
واحد للتَسليم
قادم

81
00:07:04,757 --> 00:07:07,719
إختبار الحمل الأولي؟
نعم لكلاهما

82
00:07:07,969 --> 00:07:11,139
أنا أفترض بأنك تفضل
معالجة التسليمِ؟

83
00:07:11,389 --> 00:07:13,892
كل ماقلتة كان
أنا لاأريد أن أجري عملية الإجهاض

84
00:07:14,142 --> 00:07:16,519
ليس لدي جدال معك
في تأديتهم

85
00:07:16,769 --> 00:07:19,898
أنت تعرف كيف تساعد هؤلاء النسوة
كيف لاتشعر بالإلزام

86
00:07:20,148 --> 00:07:22,567
لمساعدتهم حينما لايستطيعون
الحصول على المساعدة في مكان أخر؟

87
00:07:22,817 --> 00:07:27,071
اولآ :غير شرعي
ثانيا: لم أسال كيف يتم أنت فقط أريتني

88
00:07:27,322 --> 00:07:31,534
ما الذي أستطيع أن أريك غيرة هومر؟
الشئ الوحيد الذي أستطيع تعليمة لك
هوا ما أعرفة

89
00:07:31,784 --> 00:07:35,413
في أي حياة
يجب أن تكون مفيد

90
00:07:35,663 --> 00:07:37,749
مفيد؟مفيد

91
00:07:39,918 --> 00:07:44,589
كان ذلك جيد كارلا ذلك كان رائع
كل شئ سيصبح بخير

92
00:07:44,839 --> 00:07:48,551
أنا لاأريد أن أراة
ليس من الضروري أن ترية عزيزتي
لا تقلقي

93
00:07:48,801 --> 00:07:52,388
أنا حتى لاأريد أن أعرف
ماهوا الجنس لذلك لاتخبرني

94
00:07:52,639 --> 00:07:56,267
نحن لن نخبرك
أنتي ستصبحي بخير
وطفلك سيكون بخير أيضا

95
00:07:56,518 --> 00:07:59,437
أنا لاأريد أن أعرف
هذا طفل كبير

96
00:07:59,687 --> 00:08:02,398
دعني أراة

97
00:08:02,649 --> 00:08:06,236
أنا أريد رؤيتة

98
00:08:06,361 --> 00:08:10,573
هل تمانع بالانضمام إلي في روضة الأطفال؟
حسنا

99
00:08:13,117 --> 00:08:15,912
ويلبر
زوج التبني ينتظرون في مكتبك

100
00:08:16,162 --> 00:08:20,041
الحياة تنتظر
دعيهم ينتظروا

101
00:08:20,291 --> 00:08:22,126
أين صفحة الأسماء؟

102
00:08:22,377 --> 00:08:24,546
لاأحد سمى هذا حتى الأن

103
00:08:24,796 --> 00:08:30,468
هذا دوري هينثفورس
يجب أن تكون دوري الصغير

104
00:08:33,137 --> 00:08:35,306
لا أنت لاتحب ذلك
أليس كذلك؟

105
00:08:35,557 --> 00:08:37,892
هو ولد
هذا هو السبب

106
00:08:38,142 --> 00:08:40,228
أليس بإمكان الولد أن يكون دوري؟

107
00:08:40,478 --> 00:08:43,147
أنا لا أعتقد
أفعلها أنت

108
00:08:43,398 --> 00:08:45,608
حسنا

109
00:08:45,859 --> 00:08:50,822
هينثفورس
يجب أن تكون ويلبر الصغير

110
00:08:52,532 --> 00:08:54,325
لست مهووس بالصغير

111
00:08:54,576 --> 00:08:57,579
حسنا ويلبر فقط اذن

112
00:08:57,829 --> 00:09:02,667
لم يكن لدينا ويلبر خلال سنة تقريبا
أليس كذلك؟كان عندنا العشرات

113
00:09:02,917 --> 00:09:05,170
لقد أشتم هذا الأثير
رأيتة يفعل ذلك

114
00:09:05,420 --> 00:09:08,006
هذا بسبب أنة كان متعب لكي ينام
هو يجب

115
00:09:10,425 --> 00:09:13,011
هوا طبيب بستر
الأطباء يشموا الأثير

116
00:09:13,261 --> 00:09:15,763
أنت طبيب هومر
أنت لا تشم الأثير
أنا لست طبيب

117
00:09:16,014 --> 00:09:19,142
أنا لم أكن في كلية الطب
أنا حتى لم أدخل المدرسة العليا

118
00:09:19,392 --> 00:09:24,856
لكنك درست
مع الرجل العجوز لسنوات
أنا لست طبيب

119
00:09:25,106 --> 00:09:26,858
أنا آسف هومر

120
00:09:27,108 --> 00:09:30,111
#رأيت عظمة ضوء القمر#

121
00:09:30,361 --> 00:09:32,197
#على خليج هونولولو#

122
00:09:32,447 --> 00:09:34,365
فزي غير أستثنائي

123
00:09:34,616 --> 00:09:39,537
هنالك شئ حول الأطفال الغير ناضجين
للأمهات السكارى

124
00:09:39,787 --> 00:09:42,624
يبدون عرضة لكل شئ ملعون

125
00:09:42,874 --> 00:09:45,502
أنا لم أقرأ هذا

126
00:09:45,752 --> 00:09:48,630
ولا أنا
ولكنك ستفعل

127
00:09:48,880 --> 00:09:52,175
أولئك البلهاء الذين يؤلفون الكتب
يجب أن يعملوا بعض الأبحاث هنا

128
00:09:52,425 --> 00:09:54,802
اليس فزي فقط مختلف؟

129
00:09:55,053 --> 00:09:57,055
حينما لايكون عندة إلتهاب الشعب الهوائية

130
00:09:57,305 --> 00:10:01,476
أنا لن أدعو إلتهاب الشعب الهوائية الذي عندة
بالمختلف ،أتريد أنت؟

131
00:10:01,726 --> 00:10:04,354
تعال فزي

132
00:10:04,604 --> 00:10:07,649
هانحن نذهب
الأقدام للأعلى

133
00:10:07,899 --> 00:10:09,984
ها أنت

134
00:10:10,235 --> 00:10:12,862
ماالذي يجري هنا؟
أنتصب مباشرة

135
00:10:15,490 --> 00:10:19,661
ويلبر ...ويلبر
هل تستطيع أن تأتي هنا لو سمحت؟

136
00:10:23,122 --> 00:10:26,668
مرحبا هومر
ماهوا ماري أنجس؟

137
00:10:26,918 --> 00:10:30,588
الأن تريث

138
00:10:30,839 --> 00:10:34,592
ماهوا؟
أنظر

139
00:10:34,843 --> 00:10:39,597
هل عضضتية؟

140
00:10:39,848 --> 00:10:44,227
هل عضيت لسانك؟
أنا لاأتذكر

141
00:10:44,435 --> 00:10:48,606
نعم ، هذا يبدو بأنك عضتية
سوف تكوني بخير

142
00:10:49,232 --> 00:10:52,777
حسنا من الممكن أنا كنت بقبل شخص ما
وهوا قام بعضي

143
00:10:53,027 --> 00:10:55,947
أنا أعتقد أنك عضتية من الممكن
في نومك وقت القصة
فزي

144
00:10:56,197 --> 00:11:00,034
يإلهي إدعمنا طوال اليوم

145
00:11:00,285 --> 00:11:04,247
حتى تمتد الظلال
ويأتي المساء

146
00:11:04,497 --> 00:11:09,043
والعالم المشغول يسكن
وحمى الحياة تنتهي

147
00:11:09,294 --> 00:11:11,129
وعملنا يتم

148
00:11:11,379 --> 00:11:13,214
ثم في الرحمة

149
00:11:13,464 --> 00:11:17,927
أمنحنا مكان آمن
وإستراحة مقدسة

150
00:11:18,178 --> 00:11:19,971
والسلام في الأخرة

151
00:11:20,221 --> 00:11:23,558
آمين
آمين

152
00:11:23,808 --> 00:11:25,727
..... الكلب، الذي نَامَ مُخفى حتى الآن

153
00:11:25,977 --> 00:11:28,646
رَكضَ جيئة وذهاباً
......على الحاجز

154
00:11:28,897 --> 00:11:30,899
.....مَع عواء كئيب

155
00:11:31,149 --> 00:11:33,151
ويجمع نفسة للربيع

156
00:11:33,401 --> 00:11:36,654
قفز لأكتاف الرجل الميت

157
00:11:36,905 --> 00:11:39,324
مفتقدا تصويبة
هو قفز الى خندق

158
00:11:39,574 --> 00:11:42,160
التصفح أكتمل تماما
كما ذهب

159
00:11:42,410 --> 00:11:44,454
ورأسه المُميّز
ضدّ الحجارةِ،

160
00:11:47,582 --> 00:11:49,459
وهذة هي

161
00:11:49,709 --> 00:11:51,503
نهاية الفصل

162
00:11:57,217 --> 00:12:00,929
وهذا هو حتى الغد

163
00:12:05,600 --> 00:12:08,770
ليلة سعيدة
أنتم أمراء مين

164
00:12:09,020 --> 00:12:12,524
أنتم ملوك نيو إنجلاند

165
00:12:14,275 --> 00:12:17,195
ليلة سعيدة
أنتم أمراء مين
أنتم ملوك نيو إنجلاند

166
00:12:20,615 --> 00:12:23,785
جون هل أنت بخير؟

167
00:12:24,035 --> 00:12:28,790
لماذا دكتور لارش يقول هذا كل ليلة؟

168
00:12:28,957 --> 00:12:32,293
ربما لإرعابنا
لا أيها الأحمق

169
00:12:32,544 --> 00:12:35,046
دكتور لارش يحبنا

170
00:12:35,296 --> 00:12:37,841
ولكن لماذا يفعل ذلك؟

171
00:12:38,091 --> 00:12:43,304
هل لأننا نحب ذلك
هل تحب ذلك كرلي؟

172
00:12:43,555 --> 00:12:45,515
نعم

173
00:12:45,765 --> 00:12:48,977
أنا أحبة أيضا

174
00:12:49,227 --> 00:12:51,396
أنتبة للباب

175
00:12:51,646 --> 00:12:54,065
أنتم الأثنان أحصلوا على كوبرفيلد وكرلي
بستر لي

176
00:12:54,315 --> 00:12:57,318
وتذكروا لاأحد يلمس فزي
هجوم

177
00:12:57,569 --> 00:13:00,822
مرحبا

178
00:13:22,260 --> 00:13:24,929
ماذا تعتقد بأنك فاعل؟

179
00:13:25,180 --> 00:13:31,102
يأطفال أوقفوا هذا لا تتعاركوا
تشاركوا كرات الثلج

180
00:13:35,106 --> 00:13:36,941
فزي ....فزي

181
00:13:37,192 --> 00:13:41,070
أستمع الى نفسك
لقد كنت تركض

182
00:13:51,206 --> 00:13:55,251
هاي هنا
أنظر..أخترني

183
00:14:01,799 --> 00:14:06,721
أنا أعرف النوع
سوف يأخذون أحد الأطفال

184
00:14:13,353 --> 00:14:16,856
ماري أنجس

185
00:14:17,857 --> 00:14:21,903
تعالي هنا
لاتجري

186
00:14:22,153 --> 00:14:24,072
فزي

187
00:14:24,322 --> 00:14:27,951
كيرلي

188
00:14:33,164 --> 00:14:37,669
جون

189
00:14:38,336 --> 00:14:41,840
هازل

190
00:14:42,715 --> 00:14:46,344
أندي

191
00:15:10,118 --> 00:15:13,121
أنهم يريدون فتاة
كيرلي

192
00:15:13,371 --> 00:15:15,707
لاأحد يريدني أبدا

193
00:15:15,957 --> 00:15:19,711
مرحبا
مرحبا تعالى

194
00:15:19,961 --> 00:15:21,838
تعالى هنا

195
00:15:22,088 --> 00:15:24,841
أنت تعرف أنك الأفضل
كيرلي

196
00:15:25,091 --> 00:15:27,177
ونحن لن نترك أي شخص يأخذك فقط

197
00:15:27,427 --> 00:15:30,889
دكتور لارش لن يدع أحد يأخذ أحد منا

198
00:15:31,139 --> 00:15:32,974
حسنا هذة حقيقة

199
00:15:33,224 --> 00:15:37,145
للم يسأل عني أحد أليس كذلك؟
لاأحد خاص كيرلي

200
00:15:37,395 --> 00:15:39,522
أنت تعني شخص ما فعل؟

201
00:15:39,772 --> 00:15:42,567
فقط الأشخاص المناسبين
الذين يستطيعوا الحصول عليك

202
00:15:42,817 --> 00:15:45,320
والأن ماذا تقول
بأن نذهب لنفتح حقيبتك؟

203
00:15:45,570 --> 00:15:50,241
إنها ليلة الفيلم الليلة
حسنا

204
00:16:18,311 --> 00:16:20,605
أنظر كونج يعتقد بأنها والدتة

205
00:16:20,855 --> 00:16:23,274
والدتة؟
يعتقد بأنها والدتة

206
00:16:23,525 --> 00:16:27,904
أنة لا يعتقد أنها والدتة فزي
أنة يعتقد أنة يحبها

207
00:16:28,154 --> 00:16:31,115
لهذا هوا يحملها

208
00:16:34,452 --> 00:16:38,790
فزي كيف من الممكن أن تكون والدتة؟

209
00:16:39,040 --> 00:16:43,294
أنة فقط يعتقد بأنها والدتة

210
00:16:46,130 --> 00:16:48,132
يريدون أن يستبدلوني

211
00:16:48,383 --> 00:16:50,969
مجلس الأمناء
يريد أن يستبدلني

212
00:16:51,219 --> 00:16:53,304
أنهم فقط يريدونك أن تؤجر مساعدة جديدة

213
00:16:53,555 --> 00:16:56,641
نحن لانحتاج إلى مساعدة جديدة
بعض الأشياء الجديدة ستكون مفيدة

214
00:17:02,730 --> 00:17:08,152
هومر أحتاجك
يحدث كل مرة

215
00:17:08,820 --> 00:17:10,989
كونج ،كونج ،كونج
كونج ،كونج ،كونج

216
00:17:11,239 --> 00:17:14,993
أعتقد بأنك ستعتني بهذا
دائما تفصل عند نفس اللقطة

217
00:17:15,243 --> 00:17:19,956
أنها وصلتك أليس كذلك؟
لا أنها وصلتك
أنت تلومني على كل شئ

218
00:17:20,164 --> 00:17:23,918
أنجيلا نحتاج إلى فيلم جديد
أداة تسليط صور على الشاشة جديدة
آلة كاتبة جديدة

219
00:17:24,169 --> 00:17:26,004
هذا مايحتاج للتغير هنا

220
00:17:26,254 --> 00:17:29,299
ويلبر لدينا تسليمة
هومر هل تستطيع أخذ هذة؟

221
00:17:29,549 --> 00:17:32,969
أنها مريضة صح؟
يجب أن ترى طبيب

222
00:17:33,219 --> 00:17:36,806
هومر أنت ماهر
وجراح موهوب

223
00:17:40,894 --> 00:17:45,690
أنا فقط أعني من الأفضل أن أصلح الفيلم الليلة

224
00:17:45,940 --> 00:17:48,318
حسنا بالطبع

225
00:17:48,568 --> 00:17:52,447
أنت توصل
أنا أسلم

226
00:17:58,745 --> 00:18:02,457
تعال فزي
هيا لنذهب هيا لنذهب

227
00:18:02,707 --> 00:18:05,460
هومر أليس كينج كونج
يعتقد أن المرأة هي والدتة؟

228
00:18:05,710 --> 00:18:09,672
هذا صحيح فزي
هذا ماكان يعتقدة كينج كونج
لهذا السبب كينج كونج يحبها

229
00:18:09,923 --> 00:18:12,217
أنة دورك
أنا سأحصل على ذلك

230
00:18:12,467 --> 00:18:17,555
حسنا
وقت القصة

231
00:18:20,475 --> 00:18:23,561
القصة الشخصية لدافيد كوبرفيلد

232
00:18:23,811 --> 00:18:27,065
الفصل الأول
لقد ولدت

233
00:18:27,315 --> 00:18:31,069
سواء أنا سأظهر بطل حياتي الخاص

234
00:18:31,319 --> 00:18:36,241
أو سواء هذة المحطة ستحمل من قبل أي شخص آخر
هذة الصفحات يجب أن ترى

235
00:18:36,491 --> 00:18:39,160
لقد كنت طفل ولد بعد موت أبية

236
00:18:39,410 --> 00:18:42,580
عين والدي أغلقت
على ضوءِ هذا العالم.....

237
00:18:42,830 --> 00:18:46,251
ستة أشهر
عندما لغم فَتحَ عليه

238
00:18:46,501 --> 00:18:49,045
والدة متوفي صح؟

239
00:18:49,295 --> 00:18:51,548
هذا صحيح فزي

240
00:18:51,798 --> 00:18:53,675
هل والدك متوفي؟

241
00:18:53,925 --> 00:18:58,805
التليف الكبدي
هو مرض الكبد

242
00:18:58,930 --> 00:19:00,932
ماذا
الكبد قتلة؟

243
00:19:01,182 --> 00:19:05,353
لا الكحول قتلة
لقد شرب لحد الموت

244
00:19:05,603 --> 00:19:08,439
لكن هل عرفتة؟
بالكاد

245
00:19:08,690 --> 00:19:11,442
لكنة حدث بصعوبة
بأني عرفتة

246
00:19:11,693 --> 00:19:14,028
هل عرفت والدتك جيدا؟

247
00:19:14,279 --> 00:19:18,116
هي ميتة الأن أيضا
لقد كانت مربية أطفال

248
00:19:18,366 --> 00:19:20,201
ماذا تفعل مربية الأطفال؟

249
00:19:20,451 --> 00:19:23,913
تعتني بأطفال الناس الأخرين

250
00:19:24,163 --> 00:19:26,374
هل ترعرعت بالجوار؟
لا

251
00:19:26,624 --> 00:19:31,796
هي كانت مهاجرة
ما هو المهاجر؟

252
00:19:32,046 --> 00:19:35,550
شخص ما ليس من مين

253
00:19:38,303 --> 00:19:40,597
دعونا نكون سعداء من أجل هازل

254
00:19:40,847 --> 00:19:44,851
هازل وجدت عائلة
ليلة سعيدة هازل

255
00:19:45,101 --> 00:19:48,479
ليلة سعيدة هازل

256
00:20:24,098 --> 00:20:28,853
لقد كنت بحلم بك
كم أنت جميلة

257
00:20:29,103 --> 00:20:31,439
لم أكن
لقد كنتي

258
00:20:31,689 --> 00:20:34,359
وأنا كنت جميلة
أنت بالفعل

259
00:20:34,609 --> 00:20:36,861
أنت بالفعل

260
00:20:37,111 --> 00:20:40,823
هو كان رائع

261
00:20:42,075 --> 00:20:46,037
لقد كان الأثير فقط
ويلبر

262
00:20:57,423 --> 00:21:01,511
مرحبا
مرحبا إيدي أنظر إلى هذا

263
00:21:01,761 --> 00:21:07,183
هومر هل فكرت مرة ما في محاولة إيجاد والديك؟
ليس في الواقع

264
00:21:07,433 --> 00:21:09,227
لماذا؟

265
00:21:09,477 --> 00:21:12,730
حسنا أنهم لم يفعلوا ما يجب أن يفعلة الأباء

266
00:21:12,981 --> 00:21:17,652
دكتور لارش فعلوا هذة الأشياء
والممرضة إيدنا والممرضة أنجيلا

267
00:21:17,902 --> 00:21:22,490
حسنا أنا أتمنى أن أستطيع
أنا أقابل والداي على أي حال

268
00:21:22,740 --> 00:21:26,411
لماذا ذلك؟

269
00:21:26,828 --> 00:21:31,499
لاني أريد أن أريهم أني
أستطيع أن أطبخ قليلا

270
00:21:34,502 --> 00:21:37,547
وأني أستطيع قيادة شاحنة

271
00:21:42,177 --> 00:21:48,600
أحيانا أريد أنا أقابلهم لكي أقتلهم
تقريبا فقط أقتلهم

272
00:21:56,191 --> 00:21:58,860
أنت تعرف أنني لن أقتل أي أحد
صح؟

273
00:21:59,110 --> 00:22:01,112
أنا أعرف
أذهب بعيدا

274
00:22:01,362 --> 00:22:03,740
إبتعد عني بحق الجحيم

275
00:22:03,990 --> 00:22:06,284
أنا أعتقد أن ماري أنجس
تستطيع قتل أي حد

276
00:22:06,534 --> 00:22:09,537
ماذا تعتقد بحق الجحيم أنك فاعل؟
أنا لاأعتقد ذلك

277
00:22:09,787 --> 00:22:13,208
لا هي ....هي فقط
بنت عاطفية

278
00:22:15,877 --> 00:22:21,132
لقد تركت هنا
مثلنا نحن الباقون أليس كذلك؟

279
00:22:27,388 --> 00:22:29,807
ألقية إلى كوبرفيلد

280
00:22:30,058 --> 00:22:31,976
أنا سأذهب أولا

281
00:22:32,227 --> 00:22:36,397
سأكون في فريق بستر

282
00:22:39,359 --> 00:22:41,486
أنظر

283
00:22:41,736 --> 00:22:43,655
درجة حرارتها 104 درجة

284
00:22:43,905 --> 00:22:46,449
أسرعي للأسفل

285
00:22:46,699 --> 00:22:50,161
تعالي ،فتاة جيدة
هذة هي الفتاة أكثر قليلا

286
00:22:50,411 --> 00:22:53,998
ياطفلتي العزيزة هو لن يؤلمك حينما ألقي نظرة
أنا فقط سألقي نظرة

287
00:22:54,249 --> 00:22:58,294
حسنا

288
00:23:05,260 --> 00:23:07,762
طفلتي العزيزة هل أنتي
فعلت شئ بنفسك؟

289
00:23:08,012 --> 00:23:10,598
لم يكن أنا
لم يكن أنا

290
00:23:10,849 --> 00:23:13,184
هل ذهبتي إلى شخص أخر؟
لقد قال أنة طبيب

291
00:23:13,434 --> 00:23:18,314
أنا لم أكن لأدخل هذا بنفسي
لم يكن أنا
لقد كنتي شجاعة للغاية

292
00:23:18,565 --> 00:23:20,775
سأجعلك تنامي
لم يكن أنا

293
00:23:21,025 --> 00:23:24,153
هومر أريدك أن ترى هذا

294
00:23:24,404 --> 00:23:28,950
أنتي لن تشعري بة مجددا

295
00:23:29,576 --> 00:23:34,330
لقد كنتي شجاعة للغاية
سوف نجعلة عميق

296
00:23:34,581 --> 00:23:36,499
أنت متأكد؟
أكيد

297
00:23:36,749 --> 00:23:40,962
الجنين غير خارج
رحمها مثقوب

298
00:23:41,212 --> 00:23:46,384
عندها إلتهاب حاد
وهناك جسم غريب

299
00:23:46,634 --> 00:23:50,263
أعتقد أنة خطاف كروشية

300
00:23:51,973 --> 00:23:55,560
خذي هذا

301
00:23:55,810 --> 00:23:59,480
أذا هي جائت إليك قبل أربعة أشهر
وسألتك عن مساعدة

302
00:23:59,731 --> 00:24:01,566
ماذا كنت ستفعل؟

303
00:24:01,816 --> 00:24:06,404
لاشئ
هذا هو عدم فعل شئ الذي تحصل علية

304
00:24:06,654 --> 00:24:12,493
ذلك يعني أن شخص أخر سيقوم بالعمل
أحمق ما الذي لا يعرف كيف

305
00:24:14,829 --> 00:24:18,917
كنت أتمنى أن تأتي إلي ياطفلتي

306
00:24:31,095 --> 00:24:33,097
مالذي ماتت منة؟

307
00:24:33,348 --> 00:24:35,350
ماتت من السرية

308
00:24:35,600 --> 00:24:40,230
ماتت من الجهل

309
00:24:40,480 --> 00:24:44,067
هومر إذا كنت تتوقع أن يكون الناس مسئولون عن أطفالهم

310
00:24:44,317 --> 00:24:48,738
يجب أن تعطيهم حق أن يكون عندهم
القرار ليمتلكوا أطفال أم لا

311
00:24:48,988 --> 00:24:52,116
الأ توافق؟
ماذا عن توقع الناس أن يكونوا مسئوليين كفاية ل

312
00:24:52,367 --> 00:24:54,285
للسيطرة على أنفسهم؟

313
00:24:54,536 --> 00:24:57,789
ماذا عن هذة الطفلة؟
هل تتوقع أن تكون مسئولة عن نفسها؟

314
00:24:58,039 --> 00:25:00,792
أنا لاأتحدث عنها

315
00:25:01,042 --> 00:25:03,962
أنا أتحدث عن البالغين

316
00:25:04,212 --> 00:25:07,924
أنت تعرف من أعني

317
00:25:11,177 --> 00:25:14,264
ماذا؟
أنة فقط...... أنة فقط أعجوبة إلى

318
00:25:14,514 --> 00:25:18,601
بأة مازال لديك مثل
هذة التوقعات العالية

319
00:25:18,852 --> 00:25:22,480
أنا سعيد بأني سليتك
أنظر إلى هذا الطريق

320
00:25:22,730 --> 00:25:26,442
ماهي الخيارات التي لدى بستر ؟
ماهي خياراتة؟

321
00:25:26,693 --> 00:25:29,737
لاأحد سيتبناة أبدا
أنظر إلى هذا الطريق

322
00:25:29,988 --> 00:25:34,659
أنا وبستر نجلس هنا
بجوارك يمكن أن ننتهي في الفرن

323
00:25:34,909 --> 00:25:39,664
سعيد لكونك حي تحت أي ظروف
هل هذة وجهة نظرك؟

324
00:25:47,922 --> 00:25:50,341
سعيد لكوني حي؟
نعم أعتقد ذلك

325
00:26:06,024 --> 00:26:10,653
أنت هو
مررها إلي هنا

326
00:26:10,904 --> 00:26:16,910
أطفال عديدون
هل كلهم أيتام؟
حسنا أنة ملجأ أيتام

327
00:26:17,285 --> 00:26:19,370
من يريد الشيكولاتة؟
أريد بعض الشيكولاتة

328
00:26:19,621 --> 00:26:21,873
مرحبا ،حسنا

329
00:26:22,123 --> 00:26:25,460
أنهم يدخلون السيارة
أحترس لأصابعك

330
00:26:25,710 --> 00:26:27,712
مرحبا

331
00:26:27,962 --> 00:26:30,048
مرحبا
مرحبا

332
00:26:30,298 --> 00:26:33,051
أنا الأفضل
أنت الأفضل؟

333
00:26:33,301 --> 00:26:35,887
الأفضل؟
الأفضل في ماذا؟

334
00:26:36,137 --> 00:26:39,891
أنا الشخص الأفضل
الشخص الأفضل؟

335
00:26:40,141 --> 00:26:42,393
أنا الشخص الأفضل في هؤلاء الأطفال
أنت الأفضل؟

336
00:26:42,644 --> 00:26:46,231
أنة يبدو الأفضل

337
00:26:51,444 --> 00:26:55,240
حسنا دعنى نرى إذا كنا نستطيع الأعتناء بهذا
هل تستطيع أن تنف؟

338
00:26:55,490 --> 00:26:57,909
أنا حقيقة الأفضل
أنا فقط عندي برد

339
00:26:58,159 --> 00:27:01,579
أسف ليسوا معتادين على رؤية سيارة مثل هذة

340
00:27:01,829 --> 00:27:02,914
أنة بخير
أنا لاأمانع

341
00:27:03,164 --> 00:27:05,041
تعالوا

342
00:27:05,291 --> 00:27:07,669
تعالوا دعونا نذهب بالخارج
تعالوا الأن

343
00:27:07,919 --> 00:27:11,881
متأكد بأنك تستطيع ،تعالوا
صباح الخير

344
00:27:12,340 --> 00:27:14,217
صباح الخير
دكتور لارش

345
00:27:14,467 --> 00:27:18,096
كاندي
مرحبا أنا والي لقد أحضرت بعض الشيكولاتة للأولاد

346
00:27:18,346 --> 00:27:23,560
شيكولاتة؟كم هذا جيد
تعالى كيرلي

347
00:27:26,020 --> 00:27:28,940
اذا آنسة
"كاندي

348
00:27:29,190 --> 00:27:31,192
كاندي كاندال

349
00:27:31,442 --> 00:27:35,280
والي
والي ورثينجتون

350
00:27:45,039 --> 00:27:48,877
كم شهر أنتم؟

351
00:27:52,881 --> 00:27:58,595
أثنان
أثنان

352
00:28:03,224 --> 00:28:06,811
هل أنت...هل أنت ال.....
هل أنت تعمل.......

353
00:28:07,061 --> 00:28:09,898
لا دكتور لارش
ينجز الإجراءات

354
00:28:10,148 --> 00:28:12,442
جيد
حسنا

355
00:28:12,692 --> 00:28:15,653
أنا كنت
أنا كنت فقط فضولي

356
00:28:15,904 --> 00:28:18,323
أعذروني

357
00:28:18,573 --> 00:28:21,284
المرأة التي تسلمتها ليلة البارحة
هي تشتكي من الألم

358
00:28:21,534 --> 00:28:26,497
حسنا سألقي نظرة
دقيقتان ...شكرا لكي

359
00:28:36,758 --> 00:28:38,593
هل أنت بخير؟

360
00:28:38,843 --> 00:28:42,430
نعم...أعتقد
لقد كان الإثير

361
00:28:42,680 --> 00:28:47,852
تلك الرائحة
لابد وأنها أدركتني

362
00:28:48,102 --> 00:28:51,523
يإلهي
إن هذة غلطتي

363
00:28:51,773 --> 00:28:55,109
هومر ستيرفورث دخل المخزن
وقام بأكل كل عجينة الفطير

364
00:28:55,360 --> 00:28:58,613
وهو لم يتشارك بها أيضا
أنة بالأسفل يقزف للأعلى

365
00:28:58,863 --> 00:29:02,200
أنة مثل الخنزير
لاتدعوة بالخنزير
ليس من الجيد أن تدعوا الناس بأسماء

366
00:29:02,450 --> 00:29:06,412
لكنة خنزير

367
00:29:07,956 --> 00:29:10,458
مانوع الطائرات التي تطير بها؟

368
00:29:10,708 --> 00:29:12,544
"إية "بي-24 ليبيراتور

369
00:29:16,923 --> 00:29:19,968
هل أنت مجند؟

370
00:29:20,218 --> 00:29:23,555
أنهم لم يأخذوني أنا صف رابع
عندي عيب في القلب

371
00:29:23,805 --> 00:29:26,182
هل هذا حقيقي؟
لا

372
00:29:26,432 --> 00:29:30,228
لا أنة ليس حقيقي
أنا فقط ليس من المفترض أن أنفعل

373
00:29:30,478 --> 00:29:33,398
أنت تعرف ،مفيش إرهاق ،مفيش إجهاد
أحاول أن أكون هادئ معظم الوقت

374
00:29:33,648 --> 00:29:37,235
أنا لا أستطيع أن أتخيل
وجود إرهاق  وإجهاد هنا

375
00:29:37,485 --> 00:29:41,823
نعم

376
00:29:45,577 --> 00:29:48,079
كيف حالها؟
فقط بخير

377
00:29:48,329 --> 00:29:52,166
جيد

378
00:29:52,417 --> 00:29:54,419
ولد ولا بنت؟

379
00:29:54,669 --> 00:29:58,882
لقد أنتهى ،عزيزتي
لقد أنتهى

380
00:30:02,844 --> 00:30:07,098
أنا أحب حقا
أن يكون لدي طفل ذات يوم

381
00:30:07,348 --> 00:30:09,225
أنا حقا أريد
لماذا،بالطبع

382
00:30:09,475 --> 00:30:12,061
يمكن أن يصبع عندك أولاد
أكثر مما تريدي

383
00:30:12,312 --> 00:30:18,985
أنا متأكدة بأنك سيكون لديك أولاد رائعين
نعم ،أنا متأكد،أنا متأكد

384
00:30:19,861 --> 00:30:25,742
سيكون عندك أمراء مين
وملوك نيو إنجلاند

385
00:30:26,618 --> 00:30:31,623
حضرة الملازم أعتقد أنة يجب عليك
أن تجد لنفسك بعض الهواء المنعش

386
00:30:42,675 --> 00:30:45,595
أنا مازلت أشعر بأني لست بخير
توقفوا عن هذا يأولاد

387
00:30:45,845 --> 00:30:48,473
هومر ماهو القزم؟
كوبر فيلد دعاني بالقزم؟

388
00:30:48,723 --> 00:30:50,808
لقد كان يمزح فقط يافزي

389
00:30:51,059 --> 00:30:53,603
خذ
البرتقالي لوني المفضل

390
00:30:53,853 --> 00:30:56,606
هل يجب أن أبقي اسناني برتقاية؟

391
00:30:56,856 --> 00:30:58,608
هومر،أنظر

392
00:30:58,858 --> 00:31:02,737
هومر،أنظر،أنظر

393
00:31:02,987 --> 00:31:05,615
هومر، متى عيد القديسين؟

394
00:31:05,865 --> 00:31:08,409
أنة في نهاية أكتوبر
هل هذا قريبا؟

395
00:31:08,660 --> 00:31:11,663
ذلك بعد عدة أشهر
فزي

396
00:31:11,913 --> 00:31:16,167
هذا الوقت الأفضل
هومر؟

397
00:31:16,417 --> 00:31:20,004
ما هي الهونولولو؟
هونولولو؟

398
00:31:20,255 --> 00:31:22,674
أنها مدينة

399
00:31:22,924 --> 00:31:27,804
كيف يبدو ضوء القمر؟

400
00:31:28,221 --> 00:31:30,265
حسنا... لم أكن هناك من قبل

401
00:31:30,515 --> 00:31:34,602
لكني أعتقد بأنة من المحتمل
سيكون براق للغاية

402
00:31:34,853 --> 00:31:37,188
لماذا نحصل على القرع مرة
واحدة في العام؟

403
00:31:40,275 --> 00:31:44,362
لاتتحمس كثيرا
فزي

404
00:31:49,951 --> 00:31:53,621
هذا مقرف
أنة يفعل ذلك طوال الوقت

405
00:31:53,872 --> 00:31:57,542
أوقف هذا في الحال

406
00:32:26,070 --> 00:32:29,407
مرحبا
مرحبا ،كيف حالها؟

407
00:32:29,657 --> 00:32:33,703
أنها بخير
جيد

408
00:32:34,245 --> 00:32:37,749
جيد

409
00:32:39,667 --> 00:32:44,005
لقد كنت أتسائل
أذا كنت تستطيع أن توصلني؟

410
00:32:44,255 --> 00:32:46,257
بالتأكيد

411
00:32:46,508 --> 00:32:50,094
سوف أكون مسرور
توصيلة إلى أين؟

412
00:32:50,345 --> 00:32:51,930
إلى أين أنت ذاهب؟

413
00:32:52,180 --> 00:32:54,599
نحن سوف نعود
إلى كاب كينيث

414
00:32:54,849 --> 00:33:00,104
إلى كاب كينيث؟
هذا يبدو جيدا

415
00:33:00,355 --> 00:33:04,067
حسنا

416
00:33:14,494 --> 00:33:17,413
بلاشك أنت ستعلمني
بما هوا نافع

417
00:33:17,664 --> 00:33:21,125
أو على الأقل الأشياء الجيدة
التي ستعملها

418
00:33:21,376 --> 00:33:23,962
لم أكن أنوي أن أغادر هنا
لكي أكون غير مفيد بالكامل

419
00:33:24,212 --> 00:33:27,882
أنا أتوقع بأني سأجد
طرق أخرى لكي أكون مفيد

420
00:33:28,132 --> 00:33:32,136
في أنحاء مختلفة من العالم
أفترض بأن هنالك طرق أخرى
بالطبع

421
00:33:32,387 --> 00:33:36,474
هل أنت غبي للغاية لإعتقادك بأنك
ستجد حياة بسيطة وميسرة؟

422
00:33:36,724 --> 00:33:39,477
ماستجدة هوا أناس فقراء
مثل الذين تركوا هنا

423
00:33:39,727 --> 00:33:44,315
فقط لاأحد يعتني بهم
وأنت لن تستطيع الإعتناء بهم أيضا

424
00:33:44,566 --> 00:33:49,320
ليس هناك إعتناء بأي شحص
ليس بالخارج

425
00:33:49,571 --> 00:33:53,241
أنت تعرف أني ممتن لكل شئ عملتة لي

426
00:33:53,491 --> 00:33:57,829
لست بحاجة لإمتنانك
لست بحاجة لذلك
أعرف كل شئ عن حالتي

427
00:33:58,079 --> 00:34:03,501
أنة قلبك
أنت يجب أن تأخذة معك

428
00:34:11,718 --> 00:34:14,846
يذهب إلى أين؟
هل لدية خطة من نوعا ما؟

429
00:34:15,096 --> 00:34:18,641
هل سيعود قريبا؟
أنا لاأعرف،لقد غادر فقط

430
00:34:18,892 --> 00:34:21,686
لقد كنتي الشخص الذي يقول
بأنة بحاجة لرؤية العالم

431
00:34:21,936 --> 00:34:25,190
ذلك ما سيفعلة ،رؤية العالم
هو سيغادر

432
00:34:25,440 --> 00:34:30,028
سيحتاج لملابس
سيحتاج لبعض المال
دعية يحاول أن يصنع بعض المال

433
00:34:30,278 --> 00:34:32,488
هذا جزء من رؤية العالم
أليس كذلك؟

434
00:34:32,739 --> 00:34:37,744
ويلبر توقف عن هذا
أنت تعرف بأن هذا كان سيحدث
أنة شاب

435
00:34:38,369 --> 00:34:40,538
أنة مازال فتى

436
00:34:40,788 --> 00:34:44,209
خارج العالم

437
00:34:44,459 --> 00:34:46,711
أنة مازال فتى

438
00:34:46,961 --> 00:34:50,882
فقط جد لة بعض الملابس
ويلبر

439
00:34:51,132 --> 00:34:55,261
هو يمكن أن يستعمل بعض الملابس

440
00:35:19,994 --> 00:35:22,914
هومر

441
00:35:23,164 --> 00:35:26,501
كوبر فيلد
سوف يكون بخير

442
00:35:26,751 --> 00:35:31,589
يأطفال
أعلى إلىالشرفة ،للأعلى ،للأعلى

443
00:35:31,840 --> 00:35:34,926
قولوا وداعا
لوحوا من هنا

444
00:35:40,098 --> 00:35:43,685
مع السلامة
مع السلامة هومر

445
00:35:50,358 --> 00:35:54,237
مع السلامة هومر

446
00:35:54,529 --> 00:35:58,074
تعالوا

447
00:36:15,216 --> 00:36:18,386
أستطيع أن أسير أنزلني
لا أريد أن أحملك

448
00:36:18,636 --> 00:36:22,599
لا أنة بخير
هاك دعيني أخذ هذا

449
00:36:22,849 --> 00:36:25,643
والي أنزلني

450
00:36:25,894 --> 00:36:29,439
حسنا   ،حسنا

451
00:36:29,689 --> 00:36:32,066
مرحبا

452
00:36:32,317 --> 00:36:35,820
هل ستأتي معنا؟
هذا جيد

453
00:36:36,070 --> 00:36:38,448
أنت لن تعرف أبدا متى ستحتاج لطبيب

454
00:36:38,698 --> 00:36:41,117
هل تريديني أن أرفع الغطاء؟
لا

455
00:36:41,367 --> 00:36:45,914
أنتي ربما تبردي
أريد بعض الهواء النقي

456
00:36:52,170 --> 00:36:55,965
سوف تكون بخير

457
00:36:58,760 --> 00:37:03,014
هل هو سيخرج؟

458
00:37:10,563 --> 00:37:14,192
وداعا هومر
وداعا كيرلي

459
00:37:14,442 --> 00:37:17,195
آسف يجب أن أذهب

460
00:37:17,445 --> 00:37:22,659
أنة ليس عدل
أنت كبير في السن

461
00:37:28,581 --> 00:37:34,587
لم أستطع إيجاد بستر
ربما أنتي تستطيعي أخبارة أني

462
00:37:44,931 --> 00:37:48,226
وداعا هومر
لا تذهب بعيدا

463
00:37:48,476 --> 00:37:52,313
هومر وداعا

464
00:37:52,397 --> 00:37:56,025
مرحبا هومر

465
00:38:28,349 --> 00:38:30,518
دعونا نكون سعداء
لهومر ويلس

466
00:38:30,768 --> 00:38:33,563
هومر وجد عائلة

467
00:38:33,813 --> 00:38:36,107
ألسنا كلنا سعداء
من أجل هومر؟

468
00:38:36,357 --> 00:38:40,236
نعم  ،ليلة سعيدة هومر

469
00:38:40,486 --> 00:38:44,324
ليلة سعيدة هومر

470
00:38:46,784 --> 00:38:50,288
ليلة سعيدة هومر

471
00:39:40,255 --> 00:39:44,133
حقيقتا الجيش تركني أغادر مرتين

472
00:39:44,384 --> 00:39:47,595
الأولى عندما توفى والدي
والأن أنا في أجازة لمساعدة أمي بالحصاد

473
00:39:47,846 --> 00:39:50,014
هي ليست مزارعة
التفاح كان مجال عمل أبي

474
00:39:50,265 --> 00:39:53,017
ولكن مع الحرب
هي نوعا ما تقوم بالقطف

475
00:39:53,268 --> 00:39:56,813
والي يعتقد بأن أشجار التفاح مملة
أنا لم أقل بأنهم مملين

476
00:39:57,063 --> 00:40:00,525
نعم أنت قلت
أنت قلت أشجار التفاح

477
00:40:00,775 --> 00:40:04,529
أنهم ليسوا
أعتقد أني سأحب مجال عمل التفاح

478
00:40:04,779 --> 00:40:07,365
أنت مؤهل أكتر من اللازم ....ألست كذلك؟
لا

479
00:40:07,615 --> 00:40:11,703
لا ليس حقيقة أحتاج لوظيفة
إلى أين ستتوجة؟

480
00:40:11,953 --> 00:40:14,539
أنا لاأعرف
ماذا ستفعل؟

481
00:40:14,789 --> 00:40:16,875
أنا لاأعرف

482
00:40:17,125 --> 00:40:21,045
هل عائلتك في مجال عمل التفاح
أيضا كاندي؟

483
00:40:21,296 --> 00:40:24,007
لا لكني أعمل هناك
أنا أحب ذلك

484
00:40:24,257 --> 00:40:26,217
أبي رجل يصطاد سرطانات البحر

485
00:40:30,930 --> 00:40:34,809
لم أرى في الواقع سرطان البحر من قبل

486
00:40:35,059 --> 00:40:37,520
هل أنت جاد؟

487
00:40:37,770 --> 00:40:39,731
وأيضا لم أرى المحيط من قبل

488
00:40:39,981 --> 00:40:43,026
أنت ....أنت لم ترى المحيط من قبل؟

489
00:40:43,276 --> 00:40:45,737
ذلك ليس مضحك
ذلك بجد

490
00:41:39,332 --> 00:41:43,044
أنة جميل

491
00:41:49,217 --> 00:41:52,887
هل عندك تشنجات؟

492
00:41:54,556 --> 00:41:56,891
سوف يختفون قريبا

493
00:41:57,141 --> 00:42:00,311
طالما النزيف
ليس كثيف هذا طبيعي

494
00:42:00,562 --> 00:42:02,814
يجب أن يتناقص تدريجيا
بحلول الغد

495
00:42:03,064 --> 00:42:07,193
أمسك

496
00:42:07,402 --> 00:42:09,237
حسنا

497
00:42:09,487 --> 00:42:11,322
أعدها إلي
حسنا

498
00:42:11,573 --> 00:42:13,658
حسنا

499
00:42:13,908 --> 00:42:17,662
ضع يديك على الأشرطة

500
00:42:17,912 --> 00:42:19,998
هنا الصين
هنا الهند

501
00:42:20,248 --> 00:42:24,085
رحلة طيران ذهاب وإياب لمدة سبع ساعات
"أنها تسمى"ركض بورما

502
00:42:24,335 --> 00:42:27,672
وهذا الجزء يسمى الطيران فوق المنطقة الحرجة
وهذة هي الهيمالايا

503
00:42:27,922 --> 00:42:30,175
على أي إرتفاع تطير هناك؟

504
00:42:30,425 --> 00:42:34,470
حسنا ،يجب أن أطير على إرتفاع 15.000قدم
خلال 35دقيقة الأولى

505
00:42:34,721 --> 00:42:37,140
وإلا لن نستطيع فعلها أعلى الجبل الأول

506
00:42:37,390 --> 00:42:40,143
عندهم أسواء التيارات الجوية في العالم
خطير ،ههة

507
00:42:40,393 --> 00:42:44,355
نعم ،في الواقع
أنا تطوعت

508
00:42:44,606 --> 00:42:47,483
هل أنت جاد؟

509
00:42:50,862 --> 00:42:54,532
أنظر إذا كنت جاد بخصوص الحصول على وظيفة
قطف التفاح ليس بذلك الملل

510
00:42:54,782 --> 00:42:59,996
نعم سوف أحب ذلك
واللي

511
00:43:03,791 --> 00:43:08,213
أراك بالجوار
حسنا

512
00:43:09,464 --> 00:43:14,469
شكرا لك من أجل كل شئ

513
00:43:19,390 --> 00:43:22,894
مرحبا ،سام

514
00:43:24,562 --> 00:43:28,066
مرحبا ،أبي

515
00:43:51,256 --> 00:43:55,009
تعالى
سوف تقابل والدتي

516
00:43:57,345 --> 00:44:01,182
بالمناسبة، لقد كنت بالزفاف
حسنا؟

517
00:44:01,432 --> 00:44:06,104
إذا فتحت الموضوع ،أين قابلتك
في الزفاف

518
00:44:13,111 --> 00:44:15,238
واللي؟
واللي ،هل هذا أنت؟

519
00:44:15,488 --> 00:44:19,576
أمي، هذا هومر ويلس

520
00:44:19,826 --> 00:44:22,287
كيف حالك ،هومر؟
بخير ....كيف حالك؟

521
00:44:22,537 --> 00:44:26,457
هو أكثر جامع تفاح مؤهل تستطيعي مقابلتة
ولكنة مشتاق للتعلم

522
00:44:26,708 --> 00:44:29,377
حقا ؟هل كنت صديق العريس
هومر؟

523
00:44:29,627 --> 00:44:32,630
هومر صديق العريس والعروسة
كل شخص ...تعالى

524
00:44:32,881 --> 00:44:36,759
في هذة الحالة ، يمكنك المكوث لتناول العشاء
هومر؟

525
00:44:37,010 --> 00:44:40,138
في وقت آخر ،أمي
يجب أن تقابل سيد روز

526
00:44:40,388 --> 00:44:42,640
لقد أستهلكت كل الماء الحار

527
00:44:42,891 --> 00:44:44,976
أنت تستعمل الصابون الخاص بي ،ألست كذلك؟
أنا لم أستعمل أي صابون

528
00:44:56,696 --> 00:44:58,573
أنهم مهاجرين

529
00:44:58,823 --> 00:45:02,744
يجمعون الفاكهة
كل الأنواع

530
00:45:02,994 --> 00:45:05,830
يسافرون أعلى وأسفل الساحل
بالفصول

531
00:45:06,080 --> 00:45:09,083
الخدعة لسيد روز
يجب أن تتركة يكون رئيسك

532
00:45:09,334 --> 00:45:11,294
أعذروني

533
00:45:11,544 --> 00:45:14,506
الغسالة تعطلت مرة أخرى ...واللي
ليس مرة أخرى

534
00:45:14,756 --> 00:45:17,634
أعتقد أنك قلت بأنك
ستجلب لنا سباك
روز هذا هومر

535
00:45:17,884 --> 00:45:21,513
هومر..... هذة أبنة السيد روز
روز،أنت سباك؟

536
00:45:21,763 --> 00:45:26,601
هومر،القاطف الجديد
سوف يمكث هنا معكم

537
00:45:27,393 --> 00:45:30,980
سوف يمكث هنا؟
نعم

538
00:45:33,399 --> 00:45:39,155
هذة إبنتي
هي فقط تفتقد حسن الضيافة
أليست كذلك ..واللي؟

539
00:45:42,617 --> 00:45:46,162
قاطف جديد؟
عندك كثير من الخبرة أعتقد ذلك

540
00:45:46,412 --> 00:45:48,206
هومر..ليس لدية أي خبرة
أرثر

541
00:45:48,456 --> 00:45:51,000
لكنة أذكي مني
ويتعلم بسرعة

542
00:45:51,251 --> 00:45:53,670
سيد روز سيعلمك
مجال عمل التفاح

543
00:45:53,920 --> 00:45:57,048
حسنا ...أعتقد أن هذا تاريخ

544
00:45:57,298 --> 00:46:00,051
نحن نصنع التاريخ ...واللي
ألسنا كذلك؟

545
00:46:00,301 --> 00:46:04,681
نحن نصنع التاريخ
بجعلنا هذا الفتى يمكث معنا

546
00:46:05,640 --> 00:46:10,854
لماذا لاترية المكان؟

547
00:46:17,318 --> 00:46:19,696
هل أسمك "روز روز"؟

548
00:46:19,946 --> 00:46:21,865
جميل أليس كذلك؟
جدا

549
00:46:22,115 --> 00:46:28,329
هل تحبي القرائة
لا أستطيع القرائة بهذة الجودة

550
00:46:33,960 --> 00:46:40,508
هومر" ماذا يعني ذلك؟
هنا

551
00:46:44,929 --> 00:46:47,557
"نظرت إلى النجوم وأعتبرت.."

552
00:46:47,807 --> 00:46:51,060
"كم من المريع أن يدير الأنسان رأسة إليهم....."

553
00:46:51,311 --> 00:46:55,023
"ويتجمد حتى الموت ولايرى أي مساعدة أو شفقة......"

554
00:46:55,273 --> 00:46:57,525
"في كل الحشد المتألق

555
00:46:57,775 --> 00:47:00,195
المزيد

556
00:47:00,445 --> 00:47:02,780
نظرا لأنك الشخص

557
00:47:03,031 --> 00:47:05,116
الذكي بما فية الكفاية لتقرأ

558
00:47:05,366 --> 00:47:08,953
ماهذا هنا؟

559
00:47:17,212 --> 00:47:20,715
أنها تبدو قائمة من القواعد
قواعد من؟

560
00:47:20,965 --> 00:47:22,967
أتخيل أنهم لنا
أنا أفترض

561
00:47:23,218 --> 00:47:27,305
أستمر إذن
أقرئهم ...هومر

562
00:47:27,555 --> 00:47:31,518
واحد: من فضلك لا تدخن في الفراش

563
00:47:34,062 --> 00:47:36,981
متأخر جدا لهذة القاعدة
تابع القرائة هومر

564
00:47:37,232 --> 00:47:41,110
أثنان: لا تشغل المطحنة أو العصارةإذا كنت سكران

565
00:47:41,361 --> 00:47:43,988
أنت تعرف ...أنها ليست  قواعدنا
هومر

566
00:47:44,239 --> 00:47:48,493
نحن لم نكتبهم
لأارى أي فائدة لقرائتهم

567
00:47:48,743 --> 00:47:52,205
حسنا

568
00:47:59,337 --> 00:48:02,465
ليلة سعيدة
أنتم أمراء مين

569
00:48:02,715 --> 00:48:06,386
أنتم ملوك نيو إنجلاند

570
00:48:29,784 --> 00:48:32,036
تذكرهذا

571
00:48:32,287 --> 00:48:36,708
في الصباح حينما يكون العشب مبلل
أنت يمكنك أن تجعلها تنزلق

572
00:48:39,043 --> 00:48:41,671
تشعر بهذا؟
نعم

573
00:48:41,921 --> 00:48:45,175
أنة تقريبا مثل الطيران

574
00:48:45,425 --> 00:48:48,386
أنتبة للأشجار

575
00:48:48,636 --> 00:48:50,722
هذة نيران أرضية
نيران مضادة للطائرات

576
00:48:50,972 --> 00:48:55,226
من المهووسين على الأرض

577
00:49:05,069 --> 00:49:07,530
مرحبا ...هومر
مرحبا

578
00:49:07,780 --> 00:49:10,408
لقد كنت فقط أوري هومر البستان

579
00:49:10,658 --> 00:49:12,994
نوع من دروس الجغرافيا
حقا؟

580
00:49:13,244 --> 00:49:15,830
نعم
ماهذا؟

581
00:49:16,080 --> 00:49:20,376
ماذا؟
هذة هنا يبدو هذا وأنك كنت تعطية دورس في الطيران

582
00:49:20,627 --> 00:49:24,714
لقد أحبة
ألست كذلك؟

583
00:49:25,340 --> 00:49:27,592
واللي هنا يعتقد أن الناس هنا يضربون بالفروع

584
00:49:27,842 --> 00:49:31,721
أنا أحب ذلك
حقا؟

585
00:49:31,971 --> 00:49:36,184
نعم

586
00:49:36,351 --> 00:49:38,770
أنت غير معقول
حسنا...شكرا جزيلا

587
00:50:00,375 --> 00:50:02,794
مرحبا
ماذا بك؟

588
00:50:03,044 --> 00:50:06,798
آسف

589
00:50:07,048 --> 00:50:11,135
هذا فيرنون من الأفضل أن تبتعد عنة حتى
يتعرف عليك أفضل

590
00:50:11,386 --> 00:50:16,599
بعد ذلك من الأفضل أن تبقى بعيدا
عنة بدرجة أكبر
هومر

591
00:50:16,891 --> 00:50:19,435
الملازم يناديك
من الأفضل أن تنتبة لمؤخرتك ...هومر

592
00:50:19,686 --> 00:50:21,479
مرحبا واللي

593
00:50:21,729 --> 00:50:25,275
هل تسير على مايرام؟
نعم

594
00:50:28,361 --> 00:50:30,655
خمن ماذا
ماذا؟

595
00:50:30,905 --> 00:50:33,449
سأخرج اليوم

596
00:50:33,700 --> 00:50:35,785
أنة أبكر مما أعتقدت
لكن....

597
00:50:36,035 --> 00:50:41,291
أردت أن أتأكد أنك أستقريت وسعيد كفاية

598
00:50:41,541 --> 00:50:44,085
هل ضجرت أوتعتقد أنة بإمكانك
التحمل قليلا؟

599
00:50:44,335 --> 00:50:47,338
نعم بالطبع
أنا ممنون للوظيفة   واللي

600
00:50:47,589 --> 00:50:50,592
أنا ممنون أيضا
ذلك يعطيني راحة بال لمعرفتي أنك ستبقي
عينك على الأمور هنا

601
00:50:50,842 --> 00:50:53,136
حسنا هذا جيد
أنت جاهز ،هومر؟

602
00:50:53,386 --> 00:50:55,430
نعم

603
00:50:55,680 --> 00:50:59,767
أنظر واللي شكرا
أنا محظوظ أني قابلتك
أنا الشخص المحظوظ

604
00:51:00,018 --> 00:51:03,521
لا بجد أنا المحظوظ
هل تريد التشاجر بخصوص هذا؟

605
00:51:03,771 --> 00:51:06,774
أمزح
حسنا

606
00:51:07,025 --> 00:51:08,985
خذ بالك من نفسك
حسنا

607
00:51:09,235 --> 00:51:12,113
مع السلامة

608
00:51:12,363 --> 00:51:16,075
حسنا سيد روز

609
00:51:42,435 --> 00:51:45,355
دور هذا صحيح
دور وإسحب

610
00:51:45,605 --> 00:51:49,025
دور وإسحب
فقط مثل ذلك
جيد    جيد

611
00:51:49,275 --> 00:51:52,403
حسنا...هذا جيد ...الأن
أنت تلتقط غالبا شراب التفاح

612
00:51:52,654 --> 00:51:55,406
كل هذة النقاط هنا
جيدة فقط لشراب التفاح

613
00:51:55,657 --> 00:51:58,326
وأنت تقطف التفاح مع الفرع

614
00:51:58,576 --> 00:52:01,329
القاعدة الذهبية هومر
أنت تريد إلتقاط التفاحة بالفرع

615
00:52:01,579 --> 00:52:05,500
الأن هل ترى ذلك هناك؟
الغصن فوق الفرع

616
00:52:05,750 --> 00:52:08,753
ذلك البرعم لتفاحة العام القادم
يسمى الغصن

617
00:52:09,128 --> 00:52:11,172
تقطف الغصن
أنت تقطف السنتان في واحدة

618
00:52:11,422 --> 00:52:15,176
أنت تقطف تفاحة العام القادم
قبل أن يكون لديها الفرصة لتنمو
إذا أنت سوف تترك هذة على الغصن

619
00:52:15,426 --> 00:52:19,597
حسنا
حسنا دعني أراك تعمل

620
00:52:19,848 --> 00:52:24,227
نعم هذا جيد

621
00:52:24,686 --> 00:52:26,604
نعم هذا أفضل بكثير
هذا أفضل

622
00:52:26,855 --> 00:52:29,107
أستطيع أن أرى أنك حصلت لنفسك
بعض التعليم

623
00:52:29,357 --> 00:52:32,110
يبدو أن لديك أيدي جيدة

624
00:52:32,360 --> 00:52:35,572
يبدو أن لديك أيدي جيدة
أنها تعرف ماذا تفعل..أليس هذا صحيح؟

625
00:52:35,822 --> 00:52:39,409
أنا أعتقد ذلك
حسنا

626
00:52:39,659 --> 00:52:43,121
تابع العمل هومر وسوف أعود في الحال
حسنا

627
00:52:43,371 --> 00:52:47,333
ويلبر؟ويلبر؟

628
00:52:47,542 --> 00:52:50,753
ويلبر؟
يجب أن تقرأ هذا

629
00:52:51,004 --> 00:52:52,964
آنة من المجلس
خطاب آخر

630
00:52:53,214 --> 00:52:57,969
مجرد إقتراح بأن بعض الدماء"
"الجديدة ستكون مفيدة لكم

631
00:52:58,219 --> 00:53:01,556
شخص ما مع أفكار جديدة في"
"مجال الولادة وطب الأطفال

632
00:53:01,806 --> 00:53:05,476
أعتقد أنهم يختبرون فقط بعض الأفكار
لإجتماعنا القادم

633
00:53:05,727 --> 00:53:09,647
دكتور هولتز يبدو لطيف
أعتقد أنة يريد فقط المساعدة

634
00:53:09,898 --> 00:53:14,319
هو طبيب نفساني لعين
بالطبع يريد أن يساعد

635
00:53:14,569 --> 00:53:16,613
سيكون مسرور للمساعدة
ليورطني

636
00:53:16,863 --> 00:53:19,282
أنها السيدة جودهال
التي يجب أن تأخد حذرك منها ويلبر

637
00:53:19,532 --> 00:53:22,160
يجب أن نكون أكثر من حذرين من
السيدة جودهال

638
00:53:22,410 --> 00:53:27,582
عندها حماس مسيحي كافي
لتبدأ إدارة دولتها الخاصة

639
00:53:27,665 --> 00:53:30,418
سأكون مسرور لإعطائها القليل من
مخدر الأثير

640
00:53:30,668 --> 00:53:34,756
إذا،ماذا ستفعل؟
خذي هذا

641
00:53:36,424 --> 00:53:41,346
هومر ويللس ولد
في بورتلاند ،مين ،الثاني من مارس عام 1915

642
00:53:41,596 --> 00:53:43,640
لكن هومر ولد هنا

643
00:53:43,890 --> 00:53:46,601
متى كان ذلك؟1922؟

644
00:53:46,851 --> 00:53:50,313
تخرج من كلية بودين عام 1935

645
00:53:50,563 --> 00:53:52,982
مدرسة هارفارد للطب عام 1939

646
00:53:53,233 --> 00:53:56,194
هذا أنت ويلبر لقد ذهبت لهناك
كطبيب إمتياز (طبيب مقيم ومتمرن في المستشفى.

647
00:53:56,444 --> 00:54:01,366
وسنتان من التدريب في بوسطن
فرع الطرف الجنوبي

648
00:54:01,616 --> 00:54:04,202
لقد كان يعتبر ضليع في علم أمراض النساء

649
00:54:04,452 --> 00:54:06,955
وولاد بارع
هذا ليس هو

650
00:54:07,205 --> 00:54:09,541
بخبرة في العناية بالأطفال

651
00:54:09,791 --> 00:54:11,793
ويلبر أنت تختلق هذا

652
00:54:12,043 --> 00:54:16,214
أنجيلا،الإدارة ستقوم بإستبدالي

653
00:54:16,464 --> 00:54:19,300
هذا هو سبب الدماء الجديدة

654
00:54:19,551 --> 00:54:23,388
أنت تعني أنهم سيبتدلونك بأحد
الذين لايقوموا بعملية الأجهاض

655
00:54:23,638 --> 00:54:26,724
حسنا ،نستطيع أن نخمن ذلك
أنهم ضد القانون

656
00:54:26,975 --> 00:54:29,352
أوراق الأعتماد هذة
ضد القانون

657
00:54:29,602 --> 00:54:34,065
كلنا نعرف بأني دربت هومر
لذلك أوراق إعتمادة ستكون مثل أوراقي

658
00:54:34,315 --> 00:54:37,068
ولا تكوني مقدسة حول القانون

659
00:54:37,318 --> 00:54:41,114
ماذا سبق وأن فعل القانون
شئ لأي أحد هنا؟

660
00:54:41,155 --> 00:54:44,659
ماذا تعتقدي بمرشحي؟

661
00:54:44,909 --> 00:54:50,331
ماذا عن السجلات المدرسية؟
هومر ليس عندة أي شهادات من الكلية

662
00:54:50,582 --> 00:54:55,378
تعالي هنا إدنا من فضلك
تعالي

663
00:55:00,800 --> 00:55:03,011
سيكونوا عندة

664
00:55:03,261 --> 00:55:05,722
ويلبر

665
00:55:05,972 --> 00:55:09,017
أنا لاأعرف

666
00:55:11,686 --> 00:55:13,688
كل هذة هنا ماشي

667
00:55:13,938 --> 00:55:15,899
يجب أن تحزمهم بشدة الأن
لقد حصلت عليها

668
00:55:16,149 --> 00:55:17,942
ماذا تعتقد بأننا نفعل؟

669
00:55:18,193 --> 00:55:21,446
كلة تمام سيدة ورثينجتون
شكرا لك آرثر

670
00:55:21,696 --> 00:55:24,449
كيف حال الطاقم هذا العام؟
حصلوا على أي تفاح متعفن؟

671
00:55:24,699 --> 00:55:26,576
أنة طاقم جيد سيدتي
مرحبا روز روز

672
00:55:26,826 --> 00:55:29,120
تحاولي كسر صباعي اللعنة
أنة حادث فقط

673
00:55:29,370 --> 00:55:32,040
أعذرني

674
00:55:32,290 --> 00:55:37,086
حسنا ربما حصلنا على تفاحة رديئة
ولكن لايوجد شئ نستطيع فعلة حيال ذلك

675
00:55:37,337 --> 00:55:38,963
أرى ذلك

676
00:55:39,214 --> 00:55:41,633
كيف كان عمل هومر؟

677
00:55:41,883 --> 00:55:43,718
جيد أنة فتى ذكي
مرحبا هومر

678
00:55:43,968 --> 00:55:46,596
واللي كان محقا بشأنة
عامل مجتهد حقيقي
جيد

679
00:55:46,846 --> 00:55:49,057
صباح الخير سيدة ورثينجتون

680
00:55:49,307 --> 00:55:53,311
لماذا لاتصعدي وتزوريني في المنزل؟
أعرف بأن عندي بعض الملابس سوف تلائمك

681
00:55:53,561 --> 00:55:56,105
حسنا
متأكدة بأنني أستطيع إيجاد أطنان
من الأشياء لتلائمك

682
00:55:56,356 --> 00:56:00,151
روز لاتحتاج حقا
أي ملابس للقطف سيدتي

683
00:56:00,401 --> 00:56:03,404
لا تكون مفسد الحفل
آرثر

684
00:56:03,655 --> 00:56:06,658
عندي بلوزة جميلة.....

685
00:56:06,908 --> 00:56:09,327
مرحبا روز  روز
هومر

686
00:56:09,577 --> 00:56:11,496
مرحبا
هاي

687
00:56:11,746 --> 00:56:14,499
كيف حالك؟

688
00:56:14,749 --> 00:56:17,502
حينما لاأفكر في واللي
أكون بخير

689
00:56:17,752 --> 00:56:22,632
لست جيدة حقا في كوني وحيدة

690
00:56:26,928 --> 00:56:31,140
أفضل كثيرا
شكرا لك

691
00:56:31,850 --> 00:56:33,810
إسمع

692
00:56:34,060 --> 00:56:40,400
ربما إذا كنت غير مشغول
تود أن تحضر لتناول العشاءفي منزل والدي؟

693
00:56:41,234 --> 00:56:45,321
حسنا
أنت لم ترى سرطان البحر حتى الأن
هل أنت؟

694
00:56:45,572 --> 00:56:48,157
لا
جيد

695
00:57:03,798 --> 00:57:07,302
أنت جائع ،صح؟

696
00:57:22,317 --> 00:57:25,528
ماهذا؟
أنها القيادة في دار السينما

697
00:57:25,778 --> 00:57:27,572
أنة فيلم بالخارج؟
نعم

698
00:57:27,822 --> 00:57:31,326
هل بالإمكان أن نراها؟
حسنا

699
00:57:38,166 --> 00:57:42,712
أنها مغلقة الأن بسبب التعتيم

700
00:57:42,670 --> 00:57:45,757
إنها كبيرة للغاية

701
00:57:46,007 --> 00:57:48,259
هل تدخن؟
أتريد سجائر؟

702
00:57:48,510 --> 00:57:52,597
حسنا

703
00:57:54,641 --> 00:58:00,355
واللي سيقتلني إذا رأني أفعل هذا

704
00:58:06,277 --> 00:58:10,573
خذ
شكرا

705
00:58:11,616 --> 00:58:13,451
أنت تحب الأفلام؟

706
00:58:13,701 --> 00:58:17,705
نعم رأيت واحد فقط

707
00:58:19,040 --> 00:58:21,918
رأيت واحد فقط؟
أي واحد؟

708
00:58:22,168 --> 00:58:27,382
كينج كونج
أنة جيد بحق

709
00:58:44,732 --> 00:58:48,486
ويلبر،إنها فطيرة تفاح هنا
أنظر جرب واحدة من هذة

710
00:58:48,736 --> 00:58:53,533
إذا هو خبير تفاح الأن
هل هو؟

711
00:58:54,909 --> 00:58:58,496
نعم هذا طعمة حلو للغاية

712
00:58:58,746 --> 00:59:00,582
وهش أيضا

713
00:59:00,832 --> 00:59:03,168
العديد من التفاح
مفتت بشكل مخيب للآمال

714
00:59:03,418 --> 00:59:05,920
ويلبر لقد قطف هذة لنا بنفسة

715
00:59:06,171 --> 00:59:11,926
أنتي لا تجدي أنة مثير للكآبة
بأن هومر يقوم بقطف التفاح؟

716
00:59:12,177 --> 00:59:14,179
أو أنة غير مهتم ليكتب لنا
خطاب مناسب؟

717
00:59:14,429 --> 00:59:17,140
ويلبر ،إنها هدية

718
00:59:17,390 --> 00:59:20,185
أنا سأرية هدية

719
00:59:20,435 --> 00:59:22,854
سأرسل لة هدية
يستطيع أن يستعملها

720
00:59:27,275 --> 00:59:29,611
و يذهب هناك
جيمي ستيوارت في طريقة للتسجيل

721
00:59:29,861 --> 00:59:32,280
واحد من أكثر النجوم شعبية على الشاشة

722
00:59:32,530 --> 00:59:36,784
اليوم هو الملازم أول ستيوارت
الولايات المتحدة الأمريكية

723
00:59:42,290 --> 00:59:45,710
يعبر خط الأستواء هنالك جانب أكثر
إضائة وتقدم كمبتدئ

724
00:59:45,960 --> 00:59:48,880
إلى العالم التقليدي للملك نبتون

725
00:59:49,130 --> 00:59:53,801
مباريات الملاكمة تساعد على الراحة
من الأيام الرتيبة الطويلة والأيام الكئيبة على الشاطئ

726
01:00:15,657 --> 01:00:17,742
حسنا لقد بدا وأنك أحببتة

727
01:00:17,992 --> 01:00:20,912
أنا أحببتة كل ما أقولة هوا
أنة ليس كينج كونج

728
01:00:21,162 --> 01:00:25,708
أعني أولا هي أحبيتة
ثم لم تفعل وبعد ذلك لاأحد يستطيع أخذة

729
01:00:25,959 --> 01:00:31,130
لا ولكنها تحبه
كم عدد النساء اللواتي عرفتهم؟

730
01:00:31,339 --> 01:00:35,009
ومن ماذا ماتت بالتحديد؟

731
01:00:35,260 --> 01:00:39,597
لقد كانت ممزقة
قد ماتت بقلب محطم

732
01:00:39,848 --> 01:00:42,934
حسنا أنا فقط

733
01:00:43,184 --> 01:00:47,480
أحتاج تفسير طبي أفضل

734
01:00:47,981 --> 01:00:54,153
على الأقل كينج كونج
يعرف ماذا يريد

735
01:00:55,697 --> 01:00:58,533
ماذا تفعل مع كاندي هومر؟

736
01:00:58,783 --> 01:01:02,620
يصنعوا التاريخ
أفترض

737
01:01:02,871 --> 01:01:06,791
أنت لم تتورط في مشكلة أتمنى
لا مشاكل

738
01:01:07,041 --> 01:01:11,379
كاندي هذة
أنها ألطف فتاة عرفتها

739
01:01:11,629 --> 01:01:16,134
هي أجمل فتاة رأيتها
ولكني لاأعرف إذا كانت الألطف

740
01:01:16,384 --> 01:01:19,929
أنها أجمل وألطف فتاة عرفتها

741
01:01:20,180 --> 01:01:22,640
رأيت هذا يبدو وأنك في مشكلة بالفعل
هومر

742
01:01:22,891 --> 01:01:24,809
وتبدو مشكلة كبيرة بالنسبة إلي
هومر

743
01:01:27,729 --> 01:01:30,607
أنا لست في مأزق
نعم أنت في  مازق

744
01:01:30,857 --> 01:01:33,234
أعرف متى يكون الناس في مأزق

745
01:01:33,484 --> 01:01:35,361
أنت في  مازق

746
01:01:35,612 --> 01:01:37,322
أسمة هومر ويلس

747
01:01:37,572 --> 01:01:41,242
وملخصة المثير للشفقة
هو أفضل مارأيت

748
01:01:41,492 --> 01:01:45,163
أنا أجد صعوبة في تصديق أن الإدارة
من الممكن أن تكون مهتمة بهذة الشخصية

749
01:01:45,413 --> 01:01:47,582
ولكنة يبدو شاب ممتاز

750
01:01:47,832 --> 01:01:50,168
مرشح من الدرجة الأولى
الأتعتقدي؟

751
01:01:50,418 --> 01:01:53,171
أنة يبدو لي أحمق بقلب تبشيري  دموي

752
01:01:53,421 --> 01:01:56,508
ولكن هذة ستكون مشلكة مع أي طبيب
مهتم للمجئ إلى هنا

753
01:01:56,758 --> 01:01:59,177
هل تعرفة؟
لا ولاأريد أن أعرفة

754
01:01:59,427 --> 01:02:01,471
يعمل عمل تبشيري في الهند

755
01:02:01,721 --> 01:02:06,809
لقد كتبت إلية الأسبوع الماضي
ولكنة إما متدين للغاية أو مشغول للغاية للرد

756
01:02:11,856 --> 01:02:16,903
آسف حسنا
تعالى

757
01:02:16,903 --> 01:02:19,614
لقد فشلت في رؤية كيف لشخص ما
شجاع بما فية الكفاية

758
01:02:19,864 --> 01:02:23,451
ليخلق إلتزام لمهمة أجنبية
ستطرد بصورة آلية

759
01:02:23,701 --> 01:02:28,164
هذا الجزء من العالم يتطلب نفس نوع التكريس
المطلوب هنا

760
01:02:28,414 --> 01:02:30,500
هل تثلج في بومباي؟

761
01:02:30,750 --> 01:02:34,045
شتاء واحد هنا وسنقوم بشحنة جنوبا
في تابوت

762
01:02:34,295 --> 01:02:36,464
ولكن دكتور لارش
يبدو كفئ للغاية

763
01:02:36,714 --> 01:02:39,175
لاأتحدث عن مؤهلاتة الطبية

764
01:02:39,425 --> 01:02:44,389
أنة الشئ المسيحي الذي يضايقني
أنا فقط لاأراة مستعمل كثيرا هنا

765
01:02:44,639 --> 01:02:50,144
لاأستطيع رؤية كيف يمكن لقليل
من المسيحية أن تجرح أي شخص هنا

766
01:02:50,311 --> 01:02:53,731
على كل حال لقد كنت أريك
هذا الفتى على سبيل المثال

767
01:02:53,982 --> 01:02:55,817
بما هو متاح

768
01:02:56,067 --> 01:03:00,154
لم أعتقد بأنك ستكون مهتم
ولكننا مهتمون

769
01:03:00,405 --> 01:03:05,743
نعم جدا
أنت لن تعارض أن نجتمع بة؟

770
01:03:05,994 --> 01:03:09,247
حسنا لن يؤذي إن قابلناة

771
01:03:09,497 --> 01:03:12,917
ماهو أسمة مرة أخرى؟
دكتور هومر ويلس

772
01:03:13,168 --> 01:03:16,671
هذا إسم جميل إنجليزي للغاية
مين للغاية

773
01:03:16,921 --> 01:03:18,882
إسم محلي جدا

774
01:03:19,132 --> 01:03:22,635
جدا

775
01:03:25,513 --> 01:03:28,266
لقد أخبرتك
إذا بدوت وكأني أريدة

776
01:03:28,516 --> 01:03:30,393
هم لن يريدوة

777
01:03:30,643 --> 01:03:33,771
,وإذا بدوت وأني أكره
هم فقط سيحصلون علية

778
01:03:36,149 --> 01:03:39,194
أعذروني أنا فقط أريد أن أسالك عن شئ
إدنا تعالي وأرقصي معي

779
01:03:39,444 --> 01:03:41,863
دعينا نكون حمقى الليلة
تعالي

780
01:03:42,113 --> 01:03:46,534
هل هو يعرف أنة من المفرض أن يكون في الهند؟
هل هو حتى يرغب بالعودة؟

781
01:03:46,784 --> 01:03:50,288
هو يد عاملة

782
01:03:50,538 --> 01:03:52,957
ماالذي يمكن أن يحتجزة هناك؟

783
01:03:56,544 --> 01:03:59,130
هومر
أنة وقت الذهاب

784
01:03:59,380 --> 01:04:03,134
يجب أن أذهب
حسنا

785
01:04:03,384 --> 01:04:08,890
الأن نحن نستعملهم
معاطف مبكرة

786
01:04:09,140 --> 01:04:12,810
نحن لن نحصل على شراب غير جيد

787
01:04:13,061 --> 01:04:16,606
حتى نبدأ بقطف الأناناس الشتوي

788
01:04:16,856 --> 01:04:20,610
والتفاح خمري اللون
أنت تعرف

789
01:04:31,913 --> 01:04:34,666
ماذا عن الدود؟
ألن يصل الدود للقطرات؟

790
01:04:34,916 --> 01:04:40,922
حسنا ،نعم يحصلوا على الدود هومر
أنهم ليسوا غير بروتين يارجل

791
01:04:41,714 --> 01:04:44,300
جاك؟

792
01:04:44,551 --> 01:04:47,262
ماذا تفعل بحق الجحيم يارجل؟

793
01:04:47,512 --> 01:04:51,474
ألاتعرف بأن هذة السيجارة ستفسد الدفعة
الكاملة من شراب التفاح؟
لا أستطيع تحمل هذا

794
01:04:51,724 --> 01:04:55,019
يجب أن تدخن هذة بالخارج
يجب أن تذهب لتصطاد يافتى

795
01:04:55,270 --> 01:04:57,647
أنت تعني سباحة؟
سباحة أو صيد

796
01:04:57,897 --> 01:05:02,485
أنا لن أذهب لهذا الحوض

797
01:05:04,237 --> 01:05:06,823
الآن جاك

798
01:05:07,073 --> 01:05:10,785
تعالى هنا بالأسفل
يارجل

799
01:05:26,926 --> 01:05:30,597
ما العمل الذي أنت بة جاك؟

800
01:05:31,306 --> 01:05:34,017
فقط أخبرني
ما العمل الذي أنت بة

801
01:05:34,267 --> 01:05:40,481
فقط قول أنت في مجال عمل التفاح
لأن هذا العمل الوحيد الذي تريد أن تكون بة

802
01:05:44,736 --> 01:05:48,573
جالك....أستمع جاك
أنت لا تريد أن تذهب بموضوع السكينة هذا مع السيد روز

803
01:05:48,823 --> 01:05:51,910
ماذا تريد أن تفعل؟
فقط أخبرة أنك في مجال عمل التفاح

804
01:05:52,160 --> 01:05:54,245
ماذا تريد أن تفعل؟
ماذا تريد يارجل؟
جاك

805
01:05:54,495 --> 01:05:57,832
فقط أخبرة أنك في مجال عمل التفاح
أنت لاتستحقها

806
01:05:58,082 --> 01:06:02,754
أصمت بيشيز
ماذا تريد؟

807
01:06:07,342 --> 01:06:10,929
الآن معي السكينة
جاك

808
01:06:13,473 --> 01:06:17,685
دعني أخبرك أنت لاتريد أن تكون في
مواضيع بها سكاكين معي

809
01:06:17,936 --> 01:06:22,106
الآن أعتقد أنة الوقت لكي تذهب وتصطاد

810
01:06:24,526 --> 01:06:26,736
هو سريع
أليس كذلك جاك؟

811
01:06:26,986 --> 01:06:32,825
حسنا الأخبار الجيدة أنك بالفعل
خلعت نصف الملابس للسباحة

812
01:06:33,368 --> 01:06:36,287
جالك هذا بطئ للغاية
ليدركني

813
01:06:36,538 --> 01:06:38,748
لقد كنت سريع
لقد جرحت نفسي

814
01:06:38,998 --> 01:06:41,084
لقد أريتة بشكل حقيقي؟

815
01:06:41,334 --> 01:06:43,753
لقد كنت على وشك قطع يدك بالكامل

816
01:06:44,003 --> 01:06:46,089
وكل ما قطعتة منة هوا ملابسة

817
01:06:46,339 --> 01:06:51,135
ولآن أنتي تعرفي وأنا أعرف بأني لن
أذهب لسجن أي شخص لقطعي ملابس الفتى

818
01:06:51,386 --> 01:06:54,472
أليس هذا صحيح؟
روز روز أليس هذا صحيح؟

819
01:06:54,722 --> 01:06:56,808
أليس هذا صحيح هومر؟

820
01:06:57,058 --> 01:07:00,728
بهدوء  بهدوء
حسنا.فق....

821
01:07:05,942 --> 01:07:07,694
لا تكثر من الغاز
ها أنت تذهب

822
01:07:07,944 --> 01:07:09,988
تريد أن تتجة يمينا
سحنا،حسنا،حسنا

823
01:07:10,238 --> 01:07:14,909
ببطئ على الغاز
يجب أن تكون لطيف

824
01:07:15,159 --> 01:07:17,078
هذة هي
هذة هي

825
01:07:17,328 --> 01:07:21,082
نريد أن نمكث هنا
تمكنت منها؟

826
01:07:21,332 --> 01:07:23,960
ببطئ،ببطئ،ببطئ
حسنا،حسنا،حسنا،

827
01:07:24,210 --> 01:07:27,839
أنت موهوب
لقد ولدت لكي تسوق السيارة هكذا

828
01:07:28,089 --> 01:07:31,885
تعتقدي ذلك؟
نعم هذا هو مكبر الصوت

829
01:07:32,135 --> 01:07:34,387
هذا هو مايخرج منة صوت الفيلم

830
01:07:34,637 --> 01:07:37,557
أحب هذا المكان

831
01:07:37,807 --> 01:07:40,143
هل رأيتي الكثير من الأفلام هنا؟

832
01:07:40,393 --> 01:07:42,770
نعم ولا

833
01:07:43,021 --> 01:07:47,066
حينما تأتي إلى هنا
أنت لاتهتم كثير بالفيلم

834
01:07:47,317 --> 01:07:49,152
لاتهتمي بالفيلم؟

835
01:07:49,402 --> 01:07:52,989
لماذا أنت مهووس بالأفلام؟

836
01:07:53,239 --> 01:07:57,619
لقد كانت تلك ليلتي المفضلة
في ملجأ الأيتام ليلة الفيلم

837
01:07:57,869 --> 01:08:01,915
نحن كلنا....نحن كلنا
كنا نتسابق إلى حجرة الطعام

838
01:08:02,165 --> 01:08:04,792
وبالطبع كل شخص يريد أن يجلس بالمقدمة

839
01:08:05,043 --> 01:08:11,216
لذلك كنا نزنق بعضنا
حتى أنك تستطيعي الشعور بنفس الطفل
الذي بجوارك

840
01:08:14,260 --> 01:08:17,555
ألا تفتقدة؟

841
01:08:17,805 --> 01:08:20,850
أنا أفقتقد أشياء
أفقتقد الناس

842
01:08:21,100 --> 01:08:24,854
أفتقد القرائة للأولاد

843
01:08:26,856 --> 01:08:28,983
لديك كثير من المسئوليات؟

844
01:08:29,234 --> 01:08:34,155
لم أسال عن أي مسئوليات

845
01:08:35,365 --> 01:08:38,660
فقط القليل من الخصوصية

846
01:08:38,910 --> 01:08:40,787
حسنا أنت محظوظ
دعني أريك

847
01:08:41,037 --> 01:08:44,374
لأن الخصوصية هي كل ما في التنزة بالسيارة
وومشاهدة الفيلم

848
01:08:44,624 --> 01:08:47,669
لذلك تندفس لتحت هكذا

849
01:08:47,919 --> 01:08:50,588
تعالى
إندفس لتحت

850
01:08:50,839 --> 01:08:54,384
طول الطريق

851
01:08:55,510 --> 01:08:58,596
وبعد ذلك
أعطيني ذراعك

852
01:08:58,847 --> 01:09:02,517
ضع ذراعك حولي

853
01:09:03,101 --> 01:09:07,689
أنت فقط تحضن وتعانق
أنت تعرف

854
01:09:07,939 --> 01:09:10,316
أنت حقا لاتشاهد الفيلم

855
01:09:10,567 --> 01:09:15,113
أنا أشاهد الفيلم

856
01:09:45,810 --> 01:09:50,732
آسف فزي
إنها وصلة فزي مرة آخرى

857
01:09:58,615 --> 01:10:02,243
فزي؟

858
01:10:10,960 --> 01:10:14,589
فزي؟

859
01:10:16,424 --> 01:10:18,801
إذا أراد الصغار معرفة ما حدث

860
01:10:19,052 --> 01:10:24,849
أخبروهم بأن فزي قد تبنى

861
01:10:25,225 --> 01:10:30,605
حسنا
إذا ماذا حدث لفزي؟

862
01:10:30,855 --> 01:10:34,817
لقد تبنى
جيد

863
01:10:41,741 --> 01:10:44,410
هل تعتقد أنهم سيصدقون هذا ؟
سيصدقونة.....

864
01:10:44,661 --> 01:10:48,498
لانهم يريدون أن يعتقدوا ذلك

865
01:10:50,333 --> 01:10:54,254
ألا يجب أن نخبر هومر؟
إذا أراد هومر معرفة مايجري هنا

866
01:10:54,504 --> 01:10:58,132
هو ممكن أن يلتقط التليفون ويتصل بنا

867
01:10:58,383 --> 01:11:03,346
أعتقد إنها ممرضة أو مربية أطفال
التي تبنت فزي

868
01:11:03,596 --> 01:11:06,140
شخص يستطيع الأعتناء بة

869
01:11:06,391 --> 01:11:09,894
لأن لديهم جهاز تنفس أفضل

870
01:11:10,144 --> 01:11:12,188
من الذي بناة الدكتور
لارش لة

871
01:11:12,438 --> 01:11:17,902
أعتقد يجب أن نكون سعداء من أجل
فزي

872
01:11:18,695 --> 01:11:24,325
لقد وجد عائلة
ليلة سعيدة فزي

873
01:11:24,576 --> 01:11:28,204
ليلة سعيدة فزي

874
01:11:35,003 --> 01:11:37,297
هومر
صباح الخير عليكوا

875
01:11:37,547 --> 01:11:39,382
صباح الخير سيدة أوليف

876
01:11:39,632 --> 01:11:41,718
أنظر هنالك بريد من أجلك هومر
شكرا لكي

877
01:11:41,968 --> 01:11:48,349
روز لقد أحضرت هذة الملابس من أجلك
دعينا نرى إذا ستلائمك أم لا

878
01:11:48,474 --> 01:11:53,062
ماهذا؟

879
01:11:54,189 --> 01:11:58,026
ألن تقوم بفتحها هومر؟
لا

880
01:11:58,276 --> 01:12:00,612
تدبر شئونك الأن
بيشيز

881
01:12:00,862 --> 01:12:04,449
آسف بخصوص ذلك هومر
أنة بخير

882
01:12:35,063 --> 01:12:38,775
حسنا،حسنا،حسنا
أنظر إلى هناك

883
01:12:45,198 --> 01:12:47,825
أنة زجاج
أنظر إلى هذا

884
01:12:48,076 --> 01:12:52,163
أليس هذا جميل؟

885
01:12:53,456 --> 01:12:58,127
أعطيني يديك
أشعر بهذا

886
01:12:59,379 --> 01:13:03,007
تشعر بهذا؟

887
01:13:04,050 --> 01:13:05,969
المحيط يحكة ضد الرمل

888
01:13:06,219 --> 01:13:09,806
هكذا كيف يحصل على الملمس

889
01:13:10,807 --> 01:13:14,853
تستغرق عام لتصبح هكذا

890
01:13:23,194 --> 01:13:26,865
تعالى

891
01:13:30,451 --> 01:13:34,622
أنت سريع للغاية

892
01:15:00,834 --> 01:15:03,002
لقد تطوع

893
01:15:03,253 --> 01:15:08,049
ياعيسى.لاأحد يتطوع من أجل ركض بورما
لقد قال هذا بنفسة

894
01:15:08,299 --> 01:15:13,012
لقد تركني هنا فقط
ماذا يريد؟يريدني أن أنتظرة

895
01:15:13,263 --> 01:15:16,766
يإلهي
أنة يعرفني

896
01:15:16,891 --> 01:15:20,645
هو يعرف أني لست جيدة في أكون وحيدة

897
01:15:23,690 --> 01:15:27,652
هذا صحيح
أعرف بأن هذا صحيح

898
01:15:27,902 --> 01:15:31,614
أنت محقة هذا صحيح
نعم

899
01:15:32,448 --> 01:15:37,620
فقط أخبريني
هل تريديني أن أبقى؟
هل تريديني أن أرحل؟

900
01:15:37,871 --> 01:15:40,832
أنا لا أعرف
أنا حقا لا أعرف

901
01:15:41,082 --> 01:15:43,668
أنا فقط..

902
01:15:43,918 --> 01:15:47,672
أفكر نحن فقط يجب أن ننتظر ونشاهد

903
01:15:48,214 --> 01:15:51,759
حسنا

904
01:15:54,971 --> 01:15:58,933
هل كلنا جلسنا؟
نعم هذا هو

905
01:16:00,602 --> 01:16:03,062
وداعا آرثر
وشكرا لك مرة أخرى من أجل عملك الجاد

906
01:16:03,313 --> 01:16:06,107
بكل سرور سيدتي
رحلة آمنة روز ربنا يباركلك

907
01:16:06,357 --> 01:16:08,193
أعتني بنفسك الأن
هومر أعتني بنفسك

908
01:16:08,443 --> 01:16:10,278
حسنا انت أيضا
سوف نراك العام القادم

909
01:16:10,528 --> 01:16:12,363
هومر أراك لاحقا
وداعا

910
01:16:12,614 --> 01:16:16,367
لا تتجمد حتى الموت هومر
لاتقحم نفسك في المشاكل

911
01:16:16,618 --> 01:16:21,789
تابع وتجمد حتى الموت إذا أردت هومر
أصمت ياجاك

912
01:16:24,584 --> 01:16:28,713
أعتني بنفسك هومر

913
01:16:46,064 --> 01:16:50,068
إذا أنت ستبقى

914
01:16:50,985 --> 01:16:54,656
أوليف أخبرني

915
01:16:55,240 --> 01:16:58,868
تعرف كان بإمكانك أن تخبرني بنفسك

916
01:16:59,702 --> 01:17:05,500
أنا ققط أنتظر وأشاهد
كما قلتي

917
01:17:32,527 --> 01:17:35,905
عزيزي الدكتور لارش
أشكرك من أجل الحقيبة الطبية

918
01:17:36,155 --> 01:17:39,409
على الرغم من أنة يبدو
أني لن يكون لدى المناسبة لإستعمالها

919
01:17:39,659 --> 01:17:41,828
تمنع بعض الطوارئ
بالطبع

920
01:17:42,078 --> 01:17:44,956
أنا لست طبيبا

921
01:17:45,206 --> 01:17:49,335
مع كل الأحترام المستحق لمهنتك
أستمتع بحياتي هنا

922
01:17:49,586 --> 01:17:52,547
أستمتع بكوني صياد سرطنات البحر
وبستاني

923
01:17:52,797 --> 01:17:56,509
في الحقيقة
لم أمتع نفسي كالعادة

924
01:17:56,759 --> 01:18:02,432
الحقيقة هي أني أريد البقاء هنا
أعتقد بأني يمكن أن أكون مفيدا

925
01:18:15,236 --> 01:18:18,823
لقد نظرت الى العديد من النساء

926
01:18:18,865 --> 01:18:22,118
وأنا أبدا

927
01:18:22,368 --> 01:18:24,204
وأنا أبدا ما شعرت بشئ
أنت تعرفي

928
01:18:24,454 --> 01:18:27,540
أعني لقد رأيت كل شئ

929
01:18:27,790 --> 01:18:31,294
فقط لاأحس بشئ

930
01:18:31,377 --> 01:18:35,298
معك

931
01:18:38,468 --> 01:18:42,180
للنظر إليك أنة يؤلم

932
01:18:43,806 --> 01:18:48,269
تعالى هنا

933
01:18:57,737 --> 01:18:59,572
عزيزي هومر

934
01:18:59,822 --> 01:19:01,866
أعتقد بأنك أنتهيت من مراهقتك

935
01:19:02,116 --> 01:19:04,577
للمرة الأولى في حياتنا
حينما نتخيل أن لدينا

936
01:19:04,827 --> 01:19:09,499
شئ مريع لنخفية عن هؤلاء الذين أحبونا

937
01:19:11,376 --> 01:19:15,463
هومر؟
هل تعتقد أنة ليس من الواضح لنا ماذا يحدث لك؟

938
01:19:15,713 --> 01:19:19,509
لقد وقعت في الحب
أليس كذلك؟

939
01:19:19,968 --> 01:19:23,930
بالمناسبة مهما يكن الذي ستقدم على فعلة
لايمكن أن يكون مفيد لقلبك

940
01:19:24,180 --> 01:19:28,184
ولكن أنة نوع الحالة الذي من الممكن
يصبح أسوء بالقلق علية

941
01:19:28,434 --> 01:19:32,021
لذلك لاتقلق يشأنة

942
01:19:33,273 --> 01:19:36,317
عزيزي الدكتور لارش

943
01:19:36,568 --> 01:19:40,071
ما الذي أتعلمة هنا من الممكن الأيكون
مهم كالأشياء التي تعلمتها منك

944
01:19:40,321 --> 01:19:42,824
ولكن كل شئ جديد بالنسبة إلي

945
01:19:43,074 --> 01:19:45,702
البارحة تعلمت كيف أسمم فأر

946
01:19:45,952 --> 01:19:49,747
فئران الحقول تحيط بأشجار التفاح
فئران أشجار الصنوبر تقتل الجذور

947
01:19:49,998 --> 01:19:53,835
نستعمل حبوب الشوفان المسممة
وتسمم الذرة

948
01:19:54,711 --> 01:19:58,256
أعرف ماذا يجب عليك أن تفعل
يجب أن تتصرف وكأنك قديس

949
01:19:58,506 --> 01:20:03,720
حسنا قتل الفئران كان أقرب ما أريد
أن يأتي لكي أتصرف مثل القديس

950
01:20:03,761 --> 01:20:05,597
هومر هنا في سانت كلاودز

951
01:20:05,847 --> 01:20:08,349
لقد منحت فرصة التصرف مثل قديس

952
01:20:08,600 --> 01:20:11,936
أو عمليا أترك كل شئ للفرص

953
01:20:12,187 --> 01:20:14,606
ضمائر الرجال والنساء يجب أن يغتنموا هذة الفرص

954
01:20:14,856 --> 01:20:17,108
حينما تتاح لكي يتصرفوا مثل القديسيين

955
01:20:17,358 --> 01:20:19,277
لن يكون هناك المزيد

956
01:20:19,527 --> 01:20:21,487
هل أتدخل حينما النساء العاجزات تماما

957
01:20:21,738 --> 01:20:24,449
يخبروني ببساطة أنهم لا يستطتيعون
إجراء عملية إجهاض

958
01:20:24,699 --> 01:20:28,536
بأنهم ببساطة يجب أن يتعاملوا مع تواجد
يتيم أو آخر

959
01:20:28,786 --> 01:20:32,832
أنا لا.
أنا لاأوصى حتى بذلك

960
01:20:33,082 --> 01:20:36,920
فقط أعطيهم مايريدون

961
01:20:42,842 --> 01:20:45,220
أنت عملي الفني هومر

962
01:20:45,470 --> 01:20:48,348
كل شئ آخر كان فقط عملا

963
01:20:48,598 --> 01:20:51,518
أنا لاأعرف إذا كان لديك
قطعة فنية بداخلك

964
01:20:51,768 --> 01:20:55,188
لكني أعرف ماهي مهنتك
أنت طبيب

965
01:20:55,438 --> 01:20:57,690
أنا لست طبيب

966
01:20:57,941 --> 01:21:00,235
سوف تقوم بإستبدالي هومر

967
01:21:00,485 --> 01:21:02,570
مجلس الأمناء يبحث عن بديل لي

968
01:21:02,820 --> 01:21:04,822
لاأستطيع إستبدالك
آنا آسف

969
01:21:05,073 --> 01:21:08,117
آسف؟
أنا لست آسف

970
01:21:08,368 --> 01:21:11,120
من أجل أي شئ عملتة

971
01:21:11,371 --> 01:21:15,291
أنا لست آسف على أني أحبك

972
01:21:27,053 --> 01:21:31,641
أعتقد أننا أضعناة للعالم

973
01:21:33,685 --> 01:21:36,187
تعالى تعالى
فقط أقرء العلامة

974
01:21:36,437 --> 01:21:38,356
تعالى تعالى
حسنا

975
01:21:38,606 --> 01:21:41,568
حسنا يمكنك الحصول على الكتاب

976
01:21:41,818 --> 01:21:44,320
تستطيع الحصول عل الكتيب
لكن فقط لاتداعبني

977
01:21:55,665 --> 01:21:59,043
من هذا؟

978
01:21:59,294 --> 01:22:03,339
لا أعرف

979
01:22:07,677 --> 01:22:11,347
أنة السيد روز

980
01:22:12,015 --> 01:22:15,185
مرحبا

981
01:22:17,353 --> 01:22:20,106
مرحبا هومر
يابطل كيف حالك؟

982
01:22:20,356 --> 01:22:22,066
جيد
آنسة كاندي

983
01:22:22,317 --> 01:22:24,527
مرحبا هومر
من الجيد رؤيتك مرة أخرى

984
01:22:24,777 --> 01:22:26,779
شكرا لك
مرحبا بعودتك

985
01:22:27,030 --> 01:22:28,865
مرحبا مودي
مرحبا آنسة كاندي

986
01:22:29,115 --> 01:22:31,534
وضعنا الشراشف الجديدة لكم
أرى أنك لم تجمدي مؤخرتك

987
01:22:31,784 --> 01:22:35,371
أنة بخير أنا متأكدة
لقد كنت على وشك الإنتهاء

988
01:22:35,413 --> 01:22:37,582
مرحبا سيد روز
بيشيز كيف حالك؟

989
01:22:37,832 --> 01:22:39,792
من الجيد رؤيتك أن أراك مرة أخرى
من الجيد أن أراك

990
01:22:40,043 --> 01:22:43,296
كاندي
أنت متأكد

991
01:22:43,546 --> 01:22:46,257
سيد روز
مرحبا بعودتك

992
01:22:46,508 --> 01:22:48,468
شكرا لك

993
01:22:48,718 --> 01:22:51,804
أليس هذا المكان يبدو فقط مثل المنزل؟

994
01:22:52,055 --> 01:22:55,266
أفضل من المنزل
ماذا فعلتم لجعلة يبدو بهذة اللطافة؟

995
01:22:55,517 --> 01:22:57,644
مرحبا روز
روز روز

996
01:22:57,894 --> 01:23:01,439
من الجيد أن أراك ثانية
كيف حالك؟

997
01:23:01,689 --> 01:23:03,858
أين جاك؟

998
01:23:04,108 --> 01:23:09,113
هو فقط لم يكن جاهز للرحلة هذا الموسم

999
01:23:11,991 --> 01:23:16,079
جاك لم يعرف ماذا كان عملة

1000
01:23:16,579 --> 01:23:21,584
أليس ذلك صحيح مودي؟

1001
01:23:28,508 --> 01:23:31,302
مودي،مودي
نصف هذة مخدوشة

1002
01:23:31,553 --> 01:23:34,097
هذة الواحدة ليس بها فرع
ماهذة الأن؟

1003
01:23:34,347 --> 01:23:37,016
هذا غصن
أليس كذلك؟

1004
01:23:37,267 --> 01:23:39,727
أنت متعجل
ماذا بك؟

1005
01:23:39,978 --> 01:23:41,855
أنت تهز الشجرة لتنزل هذا التفاح؟

1006
01:23:44,190 --> 01:23:48,653
أنت تضغط على هذة التفاحات

1007
01:24:27,275 --> 01:24:30,945
ألن تأكلي معنا روز؟

1008
01:24:32,614 --> 01:24:37,994
لقد كانت معتادة على تناول الطعام معنا
ربما ليست جائعة هذا الصباح

1009
01:24:38,953 --> 01:24:40,914
ليست جائعة كل صباح

1010
01:24:41,164 --> 01:24:44,834
لأنها مريضة كل صباح

1011
01:24:56,513 --> 01:25:00,517
مرحبا روز
كيف تشعرين؟

1012
01:25:02,769 --> 01:25:05,897
أعتقد أنك تحب مشاهدة الناس مرضى

1013
01:25:06,147 --> 01:25:10,068
لا أنا لاأحب مشاهدة أي شخص مريض

1014
01:25:19,285 --> 01:25:23,998
روز أنتي في الشهر الكام؟

1015
01:25:24,958 --> 01:25:28,586
هل تعرفي؟

1016
01:25:30,213 --> 01:25:34,050
هل تعرفي؟
روز؟

1017
01:25:36,010 --> 01:25:38,304
ماذا تعرف عن هذا؟

1018
01:25:38,555 --> 01:25:41,432
حسنا أعرف أكثر مما أود أن أعرف

1019
01:25:41,683 --> 01:25:45,395
حسنا لاتزعج نفسك بشئ هومر

1020
01:25:45,645 --> 01:25:49,274
هذا ليس من شأنك

1021
01:25:52,527 --> 01:25:56,114
صح

1022
01:26:04,205 --> 01:26:07,000
ما الذي سأفعلة بطفل رضيع؟

1023
01:26:07,250 --> 01:26:09,169
لا أستطيع الحصول على طفل

1024
01:26:09,419 --> 01:26:11,254
ما الذي سأفعلة بطفل رضيع؟

1025
01:26:11,504 --> 01:26:17,760
مهما يكن ما تريدين فعلة روز
أستطيع المساعدة

1026
01:26:20,847 --> 01:26:26,769
فقط أعني إذا كنتي لا تريدي الأحتفاظ بالطفل
أعرف إلى أين يمكن أن تذهبي

1027
01:26:26,853 --> 01:26:31,816
تعتقد أن أبي سيدعني أذهب لأي مكان؟

1028
01:26:31,816 --> 01:26:35,570
لن أذهب لأي مكان

1029
01:26:36,821 --> 01:26:42,160
لماذا فقط لا تعود لعملك
هومر

1030
01:26:42,410 --> 01:26:46,414
أستطيع أن أعتني بهذا بنفسي
ماشي؟

1031
01:26:46,456 --> 01:26:48,583
ماذا تعني؟

1032
01:26:48,833 --> 01:26:52,795
أستطيع أن أعتني بهذا بنفسي

1033
01:26:53,046 --> 01:26:56,799
لا تفعلي شيئ روز

1034
01:26:58,801 --> 01:27:01,846
لا تفعلي شيئا بنفسك، موافقة؟

1035
01:27:02,096 --> 01:27:04,933
روز هل سمعتيني؟

1036
01:27:05,183 --> 01:27:09,812
روز هل سمعتيني؟
إذهب هومر

1037
01:27:17,862 --> 01:27:21,699
أعتقد أننا يجب أن نأخذها لسانت كلاودز
وندعها تقرر متى تذهب لهناك

1038
01:27:21,950 --> 01:27:24,160
لقد أخبرتها
لا تعتقد أنها تستطيع فعل ذلك

1039
01:27:24,410 --> 01:27:28,331
حسنا يجب أن نساعدها،صح؟

1040
01:27:30,792 --> 01:27:34,712
يجب أن نفعل شيئا
الأيجب علينا؟

1041
01:27:36,881 --> 01:27:40,969
هومر؟

1042
01:27:51,855 --> 01:27:55,525
مرحبا
مرحبا

1043
01:27:56,776 --> 01:28:00,905
لدي المزيد من الملابس من أجلك
فقط أنسى دوما أحضارهم معي

1044
01:28:01,155 --> 01:28:05,827
لا أريد المزيد من الملابس
شكرا

1045
01:28:12,792 --> 01:28:14,961
أعرف ماذا يحدث روز

1046
01:28:15,211 --> 01:28:18,882
هومر أخبرني

1047
01:28:19,174 --> 01:28:25,054
أنتي لاتعرفي هذا ولكني حملت منذ عام مضى

1048
01:28:31,686 --> 01:28:35,607
هل تريدي هذا الطفل؟

1049
01:28:37,025 --> 01:28:40,486
لا؟

1050
01:28:40,737 --> 01:28:44,866
من والدة؟
هل هو يعرف؟

1051
01:28:46,826 --> 01:28:50,747
إذا كنتي لا تريدي هذا الطفل أنا وهومر
سنأخذك لمكان ما أنة آمن

1052
01:28:50,997 --> 01:28:54,292
هو يعرف هذا الطبيب
لن أذهب لأي مكان

1053
01:28:54,542 --> 01:28:58,087
لماذا؟

1054
01:28:59,005 --> 01:29:02,175
روز أستمعي إلي

1055
01:29:02,425 --> 01:29:05,929
تستطيعي أخباري

1056
01:29:08,223 --> 01:29:13,937
أنة بخير

1057
01:29:16,231 --> 01:29:21,444
صباح الخير
صباح الخير سيد روز

1058
01:29:22,737 --> 01:29:26,991
سأكون بالأعلى ماشي؟

1059
01:29:47,971 --> 01:29:52,809
سيد روز

1060
01:29:53,184 --> 01:29:55,520
هو الوالد

1061
01:29:55,770 --> 01:29:58,231
ماذا؟
أنة والد الطفل

1062
01:29:58,481 --> 01:30:01,025
السيد روز هو والد الطفل

1063
01:30:01,276 --> 01:30:04,487
طفلها
السيد روز هو الوالد

1064
01:30:04,737 --> 01:30:08,616
ماذا؟أنتي متأكدة؟
لا أستطيع تصديق هذا

1065
01:30:08,867 --> 01:30:13,830
أعرف أن هناك شئ ما خاطئ
ماذا ستفعل؟

1066
01:30:14,455 --> 01:30:20,044
يإلهي لا أستطيع تصديق هذا
يجب أن نبقيها بعيدة عن هذا الوغد

1067
01:30:29,888 --> 01:30:32,390
سيد روز؟
هومر

1068
01:30:32,640 --> 01:30:37,896
أعرف أنك لست مستعد للغذاء يافتى

1069
01:30:37,937 --> 01:30:40,982
هل هذا حقيقة؟
وما ذلك؟

1070
01:30:41,232 --> 01:30:44,819
هل أنت

1071
01:30:45,069 --> 01:30:48,573
النوم مع إبنتك الوحيدة؟

1072
01:31:09,677 --> 01:31:14,224
أعتقد أنك تبقى بالأعلى كثيرا
هومر

1073
01:31:22,065 --> 01:31:23,900
مارست الجنس مع إبنتك الوحيدة؟

1074
01:31:24,150 --> 01:31:27,779
لا أحد مارس الجنس مع إبنتي
دعني فقط أخبرك هذا

1075
01:31:28,029 --> 01:31:33,451
أنت تكذب
ألست خجول من نفسك؟

1076
01:31:35,370 --> 01:31:37,205
بماذا تهتم إذا سمع أحد؟

1077
01:31:37,455 --> 01:31:40,041
أعني أنهم يعرفون بالفعل
أليس هم؟

1078
01:31:40,291 --> 01:31:44,045
أنهم يعرفون سيد روز
وأنت تعرف ماهو عملك يافتى

1079
01:31:44,295 --> 01:31:47,549
أعرف أنك لا تريد أن تكون معي
في عمل من أي نوع

1080
01:31:47,799 --> 01:31:51,427
هذا ماأعرفة
نعم؟تابع قطع ملابسي
عندي ملابس أخرى

1081
01:31:51,678 --> 01:31:54,764
أنت تأتي هنا تتحدث إلي عن
الأكاذيب والعار؟

1082
01:31:55,014 --> 01:31:57,767
أولئل الناس أخذوك
وهذا الفتى واللي بعيدا في الحرب

1083
01:31:58,017 --> 01:32:02,605
نعم ،حسنا أنها إبنتك
وأنا احبها

1084
01:32:03,273 --> 01:32:07,068
أنت لن تفعل أي شئ يؤذيها

1085
01:32:12,156 --> 01:32:15,660
هي حامل أنت تعرف ذلك؟
أنها حامل

1086
01:33:11,758 --> 01:33:16,137
لا لا

1087
01:33:20,016 --> 01:33:22,268
لقد كان فوق بورما
حينما تم إسقاطة

1088
01:33:22,519 --> 01:33:26,105
لم تكن هناك إصابات من التحطم
أمراض فقط

1089
01:33:26,356 --> 01:33:31,027
عندما أصدمت الطائرة رئيس الطاقم
ورجل اللاسلكي قفزوا بالقرب من بعض

1090
01:33:31,277 --> 01:33:35,240
مساعد الطيار قفز ثالثا وفقا لأوامر
الكابتن ورثينجتون

1091
01:33:35,490 --> 01:33:38,910
تعالى
الكابتن مازال يطير بالطائرة

1092
01:33:39,160 --> 01:33:42,622
لا أحد من الرجال على الأرض
يستطيعوا رؤية السماء
هكذا كانت كثافة الأدغال

1093
01:33:42,872 --> 01:33:46,876
لم يروا تحطم الطائرة
لم يستطيعوا سماع صوت تحطمها

1094
01:33:47,126 --> 01:33:50,255
لم يروا مظلة الكابتن ورثينجتون أيضا

1095
01:33:50,505 --> 01:33:52,549
لكنة كان مفقود لمدة 20 يوما
لماذا؟

1096
01:33:52,799 --> 01:33:57,262
لقد تبع نهر إيراوادي على طول الطريق حتى رانجون

1097
01:33:57,512 --> 01:34:02,308
أستطاع تفادي اليابانيين ولكن ليس البعوض

1098
01:34:02,559 --> 01:34:04,394
إذا هي ملاريا

1099
01:34:04,644 --> 01:34:06,688
أنه الجزء الثاني من الدماغ

1100
01:34:06,938 --> 01:34:08,940
ماهذا؟

1101
01:34:09,190 --> 01:34:13,319
النقيب ورثينجتون مشلول من النصف الأسفل

1102
01:34:13,570 --> 01:34:17,198
هو لن يسير

1103
01:34:24,998 --> 01:34:28,334
آنا آسف
متى سيرجع للمنزل؟

1104
01:34:28,585 --> 01:34:33,798
في غضون شهر
في نهاية أكتوبر

1105
01:34:48,271 --> 01:34:51,608
فقط أخبريني
سأفعل أي شئ تريديني أن أفعلة

1106
01:34:51,858 --> 01:34:55,403
لا شئ

1107
01:34:56,196 --> 01:34:59,824
هل هذا مثل الأنتظار والمشاهدة؟

1108
01:35:01,326 --> 01:35:07,081
لا
لاشئ هو لاشئ

1109
01:35:10,418 --> 01:35:13,963
أريد واللي أن يعود للمنزل

1110
01:35:15,924 --> 01:35:18,301
أنا خائفة من رؤيتة أيضا

1111
01:35:18,551 --> 01:35:23,932
أعرف
لاتفعل ذلك هومر

1112
01:35:28,937 --> 01:35:33,316
أنا فقط أريد أن أجلس هنا
ولاأفعل شئ

1113
01:35:35,568 --> 01:35:39,072
لا تفعلى شيئا؟

1114
01:35:39,322 --> 01:35:42,367
أنها فكرة رائعة
حقا

1115
01:35:42,617 --> 01:35:45,995
ربما إذا فقط أنتظرت وشاهدت طويلا بما
فية الكفاية

1116
01:35:46,246 --> 01:35:49,791
إذا أنا لن أفعل شئ أو أقرر أي شئ
أنت تعرف؟

1117
01:35:50,041 --> 01:35:52,919
أعني ربما إذا كنت
محظوظة بما فية الكفاية

1118
01:35:53,169 --> 01:35:58,007
شخص آخر سوف يقرر ويختار
ويفعل أشياء من أجلي

1119
01:35:58,258 --> 01:36:01,845
عن ماذا تتحدث؟

1120
01:36:02,846 --> 01:36:08,476
ولكن أنا لن أكون بمثل هذا الحظ

1121
01:36:09,769 --> 01:36:15,233
أنها ليست غلطتي
أنها ليست غلطتك

1122
01:36:15,817 --> 01:36:20,363
وهذا هو فقط.شخص ما سيتأذي
ولا تكون غلطة أي حد

1123
01:36:20,613 --> 01:36:24,075
لا أريد التحدث حول هذا
إذا نحن فقط جلسنا هنا

1124
01:36:24,325 --> 01:36:27,328
وإنتظرنا ورأينا
لمدة أطول قليلا

1125
01:36:27,579 --> 01:36:31,374
ربما أنتي لن يجب أن تختاري وأنا
لن يجب أن أقوم بفعل بشئ

1126
01:36:31,624 --> 01:36:35,503
ماذا تريد مني؟
واللي سقط أنة مشلول

1127
01:36:35,753 --> 01:36:37,547
ماذا تريدني أن أفعل؟

1128
01:36:37,797 --> 01:36:42,594
لا شئ آنا آسف

1129
01:36:45,180 --> 01:36:49,851
لستي الشخص الذي يجب أن يفعل شيئا

1130
01:36:59,861 --> 01:37:02,405
إلى أين تعتقدي أنك ذاهبة؟

1131
01:37:02,655 --> 01:37:04,699
يجب أن أذهب يأبي
يجب أن تدعني أذهب

1132
01:37:04,949 --> 01:37:08,536
أنتظري روز أنا لن أدعك تذهبي
في منتصف الليل

1133
01:37:08,786 --> 01:37:10,622
مرحبا
لا أستطيع البقاء هنا يأبي

1134
01:37:10,872 --> 01:37:14,334
مرحبا لا شئ أنت فقط أدخل إلى المنزل
وهذا ليس من إختصاصك

1135
01:37:14,584 --> 01:37:16,503
فقط أستمع إلي
أنت تنسى نفسك الأن

1136
01:37:16,753 --> 01:37:19,756
هذة إبنتي

1137
01:37:20,006 --> 01:37:22,884
الأن أعتقد أن لديك الفوضى الخاصة بك
والتي يجب أن تتعامل معها

1138
01:37:23,134 --> 01:37:26,179
أريد أن
اليس هذا صحيح هومر؟

1139
01:37:26,429 --> 01:37:28,598
اليس هذا صحيح هومر؟

1140
01:37:28,848 --> 01:37:31,392
أنا وإبنتي أخبرناك بأن هذا ليس من شأنك

1141
01:37:31,643 --> 01:37:34,562
هذا ليس من شأنك

1142
01:37:34,812 --> 01:37:38,149
هل تعرف حتى ماهوا عملك
هومر؟هل أنت؟

1143
01:37:38,399 --> 01:37:41,361
ماه هو عملك؟
أنا في مجال الطب

1144
01:37:41,611 --> 01:37:46,449
أستطيع المساعدة هذا كل ما أقولة
أستطيع المساعدة

1145
01:38:11,641 --> 01:38:13,476
المشرط

1146
01:38:13,726 --> 01:38:17,730
المثبت العنقي
وسادات الفرج

1147
01:38:22,068 --> 01:38:26,281
أنها فتاتي الصغيرة هومر

1148
01:38:26,531 --> 01:38:32,036
سوف تكون بخير سيد روز
لا يوجد شئ تقلق حولة

1149
01:38:37,542 --> 01:38:41,796
مستعدة روز؟

1150
01:38:43,965 --> 01:38:47,510
يارفاق

1151
01:38:47,760 --> 01:38:51,347
تعالو كلكم

1152
01:39:00,315 --> 01:39:03,693
سأبقى هومر

1153
01:39:03,943 --> 01:39:05,820
حسنا

1154
01:39:06,070 --> 01:39:11,492
إذا بقيت
سوف تجعل نفسك مفيد

1155
01:39:48,821 --> 01:39:52,867
راقب تنفسها

1156
01:40:03,878 --> 01:40:07,423
من المستحسن أن تخرج وتحصل على بعض الهواء

1157
01:40:26,025 --> 01:40:30,822
ياإلهي

1158
01:40:43,960 --> 01:40:47,672
مرحبا

1159
01:40:48,464 --> 01:40:52,594
الحرارة ستساعد التشنجات على أن
تخف قليلا

1160
01:40:53,511 --> 01:40:56,139
النزيف عادة كثير في أول يومين

1161
01:40:56,389 --> 01:41:00,768
فقط أستمري بتفقد الفراش ماشي؟

1162
01:41:01,477 --> 01:41:06,691
طالما هو ليس كثيف
هو طبيعي

1163
01:41:40,892 --> 01:41:46,397
أنة فيرنون
يستمر بالسؤال عنك وعن روز روز وهومر

1164
01:41:46,648 --> 01:41:51,194
أخبر فيرنون هذا
بأن يهتم بشئونة فقط

1165
01:41:52,070 --> 01:41:54,656
سأخبرهم بأنك مريض

1166
01:41:54,906 --> 01:41:57,492
أخبرهم أنت ما تريد

1167
01:41:57,742 --> 01:42:01,704
أنت رئيس الطاقم اليوم

1168
01:42:14,592 --> 01:42:18,847
أنت تقرأ القواعد هومر؟

1169
01:42:19,097 --> 01:42:22,600
ماذا يقولوا؟

1170
01:42:26,938 --> 01:42:28,815
من فضلك لا تدخن في الفراش

1171
01:42:29,065 --> 01:42:31,818
نحن بالفعل سمعنا هذة
هومر

1172
01:42:32,068 --> 01:42:37,448
إثنان:-لا تشغل المطحنة أو العصارة إذا كنت سكران

1173
01:42:37,699 --> 01:42:41,661
ثلاثة:-من فضلك لا تصعد على السقف
لتناول غذائك

1174
01:42:41,911 --> 01:42:43,746
هذا أفضل مكان لتناول الغذاء

1175
01:42:43,997 --> 01:42:47,625
أربعة:-من فضلك حتى إذا كنت حران

1176
01:42:47,876 --> 01:42:49,711
لا تصعد للسقف لكي تنام

1177
01:42:49,961 --> 01:42:53,131
ماذا يعتقدوا
الصعدو للسقف للنوم؟

1178
01:42:53,381 --> 01:42:55,717
أنهم بالتأكيد يعتقدون أننا مجانين
يعتقدون أننا زنوج معتية

1179
01:42:55,967 --> 01:42:58,136
إذا نحتاج لبعض من قوانين المعاتية
هل هذا ما يعتقدونة

1180
01:42:58,386 --> 01:43:00,597
الأخيرة

1181
01:43:00,847 --> 01:43:04,100
يجب ألا يكون هنالك صعود على السقف في الليل

1182
01:43:04,350 --> 01:43:08,855
والأن لماذا فقط لا يقولوا
لا تصعدوا على السقف

1183
01:43:09,105 --> 01:43:12,317
هل هذا هو كلة؟
هذا هو كلة

1184
01:43:12,567 --> 01:43:16,988
هو لايعني شئ على الأطلاق

1185
01:43:17,238 --> 01:43:23,119
وكل ذلك الوقت
كنت اتسائل عنهم أنهم شنيعون

1186
01:43:24,037 --> 01:43:27,665
من يعيش في بيت شراب التفاح هذا؟

1187
01:43:32,253 --> 01:43:36,925
الذي طحن هذا التفاح بالأعلى
عصر هذا الشراب

1188
01:43:37,175 --> 01:43:40,803
نظف كل هذة الفوضى

1189
01:43:41,846 --> 01:43:47,977
من الذي يشتكي من العيش هنا،
فقط أستنشق هذا الخل

1190
01:43:50,647 --> 01:43:56,444
حسنا شخص ما لايعيش هنا
صنع هذة القواعد

1191
01:43:57,946 --> 01:44:01,115
هذة القواعد ليست لنا

1192
01:44:01,366 --> 01:44:06,162
نحن الذين من المفترض أن نعمل
قواعدنا الخاصة

1193
01:44:06,246 --> 01:44:08,498
ونحن نفعل

1194
01:44:08,748 --> 01:44:12,502
يوميا

1195
01:44:14,796 --> 01:44:17,674
أليس ذلك صحيح هومر؟

1196
01:44:17,924 --> 01:44:21,344
هذا صحيح

1197
01:44:22,595 --> 01:44:27,183
إذن لماذا لاتحرق قواعدهم في الموقد؟

1198
01:44:27,475 --> 01:44:31,521
افعلها هومر
أفعلها

1199
01:45:10,059 --> 01:45:13,688
لا شئ هو لاشئ
صح؟

1200
01:45:14,522 --> 01:45:18,067
تعرف بأني أحبك

1201
01:45:18,067 --> 01:45:20,361
أنت تعرف بأني أفعل

1202
01:45:20,612 --> 01:45:23,781
لقد أحتجتني

1203
01:45:24,032 --> 01:45:26,701
والآن واللي سيحتاج إليك

1204
01:45:26,951 --> 01:45:30,079
هومر

1205
01:45:33,041 --> 01:45:36,794
أنا أسفة

1206
01:45:37,504 --> 01:45:42,091
على الأقل ليس هنالك المزيد من الإنتظار والمشاهدة

1207
01:45:43,259 --> 01:45:48,139
على الأقل تمكنت من رؤية المحيط

1208
01:46:01,653 --> 01:46:05,490
هومر
لقد هربت روز روز

1209
01:46:05,740 --> 01:46:09,452
لقد ذهبت في منتصف الليل
لقد تركت الدراجة

1210
01:46:09,702 --> 01:46:13,248
ماذا؟

1211
01:46:16,167 --> 01:46:18,086
لن يستطيع أحد إيجادها

1212
01:46:18,336 --> 01:46:22,298
ذهبت من مدة طويلة

1213
01:46:23,091 --> 01:46:25,677
لم أحاول منعها

1214
01:46:25,927 --> 01:46:29,514
لقد كنت فقط أريد أن ألمس يدها قبل أن تغادر

1215
01:46:29,764 --> 01:46:32,725
هذا كل ماأريد فعلة

1216
01:46:32,976 --> 01:46:35,186
هذا هو كلة

1217
01:46:35,436 --> 01:46:38,523
أقسم

1218
01:46:38,773 --> 01:46:41,276
من أين حصلت على هذة السكينة مودي؟

1219
01:46:41,526 --> 01:46:44,404
تبدو وكأنها سكينتك

1220
01:46:46,823 --> 01:46:51,995
مادام أصبح لديها
سكينة قوية لكي تحملها بالخارج

1221
01:46:52,036 --> 01:46:53,955
أين ضربتك؟

1222
01:46:54,205 --> 01:46:59,252
فقط لاتسئ فهمي

1223
01:46:59,502 --> 01:47:03,173
لقد كنت أحاول إعطائها سكينتي
ومددت يدي لها لكي ألمسها

1224
01:47:03,423 --> 01:47:06,968
لكن أنظر
أنا أفهم هومر

1225
01:47:07,218 --> 01:47:09,304
إذا لم تراها مثل ذلك

1226
01:47:09,554 --> 01:47:11,931
أنها غلطتي

1227
01:47:12,182 --> 01:47:14,475
أنها جيدة بهذة السكين

1228
01:47:14,726 --> 01:47:17,812
أنها سريعة

1229
01:47:18,062 --> 01:47:20,565
هي أفضل منك بكثير بهذا السكين
مودي

1230
01:47:20,815 --> 01:47:24,736
من تعتقد بأنة علمها؟

1231
01:47:24,736 --> 01:47:27,488
أفترض أنك علمتها
هذا صحيح

1232
01:47:27,739 --> 01:47:30,700
هذا صحيح

1233
01:47:30,950 --> 01:47:32,827
هنالك أكثر من قطع واحد

1234
01:47:33,077 --> 01:47:36,748
ذلك بسبب أني أخذت السكين وغرزتة في الجرح

1235
01:47:36,998 --> 01:47:39,751
غرزت سكينتي هنا

1236
01:47:40,001 --> 01:47:43,713
لقد نخستة بالكامل
هومر

1237
01:47:43,713 --> 01:47:47,634
محاولا البحث عن نفس البقعة التي طعنتني فيها

1238
01:47:47,884 --> 01:47:50,845
والآن أنظر هنا

1239
01:47:51,095 --> 01:47:54,349
حينما تخبر الشرطة كيف حدث ذلك

1240
01:47:54,599 --> 01:47:57,769
أريدك أن تخبرها هكذا أتسمع؟

1241
01:47:58,019 --> 01:48:03,399
إبنتي هربت وكنت غاضب كثير بخصوص هذا
فطعنت نفسي

1242
01:48:03,650 --> 01:48:08,238
لقد كنت غير سعيد بأنها غادرت

1243
01:48:08,988 --> 01:48:10,823
لقد قتلت نفسي

1244
01:48:11,074 --> 01:48:13,743
وهذة هي الحقيقة

1245
01:48:13,993 --> 01:48:15,912
أليس هذا صحيح؟

1246
01:48:18,915 --> 01:48:20,750
أريد أن أسمعك تقول هذا

1247
01:48:21,000 --> 01:48:23,628
لم أكن سعيد بسبب هروب إبنتي

1248
01:48:26,005 --> 01:48:28,132
لذلك

1249
01:48:28,383 --> 01:48:31,594
أنا قتلت نفسي

1250
01:48:31,845 --> 01:48:34,973
أليس هذا صحيح هومر؟
هذا صحيح

1251
01:48:35,974 --> 01:48:39,269
مودي
نعم هذا ما حدث

1252
01:48:39,519 --> 01:48:43,398
أنت فقدت أبنتك الوحيدة ولذا أنت قتلت نفسك
هذا ما سنقولة

1253
01:48:43,648 --> 01:48:48,152
هذا صحيح
هذة هي الحقيقة

1254
01:48:48,403 --> 01:48:50,572
أنا فقط أحاول أن اضع الأمور في نصابها الصحيح

1255
01:48:50,822 --> 01:48:54,284
في بعض الأوقات أنت تكسر بعض القواعد

1256
01:48:54,534 --> 01:48:58,246
لتضع الأمور في نصابها الصحيح

1257
01:48:58,913 --> 01:49:02,625
أليس هذا صحيح هومر؟

1258
01:49:09,299 --> 01:49:12,927
جيد

1259
01:50:10,777 --> 01:50:12,862
هل تعتقد بأن روز ستكون بخير؟

1260
01:50:13,112 --> 01:50:17,825
ستكون بخير
تعرف كيف تأخذ بالها من نفسها

1261
01:50:22,539 --> 01:50:25,291
هذا من أجلك
أوليفر أرادتني أن أجلبها

1262
01:50:25,542 --> 01:50:29,212
شكرا

1263
01:50:34,425 --> 01:50:38,096
أعرف أنك لا تعير أهتماما لكونك محتاج
ولكني

1264
01:50:38,346 --> 01:50:42,058
آسف عن ما قلتة حول حاجة واللي إليك

1265
01:50:42,308 --> 01:50:46,020
لقد كان غير ضروري

1266
01:50:47,272 --> 01:50:50,900
كان عندك الحق في أن تكون غاضب

1267
01:50:51,442 --> 01:50:53,361
لا أنتي حذرتني

1268
01:50:53,611 --> 01:51:00,702
أنتي أخبرتني أنك لم تكني جيدة في كونك وحيدة

1269
01:51:10,753 --> 01:51:13,506
واللي سيكون بخير

1270
01:51:13,756 --> 01:51:16,634
أعرف

1271
01:51:16,885 --> 01:51:20,430
نعم؟

1272
01:52:04,390 --> 01:52:09,145
عزيزي هومر أكتب لك لكي
أخبرك عن دكتور لارش

1273
01:53:10,915 --> 01:53:14,544
دكتور لارش؟

1274
01:53:15,170 --> 01:53:18,882
دكتور لارش؟

1275
01:53:25,471 --> 01:53:27,473
ويلبر

1276
01:53:27,724 --> 01:53:30,894
ويلبر

1277
01:53:31,144 --> 01:53:34,772
ويلبر

1278
01:53:35,023 --> 01:53:37,775
#رأيت عظمة ضوء القمر#

1279
01:53:38,026 --> 01:53:42,739
#على خليج هونولولو#

1280
01:53:42,989 --> 01:53:47,493
#لقد كان هنالك شيئ رقيق في ضوء القمر#

1281
01:53:47,744 --> 01:53:49,871
أنا يمكن أن أطمئنك
بأن الجرعة الزائدة

1282
01:53:50,121 --> 01:53:53,750
كانت عرضية تماما

1283
01:54:03,885 --> 01:54:07,055
دعونا نكون سعداء لدكتور لارش

1284
01:54:07,305 --> 01:54:12,352
دكتور لارش وجد عائلة
ليلة سعيدة دكتور لارش

1285
01:54:12,602 --> 01:54:16,564
ليلة سعيدة دكتور لارش

1286
01:54:32,914 --> 01:54:35,333
هيا يا مودي
تقدم بها يارجل

1287
01:54:35,583 --> 01:54:39,462
دعنا نتقدم بها
تقدم بها يارجل
أريد الوصول إلى الشروق

1288
01:54:39,712 --> 01:54:41,881
هومر

1289
01:54:42,131 --> 01:54:44,259
نعم
هل رأيت نخلة من قبل؟

1290
01:54:44,509 --> 01:54:46,386
هو لم يكن خارج مين أبدا

1291
01:54:46,636 --> 01:54:49,097
ألم تسأم من أشجار الصنوبر هومر؟

1292
01:54:49,347 --> 01:54:52,225
دعني أخبرك بشئ عن فلوريدا ياهومر
الشمس تشرق

1293
01:54:52,475 --> 01:54:55,520
يارجل إنها دافئة هناك
تستطيع إلتقاط فواكة الكريب

1294
01:54:55,770 --> 01:54:58,106
والبرتقال عاري
إذا أردت

1295
01:54:58,356 --> 01:55:00,942
من سيريد فعل هذا؟
أنا أقول فقط بأنها دافئة يابطل

1296
01:55:01,192 --> 01:55:04,654
لقد كنت معتاد أن تقول إنها حارة جدا

1297
01:55:04,904 --> 01:55:07,699
لست أنا

1298
01:55:07,949 --> 01:55:10,743
أنا أحبهم بيشيز

1299
01:55:14,998 --> 01:55:18,793
هومر؟
ماذا تعتقد هومر؟

1300
01:55:19,043 --> 01:55:21,379
سأحب أن أذهب معكم يارفاق

1301
01:55:21,629 --> 01:55:25,508
ولكني يجب أن أنتقل

1302
01:55:28,386 --> 01:55:30,513
سمعت هذا يامودي؟
ماذا؟

1303
01:55:30,763 --> 01:55:33,516
الفتى قال أنة لن ينتقل معنا
هومر

1304
01:55:33,766 --> 01:55:37,312
تعالى هومر
تعالى معنا

1305
01:55:37,562 --> 01:55:44,235
لا أستطيع فعلها يارفاق
حسنا أفترض أنك ستفعل ما يجب عليك فعلة

1306
01:55:48,990 --> 01:55:52,535
يإلهي أدعمنا طوال اليوم

1307
01:55:52,785 --> 01:55:57,332
حتى تمتد الظلال
ويأتي المساء

1308
01:55:57,582 --> 01:56:02,921
والعالم المشغول يسكن
وحمى الحياة تنتهي
وعملنا يتم

1309
01:56:03,171 --> 01:56:07,467
ثم في الرحمة
أمنحنا مكان آمن
وإستراحة مقدسة

1310
01:56:07,717 --> 01:56:10,595
والراحة في الآخرة

1311
01:56:10,845 --> 01:56:14,098
آمين

1312
01:57:13,825 --> 01:57:17,912
هومر؟

1313
01:57:19,163 --> 01:57:22,000
هومر ،أنة هومر

1314
01:57:22,250 --> 01:57:27,297
هومر

1315
01:57:31,926 --> 01:57:33,845
مرحبا بستر

1316
01:57:34,095 --> 01:57:37,682
هومر

1317
01:57:55,867 --> 01:58:00,788
لقد كنت في مين

1318
01:58:01,039 --> 01:58:03,541
دعني أرى

1319
01:58:03,791 --> 01:58:07,504
أنتم مرحب بكم ،أنتم مرحب بكم
أنة من دواعي سروري

1320
01:58:07,754 --> 01:58:11,674
سوف يكون هناك لحم فراخ مقلي الليلة

1321
01:58:15,929 --> 01:58:20,225
ما هذا؟
أنة لهومر

1322
01:58:20,517 --> 01:58:22,810
هل لديك شئ من أجلي؟

1323
01:58:23,061 --> 01:58:25,647
هل لدي شئ من أجلك؟

1324
01:58:25,897 --> 01:58:30,276
أنت تعرف ماذا؟
معي شئ

1325
01:58:30,527 --> 01:58:34,197
خذ

1326
01:58:34,739 --> 01:58:36,658
إنها من المحيط
إنها من أجلك

1327
01:58:36,908 --> 01:58:40,203
ماذا تعتقد
جيدة

1328
01:58:40,453 --> 01:58:43,164
جعلت غرفتك بالأعلى
إعتقدنا بأن ذلك سيكون أكثر راحة

1329
01:58:43,414 --> 01:58:46,543
شكرا لك
ذلك سيكون رائع

1330
01:58:46,793 --> 01:58:49,712
أنت لن تمكث هنا؟
أنا لاأعرف

1331
01:58:49,963 --> 01:58:51,798
ماذا تعتقد كيرلي؟

1332
01:58:52,048 --> 01:58:53,967
ماذا لديك أيضا هومر؟

1333
01:58:54,217 --> 01:58:57,679
لديك شئ آخر لي؟
هل تعرف ماهذا؟

1334
01:58:57,929 --> 01:59:02,642
هذا قلبي
لا في الحقيقة أنة خاص بفزي

1335
01:59:02,892 --> 01:59:04,978
لا يوجد شئ خطأ بقلبك

1336
01:59:05,228 --> 01:59:12,235
دكتور لارش أراد أن يبقيك بعيد عن الحرب
لذلك أخبرك أن هذة تخصك

1337
01:59:13,611 --> 01:59:15,947
أعتقد بأنة كان قلقا على قلبة الوحيد

1338
01:59:16,197 --> 01:59:22,078
قال بأنة لن يستطيع تحمل ذهاب هومر ويلس للحرب

1339
01:59:48,646 --> 01:59:50,732
وهكذا بدأت حياتي الجديدة

1340
01:59:50,982 --> 01:59:55,695
بإسم جديد وبكل شئ جديد عني

1341
01:59:55,945 --> 01:59:58,615
شعرت بأني واحد في حلم

1342
01:59:58,865 --> 02:00:03,077
ذكرى حياتي القديمة مشحونة بالكثير
من الأمل

1343
02:00:03,328 --> 02:00:07,957
مهما دامت لعام أو أقل أو أكثر
أنا لا أعرف

1344
02:00:08,208 --> 02:00:10,335
أنا فقط أعرف أنة كان

1345
02:00:10,585 --> 02:00:13,838
وتوقف عن أن يكون

1346
02:00:14,088 --> 02:00:17,675
وهناك تركتة

1347
02:00:20,011 --> 02:00:23,556
هل هذا كلة؟

1348
02:00:23,806 --> 02:00:26,976
لا يوجد المزيد ليأتي
كيرلي

1349
02:00:27,227 --> 02:00:29,062
حسنا هذا غدا

1350
02:00:29,312 --> 02:00:32,982
دعونا لا ندفع القصة بعيدا

1351
02:00:41,241 --> 02:00:43,535
ليلة سعيدة
أنتم أمراء مين

1352
02:00:43,785 --> 02:00:48,206
أنتم ملوك نيو إنجلاند

1353
02:00:55,555 --> 02:02:07,555
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

