﻿1
00:00:00,332 --> 00:00:40,332
<font color="#00ff00"><b>ICFlix ترجمة مستخرجة من موقع -
Bloc36 تعديل التوقيت -</b></font>

2
00:00:41,405 --> 00:00:44,398
،سجن (بيندواتر) الفدرالي"
"(للإصلاح والتأديب بـ(كولورادو

3
00:00:58,211 --> 00:01:01,333
"لقد فقدتُ طريقي وأنا أتوب"

4
00:01:25,691 --> 00:01:27,690
راي)، هل استيقظت؟) -
.أجل -

5
00:01:28,073 --> 00:01:31,435
جاكس) سيهاجمك، غداً)
.عند قرع الجرس بالاستراحة

6
00:01:34,906 --> 00:01:36,142
.حسبتُ أنّي مدينٌ لك

7
00:01:39,586 --> 00:01:42,112
أنت.. هل سمعتَ ما قلته لك؟

8
00:01:43,483 --> 00:01:44,538
.سمعت

9
00:01:49,639 --> 00:01:50,639
.شكراً

10
00:02:11,340 --> 00:02:13,326
!انبطحوا جميعاً على الأرض الآن

11
00:02:14,071 --> 00:02:15,335
!على الأرض

12
00:02:15,693 --> 00:02:18,105
.أيّها السجين، انبطح على الأرض

13
00:02:19,351 --> 00:02:20,539
!الآن

14
00:02:21,974 --> 00:02:23,682
.انبطح -
.لقد سمعتنا -

15
00:02:23,874 --> 00:02:25,837
.على الأرض اللّعينة

16
00:02:26,464 --> 00:02:29,632
"خطة الهروب‏"

17
00:02:30,752 --> 00:02:34,769
(وحدة الحراسة المشّددة التابعة لسجن
(بيندواتر "الفدرالي، منطقة الحبس الإنفرادي"

18
00:02:51,214 --> 00:02:52,488
.حان دورك

19
00:02:54,985 --> 00:02:56,234
.إلى يسارك

20
00:02:59,658 --> 00:03:00,898
.قّف على الخطّ

21
00:03:08,767 --> 00:03:09,767
.حسنٌ

22
00:03:10,282 --> 00:03:11,464
.تحرّك خطوة إلى اليمين

23
00:03:24,367 --> 00:03:25,367
!هيّا بنا

24
00:03:33,458 --> 00:03:34,645
ارفع يديك؟

25
00:03:40,371 --> 00:03:41,381
.تمتّع بإقامتك

26
00:04:48,249 --> 00:04:49,936
!قّف باتجاه الجدار

27
00:04:53,472 --> 00:04:54,494
!هيّا بنا

28
00:05:30,860 --> 00:05:33,772
،حان موعد الغداء أيّها السجين
.تناول خضارك

29
00:05:37,220 --> 00:05:39,514
"حليب بالشوكولا"

30
00:05:41,954 --> 00:05:43,458
.ها نحن أولاء

31
00:05:45,747 --> 00:05:46,954
تمهّل، يا (روج)؟

32
00:05:48,522 --> 00:05:50,225
نعم؟ -
كم الوقت الآن؟ -

33
00:05:50,719 --> 00:05:52,190
ولمَ تهتمّ بالوقت؟
ألديك موعد؟

34
00:05:52,835 --> 00:05:53,836
.كلا

35
00:05:54,251 --> 00:05:56,180
.ربّما، لو عندك أخت أو إبنة عم

36
00:05:57,840 --> 00:05:59,279
أتودّ أن أحطّم رأسك؟

37
00:06:00,168 --> 00:06:01,748
.كلا، ليس حقاً

38
00:06:03,825 --> 00:06:05,182
.الساعة 04:5

39
00:06:06,828 --> 00:06:08,009
!حمارٌ حكيم

40
00:06:13,459 --> 00:06:15,837
يا كعكة الفاكهة؟
.هيّا بنا

41
00:06:17,569 --> 00:06:25,569
10، 9، 8، 7، 6، 5، 4، 3، 2

42
00:06:39,176 --> 00:06:41,993
291 ...290

43
00:06:42,598 --> 00:06:48,229
293 ...292
294

44
00:06:48,786 --> 00:06:55,626
297 ...296 ...295
298 ...297

45
00:06:55,714 --> 00:06:58,942
.300 ...299

46
00:07:01,148 --> 00:07:02,649
ما الذي يحدّث؟

47
00:07:05,007 --> 00:07:06,514
.سحقاً تعال

48
00:07:16,914 --> 00:07:17,696
هل الوضع جيّد؟

49
00:07:17,721 --> 00:07:19,616
الجميع موجود
.أرَى جميع المساجين

50
00:07:23,773 --> 00:07:25,937
ماذا يحدّث بحقّ الجحيم؟ -
".لدينا حريق عند البوابة رقم 2" -

51
00:07:25,962 --> 00:07:29,049
".ليعود جميع السجناء إلى زنزانتهم" -
.عُلم ذلك -

52
00:07:33,589 --> 00:07:34,796
ما هذا، سحقاً؟

53
00:07:35,180 --> 00:07:35,965
لدينا هارب
...أكرّر

54
00:07:35,990 --> 00:07:37,731
.(لقد هرب السجين (راي

55
00:07:42,875 --> 00:07:44,463
!هيّا بنا تحرّكوا

56
00:07:55,664 --> 00:07:57,311
"(إل كي واي (راي"

57
00:08:02,990 --> 00:08:04,228
.مظهر رائع

58
00:08:04,603 --> 00:08:05,851
.(إنّها فكرة (هاش

59
00:08:05,876 --> 00:08:08,971
.هذا صحيح
.كيف رأيت السجن، أيّها الزعيم

60
00:08:08,996 --> 00:08:11,257
،كان رائعاً
.وكان الجميع يسألني عنك

61
00:08:12,716 --> 00:08:16,276
أتعلم بأنّك، لو لم تخرج قريباً
.كنت سأقتحم السجن لأخرجك منه

62
00:08:16,301 --> 00:08:19,496
إنّه السجين السابق الوحيد الذي عرفته
.خرج من السجن ويريد العودة إليه

63
00:08:19,555 --> 00:08:22,382
لم أقل بأنّي أودّ العودة إلى السجن
...قلت لو

64
00:08:22,407 --> 00:08:24,050
.وثمة اختلاف بهذا الأمر

65
00:08:46,781 --> 00:08:48,692
.لا تنفق جميع النقود بمكانٍ واحد

66
00:09:00,449 --> 00:09:02,605
لدينا سجين هارب من
"سجن" بيندواتر

67
00:09:19,136 --> 00:09:21,264
أخرج من كابينة الهاتف
!ويديك إلى أعلى

68
00:09:21,289 --> 00:09:22,399
.حان وقت العرض

69
00:09:25,989 --> 00:09:27,667
!ارفع يديك عالياً الآن

70
00:09:28,437 --> 00:09:29,914
!ارفع يديك عالياً

71
00:09:30,418 --> 00:09:32,475
،ضع يديك خلف رأسك
واشبّك أصابعك

72
00:09:32,905 --> 00:09:34,251
.لا تتحرّك

73
00:09:36,071 --> 00:09:37,458
.إنّه يوم جميل

74
00:10:04,665 --> 00:10:07,134
ماذا يحدّث هنا بحقّ الجحيم؟ -
اهدأ يا آمر السجن -

75
00:10:07,207 --> 00:10:08,783
.(أدعى (ليستر كلارك

76
00:10:09,293 --> 00:10:12,740
أنا مدير شركة الأمن وحماية
"بي وسي"

77
00:10:13,178 --> 00:10:14,360
ربّما قد سمعت عنا؟

78
00:10:15,063 --> 00:10:16,063
!كلا

79
00:10:17,155 --> 00:10:20,756
.. حسنٌ, فنحن شركة أمنية مستقلة

80
00:10:20,954 --> 00:10:24,698
وقد إستخدمنا مكتب
.. "مصلحة السجون الفيدرالية"

81
00:10:25,127 --> 00:10:31,438
وذلك من اجل إختبار سلامة سجونه
.المشددة الحراسة داخل ارجاء البلاد

82
00:10:32,396 --> 00:10:35,631
,(هذا (راي بريزلين
.إنه شريكي

83
00:10:35,829 --> 00:10:38,428
.. (وهو بمثابة (هوديني

84
00:10:38,627 --> 00:10:39,616
.. سيديّ آمر السجن

85
00:10:40,454 --> 00:10:48,544
على مر السعبة أعوام الماضية لقد ادخل
.راي) كل سجن ذي حراسة مشددة في النظام)

86
00:10:49,460 --> 00:10:53,369
يدخلها لضمان أن
%كلّ واحد منهم حصين 100

87
00:10:53,394 --> 00:10:55,028
.من الهرب منه

88
00:10:55,775 --> 00:11:00,260
وعلى ما يبدو، لم يكن سجنك كذلك
.وقد استطاع الهرب منه

89
00:11:01,114 --> 00:11:02,114
!مفاجأة

90
00:11:02,739 --> 00:11:05,153
.حسنٌ، لقد فهمت

91
00:11:08,546 --> 00:11:10,443
أفترض، أنّك ستخبرني
كيف فعلت ذلك؟

92
00:11:11,290 --> 00:11:13,664
أتعتقده يريد أن يعرف؟
لا يبدو مثل ذلك

93
00:11:16,803 --> 00:11:18,302
.راي)، تفضل بالشرح)

94
00:11:18,871 --> 00:11:23,006
يا آمر السجن، دعنا نبدأ من البداية"
"أيّ عملية هروب تتطلّب، ثلاثة أشياء

95
00:11:23,169 --> 00:11:26,860
معرفة التصميم للسجن وفهم الروتين"
"والمساعدة من الخارج أو من الداخل

96
00:11:28,369 --> 00:11:30,621
إذا كنت تعرف التصميم"
"فالجانب الضعيف يكون واضحاً

97
00:11:30,646 --> 00:11:33,555
(في حالة سجن (بيندواتر"
"فهيّ وحدة سجن آمنة

98
00:11:34,044 --> 00:11:37,774
أنفقت الحكومة 17"
"مليون دولار، لتبنيّ هذه المنشأة

99
00:11:38,148 --> 00:11:39,581
"بإتقان وإبداع"

100
00:11:40,977 --> 00:11:42,703
"...المشكلة الوحيدة هيّ"

101
00:11:42,994 --> 00:11:45,750
أنّها تقع بجانب"
"مرآب إطفاء غير مضمون

102
00:11:48,927 --> 00:11:51,896
أولاً، احتجت في البداية لأكون بالداخل"
"لذا، كونتُ بعض الأعداء

103
00:11:55,371 --> 00:11:57,882
وعندما دخلت، كان واضحاً"
"بأنّكم لديكم تقصير بالسجن

104
00:11:58,362 --> 00:12:00,851
الإرشادات الفيدرالية"
،توصيّ بتواجد حارسين عند

105
00:12:00,876 --> 00:12:04,227
"نقل سجناء خطرين للغاية
"وأنتم تستخدمون حارساً واحداً فقط"

106
00:12:04,525 --> 00:12:06,793
ومعرفة روتين الحراس"
"كانت الخطوة التالية

107
00:12:07,412 --> 00:12:11,062
وبعد مضي 30 ثانية من دخولي الحبس"
"الانفرادي يأخذ الحارس استراحة تدخين

108
00:12:11,699 --> 00:12:14,378
وكان لديّ 7 دقائق يومياً"
"بدون أيّ رقابه عليّ

109
00:12:15,370 --> 00:12:18,820
...3 ،2

110
00:12:18,845 --> 00:12:22,764
بعد أن عرفت الروتين"
"كلّ ما توجب عليّ فعله، هو تحديد التاريخ

111
00:12:22,789 --> 00:12:26,352
واتخاذ الترتيبات اللازمة لعمل إلهاء عند"
"البوابة الرئيسية بالساعة الـ 4 مساءً بالضبط

112
00:12:26,377 --> 00:12:29,308
ولكن بهذه المرحلة
كنت لا تزال محتجزاً داخل زنزانة فولاذية

113
00:12:29,585 --> 00:12:32,623
ولتتمكن من الخروج منها كان لا بدّ
.أن يكون لديك رمز المفتاح السرّي

114
00:12:32,648 --> 00:12:34,761
...لديكم حليب بالشوكولا جيّد جداً

115
00:12:37,674 --> 00:12:40,217
علبة الكرتون تحتوي على"
،طبقة رقيقة من الكتّان الشمعي

116
00:12:46,339 --> 00:12:50,823
لو وضعتها على لوحة المفاتيح، الرقاقة"
"ستشير إلى أيّ أربعة مفاتيح تمّ الضغط عليها

117
00:13:03,384 --> 00:13:07,150
وبمعرفتك للمفاتيح الأربعة، ستكون مجرد"
"لعبة أرقام لتحديد التسلسل الصحيح

118
00:13:07,830 --> 00:13:09,870
كلّ ما كنت بحاجته هو الوصول"
"إلى لوحة المفاتيح فحسب

119
00:13:31,214 --> 00:13:32,435
"بعد أن غطّيت آثاري"

120
00:13:32,460 --> 00:13:34,131
كان لديّ دقيقة واحدة للوصول"
"إلى مرآب الإطفاء

121
00:13:34,156 --> 00:13:35,786
"قبل وصول فريق الإطفاء"

122
00:13:46,857 --> 00:13:49,317
كنت أعلم أنّ الحراس ما زالوا على"
"السطح يفعلون ما يفعلونه عادةً

123
00:13:49,342 --> 00:13:50,549
"وهو إضاعة الوقت"

124
00:13:51,759 --> 00:13:52,905
ما الذي تقوله؟

125
00:13:55,855 --> 00:13:58,467
وقبل أن يعلم أحد بهروبي"
"أصبحت حيث أريد أن أكون

126
00:14:08,450 --> 00:14:10,717
وفي الوقت المناسب"
"كنت بالسيارة التي ستأخذني

127
00:14:13,498 --> 00:14:14,779
.هيّا اذهبوا

128
00:14:20,277 --> 00:14:22,656
ورجالك أوصلوني"
"فوراً لخارج السجن

129
00:14:23,081 --> 00:14:24,494
ألديك أيّ أسئلة؟

130
00:14:25,653 --> 00:14:27,977
.أجل، ثمة سؤال واحد

131
00:14:31,097 --> 00:14:35,264
أيّ نوعٍ من الرجال يختار قضاء
معظم حياته في السجن؟

132
00:14:35,346 --> 00:14:38,195
لا تعتبر هذا الأمر شخصياً
.يا آمر السجن

133
00:14:39,374 --> 00:14:42,796
(أعني، على مرّ الأعوام، هرب (راي
.من 14 منشأة أمنية

134
00:14:43,056 --> 00:14:47,309
بعض الناس لديهم موهبة الرسم
.وبعضهم بالغناء

135
00:14:47,513 --> 00:14:48,514
وأنا.. أغني

136
00:14:48,735 --> 00:14:53,733
راي بريزلين)، يمتلك مجموعة)
مهارات فريدة. بوسعه الهرب

137
00:14:54,079 --> 00:14:56,276
.من أيّ سجن مصمم من قبل إنسان

138
00:14:57,692 --> 00:14:58,924
.لقد أبليتِ جيّداً

139
00:14:58,949 --> 00:15:01,602
أجل. وأنت؟
أكنت فتى طيباً في الداخل؟

140
00:15:01,627 --> 00:15:04,560
...بالطبع
حسنٌ

141
00:15:05,603 --> 00:15:07,322
كيف سارت الأمور مع ذلك الرجل؟

142
00:15:07,347 --> 00:15:08,950
أيّ رجل؟ -
أيّ رجل؟ -

143
00:15:08,975 --> 00:15:12,379
عندما كنت سأدخل السجن، كنتِ على
وشك تناول العشاء مع رجل ما أحمق؟

144
00:15:12,404 --> 00:15:15,564
بلى. ذلك الأحمق انتهى قبل
.وصول الحلوى

145
00:15:16,645 --> 00:15:20,228
.يا لخسارته -
.أجل، إنّهم جميعهم خاسرين -

146
00:15:20,637 --> 00:15:22,348
كم مرّة أخبرتكِ بذلك؟

147
00:15:23,232 --> 00:15:25,401
أتودّ تناول الطعام
عندما نعود؟

148
00:15:27,489 --> 00:15:28,696
هل هناك مشكلة؟

149
00:15:32,267 --> 00:15:33,662
أنتِ طباخة سيئة

150
00:15:34,867 --> 00:15:36,523
...هذا لطيف. حسنٌ

151
00:15:36,777 --> 00:15:38,330
.بوسعك التذمر في الصباح

152
00:15:39,699 --> 00:15:40,718
!ويحي

153
00:15:41,903 --> 00:15:45,714
"لوس أنجلوس، كاليفورنيا"

154
00:15:49,078 --> 00:15:51,139
صباح الخير، يا سيّدي
كيف بوسعيّ مساعدتك؟

155
00:15:54,536 --> 00:15:56,775
سيّد (بريزلين) آسفة جداً
.(أدعى (جولز

156
00:15:56,894 --> 00:15:57,896
.لا عليكِ

157
00:15:58,582 --> 00:15:59,583
أأنتِ جديدة هنا؟

158
00:15:59,868 --> 00:16:01,487
كلا يا سيّدي. أنا هنا منذ 5 أشهر

159
00:16:01,834 --> 00:16:03,807
خمسة أشهر؟ -
.أجل يا سيّدي -

160
00:16:06,492 --> 00:16:08,157
ماذا لديك من أجلي؟

161
00:16:09,140 --> 00:16:10,293
.أنظر إلى هذا

162
00:16:13,069 --> 00:16:14,069
هذا جيّد

163
00:16:14,428 --> 00:16:17,927
وذكيٌ جداً
أفعلت كلّ هذا بمفردك؟

164
00:16:18,139 --> 00:16:20,147
أنا معجب بك
...أنت عبقري

165
00:16:20,441 --> 00:16:22,127
...أنت ذكي ولكن

166
00:16:24,054 --> 00:16:26,503
آسف، ليس ذكياً بمَ يكفي

167
00:16:28,159 --> 00:16:29,511
.لا تنزعج من كلاميّ

168
00:16:48,636 --> 00:16:51,286
سيّد (بريزلين)، إنّهم جاهزون لك"
"في غرفة الاجتماعات

169
00:16:55,390 --> 00:16:57,506
.(صباح الخير (ليز)، (آبي

170
00:16:58,260 --> 00:17:03,054
جيسيكا ماير). تشرّفت بمقابلتك)
عملك يُثقل بالذهب في الميدان

171
00:17:03,364 --> 00:17:05,674
.وما أنجزته كان جدير بالملاحظة‏

172
00:17:07,189 --> 00:17:08,649
..."جدير بالملاحظة"

173
00:17:09,231 --> 00:17:11,567
شكراً لكِ، وأنتِ هنا بسبب؟

174
00:17:11,592 --> 00:17:12,755
(إنّها من الوكالة، يا (راي
...أقصد

175
00:17:12,788 --> 00:17:15,102
.وكالة الاستخبارات المركزية

176
00:17:15,337 --> 00:17:18,191
أأنتِ جاسوسة؟ -
.بل أسوأ، أنا محامية -

177
00:17:19,511 --> 00:17:22,424
راي)، اسمعها للنهاية)
إنّها تعمل معهم بشكل قانوني

178
00:17:22,449 --> 00:17:24,486
.اتّصلت بهم بـ(لانغلي)، بنفسي

179
00:17:25,354 --> 00:17:28,193
حسنٌ سأصغيّ فحسب
...تفضلي

180
00:17:29,293 --> 00:17:33,242
سيّد (بريزلين)، بعد إنهاء عمليات
نقل السجناء، الوكالة تبحث عن

181
00:17:33,267 --> 00:17:36,426
الحالات النهائية لسجن هذا النوع من
الأشخاص الذين يرتكبون أعمال

182
00:17:36,451 --> 00:17:38,998
خطرة جداً، ومن الأفضل لهم
...حسنٌ

183
00:17:39,083 --> 00:17:41,766
...كيف توصف هذا الأمر -
أن نقضيّ عليهم؟ -

184
00:17:42,590 --> 00:17:43,592
...أن يختفوا

185
00:17:43,899 --> 00:17:45,685
ونحن حالياً نختبر نموذجاً أولياً

186
00:17:45,710 --> 00:17:48,290
للتعامل مع أشخاص لا ترغب أيّ حكومة
أن يكونوا رسميين لديهم

187
00:17:48,486 --> 00:17:49,862
...لكن أولاً وقبل كلّ شيء

188
00:17:49,912 --> 00:17:53,505
الأشخاص الذين يموّلون هذا المشروع، يحتاجون
ليتأكّدوا بعدم الهروب من تلك السجون

189
00:17:53,697 --> 00:17:56,080
قبل أن ينتشر النظام بأكمله على
.شبكة الانترنت عالمياً

190
00:17:56,105 --> 00:17:59,879
ما تقصده حقاً، أنّ لا شيء من هذا
.مسموح رسمياً من قِبل أيّ أحدّ

191
00:18:00,412 --> 00:18:04,011
(تقريباً، ما أقصده سيّدة (روس
بأنّ هذه السجون

192
00:18:04,036 --> 00:18:06,090
مموّله وتُدار من أموال خاصة

193
00:18:06,294 --> 00:18:08,585
"لذا، كلمة" رسمية
.لا تنطبق هنا حقاً

194
00:18:08,676 --> 00:18:12,023
لذا، إذا حصل خطبٌ ما
فلا يوجد شيء تدانون به؟

195
00:18:12,048 --> 00:18:14,189
توقّف.. هذا ليس
.من شأنك

196
00:18:14,214 --> 00:18:16,871
مهلاً! أنا مدينٌ له
.ولستُ مديناً لك

197
00:18:17,434 --> 00:18:21,410
وظيفتي هيّ التأكّد من
.أنّ الولايات المتحدة بأيدٍ آمنة ونظيفة

198
00:18:21,435 --> 00:18:23,866
حسنٌ، أيمكننا قطع هذا الهراء
ووصف الأمور كما هيّ؟

199
00:18:23,940 --> 00:18:26,343
هذه المؤسسات خاصّة
،ليس هناك محاكمات

200
00:18:26,368 --> 00:18:29,268
،ليس هناك اتهامات
"هؤلاء الأشخاص هم مجرد" مختفيين

201
00:18:29,435 --> 00:18:31,553
وأنتم تريدونه أن يدخل ويختبر السجون؟

202
00:18:32,532 --> 00:18:35,107
ربّما حان الوقت لأتدخّل
بهذه المحادثة لقد

203
00:18:35,132 --> 00:18:37,550
عرضوا عليّ ضعف أجرك
المتفق عليه عادةً

204
00:18:37,575 --> 00:18:40,302
(بمعنى خمسة ملايين يا (راي
.مقدماً...

205
00:18:40,327 --> 00:18:41,346
إذا راق لك هذا الموضوع؟

206
00:18:41,648 --> 00:18:44,300
أنظر، أنا رجل حسابات
(وأنت هو الفنان يا (راي

207
00:18:44,546 --> 00:18:48,275
ومن وجهة نظر مالية
.أحبّ ذلك. أجل، أحبّه كثيراً

208
00:18:49,608 --> 00:18:51,402
(ما بعد المال سيّد (بريزلين

209
00:18:52,021 --> 00:18:55,808
المجرمون الذين يرسلون إلى ذلك المكان لا
ينبغي السماح لهم بالخروج إلى العالم الحقيقي

210
00:18:55,999 --> 00:18:59,587
كل واحد منهم قد يقدّر على
.تغيير مقاييس القوى إلى الأسوأ

211
00:18:59,855 --> 00:19:00,868
...حسنٌ

212
00:19:05,939 --> 00:19:07,739
التعليمات الإرشاديّة؟ -
العمل الكامل المعتاد -

213
00:19:07,785 --> 00:19:10,792
اسم مستعار، قصّة وهمية، بعض المعارف
رقم إخلاء. صحيح؟

214
00:19:10,984 --> 00:19:14,368
حسنٌ، الفرق الوحيد
لاختبار سلامة النظام بأكمله

215
00:19:14,416 --> 00:19:18,481
من الضروري ألا يعلم أحد
منكم موقع السجن

216
00:19:19,274 --> 00:19:22,475
هل هذا سيمثل مشكلة؟ -
.أجل، سيمثل مشكلة -

217
00:19:32,359 --> 00:19:34,712
متى نبدأ؟ -
.لقد بدأنا للتو -

218
00:19:37,813 --> 00:19:41,415
أنت وهويتك الجديدة
ستؤخذ من هذا الموقع

219
00:19:41,440 --> 00:19:44,144
من قبل متعاقدين خاصّين
.بعد 24 ساعة من الآن

220
00:19:50,822 --> 00:19:54,608
"نيو أورلينز، لويزيانا"

221
00:20:04,130 --> 00:20:04,980
.لا أحبّ هذا الأمر

222
00:20:05,129 --> 00:20:06,393
.وأنتِ لا تحبّينها

223
00:20:06,418 --> 00:20:08,216
لا تطري على نفسك

224
00:20:09,038 --> 00:20:11,789
نحن نخالف كلّ
بروتوكول وإرشاد

225
00:20:11,814 --> 00:20:14,743
أنت بنفسك كنت تصرّ
بكلّ مرة تدخل فيها إلى السجن

226
00:20:15,367 --> 00:20:17,141
.وأنا لا أحبّها أيضاً -
أنت محقّة -

227
00:20:17,166 --> 00:20:18,624
.لا شيء من ذلك الأمر يعجبني

228
00:20:18,649 --> 00:20:21,381
إذاً لمَ ستفعل ذلك؟ -
.لأنّه طموح وجشع -

229
00:20:21,571 --> 00:20:23,525
.تقولين هذا وكأنّه أمر سيئ

230
00:20:25,310 --> 00:20:26,520
ما هو ملفي الجديد؟

231
00:20:27,577 --> 00:20:29,837
(حسنٌ، اسمك (أنتوني بورتوس
"ولدت بمدينة" مدريد

232
00:20:29,862 --> 00:20:32,798
توفيت والدتك وأنت بعمر الـ13

233
00:20:33,774 --> 00:20:36,026
"تولى والدك تربيتك في" الولايات المتحدة

234
00:20:36,037 --> 00:20:38,715
أنت مشتبه في تصنيع
القنابل التي استخدمت

235
00:20:38,740 --> 00:20:41,982
بالعديد من التفجيرات السياسية عبر
"أوروبا" و"أمريكا الجنوبية"

236
00:20:42,007 --> 00:20:44,805
.للسنوات الـ10 الماضية -
من هو جاسوسنا بالسجن؟ -

237
00:20:44,830 --> 00:20:46,706
.(آمر السجن اسمه (روجر مارش

238
00:20:47,310 --> 00:20:50,128
رمز الإخلاء؟ -
.310275 -

239
00:20:55,106 --> 00:20:57,439
.حسنٌ، لنفعل ذلك -
أعطِه جهاز التعقُب -

240
00:20:57,537 --> 00:20:59,598
.كلا، لست بحاجة إليه، صدقاً

241
00:20:59,623 --> 00:21:00,903
بلى، ستحتاجه
.وهذا غير قابل للتفاوض

242
00:21:00,928 --> 00:21:02,732
أتعتقد بأنّي سأدعك
تذهب بدون رقابة؟

243
00:21:02,990 --> 00:21:04,260
.أصبح هذا قديماً

244
00:21:05,484 --> 00:21:08,676
.يا رجل لا تحاول معها -
.حاول أنت بوقت ما -

245
00:21:08,701 --> 00:21:11,008
،سأحاول هذا أيّها الرئيس
وبأيّ وقت تريد به التقاعد

246
00:21:11,033 --> 00:21:13,480
أنا أدوّن الملاحظات
.وأنا مستعدّ لأخذ مكانك

247
00:21:13,505 --> 00:21:16,390
وأينّ سأجدّ مجرم معلومات آخر
موهوباً مثلك؟

248
00:21:16,415 --> 00:21:18,439
.أنا خارق للطبيعة -
.أجل، أنت نادرٌ جداً -

249
00:21:22,325 --> 00:21:24,019
...ها أنت ذا يا عزيزي

250
00:21:24,044 --> 00:21:25,473
.جهاز التعقب يعمل

251
00:21:26,392 --> 00:21:28,193
سأكون متواجدة دوماً
... "على كتفك"

252
00:21:28,997 --> 00:21:30,307
وأينّ ستتواجدين غير ذلك؟

253
00:21:35,920 --> 00:21:37,782
لا تنسَ مراسلتنا، اتّفقنا؟

254
00:22:45,424 --> 00:22:47,082
"تمّ فقد الإشارة"
.سحقاً -

255
00:23:41,755 --> 00:23:43,619
.حان وقّت النوم

256
00:25:51,345 --> 00:25:54,354
"القسم "إيه" كاميرا 822"

257
00:26:36,756 --> 00:26:40,582
،السجين رقم 7458
(أنتوني بورتوس)

258
00:26:42,783 --> 00:26:43,818
،مرحباً بك

259
00:26:44,004 --> 00:26:48,146
في وحدة احتجاز السجناء الدوليين
.(أنا آمر السجن (هوبز

260
00:26:48,709 --> 00:26:49,752
هوبز)؟)

261
00:26:50,190 --> 00:26:51,573
أين آمر السجن (مارش)؟

262
00:26:52,104 --> 00:26:54,812
.(ليس هنالك آمر يُدعى (مارش

263
00:27:00,949 --> 00:27:03,125
هل أنا مشوش العقل؟ أهذا هو الأمر؟

264
00:27:03,861 --> 00:27:05,627
أعتقد أن هذا هو الأمر حقاً

265
00:27:05,652 --> 00:27:07,750
وأعتقد أنّني لم أرَ رجلاً
قتل على مروحية نقل

266
00:27:07,775 --> 00:27:10,311
ورميّ منها أيضاً. صحيح؟

267
00:27:15,599 --> 00:27:18,982
.سيّد (بورتوس)، انتهينا من استقبالك

268
00:27:19,472 --> 00:27:20,674
انتظر؟

269
00:27:20,920 --> 00:27:23,946
.رمز إخلائي هو 310275

270
00:27:25,061 --> 00:27:28,030
رمز إخلاء؟ -
.أجل، رمز إخلاء -

271
00:27:28,181 --> 00:27:33,370
أيعني بأنّك تعطيني رقماً
وتخرج من هنا حرّاً كالطير؟

272
00:27:34,823 --> 00:27:35,890
...لا

273
00:27:36,838 --> 00:27:38,081
.لا أعتقد هذا

274
00:27:40,874 --> 00:27:44,573
،أنت هنا الآن
.وأنت ملكٌ ليّ

275
00:27:47,431 --> 00:27:49,232
.انتهينا من استقبالك

276
00:27:50,024 --> 00:27:53,060
انتظر، انتظر
!لديّ رمز إخلاء

277
00:27:53,171 --> 00:27:55,846
أوجدت شيئاً؟ -
ليس هناك شيئاً مثل البارحة -

278
00:27:56,214 --> 00:27:56,945
.لا أستطيع العثور عليه

279
00:27:57,017 --> 00:27:59,182
أقمت بتشخيص النظام بأكمله؟

280
00:27:59,437 --> 00:28:01,871
.مرّتين -
.تفقده مجدّداً -

281
00:28:05,853 --> 00:28:08,730
"إلى جميع السجناء بالقسم "إي"
"توجهوا إلى الأعلى

282
00:28:09,723 --> 00:28:13,030
"إلى جميع السجناء بالقسم" إي
توجهوا إلى الأعلى

283
00:28:19,909 --> 00:28:23,571
إلى العمليات السجين رقم 7458
يرفض الخروج

284
00:28:23,596 --> 00:28:25,018
"القسم "إي" كاميرا 822"

285
00:28:29,900 --> 00:28:31,076
بورتوس)؟)

286
00:29:10,029 --> 00:29:13,336
.كلا، لا تفعل هذا -
!اخرس -

287
00:29:13,607 --> 00:29:15,896
.الجميع يملكون أرقاماً هنا

288
00:29:22,017 --> 00:29:24,003
!(الموت يا (بابليون

289
00:29:42,027 --> 00:29:43,069
...أنت

290
00:29:43,137 --> 00:29:46,346
اذهب واكسب بعض الأصدقاء
.سوف تحتاجهم

291
00:30:09,498 --> 00:30:10,498
!مهلاً

292
00:30:44,805 --> 00:30:46,056
!ابقّ أرضاً

293
00:30:46,822 --> 00:30:48,073
!ابقّ أرضاً

294
00:31:15,261 --> 00:31:18,537
أيّها السجين الجديد
.نحن نمتلكك

295
00:31:21,241 --> 00:31:22,484
!تراجعوا

296
00:31:30,257 --> 00:31:31,517
...لآخر مرّة أقول

297
00:31:33,726 --> 00:31:34,971
!تراجعوا

298
00:31:41,122 --> 00:31:42,319
...(بورتوس)

299
00:31:44,952 --> 00:31:47,736
(روتماير)
.(إميل روتماير)

300
00:31:48,644 --> 00:31:51,306
.أنا لستُ بمزاج للمصافحة الآن

301
00:31:53,460 --> 00:31:54,460
...حسنٌ

302
00:31:56,030 --> 00:31:59,516
"اسمك يعني" الفارس الرابع

303
00:32:00,507 --> 00:32:01,825
.إنّه اسم جيّد

304
00:32:04,777 --> 00:32:06,054
لمَ أنت هنا؟

305
00:32:08,316 --> 00:32:09,820
ولمَ أنت متهمّ؟

306
00:32:09,960 --> 00:32:12,567
كنت أعمل رجل أمن وحماية لدى
(شخص يدعى (مانهايم

307
00:32:14,780 --> 00:32:17,899
(فيكتور مانهيم)
أسمعت بهذا الاسم؟

308
00:32:18,282 --> 00:32:19,985
مانهيم)، دعني أتذكّر؟)

309
00:32:20,882 --> 00:32:21,925
.كلا...

310
00:32:22,377 --> 00:32:24,343
.إنّه عبقري -
حقاً؟ -

311
00:32:24,350 --> 00:32:28,009
لديه عادة بأخذ المال من
.الأغنياء ويعطيها للفقراء

312
00:32:28,386 --> 00:32:31,216
...أسمعت هذه القصّة من قبل -
.لقد سمعت بها، بلى -

313
00:32:33,029 --> 00:32:34,355
.والآن، يحاولون العثور عليه

314
00:32:36,067 --> 00:32:37,769
.ولكنّني لن أساعدهم

315
00:32:37,794 --> 00:32:38,489
.حسنٌ

316
00:32:38,576 --> 00:32:41,652
.لذا سحقاً لهم -
.بلى، سحقاً لهم -

317
00:32:45,096 --> 00:32:46,096
...(بورتوس)

318
00:32:47,031 --> 00:32:49,772
.لا تعرّض نفسك للقتل -
.إذا كان هذا رأيك -

319
00:32:49,797 --> 00:32:51,836
...آخر مرّة قتلوا رجل هنا

320
00:32:52,484 --> 00:32:55,022
تركوا جثته تتعفن لمدّة ثلاثة أيام

321
00:32:57,879 --> 00:33:01,387
.صحيح، لقد ألغوا الرقص بالسجن

322
00:33:05,717 --> 00:33:07,728
.لن تودّ إفساد حفلة التخرج الراقصة

323
00:33:14,138 --> 00:33:15,501
.صباح الخير، يا سيّدي

324
00:33:20,777 --> 00:33:22,810
.هذه قطعة أخرى جميلة، يا سيّدي

325
00:33:24,778 --> 00:33:26,081
.لقد كذبت عليّ

326
00:33:26,821 --> 00:33:28,507
كذبت عليك؟
...لست متأكّداً بماذا

327
00:33:28,532 --> 00:33:29,898
...لا، لا

328
00:33:32,070 --> 00:33:33,689
.لا تتفوه بشيء

329
00:33:34,128 --> 00:33:37,524
ماذا يفترض بيّ إخباره
للزبون بشأن الرجل الذي قتلته؟

330
00:33:38,340 --> 00:33:42,207
بأنّه قفز من المروحية فحسب
كما قلت أنت؟

331
00:33:42,844 --> 00:33:46,894
هذا ليس عملاً نفعل به ما يحلو لنا
نحن نتقاضى أجرنا لمنعه من القفز

332
00:33:47,897 --> 00:33:51,182
ولا أستطيع الحصول على برهان
من رجل ميت

333
00:33:51,428 --> 00:33:52,691
...لذا

334
00:33:54,157 --> 00:33:57,656
سيخصم من راتبك
.ثمن حياة ذاك الرجل بأكمله

335
00:33:57,798 --> 00:34:01,952
الثمن بأكمله لحياته يساوي
.شهراً من راتبي

336
00:34:01,977 --> 00:34:04,979
إذاً أنت محظوظ لأنّ الرجل
.المقتول لم يكُن ذات قيمة عالية

337
00:34:05,749 --> 00:34:07,344
.(هذا كلّ شيء، يا (دريك

338
00:34:46,211 --> 00:34:49,524
يا (بورتوس)! أنظر إلى هذا

339
00:34:50,657 --> 00:34:55,802
،ليس هناك شروق للشمس أو غروب
لكنّهم ما زالوا يصلّون دائماً

340
00:34:57,194 --> 00:35:00,330
ألا تجدّ ذلك مثيراً للاهتمام؟ -
.ليس حقاً -

341
00:35:00,760 --> 00:35:03,895
تبدو من الأشخاص الذين يحبّون
الأمور المثيرة للاهتمام

342
00:35:04,676 --> 00:35:06,296
أسبق لك وأن سُجنت؟

343
00:35:09,287 --> 00:35:12,147
لمَ كلّ هذه الأسئلة؟ -
.هكذا أتعلّم الأمور -

344
00:35:12,609 --> 00:35:14,668
.عليك حقاً دراسة شخص آخر

345
00:35:16,053 --> 00:35:17,290
!(بورتوس)

346
00:35:18,580 --> 00:35:19,448
ماذا؟

347
00:35:19,473 --> 00:35:20,952
إذا احتجت لأيّ خدمة...؟

348
00:35:23,644 --> 00:35:24,918
.رجل الخدمات

349
00:35:50,754 --> 00:35:55,251
كشف أسرار حماية السجون الإصلاحية"
"(كتب بواسطة (راي بريزلين

350
00:36:03,864 --> 00:36:05,873
بالنسبة لرجل ليس مهتماً بشيء

351
00:36:06,908 --> 00:36:08,562
.أنت تراقب كثيراً

352
00:36:13,732 --> 00:36:14,873
ماذا تحتاج؟

353
00:36:16,031 --> 00:36:18,753
.أنا بحاجة للوصول إلى منطقة العزل

354
00:36:20,025 --> 00:36:21,689
.كلا، لن تحتاج لهذا

355
00:36:22,314 --> 00:36:26,510
بلى، أريد هذا
.وأعتبرها خدمة

356
00:36:27,287 --> 00:36:28,287
اتّفقنا؟

357
00:36:31,554 --> 00:36:32,707
.حسنٌ

358
00:36:33,076 --> 00:36:34,076
!جيّد

359
00:36:41,288 --> 00:36:42,566
أهذه هيّ الخدمة؟

360
00:36:42,798 --> 00:36:45,759
.الخدمة تؤلمُ أحياناً -
حقاً؟ -

361
00:36:46,268 --> 00:36:47,634
.هيّا -
.حسنٌ -

362
00:36:48,112 --> 00:36:49,707
.دعنا نرَ ما يمكنّك فعله

363
00:36:49,910 --> 00:36:50,910
.حسنٌ

364
00:36:56,630 --> 00:36:58,153
.ضربك مثل النباتيّ

365
00:36:58,395 --> 00:37:00,177
حقاً؟ -
.بوسعك أن تضرب أفضل من ذلك -

366
00:37:03,960 --> 00:37:04,773
.هيّا

367
00:37:04,798 --> 00:37:06,400
.حسنٌ -
.دعنا نرَ هذا -

368
00:37:06,544 --> 00:37:07,669
.جرب هذه

369
00:37:11,399 --> 00:37:13,875
هل آلمك هذا؟ -
.كان هذا جيّداً -

370
00:37:13,900 --> 00:37:15,193
!احذر لمَ هو قادم

371
00:37:22,711 --> 00:37:24,778
.على رسلك. نحن نمثّل

372
00:37:27,125 --> 00:37:29,241
الأطفال يبقون أطفالاً

373
00:37:30,933 --> 00:37:32,076
...هذا يكفي

374
00:37:37,437 --> 00:37:39,470
ضعوهما
!بالصندوق الحديدي! الآن

375
00:37:39,932 --> 00:37:41,463
.بوسعك أن تشكرني لاحقاً

376
00:38:16,465 --> 00:38:17,488
...فكّر

377
00:38:18,363 --> 00:38:19,402
...فكّر

378
00:38:31,213 --> 00:38:33,287
...هيّا.. هيّا

379
00:38:34,209 --> 00:38:35,844
.كانوا يعلمون بوجود جهاز التعقب

380
00:38:35,892 --> 00:38:38,392
بالطّبع كانوا يعلمون
من تعتقدين هؤلاء الأشخاص؟

381
00:38:38,417 --> 00:38:41,975
أتعتقد بأنّهم مجموعة حمقى
من إحدى منشآت السجون الفيدرالية؟

382
00:38:42,000 --> 00:38:46,227
هذا عالم الظلال، هؤلاء الرجال
من اخترعوا هذه الأمور

383
00:38:47,020 --> 00:38:48,980
لمَ تظنين بأنّهم يدفعون لنّا كلّ
هذا المال الهائل؟

384
00:38:49,187 --> 00:38:50,515
.أتذكّرا ما كانت تعليمات الإرشاد

385
00:38:50,540 --> 00:38:53,807
ما الذي تتحدّث عنه؟
ليس هناك تعليمات

386
00:38:53,832 --> 00:38:56,199
.اتّصل بعاهرة الاستخبارات المركزية -
...(هاش) -

387
00:39:00,452 --> 00:39:01,643
.وغد

388
00:39:05,118 --> 00:39:07,234
.حسنٌ سوف أتّصل بها

389
00:39:09,081 --> 00:39:12,581
أبيجيل)، أبقيه)
بعيداً عني، اتّفقنا؟

390
00:39:29,110 --> 00:39:30,811
.أعطِني ذراعك

391
00:40:01,364 --> 00:40:02,364
.سوف تعيش

392
00:40:02,448 --> 00:40:05,073
كيف يمكن لطبيب أن يعمل
بمكان مثل هذا؟

393
00:40:05,340 --> 00:40:07,641
أتفضّل ألا يكون طبيب هنا؟

394
00:40:08,677 --> 00:40:10,171
أينّ "هنا"؟

395
00:40:13,006 --> 00:40:15,509
.أيّها الطبيب لننته من هذا

396
00:40:34,199 --> 00:40:35,433
...أيّها الطبيب

397
00:40:36,963 --> 00:40:38,122
ماذا سألك؟

398
00:40:39,648 --> 00:40:40,648
...إنّه

399
00:40:41,051 --> 00:40:45,607
يريد معرفة مستوى الجفاف بجسمه
.مقارنة بالسجناء الآخرين

400
00:40:47,060 --> 00:40:49,779
وبمَ أخبرته؟ -
.بأنّني لا أهتمّ -

401
00:40:51,823 --> 00:40:53,121
.هذا ما أخبرته

402
00:40:59,139 --> 00:41:00,349
.أخرجه من هناك

403
00:41:16,460 --> 00:41:18,760
أوجدت ما كنت
تبحث عنه في الصندوق؟

404
00:41:24,979 --> 00:41:27,447
ليعُد جميع السجناء إلى زنزاناتهم

405
00:41:28,067 --> 00:41:30,449
ليعُد جميع السجناء إلى زنزاناتهم

406
00:41:44,208 --> 00:41:46,943
من كنت قبل أن تأتي
إلى هنا، يا (بورتوس)؟

407
00:41:49,075 --> 00:41:51,928
أنت تراقب الغرفة دوماً
.وتراقب كلّ شيء

408
00:41:52,267 --> 00:41:54,129
هل سألتني عن
ماذا كنت أعمل بالسابق؟

409
00:41:54,154 --> 00:41:55,154
.أجل

410
00:41:55,652 --> 00:41:57,685
سأخبرك، لكنّي أحتاج إلى
.معروف آخر

411
00:41:58,168 --> 00:42:00,840
.سحقاً لذلك -
.حسنٌ، لا تفعل هذا -

412
00:42:01,527 --> 00:42:04,995
حسنٌ، أنا مصغٍ
ما هو المعروف هذه المرة؟

413
00:42:05,381 --> 00:42:08,454
أحتاج إلى قطعة معدنية
بعرض حوالي ثلاث بوصات

414
00:42:08,878 --> 00:42:12,450
.دائرية وناعمة -
.لا توجد مشكلة -

415
00:42:12,850 --> 00:42:15,835
"سأسرقها من" هوم ديبو
وأعود بسرعة، اتّفقنا؟

416
00:42:17,542 --> 00:42:18,857
إذا جلبت ليّ
تلك القطعة المعدنية

417
00:42:18,882 --> 00:42:20,845
سأكون قادراً على إخراجك
.من هنا

418
00:42:29,207 --> 00:42:31,109
.أخبر (هوبز) بأنّي أريد التحدّث إليه

419
00:42:34,551 --> 00:42:36,886
غرفة الاستجواب
جاهزة للسجين

420
00:42:37,328 --> 00:42:39,353
غرفة الاستجواب
جاهزة للسجين

421
00:42:39,378 --> 00:42:41,945
،أنت هنا منذ ستّة أشهر
(يا سيّد (روتماير

422
00:42:44,953 --> 00:42:46,454
.لذا تعرف كيف تسير الأمور

423
00:42:49,133 --> 00:42:50,472
.عشرة ثوانٍ

424
00:42:53,443 --> 00:42:55,056
أينّ (فيكتور مانهيم)؟

425
00:42:55,827 --> 00:42:58,761
أتعلم أنّه بطل بالنسبة
.للعديد من الأشخاص

426
00:42:58,763 --> 00:42:59,881
.تسع ثوانٍ

427
00:43:00,648 --> 00:43:02,166
ألديك قلم رصاص
وقطعة ورق؟

428
00:43:02,230 --> 00:43:03,263
.ثمان ثوانٍ

429
00:43:03,572 --> 00:43:05,171
.بوسعيّ أن أرسم خريطة لك

430
00:43:06,696 --> 00:43:09,388
خريطة لماذا؟ -
.حيث ستجده فيه

431
00:43:19,716 --> 00:43:23,348
عندما كنت طفلاً، أردت دوماً
.أن أصبح فناناً

432
00:43:23,373 --> 00:43:25,307
.ربّاه، أنت تخسر الوقت

433
00:43:26,124 --> 00:43:28,734
.المشكلة أنّني لم أكُن أملك موهبة

434
00:43:29,355 --> 00:43:30,355
.ستّ ثوانٍ

435
00:43:30,601 --> 00:43:33,414
...لقد حاولت مراراً وتكراراً

436
00:43:33,439 --> 00:43:34,605
...خمسة

437
00:43:35,558 --> 00:43:37,948
ألا تملك أحلاما قطّ؟ -
...أربعة -

438
00:43:37,955 --> 00:43:39,201
...أو أردت دوماً أن تصبح

439
00:43:39,687 --> 00:43:40,821
...هذا؟ -
...اثنان -

440
00:43:41,115 --> 00:43:42,815
...واحد -
.انتهيت -

441
00:43:45,982 --> 00:43:48,039
.أنظر. هنا

442
00:43:51,872 --> 00:43:55,732
لقد أخبرتك
.لا أملك موهبة

443
00:43:57,598 --> 00:44:00,913
تشير السجلات بأنّك
رجلاً ذكياً جداً

444
00:44:02,043 --> 00:44:05,168
أجل، لهذا توقعتك
تريد رؤية الوضع

445
00:44:05,193 --> 00:44:06,739
.وتفهمه على ما هو عليه

446
00:44:07,156 --> 00:44:10,866
هنا، أنت لا تملك السيطرة
على أيّ جزء في حياتك

447
00:44:11,303 --> 00:44:12,824
ماعدا تنفّسك

448
00:44:13,584 --> 00:44:16,206
وقد خسرت للتو هذا الامتياز
!أنزلوه أرضاً

449
00:44:52,298 --> 00:44:53,398
.استمروا

450
00:44:59,261 --> 00:45:00,327
.هذا يكفي

451
00:45:43,551 --> 00:45:44,551
ماذا حدّث؟

452
00:45:45,310 --> 00:45:48,218
لا شيء، ما زلت هنا

453
00:45:51,474 --> 00:45:52,936
.والآن حان دورك

454
00:45:56,206 --> 00:45:58,487
أكسب لقمة عيشي بالهروب من السجون

455
00:45:58,943 --> 00:46:00,568
،لطيلة السنوات الثمانية الماضية

456
00:46:00,593 --> 00:46:04,027
كنت أهرب من سجون
تابعة للمكتب الفيدرالي

457
00:46:04,707 --> 00:46:08,302
أعتقد أنّ (هوبز) استخدم تقاريري
لجعل هذا المكان صعب الهروب منه

458
00:46:09,203 --> 00:46:12,657
أراد أحدهم أن يجرّب هذا المكان
وقد كان الأمر مدبراً

459
00:46:13,190 --> 00:46:16,509
أرادوا دفني هنا
أنا لا أعرف من هم، لكن سأكتشفهم

460
00:46:17,211 --> 00:46:19,511
أحتاج منك أن تقوم بعملية
.إلهاء أخرى

461
00:46:20,985 --> 00:46:23,738
ماذا تريد الآن؟ -
.عليك الذهاب إلى داخل الصندوق -

462
00:46:24,409 --> 00:46:25,625
!محال

463
00:46:25,966 --> 00:46:27,397
أتودّ الخروج من هنا؟

464
00:46:30,794 --> 00:46:33,289
.حسنٌ. سأفعل هذا

465
00:46:35,667 --> 00:46:39,536
.لكنّي إذا لم أخرج، سأقتلك

466
00:46:40,185 --> 00:46:41,362
.هذا عادلٌ كفاية

467
00:46:41,850 --> 00:46:44,116
أيّ عملية هروب ناجحة
تعتمد على ثلاثة أمور

468
00:46:44,141 --> 00:46:46,578
التخطيط، الروتين، والمساعدة

469
00:46:46,603 --> 00:46:49,303
.وأينّ ستجدّها -
.ليس الآن -

470
00:46:50,366 --> 00:46:52,968
هناك شيء تحت الصندوق
أعتقد بأنّها قناة ما

471
00:46:53,515 --> 00:46:56,638
إذا كانت كذلك، فكيف
ستعلم إلى أين ستؤدي؟

472
00:47:01,666 --> 00:47:04,359
لا أعلم بعد
ولكنّي سأكتشفه

473
00:47:05,132 --> 00:47:07,710
.هذا جيّد -
.هذا مقرف -

474
00:47:08,314 --> 00:47:12,083
عقل رجل مسجون يعمل"
"بشكل مختلف عن عقل رجل بالخارج

475
00:47:12,590 --> 00:47:16,026
يرَ الأمور بشكل مختلف"
"الهندسة المعمارية عمودية

476
00:47:16,487 --> 00:47:19,727
الزنزانات، الشكل الخارجي"
"الصندوق، قسم الطعام

477
00:47:19,752 --> 00:47:22,586
"كلّ شيء يكون بأقسام كبيرة عمودية"

478
00:47:25,228 --> 00:47:27,305
أفضل تخمين ليّ بأنّهم"
"بنوه تحت الأرض

479
00:47:27,330 --> 00:47:29,730
في شقوق طبيعية كبيرة"
"بداخل كهوف

480
00:47:29,895 --> 00:47:34,257
وتركيب البنية العمودية، 70/30 هيّ أنّ
ما تحت ذلك الصندوق يتجه صعوداً

481
00:47:34,271 --> 00:47:36,739
إذا استطعتُ أن أدخل تلك القناة
وأعلم إلى أينّ يودي

482
00:47:36,741 --> 00:47:39,213
ربّما أعثر على طريق
.يؤدي إلى السطح

483
00:47:40,262 --> 00:47:42,811
لنقُل أنّك محقّ
كيف ستقطّع المعدن؟

484
00:47:42,836 --> 00:47:45,492
لن نقطعه
لن نقطعه قطّ

485
00:47:46,098 --> 00:47:49,399
هذا المكان تحت الأرض
.يوجد رطوبة في الجو

486
00:47:49,424 --> 00:47:51,691
من بنى هذا المكان يجب أن"
"يستخدم مسامير من الألمنيوم

487
00:47:51,716 --> 00:47:54,245
لجذب تلك الألواح إلى الأسفل"
"لكنّه استخدم الفولاذ

488
00:47:54,270 --> 00:47:56,551
الفولاذ يصدّأ مع مرور الوقت

489
00:47:58,488 --> 00:48:01,323
ولنزع تلك الألواح علينا تركيز
الحرارة على تلك المسامير

490
00:48:01,365 --> 00:48:04,799
وستتوسّع، ممَ سيجعل من انتزاعها
.سهلاً وسريعاً

491
00:48:05,463 --> 00:48:06,547
تركيز الحرارة؟

492
00:48:06,572 --> 00:48:08,606
أجل، بواسطة القطعة
.المعدنية التي أعطيتني إياها

493
00:48:09,451 --> 00:48:12,813
نُعرّض قطعة معدن ممزوجة بمعجون"
"أسنان إلى أشعة الشمس

494
00:48:12,838 --> 00:48:14,748
.أو المصابيح الموجودة في الصندوق -
.تماماً -

495
00:48:14,934 --> 00:48:16,678
تحت حرارة 100 درجة مئوية

496
00:48:16,680 --> 00:48:18,914
الفولاذ يتوسّع بنسبة 0،3
سنتيمتر مكعّب

497
00:48:18,916 --> 00:48:21,683
.وتلك المسامير ستنتزع فوراً من مكانها

498
00:48:21,785 --> 00:48:22,785
ماذا؟

499
00:48:23,855 --> 00:48:26,425
.لا يبدو عليك بأنّك داهية -
.ولا أنت أيضاً -

500
00:48:27,124 --> 00:48:29,710
لذا أكثر السجون تُبنى
حول بلدات صغيرة

501
00:48:29,735 --> 00:48:33,710
ومهما كانت بعيدة، يحتاجون
إلى الإمدادات وللقوة العاملة

502
00:48:33,735 --> 00:48:35,149
،إذا تمكنت من الوصول إلى السطح

503
00:48:35,174 --> 00:48:37,640
سأعلم ما سيلزم للتغلّب على
الجدار، والخروج من هنا

504
00:48:37,665 --> 00:48:40,536
لكن أولاً سأحتاج إلى عملية
.إلهاء في الصندوق

505
00:48:41,222 --> 00:48:44,499
كم ستحتاج من الوقت؟ -
.ثلاثة إلى خمس دقائق -

506
00:48:49,967 --> 00:48:51,468
.لا توجد مشكلة

507
00:49:12,519 --> 00:49:15,535
.تراجع -
.أنا أعرفك -

508
00:49:18,734 --> 00:49:24,225
...أنت لا تعرف شيئاً
.والآن تراجع

509
00:49:24,392 --> 00:49:25,636
.صحيح، الآن تذكّرت

510
00:49:26,068 --> 00:49:27,068
ماذا؟

511
00:49:27,458 --> 00:49:30,736
أمّك، كانت عاهرتي المفضّلة
... "في" المغرب

512
00:49:31,507 --> 00:49:33,532
!يا رجل لقد كانت بارعة بالمداعبة

513
00:49:33,557 --> 00:49:34,647
.سحقاً لك

514
00:50:08,873 --> 00:50:09,973
!كلا

515
00:50:20,080 --> 00:50:21,823
!أيّها السفلة افتحوا الباب

516
00:51:29,599 --> 00:51:32,662
!أنت تقتلني
!أنت تقتلني

517
00:51:32,687 --> 00:51:34,546
عرض الصندوق رقم أربعة على
الشاشة يا سيّدي

518
00:51:44,587 --> 00:51:46,388
والآن، ماذا ينوي؟

519
00:51:53,859 --> 00:51:57,085
أنت!، أصمت أيها
!الكلب الألماني الحقير

520
00:52:01,563 --> 00:52:03,641
،إلى غرفة التحكم
ما أوامركم؟

521
00:52:10,794 --> 00:52:12,754
.كُن معه إلى أن أصّل

522
00:52:16,419 --> 00:52:18,486
مهلاً، لدي عطل
.في كاميرا الصندوق الثاني

523
00:52:18,511 --> 00:52:20,410
عُلم، يتم إعادة
.تشغيل النظام

524
00:52:27,684 --> 00:52:28,686
!تباً

525
00:52:38,077 --> 00:52:39,243
!أصمت

526
00:52:41,638 --> 00:52:44,351
!أستطيع سماعك -
!أنت يا (روتماير)، أصمت -

527
00:52:44,376 --> 00:52:45,641
هل نقيده ونخرجه يا سيدي؟

528
00:52:46,491 --> 00:52:47,562
.ليس الآن

529
00:52:49,460 --> 00:52:50,951
...أيتها الخنازير

530
00:52:51,445 --> 00:52:52,945
!أنا أسمعكم

531
00:52:53,798 --> 00:52:55,698
!سأقتلكم جميعاً

532
00:52:55,963 --> 00:52:58,080
!سأنتزع أعينكم

533
00:53:01,484 --> 00:53:04,775
سأقطع لكم أعضائكم
!وأضعها في مُؤخرتكم

534
00:53:06,076 --> 00:53:09,176
...أجل، ها أنت

535
00:53:09,970 --> 00:53:11,506
.أطفئ الأنوار في الصندوق الرابع

536
00:53:12,401 --> 00:53:14,901
...كلا، كلا

537
00:53:15,281 --> 00:53:17,581
.لا أستطيع البقاء في الظلام -
.افتح الآن -

538
00:53:18,114 --> 00:53:19,330
.أنا خائف

539
00:53:25,149 --> 00:53:26,972
هل يوم قاسِ يا سيد (روتماير)؟

540
00:53:30,902 --> 00:53:32,202
...سامحني يا إلهي

541
00:53:32,701 --> 00:53:37,054
أبانا الذي في السماء
ليتقدس اسمك، ولتأتِ ملكوتك

542
00:53:37,079 --> 00:53:40,034
لتكن مشيئتك على الأرض
كما هي في السماء

543
00:53:40,059 --> 00:53:45,659
أعطنا قوت يومنا وأغفر لنا ذنوبنا
كما نغفر للمذنبين إلينا

544
00:53:45,684 --> 00:53:50,543
ولا تقدنا إلى المعصية
...ولكن نجنا من الشر

545
00:53:52,302 --> 00:53:56,661
!أنت شر .. أنت الشيطان

546
00:54:10,462 --> 00:54:14,062
ألم تسمع من قبل
عن الرجل المجنون

547
00:54:14,178 --> 00:54:17,395
الذي يضيء المشاعل
،في وضح النهار

548
00:54:17,420 --> 00:54:23,228
،ثم يذهب إلى السوق
"!ويبكي بقوة ويقول" أبحث عن الرب

549
00:54:23,253 --> 00:54:24,952
"!أبحث عن الرب"

550
00:55:35,427 --> 00:55:36,346
!لنحضره

551
00:55:36,371 --> 00:55:39,454
،إليك ما سيحدث
أنا لا أكترث

552
00:55:39,456 --> 00:55:41,757
عاجلاً أم أجلاً
ستخبرني بما أريده

553
00:55:41,759 --> 00:55:44,666
إنه أمر لا مفر منه
.مثل الموت

554
00:55:44,691 --> 00:55:50,244
ولكن لتعلم، في وقت ما
سنصل لنقطة عندما لا أكترث بك

555
00:55:51,149 --> 00:55:53,943
أو أياً كان ما تعتقد
.نفسك فاعلاً الآن

556
00:55:54,134 --> 00:55:56,767
.(لذا يوم طيب يا سيد (روتماير

557
00:56:32,057 --> 00:56:33,957
ليتجه كل الأشخاص
إلى المستوى الثاني

558
00:56:33,982 --> 00:56:36,322
ليتجه كل أفراد الطوارئ
.إلى المستوى الثاني

559
00:56:38,476 --> 00:56:39,221
التقرير؟

560
00:56:39,246 --> 00:56:42,006
هناك خرق في صمامات
.المستوى الثاني، عُطل كهربيّ

561
00:56:49,133 --> 00:56:53,257
سيدي؟ -
أخرج المساجين من هناك -

562
00:56:58,067 --> 00:56:59,388
!افتحوا الباب

563
00:57:10,792 --> 00:57:12,362
!افتحوا الباب اللعين

564
00:57:39,767 --> 00:57:40,933
هل وصلت هناك؟ -
أجل -

565
00:57:41,285 --> 00:57:42,330
أين نحن؟

566
00:57:43,795 --> 00:57:45,579
أين نحن؟ -
لا أعرف -

567
00:57:46,376 --> 00:57:48,393
!اللعنة -
.لقد جمدوا رصيد الشِيّك -

568
00:57:48,418 --> 00:57:49,714
عم ماذا نتحدث؟

569
00:57:49,739 --> 00:57:52,406
(المال المدفوع لخدمات (راي
لقد جمدوا الشيّك

570
00:57:54,274 --> 00:57:55,815
لم يتم تجميد، إنه
في الانتظار، صحيح؟

571
00:57:56,221 --> 00:57:58,588
هذا أمر معتاد
في تحويل 2.5 مليون دولار

572
00:57:58,620 --> 00:58:03,344
كلا، المعتاد سيكون بعد أسبوع أو
ربما 10 أيام ولكن الأمر طال عن ذلك

573
00:58:03,369 --> 00:58:06,087
!(يا للهول يا (آبي
هذه حكومة فدرالية

574
00:58:07,674 --> 00:58:10,641
وتعرفين طريقة عملهم -
هل اتصلت بتلك المرأة؟ -

575
00:58:10,666 --> 00:58:14,100
أجل فعلت وكل شيء على ما يرام -
أين هو إذن؟ -

576
00:58:15,400 --> 00:58:19,487
إنه في الوظيفة التي اًستأجر ليفعلها -
إذن أتقول أن كل شيء على ما يرام؟ -

577
00:58:23,361 --> 00:58:25,830
كل شيء على ما يرام -
أين كان الخَرق؟ -

578
00:58:26,419 --> 00:58:29,291
في الخزان الاحتياطي
على الجانب الأيمن

579
00:58:29,715 --> 00:58:32,184
المقصورة السابعة
والخامسة تم كشفهم

580
00:58:32,686 --> 00:58:35,876
والذي يؤدي إلى صندوق
.التهوية في الصندوق الثاني

581
00:58:38,467 --> 00:58:39,662
!(بورتوس)

582
00:58:52,037 --> 00:58:55,799
أجل، إنها صدأه لابد أن الضغط
قام بإخراجها لأعلى

583
00:58:57,981 --> 00:58:58,981
.ربما

584
00:59:05,858 --> 00:59:09,502
بورتوس) ليس اسمه، صحيح؟)
لمّ لم تحذرني؟

585
00:59:09,766 --> 00:59:11,505
أنظر، أنت تعرف الكثير
،من الناس يدفعون المال

586
00:59:11,530 --> 00:59:14,269
ليتأكدوا أن هذه
.المؤسسة غير قابلة للخرق

587
00:59:14,524 --> 00:59:17,535
(إنه (راي بريزلين
.بريزلين) العظيم)

588
00:59:17,560 --> 00:59:19,834
إنه موجود كي يثبت ليس
هو فقط سيخرج

589
00:59:19,859 --> 00:59:24,189
،والآن تأكد أن يظل للأبد
ألديك مشكلة في هذا؟

590
00:59:24,214 --> 00:59:29,233
كلا، على الإطلاق
!العكس فحسب أيها اللعين

591
00:59:29,436 --> 00:59:31,929
...حسنٌ، هناك أمر آخر

592
00:59:32,119 --> 00:59:36,454
البنك الصيني انضم
،للبرازيلي والروسي

593
00:59:36,892 --> 00:59:40,138
والإنكليزي والأمريكي
،مع البنك السويسري

594
00:59:40,163 --> 00:59:44,099
جميعاً يدفعون كي يتأكدوا
.(من مكان هذا الزميل (مانهين

595
00:59:44,280 --> 00:59:46,654
هناك كلام يقال أنه
،صمم برنامج

596
00:59:46,679 --> 00:59:50,739
كي يحول كل أنظمة البنوك
.إلى قصاصات ورق ملونة

597
00:59:50,741 --> 00:59:53,141
روتماير) كان يعمل مع هذا)
الوغد ويعرف أين هو

598
00:59:53,143 --> 00:59:55,898
ووظيفتك هي الحصول
.على هذه المعلومات منه

599
00:59:56,179 --> 00:59:59,948
حسنٌ، هذا من حسن الحظ
(لأن (بريزلين) أصبح مقرباً من (روتماير

600
01:00:00,352 --> 01:00:02,150
و(روتماير) وضع
،حداً جديد

601
01:00:02,152 --> 01:00:04,786
لتمرده الذي لم
.يكن موجوداً من قبل

602
01:00:05,177 --> 01:00:07,177
أعتقد أن (بريزلين) المُلام

603
01:00:08,446 --> 01:00:10,908
(إذن فحطم (بريزلين -
شكراً لك -

604
01:00:13,113 --> 01:00:15,476
.لدي مهمة وأعرف أنك ستستمتع

605
01:00:44,119 --> 01:00:45,778
!انهض على قدميك

606
01:00:53,270 --> 01:00:55,055
!أفق

607
01:01:03,411 --> 01:01:04,481
!حدثني

608
01:01:05,808 --> 01:01:07,974
هيّا، يجب أن تقاوم

609
01:01:10,618 --> 01:01:11,930
!انهض على قدمك

610
01:01:12,034 --> 01:01:15,073
.لو كنا على سفينة لعرفنا -
كلا -

611
01:01:15,098 --> 01:01:19,280
،ليس وطولها ألف قدم
،وعلوها 200 قدم مع دعائم

612
01:01:19,305 --> 01:01:21,170
.فلن نعرف أي شيء

613
01:01:22,263 --> 01:01:25,163
!انهض، أوقفوه

614
01:01:36,591 --> 01:01:41,389
بوسعك فعلها، استمر -
لا يمكننا الخروج من هنا -

615
01:01:41,414 --> 01:01:44,173
بلى تستطيع -
!كلا -

616
01:01:45,726 --> 01:01:47,393
!انهض على قدميك

617
01:01:48,364 --> 01:01:49,612
. .يجب أن تظل قوياً

618
01:01:49,637 --> 01:01:53,033
تراجعوا، هذا
!أنت من أريده

619
01:01:57,733 --> 01:01:59,300
...أيها القذر

620
01:02:16,215 --> 01:02:17,582
.(هذا يكفي (دريك

621
01:02:36,098 --> 01:02:39,021
.لا تستسلم، لا تجعلهم يُحطمونك

622
01:02:39,711 --> 01:02:42,411
مال الذي دفعك لتقضي
حياتك في السجن؟

623
01:02:45,040 --> 01:02:48,011
أخبرني، ما الذي يجعلك تفعل هذا؟

624
01:02:50,499 --> 01:02:51,499
!أخبرني

625
01:02:59,833 --> 01:03:02,601
كنت محامياً، مُدعي عام

626
01:03:04,009 --> 01:03:08,192
رجل أدخلته السجن
،تواعد لي

627
01:03:08,505 --> 01:03:12,045
فكر في ذلك الوعد يومياً
،لمدة ثلاث سنوات

628
01:03:12,857 --> 01:03:14,950
،مخططاً لطريقة هروبه من السجن

629
01:03:15,819 --> 01:03:18,215
يفكر كيف
.سيلتزم بكلمته

630
01:03:20,561 --> 01:03:22,564
.سلّب حياة الفرد ليس مهماً

631
01:03:23,934 --> 01:03:28,571
ولكن سلبه قلبه وحبه
بمثابة كل شيء، صحيح؟

632
01:03:34,249 --> 01:03:35,530
.كل شيء

633
01:03:45,418 --> 01:03:48,025
كما ترى وضع الناس في
السجون ليس أمراً كافياً

634
01:03:49,897 --> 01:03:52,009
،كان علي وأردت هذا

635
01:03:53,183 --> 01:03:55,550
كي أتأكد أن يظلوا هناك
.ولا يخرجوا أبداً

636
01:03:55,917 --> 01:03:59,509
أتفهم هذا، لدي ابنة

637
01:04:00,255 --> 01:04:03,424
،لا أنساهم أبداً
إنه خيارك

638
01:04:03,648 --> 01:04:09,715
إما نموت هنا أو نخرج
.كي نُعاقب من وضعك هنا

639
01:04:10,365 --> 01:04:13,289
هل تسمعني؟ -
أجل -

640
01:04:19,699 --> 01:04:20,699
،أجل

641
01:04:21,495 --> 01:04:22,944
،خبر جيد وآخر سيء

642
01:04:23,299 --> 01:04:26,838
،كنت أفكر في تلك المقابلة الأولى
وأمر خصخصة السجن

643
01:04:27,217 --> 01:04:30,562
خارج الشبكة ومعلومات
عالمية وبدأت بالبحث

644
01:04:30,742 --> 01:04:35,076
"الاسم المشفر" المقبرة
وموجود للربح وغير قانوني

645
01:04:35,101 --> 01:04:38,007
،ويديرها عسكريون سابقون
،ومستأجرين محنكين

646
01:04:38,032 --> 01:04:39,236
كما تعلمين، أشخاص أشرار

647
01:04:39,490 --> 01:04:41,406
لو كان (راي) في
مكان ما، فهو هنا

648
01:04:41,431 --> 01:04:42,966
وأين "هنا"؟

649
01:04:43,923 --> 01:04:45,289
.هذا هو الخبر السيئ

650
01:04:47,422 --> 01:04:48,665
.لا أعرف

651
01:04:55,188 --> 01:04:57,126
لا يمكن الوصول لأي خطة

652
01:04:59,046 --> 01:05:00,647
.لا يوجد أوقات غفلة

653
01:05:03,385 --> 01:05:05,789
.نحن في وسط المحيط اللعين

654
01:05:06,719 --> 01:05:09,802
ولكن كنت سأهلك
لو لم أعرف الروتين

655
01:05:10,496 --> 01:05:13,730
إنهم يغيرون ترتيب
.دوريات الحراس كلا تتماثل

656
01:05:13,796 --> 01:05:17,932
ولكنهم لا يستطيعون تغيير
روتين الحراس أنفسهم

657
01:05:18,105 --> 01:05:21,065
لا نعرف متى يبدأون
،ولا متى ينتهون

658
01:05:21,337 --> 01:05:24,232
ولكنني أعرف
عاداتهم الشخصية

659
01:05:24,999 --> 01:05:26,856
أترى ذلك الشخص
الذي ينزل على الدرج؟

660
01:05:26,881 --> 01:05:29,915
أترى طريقة مشيته مثل الحمامة؟ -
(ذا داك) -

661
01:05:29,940 --> 01:05:33,916
أجل، إنه يعمل دائماً من الرجل
. الذي يحك رقبته طوال الوقت

662
01:05:34,298 --> 01:05:35,319
(هايفز)

663
01:05:36,646 --> 01:05:37,906
(أجل، (هايفز

664
01:05:38,028 --> 01:05:40,963
(عندما يعمل (ذا داك) مع (هايفز
يقومون بدوائر دائماً

665
01:05:41,291 --> 01:05:42,780
يقومون بها في أوقات
عشوائية من اليوم

666
01:05:42,805 --> 01:05:45,054
،فلا يهم متى يقومون بها

667
01:05:45,079 --> 01:05:48,847
لأنها تنتهي بعد 128
خطوة ثم ينفصلا، راقب

668
01:05:49,298 --> 01:05:51,509
،والآن كل واحد يذهب إلى جانب

669
01:05:51,631 --> 01:05:54,402
داك) يسير 63 خطوة)
و(هايفز) يسير 65 خطوة

670
01:05:54,427 --> 01:05:56,084
.ثم يتقابلا في الأعلى

671
01:05:57,215 --> 01:06:00,775
الحارس الموجود هناك
ذو السلاح الثقيل، لا يتحرك كثيراً

672
01:06:00,777 --> 01:06:04,278
أعتقد أنه هنا منذ فترة
.ويفعل كل ما يريده

673
01:06:04,701 --> 01:06:05,834
(لويسا)

674
01:06:07,345 --> 01:06:08,345
لويسا)؟)

675
01:06:08,616 --> 01:06:11,449
مؤخرته الثقيلة تذكرني
بأول خليلة لي

676
01:06:12,995 --> 01:06:14,013
.لطيف

677
01:06:14,634 --> 01:06:16,935
ذلك الحارس هنا
قد يكون مشكلة لنا

678
01:06:17,031 --> 01:06:19,404
دائماً ما ينظر في كل مكان -
(ذا تشيكن مان) -

679
01:06:19,429 --> 01:06:21,186
.تشيكن مان) صحيح)

680
01:06:22,135 --> 01:06:25,310
تخمينيّ أنه جديد هنا
ويفعل كل شيء كما يُؤمر

681
01:06:25,335 --> 01:06:27,802
متى تعرف مواعيد انتهاء الدوريات؟ -
لا أعرف -

682
01:06:27,804 --> 01:06:31,606
ولكن في مثل هذا الوقت، تبدأ
صديقتك (لويسا) بالنظر إلى الساعة

683
01:06:31,696 --> 01:06:33,421
.تخميني، أن هذا وقت الغداء

684
01:06:36,839 --> 01:06:39,342
.أهلاً بعودتك -
شكراً لك -

685
01:06:40,722 --> 01:06:42,271
،والآن بما أن لدينا التحركات

686
01:06:42,296 --> 01:06:45,026
علينا أن نسأل الطبيب
.الطيب أين نكون

687
01:06:56,241 --> 01:06:58,432
ليس مصرحاً لي
،بأن أعطيك أي شيء للألم

688
01:06:58,948 --> 01:07:00,027
.لذا لا تسأل ..

689
01:07:00,760 --> 01:07:03,798
أنت طبيب
.وحلفت اليمين

690
01:07:04,188 --> 01:07:06,858
وفقا لقدرتي
وحكميّ

691
01:07:07,103 --> 01:07:09,749
سأحمي مرضايّ"
"من الأذى والظلم

692
01:07:18,412 --> 01:07:19,894
.ما تفعله هنا خطأ

693
01:07:23,942 --> 01:07:25,925
ما الذي تريده مني بالضبط؟

694
01:07:26,723 --> 01:07:28,370
.أريد أن أعرف أين أنا

695
01:07:43,360 --> 01:07:44,427
!يا حُراس

696
01:07:49,060 --> 01:07:50,598
.لا بأس، كل شيء تحت السيطرة

697
01:07:51,686 --> 01:07:53,052
.أعيدوه إلى هنا

698
01:08:04,151 --> 01:08:05,151
.آسف

699
01:08:19,537 --> 01:08:21,096
إذن؟ -
لا -

700
01:08:21,726 --> 01:08:24,785
علينا أن نضغط عليه -
لو ضغطنا عليه، سنخسره -

701
01:08:25,041 --> 01:08:27,971
هل لدينا خيارات أخرى؟ -
الخطة البديلة -

702
01:08:29,627 --> 01:08:31,728
.دوماً يكون لديك خطة بديلة

703
01:08:38,602 --> 01:08:39,602
هل أحضرته؟

704
01:08:50,479 --> 01:08:52,413
.والآن أريد تلك النظارات

705
01:10:05,339 --> 01:10:08,075
سيدي، هلا ألقيت
نظرة على هذا؟

706
01:10:13,910 --> 01:10:15,842
ما هذا؟ -
إنها آلة السُدس -

707
01:10:18,268 --> 01:10:19,737
بالطبع إنها كذلك

708
01:10:20,001 --> 01:10:23,103
،ستنجح، ضعها بموازاة النجم الشمالي

709
01:10:23,105 --> 01:10:25,572
.ولكنها ستعطي نصف موقعنا فقط

710
01:10:29,678 --> 01:10:30,878
(أحضر (بريزلين

711
01:10:33,014 --> 01:10:36,250
سأشرح لك كيف تعمل
ولكن علينا الذهاب للخارج أولاً

712
01:10:36,403 --> 01:10:37,403
!حاذر

713
01:10:53,568 --> 01:10:56,597
أهلاً بك في منزلك الجديد
(يا سيد (بريزلين

714
01:10:57,603 --> 01:10:58,770
. "القطاع "إ

715
01:10:59,708 --> 01:11:01,135
ينتظر السجناء

716
01:11:01,892 --> 01:11:04,557
أتعرف من أكون؟ -
أعرف الآن -

717
01:11:05,708 --> 01:11:09,609
،لقد درست أعمالك بتمعن
إنها ذكية فعلاً

718
01:11:10,185 --> 01:11:14,978
في الواقع، استخدمه
كمرجع لتصميم هذه المؤسسة

719
01:11:15,255 --> 01:11:18,955
لو كنت تعرف من أكون، دعني أذهب -
(كلا يا سيد (بريزلين -

720
01:11:19,315 --> 01:11:22,187
الأمور لا تسير هكذا
،ليس هذه المرة

721
01:11:22,486 --> 01:11:26,300
كما ترى الناس التي دفعت
تريدك أن تظل هنا للأبد

722
01:11:26,561 --> 01:11:32,865
،ويعرفون من تكون
...حسنٌ، أو من كنت

723
01:11:34,242 --> 01:11:36,610
لا يمكنني أن أدعك
(تتواصل مع (روتماير

724
01:11:36,612 --> 01:11:38,913
أو أي شخص
.آخر في هذا الصدد

725
01:11:38,915 --> 01:11:42,292
هذا الواقع
.ولا مفر منه

726
01:11:42,317 --> 01:11:44,051
ثمة طريقتان لهذا الأمر

727
01:11:44,494 --> 01:11:46,287
أن تتركني أذهب
وأتظاهر أن هذا لم يحدث

728
01:11:46,312 --> 01:11:50,186
وإلا سأقوم بحرق
هذا المكان وأنا أهرب

729
01:11:52,085 --> 01:11:56,051
،هذا فعال في الوقت الراهن
لن تحصل على فوضى، لا وقت تفصيل

730
01:11:56,816 --> 01:11:58,102
.ولا استحمام ..

731
01:11:58,862 --> 01:12:00,599
(أستطيع إيصالك لـ (فيكتور مانهتن

732
01:12:03,032 --> 01:12:04,477
.روتماير) يثق بي)

733
01:12:06,717 --> 01:12:07,947
...إذن تحاول القول

734
01:12:09,209 --> 01:12:10,171
ليس جيداً بما يكفي

735
01:12:10,196 --> 01:12:12,236
ماذا ستخسر؟ العثور
عليه سيمنحك الكثير

736
01:12:12,261 --> 01:12:14,949
،عما أخذته من أجلي
أليس كذلك يا (هوبز)؟

737
01:12:14,951 --> 01:12:16,917
...إنها فكرة جيدة ولكن

738
01:12:16,919 --> 01:12:20,955
بما أنا أقف هنا الآن
.أخطط للحصول على الاثنان

739
01:12:20,957 --> 01:12:24,252
(لن تحطم (روتماير
.سيموت قبل أن يبيعه

740
01:12:25,227 --> 01:12:27,759
أان فرصتك الوحيدة
لتحصل على مُرادك

741
01:12:33,679 --> 01:12:37,891
أريد (مانهين) وشبكته كاملة
أسماء، مواقع في أماكن صحيحة

742
01:12:37,916 --> 01:12:40,287
أحضر هذا وسأتفقدها
وسأدعك تذهب

743
01:12:40,312 --> 01:12:44,491
ولكن من غيرها، ستخبرني
(بكل كلمة تشاركها مع (روتماير

744
01:12:44,516 --> 01:12:47,084
.وإلا سأقتلك بنفسي ..

745
01:12:47,991 --> 01:12:49,391
.حدثت فأنصفت

746
01:12:56,060 --> 01:12:57,222
ماذا حدث إذن؟

747
01:12:57,590 --> 01:12:59,223
.سأتلاعب بك

748
01:13:01,363 --> 01:13:06,604
(ليلة أمس، أخبرني (روتماير
.أنه بدأ شبكته بخمسة أشخاص من مسقط رأسه

749
01:13:07,503 --> 01:13:09,399
ويقول أنه يثق
بحياته مع هؤلاء الرجال

750
01:13:09,503 --> 01:13:11,379
أعطي (جافيد) آلة السُدس

751
01:13:11,941 --> 01:13:14,591
أره كيف يستخدمها وأعلمه
بأنها تذكرته للخروج من هنا

752
01:13:14,821 --> 01:13:17,688
جافيد) يفضل أن)
يرانا موتى عن فعل هذا

753
01:13:17,713 --> 01:13:19,457
سيكون آخر شخص يشكون فيه

754
01:13:19,713 --> 01:13:23,961
إنه يتفاخر بشبكته التي تسببت
بانهيار مصرف (أيسلندا) منذ 6 سنوات

755
01:13:23,986 --> 01:13:27,928
،لا أكترث عما حدث منذ 6 سنوات
.أريد أن أعرف أين هو الآن

756
01:13:46,666 --> 01:13:48,048
أتريد أن تموت؟

757
01:13:49,437 --> 01:13:50,581
أتريد أن تخرج؟

758
01:13:58,912 --> 01:13:59,912
.اليوم

759
01:14:02,839 --> 01:14:05,262
إنهم يخططون للهروب -
يهربون؟ -

760
01:14:06,553 --> 01:14:08,530
حقاً؟ من يكونون ومتى؟

761
01:14:08,761 --> 01:14:10,235
لا أعرف كل التفاصيل

762
01:14:12,228 --> 01:14:15,789
.القليل فقط -
أخبرني بما تعرف -

763
01:14:18,840 --> 01:14:20,708
.تُحضر لي بعض الأشياء أولاً

764
01:14:24,429 --> 01:14:28,660
(سيد (ألفريدو)، (ألفريدي
...أياً كان اسمك اللعين

765
01:14:29,068 --> 01:14:33,552
أصدقائك تجار المخدرات دفعوا
الكثير من المال ليتأكدوا من بقائك هنا

766
01:14:36,424 --> 01:14:39,093
،بالطبع فعلوا
هؤلاء الأوغاد

767
01:14:39,142 --> 01:14:41,041
،إذن بخلاف حريتك

768
01:14:42,931 --> 01:14:44,550
بماذا أخدمك؟ ..

769
01:14:45,378 --> 01:14:47,721
.أريد أن يترك الحراس رجالي وشأنهم

770
01:14:48,257 --> 01:14:49,990
،والقرآن الكريم

771
01:14:51,535 --> 01:14:53,274
.أريد واحداً في حبسيّ ..

772
01:14:54,076 --> 01:14:59,489
وأريد ذكر اسم الله
.ونبيه محمد في الهواء الطلق

773
01:15:02,328 --> 01:15:04,262
،أريد أن يراني ربي

774
01:15:05,794 --> 01:15:08,095
.عندما أؤدي بصلاة العشاء ..

775
01:15:10,031 --> 01:15:12,785
أهذا كل شيء؟ -
كل شيء -

776
01:15:16,538 --> 01:15:19,239
أريد أن يراني
.(ربي يا سيد (هوبز

777
01:17:17,919 --> 01:17:19,865
ثلاثون درجة و22 دقيقة

778
01:17:20,522 --> 01:17:22,450
،نحن في خطوط عرضي
ومياه هادئة

779
01:17:23,057 --> 01:17:24,454
شمال أم جنوب؟

780
01:17:24,479 --> 01:17:27,508
المياه تنزل عكس اتجاه عقارب الساعة في
أعلى خط الاستواء، لذلك نحن الشمال

781
01:17:27,714 --> 01:17:29,412
وكيف نحصل على خطوط الطول؟

782
01:17:30,017 --> 01:17:34,319
لقد أحضروا سجيناً جديد
بالأمس ويقول أننا في الـ 20 من نوفمبر

783
01:17:34,420 --> 01:17:38,474
ثمة أمطار ورياح دافئة
في البحر في شهر نوفمبر

784
01:17:39,163 --> 01:17:43,260
،الآن أنت تبني مؤسسة سرية
وتضعها في الماء

785
01:17:43,487 --> 01:17:47,983
،ودرجة الحرارة 30 مئوية شمالاً
لأنك تُريد تجنب الأمواج القوية

786
01:17:48,550 --> 01:17:51,917
لذا سينبغي أن تبقى بعيداً
عن البحر الكاريبي والمحيط الهادي

787
01:17:51,942 --> 01:17:53,420
.لنقل شرق بحر الصين ..

788
01:17:53,642 --> 01:17:55,546
"المغرب"

789
01:17:55,695 --> 01:17:59,164
لو لم أكن رجل قمار، لقلت
أننا على سواحل المغرب

790
01:17:59,743 --> 01:18:01,046
.إنه مجرد تخمين

791
01:18:01,071 --> 01:18:02,904
،مياه دولية وبحر هادئ

792
01:18:02,929 --> 01:18:06,531
قريبين بما يكفي من الأرض
للمؤن، مُجرد تكهن

793
01:18:06,556 --> 01:18:10,405
(أعرف رجلاً في (كازابلانكا
يدين لي بمعروفِ كبير

794
01:18:10,430 --> 01:18:12,177
أهو كافِ ليأتي ويأخذك؟

795
01:18:12,908 --> 01:18:14,560
.مازال مديناً لي

796
01:18:16,111 --> 01:18:18,484
ثمة طريقة واحدة
كي نبعث برسالة

797
01:18:18,509 --> 01:18:19,810
.طريقة واحدة

798
01:18:21,620 --> 01:18:22,855
!رباه

799
01:18:29,090 --> 01:18:32,258
ما هذا؟ هل
ابتلعت مسحوق التخثر؟

800
01:18:36,330 --> 01:18:39,432
اسمع، أعرف أنك تظن
أنني أتلاعب بك

801
01:18:39,879 --> 01:18:41,976
،في مكتب (هوبز) هناك كتاب

802
01:18:42,001 --> 01:18:45,619
كشف أسرار حماية السجون الإصلاحية"
"(كتب بواسطة (راي بريزلين

803
01:18:46,068 --> 01:18:50,905
في الصفحة 88، ثمة وصف تفصيلي
.للزنزانة "سي" في سجن (ويسبورغ) الاتحادي

804
01:18:52,622 --> 01:18:53,622
!يا حراس

805
01:18:53,983 --> 01:18:57,170
.تفقده وتذكر يميّنك

806
01:19:01,457 --> 01:19:04,524
لا يمكنني المماطلة مع (هوبز) أكثر
من هذا، يجب أن أعطيه مكان

807
01:19:04,549 --> 01:19:08,304
ولكن مازلنا لا نملك خِطة -
هذا يعتمد على الطبيب -

808
01:19:25,516 --> 01:19:27,816
"(يمين (أبقراط"

809
01:19:34,189 --> 01:19:35,212
"الأخلاقيات الطبية"

810
01:20:00,354 --> 01:20:04,307
ليتجه الطاقم الطبي إلى
.غرفة الاستجواب رقم ثلاثة

811
01:20:04,332 --> 01:20:05,636
!يا حراس

812
01:20:06,228 --> 01:20:09,162
(أحضروا لي السجين (بورتوس
"من الزنزانة" إي

813
01:20:12,013 --> 01:20:13,868
.إنها أوامر (هوبز) افعلوا الآن

814
01:20:22,621 --> 01:20:23,643
.تنفس

815
01:20:28,509 --> 01:20:29,609
.مرة أخرى

816
01:20:31,612 --> 01:20:34,681
،لقد رأيت الكتاب
كيف عرفت؟

817
01:20:34,849 --> 01:20:36,852
(أنا (راي بريزلين
الذي كتبه

818
01:20:46,627 --> 01:20:51,062
الأطباء أشخاص يصفون
الدواء الذي يعرفونه قليلاً

819
01:20:51,483 --> 01:20:53,610
لعلاج مرض
،يجهلونه أكثر

820
01:20:53,635 --> 01:20:56,644
على رجال لا يعرفون
.عنهم أي شيء إطلاقاً

821
01:21:01,661 --> 01:21:03,363
ماذا تريدني أن أفعل؟

822
01:21:13,254 --> 01:21:15,965
لقد وافق الطبيب، يجب
أن يقوم (جافيد) بدوره

823
01:21:23,724 --> 01:21:28,326
قاعدة (مانهين) الرئيسية للعمليات
(على بعد 20 ميل خارج من (روس

824
01:21:28,849 --> 01:21:31,885
هذه على الحدود
.البلغارية الرومانية

825
01:21:37,452 --> 01:21:38,506
أترى؟

826
01:21:40,238 --> 01:21:42,717
الوشي بأصدقائك
.ليس صعباً

827
01:21:48,069 --> 01:21:52,595
لدينا 24 ساعة قبل أن
.يعرف (هوبز) أن موقع البلغاري خدعة

828
01:21:52,861 --> 01:21:54,695
من الذي تعرفه
في الزنزانة "سي"؟

829
01:22:00,872 --> 01:22:04,893
،لقد سمحوا لك بصلاتك الليلية
فما لديك إذن؟

830
01:22:15,123 --> 01:22:17,591
(اذهب إلى (بريزلين -
حسنٌ يا سيدي -

831
01:22:20,919 --> 01:22:22,520
إلى ماذا تسعى؟

832
01:22:27,482 --> 01:22:28,549
.ارفع الصوت

833
01:22:29,075 --> 01:22:30,720
!أعلى

834
01:22:32,382 --> 01:22:38,235
"رموز الشفرات" -
إنها رموز -

835
01:22:49,001 --> 01:22:52,801
أريدك بعد 24 ساعة في تمام الخامسة"
"مساءا على بعد 30 درجة شمالا و23 جنوباً

836
01:22:54,995 --> 01:22:57,635
"احقبي كل شيء للحفلة، ولا
تنسيّ إخبار الأولاد"

837
01:22:57,786 --> 01:23:02,003
"أحضري كل الألعاب
"روتماير"

838
01:23:06,557 --> 01:23:07,557
.توقف

839
01:23:10,945 --> 01:23:11,978
.قم بالتكبير

840
01:23:13,933 --> 01:23:15,633
(إنه (ماكمار حسن

841
01:23:19,553 --> 01:23:22,722
(بريزلين) سيجعل (حسن)
"يبدأ الشغب من الزنزانة" سي

842
01:23:23,224 --> 01:23:24,660
.لدينا إطار زمني

843
01:23:27,100 --> 01:23:28,713
،ومعنا مكان

844
01:23:31,926 --> 01:23:33,541
"الزنزانة" سي

845
01:23:34,692 --> 01:23:38,360
،ضاعف الحراس ثلاث مرات هناك
أريد أن أعرف كل شخص متورط

846
01:23:38,513 --> 01:23:39,879
.ستعرف يا سيدي

847
01:23:41,937 --> 01:23:46,411
"لتتحضر الزنزانات "سي" للتفتيش"

848
01:23:56,692 --> 01:24:00,998
(لويسا) و(تشيكن مان)
"أرسلوا الجميع إلى الزنزانة" سي

849
01:24:03,776 --> 01:24:07,446
.ينبغي أن تكون على حق -
لا تقلق -

850
01:24:10,086 --> 01:24:13,635
أنت!، أيها الوغد
!اللعين القذر

851
01:24:14,127 --> 01:24:16,798
أين تخال نفسك ذاهب
أيها المعطوب الرأس؟

852
01:24:16,823 --> 01:24:19,834
...أتعرف أن شقيقتك اللعينة -
...تباً لك يا عقل الطفل -

853
01:24:19,859 --> 01:24:22,112
!أنت أصلع لعين -
...أيها الوغد -

854
01:24:28,716 --> 01:24:30,790
التمرد لن يحدث
في الزنزانة "سي" أبداً

855
01:24:38,983 --> 01:24:42,562
ليذهب كل من في الزنزانة
سي" إلى بابليون" الآن"

856
01:25:02,467 --> 01:25:03,552
!هيّا

857
01:25:37,342 --> 01:25:38,342
!هيّا

858
01:25:42,012 --> 01:25:43,546
أين (بريزلين)؟

859
01:25:45,378 --> 01:25:47,363
!اذهبوا، تحركوا

860
01:26:05,780 --> 01:26:08,489
أمامنا 11 دقيقة لنصعد للقمة
.لنأمل أن الطبيب قام بعمله

861
01:26:14,342 --> 01:26:15,675
!اذهبوا

862
01:26:25,863 --> 01:26:26,863
ماذا تفعل؟

863
01:26:27,569 --> 01:26:30,100
،كل الكاميرات متصلة
.يجب أن نحجبهم

864
01:26:30,985 --> 01:26:31,985
!سيدي

865
01:26:40,424 --> 01:26:41,457
!ابتسموا

866
01:26:51,678 --> 01:26:52,678
!هيّا بنا

867
01:27:01,969 --> 01:27:04,196
حسنٌ، هذا هو، لنذهب

868
01:27:05,154 --> 01:27:07,223
قم بتفعيل نظام الحماية
من الدرجة الخامسة

869
01:27:08,233 --> 01:27:12,068
"بدأ عملية الإغلاق"

870
01:27:35,642 --> 01:27:37,171
أغلقوا كل شيء
.لقد حُبسنا في الداخل

871
01:27:37,209 --> 01:27:38,408
.ثمان دقائق

872
01:27:39,896 --> 01:27:40,842
،إنهم يتحركون

873
01:27:40,867 --> 01:27:46,036
دريك) خُذ وحدتان معك)
وأعد الفئران إلى أقفاصها

874
01:28:04,112 --> 01:28:05,212
!انتظروا

875
01:28:28,722 --> 01:28:29,747
!(جافيد)

876
01:28:33,694 --> 01:28:35,495
!افتحوا البوابة الثالثة

877
01:28:47,161 --> 01:28:50,220
!اذهبوا
!لا تفقدوهم

878
01:28:54,161 --> 01:28:55,493
!(بريزلين)

879
01:28:56,914 --> 01:29:00,268
افتح قبل أن أحطمك
!أيها الوغد اللعين

880
01:29:02,089 --> 01:29:04,830
لن تتمكنوا من الخروج
!أبداً أيها الأوغاد

881
01:29:04,958 --> 01:29:06,660
!سنقتلكم

882
01:29:06,685 --> 01:29:08,018
!يجب أن نتحرك

883
01:29:18,272 --> 01:29:21,344
حطم الباب، سأقابلك
من الجهة الأخرى

884
01:29:22,106 --> 01:29:24,207
كيف عرفوا مكاننا
يا (بريزلين)؟

885
01:29:24,232 --> 01:29:26,407
لقد عطلت
الكاميرات، صحيح؟

886
01:29:35,063 --> 01:29:36,464
.إنها أجهزة الاستشعار

887
01:29:37,601 --> 01:29:40,028
!سيدي -
أخرج -

888
01:29:53,034 --> 01:29:57,100
بوسعك القيام بكل ألعابيك
يا سيد (بريزلين) ولكن مازلت أتحكم

889
01:29:58,353 --> 01:30:00,639
،أياً كان ما تفعله فلدي السلطة

890
01:30:02,584 --> 01:30:04,185
.أنا أمتلكك

891
01:30:05,396 --> 01:30:07,291
عليكم أن تصعدوا
من هذا السُلم

892
01:30:07,967 --> 01:30:10,435
علي أن أجد غرفة المحرك
وأقطع تيار الكهرباء

893
01:30:10,460 --> 01:30:14,382
تلك الأقفال المغنطيسية ستستمر في
العمل لمدة 5 ثوان قبل أن تعمل من الاحتياطي

894
01:30:14,407 --> 01:30:17,539
هل تفهمني؟
.هذا كل ما ستحتاجه من الوقت

895
01:30:21,348 --> 01:30:23,018
.خذ هذا، خذه

896
01:30:25,181 --> 01:30:26,614
.أنت رجل صالح

897
01:30:27,506 --> 01:30:28,772
!افعلوها

898
01:30:30,653 --> 01:30:32,487
ماذا عنك؟ -
سأكون خلفك مباشرة -

899
01:30:32,512 --> 01:30:37,395
ماذا لو لم تصعد عند الخامسة؟ -
افعل ما عليك، دوماً ما تتواجد خطة بديلة -

900
01:30:46,085 --> 01:30:47,500
هيّا، لنفعلها

901
01:30:47,738 --> 01:30:49,905
.نحن موتى، لا يوجد مفر

902
01:30:49,930 --> 01:30:51,696
تعال معي -
لن أتمكن من صعود السُلم -

903
01:30:51,721 --> 01:30:53,254
سأحملك عليه -
ولكن بوسعي مماطلتهم -

904
01:30:53,279 --> 01:30:55,362
كلا، بوسعي حملك
على السُلم

905
01:30:55,387 --> 01:30:58,088
لن أتركك خلفي -
أعطني مسدسك -

906
01:31:00,166 --> 01:31:02,024
.أعطني مسدسك فحسب

907
01:31:14,390 --> 01:31:15,824
!ليّحميك الله

908
01:31:16,936 --> 01:31:18,266
.سأراك هناك

909
01:31:19,858 --> 01:31:21,159
.اذهب الآن

910
01:31:23,106 --> 01:31:24,458
.اعتني بنفسك

911
01:31:39,453 --> 01:31:41,708
ما الذي نبحث عنه بالضبط يا سيدي؟

912
01:31:49,022 --> 01:31:50,089
!تباً

913
01:31:52,232 --> 01:31:52,749
التقرير؟

914
01:31:52,774 --> 01:31:54,692
!تباً لكم أيها الملاعين

915
01:31:54,717 --> 01:31:56,800
نتعرض لضرب
!نار من الطابق السفلي

916
01:31:58,506 --> 01:32:00,484
لو وصل غلى الطابق
.السفلي سيذهب لغرفة المحرك

917
01:32:00,509 --> 01:32:02,979
قابلني في غرفة
.المحرك، أنا قادم

918
01:32:03,004 --> 01:32:04,004
!علم

919
01:32:04,146 --> 01:32:06,410
!أخرج ذلك اللعين من هناك -
حسنٌ يا سيدي -

920
01:32:14,366 --> 01:32:15,366
!آمن

921
01:33:35,405 --> 01:33:37,516
!أجل، فليكن

922
01:34:05,425 --> 01:34:08,271
هل لديك مشاكل في التنفس؟

923
01:34:25,878 --> 01:34:28,364
سأقتلك الآن
!أيها الوغد اللعين

924
01:34:34,588 --> 01:34:35,588
!تراجع

925
01:34:56,482 --> 01:34:58,183
هل تراه؟ -
أجل يا سيدي -

926
01:34:58,239 --> 01:34:59,279
نحن في الطريق -
سأعتني به -

927
01:34:59,290 --> 01:35:00,689
!كلا، انتظر

928
01:35:41,455 --> 01:35:43,155
.مازال في الأسفل يا سيدي

929
01:35:47,892 --> 01:35:49,328
ماذا بحق الجحيم؟

930
01:35:54,442 --> 01:35:55,474
!انبطحوا

931
01:36:06,747 --> 01:36:08,314
!نتعرض لهجوم

932
01:36:10,041 --> 01:36:11,294
!اللعنة

933
01:36:38,541 --> 01:36:39,775
!انخفض

934
01:36:42,616 --> 01:36:43,922
!اذهبوا

935
01:36:43,947 --> 01:36:44,947
!انخفض

936
01:36:48,746 --> 01:36:49,813
.الخطة البديلة

937
01:36:49,847 --> 01:36:51,562
.لا أحد يخرج من السفينة

938
01:36:53,361 --> 01:36:54,600
!أطلقوا لتقتلوا

939
01:37:16,110 --> 01:37:17,621
!اذهبوا

940
01:37:24,801 --> 01:37:27,192
!يجب أن نذهب الآن -
!ليس الآن -

941
01:37:52,684 --> 01:37:55,045
(سلم نفسك يا سيد (بريزلين

942
01:37:56,124 --> 01:37:59,180
بوسعك الجري
...وإحداث بعض الضجة

943
01:38:03,405 --> 01:38:06,850
!تُريق بعض الدماء
.ولكن لن تخرج

944
01:38:08,827 --> 01:38:10,067
...لا أعتقد

945
01:38:10,738 --> 01:38:14,640
.أنا أعرف بشأن زوجتك وابنك

946
01:38:18,512 --> 01:38:20,531
.أنا أعرف كل التفاصيل

947
01:38:20,556 --> 01:38:25,565
لذا شكراً لك على إيضاح كل
الثغرات الصغيرة في اختراعي

948
01:38:26,552 --> 01:38:28,381
.سأتيقن من تحصينهم

949
01:38:30,290 --> 01:38:31,861
.ولكن انتهى وقتك

950
01:38:33,325 --> 01:38:36,547
أتسمعني؟
بريزلين)؟)

951
01:38:39,180 --> 01:38:40,673
.لقد انتهى وقتك

952
01:38:46,670 --> 01:38:50,853
لا أحد يدخل أو يخرج
.فتشوا كل ثغرة في هذا الغرفة

953
01:38:51,500 --> 01:38:53,635
!وأعيدوا تشغيل ذلك الشيء

954
01:38:53,660 --> 01:38:55,760
!هيّا، لنذهب

955
01:39:24,978 --> 01:39:26,163
!لنستدير

956
01:39:41,370 --> 01:39:43,590
"تفريغ الخزان"

957
01:39:55,465 --> 01:39:56,565
!(بريزلين)

958
01:40:13,020 --> 01:40:14,220
!إلى أسفل

959
01:40:19,866 --> 01:40:21,600
!هيّا بنا
!إلى أسفل

960
01:40:40,409 --> 01:40:42,410
!يجب أن نتراجع

961
01:40:50,983 --> 01:40:53,049
!(مسدس يا (روتماير

962
01:40:53,722 --> 01:40:55,665
!مسدس -
أعطني مسدسك -

963
01:41:50,998 --> 01:41:54,673
!يوم سعيد يا حمقى

964
01:42:15,454 --> 01:42:20,294
"سواحل المغرب"
"10كلم جنوب سيدي إيفني"

965
01:42:29,476 --> 01:42:31,534
والآن ماذا؟ -
اهدأ -

966
01:43:11,438 --> 01:43:15,248
لقد قابلتها من قبل -
جيسكا ماير)، سعدت بلقائك) -

967
01:43:15,273 --> 01:43:17,273
عملك يُثقل بالذهب في الميدان

968
01:43:17,298 --> 01:43:20,186
كانت أعيني وأذني
داخل الوكالة

969
01:43:20,211 --> 01:43:21,501
!مرحبا يا أبي

970
01:43:21,526 --> 01:43:25,710
.كما أنها أبنتي ايضاً
مرحبا يا عزيزتي

971
01:43:25,917 --> 01:43:27,606
.الحمد لله أنك نجحت

972
01:43:29,054 --> 01:43:30,554
!لقد اشتقت لكِ

973
01:43:32,651 --> 01:43:35,418
ماذا حدث؟ -
لا شيء يدعو للقلق -

974
01:43:37,979 --> 01:43:39,303
!(أنت (مانهام

975
01:43:42,104 --> 01:43:43,657
!لم أتوقع هذا

976
01:43:44,021 --> 01:43:46,317
كان عليك ذلك -
أجل -

977
01:43:50,673 --> 01:43:53,264
كيف فعلتِها؟ -
لدينا أسماء سرية -

978
01:43:53,714 --> 01:43:57,182
اسم (روتماير) يعني
.سجن شديد الحراسة

979
01:43:59,955 --> 01:44:03,151
عندما تم أخذ أبي
تم تفعيل الرمز السري

980
01:44:03,588 --> 01:44:05,087
(ولهذا اتصلتِ بـ (ليز كلارك

981
01:44:05,434 --> 01:44:08,842
أردت الأفضل وبعد
،أن وافقت على فعلها

982
01:44:08,867 --> 01:44:11,968
استخدمت معارفي في وزارة
الأمن القومي لأضعك في الداخل

983
01:44:12,258 --> 01:44:14,207
والاسم الذي أعطيتني إياه
.كان هو رمز التفعيل

984
01:44:14,448 --> 01:44:15,549
.(بورتوس)

985
01:44:17,409 --> 01:44:19,502
(روتماير)
.(إميل روتماير)

986
01:44:20,147 --> 01:44:22,241
وبعدها أصبحت أعز أصدقائك

987
01:44:25,905 --> 01:44:30,372
،لم تكن سهل المصادقة
تحتم علي العمل بجّد

988
01:44:30,397 --> 01:44:33,664
وذلك الصندوق
.اللعين كان ساخناً للغاية

989
01:44:33,787 --> 01:44:35,591
.لقد أصبح دافئاً

990
01:44:35,972 --> 01:44:40,288
ولكن لا يهم، المهم الآن
أنني خرجت وكذلك أنت

991
01:44:41,755 --> 01:44:44,099
.لقد خدم كلانا ما يكفي من وقت

992
01:44:45,559 --> 01:44:47,174
أتريد تجربتها مجدداً؟

993
01:44:49,345 --> 01:44:51,438
!أيها اللعين

994
01:44:55,948 --> 01:44:58,884
آمل أن لا أراك مجدداً -
هذا يؤلم -

995
01:45:06,521 --> 01:45:07,775
...أمر أخير

996
01:45:09,559 --> 01:45:10,900
ما مقدار ما يعرف (ليز)؟

997
01:45:10,925 --> 01:45:13,802
ما أخبرته في البداية فقط
وما أعرفه بعد ذلك

998
01:45:13,835 --> 01:45:17,143
أصبح يحوم حولي ويعرض
"خدمات مؤيدي الـ" مقبرة

999
01:45:17,168 --> 01:45:21,270
إذن كان يعرف أين تم إرسالي؟ -
لقد دبر عملية نقلك -

1000
01:45:22,802 --> 01:45:24,384
أتريد توصيلة؟

1001
01:45:24,763 --> 01:45:27,855
كلا، شكراً
.سأدبر نفسيّ

1002
01:45:42,355 --> 01:45:44,923
لم نتتعبك، كنا نعرف
أن شيء ما خطأ

1003
01:45:45,355 --> 01:45:47,650
،العلم الأحمر ينتشر في كل مكان

1004
01:45:47,675 --> 01:45:51,076
و(كلارك) كان هادئاً
لذا بدأنا في البحث

1005
01:45:51,219 --> 01:45:54,433
وعرفنا أنه عرض عليه منصب
"المدير التنفيذي لمشروع الـ" مقبرة

1006
01:45:54,458 --> 01:45:57,146
لو تمكنت أنت من
الهروب من النموذج الأولي

1007
01:45:57,171 --> 01:45:59,598
بمرتب 5 ملايين دولار
.في العام إضافة للأرصدة الأخرى

1008
01:45:59,623 --> 01:46:00,812
.أخبريني أنكم تتبعتموه

1009
01:46:00,837 --> 01:46:03,386
كما طلبت، الخطة
.تُنفذ بينما نتحدث

1010
01:46:03,411 --> 01:46:05,850
"ميامي، فلوريدا"

1011
01:46:16,434 --> 01:46:18,068
!حان وقت النوم أيها اللعين

1012
01:46:33,171 --> 01:46:34,505
!اللعنة

1013
01:46:38,028 --> 01:46:40,271
!كلا، هيّا

1014
01:46:43,472 --> 01:46:44,782
!تباً

1015
01:46:45,119 --> 01:46:47,059
!(راي)

1016
01:46:47,365 --> 01:46:48,608
!اللعنة

1017
01:46:51,951 --> 01:46:55,112
!(راي)

1018
01:47:00,008 --> 01:47:02,113
هاش)؟) -
ماذا يقول؟ -

1019
01:47:03,020 --> 01:47:04,187
.كل شيء على ما يرام

1020
01:47:05,054 --> 01:47:06,094
.جيد

1021
01:47:08,981 --> 01:47:10,292
ما هذا؟ -
عرض عمل -

1022
01:47:10,317 --> 01:47:14,285
كلا، ريما لاحقاً
لمَ لا نتناول أنا وأنت عشاء خاص

1023
01:47:14,310 --> 01:47:18,425
.سأطهو -
ألم أعاني بما يكفي؟ -

1024
01:47:25,595 --> 01:50:45,595
<font color="#00ff00"><b>ICFlix ترجمة مستخرجة من موقع -
Bloc36 تعديل التوقيت -</b></font>

