﻿1
00:02:24,900 --> 00:02:29,100
{\fs40\c&FFFFFF&\} <font color="#ff8040">الأســـــد</font>

2
00:02:31,250 --> 00:02:34,050
<font color="#ff8040">:سكريبت وترجمة</font>
نزار عز الدين
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

3
00:02:36,665 --> 00:02:39,965
<font color="#ff8040">@</font>NizarEzzeddine

4
00:02:42,792 --> 00:02:45,092
<font color="#ffff00">يستند إلى قصة حقيقية</font>

5
00:03:07,686 --> 00:03:08,986
!"سارّو"

6
00:03:09,919 --> 00:03:11,219
<i>!"سارّو"</i>

7
00:03:20,348 --> 00:03:21,848
<font color="#80ffff">!هيّا. هيّا</font>

8
00:03:23,246 --> 00:03:24,246
<font color="#80ffff">!اصعد</font>

9
00:03:24,270 --> 00:03:25,670
<font color="#80ffff">!هيّا. بسرعة</font>

10
00:03:27,987 --> 00:03:29,087
<font color="#80ffff">.تمسّك بشكل جيد</font>

11
00:03:33,015 --> 00:03:34,215
.انتبه كي لا تفلت منك

12
00:03:34,340 --> 00:03:35,440
<font color="#80ffff">!سارّو"، أمسك"</font>

13
00:03:43,424 --> 00:03:44,924
<i>!أنت
!انزل من أعلى</i>

14
00:03:45,449 --> 00:03:46,449
<font color="#80ffff">!انزل من أعلى</font>

15
00:03:48,759 --> 00:03:49,959
<font color="#80ffff">!غودّو"! الحراس"</font>

16
00:03:52,375 --> 00:03:53,556
<font color="#80ffff">!أنت، يا ولد
!انزل</font>

17
00:03:56,789 --> 00:03:58,589
<font color="#80ffff">!هيّا، انزل يا ولد</font>

18
00:04:11,180 --> 00:04:14,470
<font color="#ffff00">خاندوا، الهند
1986</font>

19
00:04:28,892 --> 00:04:29,942
<font color="#80ffff">!"سارّو"</font>

20
00:04:31,252 --> 00:04:32,735
<font color="#80ffff">!أنا هنا</font>

21
00:04:32,758 --> 00:04:34,478
<font color="#80ffff">.سنحصل على كثير من المال اليوم</font>

22
00:04:34,924 --> 00:04:36,442
<font color="#80ffff">!حصلنا على الكثير من الفحم</font>

23
00:04:36,818 --> 00:04:37,818
<font color="#80ffff">!أرِني</font>

24
00:04:38,707 --> 00:04:39,936
<font color="#80ffff">!إنه كثير</font>

25
00:04:41,492 --> 00:04:43,615
<font color="#80ffff">..بقيتَ تخبرني كم أنني صغير</font>

26
00:04:44,238 --> 00:04:45,899
<font color="#80ffff">ولكن هل ترى كم أنا ذكي؟</font>

27
00:04:45,902 --> 00:04:47,435
<font color="#80ffff">!هذا صحيح، أنت كذلك</font>

28
00:04:48,616 --> 00:04:50,616
<font color="#80ffff">!لقد قفزتَ من ارتفاع عال! يا لها من وثبة</font>

29
00:04:50,840 --> 00:04:52,240
<font color="#80ffff">!نعم ارتفاعات عالية</font>

30
00:04:59,568 --> 00:05:01,468
<font color="#80ffff">.أعطهما بعض الحليب. عبوتين</font>

31
00:05:09,400 --> 00:05:11,499
<font color="#80ffff">!"غودّو"، أريد بعض الـ"جاليبيس"</font>

32
00:05:14,571 --> 00:05:16,771
<font color="#80ffff">!"يوماً ما سأشتري لك بعض الـ"جاليبيس</font>

33
00:05:17,278 --> 00:05:19,377
<font color="#80ffff">!سوف نشتري المحلّ بأكمله</font>

34
00:05:20,178 --> 00:05:21,381
<font color="#80ffff">.صحيح</font>

35
00:05:29,138 --> 00:05:30,206
<font color="#80ffff">من أي اتجاه سأذهب الآن؟</font>

36
00:05:30,230 --> 00:05:31,279
<font color="#80ffff">.إلى اليسار. إلى اليسار</font>

37
00:05:31,880 --> 00:05:33,250
<font color="#80ffff">والآن، في أي إتجاه؟</font>

38
00:05:33,474 --> 00:05:34,574
<font color="#80ffff">.إلى اليمين. إلى اليمين</font>

39
00:05:40,127 --> 00:05:41,225
<font color="#80ffff">هل تريد أن تشرب بعض الحليب؟</font>

40
00:05:49,269 --> 00:05:50,938
<font color="#80ffff">!لقد أحضرتُ الحليب</font>

41
00:06:00,793 --> 00:06:01,819
<font color="#80ffff">.إنه سحري</font>

42
00:06:07,213 --> 00:06:08,467
<font color="#80ffff">..أخبراني الآن</font>

43
00:06:08,891 --> 00:06:10,300
<font color="#80ffff">كيف جلبتماه؟</font>

44
00:06:11,688 --> 00:06:12,847
<font color="#80ffff">.كونا صادقين</font>

45
00:06:15,792 --> 00:06:17,957
."غودّو". وحبيبي"سارّو"

46
00:06:31,269 --> 00:06:32,269
<font color="#80ffff">.كلا</font>

47
00:06:39,146 --> 00:06:40,779
<font color="#80ffff">.حسناً، "شيكيلا". عليّ أن أعمل الآن</font>

48
00:06:42,973 --> 00:06:44,591
<font color="#80ffff">."من سوف يعتني بـ"شيكيلا</font>

49
00:06:46,433 --> 00:06:47,787
<font color="#80ffff">حبيبي "سارّو"؟</font>

50
00:06:51,576 --> 00:06:52,971
<font color="#80ffff">.هيّا. كُل</font>

51
00:06:53,891 --> 00:06:56,791
<font color="#80ffff">.نَم.. نَم</font>

52
00:07:06,298 --> 00:07:07,784
<font color="#80ffff">كم من الوقت سوق تغيب؟</font>

53
00:07:08,002 --> 00:07:09,528
<font color="#80ffff">.لقد قمتَ بعمل جيد فعلاً اليوم</font>

54
00:07:17,079 --> 00:07:18,499
<font color="#80ffff">.أريد أن أذهب أيضاً</font>

55
00:07:20,727 --> 00:07:22,140
<font color="#80ffff">كم يوماً؟</font>

56
00:07:22,433 --> 00:07:23,851
<font color="#80ffff">.سأغيب مدة أسبوع</font>

57
00:07:24,049 --> 00:07:25,935
<font color="#80ffff">ومن سيعتني بـ"شيكيلا"؟</font>

58
00:07:26,008 --> 00:07:27,141
<font color="#80ffff">.سيكون "كالو" هنا</font>

59
00:07:27,759 --> 00:07:29,712
<font color="#80ffff">.أنت صغير جداً على حمل الصناديق</font>

60
00:07:29,719 --> 00:07:30,719
<font color="#80ffff">.يمكنني أن أحمل أي شيء</font>

61
00:07:37,983 --> 00:07:39,059
."غودّو"

62
00:07:39,576 --> 00:07:40,664
<font color="#80ffff">هل يمكنني المجيء؟</font>

63
00:07:40,882 --> 00:07:43,320
<font color="#80ffff">.أنت صغير جداً، لا يمكنك فعل هذا</font>

64
00:07:43,370 --> 00:07:44,970
<font color="#80ffff">.يمكنني رفع أي شيء</font>

65
00:07:48,787 --> 00:07:53,764
<font color="#80ffff">..سارّو". لقد أخبرتك"
.إنه عمل ليلي، وليس للأطفال</font>

66
00:07:54,332 --> 00:07:56,322
<font color="#80ffff">.اذهب. اذهب. أنت صغير جداً</font>

67
00:07:57,633 --> 00:07:59,449
<font color="#80ffff">.سارّو"، دعه"</font>

68
00:08:00,306 --> 00:08:01,797
<font color="#80ffff">.يمكنني رفع هذا</font>

69
00:08:08,584 --> 00:08:09,675
<font color="#80ffff">!حسناً</font>

70
00:08:19,200 --> 00:08:20,775
<font color="#80ffff">!"مرحباً، "غودّو</font>

71
00:08:20,799 --> 00:08:22,799
<font color="#80ffff">مرحباً. كيف حالك "شنكر"؟</font>

72
00:09:08,332 --> 00:09:10,315
<font color="#80ffff">!"سارّو"
!سارّو" استيقظ"</font>

73
00:09:10,441 --> 00:09:11,441
<font color="#80ffff">.أريد أن أنام</font>

74
00:09:11,833 --> 00:09:13,233
<font color="#80ffff">!سارّو"، يجب أن تمشي"</font>

75
00:09:17,960 --> 00:09:18,980
<font color="#80ffff">!سارّو"، استيقظ"</font>

76
00:09:19,004 --> 00:09:20,099
<font color="#80ffff">.أريد أن أنام</font>

77
00:09:20,700 --> 00:09:22,399
<font color="#80ffff">.لا تزعجني</font>

78
00:09:22,667 --> 00:09:23,776
<font color="#80ffff">!سارّو"، استيقظ"</font>

79
00:09:23,800 --> 00:09:25,599
<font color="#80ffff">!لا تزعجني، أنا نائم</font>

80
00:09:26,400 --> 00:09:29,134
<font color="#80ffff">.إنها غلطتي
.أنا من جلبتُك إلى هنا</font>

81
00:09:29,180 --> 00:09:31,075
<font color="#80ffff">.أنت صغير جداً على عمل الليل</font>

82
00:09:31,330 --> 00:09:33,380
<font color="#80ffff">.فات الأوان
.لن تكون قادراً أبداً على العمل</font>

83
00:09:40,700 --> 00:09:41,835
!"سارّو"

84
00:09:42,960 --> 00:09:44,530
<font color="#80ffff">سأذهب لأعثر على عمل، حسناً؟</font>

85
00:09:44,749 --> 00:09:46,649
<font color="#80ffff">.ومن ثم سوف أعود</font>

86
00:09:46,930 --> 00:09:48,875
<font color="#80ffff">.انتظرني أنت هنا، لا تذهب إلى أي مكان</font>

87
00:09:52,000 --> 00:09:53,280
!"غودّو"

88
00:09:54,450 --> 00:09:56,495
<font color="#80ffff">."اجلب فقط في عودتك مئة قطعة "جاليبيس</font>

89
00:09:56,708 --> 00:09:58,008
<font color="#80ffff">!"تريد "جاليبيس</font>

90
00:09:58,341 --> 00:09:59,941
<font color="#80ffff">."غودّو"، اجلب ألفي قطعة "جاليبيس"</font>

91
00:10:00,575 --> 00:10:03,260
<font color="#80ffff">!"جاليبيس"
.فقط انتظر هناك، ولا تذهب إلى أي مكان</font>

92
00:10:37,360 --> 00:10:38,456
!"غودّو"

93
00:10:50,391 --> 00:10:51,406
!"غودّو"

94
00:11:27,648 --> 00:11:28,720
!"غودّو"

95
00:11:32,857 --> 00:11:33,948
!"غودّو"

96
00:12:34,383 --> 00:12:35,383
<font color="#80ffff">!ساعدوني</font>

97
00:12:40,118 --> 00:12:41,218
<font color="#80ffff">!"غودّو"</font>

98
00:12:42,490 --> 00:12:44,180
!"غودّو"

99
00:12:44,494 --> 00:12:45,551
<font color="#80ffff">!ساعدوني</font>

100
00:12:45,675 --> 00:12:46,775
!"غودّو"

101
00:12:47,078 --> 00:12:48,478
<font color="#80ffff">!فلينقذني أحدٌ ما</font>

102
00:12:49,785 --> 00:12:51,005
!"غودّو"

103
00:12:52,205 --> 00:12:54,205
<font color="#80ffff">!ساعدوني</font>

104
00:12:56,480 --> 00:12:57,880
<font color="#80ffff">!"غودّو"</font>

105
00:13:39,937 --> 00:13:42,124
<font color="#80ffff">.أمي، أحبّكِ كثيراً جداً</font>

106
00:13:43,690 --> 00:13:46,315
<font color="#80ffff">.غودو"، اشتقتُ إليك جداً"</font>

107
00:14:06,625 --> 00:14:08,915
<font color="#80ffff">القطار على المسرب الثاني
.هو قطار فارغ</font>

108
00:14:09,339 --> 00:14:11,339
<font color="#80ffff">.إنه لا يُقلّ مسافرين</font>

109
00:14:11,665 --> 00:14:13,140
<font color="#80ffff">!انقذوني</font>

110
00:14:13,687 --> 00:14:14,987
<font color="#80ffff">!فلينقذني أحدٌ ما</font>

111
00:14:16,020 --> 00:14:17,795
<font color="#80ffff">.أخرجوني من هنا</font>

112
00:14:22,561 --> 00:14:23,718
<font color="#80ffff">!انقذني</font>

113
00:14:27,326 --> 00:14:28,730
<font color="#80ffff">.أخرجني من هنا</font>

114
00:14:28,754 --> 00:14:30,054
<font color="#80ffff">!انقذني</font>

115
00:14:34,430 --> 00:14:35,929
<font color="#80ffff">!"غودّو"</font>

116
00:14:35,953 --> 00:14:37,229
<font color="#80ffff">!"غودّو"</font>

117
00:15:22,137 --> 00:15:29,309
<font color="#ffff00">كالكوتا، البنغال الجنوبي</font>
<font color="#ffff80">على مسافة 1600 كيلومتراً شرق خاندوا</font>

118
00:15:56,202 --> 00:15:57,302
<font color="#80ffff">!افتحوا</font>

119
00:16:38,395 --> 00:16:39,875
<font color="#80ffff">!"غودّو"</font>

120
00:16:43,250 --> 00:16:44,450
<font color="#80ffff">!أمي</font>

121
00:16:48,135 --> 00:16:49,670
<font color="#80ffff">!"غودّو"</font>

122
00:16:52,800 --> 00:16:54,090
<font color="#80ffff">!أمي</font>

123
00:17:03,574 --> 00:17:04,574
<font color="#80ffff">غانيستلي"؟"</font>

124
00:17:04,598 --> 00:17:06,509
غانيستلي"؟" -
.كلا -

125
00:17:06,610 --> 00:17:09,140
<font color="#80ffff">."أريد العودة للبيت، في "غانيستلي</font>

126
00:17:12,625 --> 00:17:14,345
<font color="#80ffff">!غانيستلي"؟"</font>

127
00:17:19,670 --> 00:17:21,770
<font color="#80ffff">."غانيستلي" -
.أنا لا أفهمك -</font>

128
00:17:22,259 --> 00:17:23,359
<font color="#80ffff">.أريد العودة للبيت</font>

129
00:17:23,383 --> 00:17:26,044
<font color="#80ffff">ماذا؟
!تحدث البنغالية، أنا لا أفهمك</font>

130
00:17:26,380 --> 00:17:27,540
<font color="#80ffff">!تحرك</font>

131
00:17:30,340 --> 00:17:31,490
<font color="#80ffff">."غانيستلي"</font>

132
00:24:17,485 --> 00:24:19,415
<i><font color="#80ffff">.لا تمشى على الحافة، سوف تسقط</font></i>

133
00:24:20,720 --> 00:24:22,510
<font color="#80ffff">ما بك؟
ألا تفهم البنغالية؟</font>

134
00:24:26,781 --> 00:24:27,781
<font color="#80ffff">هل تفهم الهندية؟</font>

135
00:24:29,700 --> 00:24:30,800
<font color="#80ffff">.نعم</font>

136
00:24:31,404 --> 00:24:32,804
<font color="#80ffff">إلى أين أنت ذاهب؟</font>

137
00:24:34,130 --> 00:24:36,900
<font color="#80ffff">.يجب أن أعود للبيت، أنا تائه</font>

138
00:24:37,790 --> 00:24:39,780
<font color="#80ffff">هل أتيتَ من هذا الاتجاه أم ذاك؟</font>

139
00:24:40,320 --> 00:24:41,530
<font color="#80ffff">.لا أعرف من أي اتجاه</font>

140
00:24:42,007 --> 00:24:43,107
<font color="#80ffff">إذاً فكيف ستذهب؟</font>

141
00:24:51,179 --> 00:24:52,479
<font color="#80ffff">ما هو اسمك؟</font>

142
00:24:52,758 --> 00:24:53,758
."سارو"

143
00:24:55,110 --> 00:24:56,650
<font color="#80ffff">."أنا اسمي "نور</font>

144
00:25:00,529 --> 00:25:01,529
<font color="#80ffff">هل أنت جائع؟</font>

145
00:25:07,610 --> 00:25:09,270
<font color="#80ffff">.تعال. هيّا</font>

146
00:25:12,449 --> 00:25:14,449
<i><font color="#80ffff">.هيا. ادخل</font></i>

147
00:25:19,920 --> 00:25:21,520
<i><font color="#80ffff">.ادخل</font></i>

148
00:25:32,449 --> 00:25:35,049
<font color="#80ffff">..يجب عليّ أن أفعل ذلك</font>

149
00:25:35,910 --> 00:25:37,350
<font color="#80ffff">.أحضّر الطعام للرجال</font>

150
00:25:38,030 --> 00:25:39,670
<font color="#80ffff">.عليك أن تكسب قوتك، كما تعلم</font>

151
00:25:42,050 --> 00:25:43,540
<font color="#80ffff">.الكل عليه أن يعمل</font>

152
00:25:44,430 --> 00:25:45,910
<font color="#80ffff">..أنا أساعد أمي</font>

153
00:25:46,000 --> 00:25:47,170
<font color="#80ffff">..أساعدها</font>

154
00:25:47,670 --> 00:25:51,200
<font color="#80ffff">.في حمل الصخور</font>

155
00:25:52,540 --> 00:25:53,930
<font color="#80ffff">أمك تحمل الصخور؟</font>

156
00:26:05,610 --> 00:26:07,020
<font color="#80ffff">ما هذا؟</font>

157
00:26:09,886 --> 00:26:10,986
<font color="#80ffff">.اشرب فقط</font>

158
00:26:16,350 --> 00:26:18,150
<font color="#80ffff">اترك لي القليل، حسناً؟</font>

159
00:26:46,370 --> 00:26:48,830
<font color="#80ffff">.والآن القليل من الصابون</font>

160
00:26:56,470 --> 00:26:58,130
<i><font color="#80ffff">..هناك رجل</font></i>

161
00:26:58,430 --> 00:27:00,420
<i><font color="#80ffff">.."اسمه "راما</font></i>

162
00:27:01,480 --> 00:27:03,260
<i><font color="#80ffff">.وهو رجل طيب</font></i>

163
00:27:03,350 --> 00:27:05,090
<i><font color="#80ffff">.ويساعد الجميع</font></i>

164
00:27:06,720 --> 00:27:08,390
<font color="#80ffff">.وسوف يساعدك أيضاً</font>

165
00:27:10,430 --> 00:27:12,100
<font color="#80ffff">.سوف يأتي صباح الغد</font>

166
00:27:16,430 --> 00:27:19,130
<font color="#80ffff">وهل سيساعدني في البحث عن أمي؟</font>

167
00:27:22,080 --> 00:27:24,340
<font color="#80ffff">.سوف يساعدك في البحث عن أمك</font>

168
00:27:25,310 --> 00:27:26,860
<font color="#80ffff">.يمكنك الآن أن تنام</font>

169
00:27:30,120 --> 00:27:31,610
<font color="#80ffff">..أغلق عينيك</font>

170
00:27:32,730 --> 00:27:34,080
<font color="#80ffff">..ونَم</font>

171
00:27:37,370 --> 00:27:39,390
<font color="#80ffff">.ونَم</font>

172
00:27:49,400 --> 00:27:50,940
<font color="#80ffff">.مرحباً، يا صغيري</font>

173
00:27:51,210 --> 00:27:53,090
<font color="#80ffff">هل كنتَ نائماً؟</font>

174
00:27:58,060 --> 00:28:01,300
<font color="#80ffff">.أتساءل ما هي العوالم التي سافرتَ فيها</font>

175
00:28:01,880 --> 00:28:03,620
<font color="#80ffff">هل أنت "راما"؟</font>

176
00:28:03,850 --> 00:28:05,370
<font color="#80ffff">."نعم، لكن ليس الإله "راما</font>

177
00:28:25,825 --> 00:28:27,325
<font color="#80ffff">.تعالَ واستلقِ</font>

178
00:28:30,622 --> 00:28:31,722
<font color="#80ffff">.اقترب أكثر</font>

179
00:28:33,650 --> 00:28:36,580
<font color="#80ffff">هل تعرف أنني قد أتيت لأقابلك
من مكان بعيد حقاً؟</font>

180
00:28:40,230 --> 00:28:43,000
<font color="#80ffff">.وأريد أن آخذك إلى مكان لطيف حقاً</font>

181
00:28:44,400 --> 00:28:46,000
<font color="#80ffff">ستأخذني إلى أمي؟</font>

182
00:28:46,390 --> 00:28:49,950
<font color="#80ffff">.من هناك سوف نحاول أن نبحث عن أمك</font>

183
00:28:50,570 --> 00:28:52,490
<font color="#80ffff">.سوف أعود هذه الليلة</font>

184
00:28:52,980 --> 00:28:54,000
حسناً؟

185
00:28:54,670 --> 00:28:56,260
<font color="#80ffff">.بعدها سنبحث</font>

186
00:29:10,950 --> 00:29:12,400
<font color="#80ffff">!انهض</font>

187
00:29:15,110 --> 00:29:16,840
<font color="#80ffff">!اقترب أكثر</font>

188
00:29:30,089 --> 00:29:31,289
<font color="#80ffff">.قل له شكراً</font>

189
00:29:32,170 --> 00:29:33,810
.شكراً

190
00:29:38,430 --> 00:29:40,250
<font color="#80ffff">.عمل جيد</font>

191
00:29:41,045 --> 00:29:43,285
<font color="#80ffff">.إنه تماماً ما يبحثون عنه</font>

192
00:30:04,482 --> 00:30:06,382
<font color="#80ffff">ماذا جرى؟ أنت لا تشرب؟</font>

193
00:30:07,710 --> 00:30:09,510
<font color="#80ffff">ألم يعجبك؟</font>

194
00:30:12,943 --> 00:30:14,643
<font color="#80ffff">لماذا تبدو حزيناً؟</font>

195
00:30:20,790 --> 00:30:22,240
<font color="#80ffff">.اشرب هذه</font>

196
00:30:31,535 --> 00:30:33,770
♪ اقترب أكثر ♪

197
00:30:51,384 --> 00:30:52,584
!"سارو"

198
00:30:59,605 --> 00:31:00,830
<i>!"سارو"</i>

199
00:31:04,360 --> 00:31:05,650
!"سارو"

200
00:32:06,906 --> 00:32:08,506
<font color="#80ffff">!ولد طيب</font>

201
00:32:09,440 --> 00:32:11,841
<font color="#80ffff">!ولد طيب</font>

202
00:32:14,750 --> 00:32:16,180
<font color="#80ffff">.اذهب واحضر الصغيرة</font>

203
00:32:17,530 --> 00:32:20,250
<font color="#80ffff">.اجلب القطعة الصغيرة</font>

204
00:32:20,531 --> 00:32:22,331
<font color="#80ffff">!ولد طيب</font>

205
00:32:22,600 --> 00:32:24,260
<font color="#80ffff">!ولد طيب</font>

206
00:32:27,485 --> 00:32:28,984
<font color="#80ffff">!ولد طيب</font>

207
00:32:30,885 --> 00:32:32,484
<font color="#80ffff">!ولد طيب</font>

208
00:32:32,785 --> 00:32:35,785
<i>!ولد طيب</i>
<i>من هو ولدي الطيب؟</i>

209
00:32:40,650 --> 00:32:42,095
<font color="#80ffff">من هو ولدي الطيب؟</font>

210
00:32:42,185 --> 00:32:43,785
<font color="#80ffff">من هو؟</font>

211
00:32:47,375 --> 00:32:49,605
<font color="#80ffff">.أنا آسف، أمي</font>

212
00:33:01,744 --> 00:33:06,244
<font color="#ffff00">بعد شهرين</font>

213
00:34:54,145 --> 00:34:57,590
<font color="#80ffff">،لذا فقد خرجتُ من المقهى ..</font>
<font color="#80ffff">.وبدأتُ بالتحدث معه</font>

214
00:34:57,973 --> 00:34:59,773
<font color="#80ffff">.فعلمتُ أنه لا يعرف التحدث بأي كلمة بنغالية</font>

215
00:34:59,820 --> 00:35:01,320
<font color="#80ffff">.يتحدث الهندية فقط</font>

216
00:35:02,085 --> 00:35:04,225
<font color="#80ffff">.سألتُه من أين أتى</font>

217
00:35:05,590 --> 00:35:08,720
<font color="#80ffff">."فأجاب بكلمة واحدة: "غانيستلي</font>

218
00:35:08,740 --> 00:35:09,830
غانيستلي"؟"

219
00:35:10,470 --> 00:35:12,370
<font color="#80ffff">.لم يسبق لي أن سمعت بها</font>

220
00:35:14,510 --> 00:35:15,850
<font color="#80ffff">."غانيستلي"</font>

221
00:35:19,390 --> 00:35:21,800
<font color="#80ffff">.حسناً، اسأله في أية مقاطعة هي</font>

222
00:35:22,049 --> 00:35:24,249
<font color="#80ffff">غانيستلي" في أية مقاطعة؟"</font>

223
00:35:27,530 --> 00:35:29,190
<font color="#80ffff">ما هو اسم أمه؟</font>

224
00:35:29,609 --> 00:35:30,909
<font color="#80ffff">ما هو اسم أمك؟</font>

225
00:35:31,210 --> 00:35:32,260
<font color="#80ffff">.أمي</font>

226
00:37:10,746 --> 00:37:12,146
<font color="#80ffff">ما اسمكِ؟</font>

227
00:37:12,793 --> 00:37:13,893
<font color="#80ffff">."أميتا"</font>

228
00:37:17,530 --> 00:37:20,760
<font color="#80ffff">.هذا المكان سيئ جداً</font>

229
00:37:24,680 --> 00:37:26,730
<font color="#80ffff">هل سبق لأحد أن غادر هذا المكان؟</font>

230
00:37:27,490 --> 00:37:29,020
<font color="#80ffff">.رأيتُ ذلك</font>

231
00:37:30,305 --> 00:37:31,905
<font color="#80ffff">ما الذي ستفعلينه عندما تغادرين؟</font>

232
00:37:32,678 --> 00:37:34,278
<font color="#80ffff">.سوف أشتري ساعة</font>

233
00:37:50,830 --> 00:37:52,350
<font color="#80ffff">هل كتبتموها؟</font>

234
00:37:52,869 --> 00:37:54,966
<font color="#80ffff">شونديب"، ما الذي تفعله؟"</font>

235
00:37:54,990 --> 00:37:57,590
<font color="#80ffff">!انتبه للصف
!كفى</font>

236
00:37:58,299 --> 00:37:59,299
<font color="#80ffff">!"شونديب"</font>

237
00:37:59,323 --> 00:38:00,623
<font color="#80ffff">!توقف! توقف في الحال</font>

238
00:38:00,647 --> 00:38:01,647
<font color="#80ffff">لماذا تسيء السلوك؟</font>

239
00:38:01,671 --> 00:38:02,671
<i><font color="#80ffff">!"شونديب"</font></i>

240
00:38:03,834 --> 00:38:05,834
<i><font color="#80ffff">،تعال معي
.سأضربك ضرباً شديداً</font></i>

241
00:38:09,272 --> 00:38:11,072
<i><font color="#80ffff">!لن تخرج من هنا بهذه التصرفات</font></i>

242
00:38:31,340 --> 00:38:32,930
<i><font color="#80ffff">!"شونديب"</font></i>

243
00:38:34,570 --> 00:38:35,670
<i><font color="#80ffff">!"شونديب"</font></i>

244
00:38:35,794 --> 00:38:36,894
<i><font color="#80ffff">!تعال</font></i>

245
00:38:49,130 --> 00:38:50,810
<font color="#80ffff">.انظر في ذلك الاتجاه. انظر في ذلك الاتجاه</font>

246
00:38:50,900 --> 00:38:52,010
<font color="#80ffff">.هذا أنا</font>

247
00:38:52,239 --> 00:38:53,439
<i><font color="#80ffff">.لا بأس. أنا سآخذه</font></i>

248
00:38:56,250 --> 00:38:58,620
<i><font color="#80ffff">.أعده قبل الصباح</font></i>

249
00:39:00,380 --> 00:39:05,050
<font color="#80ffff">♪ أشرقت النجوم ♪</font>

250
00:39:05,860 --> 00:39:10,140
<font color="#80ffff">♪ باحثة عن القمر ♪</font>

251
00:39:11,930 --> 00:39:16,610
<font color="#80ffff">♪ أشرقت النجوم ♪</font>

252
00:39:17,840 --> 00:39:22,110
<font color="#80ffff">♪ باحثة عن القمر ♪</font>

253
00:39:24,240 --> 00:39:29,739
<font color="#80ffff">♪ وخرج سيء الحظ ♪</font>

254
00:39:30,140 --> 00:39:36,039
<font color="#80ffff">♪ إلى الشوارع ♪</font>

255
00:39:36,375 --> 00:39:41,885
<font color="#80ffff">♪ أشرقت النجوم ♪</font>

256
00:39:42,270 --> 00:39:46,980
<font color="#80ffff">♪ باحثة عن القمر ♪</font>

257
00:39:47,774 --> 00:39:59,680
<font color="#80ffff">♪ أشرقت باحثة عن اللص ♪</font>

258
00:39:59,870 --> 00:40:03,760
<font color="#80ffff">♪ أشرقت النجوم ♪</font>

259
00:40:19,940 --> 00:40:21,240
<font color="#80ffff">."نعم، "سارو</font>

260
00:40:21,350 --> 00:40:23,920
<font color="#80ffff">.اسمي السيدة "سود". تعال اجلس هنا</font>

261
00:40:26,050 --> 00:40:28,360
<font color="#80ffff">..إن عملي هو التحقق</font>

262
00:40:28,620 --> 00:40:30,250
<font color="#80ffff">..أنه لا يوجد أي طفل هنا</font>

263
00:40:31,820 --> 00:40:34,030
<font color="#80ffff">.يجب أن يكون في مكان آخر</font>

264
00:40:35,790 --> 00:40:36,970
<font color="#80ffff">.لهذا أنا هنا</font>

265
00:40:37,730 --> 00:40:40,110
<font color="#80ffff">.الناس لا يحبون وجودي هنا</font>

266
00:40:44,360 --> 00:40:45,710
<font color="#80ffff">.انظر إلى هذه</font>

267
00:40:47,670 --> 00:40:50,550
<font color="#80ffff">.كنا نبحث عنك منذ وقت طويل</font>

268
00:40:51,120 --> 00:40:54,480
<font color="#80ffff">.لقد نشرنا ذلك في الجريدة</font>

269
00:40:54,810 --> 00:40:56,620
<font color="#80ffff">."في كل جرائد "كالكوتا</font>

270
00:40:58,030 --> 00:41:00,020
<font color="#80ffff">.خمسة عشر مليون شخص قرأوا هذه الجريدة</font>

271
00:41:00,670 --> 00:41:02,020
<font color="#80ffff">.هذا عدد كبير من الناس</font>

272
00:41:03,820 --> 00:41:04,930
<font color="#80ffff">..لكننا لم</font>

273
00:41:06,330 --> 00:41:08,110
<font color="#80ffff">.نجد أي رد</font>

274
00:41:08,240 --> 00:41:10,080
<font color="#80ffff">.منزلي بعيد حقاً</font>

275
00:41:11,850 --> 00:41:13,900
<font color="#80ffff">.ولا أي رد</font>

276
00:41:15,290 --> 00:41:17,110
<font color="#80ffff">وماذا عن أمي؟</font>

277
00:41:17,672 --> 00:41:18,672
<font color="#80ffff">.كلا</font>

278
00:41:19,580 --> 00:41:20,780
<font color="#80ffff">."ولا حتى من "أمي</font>

279
00:41:25,990 --> 00:41:27,150
<font color="#80ffff">و"غودّو"؟</font>

280
00:41:29,690 --> 00:41:30,890
.."سارو"

281
00:41:31,100 --> 00:41:33,780
<font color="#80ffff">.وجدنا عائلة في أستراليا</font>

282
00:41:34,840 --> 00:41:37,380
<font color="#80ffff">.يريدون أن يعتنوا بك</font>

283
00:41:38,550 --> 00:41:40,490
<font color="#80ffff">هل تعرف أي تقع أستراليا؟</font>

284
00:41:41,860 --> 00:41:43,410
<font color="#80ffff">هل تود أن تراهم؟</font>

285
00:41:44,660 --> 00:41:46,520
<font color="#80ffff">..تعال
.سوف أريك</font>

286
00:41:48,666 --> 00:41:49,966
<font color="#80ffff">.تعال اجلس هنا</font>

287
00:41:53,750 --> 00:41:54,790
<font color="#80ffff">.انظر</font>

288
00:41:55,369 --> 00:41:57,104
<font color="#80ffff">.."هذا "جون</font>

289
00:41:57,371 --> 00:41:59,440
<font color="#80ffff">."وهذه "سو</font>

290
00:42:02,092 --> 00:42:03,092
<font color="#80ffff">..وهذا</font>

291
00:42:03,811 --> 00:42:06,980
<font color="#80ffff">.هذا هو منزلهم</font>

292
00:42:07,548 --> 00:42:09,383
<font color="#80ffff">."إنهما يعيشان في "تاسمانيا</font>

293
00:42:09,683 --> 00:42:10,951
<font color="#80ffff">.وهي جزيرة صغيرة</font>

294
00:42:11,318 --> 00:42:12,653
<font color="#80ffff">.وسكانها لطيفون</font>

295
00:42:14,755 --> 00:42:16,957
<font color="#80ffff">.إنهم أشخاص لطيفون جداً</font>

296
00:42:17,024 --> 00:42:18,359
<font color="#80ffff">أليس كذلك؟</font>

297
00:42:20,661 --> 00:42:23,797
<font color="#80ffff">.ابقِ هذه معك، وأبقِها بأمان</font>

298
00:42:23,959 --> 00:42:24,990
<font color="#80ffff">حسناً؟</font>

299
00:42:28,039 --> 00:42:29,039
."سارو"

300
00:42:30,104 --> 00:42:32,673
<font color="#80ffff">.بنيّ، لا يمكنك أن تبقى هنا</font>

301
00:42:46,920 --> 00:42:49,790
<font color="#80ffff">هل حقاً بحثتم عن أمي؟</font>

302
00:42:53,160 --> 00:42:55,329
<font color="#80ffff">.بحثنا في كل مكان</font>

303
00:43:31,398 --> 00:43:33,601
<font color="#80ffff">.سيكون عندك منزل لطيف</font>

304
00:43:33,867 --> 00:43:36,103
<font color="#80ffff">.أستراليا مكان رائع</font>

305
00:43:52,152 --> 00:43:53,787
<i><font color="#80ffff">هل كلّ منكم معه منديل؟</font></i>

306
00:43:53,888 --> 00:43:55,422
<i><font color="#80ffff">."هذا يسمى "منديل المائدة</font></i>

307
00:43:56,090 --> 00:43:59,993
<font color="#80ffff">،تضعونه في حضنكم بهذا الشكل
.حتى لا يسقط الطعام على ثيابكم</font>

308
00:43:59,994 --> 00:44:01,562
<font color="#80ffff">.وبذلك لا تتسخ</font>

309
00:44:01,795 --> 00:44:05,299
<font color="#80ffff">.سوف أعلمكم كيف تأكلون بأدوات المائدة</font>

310
00:44:05,633 --> 00:44:09,337
<font color="#80ffff">سأسألكم وستجيبونني بالإنجليزية
.ماذا تسمى كل قطعة منها</font>

311
00:44:09,521 --> 00:44:11,314
<font color="#80ffff">..هذه
ما اسم هذا الشيء؟</font>

312
00:44:12,928 --> 00:44:15,260
."شوكة"
.نعم، صحيح

313
00:44:15,676 --> 00:44:17,220
<font color="#80ffff">وماذا نسمي هذا؟</font>

314
00:44:17,721 --> 00:44:19,359
."السكين"

315
00:44:19,394 --> 00:44:21,044
شيء لطيف، السكين. حسناً؟

316
00:44:22,028 --> 00:44:23,508
.جيد
<font color="#80ffff">وهذه؟</font>

317
00:44:23,809 --> 00:44:26,040
."ملعقة" -
."ملعقة" -

318
00:44:26,041 --> 00:44:28,784
."ملعقة" -
."ملعقة" -

319
00:44:28,922 --> 00:44:31,725
<font color="#80ffff">حسناً، "مانيشا". أخبريني. ما هذا.</font>

320
00:44:32,526 --> 00:44:33,694
<font color="#80ffff">..حاولي أن تتذكري</font>

321
00:44:35,115 --> 00:44:36,520
."ملح" -
."ملح" -

322
00:44:36,655 --> 00:44:37,946
.جيد جداً

323
00:44:38,436 --> 00:44:39,436
وهذا؟

324
00:44:39,847 --> 00:44:41,266
!"فرفر"

325
00:44:41,905 --> 00:44:44,300
."فلفل" -
."فلفل" -

326
00:44:58,301 --> 00:44:59,334
.حسناً

327
00:45:45,800 --> 00:45:49,800
<font color="#ffff00">هوبارت، أستراليا
1987</font>

328
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
.من فضلك

329
00:46:00,885 --> 00:46:01,885
."سارو"

330
00:46:01,949 --> 00:46:03,951
<font color="#80ffff">.هؤلاء هم أمك وأبوك</font>

331
00:46:04,718 --> 00:46:06,008
<font color="#80ffff">.قل مرحباً</font>

332
00:46:13,147 --> 00:46:15,044
."مرحباً، "أنا سوارمينا

333
00:46:15,045 --> 00:46:17,361
."أنا "جون"، وهذه "سو

334
00:46:20,098 --> 00:46:21,298
.مرحباً بك

335
00:46:23,173 --> 00:46:25,987
.مرحباً
.هذا لك

336
00:46:29,301 --> 00:46:31,389
هل سارت الأمور بخير على الطائرة؟

337
00:46:32,014 --> 00:46:33,289
هل كانت بخير؟

338
00:46:34,500 --> 00:46:35,690
<i>.حسناً</i>

339
00:46:36,230 --> 00:46:37,720
..هذه -
..ماما، وهذا -

340
00:46:38,521 --> 00:46:39,577
.بابا

341
00:46:40,048 --> 00:46:42,087
.ونحن سعداء جداً بمقابلتك

342
00:46:54,790 --> 00:46:55,989
<i>.إنه قارب</i>

343
00:47:07,832 --> 00:47:08,932
!رائع

344
00:47:19,760 --> 00:47:21,324
.هذا هو المكان الذي نعيش فيه

345
00:47:23,345 --> 00:47:26,296
.وهناك.. غرفة المعيشة

346
00:47:31,650 --> 00:47:33,415
.تلفاز

347
00:47:35,602 --> 00:47:37,908
هل تعرف ما هو التلفاز؟

348
00:47:39,730 --> 00:47:40,838
.رسوم

349
00:47:42,393 --> 00:47:44,284
.إنه ماء

350
00:47:55,824 --> 00:47:57,019
.يمكنك فتحه

351
00:48:18,295 --> 00:48:20,004
هل ينقصك أي شيء؟

352
00:48:21,710 --> 00:48:22,710
.جيد

353
00:48:31,340 --> 00:48:32,815
.فلفل

354
00:48:34,039 --> 00:48:35,879
ماذا قلت؟ -
.فلفل -

355
00:48:37,980 --> 00:48:41,048
.نعم، فلفل
<i>..هذا صحيح، و</i>

356
00:48:42,520 --> 00:48:44,551
.صلصة -
صلصة؟ -

357
00:48:46,670 --> 00:48:47,710
."ملح"

358
00:48:48,630 --> 00:48:50,050
<i>.جيد جداً</i>

359
00:49:05,369 --> 00:49:06,369
.جميل

360
00:49:11,110 --> 00:49:14,321
لا شك أن الأمر صعب جداً عليك، صحيح؟

361
00:49:17,154 --> 00:49:18,354
.أيها الصغير

362
00:49:20,780 --> 00:49:22,290
.أنا متأكدة أن الأمر لم يكن سهلاً قطّ

363
00:49:23,950 --> 00:49:26,284
.يوماً ما ستخبرني كل شيء عنه

364
00:49:27,300 --> 00:49:30,503
.وستخبرني كل شيء
.من أنت، وكل شيء

365
00:49:32,440 --> 00:49:33,999
.وسوف أستمع

366
00:49:36,788 --> 00:49:37,888
.دائماً

367
00:49:47,032 --> 00:49:50,532
<font color="#ffff00">بعد عام</font>

368
00:49:54,502 --> 00:49:56,180
..هيّا قم بهذا أنت

369
00:49:59,070 --> 00:50:01,569
.نعم، جيد

370
00:50:04,525 --> 00:50:06,698
<i>من السهل رميها، صحيح؟ -
.نعم -</i>

371
00:50:07,957 --> 00:50:09,316
<i>.حسناً</i>

372
00:50:09,451 --> 00:50:12,352
أمي، هل أنتِ جاهزة؟ -
<i>.خذي مكانكِ -</i>

373
00:50:14,312 --> 00:50:15,393
!هيا ارمِها

374
00:50:19,608 --> 00:50:20,608
!نعم

375
00:50:21,832 --> 00:50:23,032
.تابع الركض

376
00:50:27,650 --> 00:50:28,684
!يا إلهي

377
00:50:28,795 --> 00:50:31,094
كيف تهزمني!؟

378
00:50:34,134 --> 00:50:35,134
.حسناً

379
00:50:35,140 --> 00:50:37,966
."جاك". أمي. و"سارو"

380
00:50:39,160 --> 00:50:40,196
."مانتوش"

381
00:50:40,197 --> 00:50:41,197
<i>.نعم</i>

382
00:50:43,880 --> 00:50:45,511
!مرحباً، من جديد

383
00:50:47,300 --> 00:50:49,325
!سارو"، يا إلهي! انظر إلى نفسك"

384
00:50:49,837 --> 00:50:50,837
.مرحباً

385
00:50:51,080 --> 00:50:53,264
!يا إلهي، كنا متحمسين جداً

386
00:50:53,465 --> 00:50:54,816
."هذا "مانتوش

387
00:50:54,817 --> 00:50:55,890
.مرحباً

388
00:50:56,171 --> 00:50:57,648
."مرحباً، "مانتوش

389
00:50:57,683 --> 00:51:00,403
.."هذا "سارو". وأنا "سو

390
00:51:02,830 --> 00:51:04,508
.هذا "سارو" أخوك

391
00:51:04,743 --> 00:51:07,136
<i>.."وهذا "جون -</i>
!مرحباً، يا صديق -

392
00:51:09,660 --> 00:51:11,988
.يبدو أن "مانتوش" خجول

393
00:51:14,026 --> 00:51:16,070
.رسَم لك لوحة -
..نعم -

394
00:51:23,574 --> 00:51:26,359
.كانت رحلة طويلة -
<i>.نعم. نعم. نعم -</i>

395
00:51:27,213 --> 00:51:28,545
.لا بدّ أنك جائع

396
00:51:28,620 --> 00:51:30,944
<i>.سنجلب لك ما تأكله
ماذا تريد أن تأكل؟</i>

397
00:51:31,545 --> 00:51:33,380
هل ترغب بالانضمام إلينا؟

398
00:51:34,040 --> 00:51:35,839
.حسناً، سيكون ذلك لطيفاً

399
00:51:44,498 --> 00:51:46,856
!جون" أوقفه"
! الأمر ليس سهلاً

400
00:51:47,634 --> 00:51:50,034
.ستكون أمورك على ما يرام
<i>.لا بأس، الأمور بخير</i>

401
00:51:50,314 --> 00:51:51,375
!توقف! توقف! توقف

402
00:51:51,410 --> 00:51:52,710
!"هيا، "جون -
..نعم، نعم -

403
00:51:53,555 --> 00:51:54,555
.كلا، كلا، كلا

404
00:51:56,821 --> 00:51:59,762
.اذهب والعب، لا بأس
.احضر ألعابك والعب

405
00:51:59,797 --> 00:52:03,340
،كلا، كلا، كلا
.لا تضربني. لا تضربني، يا صديقي

406
00:52:07,560 --> 00:52:08,920
..أنت بخير
..أنت بخير

407
00:52:11,980 --> 00:52:13,560
.لا بأس. لا بأس

408
00:52:13,620 --> 00:52:15,930
.هيّا. لا بأس

409
00:52:17,047 --> 00:52:22,447
.انظر، هناك قارب
.إنه بحال أفضل، الآن

410
00:52:55,310 --> 00:52:56,593
هل أنت بخير؟

411
00:53:14,440 --> 00:53:15,489
!مهلاً

412
00:53:28,955 --> 00:53:30,564
.أمورنا على ما يرام

413
00:53:48,900 --> 00:53:51,900
<font color="#ffff00">بعد عشرين عاماً</font>

414
00:54:11,160 --> 00:54:13,752
إذاً فهل دفعنا المزيد للحصول على هذه؟

415
00:54:14,760 --> 00:54:18,361
.سوف نشتاق إليك -
.."لا بأس. إنها فقط "ملبورن -

416
00:54:18,400 --> 00:54:20,730
.أنا أعرف -
.إنها في الجزء الآخر من الماء -

417
00:54:23,060 --> 00:54:24,339
.."سارو"

418
00:54:24,940 --> 00:54:26,530
!أيها الولد الجميل

419
00:54:27,749 --> 00:54:30,406
.عسى أن يجلب لك هذا كل ما تتمناه

420
00:54:31,020 --> 00:54:33,998
.وأكثر من هذا -
.شكراً، أمي. شكراً، أبي -

421
00:54:34,321 --> 00:54:36,516
..منذ لحظة أن دخلتَ حياتنا

422
00:54:36,617 --> 00:54:38,005
!أمي -
.كلا، كلا! دعني أنهِ كلامي -

423
00:54:38,130 --> 00:54:40,549
،منذ لحظة أن دخلتَ حياتنا

424
00:54:41,130 --> 00:54:43,831
.كنتَ أكثر مما نتمناه

425
00:54:45,310 --> 00:54:48,820
،أكثر.. من أكثر مما نتمنى
.فعلاً

426
00:54:49,820 --> 00:54:52,094
،و.. المزيد من العمل
.هذا شيء أكيد

427
00:54:53,600 --> 00:54:55,820
.لقد منحتنا حقاً كل السعادة

428
00:54:56,090 --> 00:54:57,684
.نحن فخوران جداً بك، يا بنيّ

429
00:54:59,140 --> 00:55:02,380
فخوران جداً ومتحمسان جداً
.لهذا الفصل الجديد في حياتك

430
00:55:02,504 --> 00:55:03,504
.نعم

431
00:55:05,790 --> 00:55:07,487
.في صحتك -
<i>!نخب النجاح -</i>

432
00:55:07,588 --> 00:55:10,101
هل ما زلتم تنظرون شخصاً ما؟
أم يمكنني أخذ هذه؟

433
00:55:10,136 --> 00:55:12,567
.نعم، يمكنك أخذها -
.كلا، يمكنكَ تركها -

434
00:55:12,568 --> 00:55:13,619
.كلا، خذها

435
00:55:14,250 --> 00:55:16,706
.أودّ أن أتركها
.أشكرك

436
00:55:23,520 --> 00:55:25,664
..لا أظن حقاً أنكِ تعتقدين أنه

437
00:55:25,665 --> 00:55:27,406
.نعم، دع الأمور على حالها

438
00:55:32,932 --> 00:55:35,935
.إنه شراب لذيذ -
<i>.إنه صنف جيد، مع أنه محلي الصنع -</i>

439
00:55:53,085 --> 00:55:54,164
مانتوش"؟"

440
00:56:14,860 --> 00:56:15,939
..نعم

441
00:56:16,070 --> 00:56:17,600
.آسف، لم أحضر الغداء

442
00:56:20,040 --> 00:56:22,181
عمّ هي تلك الدورة مرة أخرى؟

443
00:56:22,580 --> 00:56:23,920
.إدارة الفنادق

444
00:56:25,280 --> 00:56:26,896
إذاً فسوف تتعلم ماذا؟

445
00:56:28,340 --> 00:56:29,960
أن تدير فندقاً؟

446
00:56:32,230 --> 00:56:33,420
.حسناً، استمتع بوقتك

447
00:56:34,960 --> 00:56:36,590
هل لديك أية فواتير مستحقة الدفع؟

448
00:56:36,770 --> 00:56:38,330
.يجب أن تعطيني وظيفة عندما تعود

449
00:56:38,331 --> 00:56:40,396
من فضلك، هل يمكنك أن لا تفعل
..شيئاً خاطئاً خلال

450
00:56:40,397 --> 00:56:41,915
..نعم. نعم -
..هذا سيجعل أمي -

451
00:56:42,270 --> 00:56:44,120
.أكثر بؤساً مما قد فعلتَ من قبل

452
00:56:44,670 --> 00:56:46,098
..يا صديقي

453
00:56:48,060 --> 00:56:49,912
لماذا تظن أنني أبقى بعيداً؟

454
00:57:01,883 --> 00:57:04,883
<font color="#ffff00">ملبورن
2008</font>

455
00:57:08,585 --> 00:57:12,709
<i>..نحن نرى أنفسنا كأمم متحدة
.من مدارس الضيافة</i>

456
00:57:12,844 --> 00:57:16,815
<i>ونودّ أن نعتقد أننا نعلّم منظوراً
.عالمياً متوازنا</i>

457
00:57:17,679 --> 00:57:19,571
<i>.أنتم هنا، لأن لديكم حلم</i>

458
00:57:19,890 --> 00:57:23,506
<i>.ونحن هنا، لنساعد في جعل هذا الحلم حقيقة</i>

459
00:57:41,880 --> 00:57:45,193
نعم، وقد رأيتُ مباشرة كيف
أن قطاع الضيافة

460
00:57:45,194 --> 00:57:48,916
يمكن أن يجلب البنية التحتية
.للمجتمعات التي تحتاجها

461
00:57:49,000 --> 00:57:51,957
لكنني أيضاً رأيتُ كل المشاكل
..التي يتسبب بها، والتي لأجلها

462
00:57:51,958 --> 00:57:56,867
يجب على فئات المجتمع أن تتشارك
.في كل خطوة

463
00:57:56,902 --> 00:57:58,777
.وتحتاج أن تؤخذ على محمل الجدّ

464
00:57:58,778 --> 00:57:59,868
..و

465
00:58:00,400 --> 00:58:04,079
وأظن أنني أريد أن أساعد
.في إعطائهم صوتاً

466
00:58:04,460 --> 00:58:05,520
."سارو"

467
00:58:06,990 --> 00:58:10,293
أنا أريد أن أدير فندقاً
.يضع كل أرباحه في جيبي

468
00:58:10,294 --> 00:58:12,908
.حسناً، دعونا نبدأ بمعرفة من أين أنتم
هل يمكننا ذلك؟

469
00:58:12,909 --> 00:58:14,148
.أنا من مواليد أستراليا

470
00:58:14,249 --> 00:58:15,524
..نعم، كلا

471
00:58:16,174 --> 00:58:17,238
.كالكوتا

472
00:58:17,370 --> 00:58:20,302
.لدي أقارب في كالكوتا
.أولاد عمي مجانين حقاً

473
00:58:20,303 --> 00:58:21,330
من أي جزء؟

474
00:58:22,310 --> 00:58:24,662
،أنا مُتبنّى
.أنا لستُ هندياً حقاً

475
00:58:27,680 --> 00:58:29,837
لكنك تحب الكريكيت مع هذا، أليس كذلك؟

476
00:58:31,348 --> 00:58:32,706
..أنت تحب الكريكيت

477
00:58:34,013 --> 00:58:35,778
هل تشجع الفريق الاسترالي أم الهندي؟

478
00:58:35,779 --> 00:58:37,350
.أشجع الفريق الأسترالي فقط، يا صديقي

479
00:58:38,021 --> 00:58:39,325
<i>.الأسترالي، يا صديقي</i>

480
00:58:40,466 --> 00:58:41,829
.هذا يسير بشكل مسلّ

481
00:58:42,230 --> 00:58:43,794
.."حسناً، "سارو

482
00:58:44,302 --> 00:58:45,824
لماذا اخترت هذه الدورة؟

483
00:58:46,510 --> 00:58:48,450
ماذا أيضاً تأمل أن تستفيد منها؟

484
00:59:34,410 --> 00:59:35,909
!مرحباً

485
00:59:35,910 --> 00:59:38,720
!مرحباً
.تفضّلي بالدخول

486
00:59:41,431 --> 00:59:42,431
!مرحباً

487
00:59:42,530 --> 00:59:44,820
مرحباً، كيف حالك؟

488
00:59:45,175 --> 00:59:47,109
يبدو كأنه طعام هندي؟

489
00:59:48,280 --> 00:59:49,499
..كله حار

490
00:59:51,070 --> 00:59:53,865
<i>.هذا جيد جداً
.سأحاول أن أقلّده</i>

491
00:59:56,863 --> 00:59:58,063
<i>.هل تعرفين رقص بوليوود</i>

492
00:59:58,188 --> 01:00:00,288
هل هكذا تكون الخطوات؟ -
.نعم، نعم. هكذا -

493
01:00:04,500 --> 01:00:06,639
،"حسناً، عندما أقول "مصباح يدوي
ماذا تقولون؟

494
01:00:06,874 --> 01:00:09,478
."لام دو بوش" -
لام دو بوش"؟" -

495
01:00:09,770 --> 01:00:11,910
."لام دو بوش" -
<i>..المصباح اليدوي هو -</i>

496
01:00:12,490 --> 01:00:13,490
."بادي"

497
01:00:13,630 --> 01:00:14,942
.جميل -
وماذا تقول أنت؟ -

498
01:00:15,010 --> 01:00:16,020
."تورش"

499
01:00:16,155 --> 01:00:17,876
.إن شئت استعمل يدك في الطعام

500
01:00:18,677 --> 01:00:20,361
.استخدم الخبز كملعقة

501
01:00:20,896 --> 01:00:22,796
<i>.كلا، دعيه يستخدم يديه</i>

502
01:00:23,021 --> 01:00:24,390
وكيف تقول "تاكسي"؟

503
01:00:25,050 --> 01:00:26,130
."تاكسي" -
."تاكسي" -

504
01:00:26,700 --> 01:00:28,384
.إنها نفس الكلمة في كل اللغات

505
01:00:28,385 --> 01:00:29,717
هل تريد شوكة، "سارو"؟

506
01:00:32,377 --> 01:00:33,711
.إنه مثل والدي

507
01:00:36,140 --> 01:00:38,664
هل تريدون المزيد من الجعة؟ -
<i>.نعم، من فضلك. أشكرك -</i>

508
01:01:01,788 --> 01:01:03,795
!"غودّو"، أريد بعض الـ"جاليبيس

509
01:01:24,316 --> 01:01:25,516
<i>."سارو"
أما زلت هنا؟</i>

510
01:01:32,300 --> 01:01:33,488
هل أنت بخير؟

511
01:01:42,072 --> 01:01:43,411
سارو"؟"

512
01:01:48,860 --> 01:01:50,558
.أنا لستُ من كالكوتا

513
01:01:54,450 --> 01:01:55,520
.أنا ضائع

514
01:01:57,080 --> 01:01:59,635
<i>.محطة قطارات "هاورا" عملاقة
.لا شك أنك كنت في قمة الخوف</i>

515
01:02:00,340 --> 01:02:04,121
ذهبتُ ذات مرة "للحج" في
.بوري"، وتهتُ مرتين"

516
01:02:05,020 --> 01:02:06,679
أنت لا تتحدث البنغالية؟

517
01:02:07,080 --> 01:02:08,530
.ولا حتى سمعتُ أنها تدعى بهذا الاسم

518
01:02:09,560 --> 01:02:12,563
كم بقيتَ على القطار؟ -
.بضعة أيام -

519
01:02:12,664 --> 01:02:13,874
بضعة أيام؟

520
01:02:14,880 --> 01:02:16,926
سارو"، ماذا قلتِ لي أن اسم بلدتك؟"

521
01:02:17,027 --> 01:02:18,061
."غانيستلي"

522
01:02:20,020 --> 01:02:22,671
،ربما كانت تهجئتي لها خاطئة
.هذا الاسم غير موجود

523
01:02:23,072 --> 01:02:25,378
.لكن لا شك أن هناك شيئاً آخر تتذكره

524
01:02:29,330 --> 01:02:30,620
..الرصيف

525
01:02:31,080 --> 01:02:34,066
.غفوتُ قبالة خزان مياه هوائي كبير

526
01:02:34,501 --> 01:02:37,049
."هذا فقط ما يمكن البدء منه مع "غانيستلي

527
01:02:37,760 --> 01:02:40,347
.هناك الآلاف من المحطات مع خزانات مياه

528
01:02:40,348 --> 01:02:42,267
.حسناً، كان ذلك منذ زمن بعيد

529
01:02:42,283 --> 01:02:44,423
هل سمعت بهذا البرنامج "غوغل إيرث"؟

530
01:02:45,040 --> 01:02:47,539
.إنه مذهل، يمكنك أن تجد أي مكان من أي مكان

531
01:02:47,540 --> 01:02:51,785
استمع لي، يمكننا أن نجد
.ما هي سرعة قطارات الركاب هناك

532
01:02:51,886 --> 01:02:55,485
نأخذ تلك السرعة، ونضربها بعدد
.الساعات التي قضيتها على متن القطار

533
01:02:55,986 --> 01:02:58,676
.وها هي
.نصنع نصف قطر للبحث

534
01:02:58,720 --> 01:03:01,250
<i>وضمن هذا يمكنك أن نعثر على
.المحطة ذات الخزان الهوائي</i>

535
01:03:01,285 --> 01:03:04,677
<i>نعم، لكن سيستغرق ذلك</i>
.عمراً كاملاً للبحث عن كل محطات الهند

536
01:03:04,712 --> 01:03:06,795
وهل قلنا جميع المحطات؟

537
01:03:06,830 --> 01:03:10,198
..حسناً، حتى ولو نصف المحطات -
.حقاً يا رفاق، لا أريد التحدث عن هذا -

538
01:03:12,310 --> 01:03:14,095
<i>هل حاول أبواك العثور عليك؟</i>

539
01:03:14,490 --> 01:03:16,420
ماذا؟ -
.بالطبع، حاولوا العثور عليه -

540
01:03:16,560 --> 01:03:19,410
كلا، أنا فقط أعني، أنهم إن حاولوا
<i>..العثور عليه ربما استخدموا ما أشبه بـ</i>

541
01:03:20,030 --> 01:03:21,661
<i>.ملصقات ورقية -</i>
أي ملصقات ورقية!؟ -

542
01:03:22,260 --> 01:03:24,567
..هل تعرف اسم كنيتك -
.لا يمكن لأمي أن تقرأ أو أن تكتب -

543
01:03:25,490 --> 01:03:26,920
وماذا تفعل؟

544
01:03:26,990 --> 01:03:28,953
.عاملة. إنها تحمل الصخور

545
01:03:29,160 --> 01:03:30,200
أمك؟

546
01:03:30,266 --> 01:03:31,766
..أنت، كفى

547
01:03:36,200 --> 01:03:39,580
.توفيت أمي منذ حوالي أربع سنوات

548
01:03:40,081 --> 01:03:41,253
.يؤسفني ذلك

549
01:03:41,875 --> 01:03:44,497
.ما زال أبي غاضباً جداً منها

550
01:03:45,125 --> 01:03:47,197
،ليس لأنها قد مرضت
..كما هو واضح، ولكن فقط

551
01:03:47,532 --> 01:03:49,670
.لرفضها العلاج الكيميائي

552
01:03:51,160 --> 01:03:56,447
.كانت فقط تعرف نفسها، كما تعلم
..كانت تعرف أعراضها، وأرادت الحياة، لذا

553
01:03:59,433 --> 01:04:01,194
.لكنها لم تستطع تقبّل ذلك، على ما أظن

554
01:04:05,194 --> 01:04:06,727
وكيف تشعرين؟

555
01:04:07,470 --> 01:04:09,359
.أشتاق إليها وحسب

556
01:04:12,814 --> 01:04:15,632
ما رأيك بخصوص فكرة "بهارات" عن البحث؟

557
01:04:24,899 --> 01:04:25,999
ما معنى هذا؟

558
01:04:28,170 --> 01:04:31,593
هل أنت ترقص؟
هل أنت ترقص؟

559
01:04:31,968 --> 01:04:33,168
!يا إلهي

560
01:06:05,720 --> 01:06:08,647
<font color="#ffff80"><i>سرعة قطارات الركاب</i></font>

561
01:06:57,342 --> 01:06:58,698
.مرحباً

562
01:07:06,955 --> 01:07:11,255
<font color="#ffff00">هوبارت، أستراليا
2010</font>

563
01:07:37,490 --> 01:07:39,474
.لا يمكنك أن تستمر على هذا الحال

564
01:07:42,306 --> 01:07:43,672
.دعني أساعدك

565
01:07:45,103 --> 01:07:46,103
.حسناً

566
01:07:49,560 --> 01:07:51,186
.اذهب فقط إلى الغرفة

567
01:07:53,234 --> 01:07:54,234
ماذا؟

568
01:08:00,680 --> 01:08:01,820
!"لوسي"

569
01:08:09,343 --> 01:08:10,343
.تعال

570
01:08:12,079 --> 01:08:13,079
.تمهّلي

571
01:08:13,280 --> 01:08:14,614
.أصابني تشنّج

572
01:08:16,850 --> 01:08:18,686
!يا للمحتال
.انتظر

573
01:09:24,385 --> 01:09:25,986
<i>.لم يسبق أن سمحتُ لأحد بمشاهدتها</i>

574
01:09:26,387 --> 01:09:27,988
.حقاً؟ إنها جميلة

575
01:09:28,889 --> 01:09:30,393
.استمتعي بها

576
01:09:31,256 --> 01:09:32,656
.أنها مجرد هواية صغيرة

577
01:09:34,127 --> 01:09:35,962
!"انظري إلى "مانتوش

578
01:09:36,338 --> 01:09:38,180
<i>.أنا سعيدة جداً أنه سيأتي الليلة</i>

579
01:09:39,039 --> 01:09:40,139
.كان صغيراً قليل التهذيب

580
01:09:41,468 --> 01:09:42,503
.بقوة صافية

581
01:09:44,471 --> 01:09:45,571
.لكنه رائع

582
01:09:46,840 --> 01:09:48,114
!إنها جميلة جداً

583
01:09:49,143 --> 01:09:50,844
..كان من الصعب ضبطه، ولكن

584
01:09:51,678 --> 01:09:54,879
..كان ذكياً جداً

585
01:09:55,349 --> 01:09:59,119
.أعني، أنه كان يمكنه فعل أي شيء
،عندما فقط يتعلم التحكم في قوته

586
01:09:59,153 --> 01:10:00,754
.فسيفعل ما يريد
.سيفعل كل شيء

587
01:10:02,122 --> 01:10:03,957
.سارو" يعامله بحذر كثيراً"

588
01:10:08,662 --> 01:10:09,963
.لقد تباركتُ بهما

589
01:10:14,735 --> 01:10:15,735
.تباركتُ كثيراً

590
01:10:17,271 --> 01:10:20,407
سمحت لي والدتك، بمشاهدة
.كل صور ذكرياتك وأنت صغير

591
01:10:21,642 --> 01:10:22,742
!أمي، لم تفعلي

592
01:10:24,645 --> 01:10:26,480
.لم أكن أظنك كثير الحركة بهذا الشكل

593
01:10:26,680 --> 01:10:29,283
.حسناً، هذا نصف ما عندنا فقط
.عندي المزيد في المرآب

594
01:10:30,083 --> 01:10:31,451
<i>إلى أين أن ذاهب، يا صديقي؟</i>

595
01:10:31,885 --> 01:10:33,287
<i>.لأنهي سيجارتي</i>

596
01:10:34,054 --> 01:10:36,382
..لا يمكنني أن أحركه من على الأريكة هذه الأيام -
.."لوسي" -

597
01:10:42,930 --> 01:10:45,986
لماذا لا تستطيع أن تخبرهم بما تفعله؟ -
.كفى -

598
01:10:47,801 --> 01:10:48,835
.أخبرنا

599
01:10:49,103 --> 01:10:51,672
<i>..سوف يتفهّمون ما يقلقك -</i>
ماذا؟ -

600
01:10:52,940 --> 01:10:53,940
.هيّا

601
01:10:54,475 --> 01:10:55,475
.العشاء

602
01:10:56,777 --> 01:10:58,112
.الأفضل أن يؤكل ساخناً

603
01:11:00,681 --> 01:11:03,081
<i>هل أنت جائع؟ -
.نعم -</i>

604
01:11:05,185 --> 01:11:06,185
ماذا؟

605
01:11:08,455 --> 01:11:09,477
ماذا قد فاتني؟

606
01:11:09,690 --> 01:11:10,690
.لا شيء

607
01:11:11,725 --> 01:11:13,427
.تبدو منزعجة -
.ليست بمنزعجة -

608
01:11:13,494 --> 01:11:14,728
وكيف تعرف ما أشعر به؟

609
01:11:17,097 --> 01:11:18,706
.سارو" يعرف كل شيء"

610
01:11:19,500 --> 01:11:20,602
.إنه خبير

611
01:11:22,736 --> 01:11:23,937
.إنه مدير

612
01:11:25,672 --> 01:11:26,898
ولماذا أنت هنا؟

613
01:11:28,542 --> 01:11:30,254
.إنه هنا لأنه أخوك

614
01:11:30,744 --> 01:11:31,800
.كلا، ليس أخي

615
01:11:39,319 --> 01:11:41,588
!نحن مختلفان -
!"ولا كلمة أخرى، "سارو -

616
01:11:41,655 --> 01:11:42,655
.."سارو"

617
01:11:50,130 --> 01:11:51,130
..لا بأس

618
01:11:55,836 --> 01:11:56,836
.لا بأس

619
01:11:59,507 --> 01:12:00,807
..توقف، كلا -
.لا بأس -

620
01:12:04,211 --> 01:12:06,347
<i>..لا بأس.. لا بأس.. لا بأس -</i>
..أرجوك -

621
01:12:06,371 --> 01:12:07,371
.توقف

622
01:12:08,448 --> 01:12:09,850
.لا تؤتِ بحركة

623
01:12:10,618 --> 01:12:12,353
<i>.لا بأس. لا بأس</i>

624
01:12:13,620 --> 01:12:14,920
.كان لطفاً منك، يا صديقي

625
01:12:28,836 --> 01:12:31,739
.أكره ما قد فعله بكما

626
01:13:05,539 --> 01:13:06,539
.أنا آسف

627
01:13:24,825 --> 01:13:26,160
!"سارّو"

628
01:13:28,028 --> 01:13:29,096
!"سارّو"

629
01:13:30,764 --> 01:13:32,399
!"سارّو"

630
01:13:56,290 --> 01:13:57,290
!مرحباً

631
01:13:57,534 --> 01:13:59,134
.تسعدني رؤيتك -
.أشكرك -

632
01:14:35,629 --> 01:14:36,664
..هيا

633
01:14:41,936 --> 01:14:43,003
.تعال معي

634
01:14:47,241 --> 01:14:49,496
..آسف.. أرجوك -
!هيا -

635
01:14:50,031 --> 01:14:51,883
.انظر إليّ

636
01:14:54,448 --> 01:14:55,999
!انظر إليّ

637
01:14:56,183 --> 01:14:57,518
..انتظري فقط -
أين أنت؟ -

638
01:14:57,585 --> 01:14:59,620
فقط هل يمكننا الانتظار إلى أن نذهب للبيت؟

639
01:15:00,187 --> 01:15:01,770
نعم؟ -
البيت؟ -

640
01:15:03,858 --> 01:15:04,858
أي بيت؟

641
01:15:05,793 --> 01:15:08,896
،أعني، أنني لوحدي في غرفة
وأنت لوحدك في غرفة أخرى؟

642
01:15:09,096 --> 01:15:10,096
!بربّك

643
01:15:11,031 --> 01:15:12,431
.توقفي، "لوسي". توقفي

644
01:15:13,767 --> 01:15:14,767
.هيّا

645
01:15:15,536 --> 01:15:16,536
.كلا، أرجوكِ

646
01:15:19,640 --> 01:15:20,640
!"سارو"

647
01:15:21,075 --> 01:15:23,079
!يجب أن تواجه الواقع

648
01:15:24,478 --> 01:15:26,095
ما الذي تقصدينه بـ"الواقع"؟

649
01:15:27,948 --> 01:15:32,269
هل لديكِ أدنى فكرة، ما هو
شعوري وأنا أحس أن أخي الحقيقي

650
01:15:33,004 --> 01:15:36,156
وأمي الحقيقية يقضيان كل يوم
في حياتهما في البحث عني؟

651
01:15:38,292 --> 01:15:41,095
كم مرة في اليوم يصرخ أخي الحقيقي باسمي؟

652
01:15:43,430 --> 01:15:45,799
هل يمكنكِ تخيل الألم الذي
يعيشانه بعدم معرفة مكاني؟

653
01:15:47,334 --> 01:15:50,620
."منذ 25 عاماً، يا "لوسي
!25

654
01:15:52,206 --> 01:15:54,575
لماذا لم تخبرني بهذه التناقضات داخلك؟

655
01:15:55,008 --> 01:15:56,777
..أما نحن فنتسكّع في

656
01:15:57,378 --> 01:15:58,512
.حياة الرفاهية

657
01:16:01,448 --> 01:16:02,648
.هذا يثير اشمئزازي

658
01:16:03,817 --> 01:16:05,085
<i>.يجب أن أعثر عليهم</i>

659
01:16:05,619 --> 01:16:07,354
<i>يجب أن يعرفوا، حسناً؟</i>

660
01:16:07,755 --> 01:16:09,256
<i>.أنا لم أمنعك أبداً من البحث</i>

661
01:16:09,790 --> 01:16:10,958
<i>.أردتُ أن أساعد</i>

662
01:16:11,425 --> 01:16:12,626
.لا يمكنني فعل هذا من جديد

663
01:16:13,560 --> 01:16:14,762
<i>.أنت تستحقين أفضل</i>

664
01:16:15,829 --> 01:16:16,864
!لا تفعل هذا

665
01:16:18,799 --> 01:16:21,702
،لا تتجرَأْ على فعل ذلك
!المشكلة فيك، وليست فيَّ

666
01:18:30,126 --> 01:18:31,426
<i>!"سارو"</i>

667
01:18:53,167 --> 01:18:54,167
."سارو"

668
01:18:59,620 --> 01:19:00,620
!"سارو"

669
01:19:26,120 --> 01:19:27,788
<i>سارو"، هل أنت هناك، يا صديقي؟"</i>

670
01:19:30,157 --> 01:19:32,805
<i>.غداً تبدأ البطولة الدولية في الكريكيت
.مر بنا إن شئت</i>

671
01:19:35,596 --> 01:19:37,631
<i>،كل ما أردتُ قولك لك
.أنني أصلحتُ ذراع الدفة</i>

672
01:19:39,166 --> 01:19:41,345
<i>لماذا لا نأخذها في رحلة إلى الشاطئ؟</i>

673
01:19:45,773 --> 01:19:46,907
.."سارو"

674
01:19:47,675 --> 01:19:49,443
<i>..أمك في الواقع لا تشعر بخير</i>

675
01:19:51,111 --> 01:19:53,680
<i>،"لقد فقدت تواصلها مع "مانتوش
.وهي تفتقده</i>

676
01:19:54,882 --> 01:19:56,216
<i>..نحن قلقان بشأنكما</i>

677
01:20:05,125 --> 01:20:07,027
<i>.أعرف أنك قد تركت عملك، يا صديقي</i>

678
01:20:08,495 --> 01:20:09,963
<i>.هي قلقة عليك، يا بنيّ</i>

679
01:20:51,705 --> 01:20:53,540
.كنتُ في زيارة لها

680
01:20:55,576 --> 01:20:58,721
.كل ليلة أمشي في الشوارع إلى البيت

681
01:21:00,748 --> 01:21:01,882
.إلى البيت من السد

682
01:21:02,983 --> 01:21:04,251
.إلى البيت من المحطة

683
01:21:06,153 --> 01:21:07,153
..لا أعرف

684
01:21:08,756 --> 01:21:10,324
.أعرف الطريق خطوةً خطوةً

685
01:21:13,227 --> 01:21:14,428
..أتخيّل أنني

686
01:21:16,830 --> 01:21:18,365
.أهمس في أذنها

687
01:21:18,999 --> 01:21:21,068
."أنا هنا، الأمور على ما يرام"

688
01:21:24,104 --> 01:21:25,304
وكيف تبدو؟

689
01:21:27,307 --> 01:21:28,407
.جميلة

690
01:21:34,114 --> 01:21:35,115
كيف كانت "نيويورك"؟

691
01:21:35,849 --> 01:21:36,849
.على حالها

692
01:21:39,019 --> 01:21:40,154
إذاً فما الذي أعادكِ؟

693
01:21:42,056 --> 01:21:43,424
.لقد حصلتُ على التمويل

694
01:21:44,725 --> 01:21:45,925
!هذا عظيم

695
01:21:46,126 --> 01:21:47,126
أترين؟

696
01:21:47,828 --> 01:21:49,229
.إنهم يعلمون كم أنتِ جيدة

697
01:22:02,142 --> 01:22:03,242
.اشتقتُ إليكِ

698
01:22:06,013 --> 01:22:07,114
.رأيتُ أمك

699
01:22:08,749 --> 01:22:09,883
.ليست على ما يرام

700
01:22:11,919 --> 01:22:15,021
وماذا سأفعل؟
أن أقتلها إن علمت بأمر بحثي؟

701
01:22:15,689 --> 01:22:17,324
.أنت تقلل من شأنها

702
01:22:17,992 --> 01:22:19,092
.إنها بحاجتك

703
01:22:30,504 --> 01:22:32,336
<i><font color="#80ffff">..كلا، كلا. أعطني خمسة روبيات</font></i>

704
01:22:32,360 --> 01:22:33,439
<i><font color="#80ffff">.وسوف أحملها جميعها</font></i>

705
01:22:33,540 --> 01:22:37,089
<font color="#80ffff">.حسناً، لقد ربحت. خذ هذه</font>

706
01:22:45,719 --> 01:22:48,189
<i><font color="#80ffff">.كان يحمل بطيخة ولم يرَه قادماً</font></i>

707
01:23:10,144 --> 01:23:11,211
ماذا؟

708
01:23:13,447 --> 01:23:16,150
ماذا ستفعل لو عثرت على
منزلك ولم تجد أي أحد فيه؟

709
01:23:19,486 --> 01:23:21,755
،أعني ألن تتوقف
وسوف تتابع بحثك؟

710
01:23:23,991 --> 01:23:26,937
..أعني، لا أحد يعرف ما حدث بمرور الزمن هناك

711
01:23:27,794 --> 01:23:30,130
.التغيرات تُغيّر العالم بأسره

712
01:23:31,398 --> 01:23:32,733
<i>.ليس أمامي خيار</i>

713
01:23:47,948 --> 01:23:49,416
.ابقي

714
01:23:54,054 --> 01:23:55,054
.لا يمكنني

715
01:24:17,278 --> 01:24:18,598
<font color="#80ffff">.ابقَ مكانك</font>

716
01:24:20,447 --> 01:24:22,449
<font color="#80ffff">أما كان يفترض بك أن تنتبه له؟</font>

717
01:24:23,183 --> 01:24:24,518
<i><font color="#80ffff">أين كنتَ؟</font></i>

718
01:24:24,918 --> 01:24:26,853
<font color="#80ffff">ألا تحبه؟</font>

719
01:24:51,345 --> 01:24:53,680
،سمع "جون" أن "مانتوش" قد خرج مع القوارب

720
01:24:59,420 --> 01:25:00,888
.في سباق جراد البحر

721
01:25:08,095 --> 01:25:09,730
.من المقرر أن يعودا غداً

722
01:25:14,334 --> 01:25:17,037
،سيدفعون له المال نقداً
.ومن ثم يعود للأعمال الصعبة

723
01:25:22,409 --> 01:25:24,444
يؤسفني أنكِ لم تتمكني
.من إنجاب أطفالك الحقيقيين

724
01:25:28,015 --> 01:25:29,216
ماذا تقول؟

725
01:25:29,283 --> 01:25:30,283
<i>..أعني</i>

726
01:25:31,218 --> 01:25:32,218
..أننا

727
01:25:34,421 --> 01:25:36,223
لم نكن صفحات بيضاء، أليس كذلك؟

728
01:25:37,291 --> 01:25:38,859
.مثلما كان أولادكِ الفعليون سيكونون

729
01:25:41,195 --> 01:25:43,964
،لم تكونا تتبنياننا فقط
.بل تتبنيان ماضينا أيضاً

730
01:25:46,800 --> 01:25:50,404
<i>.وأشعر أننا نقتلكِ -</i>
.كان يمكنني إنجاب الأطفال -

731
01:25:53,607 --> 01:25:54,607
ماذا؟

732
01:25:54,608 --> 01:25:56,243
.اخترنا أن لا ننجب الأطفال

733
01:25:58,612 --> 01:26:00,380
<i>..اخترناكما أنتما الاثنان</i>

734
01:26:01,648 --> 01:26:03,616
<i>.كان هذا ما أردناه</i>

735
01:26:04,084 --> 01:26:09,160
،أردناكما أنتما الاثنان في حياتنا
.هذا ما اخترناه

736
01:26:17,431 --> 01:26:20,317
،هذا أحد الأسباب التي جعلتني أُغرم بوالدك

737
01:26:21,335 --> 01:26:23,370
.لأنا كلانا نشعر أن

738
01:26:24,972 --> 01:26:26,974
.العالم فيه ما يكفي من الناس

739
01:26:30,544 --> 01:26:33,480
لأنه عندما تنجب طفلاً، فلا ضمانة
،بأن هذا سيجعل أي شيء بحال أفضل

740
01:26:33,715 --> 01:26:36,617
لكن أن تتبنى طفلاً يعاني
..مثلما كنتما أنتما

741
01:26:39,820 --> 01:26:41,522
.فأنت تعطي فرصة للعالم

742
01:26:43,857 --> 01:26:45,025
.وهذا إنجاز

743
01:26:45,959 --> 01:26:48,128
.أراهن أنك لم تتخيلي الأمر بهذه الصعوبة

744
01:26:48,329 --> 01:26:49,997
.إنها ليست مسألة صعوبة

745
01:26:50,798 --> 01:26:51,999
..إنها ليست مسألة

746
01:26:56,704 --> 01:26:58,572
.كان هناك طريق واحد أمامي

747
01:26:59,540 --> 01:27:00,774
..كل ما أفكر به

748
01:27:02,576 --> 01:27:04,311
..أن كل هذا يحدث بسبب

749
01:27:07,748 --> 01:27:09,249
،عندما كنتُ في الثانية عشرة

750
01:27:10,017 --> 01:27:11,251
.جاءتني رؤيا

751
01:27:18,892 --> 01:27:22,429
..بعض الناس سيقولون أنه كان انهياراً عصبياً

752
01:27:25,833 --> 01:27:29,903
،كان والدي مدمن كحول
...ويمكنك أن تعرف كيف يبدو هذا. كان

753
01:27:30,137 --> 01:27:32,373
..لم يكن رجلاً صالحاً. كان

754
01:27:33,140 --> 01:27:34,775
.خارجاً عن السيطرة
..وكنتُ

755
01:27:37,511 --> 01:27:41,281
،وكنتُ أقف في الفناء الخلفي للمنزل
..أنظر إلى هذا الحقل

756
01:27:43,917 --> 01:27:46,720
.وكنت أريد للأرض أن تبتلعني

757
01:27:47,174 --> 01:27:48,174
..و

758
01:27:48,922 --> 01:27:50,023
..ثم

759
01:27:56,230 --> 01:28:00,667
شعرت بتيار كهربائي، كان أشبه
..بصدمة كهربائية، أشبه بقَصر دارة

760
01:28:00,670 --> 01:28:02,339
.تسري في جسدي كله

761
01:28:03,070 --> 01:28:04,204
..ومن ثم رأيتُ

762
01:28:04,405 --> 01:28:05,906
،طفلاً بجلد أسمر

763
01:28:06,674 --> 01:28:07,975
.في ذلك الحقل

764
01:28:13,580 --> 01:28:15,649
.ومن ثم وقف بجانبي

765
01:28:15,749 --> 01:28:20,245
،وكان هناك، وكنت أحس به بشدة

766
01:28:23,190 --> 01:28:26,894
وهذه أول مرة في حياتي
..أشعر فيها بشيء جيد

767
01:28:27,361 --> 01:28:30,272
.شعرتُ بخير

768
01:28:32,332 --> 01:28:34,969
،وعرفت أن ذلك كان يقودني

769
01:28:35,002 --> 01:28:37,905
.وعرفتُ أنني سأكون على ما يرام

770
01:28:41,008 --> 01:28:45,678
.كما لو أنني منذ تلك اللحظة، وأنا أراه
..وأنا أرى مستقبلي هناك

771
01:28:46,947 --> 01:28:50,885
لأنني دائماً كنتُ أظن أنني
.سأحافظ على هذه العائلة معاً

772
01:28:51,719 --> 01:28:52,719
..والآن

773
01:28:54,221 --> 01:28:55,522
.الآن لا أعرف

774
01:28:56,356 --> 01:28:57,356
..أين

775
01:28:57,658 --> 01:29:00,394
..أمي -
.أنا لا أفهم ما يحدث -

776
01:29:05,699 --> 01:29:07,801
.أنت لم تعد تتحدث معي

777
01:29:17,745 --> 01:29:19,446
."أنا أحتاجك، "سارو

778
01:29:58,752 --> 01:29:59,752
!"مانتوش"

779
01:30:10,397 --> 01:30:12,266
.أعتذر عمّا قلتُه على العشاء

780
01:35:53,140 --> 01:35:54,875
.."غانيش تالاي"

781
01:35:57,077 --> 01:35:59,179
."غانيش تالاي"

782
01:36:01,849 --> 01:36:02,849
."غانيستالي"

783
01:36:57,305 --> 01:36:58,305
<font color="#80ffff">.أمي</font>

784
01:37:27,568 --> 01:37:28,736
!عثرتُ على منزلنا

785
01:37:31,705 --> 01:37:33,841
ماذا؟

786
01:37:44,184 --> 01:37:45,319
.أرجوكِ، انتظريني

787
01:37:49,990 --> 01:37:51,125
.سأكون في انتظارك

788
01:37:58,999 --> 01:38:00,868
..إذا فهذا هو المكان الذي كنتَ فيه

789
01:38:03,103 --> 01:38:05,072
.لم أردكِ أن تشعري بأنني ناكر للجميل

790
01:38:08,342 --> 01:38:10,511
.لكن كان لا بد من يوم سأخبركِ فيه

791
01:38:14,615 --> 01:38:16,283
."سارو"

792
01:38:18,218 --> 01:38:19,820
.آمل حقاً أن تكون ما تزال هناك

793
01:38:23,891 --> 01:38:26,393
!يجب حقاً أن ترى كم أنت جميل

794
01:39:24,755 --> 01:39:29,788
<font color="#ffff00">خاندوا، الهند
2012</font>

795
01:42:20,460 --> 01:42:22,060
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

796
01:42:24,765 --> 01:42:27,701
<font color="#80ffff">.مرحباً، أنا كنتُ أعيش هنا</font>

797
01:42:30,371 --> 01:42:31,638
..وهل أنتم

798
01:42:33,340 --> 01:42:34,340
هل يمكنني المساعدة؟

799
01:42:38,879 --> 01:42:40,681
.هذا أنا
."أنا "سارو

800
01:42:41,115 --> 01:42:42,115
.كنتُ أسكن هنا

801
01:42:42,450 --> 01:42:45,118
عشتَ هنا؟ -
.نعم، كنتُ أعيش هنا -

802
01:42:45,686 --> 01:42:49,623
،"أبحث عن "غودو
."كاملا" و"شيكيلا"

803
01:42:49,957 --> 01:42:50,957
.والدتي

804
01:43:25,492 --> 01:43:26,492
.تعال

805
01:43:26,794 --> 01:43:27,994
آتي إلى أين؟

806
01:43:28,362 --> 01:43:29,496
.تعال معي

807
01:43:30,064 --> 01:43:31,064
.تعال وحسب

808
01:44:56,076 --> 01:44:57,076
."شيرو"

809
01:45:08,062 --> 01:45:09,062
.أمي

810
01:45:09,997 --> 01:45:11,064
سارو"؟"

811
01:45:14,068 --> 01:45:15,068
.."سارو"

812
01:45:24,278 --> 01:45:26,814
<font color="#80ffff">!كم بحثتُ عنك</font>

813
01:45:37,808 --> 01:45:38,808
."شيرو"

814
01:45:40,027 --> 01:45:41,127
.أنا آسف

815
01:45:42,630 --> 01:45:43,989
.أنا آسف جداً

816
01:45:59,927 --> 01:46:00,986
.علامة البطيخ

817
01:46:01,010 --> 01:46:02,016
<font color="#80ffff">.البطيخ</font>

818
01:46:02,017 --> 01:46:03,168
!نعم، البطيخ

819
01:46:11,386 --> 01:46:12,386
."شيرو"

820
01:46:26,106 --> 01:46:27,106
غودو"؟"

821
01:46:28,008 --> 01:46:29,208
أين "غودو"؟

822
01:46:32,446 --> 01:46:33,446
أين هو؟

823
01:46:39,286 --> 01:46:40,588
.لم يعد "غودو" موجوداً

824
01:46:41,622 --> 01:46:43,323
.إنه في جوار ربه

825
01:47:35,175 --> 01:47:36,175
."شيكيلا"

826
01:47:36,744 --> 01:47:37,744
شيكيلا"؟"

827
01:47:39,380 --> 01:47:40,380
شيكيلا"؟"

828
01:47:41,381 --> 01:47:43,180
<font color="#80ffff">.إنه أخوكِ</font>

829
01:47:45,319 --> 01:47:46,486
."هذا أنا "سارو

830
01:47:47,655 --> 01:47:48,955
.إنها جميلة

831
01:48:44,578 --> 01:48:45,653
<i>.مرحباً أمي</i>

832
01:48:46,447 --> 01:48:47,948
<i>.أعلم أنكِ نائمة غالباً</i>

833
01:48:48,682 --> 01:48:50,417
<i>.وددتُ فقط أن أخبركِ أنني بأمان</i>

834
01:48:51,386 --> 01:48:54,421
<i>.أنا بخير، وكل الأسئلة تمت إجابتها</i>

835
01:48:56,690 --> 01:48:58,092
<i>.ولا مزيد من النهايات المسدودة</i>

836
01:49:00,060 --> 01:49:01,328
<i>..لقد عثرتُ على أمي، و</i>

837
01:49:02,062 --> 01:49:04,097
<i>.وهي تشكركما معاً على تنشئتي</i>

838
01:49:05,632 --> 01:49:07,368
<i>.وهي تتفهم أنكما عائلتي</i>

839
01:49:08,035 --> 01:49:13,125
<i>،إتها سعيدة فقط بمعرفة أنني حي</i>

840
01:49:15,776 --> 01:49:18,512
<i>.لقد وجدتُها، لكن هذا لا يغيّر من تكونين.</i>

841
01:49:20,214 --> 01:49:21,215
<i>..أحبّكِ يا أمي</i>

842
01:49:21,782 --> 01:49:22,916
<i>.كثيراً جداً</i>

843
01:49:23,684 --> 01:49:24,984
<i>.وأنتَ يا أبي</i>

844
01:49:26,086 --> 01:49:27,535
<i>."و"مانتوش</i>

845
01:50:39,927 --> 01:50:41,027
<font color="#80ffff">!تعال</font>

846
01:50:41,695 --> 01:50:42,795
<font color="#80ffff">!هيّا</font>

847
01:50:46,066 --> 01:50:47,334
<i><font color="#80ffff">!تعال هيّا</font></i>

848
01:50:58,412 --> 01:50:59,412
<i>!"سارو"</i>

849
01:51:02,850 --> 01:51:03,950
<font color="#80ffff">!هيّا</font>

850
01:51:04,418 --> 01:51:06,186
<font color="#80ffff">!أسرع</font>

851
01:51:07,287 --> 01:51:09,923
<font color="#80ffff">.ها أنذا. ها أنذا. ها أنذا</font>

852
01:51:11,892 --> 01:51:13,627
<font color="#80ffff">.إياك أن تسقط</font>

853
01:51:36,116 --> 01:51:40,616
<font color="#ffff80">"عاد "سارو برايرلي" إلى "غانيش تالاي
.2012 في 12 فبراير</font>

854
01:51:40,686 --> 01:51:43,086
<font color="#ffff80">.بعد أن ظل ضائعاً أكثر من 25 عاماً</font>

855
01:51:43,123 --> 01:51:46,823
<font color="#ffff80">وقبل كل تلك السنوات، وفي نفس الليلة التي
،صعد فيها إلى القاطرة الفارغة</font>

856
01:51:46,894 --> 01:51:50,594
<font color="#ffff80">فقد مات أخوه "غودو" بعد أن صدمه قطار
.ليس بعيداً عن الرصيف</font>

857
01:51:53,567 --> 01:51:57,667
<font color="#ffff80">،كاملا" والدة "سارو" لم تفقد الأمل بعودته"
.ولم تنتقل من المكان</font>

858
01:51:58,506 --> 01:52:05,246
<font color="#ffff80">قالت "كاملا" أنها "تفاجأت كالبرق" أن ولدها
."قد عاد، وأن سعادتها كانت "بعمق المحيط</font>

859
01:52:07,948 --> 01:52:11,448
<font color="#ffff80">تعلم "سارو" أنه طوال كل هذه السنين الماضية
،كفتىً بعمر الخامسة</font>

860
01:52:11,517 --> 01:52:13,517
<font color="#ffff80">.كان يخطئ في نطق اسمه</font>

861
01:52:13,587 --> 01:52:16,156
<font color="#ffff80">..وأن اسمه كان "شيرو" وهو يعني</font>

862
01:52:17,300 --> 01:52:21,000
{\fs40\c&FFFFFF&\} <font color="#ff8040">الأســـــد</font>

863
01:52:23,225 --> 01:52:26,725
<font color="#ff8040">:سكريبت وترجمة</font>
نزار عز الدين
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

864
01:52:27,225 --> 01:52:30,725
<font color="#ff8040">@</font>NizarEzzeddine

865
01:52:40,040 --> 01:52:44,965
<font color="#80ffff">♪ قاتلتُ شياطيناً لم تسمح لي بالنوم ♪</font>

866
01:52:45,270 --> 01:52:49,160
<font color="#80ffff">♪ ناديتُ على البحر، لكنه تخلّى عني ♪</font>

867
01:52:49,556 --> 01:52:53,400
<font color="#80ffff">♪ ..لكنني لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

868
01:52:54,536 --> 01:52:58,610
<font color="#80ffff">♪ ..كلا، لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

869
01:52:58,775 --> 01:52:59,965
<font color="#ffff80">غانيش تالاي
2013</font>

870
01:52:59,979 --> 01:53:06,260
<font color="#80ffff">♪ ..ولن أسمح لكم بإحباطي ♪
♪ .وسأستمر بالنهوض كلما وقعت على الأرض ♪</font>

871
01:53:06,384 --> 01:53:10,404
<font color="#80ffff">♪ ..كلا، لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

872
01:53:10,818 --> 01:53:16,918
<font color="#80ffff">♪ ..ولن أسمح لكم بإحباطي ♪
♪ .وسأستمر بالنهوض كلما وقعت على الأرض ♪</font>

873
01:53:16,942 --> 01:53:21,449
<font color="#80ffff">♪ ..كلا، لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

874
01:53:22,977 --> 01:53:27,800
<font color="#ffff80">.أكثر من 80000 طفل يضيعون في الهند كل عام
نحن نعمل مع منظمات استثنائية لدعم الأطفال
.في الهند وحول العالم</font>

875
01:53:27,825 --> 01:53:32,801
<font color="#ffff80">لترى كيف يحمي هذا www.lionmovie.con زر
.الفيلم أطفال الشوارع، وانضم إلينا لنصنع الفرق</font>

876
01:53:37,607 --> 01:53:41,207
<font color="#80ffff">♪ ..لقد وجدتُ طريقي.. وجدتُ طريق عودتي ♪</font>

877
01:53:43,335 --> 01:53:47,110
<font color="#80ffff">♪ .نعم، أنا يطاردني الماضي البعيد ♪</font>

878
01:53:48,630 --> 01:53:52,805
<font color="#80ffff">♪ ..ناديت على السماء، لكنها كانت غائمة ♪</font>

879
01:53:52,829 --> 01:53:56,904
<font color="#80ffff">♪ ..لكنني لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

880
01:53:58,028 --> 01:54:02,128
<font color="#80ffff">♪ ..كلا، لم أستسلم ♪
♪ .ولن أستسلم. لن أستسلم، كلا ♪</font>

881
01:54:03,410 --> 01:54:09,590
<font color="#80ffff">♪ ..ولن أسمح لكم بإحباطي ♪
♪ .وسأستمر بالنهوض كلما وقعت على الأرض ♪</font>

882
01:54:09,591 --> 01:54:14,124
<font color="#80ffff">♪ ..كلا، لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

883
01:54:14,185 --> 01:54:20,065
<font color="#80ffff">♪ ..ولن أسمح لكم بإحباطي ♪
♪ .وسأستمر بالنهوض كلما وقعت على الأرض ♪</font>

884
01:54:20,089 --> 01:54:24,589
<font color="#80ffff">♪ ..كلا، لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

885
01:54:25,385 --> 01:54:46,700
<font color="#80ffff">♪ ..لقد وجدتُ طريقي.. وجدتُ طريق عودتي ♪</font>

886
01:55:02,170 --> 01:55:04,780
<font color="#80ffff">♪ ..إياك أن تستسلم ♪
♪ ..إياك أن تستسلم ♪</font>

887
01:55:07,468 --> 01:55:10,668
<font color="#80ffff">♪ ..إياك أن تستسلم ♪
♪ ..إياك أن تستسلم.. كلا ♪</font>

888
01:55:12,286 --> 01:55:18,186
<font color="#80ffff">♪ ..ولن أسمح لكم بإحباطي ♪
♪ .وسأستمر بالنهوض كلما وقعت على الأرض ♪</font>

889
01:55:18,210 --> 01:55:22,404
<font color="#80ffff">♪ ..كلا، لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

890
01:55:22,953 --> 01:55:28,863
<font color="#80ffff">♪ ..ولن أسمح لكم بإحباطي ♪
♪ .وسأستمر بالنهوض كلما وقعت على الأرض ♪</font>

891
01:55:28,887 --> 01:55:33,087
<font color="#80ffff">♪ ..كلا، لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

892
01:55:33,841 --> 01:55:55,641
<font color="#80ffff">♪ ..لقد وجدتُ طريقي.. وجدتُ طريق عودتي ♪</font>

893
01:55:33,841 --> 01:55:55,641
<font color="#80ffff">♪ ..لقد وجدتُ طريقي.. وجدتُ طريق عودتي ♪</font>

