0 00:00:00,001 --> 00:00:20,846 هذه الترجمة متوافقة مع النسخة Edition Remastered.v2.0-20GB {\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} J-O-C تعديل التوقيت 1 00:00:21,174 --> 00:00:26,534 . . .منذ زمن طويل، في مجرة بعيدة جداً 2 00:00:28,934 --> 00:00:38,774 حــرب النـجــوم 3 00:00:39,574 --> 00:00:42,253 الجزء الخامس 4 00:00:42,353 --> 00:00:47,093 إنتقام الإمبراطورية 5 00:00:47,193 --> 00:00:50,973 أنه وقت عصيب للثوار 6 00:00:50,975 --> 00:00:56,733 بالرغم من تدمير نجم الموت فأن قوات الأمبراطور 7 00:00:56,733 --> 00:01:02,413 نجحت فى طرد الثوار من قواعدهم السرية و طاردتهم فى أنحاء المجرة 8 00:01:03,123 --> 00:01:06,332 و لتجنب أسطول الأمبراطورية الرهيب 9 00:01:06,332 --> 00:01:11,972 قامت مجموعة من المقاتلين الأحرار بقيادة سكاى ووكر بأنشاء قاعدة سرية 10 00:01:11,975 --> 00:01:15,052 على كوكب هوث المتجمد 11 00:01:17,052 --> 00:01:22,512 و لكن إلة الشر دارث فيدر الذى أستحوذت علية فكرة أيجاد سكاى ووكر الصغير 12 00:01:22,522 --> 00:01:30,492 أرسل آلاف من المجسات الفضائية فى أرجاء المجرة للبحث عنة 13 00:03:33,463 --> 00:03:35,381 من ايكو 3 الى ايكو 7 14 00:03:35,465 --> 00:03:37,383 هان, هل تسمعنى؟ 15 00:03:37,467 --> 00:03:39,385 اسمعك بوضوح ما الأمر؟ 16 00:03:39,469 --> 00:03:40,428 حسنا, لقد انهيت دائرتى 17 00:03:40,512 --> 00:03:42,221 لا اجد اى اشارة للحياة 18 00:03:42,306 --> 00:03:45,641 لا توجد حياة على هذا الثلج بما فيه الكفاية لملىء أي طراد فضاء, سأعود 19 00:03:45,726 --> 00:03:47,560 ساتوغل قريبا واضع اجهزة الاستشعار 20 00:03:47,644 --> 00:03:49,395 حسنا سوف أراك قريبا 21 00:03:49,479 --> 00:03:51,355 هناك نيزك وقع فى الأرض بالقرب من هنا 22 00:03:51,440 --> 00:03:53,858 أريد ان افحصه لن اتأخر 23 00:03:55,360 --> 00:03:57,862 اثبتى, اثبتى ما الأمر؟ هل تشمى شيئا؟ 24 00:03:57,946 --> 00:03:59,947 شممت رائحة شيء ما؟ 25 00:04:40,447 --> 00:04:41,906 شيوى 26 00:04:41,990 --> 00:04:44,367 شيوى 27 00:04:44,451 --> 00:04:45,743 شيوى 28 00:04:48,830 --> 00:04:50,414 حسنا, لا تفقد اعصابك 29 00:04:50,499 --> 00:04:52,708 سأتى و اساعدك 30 00:05:13,355 --> 00:05:14,480 منفردا 31 00:05:14,564 --> 00:05:16,816 لا اشارة للحياة هناك, جنرال 32 00:05:16,900 --> 00:05:18,234 أجهزة الاستشعار في مكانها الصحيح. 33 00:05:18,318 --> 00:05:19,485 ستعلم اذا حدث أى شىء 34 00:05:19,569 --> 00:05:21,153 ايها القائد هل اتى واكر؟ 35 00:05:21,238 --> 00:05:23,447 لا, انه يفحص نيزك وقع بالقرب منه 36 00:05:23,532 --> 00:05:25,616 مع كل نشاط النيزك فى هذا النظام 37 00:05:25,701 --> 00:05:27,410 سيكون من الصعب تحديد السفن 38 00:05:27,494 --> 00:05:29,745 جنرال, يجب ان أرحل لا أستطيع البقاء 39 00:05:29,830 --> 00:05:30,830 يؤسفنى ان اسمع هذا 40 00:05:30,914 --> 00:05:32,081 حسنا, هناك ثمن على رأسى 41 00:05:32,165 --> 00:05:33,582 اذا لم ادفع للجابا 42 00:05:33,667 --> 00:05:34,917 فأنا رجل ميت 43 00:05:35,001 --> 00:05:37,128 ليس من السهل العيش مع علامة للموت 44 00:05:37,212 --> 00:05:38,629 انت مقاتل جيد, سولو 45 00:05:38,714 --> 00:05:40,715 اكره ان افقدك 46 00:05:40,799 --> 00:05:42,717 شكرا, جنرال 47 00:05:49,599 --> 00:05:52,852 حسنا, سموك اعتقد هذا هو 48 00:05:52,936 --> 00:05:54,854 صحيح 49 00:05:54,938 --> 00:05:58,357 حسنا ,لاتلقى بكل النعومة علي 50 00:05:58,442 --> 00:06:00,109 سلام يا اميرة 51 00:06:02,195 --> 00:06:04,947 هان 52 00:06:05,031 --> 00:06:06,949 نعم, سموك؟ 53 00:06:07,033 --> 00:06:09,076 اعتقد انك قررت البقاء 54 00:06:09,161 --> 00:06:12,163 حسنا, لقد غيرت رايى 55 00:06:12,247 --> 00:06:14,248 هان, نحن نحتاجك 56 00:06:14,332 --> 00:06:15,332 نحتاج؟ 57 00:06:15,417 --> 00:06:16,417 نعم. 58 00:06:16,501 --> 00:06:17,501 و ماذا تحتاجين انت؟ 59 00:06:17,586 --> 00:06:18,627 أحتاج؟ 60 00:06:18,712 --> 00:06:20,963 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 61 00:06:21,047 --> 00:06:22,840 من المحتمل ان لا تعرفى 62 00:06:22,924 --> 00:06:24,717 وما المفترض لى لأعرفه؟ 63 00:06:24,801 --> 00:06:26,594 هيا! 64 00:06:26,678 --> 00:06:28,971 تريدينى ان ابقى بسبب ما تشعرى به اتجاهى 65 00:06:29,055 --> 00:06:31,724 نعم, انت مساعد عظيم لنا 66 00:06:31,808 --> 00:06:34,435 لا, ليس هذا 67 00:06:34,519 --> 00:06:35,936 هيا. 68 00:06:36,021 --> 00:06:37,396 ها! 69 00:06:37,481 --> 00:06:38,981 انت تتخيل الأشياء 70 00:06:39,065 --> 00:06:40,858 انا ؟ اذن لماذا تتبعينى 71 00:06:40,942 --> 00:06:43,861 خائفة ان ارحل قبل ان اعطيك قبلة الوداع 72 00:06:45,447 --> 00:06:46,864 يمكنني أن أرتب لذلك. 73 00:06:50,160 --> 00:06:53,370 لا تحاول لومى لم أطلب منك فتح المدفأة الحرارية 74 00:06:53,455 --> 00:06:56,874 انا فقط قلت ان غرفة الأميرة تتجمد لكنه يفترض ان تكون مجمدة 75 00:06:56,958 --> 00:06:59,335 كيف سنجفف كل ملابسها؟ انا لا اعرف حقا 76 00:07:00,504 --> 00:07:02,046 اغلق 77 00:07:02,130 --> 00:07:05,341 لماذا تفك هذه الان؟ احاول اخراج انفسنا من هنا وانت سحبت كلا هذين 78 00:07:05,425 --> 00:07:06,425 إسمح لي يا سيدي. 79 00:07:06,510 --> 00:07:07,468 اعدهم سوية الان 80 00:07:07,552 --> 00:07:08,928 هل لى بكلمة معك؟ من فضلك 81 00:07:09,012 --> 00:07:09,970 ماذا تريد؟ 82 00:07:10,055 --> 00:07:12,431 انها الاميرة ليا, سيدى انها تحاول ان تكلمك على الهاتف 83 00:07:12,516 --> 00:07:14,850 - لقد أطفأته, لا أريد ان اكلمها 84 00:07:14,935 --> 00:07:16,894 - حسنا, الأميرة ليا تتسائل عن السيد لوك 85 00:07:16,978 --> 00:07:18,813 لم يعد حتى الان وهى لا تعلم اين هو 86 00:07:18,897 --> 00:07:19,939 - لا اعرف اين هو 87 00:07:20,023 --> 00:07:21,023 - لا احد يعرف 88 00:07:21,107 --> 00:07:22,316 ماذا تقصد ب"لا احد يعرف"؟ 89 00:07:22,442 --> 00:07:24,318 كذلك ، آه ، كنت انظر من موظف على سطح السفينة! 90 00:07:24,444 --> 00:07:25,861 ضابط سفينة. ضابط سفينة! عفوا, سيدى هل 91 00:07:25,946 --> 00:07:26,946 نعم, سيدى 92 00:07:27,030 --> 00:07:28,364 هل تعلم اين الكوماندر سكاى واكر ؟ 93 00:07:28,448 --> 00:07:29,865 أنا لم أره. 94 00:07:29,950 --> 00:07:31,408 من الممكن ان يكون قد جاء عبر البوابة الجنوبية 95 00:07:31,493 --> 00:07:34,119 من الممكن؟ لماذا لا تذهب هناك 96 00:07:34,204 --> 00:07:35,287 الأمر يزداد ظلاما هناك. 97 00:07:35,372 --> 00:07:36,622 نعم ، يا سيدي. 98 00:07:36,706 --> 00:07:38,874 عفوا, سيدى هل لى ان استفسر ماذا يجرى هنا؟ 99 00:07:38,959 --> 00:07:40,167 لماذا لا؟ 100 00:07:40,252 --> 00:07:41,377 مستحيل, 101 00:07:41,461 --> 00:07:42,878 هيا أرطو لنجد الأميرة 102 00:07:44,214 --> 00:07:46,841 اعتقد ان السيد لوك فى خطر كبير 103 00:07:56,434 --> 00:07:58,644 سيدى, الكوماندر سكاى يوكر لم ياتى من البوابة الجنوبية 104 00:07:58,728 --> 00:08:00,020 ربما يكون نسى الوصول الى هنا 105 00:08:00,105 --> 00:08:01,230 هل السائقون مستعدون؟ 106 00:08:01,314 --> 00:08:03,482 ليس بعد, توجد بعض المشاكل 107 00:08:03,567 --> 00:08:04,692 اذن يجب ان نخرج على تانتاس 108 00:08:04,776 --> 00:08:06,527 سيدى, الحرارة تنخفض بسرعة 109 00:08:06,611 --> 00:08:08,904 هذا صحيح, وأصدقائى فى الخارج 110 00:08:13,118 --> 00:08:15,786 سأغطى قطاع 12 التونتون سيتجمد قبل ان تصل 111 00:08:15,871 --> 00:08:18,414 اذن سأراك فى الجحيم 112 00:10:26,827 --> 00:10:28,578 يجب ان تأتى الان, ار2 113 00:10:28,662 --> 00:10:30,705 لا يوجد ما يمكن ان نفعله 114 00:10:30,789 --> 00:10:33,082 ومفاصلى بدأت تتجمد 115 00:10:34,251 --> 00:10:35,543 لا تقل شيئا كهذا 116 00:10:35,628 --> 00:10:37,128 سنرى السيد لوك ثانية 117 00:10:37,212 --> 00:10:40,632 سيكون بخير, سترى سيكون بخير 118 00:10:40,716 --> 00:10:42,592 غبي دائرة كهربائية ضعيفة 119 00:10:42,676 --> 00:10:44,761 انه سوف يكون على ما يرام. 120 00:11:42,027 --> 00:11:44,237 سيدى, كل الدوريات فى الداخل 121 00:11:44,321 --> 00:11:45,321 لا يوجد حتى الآن. 122 00:11:46,407 --> 00:11:49,283 مازال لا يوجد اتصال من سكاى واكر او سولو 123 00:11:49,368 --> 00:11:53,037 سيدة ليا, ارطو يقول انه غير قادر على التقاط اى اشارات 124 00:11:53,122 --> 00:11:57,375 بالرغم من أنه يعترف بأن مداه الخاصَ إلى حد بعيد ضعيف لفقد كل الأمل 125 00:11:57,459 --> 00:11:59,252 سموك, لا يوجد شىء اخر نفعله الليلة 126 00:11:59,336 --> 00:12:01,629 ابواب الدرع يجب ان تغلق 127 00:12:03,007 --> 00:12:03,965 اغلق الأبواب 128 00:12:04,049 --> 00:12:05,049 نعم ، سيدي. 129 00:12:06,927 --> 00:12:11,973 ارطو يقول ان فرصة النجاة 775 الى 1 130 00:12:22,026 --> 00:12:26,738 فى الحقيقة, المعروف عن ارطو انه يخطىء 131 00:12:29,742 --> 00:12:31,659 من وقت لاخر 132 00:12:31,744 --> 00:12:33,244 أوه ، يا عزيزي. أوه ، يا عزيزي. 133 00:12:36,248 --> 00:12:38,166 لا تقلق على السيد لوك 134 00:12:38,250 --> 00:12:39,667 انا متأكد انه سيكون بخير 135 00:12:39,752 --> 00:12:42,253 انه ذكى جدا, تعرف 136 00:12:57,853 --> 00:13:03,232 لوك .. لوك 137 00:13:10,699 --> 00:13:12,241 بن؟ 138 00:13:12,326 --> 00:13:14,994 ستذهب الى نظام داجوباه 139 00:13:15,079 --> 00:13:16,871 نظام داجوباه 140 00:13:16,955 --> 00:13:19,749 هناك, ستتعلم من يودا مدرب الجيدى الذى دربنى 141 00:13:19,833 --> 00:13:24,337 مدرب الجيدى الذى دربنى 142 00:13:24,421 --> 00:13:27,632 بن! 143 00:13:31,887 --> 00:13:33,304 هان : لوك! 144 00:13:33,388 --> 00:13:35,807 لوك! 145 00:13:42,356 --> 00:13:44,273 لوك , لوك , لا تفعل ذلك لوك 146 00:13:44,358 --> 00:13:47,819 اعطنى اشارة 147 00:14:09,133 --> 00:14:10,883 لا يوجد وقت 148 00:14:10,968 --> 00:14:14,554 بن. 149 00:14:18,267 --> 00:14:19,892 انتظر, يا صغير 150 00:14:21,061 --> 00:14:23,146 نظام داجوبه 151 00:14:23,230 --> 00:14:24,230 يا للعجب! 152 00:14:24,314 --> 00:14:27,233 لها رائحة قبيحة 153 00:14:27,317 --> 00:14:29,318 يودا. 154 00:14:29,403 --> 00:14:31,112 لكنها ستبقيق دافىء 155 00:14:31,196 --> 00:14:33,447 حتى أحصل على ما يصل المأوى. 156 00:14:33,532 --> 00:14:36,075 بن .... داجوبا .... 157 00:14:36,160 --> 00:14:37,827 اه 158 00:14:37,911 --> 00:14:44,000 اعتقدت ان لها رائحة قبيحة فى الخارج 159 00:15:26,084 --> 00:15:28,586 محطة ايكو, لدى شىء هنا 160 00:15:28,670 --> 00:15:31,756 ممكن ان تكون اشارة لوجود حياة 161 00:15:35,719 --> 00:15:38,137 كابتن سولو , هل تسمع؟ 162 00:15:38,222 --> 00:15:42,683 هذا روج 2,هذا روج2 163 00:15:42,768 --> 00:15:46,437 كابتن سولو ، هل تسمع؟ 164 00:15:51,235 --> 00:15:55,071 كوماندر سكاى واكر هل تسمع 165 00:15:55,155 --> 00:15:57,615 هنا روج 2 166 00:15:57,699 --> 00:15:59,116 صباح الخير. جيد منكم يا رجال للهبوط هنا 167 00:15:59,201 --> 00:16:01,577 جيد منكم يا رجال للهبوط هنا 168 00:16:01,662 --> 00:16:04,038 محطة ايكو .. هذا روج 2 وجدتهم .. وجدتهم 169 00:16:04,122 --> 00:16:05,539 لقد وجدتهم. 170 00:16:05,624 --> 00:16:07,458 أكرر ، لقد وجدتهم. 171 00:16:37,698 --> 00:16:40,366 سيد لوك, سيدى, جيد لاراك نشيط ثانية 172 00:16:40,450 --> 00:16:41,409 شكرا 173 00:16:42,577 --> 00:16:44,245 ارطو يعبر عن ارتياحه ايضا 174 00:16:44,329 --> 00:16:47,081 ماذا تشعر ؟ لا تبدو سيئا لى 175 00:16:47,165 --> 00:16:50,584 فى الحقيقة, تبدو قوى بما فيه الكفاية 176 00:16:50,669 --> 00:16:52,086 شكرا لك. 177 00:16:52,170 --> 00:16:54,797 انت تديننى باثنبن يا صغير 178 00:16:56,550 --> 00:16:59,427 حسنا, يبدو انك اردت ابقائى فى الخارج اكثر 179 00:16:59,511 --> 00:17:01,095 لم يكن لدي شئ افعله حيال ذلك 180 00:17:01,179 --> 00:17:04,223 اعتقد انه من الخطر ان ترحل اى سفينة 181 00:17:04,308 --> 00:17:05,641 قبل ان ننشط دروع الطاقة 182 00:17:05,726 --> 00:17:07,643 تلك قصة جيدة 183 00:17:07,728 --> 00:17:11,689 اعتقد انكي لاتستطيع رفع عينك من علي رجل مثلي 184 00:17:11,773 --> 00:17:15,109 لا اعلم من اين اتيت بهذه الأوهام 185 00:17:15,193 --> 00:17:16,861 ههه ههه ههه! 186 00:17:20,198 --> 00:17:23,617 لكنك لم ترانا وحدنا فى الممر الجنوبى 187 00:17:23,702 --> 00:17:26,162 ابدت مشاعرها الحقيقية لى 188 00:17:26,246 --> 00:17:27,621 بي. 189 00:17:27,706 --> 00:17:30,666 لماذا, اعتقد انك لا تعرف اى شىء حول النساء؟ 190 00:17:30,751 --> 00:17:33,336 ياحقير ياوضيع المظهر 191 00:17:33,420 --> 00:17:36,547 من الذي وضيع المظهر؟ 192 00:17:38,967 --> 00:17:43,262 عندما تفعل شئ من هذا القبيل فانها تغضب وتكون جميلة . انا امزح معكي 193 00:17:46,725 --> 00:17:50,227 حسنا ، اعتقد انك لا تعرف كل شيء عن المرأة حتى الان. 194 00:17:55,233 --> 00:18:04,658 موظفو المقر, احضروا الى مركز القيادة 195 00:18:04,743 --> 00:18:05,743 خذ الامر بسهولة 196 00:18:05,827 --> 00:18:08,245 اعذرنى, رجاء 197 00:18:11,083 --> 00:18:13,250 لدينا زائر 198 00:18:13,335 --> 00:18:17,004 إلتقطنَا شيئا خارج القاعدة في منطقة 12 تحرك شرقاً 199 00:18:17,089 --> 00:18:18,089 انه معدن 200 00:18:18,173 --> 00:18:19,507 لا يمكن ان تكون المخلوقات التى هاجمت لوك 201 00:18:19,591 --> 00:18:21,092 ممكن ان تكون احد مركباتنا 202 00:18:21,176 --> 00:18:22,426 لا, 203 00:18:22,511 --> 00:18:23,594 اتنتظروا 204 00:18:23,678 --> 00:18:26,347 هناك شىء قادم ببطىء 205 00:18:29,643 --> 00:18:32,770 سيدى, انا طليق فى 6 ملايين شكل من اشكال الاتصال 206 00:18:32,854 --> 00:18:35,481 هذه الاشارة ليست مستعملة من قبل التحالف ممكن ان تكون امبريال كود 207 00:18:35,565 --> 00:18:37,775 ممكن ان تكون امبريال كود 208 00:18:41,238 --> 00:18:43,030 لا يمكن ان يكون صديق, 209 00:18:43,115 --> 00:18:45,032 هيا شيوى, دعنا نتأكد منه 210 00:18:45,117 --> 00:18:48,411 ارسل روج 10 و 11 الى محطة 3 8 211 00:19:04,594 --> 00:19:05,845 عذرا! 212 00:19:23,321 --> 00:19:24,530 اخشى انه لم يبقى الكثير 213 00:19:24,614 --> 00:19:25,573 ما كان هذا؟ 214 00:19:25,657 --> 00:19:27,074 الروبوت من نوع ما. 215 00:19:27,159 --> 00:19:29,076 درويد من نوع ما, لم اصبه بهذه الشدة لا بد وانه يملك تدمير ذاتى 216 00:19:29,161 --> 00:19:30,953 باحث الامبراطورية يعلم اننا هنا 217 00:19:31,037 --> 00:19:34,081 انه رهان جيد ان الامبراطورية تعلم اننا هنا 218 00:19:34,166 --> 00:19:36,167 من الأفضل ان نبدأ بالاخلاء 219 00:20:20,545 --> 00:20:22,296 ادميرال 220 00:20:22,380 --> 00:20:23,797 نعم, كابتن 221 00:20:23,882 --> 00:20:26,133 اعتقد اننا لدينا شىء, سيدى 222 00:20:26,218 --> 00:20:29,970 التقرير هو فقط جزء من درويد فى نظام هوث 223 00:20:30,055 --> 00:20:31,305 لكنه افضل تقدم كان عندنا 224 00:20:31,389 --> 00:20:34,433 عندنا الاف ال درويدس تبحث فى المجرة 225 00:20:34,518 --> 00:20:35,643 اريد برهانا, ليس ادلة 226 00:20:35,727 --> 00:20:37,603 الاجهزة تشير الى قرائات حياة 227 00:20:37,687 --> 00:20:38,646 ممكن أن يعني أي شيء. 228 00:20:38,730 --> 00:20:40,022 إذا تابعنا كل من الرصاص 229 00:20:40,106 --> 00:20:43,150 لكن, سيدى, نظام هوث مُفترض انه مجرد من الأشكال الانسانية 230 00:20:43,235 --> 00:20:44,443 وجدت شيئا؟ 231 00:20:44,528 --> 00:20:45,694 نعم, لورد 232 00:20:48,073 --> 00:20:50,407 الثوار هناك 233 00:20:50,492 --> 00:20:54,995 لورد, هناك العديد من المستوطنات المجهولة 234 00:20:55,080 --> 00:20:56,080 ممكن ان يكونوا مهربين .. ممكن 235 00:20:56,164 --> 00:20:57,873 هذا هو النظام. 236 00:20:57,958 --> 00:21:00,376 هذا هو النظام وانا مـتأكد ان سكاى يوكر معهم 237 00:21:00,460 --> 00:21:03,504 تعيين دراستك لنظام هوث. 238 00:21:03,588 --> 00:21:05,798 جنرال فييرس, حضر رجالك 239 00:21:05,882 --> 00:21:07,299 أميرال. 240 00:21:13,682 --> 00:21:16,350 المجموعات 7 و 10 ستتخلف لتحلق بالمركبات 241 00:21:16,434 --> 00:21:18,018 عندما تٌحمل كل الناقلات 242 00:21:18,103 --> 00:21:20,229 برنامج الاخلاء سيٌعطى ترخيص للانطلاف الفورى 243 00:21:20,313 --> 00:21:21,313 صحيح , سيدى 244 00:21:24,401 --> 00:21:26,527 صحيح , سيدى 245 00:21:26,611 --> 00:21:27,653 حسنا, تلك هى, حاول اطفأه! اطفأه! 246 00:21:29,447 --> 00:21:32,575 اطفأه! اطفأه! 247 00:21:32,659 --> 00:21:34,868 اطفأه! اطفأه! 248 00:21:34,953 --> 00:21:38,581 - سيدى, سيأخذ وقت للاخلاء 249 00:21:38,665 --> 00:21:39,665 - حسنا, انسى الاجهزة الثقيلة 250 00:21:39,749 --> 00:21:42,585 هناك الكثير من الوقت لاخذ الوحدات الاصغر على الناقلات 251 00:21:42,669 --> 00:21:43,669 - احذر سيدى 252 00:21:43,753 --> 00:21:44,753 شكرا. 253 00:21:47,716 --> 00:21:50,884 شيوى, اعتنى بنفسك اوك؟ 254 00:21:54,431 --> 00:21:56,307 حسنا ، O. K! 255 00:21:57,892 --> 00:21:59,351 مرحبا ، أمزح. 256 00:21:59,436 --> 00:22:01,979 مرحبا, ممكن ان يكون هناك سبب له افحصه فى النهاية الاخرى 257 00:22:02,063 --> 00:22:03,272 انتظر, 258 00:22:04,399 --> 00:22:05,774 هل انت بخير؟ 259 00:22:05,859 --> 00:22:07,192 نعم. 260 00:22:13,575 --> 00:22:15,909 كن حذرا. 261 00:22:15,994 --> 00:22:17,786 أنت أيضا. 262 00:22:22,751 --> 00:22:28,631 جنرال, هناك أسطول من المدمرات يخرج من الفضاء الى قطاع 4 263 00:22:28,715 --> 00:22:31,634 وجه كل الطاقة الى طاقة الدرع 264 00:22:31,718 --> 00:22:34,637 يجب ان نوقفهم حتى تذهب الناقلات 265 00:22:34,721 --> 00:22:36,221 استعد للهجوم الأرضى 266 00:22:50,195 --> 00:22:52,029 ما هذا, جنرال؟ 267 00:22:52,113 --> 00:22:53,822 سيدى, الاسطول خرج من سرعة الضوء 268 00:22:53,907 --> 00:22:58,619 المسح اكتشف ان طاقة الدرع تحمى منطقة حول الكوكب السادس فى نظام هوث 269 00:22:58,703 --> 00:23:01,330 الدرع قوى بما فيه الكفاية لانحراف القصف 270 00:23:01,414 --> 00:23:04,124 الثوار اُنذروا الى حضورنا 271 00:23:04,209 --> 00:23:07,127 ادميرال اوزل خرج عن سرعة الضوء قريب جدا من النظام 272 00:23:07,212 --> 00:23:09,129 لقد شعر ان المفاجاة كنت أعقل 273 00:23:09,214 --> 00:23:11,715 فهو أخرق كما انه غبي 274 00:23:11,800 --> 00:23:15,135 جنرال, حضر قواتك لهجوم سطحى 275 00:23:15,220 --> 00:23:16,720 نعم ، سيدي. 276 00:23:23,728 --> 00:23:25,312 لورد فادر 277 00:23:25,397 --> 00:23:27,648 الاسطول خرج عن سرعة الضوء ونحن نجهز ل 278 00:23:29,442 --> 00:23:33,153 جعلتنى أفشل للمرة الاخيرة ادميرال, 279 00:23:33,238 --> 00:23:34,446 كابتن بييت 280 00:23:34,531 --> 00:23:36,156 نعم, لورد 281 00:23:36,241 --> 00:23:39,243 استعد للهبوط ما بعد درع الطاقة و 282 00:23:39,327 --> 00:23:42,329 انشر الاسطول حتى لا ينزل احد فى هذا النظام 283 00:23:42,414 --> 00:23:45,666 انت فى القيادة الان, ادميرال بييت 284 00:23:45,750 --> 00:23:47,167 شكرا لورد فادر 285 00:23:48,753 --> 00:23:52,089 كل ناقلات الجنود سَتُجمّعُ في المدخل الشمالي 286 00:23:52,173 --> 00:23:54,967 سفن النقل الثقيلة ستٌترك الى ان تُحمل 287 00:23:55,051 --> 00:23:57,219 فقط محاربان فى كل سفينة 288 00:23:57,303 --> 00:24:00,055 درع الطاقة يمكن فقط أن يٌفتح لفترة قصيرة 289 00:24:00,140 --> 00:24:02,599 لذا يجب ان تبقوا قريبيين جدا من ناقلاتكم 290 00:24:02,684 --> 00:24:05,102 مقاتلان فى مواجهة مدمرة؟ 291 00:24:05,186 --> 00:24:07,604 مدفع الايون سيطلق عدة طلقات 292 00:24:07,689 --> 00:24:10,691 للتأكد ان سفن العدو تكون خارج مجال طيرانك 293 00:24:10,775 --> 00:24:12,901 عندما تجتازوا درع الطاقة, 294 00:24:12,986 --> 00:24:15,112 اذهبوا مباشرة الى نقطة المقابلة, مفهوم؟ 295 00:24:15,196 --> 00:24:16,613 فهمت؟ 296 00:24:16,698 --> 00:24:18,115 حظا سعيدا. 297 00:24:18,199 --> 00:24:20,117 حسنا, كل شخص الى محطاته 298 00:24:20,201 --> 00:24:21,452 دعنا نذهب. 299 00:24:38,511 --> 00:24:41,889 هدفهم الأساسي سيكَون القوةَ و المولدات, 300 00:24:41,973 --> 00:24:43,640 إستعدّْ لفتح الدرع 301 00:24:49,397 --> 00:24:51,648 سيدى, سفن الثوار قادمة الى قطاعنا 302 00:24:51,733 --> 00:24:53,817 جيد, صيدنا الأول لليوم 303 00:24:55,528 --> 00:24:57,488 سيطرة الايون, 304 00:24:58,990 --> 00:24:59,990 اطلق 305 00:25:14,005 --> 00:25:21,845 الناقلة الاولى ذهبت 306 00:25:27,644 --> 00:25:29,520 تشعر بخير, سيدى؟ 307 00:25:29,604 --> 00:25:31,355 ماذا عنك ؟ 308 00:25:31,439 --> 00:25:34,525 الان اشعر اننى استطيع ان اواجه الامبراطورية كلها لوحدى 309 00:25:34,609 --> 00:25:36,819 اعرف ماذا تعنى 310 00:25:55,088 --> 00:25:56,255 محطة ايكو 3 تى 8 311 00:25:56,339 --> 00:25:58,090 اكتشفنا جيوش من المشاة 312 00:25:58,174 --> 00:26:00,467 جيوش من المشاة فى الحافة الشمالىة 313 00:26:23,074 --> 00:26:25,409 محطة ايكو 5-7 .. نحن فى الطريق 314 00:26:30,790 --> 00:26:32,833 حسنا, ابقوا قريبيين 315 00:26:32,917 --> 00:26:35,085 لوك, ليس لدى وجه نظر انا لست مستعدا 316 00:26:35,169 --> 00:26:36,670 استعد,داك. 317 00:26:36,754 --> 00:26:38,630 اهجم بطريقة دلتا اذهب الان! 318 00:26:42,385 --> 00:26:44,094 حسنا, انا قادم 319 00:26:48,558 --> 00:26:50,726 هوبى, مازلت معى؟ 320 00:27:12,332 --> 00:27:14,499 هذا الدرع قوى جدا 321 00:27:16,920 --> 00:27:19,129 مجموعه روو, استعملوا مدافعكم وارموا الكابلات 322 00:27:19,213 --> 00:27:23,008 قد تكون فرصتَنا الوحيدةَ لإيقافهم 323 00:27:23,092 --> 00:27:25,052 حسنا, استعد, داك 324 00:27:25,136 --> 00:27:27,971 لوك يوجد عطل فى السيطرة على الحريق 325 00:27:28,056 --> 00:27:30,057 يجب ان أقطع المساعد 326 00:27:30,141 --> 00:27:32,768 فقط انتظر, داك 327 00:27:32,852 --> 00:27:35,020 استعد لاطلاق سلك السحب 328 00:27:37,273 --> 00:27:38,148 آه! 329 00:27:40,401 --> 00:27:41,401 داك؟ 330 00:27:41,486 --> 00:27:42,527 داك! 331 00:28:05,510 --> 00:28:08,470 الدرع سيٌعطل فى لحظات يجب ان تبدأ فى النزول 332 00:28:08,554 --> 00:28:10,055 الدرع سيٌعطل فى لحظات يجب ان تبدأ فى النزول 333 00:28:10,139 --> 00:28:12,849 يجب ان تبدأ فى النزول 334 00:28:16,020 --> 00:28:17,854 روج 3 335 00:28:17,939 --> 00:28:19,106 استعد, زعيم روج 336 00:28:19,190 --> 00:28:21,108 ويدج, لقد فقدت مدفعى 337 00:28:21,192 --> 00:28:22,484 يجب ان تضرب هذه الضربة 338 00:28:22,568 --> 00:28:24,319 سأغطيك. 339 00:28:24,404 --> 00:28:27,906 جهز مدفعك اتبعنى الى الممر القادم 340 00:28:27,991 --> 00:28:29,992 انا قادم, زعيم 341 00:28:32,787 --> 00:28:35,163 استعد روج 2 342 00:28:35,248 --> 00:28:36,373 نشط المدفع 343 00:28:39,293 --> 00:28:40,877 رمية جيدة جانسون 344 00:28:46,843 --> 00:28:49,219 باقى ممر واحد 345 00:28:54,726 --> 00:28:57,019 انا قادم. مرة اخرى 346 00:28:57,103 --> 00:28:58,979 افصل الكابل 347 00:28:59,063 --> 00:29:00,230 افصل الكابل 348 00:29:08,072 --> 00:29:09,740 هيا. 349 00:29:16,748 --> 00:29:18,248 اصبته 350 00:29:18,332 --> 00:29:20,167 رأيته ويدج .. عمل جيد 351 00:29:20,376 --> 00:29:22,711 لا اعتقد اننا سنحمى ناقلتيين فى وقت واحد 352 00:29:22,795 --> 00:29:25,088 انها مخاطرة, لكننا لن نصمد طويلا ليس لدينا خيار 353 00:29:25,173 --> 00:29:27,549 ليس لدينا خيار. 354 00:29:27,633 --> 00:29:28,633 اطلق الدوريات 355 00:29:28,718 --> 00:29:30,552 اخلى بقية الناقلات الارضية 356 00:29:32,263 --> 00:29:34,681 لا، لا! لا! 357 00:29:34,766 --> 00:29:36,683 هذا يَذْهبُ هناك هذا يذهب هناك, صحيح؟. 358 00:29:36,768 --> 00:29:38,977 أن أحد يذهب هناك ، أليس كذلك؟ 359 00:29:39,062 --> 00:29:42,981 ارطو, اعتنى بالسيد لوك مفهوم؟ 360 00:29:44,192 --> 00:29:46,526 و اعتنى بنفسك 361 00:29:50,198 --> 00:29:51,782 أوه ، يا عزيزي. أوه ، يا عزيزي. 362 00:30:15,515 --> 00:30:17,724 القوات كلها ستنزل للهجوم الارضى 363 00:30:17,809 --> 00:30:20,477 استعد لاستهداف المولد الرئيسى 364 00:30:24,107 --> 00:30:25,065 روج 2, هل انت بخير؟ 365 00:30:25,149 --> 00:30:27,609 نعم, انا معك 366 00:30:27,693 --> 00:30:29,611 سنجهز المدفع. سنغطيك 367 00:30:31,114 --> 00:30:32,489 انا قادم 368 00:30:32,573 --> 00:30:35,408 راقبوا تبادل النار هذا 369 00:30:35,493 --> 00:30:37,327 استعد للموقع 3 370 00:30:37,411 --> 00:30:38,745 استعد 371 00:30:38,830 --> 00:30:40,122 ابق قريبا ومنخفضا 372 00:30:40,206 --> 00:30:41,373 هذا هو! 373 00:30:41,457 --> 00:30:42,749 آه! 374 00:30:46,838 --> 00:30:48,505 هوبي 375 00:30:48,589 --> 00:30:50,132 لقد اٌصبت 376 00:31:32,216 --> 00:31:33,633 هل انتم بخير؟ 377 00:31:33,718 --> 00:31:35,635 لماذا مازلت هنا؟ 378 00:31:35,720 --> 00:31:37,220 سمعت ان مركز القيادة ضٌرب 379 00:31:37,305 --> 00:31:38,638 لقد حصلت على ترخيصك للرحيل 380 00:31:38,723 --> 00:31:40,599 لا تقلق سأرحل اولا ساخذك الى سفينتك 381 00:31:40,683 --> 00:31:42,392 اولا ساخذك الى سفينتك 382 00:31:42,476 --> 00:31:44,102 سموك, يجب ان ناخذ هذه الناقلة الاخيرة 383 00:31:44,187 --> 00:31:45,145 انه أملنا الوحيد. 384 00:31:45,229 --> 00:31:48,607 ارسل كل القوات فى قطاع 12 الى المنحدر الجنوبى لحماية المقاتلين 385 00:31:50,234 --> 00:31:52,194 القوات الامبراطورية اقتحمت القاعدة 386 00:31:52,278 --> 00:31:53,653 القوات الامبراطورية دخلت - 387 00:31:53,738 --> 00:31:55,322 هيا. هذا هو. 388 00:31:55,406 --> 00:31:58,033 - اعط اشارة الاخلاء 389 00:32:00,411 --> 00:32:01,745 و اذهب الى ناقلتك 390 00:32:01,829 --> 00:32:03,747 - انتظرنى 391 00:32:03,831 --> 00:32:07,250 تراجع .. تراجع 392 00:33:05,977 --> 00:33:07,852 اليست هى مولدات الطاقة؟ 393 00:33:07,937 --> 00:33:09,312 17.28. 394 00:33:18,364 --> 00:33:20,323 الهدف! الطاقة الليزرية القصوى 395 00:33:45,975 --> 00:33:49,436 الناقلة, هنا سولو من الأحسن ان تقلع لا استطيع الوصول اليك 396 00:33:49,520 --> 00:33:51,354 ساخذ الأميرة الى الصقر 397 00:33:52,690 --> 00:33:54,816 اين تذهب؟ 398 00:33:54,900 --> 00:33:56,026 ارجع! 399 00:34:13,169 --> 00:34:14,794 انتظر 400 00:34:14,879 --> 00:34:16,755 - انتظرنى! توقف! - تعال 401 00:34:18,382 --> 00:34:19,841 هيا. 402 00:34:23,429 --> 00:34:24,679 بسرعة, ايها القضيب الذهبي 403 00:34:27,141 --> 00:34:28,558 انتظر! انتظر! 404 00:34:46,452 --> 00:34:47,494 كيف هذا؟ 405 00:34:47,578 --> 00:34:49,662 - هل سيساعد اذا خرجت و دفعت - ممكن 406 00:34:49,747 --> 00:34:50,955 كابتن سولو! كابتن سولو! 407 00:34:51,040 --> 00:34:52,040 قد يكون. 408 00:34:53,250 --> 00:34:55,960 يا سيدي ، هل لى ان أقترح انك ... ، 409 00:34:56,045 --> 00:34:57,754 يمكن ان ينتظر 410 00:35:01,926 --> 00:35:04,219 البندقية لن تعطينا دفاع جيد 416 00:35:13،403 --> 00:35:15،821 هذا الصغير حصل على العديد من المفاجات 411 00:35:15,022 --> 00:35:17,190 هيا! هيا! 412 00:35:17,274 --> 00:35:19,943 هيا! هيا! حوَل دعنا نأمل انه لا يوجد لدينا احتراق 413 00:35:22,780 --> 00:35:23,446 - انظر؟ 414 00:35:23,531 --> 00:35:25,907 - يوم ما ستكون مٌخطىء و اتمنى ان اكون هناك لارى هذا 415 00:35:28,702 --> 00:35:29,911 اضربه! 416 00:35:47,471 --> 00:35:48,972 R2! 417 00:35:49,056 --> 00:35:52,684 اجعلها مستعدة للاقلاع 418 00:35:52,768 --> 00:35:57,147 حظ سعيد, لوك اراك فى نقطة الملتقى 419 00:35:58,732 --> 00:36:00,733 لا تقلق ، R2. 420 00:36:00,818 --> 00:36:02,777 نحن ذاهبون. نحن ذاهبون. 421 00:36:15,166 --> 00:36:16,624 لا يوجد خطأ, ارطو 422 00:36:16,709 --> 00:36:18,793 ساضع مسار جديد 423 00:36:21,464 --> 00:36:24,090 لن نجمتع ثانية مع الاخرين 424 00:36:24,175 --> 00:36:26,426 نحن ذاهبون الى نظام داجوبه 425 00:36:28,387 --> 00:36:30,305 نعم, ارطو؟ 426 00:36:31,932 --> 00:36:33,600 كل شئ على ما يرام. 427 00:36:33,684 --> 00:36:36,186 هذا صحيح, سابقيها على الطيار اليدوى لفترة 428 00:36:52,828 --> 00:36:54,037 - رأيتهم, رأيتهم 429 00:36:54,121 --> 00:36:55,246 - رأيت ماذا؟ 430 00:36:55,331 --> 00:36:57,540 المدمرات, اثنان منهم يتوجهان الينا 431 00:36:57,625 --> 00:36:59,751 - سيدى, هل لى ان أقترح ... 432 00:36:59,835 --> 00:37:02,128 - أخرسه او أغلقه, 433 00:37:02,213 --> 00:37:04,214 افحص الدرع الواقى 434 00:37:04,298 --> 00:37:06,216 عظيم. 435 00:37:06,300 --> 00:37:08,343 مازلنا قادرون على هزيمتهم 436 00:37:12,681 --> 00:37:14,599 اتخذ اجراء مراوغ! 437 00:37:26,195 --> 00:37:27,987 - استعد للنقل الى سرعة الضوء 438 00:37:28,072 --> 00:37:29,030 - لكن سيدى! 439 00:37:29,114 --> 00:37:31,741 - انهم قريبون! 440 00:37:31,825 --> 00:37:33,993 - نعم, شاهد هذا 441 00:37:37,081 --> 00:37:38,289 اشاهد ماذا؟ 442 00:37:40,251 --> 00:37:41,334 نحن فى مشكلة! 443 00:37:41,418 --> 00:37:45,088 لاحظت فى وقت سابق ان المحرك الدافع تعطل 444 00:37:45,172 --> 00:37:46,965 مستحيل ان ننتقل الى سرعة الضوء 445 00:37:47,049 --> 00:37:49,634 نحن فى مشكلة! 446 00:37:52,846 --> 00:37:54,138 المقويات الافقية! 447 00:37:58,435 --> 00:38:00,103 آه! 448 00:38:00,187 --> 00:38:02,146 حسنا ذلك ليس هو, 449 00:38:02,231 --> 00:38:03,815 احضر لى مفكات المحرك 450 00:38:05,776 --> 00:38:09,195 كيف سنخرج من هذا 451 00:38:11,490 --> 00:38:12,740 آه! 452 00:38:12,825 --> 00:38:13,950 شيوى! 453 00:38:18,122 --> 00:38:19,664 ليس انفجار ليزر هناك شىء اصابنا 454 00:38:19,748 --> 00:38:21,249 هان تعالى الى هنا 455 00:38:22,876 --> 00:38:24,377 هيا, شيوى 456 00:38:24,587 --> 00:38:26,212 الكويكبات. 457 00:38:26,297 --> 00:38:29,716 أوه ، لا. 458 00:38:29,800 --> 00:38:31,217 شيوى, ثبت على 2-7-1 459 00:38:31,302 --> 00:38:32,760 ماذا تفعل؟ 460 00:38:32,845 --> 00:38:36,472 انت لن تدخل فى الحقل النجمى؟ 461 00:38:36,557 --> 00:38:39,434 من الجنون ان يتبعونا اليس كذلك؟ 462 00:38:41,520 --> 00:38:43,479 ليس من الضرورى ان تفعل ذلك لابهارى 463 00:38:43,564 --> 00:38:48,359 سيدى, احتمال نجاح العبور فى الحقل النجمى تقريبا 3720 الى 1 464 00:38:48,444 --> 00:38:50,153 لا تخبرنى بالاحتمالات 465 00:39:12,343 --> 00:39:14,135 انتبه! 466 00:39:16,680 --> 00:39:20,099 قلتى انكى تريدى ان تكونى هنا عندما اخطىء 467 00:39:20,184 --> 00:39:21,934 هذا يمكن أن يكون عليه ، حبيبته. 468 00:39:22,019 --> 00:39:23,019 انا اسحبها 469 00:39:23,103 --> 00:39:26,105 سنصبح مساحيق اذا بقينا هن طويل 470 00:39:26,190 --> 00:39:27,440 حسنا لاتجادل. 471 00:39:27,524 --> 00:39:30,109 اقترب من اكبرهم 472 00:39:30,194 --> 00:39:31,110 أقرب؟ 473 00:39:31,195 --> 00:39:32,070 أقرب؟ 474 00:39:59,139 --> 00:40:01,057 هذا انتحار 475 00:40:01,141 --> 00:40:03,142 هناك, يبدو جميلا جدا 476 00:40:03,227 --> 00:40:05,395 - ما الذى يبدو جميلا؟ 477 00:40:05,479 --> 00:40:07,397 - نعم, سيعمل بشكل رائع 478 00:40:07,481 --> 00:40:10,608 اعذرنى, لكن اين نذهب؟ 479 00:40:20,536 --> 00:40:23,121 - اتمنى انك تعرف اين نذهب 480 00:40:23,205 --> 00:40:24,372 - نعم, انا أيضا 481 00:40:32,965 --> 00:40:35,383 نعم, هذا هو ,داجوبه 482 00:40:37,803 --> 00:40:40,054 لا, لن اغير رايى 483 00:40:40,139 --> 00:40:43,474 انا لا اختار اى مدن او تكنولوجى 484 00:40:43,559 --> 00:40:46,144 قراءات هائلة لأشكالِ الحياة, مع ذلك 485 00:40:46,228 --> 00:40:48,771 هناك شىء حى بالأسفل 486 00:40:50,399 --> 00:40:53,317 نعم, اعتقد انها آمنة للاللين 487 00:40:59,867 --> 00:41:01,868 اعلم, اعلم! كل الفرص ميتة 488 00:41:01,952 --> 00:41:05,455 لا ارى شيئا, فقط انتظر سأبدا بالنزول 489 00:41:05,539 --> 00:41:06,831 مجرد تعليق. 490 00:41:06,915 --> 00:41:08,750 هل سنهبط 491 00:42:02,513 --> 00:42:03,596 لا, ارطو , انتظر 492 00:42:03,680 --> 00:42:05,515 سالقى نظرة 493 00:42:09,937 --> 00:42:12,146 ارطو! 494 00:42:12,231 --> 00:42:13,231 ارطو! 495 00:42:15,192 --> 00:42:16,317 أين أنت؟ 496 00:42:19,696 --> 00:42:21,239 ارطو! 497 00:42:28,205 --> 00:42:29,705 ارطو! ابق حذرا اكثر 498 00:42:32,668 --> 00:42:35,545 ارطو هذا الطريق! 499 00:43:03,532 --> 00:43:04,907 ارطو! 500 00:43:32,603 --> 00:43:33,978 أوه ، لا. 501 00:43:34,062 --> 00:43:35,980 هل أنت بخير؟ 502 00:43:36,064 --> 00:43:37,481 هيا. 503 00:43:40,694 --> 00:43:42,945 انت محظوظ انك لا تتذوق جيدا 504 00:43:43,030 --> 00:43:45,031 هل انكسر أى شىء؟ 505 00:43:48,702 --> 00:43:51,412 قلت ان فكرة القدوم الى هنا كانت خاطئة 506 00:43:51,496 --> 00:43:52,955 بدأت ان اتفق معك 507 00:43:54,625 --> 00:43:56,751 اوه أرطو ماذا مفعل هنا؟ 508 00:43:56,835 --> 00:44:02,381 انها مثل حلم او 509 00:44:02,466 --> 00:44:04,050 لا أعرف. 510 00:44:04,134 --> 00:44:06,552 احتمال ان اكون قدد جننت 511 00:44:38,085 --> 00:44:39,752 نعم ، الاميرال؟ 512 00:44:39,836 --> 00:44:42,713 سفننا رأت صقر الالفية, لورد 513 00:44:42,798 --> 00:44:45,925 لكنها دخلت فى حقل النجوم ونحن لا نستطيع المخاطرة 514 00:44:46,009 --> 00:44:48,094 النجوم لا تقلقنى ادميرال 515 00:44:48,178 --> 00:44:51,430 اريد هذه السفينة و ليس اعذار 516 00:44:51,515 --> 00:44:53,599 نعم, لورد 517 00:44:57,562 --> 00:45:01,524 سأغلق كل شىء الا نظام الطاقة الاحتياطى. 518 00:45:01,608 --> 00:45:05,653 سيدى, اخشى ان اسأل, لكن هل هذا متضمن اغلاقى ايضا؟ 519 00:45:05,737 --> 00:45:08,072 لا, اريدك ان تكلم الصقر ابحث ما الخطأ فى محرك الدفع 520 00:45:08,156 --> 00:45:11,242 ابحث ما الخطأ فى محرك الدفع 521 00:45:17,916 --> 00:45:21,335 سيدى, مٌحتمل جدا ان هذه النجوم ليست مستقرة 522 00:45:21,420 --> 00:45:23,796 ليست مستقرة؟ 523 00:45:23,880 --> 00:45:25,548 انا مسرور انك هنا لتقول لى هذا 524 00:45:25,632 --> 00:45:29,093 شيوى, خذ الاستاذ الى الخلف و دله على محرك الدفع 525 00:45:29,177 --> 00:45:32,096 احيانا لا افهم السلوك البشرى 526 00:45:32,180 --> 00:45:34,557 مع ذلك انا فقط احاول ان اقوم بعملى 527 00:45:39,396 --> 00:45:40,771 هيا بنا 528 00:45:42,607 --> 00:45:43,858 - هيا نذهب من فضلك 529 00:45:43,942 --> 00:45:45,317 - لا تتحمس 530 00:45:45,402 --> 00:45:49,155 كابتن, كونى مُحمل بواستطك ليس كافيا لاعجابى 531 00:45:49,239 --> 00:45:50,656 آسف ، حبيبتي. 532 00:45:50,741 --> 00:45:53,576 ليس لدينا وقت لاى شىء اخر 533 00:46:28,195 --> 00:46:29,987 جاهز لبعض الطاقة؟ اوك, 534 00:46:30,072 --> 00:46:31,781 حسنا 535 00:46:35,077 --> 00:46:36,494 دعونا نرى الآن. 536 00:46:36,578 --> 00:46:38,370 ضع هذا هناك 537 00:46:38,455 --> 00:46:39,622 هيا تذهب. 538 00:46:41,249 --> 00:46:45,336 الان كل ما عليا فعله هو ان اجد يودا هذا 539 00:46:45,420 --> 00:46:46,921 حتى إذا كان موجودا. 540 00:46:53,095 --> 00:46:57,223 انها حقا مكان غريب للعثور على الجيداي. 541 00:46:57,307 --> 00:46:59,642 هذا المكان يتيح للصوص. 542 00:47:03,230 --> 00:47:06,315 لا يزال... 543 00:47:06,399 --> 00:47:08,275 هناك شىء مألوف حول هذا المكان أشعر ب... 544 00:47:10,487 --> 00:47:11,904 لا أعرف. 545 00:47:11,988 --> 00:47:13,114 أشعر - 546 00:47:13,198 --> 00:47:15,449 تشعر بماذا؟ 547 00:47:15,534 --> 00:47:17,201 ان احدا يرانا 548 00:47:17,285 --> 00:47:19,078 تخلص من سلاحك! 549 00:47:19,162 --> 00:47:21,205 حتي لا اضرك 550 00:47:21,289 --> 00:47:24,250 لماذا انت هنا؟ 551 00:47:24,334 --> 00:47:27,336 أنا أبحث عن شخص ما. 552 00:47:27,420 --> 00:47:28,796 تبحث؟ 553 00:47:28,880 --> 00:47:31,715 تجد شخص ما 554 00:47:31,800 --> 00:47:34,468 صحيح 555 00:47:34,553 --> 00:47:37,805 استطيع مساعدتك 556 00:47:37,889 --> 00:47:39,890 لا اعتقد هذا. 557 00:47:39,975 --> 00:47:42,852 انا ابحث عن محارب كبير 558 00:47:42,936 --> 00:47:44,228 آه! 559 00:47:44,312 --> 00:47:46,105 محارب كبير 560 00:47:46,189 --> 00:47:48,607 هاهاها! 561 00:47:48,692 --> 00:47:51,110 الحرب لا تجعل احد كبير 562 00:47:59,035 --> 00:48:00,828 اقترح ان تهبط 563 00:48:00,912 --> 00:48:03,497 ذلك عشائى! 564 00:48:06,126 --> 00:48:09,461 كيف تأكل كثيرا من هذا النوع من الطعام؟ 565 00:48:09,546 --> 00:48:11,672 اسمع, لم نقصد النزول هنا, 566 00:48:11,756 --> 00:48:14,592 واذا استطعنا ان نرحل بسفينتنا لفعلنا, لكن فشلنا, لذا لماذا لا تساعدنا 567 00:48:14,676 --> 00:48:16,594 لا يمكن الحصول على سفن خاصة هنا ا. هه هه هه! 568 00:48:16,678 --> 00:48:18,012 لم تستطيعوا ان ترحلوا؟ 569 00:48:18,096 --> 00:48:19,471 آه! 570 00:48:19,556 --> 00:48:21,599 لا! أوه! 571 00:48:21,683 --> 00:48:24,059 يمكن ان تكسر هذا 572 00:48:24,144 --> 00:48:26,353 لا تفعل ذلك. 573 00:48:28,064 --> 00:48:29,607 أوه! 574 00:48:36,573 --> 00:48:38,574 انت تصنع حالة من الفوضى. 575 00:48:40,577 --> 00:48:42,411 اعطنى ذلك 576 00:48:42,495 --> 00:48:45,080 لى! او لن أساعدك 577 00:48:45,165 --> 00:48:46,957 لا أريد مساعدتكم. أريد مصباح ظهري. 578 00:48:47,042 --> 00:48:49,084 لا احتاج مساعدتك, اريد مصباحى اريده لأخرج من هذه الفتحة الطينية 579 00:48:50,670 --> 00:48:53,339 انه بيتى 580 00:48:55,967 --> 00:48:57,635 ارطو, اتركه يأخذها 581 00:48:59,554 --> 00:49:01,931 الألغام! الألغام! الألغام! الألغام! 582 00:49:02,015 --> 00:49:03,098 ارطو! 583 00:49:05,477 --> 00:49:07,811 الان هل ستتحرك؟ 584 00:49:07,896 --> 00:49:09,521 ليدنا عمل كثير 585 00:49:09,606 --> 00:49:11,106 لا! لا ، لا! 586 00:49:11,191 --> 00:49:14,652 ابق وسأساعدك سأجد صديقك 587 00:49:14,736 --> 00:49:17,029 لا أبحث عن صديق 588 00:49:17,113 --> 00:49:18,405 أبحث عن مدرب جيدى 589 00:49:18,490 --> 00:49:22,743 مدرب جيدى 590 00:49:22,827 --> 00:49:24,370 تبحث عن المدرب يودا 591 00:49:24,454 --> 00:49:25,621 هل تعرفه؟ 592 00:49:25,705 --> 00:49:29,083 سأخذك اليه, 593 00:49:29,167 --> 00:49:33,837 نعم, نعم لكن الان يجب ان نأكل, 594 00:49:33,922 --> 00:49:35,547 هيا طعام جيد 595 00:49:35,632 --> 00:49:37,007 هيا, هيا 596 00:49:46,142 --> 00:49:48,018 هيا, هيا 597 00:49:49,396 --> 00:49:54,191 ارطو, ابق هنا وراقب الخيمة 598 00:50:07,247 --> 00:50:09,915 اين ارطو عندما احتاجه 599 00:50:10,000 --> 00:50:13,085 سيدى , لا اعرف اين تعلمت سفينتك الاتصال 600 00:50:13,169 --> 00:50:14,920 لكن لها لهجة اكثر غرابة 601 00:50:15,005 --> 00:50:18,549 سيدى, انها تقول ان ازدواج الطاقة على المحور السلبى إستقطبَ 602 00:50:18,633 --> 00:50:21,093 اخشى انك يجب ان تبدله 603 00:50:21,177 --> 00:50:24,471 حسنا, سأستبدله 604 00:50:24,556 --> 00:50:26,056 هنا! 605 00:50:26,141 --> 00:50:27,975 و شيوى 606 00:50:29,602 --> 00:50:32,313 اعتقد اننا من الأفضل ان نستبدل ازدواج الطاقة السلبى 607 00:50:53,376 --> 00:50:57,296 انا فقط احاول المساعدة 608 00:50:57,380 --> 00:50:59,715 ممكن ان تكف عن مناداتى هكذا؟ 609 00:50:59,799 --> 00:51:01,925 بالتأكيد ، ليا. 610 00:51:02,010 --> 00:51:04,053 - تجعله صعبا احيانا 611 00:51:04,137 --> 00:51:06,096 - حقا افعله. 612 00:51:06,181 --> 00:51:09,099 يمكن ان تكون الطف من ذلك 613 00:51:09,184 --> 00:51:12,061 هيا اعترفى بهذا احيانا تعتقدى اننى على حق 614 00:51:13,646 --> 00:51:16,065 أحيانا... ربما... 615 00:51:16,149 --> 00:51:18,734 ربما, عندما لا تتصرف كوغد 616 00:51:18,818 --> 00:51:22,237 وغد؟ وغد؟ 617 00:51:24,532 --> 00:51:26,992 احب صوت هذا 618 00:51:27,077 --> 00:51:28,035 - توقف 619 00:51:28,119 --> 00:51:29,870 - توقف؟ 620 00:51:29,954 --> 00:51:32,039 توقف! يدى ليست نظيفة 621 00:51:32,123 --> 00:51:34,583 يدى ليست نظيفة أيضا من ماذا تخافين؟ 622 00:51:34,667 --> 00:51:35,834 خائفه؟ 623 00:51:35,919 --> 00:51:37,836 - انت ترتعدين 624 00:51:37,921 --> 00:51:39,588 - انا لا ارتعد 625 00:51:39,672 --> 00:51:43,842 تحبيننى لانى وغد 626 00:51:43,927 --> 00:51:46,011 ليس هناك اوغاد فى حياتك 627 00:51:46,096 --> 00:51:48,597 احب الرجال اللطفاء 628 00:51:48,681 --> 00:51:49,681 انا رجل لطيف 629 00:51:49,766 --> 00:51:51,475 لا, انت ... 630 00:51:54,104 --> 00:51:55,229 سيدى, سيدى 631 00:51:55,313 --> 00:51:57,981 لقد عزلت الطاقة العكسة 632 00:52:00,193 --> 00:52:01,443 شكرا لك. 633 00:52:01,528 --> 00:52:02,903 شكرا جزيلا. 634 00:52:02,987 --> 00:52:04,780 على الرحب والسعة, سيدى 635 00:52:10,829 --> 00:52:14,039 وهذا يا لورد فادور كان اخر مرة 636 00:52:14,124 --> 00:52:15,707 ظهروا فى مجالاتنا باعتبار كمية الضرر التى تحملناها , 637 00:52:15,792 --> 00:52:17,042 يجب ان يٌدمروا 638 00:52:17,127 --> 00:52:19,795 لا, كابتن, انهم أحياء. 639 00:52:19,879 --> 00:52:24,967 اريد كل سفينة متوفرة ان تمسح منطقة النجوم حتى يجدونهم 640 00:52:28,888 --> 00:52:30,222 لورد فادر 641 00:52:30,306 --> 00:52:32,224 نعم, ادميرال ماذا هناك؟ 642 00:52:32,308 --> 00:52:35,227 الامبراطور يأمر بان تتصل به 643 00:52:35,311 --> 00:52:40,149 حرك السفينة خارج منطقة النجوم حتى نستطيع اجراء اتصال واضح 644 00:52:40,233 --> 00:52:41,733 نعم, لورد 645 00:52:58,126 --> 00:53:00,711 ما الذى يعرضونه سيدى؟ 646 00:53:01,880 --> 00:53:05,700 هناك اضطراب فى الطاقة 647 00:53:05,700 --> 00:53:07,489 وقد شعرت به. 648 00:53:07,489 --> 00:53:09,781 لدينا عدو جديد ، 649 00:53:09,781 --> 00:53:16,059 لوك سكاى واكر 650 00:53:14,138 --> 00:53:16,310 يستطيع تدميرنا 651 00:53:16,383 --> 00:53:18,266 انه مجرد صبي. 652 00:53:18,339 --> 00:53:20,476 اوبى وان لم يعد يستطيع مساعدته 653 00:53:20,549 --> 00:53:23,736 قوة قوية معه. 654 00:53:24,860 --> 00:53:29,169 نجل سكاي ووكر يجب ألا تصبح الجيداي. 655 00:53:29,243 --> 00:53:31,161 اذا انضم الينا 656 00:53:31,234 --> 00:53:33,733 سيكون حليف قوى 657 00:53:33,806 --> 00:53:36,051 نعم. 658 00:53:36,957 --> 00:53:40,579 سيكون ثروة كبيرة 659 00:53:40,652 --> 00:53:42,679 هل يمكن ان ينضم الينا؟ 660 00:53:42,753 --> 00:53:46,193 سينضم الينا او يموت , سيدى 661 00:54:04,213 --> 00:54:07,818 انظر, انا متأكد انه لذيذ انا لا أفهم لماذا لا نستطيع رؤيته الان 662 00:54:07,818 --> 00:54:16,832 الصبر, الجيدى يجب ان يأكل جيدا كٌل , كٌل 663 00:54:28,451 --> 00:54:31,454 كم يبعد يودا؟ هل سياخذ وقت لنذهب اليه؟ 664 00:54:31,454 --> 00:54:37,262 يودا ليس بعيد الصبر, قريبا ستكون معه 665 00:54:38,464 --> 00:54:46,478 لماذا تتمنى ان تصبح جيدى؟ 666 00:54:46,478 --> 00:54:49,481 بسبب أبى 667 00:54:49,481 --> 00:54:55,692 اه, أبوك كان جيدى قوى 668 00:54:55,692 --> 00:55:02,901 كيف عرفت ابى؟ انت لا تعرف من أكون لا أعرف ماذا أفعل هنا, نحن نهدر وقتنا 669 00:55:05,452 --> 00:55:10,059 لا استطيع تعليمه, الصبى غير صبور 670 00:55:10,059 --> 00:55:12,863 سيتعلم الصبر 671 00:55:12,863 --> 00:55:21,676 الغضب كثير فيه, مثل ابيه 672 00:55:21,676 --> 00:55:26,483 هل كنت مختلف عندما علمتنى؟ 673 00:55:26,483 --> 00:55:29,689 انه غير مستعد 674 00:55:29,689 --> 00:55:38,903 يودا, انا مستعد , انا .. بن استطيع ان اكون جيدى بن, اخبره اننى مستعد 675 00:55:51,921 --> 00:55:59,333 الجيدى يجب ان يكون عنده التزام و عقل اكثر جدية 676 00:55:59,333 --> 00:56:06,144 مستعد, هل أنت؟ ماذا تعرف عن الاستعداد 677 00:56:14,555 --> 00:56:26,774 ماذا كان يفعل؟ مغامرة؟ حماس؟ الجيدى لا يشتهى هذه الأشياء انت متهور 678 00:56:26,774 --> 00:56:29,978 وكذلك انا , اذا كنت تتذكر 679 00:56:29,978 --> 00:56:35,788 انه كبير جدا ليبدا التدريب 680 00:56:35,788 --> 00:56:38,993 لكن تعلمت الكثير 681 00:56:45,002 --> 00:56:46,804 هل سينهى ما بدأه؟ 682 00:56:46,804 --> 00:56:52,613 لن اخذلك .. لست خائفا 683 00:56:52,613 --> 00:57:01,826 ستفعل , ستفعل 684 00:57:47,488 --> 00:57:49,090 سيدى, هل لى ان ابدى رايى ... 685 00:57:49,090 --> 00:57:50,892 لست مهتما برأيك 686 00:57:50,892 --> 00:57:52,696 هناك شىء فى الخارج 687 00:57:52,696 --> 00:57:56,101 - أين؟ - هناك فى الكهف 688 00:57:56,101 --> 00:57:57,902 هناك, أسمع! اسمع 689 00:57:57,902 --> 00:57:59,706 - سأذهب هناك - هل أنت مجنون؟! 690 00:57:59,706 --> 00:58:02,911 I just got this bucket back together. I'm not going to let something tear it apart. 691 00:58:02,911 --> 00:58:05,716 اذن سأذهب معك 692 00:58:05,716 --> 00:58:10,522 اعتقد انه من الافضل ان أبقى هنا واراقب السفيمة. اوه لا 693 00:58:25,585 --> 00:58:32,202 هذه الأرض تبدو غريبة لا تبدو كالصخر 694 00:58:35,643 --> 00:58:38,510 هناك الكثير من الرطوبة هنا 695 00:58:38,510 --> 00:58:42,923 لا اعرف, لدى شعور سىء حول هذا 696 00:58:42,923 --> 00:58:45,568 نعم 697 00:58:45,569 --> 00:58:47,859 احذر! 698 00:58:50,361 --> 00:58:56,612 نعم, هذا ما اعتقدته . شيوى, افحص بقية السفينة تأكد انه لا يوجد المزيد 699 00:58:56,612 --> 00:58:58,903 يتغذون على اسلاك الطاقة 700 00:58:58,903 --> 00:59:00,153 ماينوكس ؟ 701 00:59:00,153 --> 00:59:04,736 ادخل, سننظفهم اذا كان هناك اكثر 702 00:59:10,571 --> 00:59:15,778 اذهب بعيدا! اذهب بعيدا! 703 00:59:21,130 --> 00:59:25,723 انتظر دقيقة 704 00:59:44,692 --> 00:59:46,489 حسنا شيوى, دعنا نذهب من هنا 705 00:59:46,489 --> 00:59:48,487 الامبراطورية مازالت هناك لا اعتقد انه من الحكمة ... 706 00:59:48,487 --> 00:59:51,082 لا وقت لمناقشة هذا 707 00:59:58,067 --> 00:59:59,065 لا تستطيع الانتقال الى سرعة الضوء 708 00:59:59,066 --> 01:00:00,063 فى هذا الحقل النجمى 709 01:00:02,356 --> 01:00:05,348 نحن نقلع 710 01:00:09,141 --> 01:00:10,736 - انظر! - رأيته, رأيته 711 01:00:10,736 --> 01:00:13,331 - نحن منكوبون - الكهف ينهار 712 01:00:13,331 --> 01:00:17,123 - انه ليس كهف - ماذا؟ 713 01:00:47,057 --> 01:00:56,834 اركض! نعم. موهبة الجيدى تتدفق من القوة لكن احذر من الجانب المظلم الغضب .. الخوف. . . العدوان 714 01:00:56,834 --> 01:01:02,422 الجانب المظلم من القوة هم بسهولة يتدفقون, ينضموا اليك بسرعة فى المعركة 715 01:01:02,422 --> 01:01:11,203 اذا بدأت مرة الرحلة المظلمة للأبد ستتحكم فى قدرك تأكلك تماما, مثلما فعل الأوبى المتعلمون 716 01:01:11,203 --> 01:01:14,195 فادر, هل الجانب المظلم قوى؟ 717 01:01:16,191 --> 01:01:22,377 لا. . . لا. . . لا ,أكثر إغراء , أسهل , أسرع 718 01:01:21,380 --> 01:01:23,376 كيف اعرف الجانب الجيد من السىء؟ 719 01:01:23,376 --> 01:01:31,158 ستعرف عندما تكون هادىء 720 01:01:31,158 --> 01:01:37,145 الجيدى يتخدم قوته للمعرفة و الدفاع ليس للهجوم 721 01:01:37,145 --> 01:01:43,331 - لكن اخبرنى لماذا لا أستطيع .. - لا , لا , ليس هناك شىء اخر لتتعلمه اليوم 722 01:01:43,331 --> 01:01:50,914 اخرج من عقلك الأسئلة 723 01:02:07,078 --> 01:02:09,872 هناك شىء غير صحيح هنا 724 01:02:13,065 --> 01:02:16,059 أشعر بالبرد, الموت 725 01:02:16,059 --> 01:02:21,247 ذلك الجانب .. قوى بالجانب المظلم للقوة 726 01:02:21,247 --> 01:02:27,433 اى مجال شر فيك, يجب ان يذهب 727 01:02:31,425 --> 01:02:34,617 ماذا يوجد هنا؟ 728 01:02:35,017 --> 01:02:38,409 فقط ما يمكنك ان تأخذه 729 01:02:41,202 --> 01:02:46,192 أسلحتك .. لن تحتاجها 730 01:05:25,038 --> 01:05:27,434 لسنا بحاجة اليها 731 01:05:27,434 --> 01:05:29,229 نعم, سيدى 732 01:05:29,229 --> 01:05:32,023 اؤلئك الثوار لن يهربوا منا 733 01:05:34,917 --> 01:05:37,511 سيدى, لدينا اشاؤة من المدمرة 734 01:05:37,511 --> 01:05:39,707 صحيح 735 01:05:39,707 --> 01:05:44,895 ستكون هناك جائزة كبيرة لمن يجد صقر الألفية 736 01:05:47,889 --> 01:05:48,887 يمكنكم استعمال اى وسيلة ترغبون 737 01:05:48,888 --> 01:05:49,886 ولكنى تريدهم احياء 738 01:05:55,471 --> 01:06:02,256 - كما تريد - لورد فادر! وجدناهم 739 01:06:05,648 --> 01:06:10,039 الحمد لله .. خرجنا من حقل النجوم 740 01:06:13,631 --> 01:06:20,815 دعنا نذهب من هنا, مستعد لسرعة الضوء واحد .. اثنان .. ثلاثة 741 01:06:25,605 --> 01:06:28,199 انه ليس عدل 742 01:06:29,994 --> 01:06:32,390 دوائر النقل تعمل ليس خطئى 743 01:06:32,390 --> 01:06:35,981 - لا يوجد سرعة ضوء؟ - ليس خطئى 744 01:06:39,773 --> 01:06:44,163 سيدى, فقدنا الدرع الواقى الخلفيِ الرئيسى اى ضرية مباشرة فى الربع الخلفى سنذهب 745 01:06:44,163 --> 01:06:45,760 لف من هنا 746 01:06:45,760 --> 01:06:48,554 قلت ادرها سأضع كل الطاقة فى الدرع الأمامى 747 01:06:48,554 --> 01:06:52,345 - هل ستهاجمهم؟ - سيدى, احتمال نجاتنا من الهجوم على المدمرة ... 748 01:06:53,343 --> 01:06:56,336 اخرس 749 01:07:03,221 --> 01:07:09,208 انهم يتحركون لمهاجمة مواقعنا شغل الدروع 750 01:07:13,997 --> 01:07:18,985 - تعقبهم, يمكن ان يأتوا لجولة اخرى - كابتن نيدا, السفينة لم تعد تظهر فى مجالاتنا 751 01:07:18,985 --> 01:07:23,176 لا يمكن ان يختفوا لا سفينة بهذا الصغر لديها جهاز تخفى 752 01:07:23,176 --> 01:07:24,573 لا يوجد لهم اثر, سيدى 753 01:07:24,573 --> 01:07:28,764 كابتن, لورد فادر يطلب تجديد المسار 754 01:07:29,363 --> 01:07:37,345 جهز المكوك, سأتحمل كامل المسئولية لفقدانهم, واعتذر الى اللورد فادر, اثناء ذلك, واصلوا مسح المنطقة 755 01:07:37,345 --> 01:07:39,340 نعم, كابتن نيدا 756 01:07:43,631 --> 01:07:47,822 استخدم القوى. نعم .. 757 01:07:52,212 --> 01:07:59,795 الان .. الحجر . اشعر به 758 01:08:11,868 --> 01:08:14,862 ركز! 759 01:08:28,432 --> 01:08:31,225 اوه, لا لن نخرجه الان 760 01:08:31,225 --> 01:08:41,004 انت متأكد جدا دائما لا يعمل معك 761 01:08:41,004 --> 01:08:43,398 لا أسمع ما قلت؟ 762 01:08:43,398 --> 01:08:46,990 سيدى, الاحجار التى توجد تعنى شيئا واحد هذا مختلف جدا 763 01:08:46,990 --> 01:08:50,782 لا! لا اختلافات الاختلاف الوحيد فى عقلك 764 01:08:50,782 --> 01:08:55,172 يجب ان تنسى ما تعلمت 765 01:08:55,372 --> 01:08:57,168 حسنا, سأجربه 766 01:08:57,168 --> 01:09:05,150 لا! لا تحاول ليس هناك محاولة 767 01:09:54,042 --> 01:09:57,235 لا أستطيع انه كبير جدا 768 01:09:57,235 --> 01:10:04,818 الحجم لا يهم. انظر الى احكم على بحجمى, هل انت؟ 769 01:10:04,818 --> 01:10:18,587 وحسنا انت لا يجب ان تفعل. لحليفى فى القوة و انه حليف قوى الحياة تجعله ينمو 770 01:10:18,587 --> 01:10:31,957 انها الطاقة تحيطنا وتربطنا يجب أن تشعر بالقوة من حولك 771 01:10:31,957 --> 01:10:48,721 هنا, بينى .. بينك .. الشجرة .. الحجر فى كل مكان! نعم, حتى فى هذه الأرض وهذه السفينة 772 01:10:51,913 --> 01:10:55,306 انت تريد المستحيل 773 01:12:41,669 --> 01:12:46,459 لم اعتقد.. لا اصدق ذلك 774 01:12:46,459 --> 01:12:49,851 لهذا تفشل 775 01:13:09,468 --> 01:13:13,681 اعتذارك مقبول , كابتن نييدا 776 01:13:21,475 --> 01:13:24,593 لورد فادر, سفننا انهت مسح المنطقة ولم تجد شيئا 777 01:13:24,666 --> 01:13:28,511 اذا انتقلت صقر الألفية الى سرعة الضوء ستكون فى الناحية الاخرى من المجرة الان 778 01:13:28,585 --> 01:13:29,588 أنذر كُل الأوامر. 779 01:13:29,672 --> 01:13:34,857 إحسبْ كُلّ الاحتمالات الإتجاه على طول مسارِهم المعروفِ 780 01:13:34,942 --> 01:13:36,278 نعم, لورد. سنجدهم 781 01:13:36,363 --> 01:13:38,411 لا تفشل مرة أخرى... 782 01:13:39,417 --> 01:13:40,545 أنذرْ كُلّ الأوامر. إنشرْ الأسطولَ 783 01:13:42,051 --> 01:13:43,974 أنذرْ كُلّ الأوامر. 784 01:13:44,059 --> 01:13:45,980 إنشرْ الأسطولَ 785 01:14:00,996 --> 01:14:03,295 كابتن سولو, ذهبت بعيد جدا الان 786 01:14:04,843 --> 01:14:07,435 لا, لن أكون هادىء لماذا لا يستمع احد الى؟ 787 01:14:07,520 --> 01:14:09,484 ّالأسطول سيبدأُ بالتحطيم 788 01:14:09,569 --> 01:14:13,665 عد و قف بجانب الدليل اطلق مخالب الانزال 789 01:14:16,009 --> 01:14:18,016 انا حقا لا اعرف كيف سيساعد 790 01:14:18,100 --> 01:14:21,362 الاستسلام بديل مقبول جدا فى الظروف الحالية 791 01:14:21,446 --> 01:14:23,327 الإمبراطورية قد تكون مُترفة بما فيه الكفاية 792 01:14:23,411 --> 01:14:24,373 شكرا لك. 793 01:14:24,457 --> 01:14:26,170 - ماذا كنت تنوى فعله فى الخطوة القادمة؟ 794 01:14:26,256 --> 01:14:27,676 - حسنا, اذا اتبعوا اجراء امبراطورى 795 01:14:27,760 --> 01:14:30,729 سيتخلصون من قمامتهم قبل ان ينتقلوا الى سرعة الضوء 796 01:14:30,814 --> 01:14:32,234 ثم ننصرف نحن 797 01:14:32,318 --> 01:14:33,907 ببقية القمامة 798 01:14:33,993 --> 01:14:35,371 ثم ماذا؟ 799 01:14:35,455 --> 01:14:38,172 ثم يجب ان نجد ميناء آمنة فى مكان ما 800 01:14:38,257 --> 01:14:39,261 هل لديكم افكار اخرى؟ 801 01:14:39,345 --> 01:14:40,765 أين نحن؟ 802 01:14:40,851 --> 01:14:42,272 - نظام انووت 803 01:14:42,356 --> 01:14:44,279 نظام انووت, ليس هناك الكثير 804 01:14:44,363 --> 01:14:48,251 لا, انتظر , هذا مثير. لاندو 805 01:14:48,337 --> 01:14:49,465 نظام لاندو؟ 806 01:14:49,549 --> 01:14:50,970 نظام لاندو؟ 807 01:14:51,055 --> 01:14:53,981 لاندو ليس نظام, انه رجل 808 01:14:54,066 --> 01:14:56,490 انه مقامر, وغد ستحبه 809 01:14:56,575 --> 01:14:57,870 كنت مثله. 810 01:14:57,954 --> 01:14:59,334 شكرا. 811 01:14:59,418 --> 01:15:03,139 انه جميل وبعيد لكن أعتقد اننا يمكن ان نفعلها 812 01:15:03,225 --> 01:15:05,189 مستعمرة ماينينج 813 01:15:05,273 --> 01:15:07,698 نعم, لغم غاز التيبانا 814 01:15:07,783 --> 01:15:10,709 لاندو خدع شخص ما خارجا 815 01:15:10,794 --> 01:15:13,594 امضينا طريق طويل, انا و لاندو 816 01:15:13,679 --> 01:15:15,644 هل تثق فيه؟ 817 01:15:15,729 --> 01:15:18,990 لا, لكنه يكره الامبراطورية 818 01:15:19,075 --> 01:15:20,495 استطيع ان اؤكد لكم ذلك. 819 01:15:20,580 --> 01:15:23,088 هنا نذهب, شيوى أستعد 820 01:15:23,173 --> 01:15:24,301 افصل 821 01:15:30,950 --> 01:15:33,041 هل لديك لحظه 822 01:15:33,126 --> 01:15:35,006 ليس الكثير ، 823 01:16:05,070 --> 01:16:07,577 ركز .. أشعر بتدفق القوة نعم جيد. اهدأ, نعم 824 01:16:07,663 --> 01:16:10,840 أشعر بتدفق القوة نعم جيد. اهدأ, نعم 825 01:16:10,925 --> 01:16:13,141 نعم 826 01:16:20,084 --> 01:16:21,671 جيد. 827 01:16:21,755 --> 01:16:23,135 اهدأ, 828 01:16:23,219 --> 01:16:25,477 نعم. 829 01:16:25,562 --> 01:16:28,907 خلال القوة سترى أشياء. 830 01:16:28,991 --> 01:16:32,588 أماكن اخرى المستقبل .. الماضى .. 831 01:16:32,671 --> 01:16:35,138 الأصدقاء القدامى لمدة طويلة 832 01:16:37,481 --> 01:16:38,777 هان؟ 833 01:16:38,860 --> 01:16:41,202 ليا! 834 01:16:45,719 --> 01:16:47,140 السيطرة والتحكم. 835 01:16:47,225 --> 01:16:49,106 يجب ان تتعلم السيطرة 836 01:16:51,156 --> 01:16:55,463 رأيت .. رأيت مدينة فى السحب 837 01:16:57,094 --> 01:16:59,729 لديك أصدقاء هناك. 838 01:16:59,813 --> 01:17:01,820 كانوا يتألمون 839 01:17:01,904 --> 01:17:05,249 انت رأيت المستقبل 840 01:17:05,334 --> 01:17:06,713 المستقبل؟ 841 01:17:15,203 --> 01:17:17,126 هل يموتون؟ 842 01:17:20,012 --> 01:17:21,684 من الصعب ان ترى 843 01:17:21,768 --> 01:17:25,114 المستقبل فى حركة دائما 844 01:17:26,119 --> 01:17:29,003 يجب أن أذهب اليهم 845 01:17:30,467 --> 01:17:33,394 قرر كيف يجب ان تخدمهم أفضل 846 01:17:33,478 --> 01:17:36,237 اذا رحلت الان, ساعدهم 847 01:17:36,321 --> 01:17:41,717 لكنك ستحطم كل ما قاتلوا وعانوا من اجله 848 01:17:54,933 --> 01:17:58,361 لا, لا املك ترخيص للنزول 849 01:17:58,445 --> 01:18:02,375 احاول أن أصل الى لاندو كالريسيان 850 01:18:02,460 --> 01:18:04,634 انتظر دقيقة! دعنى أوضح 851 01:18:04,718 --> 01:18:06,139 لن تنحرف عن درسك الحالى 852 01:18:06,223 --> 01:18:07,812 ريثر توشى اليس كذلك 853 01:18:07,896 --> 01:18:09,569 اعرف هذا الشخص 854 01:18:11,660 --> 01:18:13,499 حسنا ذلك كان من زمن طويل 855 01:18:13,585 --> 01:18:15,298 أَنا متأكد انه نسى ذلك 856 01:18:22,869 --> 01:18:27,552 مٌنحت الرخصة للنزول فى رصيف 3-2-7 857 01:18:27,636 --> 01:18:29,099 شكرا 858 01:18:29,183 --> 01:18:31,105 لا يوجد شىء لتقلق عليه 859 01:18:31,191 --> 01:18:32,863 نحن فى طريق الرجوع, انا و لاندو 860 01:18:32,947 --> 01:18:34,702 من يقلق؟ 861 01:19:07,647 --> 01:19:10,216 اوه. لا يوجد احد لمقابلتنا. 862 01:19:10,300 --> 01:19:12,206 لا احب هذا 863 01:19:12,288 --> 01:19:14,693 - حسنا, ماذا تحب؟ 864 01:19:14,776 --> 01:19:17,180 - حسنا, جعلونا نهبط 865 01:19:17,263 --> 01:19:19,170 انظر, لا تقلق. كل شىء سيصبح على ما يرام 866 01:19:19,254 --> 01:19:20,662 ثق بي. 867 01:19:25,264 --> 01:19:27,585 انظر؟ صديقى 868 01:19:31,773 --> 01:19:34,342 اجعل عينونك مفتحة, اوك؟ 869 01:19:36,456 --> 01:19:37,907 مهلا! 870 01:19:37,991 --> 01:19:39,690 لماذا, انت مخطىء خيانة 871 01:19:39,773 --> 01:19:43,129 خيانة 872 01:19:43,215 --> 01:19:47,483 عندك الكثير من الشجاعة 873 01:19:55,235 --> 01:19:57,764 ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها! 874 01:19:57,847 --> 01:20:01,327 مسرور لرؤيتك انا ما اعتقدت ان الحق بك ثانية اين كنت؟ 875 01:20:01,412 --> 01:20:04,478 - حسنا, يبدو ودود جدا 876 01:20:04,562 --> 01:20:05,515 نعم. 877 01:20:05,598 --> 01:20:07,671 ودود للغاية. 878 01:20:07,754 --> 01:20:09,122 ماذا تفعل هنا؟ 879 01:20:09,205 --> 01:20:11,527 تصليحات, اعتقدت انك ستساعدنى 880 01:20:11,609 --> 01:20:13,597 ماذا فعلت لسيفنتى؟ 881 01:20:13,683 --> 01:20:14,634 سفينتك؟ 882 01:20:14,719 --> 01:20:15,712 مهلا ، نتذكر ، 883 01:20:15,796 --> 01:20:17,910 انت تركتها لى 884 01:20:17,994 --> 01:20:19,309 كيف تفعلها 885 01:20:20,095 --> 01:20:21,792 انت مازلت تتعلق بهذا الخاسر؟ 886 01:20:25,241 --> 01:20:28,391 مرحبا. ماذا لدينا هنا؟ 887 01:20:28,503 --> 01:20:29,706 مرحبا انا لاندو كالريسيان 888 01:20:29,784 --> 01:20:32,387 انا المسؤول عن هذا المرفق. 889 01:20:32,466 --> 01:20:33,989 من تكون 890 01:20:34,055 --> 01:20:35,223 ليا. 891 01:20:35,312 --> 01:20:36,957 مرحبا ليا 892 01:20:40,209 --> 01:20:42,995 حسنا حسنا 893 01:20:43,065 --> 01:20:47,096 مرحبا, سيدى. انا سى-ثريبيو وسائلى هى ... 894 01:20:47,197 --> 01:20:48,917 وسائلى هى .... 895 01:20:49,017 --> 01:20:49,860 حسنا ، حقا! 896 01:20:49,912 --> 01:20:51,449 - ما الخطأ فى الصقر؟ 897 01:20:51,520 --> 01:20:52,569 - محرك الدفع 898 01:20:52,641 --> 01:20:54,249 - سأتى بالناس للعمل فيه - جيد 899 01:20:54,320 --> 01:20:56,294 تعرف, هذه السفينة انقذت حياتى اكثر من مرة 900 01:20:56,395 --> 01:21:00,356 انها الأسرع فى المجرة 901 01:21:00,473 --> 01:21:03,132 ما اخبار باحث الغاز ؟ هل يدفع لك 902 01:21:03,203 --> 01:21:04,141 ليس كما أحب, 903 01:21:04,200 --> 01:21:05,754 لقد واجهت مشاكل كثيرة 904 01:21:06,871 --> 01:21:11,233 لدى صعوبات فى العمل 905 01:21:11,495 --> 01:21:12,469 هاهاها! 906 01:21:12,521 --> 01:21:13,943 ماذا يضحك؟ 907 01:21:14,020 --> 01:21:15,621 الاستماع لك 908 01:21:15,709 --> 01:21:17,874 انت. تبدو مثل رجل اعمال, 909 01:21:17,961 --> 01:21:19,390 زعيم المسؤولة. 910 01:21:19,477 --> 01:21:21,773 من يعتقد ذلك؟ 911 01:21:21,860 --> 01:21:24,544 رؤيتك ، تعيد بعض الذكريات 912 01:21:24,632 --> 01:21:25,987 نعم. 913 01:21:26,092 --> 01:21:28,386 نعم, انا مسئول هذه الأيام 914 01:21:28,494 --> 01:21:31,561 انه الثمن الذى تدفعه للنجاح 915 01:21:33,289 --> 01:21:35,022 من الجميل ان ترى وجه مألوف 916 01:21:35,080 --> 01:21:36,062 تشو تا! 917 01:21:36,121 --> 01:21:37,103 وقح 918 01:21:39,590 --> 01:21:41,969 وأتساءل عما إذا... مرحبا؟ 919 01:21:44,686 --> 01:21:46,936 كيف حالك. 920 01:21:47,071 --> 01:21:48,074 من أنت؟ 921 01:21:48,127 --> 01:21:49,406 اوه, انا اسف جدا 922 01:21:49,481 --> 01:21:50,838 لم .. لم أقصد التطفل 923 01:21:50,914 --> 01:21:51,967 لا, لا , من فضلك لا تفعل , لا 821 01:22:11,148 --> 01:22:13,778 لوك! يجب ان تكمل التدريب 822 01:22:13,861 --> 01:22:15,489 لا استطيع ابعاد الفكرة عن رأسى انهم أصدقائى. يجب ان اساعدهم 823 01:22:15,572 --> 01:22:17,659 انهم أصدقائى. يجب ان اساعدهم 824 01:22:17,743 --> 01:22:19,912 لا يجب ان تذهب 825 01:22:19,996 --> 01:22:23,125 لكن هان و ليا سيموتون اذا لم اذهب 826 01:22:23,210 --> 01:22:24,753 انت لا تعرف ذلك 827 01:22:24,838 --> 01:22:27,716 حتى يودا لا يستطيع ان يرى مصيرهم 828 01:22:27,800 --> 01:22:30,013 لكن! استطيع مساعدتهم! 829 01:22:30,096 --> 01:22:31,556 اشعر بالقوة 830 01:22:31,640 --> 01:22:33,141 لكنك لا تستطيع التحكم فى القوة, 831 01:22:33,227 --> 01:22:35,770 هذا خطر 832 01:22:35,856 --> 01:22:39,652 هناك اغراء في الجانب المظلم من القوه 833 01:22:39,737 --> 01:22:42,990 نعم, نعم. انت تستمع الى اوبى وان. 834 01:22:43,076 --> 01:22:46,122 الكهف تذكر انك فشلت فى الكهف! 835 01:22:46,205 --> 01:22:49,545 لكنى تعلمت كثيرا منذ ذلك الحين, 836 01:22:49,628 --> 01:22:53,007 سيد يودا اعدك بأن اعود 837 01:22:53,092 --> 01:22:54,427 وأنهى ما بدأته 838 01:22:54,511 --> 01:22:57,265 الامبراطورية تريدك أنت و قدراتك 839 01:22:57,350 --> 01:23:01,229 لهذا أصدقائك يعانون 840 01:23:01,314 --> 01:23:03,275 ولهذا يجب ان أذهب 841 01:23:03,359 --> 01:23:08,784 لوك, لا أريد ان أفقدك كما فقدت فادر 842 01:23:08,868 --> 01:23:10,412 لن تفقدنى 843 01:23:10,495 --> 01:23:12,415 يجب أن يتوقفوا. 844 01:23:12,498 --> 01:23:14,878 على هذا يعتمد 845 01:23:14,961 --> 01:23:17,298 فقط على جيدى مدرب جيدا 846 01:23:17,381 --> 01:23:19,216 مع القوة 847 01:23:19,302 --> 01:23:21,930 سيقهر فادر وامبراطوره 848 01:23:22,015 --> 01:23:24,143 اذا انهيت تدريبك الان, 849 01:23:24,226 --> 01:23:28,565 اذا اخترت الطريق الأسهل و الأسرع كما فعل فادر, 850 01:23:28,650 --> 01:23:31,321 ستصبح وكيل للشر 851 01:23:31,405 --> 01:23:32,405 الصبر. 852 01:23:32,491 --> 01:23:34,701 وتضحية هان و ليا؟ 853 01:23:34,785 --> 01:23:38,874 اذا احترمت ماذا يحاربون من اجله .. نعم‍ 854 01:23:38,957 --> 01:23:40,627 اذا اخترت مواجهة فادر, 855 01:23:40,712 --> 01:23:42,087 ستفعلها لوحدك 856 01:23:42,174 --> 01:23:44,218 لا أستطيع التدخل 857 01:23:45,427 --> 01:23:47,556 افهم. 858 01:23:52,063 --> 01:23:53,315 ارطوو 859 01:23:54,901 --> 01:23:56,779 اطلق المحولين 860 01:23:58,950 --> 01:24:00,035 لوك, 861 01:24:00,119 --> 01:24:03,164 لا تستسلم للحقد 862 01:24:03,249 --> 01:24:06,044 هذا يؤدى الى الجانب المظلم 863 01:24:06,127 --> 01:24:07,504 فادر قوى 864 01:24:07,589 --> 01:24:10,509 تذكر ما تعلمت, يمكن ان ينقذك 865 01:24:10,593 --> 01:24:12,011 سأفعل. 866 01:24:12,098 --> 01:24:13,848 وسأعود. 867 01:24:13,932 --> 01:24:15,394 اعدك بذلك 868 01:24:22,113 --> 01:24:24,073 قلت لك ، هذا ما فعلته. 869 01:24:24,157 --> 01:24:25,868 لا تتهور 870 01:24:25,952 --> 01:24:27,036 الآن... 871 01:24:27,122 --> 01:24:28,914 الأمور أسوأ الان 872 01:24:29,000 --> 01:24:31,920 هذا الصبى هو أملنا الوحيد 873 01:24:32,004 --> 01:24:34,090 لا, يوجد شخص اخر 977 01:24:58,400 --> 01:24:59,776 السفينة انتهت تقريبا 978 01:24:59,862 --> 01:25:02,114 اثنان او ثلاثة أشياء و سنكون جاهزين 979 01:25:02,197 --> 01:25:03,782 كلما تسرع كلما كان افضل. هناك شىء خطأ هنا 980 01:25:03,867 --> 01:25:06,452 لم يرى او يعلم احد عن ثروبى 981 01:25:06,539 --> 01:25:08,791 لقد ذهب بعيدا ليتوه 982 01:25:08,875 --> 01:25:13,800 اهدأ. سأتكلم مع لاندو ونرى ماذا يمكن ان نجد 983 01:25:13,883 --> 01:25:15,802 لا اثق فى لاندو 984 01:25:15,887 --> 01:25:18,348 انا لا أثق فيه أيضا 985 01:25:18,433 --> 01:25:20,978 لكنه صديقى بالاضافة الي.... 986 01:25:21,062 --> 01:25:22,939 سنذهب قريبا 987 01:25:23,024 --> 01:25:26,361 انت جيد مثل(جوين) مضبوط 988 01:26:00,399 --> 01:26:01,483 ماذا حدث؟ 989 01:26:03,238 --> 01:26:04,531 أين؟ 990 01:26:06,076 --> 01:26:07,911 أين؟ وجدته فى كومة خرده؟ 991 01:26:07,995 --> 01:26:10,791 هل تستطيع اصلاحه, شيوى؟ 992 01:26:12,920 --> 01:26:14,588 لاندو وجد ناس ليصلحوه 993 01:26:14,674 --> 01:26:16,133 لا. شكرا 994 01:26:16,217 --> 01:26:19,888 هل تنضمين الى ؟ 995 01:26:19,974 --> 01:26:21,934 لا حقا. 996 01:26:25,399 --> 01:26:27,526 انتي تبدين جميلة للغاية 997 01:26:27,610 --> 01:26:30,949 تنتمي حقا ان تكوني هنا معنا 998 01:26:31,033 --> 01:26:32,451 شكرا لك. 999 01:26:32,536 --> 01:26:35,455 هل لي بالانضمام للعشاء؟ 1000 01:26:35,540 --> 01:26:37,125 كل شخص مدعو, بالطبع 1001 01:26:38,587 --> 01:26:40,423 هل توجد مشكلة درويد ؟ 1002 01:26:40,507 --> 01:26:41,966 لا ، لا مشكلة. 1003 01:26:42,052 --> 01:26:43,094 لماذا؟ 1004 01:26:51,233 --> 01:26:53,569 كما ترى, عندما كنا عملية صغيرة 1005 01:26:53,652 --> 01:26:58,118 لم نسقط فى القضاء الامبراطورى 1006 01:26:58,201 --> 01:26:59,746 اذن انت جزء من نقابة التعدين؟ 1007 01:26:59,830 --> 01:27:03,084 لا, ليس فى الحقيقة. عمليتنا صغيرة جدا لتكون مُلاحظة 1008 01:27:03,170 --> 01:27:05,129 فانها مفيدة لكل شخص 1009 01:27:05,214 --> 01:27:09,887 حيث ان زبائئنا مُتلهفون لتَجنب جذب الإنتباه إلى أنفسهم 1010 01:27:09,972 --> 01:27:14,311 الست خائفا ان تكشف الامبراطورية هذه العملية الصغيرة وتقوم باغلاقها؟ 1011 01:27:14,395 --> 01:27:16,815 انه دائما خطر يظهر كظل أكثر كل شىء بنيناه هنا 1012 01:27:16,900 --> 01:27:19,319 لكن الاحداث تطورت, الأمر الذى يضمن لنا الأمن 1013 01:27:19,403 --> 01:27:24,328 لقد اجريت صفقة ستبقى الامبراطورية بعيدا عن هنا الى الأبد 1014 01:27:33,259 --> 01:27:36,098 لنا الشرف انك ستنضم الينا 1015 01:27:41,524 --> 01:27:42,941 لم يكن لدي خيار آخر. 1016 01:27:43,025 --> 01:27:45,362 لقد وصلوا هنا قبلك 1017 01:27:45,446 --> 01:27:46,905 أنا آسف. 1018 01:27:51,123 --> 01:27:52,874 أنا آسف ، أيضا. 1019 01:28:08,276 --> 01:28:10,361 لا، ثريبو مَعهم 1020 01:28:10,447 --> 01:28:12,614 فقط انتظر. نحن تقريبا هناك 1021 01:29:09,376 --> 01:29:11,253 آه آه أوه أوه. 1022 01:29:11,337 --> 01:29:13,757 لم أقصد التطفل هنا, 1023 01:29:13,841 --> 01:29:16,262 من فضلك لا تفعل, لا 1024 01:29:22,856 --> 01:29:24,440 هنا؟ نحن في خطرِ ؟ قوات العاصفة 1025 01:29:24,524 --> 01:29:26,527 يجب ان احذر الاخرين, 1026 01:29:26,612 --> 01:29:28,698 لا! لقد اُصبت 1027 01:29:55,869 --> 01:29:57,287 لورد فادر 1028 01:29:57,371 --> 01:30:02,753 يجب ان تاخذ كابتن سولو الى جابا بعد ان احصل على سكايواكر 1029 01:30:02,838 --> 01:30:04,757 انه غير جيد لى اذا مات 1030 01:30:04,841 --> 01:30:07,762 لن يُضر بشكل دائم 1031 01:30:10,058 --> 01:30:13,480 لورد فادر, ماذا عن ليا و ووكى؟ 1032 01:30:13,564 --> 01:30:15,983 لا يجب ان يتركوا هذه المدينة ثانة 1033 01:30:16,068 --> 01:30:17,569 ذلك ما كان شرط فى اتفاقيتنا 1034 01:30:17,654 --> 01:30:19,323 ولا اعطاء هان الى صائد الجوائز 1035 01:30:19,407 --> 01:30:24,539 ربما تعتقد انك تعالج بشكل غير عادل 1036 01:30:24,624 --> 01:30:25,582 لا 1037 01:30:25,667 --> 01:30:30,800 جيد. سيكون سىء الحظ اذا تركت حامية هنا 1038 01:30:30,883 --> 01:30:35,224 هذه الصفقة سيئة 1039 01:30:36,434 --> 01:30:39,354 نعم, هذا جيد جدا. احب ذلك 1040 01:30:39,438 --> 01:30:40,607 أوه! 1041 01:30:40,693 --> 01:30:43,363 هناك شىء غير صحيح لانى لا استطيع الرؤية الان 1042 01:30:43,446 --> 01:30:47,535 أوه ، أوه ، أوه ، هذا أفضل بكثير. 1043 01:30:47,619 --> 01:30:49,037 انتظر. انتظر 1044 01:30:49,121 --> 01:30:51,040 ماذا فعلت؟ 1045 01:31:12,326 --> 01:31:13,911 أَشْعر بارهاق شديد 1046 01:31:29,063 --> 01:31:31,439 لماذا يفعلون ذلك؟ 1047 01:31:34,571 --> 01:31:37,950 ما سألونى اى أسئلة 1048 01:31:41,375 --> 01:31:42,958 لاندو 1049 01:31:45,757 --> 01:31:46,798 عذرا! 1050 01:31:46,882 --> 01:31:48,008 اخرج من هنا, لاندو! 1051 01:31:48,094 --> 01:31:49,971 أخرس واستمع! 1052 01:31:50,055 --> 01:31:52,307 - اصمت واسمع! فادر وافق لارجاع ليا و شيوى لى - لك؟ 1053 01:31:52,391 --> 01:31:54,229 يجب أن يبقوا هنا على الأقل سكونون بأمان 1054 01:31:54,312 --> 01:31:55,312 - ماذا عن هان؟ 1055 01:31:55,396 --> 01:31:56,564 - فادر سيرسله الى بونتي 1056 01:31:56,650 --> 01:31:58,150 - فادر يريدنا اموات 1057 01:31:58,235 --> 01:32:00,571 - انه لا يريدك مطلقا انه يبحث عن شخص اسمه سكايواكر 1058 01:32:00,698 --> 01:32:03,159 - لوك؟ - اللورد فادر اعد له كمين 1059 01:32:03,243 --> 01:32:05,286 ونحن الطعم! 1060 01:32:05,373 --> 01:32:07,248 - حسنا, انه فى طريقه 1061 01:32:07,334 --> 01:32:10,420 جيد, لقد ثبت كل الجيدون هنا اليس كذلك؟ ! 1062 01:32:10,505 --> 01:32:11,713 صديقى 1063 01:32:14,010 --> 01:32:15,138 توقف! 1064 01:32:17,182 --> 01:32:18,684 لقد فعلت كل ما بوسعي. 1065 01:32:18,769 --> 01:32:20,186 كل ما استطيع فعله هو انا اسف لم استطع ان افعل احسن من هذا, 1066 01:32:20,271 --> 01:32:21,939 لكنى املك مشاكلى الخاصة 1067 01:32:22,023 --> 01:32:23,359 نعم. 1068 01:32:23,442 --> 01:32:25,361 انت بطل حقيقى 1069 01:32:35,671 --> 01:32:38,258 عندك بالتأكيد طريقة مع الناس 1070 01:32:42,015 --> 01:32:43,641 آه... آه... 1071 01:32:52,615 --> 01:32:54,827 هذه الوسيلة وقحة, 1234 01:33:54،713 --> 01:34:00،134 لكنه يجب أن يكون كافى لتَجميد سكايواكر لرحلتِه إلى الإمبراطور 1072 01:33:00,420 --> 01:33:03,258 لورد فادر, سفينة تقترب من الجناح - x - 1073 01:33:03,342 --> 01:33:07,764 جيد. راقبْ سكايواكر وإسمحْ له بالهُبُوط 1074 01:33:07,849 --> 01:33:11,230 لورد فادر, نحن نستخدم هذه الطريقة فقط لتجميد الكاربون 1075 01:33:11,313 --> 01:33:13,691 اذا وضعته هناك, يمكن ان تقتله 1076 01:33:13,776 --> 01:33:16,695 لا اريد ان اخسر جائزة الامبراطور 1077 01:33:16,782 --> 01:33:19,283 سنختبره على الكابتن سولو 1078 01:33:41,822 --> 01:33:44,658 لَو قيدت سيقاني 1079 01:33:44,742 --> 01:33:46,703 لَن أكون في هذا الموقف المضحك 1080 01:33:46,788 --> 01:33:48,206 الان تذكر تشوباكا, 1081 01:33:48,291 --> 01:33:50,209 انت مسئول عنى, 1082 01:33:50,294 --> 01:33:52,171 لذا لا تفعل اى شىء أحمق 1083 01:34:04,942 --> 01:34:06,694 ماذا يحدث؟ 1084 01:34:06,778 --> 01:34:08,322 ياصديقي 1085 01:34:08,407 --> 01:34:11,368 ستوضع فى الكاربون المجمد. 1086 01:34:11,455 --> 01:34:14,916 ماذا, لم ينجو؟ انه يعنى الكثير لى 1087 01:34:15,000 --> 01:34:17,629 الامبراطورية ستعوضك اذا مات 1088 01:34:17,713 --> 01:34:19,632 ضعه فى الداخل! 1089 01:34:23,348 --> 01:34:25,266 توقف شيوى, هل تسمعنى؟ توقف 1090 01:34:25,352 --> 01:34:28,898 نعم, توقف, لست مستعدا للموت 1091 01:34:28,983 --> 01:34:31,443 شيوى, 1092 01:34:31,527 --> 01:34:33,613 هذا لن يساعدنى 1093 01:34:33,698 --> 01:34:34,948 وفر قوتك. 1094 01:34:35,034 --> 01:34:37,621 سيكون هناك وقت اخر 1095 01:34:37,705 --> 01:34:39,831 الاميرة... 1096 01:34:39,917 --> 01:34:41,752 عليك أن تعتني بها. 1097 01:34:43,922 --> 01:34:46,175 هل تسمعني؟ 1098 01:34:59,824 --> 01:35:01,033 أحبك. 1099 01:35:01,119 --> 01:35:02,828 أعرف 1100 01:35:32,001 --> 01:35:34,087 ماذا .. ماذا يحدث؟ استدر 1101 01:35:34,173 --> 01:35:35,673 لا استطيع الرؤية تشوباكا 1102 01:36:33,435 --> 01:36:36,816 لقد غافوه فى الكربون 1103 01:36:36,899 --> 01:36:38,609 يجب أَن يَكون محمي بشكل جيد 1104 01:36:38,695 --> 01:36:40,655 اذا نجا من عملية التجميد 1105 01:36:40,739 --> 01:36:43,576 - حسنا، كالريسيان هل نجا؟ 1106 01:36:43,660 --> 01:36:45,537 - نعم، انه حى. 1107 01:36:45,621 --> 01:36:47,791 وفي السباتِ المثاليِ 1108 01:36:47,875 --> 01:36:50,878 كان كل شيء لك ، باونتي هنتر. 1109 01:36:50,965 --> 01:36:53,466 اعد الغرفة لسكايواكر 1110 01:36:55,806 --> 01:36:57,724 سكايواكر هبط , لورد 1111 01:36:57,808 --> 01:37:01,771 جيد. انظر ان كان يجد طريقه الى هنا 1112 01:37:05,946 --> 01:37:10,410 كالريسيان, خذ الأميرة و وكى الى سفينتى 1113 01:37:10,496 --> 01:37:12,665 قُلت بأنّهم سَيترَكونَ في المدينة تحت إشرافِي 1114 01:37:12,750 --> 01:37:14,793 اعدل الصفقة 1115 01:37:14,878 --> 01:37:17,674 تمنى اننى لن اعدل الصفقة مرة اخرى 1116 01:38:54,958 --> 01:38:57,544 لوك! لوك! لا تفعل 1117 01:38:59,008 --> 01:39:00,174 انه كمين 1118 01:39:45,376 --> 01:39:48,963 القوة معك, سكايواكر 1119 01:39:50,426 --> 01:39:53,429 لكنك لست جيدى رغم ذلك 1120 01:40:54,737 --> 01:40:56,198 جيد. 1121 01:40:58,285 --> 01:41:00,707 احتجزهم فى برج الامن 1122 01:41:00,790 --> 01:41:02,960 و ابقيهم هادئين. تحرك 1123 01:41:07,927 --> 01:41:10,138 - ماذا تفعل؟ 1124 01:41:10,222 --> 01:41:11,265 - نحن نخرج من هنا 1125 01:41:11,349 --> 01:41:13,143 علمت طويلا انه من الخطأ ان نثق بك 1126 01:41:13,227 --> 01:41:16,105 هل تعتقد بعد ما فعلته مع هان اننا سنثق بك؟ 1127 01:41:16,189 --> 01:41:16,982 عذرا! 1128 01:41:17,066 --> 01:41:18,735 - لم يكن لى خَيار 1129 01:41:18,819 --> 01:41:20,404 -ماذا تفعل؟ ثق به, ثق به 1130 01:41:20,488 --> 01:41:23,535 اذن نحن نفهم, اليس كذلك شيوى؟ لم يكن له اختيار 1131 01:41:23,619 --> 01:41:25,203 انا فقط احاول المساعدة 1132 01:41:25,288 --> 01:41:27,583 لا نحتاج مساعدتك 1133 01:41:29,170 --> 01:41:29,961 عذرا! 1134 01:41:30,047 --> 01:41:32,257 ها... ها... 1135 01:41:32,340 --> 01:41:33,384 ماذا؟ 1136 01:41:33,468 --> 01:41:34,594 هان... 1137 01:41:34,679 --> 01:41:35,845 يبدو كصوت هان 1138 01:41:35,931 --> 01:41:39,310 توجد فرصة لانقاذ هان 1139 01:41:39,394 --> 01:41:43,491 اعنى فى الرصيف الشرقي 1140 01:41:43,611 --> 01:41:44,610 شيوى 1141 01:41:47,199 --> 01:41:49,869 انا اسف جدا على كل هذا 1142 01:41:51,831 --> 01:41:55,462 ضع الكابتن سولو فى مخزن الشحن 1143 01:42:10,570 --> 01:42:12,949 ارطوو! ارطوو! أين كنت؟ 1144 01:42:13,033 --> 01:42:14,869 استدر , 1145 01:42:14,953 --> 01:42:18,834 بسرعة بسرعة نحن نحاول انقاذ هان 1146 01:42:20,336 --> 01:42:23,926 على الأقل لا تزال قطعة واحدة 1147 01:42:24,009 --> 01:42:26,512 انظر ماذا حدث لى 1148 01:42:38,408 --> 01:42:41,036 أوه ، لا! انهم ورائك شيوي 1149 01:42:53,976 --> 01:42:56,352 لقد تعلمت الكثير 1150 01:42:56,438 --> 01:42:58,564 ستجدنى ملىء بالمفاجات 1151 01:43:09,585 --> 01:43:13,297 قدرك يتوقف على, سكايواكر 1152 01:43:13,382 --> 01:43:16,510 اوبى وان يعرف انها حقيقة 1153 01:43:16,596 --> 01:43:17,596 لا! 1154 01:43:24,692 --> 01:43:26,109 من السهل جدا. 1155 01:43:31,286 --> 01:43:35,793 ربما انك لست قوى كما يعتقد الامبراطور 1156 01:43:36,920 --> 01:43:38,631 رائع .. 1157 01:43:40,509 --> 01:43:41,971 رائع جدا 1158 01:43:49,400 --> 01:43:51,402 اوبى وان علمك جيدا, 1159 01:43:51,486 --> 01:43:53,530 سيطرت على خوفك 1160 01:43:55,367 --> 01:43:56,867 الان, 1161 01:43:56,954 --> 01:43:59,541 تخلص من غضبك 1162 01:43:59,624 --> 01:44:02,670 فقط كراهيتك يمكن ان تحطمنى 1163 01:44:13,230 --> 01:44:14,522 أوه! 1164 01:46:12,926 --> 01:46:15,220 لقد تغيرت الرموز السرية 1165 01:46:15,305 --> 01:46:18,642 ارطو, تستطيع ان تخبر الكمبيوتر ان يتجاوز النظام الأمنى 1166 01:46:18,728 --> 01:46:21,103 R2 ، عجل! 1167 01:46:21,217 --> 01:46:23,128 انتباه! هذا لاندو كالريسيان 1168 01:46:23,205 --> 01:46:25,214 الامبراطورية سيطرت على المدينة 1169 01:46:25,285 --> 01:46:28,368 انصح كل شخص ان يرحل قبل ان تصل قوات امبراطورية اكثر 1170 01:46:33,740 --> 01:46:34,780 هذا الطريق 1171 01:46:34,849 --> 01:46:36,859 لا تلومنى. انا مترجم 1172 01:46:36,928 --> 01:46:40,393 لست مفترضا لمعرفة محجر كهربائى من محطة الكمبيوتر الطرفية 854 01:47:01,241 --> 01:47:05,232 ماذا تتحدث عن؟ لسنا مهتمون بالمحرك الدافع فى صقر الألفية 855 01:47:05,326 --> 01:47:07,275 انه يعمل 856 01:47:09,319 --> 01:47:12,232 فقط افتح الباب 857 01:47:21,152 --> 01:47:22,737 لم اشك فيك لحظة 858 01:47:22,791 --> 01:47:23,478 رائع! 637 01:47:46,522 --> 01:47:48,868 أوتش! أوه! لن يضر! 638 01:47:48,966 --> 01:47:51,501 انحني ، فأنت أرعن ، آه! 639 01:47:56,576 --> 01:47:57,554 ليا! 640 01:47:57,956 --> 01:47:59,720 اذهب 641 01:48:05,643 --> 01:48:08,108 وأعتقد أن الوحش شعر ستكون نهاية لي. 642 01:48:08,861 --> 01:48:10,340 بالطبع لقد بحثت على نحو أفضل. 643 01:49:04,784 --> 01:49:06,277 انت مضروب 644 01:49:06,363 --> 01:49:08,481 أنه لا جدوى من المقاومة. 645 01:49:08,565 --> 01:49:12,096 ليست مفيدة لا تهلك نفسك كما فعل اوبى وان 646 01:49:17,748 --> 01:49:19,660 اه! 647 01:49:22,737 --> 01:49:24,979 آه! 648 01:49:26,641 --> 01:49:29,467 ليس هناك هروب, 649 01:49:29,552 --> 01:49:32,459 لا تجعلنى احطمك 650 01:49:34,457 --> 01:49:35,494 لوكا ، 651 01:49:35,579 --> 01:49:38,945 أنت لا تدركُ أهميتَكَ حتى الآن 652 01:49:39,027 --> 01:49:41,977 بدأتَ بإكتِشاف قوتك 653 01:49:42,063 --> 01:49:46,425 انضم لى وسأكمل تدريبك 654 01:49:46,506 --> 01:49:48,752 مع قوتنا مجتمعة ، 655 01:49:48,835 --> 01:49:54,402 نستطيع ان ننهى هذا الصراع المدمر وان نجلب الامر للمجرة 656 01:49:54,488 --> 01:49:55,941 لن انضم اليك ابدا 657 01:49:56,025 --> 01:50:00,888 إذا عرفت قوةَ الجانبِ المظلمِ فقط 658 01:50:00,971 --> 01:50:05,208 اوبى وان لم يقل لك ماذا حدث لأبيك 659 01:50:05,292 --> 01:50:07,038 اخبرنى بما فيه الكفاية 660 01:50:09,614 --> 01:50:11,436 اخبرنى انك قتلته 661 01:50:11,515 --> 01:50:12,972 لا 662 01:50:13,053 --> 01:50:15,196 أنا أبوك. 663 01:50:19,164 --> 01:50:22,722 لا 664 01:50:22,804 --> 01:50:25,958 هذا ليس صحيحا. 665 01:50:26,040 --> 01:50:27,779 هذا مستحيل! 666 01:50:27,862 --> 01:50:31,056 ابحث فى مشاعرك. انت تعلم انه حقيقى 667 01:50:32,190 --> 01:50:38,056 لا! 668 01:50:38,137 --> 01:50:39,511 لوكا. 669 01:50:39,595 --> 01:50:41,656 يمكنك تدمير الامبراطور. 670 01:50:41,739 --> 01:50:43,642 لقد شعر بهذا 671 01:50:43,720 --> 01:50:46,430 انه قدرك. 672 01:50:46,514 --> 01:50:52,661 انضم الى يمكن ان نسيطر على المجرة كأب وأبن 673 01:51:02,897 --> 01:51:04,516 تعال معي. 674 01:51:04,598 --> 01:51:07,470 انضم الى. انه الطريق الوحيد 675 01:52:11,354 --> 01:52:13,537 بن. 676 01:52:13,621 --> 01:52:15,723 بن ، من فضلك. 677 01:52:24,381 --> 01:52:25,838 بن. 678 01:52:30,855 --> 01:52:32,189 ليا. 679 01:52:42,024 --> 01:52:43,922 اسمعينى! 680 01:52:45,501 --> 01:52:46,794 ليا. 681 01:52:46,877 --> 01:52:48,333 لوكا. 682 01:52:50,397 --> 01:52:52,217 يجب ان نعود 683 01:52:52,339 --> 01:52:54,239 - ماذا؟ - اعلم اين لوك 684 01:52:54,320 --> 01:52:55,494 لكن ماذا عن أولئك المقاتلين؟ 685 01:52:55,575 --> 01:52:57,598 شيوى. فقط قم بهذا 686 01:52:57,679 --> 01:52:59,054 لكن ماذا عن فادر؟ 687 01:52:59,135 --> 01:53:00,552 حسنا, حسنا, حسنا 688 01:53:07,914 --> 01:53:12,486 نبه مدمر الكواكب لكي يعد من اجل وصولي 689 01:53:21,469 --> 01:53:24,261 انظر. يوجد شخص هناك 690 01:53:25,636 --> 01:53:26,768 انه لوك. 691 01:53:26,851 --> 01:53:28,305 شيوى, قلل السرعة 692 01:53:28,386 --> 01:53:30,248 قلل السرعة و سنصبح تحته 693 01:53:30,329 --> 01:53:32,596 لاندو, افتح الفتحة الافقية 694 01:53:47,000 --> 01:53:47,930 حسنا, 695 01:53:48,000 --> 01:53:49,186 شيوى 696 01:54:11,310 --> 01:54:11,959 - لاندو؟ 697 01:54:12,014 --> 01:54:12,742 - اوك. دعنا نذهب 698 01:54:23,860 --> 01:54:25,292 ليا 699 01:54:25,346 --> 01:54:26,644 حسنا, شيوى. دعنا نذهب 700 01:54:49,445 --> 01:54:50,747 سأعود 701 01:54:57,182 --> 01:54:58,625 المدمرة 702 01:55:03,771 --> 01:55:06,074 حسنا, شيوى مستعد لسرعة الضوء 703 01:55:06,157 --> 01:55:08,380 اذا عمالك اصلحو المحرك الدافع 704 01:55:08,464 --> 01:55:10,808 اذا اصلحتم ذراع القوة الان او لا للأبد 705 01:55:10,892 --> 01:55:12,991 اضربه! 706 01:55:22,871 --> 01:55:25,178 اخبرونى انهم اصلحوه 707 01:55:25,259 --> 01:55:27,152 لقد وثقت بهم ليصلحوه, 708 01:55:27,236 --> 01:55:29,745 ليس خطأى 709 01:55:34,648 --> 01:55:37,691 سيكونونَ في مدى شعاعِ جرّارِنا في لحظاتِ، لورد 710 01:55:37,775 --> 01:55:41,479 هل عطل رجالك المحرك الدافع فى صقر الألفية؟ 711 01:55:41,562 --> 01:55:42,549 - نعم, لورد 712 01:55:42,633 --> 01:55:47,327 - نعم, سيدى 713 01:55:47,409 --> 01:55:49,220 نعم ، سيدي. ملازم أول. 714 01:55:49,302 --> 01:55:50,453 نعم ، يا سيدي. 715 01:55:51,978 --> 01:55:54,776 لماذا لم ننتقل الى سرعة الضوء؟ 716 01:55:56,342 --> 01:55:59,387 لا نستطيع؟ كيف تعرف ان المحرك الدافع مُعطل؟ 717 01:56:02,599 --> 01:56:04,945 كمبيوتر المدينة المركزى اخبرك بهذا؟ 718 01:56:05,028 --> 01:56:08,656 ارطو, تعرف بشكل أفضل من ان تثق بكمبيوتر غريب 719 01:56:08,747 --> 01:56:09,881 أوتش! 720 01:56:09,972 --> 01:56:12,377 انتبه الى ما تفعل! 721 01:56:23,674 --> 01:56:25,272 لوك 722 01:56:25,350 --> 01:56:27,509 ابى 723 01:56:27,591 --> 01:56:31,268 ابنى تعالى معى 724 01:56:33,030 --> 01:56:34,679 بن. 725 01:56:36,101 --> 01:56:38,302 لماذا لم تخبرني؟ 726 01:56:44,081 --> 01:56:45,900 شيوى! 727 01:56:56,159 --> 01:56:57,512 انه فادر 728 01:57:03,393 --> 01:57:06,901 لوك .. انه قدرك 729 01:57:11,768 --> 01:57:14,093 بن. 730 01:57:14,177 --> 01:57:16,673 لماذا لم تخبرني؟ 731 01:57:23,527 --> 01:57:25,344 حذر جميع المقاتلين 732 01:57:25,429 --> 01:57:27,586 استعدوا لأشعة تراكتور 733 01:57:29,871 --> 01:57:31,816 ارطو, ارجع حالا 734 01:57:31,902 --> 01:57:33,845 لم تنتهى حتى الان! انت لا تعرف كيف تصلح 735 01:57:33,932 --> 01:57:35,749 المحرك الدافع. تشوباكا يستطيع 736 01:57:35,835 --> 01:57:37,228 انا انتظر هنا مفكك وانت على وشك فقد صديقك 737 01:57:37,315 --> 01:57:38,794 انا واقف هنا مفكك 738 01:57:38,882 --> 01:57:42,179 انت عندك اوهام العظمة 739 01:57:44,633 --> 01:57:46,875 لقد فعلتها 1281 01:58:42,950 --> 01:58:45,529 لوك, نحن جاهزون للاقلاع 1282 01:58:45,614 --> 01:58:46,881 حظ جيد, لاندو 1283 01:58:46,969 --> 01:58:50,606 عندما نجد جابا وصائد الجوائز 1284 01:58:50,691 --> 01:58:51,959 سنتصل بك 1285 01:58:52,044 --> 01:58:54,749 سأقابلك فى نقطة الملتقى 1286 01:58:54,835 --> 01:58:56,950 سنجد هان, اعدك بذلك 1287 01:58:57,036 --> 01:58:58,346 أعدك. 1288 01:58:58,432 --> 01:59:00,713 شيوى, سأنتظر اشارتك 1289 01:59:00,798 --> 01:59:02,575 احذر, 1290 01:59:02,662 --> 01:59:04,522 يمكن للقوة ان تكون معك 1291 01:59:18,016 --> 01:59:19,030 آه. 1292 02:00:25,000 --> 02:06:26,030 هذه الترجمة متوافقة مع النسخة Edition Remastered.v2.0-20GB {\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} J-O-C تعديل التوقيت