1
00:07:49,035 --> 00:07:51,026
<i>تباً</i>

2
00:07:54,407 --> 00:07:56,307
لا تنسي ..الباقي

3
00:07:56,409 --> 00:07:58,604
سلمي على والدتك
سأفعل

4
00:07:59,145 --> 00:08:01,739
السلام عليكم
وعليكم السلام

5
00:08:03,816 --> 00:08:05,875
هذه كل الطماطم

6
00:08:05,985 --> 00:08:07,612
ساعدي نفسك

7
00:08:07,720 --> 00:08:09,779
ساعي البريد يخبئ شيئاً

8
00:08:09,889 --> 00:08:13,586
لا رسائل من فرنسا
ولدي لا يكتبُ لي

9
00:08:14,126 --> 00:08:16,526
لو استمعتي إليّ
ماكان يجبُ أن تسمحي له بالهجرة

10
00:08:16,629 --> 00:08:18,597
فرنسا .. لاشئ جيد يجيئُ منها

11
00:08:18,698 --> 00:08:20,996
يجب أن تذهبي للمزار
لتجعليه يعود مجدداً

12
00:08:21,100 --> 00:08:22,829
الشباب مثله لا يعودون من فرنسا أبداً

13
00:08:22,935 --> 00:08:25,130
أو يجلبون امرأةً بيضاء
مع كل أمراضها

14
00:08:25,238 --> 00:08:26,933
ولدي لن يفعل هذا

15
00:08:27,039 --> 00:08:28,904
- علي الذهاب.
- إنه هناك من أجل الدراسة.

16
00:08:29,008 --> 00:08:30,532
سأدفعُ لك حين يعودُ زوجي

17
00:08:32,578 --> 00:08:34,876
كلا ! ستدفعينَ الآن

18
00:08:34,981 --> 00:08:37,415
متى ستسددين ماعليك

19
00:08:37,517 --> 00:08:39,849
لقد سئمنا من كل هذا

20
00:08:39,952 --> 00:08:41,920
اتركيها تذهب

21
00:08:43,022 --> 00:08:45,320
سأدفع الآن

22
00:08:45,424 --> 00:08:48,291
أنت فتاةٌ وقحة
عليكي أن تدفعي !

23
00:08:48,394 --> 00:08:51,295
أنا و والدتك  أصدقاء
لم يسبق أن حدث شئ كهذا

24
00:08:51,397 --> 00:08:53,763
أخبري موري أن يقابلني في الجامعة

25
00:08:53,866 --> 00:08:57,632
هل يركب دراجة نارية أو ثوراً اليوم ؟

26
00:08:57,737 --> 00:08:59,671
اغربي من هنا أنت وحذائكُ المهتري

27
00:08:59,772 --> 00:09:04,232
تدعين أنك طالبة
لكنك لا تدرسين شيئا

28
00:09:04,677 --> 00:09:08,374
ليس لديه أي منزلة ,لا شعور بالعار,لا عمل ,لاشئ اطلاقاً

29
00:09:08,481 --> 00:09:12,577
لن تنجح وأنت
تلبسين هذا البطال الغريب

30
00:09:12,685 --> 00:09:14,516
تركبين معه على دراجة

31
00:09:14,620 --> 00:09:16,383
 يضع فوقها جمجمة بقرة

32
00:09:16,923 --> 00:09:19,653
اذهب إلى جامعتك!

33
00:09:19,759 --> 00:09:22,489
هذا المكان مقرف

34
00:10:30,696 --> 00:10:33,426
إذا أردتم الحصول على الماء من الأفضل أن تستمعوا

35
00:10:45,144 --> 00:10:47,374
لينتظر كل شخص دوره

36
00:10:48,781 --> 00:10:51,579
ساعدوها

37
00:10:54,553 --> 00:10:56,851
حسناً, هانحن

38
00:10:59,859 --> 00:11:04,228
أيها الأطفال إذا لم
يكن لكم شئٌ فلتذهبوا

39
00:11:25,017 --> 00:11:26,644
توقفا

40
00:12:30,216 --> 00:12:34,152
انت يا رفيقة هل ستنتظرك
الثورة لمزيد من الوقت ؟

41
00:12:39,692 --> 00:12:42,786
هذا كثير من أجل هذه الثورة الهلعة

42
00:13:36,048 --> 00:13:38,778
انظر لهذا الأحمق
تعتقد أن هذا المكان سيرك ؟

43
00:13:39,418 --> 00:13:42,649
من فضلكم جئتُ فقط لأصطحب آنتا

44
00:13:42,755 --> 00:13:44,222
فهمت إذاً

45
00:13:44,323 --> 00:13:48,259
أنت السبب في كونها
تتأخر دائماً على لقاءاتنا

46
00:13:57,336 --> 00:14:00,328
لقد فهمت الآن
إنه يرتدي ملابس كراعي بقر ليتجسس علينا

47
00:14:05,744 --> 00:14:07,041
اقض عليه

48
00:14:11,050 --> 00:14:12,847
اسحبه هيا

49
00:17:24,076 --> 00:17:26,306
مرحباً أيها الفاتنة

50
00:17:26,412 --> 00:17:30,439
دعك من هذه الطالبات
ذوات المؤخرات النحيفة

51
00:17:34,787 --> 00:17:36,846
أين موري ياخالة أومي ؟

52
00:17:36,955 --> 00:17:42,018
غالباً يرمي الرز
الذي لم يسدد ثمنه لي بعد

53
00:17:43,295 --> 00:17:46,787
هذه مشكلتك
ماذا ألم تسمعي ؟

54
00:17:46,899 --> 00:17:49,697
موري ألقى بنفسه من فوق الجرف

55
00:17:55,774 --> 00:17:58,402
أتمنى أن تحمله الريح إلى الجحيم.

56
00:23:17,562 --> 00:23:21,123
<i>هنالك مركب  سيغادر غداً</i>

57
00:23:22,534 --> 00:23:28,166
نعم؟ هل حصلت على الخبز؟
من الأفضل الدفع للساحرة من أجل الأرز .

58
00:23:28,273 --> 00:23:33,404
سوف نقتسم فقط
وأرسل لها الحساب في وقت لاحق

59
00:23:33,512 --> 00:23:35,139
و ماذا بعد ؟

60
00:23:35,247 --> 00:23:39,877
من دون مشاكل سنكون محظوظين

61
00:23:43,088 --> 00:23:48,151
كل مانحتاجه هو القليل
من المال لندفعه للشخص المناسب

62
00:23:49,027 --> 00:23:51,587
يجب علينا أن نتأنق أيضا
لنبدوا كأننا أغنياء

63
00:23:51,696 --> 00:23:53,664
سندفع القليل من الفرانكات
للأطفال الذين سنقابلهم

64
00:23:53,765 --> 00:23:56,825
نتسكع حيث يوجد المال

65
00:23:56,935 --> 00:23:58,562
فرنسا ها نحن قادمون

66
00:23:59,438 --> 00:24:03,841
باريس البوابة إلى الجنة

67
00:24:03,942 --> 00:24:06,570
و عندما نعود
سأكون شخصاً مهماً

68
00:24:06,678 --> 00:24:10,978
بإمكانك أنت الإنضمام
إلى الصليب الأحمر تعرفينهم ؟

69
00:24:11,082 --> 00:24:13,949
إنهم مجموعة من الصراصير
بجيوب مليئة بالنقود

70
00:24:14,052 --> 00:24:18,352
اغوي احدهم
و سيجعلوك رئيسةً عليهم

71
00:24:22,093 --> 00:24:26,621
لم أر في حياتي أحدً مثلك
أنت تدينُ لي

72
00:24:26,731 --> 00:24:30,064
أيها المتسكع
لا شيئ جيد فيك

73
00:24:30,168 --> 00:24:32,398
أنت تمرضني

74
00:24:32,504 --> 00:24:34,563
سوف أجعلك تبكي

75
00:24:34,673 --> 00:24:37,733
سأركل مرخرتك

76
00:24:37,843 --> 00:24:40,403
فقط إنتظر

77
00:24:51,690 --> 00:24:54,386
باريس , باريس

78
00:24:55,327 --> 00:24:58,694
الجنة على الأرض

79
00:27:13,498 --> 00:27:15,432
انظر هناك
ماذا ؟

80
00:27:19,638 --> 00:27:21,367
انها تعويذة

81
00:27:21,473 --> 00:27:23,532
يجب أن لاتلمسها

82
00:27:24,976 --> 00:27:27,137
من أخبرك ؟
جدتي

83
00:27:29,180 --> 00:27:31,171
و من أخبرها ؟

84
00:27:38,323 --> 00:27:40,291
ألق نظرة

85
00:27:42,861 --> 00:27:44,328
يوجد كل شئ

86
00:27:49,067 --> 00:27:51,194
تعويذة للقلوب المكسورة

87
00:27:53,405 --> 00:27:55,373
أُخرى للسفلس

88
00:27:57,609 --> 00:27:59,076
و هذه واحدة أُخرى
للحظ الجيد

89
00:27:59,177 --> 00:28:01,145
هذه البطاقة تربح,

90
00:28:27,906 --> 00:28:30,033
وهذه تخسر

91
00:28:33,812 --> 00:28:35,609
هل أستطيع أن أرى ؟

92
00:28:35,714 --> 00:28:37,511
هذه  خاسرة

93
00:28:42,954 --> 00:28:44,888
حسناً , لنذهب

94
00:28:48,426 --> 00:28:51,418
<i>السوداء تربح و الحمراء تخسر</i>

95
00:28:51,863 --> 00:28:55,060
جرب حظك
هذه تربح وتلك تخسر

96
00:28:56,101 --> 00:28:59,127
اقلبها

97
00:28:59,671 --> 00:29:02,606
سوداء ..تربح

98
00:29:02,707 --> 00:29:04,504
لم تلعب بعد
اقلبها

99
00:29:05,009 --> 00:29:08,410
القص رابح

100
00:29:09,447 --> 00:29:12,814
و الفتاة خاسرة

101
00:29:13,518 --> 00:29:15,577
أراهن بعشرة
عشرة

102
00:29:15,687 --> 00:29:18,178
عليك أن تختار القص

103
00:29:18,289 --> 00:29:20,655
ماذا ؟
القص

104
00:29:25,930 --> 00:29:30,458
اذا لم ترغب الحصول على
المال فلا تلعب

105
00:29:30,568 --> 00:29:34,698
الفتاة تخسر
أخلط الأوراق وهذا كل الأمر

106
00:29:36,074 --> 00:29:40,135
تريدون اللعب هيا
كما قلت القص يربح

107
00:29:40,912 --> 00:29:44,177
و الفتاة تخسر

108
00:29:45,083 --> 00:29:49,417
أخلط الأوراق
و أنت تختار

109
00:29:50,388 --> 00:29:52,515
ألف فرانك

110
00:29:52,624 --> 00:29:54,421
فقط رهانات صغيرة

111
00:29:54,526 --> 00:29:57,086
ألف
ماذا هل وجدت محفظةً ؟

112
00:29:58,630 --> 00:30:00,097
تعال اجلس

113
00:30:00,732 --> 00:30:03,200
دعني أرى ما ربحت البارحة

114
00:30:04,702 --> 00:30:06,363
هانحن ألف

115
00:30:09,474 --> 00:30:11,305
اختر هذه تربح

116
00:30:12,243 --> 00:30:14,837
و اختر هذه تخسر

117
00:30:14,946 --> 00:30:16,413
أخلطها و هذا كل شئ

118
00:30:17,115 --> 00:30:18,810
اختر ورقة

119
00:30:26,191 --> 00:30:27,658
خسرت

120
00:30:28,226 --> 00:30:29,853
خسرت

121
00:30:29,961 --> 00:30:31,622
أين الألف ؟

122
00:30:31,729 --> 00:30:33,162
أوقفوه

123
00:30:33,765 --> 00:30:35,392
لص

124
00:31:41,699 --> 00:31:43,633
أعطني سيجارة

125
00:32:34,652 --> 00:32:40,557
هؤلاء الحمقى
يعتقدون أني سرقتُ ألفاً

126
00:32:43,227 --> 00:32:45,752
لم يرُ شيئاً بعد

127
00:32:46,464 --> 00:32:48,625
فقط انتظري لتشاهدي

128
00:32:50,168 --> 00:32:51,260
Right.

129
00:32:52,170 --> 00:32:54,730
هل لاحظت أننا
نجلس فوق منجم ذهب ؟

130
00:32:54,839 --> 00:32:55,828
ماذا ؟

131
00:32:55,940 --> 00:32:59,341
حلبة المصارعة هذه
تجني الكثير من النقود كل أحد

132
00:33:00,878 --> 00:33:04,279
فهمت ؟
نعم

133
00:33:08,820 --> 00:33:11,755
تعيش المصارعة

134
00:33:51,195 --> 00:33:54,221
هذا يومٌ عظيمٌ للسنغال

135
00:33:54,766 --> 00:33:59,760
للعلاقات التي تربط فرنسا بالسنغال

136
00:33:59,871 --> 00:34:04,831
قبيلة ايبو تنظم اليوم
حدثاً في استاد ايبا مار ديوب

137
00:34:04,942 --> 00:34:06,910
للمساهمة  بكرم في

138
00:34:07,011 --> 00:34:09,002
بناء نصب تذكاري
للجنرال ديغول

139
00:34:09,113 --> 00:34:10,740
انه حدثٌ عظيم

140
00:34:10,848 --> 00:34:15,410
الشيوخ ,النساء, الرجال والأطفال
كلهم اجتمعوا اليوم

141
00:34:15,520 --> 00:34:17,818
عثمان نغوم يواجه
روبيرت ديوفين في مباراة اليوم

142
00:37:02,086 --> 00:37:05,453
أليس هذا ذات الشرطي ؟

143
00:37:05,556 --> 00:37:08,684
نعم انه هو

144
00:37:08,793 --> 00:37:13,321
لن يضايق أحداً اليوم
لديه علبة سجائر كاملة

145
00:37:16,300 --> 00:37:23,433
هنالك مشكلةٌ واحد فقط
في أي صندوق يوجد المال برأيك ؟

146
00:37:24,008 --> 00:37:27,239
في الأخضر
الأخضر ؟

147
00:37:27,345 --> 00:37:30,803
لا أعتقد أنه في الأزرق
لهذا يوجد الأخضر فوقه

148
00:37:30,915 --> 00:37:33,406
أراهن على أنه في الأخضر
لا تجادليني

149
00:37:33,517 --> 00:37:36,281
أنا الزعيم هنا

150
00:37:36,387 --> 00:37:39,413
إنه في الأزرق
دعينا نسرقه ونذهب

151
00:37:42,660 --> 00:37:46,027
قبيلة ايبو تنظم اليوم
حدثاً في استاد ايبا مار ديوب

152
00:37:46,130 --> 00:37:49,463
للمساهمة  بكرم في

153
00:37:49,567 --> 00:37:52,001
بناء نصب تذكاري
للجنرال ديغول

154
00:37:52,103 --> 00:37:56,563
كلُّ هذا المال من أجل النصب التذكاري ؟

155
00:37:56,674 --> 00:37:59,973
هذا يدق كل شيئ
باريس ها أنا قادم

156
00:38:00,077 --> 00:38:03,410
ينبغي عليهم بناء الكثير منها

157
00:38:03,514 --> 00:38:06,972
بوينغ , كونكراد , كارافيل
باريس أنا قادمٌ إليك

158
00:38:13,090 --> 00:38:18,392
برج ايفيل, نوتردام
الشانزلزيه و قوس النصر

159
00:38:18,496 --> 00:38:21,294
الكبير

160
00:38:27,171 --> 00:38:32,006
سأتجول و ألتقي
كل الفتيات الخلاسيات

161
00:38:32,109 --> 00:38:36,842
كل مايوجد هنا البيض و السود
سئمت كل هذا

162
00:40:09,106 --> 00:40:12,872
يالها من مفاجأة يا أخي
أنت شرطي ؟

163
00:40:13,411 --> 00:40:16,005
في الليلة السابقة حالما غادرت

164
00:40:16,113 --> 00:40:18,581
انقضت الشرطة على المكان

165
00:40:18,682 --> 00:40:22,482
لم يقبض عليّ وقتها
لأني كنت ذاهباً لشراء السجائر

166
00:40:22,586 --> 00:40:25,783
توقف عن هذا لم نلتق
من قبل لا تفسد علي عملي

167
00:40:27,892 --> 00:40:29,689
وغد ذكي

168
00:41:03,294 --> 00:41:06,127
سيدتي سعدتُ برفقتك

169
00:41:06,230 --> 00:41:09,393
أين تعيشين ؟

170
00:41:10,267 --> 00:41:15,227
استمر في القيادة أنا ذاهبة
إلى منزلي الآخر في الريف

171
00:41:26,050 --> 00:41:28,746
هذا لا يبشر بخير
كل هذه القطط

172
00:41:28,853 --> 00:41:31,413
هل هذا هو المكان
أن خائف

173
00:41:31,522 --> 00:41:35,049
كيف تطيقين العيش هنا
سيدتي مع كل هذا الضجيج ؟

174
00:41:36,760 --> 00:41:39,820
سأتركك هنا ثم أغادر

175
00:41:39,930 --> 00:41:41,761
هذا المكان يصيبني بالقشعريرة

176
00:42:47,531 --> 00:42:49,590
هل أنت متزوجة؟

177
00:42:49,700 --> 00:42:52,794
الأكيد أنك شجاعة لتعيشي هنا

178
00:42:53,871 --> 00:42:56,237
ليساعدنا الرب

179
00:42:56,340 --> 00:42:58,103
و يحمينا من مكان كهذا

180
00:43:24,735 --> 00:43:28,535
هذا مكانٌ سيئ

181
00:43:29,807 --> 00:43:32,435
يا إلهي

182
00:43:34,878 --> 00:43:39,247
الأكيد أنك لست من الولوف
فقط البيض بإمكانهم العيش هنا

183
00:45:45,909 --> 00:45:48,673
ماذا يفعل القارب هناك ؟

184
00:45:53,784 --> 00:45:55,775
لو كان لدي الأدوات اللازمة
لقمت بتصليحه

185
00:45:55,886 --> 00:45:58,582
ثم أبحرنا إلى باريس

186
00:45:59,623 --> 00:46:03,559
توقف عن الأحلام
حتى ملاك لن يستطيع تحريكه

187
00:46:32,322 --> 00:46:34,483
وجدتها !

188
00:46:35,692 --> 00:46:38,183
هل ترين الطريق هناك ؟

189
00:46:38,295 --> 00:46:39,762
نذهب إلى اليمين

190
00:46:39,863 --> 00:46:42,696
و نصل إلى منزل ذاك الشاب السمين

191
00:46:42,800 --> 00:46:45,769
لديه منزلٌ رائع
التقيت به في مابيندا

192
00:46:45,869 --> 00:46:49,566
إنه حقاً رائع
دعينا نذهب لزيارته

193
00:46:49,673 --> 00:46:52,904
لكن قبل ذهابنا

194
00:46:53,010 --> 00:46:54,807
عليّ قضاءُ حاجتي

195
00:46:55,746 --> 00:46:58,044
أنت الرجل هنا
و نفعل ما تقول

196
00:47:22,306 --> 00:47:23,933
إنهُ موري

197
00:47:24,641 --> 00:47:26,268
اذهب

198
00:47:30,614 --> 00:47:32,673
اجلس موري

199
00:47:35,552 --> 00:47:38,385
أنت اذهب وانضمي إلى النساء

200
00:49:13,917 --> 00:49:15,851
موري , إجلس

201
00:49:15,953 --> 00:49:20,083
تصرف كأنك في منزلك موري

202
00:49:20,190 --> 00:49:24,217
استرخ هذا منزلٌ
للمرح والصحبة الجيدة

203
00:49:24,328 --> 00:49:28,287
هذا منزلي بإمكانك
الحصول على كل ما تريد

204
00:49:28,398 --> 00:49:31,925
الوقت المناسب للشرب
من منبع السعادة

205
00:49:39,810 --> 00:49:44,509
استمع لي
لا أشعر بالغيرة

206
00:49:44,614 --> 00:49:48,380
موري من تكون هذه الفتاة بالشعر القصير ؟

207
00:49:49,252 --> 00:49:53,882
لكن هنالك فرقٌ كبير
بين الدجاج و الماعز

208
00:49:55,425 --> 00:49:57,916
اخلع ملابسك سأليف ظهرك

209
00:49:59,463 --> 00:50:01,624
الماء مناسب

210
00:50:03,133 --> 00:50:06,591
موري أنا تشارلي
تشارلي الذي يهتم بك

211
00:50:06,703 --> 00:50:09,729
أجعل الجميع سعداء

212
00:50:10,474 --> 00:50:12,135
هذا الولد الذي التقيت به

213
00:50:12,242 --> 00:50:15,040
إنه الرابع لي

214
00:50:17,347 --> 00:50:19,440
عندما التقيت به

215
00:50:19,549 --> 00:50:22,746
كان نحيلاً كجرذ

216
00:50:25,522 --> 00:50:28,582
الآن يبدو رائعاً

217
00:50:28,692 --> 00:50:31,024
لقد اعتنيت به
دلكته

218
00:50:31,128 --> 00:50:34,063
طهوت له و جعلته سعيداً

219
00:50:48,445 --> 00:50:50,970
اذاً هل تريد الذهاب إلى فرنسا ؟

220
00:50:53,984 --> 00:50:56,282
عزيزي
فرنسا لم تعد كما كانت

221
00:50:57,754 --> 00:51:00,587
عندما عشتُ
هناك كانت حقاً رائعة

222
00:51:00,690 --> 00:51:04,421
الشانزليزيه
بيغال , مونبارناس

223
00:51:06,763 --> 00:51:08,958
موري تعال الماء رائع

224
00:51:12,002 --> 00:51:16,063
موري ,, سأدلك ظهرك

225
00:51:16,873 --> 00:51:19,103
دعني أحممك

226
00:51:20,177 --> 00:51:22,111
سأريك ماذا أستطيع أن أفعل

227
00:51:30,654 --> 00:51:32,645
الماءء رائع جداً

228
00:52:08,125 --> 00:52:12,027
تعال لأريك ما يمكنني القيام به

229
00:52:13,730 --> 00:52:16,290
الماء ممتاز

230
00:52:22,339 --> 00:52:23,966
تعال

231
00:53:04,514 --> 00:53:06,744
السيد يطلب منك أن تقلنا

232
00:53:07,617 --> 00:53:09,448
هيا اسرع

233
00:55:04,868 --> 00:55:07,234
أشكر الموسيقين و قارعي الطبول

234
00:55:07,337 --> 00:55:10,932
اليوم سنرى اذا كان
بإمكانكم العزف و بإمكاني الرقص

235
00:55:13,143 --> 00:55:16,601
أحبوني أنا المقاتل على كل حال
اكرهوني أنا المقاتل على كل حال

236
00:55:16,713 --> 00:55:19,079
لقد قرر الله من يكون المناضل

237
00:55:19,983 --> 00:55:23,077
لقد قرر الله
لا يمكن لأحد أن يخالف مشيئته

238
00:55:25,255 --> 00:55:29,692
هل ترون مؤخرتي ؟

239
00:55:31,194 --> 00:55:33,389
بيران ثيون هاجمني
ودفعته بها

240
00:55:34,764 --> 00:55:36,891
جعلتُ سا نيامبور يطير عاليا
بدفعة من كتفي

241
00:55:38,168 --> 00:55:40,466
و فعلتُ ذات الأمر ل دودو باكا

242
00:55:41,504 --> 00:55:43,665
أشكر الموسيقين و قارعي الطبول

243
00:55:44,874 --> 00:55:47,104
وصرعتُ ديوب أرضاً

244
00:55:52,349 --> 00:55:55,910
و جعلتُ ايبو فاي يستريح للأبد

245
00:55:56,019 --> 00:56:01,150
طبولكم ذهبٌ خالص
عُصيكم فضة خالصة

246
00:56:01,858 --> 00:56:05,487
شابٌ بمثل قامتي
يجب أن يكون الملك لكني لست كذلك

247
00:56:06,029 --> 00:56:08,691
لذا عندما أقاتل يجب عليّ أن أفوز

248
00:56:09,165 --> 00:56:11,895
قوةُ والدي بي
غضبُ والدي بي
حركاتُ والدي بيذكاءُ والدي بي

249
00:56:18,942 --> 00:56:24,346
أريدُ أولاداً ليعزفوا لي
على الأقل سيوقظونني

250
00:59:29,966 --> 00:59:32,958
لنبدأ

251
00:59:33,069 --> 00:59:36,766
الأمير لا ينسى واجباته

252
00:59:36,873 --> 00:59:39,535
موري الخيّر
صاحب الثقافة والعلم

253
00:59:40,243 --> 00:59:45,875
موري العظيم

254
00:59:54,524 --> 00:59:57,550
توقف !

255
00:59:57,660 --> 01:00:00,720
لن تجلب العار لنا

256
01:00:00,830 --> 01:00:03,958
النسور و الضباع
لن تحصل على شئ جيد منك

257
01:00:04,067 --> 01:00:07,798
وليمة ضخمة لإبننا السخي

258
01:00:09,772 --> 01:00:12,707
أنا هنا من قبلكم
و سأكون معكم حتى النهاية

259
01:00:12,809 --> 01:00:14,436
دعوا الطبول تدق

260
01:00:29,359 --> 01:00:33,318
موري أنت المختار و صديقنا المفضل

261
01:00:36,766 --> 01:00:39,564
موري أنت في قلوبنا

262
01:01:35,958 --> 01:01:40,861
موري .. أجبني

263
01:01:42,265 --> 01:01:50,297
تحدث إلي موري

264
01:01:51,474 --> 01:01:56,173
قل نعم لي موري

265
01:01:57,113 --> 01:02:00,913
الأمير قال لي نعم

266
01:02:01,017 --> 01:02:05,147
السماء صافيةٌ
الآن موري قال لي نعم

267
01:02:56,739 --> 01:02:59,970
مرحباً ؟
مركز الشرطة ؟

268
01:03:02,512 --> 01:03:05,572
هل الرقيب بلانشيه موجود ؟

269
01:03:06,749 --> 01:03:08,216
كلا ؟

270
01:03:08,317 --> 01:03:11,377
ماذا عن السيد ثيو ؟

271
01:03:13,656 --> 01:03:16,784
إنه بالخارج أيضا
هل يوجد أحد يمكنه مساعدتي ؟

272
01:03:18,161 --> 01:03:20,857
أعطني قائد الفرقة اذاً
جبريل ديوب ,من فضلك

273
01:03:20,963 --> 01:03:22,430
إنه عندك

274
01:03:22,532 --> 01:03:25,831
أخبره بأني تشارلي اذا سمحت

275
01:03:27,403 --> 01:03:33,103
هل هذا أنت مامبيتي ؟

276
01:03:33,209 --> 01:03:38,203
مرحباً
مرحباً

277
01:03:38,314 --> 01:03:42,444
مفتش مامبيتي إنك شخص ناكر للجميل

278
01:03:42,552 --> 01:03:46,044
وعدتني أن تزورني في

279
01:03:46,155 --> 01:03:50,353
منزلي لكنك اختفيت

280
01:03:51,060 --> 01:03:53,028
على أي حال أنا
لم اتصل لهذا الغرض لكن لأجل عمل

281
01:03:53,129 --> 01:03:55,290
أتصل لأن احدهم قام بسرقتي

282
01:03:56,532 --> 01:03:59,968
كان يخطط للذهاب ألى
أوروبا لذا أتى وطلب مالاً مني

283
01:04:01,170 --> 01:04:05,300
كنت أرغب بمساعدته
كما يليق بشخص كريم مثلي

284
01:04:05,408 --> 01:04:07,876
أنت تعرف بأني دائماً ما أساعد الشباب

285
01:04:07,977 --> 01:04:10,741
دخل هنا
و بينما كنت استحم

286
01:04:10,847 --> 01:04:12,906
سرق جميع ملابسي

287
01:04:14,183 --> 01:04:15,309
و لاذ بالفرار

288
01:04:15,418 --> 01:04:17,978
على أي حال يمكنك التعرف عليه بسهولة

289
01:04:18,087 --> 01:04:22,922
طويل, أشعث الشعر
و يبدو كهيبي

290
01:04:23,025 --> 01:04:27,189
انه برفقة فتاة
لديها تسريحة شعر مريعة

291
01:04:27,296 --> 01:04:29,526
لقد سرقوا احدى سياراتي

292
01:04:29,632 --> 01:04:34,194
السيارة الأمريكية
يوجد عليها نجوم وخطوط

293
01:04:35,071 --> 01:04:37,562
لا أذكر رقم اللوحة

294
01:04:37,673 --> 01:04:38,867
لا

295
01:04:39,442 --> 01:04:42,775
لكنهما جائعين

296
01:04:42,879 --> 01:04:47,509
ستعثر  عليهما في
مطعم أو وكالة سفر

297
01:04:47,617 --> 01:04:49,175
انهم يحبون النقود

298
01:04:49,285 --> 01:04:51,651
لا تنظر-
نعم.

299
01:04:51,754 --> 01:04:54,222
يريدون مغادرة البلد

300
01:04:54,323 --> 01:04:55,790
أعتمد عليك

301
01:04:55,892 --> 01:04:58,190
حسناً سأسجل محضراً

302
01:04:58,294 --> 01:05:01,457
لماذا لا تزورني
فيما بعد عزيزي ؟

303
01:05:01,564 --> 01:05:05,125
لدي بعض الويسكي الممتاز

304
01:05:05,668 --> 01:05:07,499
ستأتي ؟ حسناً

305
01:05:07,603 --> 01:05:09,764
أراك الليلة

306
01:05:58,821 --> 01:05:59,947
هانحن تفضلي سيدتي

307
01:06:00,056 --> 01:06:03,355
استمتعي برحلتك

308
01:06:05,294 --> 01:06:09,230
سيدتي , هل سبق ورأيتك من قبل ؟

309
01:06:09,332 --> 01:06:11,766
بالتأكيد في نيويورك

310
01:06:33,589 --> 01:06:37,491
ميناء داكار
لايُسمح بالدخول دون تصريح

311
01:06:54,643 --> 01:06:56,270
المدينة قاسية

312
01:06:57,346 --> 01:07:00,372
لا مدخل على اليمين

313
01:07:00,483 --> 01:07:03,350
لا مدخل على اليسار

314
01:07:03,452 --> 01:07:06,080
أصحاب النوادي في كل مكان

315
01:07:06,188 --> 01:07:08,816
فقط بسبب الديون الكثيرة

316
01:07:11,427 --> 01:07:15,796
لكن علينا أن نستمر
على أي حال لم تقتل القروض أحداً

317
01:07:16,699 --> 01:07:20,499
نعم القروض لا تقتل
لنذهب

318
01:08:25,201 --> 01:08:26,828
خذني إلى الميناء من فضلك

319
01:08:26,936 --> 01:08:30,531
هذا الشاب ينتظرني طوال
اليوم لأني أدين له

320
01:08:30,639 --> 01:08:33,233
انظر إنه مارغوت
دائماً ما تحيكُ خديعةً

321
01:08:34,110 --> 01:08:36,340
قد لنذهب

322
01:10:39,535 --> 01:10:47,635
<i>السفينة
ستغادر في الرابعة مساءi</i>

323
01:11:00,889 --> 01:11:04,347
ماو تسي تونغ  ضعيف
ماتحتاجه الصين

324
01:11:04,460 --> 01:11:08,362
<i>خبرت تلاميذي في اليوم الأول</i>

325
01:11:08,464 --> 01:11:12,833
"وظيفتكم أن تطردوا
المستعمرين الجدد الذين أمثلهم"

326
01:11:12,935 --> 01:11:15,665
لقد علمنا في داكار لسبع سنوات

327
01:11:15,771 --> 01:11:20,731
الحزب الشيوعي الإيطالي عن متطرفين للغاية

328
01:11:20,843 --> 01:11:24,802
لم نغادر داكار أبداً
لا يوجد شئ يلفت النظر في السنغال

329
01:11:24,913 --> 01:11:28,178
جفاف وقحط فكري أيضاً

330
01:11:28,284 --> 01:11:32,277
رواتبنا أعلى بثلاثة
أضعاف من المعلمين السنغاليين

331
01:11:32,988 --> 01:11:35,786
لكنهم لا يأكلون مثلنا

332
01:11:35,891 --> 01:11:37,722
ليسوا لبقين مثلنا

333
01:11:37,826 --> 01:11:41,523
و ماذا عسانا نشتري هنا ؟ أقنعة ؟

334
01:11:42,665 --> 01:11:48,262
الفن الإفريقي هو مجرد
كذبة صنعها صحافيون أرادوا نسخة منها

335
01:11:48,370 --> 01:11:51,703
نضع نصف مدخراتنا في البنك

336
01:11:51,807 --> 01:11:53,297
ليس أننا بخلاء

337
01:11:53,409 --> 01:11:57,209
أميركا تحتاج إلى التقشف
وليس تحسين اقتصادها

338
01:11:57,313 --> 01:12:00,578
استثمرت مليوني فرانك

339
01:12:01,583 --> 01:12:04,381
في عمل في نيس بكل حسن نية

340
01:12:04,486 --> 01:12:10,425
عندما غادرنا هذا الصباح
هدد خادمنا في المنزل بأنه سيتركنا

341
01:12:10,526 --> 01:12:15,156
مالم يحصل على زيادة في راتبه

342
01:12:15,264 --> 01:12:16,731
بعد كلّ مافعلنا من أجله

343
01:12:16,832 --> 01:12:19,096
انهم مجرد أطفال

344
01:12:19,201 --> 01:12:20,828
عديمي الرحمة

345
01:13:35,077 --> 01:13:39,878
<i>نداء للسيد ديوب
ليرى القائد الآن</i>

346
01:20:13,008 --> 01:20:14,475
هل مازال حياً ؟

347
01:20:18,747 --> 01:20:20,339
إنه ينزف

348
01:20:20,448 --> 01:20:22,211
هذا يبدو سيئاً

349
01:20:29,224 --> 01:20:33,558
هل تعرفه ؟
كانت آلةً رائعة

350
01:25:28,490 --> 01:25:31,084
النهاية

