1
00:00:00,001 --> 00:00:20,846
<font color="Orange">هذه الترجمة متوافقة مع النسخة
<font color="#Gold" size=24>Star Wars IV Despecialized Edition v2.5 A New Hope</font>
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} J-O-C تعديل التوقيت

2
00:00:21,229 --> 00:00:26,443
منذ زمن طويل
و فى مجرة بعيدة جدا

3
00:00:26,609 --> 00:00:30,572
حروب النجم

4
00:00:38,955 --> 00:00:43,960
الجزء الرابع
أمل جديد

5
00:00:46,713 --> 00:00:49,174
أنه زمن حروب أهلية

6
00:00:49,424 --> 00:00:52,385
سفن الثوار تهاجم من قاعدة خفية

7
00:00:52,552 --> 00:00:54,596
و لقد تمكنت من الحصول
على أول نصر

8
00:00:54,763 --> 00:00:58,767
لها ضد أمبراطورية
الشر المجرية

9
00:00:58,975 --> 00:01:01,895
و خلال المعركة تمكن
جواسيس الثوار

10
00:01:02,062 --> 00:01:03,980
من سرقة الخطط
السرية الخاصة

11
00:01:04,147 --> 00:01:06,066
بالسلاح الرهيب - النجم القاتل - و هو

12
00:01:06,232 --> 00:01:09,194
سفينة مدرعة
ذات قوة قادرة

13
00:01:09,361 --> 00:01:12,322
على تدمير كوكب كامل

14
00:01:12,489 --> 00:01:15,450
لاحق جواسيس الأمبراطورية

15
00:01:15,617 --> 00:01:17,535
الأميرة ليا أثناء
فرارها إلى مقرها

16
00:01:17,702 --> 00:01:21,706
و معها المخططات
السرية التى قد

17
00:01:21,873 --> 00:01:25,919
تنقذ شعبها و تستعيد
حرية المجرة

18
00:02:47,250 --> 00:02:50,337
هل سمعت ذلك
لقد أصابوا المفاعل الرئيسى

19
00:02:50,503 --> 00:02:54,341
سنتدمر بالتأكيد
هذا جنون

20
00:03:04,383 --> 00:03:07,511
لقد هلكنا

21
00:03:08,262 --> 00:03:11,139
لا يوجد مهرب
للأميرة هذه المرة

22
00:03:13,642 --> 00:03:15,727
ما هذا

23
00:04:57,204 --> 00:05:00,958
أر 2 دى 2 أين أنت

24
00:05:16,181 --> 00:05:18,225
أخيرا .. اين كنت

25
00:05:18,892 --> 00:05:22,062
أنهم يتجهون فى هذا الأتجاه
ماذا ستفعل ؟

26
00:05:22,312 --> 00:05:25,857
سوف ننتهى إلى مقلب القمامة
أو سنحطم لقطع صغيرة

27
00:05:26,733 --> 00:05:29,444
أنتظر لحظة
إلى أين أنت ذاهب ؟

28
00:05:41,206 --> 00:05:44,710
أن رسومات نجم الموت
ليست بالكمبيوتر الرئيسى

29
00:05:44,877 --> 00:05:50,549
أين  هى الخطط التى أعترضتموها ؟
ماذا فعلتم بها ؟

30
00:05:50,716 --> 00:05:52,968
لم نعترض أى إرسال أو خطط

31
00:05:53,093 --> 00:05:56,805
هذه مركبة القنصل
و نحن فى بعثة دبلوماسية

32
00:05:56,972 --> 00:06:00,392
إذا كانت هذه سفينة
القنصل فأين هو ؟

33
00:06:05,188 --> 00:06:09,318
إقلبوا هذه السفينة رأسا على عقب
حتى تجدوا هذه الخطط

34
00:06:09,484 --> 00:06:12,112
و أحضروا لى الركاب
أريدهم أحياء

35
00:06:23,957 --> 00:06:26,210
هذه أحدهم
أستعدوا للهجوم

36
00:06:31,256 --> 00:06:32,257
ستكون بخير

37
00:06:32,424 --> 00:06:35,844
أخبروا لورد فيدر
بأنه توجد لدينا أسيرة

38
00:06:37,512 --> 00:06:39,556
مهلا غير مسموح لك بالدخول هنا

39
00:06:39,723 --> 00:06:43,352
هذه منطقة محظورة
سيتم تعطليك بالتأكيد

40
00:06:43,894 --> 00:06:46,313
لا تدعونى بالفيلسوف المجنون
أن شحمك فاق الحد المسموح به

41
00:06:46,480 --> 00:06:49,107
هيا من هنا قبل أن يراك أحد

42
00:06:50,192 --> 00:06:54,780
مهمة سرية؟ أى خطط ؟
أنا لن أدخل فى هذه

43
00:06:58,367 --> 00:07:01,662
سوف أندم على ذلك

44
00:07:06,708 --> 00:07:11,088
ها هى واحدة أخرى تخرج
لا تطلق النار ، لا يوجد عليها حياة

45
00:07:11,255 --> 00:07:12,548
لا بد أنها تعطلت

46
00:07:12,714 --> 00:07:16,260
يا للغرابة - لا تظهر أى
آثار للأصابات من هنا

47
00:07:18,136 --> 00:07:20,639
هل أنت متأكد أن
هذه المركبة آمنة ؟

48
00:07:38,991 --> 00:07:42,035
دارث فيدر أنت فقط الذى
يمكنه أن يكون وقح هكذا

49
00:07:42,160 --> 00:07:44,204
إن مجلس الشيوخ
لن يقف ساكنا أمام هذاالأمر

50
00:07:44,371 --> 00:07:47,457
لأنك هاجمت بعثة دبلوماسية
لا تتظاهرى بالدهشة يا صاحبة السمو

51
00:07:47,624 --> 00:07:50,460
أنك تعلمين أنك لست
فى مهمة دبلوماسية

52
00:07:50,627 --> 00:07:53,589
لقد أرسل جواسيس الثوار العديد
من الرسائل اللاسلكية إلى هذه السفينة

53
00:07:53,755 --> 00:07:56,717
أريد أن أعرف ما حدث
للخطط التى أرسلوها معك

54
00:07:56,884 --> 00:07:58,719
لا أعلم عما تتحدث عنه

55
00:07:58,886 --> 00:08:02,222
أنا عضو فى مجلس الشيوخ الأمبراطورى
فى مهمة دبلوماسية إلى كوكب ألدوران

56
00:08:02,389 --> 00:08:05,267
أنت جزء من أتحاد الثوار و خائنة

57
00:08:05,434 --> 00:08:06,894
خذوها من هنا

58
00:08:10,314 --> 00:08:13,400
القبض عليها أمر خطير
إذا تسربت الأنباء

59
00:08:13,567 --> 00:08:15,485
ألن يثير هذا التعاطف مع
الثورة فى المجلس ضدنا

60
00:08:15,652 --> 00:08:18,697
لقد تتبعت بعض الثوار
حتى وصلت إليها

61
00:08:18,864 --> 00:08:21,658
و هى الآن وسيلتى الوحيدة
لإيجاد قاعدة الثوار السرية

62
00:08:21,825 --> 00:08:24,578
سوف تموت قبل أن تخبرك بشئ
دع هذا لى -

63
00:08:24,745 --> 00:08:29,041
أرسل أستغاثة ثم أخبر المجلس
أن جميع ركاب السفينة قتلوا

64
00:08:29,208 --> 00:08:32,085
أيها السيد فيدر أن مخططات
نجم الموت ليست على ظهر السفينة

65
00:08:32,252 --> 00:08:33,795
كما أنه لم يحدث أى أتصال لاسلكى

66
00:08:33,962 --> 00:08:38,050
و لكن أحدى كرات النجاة غادرت السفينة
أثناء القتال و لم يوجد عليها أى أثر للحياة

67
00:08:38,217 --> 00:08:40,677
لا بد أنها خبئت
المخططات فى قمرة النجاة

68
00:08:40,844 --> 00:08:44,681
أرسل مفرزة لأستعادتها
و تابع الأمر بنفسك ايها القائد

69
00:08:44,848 --> 00:08:46,767
فلن يوقفنا شئ هذه المرة

70
00:08:46,934 --> 00:08:48,227
نعم يا سيدى

71
00:09:02,449 --> 00:09:04,743
كيف وصلنا إلى هذا الوضع

72
00:09:04,910 --> 00:09:07,538
لست أدرى حقا

73
00:09:07,663 --> 00:09:11,208
يبدو أننا صنعنا لنتعذب
فهذا كل ما نلقاه فى الحياة

74
00:09:13,919 --> 00:09:18,131
يجب أن أرتاح قبل أن أسقط مفككا
أن أطرافى تجمدت

75
00:09:24,346 --> 00:09:26,390
أى مكان موحش هذا

76
00:09:31,228 --> 00:09:32,688
إلى أين تذهب ؟

77
00:09:32,854 --> 00:09:34,231
أنا لن أمضى فى هذا الطريق

78
00:09:35,232 --> 00:09:38,819
أنه ملئ بالصخور
أما ذلك فأكثر سهولة

79
00:09:39,027 --> 00:09:41,822
لماذا تظن أنه توجد
مستعمرة هناك ؟

80
00:09:43,532 --> 00:09:46,159
لا تحدثنى بالمصطلحات

81
00:09:46,326 --> 00:09:49,371
مهمة ؟ أى مهمة تتحدث عنها ؟

82
00:09:51,039 --> 00:09:54,877
قد لقيت منك ما يكفى
أذهب فى هذا الأتجاة

83
00:09:55,627 --> 00:09:58,714
ستتعطل خلال
يوم واحد أيها اللعين

84
00:09:58,881 --> 00:10:02,301
و لا تتبعنى طالبا المساعدة
لأننى لن أساعدك

85
00:10:16,481 --> 00:10:20,027
لا مزيد من المغامرات
فلن اذهب من هذا الطريق

86
00:10:54,436 --> 00:10:58,148
ذلك المعطل الغبى الصغير
هذا خطأه

87
00:10:58,315 --> 00:11:02,152
لقد خدعنى للذهاب فى ذلك الطريق
و لكنه سيضل مثلى

88
00:11:06,532 --> 00:11:10,077
أنتظر ما هذا؟
أنها ناقله - لقد نجوت

89
00:11:11,745 --> 00:11:13,789
هنا - المساعدة

90
00:11:13,956 --> 00:11:18,794
أرجو المساعدة

91
00:14:49,671 --> 00:14:50,714
أر 2 ؟

92
00:14:55,052 --> 00:14:58,555
أر 2  دى 2
أنه أنت أنه أنت

93
00:15:15,807 --> 00:15:19,894
كان هناك أحدهم فى قمرة النجاة
الآثار تتجة إلى هذا الأتجاة

94
00:15:20,061 --> 00:15:22,480
أنظر يا سيدى .. روبوتات

95
00:15:33,744 --> 00:15:37,123
أستيقظ ، أستيقظ

96
00:15:42,378 --> 00:15:44,171
لقد هلكنا

97
00:15:52,305 --> 00:15:54,599
أتظن أنهم سيصهروننا ؟

98
00:16:07,403 --> 00:16:09,363
لا تطلق النار

99
00:16:09,488 --> 00:16:12,575
ألن ينتهى هذا ؟

100
00:16:51,197 --> 00:16:53,240
كلهم بخير ,, هيا بنا

101
00:16:53,407 --> 00:16:56,202
لوك .. لوك

102
00:17:00,581 --> 00:17:04,710
أخبر عمك أنه إذا وجد مترجم
فليتأكد من أنه يتحدث الباتشى

103
00:17:04,877 --> 00:17:07,630
لا يبدو أن أمامنا مجال كبيرللأختيار
و لكنى سأذكره

104
00:17:17,890 --> 00:17:19,809
سوف نأخذ الأحمر

105
00:17:19,976 --> 00:17:21,811
لا ليس هذا

106
00:17:23,521 --> 00:17:27,650
أعتقد أنك مبرمج للقيام
بأعمال الإتيكيت و البروتوكول

107
00:17:27,817 --> 00:17:29,735
البروتوكول هو وظيفتى
الرئيسية يا سيدى

108
00:17:29,902 --> 00:17:31,821
و لكننى أقوم بأعمال أخرى كثيرة

109
00:17:31,988 --> 00:17:35,992
لست بحاجة إلى آلى بروتوكول
بالطبع يا سيدى ، ليس فى هذا المناخ

110
00:17:36,033 --> 00:17:41,247
أننى أحتاج روبوت يفهم
لغة مبخرات الرطوبة الثنائية

111
00:17:41,414 --> 00:17:45,376
مبخرات ؟ أن عملى الأول
كان برمجة الأوناش

112
00:17:45,543 --> 00:17:47,461
و ذلك مشابة جدا لمبخراتك
فى معظم الأحوال

113
00:17:47,628 --> 00:17:51,632
هل تتحدث الباتشى
بالتأكيد أنها كلغتى الثانية يا سيدى

114
00:17:51,799 --> 00:17:54,135
حسنا أخرس
سوف آخذ هذا

115
00:17:55,845 --> 00:17:59,974
خذ هذين الروبوتين إلى الجراج
أريد تنظيفهما قبل العشاء

116
00:18:00,141 --> 00:18:02,059
لكنى كنت ذاهب إلى محطة لوشس
للحصول على بعض محولات الطاقة

117
00:18:02,226 --> 00:18:05,187
تستطيع أن تهدر وقتك مع أصدقائك
بعد أن تنتهى من العمل

118
00:18:05,313 --> 00:18:07,148
هيا قم بعملك

119
00:18:08,482 --> 00:18:10,568
حسنا هيا بنا

120
00:18:12,653 --> 00:18:14,947
و هذا الروبوت الأحمر أيضا .. هيا

121
00:18:15,740 --> 00:18:17,825
هيا أيها الأحمر .. هيا بنا

122
00:18:36,510 --> 00:18:37,511
عمى لوين

123
00:18:37,553 --> 00:18:38,554
نعم

124
00:18:38,679 --> 00:18:41,682
لقد أعطونا روبوت معطوب

125
00:18:41,849 --> 00:18:44,644
هل تحاول أن تخدعنا ؟

126
00:18:46,896 --> 00:18:51,067
عفوا سيدى .. هذا الروبوت أجزاءه
فى حالة جيدة جدا

127
00:18:51,233 --> 00:18:53,152
عمى لوين
نعم

128
00:18:53,319 --> 00:18:55,237
ما رأيك فى الأزرق

129
00:18:55,404 --> 00:18:58,574
ماذا بشأن الأزرق؟ .. سنأخذه

130
00:18:59,200 --> 00:19:01,494
سوف تسر منه يا سيدى

131
00:19:01,661 --> 00:19:03,579
فأنه فى حالة جيدة جدا

132
00:19:03,746 --> 00:19:06,916
فقد عملت معه من قبل
ها هو آت

133
00:19:08,834 --> 00:19:12,964
حسنا هيا بنا
لا تنسى صنيعى معك

134
00:19:13,130 --> 00:19:16,092
لا أدرى لماذا أخاطر من أجلك؟

135
00:19:22,390 --> 00:19:26,394
شكرا لك يا سيدى
حمام الزيت مريح جدا

136
00:19:27,603 --> 00:19:30,690
أننى أشعر بتحسن كبير
بعد أزالة كل هذه الأتربة

137
00:19:30,731 --> 00:19:33,818
هذا ليس عدلا
بيج كان على حق

138
00:19:34,068 --> 00:19:35,987
فلن أستطيع الخروج من هنا أبدا

139
00:19:36,153 --> 00:19:37,989
هل هناك ما أستطيع عمله
لمساعدتك يا سيدى

140
00:19:38,155 --> 00:19:42,159
لا ، إلا إذا أستطعت
أن تعجل بالحصاد

141
00:19:42,326 --> 00:19:43,202
لأخرج من هنا
فى أسرع وقت ممكن

142
00:19:43,369 --> 00:19:45,288
لا أظننى أقدر على
فعل ذلك يا سيدى

143
00:19:45,454 --> 00:19:48,499
فأنا مجرد روبوت و ليس
لدى معلومات عن هذه الأمور

144
00:19:48,666 --> 00:19:50,418
ليس على هذا
الكوكب على أى حال

145
00:19:50,585 --> 00:19:54,130
فى واقع الأمر إننى حتى لا أعرف
على أى كوكب أنا الآن

146
00:19:54,297 --> 00:19:58,092
حسنا .. إذا كنت ملما بالكون
فأنت على أبعد كوكب فيه

147
00:19:58,259 --> 00:20:01,971
فهمت يا سيدى
تستطيع مناداتى بلوك

148
00:20:02,138 --> 00:20:04,056
فهمت يا سيد لوك

149
00:20:04,098 --> 00:20:06,142
فقط لوك

150
00:20:06,892 --> 00:20:10,187
و أنا أسمى سى 3 بى أو ، متخصص
فى الأتصالات بين الإنسان و الآلات

151
00:20:10,354 --> 00:20:13,566
و هذا زميلى أسمه أر 2 دى 2
مرحبا

152
00:20:15,568 --> 00:20:18,654
هناك الكثير من الكربون
يبدو أنك قد تعرضت لحادث ما

153
00:20:18,821 --> 00:20:23,034
لقد مررنا بالكثير من المتاعب
حتى أننى أعجب من بقائنا سليمين

154
00:20:23,200 --> 00:20:25,953
بعد ما واجهناه فى الثورة
هل عايشت حرب الثوار ضد الأمبراطورية

155
00:20:25,995 --> 00:20:29,749
لقد ألتحقنا بخدمتك يا سيدى
نتيجة لهذة الحرب

156
00:20:29,957 --> 00:20:32,209
و هل أشتركت فى هذه المعارك؟
العديد منها

157
00:20:32,251 --> 00:20:36,380
ليس لدى الكثير لأقصه
فلست سوى مترجم

158
00:20:36,547 --> 00:20:40,801
و لست راوى قصص جيد
لأجعلها مشوقة

159
00:20:41,636 --> 00:20:47,850
حسنا يا صديقى الصغير .. هناك شئ
ما عالق بالداخل .. هل كنت فى حرب؟

160
00:20:48,017 --> 00:20:50,978
ساعدنى يا أوبى ون كرنوبى
أنت أملى الوحيد

161
00:20:51,145 --> 00:20:53,064
ما هذا

162
00:20:53,230 --> 00:20:55,149
ماذا تعنى بماذا
لقد سئلك سؤالا - ماهذا ؟

163
00:20:55,316 --> 00:20:59,862
ساعدنى يا أوبى ون كرنوبى
أنت أملى الوحيد

164
00:21:03,658 --> 00:21:07,078
ساعدنى يا أوبى ون كرنوبى
أنت أملى الوحيد

165
00:21:09,789 --> 00:21:15,169
أنه يقول أنه لا شئ ، مجرد عطل بسيط
ملفات قديمة ، لا تهتم بها

166
00:21:15,336 --> 00:21:17,046
من هى ؟ أنها رائعة الجمال

167
00:21:17,088 --> 00:21:19,131
لست متأكدا يا سيدى

168
00:21:19,298 --> 00:21:22,260
أعتقد أنها كانت أحدى
مسافرات رحلتنا الأخيرة

169
00:21:22,426 --> 00:21:24,345
لقد كانت شخصية
هامة على ما أعتقد

170
00:21:24,512 --> 00:21:28,516
و كان القبطان
هل هناك بقية لهذا التسجيل ؟

171
00:21:28,683 --> 00:21:31,352
أحسن التصرف يا أر 2
و إلا أوقعتنا فى المشاكل

172
00:21:31,477 --> 00:21:35,147
لا بأس يمكنك الوثوق به
أنه سيدنا

173
00:21:38,317 --> 00:21:42,571
أنه يقول أنه ملك للسيد أوبى
وان كارنوبى أحد سكان المنطقة

174
00:21:42,738 --> 00:21:47,285
و هذه رسالة خاصة به
فى الواقع لا أعرف عما يتحدث

175
00:21:47,451 --> 00:21:49,370
سيدنا السابق
كان الكابتن أنتيلس

176
00:21:49,537 --> 00:21:53,541
بعد كل ما مررنا به هذا
الـ أر 2 أصبح غريب الأطوار

177
00:21:53,708 --> 00:21:56,669
أوبى وان كرنوبى
هل يقصد بن كرنوبى العجوز

178
00:21:56,836 --> 00:21:59,797
أرجو المعذرة يا سيدى
و لكن هل تعرف عما يتكلم؟

179
00:21:59,964 --> 00:22:01,882
لا أعرف أى أحد أسمه أوبى وان

180
00:22:02,967 --> 00:22:05,261
و لكن بن العجوز يعيش
بعد بحر الديون

181
00:22:05,595 --> 00:22:07,597
أنه ناسك عجوز و غريب

182
00:22:08,180 --> 00:22:10,224
و لكن من تكون هذه الفتاة

183
00:22:10,391 --> 00:22:13,936
يبدو من صوتها أنها فى محنة
من الأفضل إعادة التسجيل كله

184
00:22:16,522 --> 00:22:20,234
يقول أن مسمار التقييد
أفسد نظام التسجيل لديه

185
00:22:20,401 --> 00:22:25,448
و يقترح أن تفك المسمار و عند
ذلك سيستطيع إعادة التسجيل كله

186
00:22:25,615 --> 00:22:26,866
نعم .. حسنا

187
00:22:28,200 --> 00:22:31,829
أظن أنك صغير جدا
و لن تهرب إذا فككت هذا

188
00:22:31,829 --> 00:22:32,997
حسنا

189
00:22:35,499 --> 00:22:37,251
لقد حللته

190
00:22:38,419 --> 00:22:42,381
أنتظر أين الرسالة
أعد عرض الرسالة بأكملها

191
00:22:42,548 --> 00:22:45,593
أى رسالة؟
الرسالة التى كنت تعرضها الآن

192
00:22:45,760 --> 00:22:47,762
التى تخزنها فى أحشائك الصدئة

193
00:22:47,929 --> 00:22:50,348
لوك .. لوك

194
00:22:50,514 --> 00:22:52,975
حسنا أنا قادم حالا

195
00:22:53,142 --> 00:22:56,103
متأسف و لكن يبدو
أنه تعطل

196
00:22:56,270 --> 00:22:59,106
لماذا لا تحاول اصلاح
عطله حتى أعود إليك

197
00:23:01,359 --> 00:23:04,779
لماذا لا تعيد عرض
الرسالة أمامه

198
00:23:06,530 --> 00:23:07,990
كلا لا أعتقد أنه راضى
عليك أطلاقا

199
00:23:08,991 --> 00:23:11,118
و لا أنا

200
00:23:19,710 --> 00:23:23,965
يبدو أن وحدة الـ أر 2 مسروقة
لماذا تظن ذلك ؟

201
00:23:24,131 --> 00:23:26,425
لقد وجدت به تسجيلا
أثناء تنظيفه

202
00:23:26,592 --> 00:23:30,096
و هو يقول أنه ملك شخص أسمه
أو بى وان كارنوبى

203
00:23:31,806 --> 00:23:35,893
أظن أنه يقصد بن المسن
هل تعرف عن من يتحدث ؟

204
00:23:37,853 --> 00:23:39,897
أعتقد أن الأمر متعلق ببن

205
00:23:40,064 --> 00:23:42,233
أنه رجل مسن مجنون

206
00:23:43,067 --> 00:23:45,945
أريدك أن تمسح ذاكرته غدا

207
00:23:46,112 --> 00:23:49,240
و أعتبر الأمر منتهى
فقد أصبح ملكنا الآن

208
00:23:50,366 --> 00:23:53,035
و ماذا إذا جاء أو بى وان
باحثا عنه ؟

209
00:23:53,202 --> 00:23:56,706
لن يفعل .. لا أعتقد إنه مازال حيا

210
00:23:56,956 --> 00:23:59,709
لقد مات فى نفس الوقت
الذى مات فيه والدك

211
00:23:59,875 --> 00:24:03,379
هل كان يعرف والدى ؟
قلت لك أنسى الأمر

212
00:24:03,546 --> 00:24:07,008
قط أهتم بتجهيز الآليين ليوم غدا

213
00:24:07,049 --> 00:24:09,969
أريدهما فى الصباح يعملان
فى الحقل الجنوبى على المكثفات

214
00:24:10,136 --> 00:24:11,596
نعم يا سيدى

215
00:24:13,931 --> 00:24:16,392
أعتقد أن الآليين
سينجزان العمل جيدا

216
00:24:16,559 --> 00:24:21,814
فى الواقع كنت أفكر فى أتفاقنا
هل سأبقى موسما آخر ؟

217
00:24:23,733 --> 00:24:27,862
فإذا عمل الآليين جيدا
فأريد أن ألتحق بالأكاديمية هذا العام

218
00:24:28,029 --> 00:24:29,947
هل تعنى الفصل الدراسى
المقبل قبل الحصاد ؟

219
00:24:30,114 --> 00:24:32,408
بالطبع فلديك الكثير من الآليين

220
00:24:32,575 --> 00:24:34,493
أنى أحتاجك بشدة خلال الحصاد

221
00:24:34,660 --> 00:24:36,662
فقط أنتظر موسم آخر

222
00:24:36,829 --> 00:24:39,332
و إذا وفقنا فى جنى
محصول جيد هذا العام

223
00:24:39,498 --> 00:24:41,417
فسيمكننا أستئجار
عمال أكثر

224
00:24:41,584 --> 00:24:43,377
و عندئذ تستطيع الذهاب
إلى الإكاديمية العام القادم

225
00:24:43,544 --> 00:24:45,588
يجب أن تفهم إننى بحاجة
إليك هنا يا لوك

226
00:24:45,630 --> 00:24:48,507
و لكنه عام كامل آخر
إنه موسم آخر فقط

227
00:24:48,674 --> 00:24:49,926
هذا ما قلته عندما ذهب أصدقائى

228
00:24:50,092 --> 00:24:53,054
إلى أين أنت ذاهب
لست ذاهبا إلى أى مكان

229
00:24:53,220 --> 00:24:54,972
سأقوم بالأنتهاء
من تنظيف الروبوتين

230
00:24:55,139 --> 00:24:58,100
أنه لن يستطيع البقاء إلى الأبد
فأغلب زملائه قد ذهبوا

231
00:24:58,267 --> 00:25:00,186
و هذا يعنى الكثير له

232
00:25:00,353 --> 00:25:03,773
أعدك أنه سيذهب العام القادم

233
00:25:04,398 --> 00:25:09,570
يا أوين أن لوك ليس مزارع
فأنه يملك الكثير من صفات والده

234
00:25:09,737 --> 00:25:11,697
هذا ما يخيفنى

235
00:25:59,662 --> 00:26:04,834
لماذا تختبئ هناك - لم تكن غلطتى
يا سيدى ، أرجوك لا تغلقنى

236
00:26:04,875 --> 00:26:08,421
لقد أخبرته ألا يذهب
و لكنه معطل

237
00:26:08,879 --> 00:26:13,175
لقد أستمر فى الثرثرة عن مهمته
أوه .. لا

238
00:26:20,516 --> 00:26:22,685
وحدة الـ أر 2 هذه
سببت المشاكل دائما

239
00:26:22,852 --> 00:26:25,146
من الصعب السيطرة عليها

240
00:26:25,313 --> 00:26:27,607
حتى أنا لا أستطيع
استيعاب منطقها دائما

241
00:26:27,815 --> 00:26:30,860
كيف كنت بهذا الغباء
لا أثر له

242
00:26:30,985 --> 00:26:34,030
ألا نستطيع أن
نذهب للبحث عنه

243
00:26:34,196 --> 00:26:37,325
ذلك خطر جدا لوجود رجال الرمال
لا بد أن ننتظر حتى الصباح

244
00:26:37,491 --> 00:26:39,535
لوك سوف أفصل التيار الكهربائى

245
00:26:39,660 --> 00:26:41,662
حسنا سوف أكون معك فى دقائق

246
00:26:42,413 --> 00:26:44,457
هل سأجده ؟

247
00:26:44,498 --> 00:26:48,794
هذا الروبوت سيسبب لى مشاكل كثيرة
أنه متميز فى ذلك يا سيدى

248
00:26:49,462 --> 00:26:51,339
تعال

249
00:26:59,096 --> 00:27:02,224
لوك.. لوك

250
00:27:10,942 --> 00:27:12,610
هل رأيت لوك هذا الصباح ؟

251
00:27:12,777 --> 00:27:16,197
قال أنه لديه ما يفعله مبكرا
قبل بدء العمل

252
00:27:16,614 --> 00:27:20,576
هل أخذ الروبوتين معه ؟
أعتقد ذلك

253
00:27:21,035 --> 00:27:25,206
من الأفضل أن يكون قد أنتهى من
هذه الوحدات قبل الظهر و إلا

254
00:27:26,207 --> 00:27:28,668
يوجد درويد على الشاشة
أمامنا مباشرة

255
00:27:28,834 --> 00:27:31,796
قد يكون أر 2
زد السرعة

256
00:27:54,360 --> 00:27:56,404
آر 2 إلى أين أنت ذاهب ؟

257
00:27:56,445 --> 00:27:59,532
السيد لوك هو
مالكك الشرعى الآن

258
00:27:59,699 --> 00:28:02,868
لا تكرر مرة أخرى ما تقوله
عن أوبى وان كارنوبى

259
00:28:03,369 --> 00:28:05,663
و لا تكلمنى عن مهمتك أطلاقا

260
00:28:05,830 --> 00:28:07,873
أنت محظوظ أنه لم يقم
بتفكيك إلى ملايين القطع

261
00:28:08,040 --> 00:28:10,876
كلا لا بأس
الأفضل أن نذهب

262
00:28:11,043 --> 00:28:13,087
ماذا به ؟

263
00:28:13,254 --> 00:28:16,632
هناك مخلوقات كثيرة
تقترب من الجنوب الشرقى

264
00:28:17,091 --> 00:28:19,844
رجال الرمال
أو أسوأ

265
00:28:21,178 --> 00:28:23,973
هيا دعنا نلقى نظرة
هيا

266
00:28:26,058 --> 00:28:29,895
هناك حيوانين
و لكنى لا أرى أى من

267
00:28:30,062 --> 00:28:31,897
أنتظر لحظة

268
00:28:32,064 --> 00:28:34,692
أنهم رجال الرمال
أستطيع رؤية أحدهم الآن

269
00:29:49,058 --> 00:29:51,143
أهلا بك

270
00:29:53,646 --> 00:29:57,525
تعال هنا يا صديقى الصغير
لا تخف

271
00:29:59,068 --> 00:30:02,196
لا تقلق سيكون بخير

272
00:30:07,410 --> 00:30:09,912
هون عليك يا بنى
لقد كان يومك عصيبا

273
00:30:10,079 --> 00:30:13,624
إنك محظوظ لأنك
لم تصاب بأذى

274
00:30:16,168 --> 00:30:18,629
بن ؟ بن كارنوبى؟

275
00:30:18,796 --> 00:30:20,923
إننى سعيد برؤيتك

276
00:30:20,965 --> 00:30:24,844
أن هذه الأرض خطرة و كان يجب
ألا ترتحل فيها بدون أستعداد

277
00:30:27,638 --> 00:30:31,100
أخبرنى يا لوك
ما الذى أحضرك هنا ؟

278
00:30:31,267 --> 00:30:32,977
هذا الروبوت

279
00:30:34,520 --> 00:30:37,023
أنه يبحث عن سيده السابق

280
00:30:37,189 --> 00:30:39,734
و لكنى لم أرى فى حياتى
مثل هذا الولاء فى درويد

281
00:30:41,193 --> 00:30:44,280
و يقول أنه ملك شخص أسمه
أوبى وان كرنوبى

282
00:30:44,447 --> 00:30:48,034
هل هو أحد أقاربك؟
هل تعرف عن من يتحدث ؟

283
00:30:48,492 --> 00:30:50,912
أوبى ون كارنوبى

284
00:30:52,663 --> 00:30:54,457
اوبى وان

285
00:30:54,749 --> 00:30:58,836
لم أسمع هذا الأسم
منذ زمن طويل

286
00:30:59,795 --> 00:31:01,505
منذ زمن طويل

287
00:31:02,006 --> 00:31:05,384
أعتقد أن عمى يعرفه
لقد قال أنه مات

288
00:31:05,551 --> 00:31:08,888
كلا أنه لم يمت
ليس بعد

289
00:31:09,347 --> 00:31:10,389
هل تعرفه

290
00:31:10,556 --> 00:31:14,560
بالطبع أعرفه .. أنه أنا

291
00:31:16,646 --> 00:31:21,776
لم ينادينى أحد بـأوبى وان
من قبل أن تولد أنت

292
00:31:21,859 --> 00:31:23,903
إذن هذا الروبوت ملك لك

293
00:31:24,070 --> 00:31:27,073
إننى لا أتذكر أننى أمتلكت
درويد من قبل

294
00:31:29,158 --> 00:31:31,035
أمر مثير للأهتمام

295
00:31:31,661 --> 00:31:34,330
أظن أنه من الأفضل أن نتوارى

296
00:31:34,497 --> 00:31:37,917
لأنه من السهل أخافة رجال الرمل

297
00:31:38,084 --> 00:31:40,711
لكنهم سيعودون و بأعداد أكبر

298
00:31:42,713 --> 00:31:45,132
لقد نسينا 3 بى 2

299
00:31:53,432 --> 00:31:56,644
أين أنا ؟
لا بد أننى زللت

300
00:31:57,561 --> 00:32:00,398
هل يمكنك الوقوف ، يجب أن
نرحل قبل عودة رجال الرمال

301
00:32:00,564 --> 00:32:03,776
أعتقد أننى لا أستطيع التحرك
أرحل أنت يا سيد لوك

302
00:32:03,943 --> 00:32:07,363
أذهب أنت و لا تضحى
بحياتك من أجلى

303
00:32:09,490 --> 00:32:10,866
كلا هذا ليس صحيح
ما الذى تقوله

304
00:32:11,033 --> 00:32:13,160
بسرعة أنهم قادمون

305
00:32:18,291 --> 00:32:22,003
أبى لم يخض أى معارك أبدا
لقد كان ملاحا فى ناقلة توابل

306
00:32:22,169 --> 00:32:25,631
هذا ما أخبرك به عمك
فهو لم يتقبل أهداف والدك العليا

307
00:32:25,798 --> 00:32:29,302
و فضل البقاء هنا و عدم التورط

308
00:32:29,468 --> 00:32:31,345
هل أشتركت فى حرب المستنسخين ؟
نعم

309
00:32:31,512 --> 00:32:35,349
أجل .. كنت يوما فارس
من فرسان الجيداى مثل والدك

310
00:32:37,768 --> 00:32:38,978
طالما تمنيت أن أراه

311
00:32:39,145 --> 00:32:42,273
كان أفضل طيار فى المجرة كلها

312
00:32:42,315 --> 00:32:45,067
و مقاتل داهية

313
00:32:45,610 --> 00:32:48,112
و أعتقد أنك أيضا
أصبحت طيارا بارعا

314
00:32:50,281 --> 00:32:52,700
و كان صديقا وفيا

315
00:32:52,867 --> 00:32:57,330
و هذا يذكرنى
بأنه لدى شيئا يخصك

316
00:32:59,457 --> 00:33:02,793
كان يرغب فى أن تمتلكه
عندما تكبر و يشتد عودك

317
00:33:03,002 --> 00:33:05,046
و لكن عمك لم يكن ليسمح به

318
00:33:05,087 --> 00:33:07,798
لقد خشى أن تتبع
أوبى وان العجوز

319
00:33:07,965 --> 00:33:12,386
فى حملة حمقاء من أجل
المثل العليا كما فعل والدك

320
00:33:12,553 --> 00:33:14,430
سيدى إذا لم تكن تحتاجنى
فسأرتاح لبرهة

321
00:33:14,597 --> 00:33:15,848
لا بأس

322
00:33:18,976 --> 00:33:20,436
ما هذا؟

323
00:33:20,478 --> 00:33:22,229
أنه سلاح والدك النورانى المنقذ

324
00:33:23,022 --> 00:33:25,274
أنه سلاح فارس الجيداى

325
00:33:25,942 --> 00:33:29,070
رشيق و غير عشوائى
مثل المتفجرات

326
00:33:29,695 --> 00:33:31,155
سلاح أنيق

327
00:33:31,781 --> 00:33:34,659
فى عصر أكثر تحضرا

328
00:33:37,078 --> 00:33:38,955
لأكثر من ألف جيل

329
00:33:39,121 --> 00:33:43,417
كان فرسان الجيداى حراسا للسلام
و العدل فى الجمهورية القديمة

330
00:33:43,668 --> 00:33:46,754
قبل الأوقات المظلمة

331
00:33:46,921 --> 00:33:49,006
قبل الأمبراطورية

332
00:33:50,967 --> 00:33:53,469
كيف مات والدى ؟

333
00:33:55,137 --> 00:33:57,181
جيداى شاب أسمه دارث فيدر

334
00:33:57,348 --> 00:34:00,309
كان تلميذى حتى تحول
إلى الشر

335
00:34:00,351 --> 00:34:05,523
ساعد الأمبراطور فى
تدمير فرسان الجيداى

336
00:34:06,399 --> 00:34:09,819
لقد خان والدك و قتله

337
00:34:10,361 --> 00:34:12,905
لقد اصبح الجيداى تاريخ قديم

338
00:34:13,072 --> 00:34:17,994
لقد أغوى فيدر الجانب
المظلم من القوة

339
00:34:18,160 --> 00:34:19,829
القوة؟

340
00:34:19,996 --> 00:34:23,749
القوة هى التى تمنح
الجيداى قوته

341
00:34:24,000 --> 00:34:26,502
و هى عبارة عن حقل
من قوة كافة الأحياء

342
00:34:26,669 --> 00:34:31,424
و هى تحيط بنا و تتخللنا
و تربط المجرة كلها

343
00:34:38,556 --> 00:34:43,936
و الآن دعنا نرى ما لديك
يا صديقى الصغير و من أين أتيت

344
00:34:44,145 --> 00:34:47,231
لقد رأيت جزء من الرسالة
يبدو اننى وجدتها

345
00:34:47,273 --> 00:34:52,028
سيد كانبوى ، لقد حاربت مع والدى من
سنوات عدة فى حروب المستنسخين

346
00:34:52,194 --> 00:34:55,573
و هو يترجاك الآن لتساعده
فى حربه ضد الأمبراطور

347
00:34:55,740 --> 00:34:58,826
أعتذر عن عدم أستطاعتى
تقديم رجاء والدى شخصيا

348
00:34:58,993 --> 00:35:03,039
و لكن سفينتى تعرضت للهجوم
و فشلت مهمتى

349
00:35:03,205 --> 00:35:08,586
لقد قمت بتخزين معلومات هامة جدا
لاستمرار مقاومة الثوار داخل ذاكرة الروبوت

350
00:35:08,753 --> 00:35:11,213
والدى سيعرف كيفية أستعادتها

351
00:35:11,380 --> 00:35:13,674
و يجب تسليم هذا الروبوت
له فى الدوران

352
00:35:14,800 --> 00:35:17,345
لم يعد أمامى أى أمل

353
00:35:17,511 --> 00:35:21,682
ساعدنى يا أوبى وان كرنوبى
فأنت أملى الوحيد

354
00:35:35,238 --> 00:35:40,368
يجب أن تتعلم طرق القوة
إذا كنت ستأتى معى إلى الدوران

355
00:35:40,451 --> 00:35:43,537
ألدوران ؟
أننى لن أذهب إلى ألدوران

356
00:35:43,704 --> 00:35:45,623
أننى ذاهب إلى المنزل
فقد تأخر الوقت

357
00:35:45,790 --> 00:35:48,334
أننى بحاجة لمساعدتك و هى كذلك

358
00:35:48,501 --> 00:35:51,629
أننى قد أصبحت عجوزا
على هذه الأشياء

359
00:35:56,259 --> 00:35:59,470
لا يمكننى التورط فى هذا
لدى عمل لأعمله

360
00:36:00,263 --> 00:36:05,434
أننى أكره الأمبراطورية و لكن
ليس بمقدورى فعل شئ الآن

361
00:36:06,519 --> 00:36:10,022
كما أن المسافة بعيدة جدا
هذا عمك يتحدث

362
00:36:10,189 --> 00:36:13,901
عمى. كيف أشرح ذلك؟

363
00:36:14,068 --> 00:36:16,988
يجب أن تتعلم القوة يا لوك

364
00:36:22,994 --> 00:36:25,246
يمكننى أن أأخذك إلى أنكور

365
00:36:25,413 --> 00:36:29,125
حيث يمكنك المواصلة
إلى أى مكان

366
00:36:29,500 --> 00:36:33,004
يجب أن تفعل ما تراه
صوابا بالطبع

367
00:36:40,928 --> 00:36:45,057
حتى تنتهى كل الأعمال فى
محطة القتال فنحن معرضون للخطر

368
00:36:45,099 --> 00:36:48,811
أن تحالف الثوار مجهز تماما
لقد اصبحوا أكثر خطرا مما تعتقده

369
00:36:48,978 --> 00:36:53,274
أنهم خطر على سفنك الفضائية فقط
و ليس على هذه المحطة

370
00:36:53,441 --> 00:36:57,570
أن مجلس الشيوخ الأمبراطورى
يساند الثوار بأستمرار

371
00:36:57,737 --> 00:37:01,407
أن المجلس لا يشكل أى تهديد

372
00:37:01,949 --> 00:37:05,703
لقد تلقيت أخبارا تفيد
أن الأمبراطور قد حل المجلس نهائيا

373
00:37:06,203 --> 00:37:09,916
لقد تم محو آخر
أثار الجمهورية القديمة

374
00:37:10,124 --> 00:37:14,253
مستحيل .. كيف سيتحكم
الأمبراطور فى المقاطعات

375
00:37:14,378 --> 00:37:18,090
الآن أصبح حكام المقاطعات
هم المسئولون عن مناطقهم

376
00:37:19,091 --> 00:37:22,929
الخوف هو الذى
سيبقى على النظام

377
00:37:23,638 --> 00:37:26,557
الخوف من هذه المحطة
و ماذا عن الثوار؟

378
00:37:26,933 --> 00:37:29,894
إذا كان الثوار قد تمكنوا من الحصول
على مخططات هذه المحطة

379
00:37:29,936 --> 00:37:34,273
فأنه من الممكن و أن كان غير محتمل
أن يجدوا ثغرة فى دفاعتنا ليهاجمونا منها

380
00:37:34,440 --> 00:37:39,153
هذه المخططات سوف
تكون فى أيدينا قريبا جدا

381
00:37:39,320 --> 00:37:42,406
أى هجوم من المتمردين
على محطة القتال لن ينجح

382
00:37:42,573 --> 00:37:44,909
مهما كانت التخطيطات
التى حصلوا عليها

383
00:37:45,368 --> 00:37:49,330
هذه المحطة هى
أكبر قوة فى الكون كله

384
00:37:49,747 --> 00:37:51,666
و أقترح أن نستخدمها

385
00:37:51,707 --> 00:37:55,419
لا تغتر بهذه القوة
التكنولوجية التى بنيتها

386
00:37:55,628 --> 00:38:01,050
لأن قدرتها على تدمير كوكب ضئيلة
إذا ما قورنت بقوة الجانب المظلم

387
00:38:01,217 --> 00:38:04,762
لا تحاول أن ترهبنا
بشعوذتك يا سيد فيدر

388
00:38:04,929 --> 00:38:10,268
أن تفانيك المحزن لهذه الديانة البائدة
لم يمكنك من أستعادة المخططات المفقودة

389
00:38:10,601 --> 00:38:15,564
و لم يمكنك من كشف معقل الثوار

390
00:38:21,404 --> 00:38:23,990
أن نقص إيمانك يزعجنى

391
00:38:25,199 --> 00:38:27,243
يكفى هذا
فيدر أتركه

392
00:38:27,410 --> 00:38:30,204
كما تريد

393
00:38:31,872 --> 00:38:33,749
هذا الشجار لن يؤدى إلى شئ

394
00:38:34,834 --> 00:38:38,588
سيقوم لورد فيدر
بأعلامنا بمواقع الثوار

395
00:38:38,754 --> 00:38:40,923
عند تجهيز المحطة بالكامل

396
00:38:41,090 --> 00:38:44,594
ثم نقوم بمحوهم
بضربة واحدة قاضية

397
00:38:52,310 --> 00:38:56,439
يبدو أن رجال الرمال هم الذين
فعلوها ، هذه آثارهم واضحة

398
00:38:56,606 --> 00:38:58,524
لم أسمع من قبل أنهم
هاجموا شئ بهذه الضخامة

399
00:38:58,691 --> 00:39:01,861
أنهم لم يفعلوا ذلك و لكن من
فعلها قصد أن يظهر الأمر كذلك

400
00:39:02,111 --> 00:39:04,780
هذه الآثار تظهر بجانب
بعضها فى حين أن رجال الرمال

401
00:39:04,947 --> 00:39:08,034
يسيرون خلف بعض
لأخفاء أعدادهم الفعلية

402
00:39:08,200 --> 00:39:10,912
هذه هى المركبة التى
أشترينا منها أر 2 و 3 بى أو

403
00:39:11,078 --> 00:39:15,207
و لا يمكن لرجال الرمال أن
يصيبوا الأهداف بهذه الدقة

404
00:39:15,374 --> 00:39:19,921
فقط جنود الأمبراطورية يمكنهم ذلك

405
00:39:20,463 --> 00:39:23,341
و لكن لماذا يدمر
الجنود مركبة الروبوتات؟

406
00:39:26,719 --> 00:39:30,848
إذا كانوا قد تتبعوا هذين الروبتين إلى هنا
فمن المؤكد أنهم علموا من أشتراهم

407
00:39:31,015 --> 00:39:32,934
و لا بد أنهم توجهوا للبيت

408
00:39:33,100 --> 00:39:37,438
أنتظر يا لوك هذا خطر جدا

409
00:40:00,086 --> 00:40:05,508
عمى لوين .. عمتى بيرو
عمى لوين

410
00:40:55,975 --> 00:41:02,064
و الآن يا سموك سوف تخبرينا
أين موقع قاعدة الثوار السرية

411
00:41:44,357 --> 00:41:47,318
لم يكن وجودك هناك
سيغير من الأمر شيئا

412
00:41:47,485 --> 00:41:49,320
ربما قتلوك أيضا

413
00:41:49,487 --> 00:41:53,699
و ربما وقع هذين الروبوتين
فى أيدى الأمبراطورية

414
00:41:53,866 --> 00:41:56,035
إنى قادم معك إلى الدورين

415
00:41:57,286 --> 00:41:58,913
لا يوجد شئ لى هنا الآن

416
00:41:59,080 --> 00:42:04,126
أريد أن أتعلم القوة لأصبح
فارس جيداى مثل والدى

417
00:42:18,724 --> 00:42:20,851
هذا هو ميناء موس فيسلى

418
00:42:21,018 --> 00:42:25,606
لن تجد جمع أخس
و أحقر من ذلك

419
00:42:25,773 --> 00:42:27,900
يجب أن توخى الحذر

420
00:42:43,124 --> 00:42:45,168
منذ متى لديك هذين الروبوتين؟

421
00:42:45,335 --> 00:42:49,339
منذ 3 أو 4 مواسم
أنها للبيع إذا كنت تريدها

422
00:42:49,506 --> 00:42:51,049
أرنى هويتك

423
00:42:51,216 --> 00:42:53,510
لست بحاجة لرؤية هويته

424
00:42:53,677 --> 00:42:56,179
لسنا بحاجة لرؤية هويته

425
00:42:56,346 --> 00:42:59,224
هذان ليسا الروبوتين
الذين تبحث عنهما

426
00:42:59,391 --> 00:43:01,434
هذان ليسا الروبوتين
الذين نبحث عنهما

427
00:43:02,352 --> 00:43:04,980
بأمكانه أن يذهب لشأنه

428
00:43:05,188 --> 00:43:07,565
تستطيع الذهاب لقضاء عملك
هيا تحرك

429
00:43:07,732 --> 00:43:11,027
هيا تحرك

430
00:43:20,915 --> 00:43:24,210
لا أستطيع تحمل
هذه الكائنات المقززة

431
00:43:25,086 --> 00:43:27,297
إذهب من هنا
إذهب من هنا

432
00:43:27,964 --> 00:43:31,384
لا أفهم كيف مررنا من هؤلاء الجنود؟
لقد ظننت أن أمرنا قد أنتهى

433
00:43:31,468 --> 00:43:36,431
أن للقوة تأثير قوى
على ضعاف العقول

434
00:43:39,434 --> 00:43:42,270
هل تعتقد فعلا أنه بأمكاننا
أن نجد طيار يأخذنا إلى ألدوران؟

435
00:43:42,354 --> 00:43:45,648
تستطيع الحصول على
أفضل الطياريين هنا

436
00:43:45,690 --> 00:43:49,027
و لكن أنتبه لخطواتك
فهذا المكان خطر

437
00:43:49,069 --> 00:43:50,904
أنا مستعد لأى شئ

438
00:43:54,783 --> 00:43:56,534
هيا يا آر تو

439
00:44:47,210 --> 00:44:50,296
أنت .. نحن لا نخدم هذه الأشياء هنا
ماذا؟

440
00:44:50,338 --> 00:44:53,925
هذان الروبوتان يجب أن ينتظرا
بالخارج فلا نريدهما هنا

441
00:44:53,925 --> 00:44:55,927
أذهبا و أنتظرانى بالخارج
لا نريد أى مشاكل

442
00:44:55,969 --> 00:44:58,263
بكل سرور يا سيدى

443
00:45:44,559 --> 00:45:46,394
إنه لا يحبك

444
00:45:46,436 --> 00:45:48,521
اسف

445
00:45:49,147 --> 00:45:52,442
أنا أيضا لا أحبك
أنتبه لنفسك

446
00:45:52,901 --> 00:45:57,072
نحن مطاردان و أنا على حكم
بالأعدام فى 12 نظام

447
00:45:57,072 --> 00:45:58,365
سأتوخى الحذر

448
00:45:59,157 --> 00:46:00,367
سوف تموت

449
00:46:00,408 --> 00:46:04,537
لا تتعب نفسك مع هذا الصغير
دعنى أعطيك شيئا

450
00:46:32,524 --> 00:46:34,818
انا بخير

451
00:46:34,901 --> 00:46:39,656
شيوباكا هنا هو مساعد الربان
فى السفينة التى قد تقلنا

452
00:46:43,993 --> 00:46:46,454
لا يعجبنى هذا المنظر

453
00:47:00,677 --> 00:47:04,222
أنا هان سولو .. كابتن
السفينة ميلينيم فالكون

454
00:47:04,305 --> 00:47:08,059
جوى أخبرنى أنكما تبحثان عن
سفينة فضاء للذهاب إلى ألدوران

455
00:47:08,143 --> 00:47:10,770
نعم فعلا
إذا كانت سفينتك سريعة

456
00:47:10,854 --> 00:47:14,566
سفينة سريعة؟
ألم تسمع عن الميلينيم فالكون

457
00:47:14,649 --> 00:47:16,026
هل هى مشهورة جدا؟

458
00:47:16,109 --> 00:47:18,987
أنها اسرع سفينة فضاء

459
00:47:21,781 --> 00:47:23,491
فأنا أستطيع الهروب
من سفن الأمبراطورية

460
00:47:23,575 --> 00:47:28,455
لا أقصد سفن الشحن الثقيلة
و أنما السفن النجمية الضخمة

461
00:47:30,332 --> 00:47:32,959
إنها سريعة جدا أيها المسن

462
00:47:33,001 --> 00:47:35,045
ما هى الحمولة

463
00:47:35,086 --> 00:47:39,257
ركاب فقط .. أنا
و هذا الشاب و روبوتين

464
00:47:39,299 --> 00:47:41,634
و بدون أى أسئلة

465
00:47:43,428 --> 00:47:45,472
ما هذا ؟ أهى بعض
المشاكل الداخلية؟

466
00:47:45,513 --> 00:47:50,435
حسنا.. يمكنك القول أننا لا نريد
أى تدخل من الأمبراطورية

467
00:47:51,478 --> 00:47:54,356
حسنا هذه هى الخدعة الحقيقية

468
00:47:54,397 --> 00:47:57,359
و هذا سيكلفك مبلغ إضافى

469
00:47:58,026 --> 00:48:01,237
عشرة آلاف و مقدما

470
00:48:01,946 --> 00:48:05,950
عشرة آلاف ؟ هذا يكفى لشراء سفينة

471
00:48:06,034 --> 00:48:09,496
و لكن من سيقودها يا فتى .. أنت؟

472
00:48:09,537 --> 00:48:13,083
بمقدرى أن أقودها بالطبع
هذا مبالغ فيه جدا

473
00:48:14,709 --> 00:48:16,753
سوف ندفع ألفين الآن

474
00:48:16,795 --> 00:48:20,924
و خمسة عشر ألف عندما نصل ألدوران

475
00:48:20,965 --> 00:48:23,677
سبعة عشر ألفا؟

476
00:48:26,179 --> 00:48:28,223
حسنا لقد حصلتم على السفينة

477
00:48:28,264 --> 00:48:31,017
سنتحرك بمجرد أن تجهزوا
المرفأ رقم 94

478
00:48:33,478 --> 00:48:37,023
يبدو أن هناك من هو
مهتم بما فعلته لتوك

479
00:48:39,234 --> 00:48:42,153
حسنا سنفحص الأمر

480
00:48:52,706 --> 00:48:57,419
جوى تصور 17 ألف لا بد أنهم يائسون
لقد أنقذتنى هذه الرحلة

481
00:48:57,460 --> 00:49:00,380
عد و قم بتجهيز السفينة

482
00:49:00,588 --> 00:49:06,219
سنضطر لبيع عربتك
لا باس فلن أعود إلى هذا الكوكب مرة أخرى

483
00:49:06,761 --> 00:49:08,805
أذاهب أنت إلى مكان ما يا سولو

484
00:49:08,847 --> 00:49:12,017
نعم يا جريدو كنت
ذاهبا لمقابلة رئيسك

485
00:49:12,058 --> 00:49:14,102
أخبر جابا أننى حصلت على نقوده

486
00:49:14,144 --> 00:49:18,273
لقد تأخرت .. كان يجب عليك
الدفع حينما كانت الفرصة مواتية

487
00:49:18,314 --> 00:49:21,735
جابا قد وضع مبلغا
كبيرا مقابل رأسك

488
00:49:21,776 --> 00:49:24,320
و كل صائد مكافآت فى
المجرة يبحث عنك

489
00:49:24,362 --> 00:49:29,784
أنا سعيد الحظ أننى قابلتك أولا
و لكننى هذه المرة قد حصلت على المال

490
00:49:29,826 --> 00:49:33,330
إذا أعطيتنى المال الآن
ربما سأنسى أننى وجدتك

491
00:49:33,955 --> 00:49:37,042
و لكن النقود ليست معى الآن
.. أخبر جابا

492
00:49:37,083 --> 00:49:39,127
جابا قد أنتهى منك

493
00:49:39,169 --> 00:49:42,255
فلا يوجد لديه وقت ليضيعه مع أمثالك

494
00:49:42,297 --> 00:49:44,341
الذين يرمون حمولتهم
عند رؤية أية سفينة أمبراطورية

495
00:49:44,382 --> 00:49:48,636
حتى إذا حدث ذلك مرة
هل تعتقد أنه كان لى خيار

496
00:49:48,678 --> 00:49:53,141
تستطيع أخبار جابا بذلك
ربما يكتفى بمصادرة سفينتك

497
00:49:53,183 --> 00:49:54,809
على جثتى

498
00:49:54,851 --> 00:49:56,186
هذه فكرة جيدة

499
00:49:56,227 --> 00:50:00,899
لقد كنت أنتظر هذه
اللحظة منذ زمن طويل

500
00:50:00,940 --> 00:50:02,692
أننى أعلم ذلك

501
00:50:16,122 --> 00:50:18,792
آسف على هذه الفوضى

502
00:50:27,133 --> 00:50:30,095
إن مقاومتها للمجس العقلى كبيرة

503
00:50:30,136 --> 00:50:33,348
و سنحتاج إلى بعض الوقت
لنستخلص منها المعلومات المطلوبة

504
00:50:33,390 --> 00:50:37,519
لقد أنتهينا من المراجعة النهائية
كافة الأجهزة تعمل بكفاءة

505
00:50:37,560 --> 00:50:39,604
ما هى وجهة الطيران ؟

506
00:50:39,646 --> 00:50:41,690
ربما تستجيب الأميرة لطريقة أخرى

507
00:50:41,731 --> 00:50:43,775
و تخبرنا بالمعلومات المطلوبة

508
00:50:43,817 --> 00:50:44,818
ماذا تعنى؟

509
00:50:44,859 --> 00:50:47,779
أعتقد أن الوقت قد حان لتجربة
القوى الكاملة لمحطة القتال هذه

510
00:50:47,821 --> 00:50:49,739
توجهوا نحو كوكب ألدوران

511
00:50:51,116 --> 00:50:54,619
أغلق الباب يا آر 2

512
00:50:56,329 --> 00:50:59,874
حسنا أبحث فى
هذا الجانب من الشارع

513
00:51:02,585 --> 00:51:06,339
الباب مغلق , توجهوا للباب الآخر

514
00:51:11,678 --> 00:51:15,056
كنت أفضل الذهاب مع السيد
لوك بدلا من البقاء هنا معك

515
00:51:15,098 --> 00:51:19,227
لا أدرى ما سبب كل هذه المشاكل
و لكنى متأكد من أنها غلطتك

516
00:51:19,269 --> 00:51:22,188
أحفظ لسانك

517
00:51:23,440 --> 00:51:26,526
حسنا أعطنى أياها .. سآخذها

518
00:51:26,568 --> 00:51:29,863
منذ أصدار أكس بى 38
لم تعد هذه مطلوبة

519
00:51:29,904 --> 00:51:31,573
ستكون كافية

520
00:53:43,522 --> 00:53:46,567
أنتبهوا هناك أثنتان آخرتان
سيحاولون القبض علينا

521
00:53:46,608 --> 00:53:48,444
و لماذا لا تهرب منهم ؟
أعتقد أنك قلت أن هذا الشئ سريع

522
00:53:48,485 --> 00:53:51,322
راقب كلامك يا فتى
و إلا سأقذفك من السفينة

523
00:53:51,363 --> 00:53:53,532
سنكون فى أمان فور
دخولنا الفضاء السحيق

524
00:53:53,615 --> 00:53:57,703
كما أننى أعرف بعض المناورات
سوف نهرب منهم

525
00:54:00,497 --> 00:54:01,582
لقد بدأ اللهو

526
00:54:01,623 --> 00:54:03,709
كم يلزمك للوصول
إلى سرعة الضوء؟

527
00:54:03,751 --> 00:54:07,087
ثوان معدودة للحصول على
الأحداثيات من الكمبيوتر

528
00:54:07,129 --> 00:54:08,505
هل تمزح؟ أنهم يقتربون بسرعة

529
00:54:08,839 --> 00:54:11,634
السفر فى الفضاء ليس
مثل حصاد المحاصيل

530
00:54:11,675 --> 00:54:15,971
بدون حسابات دقيقة
قد نصدم نجم أو كوكب

531
00:54:16,013 --> 00:54:17,431
و هذا سينهى رحلتك فورا

532
00:54:17,514 --> 00:54:20,476
ما ضوء الأنذار هذا ؟
أننا نفقد الدرع الواقى

533
00:54:20,517 --> 00:54:22,394
أربطوا الأحزمة
سأقفز إلى سرعة الضوء

534
00:54:45,000 --> 00:54:46,752
لقد دخلنا نظام ألدوران

535
00:54:47,086 --> 00:54:51,256
الحاكم تاركين ، كان يجب أن
أتوقع أنك تمسك بزمام فيدا

536
00:54:51,382 --> 00:54:55,803
لقد أحسست برائحتك الكريهة
بمجرد صعودى على متن المحطة

537
00:54:56,470 --> 00:54:58,722
فاتنة حتى النهاية

538
00:54:59,598 --> 00:55:02,935
أنك لا تدرين كم كان أصدار
الأمر بأعدامك شاقا جدا

539
00:55:03,018 --> 00:55:06,855
إننى مندهشة أنك وجدت
الشجاعة لتتخذ القرار بنفسك

540
00:55:06,939 --> 00:55:09,108
أيتها الأميرة ليا قبل
إعدامك أود أن تكونى

541
00:55:09,233 --> 00:55:14,780
ضيفتى فى مراسيم
تشغيل المحطة بكل طاقتها

542
00:55:15,239 --> 00:55:18,325
لا يستطع أى نظام
معارضة الأمبراطور الآن

543
00:55:18,367 --> 00:55:23,539
مهما أحكمت قبضتك يا تاركين
فسوف تتسرب النظم منها

544
00:55:23,622 --> 00:55:26,458
ليس بعد أن نستعرض
قوة هذه المحطة

545
00:55:26,542 --> 00:55:30,421
و بطريقة ما فأنت أخترت الكوكب

546
00:55:30,462 --> 00:55:32,131
الذى سيتم تدميره أولا

547
00:55:32,172 --> 00:55:36,885
و حيث أنك لا ترغبين
فى أخبارنا بموقع الثوار

548
00:55:36,927 --> 00:55:40,055
فسنقوم بتجربة
قوة المحطة التدميرية

549
00:55:40,097 --> 00:55:42,349
على كوكب ألدوران
الذى يوجد به أهلك

550
00:55:43,392 --> 00:55:46,312
لا ، ألدوران كوكب مسالم
ليس لدينا أسلحة

551
00:55:46,353 --> 00:55:48,772
أنت تفضلين هدف آخر ؟
هدف عسكرى ؟

552
00:55:48,814 --> 00:55:49,982
إذن أخبرينا أين هو

553
00:55:52,776 --> 00:55:56,989
لقد تعبت من تكرار هذاالسؤال
و لكن هذه هى المرة الأخيرة

554
00:55:57,031 --> 00:55:59,575
أين توجد قاعدة المتمردين ؟

555
00:56:02,161 --> 00:56:04,330
دانتومى

556
00:56:05,122 --> 00:56:07,207
أنهم فى دانتومى

557
00:56:07,249 --> 00:56:09,543
أرأيت يا لورد فيدر ؟
من الممكن أن تكون عاقلة

558
00:56:09,585 --> 00:56:12,546
أستمر فى تجهيزاتك
بأمكانك الأطلاق عندما تكون مستعدا

559
00:56:12,588 --> 00:56:15,215
ماذا ؟
أن ثقتك كانت بلا حدود

560
00:56:15,257 --> 00:56:18,218
أن دانتومى بعيد جدا
و لن يكون تدميره معلوما و رادعا

561
00:56:18,260 --> 00:56:21,930
و لكن لا تقلقى سوف يحين
موعد تدمير أصدقائك قريبا

562
00:56:21,972 --> 00:56:24,058
كلا

563
00:56:25,142 --> 00:56:27,478
أبدأ الأشعال الرئيسى

564
00:56:50,125 --> 00:56:53,671
هل أنت بخير؟
ما بك ؟

565
00:56:54,296 --> 00:56:56,340
لقد شعرت بأضطراب كبير فى القوى

566
00:56:56,382 --> 00:56:59,468
كما لو أن ملايين من الأصوات
صرخت فى أرتياع

567
00:56:59,510 --> 00:57:02,596
ثم صمتت فجأة

568
00:57:02,638 --> 00:57:05,975
أشعر أن شيئا رهيبا قد حدث

569
00:57:06,225 --> 00:57:08,560
أستمر أنت فى تدريباتك

570
00:57:10,980 --> 00:57:13,482
باستطاعتكم الآن أن تنسوا
خوفكم من سفن الأمبراطورية

571
00:57:13,524 --> 00:57:15,192
لقد قلت لكم أننى سأهرب منهم

572
00:57:19,321 --> 00:57:21,365
لما لم يشكرنى أحد؟

573
00:57:21,407 --> 00:57:24,952
سنكون فى ألدوران فى الساعة 0200

574
00:57:32,876 --> 00:57:36,213
و الآن إنتبه يا آر 2

575
00:57:44,263 --> 00:57:47,433
لقد قام بنقلة سليمة
صراخك لن يساعدك

576
00:57:47,474 --> 00:57:49,518
أعطة فرصة ، فليس من
الحكمة أغضاب الووكى

577
00:57:49,560 --> 00:57:52,646
و لكن سيدى لا أحد
يهتم لأحباط الروبوت

578
00:57:52,688 --> 00:57:56,442
لأن الروبوت لن يخلع ذراعك إذا خسر

579
00:57:56,442 --> 00:57:58,736
الووكى يفعلون ذلك

580
00:58:01,030 --> 00:58:03,073
لقد فهمت وجهة نظرك يا سيدى

581
00:58:03,115 --> 00:58:05,159
أننى أقترح خطة أخرى يا آر 2

582
00:58:05,200 --> 00:58:08,120
دع الووكى يكسب

583
00:58:24,720 --> 00:58:29,141
تذكر أن الجيداى يستطيع
الشعور بالقوة تسرى خلاله

584
00:58:29,183 --> 00:58:31,226
أتقصد أنها تتحكم فى أفعالك؟
جزئيا

585
00:58:31,268 --> 00:58:34,396
و هى أيضا تطيع أوامرك

586
00:58:38,567 --> 00:58:42,696
الديانات الوجدانية و الأسلحة البدائية
لا تقارن بالأسلحة الحديثة

587
00:58:42,738 --> 00:58:45,824
أنك لا تؤمن بالقوة أليس كذلك

588
00:58:45,866 --> 00:58:48,702
يا فتى لقد طرت من طرف
المجرة إلى الطرف الآخر

589
00:58:48,744 --> 00:58:49,995
و لقد رأيت كثير من الغرائب

590
00:58:50,037 --> 00:58:52,081
لكنى لم أرى إلا ما يجعلنى أعتقد

591
00:58:52,122 --> 00:58:56,377
أن هناك قوة واحدة
تتحكم فى كل شئ

592
00:58:56,418 --> 00:59:00,172
ليس هناك قوة سحرية
تتحكم فى مصيرى

593
00:59:00,255 --> 00:59:03,550
انها ليست سوى الكثير
من الخدع البسيطة و اللغو

594
00:59:03,592 --> 00:59:06,762
أقترح أن تحاول مرة ثانية يا لوك

595
00:59:07,972 --> 00:59:10,766
و هذه المرة أطلق
العنان لأحاسيسك

596
00:59:12,977 --> 00:59:15,521
و تصرف بغريزتك

597
00:59:15,604 --> 00:59:19,191
كيف لى أن أقاتل
دون أن أرى

598
00:59:19,233 --> 00:59:22,778
إن عينيك قد تخدعك
لا تثق بهما

599
00:59:31,537 --> 00:59:34,289
ركز احاسيسك

600
00:59:48,053 --> 00:59:50,431
أرأيت .. أنه بمقدورك

601
00:59:50,472 --> 00:59:51,682
هذا مجرد حظ

602
00:59:51,765 --> 00:59:54,518
أن تجاربى تؤكد عدم وجود الحظ

603
00:59:54,601 --> 00:59:59,982
أن تتحدى الأجهزة فهذا أمر
و أن تتحدى الأحياء فهذا أمر آخر

604
01:00:01,650 --> 01:00:03,527
يبدو أننا نقترب من ألدوران

605
01:00:06,613 --> 01:00:09,241
لقد شعرت بشئ
لقد رايت الألة تقريبا

606
01:00:09,283 --> 01:00:14,705
هذا حسن لقد خطوت الخطوة
الأولى فى عالمنا الواسع

607
01:00:18,876 --> 01:00:20,294
نعم؟

608
01:00:20,919 --> 01:00:22,421
أن سفننا الكشافة وصلت دانتونى

609
01:00:22,463 --> 01:00:26,967
و وجدوا بقايا قواعد للثوار
و لكن يبدو أنها مهجورة من وقت طويل

610
01:00:27,009 --> 01:00:30,763
و هم يجرون مسح شامل
للنظام الكونى حولنا

611
01:00:30,971 --> 01:00:34,266
لقد كذبت
لقد كذبت علينا

612
01:00:34,308 --> 01:00:37,853
قلت لك هذا، أنها
لن تخون الثوار بأرادتها

613
01:00:39,521 --> 01:00:42,441
أعدمها فورا

614
01:00:44,735 --> 01:00:47,488
أستعد يا تشوى
أوقف محركات سرعة الضوء

615
01:00:49,948 --> 01:00:52,534
ما هذا ؟

616
01:00:54,328 --> 01:00:58,040
لقد وقعنا فى حقل نيازك
نوع من الأنفجارات النجمية

617
01:00:58,082 --> 01:00:59,458
و هى لا توجد على أى خرائط
ما الذى يحدث؟

618
01:00:59,500 --> 01:01:02,586
موقعنا صحيح و لكن لا يوجد ألدوران

619
01:01:03,128 --> 01:01:06,590
ماذا تعنى ؟ و أين هو؟
هذا ما أحاول أخبارك به لقد تم تفجيره

620
01:01:06,632 --> 01:01:07,967
ماذا .. كيف ؟

621
01:01:08,008 --> 01:01:09,510
قامت الأمبراطورية بتدميره

622
01:01:09,551 --> 01:01:12,221
أن الأسطول بأجمعه
لا يمكنه تدمير الكوكب بالكامل

623
01:01:12,262 --> 01:01:14,807
فذلك يتطلب قوة هائلة
من خلال آلاف السفن

624
01:01:15,716 --> 01:01:18,010
هناك سفينة قادمة
ربما يعلمون ما حدث

625
01:01:18,052 --> 01:01:20,096
أنها مقاتلة أمبراطورية

626
01:01:21,597 --> 01:01:24,392
لقد أتبعتنا
كلا .. أنها مقاتلة قصيرة المدى

627
01:01:24,433 --> 01:01:26,852
لا توجد قواعد قريبة من هنا
فمن أين أتت؟

628
01:01:29,814 --> 01:01:32,358
أنها تفر بسرعة إذا تعرفوا
علينا سنكون فى خطر داهم

629
01:01:32,400 --> 01:01:34,443
ليس إذا تمكنا منها
تشووى عطل أرسالها

630
01:01:34,485 --> 01:01:37,571
أتركها فلقد ذهبت بعيدا
ليس كثيرا

631
01:01:41,784 --> 01:01:45,287
مقاتلة بهذا الحجم لم تكن
لتتوغل فى الفضاء وحدها

632
01:01:45,329 --> 01:01:48,207
لا بد أنها قد ضلت الطريق
أو كانت جزء من سرب

633
01:01:48,249 --> 01:01:51,168
لن أتركه ليخبر أحد عنا

634
01:01:53,254 --> 01:01:55,297
أنه متجهة إلى هذا القمر الصغير

635
01:01:55,339 --> 01:01:57,383
يجب أن نلحق به قبل أن يصله
أنه تقريبا فى مجالنا

636
01:01:59,301 --> 01:02:02,013
هذا ليس قمر

637
01:02:02,096 --> 01:02:06,058
بل محطة فضائية
أنها كبيرة جدا على أن تكون محطة فضاء

638
01:02:08,594 --> 01:02:10,638
لدى أحساس سيئ بهذا الصدد

639
01:02:10,680 --> 01:02:12,724
أستدر بالسفينة فورا

640
01:02:12,765 --> 01:02:14,809
نعم أعتقد أنك على صواب

641
01:02:14,851 --> 01:02:17,854
يا تشوويى شغل
قوة الدفع الأحتياطية

642
01:02:22,150 --> 01:02:25,069
يا تشوويى شغل
قوة الدفع الأحتياطية

643
01:02:26,154 --> 01:02:27,822
لماذا لا زلنا نتجه إليها؟

644
01:02:27,864 --> 01:02:29,866
شعاع جر يشدنا إليها

645
01:02:29,907 --> 01:02:33,619
لا بد أن تفعل شيئا
ليس هناك ما يمكننى عمله

646
01:02:34,120 --> 01:02:36,539
لن يأخذونى بدون قتال

647
01:02:40,543 --> 01:02:44,297
لا تستطيع الأنتصار
و لكن هناك بدائل للقتال

648
01:03:00,146 --> 01:03:05,360
أخلوا مرفأ 27 ، نحن
نفتح الحقل المغناطيسى

649
01:03:19,624 --> 01:03:22,877
توجهوا إلى أماكنكم
تعالوا معى

650
01:03:26,422 --> 01:03:30,385
أغلقوا كل الدروع الخارجية
أغلقوا كل الدروع الخارجية

651
01:03:31,844 --> 01:03:32,470
نعم

652
01:03:32,512 --> 01:03:35,431
لقد أمسكنا بأحدى السفن الفضائية
و هى فى طريقها إلى موقع ألدوران

653
01:03:35,473 --> 01:03:39,268
و هى تشبه السفينة
التى فرت من موس أيسلى

654
01:03:39,310 --> 01:03:43,356
لا بد أنهم يحاولون إيصال
الخرائط المسروقة إلى الأميرة

655
01:03:43,481 --> 01:03:47,026
ربما لاتزال لها فائدة

656
01:03:51,656 --> 01:03:55,368
أفتح 1 و 5 و 7 و 9
أزل الشحنات

657
01:03:57,203 --> 01:03:59,372
أرسل تقريرك يا 316

658
01:04:02,709 --> 01:04:04,419
لا يوجد أحد فى السفينة يا سيدى

659
01:04:04,460 --> 01:04:07,797
سجل السفينة يظهر أن
الطاقم غادرها فور الأقلاع

660
01:04:07,922 --> 01:04:10,591
لا بد أنها خدعة فلقد تم
أطلاق عدة قمرات نجاة

661
01:04:10,633 --> 01:04:12,635
هل وجدت الروبوتين
لا يا سيدى

662
01:04:12,677 --> 01:04:14,721
كلا يا سيدى ، لا بد
أنهم قد تخلصوا منهما

663
01:04:14,762 --> 01:04:17,849
أرسل أجهزة المسح لتكشف على
السفينة ، أريد تفتيش كل جزء فيها

664
01:04:17,890 --> 01:04:19,684
نعم يا سيدى

665
01:04:19,976 --> 01:04:24,272
أشعر بشئ
.. حضور لم أستشعره منذ

666
01:04:26,232 --> 01:04:31,029
أحضروا أجهزة المسح
أريد تفتيش كل جزء فى السفينة

667
01:04:38,786 --> 01:04:40,455
لا يوجد أحد هنا

668
01:04:49,839 --> 01:04:52,258
من حسن حظنا وجود
هذه المخابئ السرية

669
01:04:52,300 --> 01:04:55,386
أننى استعملهم للتهريب
لم أظن أبدا أننى سأهرب نفسى فيهم

670
01:04:55,428 --> 01:04:57,221
هذا أمر سخيف
حتى لو أستطعت الأقلاع

671
01:04:57,263 --> 01:04:59,348
فلن أستطيع الخروج
من المجال المغناطيسى

672
01:04:59,390 --> 01:05:00,683
أترك هذا الأمر لى

673
01:05:00,725 --> 01:05:03,770
أيها الأحمق ، كنت
أعلم أنك ستقول ذلك

674
01:05:03,811 --> 01:05:07,315
من الأكثر حمقا
الأحمق أم الأحمق الذى يتبعه

675
01:05:16,282 --> 01:05:20,453
السفينة تحت أمرك
أخبرنى فورا إذا وجدت شيئا

676
01:05:21,954 --> 01:05:23,664
حسنا ، هيا بنا

677
01:05:38,179 --> 01:05:41,099
يا من بالأسفل

678
01:05:41,557 --> 01:05:44,060
هل ساعدتمونا فى حمل هذا ؟

679
01:05:52,777 --> 01:05:54,821
تى كى 421 لما تركتما مكانكما ؟

680
01:05:54,862 --> 01:05:57,573
تى كى 421 هل تسمعانى

681
01:06:10,336 --> 01:06:14,090
أنهما يعانيان عطلا فى الأستقبال
سأذهب لأرى ما يمكن عمله

682
01:06:31,232 --> 01:06:35,069
أن صراخه و نيرانك
ستنبئ الجميع أننا هنا

683
01:06:35,361 --> 01:06:38,614
أحضرهم جميعا فأنا
أفضل القتال المباشر دائما

684
01:06:38,656 --> 01:06:40,700
وجدنا مدخل للكمبيوتر يا سيدى

685
01:06:40,742 --> 01:06:43,828
أدخل عليه ، لابد أنه متصل
بكل الشبكة الأمبراطورية

686
01:06:54,797 --> 01:06:58,551
يقول أنه وجد مصدر طاقة
الشعاع المغناطيسى

687
01:06:58,676 --> 01:07:00,720
و سيضع الرسم التفصيلى
لمكانه على الشاشة

688
01:07:01,304 --> 01:07:05,349
أن الشعاع المغناطيسى يتصل
بالمولد الرئيسى فى سبع أماكن

689
01:07:05,391 --> 01:07:08,853
أن فقد القوة فى أحد هذه الأطراف
سيسمح للسفينة بالمغادرة

690
01:07:10,980 --> 01:07:14,734
لا أعتقد أن أحدكم يستطيع القيام
بهذه المهمة ، سأذهب بمفردى

691
01:07:14,776 --> 01:07:18,237
كما ترى .. لقد قمت بالفعل
بأكثر من المطلوب منى

692
01:07:18,279 --> 01:07:19,530
لكنى أريد أن اذهب معك

693
01:07:19,572 --> 01:07:22,408
كن صبورا يا لوك و أحرس الروبوتين

694
01:07:22,450 --> 01:07:24,494
يجب أن تسلمهما سالمين

695
01:07:24,535 --> 01:07:27,622
و إلا سيلاقى كوكبنا
نفس مصير ألدوران

696
01:07:27,663 --> 01:07:30,792
أن قدرك يدفعك إلى
مسار غير مسارى

697
01:07:33,920 --> 01:07:37,965
القوة ستكون معك .. دائما

698
01:07:47,600 --> 01:07:49,310
كما تقول يا تشووى

699
01:07:50,019 --> 01:07:53,147
من أين أتيت بهذا العجوز البالى؟

700
01:07:53,523 --> 01:07:54,982
بن أنسان عظيم

701
01:07:55,108 --> 01:07:57,860
عظيم فى إيقاعنا فى المتاعب
أنك لم تقترح أى حلول

702
01:07:57,902 --> 01:08:01,114
أى شئ أفضل من
أنتظار قدموهم لقتلنا

703
01:08:01,155 --> 01:08:02,073
.. من تظن

704
01:08:03,366 --> 01:08:05,159
ما هذا؟

705
01:08:05,201 --> 01:08:06,953
أننى غير متأكد يا سيدى

706
01:08:06,994 --> 01:08:09,330
يقول أنه وجدها
و هى موجودة هنا

707
01:08:09,372 --> 01:08:11,416
وجد من ؟

708
01:08:12,458 --> 01:08:15,002
الأميرة ليا
الأميرة هنا ؟

709
01:08:15,044 --> 01:08:16,796
أميرة ؟
أين هى ؟

710
01:08:16,838 --> 01:08:19,006
أميرة ؟ ما الذى يحدث؟

711
01:08:24,345 --> 01:08:27,682
الطابق الخامس غرقة 23 أ

712
01:08:31,269 --> 01:08:33,980
و لكنها على وشك أن تعدم

713
01:08:35,106 --> 01:08:37,650
لا يمكن .. لا بد أن نفعل شيئا

714
01:08:37,692 --> 01:08:39,569
عما تتكلم ؟

715
01:08:39,610 --> 01:08:42,155
هذا الروبوت يخصها . أنها المرأة
الموجودة على الرسالة , لا بد أن ننقذها

716
01:08:42,196 --> 01:08:45,324
لا تقترح أفكار مضحكة
فرجلك المسن يريدنا هنا

717
01:08:45,366 --> 01:08:48,911
أنه لم يكن يعرف أنها هنا
أبحث عن الطريق إلى مكانها

718
01:08:48,953 --> 01:08:49,996
لن أذهب إلى أى مكان

719
01:08:50,038 --> 01:08:54,500
أنهم سيعدمونها
و أنت تريد الجلوس هنا

720
01:08:54,500 --> 01:08:57,670
الذهاب إلى السجن
لم يكن ضمن أتفاقنا

721
01:08:57,712 --> 01:09:01,507
و لكنهم سيقتلوها
أفضل من أن يقتلونى أنا

722
01:09:08,806 --> 01:09:10,892
أنها غنية

723
01:09:12,894 --> 01:09:14,312
غنية ؟

724
01:09:14,353 --> 01:09:16,064
.. غنية و ذات نفوذ

725
01:09:16,105 --> 01:09:18,149
فإذا أنقذتها ستكافئك بــ

726
01:09:18,608 --> 01:09:21,361
بماذا
بأكبر مما يمكن أن تتخيله

727
01:09:21,402 --> 01:09:23,738
أن ما يمكن أن أتخيله كبير جدا

728
01:09:23,780 --> 01:09:25,948
سيكون لك كل ما تطلبه
ذلك أفضل لك

729
01:09:25,990 --> 01:09:27,158
لك هذا

730
01:09:27,575 --> 01:09:29,827
حسنا يا فتى
من الأفضل أن تكون محقا

731
01:09:29,869 --> 01:09:32,747
أتفقنا
ما هى خطتك

732
01:09:32,789 --> 01:09:35,500
أعطنى هذه القيود يا 3 بى أو

733
01:09:36,793 --> 01:09:38,127
حسنا

734
01:09:39,045 --> 01:09:41,547
و الآن سأقيدك بهذه

735
01:09:42,632 --> 01:09:46,302
حسنا ضع أنت يداه
فى القيود يا هان

736
01:09:46,344 --> 01:09:49,430
لا تقلق يا تشووى أعتقد أننى
أعلم ما يدور فى ذهنه

737
01:09:49,472 --> 01:09:54,644
عفوا سيدى ، ماذا سنفعل
إذا وجدونا هنا ؟

738
01:09:54,727 --> 01:09:58,272
أغلق الباب
و تمنى ألا يكون لديهم متفجرات

739
01:09:58,314 --> 01:10:00,358
هذا أمر غير مطمئن إطلاقا

740
01:10:21,003 --> 01:10:23,214
من 517 إلى المركز

741
01:10:24,132 --> 01:10:25,800
من 517 إلى المركز

742
01:10:29,137 --> 01:10:31,514
أرسل تقريرك يا 316

743
01:10:34,851 --> 01:10:39,272
رقم 53 يذهب إلى الدور العلوى

744
01:10:52,076 --> 01:10:54,537
لا أرى شيئا من هذه الخوذة

745
01:11:26,444 --> 01:11:28,696
هذه الخدعة لن تنجح
لماذا لم تقل هذا من قبل؟

746
01:11:28,738 --> 01:11:30,823
لقد قلت هذا من قبل

747
01:11:45,630 --> 01:11:48,633
إلى أين تأخذان هذا ... الشئ؟

748
01:11:48,758 --> 01:11:51,386
أنه سجين محول من الزنزانة 1138

749
01:11:53,054 --> 01:11:56,682
لم يتم إخبارى
يجب أن أتأكد

750
01:12:03,606 --> 01:12:06,025
أحترسوا أنه طليق
سيمزقنا أشلاء

751
01:12:06,067 --> 01:12:07,527
أنتبه

752
01:12:30,049 --> 01:12:32,135
أنتبه

753
01:12:41,519 --> 01:12:43,563
يجب أن نعرف أين زنزانة الأميرة

754
01:12:43,604 --> 01:12:46,691
لقد وجدتها ، 2187 أذهب لأحضارها

755
01:12:46,733 --> 01:12:49,152
سأوقفهم هنا

756
01:12:52,613 --> 01:12:54,782
كل شئ تحت السيطرة
و الوضع طبيعى

757
01:12:54,824 --> 01:12:55,700
ماذا حدث

758
01:12:55,742 --> 01:13:00,288
لقد أنطلقت بعض الأسلحة
و لكن الأمر تحت السيطرة الآن

759
01:13:00,329 --> 01:13:05,209
و نحن بخير الآن
شكرا لك .. و كيف حالك أنت

760
01:13:05,251 --> 01:13:07,795
سنرسل فريق إليكم

761
01:13:07,837 --> 01:13:10,965
ألغ هذا الأمر فلدينا
تسريب من المفاعل

762
01:13:11,007 --> 01:13:14,677
تمهل بضع دقائق حتى نوقف
التسريب ، أنه تسريب خطير

763
01:13:14,677 --> 01:13:18,514
من هذا .. ما هو رقم عملك؟

764
01:13:20,558 --> 01:13:21,768
أننى أكره المحادثات على كل حال

765
01:13:21,809 --> 01:13:24,729
لوك ... اسرع أنهم آتون

766
01:13:37,825 --> 01:13:40,745
ألست قصيرا على أن
تكون من القوات الخاصة

767
01:13:41,162 --> 01:13:42,497
أنه الزى

768
01:13:43,956 --> 01:13:46,084
أنا لوك سكاى ووكر
و أنا هنا لإنقاذك

769
01:13:46,167 --> 01:13:47,210
أنت من ؟

770
01:13:47,377 --> 01:13:50,088
أتيت لأنقاذك ، لقد وجدت أر 2
و أنا هنا مع بن كارنوبى

771
01:13:50,129 --> 01:13:52,507
بن كارنوبى؟ أين هو؟
هيا بنا

772
01:13:54,509 --> 01:13:56,052
أنه هنا

773
01:13:56,219 --> 01:13:58,346
أوبى وان كارنوبى ؟

774
01:13:58,388 --> 01:13:59,847
ما الذى جعلك تظن هذا ؟

775
01:13:59,889 --> 01:14:01,766
أضطراب فى القوة

776
01:14:01,808 --> 01:14:03,851
آخر مرة أحسست بهذا الشعور

777
01:14:03,893 --> 01:14:05,937
كنت فى حضرة سيدى السابق

778
01:14:05,978 --> 01:14:08,022
لا بد أنه قد مات

779
01:14:08,064 --> 01:14:10,108
لا تستهين بالقوة

780
01:14:11,651 --> 01:14:15,697
لقد أنقرض الجيداى
و لم يعد لمذهبهم وجود

781
01:14:15,780 --> 01:14:17,990
و أنت يا صديقى كل
ما تبقى من ديانتهم

782
01:14:19,534 --> 01:14:20,535
نعم

783
01:14:20,576 --> 01:14:23,705
لدينا إنذار بحدوث إقتحام
لمنطقة السجن رقم إ إ 23

784
01:14:24,747 --> 01:14:27,250
الأميرة ؟ ضعوا كل
القطاعات فى حالة تأهب

785
01:14:27,291 --> 01:14:30,920
أوبى وان هنا و القوة معه

786
01:14:31,003 --> 01:14:33,923
إذا كنت على حق فيجب
ألا تسمح له بالفرار

787
01:14:34,132 --> 01:14:37,468
الفرار ليس مخططه
لا بد أن أواجهه وحدى

788
01:14:47,270 --> 01:14:49,147
أبق خلفى

789
01:15:00,450 --> 01:15:02,326
راقب الميسرة
لقد دخلوا ممر السجن

790
01:15:05,621 --> 01:15:06,706
لا يمكن الهروب من هذا الأتجاه

791
01:15:06,748 --> 01:15:08,750
لقد ضيعت طريق الفرار الوحيد

792
01:15:08,791 --> 01:15:11,919
ربما تفضلين أن تعودى
إلى زنزانتك يا معاليك

793
01:15:13,755 --> 01:15:14,964
سى 3 بى أو
نعم يا سيدى

794
01:15:16,174 --> 01:15:19,177
هل يوجد أى مخرج
آخر من ممر السجن؟

795
01:15:22,138 --> 01:15:24,182
ماذا قلت أنا لم أسمعك

796
01:15:24,182 --> 01:15:27,101
لفد تم أعلان كل
المراكز بتواجدك يا سيدى

797
01:15:27,310 --> 01:15:29,896
المدخل الرئيسى
هو المخرج الوحيد

798
01:15:29,937 --> 01:15:32,190
كل المعلومات الأخرى تم حجبها

799
01:15:32,231 --> 01:15:34,609
أفتح الباب .. افتح  الباب

800
01:15:36,319 --> 01:15:37,362
أوه لا

801
01:15:38,279 --> 01:15:40,490
لا يوجد مخرج آخر

802
01:15:45,036 --> 01:15:47,080
لن يمكننى صدهم إلى الأبد
ماذا سنفعل؟

803
01:15:47,121 --> 01:15:50,875
كيف أتيتم لأنقاذى
و ليس لديكم خطة للخروج

804
01:15:50,917 --> 01:15:52,543
أنه المخطط يا عزيزتى

805
01:15:52,668 --> 01:15:55,463
لم أخطط للهروب

806
01:15:55,630 --> 01:15:59,008
ما الذى تفعلينه؟
لا بد أن يقوم أحد بأنقاذنا

807
01:16:01,552 --> 01:16:03,930
أدخل فى مقلب القمامة
ايها الفتى الطائر

808
01:16:11,354 --> 01:16:12,397
أدخل

809
01:16:13,189 --> 01:16:16,526
أدخل هناك يا كرة الفراء
ليس مهم ما تشمه

810
01:16:16,693 --> 01:16:19,278
أدخل و لا تقلق

811
01:16:21,781 --> 01:16:23,658
فتاة رائعة

812
01:16:25,451 --> 01:16:28,746
أما أن قتلها
أو أن أعجب بها

813
01:16:30,123 --> 01:16:31,958
هيا أدخل هناك

814
01:16:44,470 --> 01:16:48,015
قمامة .. انها فكرة رائعة حقا

815
01:16:48,057 --> 01:16:51,144
يا لها من رائحة رهيبة
التى أكتشفتيها

816
01:16:53,730 --> 01:16:55,231
فلنخرج من هنا

817
01:16:55,273 --> 01:16:56,482
أبتعد

818
01:16:57,358 --> 01:16:58,443
كلا أنتظر

819
01:17:04,282 --> 01:17:07,201
لقد فحصته
أنه مغلق مغناطيسيا

820
01:17:07,243 --> 01:17:09,454
ضع هذا الشئ جانبا و إلا قتلتنا

821
01:17:09,495 --> 01:17:11,539
بالطبع يا سموك

822
01:17:11,581 --> 01:17:14,167
لقد كنت مسيطرا على كل
شئ حتى أحضرتينا هنا

823
01:17:14,208 --> 01:17:16,711
الآن سيكتشفون مكاننا بسرعة

824
01:17:16,753 --> 01:17:18,296
كان من الممكن أن
يكون الوضع أسوأ

825
01:17:23,259 --> 01:17:24,052
أنه أسوأ

826
01:17:24,093 --> 01:17:26,137
هناك شئ حى هنا

827
01:17:26,179 --> 01:17:27,638
هذه تخيلاتك

828
01:17:28,306 --> 01:17:30,058
هناك شئ مر بين ساقى

829
01:17:32,435 --> 01:17:33,644
أنظر هل رأيت ذلك؟

830
01:17:34,145 --> 01:17:35,480
ماذا ؟

831
01:17:56,459 --> 01:17:58,294
يا فتى .. لوك

832
01:17:59,379 --> 01:18:00,505
لوك

833
01:18:11,057 --> 01:18:13,184
لوك أمسك هذا

834
01:18:13,226 --> 01:18:15,061
أضربوه ، لقد أنحشر سلاحى

835
01:18:15,103 --> 01:18:16,062
اين

836
01:18:16,604 --> 01:18:18,439
فى أى مكان

837
01:18:25,863 --> 01:18:27,782
لوك .. لوك

838
01:18:50,638 --> 01:18:51,764
ساعده

839
01:18:52,014 --> 01:18:52,974
ماذا حدث؟

840
01:18:53,015 --> 01:18:57,186
لا أدرى . لقد أختفى

841
01:19:03,151 --> 01:19:05,862
لا أشعر بالأرتياح لذلك

842
01:19:11,534 --> 01:19:14,537
الجدران تتحرك
لا بد أن نوقفها بشئ ما

843
01:19:23,004 --> 01:19:24,756
ساعدنى

844
01:19:37,393 --> 01:19:39,020
لحظة

845
01:19:41,731 --> 01:19:44,108
يا 3 بى أو
أجبنى

846
01:19:45,443 --> 01:19:47,320
يا 3 بى أو

847
01:19:47,695 --> 01:19:49,113
أين هو ؟

848
01:19:53,451 --> 01:19:55,661
سيطروا على المكان
ابحثوا جيدا

849
01:19:58,081 --> 01:19:59,540
ماذا هنا

850
01:20:02,210 --> 01:20:04,420
لقد خرج المتمردون
لقد ذهبوا إلى السجن

851
01:20:04,462 --> 01:20:06,255
لو أسرعتم فقد تلحقوا بهم

852
01:20:06,297 --> 01:20:07,131
أتبعونى

853
01:20:11,886 --> 01:20:13,513
أنت أحرس المكان

854
01:20:18,226 --> 01:20:20,186
هيا

855
01:20:27,610 --> 01:20:30,905
أن هذه الأضطربات قد سببت
مشاكل فى دوائر زميلى

856
01:20:30,947 --> 01:20:33,825
إذا لم تمانع أود أن أأخذه
إلى قسم الصيانة

857
01:20:33,866 --> 01:20:35,326
حسنا

858
01:20:47,880 --> 01:20:50,508
يا 3 بى أو
أجب

859
01:20:51,008 --> 01:20:52,385
يا 3 بى أو

860
01:20:52,427 --> 01:20:54,929
أصعدى إلى أعلى
لا أستطيع

861
01:20:54,929 --> 01:20:57,515
أين هو ؟
يا 3 بى أو

862
01:20:58,599 --> 01:21:00,435
أجب يا 3 بى أو

863
01:21:00,476 --> 01:21:03,062
أنهم ليسوا هنا
هذا أمر مقلق

864
01:21:03,104 --> 01:21:05,606
لنرى إذا كانوا قد قبضوا عليهم
اسرع

865
01:21:09,736 --> 01:21:12,655
هناك شئ واحد مؤكد
و هو أننا سنصبح أكثر نحافة

866
01:21:14,991 --> 01:21:17,869
اصعدى فوق هذا
أننى أحاول

867
01:21:23,332 --> 01:21:25,126
الحمد لله أنهم لم يجدوهم بعد

868
01:21:25,168 --> 01:21:26,836
أين يمكن أن يكونوا ؟

869
01:21:28,921 --> 01:21:31,090
أستعمل جهاز الإرسال؟
حقا

870
01:21:31,132 --> 01:21:32,967
لقد نسيت أننى أغلقته

871
01:21:37,388 --> 01:21:39,724
هل أنت هناك يا سيدى ؟
يا 3 بى أو

872
01:21:39,891 --> 01:21:42,852
لدينا بعض المشاكل
أخرس و أسمعنى

873
01:21:42,894 --> 01:21:46,814
أوقف كل أجهزة هراسات القمامة
فى مستوى السجن ، هل تسمع؟

874
01:21:46,856 --> 01:21:49,650
اوقفها .. أوقف كل هراسات
القمامة فى مستوى السجن

875
01:21:50,860 --> 01:21:53,696
أوقف كل أجهزة الجدران
بمقالب القمامة الآن

876
01:21:53,738 --> 01:21:56,491
أوقفهم كلهم ، أسرع

877
01:22:08,044 --> 01:22:09,629
ماذا ؟

878
01:22:10,630 --> 01:22:12,507
حسنا يا 3 بى أو

879
01:22:12,715 --> 01:22:14,967
أسمع.. أنهم يموتون يا أر 2

880
01:22:15,009 --> 01:22:17,136
اللعنة على جسمى المعدنى
أنا لم أكن سريعا بالقدر الكافى

881
01:22:17,178 --> 01:22:19,305
الخطأ خطأى .. سيدى المسكين

882
01:22:19,347 --> 01:22:22,433
نحن بخير
حسنا لك

883
01:22:22,475 --> 01:22:26,896
أفتح كوة الضغط فى الوحدة رقم
أين نحن ؟

884
01:23:12,358 --> 01:23:14,444
الطاقة

885
01:23:16,529 --> 01:23:19,615
من الأفضل تجنب أى نصائح
نسائية للخروج من هنا

886
01:23:19,657 --> 01:23:21,701
حسنا لنتحرك من هنا

887
01:23:23,244 --> 01:23:24,370
إلى أين أنت ذاهب

888
01:23:24,871 --> 01:23:26,664
أنتظر سيسمعونك

889
01:23:29,042 --> 01:23:30,543
تعال هنا أيها الجبان

890
01:23:30,585 --> 01:23:33,171
تشووى تعال هنا

891
01:23:33,212 --> 01:23:36,174
أسمع أنا لا أعرف من
أنت و لا من أين أتيت

892
01:23:36,340 --> 01:23:38,968
لكن من الآن فصاعدا
ستسمع لتعليماتى

893
01:23:39,469 --> 01:23:42,764
أسمعى يا سموك
أعلمى جيدا

894
01:23:42,805 --> 01:23:45,433
أننى أتلقى الأوامر من
شخص واحد فقط و هو أنا

895
01:23:45,975 --> 01:23:47,685
إذن كيف لا تزال حيا ؟

896
01:23:48,311 --> 01:23:51,064
ليبعد أحدكم هذه
السجادة من طريقى

897
01:23:51,105 --> 01:23:53,733
ليس هناك مكافئة تساوى هذا

898
01:24:03,618 --> 01:24:05,536
أرسلوا تقارير دورية

899
01:24:05,578 --> 01:24:07,372
حسنا

900
01:24:09,332 --> 01:24:10,583
هل تعرف ما يحدث ؟

901
01:24:10,625 --> 01:24:12,418
ربما أنه تدريب آخر

902
01:24:17,465 --> 01:24:19,592
هل رايت الـ فى تى 16 الجديد؟

903
01:24:19,634 --> 01:24:22,261
لقد أخبرنى عنه البعض

904
01:24:22,303 --> 01:24:23,971
أنهم يقولون أنه هائل

905
01:24:24,013 --> 01:24:25,306
ما هذا ؟

906
01:24:26,391 --> 01:24:29,435
لا تقلق أنه لا شئ
أنها غازات

907
01:24:34,732 --> 01:24:36,776
ها هى
سى 3 بى أو هل تسمعنى؟

908
01:24:36,818 --> 01:24:37,735
نعم يا سيدى

909
01:24:37,777 --> 01:24:38,695
هل أنت بخير ؟

910
01:24:40,238 --> 01:24:42,990
نحن فى المستودع
الرئيسى أمام السفينة

911
01:24:44,117 --> 01:24:46,077
نحن فوقكما تماما
أستعدا

912
01:24:46,119 --> 01:24:47,036
هل قدمت فى هذا الشئ؟

913
01:24:47,161 --> 01:24:48,788
أنت اشجع مما ظننت

914
01:24:48,830 --> 01:24:50,289
شئ ظريف .. هيا بنا

915
01:24:54,544 --> 01:24:56,254
ها هم .. أضربوهم

916
01:24:57,630 --> 01:24:59,006
أتجهوا إلى السفينة

917
01:24:59,048 --> 01:25:01,217
إلى اين أنت ذاهب؟
إنه شجاع حقا

918
01:25:01,259 --> 01:25:04,053
ماذا سيفيدنا إذا قتل نفسه؟
هيا بنا

919
01:25:29,620 --> 01:25:31,789
أعتقد أننا أخطأنا الطريق

920
01:25:36,711 --> 01:25:38,421
لا يوجد قفل

921
01:25:41,924 --> 01:25:43,092
هذا سيعطلهم قليلا

922
01:25:43,134 --> 01:25:44,427
يجب أن نعبر بسرعة للناحية الأخرى

923
01:25:44,469 --> 01:25:46,554
أبحث عن جهاز التحكم فى الكوبرى

924
01:25:46,721 --> 01:25:47,847
لقد نسفته لتوى

925
01:25:48,097 --> 01:25:49,557
إنهم يفتحون الباب

926
01:26:12,372 --> 01:26:13,581
أمسكى هذا

927
01:26:30,014 --> 01:26:31,641
لقد فتحوا الباب

928
01:26:42,485 --> 01:26:43,486
حظا طيبا

929
01:26:50,284 --> 01:26:51,786
نعتقد أنهم قد تفرقوا

930
01:26:51,828 --> 01:26:54,497
من الممكن أن يكونوا فى
المستوى الخامس و السادس

931
01:27:09,053 --> 01:27:10,888
أين يمكن أن يكونوا

932
01:27:15,309 --> 01:27:17,562
أغلق الأبواب المضادة للمتفجرات

933
01:27:23,651 --> 01:27:25,903
أفتح الأبواب المضادة للمتفجرات
أفتح الأبواب المضادة للمتفجرات

934
01:27:44,505 --> 01:27:46,632
لقد كنت فى أنتظارك يا أوبى ون

935
01:27:46,674 --> 01:27:48,843
لقد تقابلنا مرة أخرى

936
01:27:50,344 --> 01:27:52,180
لقد أكتملت الدائرة الآن

937
01:27:52,221 --> 01:27:54,182
عندما تركتك
كنت مجرد تلميذ

938
01:27:54,223 --> 01:27:56,684
الآن أنا الأستاذ

939
01:27:56,726 --> 01:27:59,103
أستاذ فى الشر فقط يا دارث

940
01:28:19,040 --> 01:28:22,001
أن قواك ضعيفة أيها العجوز

941
01:28:22,043 --> 01:28:23,169
لا تستطيع الفوز يا دارث

942
01:28:23,628 --> 01:28:28,966
حتى لو قتلتنى سأصبح
أقوى مما تتصور

943
01:28:36,057 --> 01:28:38,559
ما كان يجب أن تعود

944
01:29:03,751 --> 01:29:05,795
ألم نترك هذه الرفقة لتونا ؟

945
01:29:07,922 --> 01:29:09,215
ما أخركم ؟

946
01:29:09,257 --> 01:29:10,425
لقد قابلنا المزيد من الأصدقاء

947
01:29:10,466 --> 01:29:11,426
هل السفينة بخير ؟

948
01:29:11,467 --> 01:29:13,010
تبدو كذلك .. و لكن كيف نصل إليها

949
01:29:13,052 --> 01:29:16,055
أتمنى فقط أن يكون الرجل
المسن قد أنهى مهمته

950
01:29:30,153 --> 01:29:31,571
أنظر

951
01:29:34,657 --> 01:29:36,409
يا أر 2 ، لنذهب

952
01:29:38,244 --> 01:29:40,329
هذه فرصتنا .. هيا بنا

953
01:29:43,124 --> 01:29:44,542
بن ؟

954
01:29:59,557 --> 01:30:01,309
لا

955
01:30:09,692 --> 01:30:12,987
هيا بنا .. هيا بنا

956
01:30:13,279 --> 01:30:16,824
لقد فات الأوان يا لوك
فجر الباب يا فتى

957
01:30:26,125 --> 01:30:28,211
أجرى يا لوك .. أجرى

958
01:30:30,963 --> 01:30:34,550
اتمنى ان يكون الرجل المسن
قد أوقف عمل الشعاع

959
01:30:34,592 --> 01:30:35,426
أنطلق

960
01:31:07,834 --> 01:31:09,627
سنعبر أمام سفن الحراسة

961
01:31:09,669 --> 01:31:13,214
أضبط الدرع الواقى بأتجاههم
حتى أشحن الأسلحة

962
01:31:22,056 --> 01:31:24,517
لا أصدق أنه مات

963
01:31:28,104 --> 01:31:30,189
لم يكن بوسعك أن تفعل شيئا

964
01:31:30,231 --> 01:31:32,275
هيا يا رفاق فلم ينته عملنا بعد

965
01:31:49,167 --> 01:31:52,420
هل أنت جاهز يا فتى ؟
كن منتبها

966
01:32:02,513 --> 01:32:04,015
ها هم

967
01:32:21,908 --> 01:32:23,951
أنهم مسرعين جدا

968
01:32:31,250 --> 01:32:36,756
لقد فقدنا التحكم هنا
لا تقلقى انها تعمل معا

969
01:32:37,173 --> 01:32:39,884
هيا يا طفلتى تماسكى جيدا

970
01:33:00,863 --> 01:33:02,615
لقد نلت منه
لقد نلت منه

971
01:33:02,657 --> 01:33:05,368
عظيم عظيم
لا تغتر

972
01:33:06,703 --> 01:33:10,248
لا يزال هناك أثنين آخرين

973
01:33:42,155 --> 01:33:44,449
لقد نجحنا

974
01:33:45,742 --> 01:33:48,953
النجدة .. أعتقد أننى أنصهر
هذا كله خطأك

975
01:33:56,169 --> 01:33:57,462
هل تمكنوا من الهرب ؟

976
01:33:57,503 --> 01:34:00,381
لقد قفزوا إلى الفضاء السحيق

977
01:34:00,923 --> 01:34:04,427
هل أنت متأكد من جهاز التتبع
يعمل على سفينتهم ؟

978
01:34:05,636 --> 01:34:07,889
أنها مخاطرة كبيرة يا فيدر

979
01:34:08,431 --> 01:34:10,141
من الأفضل أن تنجح هذه الخطة

980
01:34:10,183 --> 01:34:12,769
ما رأيك فى عملية أنقاذك ؟

981
01:34:13,102 --> 01:34:15,646
أتدرى أننى أحيانا أدهش نفسى

982
01:34:16,522 --> 01:34:18,608
لم يبدو هذا صعبا جدا

983
01:34:18,649 --> 01:34:19,817
لقد سمحوا لنا بالهروب

984
01:34:19,859 --> 01:34:22,320
هذا هو التفسير الوحيد لهروبنا السهل

985
01:34:22,362 --> 01:34:23,988
هروب سهل .. أتسمين
هذا هروب سهل

986
01:34:24,030 --> 01:34:25,365
سيقتفون أثرنا

987
01:34:25,365 --> 01:34:27,450
لن يستطيعوا ذلك مع
هذه السفينة يا أختاه

988
01:34:28,034 --> 01:34:30,661
على الأقل المعلومات الموجودة
فى آر2 لا تزال سليمة

989
01:34:30,703 --> 01:34:33,331
ما أهمية هذه المعلومات
ماذا الذى يحمله ؟

990
01:34:33,373 --> 01:34:35,958
الرسوم و المخططات
الفنية لمحطة القتال

991
01:34:36,376 --> 01:34:39,879
أتمنى أنه عند تحليل المعلومات
أن نجد نقطة ضعف

992
01:34:39,921 --> 01:34:41,172
لم ينته الأمر بعد

993
01:34:41,214 --> 01:34:43,216
أنتهى بالنسبة لى يا أختاه

994
01:34:43,257 --> 01:34:46,761
أنا لم أحضر من أجل
ثورتك و لا من أجلك

995
01:34:46,803 --> 01:34:49,889
و أنتظر الحصول على أتعابى
فهذا ما جئت من أجله

996
01:34:49,931 --> 01:34:54,769
إذا كانت النقود هى كل
ما يهمك فسوف تحصل عليها

997
01:34:58,272 --> 01:35:00,316
أن صديقك من أفضل المرتزقة

998
01:35:00,358 --> 01:35:03,611
أننى أتسائل إذا كان يهتم
بأى شئ أو أى شخص

999
01:35:04,570 --> 01:35:05,947
أنا أهتم

1000
01:35:12,870 --> 01:35:16,207
إذن ، ما رأيك بها ؟

1001
01:35:16,249 --> 01:35:18,584
أحاول ألا أهتم بها

1002
01:35:19,335 --> 01:35:20,920
حسنا

1003
01:35:24,006 --> 01:35:27,593
و لكن لها روح مميزة

1004
01:35:28,928 --> 01:35:31,597
هل تعتقد أن الأميرة قد
تعجب بشخص مثلى ؟

1005
01:35:31,639 --> 01:35:33,850
لا

1006
01:36:20,313 --> 01:36:23,441
انت بخير ، لقد سمعنا بخبر
كوكب ألدوران و خشينا عليك

1007
01:36:23,483 --> 01:36:25,526
لا يوجد وقت للحزن أيها القائد

1008
01:36:25,568 --> 01:36:28,738
يجب أن تستعمل المعلومات الموجودة
فى وحدة الـ أر 2 لأعداد خطة الهجوم

1009
01:36:28,780 --> 01:36:30,031
أنها أملنا الوحيد

1010
01:36:51,511 --> 01:36:52,387
نعم

1011
01:36:52,428 --> 01:36:54,430
نحن الآن نقترب من كوكب يافين

1012
01:36:54,472 --> 01:36:56,891
قاعدة المتمردين
على القمر البعيد

1013
01:36:56,933 --> 01:36:59,352
و نعد الآن لأتخاذ مدار حول الكوكب

1014
01:37:07,944 --> 01:37:10,113
إن محطة القتال محاطة
بتدريع قوى جدا

1015
01:37:10,154 --> 01:37:14,283
كما تتمتع بقوة نيران عالية
أكبر من نصف الأسطول النجمى

1016
01:37:14,367 --> 01:37:18,871
و دفاعها مبنى على
مواجهة هجوم مباشر كبير شامل

1017
01:37:18,913 --> 01:37:23,960
مقاتلة صغيرة بطيار واحد ستكون
قادرة على أختراق الدفاع الخارجى

1018
01:37:25,461 --> 01:37:26,879
عفوا لمقاطعتك يا سيدى

1019
01:37:26,921 --> 01:37:29,173
و لكن ماذا سيفعل طيار
واحد فقط ضد هذه المحطة ؟

1020
01:37:29,215 --> 01:37:32,760
الأمبراطورية لا تعتقد أن
مقاتلة صغيرة بطيار واحد

1021
01:37:32,802 --> 01:37:36,055
يمكن أن يشكل أى تهديد
و إلا لأعدوا دفاعا أقوى

1022
01:37:36,514 --> 01:37:39,976
تحليل الرسومات التى
قدمتها الأميرة ليا

1023
01:37:40,018 --> 01:37:43,312
أظهر نقطة ضعف فى المحطة

1024
01:37:44,313 --> 01:37:46,649
و لكن الأقتراب لن يكون سهلا

1025
01:37:46,941 --> 01:37:49,694
مطلوب منكم المناورة
للنزول فى هذا الخندق

1026
01:37:49,736 --> 01:37:52,488
ثم الطيران المنخفض حتى
الوصول إلى هذه النقطة تماما

1027
01:37:53,072 --> 01:37:55,867
منطقة الهدف
عرضها مترين فقط

1028
01:37:55,992 --> 01:37:59,746
أنه منفذ حرارى ضيق جدا
و هو تحت الممر الرئيسى تماما

1029
01:38:00,830 --> 01:38:03,624
هذا الممر يؤدى مباشرة إلى
منطقة المفاعل الرئيسى

1030
01:38:03,875 --> 01:38:08,963
ضربة دقيقة ستتسبب فى بدء
سلسلة من التفاعلات تدمر المحطة

1031
01:38:09,088 --> 01:38:12,675
الضربة الدقيقة فقط
ستبدء سلسلة التفاعلات

1032
01:38:12,800 --> 01:38:16,304
المنفذ مضاد للأشعة ، لذلك يجب
أستخدام الطوربيدات البروتونية

1033
01:38:16,387 --> 01:38:18,431
هذا مستحيل .. حتى
لو قام بذلك الكمبيوتر

1034
01:38:18,473 --> 01:38:19,599
هذا ليس مستحيل

1035
01:38:19,640 --> 01:38:21,851
فلقد أعتدت صيد الفئران بمثل
هذا الأسلوب فى موطنى

1036
01:38:21,893 --> 01:38:24,145
و حجمهم لا يزيد عن 2 متر

1037
01:38:24,354 --> 01:38:25,688
و الآن يتوجة الجميع إلى سفنهم

1038
01:38:26,814 --> 01:38:28,232
و تمسكوا بالقوة

1039
01:38:35,823 --> 01:38:38,493
الدخول فى مدار
الكوكب بأقصى سرعة

1040
01:38:39,118 --> 01:38:43,122
قمر قاعدة الثوار سيكون
فى مجالنا خلال 30 دقيقة

1041
01:38:43,164 --> 01:38:45,583
سوف نتذكر هذا اليوم لفترة طويلة

1042
01:38:45,625 --> 01:38:50,797
فلقد شاهدنا نهاية كارنوبى
و سنشاهد نهاية المتمردين

1043
01:38:56,344 --> 01:38:59,013
جميع الطيارين
أتخذوا مواقعكم

1044
01:39:00,014 --> 01:39:02,684
جميع الطيارين
أتخذوا مواقعكم

1045
01:39:04,811 --> 01:39:08,481
إذن أخذت جائزتك و ستغادر؟

1046
01:39:08,523 --> 01:39:09,691
نعم يا فتى

1047
01:39:11,192 --> 01:39:13,820
فعلى ديون قديمة يجب سدادها

1048
01:39:13,861 --> 01:39:17,407
كما أننى لست غبيا للبقاء هنا

1049
01:39:18,574 --> 01:39:22,078
لما لا تأتى معنا ؟
فأنت مقاتل جيد و سنستفيد منك

1050
01:39:22,120 --> 01:39:24,580
هيا .. لم لا تنظر حولك ؟

1051
01:39:24,622 --> 01:39:27,250
أنت تعرف ما الذى على وشك
الحدوث و ما هم بدافعون عنه

1052
01:39:27,291 --> 01:39:30,253
يستطيعون الأستفادة من طيار
مثلك و لكنك تدير لهم ظهرك

1053
01:39:30,878 --> 01:39:33,297
ما فائدة المكافأة إذا لم
أكن موجودا لأستعمالها ؟

1054
01:39:33,339 --> 01:39:36,342
كما إن مهاجمة هذه
المحطة ليس شجاعة

1055
01:39:36,384 --> 01:39:39,012
أنه أقرب للأنتحار

1056
01:39:40,555 --> 01:39:43,391
حسنا .. أعتنى بنفسك يا هان

1057
01:39:43,433 --> 01:39:45,810
أعتقد أن ذلك ما تجيده

1058
01:39:46,477 --> 01:39:48,146
يا لوك

1059
01:39:51,065 --> 01:39:53,735
تمسك بالقوة

1060
01:39:59,782 --> 01:40:03,786
إلى ماذا تنظر
أننى أعرف ما أفعله

1061
01:40:07,999 --> 01:40:09,625
كل الطيارين
إلى مواقعهم

1062
01:40:11,252 --> 01:40:12,795
كل الطيارين
إلى مواقعهم

1063
01:40:18,885 --> 01:40:20,970
ما الخطب ؟
أنه هان

1064
01:40:20,970 --> 01:40:23,765
لقد أعتقدت حقا
أنه قد يغير رأيه

1065
01:40:23,806 --> 01:40:27,518
أنه أختار طريقه
و لن يستطيع أحد أختياره له

1066
01:40:28,811 --> 01:40:31,606
أننى أتمنى أن يكون بن معنا

1067
01:40:39,072 --> 01:40:41,449
أفتحوا أنابيب الأطلاق الرئيسية

1068
01:40:42,200 --> 01:40:43,868
جارى فتح الأنابيب يا سيدى

1069
01:40:43,910 --> 01:40:44,994
يا لوك

1070
01:40:45,953 --> 01:40:48,498
بيجز ؟
غير معقول ، كيف حالك؟

1071
01:40:48,831 --> 01:40:50,958
هل ستهاجم معنا؟
سأكون هناك معك

1072
01:40:51,000 --> 01:40:54,295
لدى قصص طويلة سأخبرك بها
سكاى ووكر

1073
01:40:55,171 --> 01:40:57,507
هل أنت واثق أنك ستستطيع
قيادة هذه السفينة

1074
01:40:57,548 --> 01:41:00,968
يا سيدى ، أن لوك من أفضل
الطيارين الذين قابلتهم

1075
01:41:01,302 --> 01:41:03,805
إذن إبذل قصارى جهدك
شكرا يا سيدى ، سأفعل

1076
01:41:03,846 --> 01:41:07,558
هيا لنصعد إلى السفن و لا تنسى
أن تقص على قصصك عند عودتنا

1077
01:41:08,059 --> 01:41:10,770
يا بيج لقد قلت لك
أننى سأفعلها يوما ما

1078
01:41:10,812 --> 01:41:13,981
سنعود كالأيام الخوالى يا لوك
و لن يوقفنا شئ

1079
01:41:16,818 --> 01:41:20,196
وحدة الـ آر 2 هذه تبدو مستهلكة
هل تريد واحدة جديدة ؟

1080
01:41:20,238 --> 01:41:23,116
لا يمكن أبدا .. لقد مررنا معا بالكثير

1081
01:41:23,157 --> 01:41:24,534
هل أنت بخير يا آر 2

1082
01:41:25,493 --> 01:41:26,869
عظيم

1083
01:41:27,870 --> 01:41:30,998
على السرية الذهبية
البدء فى عملية الأقلاع

1084
01:41:31,374 --> 01:41:34,085
تماسك يا آر 2
يجب أن تعود لنا سالما

1085
01:41:36,421 --> 01:41:38,881
بدونك ستكون حياتى مملة

1086
01:42:02,404 --> 01:42:06,408
يا لوك القوى ستكون معك

1087
01:42:17,086 --> 01:42:20,256
كونوا منتبهين
فنجم الموت يقترب

1088
01:42:20,297 --> 01:42:23,717
الوقت المتوقع ليكون فى
مجال التهديف 15 دقيقة

1089
01:42:36,730 --> 01:42:38,899
على كل السفن تقديم التقرير
ريد 10 جاهز

1090
01:42:38,941 --> 01:42:41,318
ريد 7 جاهز
ريد 3 جاهز

1091
01:42:41,360 --> 01:42:42,611
ريد 6 جاهز

1092
01:42:42,653 --> 01:42:43,988
ريد 9 جاهز

1093
01:42:44,029 --> 01:42:45,573
ريد 2 جاهز

1094
01:42:45,614 --> 01:42:46,615
ريد 11 جاهز

1095
01:42:46,657 --> 01:42:48,409
ريد 5 جاهز

1096
01:42:49,618 --> 01:42:51,662
ضعوا المدافع فى وضع الهجوم

1097
01:42:56,041 --> 01:42:57,835
نحن نعبر من الحقل المغناطيسى

1098
01:42:58,127 --> 01:43:00,504
تمسكوا جيدا
و شغلوا الدروع

1099
01:43:00,546 --> 01:43:02,298
مضاعفة فى المقدمة

1100
01:43:05,259 --> 01:43:06,886
يا لحجم هذا الشئ

1101
01:43:06,927 --> 01:43:09,972
أصمت يا رد 2
أرفعوا السرعة للهجوم

1102
01:43:13,017 --> 01:43:15,769
ها هو يا فتية
يا ريد ليدر هنا جولد ليدر

1103
01:43:15,811 --> 01:43:18,606
أننى اسمعك يا جولد ليدر
نحن متوجهون للمر المستهدف الآن

1104
01:43:18,647 --> 01:43:19,982
نحن فى مواقعنا

1105
01:43:20,024 --> 01:43:23,152
سأقوم بعبور الممر لجذب نيرانهم

1106
01:43:36,707 --> 01:43:40,044
النيران كثيفة يا سيدى بزاوية 23 درجة
أننى أراها أبقوا منخفضين

1107
01:43:47,384 --> 01:43:49,803
هنا ريد 5 .. سوف أدخل

1108
01:43:53,724 --> 01:43:54,975
أرتفع يا لوك

1109
01:43:56,143 --> 01:43:58,854
هل أنت بخير؟
لقد تلقيت ضربة و لكنى بخير

1110
01:44:04,693 --> 01:44:06,320
لقد أحصينا 30 سفينة
ثوار يا لورد فيدر

1111
01:44:06,362 --> 01:44:08,739
و لكنها صغيرة جدا
و تتفادى مدافع الليزر

1112
01:44:08,781 --> 01:44:10,366
علينا تدميرهم بالألتحام المباشر

1113
01:44:10,407 --> 01:44:12,743
فليصعد المقاتلون إلى سفنهم

1114
01:44:15,287 --> 01:44:19,625
هناك الكثير من النيران
قادمة من هذا البرج

1115
01:44:19,667 --> 01:44:20,292
أنا منتبه لها

1116
01:44:20,334 --> 01:44:22,461
سأدخل .. قم بتغطيتى يا بوركينز

1117
01:44:22,503 --> 01:44:24,797
أنا معك مباشرة يا ريد 3

1118
01:44:30,344 --> 01:44:31,595
أننى فى ورطة يا رجل

1119
01:44:31,971 --> 01:44:32,846
أقفز

1120
01:44:32,888 --> 01:44:33,639
لدى مشكلة

1121
01:44:33,681 --> 01:44:36,016
أقفز
لا أستطيع التحكم فيها

1122
01:44:40,145 --> 01:44:43,440
كوكب المتمردين سيكون
فى مجال التهديف خلال 7 دقائق

1123
01:44:46,819 --> 01:44:50,239
يا لوك ، ثق بمشاعرك

1124
01:44:57,705 --> 01:44:58,622
يا قادة الأسراب

1125
01:44:59,164 --> 01:45:01,458
لقد ألتقطنا أشارات على الرادار

1126
01:45:01,500 --> 01:45:03,252
المقاتلات الأمبراطورية قادمة إليكم

1127
01:45:03,252 --> 01:45:05,296
إن رادارى لا يظهر شيئا أمامى

1128
01:45:05,337 --> 01:45:06,547
قم بتشغيل الماسح البصرى

1129
01:45:06,589 --> 01:45:07,840
ها هم قادمون

1130
01:45:10,551 --> 01:45:12,928
أنتبه فهناك واحد خلفك

1131
01:45:17,850 --> 01:45:19,560
لقد أصبت

1132
01:45:19,935 --> 01:45:21,520
هناك آخر يقترب منك

1133
01:45:21,562 --> 01:45:23,147
لا أستطيع رؤيته

1134
01:45:24,565 --> 01:45:27,109
أنة يحكم تطويقى
لا أستطيع الفرار منه

1135
01:45:28,027 --> 01:45:30,404
سأكون عندك حالا

1136
01:45:42,124 --> 01:45:44,919
فقدنا كثير من طيارين المجموعة الرئيسية

1137
01:45:44,960 --> 01:45:46,128
تعالا معى

1138
01:45:49,131 --> 01:45:52,760
أنخفض .. أنخفض
أنتبه لظهرك يا لوك

1139
01:45:52,801 --> 01:45:55,012
المقاتلات آتية من فوقك

1140
01:46:00,809 --> 01:46:03,896
لقد أصبت و لكن الأصابة ليست بالغة
تولى الأمر يا آر 2

1141
01:46:03,938 --> 01:46:05,814
تمسك جيدا

1142
01:46:06,273 --> 01:46:08,609
ريد 6 هل تستطيع رؤية ريد 5

1143
01:46:08,734 --> 01:46:11,403
أن النيران شديدة هنا
اين أنت يا ريد 5 ؟

1144
01:46:11,445 --> 01:46:13,030
لا أستطيع الفرار منه

1145
01:46:16,700 --> 01:46:18,452
سأتولى أمره يا لوك
أصمد

1146
01:46:20,913 --> 01:46:23,541
أنسفه يا بيجز ، أين أنت؟

1147
01:46:29,797 --> 01:46:32,508
شكرا يا ويج
تصويب سديد

1148
01:46:32,967 --> 01:46:37,096
يا ريد ليدر هنا جولد ليدر
سنبدأ هجومنا الخاطف

1149
01:46:37,972 --> 01:46:40,182
علم يا جولد ليدر
خذ موقع الهجوم

1150
01:46:42,768 --> 01:46:45,062
أتخذوا تشكيل الهجوم

1151
01:46:45,104 --> 01:46:47,523
لقد تم التصويب
على منفذ العادم

1152
01:46:53,779 --> 01:46:56,448
حولوا كل الطاقة
إلى الدرع الأمامى

1153
01:46:56,490 --> 01:47:00,870
حولوا كل الطاقة
إلى الدرع الأمامى

1154
01:47:04,665 --> 01:47:06,917
ما هو عدد المضادات
فى أعتقادك يا جولد 5 ؟

1155
01:47:06,959 --> 01:47:10,087
تقريبا 20 ، بعضهم على السطح
و البعض على الأبراج

1156
01:47:10,129 --> 01:47:12,756
نجم الموت سيكون فى مجال
التصويب خلال 5 دقائق

1157
01:47:15,092 --> 01:47:17,845
سأشغل كمبيوتر التصويب

1158
01:47:20,681 --> 01:47:23,100
الكومبيوتر صوب على الهدف
تم تحديد الهدف

1159
01:47:25,311 --> 01:47:28,022
المدافع .. لقد توقفت

1160
01:47:28,856 --> 01:47:31,275
شغل الدروع الخلفية
و ترقب وصول مقاتلات الأعداء

1161
01:47:31,400 --> 01:47:34,445
أنهم قادمون
ثلاثة مقاتلات بأتجاه 210

1162
01:47:36,363 --> 01:47:38,282
سوف أهجم عليهم بنفسى
قوما بتغطيتى

1163
01:47:38,324 --> 01:47:39,408
نعم يا سيدى

1164
01:47:53,881 --> 01:47:55,466
الوضع حرج
و لا أستطيع المناورة

1165
01:47:55,507 --> 01:47:56,300
أثبت على الهدف

1166
01:47:56,342 --> 01:47:58,761
أنهم قريبون جدا
أثبت على الهدف

1167
01:48:00,137 --> 01:48:01,430
لقد أنتهيت

1168
01:48:04,099 --> 01:48:07,144
من ريد 5 إلى جولد ليدر
لقد فقدت تيرى و هاتش

1169
01:48:07,186 --> 01:48:09,897
علم يا جولد ليدر
لقد جاءوا من الخلف

1170
01:48:15,945 --> 01:48:18,447
لقد حللنا هجومهم يا سيدى
و هناك خطر

1171
01:48:18,489 --> 01:48:20,533
هل نجهز سفينتك

1172
01:48:20,574 --> 01:48:23,410
أفر ؟
فى لحظة الأنتصار

1173
01:48:23,452 --> 01:48:26,080
اعتقد أنك تبالغ فى تقدير فرصهم

1174
01:48:26,580 --> 01:48:29,166
قاعدة الثوار على بعد 3 دقائق

1175
01:48:29,708 --> 01:48:31,252
يا أفراد ريد هنا القائد ريد

1176
01:48:31,293 --> 01:48:33,420
نقطة اللقاء عند الموقع 6.1

1177
01:48:33,462 --> 01:48:36,674
ريد 2 يتجه إليك
ريد 3 مستعد

1178
01:48:36,715 --> 01:48:39,051
يا قائد قوة ريد هنا القاعدة رقم 1

1179
01:48:39,093 --> 01:48:41,136
أبق نصف قوتك بعيدا
أستعدادا للجولة التالية

1180
01:48:41,178 --> 01:48:42,555
علم أيها القائد

1181
01:48:42,596 --> 01:48:47,142
يا لوك خذ ريد 2 و ريد 3
و أنتظروا أشارتى هنا لبدء هجومكم

1182
01:48:56,443 --> 01:48:58,112
هذا هو

1183
01:49:01,866 --> 01:49:04,243
يجب أن نرى الهدف الآن

1184
01:49:05,661 --> 01:49:08,205
أبقوا أعينكم على المقاتلات المعادية

1185
01:49:09,331 --> 01:49:11,750
هناك شوشرة عالية
ريد 5 هل تستطيع رؤيتهم

1186
01:49:11,792 --> 01:49:15,296
لا يوجد أثر لــ .. أنتظر أنها قادمة من 35
أننى أراهم

1187
01:49:16,630 --> 01:49:18,090
أنا فى مجال التهديف

1188
01:49:18,716 --> 01:49:21,051
الهدف يقترب

1189
01:49:22,887 --> 01:49:25,764
صدهم لبضع ثوانى فقط

1190
01:49:25,806 --> 01:49:27,474
أطبقوا عليهم

1191
01:49:29,143 --> 01:49:31,979
لقد وصلت تقريبا

1192
01:49:40,613 --> 01:49:41,947
أنهم خلفى مباشرة

1193
01:49:41,989 --> 01:49:43,991
لقد وصلت تقريبا

1194
01:49:44,783 --> 01:49:46,202
لا أستطيع أن أوقفهم

1195
01:49:54,627 --> 01:49:56,670
لقد أطلقت الطوربيدين

1196
01:50:00,049 --> 01:50:02,593
لقد أصيب الهدف
الأصابة سلبية و غير مباشرة

1197
01:50:02,635 --> 01:50:04,094
لم تدخل الهدف

1198
01:50:04,136 --> 01:50:06,055
لقد أنفجرت على السطح

1199
01:50:12,937 --> 01:50:15,231
يا ريد ليدر
نحن فوقك تماما

1200
01:50:15,272 --> 01:50:17,066
حول إلى 5
سنقوم بتغطيتك

1201
01:50:17,107 --> 01:50:20,194
لقد فقدت التحكم فى سفينتى
أكملوا انتم الهجوم

1202
01:50:20,736 --> 01:50:23,864
أتخذوا مسار الهجوم

1203
01:50:36,252 --> 01:50:39,547
كوكب المتمردين سيكون فى
مجال التهديف خلال دقيقة واحدة

1204
01:50:40,047 --> 01:50:41,215
هيا يا بيجز و ويدج
دعنا ننهى ذلك

1205
01:50:41,257 --> 01:50:44,718
سننقض بأقصى سرعة فربما
يمكننا الأبتعاد عن هذه المقاتلات

1206
01:50:44,760 --> 01:50:46,220
أنا معك يا ريس

1207
01:50:46,929 --> 01:50:49,306
يا لوك هل ستتمكن من الأعتدال
فى الوقت المناسب و انت سريع هكذا؟

1208
01:50:49,348 --> 01:50:51,892
سيكون ذلك كما كنت
أفعل فى موطنى

1209
01:50:58,524 --> 01:51:00,609
سنكون خلفك لتغطيتك

1210
01:51:00,901 --> 01:51:03,904
أستطيع رؤية البرج
و لكن لا أستطيع رؤية منفذ العادم

1211
01:51:04,029 --> 01:51:05,489
هل أنت متأكد أن الكمبيوتر
يستطيع أصابة الهدف ؟

1212
01:51:08,659 --> 01:51:10,744
أحترس و أنطلق بأقصى سرعة

1213
01:51:10,786 --> 01:51:12,246
و ماذا عن البرج ؟

1214
01:51:12,288 --> 01:51:15,332
أهتم أنت بالمقاتلات
و سأهتم أنا بالبرج

1215
01:51:20,880 --> 01:51:24,258
يا آر 2 لقد أنفك المثبت مرة أخرى
حاول أن تثبته

1216
01:51:34,059 --> 01:51:36,312
المقاتلات المعادية آتية ، ثلاثة

1217
01:51:44,695 --> 01:51:48,282
لقد اصبت ، سأترك التشكيل
حسنا أتركه فلن تستطيع فعل أى شئ

1218
01:51:48,324 --> 01:51:49,617
آسف

1219
01:51:50,784 --> 01:51:53,287
دعة يذهب
ركز على القائد

1220
01:51:55,289 --> 01:51:58,209
أسرع يا لوك ، أنهم قادمون بسرعة
أعلى هذه المرة و لا أستطيع صدهم

1221
01:52:01,879 --> 01:52:03,714
يا آر2 حاول زيادة القوة

1222
01:52:09,887 --> 01:52:11,388
أسرع يا لوك

1223
01:52:12,223 --> 01:52:13,474
أسرع

1224
01:52:20,147 --> 01:52:23,234
قاعدة الثوار على بعد 30 ثانية

1225
01:52:23,275 --> 01:52:24,985
أنا على قائد التشكيل

1226
01:52:27,446 --> 01:52:30,157
تماسك يا آر 2

1227
01:52:44,463 --> 01:52:47,091
أستخدم القوة يا لوك

1228
01:52:49,635 --> 01:52:52,680
أطلقها يا لوك

1229
01:52:53,722 --> 01:52:56,225
القوة شديدة مع هذا المحارب

1230
01:52:56,267 --> 01:52:58,435
ثق بى يا لوك

1231
01:53:03,566 --> 01:53:04,817
لقد أغلق الكمبيوتر

1232
01:53:04,859 --> 01:53:07,278
لوك ، لقد أغلقت كمبيوتر التصويب
هل من مشكلة ؟

1233
01:53:07,319 --> 01:53:10,322
لا شئ أنا بخير

1234
01:53:23,252 --> 01:53:24,753
لقد فقدت آر 2

1235
01:53:26,297 --> 01:53:28,507
نجم الموت أمام قاعدة الثوار

1236
01:53:28,966 --> 01:53:31,260
نجم الموت أمام قاعدة الثوار

1237
01:53:31,302 --> 01:53:33,637
قاعدة الثوار فى مرمى النيران

1238
01:53:33,679 --> 01:53:35,848
أضربوا عندما تكونوا جاهزين

1239
01:53:36,265 --> 01:53:38,225
بدء الأشعال الأولى

1240
01:53:51,780 --> 01:53:53,657
لقد تمكنت منك الآن

1241
01:53:55,492 --> 01:53:56,452
ماذا ؟

1242
01:53:56,493 --> 01:53:58,287
يا هو

1243
01:53:59,205 --> 01:54:00,706
أحترس

1244
01:54:06,962 --> 01:54:10,382
الطريق خالى يا فتى
فجر هذا الشئ و دعنا نعود سويا

1245
01:54:16,680 --> 01:54:18,474
أستعد

1246
01:54:21,352 --> 01:54:22,811
أستعد

1247
01:54:32,738 --> 01:54:36,033
ضربة عظيمة يا لوك
أنها واحد فى المليون

1248
01:54:36,534 --> 01:54:39,870
تذكر .. القوة ستكون معك
دائما

1249
01:55:06,188 --> 01:55:08,148
كنت أعلم أنك ستعود

1250
01:55:08,190 --> 01:55:10,276
لم أكن لأدعك تحظى
بالفضل كله وحدك

1251
01:55:10,317 --> 01:55:12,486
إذن ليست النقود
وحدها هى ما يهمك

1252
01:55:13,571 --> 01:55:14,780
أوه .. كلا

1253
01:55:14,947 --> 01:55:17,449
هل تسمعنى يا أر 2؟

1254
01:55:18,075 --> 01:55:20,494
قل شيئا
تستطيع اصلاحه .. أليس كذلك ؟

1255
01:55:20,536 --> 01:55:22,580
سنبدأ فى أصلاحه على الفور

1256
01:55:22,621 --> 01:55:26,750
يجب أن تصلحه .. لو كان بى
أى جزء يحتاجه فخذة منى

1257
01:55:26,792 --> 01:55:28,836
سيكون بخير

1258
01:57:21,031 --> 02:00:21,657
<font color="Orange">هذه الترجمة متوافقة مع النسخة
<font color="#Gold" size=24>Star Wars IV Despecialized Edition v2.5 A New Hope</font>
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} J-O-C تعديل التوقيت
