1
00:00:04,698 --> 00:00:47,998
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي||
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||حسن متولى||

2
00:01:06,699 --> 00:01:11,603
<i>.(أحدهم سألني عن سبب أهتمامي بـ (ميكي</i>

3
00:01:12,672 --> 00:01:16,508
<i>.من الواضح أن ليس لديه أخ</i>

4
00:01:40,733 --> 00:01:42,368
.يمكن أن تكون لعبة آخرى، بصراحة

5
00:01:42,369 --> 00:01:43,570
مَن يمكنه أن يهزمني في أيّ لعبة؟

6
00:01:43,571 --> 00:01:44,771
ـ أجل
ـ حقًا، الآن؟

7
00:01:44,772 --> 00:01:46,773
.لا أظن أنّك تفهم بأن لدّي ماكنة ألعاب

8
00:01:46,774 --> 00:01:48,308
.لا، ليس لديك، بل أنا لدّي

9
00:01:48,309 --> 00:01:49,509
ـ أنا لدّي كل لعبة
ـ لنثبت ذلك

10
00:01:49,510 --> 00:01:51,511
،سأهزمك في كل لعبة
.هنا، خذ هذا

11
00:01:51,512 --> 00:01:53,179
.خذ كل هذه العملات المعدنية

12
00:01:53,180 --> 00:01:54,620
ـ هل تظن أنّك ستفوز؟
ـ أجل

13
00:02:09,662 --> 00:02:12,499
هل يمكنني الحصول على بعض
العملات المعدنية، يا (ميكي)؟

14
00:02:12,500 --> 00:02:14,499
.لا، أستخدم نقودك

15
00:02:29,782 --> 00:02:34,052
.لا تبكي، أيّها الفاشل

16
00:02:54,574 --> 00:02:56,875
مرحبًا يا رفاق، ماذا يمكنني
أن أجلب لكما؟

17
00:03:02,348 --> 00:03:04,950
.سأخذ بطاقات البيسبول

18
00:03:08,321 --> 00:03:09,921
.شكرًا

19
00:03:15,495 --> 00:03:16,862
.هيّا

20
00:03:59,906 --> 00:04:02,007
.(أنا جائع، (ميكي

21
00:04:04,844 --> 00:04:06,478
.هيّا

22
00:05:11,544 --> 00:05:14,947
.خذ، اذهب وألعب بعض ألعاب الفيديو

23
00:05:14,948 --> 00:05:18,049
هل تريد البعض أم لا؟
!خذها

24
00:05:21,020 --> 00:05:23,556
لماذا لا تزال واقفًا عندك كالمختل اللعين؟

25
00:05:23,557 --> 00:05:26,558
!اذهب إلى ماكنة اللعب
!اذهب

26
00:08:07,954 --> 00:08:10,689
.افتح فمك اللعين

27
00:08:11,591 --> 00:08:12,625
.افتحه

28
00:08:12,626 --> 00:08:13,693
.افتحه

29
00:08:13,694 --> 00:08:16,094
.افتح فمك، هكذا

30
00:08:17,096 --> 00:08:19,364
.أطبق اسنانك على الأنبوبة

31
00:09:12,118 --> 00:09:15,888
ـ هل تتسلل في الجوار؟
ـ لا، أنا آسف

32
00:09:15,889 --> 00:09:17,122
.لقد كنت أبحث عنك

33
00:09:18,592 --> 00:09:21,027
لكنك وجدث شيئًا آخر، أليس كذلك؟

34
00:09:21,028 --> 00:09:24,964
ـ ماذا رأيت؟
ـ لا شيء

35
00:09:24,965 --> 00:09:27,767
ـ لم أرى أيّ شيء
ـ بحقك يا (ميكي)، ماذا رأيت؟

36
00:09:27,768 --> 00:09:30,401
هل رأيت شيء ما جميل؟

37
00:09:31,804 --> 00:09:33,438
.لا شيء

38
00:09:34,173 --> 00:09:36,108
ـ أقسم
ـ هذا جيّد، يا فتى

39
00:09:36,109 --> 00:09:39,145
.هكذا يمكنك أن تبقى هادئًا

40
00:09:39,146 --> 00:09:41,980
.(لكنه لم يبفى هادئًا، يا (ميكي

41
00:09:42,882 --> 00:09:44,916
.لم يبقى هادئًا

42
00:10:07,673 --> 00:10:10,375
.هيّا، يمكنك فعلها

43
00:10:11,745 --> 00:10:13,478
!(أجل، (جاي بي

44
00:10:41,974 --> 00:10:45,845
.العمل لحساب (إيدي) هي مشكلتي، حسنًا

45
00:10:45,846 --> 00:10:48,413
.أبقى بعيدًا عن ماكنات اللعب

46
00:10:53,386 --> 00:10:57,923
أسمع، (إيدي) كان يعطني
.الكثير من الأعمال

47
00:10:57,924 --> 00:11:01,960
لذا، لا أظن أن لدّي وقت لجز
.عشب الآنسة (سيندي) بعد

48
00:11:03,362 --> 00:11:06,432
.أمضي
.أنها ماكنتك إذا أردت ذلك

49
00:11:06,433 --> 00:11:07,867
.لكن عليك أن تملؤها بالبنزين

50
00:11:07,868 --> 00:11:11,437
وعليك جز العشب أسبوعيًا
...  وإزالته من الممر لكن

51
00:11:11,438 --> 00:11:14,407
.إذا أردت فعل كل هذا، فهو عملك

52
00:11:14,408 --> 00:11:16,374
.أنها نقودك

53
00:11:20,008 --> 00:11:22,774
<font color="#ffff00">"بعد 23 عام"</font>

54
00:11:23,716 --> 00:11:25,217
.لا أعرف ماذا أقول لك

55
00:11:25,218 --> 00:11:28,386
،إذا لا يمكنك التعامل مع هذا
.سأجد شخص ما يمكنه فعلها

56
00:11:35,428 --> 00:11:37,129
،لكني أعرف يمكنك فعلها
.هيّا، أخرج من هنا

57
00:11:37,130 --> 00:11:39,163
.ساعد نفسك

58
00:11:43,202 --> 00:11:44,236
(ـ (جاي بي
ـ أجل؟

59
00:11:44,237 --> 00:11:47,440
ـ يجب أن نتحدث
ـ بالطبع

60
00:11:47,441 --> 00:11:50,710
.حسنًا يا (روب)، أنّي اسمعك
هل كل شيء بخير؟

61
00:11:50,711 --> 00:11:52,478
حسنًا، أننا متأخرون عن عمل
،مبنى المكاتب

62
00:11:52,479 --> 00:11:54,814
لأن بعض الرجال كان يتراسلون
.أثناء العمل

63
00:11:54,815 --> 00:11:57,416
.حسنًا، أمرهم أن يتوقفوا عن المراسلة
.أنهم هنا من أجل العمل وليس المراسلة

64
00:11:57,417 --> 00:11:59,051
أعني يا (روب)، أنت شريكي، صحيح؟

65
00:11:59,052 --> 00:12:01,353
ـ أجل
ـ حسنًا، تصرف كأنّك رب العمل إذًا

66
00:12:01,354 --> 00:12:04,724
ـ طبق عليهم سياسة عدم المراسلة
ـ لك ذلك

67
00:12:04,725 --> 00:12:07,926
ـ مهلاً، هل ستعود لاحقًا؟
ـ ربما

68
00:12:14,900 --> 00:12:16,235
!أنّك متأخر

69
00:12:16,236 --> 00:12:23,207
رجاءً، خرجت مسرعًا وتحضرت
.لهزيمتك يا صديقي

70
00:12:23,909 --> 00:12:25,410
.أرني ما لديك

71
00:12:27,780 --> 00:12:29,315
ـ مباشرةً نحو الطبق
ـ لنفعلها

72
00:12:29,316 --> 00:12:30,982
.هيّا

73
00:12:33,219 --> 00:12:35,755
.الكرّة في الخارج

74
00:12:35,756 --> 00:12:39,024
.أننا نريد رامي بيسبول وليس كسولاً

75
00:12:39,025 --> 00:12:42,962
.أننا نريد رامي بيسبول وليس كسولاً

76
00:12:42,963 --> 00:12:44,362
.هيّا

77
00:12:47,166 --> 00:12:48,633
!أجل

78
00:12:53,239 --> 00:12:57,376
!مرحى، سلاما - جاما - دينغ دونغ، يا عزيزي

79
00:12:57,377 --> 00:13:00,279
!سلاما - جاما - دينغ دونغ

80
00:13:00,280 --> 00:13:02,413
!هيّا، أجل

81
00:13:07,854 --> 00:13:09,320
!خذ هذه

82
00:13:20,800 --> 00:13:24,403
أتعرف يا (ميكي)، لدّي عمل لك
.إن أردت ذلك

83
00:13:24,404 --> 00:13:27,206
.أنه فقط يجلس هناك في إنتظارك

84
00:13:27,207 --> 00:13:28,773
إتفقنا؟

85
00:13:30,075 --> 00:13:32,410
.لا تقلق بشأني

86
00:13:33,412 --> 00:13:35,815
.أنّي فقط أحاول تقديم المساعدة

87
00:13:35,816 --> 00:13:40,284
أعرف أنّك واجهت وقت عصيب
.منذ عودتك

88
00:13:41,086 --> 00:13:43,022
.حسنًا، أراك غدًا

89
00:13:43,023 --> 00:13:46,157
ـ إتفقنا؟
ـ أجل، حسنًا

90
00:14:19,058 --> 00:14:22,461
لدّي كمية فائضة من المسدسات
.(الآن، يا (ميكي

91
00:14:22,462 --> 00:14:25,064
.لست بحاجة إلى هذا

92
00:14:25,065 --> 00:14:27,398
.هذا ليس كل ما لدّي

93
00:14:30,269 --> 00:14:31,937
ما هذا بحق الجحيم؟

94
00:14:31,938 --> 00:14:34,473
ـ أنها قنبلة ضوئية
ـ ضوئية ماذا؟

95
00:14:34,474 --> 00:14:37,309
.قنبلة ضوئية، أنها صاعقة
."هذا ما تستخدمه قوات "سوات

96
00:14:37,310 --> 00:14:41,347
(ـ أنها أحدى معدات (جيمس بوند
ـ حسنًا، كم تريد مقابلها؟

97
00:14:41,348 --> 00:14:43,215
بضع مئات من الدولارات؟

98
00:14:43,216 --> 00:14:46,951
المدينة تدفع 6 ألف دولار مقابل واحدة من
.هذه، لن تجدها في أيّ مكان في الشارع

99
00:14:46,952 --> 00:14:50,189
أجل، لكن ليس لدّي زبائن تأتي
.إلى هنا وتطلب شراءهم

100
00:14:50,190 --> 00:14:53,659
.لأنهم لا يظنون أنّك تبيعها، أيها المغفل

101
00:14:53,660 --> 00:14:56,362
ميكي)، لدّي زبائن تأتي إلى)
هنا تريد الحماية

102
00:14:56,363 --> 00:14:59,632
من أصحاب النفوذ وسارقي
.السيارات وأصحاب السوابق

103
00:14:59,633 --> 00:15:04,435
ما الذي سوف يفعلونه بقنبلة
ضوئية بحق الجحيم؟

104
00:15:07,239 --> 00:15:09,273
.سأخبرك أمرًا، يا رجل

105
00:15:09,975 --> 00:15:11,442
.من أجلك

106
00:15:12,077 --> 00:15:15,279
.سأعطيك 600 دولار
.هذا أكثر ما يمكنني دفعه

107
00:15:16,415 --> 00:15:21,153
ستمائة، لمَ لا تأخذ تلك 600 وتشتري
لنفسك قضيب إصطناعي ذهبي

108
00:15:21,154 --> 00:15:25,257
ـ وتحشره في مؤخرتك
(ـ أخرج من هنا، يا (ميكي

109
00:15:25,258 --> 00:15:28,459
في المرة القادمة، اجلب ليّ
.شيئًا يمكنني بيعه

110
00:15:40,539 --> 00:15:44,709
هيّا يا عزيزتي، ما الخطب؟

111
00:17:06,158 --> 00:17:08,660
سال)، أأنت مستعد لليوم؟)

112
00:17:08,661 --> 00:17:11,030
.لا، سوف أتخطى الأمر اليوم

113
00:17:11,031 --> 00:17:13,699
ـ هذا سيء جدًا
ـ لدّي مشكلة في معصمي

114
00:17:13,700 --> 00:17:16,234
(ـ مرحبًا (سال
ـ مرحبًا عزيزتي

115
00:17:18,137 --> 00:17:22,174
(ـ اسمع، أريد التحدث معك بشأن (ميكي
ـ أجل، بالتأكيد، ما الأمر؟

116
00:17:22,175 --> 00:17:25,778
،كنت أنوي مواجهته بنفسي
.لكنك تعرف أنه لا يستمع إليّ

117
00:17:25,779 --> 00:17:27,712
ـ لا، أعرف
ـ صحيح

118
00:17:28,147 --> 00:17:29,515
.أنه أشترى البضاعة

119
00:17:29,516 --> 00:17:31,784
ـ ماذا؟
ـ ليست للشم وحسب

120
00:17:31,785 --> 00:17:34,919
ـ كيف يمكنك معرفة ذلك؟
ـ بحقك

121
00:17:35,621 --> 00:17:38,524
.اللعنة، لابد وأن يكون هناك شيئًا

122
00:17:38,525 --> 00:17:41,425
يا رجل، لا أعرف حتى من أين
.جلب المال ليشتري هذا الهراء

123
00:17:42,795 --> 00:17:44,797
.لست قلقًا إذا قبض عليه

124
00:17:44,798 --> 00:17:47,699
.إتفقنا؟ لن أقبض عليه

125
00:17:47,700 --> 00:17:50,669
.لكنه سوف يعرض نفسه للقتل

126
00:17:50,670 --> 00:17:52,805
ـ حسنًا، سأتحدث معه، أجل
ـ حسنًا؟

127
00:17:52,806 --> 00:17:55,606
ـ شكرًا
ـ حسنًا

128
00:18:21,233 --> 00:18:22,700
.(جاي بي)

129
00:18:23,502 --> 00:18:26,472
!ـ أجل، أجل
ـ معذرةً

130
00:18:26,473 --> 00:18:30,642
.لقد جئت، لم أكن أظن أنّك سوف تأتي

131
00:18:30,643 --> 00:18:32,444
.بالطبع يا رجل، لن أفوت هذا

132
00:18:32,445 --> 00:18:36,414
ـ أين (ليزي)؟
ـ أنها تركن السيارة

133
00:18:44,857 --> 00:18:49,694
.راقب، راقب، راقب

134
00:19:12,485 --> 00:19:14,820
أجل بالفعل، ما الذي ستفعله (ليزي)؟

135
00:19:14,821 --> 00:19:17,222
.أنها ستكون مديرة أعمالنا
هل تريدين أن تديري أعمالنا؟

136
00:19:17,223 --> 00:19:19,558
.لمَ لا تجلسا أنت وصديقك الشاذ
.فريقكما في وضع سيء

137
00:19:19,559 --> 00:19:21,260
لمَ لا تخرس، يا "سيّد كلين"؟

138
00:19:21,261 --> 00:19:23,462
ـ (ميكي)، انسى الأمر
ـ أأنت مشجع لفريق "جاكسونفيل"؟

139
00:19:23,463 --> 00:19:26,598
.أنّكم تخسرون دومًا
.أعني، أنّكم كنتم تخسرون عامًا بعد عام

140
00:19:26,599 --> 00:19:28,233
.أنّكم مثل تطور الخسارة

141
00:19:28,234 --> 00:19:30,469
،أنهم قبلّوا أن يكونوا خاسرين بالواقع

142
00:19:30,470 --> 00:19:32,171
ولهذا السبب أنه لا يطلق
.النار على رأسه اللعين

143
00:19:32,172 --> 00:19:33,605
ـ أنظر إليه
ـ يا رجل، تبًا لك

144
00:19:33,606 --> 00:19:35,707
ـ لا، تبًا لك يا رجل
(ـ (ميكي)، (ميكي

145
00:19:35,708 --> 00:19:37,242
.اجلس، اجلس

146
00:19:37,243 --> 00:19:38,944
اسمع يا رجل، ربما حتى ليس
لديكم تذاكر الجلوس هنا؟

147
00:19:38,945 --> 00:19:40,646
ـ لمَ لا ترحلون من هنا؟
ـ ماذا، هل أصبحت رجل أمن الآن؟

148
00:19:40,647 --> 00:19:40,646
ـ يمكن أن أكون كذلك
ـ أهدأ

149
00:19:40,647 --> 00:19:43,882
لمَ لا تعلم عاهرتك كيف
.تشجع للفريق الحقيقي

150
00:19:43,883 --> 00:19:45,551
.مهلاً، بحقك، هذه زوجتي
.لا تعبث معها

151
00:19:45,552 --> 00:19:47,118
.يا رجل، تبًا لك

152
00:21:29,354 --> 00:21:32,056
.توقف وإلّا سأطلق النار عليك

153
00:21:34,826 --> 00:21:37,362
ـ أين هو؟
ـ أين ماذا؟

154
00:21:37,363 --> 00:21:40,898
.أنت تعرف سبب تواجدنا هنا
الكوكايين، أين هي؟

155
00:21:41,033 --> 00:21:43,035
.الكوكايين - كولا

156
00:21:43,036 --> 00:21:45,970
.الكولا في الثلاجة

157
00:21:46,938 --> 00:21:50,309
حاول أن تعمل مزحة آخرى بشأن
.الكوكايين - كولا في الثلاجة

158
00:21:50,310 --> 00:21:51,443
.هيّا

159
00:21:51,444 --> 00:21:55,314
.حسنًا، أعطني بعض أقلام التلوين

160
00:21:55,315 --> 00:21:57,515
.يمكنني أن أرسم لك الخريطة

161
00:21:58,083 --> 00:22:01,118
.الكوكايين في رف الثلاجة

162
00:22:14,833 --> 00:22:17,067
.وجدته، لنذهب

163
00:22:18,470 --> 00:22:20,170
.أيّها المخنث

164
00:22:29,114 --> 00:22:31,917
.ذلك الوغد الغبي

165
00:22:31,918 --> 00:22:34,052
.أخيك دومًا يقع في مشاكل

166
00:22:34,053 --> 00:22:38,556
،تعرف أنه لا يستطيع التحكم بنفسه
.ودومًا ما يحظى بإنتباهك

167
00:22:38,957 --> 00:22:40,691
.. عزيزتي

168
00:22:41,560 --> 00:22:46,330
.هناك شخص آخر حظى بإنتباهي فعلاً

169
00:22:48,568 --> 00:22:51,268
ـ عزيزي، ثيابك
ـ لا أهتم

170
00:23:13,526 --> 00:23:16,293
.لقد ميزّت سيارتك، أيها الغبي

171
00:23:17,729 --> 00:23:19,831
لقد كنت في فريقك البسبيول
.منذ أربعة أعوام

172
00:23:19,832 --> 00:23:22,299
هل تتذكّر؟

173
00:23:22,934 --> 00:23:24,870
أين هو؟ أين هو؟

174
00:23:24,871 --> 00:23:26,705
.اللعنة، اللعنة

175
00:23:26,706 --> 00:23:28,106
أين هو بحق الجحيم؟

176
00:23:28,107 --> 00:23:30,708
ـ أنه ليس بحوزتي، يا رجل
ـ هراء

177
00:23:34,613 --> 00:23:38,248
.لنرى إذا كان هذا ينعش ذاكّرتك اللعينة

178
00:23:39,885 --> 00:23:41,820
ـ أنّك لا تفهم
ـ ما الذي لا أفهمه؟

179
00:23:41,821 --> 00:23:44,321
.حسنًا، سأعدني لكي أفهم

180
00:23:45,524 --> 00:23:48,093
.(اللعنة، (سي جاي كلاوت

181
00:23:48,094 --> 00:23:50,695
،أننا لم نسرقه من أجلنا
.كلاوت) أرادنا أن نفعل هذا)

182
00:23:50,696 --> 00:23:52,731
.اللعنة، يا رجل

183
00:23:52,732 --> 00:23:55,666
أجل، جعلك تفعل هذا؟

184
00:23:57,803 --> 00:24:00,172
.اللعنة، يا رجل

185
00:24:00,173 --> 00:24:01,840
.أنه لا يتعلق بـ 10 أو 20 ألف دولار

186
00:24:01,841 --> 00:24:04,209
.أنه لا يحب الناس التي تعبث بمنطقته

187
00:24:04,210 --> 00:24:07,179
.أجل، حسنًا، أنه يعبث في منطقتي

188
00:24:07,180 --> 00:24:09,881
أين مخدراتي اللعينة؟ أين هي؟

189
00:24:09,882 --> 00:24:11,650
.إيثان) يعتني بكل هذا)

190
00:24:11,651 --> 00:24:13,851
،أننا لا نتعامل مع مخدراته
.أننا رجال مأجورين

191
00:24:14,654 --> 00:24:16,120
لا؟

192
00:24:36,875 --> 00:24:39,544
ـ (فيكي)، هل تريدين بيرة؟
ـ أجل، شكرًا لك

193
00:24:39,545 --> 00:24:40,745
.لكنها دافئة قليلاً

194
00:24:40,746 --> 00:24:42,881
.لا بأس

195
00:24:42,882 --> 00:24:47,685
ـ هل تريدين بيرة دافئة؟
ـ أريد بيرة، شكرًا

196
00:24:59,998 --> 00:25:01,700
.مرحبًا

197
00:25:01,701 --> 00:25:04,202
.ألكسيس)؟ انظري إليّ، يا عزيزتي)

198
00:25:04,203 --> 00:25:06,738
.أنتِ هنا مع العائلة

199
00:25:06,739 --> 00:25:10,974
حقًا عليك أن تضعي هاتفكِ
.اللعين جانبًا

200
00:25:13,044 --> 00:25:15,279
هل لديك النقود أم لا؟

201
00:25:15,981 --> 00:25:17,516
.(ميكي)

202
00:25:17,517 --> 00:25:20,886
ـ هل لديك أم لا؟
ـ أنه يوم الأستقلال، أسترخي

203
00:25:20,887 --> 00:25:23,989
ماذا إذًا؟
.القاضي قال عليك أن تدفع النفقة

204
00:25:23,990 --> 00:25:27,559
أنه لم يقل، "عليك أن تدفع النفقة
."دومًا ماعدا يوم الأستقلال

205
00:25:27,560 --> 00:25:31,763
.أجل، القاضي لا يعرف بشأن معاشي
!أنا لا أشعر بخير، وأنتِ تعرفين هذا جيّدًا

206
00:25:31,764 --> 00:25:33,765
!ـ لذا، أخرسي
ـ لماذا عليها أن تأتي إلى هنا؟

207
00:25:33,766 --> 00:25:36,735
أنها الطريقة الوحيد ليأكل مع
.ألكسيس)، أنتِ تعرفين ذلك)

208
00:25:36,736 --> 00:25:39,104
لذا، لمَ لا يذهبون إلى مكانِ ما آخر معًا؟

209
00:25:39,105 --> 00:25:42,607
.أنه أخي وهي ابنة أخي
.أنهم غير مضرون

210
00:25:42,608 --> 00:25:45,110
.لا أظن أنّك تفهم معنى كلمة مضر

211
00:25:45,111 --> 00:25:47,612
أتعرفين، إذا كان بوسعي قتلكِ
.دون مشاكل، سأفعل ذلك

212
00:25:47,613 --> 00:25:49,614
.هذا جميل، يا عزيزي

213
00:25:49,615 --> 00:25:51,616
.أنهم سوف يفسدون العشاء

214
00:25:51,617 --> 00:25:52,817
.أبحث عن وظيفة

215
00:25:52,818 --> 00:25:55,654
ـ أنتِ ابحثي عن وظيفة
ـ أنّي أعمل فعلاً

216
00:25:55,655 --> 00:25:58,689
ـ أجل، تمارسين الدعارة لجني لقمة العيش
ـ الآن، الطفلة تبكي

217
00:25:58,690 --> 00:26:01,626
ـ تبًا لك، أيها الخنزير
ـ ولكِ ايتها العاهرة

218
00:26:01,627 --> 00:26:04,095
.لا، لا، لا

219
00:26:04,096 --> 00:26:08,766
ـ اللعنة
ـ حسنًا، سأتولى هذا، لا عليكِ

220
00:26:18,977 --> 00:26:20,778
كيف حال المدرسة؟

221
00:26:22,781 --> 00:26:24,915
.أنها بخير، على ما أظن

222
00:26:26,585 --> 00:26:28,786
وكيف حال درجاتكِ؟

223
00:26:29,788 --> 00:26:31,321
.جيّدة جدًا

224
00:26:34,759 --> 00:26:37,929
وكيف هي معاملة أمكِ لكِ؟

225
00:26:37,930 --> 00:26:39,363
.جيّدة

226
00:26:42,067 --> 00:26:46,870
تعرفين يسعدني جدًا إذا
.مكثتِ معي لفترة من الوقت

227
00:26:47,906 --> 00:26:49,406
.أعلم، يا أبي

228
00:26:50,709 --> 00:26:53,076
.لكني فقط مشغولة الآن

229
00:27:13,231 --> 00:27:17,702
لدينا برغر متوسط الحجم
.مميز هناك لأجلك

230
00:27:17,703 --> 00:27:19,469
.مهلاً، لحظة

231
00:27:20,972 --> 00:27:25,509
.لا يا (ميكي)، لا تأكل بعد
.ليزي) أرادت أن تتلو الصلاة)

232
00:27:26,945 --> 00:27:30,447
.ميكي)، بحقك انت رجل بدائي)

233
00:27:32,851 --> 00:27:34,853
.ولا أحد يريدكِ هنا

234
00:27:34,854 --> 00:27:37,088
.أسألي (ليزي) إذا تريدكِ هنا

235
00:27:37,089 --> 00:27:40,759
ـ هيّا، أسأليها
ـ (ميكي)، بحقك، أرجوك

236
00:27:40,760 --> 00:27:43,395
ـ يجب أن اذهب
ـ ماذا؟ لا

237
00:27:43,396 --> 00:27:45,363
.لن تذهبي لأيّ مكان
.أننا لم نأكل حتى الآن

238
00:27:45,364 --> 00:27:47,866
ـ أنّي لا أكل اللحم بعد
ـ أجلسي

239
00:27:47,867 --> 00:27:52,236
،أتعرفين أمرًا
.هيا، (أليكسس) أجلسي مجددًا

240
00:27:52,804 --> 00:27:54,739
.يمكنني أن أتلو الصلاة

241
00:27:54,740 --> 00:27:56,408
ليزي) كانت تجعلني اذهب إلى)
،الكنيسة وما إلى ذلك

242
00:27:56,409 --> 00:27:58,410
بالرغم أننا لم نذهب إلى هناك
،عندما كنا صغاراً

243
00:27:58,411 --> 00:28:00,745
،أتذكّر كان هناك هذا ذات مرة

244
00:28:00,746 --> 00:28:02,347
عندما كنت عائدًا إلى المنزل
.من المدرسة في شارع السوق

245
00:28:02,348 --> 00:28:06,017
.كنت حوالي، لا أعرف، بسن الخامسة

246
00:28:06,018 --> 00:28:10,121
وكان هناك هذا المتشرّد
،الذي يوعظ في الشارع

247
00:28:10,122 --> 00:28:12,390
.بجانب متجر المواد الرخيصة

248
00:28:12,391 --> 00:28:17,228
تعرفون أنه كان يحمل كتابه المقدس
.وكان يصرخ دومًا

249
00:28:17,229 --> 00:28:21,066
في ذلك الوقت، لم أكن أعرف أنه
.كان رجل متشرّد مجنون

250
00:28:21,067 --> 00:28:23,802
.أنه كان متحمسًا جدًا
.ظننت أنه كان نوعًا ما واعظ

251
00:28:23,803 --> 00:28:26,337
.لذا، حاولت الإصغاء إليه

252
00:28:26,338 --> 00:28:29,708
،وكان هناك بعض الناس
،ريما خمسة أو ستة

253
00:28:29,709 --> 00:28:34,913
،وأنا كان يصرخ ويقول
"أنه يحبكم"

254
00:28:34,914 --> 00:28:38,016
،أنه لا يفكر بنفسه"
."أنه فقط يفكر بكم

255
00:28:38,017 --> 00:28:40,318
،"أنه سيفعل أيّ شيء لأجلكم"

256
00:28:40,319 --> 00:28:42,253
،وكما قلت أنّي لم اذهب إلى الكنيسة

257
00:28:42,254 --> 00:28:46,424
لذا، لم أكن أعرف ماذا كان يقول
،ولم أعرف ماذا كان يعظ

258
00:28:46,425 --> 00:28:52,097
لكني بدأت أعي بأنّي كنت
.أعرف على مَن كان يتحدث

259
00:28:52,098 --> 00:28:57,268
يقول، "أنه سيفعل أيّ شيء
."لأولئك الذين يتبعونه

260
00:28:57,269 --> 00:29:01,005
."أنه لن يتردد بشأن الموت لأجلكم"

261
00:29:01,006 --> 00:29:04,409
."أنه سيموت لأجلكم، حقًا"

262
00:29:04,410 --> 00:29:10,147
،لذا، بعد حوالي 15 دقيقة
.. الحشد بدأ نوعًا ما يفترق

263
00:29:11,082 --> 00:29:16,154
،يا رجل، كنت بسن الخامسة عام
،وتوجهت نحوه مباشرةً

264
00:29:16,155 --> 00:29:20,492
،وقلت
"كيف تعرف اخي؟"

265
00:29:20,493 --> 00:29:23,093
"كيف تعرف (ميكي)؟"

266
00:29:28,399 --> 00:29:30,301
.بصحة أخي الكبير

267
00:29:30,302 --> 00:29:32,337
أليس من المفترض أن تقول
آمين في النهاية؟

268
00:29:32,338 --> 00:29:34,405
.ذلك كان نخب وليس صلاة

269
00:29:34,406 --> 00:29:38,510
.ألكسيس)، أخرسي)

270
00:29:38,511 --> 00:29:40,979
.لا، هذا عادلاً تمامًا

271
00:29:40,980 --> 00:29:42,312
.آمين

272
00:29:44,049 --> 00:29:45,615
.أبدأوا

273
00:29:48,486 --> 00:29:51,288
.شكرًا لأستضافتنا

274
00:29:52,290 --> 00:29:55,026
مهلاً (ميكي)، هل صحيح ما سمعته؟

275
00:29:55,027 --> 00:29:56,895
أنّك أخذت نقودي 10 آلاف
،وأشتريت بعض الكوكايين

276
00:29:56,896 --> 00:29:59,463
وأردت بيعه إلى شخص ما؟

277
00:30:02,500 --> 00:30:04,002
ماذا تريدني أن أقول؟

278
00:30:04,003 --> 00:30:06,171
لقد أقرضتك ذلك المال لكي
.تتمكن من دفع الإيجار

279
00:30:06,172 --> 00:30:09,007
.وقلت أن (ألكسيس) بحاجة لتقويم اسنان

280
00:30:09,008 --> 00:30:12,877
.حسنًا، الفتاة بحاجة لتقويم أسنان
.أنها بحاجة لكثير من الاشياء لا يمكنني تحملها

281
00:30:12,878 --> 00:30:15,346
،لهذا السبب أخذت 10 آلاف
.وحاولت أن أجعلها 20 ألف

282
00:30:15,347 --> 00:30:17,282
إذًا، أنت تاجر مخدرات الآن؟

283
00:30:17,283 --> 00:30:20,819
.لا يهم، كل شيء ذهب

284
00:30:20,820 --> 00:30:22,921
ـ ماذا تقصد بذلك؟
ـ لقد تعرضت للسرقة

285
00:30:22,922 --> 00:30:24,823
.فقدت الـ 10 آلاف كلها

286
00:30:24,824 --> 00:30:27,158
هل تمازحني؟

287
00:30:27,159 --> 00:30:29,561
.ميكي)، أنت لديك ابنة)

288
00:30:29,562 --> 00:30:32,564
.أنّي فاشل، يا رجل
.أنّي فاشل كوالد

289
00:30:32,565 --> 00:30:36,034
.وفشلت في القوات البحرية
.أنا لست مثاليًا مثلك

290
00:30:36,035 --> 00:30:37,435
.أنت وغد مثالي

291
00:30:37,436 --> 00:30:39,971
،رجل أعمال مثالي
.زوجة لعينة مثالية

292
00:30:39,972 --> 00:30:41,072
.حياة لعينة مثالية

293
00:30:41,073 --> 00:30:43,107
.لا يمكنك أن تلومني على سلوكك

294
00:30:43,108 --> 00:30:46,044
لا يمكنك أن تلوم القوات البحرية
.على سلوكك السيء

295
00:30:46,045 --> 00:30:47,879
... ـ لا يمكنك
ـ فقط لا تتحدث حيال هذا

296
00:30:47,880 --> 00:30:51,381
لن أطلب منك المال مجددًا، إتفقنا؟

297
00:30:54,919 --> 00:30:56,219
.اللعنة

298
00:31:00,491 --> 00:31:04,594
ـ هل ستشتري ليّ شرابًا؟
ـ لا

299
00:31:16,374 --> 00:31:20,377
.مهلاً، أنظروا مَن هنا

300
00:31:22,313 --> 00:31:24,916
،إذا لم يكن (مايكل) الصغير
.ميكي) سيكون في المدينة)

301
00:31:24,917 --> 00:31:26,616
.أجلس، يا فتى

302
00:31:27,418 --> 00:31:31,354
.أجلس، لنتحدث عن أيام الخوالي

303
00:31:37,095 --> 00:31:42,100
إذًا، ما الجديد؟
أين تعمل في هذه الأيام؟

304
00:31:42,101 --> 00:31:44,469
.لدّي الكثير من الأعمال

305
00:31:44,470 --> 00:31:46,703
.يبدو وكأنّي أتحدث مع مصلحة الضرائب

306
00:31:48,908 --> 00:31:51,376
كم مضى، ستة ربما ثمانية أعوام؟

307
00:31:51,377 --> 00:31:52,876
ألست مدين ليّ ببعض المال؟

308
00:31:54,246 --> 00:31:57,047
أليس كذلك؟
.أجل، أنت مدين ليّ ببعض المال

309
00:31:57,048 --> 00:32:01,151
كان من المفترض أن تجلب ليّ شيئًا
.مباشرةً عندما توقفت عن العمل

310
00:32:01,986 --> 00:32:01,986
.أظن أننا متعادلان

311
00:32:01,987 --> 00:32:06,224
تظن أننا متعادلان، أنا وأنت؟

312
00:32:06,225 --> 00:32:09,193
ما الذي فعلته لأجلي؟
.أنّي فعلت كل شيء لأجلك

313
00:32:09,194 --> 00:32:11,696
هل تريدني أن أكتب لك قائمة؟
.لدّي عمل لك

314
00:32:11,697 --> 00:32:15,233
.جعلتك تمارس الجنس عندما كنت بسن 14 عام

315
00:32:15,234 --> 00:32:19,870
،وأعطتني مخدراتي الأولى بسن 15
.تلك كانت عادة كبيرة

316
00:32:25,944 --> 00:32:28,546
.أنظر إلى حالك، أنّك أصبحت بخير

317
00:32:28,547 --> 00:32:33,551
،إذًا، لنتحدث عن أخيك
.كما تعرف، أنّي أقرأ عنه

318
00:32:33,552 --> 00:32:38,256
،السيّد المنظم
.الحلم الأمريكي ذي الياقة الزرقاء

319
00:32:38,257 --> 00:32:40,625
"يمكنني كسب المال، أنّي أوفر وظائف لمجتمعي"

320
00:32:40,626 --> 00:32:43,860
،"ومن هذا الكلام الفارغ"
كيف حاله؟

321
00:32:45,029 --> 00:32:46,496
.أنه بخير

322
00:32:47,165 --> 00:32:50,168
كيف أصبحتما غير مقربان؟

323
00:32:50,169 --> 00:32:54,038
.ماذا تعني بذلك؟ أننا شقيقين

324
00:32:54,039 --> 00:32:57,675
حسنًا، هذا غريب لأنّك كنت
،تقنيًا بمثابة الأب لهذا الفتى

325
00:32:57,676 --> 00:33:00,044
.وأنه لم يفعل أيّ شيء لك

326
00:33:00,045 --> 00:33:02,480
.حسنًا، لا يبدو أنه فعل أيّ شيء لك

327
00:33:02,481 --> 00:33:04,983
.الذي يقودني إلى مقصدي

328
00:33:04,984 --> 00:33:06,550
،)كما تعرف يا (ميكي

329
00:33:07,218 --> 00:33:12,056
أظن أنّي أعرف طريقة حيث يمكننا
.أن نجني ما نستحقه

330
00:33:12,057 --> 00:33:15,458
.أنّي أتحدث عن مليون دولار لكل واحد منا

331
00:33:16,995 --> 00:33:18,562
مليون؟

332
00:33:55,099 --> 00:33:57,767
.ظننت أنّك لم تأتي أبدًا

333
00:34:09,414 --> 00:34:10,648
.مرحبًا

334
00:34:10,649 --> 00:34:12,617
جيمي ليندل)؟)

335
00:34:12,618 --> 00:34:12,617
ـ أجل
ـ أمامك أربعة أيام

336
00:34:12,618 --> 00:34:18,523
،لتعطي 350 ألف دولار نقدًا
.وإلّا سيموت والدك

337
00:34:18,524 --> 00:34:23,260
مَن أنت؟ (ميكي)؟ مرحبًا؟

338
00:34:23,728 --> 00:34:27,665
.حضر النقود، سنكون على إتصال

339
00:34:27,666 --> 00:34:30,068
مَن أنت؟ هل هذه مزحة؟

340
00:34:30,069 --> 00:34:31,169
.لا الشرطة

341
00:34:31,170 --> 00:34:33,604
.أمامك أربعة أيام
.جهز المال

342
00:34:33,605 --> 00:34:37,141
مهلاً، مَن أنت؟
!مرحبًا

343
00:34:37,142 --> 00:34:38,775
جاي بي)؟)

344
00:34:43,548 --> 00:34:46,217
.(ميكي)، هذا أنا (جاي بي)

345
00:34:46,218 --> 00:34:49,019
أتصل بيّ عندما تتلقى هذا، إتفقنا؟

346
00:34:56,828 --> 00:34:58,629
.أنا (سال)، أترك رسالة

347
00:34:58,630 --> 00:35:01,132
.سال)، أتصل بي بمجرد تلقي هذا)

348
00:35:01,133 --> 00:35:03,033
.(أنه يتعلق بـ (ميكي

349
00:35:17,582 --> 00:35:19,449
ميكي)؟)

350
00:35:33,700 --> 00:35:34,599
.مرحبًا

351
00:35:34,600 --> 00:35:38,202
فيكي)، هل سمعتِ أيّ خبر من (ميكي)؟)

352
00:35:38,203 --> 00:35:41,606
ـ أنّي لم أراه منذ ذلك اليوم
ـ ماذا عن (ألكسيس)؟

353
00:35:41,607 --> 00:35:45,309
أنها تتسكع مع فاشلين مدمنين
."في "بلام أورتشارد

354
00:35:45,310 --> 00:35:46,677
.ولم أراها كذلك

355
00:35:46,678 --> 00:35:51,349
حسنًا، أتصلي بيّ إذا سمعتِ
.أيّ شيء، إتفقنا

356
00:35:51,350 --> 00:35:53,885
آخر شيء قاله الرجل عبر
.الهاتف هو لا تتصل بالشرطة

357
00:35:53,886 --> 00:35:55,153
.أجل

358
00:35:55,154 --> 00:35:56,387
ولم تتعرف على صوته؟

359
00:35:56,388 --> 00:35:59,524
.(لا، بدا أنه مثل (داث فادر
.لدّيه صوت مقرف أو ما شابة

360
00:35:59,525 --> 00:36:01,592
لم يكن (ميكي) يعبث؟

361
00:36:01,593 --> 00:36:03,561
.. حسنًا، لا أعرف، أعني أنه فقط

362
00:36:03,562 --> 00:36:07,732
.ما أتردد لو لم يكن (ميكي)، أتعرف

363
00:36:07,733 --> 00:36:09,966
.يا إلهي

364
00:36:10,768 --> 00:36:13,603
إذًا، ما رأيك؟

365
00:36:15,239 --> 00:36:20,411
.كن صبورًا، ربما كان ثملاً أو ما شابة

366
00:36:20,412 --> 00:36:21,878
.آمل ذلك

367
00:36:24,781 --> 00:36:27,385
ظننت أنّك سأتي إلى هنا بمجرد أن ترى
مدى أنخفاض صندوق الإستثمار المشترك

368
00:36:27,386 --> 00:36:27,385
ـ لكن لا أريدك أن تقلق بشأن هذا
(ـ (روب

369
00:36:27,386 --> 00:36:31,222
كم من المال يمكنني الحصول عليه
في الأيام القليلة القادمة؟

370
00:36:31,223 --> 00:36:33,524
ماذا؟
.لا أعرف، 10 آلاف دولار

371
00:36:33,525 --> 00:36:35,626
عشرة آلاف؟
.لا، أريد المزيد

372
00:36:35,627 --> 00:36:38,462
ـ ما الذي يجري؟
(ـ (ميكي

373
00:36:38,463 --> 00:36:40,631
.أنه في مأزق

374
00:36:40,632 --> 00:36:43,434
.يجب أن أجمع 350 ألف دولار

375
00:36:43,435 --> 00:36:45,402
.اللعنة

376
00:36:45,536 --> 00:36:47,137
هل هذه مزحة؟

377
00:36:47,972 --> 00:36:49,941
أنّك لا تمزح، صحيح؟

378
00:36:49,942 --> 00:36:51,576
.أريدك أن تبدأ ببيع كل شيء

379
00:36:51,577 --> 00:36:54,946
.أستخدم الملكية كضمان لقرض نقدي

380
00:36:54,947 --> 00:36:56,813
.كل شيء

381
00:36:57,481 --> 00:36:59,884
روب)، هل تفهم؟)

382
00:36:59,885 --> 00:37:01,786
... أجل، أجل، لا، أنّي فقط

383
00:37:01,787 --> 00:37:03,921
.أنّي فقط قلق عليك، يا رجل
.يبدو أن هناك شيء ما خاطئ

384
00:37:03,922 --> 00:37:06,324
.أجل، لقد أخبرتك للتو أنها مشكلة

385
00:37:06,325 --> 00:37:07,858
.أنه أخي

386
00:37:07,859 --> 00:37:10,394
.أنّي فقط سأتعامل مع الأعمال لاحقًا

387
00:37:10,395 --> 00:37:14,097
.فقط أبدء بجمع المال
أعتني بهذا، إتفقنا؟

388
00:37:17,668 --> 00:37:21,239
.(هذا (غاس وايلان
.أنه كان متخفيًا لقرابة عام

389
00:37:21,240 --> 00:37:26,509
ـ هل تظن بوسع هذا الرجل تقديم العون؟
ـ اسمع، أنه وافق على لقاءك، كل ما أعرفه

390
00:37:30,314 --> 00:37:33,016
ـ أأنت قادم؟
ـ أجل

391
00:37:37,722 --> 00:37:40,491
.مرحبًا يا رجل، شكرًا لمقابلتي
.أنه سيتطلب القليل من الجهد

392
00:37:40,492 --> 00:37:43,327
أنا لست بالعادة أفعل هذا، لكني
.أنا و(ميكي) كنا نعرف بعضنا الآخر

393
00:37:43,328 --> 00:37:45,396
ـ أنه كان أحد رفاقي
ـ أنه أشترى بضاعة

394
00:37:45,397 --> 00:37:47,832
كان يحاول أن يربح منها
.لكنه تعرض للسرقة

395
00:37:47,833 --> 00:37:52,470
ـ مَن سرقه؟
(ـ رجل أحمر الشعر يدعى (راستي

396
00:37:52,471 --> 00:37:54,771
.أنّي أعرف ذلك الزنجي الوغد

397
00:37:55,873 --> 00:37:58,776
،)سأسعى وراء (راستي
.وأرى ما يمكنني أن أحصل منه

398
00:37:58,777 --> 00:38:01,077
.شكرًا يا رجل، لنذهب

399
00:38:03,547 --> 00:38:05,014
هل هذا كل شيء؟

400
00:38:32,343 --> 00:38:33,910
ميكي)؟)

401
00:38:48,793 --> 00:38:50,593
ميكي)؟)

402
00:38:59,670 --> 00:39:01,771
مرحبًا يا صاح، أأنت في المنزل؟

403
00:39:33,437 --> 00:39:34,472
ما هذه؟

404
00:39:34,473 --> 00:39:36,040
.تمهل يا رجل، أنها قنبلة ضوئية

405
00:39:36,041 --> 00:39:40,511
ـ وما الذي يفعله بها؟
ـ أهدأ، لم يكن يستخدمها

406
00:39:40,512 --> 00:39:44,115
ـ هل أعطيتها له؟
ـ أنه جاء ليطلبها مني

407
00:39:44,116 --> 00:39:45,916
جاء ليطلبها مني وقال بمقدوره
،أن يبيعها

408
00:39:45,917 --> 00:39:48,918
ـ وأنا بدوري قدمت له صنيعًا
ـ أنه كان سيبيعها

409
00:40:21,652 --> 00:40:25,523
ـ عمّ أنت تبحث؟
(ـ أنا صديق (ميكي

410
00:40:25,524 --> 00:40:28,092
أجل، لماذا لم يترك بحوزتك المفتاح؟
لماذا تقتحم المنزل؟

411
00:40:28,093 --> 00:40:30,461
،أنه لم يكن في المنزل
.لذا، كنت أبحث عن الطعام

412
00:40:30,462 --> 00:40:32,096
هل تبحث عن الكوكايين؟

413
00:40:32,097 --> 00:40:35,099
هل تعرف مكان (ميكي)؟
هل تعرف أين هو؟

414
00:40:35,100 --> 00:40:36,634
.. لا، أنه

415
00:40:36,635 --> 00:40:40,937
ـ لا تكذب عليّ، أين هو؟
ـ لا أعرف

416
00:40:42,440 --> 00:40:44,008
.اخرج من هنا

417
00:40:44,009 --> 00:40:45,908
.أيها المدمن اللعين

418
00:40:48,446 --> 00:40:53,149
،الرجل الذي خطف أخيك
.لن يعود إلى المنزل ليبحث عنه

419
00:41:00,524 --> 00:41:02,058
.مرحبًا

420
00:41:03,194 --> 00:41:04,861
.مرحبًا

421
00:41:40,071 --> 00:41:41,940
<font color="#ffff00">"!تبقت 3 أيام"</font>

422
00:41:42,071 --> 00:41:43,940
<font color="#ffff00">"!لا أسئلة"</font>

423
00:41:47,671 --> 00:41:49,540
ـ أجل
ـ مرحبًا يا صاح

424
00:41:49,541 --> 00:41:52,176
.(إذًا، (غاس) وجد هذا الرجل، (راستي
،قال أنه شخص مغفل

425
00:41:52,177 --> 00:41:55,812
لكنه ليس ذكيًا بما يكفي
.لينخرط في أمور كهذه

426
00:41:56,714 --> 00:41:58,015
.أنا لست مقتنعًا

427
00:41:58,016 --> 00:42:01,117
.أجل، دعني أقنعك

428
00:42:26,310 --> 00:42:28,878
.راستي)، افتح الباب)

429
00:42:33,751 --> 00:42:35,619
ـ هل يمكنني مساعدتك؟
ـ أريد التحدث إليك مجددًا

430
00:42:35,620 --> 00:42:38,287
.. أنّي فعلاً تحدث إلى صديقـ

431
00:43:13,357 --> 00:43:15,191
ما هذا بحق الجحيم؟

432
00:44:54,124 --> 00:44:56,393
.(لقد تحدثت فعلاً إلى (غاس
.لم أختطفه

433
00:44:56,394 --> 00:44:58,796
ـ (راستي)، أنظر إليّ، هل تكذب عليّ؟
ـ أنا لا أكذب

434
00:44:58,797 --> 00:45:02,433
.لقد سركت الكوكايين الخاص بهِ
.لكني لم أحتطفه

435
00:45:02,434 --> 00:45:05,202
أنّك لم ترى (جاي بي) أو (ميكي)
،منذ وقت طويل

436
00:45:05,203 --> 00:45:08,472
،ثم تعود لعملياتك
.وتظن أخيه فرصة جيّدة

437
00:45:08,473 --> 00:45:11,942
.لا، حسنًا، أجل
.الجميع يعرف (جاي بي) شخص متساهل

438
00:45:11,943 --> 00:45:13,777
.ما زال لا يعني أنّي ختطفته

439
00:45:13,778 --> 00:45:16,447
،لقد سرقت مخدراته، يا رجل
.لقد سرقت الكوكايين

440
00:45:16,448 --> 00:45:19,149
،أنّي قتلت رجل ذات مرة
.يا رجل، كان ذلك منذ 6 أعوام

441
00:45:19,150 --> 00:45:20,984
.والشرطة لم تكتشف الأمر أبدًا

442
00:45:20,985 --> 00:45:23,821
.اللعنة، حسنًا، أنا لا أكذب

443
00:45:23,822 --> 00:45:25,422
.أنا لا أكذب، أقسم
.سأخبرك بشأن هذا

444
00:45:25,423 --> 00:45:28,691
.أقسم بالله يا رجل، سأخبرك أيًا كان
.أنّي لا أعرف أيّ شيء

445
00:45:32,429 --> 00:45:34,798
.أقسم يا رفاق، لم أراه منذ ذلك الحين

446
00:45:34,799 --> 00:45:37,735
.مضيعة للوقت، لذا تبًا له

447
00:45:37,736 --> 00:45:39,936
.في حانة "بيلوكسي"، يا رجل

448
00:45:40,904 --> 00:45:42,972
.أقسم يا رفاق

449
00:45:50,881 --> 00:45:54,184
معذرةً يا آنسة، هل كنتِ تعملين
هنا منذ ليلتين؟

450
00:45:54,185 --> 00:45:57,521
ـ أجل، حتى حوالي منتصف الليل
ـ مَن أغلق المكان؟

451
00:45:57,522 --> 00:45:59,490
هل تلزمكم أيّ مساعدة ايها السادة؟

452
00:45:59,491 --> 00:46:01,358
.شقيقه مفقود، يبدو أنه كان هنا

453
00:46:01,359 --> 00:46:04,226
.(نعم. اسمه (ميكي

454
00:46:05,496 --> 00:46:07,965
.ـ لا أعرفه
.ـ حسنًا، يبدو أن ذاكرتك مشوشة

455
00:46:07,966 --> 00:46:09,900
الرجال يشربون
.أربع ليال في أسبوعيًا لعشر سنوات

456
00:46:09,901 --> 00:46:11,769
.ـ هيّا
.ـ معذرة

457
00:46:11,770 --> 00:46:14,838
معذرة لرفضك مساعدتنا أو معذرة لأنك لا تتعرفيه؟
لا تعترف له؟

458
00:46:14,839 --> 00:46:16,273
.أنا شرطي، لا تعبث معي

459
00:46:16,274 --> 00:46:17,975
.فقط ليلة عادية

460
00:46:17,976 --> 00:46:20,210
.و كما قلت، خرجت في منتصف الليل

461
00:46:20,211 --> 00:46:23,113
(ولكن عند الساعة 11، (إيدي كينغ
.يتسكع مع مجموعة أشخاص

462
00:46:23,114 --> 00:46:25,149
كان يجلس عند الزاوية
.بالقرب من المرحاض

463
00:46:25,150 --> 00:46:27,483
إيدي كينغ)؟)

464
00:46:29,853 --> 00:46:31,253
.اللّعنة

465
00:46:33,323 --> 00:46:36,960
اذًا أنت تظّن بأن (إدي كينغ) خطف أخيك؟

466
00:46:36,961 --> 00:46:39,997
نعم. كان في الملهى حين
.شاهده أخي لآخر مرة

467
00:46:39,998 --> 00:46:43,267
ولكّنك لست متأكدًا؟

468
00:46:43,268 --> 00:46:45,469
ماذا تخفيان عني هنا؟

469
00:46:45,470 --> 00:46:47,337
.لا توجد مافيا حقيقية في هذا المكان

470
00:46:47,338 --> 00:46:49,807
.لكن (إدي كينغ) هو الأولى بهذا المكان

471
00:46:49,808 --> 00:46:51,508
(لقد أنشأ علاقات بـ (نيو أورليانز) و(نيويورك

472
00:46:51,509 --> 00:46:52,476
.بالضبط

473
00:46:52,477 --> 00:46:54,878
،لكن يا رفاق هم متصلون

474
00:46:54,879 --> 00:46:56,180
.إنهم لا يقومون بهذا النوع من الهراء

475
00:46:56,181 --> 00:46:57,881
.انها مخاطرة كبيرة جدا، وهي خطيرة

476
00:46:57,882 --> 00:46:59,483
.بخبرتك الطويلة
ألّا تعتّقد انّه مشارك؟

477
00:46:59,484 --> 00:47:00,951
،الطريقة الوحيدة لرؤية هذا

478
00:47:00,952 --> 00:47:02,586
،لو (إيدي كينغ) وأخيك

479
00:47:02,587 --> 00:47:05,088
اجتمعا و تناولا الشراب
.كسائر الأيام القديمة

480
00:47:05,089 --> 00:47:07,524
.وقررا أن يربحا بعض الدولارات

481
00:47:07,525 --> 00:47:10,194
،هذا هراء
.أخي لم يفعل هذا

482
00:47:10,195 --> 00:47:13,163
كيف يمكنك أن تعرف
كم أنت تستحق؟

483
00:47:13,164 --> 00:47:16,799
كيف يعرفوا أنهم سيطلبوا 350 ألف؟

484
00:47:23,540 --> 00:47:25,375
،علينا العثور على شخص آخر
.(شخص أكثر تواصلاً من (غاس

485
00:47:25,376 --> 00:47:26,443
(ـ ليس هناك أحد أكثر تواصلاً من (غاس
ـ أنه لم يفعل أيّ شيء

486
00:47:26,444 --> 00:47:29,112
ما الذي تخاله، هل سيكشف نفسه

487
00:47:29,113 --> 00:47:31,081
ـ لأجل أخيك اللعين؟
.ـ لا اعرف

488
00:47:31,082 --> 00:47:33,217
هل أعتقد أنه يوجد أحدُ
.بهذا القسم اللعين

489
00:47:33,218 --> 00:47:37,020
يهتّم لمصير شقيقك؟

490
00:47:37,021 --> 00:47:38,455
ـ لا يوجد شخص آخر؟
.ـ كلّا

491
00:47:38,456 --> 00:47:40,490
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟

492
00:47:40,491 --> 00:47:41,892
.عليك مواجهته

493
00:47:41,893 --> 00:47:43,927
.الشرطة لن تقوم بمساعدتك هنا

494
00:47:43,928 --> 00:47:46,096
سأجلب كل المعلومات
.(التي يمكنني جمعها من (ايدي كينغ

495
00:47:46,097 --> 00:47:50,234
.حسنًا
.علينا التعامل مع الأمر بأنفسنا

496
00:47:50,235 --> 00:47:52,169
.أريد مُساعدتك، حسنًا

497
00:47:52,170 --> 00:47:55,472
،)هل تحدث بشأن (إيدي كينغ
أو ذكره، أي شيء؟

498
00:47:55,473 --> 00:47:57,908
(نعم، نعم، تحدث (ميكي
.(عن (إدي كينغ

499
00:47:57,909 --> 00:48:00,944
.عندما يكون ثملًا
.يتفوه بكلام خرافي أو شيء كهذا

500
00:48:00,945 --> 00:48:03,080
هل تعرفين ما ان قابله
في الآونة الأخيرة؟

501
00:48:03,081 --> 00:48:07,184
،لا، أنا... لا أعرف
.انّه لا يخبرني شيئًا

502
00:48:07,185 --> 00:48:11,989
،جاي بي)، انظر، أوّد المساعدة)
.(ولكني قلقة بشأن (آلكسيس

503
00:48:11,990 --> 00:48:16,226
،)انها بحاجة لي، إن ساء حال (ميكي
.فانّه ربّما يضّر نفسه

504
00:48:16,227 --> 00:48:18,562
.ولن أتفاجأ ان كان متورطًا بذلك

505
00:48:18,563 --> 00:48:20,162
ماذا؟

506
00:48:21,665 --> 00:48:26,136
،قلت فقط
.(أن كل تفكيري مع (ألكسيس

507
00:48:26,137 --> 00:48:29,406
انها تحاول الفرار
،من هؤلاء الأصدقاء الأغبياء

508
00:48:29,407 --> 00:48:33,043
ولا أريدها أن
.ترتكب نفس الاخطاء التي فعلتها

509
00:48:33,044 --> 00:48:35,946
.فيكي) افعلي كل ما تستطعين، حسنًا)

510
00:48:35,947 --> 00:48:39,416
ـ مع مَن كانت تخرج؟
.ـ لا أعرف، بعض الفتية الفاسدين

511
00:48:39,417 --> 00:48:41,919
هذا الفتى هو سبيلك الوحيد
.(لإيجاد (إيدي كينغ

512
00:48:41,920 --> 00:48:44,021
الآن ستكون لديك فرصة أكبر
،إن لم أذهب معك

513
00:48:44,022 --> 00:48:45,289
لأنهم سيعرفونني
.بالتأكيد

514
00:48:45,290 --> 00:48:46,657
كيف يمكنني العثور عليه؟

515
00:48:46,658 --> 00:48:49,459
.هنا بالخلف، المكان الذي يتسكع فيه

516
00:48:49,460 --> 00:48:51,460
.أحبك يا رجل

517
00:49:01,038 --> 00:49:02,538
ما هذا؟

518
00:49:03,273 --> 00:49:04,840
.بوبي) هنا)

519
00:49:08,278 --> 00:49:11,682
بوبي)؟)
.بوبي) هنا)

520
00:49:11,683 --> 00:49:14,517
أخي؟ حقًا؟

521
00:49:20,590 --> 00:49:22,559
حسنًا، ماذا تريد؟

522
00:49:22,560 --> 00:49:27,296
لم يقل. يجب أن تخبره
أنك موجود؟

523
00:49:47,117 --> 00:49:48,584
بوبي)؟)

524
00:49:49,419 --> 00:49:50,620
.من الجيّد أن أراك

525
00:49:50,621 --> 00:49:53,090
.جئت لأجل محادثة صغيرة

526
00:49:53,091 --> 00:49:57,527
يدهشني رؤيتك
.تتسكع بحرية هكذا

527
00:49:57,528 --> 00:50:01,331
لا أشعر أنني حريص بما يجري
.(في "بيلوكسي"، (مسيسيبي

528
00:50:01,332 --> 00:50:05,469
هل فقدت هاتفك؟
.مضى وقت طويل منذ أن سافرت

529
00:50:05,470 --> 00:50:07,437
.اركب السيارة

530
00:50:07,438 --> 00:50:09,406
ما هذا؟
لحظة تضامن أخوية؟

531
00:50:09,407 --> 00:50:13,276
الوقت متأخر على هذا، ألّا تظّن هذا؟

532
00:50:13,277 --> 00:50:17,446
.اركب السيارة
.سنتحدّث أثناء القيادة

533
00:50:34,364 --> 00:50:36,232
أين نحن ذاهبون؟

534
00:50:37,367 --> 00:50:40,537
،هنا. خذ بعض الجوز
.انها جيّدة لك

535
00:50:40,538 --> 00:50:42,504
.لا أريده

536
00:50:44,641 --> 00:50:46,243
.يجب أن تذهب

537
00:50:46,244 --> 00:50:50,379
.ستفزع أمي بالفعل

538
00:50:52,649 --> 00:50:55,317
.يجب أن تدخني هذا أولّا

539
00:50:59,256 --> 00:51:01,357
.دخنيها، ايتها العاهرة

540
00:51:05,128 --> 00:51:08,330
أين تظّنين أنّك ذاهبة؟

541
00:51:24,648 --> 00:51:25,782
هل تريد أن تضرب ابنة أخي؟

542
00:51:25,783 --> 00:51:27,284
هل تريد ضرب ابنة أخي؟

543
00:51:27,285 --> 00:51:30,587
!توقف، توقف
.عمي (جيمي) توقف، اتركه يذهب

544
00:51:30,588 --> 00:51:31,954
.سأذهب

545
00:51:52,442 --> 00:51:56,712
.(بوبي)، (بوبي)، (بوبي)، (بوبي)

546
00:51:59,883 --> 00:52:04,454
لماذا فعلت هذا بنا، يا (إيدي)؟
.لا يمكنك أبدًا ترتيب الأمور

547
00:52:04,455 --> 00:52:08,191
ـ ما الذي تتحدث عنه؟
ـ هل أنت جاهل؟

548
00:52:08,192 --> 00:52:11,495
الأخبار تنتشر بسرعة في
.نيو اورليانز) مثلما يفعله السياح)

549
00:52:11,496 --> 00:52:13,730
ماذا، (بوبي)؟

550
00:52:13,731 --> 00:52:17,701
ابتزاز؟ خطف وفدية؟
حقًا؟

551
00:52:17,702 --> 00:52:19,469
بما كنت تفكر، يا (إيدي)؟

552
00:52:19,470 --> 00:52:22,405
.لا أحد يهتم لهذا الرجل

553
00:52:22,406 --> 00:52:25,442
.ـ لا أحد
.ـ لا يهم

554
00:52:25,443 --> 00:52:27,611
ماذا، لا يهم؟

555
00:52:27,612 --> 00:52:29,312
أهكذا يصبح الأمر؟

556
00:52:29,313 --> 00:52:30,780
بعد كل ما فعلته لك؟

557
00:52:30,781 --> 00:52:33,150
أخذت كل شيء مني
والآن تريد أخذ حياتي؟

558
00:52:33,151 --> 00:52:34,451
.(ـ أنت جيّد، يا (إيدي
!(ـ (بوبي

559
00:52:34,452 --> 00:52:37,754
.أنت جيّد حقًا
.أنت أفضّل مني

560
00:52:37,755 --> 00:52:39,289
!أرجوك، التف

561
00:52:39,290 --> 00:52:41,358
ألتف! ماذا ستفل؟
أستضاجعني أولًا؟

562
00:52:41,359 --> 00:52:43,627
.كلّا، اصمت أيها اللعين

563
00:52:43,628 --> 00:52:46,563
أنظر، أعلم أن الفكرة
،تبدو مجنونة، حسنًا

564
00:52:46,564 --> 00:52:49,366
لكن المشكلة هي الأمر
.لا يتطلب الكثير من التفكير

565
00:52:49,367 --> 00:52:51,401
،شقيق هذا الرجل

566
00:52:51,402 --> 00:52:54,738
انّه غني، و سيحضر 350 ألف دولار
.خلال 48 ساعة

567
00:52:54,739 --> 00:52:58,707
.ـ الشرطة لن تتدخل بالأمر
.ـ الوقت متأخر جدًا

568
00:52:59,877 --> 00:53:01,577
!اللّعنة عليك

569
00:53:03,513 --> 00:53:06,782
.سيّد (كوتشر)، انتهينا هنا

570
00:53:10,755 --> 00:53:13,989
!أخي يحاول قتلي، يا رجل

571
00:54:22,260 --> 00:54:23,994
.أنت لا تعرف حتى

572
00:54:23,995 --> 00:54:26,630
.(أنا وأنت نملك الشيء نفسه، يا (ميكي

573
00:54:26,631 --> 00:54:29,833
.نعم، أنا وأنت نملك الشيء نفسه

574
00:54:29,834 --> 00:54:34,504
.جاي بي)، انّه مختلف)
.انّه جيّد

575
00:54:34,505 --> 00:54:36,606
.امّا نحن لعينان

576
00:54:36,607 --> 00:54:39,476
أتظن أنّني سأضحي به لأدفع ديوني لك؟

577
00:54:39,477 --> 00:54:41,645
،لا يوجد هناك مال في هذا العالم

578
00:54:41,646 --> 00:54:45,647
.كان ليجعلني أفعل هذا
.(لذا اللّعنة عليك، يا (إيدي

579
00:54:46,751 --> 00:54:48,351
!أنت مُدين لي

580
00:54:48,352 --> 00:54:51,021
!أنت مُدين لي! انا صنعتُك

581
00:54:51,022 --> 00:54:55,725
،عليك احترامي
!و أنت لا تقدر اصولك

582
00:54:55,726 --> 00:54:59,429
.أحاول ضمك معي
.لم يفت الأوان بعد

583
00:54:59,430 --> 00:55:01,731
هل حقًا تريد تفويت عمل كهذا؟

584
00:55:01,732 --> 00:55:05,033
،أنها مئات الآلاف
.مال سهل، بدون مخاطرة

585
00:55:06,970 --> 00:55:09,072
...ميكي)، لا مخاطرة، فقط ستة)

586
00:55:09,073 --> 00:55:11,006
.(ميكي)

587
00:55:12,375 --> 00:55:13,842
.اذهب وأحضره

588
00:56:49,572 --> 00:56:51,875
...أيها الزعيم كان الأمر صعبًا

589
00:56:51,876 --> 00:56:55,344
.لا يمكننا إرسال دليلًا على أنّه حيٌ

590
00:56:56,012 --> 00:56:58,380
.يجب أن نرسل رسالة

591
00:57:00,617 --> 00:57:02,485
.أشعر بالضيق رغم هذا

592
00:57:02,486 --> 00:57:05,153
لقد عرفتك
.(منذ مدة طويلة، يا (ميكي

593
00:57:09,626 --> 00:57:12,160
.اللّعنة. اللّعنة

594
00:57:13,029 --> 00:57:14,763
.حسنًا

595
00:57:15,832 --> 00:57:17,799
.لنفعل هذا

596
00:58:15,091 --> 00:58:16,826
هل أنت متأكد أنّك
تفعل الشيء الصحيح هنا؟

597
00:58:16,827 --> 00:58:19,128
.لا، لست متآكد

598
00:58:19,129 --> 00:58:21,498
.ميكي) متعود على خوض المشاكل)
.وانت تعرف هذا

599
00:58:21,499 --> 00:58:24,667
.(لا تبدأ، يا (روب
.أنه كان بمثابة الأب بالنسبة ليّ

600
00:58:24,668 --> 00:58:26,870
ألّا تفهم هذا؟
.أنا مدين له بكل شيء

601
00:58:26,871 --> 00:58:29,706
لم يكن لديه اخ اكبر
.ليرعاه كما فعل هو لي

602
00:58:29,707 --> 00:58:31,241
لن يتّطلب وقتًا طويلًا؟

603
00:58:31,242 --> 00:58:34,409
.قلت أن هذا سيآخذ بضع أيام

604
00:58:36,179 --> 00:58:38,313
ماذا يجري، يا (روب)؟

605
00:58:39,148 --> 00:58:40,683
.أريد بضعة أيام أخرى، حسنًا

606
00:58:40,684 --> 00:58:43,085
.حسنًا، ليس لدينا بضعة أيام آخرى
.لا لا لا

607
00:58:44,120 --> 00:58:48,091
هل فعلت شيئًا بأموالي؟

608
00:58:48,092 --> 00:58:49,926
.ـ عرفت أنّني يمكن أن أجلب لك المزيد
ـ المزيد؟

609
00:58:49,927 --> 00:58:51,127
ماذا قلت؟

610
00:58:51,128 --> 00:58:53,096
لقد رهنت به منزلًا
.حسنًا، ولكن اسمعني

611
00:58:53,097 --> 00:58:56,633
(انه بالمدخل الكبير لبلدة (جيرت
.قريبي مهندس يريد أن يجعل ارباحه مضاعفة

612
00:58:56,634 --> 00:58:58,001
هل تعرف ما تقوله لي؟

613
00:58:58,002 --> 00:59:02,071
هل تعرف بحق ما تقوله لي؟

614
00:59:02,072 --> 00:59:04,741
.ذهابك للسجن
.لا تفيدني بشيء

615
00:59:04,742 --> 00:59:06,576
.لا أهتّم كيف حصلت عليه

616
00:59:06,577 --> 00:59:07,777
،أريد المال غدًا

617
00:59:07,778 --> 00:59:11,379
.أو هذا بالضبط، ما سيحدث لك

618
00:59:15,285 --> 00:59:17,153
.(هل تعرف شيئًا، يا (ميكي

619
00:59:17,154 --> 00:59:20,189
،أعرف شيئًا لا تعرفه
.وهو أنّك محظوظ

620
00:59:20,190 --> 00:59:21,991
هل تريد معرفة السبب؟

621
00:59:21,992 --> 00:59:24,060
،لأنّه غدًا عندما نقوم بعملية التبادل

622
00:59:24,061 --> 00:59:27,864
.ستعرف قدر حب أخيك حقًا لك

623
00:59:27,865 --> 00:59:30,967
.(ـ اللّعنة عليك، يا (إيدي
.ـ نعم

624
00:59:30,968 --> 00:59:33,202
.(ربّما تعلمت شيئًا منك ومن (جاي بي

625
00:59:33,203 --> 00:59:35,071
.تعرف، كم كنتما قريبان

626
00:59:35,072 --> 00:59:37,674
كان لديّ أخًا واحدًا
هل تعرف هذا؟

627
00:59:37,675 --> 00:59:43,646
نعم، كنت أكتب له
.الرسائل أثناء عودتي بالسيارة

628
00:59:43,647 --> 00:59:46,249
آلديك دقيقة؟
ألّا تمانع إن قرأته لك؟

629
00:59:46,250 --> 00:59:50,218
ربّما يمكنك أن تقدم
.لي بعض الاقتراحات

630
00:59:51,854 --> 00:59:55,258
.معلومات بشأن كيف نصبح إخوة جيّدين

631
00:59:55,259 --> 00:59:56,925
.بالتأكيد

632
00:59:59,596 --> 01:00:04,200
،يا (بوبي)، آسف بشأن اليوم

633
01:00:04,201 --> 01:00:06,202
ولكنك تعلم أنّك دومًا
كنت مثل المخلوق

634
01:00:06,203 --> 01:00:10,472
!من حرب "غرانتوس" عندما جئت إليّ

635
01:00:11,641 --> 01:00:14,210
لكن أتذكر عندما كنا شريكان؟

636
01:00:14,211 --> 01:00:17,113
.قمنا بعملية سرقة سيارة صغيرة

637
01:00:17,114 --> 01:00:19,315
.عندما كنا مراهقين

638
01:00:19,316 --> 01:00:22,085
.كانت الشرطة تطاردنا يومًا، ثم هربنا

639
01:00:22,086 --> 01:00:28,925
هربت بعيدًا، ولكنني قبضت
!كنت بعمر الـ 17

640
01:00:28,926 --> 01:00:31,361
،عرضوا علي الانضمام للخدمة بالمنضمة

641
01:00:31,362 --> 01:00:36,766
كل ما فعلته أني تخليت
.على شريكي، أنت يا أخي

642
01:00:36,767 --> 01:00:42,237
ولكن، لا، دخلت السجن لسنوات
.وخرجت بعد ثلاثة

643
01:00:45,376 --> 01:00:49,578
.لقد وعدتني أن نصيبي ينتظرني

644
01:00:50,346 --> 01:00:54,182
و عندما خرجت، من هناك
...لم أحد هناك

645
01:00:55,418 --> 01:00:57,219
.لينقلني

646
01:00:58,721 --> 01:01:02,925
!ركبت حافلة من السجن

647
01:01:02,926 --> 01:01:05,260
.لقد أخذت نصيبي

648
01:01:05,895 --> 01:01:07,529
.(وذهبت الى (فلوريدا

649
01:01:08,297 --> 01:01:11,134
!(وأجريت أعمالًا في (نيو أورليانز

650
01:01:11,135 --> 01:01:12,935
!بأموالي

651
01:01:12,936 --> 01:01:14,737
.أنت لعين

652
01:01:14,738 --> 01:01:18,373
.و لن أرجع الثلاث سنوات

653
01:01:19,876 --> 01:01:20,876
.(مع حبي، يا (إيدي

654
01:01:22,211 --> 01:01:25,882
ما رأيك، هل كان رائعًا؟
هل أرسله له؟

655
01:01:25,883 --> 01:01:30,219
.حسنًا، لا يمكنني إرساله
.لأنني قتلته اليوم، حسنًا

656
01:01:30,220 --> 01:01:32,355
.أنّني أكرهك
.أكرهكما

657
01:01:32,356 --> 01:01:36,524
.انت محظوظ جدًا
!لأنكما مرتبطان ببعضعكما

658
01:01:38,194 --> 01:01:41,129
.(حسنًا، أنتما الإخوة (كينغ

659
01:01:42,432 --> 01:01:47,235
.لهذا توقعت شيئًا مختلفًا منك

660
01:02:07,457 --> 01:02:10,426
.يا للمسيح، يا رجل
.لقد فعلت هذا بك

661
01:02:10,427 --> 01:02:12,929
.لا، أنا فعلت هذا

662
01:02:12,930 --> 01:02:14,296
.لأجلك

663
01:02:17,934 --> 01:02:19,501
.كل شيء هنا

664
01:02:21,938 --> 01:02:23,471
.شكرًا

665
01:02:32,215 --> 01:02:37,619
.شكرًا
.مهلًا، يا (لوكا)، تحدّث معي لثانية

666
01:02:40,957 --> 01:02:45,226
يا رجل، نعرف بعضنا البعض
.منذ 16 عامًا الآن

667
01:02:46,095 --> 01:02:48,898
ميكي)، لا تبدأ)
.بهذا الهراء، يا رجل

668
01:02:48,899 --> 01:02:50,433
.لن أتركك ترحل

669
01:02:50,434 --> 01:02:52,201
.ايدي) سيقتلني أنا وابنتي الصغيرة)

670
01:02:52,202 --> 01:02:55,338
.أعرف، لا أطلب منك أن تفعل هذا
.أفهمت

671
01:02:55,339 --> 01:02:59,474
،انّه هذا فقط
.هذا لا أعرفه

672
01:03:00,076 --> 01:03:01,778
...أنا فقط

673
01:03:01,779 --> 01:03:03,412
لا تعرف ماذا؟

674
01:03:03,413 --> 01:03:06,115
هل رأيت وجهه؟

675
01:03:06,116 --> 01:03:09,018
.قال انّه قتل شقيقه

676
01:03:09,019 --> 01:03:10,853
.لن يتخلى عنه ابدًا

677
01:03:10,854 --> 01:03:14,991
،)حتى لو دفع (جاي بي
فأنه سيقتله، أليس كذلك؟

678
01:03:14,992 --> 01:03:16,159
.ميكي)، يا رجل، عليّ أن أذهب)

679
01:03:16,160 --> 01:03:18,060
.لا، انظر، لا أستطيع تغيير أي شيء

680
01:03:18,061 --> 01:03:20,996
.لا أستطيع فعل أي شيء حيال هذا

681
01:03:21,430 --> 01:03:23,465
...فقط

682
01:03:24,534 --> 01:03:26,735
.أنا فقط... أريد أن أعرف

683
01:03:29,038 --> 01:03:32,741
،)انه سيقتلني، أنا و(جاي بي

684
01:03:33,843 --> 01:03:37,112
بعد أن يحصل على المال، أليس كذلك؟

685
01:03:39,215 --> 01:03:41,249
هل سيفعل؟

686
01:03:51,461 --> 01:03:52,428
.نعم

687
01:03:52,429 --> 01:03:55,231
.غدًا، عند الخامسة مساءًا

688
01:03:55,232 --> 01:03:57,600
.سنتصل بك قبل 15 دقيقة

689
01:03:57,601 --> 01:04:00,069
.إن أتيت برفقة الشرطة، فانّه ميّت

690
01:04:00,070 --> 01:04:01,571
.سأحضر المال في الوقت المحدد

691
01:04:01,572 --> 01:04:05,007
.انتظر، ضعه على الهاتف
.أريد التحدّث معه

692
01:04:05,008 --> 01:04:07,343
.إن كان حيًا
.أريد ان أسمع صوته

693
01:04:07,344 --> 01:04:09,811
.وإلّا سألغي الصفقة

694
01:04:11,113 --> 01:04:13,415
.سنتصل بك مجددًا

695
01:04:24,894 --> 01:04:27,864
،)أعلم أنني لم أذهب أنا و(جاي بي
،إلى الكنيسة منذ أن كنا صغارًا

696
01:04:27,865 --> 01:04:31,199
.ولكننا لم نكن نعرف أي شيئ بشكل أفضّل

697
01:04:31,601 --> 01:04:35,238
،أعلم أنّني ما زلت حيًا

698
01:04:35,239 --> 01:04:37,072
.لسبب ما

699
01:04:38,407 --> 01:04:42,945
.لذا لو ساعدتني في الخروج من هذا

700
01:04:42,946 --> 01:04:47,615
أعدك بأنّني سأذهب إلى الكنيسة
..(مع (ليزي)، (جاي بي

701
01:04:49,552 --> 01:04:53,221
.سأحرص على تعليم فتاتي صغيرة

702
01:04:54,023 --> 01:04:55,790
.سأستمر في المحاولة

703
01:05:06,535 --> 01:05:09,105
أسمعت عن ذاك الصبي بـ (جاكسون)؟

704
01:05:09,106 --> 01:05:10,239
.نعم، والداه عبقريان

705
01:05:10,240 --> 01:05:12,375
.سكبوا "دراينو" في زجاجة صودا قديمة

706
01:05:12,376 --> 01:05:15,177
،وجدها الصبي، شربها
خمن ماذا حدث له؟

707
01:05:15,178 --> 01:05:16,878
.احرق المرىء بأكمله

708
01:05:19,316 --> 01:05:21,183
.و بدأ بالتّخبط

709
01:05:21,184 --> 01:05:23,953
و بدأ بتجرع دم أسود
.وأجزاء من بطنه

710
01:05:23,954 --> 01:05:26,489
،لقد تقيأ بشدة حتى نزفت عيناه

711
01:05:26,490 --> 01:05:30,125
.وتحّلت معدته بالفعل

712
01:05:31,394 --> 01:05:36,933
،إن أخبرت (جاي بي) بأن لا يدفع
،أو قلت أي شيء خاطئ

713
01:05:36,934 --> 01:05:40,401
.سأضع كل شيء بحلقك

714
01:05:47,977 --> 01:05:49,712
.(ـ (جاي بي
ـ (ميكي)؟

715
01:05:49,713 --> 01:05:51,347
هل أنت بخير؟

716
01:05:51,348 --> 01:05:54,016
.نعم، أنا بخير

717
01:05:54,017 --> 01:05:56,085
،مهلًا،اسمع
.لديّ المال، حسنًا

718
01:05:56,086 --> 01:05:57,687
هل أذّاك اللّعين ثانية؟

719
01:05:57,688 --> 01:06:00,289
.لا تقلق بشأني

720
01:06:00,290 --> 01:06:02,058
.سأصلح كل شيء سأكون بخير

721
01:06:02,059 --> 01:06:03,326
.فقط إدفع لهم
.و عندما ينتهي كل هذا

722
01:06:03,327 --> 01:06:06,362
.سنذهب للعب بعض ألعاب الفيديو

723
01:06:06,363 --> 01:06:07,829
.على حسابي

724
01:06:10,032 --> 01:06:14,602
.ـ نعم، حسنًا
.ـ حسنًا، هذا يكفي

725
01:06:17,039 --> 01:06:19,175
ألعاب الفيديو؟

726
01:06:19,176 --> 01:06:21,543
.لقد كنت دومًا وغد

727
01:06:26,048 --> 01:06:27,750
لما قال هذا؟

728
01:06:27,751 --> 01:06:29,251
ماذا قال؟

729
01:06:29,252 --> 01:06:30,818
.ألعاب الفيديو

730
01:06:33,356 --> 01:06:35,224
.إنّه يحاول إخباري شيئًا

731
01:06:35,225 --> 01:06:36,691
مثل ماذا؟

732
01:06:39,729 --> 01:06:43,366
ـ متأكد أنّك تريد فعل هذا؟
.ـ كلّا

733
01:06:43,367 --> 01:06:45,501
.ما زلت عالق بهذا الأمر

734
01:06:45,502 --> 01:06:47,737
.لا أعتّقد أنّه يعني أي شيء، يا رجل

735
01:06:47,738 --> 01:06:51,240
."ـ لقد قال: "على حسابي
ـ أين يقودك هذا؟

736
01:06:51,241 --> 01:06:53,642
يذهب (ميكي) دومًا
.لصالة الألعاب بعد المدرسة

737
01:06:53,643 --> 01:06:55,611
كان عنيدًا يعطي النقود المعدنية
،لأصدقائه أحيانًا

738
01:06:55,612 --> 01:06:57,513
.لكنه لم يقدم لي شيئًا منها

739
01:06:57,514 --> 01:06:59,615
.ما عدا مرة واحدة

740
01:06:59,616 --> 01:07:01,584
.عندما قتل عمي (ريتش) نفسه

741
01:07:01,585 --> 01:07:04,420
عدت للبيت من المدرسة وحينها
.أطلق النار على نفسه

742
01:07:04,421 --> 01:07:07,323
،ميكي) لم يردني أن أرى ذلك)
،حتى أعطاني بعض العملات المعدنية

743
01:07:07,324 --> 01:07:09,158
.أخبرني أن أذهب للصالة الألعاب

744
01:07:09,159 --> 01:07:12,527
حسنًا، اذًا، ماذا يعني هذا؟

745
01:07:13,262 --> 01:07:13,262
.لا أعرف

746
01:07:13,263 --> 01:07:17,400
،أعتّقد أنّه يحاول أن يخبرني
.شيئًا سيئًا سيحدث

747
01:07:17,401 --> 01:07:21,137
.مثل أنهم سيقتلونه بأي حال
.فقط لأبقىّ بعيدًا

748
01:07:21,138 --> 01:07:23,905
.اللّعنة على هذا، انهم سيقتلا كلاكما

749
01:08:23,132 --> 01:08:25,400
.ميكي)، اللّعنة)

750
01:08:27,870 --> 01:08:29,871
.اللّعنة، اللّعنة، اللّعنة

751
01:08:34,577 --> 01:08:37,513
.إيدي)، هرب (ميكي) من كرسيه)

752
01:08:37,514 --> 01:08:38,946
...انّه

753
01:08:40,516 --> 01:08:42,118
،انظر، انّه خارج الآن

754
01:08:42,119 --> 01:08:44,220
.لكنه طعنني عدة مرات، يا رجل

755
01:08:44,221 --> 01:08:46,587
.أنا أنزف بشدة

756
01:08:47,590 --> 01:08:50,758
.حسنًا، حسنًا، نعم، نعم
.سأربطه ثانيةً

757
01:09:10,479 --> 01:09:11,614
.نعم

758
01:09:11,615 --> 01:09:13,749
.ضع المال في حقيبة

759
01:09:13,750 --> 01:09:16,452
.وأحضره للشارع الجنوبي رقم 4150

760
01:09:16,453 --> 01:09:20,656
سيكون هناك هاتف ينتظرك هناك
.(في (وينديز باج

761
01:09:20,657 --> 01:09:21,790
.وسأخبرك أين تذهب تاليًا

762
01:09:21,791 --> 01:09:23,325
،إعتقدنا أنك ستأتي برفقة الشرطة

763
01:09:23,326 --> 01:09:24,793
.سنطلق النار عليك

764
01:09:24,794 --> 01:09:27,496
.أريد التحدّث معه لبعض الوقت

765
01:09:27,497 --> 01:09:30,366
.ـ لا مزيد من المماطلة
.ـ ضعه على الهاتف

766
01:09:30,367 --> 01:09:32,368
.لقد أعطيناك دليلًا حقًا على حياته

767
01:09:32,369 --> 01:09:34,236
.لقد حان الوقت لنقوم بالمبادلة

768
01:09:34,237 --> 01:09:37,972
.اللّعنة عليك، ضعه على الهاتف

769
01:09:47,816 --> 01:09:49,852
أنت قلق بشأن تلقيك طعنات
.من قبل ذلك الوغد

770
01:09:49,853 --> 01:09:53,756
ربّما حان الوقت لجمع 350 ألف دولار
.و الخروج من الباب اللعين

771
01:09:53,757 --> 01:09:56,090
.أنا آسف
.أنا اسف

772
01:09:56,659 --> 01:09:57,992
.أنا آسف

773
01:10:06,402 --> 01:10:08,403
ماذا نفعل الآن؟

774
01:10:12,908 --> 01:10:17,612
ماذا نفعل؟
.نزيد المخاطر

775
01:10:46,676 --> 01:10:49,345
.لا تتحدّثي، أيتها العاهرة

776
01:10:49,346 --> 01:10:51,078
.قودي

777
01:10:53,449 --> 01:10:56,617
.ـ هيَّا
ـ أبي، ما الذي يجري؟

778
01:11:02,524 --> 01:11:03,524
ألكسيس)؟)

779
01:11:05,694 --> 01:11:09,331
ـ (ألكسيس)؟
ـ انظر ما جعلتني أفعله، يا (ميكي)؟

780
01:11:09,332 --> 01:11:12,901
،لو بقيت على هذا الكرسي
.ما كان ليحدث هذا

781
01:11:12,902 --> 01:11:16,338
،أنت رجل ميّت
.يا ابن العاهرة

782
01:11:16,339 --> 01:11:18,040
.أنت رجلٌ ميّت

783
01:11:18,041 --> 01:11:19,742
.(ألكسيس)

784
01:11:19,743 --> 01:11:21,977
!لا، لا، لا، دعني أذهب

785
01:11:21,978 --> 01:11:23,177
.ستكونين بخير

786
01:11:24,314 --> 01:11:27,014
.كل شيء سيكون بخير

787
01:11:36,025 --> 01:11:38,159
.(جاي بي ليندل)

788
01:11:38,827 --> 01:11:41,095
.(أنا أعمل لصالح (إيدي كينغ

789
01:11:42,064 --> 01:11:43,899
.السيّد (كينغ) يوّد تناول الغداء معك اليوم

790
01:11:43,900 --> 01:11:47,134
نعم، لماذا يريد (إيدي) رؤيتي ؟

791
01:11:47,903 --> 01:11:51,040
.لديه حل لمشكلتك

792
01:11:51,041 --> 01:11:54,542
.مطعم (روني)، عند الواحدة مساءاً

793
01:11:59,715 --> 01:12:02,518
.لهذا طلب الغداء في مكان عام

794
01:12:02,519 --> 01:12:04,586
.انظر، لأنه يعلم أنّك لن تمسه هناك

795
01:12:04,587 --> 01:12:06,588
.ـ سأقتله
.ـ وستعيد حياة أحدهم

796
01:12:06,589 --> 01:12:08,924
.لا يمكنك فعل شيء

797
01:12:08,925 --> 01:12:10,626
ماذا يريد؟

798
01:12:10,627 --> 01:12:12,861
كيف بحق لي أن أعرف؟

799
01:12:12,862 --> 01:12:15,097
،مثلما لا يمكنك أن تمسه
.فانّه لا يمكنه أن يمسك

800
01:12:15,098 --> 01:12:18,232
.(ـ ليس بمطعم (روني
.ـ اللّعنة

801
01:12:20,035 --> 01:12:23,939
.أهلًا، لقد أتيت

802
01:12:23,940 --> 01:12:25,139
.تعال

803
01:12:42,825 --> 01:12:43,225
.لقد حان الوقت لتسوية هذا

804
01:12:43,326 --> 01:12:48,731
عليك أن تغتنم هذه الفرصة الآن
.لاطلاق سراح شقيقك، مجددًا للأبد

805
01:12:49,432 --> 01:12:52,568
ـ لأنه لن ينجو إن لم تفعل
.(ـ اللّعنة عليك، يا (إيدي

806
01:12:52,569 --> 01:12:55,604
عم (إيدي)، لا يوجد سبب
.لتحدّثني بهذا الأسلوب

807
01:12:55,605 --> 01:12:59,842
ألّم تعلمكما أمكما التحدّث برزانة؟

808
01:12:59,843 --> 01:13:02,845
،الآن أنا هنا لأنّه منذ زمن طويل

809
01:13:02,846 --> 01:13:03,979
.أخيك، وأنا كنا صديقين

810
01:13:03,980 --> 01:13:07,850
.لم تكونا أصدقاء أبدًا
.لقد قمت باستغلاله

811
01:13:07,851 --> 01:13:09,051
.لقد استغلت الجزء الأكبر من حياته

812
01:13:09,052 --> 01:13:11,687
.من قبل أن تتاح له الفرصة لليعيشها

813
01:13:11,688 --> 01:13:13,655
ماذا تريد؟

814
01:13:13,656 --> 01:13:15,891
،حسنًا، لقد سمعت ما حدث لرجال الشرطة

815
01:13:15,892 --> 01:13:18,794
،الجميع قال تدفع مالًا كثيرًا
.350ألف دولار نقدًا

816
01:13:18,795 --> 01:13:20,763
.(أنت لديك الكثير من المال، يا (جاي بي

817
01:13:20,764 --> 01:13:22,398
.ربّما أنت مدين بهذا لأخيك

818
01:13:22,399 --> 01:13:24,400
.متأكد من أنّك تتبعت أثره

819
01:13:24,401 --> 01:13:26,935
.نعم. انا مدين له

820
01:13:26,936 --> 01:13:29,737
ما الذي تريده بحق؟

821
01:13:30,839 --> 01:13:32,908
.حسنًا، أخيك مدين لي بحياته

822
01:13:32,909 --> 01:13:36,043
.أنا صنعته، وهو صنعك
.لذا أعتقد أنّك مدين لي

823
01:13:36,194 --> 01:13:37,813
هل تمزح معي؟

824
01:13:37,814 --> 01:13:41,683
،حسنًا، مع أنّك تملك المال
.يجب أن تقدم بعضًا منه من باب الاحترام

825
01:13:41,684 --> 01:13:43,585
.بعض الصدقة

826
01:13:43,586 --> 01:13:47,523
هل تريدني أن أسلمك 350 ألف دولار؟

827
01:13:47,524 --> 01:13:48,991
.أعطني 200 دولار، وسنصبح متساويان

828
01:13:48,992 --> 01:13:51,160
.اذهب إلى الجحيم
.لا ندين لك بشيء

829
01:13:51,161 --> 01:13:53,962
أتعرف السر الذي
صنع "ماري بلودي" العظيمة؟

830
01:13:53,963 --> 01:13:58,399
عليك إضافة كمية مناسبة من صلصه
.ورسيتيرشاير" إلى كمية من الكرفس"

831
01:14:04,039 --> 01:14:08,610
جاي بي)، هل رأيت ابنة أخيك)
في الآونة الأخيرة؟

832
01:14:08,611 --> 01:14:09,778
ماذا قلت؟

833
01:14:09,779 --> 01:14:11,780
.نعم، ابنة أخيك المنافقة
ما كان اسمها؟

834
01:14:11,781 --> 01:14:14,082
ألكسيس)؟)
.سمعت أنها مفقودة

835
01:14:14,083 --> 01:14:17,753
،تعرف أن (ميكي) مقيد
.السبب الوحيد هو أن الفتاة لديها أب

836
01:14:17,754 --> 01:14:20,189
.لذا ربّما عليك أن تلقي نظرة أين هي

837
01:14:20,190 --> 01:14:21,623
ما الذي تريد قوله لي؟

838
01:14:21,624 --> 01:14:23,058
.ربّما تحقق مع صديقاتها المدمنين

839
01:14:23,059 --> 01:14:25,160
لا أريد أن أخبرك طريقة
.القيام بعملك

840
01:14:25,161 --> 01:14:28,597
.لكنها فتاة صغيرة جميلة

841
01:14:28,598 --> 01:14:31,867
.لا تناسب ذوقي قليلًا

842
01:14:31,868 --> 01:14:33,668
صغيرة قليلًا

843
01:14:35,637 --> 01:14:39,942
.لا، في الواقع، انها بالسن المناسب

844
01:14:39,943 --> 01:14:42,110
هل تهدّد ابنة أخي
أيها الوغد اللّعين؟

845
01:14:42,111 --> 01:14:43,645
.كلّا

846
01:14:43,646 --> 01:14:46,081
.أنا فقط أرشدك لتعرف مكانها

847
01:14:46,082 --> 01:14:48,817
.الشارع مكان خطير

848
01:14:48,818 --> 01:14:53,922
.حسنًا، أُنظر
.سأكون في جناح البلياردو الليلة

849
01:14:53,923 --> 01:14:56,892
(عليك أن تسأل (لوكا
.عند الباب الخلفي

850
01:14:56,893 --> 01:14:59,027
.و عليك التأكد من احضارك المال

851
01:14:59,028 --> 01:15:02,631
،أخاك مدين لي
.و بعدها سنسوي هذا

852
01:15:02,632 --> 01:15:05,700
...حسنًا، الآن لست جائع ولكن

853
01:15:07,203 --> 01:15:09,036
.الغداء على حسابي

854
01:15:25,554 --> 01:15:30,092
(ألكسيس)، أنا عمك، (جاي بي)
.عليك أن تتصلي بي، حسنًا

855
01:15:30,093 --> 01:15:31,927
،بمجرد أن تستطعين
.أنا قلق عليك حقًا

856
01:15:31,928 --> 01:15:34,261
.أرجوك، أرجوك اتصلي بي

857
01:15:42,604 --> 01:15:44,273
!(فيكي)

858
01:15:44,274 --> 01:15:45,906
!(ألكسيس)

859
01:15:47,843 --> 01:15:49,276
فيكي)؟)

860
01:15:50,279 --> 01:15:51,280
فيكي)؟)

861
01:15:51,281 --> 01:15:54,149
فيكي)؟ (فيكي)؟)

862
01:15:54,150 --> 01:15:56,784
اللّعنة! (فيكي)؟

863
01:16:02,958 --> 01:16:05,627
!(ليزي)! (ليزي)

864
01:16:05,628 --> 01:16:06,762
ما الذي يجري؟

865
01:16:06,763 --> 01:16:09,097
.اسرعي، أحضري دلوًا

866
01:16:09,098 --> 01:16:10,531
!(ليزي)

867
01:16:11,733 --> 01:16:13,901
.ـ أحضري دلوًا
.ـ حسنًا

868
01:16:15,337 --> 01:16:17,004
.(فيكي)، (فيكي)

869
01:16:18,240 --> 01:16:20,275
.(ـ (فيكي
ـ نحن يجب طرد لها للخروج

870
01:16:20,276 --> 01:16:21,509
.حسنًا، هيّا

871
01:16:24,981 --> 01:16:28,050
.استيقظي، هيّا
.تنفسي، تنفسي، تنفسي

872
01:16:28,051 --> 01:16:31,418
.استيقظي. حسنًا، انها تتنفس
.أسرعي

873
01:16:33,789 --> 01:16:37,225
.ها أنت ذا
.(أنهم أخذوا (ألكسيس

874
01:16:37,226 --> 01:16:41,296
ـ سوف يقتلونها؟
ـ ما الذي تفعله؟

875
01:16:41,297 --> 01:16:43,665
جاي بي)، لا يمكنك أن تعطيهم)
إياه، إتفقنا؟

876
01:16:43,666 --> 01:16:46,168
،الشرطة لن تتمكن من ردعهم
.لذا، على أحدهم فعل ذلك

877
01:16:46,169 --> 01:16:48,303
.وأنت سوف توقفهم
ما الذي ستفعله؟

878
01:16:48,304 --> 01:16:51,939
تخبريني أن العالم لن يكون أفضل
حال بدون (إيدي كنغ)؟

879
01:16:52,774 --> 01:16:57,144
.اللعنة، هيّا

880
01:17:00,148 --> 01:17:03,352
.(أنه لن يتوقف، يا (ليزي
.(أولاً كان (ميكي)، وثم (ألكسيس

881
01:17:03,353 --> 01:17:06,121
مَن التالي، أنتِ، الطفلة؟

882
01:17:06,122 --> 01:17:07,689
ـ لنذهب وحسب
ـ نذهب؟

883
01:17:07,690 --> 01:17:09,658
.أجل، لنرحل من هنا
.نغادر المدينة

884
01:17:09,659 --> 01:17:11,693
ـ إلى أين؟
ـ (كالفيورنيا)؟

885
01:17:11,694 --> 01:17:14,896
ـ (فرنسا)، أيّ مكان
ـ ونهرب؟ نختبأ؟

886
01:17:14,897 --> 01:17:17,666
.لا، هذه دياري، هذه ديارنا

887
01:17:17,667 --> 01:17:20,702
.(كاترينا) لن تخرجنا ولا حتى (إيدي كينغ)

888
01:17:20,703 --> 01:17:22,104
.سوف أستعيد أخي

889
01:17:22,105 --> 01:17:25,107
ـ هل فقدت عقلك؟
ـ وما هي خياراتي، الهرب، الاختباء؟

890
01:17:25,108 --> 01:17:27,643
أنه خيار أفضل من محاولة
.(قتل (إيدي كينغ

891
01:17:27,644 --> 01:17:31,013
هل تريدني أن أعطيه المال؟

892
01:17:31,014 --> 01:17:33,915
.لا يزال قد يقتلك بأيّ حال

893
01:17:33,916 --> 01:17:35,417
.لدّي حراس شخصيين حوله

894
01:17:35,418 --> 01:17:40,722
ما الذي ستفعله؟ هل ستقتل ثلاثة
أو أربعة رجال لكي تصل إليه؟

895
01:17:40,723 --> 01:17:43,725
.أجل، أنت محق

896
01:17:43,726 --> 01:17:48,863
.سال)، أشكرك على كل شيء)

897
01:19:42,844 --> 01:19:44,244
!(ميكي)

898
01:19:47,783 --> 01:19:49,851
.(أنهم أخذوا (ألكسيس

899
01:19:49,852 --> 01:19:51,186
.عليك الخروج من هنا

900
01:19:51,187 --> 01:19:53,488
،إذا أعطيته ذلك المال
.سوف يقتلونا كلانا

901
01:19:53,489 --> 01:19:55,891
.وسوف يطاردنا إذا هربنا

902
01:19:55,892 --> 01:19:57,491
.أنت تعرف ذلك

903
01:19:58,260 --> 01:20:00,095
.أسمع، لقد حاولت حمايتك من كل هذا

904
01:20:00,096 --> 01:20:03,630
.أنه دوري لحمايتك، يا أخي الكبير

905
01:20:05,367 --> 01:20:07,903
.سوف نقتل هؤلاء الأوغاد

906
01:20:07,904 --> 01:20:10,604
.ليس لدّي مشكلة بهذا

907
01:20:58,453 --> 01:21:01,488
.أنّك أتخذت القرار الصائب

908
01:21:06,361 --> 01:21:09,231
.المال كله هنا، 200 ألف دولار

909
01:21:09,232 --> 01:21:12,234
لكني أريد أن أعرف بأنّك سوف
.تبقى بعيدًا عن عائلتي

910
01:21:12,235 --> 01:21:17,205
،)من ضمن ذلك (ألكسيس
،طفلتي، زوجتي

911
01:21:17,206 --> 01:21:19,374
.تبقى بعيدًا عنهم

912
01:21:19,375 --> 01:21:24,479
،إذا يوجد هناك 200 ألف دولار
.اذًا، إليك كلمتي

913
01:21:24,480 --> 01:21:26,747
ما هي مجموعة الأرقام؟

914
01:21:29,484 --> 01:21:31,418
.اثنان، واحد، خمسة

915
01:23:59,134 --> 01:24:01,235
.. مهلاً

916
01:24:19,055 --> 01:24:20,688
،يجب أن أكون طاهي مشهورًا

917
01:24:20,689 --> 01:24:24,159
وهذه الأضلاع المشوية يجب
.أن تكون في عرضي

918
01:24:24,160 --> 01:24:26,261
ـ هل تريدين أيّ مساعدة؟
ـ لا، سأتولى هذا، شكرًا

919
01:24:26,262 --> 01:24:29,097
.أنّي حقًا نجحت هذه المرة

920
01:24:29,098 --> 01:24:30,465
ـ تبدو لذيذة
ـ من جائع؟

921
01:24:30,466 --> 01:24:33,667
.تناولوها بينما هي ساخنة يا رفاق

922
01:24:34,436 --> 01:24:36,504
.يمكنني تقديم العون

923
01:24:36,505 --> 01:24:39,674
هل تأكلين اللحم الآن؟
ظننت أنّكِ كنتِ نباتية؟

924
01:24:39,675 --> 01:24:43,745
.يمكنني أن أجلب لكِ ديك رومي بالتوفو
هل تريدين بعض من لوبيا الخضراء؟

925
01:24:43,746 --> 01:24:45,713
لماذا لا تتوقف عن أزعاج الفتاة؟

926
01:24:45,714 --> 01:24:50,584
ـ (ألكسيس)، أين والدكِ؟
ـ أجل، أين ذلك المغفل؟

927
01:25:21,182 --> 01:25:23,817
.أنه العام عندما ولدت

928
01:25:24,752 --> 01:25:28,789
.لم أخبرك كم أنا فخورًا بك

929
01:25:31,292 --> 01:25:34,195
.لديك ذراع مثل المدفع

930
01:25:34,196 --> 01:25:37,732
.أجل، لكن لا يمكنني أن أهزم شخص مثلك

931
01:25:37,733 --> 01:25:39,466
.لا

932
01:25:45,773 --> 01:25:47,441
هل تريد أن تجرب؟

933
01:26:01,357 --> 01:26:02,556
.لنرى ما لديك

934
01:26:05,461 --> 01:26:08,462
ـ اخرج من هنا
ـ سأذهب

935
01:26:11,634 --> 01:26:14,903
تلك هذه الضربة، أأنت جاهز؟

936
01:26:14,904 --> 01:26:18,306
.هيّا، ضعها هناك

937
01:26:20,809 --> 01:26:22,109
.تلك كانت ضربة

938
01:26:25,748 --> 01:26:28,615
!رائع

939
01:26:32,755 --> 01:26:35,989
.عزيزي، أنطلق، أنطلق

940
01:26:40,696 --> 01:26:43,096
!لقد فعلتها

941
01:26:44,696 --> 01:26:54,096
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

942
01:26:56,696 --> 01:27:54,096
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي||
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||حسن متولى||

