1
00:02:00,621 --> 00:02:01,848
!يا يسوع المسيح

2
00:02:34,356 --> 00:02:36,470
قادمة، قادمة

3
00:02:42,204 --> 00:02:44,762
المهندس، (جورجو مانفريدي)؟ -
إنه ليس هنا -

4
00:02:45,043 --> 00:02:46,633
أين هو؟ -
...لا نعرف -

5
00:02:46,880 --> 00:02:49,790
إنه نادرا ما يأتي للبيت -
أين يذهب؟ -

6
00:02:50,263 --> 00:02:53,014
كما تعرف، إنه شاب وأعزب

7
00:02:53,310 --> 00:02:56,617
حسنا، أين غرفته؟ -
هناك -

8
00:02:57,987 --> 00:02:59,498
فتـًشوا المنزل

9
00:03:08,674 --> 00:03:10,230
هل العديد من الناس يزورونه؟

10
00:03:10,470 --> 00:03:12,424
لا أحد يأتيه مؤخرا

11
00:03:12,683 --> 00:03:13,876
بالطبع

12
00:03:27,545 --> 00:03:29,738
كم شخصا يعيش في هذا المنزل؟ -
أثنان -

13
00:03:30,468 --> 00:03:32,696
أين الهاتـف؟ -
في آخر الرواق -

14
00:03:36,355 --> 00:03:37,832
توقفي، سأجيب عليه

15
00:03:41,574 --> 00:03:42,801
آلـو، مرحبا؟

16
00:03:43,036 --> 00:03:44,434
هل(جورجو) هنا؟

17
00:03:44,998 --> 00:03:48,112
،(أجل، ( مانفرديني
مع مـن أتحدث معه؟

18
00:03:48,421 --> 00:03:49,489
صديق المهندس

19
00:03:49,715 --> 00:03:51,544
أي صديق؟ -
مـن المتحدث؟ -

20
00:03:59,611 --> 00:04:03,078
إنها إمرأة، مـن تكون؟ -
كيف أعرف؟ هل أجبتها؟ -

21
00:04:03,410 --> 00:04:05,558
هل وجدت شيئاً؟ -
كلا، لا شيء -

22
00:04:05,998 --> 00:04:07,907
وماذا عن هذا الباب؟ -
إنه يؤدي إلى الشرفة -

23
00:04:08,170 --> 00:04:09,284
الشرفة

24
00:04:14,558 --> 00:04:16,274
تمالكي أعصابك

25
00:04:39,942 --> 00:04:42,534
مـًن يقـطن هناك؟ -
السفارة الإسبانية -

26
00:04:45,870 --> 00:04:48,825
،سنقسم (روما) إلى 14 منطقة

27
00:04:49,127 --> 00:04:51,685
سنطبق خطة (شيرودر) والتي
...تم إختبارها عمليا

28
00:04:51,966 --> 00:04:53,477
في مدن مختلفة

29
00:04:53,720 --> 00:04:59,391
هذه الخطة ستسمح بالتمشيط على نطاق
واسع بإستعمال قوات أقل

30
00:05:01,110 --> 00:05:02,303
تفضل

31
00:05:04,408 --> 00:05:06,397
...اتصل الرقيب (باور) هاتفيا

32
00:05:06,662 --> 00:05:09,174
وأفاد بعدم العثور
على الشخص المطلوب

33
00:05:09,460 --> 00:05:10,448
لا تفاجئني

34
00:05:10,670 --> 00:05:14,660
هل نجعله يحضر صاحبة البيت والخادمة؟

35
00:05:15,013 --> 00:05:17,445
كلا، ليس ضرورياً، شكرا لك

36
00:05:21,400 --> 00:05:23,116
أنباء سيئة؟

37
00:05:23,363 --> 00:05:25,272
شخص ما تخلف عن المقابلة

38
00:05:25,534 --> 00:05:26,886
هل هو شخصا مهم؟

39
00:05:28,707 --> 00:05:29,741
أعتقد ذلك

40
00:05:38,101 --> 00:05:39,294
هل تعرفهم؟

41
00:05:42,569 --> 00:05:44,046
كلا، مـن هم؟

42
00:05:45,575 --> 00:05:47,484
،(معروف بالمهندس (مانفرديني

43
00:05:47,745 --> 00:05:48,335
مانفرديني)؟)

44
00:05:48,539 --> 00:05:53,014
بالفعل هذا الرجل مـّدون اسمه بالقائمة
بتهمة قائداّ  للجنة التحرير الوطني

45
00:05:54,300 --> 00:05:57,255
هذا القائد تقابلت معه

46
00:05:57,557 --> 00:05:59,705
لكن كيف اصطدته؟

47
00:05:59,978 --> 00:06:02,809
التقينا في هذا المكتب

48
00:06:03,319 --> 00:06:09,226
(فأنا كل ليلة "أتجول" عبر أنحاء (روما
!من دون أن اغادر هذه الغرفة

49
00:06:09,957 --> 00:06:12,515
فأنا مغرم جدا بهذه الصور

50
00:06:12,796 --> 00:06:14,944
التي تحوي على الكثير
من الأكتشافات المفاجئة

51
00:06:15,218 --> 00:06:17,855
وتجد البعض منهم يثيرون
أهتمام الناس جداّ

52
00:06:18,140 --> 00:06:19,969
،منذ عـهد قـريب، مثال
،يـنطبق على هذه الـحالة

53
00:06:20,227 --> 00:06:23,296
على سبيل المثال، عندما
،(قابلت (مانفرديني

54
00:06:23,610 --> 00:06:26,963
،ومـعه صديقه الحميم
:قلت في نفسي

55
00:06:27,617 --> 00:06:30,890
رأيت هذا الرجل في
مكان ما قبل ذلك

56
00:06:32,210 --> 00:06:34,607
إلقي نظرة فاحصة على هذه المجموعة

57
00:06:36,761 --> 00:06:38,397
الثاني على اليمين

58
00:06:38,640 --> 00:06:40,629
،(أستلمت هذه الصور من (برلين

59
00:06:41,437 --> 00:06:44,074
ولا أعتقد أني مخطيء، أليس كذلك؟

60
00:06:44,569 --> 00:06:47,842
،أنك على حق، هذا هو
إنه نفس الشخص

61
00:06:48,159 --> 00:06:50,273
ما مصدر هذا الإزعاج؟
عذرا

62
00:06:50,539 --> 00:06:51,573
لا تقلق بشأن ذلك

63
00:06:59,014 --> 00:07:00,287
ما هذا الصراخ؟

64
00:07:00,517 --> 00:07:04,063
أعذرنا أيها الرائد (بيرجمان)، لقد
بدأنا في أستجواب الأستاذ

65
00:07:04,525 --> 00:07:05,752
جيد، لـكن دعـوه يـلـتزم الـصمت
أثـناء الـتعذيب

66
00:07:06,279 --> 00:07:09,712
كم يـحبون الـصراخ هؤلاء الإيـطاليين -
صحيح -

67
00:07:10,955 --> 00:07:12,750
مـن تكون هذه الفتاة؟

68
00:07:13,000 --> 00:07:15,432
مارينا ماري)، ممثلة)

69
00:07:16,132 --> 00:07:19,917
،أجل، عرفتها
لقد رأيتها، إنها جميلة

70
00:07:20,265 --> 00:07:21,617
جميلة جداً

71
00:07:22,478 --> 00:07:24,910
على رسلكم، خذوا الأمور بسهولة

72
00:07:28,031 --> 00:07:29,258
لكن، ماذا يحدث؟

73
00:07:29,492 --> 00:07:31,720
ألا ترى؟ إنهم يـنهـبون الخبز

74
00:07:31,998 --> 00:07:34,749
وما دخـلك في كل هذا؟ -
للأسف، هذا واجبي -

75
00:07:43,061 --> 00:07:46,573
أشعر بالعجز في السيطرة عليهم -
أعـرف، وخاصة عندما يأتون اللأجـئون -

76
00:07:46,902 --> 00:07:49,857
!الأوغاد! لم آخذ إلا الفطائر المحلاة

77
00:07:50,159 --> 00:07:52,990
طعمها جيد-
حتى أنه تجرأ وقال لا يوجد عنده طحين -

78
00:07:53,290 --> 00:07:54,926
!اذهب وأقتحم مثلهم

79
00:07:55,169 --> 00:07:58,238
،أنا رجل دين
إن فعلتها فسأدخل إلى النار

80
00:07:58,551 --> 00:08:00,585
،إذن أعـطني هـذه
يـمكـنك أن تأكل الفطائر في الـفردوس

81
00:08:00,847 --> 00:08:02,483
!لا تـلمـسه

82
00:08:04,855 --> 00:08:07,572
أنتِ هنا، أيضا؟

83
00:08:07,861 --> 00:08:09,451
ماذا نـعمل، هل نـموت من الـجوع؟

84
00:08:09,866 --> 00:08:11,093
!أيها الشرطي! ساعدني

85
00:08:11,452 --> 00:08:13,486
اذهـبي إلى الـجحيم

86
00:08:13,748 --> 00:08:14,736
سأذهب مـعكِ

87
00:08:22,725 --> 00:08:24,395
نحن هنا -
شـكراّ لك -

88
00:08:25,522 --> 00:08:28,080
،على الـرحب
اتـريدين أن احملك عنك؟ إنها ثقيلة

89
00:08:31,283 --> 00:08:32,919
هاك، تـسلى بها في الـطريق

90
00:08:33,163 --> 00:08:36,789
لا يـنبـغي أن آخـذها لـكني
اتضور جوعا منذ فـترة طـويلة

91
00:08:39,884 --> 00:08:41,600
،سيدة (بينا) ما رأيك

92
00:08:41,847 --> 00:08:43,961
هل تـعتـقدين أن الأمريكيون
موجودين حقا يا (بينا)؟

93
00:08:44,978 --> 00:08:46,251
يبدو ذلك

94
00:08:51,199 --> 00:08:54,154
أتريدين شراء البيض بـ16 ليرة يا (بينا)؟ -
بـربك، دعني لـوحدي -

95
00:08:54,456 --> 00:08:56,410
كيف تتجرأ على الكلام عن السوق
السوداء في حـضوري؟

96
00:08:56,668 --> 00:08:57,782
لا تتدخل في هذا

97
00:08:58,338 --> 00:09:01,293
فمن الأفضل أن لا تشوه ملفك

98
00:09:01,595 --> 00:09:02,663
وداعاّ

99
00:09:07,941 --> 00:09:09,055
مـن تـبحث عنه؟

100
00:09:09,694 --> 00:09:11,569
هل(فرانسيسكو) صاحب الـمطبعة، يـعيش هنا؟

101
00:09:11,824 --> 00:09:14,461
أجل، لـكنه لـيس في الـداخل -
هل تـعرفين أين ذهب؟ -

102
00:09:14,747 --> 00:09:16,576
كـيف أعـرف؟

103
00:09:16,834 --> 00:09:19,789
عـذراّ، مـن تـكونين؟ -
من المفترض أن اسألك من تكون؟-

104
00:09:20,090 --> 00:09:21,999
(عرفت... أنتِ السيدة (بينا

105
00:09:22,262 --> 00:09:23,455
كيف عـرفـتني؟

106
00:09:23,681 --> 00:09:25,590
حدثني (فرانشيسكو) عنكِ

107
00:09:25,852 --> 00:09:27,727
...أنت -
صديق -

108
00:09:27,982 --> 00:09:30,289
يا غبائي! حسبتك من الـشرطة

109
00:09:30,570 --> 00:09:31,888
أخبرني، ماذا تريد؟

110
00:09:32,115 --> 00:09:35,149
(خذيني إلى غرفة (فرانشيسكو-
سأحضر المفتاح وسأفتحه لك-

111
00:09:46,728 --> 00:09:48,717
لم أستطع أن اجد المفتاح
في باديء الأمر، آسفه

112
00:09:49,232 --> 00:09:50,459
تفضل

113
00:09:52,698 --> 00:09:54,130
هيّا-
شكرا-

114
00:09:56,164 --> 00:09:58,676
كل شيء غير مرتب هنا

115
00:09:58,961 --> 00:10:02,109
،متفهم ذلك
هل تعرفين الدون (بيترو)؟

116
00:10:02,426 --> 00:10:05,177
،(القسيس الأبرشي لـ(سانتا إلينا
يجب أن آراه

117
00:10:05,473 --> 00:10:07,905
سأحضره إن أردت-
لا، ليس أنتِ-

118
00:10:08,187 --> 00:10:10,415
إذن سأرسل ولدي الصغير-
نعم، سيكون أفضل-

119
00:10:10,693 --> 00:10:12,204
انتظرني هنا-
شكراّ-

120
00:10:14,742 --> 00:10:17,379
!(مارتشيلو)! (مارتشيلو)

121
00:10:18,583 --> 00:10:20,139
!(مارتشيلو)

122
00:10:21,005 --> 00:10:23,312
ماذا تريدين؟-
انزل لحظة-

123
00:10:23,594 --> 00:10:24,469
لا أستطيع

124
00:10:24,679 --> 00:10:26,588
عليك أن تذهب لتنادي
الدون (بيترو) من أجلي

125
00:10:26,850 --> 00:10:29,839
أنا مشغول-
هيّا، إنزل حالاّ-

126
00:10:33,864 --> 00:10:37,058
أخبرتك عدة مرات بأن لا تلعب مع
!ريمولتو) فهو يسبب لك المشاكل)

127
00:10:37,372 --> 00:10:39,326
اذهب واحضر الدون (بيترو) بسرعة-
وماذا أقول له؟-

128
00:10:39,584 --> 00:10:41,618
أخبره بأن يأتي حالاّ

129
00:10:42,465 --> 00:10:44,055
أنتبه من الطريق

130
00:10:49,313 --> 00:10:51,620
(لقد ذهب، الدون (بيترو
لن يتأخر طويلاّ

131
00:10:51,901 --> 00:10:52,855
شكراّ لكِ

132
00:10:54,113 --> 00:10:56,102
نهبنا المخبز هذا الصباح

133
00:10:56,368 --> 00:10:57,197
حقاّ؟

134
00:10:57,412 --> 00:11:00,243
لثاني مرة في هذا الأسبوع-
لماذا نهبتوه؟-

135
00:11:01,712 --> 00:11:03,587
البعض يعرف لما نذهب لهناك

136
00:11:04,051 --> 00:11:06,517
ولكن الأغلبية يعرفون أنهم يحصلون
على مزيداّ من اللكمات بدلا من أرغفة الخبز

137
00:11:07,181 --> 00:11:09,818
أحدهم في هذا الصباح أخذوا
حذائه وبعض الميزان

138
00:11:10,104 --> 00:11:12,570
أريد أن أعرف من
سرق جواربي

139
00:11:13,235 --> 00:11:14,508
أعذرني

140
00:11:14,738 --> 00:11:16,488
!مرحبا أيها المهندس

141
00:11:16,743 --> 00:11:18,413
(طاب صباحكِ يا (لورا-
طاب صباحك، لما أنت هنا؟-

142
00:11:18,664 --> 00:11:20,539
هل جئت لمقابلتي؟-
أجل-

143
00:11:20,792 --> 00:11:23,179
إلتقيت بهذا الرجل على الدرج
...وسمحت له بالدخول، أعتقدت

144
00:11:23,464 --> 00:11:25,453
لما لم تخبريني؟-
هذه ليس بقضية سنتجادل عليها-

145
00:11:25,719 --> 00:11:27,673
ذلك لا يهم، كنت أريدكِ في معروف

146
00:11:27,932 --> 00:11:29,080
يجب أن اغير ملابسي

147
00:11:29,309 --> 00:11:31,104
تبدين جيدة كما أنتِ

148
00:11:31,523 --> 00:11:33,318
هل رأيتِ (مارينا)؟

149
00:11:33,568 --> 00:11:34,761
أجل، بعد الغداء في المسرح

150
00:11:34,988 --> 00:11:37,375
أرجوكِ أخبريها بأني سأكون قادرا
على رؤيتها خلال الأيام القليلة القادمة

151
00:11:37,660 --> 00:11:40,456
إن لم أستطع فساكلمها بالهاتف-
حسنا، عند المسرح-

152
00:11:40,750 --> 00:11:42,182
لا، ليس عند المسرح

153
00:11:42,419 --> 00:11:44,453
وداعا، سررت بمقابلتك

154
00:11:45,092 --> 00:11:47,558
هل  تعيش هنا؟-
أنها أختي-

155
00:11:47,847 --> 00:11:50,120
أختك-
أنت متفاجيء، أليس كذلك؟-

156
00:11:50,394 --> 00:11:52,826
يبدو أنها كذبت عليك

157
00:11:53,107 --> 00:11:54,618
من يدري ماذا قالت لك أين تسكن

158
00:11:55,112 --> 00:11:57,749
إنها ممثلة وتخجل أن تكشف للناس
عن عائلتها لأننا أناس بسطاء

159
00:11:58,034 --> 00:12:00,626
ونحن مجرد عُمال بسطاء
ولا يمكننا أن نتغير

160
00:12:00,915 --> 00:12:02,142
فهمت

161
00:12:02,376 --> 00:12:04,365
إنها ليست سيئة بل غبية

162
00:12:08,096 --> 00:12:10,892
لكن كيف تعرفت عليها؟

163
00:12:11,813 --> 00:12:14,166
اعذرني على تطفلي

164
00:12:14,777 --> 00:12:17,209
كلا، إنها صديقة فتاة أعرفها

165
00:12:17,490 --> 00:12:19,046
من، (مارينا)؟-
هل تعرفينها؟-

166
00:12:19,285 --> 00:12:21,194
منذ ولدت

167
00:12:21,457 --> 00:12:23,525
أمها كانت مصففة شعر
(في شارع (فيا توبكينا

168
00:12:23,794 --> 00:12:25,862
حيث كان أبي يعمل
في تجارة الخردة

169
00:12:26,133 --> 00:12:28,520
مارينا) و (لاوريتا) ترعرعا سويا)

170
00:12:29,055 --> 00:12:33,327
(لكن، أرجوك لا تقل أيّ شيء لـ(مارينا
حول ما قلته لك، أتوسل إليك

171
00:12:34,190 --> 00:12:35,985
كلا، لا تقلقي من هذه الناحية
فلن أستطيع أن أراها ثانية

172
00:12:36,236 --> 00:12:37,747
لما؟-
،لا أعلم ما السبب-

173
00:12:37,990 --> 00:12:41,423
لكن يخالجني شعور بأننا
وصلنا إلى طريق مسدود

174
00:12:41,998 --> 00:12:44,874
هل تعرفت عليها منذ مدة طويلة؟-
أجل، تقريبا منذ أربعة أشهر-

175
00:12:45,171 --> 00:12:49,204
تقابلنا في مطعم صغير
أثناء غارة جوية

176
00:12:50,139 --> 00:12:52,492
الجميع احتمى  - بقوا في مكانهم

177
00:12:52,770 --> 00:12:56,282
وتركوني لوحدي
ضحكت ولم تكن خائفة على الأطلاق

178
00:12:56,861 --> 00:12:59,895
وأنت وقعت في الحب-
أجل، وقعت بحبها-

179
00:13:00,285 --> 00:13:01,875
أجل، وقعت بحبها

180
00:13:03,208 --> 00:13:04,958
لكنها ليست هي المرأة
المكتوبة لي

181
00:13:05,545 --> 00:13:08,693
ربما لو كنت ألتقيت بها قبل
(أن أسكن في (تبرتانا

182
00:13:09,637 --> 00:13:10,625
ماذا كنت ستعمل؟

183
00:13:10,847 --> 00:13:13,234
المرأة يمكن أن تتغير وخصوصا
عندما تقع في الحب

184
00:13:13,520 --> 00:13:15,270
وكيف أعرف إنها وقعت في الحب؟

185
00:13:15,524 --> 00:13:17,353
ولما تريد أن تعرف؟

186
00:13:17,612 --> 00:13:20,567
يا إلهي، نسيت أن أسألك إن
كنت تريد بعض القهوة، أتريد؟

187
00:13:20,868 --> 00:13:22,300
لا تتعبي نفسك-
أرجوك-

188
00:13:22,538 --> 00:13:25,334
سأعدها خلال لحظات
لن اتأخر في تجهيزها

189
00:13:25,481 --> 00:13:27,788
سأحضرها حالا

190
00:14:01,909 --> 00:14:03,227
(توخى الحذر يا دون (بيترو

191
00:14:08,882 --> 00:14:11,553
ما المعجزة التي جلبتك إلى هنا

192
00:14:11,846 --> 00:14:13,800
اتيت لأن أمي أرسلتني

193
00:14:14,059 --> 00:14:16,287
خير ما فعلت وإياك أن
تفعل أيّ شيء يضر بك

194
00:14:16,564 --> 00:14:19,997
،(دعني أنهي كلامي يا دون (بيترو
عليك أن تأتي إلى بيتنا حالاّ

195
00:14:20,321 --> 00:14:22,230
لأمر هام-
ما هو؟-

196
00:14:22,493 --> 00:14:24,368
لا أعلم، حتى أنا لا أعرف

197
00:14:24,621 --> 00:14:26,769
لكن أعتقد أن هناك شخص ما
(في منزل (فرانسشيسكو

198
00:14:27,753 --> 00:14:30,026
حسنا فلنذهب

199
00:14:32,095 --> 00:14:33,447
!(جيلبرتو)

200
00:14:34,433 --> 00:14:37,309
اسمعني، (أوغستينو) تعال أنت

201
00:14:37,815 --> 00:14:40,247
سأعود حالا... خذ الصافرة
وراقب الأطفال

202
00:14:40,529 --> 00:14:42,518
وقبل كلّ شيء، يجب
أن تحسنوا التصرف، مفهوم؟

203
00:14:44,077 --> 00:14:45,225
تعال هنا

204
00:15:22,279 --> 00:15:24,108
أنت كثير الغياب ولا تأتي إلى الكنيسة
في غالب الأحيان

205
00:15:24,367 --> 00:15:26,515
هذه ليست أيام حضور للكنيسة

206
00:15:26,789 --> 00:15:28,141
ماذا تقول؟

207
00:15:28,375 --> 00:15:30,091
،القساوسة يجب أن يعوا ذلك

208
00:15:30,338 --> 00:15:33,532
الكل يجب أن يقف صفا"
"واحدا ضدو العدو

209
00:15:33,844 --> 00:15:35,639
أخبرني من لقنك مثل تلك الأشياء؟

210
00:15:35,890 --> 00:15:38,527
(ريميلتو)-
ريميلتو) لقنك ذلك)-

211
00:15:38,813 --> 00:15:41,200
(أرجوك لا تقل لأحد يا دون (بيترو

212
00:15:44,257 --> 00:15:46,007
(ها قد أتى (بيرغيتوري

213
00:15:48,641 --> 00:15:50,197
(دون (بيترو

214
00:15:50,436 --> 00:15:52,743
ماذا أحضرت-
لقد كنت أتسوق-

215
00:15:53,025 --> 00:15:55,537
بالتأكيد استفذت كلّ
قسائمك الشرائية

216
00:15:55,822 --> 00:15:56,810
لم استنفذ ولا واحدة

217
00:15:57,034 --> 00:15:58,386
من أين لك كل هذا الخبز؟

218
00:15:58,620 --> 00:16:01,337
كان هناك "أحتفالا" هذا الصباح-
من كان في الأحتفال؟-

219
00:16:01,625 --> 00:16:03,136
لم أعرف أحدا فيه

220
00:16:03,379 --> 00:16:04,969
حتى الفرّان لم يكن موجود

221
00:16:05,216 --> 00:16:07,364
أعذرني، عليّ أن اذهب الآن

222
00:16:07,637 --> 00:16:10,274
ما كان نوع هذا الأحتفال؟-
لا أعلم-

223
00:16:10,560 --> 00:16:12,514
آمل أن أمي تعرف شيء
بخصوص هذا الأحتفال

224
00:16:14,151 --> 00:16:15,219
جئت

225
00:16:16,197 --> 00:16:18,390
لم اعدها بشكل جيد لكنها
على الأقل ساخنة

226
00:16:19,328 --> 00:16:20,884
اشربها بسرعة-
شكرا لكِ-

227
00:16:21,123 --> 00:16:22,873
ستتزوجين (فرانشيسكو) قريبا؟

228
00:16:23,128 --> 00:16:26,913
أجل- في حالتي هذه، الأحرى
أن يسمى زواج متأخر

229
00:16:27,261 --> 00:16:30,092
لقد قررناه منذ فترة طويلة لكن
اضطررنا لتأجيله عدة مرات

230
00:16:30,392 --> 00:16:32,984
لكن هذه المرة أكيد سنقيمه

231
00:16:33,273 --> 00:16:34,705
متى؟-
غداّ-

232
00:16:34,943 --> 00:16:36,613
!إذن لابد أن أقدم لكِ هدية زواج

233
00:16:36,864 --> 00:16:39,456
رباه، زواجنا في وقت الحرب

234
00:16:39,745 --> 00:16:41,654
(سنذهب إلى دون (بيتر
وسنتزوج هناك

235
00:16:41,915 --> 00:16:42,903
زواج كنيسة؟

236
00:16:43,126 --> 00:16:46,752
أجل، (فرانشيسكو) أعترض
...لكني قلت له

237
00:16:47,093 --> 00:16:49,730
(من الأفضل لنا أن نتزوج عند الدون (بيترو
على الأقل هو واحد منا

238
00:16:50,015 --> 00:16:52,811
بدلا من أن يزوجنا متعاون
الفاشية في المحكمة، ألست محقة؟

239
00:16:53,188 --> 00:16:54,983
في هذا الوضع، أجل

240
00:16:55,234 --> 00:16:58,906
الحقيقة هي أني أؤمن بالرب

241
00:17:00,119 --> 00:17:01,835
أخبريني، ماذا تفعلين
الآن، أقصد العمل؟

242
00:17:02,081 --> 00:17:05,866
(كنت أعمل في مصنع (بريدا
لكنهم طردونا

243
00:17:06,548 --> 00:17:08,616
الألمان استولوا على كلّ شيء

244
00:17:11,057 --> 00:17:12,773
(بالتأكيد هذا الدون (بيترو
سأفتح له

245
00:17:19,199 --> 00:17:20,915
(طاب صباحك دون (بيترو-
طاب صباحكِ-

246
00:17:21,620 --> 00:17:23,734
حسنا، أعذروني، سأكون بالخارج

247
00:17:24,501 --> 00:17:26,649
شكراّ على قدومك-
لا عليك-

248
00:17:29,052 --> 00:17:31,166
ماذا تفعل عندك؟-
من يكون؟-

249
00:17:31,431 --> 00:17:34,182
من يكون؟ ما الذي يهمك؟
!اذهب واحضر بعض الماء، تحرك

250
00:17:47,756 --> 00:17:49,392
يجب أن اتكلم معك-
ادخل-

251
00:17:50,429 --> 00:17:52,736
هناك أكثر من 500 رجل في الجبال
(عند (تيقلو كوتا

252
00:17:53,017 --> 00:17:55,324
والمجموعة جاهزة وتنتظر
ولا يمكن أن نتخلى عنها

253
00:17:55,606 --> 00:17:58,243
وقد حددنا الوقت في الساعة السادسة
(بعد ظهر الغد عند جسر (تبرتينو

254
00:17:58,528 --> 00:18:01,483
واحد منهم قادم ومن الأفضل أن لا اذهب
لأني موضوع على الملف

255
00:18:02,286 --> 00:18:06,114
وحظر التجول سيبدأ
عند الساعة الخامسة

256
00:18:08,924 --> 00:18:11,311
حسنا، سأذهب أنا-
كنت أعرف أنك ستذهب-

257
00:18:11,596 --> 00:18:13,664
وما هي كلمة السر؟-
،ليس هناك كلمة سر-

258
00:18:13,935 --> 00:18:16,527
ما عليك إلا أن تذهب إلى القائد
جينتو) وتحضر المال)

259
00:18:17,358 --> 00:18:18,551
هل تمانع؟

260
00:18:19,070 --> 00:18:22,423
كلا، بقدر ما يضحون بحياتهم فهو قليل

261
00:18:22,744 --> 00:18:24,494
كيف أعرفه؟

262
00:18:24,748 --> 00:18:27,896
سيتوقف عند الجسر وسيصفر
" قائلا "صباح الخير في فورنتينا

263
00:18:28,213 --> 00:18:29,849
لكن طبعا، لن تعرفه

264
00:18:30,092 --> 00:18:32,206
حسنا، وكيف سأعرفه؟-
...مثل هذا-

265
00:18:37,899 --> 00:18:39,967
أمر شائع، أجل
فالجميع يغنيها

266
00:19:00,971 --> 00:19:03,199
نهارك سعيد أيها القس-
نهارك سعيد-

267
00:19:03,476 --> 00:19:04,430
أيّ خدمة؟

268
00:19:05,564 --> 00:19:08,122
أاجد عندك مجسم الأب (أنطونيوس)؟

269
00:19:08,403 --> 00:19:11,154
متأسف، لقد نفذت
ليس لها رواج الآن

270
00:19:11,742 --> 00:19:13,492
ما رأيك في مجسم الأب (روكو)؟

271
00:19:14,957 --> 00:19:16,627
كلا، شكرا، لست مهتم به

272
00:19:16,878 --> 00:19:19,629
(لست مهتما لمجسم (روكو

273
00:19:20,218 --> 00:19:21,252
تعال معي

274
00:19:25,729 --> 00:19:27,718
من هنا، إنه مجسم عظيم

275
00:19:27,983 --> 00:19:28,858
حسناّ، سنرى

276
00:19:29,278 --> 00:19:30,426
أنا خارج الآن، أتريد شيئاّ؟

277
00:19:30,656 --> 00:19:33,122
(أجل، لا تنسى قطعة (كوراتزي

278
00:19:33,412 --> 00:19:34,685
سأمنحك سعرا جيدا

279
00:19:35,082 --> 00:19:37,594
(يجب أن اتكلم مع (فرانشيسكو

280
00:19:37,879 --> 00:19:40,107
أرسلني إليه الرجل
ذو الحذاء الضيق

281
00:19:41,469 --> 00:19:42,946
انتظر دقائق

282
00:20:00,842 --> 00:20:02,956
،تفضل أيها القس
إنهم بإنتظارك

283
00:20:15,413 --> 00:20:17,049
انزل مع الدرج

284
00:20:23,262 --> 00:20:24,978
(دون (بيترو-
مرحبا-

285
00:20:25,224 --> 00:20:26,099
ماذا حدث؟

286
00:20:26,310 --> 00:20:29,027
لاشيء خطير، حمدا للرب
لكنه يمكن أن يكون

287
00:20:29,316 --> 00:20:31,589
(اقتحمت شرطة الـ(أس أس
شقة (مانفريدني) الليلة الماضية

288
00:20:31,863 --> 00:20:33,692
،نعرف ذلك
لكن أين هو؟

289
00:20:33,951 --> 00:20:35,065
في منزلك-
منزلي؟-

290
00:20:35,287 --> 00:20:37,594
أجل، (بينا) فتحت له
سيمكث لبضعة أيام

291
00:20:40,045 --> 00:20:41,920
خذ هذه

292
00:20:42,175 --> 00:20:44,971
(أردته أن يذهب إلى دير (سان جيوفاني

293
00:20:45,265 --> 00:20:47,777
سيكون أكثر أمانا هناك لكنه لم يرغب
أن يكون بعيدا عن مجرى الأحداث

294
00:20:49,983 --> 00:20:54,132
لكن الآمر الآن بات أكثر خطورة
من العمل حيث بات الآن في الملف

295
00:20:54,492 --> 00:20:58,118
أعلم أيها القس لكننا عددنا قليل
...وكلنا لا نستطيع اللجوء إلى الأديرة

296
00:20:58,458 --> 00:20:59,333
أتفهم ذلك

297
00:20:59,543 --> 00:21:01,816
،(أعذرني يا دون (بيترو
هذا قائدنا

298
00:21:02,090 --> 00:21:03,567
تشرفت بمعرفتك

299
00:21:03,802 --> 00:21:05,711
الشرف لي، لقد سمعت الكثير عنك

300
00:21:05,973 --> 00:21:09,963
هذا صحيح  فكلانا يقدم التضحيات

301
00:21:10,315 --> 00:21:13,111
،فعلت الكثير من أجلنا
وأنا ممتن لك بالشكر الجزيل

302
00:21:13,405 --> 00:21:16,360
من واجبي المساعدة
في وقت الحاجة

303
00:21:16,662 --> 00:21:18,139
مثل المجيء إلى هنا؟

304
00:21:37,203 --> 00:21:38,635
هنا أيها القس

305
00:21:39,207 --> 00:21:42,241
اخبرني (مانفرديني) أنه سيكون مالاّ

306
00:21:42,547 --> 00:21:44,934
أنها كتب من دون كلمات

307
00:21:56,033 --> 00:21:58,306
هل جميعها نفس الشيء؟-
ألف صفحة-

308
00:22:00,500 --> 00:22:02,329
!تساوي مليون ليرة-
بالضبط-

309
00:23:01,341 --> 00:23:04,169
من؟-
مارينا)، هذا أنا، افتحي)-

310
00:23:14,191 --> 00:23:15,099
مرحبا

311
00:23:16,485 --> 00:23:18,392
خمني من رأيت هذا الصباح؟

312
00:23:18,656 --> 00:23:21,325
وكيف لي أن أعرف؟-
مانفرديني) لقد أتى لكي يرآني)-

313
00:23:21,618 --> 00:23:23,570
كي يرآكِ؟ أين؟-
في منزلي-

314
00:23:24,204 --> 00:23:26,236
لماذا ذهب إلى بيتك؟
ماذا يريد؟

315
00:23:26,498 --> 00:23:28,689
لقد طلب مني أن اخبركِ
أنه سيمكث في بيتي عدة أيام

316
00:23:28,960 --> 00:23:31,106
وأنه لا يريد أن يرآكِ وسيحاول
أن يتصل بكِ إن أمكنه ذلك

317
00:23:31,380 --> 00:23:33,412
ألم يطلب شيء آخر؟-
كلا-

318
00:23:33,883 --> 00:23:35,835
ألم يلمح بأي شيء؟

319
00:23:36,095 --> 00:23:38,127
،كلا، اخبرتك
لم يطلب شيء آخر

320
00:23:38,389 --> 00:23:40,899
،لم أكن مرتدية الملابس
ولم أستطع أن اتحدث معه كثيراّ

321
00:23:42,686 --> 00:23:44,991
ألن تقومي بتغيير ملابسك؟
حان دورك

322
00:23:49,237 --> 00:23:52,621
كيف عرف مكانك؟-
كيف عرف؟-

323
00:23:52,949 --> 00:23:54,537
لابد وأنكِ قلتي له

324
00:23:54,785 --> 00:23:56,339
لم اخبره بتاتا

325
00:23:56,579 --> 00:23:59,043
ماذا تريدين مني أن أقول؟
لم اخبره

326
00:23:59,333 --> 00:24:02,126
ولا أحب أن يعرف
الناس أين اسكن

327
00:24:02,545 --> 00:24:06,327
،(بالمناسبة يا (مارينا
لا أستطيع أن اعيش في ذلك البيت

328
00:24:06,676 --> 00:24:09,741
إن كنتِ لا تمانعين فسآتي وسامكث
في بيتك حتى اجد لي غرفة

329
00:24:11,223 --> 00:24:13,687
بالتأكيد، كما تريدين
لقد طلبت منكِ ذلك عدة مرات

330
00:24:13,976 --> 00:24:15,202
يالكِ من ملاك

331
00:24:20,694 --> 00:24:22,965
عما تبحثين عنه؟-
سيجارة-

332
00:24:23,406 --> 00:24:25,472
سأخرجها لكِ -
حسنا، حسنا-

333
00:24:27,202 --> 00:24:28,474
شكراّ

334
00:24:29,038 --> 00:24:30,752
أي ساعة رأيتيه؟-
رأيت من؟-

335
00:24:31,000 --> 00:24:31,953
(جورجو)

336
00:24:32,876 --> 00:24:35,261
هذا الصباح... باكرا

337
00:24:35,796 --> 00:24:37,544
خمسة دقائق

338
00:24:38,550 --> 00:24:41,265
هل وقعتِ في حبه أم لا؟

339
00:24:41,846 --> 00:24:43,878
أنه وسيم جدا

340
00:24:44,142 --> 00:24:46,493
!اهتمي بشؤونك

341
00:24:46,770 --> 00:24:48,358
لا تقلقي فأنا غير مهتمة به

342
00:24:49,732 --> 00:24:53,560
هل أنتِ مريضة؟-
لا شيء-

343
00:24:53,904 --> 00:24:56,175
مارينا)، ليس ثانية؟)

344
00:24:56,532 --> 00:24:58,917
تعلمين  أن هذا الشيء يضايقني

345
00:24:59,452 --> 00:25:03,121
نعرف أن العديد من الأشياء
التي نقوم بها هي سيئة

346
00:25:05,126 --> 00:25:06,113
ادخل

347
00:25:11,259 --> 00:25:13,325
كيف حالكِ-
بخير، ماذا عنكِ؟-

348
00:25:13,596 --> 00:25:16,627
!تبدين جميلة الليلة كعادتك

349
00:25:16,933 --> 00:25:18,999
حسنا، سأخرج-
(لاوريتا)-

350
00:25:19,271 --> 00:25:22,144
بسرعة، إلبسي قبل
أن يأتي المدير

351
00:25:22,441 --> 00:25:24,667
اسمحي لي فأن مشغولة-
لا عليكِ يا عزيزتي-

352
00:25:25,945 --> 00:25:27,420
هل سأقوم بالدور؟-
أجل-

353
00:25:28,198 --> 00:25:29,390
يالكِ من رائعة

354
00:25:44,553 --> 00:25:46,380
،ليس لديه اوقات معينة
إنه يأتي ويذهب ويخرج

355
00:25:46,762 --> 00:25:51,792
في هذه الأوقات، من المفترض أن الواحد
منا لا يغرز أنفه بكل شيء

356
00:25:52,188 --> 00:25:55,333
كل واحد منا له اسبابه-
لدّيه اسبابه-

357
00:25:55,651 --> 00:25:58,897
الجيدة منها، نحن نثق به-
أغاستينو)، لقد صدمتني)

358
00:25:59,213 --> 00:26:00,475
اسكتي

359
00:26:00,703 --> 00:26:03,476
أتعتقدين أنني لا أعرف شيء
...عن الشغب الصغير في المخبز

360
00:26:03,768 --> 00:26:06,305
والذي نـُظم بواسطتك؟-
أنا؟-

361
00:26:06,584 --> 00:26:08,522
،أجل، أنتِ
!لقد رأيت كل شيء

362
00:26:08,779 --> 00:26:10,245
،رأيت وسمعت كل شيء

363
00:26:10,477 --> 00:26:13,882
وأنتم أيها النساء المتعصبات
ستجلبون لنا المآسي

364
00:26:14,205 --> 00:26:15,940
وهذا ما لا نأمله-
بل هذا ما تأملوه-

365
00:26:16,897 --> 00:26:19,151
حساء الملفوف-
أجل، اشم رائحتها-

366
00:26:19,753 --> 00:26:22,041
كم الساعة؟
حظر التجول يبدأ مع الخامسة

367
00:26:22,321 --> 00:26:24,101
دعيني أرى، إنها الرابعة والنصف

368
00:26:24,350 --> 00:26:27,078
حسنا، يجب أن اذهب الآن-
أتريدين ترك رسالة؟-

369
00:26:27,374 --> 00:26:29,628
كلا، أردت فقط أن اتحدث مع
الدون (بيترو)، لكن لا بأس

370
00:26:29,900 --> 00:26:32,188
سأراه غدا قبل الزفاف

371
00:26:32,467 --> 00:26:33,808
ها هو حضر أخيراّ

372
00:26:34,704 --> 00:26:38,628
(طاب مساءك أيها الدون (بيترو-
(طاب مساءكِ يا (بينو-

373
00:26:40,461 --> 00:26:43,425
!لقد قلت لك ألف مرة لا تطهو هنا على المدفأة

374
00:26:44,685 --> 00:26:46,071
!وملفوف أيضا

375
00:26:46,300 --> 00:26:49,186
...كنت أود أن اطهو دجاجة-
(لا تعارض كلامي يا (أغاستينو-

376
00:26:49,488 --> 00:26:52,768
لكننا علينا أن نقرر، أنطهو
على نور المدفأة أم على الموقد

377
00:26:54,831 --> 00:26:58,840
!ليس لدينا طعام وهو يشتري الكتب

378
00:26:59,593 --> 00:27:02,005
لا تلمسهم، يجب أن آخذهم
(إلى القس (سان لورونزو

379
00:27:02,285 --> 00:27:05,407
ستخرج ثانية؟
حضر التجول سيبدأ بعد 20 دقيقة

380
00:27:05,722 --> 00:27:08,417
لا تخاف فالطبيب والقس
لا يشملهم الحظر

381
00:27:08,704 --> 00:27:09,887
وأيضا القابلات

382
00:27:11,355 --> 00:27:14,364
لقد قرأتها في الظلام
إنه أسهل بالنسبة للمرأة

383
00:27:14,668 --> 00:27:16,211
،كي تكون حبلى بإستمرار

384
00:27:16,448 --> 00:27:19,965
دون (بيترو)، جئت إليك كي أعترف

385
00:27:20,755 --> 00:27:23,877
كيف يمكننا أن نفعل ذلك؟
يجب أن اذهب الآن

386
00:27:24,814 --> 00:27:27,463
،لا بأس، سآتي معك
يمكن أن نفعل ذلك في الطريق

387
00:27:28,085 --> 00:27:29,944
اعطني الكتب، سأحملها-
كلا، كلا-

388
00:27:30,197 --> 00:27:31,538
القس لا يحمل معه الرزمة؟

389
00:27:31,771 --> 00:27:35,096
لا تخجلني، إنها خفيفة

390
00:27:35,416 --> 00:27:38,933
،هيا، لقد تأخرنا
بسرعة، تعالي معي

391
00:27:39,268 --> 00:27:41,398
(آراك غدا يا (أغستيانو-
ارتاح، حسنا؟-

392
00:27:41,669 --> 00:27:44,081
إن لم تنته الحرب في وقت قريب
فساصاب بالجنون

393
00:28:01,216 --> 00:28:03,030
هل أنت القس؟-
أجل-

394
00:28:03,286 --> 00:28:05,021
دون (بيترو بلجريني)؟-
أجل-

395
00:28:05,275 --> 00:28:06,818
أود ان اتحدث معك

396
00:28:09,127 --> 00:28:10,513
انتظر ثواني

397
00:28:11,404 --> 00:28:13,771
سأذهب إذن-
أجل-

398
00:28:18,859 --> 00:28:20,797
...حسنا، من الأفضل

399
00:28:22,172 --> 00:28:24,381
أن تنتظريني هناك-
حسنا-

400
00:28:40,893 --> 00:28:41,952
تفضل بالدخول

401
00:28:43,668 --> 00:28:45,211
اذهب للخارج للحظات

402
00:28:48,224 --> 00:28:49,204
تفضل

403
00:28:51,868 --> 00:28:52,814
ما الذي تريده

404
00:29:12,699 --> 00:29:14,479
(جئت من الدون (سفيرودي فيزيتا

405
00:29:15,681 --> 00:29:17,383
(قسيس (نوتينو

406
00:29:30,921 --> 00:29:33,694
،لا تظن أنني جبان

407
00:29:35,103 --> 00:29:36,286
لكني لم أستطع تحمل المزيد

408
00:29:42,434 --> 00:29:45,602
،لا تنزل دموعك
سأحاول مساعدتك

409
00:29:47,363 --> 00:29:48,749
من أين أتيت؟

410
00:29:50,013 --> 00:29:52,708
من (كاسينو)، مدينة الجحيم

411
00:30:01,816 --> 00:30:04,511
ماذا يريد ذلك الرجل؟
دعها، من يكون؟

412
00:30:04,798 --> 00:30:06,612
يريد معلومات

413
00:30:06,868 --> 00:30:08,411
...عندما أرى واحدا منهم

414
00:30:10,843 --> 00:30:14,248
لقد مر وقت طويل لم أعترف فيه
وأنا خجلة من ذلك

415
00:30:14,570 --> 00:30:16,384
كلا-
دعني اواصل كلامي-

416
00:30:17,222 --> 00:30:18,563
...أشعر أنني قد أديت حياة سيئة

417
00:30:18,794 --> 00:30:20,924
وفعلت أشياء كثيرة
كان عليّ أن لا أفعلها

418
00:30:21,735 --> 00:30:25,535
لكني أستحي أن اذهب
إلى المذبح في هذه المدينة

419
00:30:26,291 --> 00:30:28,545
لن تتصور أبدا ما قمت به

420
00:30:28,817 --> 00:30:31,105
ثمة أشياء يمكن القيام
،بها دون تفكير

421
00:30:31,385 --> 00:30:33,436
دون أنطباع أنك تفعل الأشياء السيئة

422
00:30:33,704 --> 00:30:36,905
لقد أحببته وهو شخص لطيف جدا

423
00:30:37,224 --> 00:30:38,565
بل رائع

424
00:30:39,130 --> 00:30:42,525
وأظن أنه يستطيع أن يرتبط
مع إمرأة أفضل مني

425
00:30:42,854 --> 00:30:44,574
،أجل، إمرأة أصغر مني

426
00:30:44,821 --> 00:30:47,862
وليس مع أرملة لديها طفل...ومفلسه

427
00:30:48,463 --> 00:30:53,534
لأنني قد أبيع كلّ شيء من أجل
أن ابقى على قيد الحياة

428
00:30:55,160 --> 00:30:57,963
من الذي سيساعدنا على نسيان
كل هذه المعاناة

429
00:30:58,257 --> 00:31:00,490
وهذا القلق والخوف؟

430
00:31:01,856 --> 00:31:03,849
ربما الرب لا يرآنا؟

431
00:31:06,294 --> 00:31:08,447
العديد من الأشخاص سألوني
(نفس السؤال يا (بينا

432
00:31:08,721 --> 00:31:10,042
أن الرب لا يرآنا؟

433
00:31:10,604 --> 00:31:13,521
ولكن هل نحن على يقين من أننا
لا نستحق هذا العقاب؟

434
00:31:13,828 --> 00:31:17,713
هل نحن على يقين من أننا
نعيش دائما وفقا لقوانين الرب؟

435
00:31:19,227 --> 00:31:22,065
الواحد منا يفكر في تغيير الحياة
فقط وتحسين الأمور

436
00:31:22,365 --> 00:31:25,646
لاحقا، عندما الأمور لا تسير على ما يرام
:شخص ما سيصيبه اليأس ويسأل

437
00:31:25,966 --> 00:31:29,007
ربما أن الرب لا يراقبنا؟
ربما أنه ليس لديه رحمة علينا؟

438
00:31:30,025 --> 00:31:32,337
،أجل، الرب يرحمنا

439
00:31:32,746 --> 00:31:35,822
لكننا أقترفنا الكثير من الأمور
، ليغفرها لنا

440
00:31:36,136 --> 00:31:39,257
لذا يجب علينا أن نصلي
حتى يغفر للآخرين

441
00:31:39,569 --> 00:31:42,884
كلامك صحيح، لكن كيف؟
...لأنني، عندما

442
00:31:43,210 --> 00:31:46,925
أرى شخص ما مثل أولئك الذين هناك
أريد طعنهم في الوجه

443
00:31:47,270 --> 00:31:50,027
طبعا، كلامكِ صحيح
!هذه الأشياء التي تصيبني بالقلق

444
00:31:50,325 --> 00:31:52,318
،أعطني الكيس
يجب أن اذهب الآن

445
00:31:52,585 --> 00:31:54,464
(طاب مساءكِ يا (بينا-
(طاب مساءك يا (دون بيترو-

446
00:32:32,307 --> 00:32:34,186
كانت تحتاج للمساعدة

447
00:32:34,441 --> 00:32:37,164
لكن الألمان أخذوا
خليلها إلى المحطة

448
00:32:37,454 --> 00:32:39,732
لقد اخبرتها بأنني سأعتني بها

449
00:32:40,008 --> 00:32:42,001
!كان عندها ثديان لم اتحملهم

450
00:32:43,481 --> 00:32:45,554
!توقف! ارفع يداك

451
00:32:46,915 --> 00:32:48,316
أرني ورقة مرورك؟

452
00:32:51,392 --> 00:32:52,428
صحفي

453
00:32:54,407 --> 00:32:56,206
صحفي؟-
نعم، دقق أوراقي-

454
00:32:57,756 --> 00:33:00,399
حسنا، اذهب للبيت ... بسرعة-
شكرا لك-

455
00:33:26,133 --> 00:33:28,617
ليلة سعيدة أيها العقيد
شكرا لك

456
00:33:28,908 --> 00:33:32,000
لا تنسي، غدا سأقلكِ
احلام سعيدة

457
00:33:39,256 --> 00:33:41,786
!فرانشيسكو)، لقد أفزعتني)

458
00:33:43,127 --> 00:33:46,344
تأخرت قليلا لأنه أصر
على أن يأخذني للبيت

459
00:33:46,660 --> 00:33:48,628
لا شيء سيئ حدث بيننا، حسنا؟

460
00:33:53,222 --> 00:33:54,549
!(مرحبا يا (فرانشيسكو

461
00:33:55,914 --> 00:33:57,917
كل شيء سار بشكل جيد، صح؟-
هذه المرة، أجل-

462
00:33:58,186 --> 00:34:00,315
(صاحبة البيت والعجوز (نانينا
قاما بما يجب عليهم

463
00:34:00,583 --> 00:34:02,827
إعرف أنهم رجعوا هذا
الصباح وفتشوا البيت؟

464
00:34:03,107 --> 00:34:05,351
لقد أهدروا وقتهم على لا شيء

465
00:34:05,630 --> 00:34:07,598
اخبرني الدون( بيترو) بأن
بينا) فتحت لك الباب)

466
00:34:07,860 --> 00:34:10,150
أجل، كانت لطيفة جدا-
ماذا تعتقد؟-

467
00:34:10,427 --> 00:34:11,754
!إمرأة حقيقية

468
00:34:11,983 --> 00:34:15,314
في الأول أعتقدت أنني من الشرطة

469
00:34:15,643 --> 00:34:16,638
تخيل ذلك

470
00:34:17,073 --> 00:34:20,050
أتعرف أن الدون (بيترو) قابل (جينو)؟-
صحيح؟ أنا فرح-

471
00:34:20,353 --> 00:34:22,597
ماذا قال عني؟-
إنه قلق-

472
00:34:22,877 --> 00:34:24,444
لقد التقي بالرجل العجوز اليوم

473
00:34:24,686 --> 00:34:25,727
متى وصل؟

474
00:34:25,948 --> 00:34:27,871
الليلة الماضيه لكن
عليك أن لا ترآه

475
00:34:28,135 --> 00:34:31,673
ولقد أوصاني (جينو) بأن تقطع
الأتصالات عن المركز لفترة

476
00:34:32,594 --> 00:34:35,605
أنه على حق لكن هناك الكثير
من العمل يجب أن يعلق

477
00:34:35,918 --> 00:34:38,162
!لا أفهم كيف وجدوني بالخارج

478
00:34:38,441 --> 00:34:40,811
يجب أن أكتشف من أين
حصلوا على معلومات عني

479
00:34:41,596 --> 00:34:45,741
سنحاول لكن صعب أن تحصل
على معلومات من قسم الشرطة

480
00:34:47,443 --> 00:34:50,259
نتمنى من الدون( بيترو) أن يجتمع
(مع صديقنا الذي من (كورسيا

481
00:34:50,556 --> 00:34:51,883
نتمنى ذلك

482
00:34:56,108 --> 00:34:58,076
احضرت لك صحيفتنا

483
00:35:00,777 --> 00:35:02,219
تأتيك بشكل جيد، أليس كذلك؟

484
00:35:02,881 --> 00:35:05,733
كم نسخة؟-
ُ12000-

485
00:35:08,391 --> 00:35:09,753
(لابد وأن هذه (بينا

486
00:35:14,028 --> 00:35:15,390
مرحبا، كيف حالك؟

487
00:35:16,047 --> 00:35:17,810
(أنا قلقة بشأن (مارتشيلو-
ماذا فعل؟-

488
00:35:18,065 --> 00:35:19,427
لقد اختفى-
اختفى؟-

489
00:35:19,664 --> 00:35:21,472
أجل، لقد بحثت عنه في جميع
المبنى ولم أعثر عليه

490
00:35:21,725 --> 00:35:23,533
(سيكون عند (ريمولتو-
محال، أنه ليس في السطح، وكلّ الأطفال ذهبوا-

491
00:35:23,786 --> 00:35:25,594
و (أوتولو) وابن السيد الذي
(من (صقليا) (تاريجلا

492
00:35:25,848 --> 00:35:26,763
ليس في الطابق العلوي أيضا

493
00:35:26,983 --> 00:35:29,467
أين أختفوا؟-
أخشى أنهم خرجوا-

494
00:35:29,759 --> 00:35:31,487
في هذه الساعة، مع حظر التجول؟

495
00:36:09,299 --> 00:36:11,508
أحسنتم! أنا فخور بكم جميعا

496
00:36:14,138 --> 00:36:15,820
بسرعة يا رفاق

497
00:36:18,933 --> 00:36:20,615
دعنا ننتظر الآخرين

498
00:36:32,120 --> 00:36:33,642
ليلة سعيدة-
وداعا-

499
00:36:38,640 --> 00:36:42,293
سأقتلك، أين كنت؟

500
00:36:43,898 --> 00:36:46,669
...لو كان هذا أبي لأريتكم ماذا أفعل به

501
00:36:51,764 --> 00:36:54,375
!يا ابن السافل
هل هذا وقت للرجوع إليه للبيت؟

502
00:37:03,289 --> 00:37:05,613
من الأفضل أن ندخل في نفس التوقيت

503
00:37:05,897 --> 00:37:07,464
أنت على حق، ادخل أولا

504
00:37:07,706 --> 00:37:10,030
ها أنتم وصلتم أيها الأوغاد
لقد عادوا

505
00:37:10,315 --> 00:37:13,407
أيها الوغد الصغير

506
00:37:13,722 --> 00:37:15,244
!سأموت بسببك

507
00:37:16,961 --> 00:37:19,445
سأذهب وسأرى أين
(كان (مارتشيلو

508
00:37:19,737 --> 00:37:21,705
انظروا متى جاءو للبيت-
أين كنتما؟-

509
00:37:21,966 --> 00:37:23,648
(مع (ريمولتو-
كاذب، لا أحد كان فوق-

510
00:37:23,902 --> 00:37:25,665
كنا تحت-
تحت، أين؟-

511
00:37:25,920 --> 00:37:27,648
سأقتلكم كلكم

512
00:37:29,916 --> 00:37:32,572
أيها الأوغاد الصغار

513
00:37:32,860 --> 00:37:34,461
على رسلك

514
00:37:34,711 --> 00:37:36,955
،لا أستطيع أن أتحمل
إنهم يقودوني إلى الجنون

515
00:37:37,446 --> 00:37:38,934
إنهم مجرد أطفال

516
00:37:39,169 --> 00:37:42,225
اسكتوا ولو لمرة واحدة، لا أحد يستطيع
أن ينعم بالراحة في هذا البيت اللعين

517
00:37:42,536 --> 00:37:43,985
فأنا أعمل طوال اليوم

518
00:37:44,191 --> 00:37:46,071
أجل، يا له من عمل مشرف-
ماذا قلت؟-

519
00:37:46,306 --> 00:37:47,820
تكلم، عبـّر عن رأيك بصراحة

520
00:37:48,032 --> 00:37:49,777
من الأفضل لكِ أن تخلدي للنوم-
لما؟-

521
00:37:50,006 --> 00:37:51,549
ألا يمكنني أن اتحدث في بيتي؟

522
00:37:53,078 --> 00:37:54,621
هذا بيتي وإن أردت أن تتكلمي
فتستطعين التحدث في غرفتك

523
00:37:54,840 --> 00:37:56,154
لي حق أيضا في المطبخ

524
00:37:56,356 --> 00:37:57,497
(اصمتي يا (لاوريتا

525
00:37:57,695 --> 00:37:59,411
!لقد مللت من العيش وسط حديقة الحيوانات

526
00:38:01,226 --> 00:38:02,434
تستطيعين المغادرة، من وقف في وجهك؟

527
00:38:02,636 --> 00:38:04,516
لماذا تبدئين بالشجار دائما؟

528
00:38:04,750 --> 00:38:05,690
هذه آخر مرة، أؤكد لك ذلك

529
00:38:07,252 --> 00:38:09,641
إذا كانت لا تريد أن تذهب
فأنا لا أستطيع أن اتحملها

530
00:38:12,976 --> 00:38:16,048
هل جهز الطعام؟-
أختاه، الفرن-

531
00:38:16,331 --> 00:38:19,698
،احترق الطعام ، يا إلهي

532
00:38:19,778 --> 00:38:20,890
تعال

533
00:38:24,321 --> 00:38:25,702
(إنها مفاجأة، أختي (إليدا

534
00:38:25,977 --> 00:38:30,498
أعدت الكعك من أجل
حفل الزفاف غداّ

535
00:38:31,051 --> 00:38:33,343
أنت لن تنكث وعدك لها
بالزواج في آخر لحظة؟

536
00:38:33,589 --> 00:38:34,356
كلا

537
00:38:34,541 --> 00:38:37,035
!جيد، لأنني أخطط أن آكل الكثير منها

538
00:38:42,527 --> 00:38:44,541
الجد سعيد-
هيا بنا للنوم-

539
00:38:44,782 --> 00:38:46,767
ليلة سعيدة-
اطفأ النور من فضلك-

540
00:38:51,197 --> 00:38:53,624
عملنا بشكل جيد، أليس كذلك؟-
أجل، لكنك لم تأخذني معك-

541
00:38:53,875 --> 00:38:55,860
طبعا، لأنكِ إمرأة-
...وهل النساء-

542
00:38:56,095 --> 00:38:57,544
لا يمكنهن إثبات شجاعتهن؟

543
00:38:57,787 --> 00:39:00,713
طبعا، يستطيعون لكن
...ريمولتو) يقول أن النساء)

544
00:39:01,697 --> 00:39:03,643
دائما ما يتسببون بالمشاكل

545
00:39:06,136 --> 00:39:07,250
قبض علينا

546
00:39:23,881 --> 00:39:25,074
ألم تنم؟

547
00:39:26,970 --> 00:39:28,322
ليس بعد

548
00:39:29,560 --> 00:39:31,788
إلى أين ذهبت مع (ريمولتو)؟

549
00:39:32,064 --> 00:39:33,700
لا أستطيع أن أقول

550
00:39:34,235 --> 00:39:35,428
ولا حتى لي؟

551
00:39:36,908 --> 00:39:39,101
كلا، إنه سر

552
00:39:40,164 --> 00:39:43,551
إذن فأنت على حق، لا يجب
عليك أن تفشيه لأحد

553
00:39:48,931 --> 00:39:50,158
ليلة سعيدة

554
00:39:55,027 --> 00:39:55,936
مهلا

555
00:39:57,449 --> 00:39:58,597
ماذا؟

556
00:40:01,206 --> 00:40:04,037
هل صحيح أن غدا سأبدا
أقول لك يا "بابا"؟

557
00:40:05,089 --> 00:40:08,442
إذا رغبت بذلك-
أجل، أحبك-

558
00:40:20,454 --> 00:40:21,522
ما الخطب؟

559
00:40:22,416 --> 00:40:24,370
تشاجرت مع أختي

560
00:40:24,628 --> 00:40:27,504
ثانية؟-
تريد أن ترحل-

561
00:40:28,511 --> 00:40:30,704
وقد اخبرتني بأنها لن تحضر
إلى حفل زفافنا

562
00:40:31,559 --> 00:40:33,627
!إنه مجرد كلام

563
00:40:33,897 --> 00:40:36,966
كلا، إنها جادة بذلك حتى
أنها بدأت تحزم حقائبها

564
00:40:37,613 --> 00:40:39,408
ستغير رأيها غدا

565
00:40:40,911 --> 00:40:43,469
لقد تعبت-
لا تبكي-

566
00:40:44,710 --> 00:40:46,380
!لقد تعبت جداّ

567
00:40:46,631 --> 00:40:48,904
هيا، لندخل للداخل

568
00:40:53,354 --> 00:40:55,024
جورجو) هناك ولا أريد أن ادخل)

569
00:40:55,273 --> 00:40:56,943
ماذا يهم؟ إنه صديقي

570
00:40:57,194 --> 00:40:59,308
أعلم لكني أريد أن انفرد
معك لبعض الوقت، هنا

571
00:40:59,574 --> 00:41:00,642
عن ماذا؟

572
00:41:00,869 --> 00:41:03,858
تعال، دعنا نجلس على الدرج

573
00:41:04,542 --> 00:41:08,168
كأول مرة تقابلنا فيها، أتذكر ذلك؟

574
00:41:09,803 --> 00:41:12,520
طبعا، اتذكر ذلك، عندما تجرأتي وقمتِ
بالخبط على بابي بقوة وأنتِ في قمة الغضب

575
00:41:13,143 --> 00:41:19,447
دققت مسمارا في الحائط
وأوقعت مرآتي، إنها لم تنكسر

576
00:41:20,033 --> 00:41:22,829
أتظن نفسك حاكم الكون"؟"

577
00:41:23,414 --> 00:41:25,289
لم أكن مثلك على الاطلاق

578
00:41:25,543 --> 00:41:27,054
لقد كنت تعيش هنا منذ شهرين

579
00:41:27,297 --> 00:41:29,445
وعندما تعرفنا على بعضنا البعض
"لم تلقي لي حتى "السلام

580
00:41:29,844 --> 00:41:31,480
مر عامين

581
00:41:32,140 --> 00:41:35,652
إلى أيّ مدى سنصل
وكم من الأشياء أختلفت

582
00:41:35,981 --> 00:41:38,447
...أننا في حالة حرب الآن، إذن-
أجل-

583
00:41:39,446 --> 00:41:41,912
الجميع يظن بأن كلّ
شيء سينتهي قريبا

584
00:41:42,452 --> 00:41:44,805
وأننا ما نراه الآن هو فقط في نشرات الأخبار

585
00:41:45,333 --> 00:41:47,640
...بدلا من ذلك-
متى سننتهي منها؟-

586
00:41:49,342 --> 00:41:52,013
هناك أوقاتا لا أستطيع
أن آخذ أيّ شيء

587
00:41:53,600 --> 00:41:56,112
ويبدو كما لو أننا لن نخرج
من هذا الجحيم

588
00:41:56,481 --> 00:41:58,231
(سينتهي كلّ شيء يا (بينا

589
00:41:59,236 --> 00:42:00,906
وأيام الربيع ستعود ثانية

590
00:42:01,323 --> 00:42:04,312
وسيكون أكثر جمالا
لأننا سنصبح زوجا وزوجة

591
00:42:05,290 --> 00:42:08,041
علينا أن نؤمن بذلك ويجب
أن نكون مستعدين لتحقيقه

592
00:42:08,755 --> 00:42:11,187
سترين، أعرف هذه الأمور

593
00:42:11,470 --> 00:42:13,698
وأشعر بها ولكن لا أعرف
كيف اشرحها لكِ

594
00:42:13,974 --> 00:42:15,644
جورجو) يعرف)

595
00:42:15,895 --> 00:42:18,771
أنه رجل ماهر ولقد
درس وسافر كثيراّ

596
00:42:20,028 --> 00:42:21,698
ويعرف كيف يتكلم جيداّ

597
00:42:21,948 --> 00:42:23,743
وأشاطره أنا في ذلك

598
00:42:24,203 --> 00:42:27,192
علينا أن لا نخاف من اليوم أو غداّ

599
00:42:27,502 --> 00:42:29,456
،لأننا على الطريق الصحيح

600
00:42:29,881 --> 00:42:33,427
أننا على الطريق الصحيح، هل فهمتِ؟-
(أجل يا (فرانشيسكو-

601
00:42:34,516 --> 00:42:36,869
أننا نكافح من أجل شيء
ويجب أن يأتي

602
00:42:37,229 --> 00:42:38,979
ومن المحال أن لا يأتي

603
00:42:39,818 --> 00:42:42,410
،ربما الطريق طويل وصعب

604
00:42:42,698 --> 00:42:46,370
لكن سنصل إلى هناك
وسنرى عالم أفضل

605
00:42:47,166 --> 00:42:49,439
وقبل كلّ شيء، من أجل اطفالنا

606
00:42:49,880 --> 00:42:53,074
من أجل (مارتشيلو) والطفل الذي ننتظره

607
00:42:53,387 --> 00:42:56,456
(لذا، يجب أن لا نخاف أبدا يا (بينا

608
00:42:56,769 --> 00:42:58,167
مهما حصل

609
00:42:58,397 --> 00:43:01,034
هل فهمتِ؟-
(أجل يا (فرانشيسكو-

610
00:43:02,029 --> 00:43:04,984
لن أخاف أبدا معك

611
00:43:13,303 --> 00:43:15,690
ألو؟ إنها أنتِ يا سيدتي

612
00:43:15,975 --> 00:43:17,089
لم نره

613
00:43:17,310 --> 00:43:21,380
لكنه لم يتصل هاتفيا
أو يرسل شخص؟

614
00:43:22,529 --> 00:43:25,560
،(اخبريني الحقيقة يا (نانينا
!تعرفين أين هو

615
00:43:27,148 --> 00:43:30,179
،لا أعرف شيء يا سيدتي، أقسم لكِ
لو كنت أعرف شيء لأخبرتك

616
00:43:32,956 --> 00:43:34,183
ليلة سعيدة

617
00:43:34,418 --> 00:43:36,976
هذه الفتاة معتوها، تطلب الحصول
على الأنباء عبر الهاتف

618
00:43:37,257 --> 00:43:39,132
وتريد أن تفتح معنا قضية مع الشرطة

619
00:43:58,223 --> 00:43:59,700
ادخل

620
00:44:01,480 --> 00:44:04,514
رئيس شرطة روما يا سيدي-
دعه يدخل-

621
00:44:08,452 --> 00:44:10,918
جئت في الوقت المناسب

622
00:44:11,750 --> 00:44:14,739
فلدّي معلومات مثيرة للغاية

623
00:44:15,049 --> 00:44:19,324
شوهد (مانفريدني) هذا الصباح
(في منطقة (برستينو

624
00:44:19,684 --> 00:44:20,911
تفضل-
شكرا لك-

625
00:44:21,145 --> 00:44:25,894
منذ وقت قصير، انفجرت عبوة
ناسفة في عربة كانت محملة بالبنزين

626
00:44:26,238 --> 00:44:28,704
عند عبور السكة الحديدة في المنطقة

627
00:44:28,993 --> 00:44:33,060
عذرا أيها الرائد لكن الأنباء التي لدّي
هي أكثر أهمية من التي لدّيك

628
00:44:33,795 --> 00:44:41,587
هذا الصباح في مكتب السجلات
أكتشفت شيئا مثيرا للأهتمام

629
00:44:41,561 --> 00:44:43,311
عظيم

630
00:44:44,066 --> 00:44:45,816
،( فيراري لويجي) ولد بـ(تورينو)

631
00:44:46,070 --> 00:44:48,138
،في الثالث من أكتوبرمن عام 1906

632
00:44:48,408 --> 00:44:50,681
اعتقل في (بولندا) في الرابع
من فبراير لعام 1928

633
00:44:51,247 --> 00:44:54,157
وحكم عليه بالسجن مدة 12 عاما
بتهمة التآمر

634
00:44:54,462 --> 00:44:56,530
ضد القوى النظامية للدولة

635
00:44:56,799 --> 00:45:00,630
،وهرب أثناء النقل في 18 يونيو من عام 1934
(موجود على الملف في (باريس) و (مرسيليا

636
00:45:01,893 --> 00:45:03,847
!(لويجي فيراري)

637
00:45:05,901 --> 00:45:07,219
!هزمتني

638
00:45:07,446 --> 00:45:09,162
حاشا للرب يا سيدي

639
00:45:09,409 --> 00:45:13,001
ما زالت لديك المهمة الأكبر
للقبض عليه

640
00:45:13,333 --> 00:45:16,004
،لا أشك في ذلك
لن يهرب مني

641
00:45:16,297 --> 00:45:18,604
أتريدني أن اهتم به؟-
كلا، سأتولى أمره-

642
00:45:18,886 --> 00:45:20,204
،أقصد

643
00:45:20,765 --> 00:45:24,801
ما فيه أيّ شك أني اثق بطرقك
لكني أفضل أن اتولى هذا الأمر

644
00:45:25,357 --> 00:45:26,675
اعذرني

645
00:45:36,839 --> 00:45:37,873
إنجريد)؟)

646
00:45:50,700 --> 00:45:53,451
طاب مساءك، كيف حالك؟-
طاب مساءكِ يا سيدتي-

647
00:45:53,748 --> 00:45:55,862
اشكرك على الورود والقهوة

648
00:45:56,128 --> 00:46:00,481
رئيس الشرطة ، أنك تفسد
أصحابي لكني ساسأمحك هذه المرة

649
00:46:01,638 --> 00:46:04,309
لقد اكتشف أشياء مهمة جدا

650
00:46:04,603 --> 00:46:05,557
حقا؟

651
00:46:15,584 --> 00:46:17,618
يكفي

652
00:46:17,880 --> 00:46:19,709
(حان وقتك يا (إنجريد

653
00:46:21,971 --> 00:46:23,369
دعوه عليّ

654
00:46:24,895 --> 00:46:26,451
طاب صباحك

655
00:46:26,773 --> 00:46:28,443
طاب صباحكم يا رفاق

656
00:46:30,322 --> 00:46:32,038
ليبارك لنا الرب

657
00:46:32,283 --> 00:46:33,919
علينا أن نشكره دائما

658
00:46:40,969 --> 00:46:42,639
ليبارك لنا السيد المسيح

659
00:46:43,473 --> 00:46:44,825
،علينا أن نشكره دائما

660
00:46:45,060 --> 00:46:47,288
لكن لا تكون هي المرة
الأخيرة التي تشكرها فيه

661
00:46:54,036 --> 00:46:55,945
من؟-
القانون-

662
00:46:56,332 --> 00:46:57,525
طاب صباحك أيها الضابط

663
00:46:57,961 --> 00:47:00,314
لحظة من فضلك، أقوم
بإرتداء ملابسي

664
00:47:00,591 --> 00:47:04,342
إذن، بعد إذنك سنذهب لتهنئة
زوجة المستقبل

665
00:47:08,315 --> 00:47:09,588
!(فرانشيسكو)

666
00:47:11,739 --> 00:47:14,728
!(انظر يا (فرانشيسكو

667
00:47:42,885 --> 00:47:44,714
...يا عريف

668
00:47:45,515 --> 00:47:47,469
استجوب هؤلاء الرجال-
حاضر يا سيدي-

669
00:47:48,187 --> 00:47:50,904
،إنهم يطوقون المكان
لا تريهم وجهك

670
00:48:23,832 --> 00:48:25,422
أنتم، هناك

671
00:48:25,669 --> 00:48:28,420
اخرجوهم من بيوتهم
واجلبوهم للساحة

672
00:48:28,716 --> 00:48:30,272
أنتم، نفس الشيء على الجانب الآخر

673
00:48:37,067 --> 00:48:39,623
أنت، ماذا تفعل عندك؟

674
00:48:42,286 --> 00:48:48,839
ماذا تفعل عندك؟-
أقوم بعملي لكنه انتهى الآن ويجب أن اذهب-

675
00:48:50,636 --> 00:48:52,192
كلا، لن تذهب، ستبقى هنا

676
00:49:04,139 --> 00:49:05,412
!(مارتشيلو)

677
00:49:09,358 --> 00:49:12,029
ما الذي حصل يا (أندرينا)؟-
!الألمان والفاشيون-

678
00:49:12,323 --> 00:49:13,721
أين؟-
في منطقتنا-

679
00:49:13,951 --> 00:49:15,224
هيا يا رفاق

680
00:49:15,538 --> 00:49:16,856
ابقوا هنا، انتظروا

681
00:49:17,082 --> 00:49:18,593
الألمان، ألم تفهم؟

682
00:49:18,835 --> 00:49:20,983
لا تتحركوا، سأذهب وسأرى ما يحدث

683
00:49:21,257 --> 00:49:23,894
يجب أن نذهب-
قلت، أبقوا هنا، مفهوم؟-

684
00:49:24,180 --> 00:49:26,453
اخفى (ريمولتو)  بعض القنابل
!في الغرفة العلوية

685
00:49:35,745 --> 00:49:37,143
على عجل، لا تتعطلوا

686
00:49:37,373 --> 00:49:40,487
،الألمان هنا
(ذهب (فرانشيسكو) إلى (تيلو

687
00:49:40,796 --> 00:49:43,024
،للتخلص من بعض الوثائق
لا تقلق، سنعتني به

688
00:49:43,302 --> 00:49:45,689
(لا تقل أيّ شيء إلى (بينا-
لا تقلق، لن أقول لها-

689
00:49:50,190 --> 00:49:52,418
ماذا تفعلين هنا؟-
آخذ غسيلي-

690
00:49:52,695 --> 00:49:55,843
اخرجي، لا أحد يلمس أيّ شيء
لهذا السبب نحن هنا

691
00:49:56,161 --> 00:49:58,229
يالي من سخيفة، لم تكن عندي أيّ فكرة

692
00:50:06,348 --> 00:50:08,906
هيا، بسرعة
انفذي بجلدك

693
00:50:10,272 --> 00:50:12,659
فرانشيسكو)، أين هو؟)-
أنه في أمان-

694
00:50:14,030 --> 00:50:17,224
انظروا، هؤلاء الحثالة
يخرجون المرضى أيضاّ

695
00:50:17,538 --> 00:50:19,413
ألا يمكن أن تمشي بشكل أسرع؟

696
00:50:20,126 --> 00:50:22,957
،جدي لم ينزل بعد؟
ماذا فعلوا به؟

697
00:50:23,258 --> 00:50:25,895
لا تقلقي، اذهب هناك
بسرعة

698
00:50:26,180 --> 00:50:27,134
!يا إلهي، أبني

699
00:50:35,073 --> 00:50:36,663
لماذا أخذوه؟

700
00:50:37,369 --> 00:50:39,483
أين كان مختفي؟-
الطابق العلوي-

701
00:50:39,748 --> 00:50:43,454
إنها غلطتي، لن اسامح نفسي أبداّ

702
00:50:44,717 --> 00:50:47,786
مستحيل! مبني بهذا الحجم
لا يوجد به رجال

703
00:50:48,099 --> 00:50:50,008
أين هم الرجال الذين يعيشون هنا؟

704
00:50:50,270 --> 00:50:51,860
ألم تسمع؟
أين الرجال؟

705
00:50:52,107 --> 00:50:54,255
لا أعلم... اسألوا البواب

706
00:50:54,528 --> 00:50:56,517
توقف! ما الذي يفعله القس هنا؟

707
00:50:56,783 --> 00:50:57,771
ماذا تريد؟

708
00:50:58,036 --> 00:50:58,831
إلى أين أنت ذاهب؟

709
00:50:59,037 --> 00:51:00,230
أنا هنا من أجل أريح رجل يحتضر

710
00:51:00,457 --> 00:51:01,650
،إنه القس المحلي، لا تقلق

711
00:51:01,876 --> 00:51:05,866
لقد اخرجناهم حتي يستنشقوا
بعض الهواء العليل

712
00:51:06,219 --> 00:51:09,050
،محال، الرجل مريض جداّ
ويجب أن اصعد

713
00:51:09,353 --> 00:51:10,186
توقف

714
00:51:10,401 --> 00:51:11,965
هل هذا وقتا للزيارة أيها القس؟

715
00:51:12,205 --> 00:51:14,729
،الرجل المسكين لم يستجب للنداء
يبدو أنه مات

716
00:51:15,016 --> 00:51:17,699
تمهل، ما هذه القصة؟
لقد أنزلوا كلّ شخص إلى الأسفل

717
00:51:17,994 --> 00:51:20,038
لا يقصد ذلك، أنه يعني
ذاك العجوز المشلول

718
00:51:20,301 --> 00:51:21,739
اصعد أيها القس وبسرعة

719
00:51:22,399 --> 00:51:25,483
يا لها من خدمة! إنهم يصلون
بسرعة رجال الأطفاء

720
00:51:47,108 --> 00:51:48,101
!(ريمولتو)

721
00:51:48,325 --> 00:51:51,968
ريمولتو)، افتح، إنه أنا)
(لقد جئت بصحبة الدون (بيترو

722
00:51:52,310 --> 00:51:53,795
!اخرج من هنا حالاّ

723
00:51:54,240 --> 00:51:55,804
(افتح يا (ريمولتو

724
00:51:56,043 --> 00:51:58,486
!إن لم ترحلوا فسألقي المتفجرات في السماء

725
00:51:58,938 --> 00:52:00,423
اقول لك، افتح

726
00:52:09,761 --> 00:52:10,514
ماذا تفعل؟

727
00:52:10,726 --> 00:52:12,005
لا شيء، سأقتلهم جميعاّ

728
00:52:12,236 --> 00:52:14,475
أتريد أن تتسبب بمذبحة؟

729
00:52:14,753 --> 00:52:16,077
اعطني هذا

730
00:52:17,186 --> 00:52:17,939
!ساعدوني

731
00:52:18,151 --> 00:52:20,115
!ساعدوني! دعني اذهب

732
00:52:20,374 --> 00:52:21,572
!دعني اذهب

733
00:52:21,801 --> 00:52:24,279
في أيّ طابق يسكن ذاك الرجل الذي يحتضر؟

734
00:52:24,569 --> 00:52:26,727
...لا أعلم، ربما الطابق الثالث
أو الرابع

735
00:52:27,002 --> 00:52:30,565
،سأصعد لفوق
لدّي معرفة طبية

736
00:52:31,869 --> 00:52:33,067
سأذهب معك

737
00:52:33,295 --> 00:52:35,738
،كلا، سأصعد لوحدي
لا أحب الغوغاء

738
00:52:58,759 --> 00:53:01,043
لا أحد هنا، دعنا نلقى نظرة
على الأطباق العلوية

739
00:53:20,070 --> 00:53:21,508
الباب، الباب

740
00:53:54,302 --> 00:53:55,740
ماذا تفعل هنا؟

741
00:53:56,987 --> 00:53:59,065
أنا بخير

742
00:53:59,335 --> 00:54:00,739
أنا بخير

743
00:54:00,972 --> 00:54:02,936
لست بحاجتك الآن

744
00:54:03,195 --> 00:54:05,319
سأعيش 100 عام أخرى

745
00:54:05,587 --> 00:54:07,346
إنهم قادمون-
من-

746
00:54:07,600 --> 00:54:09,438
من؟-
الألمان-

747
00:54:09,697 --> 00:54:13,260
!دعهم يأتون! سآكلهم كلهم

748
00:54:14,018 --> 00:54:15,011
اعطني هذا

749
00:54:24,735 --> 00:54:25,968
انظر هناك

750
00:55:06,517 --> 00:55:08,881
هيا، أيها الجد

751
00:55:11,048 --> 00:55:12,121
اعطني

752
00:55:15,914 --> 00:55:17,512
استيقظ

753
00:55:22,794 --> 00:55:25,524
!يالها من مقلاة رائعة ستجعله يصحو

754
00:55:40,665 --> 00:55:42,664
!يالكِ من جميلة

755
00:55:47,755 --> 00:55:48,953
!(فرانشيسكو)

756
00:55:51,488 --> 00:55:52,481
!(بينا)

757
00:55:58,745 --> 00:55:59,898
دعني اذهب أيها الحقير

758
00:56:22,741 --> 00:56:23,699
!أمي

759
00:56:57,644 --> 00:56:58,923
اجبه

760
00:56:59,909 --> 00:57:01,634
انتظروا اشارتي

761
00:58:33,449 --> 00:58:35,174
فلافيو)؟)-
ماذا؟-

762
00:58:35,421 --> 00:58:36,654
جلبنا لك بعض اللحم

763
00:58:37,980 --> 00:58:39,658
أين هو؟-
هذا-

764
00:58:43,308 --> 00:58:44,381
وماذا أعمل بهذا؟

765
00:58:44,608 --> 00:58:46,926
أنا مراقب حانة ولست جزاراّ

766
00:58:47,209 --> 00:58:48,567
سنكون جزّارين

767
00:58:48,844 --> 00:58:51,574
أجل، أعرف أنكم أختصاصيين
في هذا المجال

768
00:58:52,621 --> 00:58:53,774
أيها المهندس

769
00:58:54,005 --> 00:58:56,609
طاب مساءك، تفضل
متع نفسك بالراحة

770
00:58:59,584 --> 00:59:01,823
،طاب مساءك أيها المهندس
السيدة بإنتظارك

771
00:59:02,102 --> 00:59:03,095
تفضل

772
00:59:03,318 --> 00:59:05,077
جورجو)، أخيراّ)

773
00:59:05,332 --> 00:59:08,015
،لقد بحثت عنك في كلّ مكان
كنت متأكدة بأنك ستأتي هنا

774
00:59:08,310 --> 00:59:10,228
ما الذي حدث؟-
لا شيء، لما؟-

775
00:59:10,743 --> 00:59:12,547
هل حدث شيء ما؟

776
00:59:12,798 --> 00:59:15,162
لا أفهم-
...بسبب بيتك-

777
00:59:15,442 --> 00:59:17,806
،هل لي أن اجلس؟ هذا صديق لي
(اجلس يا (فرانشيسكو

778
00:59:18,462 --> 00:59:20,026
(يسعدني لقاءك يا (مارينا

779
00:59:20,601 --> 00:59:23,171
أخبرني البواب أن قوات الـ(أس أس) جاءت، ماذا تريد؟-
من اخبركِ؟-

780
00:59:23,454 --> 00:59:25,258
البواب، عما كانوا يبحثون؟

781
00:59:25,510 --> 00:59:27,348
لا أعلم، ربما لأني الرجل المسؤول

782
00:59:27,607 --> 00:59:28,565
أين ستنام؟

783
00:59:28,781 --> 00:59:30,939
لا أعرف، سنذهب الليلة
إلى منزل أحد الأصدقاء

784
00:59:31,215 --> 00:59:33,099
لما لا تأتي معي إلى منزلي؟-
كلا، لن آتي-

785
00:59:33,354 --> 00:59:34,153
لما لا؟

786
00:59:34,361 --> 00:59:36,645
لا أريد مضايقتك بالاضافة
إلى أن صديقي معي

787
00:59:36,920 --> 00:59:39,398
لا بأس! يمكنكما أن تبقيا في غرفة الجلوس
وتناما على الأريكة

788
00:59:39,731 --> 00:59:41,216
سيكون مريحاّ

789
00:59:41,451 --> 00:59:43,529
معكرونة لكل واحد؟-
حسناّ، سنتحدث عنه-

790
00:59:43,800 --> 00:59:46,324
تذاكر من فضلك-
ليس معنا تذاكر-

791
00:59:46,610 --> 00:59:48,494
سأعطيه بعضا من عندي-
شكرا لكِ-

792
00:59:49,925 --> 00:59:50,918
الطبق الثاني؟

793
00:59:51,142 --> 00:59:52,946
،اذهب للمطبخ
سأخدمهم

794
00:59:56,805 --> 00:59:59,203
(قبضوا على (ميستي-
متى؟-

795
00:59:59,490 --> 01:00:01,489
،هذا الصباح عند الساعة السادسة
اخبرني الرسّام

796
01:00:01,755 --> 01:00:04,279
إن لم نختفي لفترة
فالجميع سيفتش عنا

797
01:00:04,565 --> 01:00:05,398
فلافيو)؟)-
نعم؟-

798
01:00:05,614 --> 01:00:07,452
أكنت تنوي المكوث في بيته؟

799
01:00:07,711 --> 01:00:09,470
شخص ما افشى عنه

800
01:00:17,822 --> 01:00:19,260
الخراف المسكينة

801
01:01:43,946 --> 01:01:47,474
هناك محطة أمريكية في هذا
الوقت تذيع أغاني الجاز

802
01:01:52,294 --> 01:01:54,372
هل نشرب يا رفاق؟

803
01:01:56,531 --> 01:02:00,937
( زجاجة من شراب (شنتي
ستسخننا قليلا

804
01:02:04,292 --> 01:02:05,365
شكرا

805
01:02:05,928 --> 01:02:07,332
هل تشعر بالمرض؟

806
01:02:09,787 --> 01:02:12,676
،لديه حمى
(درجة حرارته عاليه يا (جورجو

807
01:02:12,975 --> 01:02:15,418
سأجهز السرير-
لا تتضايق-

808
01:02:18,220 --> 01:02:19,864
(إبتهج يا (فرانشيسكو

809
01:02:22,373 --> 01:02:23,937
(ساعدني يا (جورجو

810
01:02:25,100 --> 01:02:27,018
ستكون مرتاحا جداّ

811
01:02:27,701 --> 01:02:29,940
عندما ينام سأعطيه حبة للحمى

812
01:02:31,518 --> 01:02:33,482
رجاء، ناولني تلك الملاءة

813
01:02:36,426 --> 01:02:39,510
،يجب أن تكون حذراّ
ستصيبك الأنفلونزا

814
01:02:39,824 --> 01:02:42,794
أنه الشيء الوحيد
الذي يزورنا هذه الأيام

815
01:02:44,271 --> 01:02:45,996
من جاءنا في هذه الساعة؟

816
01:02:53,080 --> 01:02:53,879
من الطارق؟

817
01:02:54,087 --> 01:02:56,405
(أنه أنا، (لاوريتا-
هذه أنتِ-

818
01:02:58,953 --> 01:03:01,636
،مرحبا يا عزيزتي
أرايتِ؟ أنا هنا أخيرا

819
01:03:01,932 --> 01:03:04,010
،أخيرا قررت أن اتحرر
...لكني اخبرتها

820
01:03:04,281 --> 01:03:06,805
أنتِ سكرانه-
أجل، قليلا-

821
01:03:07,428 --> 01:03:09,187
إذن، إخلدي للنوم

822
01:03:10,658 --> 01:03:12,782
من هنا؟ هل أحداّ هنا؟

823
01:03:16,951 --> 01:03:18,629
المهندس

824
01:03:20,622 --> 01:03:22,259
(إخلدي للنوم يا (لاوريتا

825
01:03:22,794 --> 01:03:24,511
لن آكلهم

826
01:03:24,756 --> 01:03:26,871
فرانشيسكو)، ماذا تفعل هنا؟)

827
01:03:27,639 --> 01:03:29,754
هل طردتكِ (بينا) في أول يوم زواج؟

828
01:03:30,019 --> 01:03:31,610
أعتقد أن (مارينا) على حق

829
01:03:31,858 --> 01:03:33,575
خذيها إلى السرير

830
01:03:34,698 --> 01:03:38,007
ادخلي-
ماهذا الترحيب-

831
01:03:38,373 --> 01:03:41,569
،(وودت لو بقيت عند (فريتز
سأخبر (بينا) عندما أراها

832
01:03:44,096 --> 01:03:47,644
،نم، معك حمى
(سأحضر حبة (الأسبرين

833
01:03:50,444 --> 01:03:53,321
،تشاجرت مع أختي
لن اعود إلى البيت

834
01:03:53,619 --> 01:03:54,846
(مارينا)-
قادمة-

835
01:03:55,081 --> 01:03:56,718
لا تنظر لي أيها المهندس

836
01:03:57,587 --> 01:03:58,814
أين حبه (الأسبرين)؟

837
01:03:59,049 --> 01:04:01,687
،اسحب درج الطاولة
ستجد الحبة

838
01:04:06,358 --> 01:04:08,188
تلك الحمقى جاءت في وقت غير مناسب

839
01:04:08,697 --> 01:04:11,210
والآن، ما العمل؟
أين ستنام؟

840
01:04:11,496 --> 01:04:14,248
سأدبر أمري في غرفة الجلوس
على كرسي المسند

841
01:04:15,088 --> 01:04:18,397
إنه غير مريح والجو بارد

842
01:04:21,896 --> 01:04:23,169
مرحبا؟

843
01:04:25,112 --> 01:04:27,989
أنت، مساء الخير

844
01:04:28,287 --> 01:04:29,480
كيف حالكِ يا عزيزتي؟

845
01:04:30,918 --> 01:04:33,033
كنت انتظر مكالمتك

846
01:04:34,552 --> 01:04:36,030
لما هذا؟ أنتِ لستِ وحدك؟

847
01:04:39,481 --> 01:04:40,833
فهمت؟

848
01:04:42,196 --> 01:04:43,184
هل رأيتيه؟ هل هو هنا؟

849
01:04:44,618 --> 01:04:46,414
لاوريتا) الصغيرة)

850
01:04:46,665 --> 01:04:49,258
أجل، أتت لتسكن معي بضعة أيام

851
01:04:51,887 --> 01:04:52,796
كلا

852
01:04:53,640 --> 01:04:55,277
كلا، أجل، طبعا

853
01:04:56,439 --> 01:04:57,553
جيد جداّ

854
01:04:58,277 --> 01:05:00,073
سأتصل بكِ غدا

855
01:05:01,618 --> 01:05:03,016
ليلة سعيدة

856
01:05:06,338 --> 01:05:08,089
لماذا تحتفظين با(المورفين) في حقيبة اليد؟

857
01:05:08,343 --> 01:05:09,092
ماذا؟

858
01:05:14,191 --> 01:05:15,259
أجل

859
01:05:15,486 --> 01:05:18,875
إنها وصفة من طبيب الأسنان، عندما اوجعني
ذلك السن كثيرا، أتذكر؟

860
01:05:19,203 --> 01:05:20,396
كلا، لا أتذكر

861
01:05:20,623 --> 01:05:22,578
طبعا تتذكر، هذا السن هنا

862
01:05:22,837 --> 01:05:25,828
وضعته حتى يخفف الألم

863
01:05:26,137 --> 01:05:29,048
ولازال يؤلمكِ؟-
بين الحينة والأخرى-

864
01:05:31,107 --> 01:05:33,256
إذن، لماذا تحملينه معك؟

865
01:05:33,530 --> 01:05:35,679
أردت إرجاعة إلى طبيب الأسنان

866
01:05:37,581 --> 01:05:39,218
هكذا فهمت

867
01:05:39,795 --> 01:05:40,863
ماذا تفعل؟

868
01:05:41,090 --> 01:05:43,000
سأحتفظ به، سنعيده غدا
إلى الطبيب معا

869
01:05:43,262 --> 01:05:44,899
اعطني إياه

870
01:05:47,523 --> 01:05:48,637
هاكِ

871
01:05:49,067 --> 01:05:53,104
يمكن أن تفقدها ولقد كلفتني جداّ

872
01:05:59,092 --> 01:06:02,447
لما تحدق بي هكذا؟
جورجو)، لم تصدق ما قلته؟)

873
01:06:02,768 --> 01:06:04,280
لا أعتقد أيّ شيء

874
01:06:04,522 --> 01:06:06,591
وأنتِ حرة لتفعلي ما تريديه في حياتك

875
01:06:06,861 --> 01:06:09,135
،لا أملك أيّ حقوق معك
من أكون؟

876
01:06:09,409 --> 01:06:12,002
شخص مر لحظة في حياتك

877
01:06:12,291 --> 01:06:14,599
أتعني واحد من كثيرين؟-
لم أعني ذلك-

878
01:06:15,257 --> 01:06:16,814
لا، ولكنك فكرت فيه

879
01:06:18,097 --> 01:06:20,849
!نعم، عندي عشاق

880
01:06:21,146 --> 01:06:22,624
ماذا تريد مني أن أفعل؟

881
01:06:22,859 --> 01:06:25,577
هل تعتقد أني اشتريت هذا الأثاث

882
01:06:25,866 --> 01:06:28,857
وملابسي وكلّ شيء؟
على راتبي؟

883
01:06:29,249 --> 01:06:32,445
ذلك الراتب؟ يكفي فقط
لشراء الجوارب والسجائر

884
01:06:32,799 --> 01:06:35,153
!وأنا أمرأة يجب أن أعيش

885
01:06:35,431 --> 01:06:37,307
هذه هي الحياة-
تلك ليست الحياة التي نريد أن نعيشها-

886
01:06:37,561 --> 01:06:40,870
!هذه مجرد كلمات
الحياة قذرة

887
01:06:41,989 --> 01:06:44,980
ما كنت أخشاه هو البؤس

888
01:06:45,288 --> 01:06:46,925
لو لم أعمل ما عملته

889
01:06:47,168 --> 01:06:50,603
لأصبحت الآن متزوجة
بسائق ولا أجد لقمة آكلها

890
01:06:50,928 --> 01:06:53,043
أنا واطفالي

891
01:06:54,311 --> 01:06:55,789
مارينا) المسكينة)

892
01:06:56,023 --> 01:06:59,298
هل تعتقدين أن السعادة
هي منزلا فاخر

893
01:06:59,615 --> 01:07:02,492
وملابس جميلة وحبيب ثري؟

894
01:07:02,790 --> 01:07:05,257
كنت سأتغير لو كنت تحبني حقا

895
01:07:05,546 --> 01:07:07,263
،لكنك مثل البقية

896
01:07:07,510 --> 01:07:10,706
حتى اسوأ، على الأقل
هم لم يقوموا بوعظي

897
01:07:11,936 --> 01:07:13,368
أنتِ محقة، آسف لذلك

898
01:07:16,072 --> 01:07:17,299
!(جورجو)

899
01:07:19,571 --> 01:07:22,482
شجار ثاني كي لا تتخلي عن العادة

900
01:07:23,038 --> 01:07:25,073
كنت تتنصتين كالعادة

901
01:07:25,335 --> 01:07:28,053
بالطبع لا ولكني سمعت

902
01:07:28,342 --> 01:07:29,440
سمعت كلّ شيء وأنا هنا

903
01:07:35,997 --> 01:07:37,634
(غدا سنذهب إلى الدون (بيترو

904
01:07:37,877 --> 01:07:39,992
لقد عرض عليّ  الدون (بيترو) أن
يخفيني عنده في الدير لفترة

905
01:07:40,258 --> 01:07:43,772
سنذهب سويا-
لا، ليس أنا، لا أستطيع-

906
01:07:44,936 --> 01:07:47,608
يجب أن أعمل بأقصى قدراتي
...أكثر من أيّ قبل

907
01:07:48,319 --> 01:07:49,717
من أجل (بينا)... لقد قتلوها

908
01:07:51,160 --> 01:07:52,592
فهمت

909
01:07:53,081 --> 01:07:54,957
،(اسمع يا (فرانشيسكو
أنت الآن

910
01:07:55,212 --> 01:07:57,520
محبط، وعليك أن تفجر الطفح الموجود لديك

911
01:07:57,801 --> 01:08:00,109
لكن في حالتك هذه فيمكن
أن تضر أكثر مما تنفع

912
01:08:00,725 --> 01:08:02,874
لا تخاف فالوقت لم يحين بعد

913
01:08:04,609 --> 01:08:06,166
،النضال طويل

914
01:08:06,949 --> 01:08:08,939
وبالكاد نحن بدأنا

915
01:08:13,882 --> 01:08:15,599
هاك حبة الأسبرين

916
01:08:17,641 --> 01:08:18,595
شكرا

917
01:08:22,153 --> 01:08:24,188
ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-

918
01:08:24,825 --> 01:08:26,018
ليلة سعيدة

919
01:08:55,358 --> 01:08:57,473
مارينا)؟)-
ماذا تريدين؟-

920
01:08:57,990 --> 01:09:00,344
فكرت بكلام (مانفرديني) ويبدو
أنه على صواب

921
01:09:00,621 --> 01:09:02,372
أننا أغبياء

922
01:09:02,627 --> 01:09:05,060
اصمتي واخلدي للنوم

923
01:09:26,752 --> 01:09:28,469
رجل يقول أنه في إنتظارك

924
01:09:28,715 --> 01:09:30,113
دعه يدخل

925
01:09:34,814 --> 01:09:36,531
تفضل بالدخول

926
01:09:42,248 --> 01:09:44,761
(طاب صباحك يا دون( بيترو-
طاب صباحك، كنت أنتظرك-

927
01:09:45,214 --> 01:09:47,090
بطاقتك الشخصية أصبحت جاهزة

928
01:09:51,186 --> 01:09:54,939
،(جيوفاني إيبسكوف)
انقصت عامين من عمري

929
01:09:55,614 --> 01:09:57,604
شكرا، من هذا؟

930
01:09:57,870 --> 01:10:00,337
النمساوي الهارب، ألم يخبرك (فرانشيسكو)؟

931
01:10:00,626 --> 01:10:02,422
صحيح-
إنه رجل طيب-

932
01:10:02,673 --> 01:10:05,982
هل لي؟ هذا هو الرجل
الذي سيأتي معنا

933
01:10:06,307 --> 01:10:07,295
تشرفنا-
تشرفنا-

934
01:10:07,518 --> 01:10:11,271
،لقد تحدثت مع رئيس الدير
إنه بإنتظارنا

935
01:10:11,611 --> 01:10:14,522
أين (فرانشيسكو)؟-
(بالخارج، في الباحة مع (مارتشيلو-

936
01:10:14,869 --> 01:10:16,506
هيا، يجب ان نستعجل

937
01:10:16,749 --> 01:10:19,308
اعطني هذه من فضلك

938
01:10:19,589 --> 01:10:20,418
شكرا

939
01:10:24,351 --> 01:10:26,659
سأعود في وقت متأخر

940
01:10:26,940 --> 01:10:29,737
متى ستبتعد عن المشاكل؟

941
01:10:30,157 --> 01:10:32,386
تعشى أنت والصبي
واخلدا للنوم

942
01:10:32,663 --> 01:10:34,618
،لن أكون قادر على النوم
(دون (بيترو

943
01:10:34,876 --> 01:10:35,705
ماذا تريد؟

944
01:10:35,921 --> 01:10:37,956
إن كنت سأغدي الصبي
...فسأحتاج

945
01:10:38,219 --> 01:10:39,048
فهمت

946
01:10:42,938 --> 01:10:45,929
هاك، هل يكفي؟-
لكن لن يكون معك شيء-

947
01:10:46,238 --> 01:10:48,546
كلا، معي ما يكفيني-
آمل ذلك-

948
01:10:49,580 --> 01:10:51,410
لن نرى بعضنا  لفترة

949
01:10:52,336 --> 01:10:55,293
لكن حين أعود سنكون معاّ دائما

950
01:10:55,594 --> 01:10:57,424
(هيا بنا يا (فرانشيسكو-
أني قادم-

951
01:11:07,456 --> 01:11:08,285
!أبي

952
01:11:09,838 --> 01:11:13,211
،ربما يصيبك البرد
اهدته لي أمي

953
01:11:57,239 --> 01:12:00,023
ألو؟ جيد جدا

954
01:12:01,730 --> 01:12:02,838
أجل

955
01:12:07,551 --> 01:12:08,455
جيد

956
01:12:10,669 --> 01:12:14,360
،معلوماتك كانت صائبة
تهانئ

957
01:12:42,728 --> 01:12:46,305
،معلوماتك كانت صائبة
تهانئ

958
01:13:07,178 --> 01:13:09,633
هل أعجبك؟ جربيه

959
01:13:11,668 --> 01:13:12,889
هيا يا عزيزتي

960
01:13:20,859 --> 01:13:22,522
رائع

961
01:13:22,812 --> 01:13:24,555
(انظري إلى نفسك يا (مارينا

962
01:13:30,838 --> 01:13:33,022
القوا القبض عليه-
أجل-

963
01:13:34,912 --> 01:13:38,410
ماذا سيفعلون به؟-
لا شيء سيئ-

964
01:13:38,737 --> 01:13:41,601
أنهم يحتاجونه في معلومات معينة

965
01:13:41,898 --> 01:13:44,353
حالما يتكلم سيطلقون سراحه

966
01:13:44,767 --> 01:13:46,826
وإن لم يتكلم؟-
هراء-

967
01:13:47,179 --> 01:13:50,236
لا تقلقي، سيتكلم

968
01:13:51,004 --> 01:13:52,349
وإن لم يتكلم؟

969
01:13:52,584 --> 01:13:54,327
لماذا لن يتكلم؟

970
01:13:56,077 --> 01:13:58,023
طبعا، لما؟

971
01:14:00,693 --> 01:14:02,560
هل تحبينه؟-
أنا؟-

972
01:14:03,437 --> 01:14:05,304
لا أحب أيّ أحد

973
01:14:12,502 --> 01:14:15,049
لماذا تراوغين معي هذا المساء؟

974
01:14:15,329 --> 01:14:16,596
دعيني اذهب

975
01:14:16,827 --> 01:14:19,566
كلا، ستبقين معي هذا المساء

976
01:14:21,109 --> 01:14:23,735
كلا، لا أريد، لا أريد أكثر
من ذلك، دعيني اذهب

977
01:14:24,020 --> 01:14:26,679
لكن يا (مارينا)، لما؟

978
01:14:28,926 --> 01:14:30,793
ماذا أقترفت؟

979
01:14:31,754 --> 01:14:33,303
ماذا أقترفت؟

980
01:14:42,719 --> 01:14:43,861
الرقم من فضلك

981
01:14:44,489 --> 01:14:45,518
غرفة أربعة

982
01:14:47,441 --> 01:14:49,228
شكرا

983
01:15:02,326 --> 01:15:03,797
!هيا

984
01:15:14,414 --> 01:15:16,043
هل آذوك؟

985
01:15:15,705 --> 01:15:19,124
لا، نظارتي؟-
لقد انكسرت-

986
01:15:24,749 --> 01:15:26,174
الصبر

987
01:15:31,943 --> 01:15:32,926
شكرا

988
01:15:33,148 --> 01:15:36,205
إنها غلطتي، لابد وأنهم
كانوا يراقبوني

989
01:15:36,724 --> 01:15:38,353
أقول العكس

990
01:15:39,344 --> 01:15:41,766
أعتقد أنهم كانوا يتجسسون
عليّ لبعض الوقت

991
01:15:42,629 --> 01:15:44,575
ما كان عليكم أن تأتوا معي

992
01:15:44,833 --> 01:15:47,210
!اهدئوا!، الجدران لها آذان

993
01:15:47,494 --> 01:15:50,120
لن ننطق بأي شيء

994
01:15:51,403 --> 01:15:52,715
أليس كذلك يا دون (بيترو)؟

995
01:15:52,941 --> 01:15:55,884
أجل، ليس عندنا كلام نقوله

996
01:15:59,095 --> 01:16:00,440
هل تسمعون؟

997
01:16:00,676 --> 01:16:03,131
،سنصرخ مثلهم تماما أيضا

998
01:16:05,997 --> 01:16:07,388
على رسلك

999
01:16:08,991 --> 01:16:11,934
وجدنا هذا الأشياء في غرفة القس

1000
01:16:12,859 --> 01:16:16,883
وهذه وثائق السجناء
وكلها مزورة طبعا

1001
01:16:16,809 --> 01:16:19,786
هل فتشت الخزانة؟-
نعم، من أعلى إلى أسفل-

1002
01:16:20,094 --> 01:16:22,357
هل رأيت أيّ شخص؟-
كلا أيها الرائد-

1003
01:16:22,630 --> 01:16:25,607
فقط معاون القس والفتى
لكن كان الفزع واضح عليهم

1004
01:16:27,120 --> 01:16:29,225
متأكد أنهم لن يجرؤ على الكلام

1005
01:16:29,490 --> 01:16:32,116
مخطئ، سيتكلمون

1006
01:16:35,977 --> 01:16:37,640
خذ كلّ هذا-
أمرك أيها الرائد-

1007
01:16:44,667 --> 01:16:46,296
ألست بخائف؟

1008
01:16:46,538 --> 01:16:47,883
،بلى، جدا

1009
01:16:48,120 --> 01:16:51,142
،لكن في نفس الوقت يجب أن نتحلى بالهدوء
غريب، أليس كذلك؟

1010
01:16:51,445 --> 01:16:52,950
لا أعرف لماذا هو كذلك

1011
01:16:55,312 --> 01:16:57,734
كلكم مجانين

1012
01:16:59,304 --> 01:17:01,013
،اسمعني

1013
01:17:01,508 --> 01:17:04,167
أعلم أن عندك شيء تخفيه

1014
01:17:04,627 --> 01:17:07,491
وأعلم أن العديد من أرواح
البشر ستعتمد على صمتك

1015
01:17:08,369 --> 01:17:11,550
أتعتقد أنك قادر
على مقاومة تعذيبهم؟

1016
01:17:11,904 --> 01:17:13,295
أنت لا تعرف أي شيء عنهم

1017
01:17:13,649 --> 01:17:16,546
فهم يحولون أشجع الرجال
!إلى جبناء

1018
01:17:16,850 --> 01:17:18,321
،لسنا أبطال

1019
01:17:18,556 --> 01:17:22,653
لكننا لن نمكنهم من الحصول
على أيّ شيء منا

1020
01:17:23,088 --> 01:17:25,714
كم الساعة؟-
الثامنة والنصف-

1021
01:17:28,287 --> 01:17:31,108
يجب أن نجعلهم يتكلمون
قبل أن ينتهي حظر التجول

1022
01:17:32,195 --> 01:17:34,776
وقبل أن يعلم المخربون
بأننا قبضنا عليهم

1023
01:17:35,064 --> 01:17:37,441
لدينا عشر ساعات

1024
01:17:47,595 --> 01:17:49,972
...اسمعني يا دون (بيترو) جيداّ

1025
01:17:50,728 --> 01:17:55,104
لا أعرف إن كنا سنرى
...بعضنا البعض ثانية

1026
01:17:56,992 --> 01:18:04,368
لكني أود شكرك على كل التضحيات التي قمت بها
...من أجلنا لكني يجب أن اقولها لك الآن فأنا

1027
01:18:06,391 --> 01:18:10,767
!أنهم قادمون... لا تخنـُني

1028
01:18:13,700 --> 01:18:16,077
أنت

1029
01:18:29,246 --> 01:18:30,644
(كرامر)-
نعم-

1030
01:18:30,876 --> 01:18:32,433
اطفأ الضوء

1031
01:18:35,930 --> 01:18:36,964
ادخل

1032
01:18:52,720 --> 01:18:53,754
تفضل

1033
01:18:57,691 --> 01:18:58,918
تفضل

1034
01:18:59,529 --> 01:19:02,041
ماذا تحب أن نناديك؟-
(جيوفاني إيبسكوف)-

1035
01:19:02,578 --> 01:19:03,373
حسنا

1036
01:19:05,084 --> 01:19:08,359
(إيبسكوف)، ولدت في (باري)
ومهنتك بائع

1037
01:19:08,676 --> 01:19:10,905
تبيع ماذا؟-
النفط والنبيذ-

1038
01:19:11,392 --> 01:19:13,382
!النفط والنبيذ... رائع

1039
01:19:16,528 --> 01:19:20,724
،(حسنا يا سيد(إيبسكوف
، كان بوسعي أن أقضي وقتا

1040
01:19:21,081 --> 01:19:25,277
طويلا معك لأسمع عن  الحديث عن عملك

1041
01:19:25,634 --> 01:19:28,670
لكني في عجلة من أمري
لذا وبكل الأحترام المستحق

1042
01:19:28,976 --> 01:19:31,011
اسمح لي أن اقدم لك اقتراحا

1043
01:19:32,108 --> 01:19:33,586
،أعرف كلّ شيء عنك

1044
01:19:33,821 --> 01:19:36,937
وعن اسمك الحقيقي وعن
نشاطك السياسي بالماضي

1045
01:19:37,371 --> 01:19:40,328
كما في الوقت الحاضر
وحسب مخبريني

1046
01:19:40,629 --> 01:19:43,665
فأعرف بأنك أحد الرؤوس
الرئيسية للقيادة العسكرية

1047
01:19:43,970 --> 01:19:46,847
في اللجنة الوطنية

1048
01:19:47,146 --> 01:19:50,660
وتأخذ أوامرك من اللجنة العسكرية

1049
01:19:51,615 --> 01:19:55,811
حول هذه المنظمة، أريد
...أن أعرف التفاصيل الدقيقة

1050
01:19:56,167 --> 01:19:58,805
عنها وعن الرجال الذين يديرونها

1051
01:19:59,092 --> 01:20:00,490
وأريدك أن تعطيني اسمائهم

1052
01:20:00,720 --> 01:20:02,471
،قلت أنك تعرف من أنا

1053
01:20:02,725 --> 01:20:05,557
وتعرف أنشطتي كلها
في الماضي والحاضر

1054
01:20:06,526 --> 01:20:08,755
إذن، لما تقدم لي عرضا؟

1055
01:20:09,032 --> 01:20:11,750
أتعتقد حقا بأنني يمكن أن اتحول
إلى جاسوس لك؟

1056
01:20:12,123 --> 01:20:14,761
ما اقترحته عليّ للتو فقد
تم عرضه لي وفي هذا المكتب

1057
01:20:15,047 --> 01:20:18,118
من قبل كبار الجنرالات الأيطاليين الكبار

1058
01:20:18,430 --> 01:20:25,580
المخربين كما تسميهم، قد وهبوا
حياتهم من أجل صمتهم

1059
01:20:25,656 --> 01:20:27,805
وآمل أن لا أخيب ظنهم أيضا

1060
01:20:28,078 --> 01:20:31,752
آسف أن أرى عرضي الذي
قدمته لك قد رفضته

1061
01:20:32,840 --> 01:20:34,875
لكني بصراحة، كنت متوقع ذلك

1062
01:20:35,931 --> 01:20:40,363
الأيطاليون بكل أطيافهم يفتقدون
إلى فن الخطابة

1063
01:20:42,991 --> 01:20:45,902
متأكد بأننا قبل الفجر سنتوصل
إلى صيغة أتفاقية مناسبة

1064
01:20:46,666 --> 01:20:47,859
سيجارة؟

1065
01:20:48,754 --> 01:20:51,665
هيا، السيجارة لن تجعلك تتكلم

1066
01:20:53,683 --> 01:20:57,118
يقولون العديد من الأشياء
(الغريبة عن (الغستابو

1067
01:21:24,257 --> 01:21:27,134
دعه يدخل

1068
01:21:31,359 --> 01:21:32,427
!أنت

1069
01:21:37,657 --> 01:21:41,526
كن هادئا يا بني، حاول أن تصلي

1070
01:22:19,110 --> 01:22:22,016
في بيتك، وجدنا هذه الأشياء

1071
01:22:23,781 --> 01:22:24,529
صحيح

1072
01:22:24,907 --> 01:22:29,650
من الواضح أن هدفك كان مهاجمة
الرايخ) والقوات المسلحة)

1073
01:22:30,245 --> 01:22:32,515
هدفي لم يكن بالضبط ما قلته

1074
01:22:32,788 --> 01:22:36,134
ماذا نطلق على رجل
يقدم الأوراق المزورة

1075
01:22:36,834 --> 01:22:39,343
والمأوى إلى المخربين الأيطاليين

1076
01:22:39,628 --> 01:22:41,024
ويعرض حياه جنودنا إلى الخطر

1077
01:22:41,254 --> 01:22:44,956
والأدهى والأمر قيامك
بإيواء هارب الماني

1078
01:22:45,300 --> 01:22:48,491
هذا الرجل يحاول
ممارسة الأعمال الخيرية

1079
01:22:48,803 --> 01:22:54,148
أنه خائن ويجب معاقبته وفقا
للقانون العسكري للرايخ

1080
01:22:55,017 --> 01:22:56,527
إذن، إنه ارادة الرب

1081
01:22:56,768 --> 01:22:58,675
:اصغ إليّ بعناية

1082
01:22:59,896 --> 01:23:03,958
صديقك هو (إيبسكوف)، قائد
تنظيم المنظمة العسكرية

1083
01:23:04,191 --> 01:23:07,097
التي أنت منتمي إليها
ويجب أن تعي خطأك

1084
01:23:07,402 --> 01:23:12,464
إن تكلمت وأقنعته بأن يتحدث بكل شيء

1085
01:23:13,408 --> 01:23:16,042
فسنقوم بمنحك كامل حقوق
المواطنه ونعيد لك منصبك كقس

1086
01:23:16,703 --> 01:23:18,053
سأوضح لك ذلك أكثر

1087
01:23:18,287 --> 01:23:24,268
الرجال الذين يتآمرون ضد
القوات المسلحة الألمانية

1088
01:23:24,293 --> 01:23:26,961
وينتهكون حقوق سلطة الأحتلال

1089
01:23:27,253 --> 01:23:29,887
والتي تكفلها المعاهدات الدولية

1090
01:23:30,173 --> 01:23:32,285
هم مجرد قناصة

1091
01:23:32,550 --> 01:23:35,775
لذا يجب أن يقدموا
للعدالة، هل هذا واضح؟

1092
01:23:37,233 --> 01:23:38,754
كلماتك أعجبتني بعمق

1093
01:23:38,993 --> 01:23:40,218
أخير فهمت

1094
01:23:40,786 --> 01:23:42,136
(كارمن)-
أمرك أيها الرائد-

1095
01:23:42,371 --> 01:23:44,039
اصدر بيانه

1096
01:23:45,707 --> 01:23:48,170
لكن هناك مشكلة-
ماهي؟-

1097
01:23:48,460 --> 01:23:51,571
شخصيا، لن أقول أي شيء لأني
لا أعرف أيّ شيء

1098
01:23:51,880 --> 01:23:54,150
ماعدا سر الأعتراف...إنه قسمنا

1099
01:23:54,423 --> 01:23:57,806
وهذا السر يجب أن يموت معي
هذا جزء من عقيدتنا

1100
01:23:58,135 --> 01:24:00,167
قسمك لا يهمني بأي شيء

1101
01:24:00,762 --> 01:24:04,827
لكن يوجد شخص أعلى منك
وهو مهتما به

1102
01:24:05,182 --> 01:24:07,645
إذن، أقنع صديقك بالكلام

1103
01:24:07,935 --> 01:24:10,727
لا أعتقد أنه يعرف شيء عن المعلومات
التي تسعون إليها

1104
01:24:11,021 --> 01:24:16,798
أتريدني أن أعتقد أنك لا تعرف شيئا
عن نشاطه الحقيقة أو هويتة الحقيقية؟

1105
01:24:18,778 --> 01:24:22,250
كل ما أعرفه عنه أنه رجل
طلب مني مساعدة بسيطة

1106
01:24:24,074 --> 01:24:26,378
إذن، سأخبرك من يكون هذا الرجل

1107
01:24:26,483 --> 01:24:29,004
إنه مخرب...وقد قاتل مع الحمر في أسبانيا

1108
01:24:32,739 --> 01:24:34,964
أنا قس كاثوليكي

1109
01:24:35,409 --> 01:24:40,471
ومؤمن أن هذا الرجل يناضل من أجل الحقيقة
والحرية وهو يسيرفي خطى الرب

1110
01:24:40,830 --> 01:24:43,975
ودروب الرب لا تنتهي

1111
01:24:44,291 --> 01:24:46,675
آمل أن لا تكون هذه
العظة موجهة لي

1112
01:24:47,836 --> 01:24:49,471
كلا، ليست موجهه لك

1113
01:24:53,424 --> 01:24:55,887
أصغ ليّ، ليس لدّي وقت أضيعه

1114
01:24:56,302 --> 01:24:58,095
لا تريد أن تتحدث؟

1115
01:25:01,181 --> 01:25:04,847
ولا تريد حتى أن تحاول
مساعدة صديقك؟

1116
01:25:06,228 --> 01:25:11,052
يمكنك أن تنقذه من التعذيب
الذي لا تتخيل مقدار ما سيعانيه

1117
01:25:12,441 --> 01:25:14,791
متخيل مقدار ما سيعانيه

1118
01:25:15,527 --> 01:25:17,037
لكن أعتقد أنه هذا الشيء لا فائده منه

1119
01:25:17,278 --> 01:25:21,263
هل تظن بنفسك أن هذا
الرجل سيتحدث

1120
01:25:21,616 --> 01:25:22,932
هل تعتقد ذلك؟

1121
01:25:23,159 --> 01:25:26,462
لا تقلق، سيتكلم

1122
01:25:26,787 --> 01:25:29,978
لا أظن أنه سيتكلم-
أتعتقد ذلك؟-

1123
01:25:30,374 --> 01:25:31,804
لن يتكلم

1124
01:25:33,543 --> 01:25:35,132
سأصلي من أجله

1125
01:25:35,378 --> 01:25:39,522
لن تحصل كثيرا من الفضل
!الذي ستطلبه من الرب الأبدي

1126
01:26:18,499 --> 01:26:20,690
سيستغرق هذا وقتا، إن حصل أمر
طاري فسأكون موجوداّ بغرفة الضباط

1127
01:26:20,960 --> 01:26:23,151
ابقني على أطلاع-
أمرك أيها الرائد-

1128
01:26:24,656 --> 01:26:25,564
تفضل

1129
01:26:28,534 --> 01:26:30,918
الخائن شنق نفسه

1130
01:26:31,370 --> 01:26:32,561
!غبي

1131
01:27:24,292 --> 01:27:27,483
من الذي ربح؟-
خمن من-

1132
01:27:46,073 --> 01:27:47,107
مساء مضني؟

1133
01:27:47,746 --> 01:27:50,812
ليس كثيرا لكنه ممتع

1134
01:27:51,124 --> 01:27:52,679
حقا؟ بشأن ماذا؟

1135
01:27:52,917 --> 01:27:55,585
مسكت رجلا وعليّ أن اجعله
يعترف قبل بزوغ الصباح

1136
01:27:56,545 --> 01:27:59,656
والقس الأيطالي يدعيّ بأنه لن يتكلم

1137
01:27:59,965 --> 01:28:01,281
وسيصلي من أجله

1138
01:28:01,508 --> 01:28:03,222
وإذا لم يتكلم؟-
!هراء-

1139
01:28:03,469 --> 01:28:04,979
لكن إن واصل الصمت؟

1140
01:28:05,261 --> 01:28:07,213
إن واصل تعنته

1141
01:28:07,471 --> 01:28:09,741
حينها سيساوي هذا الأيطالي
نفسه بالألماني

1142
01:28:10,474 --> 01:28:16,930
هذا يعني عدم وجود فرق بين الدم
"من "عرق العبيد" و "العـِرق المتفوق

1143
01:28:21,568 --> 01:28:23,680
!حينها لن يكون هناك سبب لهذه الحرب

1144
01:28:24,486 --> 01:28:28,233
قبل 25 عاما، قـُدت
فرقة الأعدام بفرنسا

1145
01:28:28,699 --> 01:28:30,811
كنت حينها ضابطاّ يانعا

1146
01:28:31,493 --> 01:28:33,003
مثلك حاليا

1147
01:28:33,244 --> 01:28:35,514
"كنت أؤمن أيضا أن الألمان "عـِرق المتفوق

1148
01:28:36,080 --> 01:28:39,587
لكن الفرنسيين فضلوا الأعدام
عن الكلام

1149
01:28:40,542 --> 01:28:42,733
أننا بكل بساطة لم ندرك بعد لما هؤلاء
الناس يريدوا أن يكونوا أحرار

1150
01:28:43,003 --> 01:28:46,306
(أنك سكران يا (هارتمان-
أجل، سكران-

1151
01:28:46,631 --> 01:28:48,901
كل ليلة أشرب من أجل أن انسى

1152
01:28:49,175 --> 01:28:52,161
تعرف من أجل ماذا؟
حتى أرى الأشياء بكل وضوح

1153
01:28:52,469 --> 01:28:54,581
أننا لا نذهب إلى أي مكان
إلا من أجل القتل

1154
01:28:54,847 --> 01:28:56,561
القتل

1155
01:28:58,434 --> 01:29:01,545
غطينا أوروبا بالجثث

1156
01:29:02,061 --> 01:29:06,092
وهذه القبور تشهد على هذا الحقد

1157
01:29:06,440 --> 01:29:09,585
كراهية في كلّ مكان

1158
01:29:10,319 --> 01:29:14,100
،أننا سنباد بالحقد
ليس هناك أمل

1159
01:29:14,448 --> 01:29:15,196
اصمت

1160
01:29:15,407 --> 01:29:19,075
كلنا سنموت من دون أمل

1161
01:29:19,411 --> 01:29:21,761
أمنعك من مغبة مواصلة هذا الكلام

1162
01:29:22,871 --> 01:29:24,937
...دون أمل

1163
01:29:25,207 --> 01:29:26,353
...أمنعك

1164
01:29:26,583 --> 01:29:28,729
أنسيت أنك ضابطا
في القوات الألمانية؟

1165
01:29:35,049 --> 01:29:36,559
ألم يتكلم بعد؟-
كلا أيها الرائد-

1166
01:29:36,800 --> 01:29:39,229
لقد قال (وندل) أنه لم يرى
بحياته مثل هذا العناد

1167
01:29:39,511 --> 01:29:41,418
ولقد وصل إلى درجة
من حالة عدم الأحساس

1168
01:29:41,889 --> 01:29:43,160
ما الذي تأمرنا به أيها الرائد؟

1169
01:29:59,654 --> 01:30:02,640
ماذا حصل يا (ويندل)؟-
أستحالة أن يتكلم-

1170
01:30:02,948 --> 01:30:05,060
يجب أن ننتظر قليلا
حتى يتعافى

1171
01:30:06,024 --> 01:30:07,613
محال، ليس لدينا وقت

1172
01:30:07,859 --> 01:30:10,448
هل تنصح بإستخدام الطرق النفسية أيها الرائد؟

1173
01:30:10,736 --> 01:30:13,006
أجننت، يجب أن نجعله يتكلم

1174
01:30:27,141 --> 01:30:28,537
الحقن

1175
01:30:56,325 --> 01:30:57,801
،أصغ إليّ

1176
01:30:58,035 --> 01:30:59,942
أود أن أقدم لك الأحترام

1177
01:31:00,204 --> 01:31:05,266
أعني ذلك، صدقني، هذا برهان
على شجاعتك وروح تضحيتك

1178
01:31:06,043 --> 01:31:08,995
،ولكن يجب أن تعي
لا فائدة من هذا التعنت

1179
01:31:09,754 --> 01:31:11,468
أنت شيوعي

1180
01:31:11,714 --> 01:31:15,857
وحلفك أتمم معاهدة تحالف
مع القوى الرجعية

1181
01:31:17,386 --> 01:31:20,213
وهو متحد ضدنا الآن

1182
01:31:20,680 --> 01:31:24,029
لكن غدا، عندما تحتل روما

1183
01:31:24,351 --> 01:31:27,542
أو تحرر كما تصر أنت

1184
01:31:27,854 --> 01:31:31,635
هل سيستمر هذا التحالف؟ أو هل
أولئك الملكيين سيقفون بجانبك؟

1185
01:31:32,608 --> 01:31:34,912
،أعرض عليك حلاّ

1186
01:31:36,194 --> 01:31:39,747
أخبرني بقادتك العسكريين

1187
01:31:39,030 --> 01:31:41,300
حتى أبدا بإعتقالهم

1188
01:31:41,574 --> 01:31:45,682
وسأضمن لك حريتك
وحصانة حزبك

1189
01:31:47,204 --> 01:31:49,270
هل توافق يا سيد (فيراري)؟

1190
01:31:47,204 --> 01:31:49,270
!واصلوا التعذيب حتى النهاية

1191
01:32:47,671 --> 01:32:50,974
أخبرتك أنه لن يتكلم بسهولة

1192
01:33:32,888 --> 01:33:34,312
اعطني سيجارة؟

1193
01:34:02,750 --> 01:34:04,332
!احضر القس...بسرعة

1194
01:34:12,427 --> 01:34:15,005
،انظر إليه
هل أنت راضي؟

1195
01:34:15,292 --> 01:34:17,235
هل هذا هي المحبة في المسيحية؟

1196
01:34:17,494 --> 01:34:20,117
هل هذا حبك لأخيك في المسيح؟

1197
01:34:20,401 --> 01:34:23,261
أتفضل أن تراه  يتحول إلى ثمر
بدلا من الكلام؟

1198
01:34:23,558 --> 01:34:27,609
أتعتقد بهذه الطريقة أنك تنقذ
نفسه أيها القسيس الأفاك

1199
01:34:28,998 --> 01:34:34,415
ستكون نهايتك كالخائن
!وسندمركم كلكم

1200
01:34:35,187 --> 01:34:36,406
لا تتكلم

1201
01:35:20,375 --> 01:35:22,401
!انتهى أمره! أنتهى

1202
01:35:24,527 --> 01:35:27,862
لم تستطع قتل روحه
!لذا قتلت بدنه

1203
01:35:28,182 --> 01:35:29,685
!لعنة الرب عليك

1204
01:35:29,968 --> 01:35:31,154
!لعنة الرب عليك

1205
01:35:32,004 --> 01:35:34,456
ستداس بالتراب كالديدان

1206
01:35:34,745 --> 01:35:35,964
!لعنة الرب عليك

1207
01:35:44,630 --> 01:35:48,123
يا رباه، ماذا أقول؟

1208
01:35:49,987 --> 01:35:53,435
سامحني يا أبتاه، سامحني

1209
01:36:16,111 --> 01:36:18,971
،اخرجوه من هنا
اخرجوا القس

1210
01:36:19,392 --> 01:36:20,262
بسرعة

1211
01:36:21,884 --> 01:36:24,066
!يا لغباء الطليان

1212
01:36:25,290 --> 01:36:28,150
اللعنه! ذلك القس خرب كل خططي

1213
01:36:30,440 --> 01:36:32,463
أخبرتك أنه لن يتكلم بسهولة

1214
01:36:32,725 --> 01:36:34,431
دائما أنتِ على حق

1215
01:36:34,677 --> 01:36:35,987
أيها الرائد، ماذا اضع على النموذج؟

1216
01:36:37,085 --> 01:36:39,459
أجل، سبب الموت

1217
01:36:40,741 --> 01:36:43,521
نوبة قلبية

1218
01:36:43,814 --> 01:36:44,842
والمرأة؟

1219
01:36:45,060 --> 01:36:46,404
قضية السيدة

1220
01:36:46,638 --> 01:36:48,616
دعها ترتاح عدة أيام
حتى ننظر في أمرها

1221
01:36:48,881 --> 01:36:50,904
احتاج لشراب

1222
01:36:51,165 --> 01:36:54,579
ما الأسم الذي ادخله؟

1223
01:36:54,986 --> 01:36:58,276
مانفرديني) أو (فيراري)؟)-
(فقط (إيبسكوف-

1224
01:36:58,600 --> 01:37:00,024
(جيوفاني إيبسكوف)

1225
01:37:00,260 --> 01:37:03,233
لا تخلق المزيد من الشهداء
فلدينا الكثير

1226
01:37:03,541 --> 01:37:04,885
لحظة من فضلك

1227
01:37:17,663 --> 01:37:19,766
يمكن أن استعمله ثانية

1228
01:37:21,816 --> 01:37:24,314
"أننا "العـِرق المتفوق

1229
01:37:32,199 --> 01:37:33,509
كم الساعة؟

1230
01:37:33,736 --> 01:37:35,839
الثامنة والربع يا سيدي-
بالضبط-

1231
01:37:36,104 --> 01:37:38,364
أنهم متأخرون-
أجل يا سيدي، متأخرون-

1232
01:37:38,637 --> 01:37:40,536
أتريد سيجارة؟-
أجل يا سيدي-

1233
01:37:45,740 --> 01:37:46,959
اعطني قداحة

1234
01:38:14,438 --> 01:38:15,545
اصطفوا

1235
01:38:23,119 --> 01:38:24,181
بسرعة

1236
01:38:47,873 --> 01:38:50,167
(قبعتك يا دون (بيترو-
أجل-

1237
01:38:52,814 --> 01:38:53,876
شكرا لك

1238
01:39:02,617 --> 01:39:04,357
تخلى بالأيمان

1239
01:39:05,689 --> 01:39:08,312
الموت ليس صعبا

1240
01:39:09,220 --> 01:39:11,119
لكن الشيء الصعب هو أن تعيش بهناء

1241
01:40:29,251 --> 01:40:30,121
!اطلق النار

1242
01:40:30,332 --> 01:40:34,425
يا رباه، اغفر لهم

