1
00:00:57,727 --> 00:01:06,229
( فريق الإقلاع للترجمة )
vb.eqla3.com - منتدى الفن الغربي

2
00:01:06,926 --> 00:01:13,684
colo r s ترجمة

3
00:01:32,848 --> 00:01:46,818
(فلم قصير عن القتل)
إخراج
كريستوف كيسلوفسكي

4
00:03:14,320 --> 00:03:16,413
هل سترمي هذه الخرقة البالية، سيد ماريان؟

5
00:03:16,500 --> 00:03:17,546
.سأستفيد منها حتماً

6
00:03:18,724 --> 00:03:19,901
.أحدهم قام برميها علي

7
00:03:21,906 --> 00:03:22,996
وهل أصابك؟

8
00:03:24,043 --> 00:03:24,828
.لا

9
00:03:26,441 --> 00:03:29,580
ألم ترى أحداً يحمل مثلها؟

10
00:03:41,482 --> 00:03:44,534
لا أحب القطط. فهي تتسم
.بالغدر تماماً كالبشر

11
00:04:06,638 --> 00:04:07,990
!أهو فلمٌ جيد آنستي؟

12
00:04:08,818 --> 00:04:10,039
.لا، أنه ممل

13
00:04:17,407 --> 00:04:18,323
عن ماذا تدور أحداثه؟

14
00:04:19,631 --> 00:04:21,549
.عن قصة حب، ولكنه ممل

15
00:04:23,162 --> 00:04:24,601
.على أية حال، سنقوم بعرضه في المساء

16
00:04:25,429 --> 00:04:27,652
.حالياً، هنالك مؤتمرٌ مقامٌ هنا

17
00:04:33,059 --> 00:04:34,149
ماذا تفعلين؟

18
00:04:37,244 --> 00:04:38,901
أقوم بنزع الشعر الأبيض

19
00:04:41,081 --> 00:04:44,482
أهنالك موقفٌ قريب لسيارات الأجرة؟

20
00:04:46,356 --> 00:04:47,838
.بالقرب من ساحة القصر

21
00:05:03,534 --> 00:05:04,407
!مرحباً

22
00:05:05,540 --> 00:05:06,455
!أهلاً

23
00:06:24,235 --> 00:06:25,804
...(السيد (بيتر بالسكي

24
00:06:27,592 --> 00:06:28,813
.تفضل بالدخول

25
00:06:35,876 --> 00:06:37,533
هل ترغب بشراء لوحة؟

26
00:06:38,927 --> 00:06:40,192
بكم ثمن هذه؟

27
00:06:41,369 --> 00:06:42,459
.ألفان

28
00:06:44,072 --> 00:06:45,467
وكم من الوقت ستستغرق حتى تنهيها؟

29
00:06:47,429 --> 00:06:49,304
!!أرجوك، ليس لدي الوقت الكافي لتضيعه

30
00:06:50,917 --> 00:06:56,934
،أعرف بأنها ليست تحفة فنية
.ولكن يجب أن تدفع أجر موهبتي

31
00:06:58,460 --> 00:07:00,029
هل تمتلك موهبة؟

32
00:07:02,340 --> 00:07:03,386
لا

33
00:07:04,606 --> 00:07:06,438
ربما لديك المقدرة على
صنع فردة حذاء؟

34
00:07:08,923 --> 00:07:10,754
أو زرع شجرة؟

35
00:07:12,977 --> 00:07:17,163
.بالطبع، أستطيع أن أزرع شجرة

36
00:07:20,651 --> 00:07:22,177
.إذن لاتقلق فأنت ذو فائدة للمجتمع

37
00:07:32,117 --> 00:07:33,861
هل يؤدي هذا الطريق
إلى ساحة القصر؟

38
00:07:33,948 --> 00:07:35,561
نعم، فقط امضي قدماً

39
00:07:48,336 --> 00:07:49,600
.استكمل حديثك، من فضلك

40
00:07:51,126 --> 00:07:55,050
،في الواقع أنا لا أملك إجابة محددة
،لا لأن ليس لدي ما أقوله

41
00:07:55,617 --> 00:07:58,886
ولكنّي سُألت هذا السؤال
.مرتين من قبل

42
00:07:59,846 --> 00:08:02,549
كانت الإجابة بسيطة
.عند التحاقي بالجامعة

43
00:08:04,903 --> 00:08:10,222
...ولكن بعد مضي أربعة أعوام دراسية

44
00:08:11,181 --> 00:08:13,535
...لم أعد متأكداً من الإجابة على سؤال

45
00:08:15,192 --> 00:08:20,685
"لماذا أريد أن أكون محامياً؟"

46
00:08:21,645 --> 00:08:26,659
هل تريد مني إجابة تغلب عليها العاطفة؟
أم إجابة يحكمها العقل؟

47
00:08:27,487 --> 00:08:30,060
.نشعر بالفضول حيال ما ستقول

48
00:08:30,626 --> 00:08:34,463
!إجابتي المختصرة هي أني لا أعرف

49
00:08:36,338 --> 00:08:41,046
.في الواقع أجده عملاً مثيراً للإهتمام

50
00:08:47,935 --> 00:08:53,122
،فلقد واجهت الكثير من القضايا
.على مدار الأربعة أعوام الماضية

51
00:08:54,213 --> 00:09:04,632
بإمكانك تصنيفها كـ (وظيفة إجتماعية) مهمة
...لجميع أفراد المجتمع. ففي حال صرتُ محامياً

52
00:09:05,417 --> 00:09:12,350
ستتسنى لي الفرصة لمقابلة العديد
من طبقات المجتمع وفهم إحتياجاتهم

53
00:09:12,437 --> 00:09:15,620
.أكثر من أي مهنة أخرى

54
00:09:17,799 --> 00:09:19,151
.ولهذا السبب أريد أن أكون محامياً

55
00:09:26,606 --> 00:09:33,364
ولكنني متأكدٌ تماماً بأن السؤال سيصبح
.صعب الإجابة مع مرور الوقت

56
00:09:34,410 --> 00:09:38,465
على كل إنسانٍ أن يسأل نفسه
.أن كان كل ما يقوم به منطقياً

57
00:09:40,035 --> 00:09:44,177
.فالشكوك تزداد يوماً بعد يوم

58
00:10:35,579 --> 00:10:37,192
.لقد وصل الموزع

59
00:10:40,288 --> 00:10:42,249
!بييتا)، هيا أسرعي)

60
00:10:45,388 --> 00:10:46,697
صباح الخير

61
00:11:44,900 --> 00:11:48,475
!إذهب من هنا! فأنت تخيف الطيور

62
00:11:54,622 --> 00:11:56,018
!هيّا إذهب

63
00:12:07,004 --> 00:12:08,008
!أيّها السافل

64
00:12:39,704 --> 00:12:41,796
هل أنت مشغول؟

65
00:12:43,365 --> 00:12:44,848
!!وماذا ترى أنت؟

66
00:12:45,110 --> 00:12:47,944
.نستطيع الإنتظار

67
00:14:25,168 --> 00:14:29,353
ماهي وجهة نظرك إزاء قانون العقوبة العام
لمنع إنتشار الجريمة؟

68
00:14:30,530 --> 00:14:36,808
...بشكل عام، أثر العقوبة لا يطال المُدان

69
00:14:36,852 --> 00:14:39,991
.بل يطال الآخرين، ليزرع الفزع والرهبة

70
00:14:41,648 --> 00:14:44,395
هل تريدون مني أن أوضح الفكرة؟-
.من فضلك-

71
00:14:45,703 --> 00:14:48,798
،أقصد بأن الأثر لا يكون مباشراً
.ولكن يكون عبر المُدان

72
00:14:49,016 --> 00:14:53,027
بمعنى آخر، يكون المُدان هو أثر
.العقوبة الممتدة إلى المجتمع

73
00:14:53,550 --> 00:14:57,430
قد تكون العقوبة رادعاً، ولكنّها
.تترك ندبة لا تندمل

74
00:14:57,693 --> 00:15:00,788
...بحسب البند الخمسون وفقاً لقانون تطبيق العقوبات

75
00:15:01,180 --> 00:15:03,578
!لا أحبذ نبرة السخرية هذه في حديثك

76
00:15:03,796 --> 00:15:08,592
قانون العقوبة ما هو  إلا ذريعة
!لتبرير عقوبات الإعدام

77
00:15:10,554 --> 00:15:12,210
!وهذا غير عادل
...وهذا ليس رأيي لوحدي

78
00:15:13,997 --> 00:15:22,368
هلاّ دعّمت رأيك برأي آخر؟

79
00:15:23,894 --> 00:15:27,557
،منذ جريمة (قابيل) وحتى وقتنا الحاضر"
...لم تكن عقوبة الإعدام رادعاً للبشر

80
00:15:27,775 --> 00:15:31,785
".من إرتكاب الجرائم

81
00:15:33,791 --> 00:15:35,318
هل أذكر صاحب القول؟

82
00:15:35,318 --> 00:15:36,625
.لا، شكراً

83
00:15:48,223 --> 00:15:52,321
.سيدتي، لم تدفعي لي ثمن الخضروات

84
00:16:02,218 --> 00:16:04,267
ما رأيكِ أن نذهب إلى مكان ما؟

85
00:16:45,729 --> 00:16:46,862
.أيّها السائق

86
00:17:56,271 --> 00:17:58,015
.هذه شطيرة من صنع زوجتي

87
00:17:58,886 --> 00:18:00,282
هل تريد بعضاً منها؟

88
00:18:09,263 --> 00:18:11,400
!!تناولها، تناولها

89
00:19:22,900 --> 00:19:23,991
مرحباً

90
00:19:38,509 --> 00:19:40,688
بماذا أستطيع خدمتك؟

91
00:19:43,305 --> 00:19:57,387
هل بإمكانك تكبير هذه الصورة؟

92
00:20:04,493 --> 00:20:06,717
.ولكن ستظهر هذه التشققات

93
00:20:10,815 --> 00:20:12,342
.لا بأس في ذلك

94
00:20:12,995 --> 00:20:14,565
.حسنٌ إذأً

95
00:20:18,009 --> 00:20:19,622
آنستي

96
00:20:21,715 --> 00:20:26,467
هل بإمكاني أن أستشف من خلال
الصورة ما إذا كان الإنسان حياً أو ميتاً؟

97
00:20:27,164 --> 00:20:29,519
من أخبرك بهذه الترّاهات؟

98
00:20:45,999 --> 00:20:46,958
أهلاً، كيف حالك؟

99
00:20:47,002 --> 00:20:53,106
.بخير، كالعادة أريد معرفة الرقم الأخير

100
00:20:55,721 --> 00:20:57,247
سبعة عشر

101
00:20:57,858 --> 00:20:58,904
.هذا الرقم لدي مسبقاً

102
00:21:00,517 --> 00:21:01,694
ستة عشر

103
00:21:02,479 --> 00:21:04,702
ستة عشرة؟! أليس هذا رقماً قريباً من سابقه؟

104
00:21:06,011 --> 00:21:07,406
.حسناً، أكتب خمسة عشر

105
00:21:13,292 --> 00:21:15,646
.أنت دائماً مرتب في كتابتك للأرقام

106
00:21:15,734 --> 00:21:17,521
.هذا هو أسلوبي

107
00:21:17,652 --> 00:21:19,701
.أنت رجلٌ محظوظ

108
00:21:19,787 --> 00:21:23,581
كم ربحت في الشهر الماضي؟

109
00:21:25,455 --> 00:21:27,985
وكم ربحت في الخريف الماضي؟
ألف ومائتان، أليس كذلك؟

110
00:21:28,115 --> 00:21:32,824
.و ستة وأربعون الأسبوع الماضي
.يبدو أنك تربح بشكل متوازن

111
00:21:32,954 --> 00:21:34,088
بالطبع

112
00:21:34,175 --> 00:21:37,314
.ولكن الإنسان يطمع بالمزيد

113
00:21:38,055 --> 00:21:41,456
.بالتأكيد، فالإنسان يرغب دائماً بالمزيد

114
00:22:14,766 --> 00:22:16,029
...(السيد (بيتر بالسكي

115
00:22:22,657 --> 00:22:24,226
...يسرنا أن نخبرك بأنك قد تجاوزت الإختبار بنجاح

116
00:22:24,314 --> 00:22:27,627
،والآن بعد أربعة أعوام من الدراسة
...و أربعة أخرى من التدريب

117
00:22:29,458 --> 00:22:34,820
.ستنضم إلى شركتنا أخيراً

118
00:22:35,954 --> 00:22:36,957
مبروك

119
00:22:37,044 --> 00:22:39,747
.شكراً، شكراً لكم جميعاً

120
00:22:41,098 --> 00:22:43,148
.كل ما تحتاجه الآن هو إقامة حفل لنجاحك

121
00:23:58,398 --> 00:24:00,404
،لقد اجتزتُ الإمتحان

122
00:24:01,145 --> 00:24:02,889
.وصرتُ محامٍ

123
00:24:03,587 --> 00:24:07,903
.لقد صرت محامٍ في المحكمة العليا
.لقد إجتزت إمتحان القبول

124
00:26:11,853 --> 00:26:15,428
.بيتر) بلا مزاح أرجوك)

125
00:26:15,471 --> 00:26:19,919
!هيا بربك

126
00:26:37,925 --> 00:26:38,884
...المعذرة

127
00:26:42,939 --> 00:26:46,034
هل تعرف الطريق المؤدي
إلى فندق (يوربسكيو)؟

128
00:26:46,165 --> 00:26:47,603
هل تتحدث الألمانية؟

129
00:26:52,399 --> 00:26:53,576
ماذا عن البلغارية؟

130
00:26:54,797 --> 00:26:57,108
...بلغارية؟ لا، أنا أتحدث الأنجليزية

131
00:27:00,290 --> 00:27:01,424
وداعاً

132
00:28:14,975 --> 00:28:17,242
.سيدي، اسمح لي بقراءة طالعك-
لا-

133
00:28:17,373 --> 00:28:19,552
سأقره لك مقابل مبلغ بخس
.من المال لأجل أطفالي

134
00:28:19,683 --> 00:28:20,337
لا

135
00:28:20,424 --> 00:28:22,299
.أرى في طالعك أوراق رسمية ومحكمة
.ستذهب إلى مكانٍ لا عودة منه

136
00:28:22,430 --> 00:28:23,738
!قلت لكِ لا

137
00:28:23,738 --> 00:28:27,706
.................

138
00:28:35,205 --> 00:28:37,254
.لا، لستُ خائفة من أي شيء

139
00:28:43,401 --> 00:28:49,635
ما رأيك بأن أقرأ لك طالعك؟
.لن أقول لك َسوى الحقيقة

140
00:28:50,595 --> 00:28:53,166
.هاتي أفضل ما عندك

141
00:28:58,834 --> 00:29:00,796
ماذا تريد أن أقدم لك؟-
.شاي، من فضلك-

142
00:29:00,796 --> 00:29:03,325
.نحن لا نقدم الشاي هنا-
إذا ماذا تقدمون؟-

143
00:29:03,456 --> 00:29:05,244
.قهوة وكعك

144
00:29:05,723 --> 00:29:08,121
.إذاً قهوة وكعك من فضلك

145
00:29:08,208 --> 00:29:09,298
أي نوع من الكعك تريد؟

146
00:29:09,342 --> 00:29:14,617
تلك، التي هناك

147
00:29:25,342 --> 00:29:28,307
.خط الحظ في راحة كفك طويل وغائر

148
00:29:32,187 --> 00:29:33,452
.و أرى طفلين

149
00:29:36,765 --> 00:29:37,681
متى؟

150
00:32:15,463 --> 00:32:19,169
هنالك لحظات، يشعر فيها المرء
...بأن باب الفرص مشرّعٌ على مصراعيه

151
00:32:19,518 --> 00:32:22,701
،وبأن الطريق ممهمد له
.وبإمكانه عمل ما يريده

152
00:32:22,744 --> 00:32:26,101
.شعرت بذلك بعد تخرجي من المرحلة الثانوية

153
00:32:26,145 --> 00:32:34,036
.و ظننتُ بأنها المرة الأخيرة
...ولكن الآن، ومرة أخرى

154
00:32:34,123 --> 00:32:38,352
ومرة أخرى ذلك الشعور وكأنك
...تركت شيئاً مهماً خلفك

155
00:32:39,442 --> 00:32:41,491
!وكأنه يجب عليك مواجه كل شيء وحدك؟

156
00:32:41,578 --> 00:32:43,845
!تماماً

157
00:32:46,418 --> 00:32:47,813
هل تعرف ماذا أظن؟

158
00:32:47,944 --> 00:32:51,475
.لم أعرف يوماً ماذا تظنين

159
00:32:52,871 --> 00:32:58,974
أعتقد بأن الناس سيحبونك
.مثلما أحبك الآن

160
00:35:06,717 --> 00:35:09,813
عفواً، ولكن هل أنت ذاهب إلى مقاطعة (موكاتو)؟

161
00:35:10,641 --> 00:35:11,949
.(لا، أنا ذاهب إلى مقاطعة (نافولا

162
00:35:12,036 --> 00:35:13,824
.ولكننا على عجلة من أمرنا

163
00:35:19,492 --> 00:35:21,018
.(إلى مقاطعة (موكانو

164
00:35:21,540 --> 00:35:23,502
إلي أين أراد ذلك الرجل الذهاب؟

165
00:35:23,633 --> 00:35:25,203
(إلى (نافولا

166
00:35:32,964 --> 00:35:37,061
!على رسلك

167
00:35:54,980 --> 00:35:56,070
هل هنالك خطبٌ ما؟

168
00:35:56,811 --> 00:35:57,771
...لا

169
00:35:58,512 --> 00:36:01,869
!فقط أظن بأن كل شيء ليس سهلاً كما يبدو

170
00:37:04,433 --> 00:37:06,264
.هلاّ رفعت النافذة قليلاً

171
00:37:07,136 --> 00:37:08,400
.فـ الطقس بارد

172
00:37:57,536 --> 00:37:58,756
.إنعطف يساراً الآن

173
00:38:00,239 --> 00:38:02,027
.ولكن هذا طريقٌ مختصر

174
00:38:02,157 --> 00:38:03,857
!ولكنّي أفضل الطريق الآخر

175
00:38:05,339 --> 00:38:06,517
حسناً

176
00:39:07,249 --> 00:39:09,647
..توقف هنالك

177
00:39:10,257 --> 00:39:11,783
!بأعلى التل

178
00:39:11,870 --> 00:39:13,963
.لن أذهب إلى هناك على أية حال

179
00:43:08,478 --> 00:43:10,004
!!!!يا آلهي

180
00:45:22,369 --> 00:45:30,740
صندوق المال ..... المال

181
00:45:32,223 --> 00:45:38,108
.... حياتي .... المال

182
00:45:40,158 --> 00:45:44,866
...أرجوك

183
00:45:55,373 --> 00:45:58,512
...أرجوك

184
00:49:41,823 --> 00:49:43,785
هل بإمكاني شراء بعض البطاطس؟

185
00:49:43,915 --> 00:49:46,095
!جاك) تفضل)

186
00:49:46,227 --> 00:49:48,798
،(أهلاً (بييتا
هل ستخلدين إلى النوم مبكراً؟

187
00:49:48,886 --> 00:49:51,894
،بالطبع فإن الظلام بدأ يحل
.ولكن يجب أن أتناول شيئاً أولاً

188
00:49:53,419 --> 00:49:56,472
.أخرجي، أريد أن أرَيكِ شيئاً

189
00:49:57,257 --> 00:49:58,651
هل يجب أن أرتدي معطفي؟

190
00:49:59,785 --> 00:50:01,834
!و لماذا؟

191
00:50:05,017 --> 00:50:06,064
هل المكان بعيد؟

192
00:50:06,194 --> 00:50:07,807
.لا، إصعدي إلى السيارة

193
00:50:26,294 --> 00:50:30,915
.لطالما أردتِ الذهاب بعيداً عن هذا المكان
.والآن نستطيع الذهاب إلى أي مكانٍ تريدين

194
00:50:36,059 --> 00:50:40,070
لقد أخبرتني من قبل بأن إحدى
.زبوناتك تحب أن تتسلق الجبال

195
00:50:40,899 --> 00:50:42,032
.ليست هي بل زوجها

196
00:50:44,343 --> 00:50:50,490
.لا بأس في ذلك
.بإمكاننا الذهاب إلى أحد تلك المناطق الجبلية

197
00:50:52,409 --> 00:50:56,027
،لدي بطانية هنا في السيارة
.وسنرجع المقاعد الأمامية إلى الخلف

198
00:50:58,774 --> 00:51:00,344
و سنشعر بالدفء

199
00:51:01,782 --> 00:51:03,395
كيف حصلت على السيارة؟

200
00:51:09,020 --> 00:51:10,894
.رفعت الجلسة

201
00:51:34,611 --> 00:51:37,228
!أهذا كل شيء؟

202
00:51:46,906 --> 00:51:47,910
!هذا كل شيء

203
00:52:55,269 --> 00:53:01,808
.لقد خسرت القضية، وأنا السبب في ذلك

204
00:53:02,375 --> 00:53:03,989
!!لا أدري، حقاً لا أدري

205
00:53:07,171 --> 00:53:08,653
.ربما سأتنزه قليلاً

206
00:53:09,307 --> 00:53:12,359
.لا، لا، لا داعي لمجيئك

207
00:53:14,757 --> 00:53:19,204
كيف حالك؟
هل أخذتِ قسطاً كافياً من الراحة؟

208
00:53:20,730 --> 00:53:21,733
.وداعاً

209
00:53:59,968 --> 00:54:01,059
!!أيها الشرطي

210
00:54:03,543 --> 00:54:04,503
!(جاك)

211
00:55:16,266 --> 00:55:22,369
المعذرة سيدي، أعرف
.أنّ هذا مخالفٌ للتعاليم

212
00:55:22,456 --> 00:55:25,944
.هو كذلك في الواقع

213
00:55:27,035 --> 00:55:28,691
...لقد قُضي الأمر

214
00:55:28,778 --> 00:55:32,964
ولكنني أتسآل إذا ما تولى
...القضية محامٍ ذو خبرة

215
00:55:33,835 --> 00:55:35,406
...ولا أقصد محامٍ بعينه

216
00:55:35,536 --> 00:55:41,073
ولكن هل سيُحدث في القضية أي أفرق؟

217
00:55:41,116 --> 00:55:42,773
.أبداً لن يتغير شيء

218
00:55:47,351 --> 00:55:52,714
.دعني أعيد صياغة ما قلت

219
00:55:52,801 --> 00:55:58,861
برأيي كان خطاب مرافعتك أفضل خطابٍ
.سمعته منذ سنين في قضايا عقوبات الإعدام

220
00:55:58,948 --> 00:56:01,390
ولكن كان يجب أن تكون
!العقوبة كذلك

221
00:56:06,927 --> 00:56:22,448
لم ترتكب أي خطأٍ كمحامٍ أو إنسان
.في ظل المجريات الصعبة لهذه القضية

222
00:56:23,538 --> 00:56:26,545
.ولكنني سعيدٌ جداً لأنني ألتقيتك

223
00:56:26,589 --> 00:56:27,505
.إلى اللقاء

224
00:56:27,592 --> 00:56:34,088
ولكن قبل ذلك، سيهوّن عليك ربما
.لو ألقيت بالملامة علي بدلاً من نفسك

225
00:56:35,179 --> 00:56:40,803
،الحكم القضائي هو مسؤوليتي
!يجب أن لا تشعر بالذنب

226
00:56:41,108 --> 00:56:47,037
...لا، ليس الأمر كما تظن

227
00:56:47,168 --> 00:56:52,748
لكن عندما تحدث المتهم عن كيفية
قطعه للحبل في ذلك المقهى

228
00:56:52,836 --> 00:56:57,763
.كنتُ حينها هناك

229
00:56:57,893 --> 00:56:58,852
!أين؟

230
00:56:59,593 --> 00:57:02,253
،في نفس المقهى، وفي نفس الوقت
.منذ سنة تقريباً

231
00:57:03,300 --> 00:57:07,659
في نفس اليوم الذي إجتزت فيه
.إختبار المحاماة

232
00:57:08,400 --> 00:57:14,810
!لو أني كنتُ أكثر حذراً ذلك اليوم

233
00:57:15,551 --> 00:57:19,998
.أنت مرهف الحس جداً
.وهذا أمرٌ لايناسب مهنتك

234
00:57:21,261 --> 00:57:22,831
.أدركتُ ذلكَ متأخراً جداً

235
00:57:23,311 --> 00:57:30,373
فلتدرك إذاً، بأنك أزددت
.خبرة في الحياة، إلى اللقاء

236
00:57:31,769 --> 00:57:32,859
إلى اللقاء

237
00:58:20,337 --> 00:58:22,387
سيقابلك آمر السجن
.خلال بضع دقائق

238
00:59:19,195 --> 00:59:21,114
كيف حالك؟-
.بخير-

239
01:02:04,869 --> 01:02:05,828
صباح الخير

240
01:02:08,574 --> 01:02:10,057
!الحاجز لا يعمل

241
01:02:14,286 --> 01:02:15,463
.قم بإصلاحه

242
01:02:40,445 --> 01:02:41,535
!تفضل

243
01:02:49,862 --> 01:02:51,432
.سيدي، كل شيء جاهز

244
01:02:51,563 --> 01:02:52,565
شكراً

245
01:03:05,558 --> 01:03:09,133
.قم بإستدعاء أحد الحرّاس إلى هنا

246
01:03:11,356 --> 01:03:12,752
.لحظات وسيأتي الحارس

247
01:03:15,368 --> 01:03:18,594
.شكراً لك... لقد عرفت ذلك

248
01:03:18,681 --> 01:03:20,425
.وأنا كذلك

249
01:03:22,605 --> 01:03:27,836
.نعم، لديك فقط نصف ساعة

250
01:03:31,673 --> 01:03:36,033
.لابأس بـ نصف ساعة

251
01:03:36,862 --> 01:03:37,951
تفضل

252
01:03:41,744 --> 01:03:42,747
.بأمرك سيدي

253
01:03:43,532 --> 01:03:45,363
.رافق المحامي إلى المُدان

254
01:03:47,717 --> 01:03:49,723
هل بإمكاني وضع حقيبتي هنا؟

255
01:04:04,372 --> 01:04:06,334
.صباح الخير سيدي-
صباح الخير-

256
01:04:11,697 --> 01:04:15,315
!سأذهب إليه، فهو يريد مقابلتي

257
01:04:15,402 --> 01:04:16,798
!هذه ضريبة العمل

258
01:04:17,931 --> 01:04:22,247
هي بالفعل كذلك! إنّها المرة الأولى
.بالنسبة إلي، حضرة المدعي العام

259
01:04:22,335 --> 01:04:24,732
.وأتمنى بأن تكون الأخيرة

260
01:04:25,953 --> 01:04:32,319
،لعل الوقت غير مناسب
...فنحن بالكاد نلتقي

261
01:04:32,406 --> 01:04:36,374
،ولكنني أحببت أن أهنئك بمولد ابنك
أهذا صحيح؟

262
01:04:36,460 --> 01:04:42,041
.نعم، لقد رزقت به مؤخراً، شكراً لك

263
01:05:44,125 --> 01:05:45,607
.لقد أردت أن تقابلني

264
01:05:47,569 --> 01:05:48,398
نعم

265
01:05:52,060 --> 01:05:55,897
هل رأيت والدتي؟

266
01:05:56,028 --> 01:05:57,422
نعم

267
01:05:59,253 --> 01:06:00,388
هل كانت تبكي؟

268
01:06:01,302 --> 01:06:02,611
نعم

269
01:06:03,657 --> 01:06:13,859
هل تحدثت إليك؟

270
01:06:16,083 --> 01:06:25,238
.لا، كانت تبكي فقط
.تفضل بالجلوس

271
01:06:31,778 --> 01:06:44,072
أريدك أن تذهب إليها
.بعد أن ينتهي كل شيء

272
01:06:45,381 --> 01:06:49,261
.بكل تأكيد

273
01:06:49,958 --> 01:06:51,746
...لقد عرفت بأنك ستفعل ذلك من أجلي

274
01:06:53,141 --> 01:06:57,980
عرفتُ ذلك عندما نادتيني باسمي
.حينما كنتُ ذاهباً إلى السجن

275
01:06:59,462 --> 01:07:01,076
.(لقد نادتيني باسمي (جاك

276
01:07:05,218 --> 01:07:15,768
...نعم، لقد ناديتك لأنني أردتُ
!!...لا أدري حقاً

277
01:07:22,046 --> 01:07:34,255
،صحيح أنني لم أبلغ عامي الـ 21 بعد
.ولكنّ عيناي أغرورقت بالدموع عندما ناديتني

278
01:07:45,851 --> 01:07:48,641
.لقد قلت ... في قاعة المحكمة

279
01:07:48,772 --> 01:07:51,868
لم أسمع شيئاً حتى اللحظة
..التي ناديتني فيها بأسمي

280
01:07:53,001 --> 01:08:02,680
.الجميع هنا ضدي

281
01:08:03,814 --> 01:08:06,387
.هم ضد ما فعلت فقط

282
01:08:06,473 --> 01:08:07,825
!لا فرق

283
01:08:15,891 --> 01:08:19,422
هل تريدني أن أخبر والدتك أي شيء؟

284
01:08:22,474 --> 01:08:29,755
نعم، أخبرها بأن تدفنني
.بجوار قبر والدي

285
01:08:33,461 --> 01:08:36,687
هل مسموح لعائلتي بدفني في مقبرة؟

286
01:08:38,213 --> 01:08:39,260
نعم، بالتأكيد

287
01:08:40,044 --> 01:08:42,704
.قابلتُ كاهناً هنا وأكدّ لي ذلك أيضاً

288
01:08:42,835 --> 01:08:43,925
.بالطبع هو مسموح

289
01:08:47,107 --> 01:08:50,987
...هنالك قبر فارغ إلى جانب قبر والدي

290
01:08:51,772 --> 01:08:57,528
...قامت والدتي بشرائه لها

291
01:08:57,614 --> 01:09:05,113
.ولكن أخبرها بأن تدفنني فيه

292
01:09:41,431 --> 01:09:45,660
،حسناً سيدي
حسناً سيدي

293
01:09:58,259 --> 01:10:00,309
آمر السجن يريد أن يعرف إذا
ما إنتهيتما أم لا؟

294
01:10:02,881 --> 01:10:04,276
.ليس بعد

295
01:10:11,645 --> 01:10:12,822
قبرٌ ثالث؟

296
01:10:20,277 --> 01:10:22,020
ماذا تقصد؟

297
01:10:23,024 --> 01:10:26,294
لقد أخبرتني بأن هنالك ثلاثة قبور؟

298
01:10:27,427 --> 01:10:38,762
،نعم، قبر والدي، وقبر أختي الصغيرة
...والقبر الفارغ

299
01:10:40,071 --> 01:10:43,341
.لقد توفيت أختي الصغيرة (ماري) منذ 5 سنوات

300
01:10:44,953 --> 01:10:51,842
.لقد دهستها جرّارة في قريتنا

301
01:10:53,280 --> 01:10:57,815
،لقد كانت في الصف السادس
.كان عمرها آنذاك 12 سنة

302
01:10:57,859 --> 01:11:11,766
ولكن قبل الحادثة، كنتُ أنا
.وسائق الجرّارة نحتسي الكحول

303
01:11:12,464 --> 01:11:20,574
.ومن ثم ذهب ليقود الجرّارة وهو مخمور
.هكذا دُهست أختي

304
01:11:21,183 --> 01:11:25,892
لقد حدث ذلك على طريقٍ
.قريبٍ من الغابة

305
01:11:31,124 --> 01:11:35,309
،لقد فكرتُ كثيراً وأنا في الزنزانة
...لو كانت أختي على قيد الحياة

306
01:11:39,975 --> 01:11:51,310
...لما كنتُ قد غادرت القرية

307
01:11:51,397 --> 01:12:03,561
،لقد كانت أختي الوحيدة
.من أصل أربعة أخوة

308
01:12:06,482 --> 01:12:16,772
...كنتُ أخاها المفضل
.لقد أحببتها جداً

309
01:12:19,692 --> 01:12:22,134
.كان من الممكن أن يتغير كل شيء

310
01:12:25,143 --> 01:12:31,638
... لم أكن أرغب بالمغادرة

311
01:12:34,255 --> 01:12:39,792
.ولكن بعد وفاتها ذهبت للعمل خارج القرية

312
01:12:40,358 --> 01:12:43,104
!ولو أنها لم تمت

313
01:12:44,588 --> 01:12:50,517
!لما كنت هنا

314
01:12:59,149 --> 01:13:03,726
يريد آمر السجن والمدعي العام معرفة
إذا ما انهيتما حديثكما أم لا؟

315
01:13:07,433 --> 01:13:12,185
!أخبرهما بأنني لن أنهي هذه المحادثة أبداً

316
01:13:12,316 --> 01:13:14,234
.سأخبرهما بما قلت تماماً

317
01:13:14,364 --> 01:13:15,541
أبداً

318
01:13:20,643 --> 01:13:27,051
قمنا بشراء ذلك الضريح
.لأنها أحبت الأشجار

319
01:13:28,578 --> 01:13:36,382
.كانت تتنزه بالقرب من الغابة عندما دُهست

320
01:14:05,113 --> 01:14:06,682
هل لديك وثيقة الحكم؟

321
01:14:15,577 --> 01:14:17,365
.لدي جميع الوثائق

322
01:14:18,411 --> 01:14:19,327
.فلنذهب إذن

323
01:14:21,289 --> 01:14:22,858
.هلاّ تركت حقيبتك هنا، من فضلك

324
01:14:39,033 --> 01:14:40,428
.أخرجوا السجين الآن

325
01:14:40,559 --> 01:14:42,041
.حاضر سيدي

326
01:15:02,053 --> 01:15:05,323
حضرة المدعي العام يأمركما
.بإنهاء اللقاء

327
01:15:14,609 --> 01:15:16,527
...ستجد إيصالاً لمحلٍ للتصوير

328
01:15:16,658 --> 01:15:19,797
.بين حاجياتي حينما يسلمونها إليك

329
01:15:19,885 --> 01:15:25,552
،لقد قمت بوضع صورةٍ هناك ليتم تكبيرها
.ولم أذهب لإستلامها

330
01:15:25,814 --> 01:15:30,217
،إذهب إلى هناك واستلم الصورة
.وإعطها أمي

331
01:15:30,348 --> 01:15:31,656
ومن الذي في الصورة؟

332
01:15:32,659 --> 01:15:35,580
لقد تم إلتقاطها لي في أحد المناسبات الدينية

333
01:15:37,368 --> 01:15:40,943
.استعرتها من والدتي يوم رحيلي

334
01:15:42,686 --> 01:15:43,907
.ولكنها مهترئة بعض الشيء

335
01:15:43,994 --> 01:15:45,259
.سنذهب الآن

336
01:15:59,253 --> 01:16:00,649
...لا

337
01:16:04,790 --> 01:16:05,837
!لا أريد الذهاب سيدي

338
01:16:12,290 --> 01:16:14,077
!!!امسكوا به
!!!قيدوا يديه

339
01:16:14,164 --> 01:16:15,037
....لا تـ

340
01:16:16,170 --> 01:16:18,132
احضروه إلى هنا

341
01:17:24,619 --> 01:17:26,145
اسمك واسم عائلتك؟

342
01:17:27,541 --> 01:17:28,761
(جاك وازار)

343
01:17:29,066 --> 01:17:30,331
تاريخ الميلاد؟

344
01:17:30,417 --> 01:17:34,691
السابع عشر من مارس، سنة 1967

345
01:17:34,821 --> 01:17:35,912
وما اسم والديك؟

346
01:17:36,696 --> 01:17:42,626
(جان) و... (لوسي)

347
01:17:43,847 --> 01:17:45,066
.سأقرأ عليك الحكم

348
01:17:46,375 --> 01:17:51,432
بالنيابة عن جمهورية بولندا الشعبية

349
01:17:51,519 --> 01:17:54,614
وفي 27 أبريل
سنة 1987

350
01:17:55,356 --> 01:17:59,323
(قامت محكمة مقاطعة (وارسو
...بالحكم في قضية

351
01:17:59,454 --> 01:18:05,907
المدعو (جاك وازار) والمتهم
...في تاريخ 16 مارس من سنة 1987

352
01:18:05,994 --> 01:18:10,964
بسرقة وقتل المجني عليه
.(فلادمار رينكوسكيقو)

353
01:18:11,095 --> 01:18:15,716
.وقد وجدت المحكمة المتهم مذنباً

354
01:18:15,978 --> 01:18:20,643
وإستناداً إلى الفقرة الأول من البند 148
.من قانون تطبيق العقوبات

355
01:18:20,730 --> 01:18:24,828
تم الحكم عليه بالإعدام شنقاً
.وحرمانه من حقوقه المدنية

356
01:18:24,916 --> 01:18:30,322
.وقد صدّقت المحكمة العليا على الحكم

357
01:18:30,365 --> 01:18:37,167
ولم يطبق المجلس الأعلى حقه
.في تخفيف العقوبة

358
01:18:37,298 --> 01:18:40,523
،وبناءاً على ما قيل أعلاه
.سيتم تنفيذ الحكم

359
01:18:52,688 --> 01:18:55,173
سيجارة؟

360
01:18:58,617 --> 01:19:00,492
ولكنني أفضّل النوع الآخر

361
01:20:03,230 --> 01:20:03,840
!!لا

362
01:20:03,971 --> 01:20:08,244
!!امسكوه!! قيدوه
!!قيدوه

363
01:20:15,873 --> 01:20:16,746
!قيدوا يديه

364
01:20:33,269 --> 01:20:34,403
!قم بتنفيذ الحكم

365
01:20:53,238 --> 01:20:55,199
!احضره إلى هنا

366
01:20:55,286 --> 01:20:58,164
!!اربطه بشكل جيد

367
01:20:58,251 --> 01:21:00,125
!!ارفع الحبل إلى الأعلى

368
01:21:00,125 --> 01:21:02,087
!أمسكه

369
01:21:02,175 --> 01:21:03,483
!!ارفعه إلى الأعلى
!!أمسك به جيداً

370
01:21:03,570 --> 01:21:06,186
!!أعلى، أعلى، أعلى

371
01:21:06,317 --> 01:21:07,538
..اسحبه إلى الأعلى

372
01:21:07,624 --> 01:21:08,933
!!أعلى! أعلى! أعلى

373
01:21:09,020 --> 01:21:10,677
!أعلى! أعلى
!!!!كفى

374
01:21:12,159 --> 01:21:16,258
!أعلى
.......!أعلى