1
00:02:08,280 --> 00:02:10,540
إقطع، رائع

2
00:02:11,400 --> 00:02:15,530
تلك هي النهاية، أيها الناس

3
00:02:27,440 --> 00:02:32,260
!عمل عظيم، رائع

4
00:02:35,680 --> 00:02:38,540
!رائع

5
00:02:41,840 --> 00:02:45,060
!لقد كان هذا رائعاً

6
00:02:50,840 --> 00:02:53,340
لطيف، عمل جميل

7
00:02:53,760 --> 00:02:59,890
لقد كان هذا رائع
شكراً لكِ

8
00:03:38,240 --> 00:03:40,999
جريس كيللي)، الحائزة)
على جائزة الأوسكار لنجوم الأفلام

9
00:03:41,000 --> 00:03:42,759
( المولودة فى (فيلادلفيا
(فى (الولايات المتحدة

10
00:03:42,760 --> 00:03:46,279
(على وشك أن تلتحِق بأمير (موناكو
(رينيه الثالث)

11
00:03:46,280 --> 00:03:49,399
والذي حظي بفُرصة مُقابلة (جريس) فى
كانْ) والتى قادت إلى زوبعة من التودُد)

12
00:03:49,400 --> 00:03:50,519
لوس أنجلوس) 1956)

13
00:03:50,520 --> 00:03:53,879
وبعمل بطولي فى (هوليوود) لم يكُن
بمقدورِ بطل الفيلم أن يُحقِقهُ

14
00:03:53,880 --> 00:03:56,250
وهو الفوز بيد ( جريس كيلي ) للزواج

15
00:03:56,960 --> 00:03:59,479
مع قُرب كُتيّب قصتِهِم
،الرومانسية على نهايتِه السعيدة

16
00:03:59,480 --> 00:04:02,039
ركبت السيدة ( كيلي ) سفينة
(الرُكاب (كونستيتيوشندستور

17
00:04:02,040 --> 00:04:03,399
(مع باقي أفراد عائلة (كيلي

18
00:04:03,400 --> 00:04:05,039
( بما فيها والدِها ( جاك

19
00:04:05,040 --> 00:04:07,679
والذي بني أعمال بناء
والتى صنعت منهُ مليونير

20
00:04:07,680 --> 00:04:09,970
وتجسيد للحُلم الأمريكي

21
00:04:10,560 --> 00:04:13,319
الملكيّة الهولوديّة إنضمت إلى ملكية
( موناجاس ) = ( موناكو )

22
00:04:13,320 --> 00:04:16,770
أكبر حفل زِفاف فى القرن
فى أصغر دولة فى العالم

23
00:04:16,880 --> 00:04:19,559
أفضل التمنيات والهدايا
وصلت من جميع أنحاء العالم

24
00:04:19,560 --> 00:04:22,199
من الملوك والملكات
الرؤساء ورؤساء الوزراء

25
00:04:22,200 --> 00:04:24,319
أقطاب الأفلام والمليونيرات

26
00:04:24,320 --> 00:04:27,679
جريس كيلي)... الآن سُمُوُة)
(الأميرة... أميرة (موناكو

27
00:04:27,680 --> 00:04:31,959
تركت خلفها كل شئ عرفته أبداً
من أجل حياة جديدة فى عالم جديد

28
00:04:31,960 --> 00:04:35,680
مُقدَراً لها أن تعيش بسعادة
للأبد مع أميرها الجذّاب

29
00:04:49,880 --> 00:04:57,410
موناكو)، ديسمبر، 1961)

30
00:05:01,200 --> 00:05:04,359
من هُنا يُمكنُك أن تري
(موناكو) بأكملها سيد (هيتشكوك)

31
00:05:04,360 --> 00:05:06,060
نعم، أعلم

32
00:05:14,000 --> 00:05:16,359
"أنت يجب أن تذكُرها إما "بسموِك

33
00:05:16,360 --> 00:05:22,599
أو لو أنك تتحدث الفرنسية، يُمكنُك
أن تدعوها (فوتر آلتيس) = سموِك

34
00:05:22,600 --> 00:05:27,480
فقط (آلتيس) أيضاً مقبولة، ولكن
"سُمُوِك ليست مقبولة، وأيضاً "أميرة

35
00:05:38,200 --> 00:05:40,730
هل ستأتي أم لا
يا سيد (هيتشكوك)؟

36
00:05:44,880 --> 00:05:48,479
تذكر أن تومئ برأسك عندما تتأكد
من وجودها، ولكن لا تنتحني

37
00:05:48,480 --> 00:05:50,450
(إنها ليست ملكة (إنكلترا

38
00:05:54,520 --> 00:05:57,719
!لقد كبُرتي بُسُرعة

39
00:05:57,720 --> 00:06:01,080
هذا من أجلك أول جائزة
"من مُجتمع "شُعراء (موناكو) الصِغار

40
00:06:02,640 --> 00:06:05,090
سيدتي لا يُمكِنُك
الإنحناء إلى أسفل

41
00:06:05,400 --> 00:06:07,140
لا تُؤاخذينَني

42
00:06:08,880 --> 00:06:10,319
(هيتش)

43
00:06:10,320 --> 00:06:13,570
هذا هو الجزء الذي
"!أقول فيه "إقطع

44
00:06:14,520 --> 00:06:15,820
(مارني)

45
00:06:17,280 --> 00:06:18,580
مارني)؟)

46
00:06:21,400 --> 00:06:22,799
إذاً من البطل؟

47
00:06:22,800 --> 00:06:28,439
لا أعلم (كابي بروكلي) قام مؤخراً
بفيلم جاسوسية مع زميل إسكتُلندي

48
00:06:28,440 --> 00:06:30,020
يهذي عنهُ

49
00:06:30,400 --> 00:06:33,210
سنقوم بالإنتاج فى الربيع

50
00:06:33,320 --> 00:06:37,090
وشركة (يونيفيرسال) ستقوم
بدفع مليون دولار لكِ

51
00:06:37,720 --> 00:06:40,410
حسناً، الأمر ليس لهُ
(عِلاقةً بالمال يا (هيتش

52
00:06:40,680 --> 00:06:43,930
(سيكون هذا دور العمر يا (جريسي

53
00:06:48,600 --> 00:06:50,340
هل أبدو غير سعيدة؟

54
00:06:53,760 --> 00:06:55,500
تبدين تَعِبة

55
00:06:58,040 --> 00:06:59,780
أين (رينيه)؟

56
00:07:01,000 --> 00:07:03,399
نحنُ نادِراً ما نري بَعضِنا البعض

57
00:07:03,400 --> 00:07:05,570
إنهُ... إنهُ يعمل كثيراً

58
00:07:09,240 --> 00:07:12,159
لقد أعددنا غُرفة فى القصر
من أجلك، أنت ستبقي أليس كذلك؟

59
00:07:12,160 --> 00:07:14,319
(يجب عليّ أن أعود إلى (لوس أنجلوس -
!أرجوك -

60
00:07:14,320 --> 00:07:17,039
(أنا آسف، لقد تركت (إيفان
(وحدَهُ مع (كاري جرانت

61
00:07:17,040 --> 00:07:20,159
والله وحدُه يعلم ماذا فعلوا
بسيناريو "الطيور" خاصتي

62
00:07:20,160 --> 00:07:21,820
كيف حال (كاري)؟

63
00:07:21,880 --> 00:07:23,340
كاري) رائع)

64
00:07:23,480 --> 00:07:27,919
ولكن زوجَتُهُ مازالت تغرز
الدبابيس فى دوميتك كُل ليلة

65
00:07:27,920 --> 00:07:30,399
(أنت ما زلتي فنّانة يا (جريسي

66
00:07:30,400 --> 00:07:31,879
لا تنسي هذا

67
00:07:31,880 --> 00:07:33,180
(هيتش)

68
00:07:34,520 --> 00:07:36,500
أنا بخير

69
00:07:38,800 --> 00:07:40,500
لن يكون أفضل من هذا

70
00:07:42,240 --> 00:07:43,860
سُمُوِك

71
00:08:21,720 --> 00:08:24,399
عندما أمارس الجنس مع إمرأة، أرتبط
بِها للمدي البعيد، إذا جاز التعبير

72
00:08:24,400 --> 00:08:27,399
(هذا ما قُلتَهُ لـ(ماريا
إسمعي، كوني فخورة بِفضائحَكِي

73
00:08:27,400 --> 00:08:30,090
أي شئ آخر سوف يكتبون
عنهُ عندما تموتين؟

74
00:08:31,200 --> 00:08:33,679
هذا ليس ما حدث على الإطلاق

75
00:08:33,680 --> 00:08:34,980
لا

76
00:08:36,640 --> 00:08:39,159
كُنتُ آمُل أن نتحدث على إنفراد

77
00:08:39,160 --> 00:08:42,170
الرئيس (دي جول) قلق بخصوص
الوظائف الفرنسية

78
00:08:42,240 --> 00:08:45,079
علينا أن نفعل شيئاً
خزائنُنا فارغة عملياً

79
00:08:45,080 --> 00:08:47,180
إذا تقوم بسرق ضرائبنا

80
00:08:47,440 --> 00:08:48,820
لكي تدفع لكُل هذا؟

81
00:08:48,840 --> 00:08:51,879
كُل هذا مُجرد صورة
(يا سيد (دينارد

82
00:08:51,880 --> 00:08:55,279
رئيسك يعلم هذا
هذا كُل ما تبقي لنا لكي نبيعَه

83
00:08:55,280 --> 00:08:59,600
سيدتي، هل كُنتي تعلمين أنكِ كُنتي
تجلسين على أكبر قضيب فى العالم؟

84
00:09:00,280 --> 00:09:02,519
كُرسي الحانة خاصتي
صُنع من خصيتي الحوت

85
00:09:02,520 --> 00:09:04,119
!آري) من فضلك)

86
00:09:04,120 --> 00:09:07,599
(الامور على ما يُرام يا (أنطوانيت
السيد (أوناسيس) كان يمزح

87
00:09:07,600 --> 00:09:10,410
آري)، هل تُريد منّي)
أن أصادِر قاربَك؟

88
00:09:11,280 --> 00:09:12,759
أفضِل أن أغادِر الآن

89
00:09:12,760 --> 00:09:15,890
أنتي أختَهُ، يجب
عليكِ أن تبقي

90
00:09:17,560 --> 00:09:19,719
هل أيّا من أصدقائك
الهولوديين هُنا؟

91
00:09:19,720 --> 00:09:22,530
لا، لا إنها حفلة
(السيد (أوناسيس

92
00:09:22,680 --> 00:09:25,170
إنهُ يُفضّل أن يكون أكبر
السُكاري على القارب

93
00:09:25,560 --> 00:09:29,159
حسناً، وجهة نظرُنا هي، أن البريطانيين
سيكونون دائماً إلى جانب الأمريكيين

94
00:09:29,160 --> 00:09:32,690
حلف الأطلنطي" خاصتهُم"
سيكون نهاية ثقافتُنا

95
00:09:32,920 --> 00:09:37,439
السيد (دي جول) يعتقد أننا يجب
أن نساهِم بثروَتِنا وتمويلنا كركيزة ثالثة

96
00:09:37,440 --> 00:09:39,770
(بين (السوفيات
(و (الولايات المتحدة

97
00:09:39,840 --> 00:09:41,650
هذا ما يجب أن
(تكون عليه (أوروبا

98
00:09:43,240 --> 00:09:44,839
ما الذي يجب عليّ فعلُه
بخصوص أبنائي؟

99
00:09:44,840 --> 00:09:46,140
بخصوص ماذا؟

100
00:09:46,200 --> 00:09:48,490
"حسناً، إنهُم "موناجسكيين
وهُم أمريكيين

101
00:09:48,520 --> 00:09:51,050
رُبما عليّ أن ألقي بِهم
فى مُنتصف المُحيط؟

102
00:09:53,720 --> 00:09:57,679
فرنسا) عالقة فى حربِاً فظيعة)
فى (الجزائر)، سُمُوِك

103
00:09:57,680 --> 00:09:59,519
العديد من الحيوات خُسِرت

104
00:09:59,520 --> 00:10:03,159
إستقرار دولتنا تحت التهديد

105
00:10:03,160 --> 00:10:06,130
هذا يعني أن إستقرار
أوروبا) تحت التهديد)

106
00:10:07,600 --> 00:10:10,730
أحدُهم سيتسائل لماذا
(نخوض حرباً فى (أفريقيا

107
00:10:12,920 --> 00:10:15,370
الصراع دائماً شرّ ضروري

108
00:10:15,760 --> 00:10:17,620
خاصةً فى المُستعمرات

109
00:10:17,800 --> 00:10:20,970
ولكن الإستعمار هو أمرُاً
من القرن المُنصَرِم

110
00:10:23,360 --> 00:10:28,570
أشك أن على أحدُهُم أن
يشغل أميرة بأمور كهذه

111
00:10:30,560 --> 00:10:32,679
أنا لم أحضُر إلى هُنا لكي أشارِك

112
00:10:32,680 --> 00:10:36,239
أبي كان سيكون أكثر إستياءاً
لرؤيتِهِ أحدُهُم غير مُتحمِس

113
00:10:36,240 --> 00:10:37,580
بالطبع

114
00:10:37,840 --> 00:10:39,879
إنهُ الإسلوب الأمريكي

115
00:10:39,880 --> 00:10:43,759
رُبما لو كان هذا هو الإسلوب الأوُرُبي
ما كان سيكون لدينا فاشيّة، ولا شيوعيّة

116
00:10:43,760 --> 00:10:46,890
أو الحاجة إلى ركيزة
رئيسُكُم الثالثة

117
00:10:52,240 --> 00:10:54,919
!هذه ليست (أمريكا)، سُمُوِك

118
00:10:54,920 --> 00:10:57,959
الناس فقط لا يقولون عما يدور بخلدُهِم -
ولما لا؟ -

119
00:10:57,960 --> 00:11:00,239
لأن هذا الرَجُل هو
...وكيل رئيس الخزانة

120
00:11:00,240 --> 00:11:02,399
!هذا الرجُل مُتَنمِر

121
00:11:02,400 --> 00:11:05,210
هو وكيل رئيس الخزانة
!(لـ(تشارليز دي جول

122
00:11:05,240 --> 00:11:07,100
(أقوي صوت فى (أوروبا

123
00:11:07,240 --> 00:11:09,159
وأنا فى حاجة إليه أن يكون
إلي جانبي لو أنني أبداً

124
00:11:09,160 --> 00:11:10,639
أريد أن أجعل من هذا البلد
بلداً مُتحضراً

125
00:11:10,640 --> 00:11:13,599
إذاً فماذا توقعت منِي أن أقول؟ -
!ألا تقولي شئ! ألا تقولي شئ -

126
00:11:13,600 --> 00:11:16,170
لأن كُل شئ تقولينَه لهُ عواقِب

127
00:11:16,880 --> 00:11:19,330
ليس الآن يا (مادج)، ليس الآن

128
00:11:21,040 --> 00:11:25,760
أليس هذا ما أردتيهُ منِي أن أعلِمَهُ
لـ(كارولاين) و(ألبيرت)؟ أليس كذلك؟

129
00:11:25,760 --> 00:11:29,130
ألا تخاف أن تقول ما بخلدك؟

130
00:11:29,440 --> 00:11:31,410
هذا ما قولتَ أنك تُحبَهُ فيِ

131
00:11:46,400 --> 00:11:47,980
...مادج) قالت)

132
00:11:48,520 --> 00:11:50,770
أن (هيتشكوك) جاء ليراكِ

133
00:11:51,640 --> 00:11:53,380
مادج) قالت هذا؟)

134
00:11:54,920 --> 00:11:57,450
نعم، لقد جاء ليري كيف حالي

135
00:11:57,920 --> 00:12:02,570
...لقد كان مارّاً بشكل عرضي، و

136
00:12:02,680 --> 00:12:06,500
كان لطيفاً رؤيتُهُ

137
00:12:06,600 --> 00:12:08,620
أتمني لو أخبرتني

138
00:12:10,240 --> 00:12:12,380
كُنتُ لأتمني أن أراه

139
00:13:13,640 --> 00:13:15,799
تِلك المُستشفي مُتخلّي
عنها مُنذُ سنوات

140
00:13:15,800 --> 00:13:20,530
نحن حتي لا نعلم ما إذا
كان الأرضيّة آمنة

141
00:13:21,160 --> 00:13:24,840
سيدتي، نحنُ ببساطة لا يُمكِنُنا
أن نُبَرِر تِلك الإصلاحات

142
00:13:25,000 --> 00:13:28,290
المُستشفي بالفعل تبَرّهِن
على أغلب إنفاقِنا

143
00:13:29,600 --> 00:13:31,719
ماذا عن مَنح القصر هِبَةً لكِي

144
00:13:31,720 --> 00:13:33,770
ولجنة الصليب الأحمر
يوافق عليها؟

145
00:13:33,840 --> 00:13:36,319
لو أنكِي دفعتي
لتوسيع دار الأيتام

146
00:13:36,320 --> 00:13:39,359
فديار المُسنين سوف تتوقع مِنكِ أن
تفعلي المثل، وبعد ذلك المدارس

147
00:13:39,360 --> 00:13:41,450
وأنتي ليس لديك الإيرادات

148
00:13:41,640 --> 00:13:45,520
كونتيستي) العزيزة، إنَهُ أمرُاً)
بسيط وضروري للغاية جداً

149
00:13:45,640 --> 00:13:50,679
كُلّ ما علينا أن نفعَلَهُ هو أن نُحوِل
تِلك المساحة إلى عنّبَر مفتوح

150
00:13:50,680 --> 00:13:55,720
وبعد ذلك سوف نضع فواصِل وكُل طِفل
سوف يحظي بمنطقة معيشة خاصة بِه

151
00:13:56,680 --> 00:13:57,980
بسيط

152
00:14:03,680 --> 00:14:06,599
رُبما يُمكِنُنا أن نُصَوِت على
تِلك الفِكرة غداً فى الجلسة العامة

153
00:14:06,600 --> 00:14:07,839
ولكن الآن يجب علينا العودة

154
00:14:07,840 --> 00:14:10,840
هُنالك المسألة الصغيرة بخصوص حفل
الصليب الأحمر السنوي لكي يُنَظَم

155
00:14:11,280 --> 00:14:12,879
ولكن هذا ليس مُناسِب
حتي شهر أكتوبر

156
00:14:12,880 --> 00:14:16,850
إنه الحدث الأهم فى
تقويمنا الإجتماعي

157
00:14:17,800 --> 00:14:22,040
علاوةً على ذلك، أنتِي ليس لديكِ
المال من أجل التجديد الآن

158
00:14:22,840 --> 00:14:26,800
أنا آسفة يا (كونتيسة)، أنا بالخطأ ظننتُ
أننا هُنا من أجل أن نُصلح المُستشفي

159
00:15:06,200 --> 00:15:11,839
مئةً وثلاثة شركة سجّلت مكاتِبها
فى (موناكو) فى العامين الماضيين

160
00:15:11,840 --> 00:15:15,119
بالمئة منهُم 90
(إنتقلوا من (فرنسا

161
00:15:15,120 --> 00:15:17,770
جميعُهُم جاؤوا من أجل
ضريبتكُم الصفرية

162
00:15:18,880 --> 00:15:20,759
وماذا تُريد مِنّا أن
نفعل بخصوص ذلك الأمر؟

163
00:15:20,760 --> 00:15:22,479
توقف عن التَوَدُد لَهُم

164
00:15:22,480 --> 00:15:25,930
!أوليفر)، تعالي إلى هُنا! تعالي)

165
00:15:28,160 --> 00:15:29,660
الكازينوهات

166
00:15:30,600 --> 00:15:32,319
(هذا ما ورثتَهُ يا (إيميلي

167
00:15:32,320 --> 00:15:33,439
!كَلبُاً مُطيع

168
00:15:33,440 --> 00:15:35,370
ملعب من أجل
الأرستقراطيين الفرنسيين

169
00:15:35,640 --> 00:15:36,879
وهذه هي المُشكلة؟

170
00:15:36,880 --> 00:15:39,079
للسُكان الـ10000 الذين
يعيشون هُنا، أجل

171
00:15:39,080 --> 00:15:42,330
الناس العاديون يحتاجون
إلى مدارس ومُستشفيات

172
00:15:42,360 --> 00:15:45,079
نُحن لا نصنع شئ
نحنُ لا نُصدِر شئ

173
00:15:45,080 --> 00:15:47,759
لو أن (فرنسا) سوف تستنزِف
موناكو) فى كل شئ لديها)

174
00:15:47,760 --> 00:15:50,920
إنهُ أمرُا غير مَنطقي أن نتوقع
من الأعمال الفرنسية أن تدفع لها

175
00:15:51,120 --> 00:15:54,290
لقد وجدنا أنفُسِنا
فى مأزِق، سُمُوُك

176
00:15:54,960 --> 00:15:59,399
لأن الرئيس يُريد منك ليس فقط أن
(تفرض ضريبة الدخل فى (موناكو

177
00:15:59,400 --> 00:16:02,090
ولكن أن تدفع
(العائدات إلى (فرنسا

178
00:16:04,880 --> 00:16:06,959
أنت تُريدنا أن ندفع الضرائب لـ(فرنسا)؟

179
00:16:06,960 --> 00:16:09,359
هذه مدينة تحت الوصاية الفرنسية

180
00:16:09,360 --> 00:16:12,840
والتى وجدت على الإطلاق فقط
بسبب نيّة (فرنسا) الحسِنة

181
00:16:14,720 --> 00:16:17,180
تِلك أمّة ذات سيادة

182
00:16:19,120 --> 00:16:21,460
أوليفر) هيا يا فتي)

183
00:16:26,280 --> 00:16:30,970
أقراني فى (باريس) ليس
مُتفاهمين مِثلي

184
00:16:31,800 --> 00:16:35,410
يجب عليّ العودة غداً
مع قبولك الكامِل

185
00:16:37,680 --> 00:16:41,170
أرجوك إعمل معي، سُمُوُك

186
00:16:41,600 --> 00:16:44,239
(هل حقّاً (دي جول
(يُريد أطفال (موناكو

187
00:16:44,240 --> 00:16:45,799
أن يكبروا ليُصبِحوا موظفين
فى نوادي القِمار؟

188
00:16:45,800 --> 00:16:48,570
البعض كان ليقول أن هذا
كان ليكون تحسُناً

189
00:16:48,880 --> 00:16:52,600
بعض أطفال (موناكو) يلهون
فى الأرجاء مثل أمهاتِهِم

190
00:16:52,640 --> 00:16:56,490
(ذُريّة بنّاء (فلادلفيا

191
00:17:01,280 --> 00:17:02,740
دعك عني

192
00:17:02,920 --> 00:17:05,370
دعني أذهب -
...(سيد (بيليتير -

193
00:17:06,080 --> 00:17:08,650
أتسمح لي يا (بيليتير)؟

194
00:17:11,840 --> 00:17:13,359
لقد صفع وكيل فرنسي؟

195
00:17:13,360 --> 00:17:14,639
(قصر الإليزيه)، (باريس)

196
00:17:14,640 --> 00:17:16,439
نعم، لقد طردني
(وأجلاني من (موناكو

197
00:17:16,440 --> 00:17:20,000
أخبر (دي جول) إنه أصبح ضدّ
فرنسا) بشكلاً يُشكِل خَطَراً)

198
00:17:51,240 --> 00:17:54,439
أنت كُنت دائماً بمنصب
قسيس الإمارة لوقتِاً طويل

199
00:17:54,440 --> 00:17:57,319
من المؤكد أنك تعلم كيف أن
(الأمور مُعقدة هُنا يا (تاك

200
00:17:57,320 --> 00:18:00,890
(نعم أعلم يا (جريسي -
أشعُر أنني أرتكب خطأ -

201
00:18:01,440 --> 00:18:03,180
أي نوع من الأخطاء؟

202
00:18:04,880 --> 00:18:07,210
كُل شئ أفعلهُ أو أقوُلُه خاطئ

203
00:18:07,960 --> 00:18:09,260
كُل شئ

204
00:18:11,680 --> 00:18:14,330
هل تعلم كيف قضيت بعد الظهيرة؟

205
00:18:15,320 --> 00:18:18,839
لقد كُنت أحاول أن أقنِع سيدات
الصليب الأحمر" الطيبات"

206
00:18:18,840 --> 00:18:21,599
أن إصلاح جناح المُستشفي

207
00:18:21,600 --> 00:18:25,810
...لرُبما يكون أهم من
التخطيط لحفلِاً

208
00:18:26,480 --> 00:18:29,090
(أنتي فى (موناكو) يا (جريسي

209
00:18:32,480 --> 00:18:35,170
(أعلم أنني فى (موناكو

210
00:18:39,720 --> 00:18:43,600
ما الذي تعتقد بإنهُ سيحدُث
لو أنني عُدّت لعمل الأفلام؟

211
00:18:44,360 --> 00:18:46,500
بخصوص ماذا الفيلم؟

212
00:18:48,080 --> 00:18:51,159
لِص بارد ومُكره

213
00:18:51,160 --> 00:18:52,460
حقّاً؟

214
00:18:52,560 --> 00:18:55,079
ولَكِنّهُ دوُرُاً عظيم

215
00:18:55,080 --> 00:18:57,119
أنا مُتأكد من أنهُ كذلك

216
00:18:57,120 --> 00:18:59,690
هل تحدثتي مع (راي) بخصوص هذا؟

217
00:18:59,920 --> 00:19:01,319
ماذا تعتقد؟

218
00:19:01,320 --> 00:19:03,930
...بالطبع لا، الأمر دائماً

219
00:19:04,320 --> 00:19:06,839
لا أعلم، الأمر دائماً لهُ
.عِلاقة بالسياسة معهُ

220
00:19:06,840 --> 00:19:10,079
راي) لن يتقبل أبداً)
فكرة أن تقوم أميرتُهُ

221
00:19:10,080 --> 00:19:12,890
بالعود للأفلام، أنتي
.(تعلمين هذا يا (جريسي

222
00:19:18,440 --> 00:19:23,319
بعد سبع سنوات من الصراع فى
( الجزائر)، الفوضي تسود (فرنسا )

223
00:19:23,320 --> 00:19:26,319
،لتُعزز قوتها وتؤمِن حُدودها

224
00:19:26,320 --> 00:19:29,599
فعلي الحكومة أن
.تُموِل جهود الحرب

225
00:19:29,600 --> 00:19:31,799
( وأمام ناظريها (موناكو

226
00:19:31,800 --> 00:19:36,319
السيد "بيرنارد" تحدث إلى الفرنسيين
."هذا المساء من قصر "الإليزييه

227
00:19:36,320 --> 00:19:38,650
،بأوامِر من الرئيس الفرنسي

228
00:19:38,840 --> 00:19:44,759
فلدي (موناكو) 6 أشهر كبلاغ نهائي لكي
تبدأ فى فرض الضرائب على مواطنيها

229
00:19:44,760 --> 00:19:47,730
وقطع تودُدها المفتوح
.للشركات الفرنسية

230
00:19:48,880 --> 00:19:52,519
إذا لم يوقِفوا تأمورهُم
،لسرقة الإيرادات الفرنسية

231
00:19:52,520 --> 00:19:58,000
فيستدعي ذلك أن تكون
( موناكو) جزءاً من (فرنسا )

232
00:19:58,280 --> 00:20:01,879
،طعامُنا، وشرابُنا، وقوَتُنا
(كُل شئ يُدار من خلال (فرنسا

233
00:20:01,880 --> 00:20:03,879
.سيتمُ سحقُنا فى لحظات

234
00:20:03,880 --> 00:20:06,759
.راي)، أنت ليس لديك جيش)

235
00:20:06,760 --> 00:20:10,760
أنت لستَ فى موضِعاً لكي تلعب
.بقسوة مع الرئيس الفرنسي

236
00:20:11,960 --> 00:20:14,960
لطيفاً للغاية أن نحظي بعشاء
.عائلي حقيقي كشيئاً من التغيير

237
00:20:15,640 --> 00:20:19,200
.أنا فقط كُنتُ أتمني أن أبقي وأستمتع بِه
.(لديّ لِقاء مع (أوناسيس

238
00:20:19,840 --> 00:20:22,810
ماذا لو لم يقبل "دي
جول" إعتذارك؟

239
00:20:23,560 --> 00:20:26,719
حينها سوف نحظي بأقصر
.حرب فى تاريخ البشرية

240
00:20:26,720 --> 00:20:29,330
ماذا يحدُث فى الحرب يا أمي؟

241
00:20:29,920 --> 00:20:32,399
الرجال الكِبار السيئون يُقرِرون
أنهم قد تَعِبوا من الكلام

242
00:20:32,400 --> 00:20:36,119
ولذلك فَهُم... يشِدّون
.أنووف بَعِضهُم البعض

243
00:20:36,120 --> 00:20:39,250
،شخصُاً ما سأل أبي ذات مرة

244
00:20:39,600 --> 00:20:43,650
،لو أردت أن تكون ملِكاً
أي مَلك تتمني أن تكون؟

245
00:20:44,560 --> 00:20:45,860
...فقــال

246
00:20:46,600 --> 00:20:49,519
(قيصر (روسيا)، أو أمير (موناكو

247
00:20:49,520 --> 00:20:52,959
فالقصير بسبب أنهُ لا
،يعلم أسماء مواطِنيه

248
00:20:52,960 --> 00:20:54,759
...(أمير (موناكو -
.شُكراً -

249
00:20:54,760 --> 00:20:56,439
.لأنهُ يعلمهُم جميعاً

250
00:20:56,440 --> 00:21:00,039
لماذا لا تدفع لهُ فقط؟ -
كيف؟ -

251
00:21:00,040 --> 00:21:02,359
يُمكِنُنا أن نرهن بعض
.الممتلكات العقارية للدولة

252
00:21:02,360 --> 00:21:04,340
.إنها مرهونة بالفعل

253
00:21:10,880 --> 00:21:14,159
كيف سارت الأمور مع "الصليب الأحمر"؟
هل سيدفعون من أجل دار الأيتــام؟

254
00:21:14,160 --> 00:21:17,919
الخزانة سوف تطرح حصّة، الأمر الذي لن
يترُك للكونتيسة "باتشيوكي" أي خيار

255
00:21:17,920 --> 00:21:20,159
سوي أن تُطابِقها
.بإيرداتِها المالية

256
00:21:20,160 --> 00:21:22,919
أنتي تدفعينها أن تفعل شيئاً
غير مصلحتِها الشخصية؟

257
00:21:22,920 --> 00:21:25,279
.(يُمكِنُك أن تري الظروف يا (راي

258
00:21:25,280 --> 00:21:28,520
هؤلاء الأطفال، لا يُمكِنُهُم
.العيش هكذا، إنْهُ أمرُاً مُرعِب

259
00:21:32,360 --> 00:21:35,239
حسناً، لا تُغضبيها
للغاية، حسناً؟

260
00:21:35,240 --> 00:21:37,239
.أحتاج إلي دعم زوجُها السياسيّ

261
00:21:37,240 --> 00:21:40,400
لقد أوشك أن ينفذ لدينا المال
.وهو لديه الكثير مِنه

262
00:21:49,680 --> 00:21:51,890
.هيتشكوك" عرض عليّ دوُرُاً"

263
00:21:54,400 --> 00:21:57,330
أعتقد أنهُ من غير
.اللائق قبوُلُه الآن

264
00:22:01,480 --> 00:22:03,959
هل كُنتي تضعين
الموافقة بإعتبارِك؟

265
00:22:03,960 --> 00:22:06,020
.أردتُ أن أسألك

266
00:22:07,040 --> 00:22:10,799
حسناً، لو أنكي لا يُمكنُك الإستغناء
.عنها حقّاً، فأنا لن أقِف فى طريقِك

267
00:22:10,800 --> 00:22:13,039
ولكن هل سيُعتبر الأمر
غير لائقاً؟

268
00:22:13,040 --> 00:22:16,079
أنا لا أريد الناس أن يقولوا أنني
.أهرب بعيداً أو أنني أتخلي عنك

269
00:22:16,080 --> 00:22:19,010
لماذا عساهُم يقولون ذلك؟

270
00:22:20,760 --> 00:22:24,639
الشئ الوحيد الذي أطلُبُهُ
.هو أن تُديري الدعاية

271
00:22:24,640 --> 00:22:26,140
حقاً؟

272
00:22:26,720 --> 00:22:29,439
إنها مُخاطرة. ولكن خُذيها
.لو واجِبُاً عليكي

273
00:22:29,440 --> 00:22:31,700
.أنا أفتقدُ الأمر

274
00:22:33,160 --> 00:22:36,330
أنا لا أستطيع تحمُل
!الأمر، سوف أموت

275
00:22:36,400 --> 00:22:37,919
!سأموت

276
00:22:37,920 --> 00:22:41,250
!لو لمستني مرةً أخري، ساموت

277
00:22:43,840 --> 00:22:47,519
!أنا لا أستطيع تحمُل الأمر، سوف أموت
...لو لمستني مرةً أخري

278
00:22:47,520 --> 00:22:51,330
!لو لمستني مرةً أخري، سأموت

279
00:22:56,560 --> 00:22:59,810
.لا أستطيع تحمُل الأمر، سأموت

280
00:23:00,080 --> 00:23:03,090
!لو لمستَني مرةً أخري، سأموت

281
00:23:12,240 --> 00:23:14,530
.أيُها السادة، لديّ أخبارُاً رائعة

282
00:23:14,560 --> 00:23:18,560
أنا سأقوم بأداء فيلم لصالح
."السيد "ألفريد هيتشكوك

283
00:23:19,400 --> 00:23:22,119
وأحبُ أن أقدِم
،"لكُن "رُوبرت آلان

284
00:23:22,120 --> 00:23:24,890
.)وكيل دعايتي من (هوليوود

285
00:23:25,560 --> 00:23:28,330
.حاول ألا تبدو مُندهشاً للغاية

286
00:23:30,920 --> 00:23:35,159
)لم يحدُث أن أميرة من (موناكو
.أخِذت إلى المسرح من قبل، سُمُوُك

287
00:23:35,160 --> 00:23:37,039
.إنهُ ليس المسرح، إنها السينما

288
00:23:37,040 --> 00:23:40,279
وأنا مُتأكد أن هُنالك أول
."مرة لِكل شئ، سيد "ديليفين

289
00:23:40,280 --> 00:23:43,719
نعم، ولكن ماذا عن واجِباتِك
يا سيدتي، والأزمة؟

290
00:23:43,720 --> 00:23:47,079
كمُلحِقِك الصحفي، لا أعرِف كيف
.أقدِمُ ذلك بدون أن أسَبب غضب

291
00:23:47,080 --> 00:23:49,999
"!سيد "كورنيه
،يُمكِنُني أن أكون أمّاً وزوجة

292
00:23:50,000 --> 00:23:53,239
وأملئ وظيفتين بدون أن أجعل الناس
تغضب، ألا يُمكِنُني ذلك؟

293
00:23:53,240 --> 00:23:56,760
ولكن ماذا عن الأمير؟ -
.ماذا بخصوص الأمير؟! الأمير داعِم للغاية -

294
00:23:56,920 --> 00:24:00,810
،كوزيراً للداخلية
.فإنه واجبي أن أحتجّ

295
00:24:01,480 --> 00:24:04,239
ماذا لو أن الإستوديو
أراد أن ينشر الأمر؟

296
00:24:04,240 --> 00:24:05,719
.سوف يسبب الأمر إضطراباً

297
00:24:05,720 --> 00:24:08,959
السيد "هيتشكوك" وافق
.أن يكون الأمر سريّاً

298
00:24:08,960 --> 00:24:11,999
نعم، إنهُم لن يُعلِنوا
.حتي يُعلِن القصر

299
00:24:12,000 --> 00:24:14,970
والذي لن يَحدُث إلا بعد
.أن تَمُر تِلك الأزمة

300
00:24:15,120 --> 00:24:17,399
،)جاعلةً عودتها إلا (هوليوود

301
00:24:17,400 --> 00:24:18,879
)سموة الأميرة، أميرة (موناكو

302
00:24:18,880 --> 00:24:22,559
قَبِلت الظهور لدي
"ألفريد هيتشكوك"

303
00:24:22,560 --> 00:24:26,840
فى فيلم "مارين" لصالح
."إستديوهات "يونيفرسال بيكتشرز

304
00:24:34,040 --> 00:24:35,340
.جيد

305
00:24:36,720 --> 00:24:39,410
وهذه هي النُسخة
الوحيدة من البيان؟

306
00:24:39,600 --> 00:24:41,020
.نعم

307
00:24:45,520 --> 00:24:46,839
!و تصوير

308
00:24:46,840 --> 00:24:49,799
...سأكون ملكة على الغرب الـ

309
00:24:49,800 --> 00:24:53,199
.مكَبِر الصوت فى الفيلم

310
00:24:53,200 --> 00:24:55,079
!سوف نُصبِح مشهورين

311
00:24:55,080 --> 00:24:57,930
"!أنا "جون واين -
"!لا، أنا "جون واين -

312
00:24:58,920 --> 00:25:00,199
!تصوير

313
00:25:00,200 --> 00:25:01,820
.نعم، هذه هي

314
00:25:02,920 --> 00:25:05,370
.(أفصحي عن غضبِك يا (مادج

315
00:25:05,440 --> 00:25:08,170
.نحن نلعب فقط -
!والدتي مُمثلة -

316
00:25:08,400 --> 00:25:11,010
مرة أخري قبل الذهاب
!إلى الفِراش، تصوير

317
00:25:11,040 --> 00:25:12,340
مارس

318
00:25:12,480 --> 00:25:14,530
إنهُ تشابُها قريب، أليس كذلك؟

319
00:25:14,720 --> 00:25:15,879
نعم

320
00:25:15,880 --> 00:25:19,599
قُرائنا يُريدون أن يعلموا، إلى أيّ
مدي كانت المُستشفي ذات أهميةً لكِي؟

321
00:25:19,600 --> 00:25:22,519
أعتقد أن على الناس أن
يعملوا بِجِدِاً أكبر

322
00:25:22,520 --> 00:25:26,199
لكي يتأكدوا أن المعايير لهؤلاء
الذين لم يُمنحوا إمتيازات

323
00:25:26,200 --> 00:25:28,479
ليست مُختلفة عن هؤلاء الذين
لديهم تِلك الإمتيازات

324
00:25:28,480 --> 00:25:30,919
حيثُما وجِدوا فى العالم

325
00:25:30,920 --> 00:25:33,690
ليس كُل شخصِاً محظوظ بما
يكفي للزواج من أمير

326
00:25:35,080 --> 00:25:36,599
!إلى اللقاء

327
00:25:36,600 --> 00:25:40,650
تراجعوا إلى الواراء يا
شباب، تراجعوا للخلف

328
00:25:41,880 --> 00:25:43,999
هل ستدعين البلاغ النهائي
(للرئيس (دي جول

329
00:25:44,000 --> 00:25:46,199
يؤثر على أعمالك
الخيريّة يا سيدتي؟

330
00:25:46,200 --> 00:25:49,599
أعتقد أننا جميعاً سوف نكتشِف
أنهُ كان سوء فَهم فظيع

331
00:25:49,600 --> 00:25:51,930
متي ستبدأين فيلمك
مارني) سُمُوُك؟)

332
00:25:52,880 --> 00:25:54,079
عُذراً؟

333
00:25:54,080 --> 00:25:55,519
(مجلة (لوك

334
00:25:55,520 --> 00:25:59,480
تلقينا نُسخة من بيانِك الصحفي اليوم
(من إستديوهات (يونيفيرسال بيكتشيرز

335
00:25:59,640 --> 00:26:01,719
الأميرة (جريسي) قبلت الظهور

336
00:26:01,720 --> 00:26:04,519
أثناء أجازتها الصيفية فى
فيلم (مارني) السينمائي

337
00:26:04,520 --> 00:26:08,680
(الذي سيُخرِجَهُ السيد (ألفريد هيتشكوك
(وسَيُصَوِر فى (الولايات المُتَحَدة

338
00:26:10,000 --> 00:26:12,050
هل ستعودين إلى (هوليوود)، سُمُوُك؟

339
00:26:13,680 --> 00:26:15,140
لا، لا

340
00:26:16,520 --> 00:26:18,919
،إهتزت (هوليوود)، وكذلك العالم

341
00:26:18,920 --> 00:26:21,559
عندما أعلنت الفائزة بجائزة
( الأوسكار ( جريس كيلي

342
00:26:21,560 --> 00:26:25,799
أن تُمثِل دور البُطولة فى فيلم
(ألفريد هيتشكوك ) الجديد، (مارني )

343
00:26:25,800 --> 00:26:28,079
مُجبين الشاشة الفضية
من المؤكد أنهُم مَسرورين

344
00:26:28,080 --> 00:26:31,010
ولكن ماذا سيعني ذلك
( لإمارة (موناكو

345
00:26:32,080 --> 00:26:36,290
لا، لا، لا ركز على نص
فيلم "الطيور" اللعين

346
00:26:38,720 --> 00:26:40,020
مرحباً؟

347
00:26:41,240 --> 00:26:43,930
نعم، بالطبع أوصلني بها

348
00:26:45,080 --> 00:26:46,479
جريسي)؟)

349
00:26:46,480 --> 00:26:48,559
هيتش)! الأستُوديو قال)
...أنهم سينتظرون

350
00:26:48,560 --> 00:26:51,959
صدور البيان الصحفي من القصر

351
00:26:51,960 --> 00:26:55,250
الأستُوديو نشر فقط إجابة

352
00:26:55,720 --> 00:26:56,839
هل أنت مُتأكِد؟

353
00:26:56,840 --> 00:27:00,559
(نعم، لقد قُلت لـ(واسيرمان
(أنني سوف أترك (يونيفيرسال

354
00:27:00,560 --> 00:27:02,570
لو حدثت أي أعمال إحتيال

355
00:27:04,960 --> 00:27:06,799
ستُصبِح الأمور صعبة الآن

356
00:27:06,800 --> 00:27:08,850
سأحتاج إلى المزيد من الوقت

357
00:27:09,240 --> 00:27:10,639
هل يُمكِنك الإنتظار؟

358
00:27:10,640 --> 00:27:12,460
بالطبع يا عزيزتي

359
00:27:12,600 --> 00:27:18,040
العالم يحتاج إلى عودة
جريس كيلي) إلى الشاشة الكبيرة الآن)

360
00:27:18,520 --> 00:27:21,060
هيتش) شُكراً لك)

361
00:27:27,560 --> 00:27:30,319
الوجه الذي تعود بِه الزوجة
جريس كيلي) إلى مهنة التمثيل)

362
00:27:30,320 --> 00:27:31,519
أيّاً كان السبب

363
00:27:31,520 --> 00:27:36,559
لهُ دلالة على أنهُ بطريقة ما، هُناك
أموُراً تسير بشكلِاً خاطِي فى زواجِها

364
00:27:36,560 --> 00:27:38,999
لماذا يكتبون أكاذيب
مِثل هَذِه؟

365
00:27:39,000 --> 00:27:41,199
حاولي تجنُب ما تكتِبَه
(الصحفية (هيدا هوبر

366
00:27:41,200 --> 00:27:43,719
أعتقد أنها تسعي خلف نعيِك
مُنذُ وقِتاً الآن

367
00:27:43,720 --> 00:27:47,880
السؤال الأكبر... هو كيف خرج
البيان من مكتب السيد (كورنيه)؟

368
00:27:47,920 --> 00:27:49,220
نعم

369
00:27:49,680 --> 00:27:51,999
حسناً، أنا لديّ
المُفتاح الوحيد للمكتب

370
00:27:52,000 --> 00:27:54,159
وشخصُاً واحد آخر يعلم
أين وضعت البيان

371
00:27:54,160 --> 00:27:57,719
كيف تجرؤ يا سيد (كورنيه)؟ -
خطأ رُبما يكون قد حدث -

372
00:27:57,720 --> 00:27:59,639
هُناك أشياء مؤكدة حول ما
أفعلُهُ وهو ألا أقوم بخطأ

373
00:27:59,640 --> 00:28:01,439
رُبما لم يكُن خطأ

374
00:28:01,440 --> 00:28:03,560
لا تلعبي تِلك اللُعبة معي
أيتها السيدةُ الصغيرة

375
00:28:03,840 --> 00:28:06,290
حسناً، هذا يكفي، شُكراً لك

376
00:28:07,520 --> 00:28:12,040
أنا حقّاً لا أعتقد أن هذا كان
حادِثاً يا (تاك) شخصُاً ما سربَهُ

377
00:28:12,120 --> 00:28:14,999
لماذا قد يفعلون ذلك بي؟ -
(هذا لم يكُن لشخصِك يا (جريسي -

378
00:28:15,000 --> 00:28:19,319
شخصُاً ما يستخدِمُكي لكي
(يُشعل النار تحت مُشكلة (راي

379
00:28:19,320 --> 00:28:21,770
(هذا يتعلق بكيف يستجيب (دي جول

380
00:28:21,920 --> 00:28:24,599
لماذا كُل شئ يجب
أن يكون مُعقداً؟

381
00:28:24,600 --> 00:28:26,180
إسمعيني

382
00:28:26,400 --> 00:28:29,559
خلال 15 دقيقة، (راي) سوف يطلُب
(من (دي جول

383
00:28:29,560 --> 00:28:31,679
لكي يأتي على طاولة المفاوضات

384
00:28:31,680 --> 00:28:35,679
لو أنهُ فقط شَعُر أن هُناك
جاسوس فِرنسي فى القصر

385
00:28:35,680 --> 00:28:40,480
سوف يَنفُذ من الهاتِف لكي يضرب
دي جول) مُباشرةً فى أنفِه)

386
00:28:41,000 --> 00:28:44,559
هل هُناك أحدُاً فى طاقَمُكِ
تثقين فيه بشكلِاً قاطع؟

387
00:28:44,560 --> 00:28:48,050
فيليس)، أنا إخترتُها بنفسي)

388
00:28:48,120 --> 00:28:51,359
حسناً، إئتي بِها
وديري تحقيقِك الخاص

389
00:28:51,360 --> 00:28:53,959
مهما كان الثَمن، (راي) لا
يجب أن يُوضع فى مُشكلة

390
00:28:53,960 --> 00:28:56,719
راي) لا يجب أن يوضع)
فى مُشكلة من قبل ماذا؟

391
00:28:56,720 --> 00:29:00,959
سُمُوُها كانت تتسائل عمّا إذا كان يجب
(علينا أن نُطلق النار على السيد (كورنيه

392
00:29:00,960 --> 00:29:05,040
فيبدو أن قسم الصحافة فضّل أن
(يُخفِق فيما يخُص بيان (هيتشكوك

393
00:29:05,320 --> 00:29:07,319
حسناً، لقد قُلت
أنها كانت مُخاطرة

394
00:29:07,320 --> 00:29:10,250
أنتي قولتي أنكي ستُديرينها

395
00:29:10,960 --> 00:29:13,250
عليكي أن تعتني بالأطفال

396
00:29:14,520 --> 00:29:16,860
يوليو

397
00:29:29,560 --> 00:29:33,839
(تمسك جيداً يا (أوليفر -
!إنطلقي أسرع -

398
00:29:33,840 --> 00:29:35,620
!هيا، إدفعي

399
00:29:38,200 --> 00:29:39,500
(كريستيان)

400
00:29:39,800 --> 00:29:42,130
لقد أخبرتك أن تتوقف عن فعل هذا

401
00:29:42,800 --> 00:29:44,599
!سوف تَجرح نفسك

402
00:29:44,600 --> 00:29:46,119
تعالي هُنا

403
00:29:46,120 --> 00:29:47,319
شُكراً لكي يا عزيزتي

404
00:29:47,320 --> 00:29:49,119
.ها نحنُ ذا -
بكُل تأكيد -

405
00:29:49,120 --> 00:29:51,919
كوني سعيدة الآن -
!(تشيز) -

406
00:29:51,920 --> 00:29:53,759
!أنظُري إليّ! أنا أسبح

407
00:29:53,760 --> 00:29:55,039
أمي -
!هُنا -

408
00:29:55,040 --> 00:29:58,410
كريستيان) أحضر أبناء)
عمومَتَك وتجهّز للغداء

409
00:30:02,960 --> 00:30:04,319
(فيليس)

410
00:30:04,320 --> 00:30:05,740
!سعيدة

411
00:30:07,400 --> 00:30:13,760
لن تكون أبداً واحِدةً مِنّا
.إنها ليست مِن هُنا

412
00:30:13,880 --> 00:30:17,800
ماذا لو وَجَب على الأميرة
أن تُقَبِل رجُلاً آخر ؟

413
00:30:18,080 --> 00:30:19,399
.إنَهُم يفعلون ذلك فى الأفلام

414
00:30:19,400 --> 00:30:20,900
فقط تجاهليهُم

415
00:30:21,720 --> 00:30:23,719
أنتي مُتزوِجة لأخي

416
00:30:23,720 --> 00:30:25,850
العائلة هي كُلُ ما يَهُم

417
00:30:26,920 --> 00:30:31,410
أطفالك... يجب عليكي حمايتهُم

418
00:30:31,720 --> 00:30:33,159
لا شئ آخر

419
00:30:33,160 --> 00:30:34,839
الأمر لا يُصبح سهلاُ
أبداً، أليس كذلك؟

420
00:30:34,840 --> 00:30:37,599
هذه كانت تُفترض أن
!تكون إستراحة صيفية

421
00:30:37,600 --> 00:30:41,170
السياسة لا تأخذ أجازة
(أبداً، سيدة (كالاس

422
00:30:41,360 --> 00:30:43,639
بربك، لقد كانت ساعتين

423
00:30:43,640 --> 00:30:46,170
وما زالوا يتحصنون هُناك

424
00:30:49,040 --> 00:30:51,279
لقد لاحظت أن لديكي إسطبلات

425
00:30:51,280 --> 00:30:52,959
لماذا؟ هل تركبين الخيل؟

426
00:30:52,960 --> 00:30:54,860
هل أركب الخيل؟

427
00:31:24,440 --> 00:31:25,999
(جريس) -
(جريس) -

428
00:31:26,000 --> 00:31:30,199
(جريس) -
(جريس) -

429
00:31:30,200 --> 00:31:33,760
هل تعلمين أن (آري) حاول أن
يجعلني أتوقف عن الغناء؟

430
00:31:34,560 --> 00:31:36,599
هو فعل هذا؟

431
00:31:36,600 --> 00:31:38,420
ولكنني فنّانة

432
00:31:38,800 --> 00:31:41,970
والتى لا تتوقع أن تكون
معشوقة وتُترك لوحدِها

433
00:31:43,040 --> 00:31:45,290
والتى لا تستطيع الإختباء

434
00:31:45,520 --> 00:31:47,319
والتى لا تستطيع الإستسلام

435
00:31:47,320 --> 00:31:48,479
أنا لم أستسلِم

436
00:31:48,480 --> 00:31:49,780
أعلم

437
00:31:50,400 --> 00:31:52,250
جريس كيلي) يُمكِن أن تنسحِب)

438
00:31:52,560 --> 00:31:55,250
(الأميرة (جريس كيلي
يُمكِن أن تنسحِب

439
00:31:55,480 --> 00:31:58,959
...ولكن ما هو بداخلها

440
00:31:58,960 --> 00:32:03,050
سيدي الرئيس، أنا
بالفعل منحتُك ولائنا

441
00:32:04,640 --> 00:32:06,519
سوف نُطابِق المُعدّلات الفرنسية

442
00:32:06,520 --> 00:32:08,999
ما تُريد شركاتِكُم أن
تفعلَهُ بعد هذا يعود لهُم

443
00:32:09,000 --> 00:32:12,239
لا! سوف تفرِضون الضرائب
على (موناكو) بأكملِها

444
00:32:12,240 --> 00:32:14,439
( ستدفعون العائدات إلى (فرنسا

445
00:32:14,440 --> 00:32:17,890
هذه ليست مُفاوضات، هذا... إبتزاز

446
00:32:18,080 --> 00:32:20,039
أنت جعلت مني أحمقاً

447
00:32:20,040 --> 00:32:22,639
كيف سيبدو الأمر
لـ ( كيندي ) و ( كورشوف )؟

448
00:32:22,640 --> 00:32:25,159
لقد لاحظنا أنك أعطيت
رينيه) مُهلة)

449
00:32:25,160 --> 00:32:27,279
وجُلّ ما أقرأهُ فى الصُحُف

450
00:32:27,280 --> 00:32:30,719
هو أن ( جريس كيلي ) سوف
! ( تعود إلى (هوليوود

451
00:32:30,720 --> 00:32:37,120
أنت ستوافِق على شروطي الليلة، أو
سأرسِل (موناكو) إلى العصور المُظلِمة

452
00:32:44,600 --> 00:32:46,340
ما الذي حدث الآن؟

453
00:32:46,680 --> 00:32:49,679
سوف ينتظر حتي غداً
وسينفذ حِصاراً

454
00:32:49,680 --> 00:32:53,680
ونحنُ لسنا فى الأمُم المُتّحِدة
لذا فلا أحد سوف يستدير إلينا

455
00:32:53,680 --> 00:32:55,999
لماذا لا تتصل بـ(كيندي)؟

456
00:32:56,000 --> 00:32:58,439
الأمريكان يدعونها
مسألةً فِرنسية

457
00:32:58,440 --> 00:33:00,519
حسناً، إذاً فدعونا نجعلها
أكثر من مُجرد هذا إذاً

458
00:33:00,520 --> 00:33:03,999
لدينا جيرانُاً أوربيّون
(يُمكِنُهُم أن يضغطوا على (دي جول

459
00:33:04,000 --> 00:33:06,599
(دعونا نجعل من أمن (موناكو
(تهديداً لـ(أورُبّا

460
00:33:06,600 --> 00:33:08,500
إعقِدوا قمّة

461
00:33:08,600 --> 00:33:10,559
إجعلوهُم يختارون جانباً

462
00:33:10,560 --> 00:33:14,090
(أحضِروا (روبَرت آلان
لكي يعمل حصرياً معكُم

463
00:33:14,320 --> 00:33:19,479
تبدو مُتلهِفاً للغاية لكي تُرسِل
(أوروبا) فى حرب، يا سيد (أوناسيس)

464
00:33:19,480 --> 00:33:22,010
لديّ إستثمارات لكي أحميها

465
00:33:22,760 --> 00:33:26,970
وأنت، أنت لديك
الأميرة إلى جانِبك

466
00:33:27,480 --> 00:33:30,340
فتاة فى محنة؟

467
00:33:30,480 --> 00:33:34,239
البعض سيُفضِل القول أنها
عائقاً أكثر من كوِنِها منفعةً

468
00:33:34,240 --> 00:33:37,999
حينئذ رُبما هذا هو الوقت
الذي تجعلها مُتساويةً معنا

469
00:33:38,000 --> 00:33:42,600
بالله عليك يا رجُل، أنت زوجُها
خُذ موقِفاً حازِماً

470
00:33:45,520 --> 00:33:47,599
كُل هذا غير عادِل

471
00:33:47,600 --> 00:33:51,039
أنطونيت)، نحنُ لا نتحدث)
بشئون الدولة على الغداء

472
00:33:51,040 --> 00:33:53,890
حبيبتي، زوجة أباكي مُحِقّة

473
00:33:54,320 --> 00:33:56,970
دعونا ننسي مشاكِلنا
لساعة أو ساعتين

474
00:33:57,760 --> 00:33:59,759
من الذي وضع الزنابِق البيضاء؟

475
00:33:59,760 --> 00:34:01,180
أنا فعلت

476
00:34:01,520 --> 00:34:05,320
الزنابِق البيضاء من المُفترض
(أن تكون فى الجنازات يا (جريسي

477
00:34:06,240 --> 00:34:08,839
حسناً، أنا سألت (مادج) وهي
قالت أن هذا سيكون مقبوُلاً

478
00:34:08,840 --> 00:34:10,799
أنا فقط قولت زهوراً
بيضاءاً يا سيدتي

479
00:34:10,800 --> 00:34:13,050
أنا لم أقُل زنابِق بيضاء -
(مادج) -

480
00:34:13,240 --> 00:34:16,039
أنتي تعلمين أنهُم فقط لديهُم زنابِق
من المكان الذي طلبت مِنهُ الطلبية

481
00:34:16,040 --> 00:34:18,410
أفترض أن شعرُك كان
خطأ (مادج) أيضاً

482
00:34:18,840 --> 00:34:20,959
فى أي وقت؟ السابعة والنصف؟

483
00:34:20,960 --> 00:34:22,239
شعري؟

484
00:34:22,240 --> 00:34:24,810
من الذي أخبرك أن
تَقُصيه بهذا القِصر؟

485
00:34:26,440 --> 00:34:29,079
نحنُ مازلنا فى عام
أليس كذلك؟ 1962

486
00:34:29,080 --> 00:34:31,130
العام ليس لهُ علاقة بالأمر

487
00:34:31,160 --> 00:34:33,319
(ماذا؟ أعتقد أن شعر (جريسي
يبدو أنيقاً للغاية

488
00:34:33,320 --> 00:34:36,159
يبدو بغيضاً -
إنه مظهر عارضات الأزياء -

489
00:34:36,160 --> 00:34:39,479
إنها إمراة عصرية -
(إنها ليست كذلك، إنها أميرة (موناكو -

490
00:34:39,480 --> 00:34:42,399
بالله عليك يا (راي) لا يُمكِن أن
...المُجدِد العظيم لدقيقة واحِدة

491
00:34:42,400 --> 00:34:44,319
(!إتصلي بـ(هيتشكوك

492
00:34:44,320 --> 00:34:46,159
أرفضي عرضُهُ علناً

493
00:34:46,160 --> 00:34:48,919
سوف نصنع برنامجاً عن إلى
أي مدي أنتي سعيدة هُنا

494
00:34:48,920 --> 00:34:50,879
عن أنكي تقاعدتي
للأبد عن التمثيل

495
00:34:50,880 --> 00:34:52,999
لماذا؟ لأن (دي جول) قال هذا؟ -
لأنني قلتُ هذا -

496
00:34:53,000 --> 00:34:55,839
هذا ليس قرارك لتتخِذُه -
أنا زوُجُكِ -

497
00:34:55,840 --> 00:34:57,770
(أنا لن أفعل ذلك يا (راي

498
00:35:01,520 --> 00:35:03,850
أنا لم أجِبرُكي
على أن تتزوجينَني

499
00:35:03,920 --> 00:35:06,239
أنا لم أجبِرُكي على المجئ هُنا -
...راي)، هذا بِكُل تأكيد) -

500
00:35:06,240 --> 00:35:09,279
(ما الذي يُمكن أن تمنحِك أياهُ (هوليوود
والذي لا يُمكِنُني ان أمنحُه إياكي؟

501
00:35:09,280 --> 00:35:11,010
راي)، إنهُ مُجرد فيلم)

502
00:35:11,040 --> 00:35:13,370
أنتي كُنتِي مُجرد مُمثِلة

503
00:35:18,760 --> 00:35:21,570
هل فكرت أن هذا قد لا
يكون بخصوص الفيلم؟

504
00:35:21,600 --> 00:35:24,719
(هل فعلت؟ هل فكرت أن (دي جول
من المُمكن أنهُ يُفكر

505
00:35:24,720 --> 00:35:26,359
فى أي سبب
لكي يستولي على (موناكو)؟

506
00:35:26,360 --> 00:35:27,799
حتي لو أن هذا يعني
أن تنقلب ضدي؟

507
00:35:27,800 --> 00:35:30,359
هل فعلت؟ لا! لأنك لا
تستمع ولا تُفَكِر

508
00:35:30,360 --> 00:35:32,599
الجميع يسير على أطراف قدميه
من حولك

509
00:35:32,600 --> 00:35:34,239
في حين أنك تُفسد ذاك المسعي
وذاك بترَدُدَك

510
00:35:34,240 --> 00:35:36,119
خائفُاً للغاية من أن
تقول كيف تشعُر حقّاً

511
00:35:36,120 --> 00:35:39,280
ومشلولاً من الخوف الذي لرُبما
قد يكون فوق رأسُك مُباشرةً

512
00:35:45,280 --> 00:35:50,970
هل أنتي على ما يُرام يا أمي؟

513
00:36:45,760 --> 00:36:48,079
هل تؤمِن بحكاوي
الجنّيات يا (تاك)؟

514
00:36:48,080 --> 00:36:49,359
لا

515
00:36:49,360 --> 00:36:52,370
"أنا أؤمِن بـ"سُعداء للأبد

516
00:36:56,120 --> 00:37:00,440
عندما فُزتُ بجائزة الأوسكار
هل تعلم ماذا قال أبي للصحافة؟

517
00:37:00,840 --> 00:37:03,039
لقد إعتقدتُ دائماً
(أنها ستكون أختُها (بيجي

518
00:37:03,040 --> 00:37:04,359
لأني أي شئ (جريسي) تستطيع فِعلُه

519
00:37:04,360 --> 00:37:07,650
بيجي) تستطيع أن)
تفعلَهُ بشكلِاً أفضل

520
00:37:10,240 --> 00:37:12,450
فى أعماقُه كان مغتاظاً

521
00:37:13,880 --> 00:37:17,760
أنني قد أفضِل أن أكون مُمثِلة
على ان أكون تذكرتُهُ للداخِل

522
00:37:18,480 --> 00:37:23,970
كل إنجازِاً... كان خيبة أمل

523
00:37:26,440 --> 00:37:30,640
لذا أنا لم أفَكِر أبداً أن العيش
مع (رينيه) سيكون أسهل بأيه حال

524
00:37:30,840 --> 00:37:34,079
حسناً، بالطبع، إنهُ
ليس أسهل بأيهِ حال

525
00:37:34,080 --> 00:37:36,119
ولكِنّهُ يُحِبُك

526
00:37:36,120 --> 00:37:39,380
هو يُحب صُورةِ منّي

527
00:37:40,480 --> 00:37:41,780
هل تُحبّيِنَه؟

528
00:37:46,440 --> 00:37:47,740
...(تاك)

529
00:37:50,960 --> 00:37:53,970
ماذا يحدُث لو حصلت على الطلاق؟

530
00:37:58,240 --> 00:37:59,980
...حسناً، أنا

531
00:38:00,480 --> 00:38:04,640
أعتقد أن كِلانا يعلم أنكي لن تتمكَني
...أبداً من العودة إلى هُنا و

532
00:38:05,320 --> 00:38:08,210
وأطفالك أكثر من سيُعاني

533
00:38:08,800 --> 00:38:12,850
إنهُم ورثة التاج
(الأوُرُوبّي يا (جريسي

534
00:38:15,400 --> 00:38:20,400
وأضيفي إلي ذلك حقيقة أنك
ستكوني قد فشلتي كأميرة

535
00:38:24,080 --> 00:38:26,490
أنا لا أريد أن أقول لا للفيلم

536
00:38:27,080 --> 00:38:29,220
لا أريد

537
00:38:29,600 --> 00:38:31,359
حسناً لا تفعلي

538
00:38:31,360 --> 00:38:34,050
...دعينا نري ماذا سيحدُث

539
00:38:34,960 --> 00:38:37,340
سيكونُ هُناك عاقبة

540
00:38:40,280 --> 00:38:43,559
عندما يحلم الناس
بزواجِاً ملكيّاً

541
00:38:43,560 --> 00:38:47,799
نادِراً ما يفهمون ما يعني حقّاً

542
00:38:47,800 --> 00:38:49,799
وعليكي أن تضيفي إلى ذلك

543
00:38:49,800 --> 00:38:54,450
ثقافة تبعُد مليون
ميل عمّا تعرفينُه

544
00:38:54,720 --> 00:38:55,879
أعلم

545
00:38:55,880 --> 00:38:57,260
أعلم جيداً

546
00:38:57,720 --> 00:38:59,730
أنا هُنا مُنذ 15 عاماً

547
00:39:01,160 --> 00:39:03,700
وأنت مازلت هُنا

548
00:39:05,360 --> 00:39:08,039
هذه مملكة عديمة الرحمة

549
00:39:08,040 --> 00:39:12,210
راي) يحتاجُني و أنتي تحتاجينُه)

550
00:39:13,520 --> 00:39:16,620
الأمر لا يبدو كذلك

551
00:39:16,640 --> 00:39:19,810
أنتي تُخيفنُه، أليس كذلك؟

552
00:39:20,320 --> 00:39:24,759
أنتي تهتمين، وأنتي تُجبرينَه
ينسحِب من مسئوليتَهُ

553
00:39:24,760 --> 00:39:27,330
إنهُ فقط ليس مُستعداً بعد

554
00:39:31,000 --> 00:39:32,300
...(تاك)

555
00:39:33,520 --> 00:39:35,799
أنا لا أعلم كيف
سأستمر فى العيش معهُ

556
00:39:35,800 --> 00:39:38,119
أنا لا أعلم كيف سأقضي
ما تبقي من عُمُري

557
00:39:38,120 --> 00:39:41,400
فى هذا المكان حيثُ لا
يُمكِن أن أكون ما أنا عليه

558
00:39:42,160 --> 00:39:44,380
ومن أنتي؟

559
00:39:45,400 --> 00:39:47,930
جريس كيلي)، نجمة الأفلام؟)

560
00:39:48,760 --> 00:39:50,860
أنتي إبتكرتيها

561
00:39:50,920 --> 00:39:56,519
أنتي تعلمتي طريقة مُعينة للسير
وأجدّتي نوعاً مُحدداً من اللهجات

562
00:39:56,520 --> 00:39:58,319
وأنتي فعلتي هذا بشكلِاً جميل

563
00:39:58,320 --> 00:40:02,159
ولكن الآن أنتي مُجرد ربّة
منزل مع طفلين مُزعجين

564
00:40:02,160 --> 00:40:05,850
وتُشاهدين إعادة ليوم زِفافِك

565
00:40:05,920 --> 00:40:09,570
إنه لا يتعلق بلماذا
(جئتي إلى هُنا يا (جريسي

566
00:40:13,000 --> 00:40:18,450
لقد جئتي هُنا لكي تلعبي
أعظم دوُراً فى حياتِك

567
00:40:19,400 --> 00:40:24,130
سُمُوُة الأميرة
(جريسي) أميرة (موناكو)

568
00:40:24,920 --> 00:40:27,279
(دوقة (فالنتينيوس

569
00:40:27,280 --> 00:40:31,090
و137 لقباً آخر يأتي مَعهُ

570
00:40:31,560 --> 00:40:33,420
فليُساعدُكِ الربّ

571
00:40:35,360 --> 00:40:38,250
أنت تجعلها تبدو سهلةً للغاية

572
00:40:39,600 --> 00:40:41,140
...أنظُري

573
00:40:47,240 --> 00:40:48,940
هذا وهم

574
00:40:49,560 --> 00:40:53,440
(هذا قصة خيالية يا (جريسي
إنها ليست الحياة الحقيقة

575
00:40:53,800 --> 00:40:56,319
وهذا ليس الحُب الحقيقي

576
00:40:56,320 --> 00:41:01,090
الحُب الحقيقي... هو إلتزام

577
00:41:03,520 --> 00:41:07,399
عند نُقطُة ما القصة
الخيالية يجب أن تنتهي

578
00:41:07,400 --> 00:41:11,039
ولكن لا يجب أن تفعلي ذلك
من أجل والدُكي أو من أجلي

579
00:41:11,040 --> 00:41:15,480
عليكي أن تفعلي ذلك من أجلك
ومن أجل (راي) والأطفال

580
00:41:24,360 --> 00:41:26,420
( بيت عائلة ( كيلي

581
00:41:26,520 --> 00:41:27,940
مرحباً يا أمّي

582
00:41:28,160 --> 00:41:29,660
جريسي)؟)

583
00:41:30,600 --> 00:41:32,500
يا إلهي

584
00:41:33,160 --> 00:41:35,730
أنا فكرتُ بِكي الإسبوع الماضي

585
00:41:36,600 --> 00:41:40,440
هل تتذكرين أجازات عمل نهاية
الإسبوع على شاطئ (جيرسي)؟

586
00:41:41,400 --> 00:41:43,300
بالطبع أتذكَر

587
00:41:43,440 --> 00:41:46,130
(حفلات الشواء فى مدينة (المُحيط

588
00:41:46,640 --> 00:41:48,620
هل تتذكرين هذا؟

589
00:41:50,200 --> 00:41:54,920
(عندما حاول أبي أن يُعلِم (كيل بيل
...وأنا كُنتُ أبصُق بذور البطيخ، و

590
00:41:55,560 --> 00:41:59,010
وأنا تمكّنت من البصق
(أبعد مما فعلَهُ (كيل بيل

591
00:42:00,480 --> 00:42:03,730
أباكي كره مدينة
المُحيط ) يا عزيزتي )

592
00:42:04,720 --> 00:42:07,010
هل أنتي على ما يُرام ؟

593
00:42:07,040 --> 00:42:09,839
لقد كُنتُ أقرأ بعض
الأخبار المُقلِقة

594
00:42:09,840 --> 00:42:11,580
هل وصلتكي رسالتي؟

595
00:42:11,680 --> 00:42:14,930
بالطبع ، لقد كُنتُ أخبر
الجميع بِقِصَصِك

596
00:42:16,480 --> 00:42:19,250
هل قابلتي حقّاً
الجنرال ( فرانكو )؟

597
00:42:20,320 --> 00:42:22,300
لماذا لم تُجيبي؟

598
00:42:22,880 --> 00:42:26,370
ما الذي لديّ لكي أخبِرَهُ
لأميرة (موناكو) ؟

599
00:42:28,960 --> 00:42:32,760
أنتي لا تُفكرين جِديّتاً
فى العودة، أليس كذلك ؟

600
00:42:33,640 --> 00:42:34,940
جريسي)؟)

601
00:42:36,000 --> 00:42:39,450
أنتي تعلمين ما الذي
سيقولُه بخُصوص هذا الأمر

602
00:42:39,840 --> 00:42:41,300
هوليوود)؟)

603
00:42:41,840 --> 00:42:44,770
انتي لم تعودي مُمثلة
( بعد الآن يا ( جرايسي

604
00:42:45,160 --> 00:42:47,770
هو لن يستريح فى قَبْرُه

605
00:42:49,560 --> 00:42:53,440
أنا فقط كُنت آمُل لو كان
بإمكاننا أن نحظي مُحادثةً عادية

606
00:42:55,560 --> 00:42:57,719
جريسي) ، عزيزتي، أنتي)
( فتاة من (فلادلفيا

607
00:42:57,720 --> 00:43:01,759
والتى قامت مما هو أفضل مما يُمكن
( أن تحلُم بِه أي فتاة من (فلادلفيا

608
00:43:01,760 --> 00:43:03,060
... وأنا أعتقِد

609
00:43:14,000 --> 00:43:16,420
أمي، لماذا تبكين؟

610
00:43:19,120 --> 00:43:23,210
لأن التحدُث مع أمي يجلعُني
سعيدة أيتها السخيفة

611
00:43:55,760 --> 00:43:59,679
يا إلهي، السيدة فى
منزلي المتواضِع

612
00:43:59,680 --> 00:44:02,890
الكونت (فيرناندو ديليير) فى خدمَتكِي

613
00:44:03,000 --> 00:44:05,260
...زواجاً فى أزمة

614
00:44:06,040 --> 00:44:10,530
أميرة بعيدة عن
موطنها تواجه تحديات

615
00:44:10,840 --> 00:44:14,319
والتى عادةً تكون من
المُستحيل التغلُب عليها

616
00:44:14,320 --> 00:44:16,439
حسناً، هذا غير مُطمئنُاً
للغاية يا كونت

617
00:44:16,440 --> 00:44:20,600
أنا خبير "بروتوكولات"، ولست
مُستشاراً للعلاقات زوجيّة

618
00:44:20,880 --> 00:44:26,330
ولكني واجبِي قبل كُل
(شئ هو لـ(موناكو

619
00:44:27,120 --> 00:44:28,679
...حسناً، الـ

620
00:44:28,680 --> 00:44:31,650
...العادات، التاريخ، البروتوكول

621
00:44:31,920 --> 00:44:33,559
أريد أن أعرِفُها جميعاً

622
00:44:33,560 --> 00:44:36,079
أتعنين أنكِ لست على
درايةً بِهم فعلاً؟

623
00:44:36,080 --> 00:44:39,560
لم يُعطِني أحداً دليل معرفي
عندما تزوجت يا كونت

624
00:44:41,280 --> 00:44:44,240
الأمر ليس فقط بخصوص التساؤل
...بمعرفة تِلك الأمُور، أنا

625
00:44:44,280 --> 00:44:46,370
حسناً، حقاً، أنا أريد
أن أكون على داريةً بِها

626
00:44:49,080 --> 00:44:51,599
كونت، الرأي العام
ضدِي بالكامِل

627
00:44:51,600 --> 00:44:54,079
شعب (موناكو) لا
يراني كأميرةً لهُ

628
00:44:54,080 --> 00:44:57,359
أنا نذرت عهداً للعالم
الذي يري، ومن أجل أطفالي

629
00:44:57,360 --> 00:45:00,010
"أنني لن أنادي بـ"الفشل

630
00:45:01,080 --> 00:45:03,519
لقد نشر الأسلاك الشائكة
على طول الحدود بأكملِها

631
00:45:03,520 --> 00:45:05,799
سُفُنَه الحربية مُتمركزةً
على حافة مياهُنا

632
00:45:05,800 --> 00:45:08,319
وتم منعنا عن
(الإنتقال بمطار (نيس

633
00:45:08,320 --> 00:45:12,120
لدينا رُبما شهرين قبل أن
تنفذ لدينا المؤون الأساسية

634
00:45:12,960 --> 00:45:15,530
دي جول) يستعجِل الأمُور)

635
00:45:16,840 --> 00:45:18,319
هل تعتقد بأنهُ سيجتاح؟

636
00:45:18,320 --> 00:45:19,719
بحلول أكتوبر

637
00:45:19,720 --> 00:45:21,460
...الأمر الذي يعني

638
00:45:21,640 --> 00:45:26,120
أن أيّاً كان ما لدينا كغطاءاً حامي
لنا، فمن الأفضل أن ندفع بِه بِسُرعة

639
00:45:45,560 --> 00:45:46,860
أين كُنت؟

640
00:45:47,000 --> 00:45:49,850
الفاتيكان) يُطاردُني)
بسبب الأزمة

641
00:45:50,000 --> 00:45:54,040
كان عليّ أن أوّكِد لـسُمُوُه أنك
لازلت مُمسِكاً بزمام الأمُور

642
00:45:56,520 --> 00:45:58,100
كيف حال (جريسي)؟

643
00:45:58,400 --> 00:46:00,410
لماذا لا تتصل بِها يا (راي)؟

644
00:46:00,840 --> 00:46:02,660
لا أعرف ماذا سأقول

645
00:46:03,480 --> 00:46:05,530
(أشعُر بشعُورِاً سئ يا (فرانسيس

646
00:46:07,520 --> 00:46:09,559
حسناً، لو لم يكُن الأمر يتعلق بهذا الشئ
(الغير منطقي الذي لهُ عِلاقةً بـ(هوليوود

647
00:46:09,560 --> 00:46:11,479
ما كُنّاً سنكون فى هذه الورطة

648
00:46:11,480 --> 00:46:13,839
راي)، تخطي الأمر)
فقط تحدث للمرأة

649
00:46:13,840 --> 00:46:16,239
أنت لا شئ سوا صامِتُاً وغاضب

650
00:46:16,240 --> 00:46:18,890
أنا لا أعلم كيف... أنا
!لا أعلم كيف أتحدث لها

651
00:46:19,440 --> 00:46:21,799
أنت تعرف أنني لم أكُنْ جيداً
أبداً فى النوعية من الأمُور

652
00:46:21,800 --> 00:46:23,420
إنها زوجتُك

653
00:46:23,520 --> 00:46:26,370
حسناً، لقد كانت تِلك فِكرَتُك

654
00:46:27,760 --> 00:46:30,479
لقد تفحصّتها
أنا كُنت فى حاجة إلى أميرة

655
00:46:30,480 --> 00:46:31,959
لقد تنازلت عن طريقتُها
فى العيش من أجلك

656
00:46:31,960 --> 00:46:35,880
فى أيّ صفِاً أنت يا (فرانسيس)؟ -
(لا يوجد صفّ يا (راي -

657
00:46:43,600 --> 00:46:46,519
الآن، هُناك البروتوكول
الخاص بالمكتب

658
00:46:46,520 --> 00:46:48,159
حاجِب الملك

659
00:46:48,160 --> 00:46:49,799
مُساعد المكتب

660
00:46:49,800 --> 00:46:52,570
وبالطبع مُساعدتِك
(الشخصيّة، (مادج

661
00:46:52,920 --> 00:46:54,999
الدائرة الداخلية للأميرة

662
00:46:55,000 --> 00:46:59,359
الآن، عليكي أن تعرفي بالضبط
أين تضعي هؤلاء الأفراد

663
00:46:59,360 --> 00:47:01,100
بشكلِاً هرميّ

664
00:47:01,880 --> 00:47:08,839
لأن تقريباً كُل فَردِاً مِنهُم يقوم
بوظيفتِهِ من التملُق والخِداع

665
00:47:08,840 --> 00:47:10,599
إذاً، كيف سأعرف من
الذي سأثِق فيه؟

666
00:47:10,600 --> 00:47:11,799
أنتِي لن تعرفي

667
00:47:11,800 --> 00:47:15,239
أنتي أميرة لأقدم
(قصر فى (أورُوبْا

668
00:47:15,240 --> 00:47:20,920
هدفُاً لجميع هؤلاء أصحاب الأجندات
الخفيّة والتى تأتي مع إمتيازُاً كهذا

669
00:47:21,800 --> 00:47:24,650
إنهُ دُورُاً آخر
لكيِ لكي تلعبِينَه

670
00:47:33,840 --> 00:47:35,260
شُكراً لك

671
00:47:36,200 --> 00:47:38,039
لأكثر من ألف سنة

672
00:47:38,040 --> 00:47:41,559
موناكو) ظلّلت رمزاً)
للحُرية الشخصية

673
00:47:41,560 --> 00:47:45,799
منزل ( جيرمالدي ) كان مسئولاً
عن حماية هذا الهدف

674
00:47:45,800 --> 00:47:48,159
مُنذُ عام 1297

675
00:47:48,160 --> 00:47:50,159
...(فرانشيكوا جيرمالدي)

676
00:47:50,160 --> 00:47:52,999
"عُرِف بـ ( إل مالِيتزيا ) ، "الماكِر

677
00:47:53,000 --> 00:47:54,700
جيد جداً

678
00:47:55,360 --> 00:47:58,719
وهؤلاء الرِجال أسروا الحِصن
(الحامي لصخرة (موناكو

679
00:47:58,720 --> 00:48:02,519
فى الوقت التى تنكروا فيها
"في زي رُهباناً "فرانشيسكيون

680
00:48:02,520 --> 00:48:07,239
لويس الرابِع عشر) حاول أن يستولي)
على (موناكو)، ولكِنْهُ فشل

681
00:48:07,240 --> 00:48:10,130
قوات الثورة الفرنسية
نجحت بالفعل

682
00:48:10,560 --> 00:48:15,290
ولكن فقط حتي عام 1814
(عندما طُرِد (نابليون

683
00:48:16,560 --> 00:48:24,040
موناكو)، تم حمايتُها بواسطة)
أقدم الأسلِحة، المكر والتصميم

684
00:48:24,960 --> 00:48:26,799
الآن، دُورُكي

685
00:48:26,800 --> 00:48:28,260
أنا؟

686
00:48:35,040 --> 00:48:38,250
الآنسة (باجيه)، أستاذة
اللُغة الفرنسية

687
00:48:38,720 --> 00:48:42,650
ومدام (لوكليرك)، المُدرسة
المسئولة عن حركاتِك

688
00:48:45,520 --> 00:48:46,820
صباح الخير

689
00:48:48,280 --> 00:48:50,359
...الفُستانُ الأحمر

690
00:48:50,360 --> 00:48:52,839
فُستان "روساليه" الأحمر
فُستانُاً ساحِر

691
00:48:52,840 --> 00:48:55,079
يا سُمُوُك، عليكي أن تكوني
"حَذِرة مع حرف الـ"الآر

692
00:48:55,080 --> 00:48:58,290
إنْهُ فى مؤخرة اللسان

693
00:48:59,720 --> 00:49:01,820
أكملي

694
00:49:03,560 --> 00:49:05,519
!الجميل... -
الجميل -

695
00:49:05,520 --> 00:49:07,399
!الجميل

696
00:49:07,400 --> 00:49:11,359
الرنّان، كوني حَذِرة، الرنّان

697
00:49:11,360 --> 00:49:12,660
الرنّان

698
00:49:17,160 --> 00:49:20,799
الإثارة فى تِلك اللحظة تمنعني
من قول ما أشعُر بِهِ حقّاً

699
00:49:20,800 --> 00:49:22,919
ترين، تبدين كطالبة
مدرسة مُتَوتِرة

700
00:49:22,920 --> 00:49:26,719
عندما تتحركين، تستهلكين
الطاقة، وتفقدين التحكُم

701
00:49:26,720 --> 00:49:28,079
عليكي أن تتمركزي

702
00:49:28,080 --> 00:49:29,639
دعيني أوريكي

703
00:49:29,640 --> 00:49:31,679
تتمركزين هُنا

704
00:49:31,680 --> 00:49:34,199
موفِر الطاقة، الطمأنينة

705
00:49:34,200 --> 00:49:38,330
أغُسطُس الرابِع والعشرون من

706
00:49:40,800 --> 00:49:44,160
الألمان يقولون أنهُم سيحضرون
العشاء فقط إذا حضر الإيطاليون

707
00:49:45,880 --> 00:49:47,559
ضع (فانفاني) على الهاتِف

708
00:49:47,560 --> 00:49:49,850
(ماذا؟ الآن؟ أنا معي (لندن

709
00:49:49,960 --> 00:49:52,650
.حسناً -
(أيُها القِسّ، رسالة من (أمريكا -

710
00:49:53,120 --> 00:49:56,039
سيد (آلان)، هل يُمكِنُنا أن
نَدعو أناساً أثناء الحِصار؟

711
00:49:56,040 --> 00:49:58,639
بالتأكيد، (دي جول) لا يستطيع
أن يوقِف المبعوثيين الأجانِب

712
00:49:58,640 --> 00:50:00,650
من الدخول إلى البِلاد

713
00:50:04,080 --> 00:50:06,479
أنت كُنت كالأب بالنسبةِ لهُما

714
00:50:06,480 --> 00:50:09,239
ولهذا لا يجب أن
يعلموا أنني غادرت

715
00:50:09,240 --> 00:50:11,159
خاصةً فى وقتِاً كهذا

716
00:50:11,160 --> 00:50:12,999
أوناسيس) أقْنع الأمير)

717
00:50:13,000 --> 00:50:16,919
أن يستضيف زيارات رسميّة لجيرانِنا
الأوروبيين الشهر القادِم

718
00:50:16,920 --> 00:50:21,959
هو يُخَطِط لكي يضع أسباباً
(للدعم العسكري ضِد (دي جول

719
00:50:21,960 --> 00:50:23,919
وهي تحتاج لأن تكون جاهزة حينها

720
00:50:23,920 --> 00:50:27,519
هذا ليس فقط بخصوص الزواج
أليس كذلك يا أبَتْاه؟

721
00:50:27,520 --> 00:50:29,439
حسناً، أخشي أنهُ كذلك

722
00:50:29,440 --> 00:50:33,170
بدون إتحادِهِم، فـ(موناكو) ستنتهي

723
00:50:34,160 --> 00:50:36,090
كيف حالُها يا (فيرناندو)؟

724
00:50:36,680 --> 00:50:38,319
إنها تفتقد للثقة

725
00:50:38,320 --> 00:50:43,119
هي تبيع الصدَف على شاطئ البحر

726
00:50:43,120 --> 00:50:44,420
!مرةً أخري

727
00:50:47,440 --> 00:50:49,140
!صعبة للغاية

728
00:50:50,440 --> 00:50:51,879
...أرجوكي

729
00:50:51,880 --> 00:50:54,170
حاولي مرة أخري، يا مدام

730
00:50:56,720 --> 00:50:58,020
شجاعة

731
00:50:58,280 --> 00:50:59,580
غضب

732
00:51:03,520 --> 00:51:04,820
جيد

733
00:51:28,960 --> 00:51:33,200
هل يُمكِنُني أن أساعدُكي، يا مدام؟ -
!سُمُوُك -

734
00:52:55,880 --> 00:52:57,500
أحتاج لأن أراك حالاً

735
00:52:58,360 --> 00:53:00,340
أعتقد أنها كشفتني

736
00:53:02,040 --> 00:53:03,399
نعم، ولكنني لا أستطيع
القُدُومُ إليكي

737
00:53:03,400 --> 00:53:06,280
لا يُمكِنُني مُغادرة المكان
سيعلمون أن هُناك خطبُاً ما

738
00:53:09,040 --> 00:53:11,439
فيليس)، كيف أبدو؟)

739
00:53:11,440 --> 00:53:13,540
رائعة، تبدين رائعة

740
00:53:20,320 --> 00:53:26,340
ماذا تُريد؟

741
00:53:48,720 --> 00:53:50,020
مرحباً

742
00:53:50,880 --> 00:53:53,050
سُمُوُك -
مرحباً يا أميرة -

743
00:53:54,920 --> 00:53:57,919
هل تُريدون شيئاً
صغيراً لكي تأكُلوه؟

744
00:53:57,920 --> 00:53:59,639
لم يري صحفيون أميرة

745
00:53:59,640 --> 00:54:04,599
تخرِق البروتوكولات المفروُضة
على أشخاص فى مركَزِها

746
00:54:04,600 --> 00:54:09,000
إلا لو كان حدث عَلني جديد لجذب
الإنتباه على الطريقة الأمريكية

747
00:54:09,000 --> 00:54:11,159
هل ترتدي ملابس من أجل
بروفة لصالِح (هوليوود) ؟

748
00:54:11,160 --> 00:54:14,599
هل تتمرن على مشهد
لصالح ( هيتشكوك )؟

749
00:54:14,600 --> 00:54:16,999
... العديد من الأسئلة

750
00:54:17,000 --> 00:54:19,039
ما الذي تعتقد أنها تفعلُه؟

751
00:54:19,040 --> 00:54:20,919
لو إستطعنا أن نجعل
الإعلام فى صفِنا

752
00:54:20,920 --> 00:54:22,999
يُمكِنُنا أن نقلب الرأي
العام على الفرنسيين

753
00:54:23,000 --> 00:54:25,799
دي جول) لا يهتم بالرأي العام)

754
00:54:25,800 --> 00:54:28,610
ولَكِنْهُ يهتم بما
يعتَقِدُه الأمريكيون

755
00:54:39,000 --> 00:54:40,740
مرحباً سيدي أوراقُك

756
00:54:42,560 --> 00:54:44,639
سوف أرتِب لك لكي
تجتاز الحدود الغربية

757
00:54:44,640 --> 00:54:45,919
تفضّل يا سيدي

758
00:54:45,920 --> 00:54:49,959
الطريق يَمُرّ من خِلال غابة صنوبر
سأقابِلُك عند الصليب الصغير

759
00:54:49,960 --> 00:54:51,479
سيكون عليكي أن تدفعي أكثر

760
00:54:51,480 --> 00:54:53,650
هل لديك فِكرة عمّن تتحدث لَها ؟

761
00:54:54,040 --> 00:54:56,060
المال ليس بِمُشكِلةً

762
00:54:56,560 --> 00:54:59,210
ستكون فى مُقابلةً مع
مُحقِق فرنسي خاص

763
00:54:59,280 --> 00:55:00,930
إنها تعمل مع شخصِاً ما

764
00:55:04,760 --> 00:55:07,210
إفعلوا ما عليكُم فِعلُه

765
00:56:20,440 --> 00:56:23,210
أعتقد أن لدينا بعض
الكلام لكي نتحدّثُه

766
00:56:35,640 --> 00:56:36,940
تاك)؟)

767
00:56:38,160 --> 00:56:39,460
تاك)؟)

768
00:56:40,400 --> 00:56:41,700
تاك)؟)

769
00:57:03,320 --> 00:57:06,960
أنتي حقاً لا يجب أن تقرأي
(رسائلي الخاصة يا (جرايسي

770
00:57:11,600 --> 00:57:13,300
مِن مَنْ تِلك؟

771
00:57:16,840 --> 00:57:18,540
مِن مَنْ تِلك؟

772
00:57:18,720 --> 00:57:22,490
مُنذُ ستّة أعوام، أنا
وعدتُك بمنزِلِاً جديد

773
00:57:23,920 --> 00:57:26,519
وأنا فعلت ما خططتُ لِفِعلِه

774
00:57:26,520 --> 00:57:30,440
أنا طلبت من (الفاتيكان) منصِباً
(جديداً فى (الولايات المُتّحِدة

775
00:57:31,760 --> 00:57:33,580
سأعود للمنزِل

776
00:57:40,160 --> 00:57:41,740
...وأنت فقط

777
00:57:42,000 --> 00:57:45,370
أنت فقط كُنت سترحل؟
لم تكُن ستُخبِرُني؟

778
00:57:46,320 --> 00:57:49,319
راي) لا يحتاجُني بعد الآن)
ولا أنتي

779
00:57:49,320 --> 00:57:50,980
أنا أحتاجُك

780
00:57:52,240 --> 00:57:54,500
أنا دائماً أحتاجُك

781
00:57:56,160 --> 00:58:00,330
مادج) تخوُننا)
إنها تعمل لصالح أحداً ما

782
00:58:00,600 --> 00:58:03,090
لا أعلم من أيضاً مُتَورِط

783
00:58:03,520 --> 00:58:05,199
لا يُمكِنُك أن تترُكَني

784
00:58:05,200 --> 00:58:08,090
(أنا قسِاً سئ هُنا يا (جرايسي

785
00:58:09,960 --> 00:58:11,879
رُبما يُمكنُني أن أكون قِسّاً جيداً الآن

786
00:58:11,880 --> 00:58:14,159
ولكن على الأقل
سأكون بالمنِزل حيثُما أنتمي

787
00:58:14,160 --> 00:58:17,879
وأنت تنتمي إلى هُنا -
لا يُمكِنُني القيام بهذا بدونك -

788
00:58:17,880 --> 00:58:22,399
لو أن عائلتك كُتِب لها النجاة، فستحتاجين
أن تُعطيهِم هدفاً يُمكِنُهُم حمايتُهُ

789
00:58:22,400 --> 00:58:25,010
وعليكي أن تفعلي ذلك وحدَكِي

790
00:58:36,520 --> 00:58:41,440
الثاني والعشرون من سيبتمبِر"
"القمّة الأوُروُبيّة

791
00:58:43,800 --> 00:58:47,879
إلهُنا العزيز، نشكُرُك
على الطعام الموضوع أمُامُنا

792
00:58:47,880 --> 00:58:53,479
نَشكُرُك على العائلة التى بجانِبِنا
نشكُرُك على الحُب الذي بينَنا

793
00:58:53,480 --> 00:58:54,780
آمين

794
00:59:59,440 --> 01:00:01,260
كيف كان حالُك؟

795
01:00:02,480 --> 01:00:03,780
مشغوُل

796
01:00:05,720 --> 01:00:07,300
وأنتي؟

797
01:00:07,320 --> 01:00:08,700
مشغولُة

798
01:00:11,120 --> 01:00:14,439
أعتقد أن هذا ما يَحدُث عندما
تعيش فى قَصْرِاً كبير

799
01:00:14,440 --> 01:00:17,250
نعم، قصرُاً تَتُهين عنهُ لأيام

800
01:00:36,120 --> 01:00:37,420
...حسناً

801
01:00:38,280 --> 01:00:40,060
هل لا بدأنا؟

802
01:00:52,600 --> 01:00:54,359
فى حفل عشاء الرسمي

803
01:00:54,360 --> 01:00:57,050
سيحتاجُك (راي) إلى جانِبَهُ

804
01:00:57,200 --> 01:01:02,410
لو أن (مادج) تخوُن
فهي لا تتصرف لِوحدِهِا

805
01:01:37,960 --> 01:01:40,060
...عائلتي

806
01:01:40,840 --> 01:01:43,759
وطني، عرِف الصِراع

807
01:01:43,760 --> 01:01:45,559
ونحنُ إخترنا أن نَرفُضَهُ

808
01:01:45,560 --> 01:01:49,319
لأن هذا ليس مُستقبْل
أورُوبْا) أيُها السادة)

809
01:01:49,320 --> 01:01:54,610
...المُستقبل هو
العمل لأجل العمل

810
01:01:55,920 --> 01:01:57,599
ليس من أجل الحكومة

811
01:01:57,600 --> 01:02:01,090
وبالتأكيد ليس من أجل
(إمبراطورية (دي جول

812
01:02:03,280 --> 01:02:05,930
لو أنكُم تُقدِرون الحُريّة

813
01:02:06,360 --> 01:02:08,770
فأنتُم أيضاً عليكُم
أن تفهموا ذلك

814
01:02:09,000 --> 01:02:12,490
كل إستبداد يحتاج أن يكسِب
موطِئ قدم

815
01:02:12,640 --> 01:02:17,810
فعلي الرجال أصحاب الضمير
أن يبقوا صامتين

816
01:02:19,240 --> 01:02:21,679
لو أن (دي جول) أعطاني الخيار

817
01:02:21,680 --> 01:02:26,199
ما يطلُبَهُ مُستحيل! وما هو أكثر
(من ذلك سيكون خطراً على (إيطاليا

818
01:02:26,200 --> 01:02:27,719
...أرجوك إنتظِر، أرجوك

819
01:02:27,720 --> 01:02:32,159
الدِفاع عن (موناكو) يعنى
(إعلان الحرب على (فرنسا

820
01:02:32,160 --> 01:02:34,210
إعذوُرُني -
نعم، بالـتأكِيد -

821
01:02:41,080 --> 01:02:44,360
أخبار سيئة، شخصُاً ما للتو
(حاول أن يقتُل (دي جول

822
01:02:44,400 --> 01:02:45,639
يا إلهي! ماذا حدث؟

823
01:02:45,640 --> 01:02:48,879
الجناح اليميني الفرنسي يدّعون
(المسئولية على (الجزائر

824
01:02:48,880 --> 01:02:51,399
سيكون من المُستحيل على
راي) أن يحظي بأي دعم)

825
01:02:51,400 --> 01:02:53,730
الآن، لن يُغضِب أحداً
(فى (أوُروُبْا) (دي جول

826
01:03:07,360 --> 01:03:09,810
أيُها السادة، أيُها السادة
من فضلِكُم إهدؤوا

827
01:03:18,640 --> 01:03:20,060
آري)؟) -
ماذا؟ -

828
01:03:20,280 --> 01:03:22,319
لقد قُضّي علينا -
ما الذي تتحدث عنهُ؟ -

829
01:03:22,320 --> 01:03:23,620
ماذا حدث؟

830
01:03:33,000 --> 01:03:34,650
(لقد إنتهي الأمر يا (جريسي

831
01:03:34,680 --> 01:03:37,319
لويس الرابعِ عشر) فشل)
(فى الإستيلاء على (موناكو

832
01:03:37,320 --> 01:03:39,199
نابُولين) فشل فى الإستيلاء)
(على (موناكو

833
01:03:39,200 --> 01:03:41,319
دي جول) سيفشل فى الإستيلاء)
(على (موناكو

834
01:03:41,320 --> 01:03:43,370
أيّا ما سيحدُث هُنا الليلة

835
01:03:43,560 --> 01:03:46,570
توقف عن الشُرب، عليك
أن تُحافِظ على تركيزك

836
01:03:48,800 --> 01:03:52,090
إذاً فأنت ستَدعَمُنا؟ -
هذا ليس واضحِاً بعد -

837
01:03:52,320 --> 01:03:56,280
عليك أن تجعل الأمُور أكثر وضوحَاً
علينا أن نُقَرِر الليلة

838
01:04:00,080 --> 01:04:01,660
لا أحد سيُساعِدنا

839
01:04:02,560 --> 01:04:05,159
لو فقط (رنيِيه) لم يكُن عنيد الرأس

840
01:04:05,160 --> 01:04:06,940
أي خياراً لديه؟

841
01:04:07,080 --> 01:04:08,879
إعطي (دي جول) ما يُريدُه

842
01:04:08,880 --> 01:04:11,399
(يُمكِنُني أن أحضِر (دي جول
على طاولة المفاوضات

843
01:04:11,400 --> 01:04:12,679
إنهُ ليس ذاك الشخص الغير عقلاني

844
01:04:12,680 --> 01:04:14,479
ولكن (رنييه) لن يستمِع إليّ

845
01:04:14,480 --> 01:04:15,780
...رُبمّا

846
01:04:16,200 --> 01:04:18,559
رُبما يُمكِنُكِ أن تتحدثي
إليه ببعض المنطِق؟

847
01:04:18,560 --> 01:04:20,119
!قبل أن نخسر كُل شئ

848
01:04:20,120 --> 01:04:22,850
أنت قُمت بعمَلِاً جيد
الليلة يا عزيزي

849
01:04:30,800 --> 01:04:32,919
الآن (روبِرت) يُريدك
أن تُقابِل بعض الأشخاص

850
01:04:32,920 --> 01:04:34,890
الجميع قلِقُاً من مُقابلَتِك

851
01:05:11,600 --> 01:05:12,900
ماذا؟

852
01:05:19,560 --> 01:05:21,060
ما هذا؟

853
01:05:22,200 --> 01:05:23,500
مادج)؟)

854
01:05:25,520 --> 01:05:26,820
جريسي)؟)

855
01:05:29,960 --> 01:05:31,700
جريسي)؟)

856
01:05:45,800 --> 01:05:47,180
ما هذا؟

857
01:05:49,440 --> 01:05:53,360
هل أخبرت (أنطوانيت) أن تتقابل
مع أشخاص تابعيين لـ(دي جول)؟

858
01:06:17,800 --> 01:06:19,679
من أين أتيتي بهؤلاء؟

859
01:06:19,680 --> 01:06:22,850
مادج) إستأجرت مُحَقِق)

860
01:06:22,920 --> 01:06:26,600
(أختُك أبرمت صفقة مع (فرنسا
(لكي تُسلِم (موناكو

861
01:06:26,960 --> 01:06:29,690
مُقابِل الإستيلاء على العرش

862
01:06:34,760 --> 01:06:37,260
إتركُونا من فضلِكُم

863
01:06:49,600 --> 01:06:52,050
أنتي تُريدينني أن أتْهم أختي؟

864
01:06:53,360 --> 01:06:56,090
إنهُم يُحاولون
(الإطاحة بِك يا (راي

865
01:07:03,240 --> 01:07:06,560
إبنها هو المُقبِل من بَعدِك
وهذا يجعلُها الوصيّة على العرش

866
01:07:13,200 --> 01:07:14,500
أختي

867
01:07:22,120 --> 01:07:24,850
لماذا ما زلتي هُنا يا (جريسي)؟

868
01:07:27,120 --> 01:07:29,610
لأن لدينا أطفالاً سويّاً

869
01:07:32,280 --> 01:07:34,700
لأنني ما زلتُ أحِبُك

870
01:07:36,680 --> 01:07:40,690
وأنا أرفُض أن أسمح لأحد
أن يأخُذ عائلتي منِي

871
01:07:51,800 --> 01:07:54,770
إذاً فما الذي حدث الليلة؟

872
01:07:56,800 --> 01:07:58,599
جميعُهُم إنسحبوا

873
01:07:58,600 --> 01:08:01,810
محاولة الإغتيال اوقفت
العمليّة بِرُمَتِها

874
01:08:02,920 --> 01:08:06,639
(وعندما يُحضِر (دي جول
(دبابَتِه لـ(مونت كارلو

875
01:08:06,640 --> 01:08:09,770
(سوف نخسر كُل شئ لصالِح (فرنسا

876
01:08:09,800 --> 01:08:12,140
(راي)

877
01:08:16,040 --> 01:08:18,810
أنا لا أعرف ما عليّ
(فعلُه يا (جريسي

878
01:08:28,400 --> 01:08:30,260
...أنا زوجَتُك

879
01:08:30,520 --> 01:08:32,759
فى الغِنْا والفقر

880
01:08:32,760 --> 01:08:34,060
...لذا

881
01:08:34,240 --> 01:08:38,120
...ما هو أسوأ ما قد يحدُث
سوف نخسَر عرش غبي وقديم؟

882
01:08:38,160 --> 01:08:39,460
من يهتم؟

883
01:08:40,720 --> 01:08:43,890
(سنشتري بيت ريفي فى (مونتيبليير

884
01:08:45,200 --> 01:08:48,170
وسنُشاهد بعضنا البعض
ونحنُ نكبُر فى السنْ

885
01:08:50,280 --> 01:08:52,180
يَدِاً بيدّ

886
01:09:01,120 --> 01:09:05,039
هذا... هذا ليس ما أردتّهُ لكِي

887
01:09:05,040 --> 01:09:07,300
...جريسي) أنا)

888
01:09:07,400 --> 01:09:10,490
.أعلم -
أنا لم أقصُد ألا تكوني سعيدة -

889
01:09:11,720 --> 01:09:13,980
أعلم

890
01:10:07,000 --> 01:10:08,420
مرحباً

891
01:10:08,640 --> 01:10:11,140
هيتش)؟ إنْهُ أنا)

892
01:10:12,200 --> 01:10:13,860
هل أيقظتُك ؟

893
01:10:14,520 --> 01:10:15,820
لا

894
01:10:18,440 --> 01:10:21,090
...أنا وصلت لِقرارِاً، أنا

895
01:10:22,040 --> 01:10:24,130
...أنا فكرتُ فى الأمر و

896
01:10:26,280 --> 01:10:29,530
سيكون عليك أن تجد شخصاً
آخر للقيام بالدْوُر

897
01:10:30,560 --> 01:10:33,439
هل كُل شئ على ما
يُرام يا (جريسي)؟

898
01:10:33,440 --> 01:10:34,740
أجل

899
01:10:34,880 --> 01:10:37,330
أجل، كُل شئ على ما يُرام

900
01:10:39,560 --> 01:10:41,180
أنا آسِفة

901
01:10:42,720 --> 01:10:44,260
...و

902
01:10:44,720 --> 01:10:46,599
حظّاً طيباً

903
01:10:46,600 --> 01:10:49,170
... فقط تذكري يا عزيزتي

904
01:10:49,640 --> 01:10:54,090
لاتقفي قريبة للغاية
من حافّة الإطار

905
01:10:54,320 --> 01:10:56,100
(شُكراً لك يا (هيتش

906
01:11:30,320 --> 01:11:32,140
(لقد غادر (تاك

907
01:11:34,120 --> 01:11:35,420
أعلم

908
01:11:37,520 --> 01:11:40,090
...لو أن لديّ حلُاً لمُشكِلَتُنا

909
01:11:41,280 --> 01:11:43,730
فهل ستَدَعُني أحاولُ شيئاً ما؟

910
01:11:43,920 --> 01:11:46,340
مثل ماذا؟

911
01:11:47,160 --> 01:11:49,370
هل ستترُكُني أحاولُ شيئاً؟

912
01:11:58,280 --> 01:12:01,040
لا يُمكِنُنا أن ندعها
تعتَقِد أننا رَهنُ إشارتِها

913
01:12:03,040 --> 01:12:04,890
!مرحباً أيتُها السيدات

914
01:12:05,240 --> 01:12:08,090
شُكراً لِحضورِكُم
على وجه السُرعة

915
01:12:08,200 --> 01:12:11,290
آسِفَاً للغاية على إزعاجِكُم

916
01:12:12,040 --> 01:12:16,080
بلدُنا يحتاج إليكُم، ولا يوجَد
هُناك وَقتُاً لتضييعه

917
01:12:16,160 --> 01:12:17,279
أجل، ولكن لماذا؟

918
01:12:17,280 --> 01:12:20,800
نحتاج أن نجعل الحفل يعود لمسارِه
الصحيح فى شهر أكتوُبَر

919
01:12:21,160 --> 01:12:22,399
!الحفل

920
01:12:22,400 --> 01:12:25,559
أنا أميرة فى آخر
أليس كذلك؟ الأمر

921
01:12:25,560 --> 01:12:28,919
أتعتقدين أن بإمكانِنا أن نُقيم
حفّلاً قبل أيام من الغزو؟

922
01:12:28,920 --> 01:12:30,220
!هيا

923
01:12:30,240 --> 01:12:32,060
!إبدأ فى التصوير

924
01:12:36,240 --> 01:12:37,780
إلى أين أنت ذاهِب؟

925
01:12:41,480 --> 01:12:42,860
(إلى (باريس

926
01:12:45,400 --> 01:12:46,700
...(لندن)

927
01:12:46,920 --> 01:12:48,879
(لشبونة).... (مدريد)

928
01:12:48,880 --> 01:12:51,239
...(فيينّا)... (كوبينهاجين)

929
01:12:51,240 --> 01:12:52,540
(أمستردام)

930
01:12:52,760 --> 01:12:55,879
(أوسلو)... (واشنُطُن)

931
01:12:55,880 --> 01:12:57,799
(فاليتا)... (سانت مارتن)

932
01:12:57,800 --> 01:12:59,260
(باريس)

933
01:13:08,120 --> 01:13:09,759
من فضْلِكُم، تنحوا جانِباً

934
01:13:09,760 --> 01:13:12,719
تنحوا جانِباً -
الجميع، إعطوا مجالاً -

935
01:13:12,720 --> 01:13:14,700
(جريس كيلي)

936
01:13:15,440 --> 01:13:17,570
صورة من فضلِك يا
!آنسة (كيلي)، هُنا

937
01:13:18,600 --> 01:13:21,639
(ها هي (جريس كيلي

938
01:13:21,640 --> 01:13:22,959
ماذا بخصوص (مارني)؟

939
01:13:22,960 --> 01:13:24,660
متي يبدأ التصوير؟

940
01:13:24,840 --> 01:13:26,439
(لقد تحدثت مع السيد (ألفريد هيتشكوك

941
01:13:26,440 --> 01:13:29,810
مُنذُ أيام قليلة مضت وأنا أعلَمتُهُ بقراري

942
01:13:30,960 --> 01:13:33,330
(أنا لن أعود إلى (هوليوود

943
01:13:33,440 --> 01:13:34,559
لماذا؟

944
01:13:34,560 --> 01:13:37,639
لقد تركت (جريس كيلي) خلفي
(عندما تزوجت الأمير (رينييه

945
01:13:37,640 --> 01:13:39,740
وهذا لم يتغير

946
01:13:40,080 --> 01:13:44,850
الآن، أنا سأكون آمِلةً
أن أركِز مع عائلَتي

947
01:13:45,040 --> 01:13:47,319
وعملي الخيري

948
01:13:47,320 --> 01:13:49,279
(هذه هي الكونتيسة (باتشيوكي

949
01:13:49,280 --> 01:13:54,319
لديها تصريح والتى تود
منِكُم أن تسمعُوه بإحكام

950
01:13:54,320 --> 01:13:56,919
أنا مسرورة بأن أعلِن
أن فى الـ9 من أكتوبر

951
01:13:56,920 --> 01:13:58,559
(قصر أمير (موناكو

952
01:13:58,560 --> 01:14:01,839
سوف يستضيف الحفل السنوي
للصليب الأحمر الدولي

953
01:14:01,840 --> 01:14:05,319
من سيحَضُرَهُ؟ -
الجميع كما آمُل -

954
01:14:05,320 --> 01:14:09,010
هل الرئيس (دي جول) مَدعو؟

955
01:14:18,200 --> 01:14:20,100
ما هذه الدعوة؟

956
01:14:22,040 --> 01:14:24,999
أوُروُبا) بأكمَلِها)
أدارات ظهرها لهُ

957
01:14:25,000 --> 01:14:26,930
شُكراً جزيلاً لكُم -
...سُمُوُك -

958
01:14:27,200 --> 01:14:28,500
إلى اللقاء

959
01:14:28,640 --> 01:14:30,290
...(أداروا ظهرهُم عن (رينييه

960
01:14:31,640 --> 01:14:34,100
(ولكن ليس (جريسي

961
01:14:39,000 --> 01:14:41,650
الأميرة تُريد أن تراك

962
01:14:51,160 --> 01:14:52,740
جريسي)؟)

963
01:14:53,040 --> 01:14:55,650
العائلة هي كُل ما يَهُم؟

964
01:14:57,840 --> 01:15:02,640
لذا ما الذي وعدك بِه (دي جول) لكي
تخوني عائلتِك يا (جين تشارليز)؟

965
01:15:03,680 --> 01:15:05,340
هل كان المال؟

966
01:15:06,200 --> 01:15:07,900
العرش؟

967
01:15:10,480 --> 01:15:11,759
(هذا سخيف يا (جريسي

968
01:15:11,760 --> 01:15:15,010
"تدعوني بـ"سُمُوُك
عندما تُخاطِبُني

969
01:15:15,160 --> 01:15:16,460
أين أخي؟

970
01:15:20,920 --> 01:15:23,679
راي)، هذا سوء فهم فظيع)

971
01:15:23,680 --> 01:15:25,730
إذاً قُلي لي أن هذا ليس صحيح

972
01:15:30,240 --> 01:15:31,540
...(راي)

973
01:15:33,200 --> 01:15:35,060
هذا ليس كما يبدو

974
01:15:36,000 --> 01:15:38,370
...أنا فقط -
أنتي فقط ماذا؟ -

975
01:15:43,160 --> 01:15:46,600
(أنتُم ستُغادِرون (موناكو
ولن تعودوا إليها أبداً

976
01:15:49,640 --> 01:15:52,810
لا يُمكِنُكي أن تُجليني

977
01:15:54,320 --> 01:15:55,860
رينييه)؟)

978
01:15:56,440 --> 01:15:58,719
...لقد تمّ إتّخاذ القرار -
!أنا لن أفعل -

979
01:15:58,720 --> 01:16:02,090
!لن تُملي عليّ ما أفعلُهُ

980
01:16:02,520 --> 01:16:05,040
لقد تمّ إتّخاذ القرار من
خلال المجلس هذا الصباح

981
01:16:14,600 --> 01:16:20,330
وإلى متي تعتقدين أنكي
ستسطيعين التحمل هُنا؟

982
01:16:22,080 --> 01:16:25,050
بما يكفي لكي أري مؤخرتُك

983
01:16:27,160 --> 01:16:31,119
ولكن قبل أن تُغادِروا، سوف
تؤدوا دوُرُاً رسميُاً أخير

984
01:16:31,120 --> 01:16:32,799
ولماذا سأقوم بعمل شيئاً كهذا؟

985
01:16:32,800 --> 01:16:34,660
لأنك لو فعلت

986
01:16:35,520 --> 01:16:38,810
سأتأكّد أن إبنُكُم سيلقي
الرعاية المُناسِبة

987
01:16:46,840 --> 01:16:48,839
هل أنت مُتأكِد بشكلِاً تام ؟

988
01:16:48,840 --> 01:16:51,890
الصليب الأحمر يعني لها
الكثير سيدي الرئيس

989
01:16:52,120 --> 01:16:54,970
هي تُبقي نفسُها مشغوُلة
هذا كُلُ ما في الأمر

990
01:16:55,240 --> 01:16:57,890
( هل لدينا ( رينييه
حيثُما نُريد ؟

991
01:16:58,680 --> 01:17:01,570
...إنهُ على وشك الموافقة على أي شئ

992
01:17:02,000 --> 01:17:05,519
(بما فى ذلك عرض سيادة (موناكو

993
01:17:05,520 --> 01:17:09,919
جيد. إخلاصَك لـ(فرنسا) لن يذهب
( بدون مُكافأة يا ( جين تشارلز

994
01:17:09,920 --> 01:17:12,970
شُكراً لك سيدي الرئيس

995
01:17:19,160 --> 01:17:22,199
ألا يجب أن ننأي بنفسِنا
عن هذا الحفل؟

996
01:17:22,200 --> 01:17:25,650
لو أن (أمريكا) دعمت
موناكو)، ستتعقّد الأمُور)

997
01:17:25,760 --> 01:17:30,280
أنا نَجوتُ من مُحاولة إغتيال
أنا لستُ خائفاً من مُمثِلة

998
01:17:30,320 --> 01:17:31,620
(بيلتيير)

999
01:17:32,080 --> 01:17:33,519
(إتَصِل بـ(رينييه

1000
01:17:33,520 --> 01:17:37,100
أنا قبِلت دعوَتِهِ

1001
01:17:41,800 --> 01:17:45,170
أكتوبر 1962، حفل الصليب الأحمر

1002
01:18:20,360 --> 01:18:22,719
كيندي) أرسل وزير)
دِفاعِه، الجنرال

1003
01:18:22,720 --> 01:18:24,940
!مكنمارا) هُنا)

1004
01:18:25,320 --> 01:18:29,760
سيد (مكنمارا!) من هذا الطريق
يا سيدي، من أجل التأريخ

1005
01:18:31,360 --> 01:18:32,660
سيد (مكنمارا)؟

1006
01:18:33,560 --> 01:18:35,420
سيدي، واحدة للكاميرا؟

1007
01:18:50,160 --> 01:18:52,450
سُموُك، صورة هُنا من فضلك

1008
01:19:01,760 --> 01:19:06,340
جريسي)، (جريس)؟)

1009
01:19:22,280 --> 01:19:27,199
سُمُوِك، شُكراً
!لكي، شُكراً لكي

1010
01:19:27,200 --> 01:19:31,730
يا أميرة -
يا أميرة -

1011
01:19:45,840 --> 01:19:47,820
نُحِبُكِي يا أميرة

1012
01:23:25,320 --> 01:23:29,360
سيداتي وسادتي، من فضلِكُم
رحبوا بضيفِكُم لِتِلك الليلة

1013
01:23:29,400 --> 01:23:32,759
رئيس هيئة الصليب
(الأحمر فى (موناكو

1014
01:23:32,760 --> 01:23:37,170
موُة الأميرة، الأميرة
(جريسي) أميرة (موناكو)

1015
01:24:18,000 --> 01:24:22,159
نحن مُتأثِرون بِكُل صِدقِاً
أن جميعُكُم شَرفتُم

1016
01:24:22,160 --> 01:24:24,810
زاويَتُنا الصغيرة من
العالم بِحضُورِكُم

1017
01:24:26,960 --> 01:24:28,999
...يا إلهي، نحن، حسناً

1018
01:24:29,000 --> 01:24:32,130
لقد كُنّا مُوخراً
مسرحَاً للمشاكِل

1019
01:24:38,000 --> 01:24:40,650
(عندما كُنتُ أمَثِل فى (نيويورك

1020
01:24:40,760 --> 01:24:47,240
عمّي كاتِب مسرحي جميل
أخبرني ان عليّ أنْ أصلِي

1021
01:24:47,720 --> 01:24:49,639
نفس الصلاة، كُل ليلة

1022
01:24:49,640 --> 01:24:54,919
التى وجَب عليّ دائماً... وجب عليّ دائماً
أن أقوم بِها، وما كُنتُ لأكون جاحِدة

1023
01:24:54,920 --> 01:24:57,879
وأنهُ وجَب عليّ أن
أكون فى موضِع سُلطة

1024
01:24:57,880 --> 01:25:01,080
أودُ أن أمتلِكُها بداخِلي لكي
أستخدمها فى الخير

1025
01:25:01,760 --> 01:25:04,450
الآن، سيتسائل بعضُكُم
لماذا غادرت (هوليوود)؟

1026
01:25:04,760 --> 01:25:07,410
...حسناً... لقد غادرت بسبب

1027
01:25:08,800 --> 01:25:11,610
لأنني أحببتُ أميراً جذّاب

1028
01:25:12,200 --> 01:25:19,039
رجُلاً ألهمني أن أري
العالم بشفقةً كافية

1029
01:25:19,040 --> 01:25:20,799
والتى رُبما أردّتُ أن أفعل
شيئاً بخصوص

1030
01:25:20,800 --> 01:25:23,159
كُل تِلك الأشياء
الغير عادِلة التى أراها فيه

1031
01:25:23,160 --> 01:25:27,090
ولهذا نحنُ نُكرِم
الصليب الأحمر

1032
01:25:27,880 --> 01:25:32,520
...قوة من اجل الخير والتي هي
والتى هي قريبة للغاية من قلبي

1033
01:25:36,880 --> 01:25:41,450
واحد من أعز أصدقائي
...قال لي ذات مرة

1034
01:25:43,040 --> 01:25:45,319
أن عندما يحلُم الناس أن
يتزوجوا زواجاً ملكيّاً

1035
01:25:45,320 --> 01:25:48,570
فنادِراً ما يعلمون ما يعنيه حقّاً

1036
01:25:52,360 --> 01:25:53,940
...إنهُ يعني

1037
01:25:56,120 --> 01:25:58,410
إنهُ يعني ان عليك أن تختار

1038
01:25:58,600 --> 01:26:02,690
(و... انا إخترت مَنزِل (موناكو

1039
01:26:05,280 --> 01:26:08,130
رُبما قد لا يبدو مكاناً
...نبيل، رُبما يبدو

1040
01:26:09,320 --> 01:26:13,970
حسناً، رُبما بدا فخْمَاً ورُبما بدا عَرَضي

1041
01:26:14,080 --> 01:26:17,490
...و... رُبما لا أتحدَثُ لُغتُه و

1042
01:26:19,680 --> 01:26:24,930
إنهُ يُحبِطُني بعض
...الأوقات، ولكن

1043
01:26:27,040 --> 01:26:28,719
إنهُ وطَنِي

1044
01:26:28,720 --> 01:26:32,679
وهؤلاء شعبي
وهُم شَعبُاً طيب

1045
01:26:32,680 --> 01:26:37,480
وهُم يُحاولون أن يفعلوا ما هو صحيح
...فى زوايَتِهِم الصغيرة من العالم

1046
01:26:38,440 --> 01:26:41,540
بأفضل طريقة يعرفونها

1047
01:26:43,160 --> 01:26:46,730
وهؤلاء مِنكُم الذي
تزوج سيعلم ما أعنيه

1048
01:26:48,320 --> 01:26:53,840
ربُما أن ساذِجة ولكن... أنا
أؤمِن بالقَصص الخُرافية

1049
01:26:54,040 --> 01:26:57,799
أنا كذلك، أنا أؤمِن أنهُم
موجودون لو أردنا نحنُ كذلك

1050
01:26:57,800 --> 01:27:02,810
لو أننا تجهزنا للعمل
بجدّ بما يكفي

1051
01:27:03,320 --> 01:27:04,919
...أن أؤمِن أن الـ

1052
01:27:04,920 --> 01:27:10,880
أن العالم لن يكون دائما
...مليئاً بالكراهية والصراعات لو

1053
01:27:14,960 --> 01:27:18,250
لو أننا مُستعدُون
للتضحية بما يكفي

1054
01:27:19,040 --> 01:27:20,580
...وهذا ما

1055
01:27:20,760 --> 01:27:23,690
وهذا ما تعنيه (موناكو) لي

1056
01:27:23,760 --> 01:27:25,159
...وبطريقة لهذا السبب

1057
01:27:25,160 --> 01:27:29,850
(لهذا السبب أنا (موناكو

1058
01:27:32,080 --> 01:27:34,450
...أنا ليس لدي جيش، أنا

1059
01:27:36,240 --> 01:27:39,039
لا أتمني المرض لأحد

1060
01:27:39,040 --> 01:27:44,650
لا أتحمّل أي مُقاومة
...للعدوان، أنا فقط

1061
01:27:46,480 --> 01:27:48,100
أنا هُنا

1062
01:27:51,120 --> 01:27:52,799
أنا هُنا أفعل ما أفعلُهُ

1063
01:27:52,800 --> 01:27:56,520
أحاول أن أقوم بإختلافِاً بسيط
فى العالم بأفضل طريقة أعرِفُها

1064
01:28:01,640 --> 01:28:04,359
ولكن ما كانت لتكون الحياة الواقعية
أو ما كانت لتكون الحكاية الخُرافية

1065
01:28:04,360 --> 01:28:07,559
لو ما وُجِد شخصُاً يُحاِول
أن يُدمرها، او يُحطّمُها

1066
01:28:07,560 --> 01:28:11,359
ببساطة لأن الأمر لا يَسُرَهُم
أو ببساطة لأنهم يستَطيعون

1067
01:28:11,360 --> 01:28:14,330
وأنا أعرِف أن بعضُكُم أن
من حَقْه أن يفعل ذلك

1068
01:28:15,440 --> 01:28:17,839
ولكنني لا أعتقد أنهُ يجب على
أي شخصا أن يمتلَك الحق

1069
01:28:17,840 --> 01:28:21,290
لسحق السعادة أو الجمال
عندما يَرَونَه

1070
01:28:22,720 --> 01:28:24,380
...حسناً، إنهُ

1071
01:28:24,680 --> 01:28:26,519
إنهُ ليس كمَا رُبِيت

1072
01:28:26,520 --> 01:28:28,930
...وإنهُ ليس العالم الذي أتمني أن

1073
01:28:29,120 --> 01:28:32,240
إنهُ ليس العالم الذي أتمني
أن أكون جُزءاً مِنهُ

1074
01:28:32,920 --> 01:28:37,159
...كُنتُ لأفضِل أن الـ
أن الدبابات التي تحُوم حول مرجي

1075
01:28:37,160 --> 01:28:39,359
كُنتُ لأفضِل أن القنابِل
التى تتساقطُ على منزِلي

1076
01:28:39,360 --> 01:28:42,599
على أن أعرف انني أعيش فى عالم
حيثُ الحُب لا يغلب الكُلّ

1077
01:28:42,600 --> 01:28:43,900
...لأن

1078
01:28:45,200 --> 01:28:47,220
لأنني أؤمِنُ بالحُب

1079
01:28:48,560 --> 01:28:53,650
و... أؤمِنُ أنه الحُب هو
من أحضرنا هُنا الليلة

1080
01:28:53,920 --> 01:28:55,220
وهو الحُب

1081
01:28:56,200 --> 01:29:00,159
إنهُ الحُب الذي سيجعلنا
نضع أسلحَتُنا وسياسَتُنا

1082
01:29:00,160 --> 01:29:02,159
ومخاوفُنا وتحيّزَتِنا

1083
01:29:02,160 --> 01:29:07,200
وهو الحُبُ الذي في النهاية
الذي سيجعل كُل شيئاً صحيح

1084
01:29:07,560 --> 01:29:11,679
ولهذا السبب أنا
سأحتَفِلُ بِه الليله

1085
01:29:11,680 --> 01:29:14,490
وسأكون راغِبَةً أن أدافع عنْهُ

1086
01:29:15,880 --> 01:29:19,600
وآمُل أنكُم جمِعُكُم
...ستفعلون مثلي بطريقتُكمُ

1087
01:29:22,560 --> 01:29:25,570
هُناك فى حياتِكُم الشَخصية

1088
01:30:40,000 --> 01:30:43,159
أفروديت)= إله الحب عن)
الإغريق" الأمريكية

1089
01:30:43,160 --> 01:30:47,200
أنت لن تُلقي القنابِل حقّاً على الأميرة
جريسي)، أليس كذلك يا (تشارلز)؟)

1090
01:31:00,800 --> 01:31:02,420
أحِبُكِ

1091
01:31:46,920 --> 01:31:49,130
بعد وقتُاً طويل منذُ مُغادَرتي

1092
01:31:49,640 --> 01:31:53,410
بعد وقتُاً طويل
( من سقوط منزل ( جرميلدي

1093
01:31:53,680 --> 01:31:58,330
.العالم سيتذكر إسمُكِ، يا سُمُوُك

1094
01:31:59,520 --> 01:32:05,200
... أنتي هي القصة الخُرافية
.السكون الذي نطمح إليهِ جميعاً

1095
01:32:05,760 --> 01:32:10,840
ذ و السلام سيأتي عندما تُعانيقين
... الأدوار التى قُدِر لكي أن تلعبيها

1096
01:32:10,840 --> 01:32:15,930
أمُاً مُخلِصة، زوجةً
وَفيّة، قائدَةً رحيمة

1097
01:32:16,560 --> 01:32:21,490
فى مواجهة مُهمة اكبر مِنكي
ستتغلبين على خَوفِك

1098
01:32:22,520 --> 01:32:26,530
هؤلاء الذين سَبَقوكي
سوف يُنسَوّ

1099
01:32:26,840 --> 01:32:32,480
هؤلاء الذين لحقوكي سيُلهَمون
بِقوتَكِ وتحمُلَكي

1100
01:32:33,400 --> 01:32:37,170
أيّاً ما كُنتي، فى
السنوات المُقبِلة

1101
01:32:37,400 --> 01:32:43,690
:سيظلّون يهمسون بإسمك
(الأميرة (جريسي

1102
01:33:11,040 --> 01:33:14,559
لكُل واحدِاً يتمني مكاناً
فى الحياة لكي ينتمي لهُ

1103
01:33:14,560 --> 01:33:20,920
لأن يُحِب ويُحَب بلا شكِاً
بدون حُكم، بدون شرط

1104
01:33:21,640 --> 01:33:24,010
هذه ستكون قصتي الخُرافيّة

1105
01:34:39,400 --> 01:34:42,759
فى مايو 1963، رفعت (فرنسا) حصارها

1106
01:34:42,760 --> 01:34:45,810
وطالبت بإجمالي الضريبة

1107
01:34:49,960 --> 01:34:54,730
لم تُمثِل (جريس كيلي) مرةً أخري

1108
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
