1
00:04:28,480 --> 00:04:30,999
اجمع كل العبيد إلى هنا

2
00:04:31,000 --> 00:04:34,079
هؤلاء المتمردين ستوقفون
عن المعارضة نهائياً

3
00:04:34,080 --> 00:04:39,079
الإمبراطورية كلها ستسعد بذلك
هذا سيبعث برسالة جيدة

4
00:04:39,080 --> 00:04:41,770
(أجل سيد (كروفيوس

5
00:04:48,960 --> 00:04:50,940
!لا

6
00:04:52,800 --> 00:04:54,279
اقتلهم

7
00:04:54,280 --> 00:04:56,300
اقتلهم جميعاً

8
00:07:23,760 --> 00:07:28,240
لا يمكنك الاحتفاظ برجل قوي
لهذه المعارك

9
00:07:28,520 --> 00:07:33,240
ماذا رأيت في هؤلاء العبيد لا أعرف

10
00:07:33,960 --> 00:07:37,399
هؤلاء الثلاثة كلفوني إطعامهم الكثير

11
00:07:37,400 --> 00:07:39,759
ودائماً يهاجمون الحراس

12
00:07:39,760 --> 00:07:42,439
أنا أبحث عن شيء جديد

13
00:07:42,440 --> 00:07:44,660
شيء طازج

14
00:08:02,240 --> 00:08:04,300
"يسمونه "القط

15
00:08:05,040 --> 00:08:09,640
يقولون أن عائلته أبيدت وهو بينهم

16
00:09:13,640 --> 00:09:17,760
هذا اهدار لتلك المنطقة
ألا تتفق معي؟

17
00:09:26,360 --> 00:09:31,020
(بريانيا)

18
00:09:40,720 --> 00:09:45,500
(بومباي)

19
00:10:11,680 --> 00:10:13,479
تحركوا

20
00:10:13,480 --> 00:10:15,479
هيا

21
00:10:15,480 --> 00:10:17,639
تابعوا افسحوا الطريق

22
00:10:17,640 --> 00:10:24,170
أفسح الطريق لسيدك

23
00:10:26,040 --> 00:10:28,119
تحرك أيها القذر

24
00:10:28,120 --> 00:10:31,250
تحركوا -
تحرك -

25
00:10:47,800 --> 00:10:50,559
الحصان -
ارجع إلى الصف أيها العبد -

26
00:10:50,560 --> 00:10:53,079
الحصان يتألم أيها الجاهل

27
00:10:53,080 --> 00:10:55,060
توقف

28
00:10:55,840 --> 00:10:58,170
دعه يساعد الحصان

29
00:10:58,960 --> 00:11:01,260
نعم سيدتي

30
00:11:16,200 --> 00:11:19,980
اهدأ

31
00:11:30,960 --> 00:11:35,760
الكسر حول منطقة العنق
يبدو لا مفاد منه

32
00:11:53,800 --> 00:11:57,039
آسف سيدتي إنه همجي

33
00:11:57,040 --> 00:11:59,140
انهض

34
00:12:05,720 --> 00:12:08,650
أحضروا حصاناً آخر

35
00:12:13,680 --> 00:12:16,490
لماذا جعلته يفعل ذلك؟

36
00:12:18,880 --> 00:12:21,850
لأنه التصرف الرحيم

37
00:12:23,960 --> 00:12:26,020
هيا بنا

38
00:12:29,440 --> 00:12:31,700
شكراً لك

39
00:12:52,520 --> 00:12:57,160
وماذا لو عرف أنه يحتفظ برجل
لا يبدو عبداً؟

40
00:12:58,600 --> 00:13:02,680
لا أصدق أن لديه قوة لفعل ذلك -
ألم تري شجاعته؟ -

41
00:13:02,800 --> 00:13:05,439
هذا ليس ما قصد -
حقاً؟ -

42
00:13:05,440 --> 00:13:07,660
رجاءً

43
00:13:08,920 --> 00:13:11,060
انظري هذه هي

44
00:13:15,960 --> 00:13:18,220
لقد وصلنا

45
00:13:52,680 --> 00:13:55,519
ما الأمر؟ -
لا أعلم آنستي -

46
00:13:55,520 --> 00:13:58,970
الشارع مقفل الناس في كل مكان

47
00:13:59,480 --> 00:14:02,010
ماذا؟ -
هيا بنا -

48
00:14:03,240 --> 00:14:05,679
!آنستي

49
00:14:05,680 --> 00:14:08,850
سوف نذهب إلى الفيلا -
آنستي -

50
00:14:24,880 --> 00:14:27,239
أتذكر كل مكان هنا

51
00:14:27,240 --> 00:14:29,239
كل شارع وركن

52
00:14:29,240 --> 00:14:31,519
هذا لا يجعله موطنك

53
00:14:31,520 --> 00:14:34,330
ما الذي يجعلني أنساه؟

54
00:15:03,520 --> 00:15:07,050
كاسيا)، كم سعيدة برؤيتك)

55
00:15:07,400 --> 00:15:10,919
لكن لماذا أنت هنا؟
كنا نتوقعك بعد يومين

56
00:15:10,920 --> 00:15:13,239
لم أطق البقاء هناك

57
00:15:13,240 --> 00:15:17,040
كثير من المتغطرسين
يطرون عليّ بالهدايا

58
00:15:17,320 --> 00:15:21,650
يبدو أن صغيرتي لم تعد طفلة

59
00:15:25,720 --> 00:15:28,180
أبي أنت تبكي

60
00:15:28,600 --> 00:15:33,560
لا تخبري أحداً فأنا لم أحصل
على هذا السلام لأيام

61
00:15:33,920 --> 00:15:36,580
لقد اشتقنا لك

62
00:15:36,840 --> 00:15:39,639
يا إلهي كل هذه أمتعتك؟

63
00:15:39,640 --> 00:15:42,719
(إنها مجاملة صغيرة من مدينة (روما

64
00:15:42,720 --> 00:15:44,759
ألم تقابلي شاباً؟

65
00:15:44,760 --> 00:15:47,079
(لا أحد أود التحدث عنه في (بومباي

66
00:15:47,080 --> 00:15:48,599
لا تقلقي أعتقد والدك

67
00:15:48,600 --> 00:15:52,079
يعرف كل أعزب عائد إلى المدينة

68
00:15:52,080 --> 00:15:53,759
أعرف هذا حقاً

69
00:15:53,760 --> 00:15:56,999
هيا بنا لقد رتبت كل شيء لك

70
00:15:57,000 --> 00:15:59,020
كم افتقدتك

71
00:16:03,880 --> 00:16:07,240
أهلاً بكم في منزلكم الجديد أيها الهمج

72
00:16:19,280 --> 00:16:21,300
تابع المسير

73
00:16:23,120 --> 00:16:25,100
توقف

74
00:16:25,600 --> 00:16:27,500
فك قيده

75
00:16:27,840 --> 00:16:30,060
50 حيوان

76
00:16:38,240 --> 00:16:40,420
(خيرخوس)

77
00:16:40,800 --> 00:16:45,100
اشتقت لك

78
00:16:47,280 --> 00:16:49,559
إنه مسرور برؤيتك سيدتي

79
00:16:49,560 --> 00:16:52,199
وأنا أري أنه بين أيدي أمينة
(شكراً لك (فيلكس

80
00:16:52,200 --> 00:16:54,519
سوف أجهزه لمناسبتك في الغد

81
00:16:54,520 --> 00:16:57,479
إنه يملك إنكار الذات مثلي -
شكراً لك -

82
00:16:57,480 --> 00:17:00,140
سوف أراك غداً

83
00:17:12,560 --> 00:17:14,860
(أوتيكاس)

84
00:17:15,040 --> 00:17:16,879
هل تظن هذا الفتى؟

85
00:17:16,880 --> 00:17:20,319
أي فتى؟ -
الشهير -

86
00:17:20,320 --> 00:17:23,530
يقولون إنه أسرع منك

87
00:17:28,160 --> 00:17:31,420
سوف نرى هذا

88
00:17:45,000 --> 00:17:48,090
إنه يريد معرفة اسمك أيها القط

89
00:17:51,320 --> 00:17:55,930
ما اسم الرجل الذي قتلت أخيه؟

90
00:17:56,520 --> 00:17:59,250
هل تريد معرفة اسمي؟

91
00:18:18,760 --> 00:18:23,530
أظن هذا سبب تسميته إذاً

92
00:18:30,600 --> 00:18:33,770
هناك احتمالات كثيرة

93
00:18:42,520 --> 00:18:44,439
تحدث -
لم أبدأ بهذا -

94
00:18:44,440 --> 00:18:46,599
كان يحاول أن يأكل

95
00:18:46,600 --> 00:18:48,500
(بيلاتور)

96
00:18:48,760 --> 00:18:53,600
هدفك هو الحذر من هؤلاء الرجال
أليس كذلك؟

97
00:18:54,160 --> 00:18:57,999
تقطيع رجال ليس لهم قيمة

98
00:18:58,000 --> 00:19:00,959
بينما لا يوجد جمهور يرى ذلك

99
00:19:00,960 --> 00:19:03,490
(آسف سيد (كريكوس

100
00:19:04,000 --> 00:19:06,820
هذا انتهى

101
00:19:07,960 --> 00:19:12,370
والآخر يمكن إصلاحه

102
00:19:15,960 --> 00:19:20,520
وفي المرة القادمة ستكون على حسابك

103
00:19:29,280 --> 00:19:33,639
سأبقيك في بالي أيها القط

104
00:19:33,640 --> 00:19:35,740
افتح البوابة

105
00:19:40,320 --> 00:19:42,420
أغلقها

106
00:19:46,480 --> 00:19:51,010
أنت تدين لي جرعتين من النبيذ

107
00:20:27,360 --> 00:20:32,380
اهدأ

108
00:20:33,640 --> 00:20:35,700
ما الأمر؟

109
00:20:53,760 --> 00:21:01,020
(خيرخوس)

110
00:21:30,080 --> 00:21:33,130
استيقظ أيها الحثالة

111
00:21:35,080 --> 00:21:37,300
على أقدامكم

112
00:21:45,120 --> 00:21:47,460
اهدأ

113
00:21:49,040 --> 00:21:52,940
لو أردت قتلك

114
00:21:54,800 --> 00:21:58,540
لفعلت من قبل

115
00:21:59,680 --> 00:22:02,500
ما اسمك؟

116
00:22:08,520 --> 00:22:13,090
عليك التحدث مع أحد

117
00:22:14,040 --> 00:22:16,519
كلا

118
00:22:16,520 --> 00:22:20,039
ما علينا فعله هو قتل بعضنا
عند نقطة ما

119
00:22:20,040 --> 00:22:25,440
(لكن اسمي (مايلو
ولست مهتم بمعرفة اسمك

120
00:22:35,320 --> 00:22:37,239
ليخرج الجميع

121
00:22:37,240 --> 00:22:39,180
تحركوا

122
00:22:57,560 --> 00:23:00,119
(عليك أن تضهب (آتيكاس

123
00:23:00,120 --> 00:23:04,679
تقطيع اللحم يعتمد عليه كسر قيودك

124
00:23:04,680 --> 00:23:08,039
عندما أكسب الحلبة غداً

125
00:23:08,040 --> 00:23:11,890
أصبح حراً نهائياً

126
00:23:12,360 --> 00:23:17,170
ولا شيء تستطيع فعله لذلك

127
00:23:17,440 --> 00:23:19,799
آتيكاس) أيها البطل)

128
00:23:19,800 --> 00:23:23,119
غداً سوف تتشرف بإغلاق اللعبة

129
00:23:23,120 --> 00:23:28,279
أولاً دعنا نبحث لك عن منافس

130
00:23:28,280 --> 00:23:30,460
مستحق لك

131
00:23:31,760 --> 00:23:34,060
الآن

132
00:23:34,560 --> 00:23:40,640
من أكثر وغد عليه أن يموت
لأجل حريتي؟

133
00:23:49,480 --> 00:23:52,780
القط

134
00:23:58,360 --> 00:24:00,660
محظوظ جداً

135
00:24:03,120 --> 00:24:07,599
لكنني سأخبر هؤلاء الحراس

136
00:24:07,600 --> 00:24:11,730
أن يعطوك فرصة قتال للغد

137
00:24:30,760 --> 00:24:34,519
لديك سمعتك لكن لا تقاتل

138
00:24:34,520 --> 00:24:37,770
ضد مصارع كبير مثلي

139
00:24:47,840 --> 00:24:51,410
يبدو أنك كبير على هذا

140
00:25:02,040 --> 00:25:04,970
ربما أنت الكبير على هذا

141
00:25:43,320 --> 00:25:44,959
(بيلاتور)

142
00:25:44,960 --> 00:25:46,959
ابتعدوا، ابتعدوا

143
00:25:46,960 --> 00:25:48,239
قم أيها الحقير

144
00:25:48,240 --> 00:25:50,380
عد إلى العمل

145
00:26:00,440 --> 00:26:03,930
لماذا أنقذت حياتي؟

146
00:26:10,880 --> 00:26:16,039
لا مصارع يموت بغير المعركة

147
00:26:16,040 --> 00:26:21,159
وعندما تموت تهاجم من الأمام

148
00:26:21,160 --> 00:26:25,370
لكن القتل سيكون غداً

149
00:26:25,680 --> 00:26:28,839
وسيكون هذا على يدي

150
00:26:28,840 --> 00:26:31,599
لن أعدك بشيء

151
00:26:31,600 --> 00:26:34,490
عندما يحين الوقت

152
00:26:35,280 --> 00:26:37,519
سيكون موتاً سريعاً

153
00:26:37,520 --> 00:26:40,810
ويأتي على يدي

154
00:27:39,280 --> 00:27:43,359
لا تقلق مخططك ليس قليل الانتساب

155
00:27:43,360 --> 00:27:47,240
فقط المجنون سيصوت
ضد الوصي على العرش

156
00:27:47,400 --> 00:27:53,080
سوف نتحدق ثانيةً
ربما نصل إلى شيء

157
00:27:54,080 --> 00:28:00,160
سيناتور سامحنا لعدم القدرة
على استقبالك في الميناء

158
00:28:00,520 --> 00:28:04,639
سيفروس) أنا أفهم أنك رجل مشغول)

159
00:28:04,640 --> 00:28:07,479
وأيضاً لو كان لدي زوجة جميلة مثلك

160
00:28:07,480 --> 00:28:10,559
فسوف أتمتع بالرفقة

161
00:28:10,560 --> 00:28:12,679
(أنا السيناتور (كيونتس آثروس كونفرس

162
00:28:12,680 --> 00:28:15,199
اسم أنعم الله به عليّ للخلود

163
00:28:15,200 --> 00:28:17,799
على الرحب بك سيناتور -
إذاً سيناتور -

164
00:28:17,800 --> 00:28:22,600
أخبرنا عن أنباء (روما) كيف
الإمبراطور الجديد (تايتوس) هناك؟

165
00:28:22,880 --> 00:28:25,610
الإمبراطور الجديد؟

166
00:28:28,120 --> 00:28:30,639
الإمبراطور (تايتوس) بخير

167
00:28:30,640 --> 00:28:33,599
والده (باستيس) كان محبوباً من شعبه

168
00:28:33,600 --> 00:28:35,919
وربما يكمل الابن تلك المحبة

169
00:28:35,920 --> 00:28:38,119
كما يأمر الله -
بالطبع -

170
00:28:38,120 --> 00:28:40,439
لدي سؤال لك

171
00:28:40,440 --> 00:28:45,119
في رحلتي البحرية لحظت بعض
الأرصفة المرجانية في المدينة

172
00:28:45,120 --> 00:28:50,560
(لن نسمح بتشابه هنا يوافق مدينة (روما

173
00:28:51,440 --> 00:28:53,980
لا شيء كهذا

174
00:28:54,520 --> 00:28:59,840
ببساطة إدارة المعارف تمتلك
المسؤولية على الأرض

175
00:29:00,240 --> 00:29:04,839
لكن الانشاءات الجديدة
ستقدم للناس مساكن أحدث

176
00:29:04,840 --> 00:29:09,239
وصرف صحي متطور
وحمامات وحلبة جديدة

177
00:29:09,240 --> 00:29:12,050
بومباي) جديدة تماماً)

178
00:29:14,920 --> 00:29:17,799
ما قصة ذل الإمبراطور الجديد؟

179
00:29:17,800 --> 00:29:21,370
إنه سياسي احذر مما يقول

180
00:29:21,480 --> 00:29:24,039
هل تعتقدين أنه سيهتم به؟

181
00:29:24,040 --> 00:29:27,160
لن يكون هنا إن لم يهتم به الإمبراطور

182
00:29:32,560 --> 00:29:36,039
لماذا أبي يدعوا السيناتور لمنزلنا؟

183
00:29:36,040 --> 00:29:37,599
كيف نسمح بشيء كهذا؟

184
00:29:37,600 --> 00:29:41,319
إن لم نجعل الأثرياء ينفقون أموالهم
هنا فهذا سيضعنا في تجاهل

185
00:29:41,320 --> 00:29:42,679
أي تجاهل؟

186
00:29:42,680 --> 00:29:45,479
أبي لا يعرف أي رجل هو

187
00:29:45,480 --> 00:29:48,119
منذ تغير السلطة كل شيء تغير

188
00:29:48,120 --> 00:29:51,079
كل رجل محتال يجمع الأتباع

189
00:29:51,080 --> 00:29:53,810
ويفترض أنه يستطيع أخذ ما يريد

190
00:29:54,600 --> 00:29:59,090
لماذا عدت للمنزل مبكراً؟

191
00:30:00,000 --> 00:30:03,370
ببساطة شعرت بميل لذلك

192
00:30:13,560 --> 00:30:16,490
هل هذا (خريخوس)؟

193
00:30:24,160 --> 00:30:26,879
اهدأ، اهدأ

194
00:30:26,880 --> 00:30:29,450
سيروس) ماذا يفعل هنا؟)

195
00:30:31,120 --> 00:30:33,060
أين (فيلكس)؟

196
00:30:50,600 --> 00:30:54,679
سمعت أن غداً قتالك الأخير -
هذا صحيح -

197
00:30:54,680 --> 00:30:59,890
بعدما أقتلك يعطوني حريتي

198
00:31:00,200 --> 00:31:03,039
لن يفعلوا ذلك

199
00:31:03,040 --> 00:31:05,199
ليس طالما (روما) قوية

200
00:31:05,200 --> 00:31:10,440
(لقد كسبت جائزة (روما -
أنت تثق بهم للحفاظ على وعودهم؟ -

201
00:31:14,160 --> 00:31:16,479
أنا أثق بقانونهم

202
00:31:16,480 --> 00:31:19,879
هل هناك مصارع حصل على حريته؟

203
00:31:19,880 --> 00:31:22,519
عندما تموت في تلك الحلبة

204
00:31:22,520 --> 00:31:24,439
تموت في قتال

205
00:31:24,440 --> 00:31:27,879
(وتبصق في عين (روما

206
00:31:27,880 --> 00:31:31,690
هذا هو مستقبلك

207
00:31:32,440 --> 00:31:35,690
ربما أنت تموت عبداً

208
00:31:39,480 --> 00:31:41,319
لكن ليس أنا

209
00:31:41,320 --> 00:31:45,810
غداً (روما) ستوفي بوعدها

210
00:31:46,440 --> 00:31:52,080
أنت للأسف لن تكون حياً
لتري ما حققت

211
00:31:53,200 --> 00:31:58,200
هل أنت واثق؟ -
اليوم أظهرت لي نقاط ضعفك -

212
00:31:58,760 --> 00:32:01,919
يبدو أنك أضعف من فأر

213
00:32:01,920 --> 00:32:05,679
وقمت بحماية جروحك
على حساب رقبتك

214
00:32:05,680 --> 00:32:09,319
عليك أن تعرف كيف تثق
عندما يقودك رجل أبيض

215
00:32:09,320 --> 00:32:11,519
لقد توقفت عن تفضيل الآلهة

216
00:32:11,520 --> 00:32:15,170
هذا جعلني أقل توقعاً

217
00:32:22,760 --> 00:32:24,540
هذا

218
00:32:24,720 --> 00:32:27,380
أحضره

219
00:32:27,840 --> 00:32:30,180
وهذا أيضاً

220
00:32:31,320 --> 00:32:33,770
على أقدامكم أيها العبيد

221
00:33:31,920 --> 00:33:33,439
أنت هنا

222
00:33:33,440 --> 00:33:35,850
وأنت البربري هنا

223
00:33:45,880 --> 00:33:48,599
كلاهما مقاتلان ممتازين

224
00:33:48,600 --> 00:33:55,640
أحدهم مقاتل والآخر لنقل
أنه وحش المقاطعات

225
00:33:56,800 --> 00:34:00,239
أريد رؤيته من القلب

226
00:34:00,240 --> 00:34:02,460
في خدمتك

227
00:34:03,720 --> 00:34:07,399
ليس سيئاً على عمل مسائي

228
00:34:07,400 --> 00:34:10,239
مشدود لكن ماذا عن أسلحته؟

229
00:34:10,240 --> 00:34:14,610
هذا المميز عليك أن تدفعي لأجله

230
00:34:20,440 --> 00:34:22,519
وهذا بناء الحلبة

231
00:34:22,520 --> 00:34:25,730
مصمم خصيصاً لهذه التحديات

232
00:34:25,880 --> 00:34:27,860
أجل

233
00:34:29,840 --> 00:34:32,300
دقيق التفاصيل

234
00:34:32,400 --> 00:34:36,559
لكن لا أظن هذا المشروع
يناسبني كاستثمار جيد

235
00:34:36,560 --> 00:34:40,679
تلك الأكواخ في الأرياف أكثر
اهتماماً للإمبراطورية

236
00:34:40,680 --> 00:34:42,239
لقد بلغني بأنني

237
00:34:42,240 --> 00:34:46,959
كلا كلا لسوء الحظ التوسع المستقبلي
(سيكون تابعاً لـ(روما

238
00:34:46,960 --> 00:34:51,890
لكن أنا مهتم بالاستثمار

239
00:35:10,560 --> 00:35:12,239
جيد

240
00:35:12,240 --> 00:35:14,159
اجعل المصممين يرسمون

241
00:35:14,160 --> 00:35:16,359
سوف تحصل على رد مني غداً

242
00:35:16,360 --> 00:35:18,319
بعد الألعاب

243
00:35:18,320 --> 00:35:20,999
أعتقد أن هذا يستدعي الشرب

244
00:35:21,000 --> 00:35:25,559
بالطبع سأحضر لك المضيفين -
ربما ابنتك -

245
00:35:25,560 --> 00:35:27,580
ابنتي

246
00:35:32,880 --> 00:35:35,060
انظري لهذا

247
00:35:36,680 --> 00:35:39,610
(عبد يتحدث لـ(فورسيس

248
00:35:43,560 --> 00:35:46,260
إنه نوع جيد

249
00:35:47,680 --> 00:35:50,890
لا أستطيع الإنكار

250
00:36:05,440 --> 00:36:10,959
هلا أخذتك لحظة
حضورك مطلوب

251
00:36:10,960 --> 00:36:12,679
أجل أبي

252
00:36:12,680 --> 00:36:16,370
ستحتاجين هذا، إنه لك

253
00:36:23,480 --> 00:36:28,200
كاسيا) هل أقدم لك) -
(سيد (كورفيس -

254
00:36:28,240 --> 00:36:30,460
(أنت (كاسيا

255
00:36:31,400 --> 00:36:34,060
كم افتقدتك

256
00:36:36,360 --> 00:36:38,639
أنت جذابة جداً

257
00:36:38,640 --> 00:36:40,879
هذا كرم كبير لا أعرف ماذا أقول

258
00:36:40,880 --> 00:36:42,919
لطف كبير

259
00:36:42,920 --> 00:36:44,879
هل التقيتم من قبل؟

260
00:36:44,880 --> 00:36:46,999
هل ما زلت هنا؟

261
00:36:47,000 --> 00:36:50,930
لم أعرف أنك تعرف ابنتي

262
00:36:52,200 --> 00:36:54,999
إذاً عليك معرفة القصة

263
00:36:55,000 --> 00:36:58,079
غداً في الحلبة عندما أوقع العقد

264
00:36:58,080 --> 00:37:00,260
شكراً لك

265
00:37:09,280 --> 00:37:11,159
(ماركوس)

266
00:37:11,160 --> 00:37:15,239
(السيناتور يعرف ابنتي في (روما

267
00:37:15,240 --> 00:37:18,210
إذاً تحتاج لوصي

268
00:37:19,480 --> 00:37:23,090
(لقد قضت سنةً في (روما

269
00:37:23,640 --> 00:37:27,439
ربما يكون هذا منفعة أكثر للمدينة

270
00:37:27,440 --> 00:37:30,439
في (روما) أعتقد أن بيننا تفاهم

271
00:37:30,440 --> 00:37:32,730
كلا أنت لديك تفاهم

272
00:37:32,920 --> 00:37:37,559
لم أقدم لك أي مسبب له -
حضورك هو المسبب -

273
00:37:37,560 --> 00:37:42,119
ما الذي جعلني أقضي إجازةً
في منتجع كهذا؟

274
00:37:42,120 --> 00:37:46,719
ربما أرتب خطةً ألا تعيشي
في المدن الصغيرة

275
00:37:46,720 --> 00:37:50,120
(ليس لدي أي نية للعودة إلى (روما

276
00:37:51,240 --> 00:37:54,239
وإذا كنت ستعودين كزوجة لي؟

277
00:37:54,240 --> 00:37:56,759
زوجتك؟ -
ربما تعتبريه إطراء -

278
00:37:56,760 --> 00:37:59,599
(سيناتور (كورفيس
أظنك تخلط بي مع النساء

279
00:37:59,600 --> 00:38:02,679
الذين يلقون أنفسهم
(على حذائك في (روما

280
00:38:02,680 --> 00:38:04,639
ليس لي رغبةً أن أصبح زوجةً لك

281
00:38:04,640 --> 00:38:09,530
روح عنيدة لم أتوقع أقل من ذلك

282
00:38:10,080 --> 00:38:14,800
استمتع بحفلة (فينوليا) سيناتور
طابت ليلتك

283
00:38:47,440 --> 00:38:50,010
هل هذا طبيعي؟

284
00:38:50,640 --> 00:38:55,330
إنه جبل يهيج بين وقت وآخر

285
00:39:04,200 --> 00:39:05,719
فك قيده أنا أحتاجه

286
00:39:05,720 --> 00:39:07,890
سيدتي -
الآن -

287
00:39:14,920 --> 00:39:17,370
(سيدتي إنه (خيرخوس

288
00:39:19,040 --> 00:39:22,199
أرجوك قبل أن يصاب

289
00:39:22,200 --> 00:39:25,010
عليّ الذهاب وحدي -
لا -

290
00:39:25,480 --> 00:39:26,919
اتركه

291
00:39:26,920 --> 00:39:29,450
سيدتي إنه همجي

292
00:39:29,600 --> 00:39:31,900
اتركه

293
00:39:56,120 --> 00:39:59,060
اهدأ

294
00:40:41,240 --> 00:40:43,559
سيدتي إنه ليس آمناً

295
00:40:43,560 --> 00:40:45,780
ابتعد

296
00:40:48,480 --> 00:40:51,770
انتظر في الخارج

297
00:41:03,680 --> 00:41:06,079
كيف فعلت ذلك؟

298
00:41:06,080 --> 00:41:08,700
لقد طلبت منه

299
00:41:11,040 --> 00:41:15,370
كنت فارساً قبل أن تصبح مصارعاً

300
00:41:16,640 --> 00:41:19,719
تعلمت القيادة قبل المشي

301
00:41:19,720 --> 00:41:22,879
عائلتي كانوا فرسان

302
00:41:22,880 --> 00:41:24,759
فرسان حرب؟

303
00:41:24,760 --> 00:41:28,330
لقد قتلهم الرومان

304
00:41:29,560 --> 00:41:32,479
أنا آسفة جداً -
آسفة -

305
00:41:32,480 --> 00:41:34,399
في (روما) لا شيء يدعي الأسف

306
00:41:34,400 --> 00:41:36,719
أنا لست رومانية
(أنا مواطنة من (بومباي

307
00:41:36,720 --> 00:41:41,000
ولماذا أرى شر (روما) في كل مكان؟ -
لا شأن لي بذلك -

308
00:41:44,960 --> 00:41:47,959
(بعد سنة في (روما
جئت لأرى عائلتي ثانيةً

309
00:41:47,960 --> 00:41:51,319
بينما هذا ما يتطلب
هو الثقة بهم للبقاء في المدينة

310
00:41:51,320 --> 00:41:54,480
أبي يقوم بالصفقات مع هؤلاء الوحوش

311
00:41:55,760 --> 00:41:57,980
والدي

312
00:41:58,560 --> 00:42:02,130
كان سيقتلهم عن آخرهم

313
00:42:07,360 --> 00:42:09,700
سيدتي

314
00:42:13,240 --> 00:42:16,770
إذا أمسكوا بك سيعاقبونك

315
00:42:20,400 --> 00:42:22,380
سيدتي

316
00:42:30,000 --> 00:42:33,610
سيدتي هل أنت بخير؟

317
00:43:39,920 --> 00:43:42,220
هيا بنا

318
00:43:44,200 --> 00:43:45,999
إذا أمسكوك معي

319
00:43:46,000 --> 00:43:48,930
أخبرهم أنه أختياري

320
00:44:03,960 --> 00:44:06,380
عليّ أن أعيدك

321
00:44:07,360 --> 00:44:08,959
كلا

322
00:44:08,960 --> 00:44:10,759
اذهب واتركني هنا

323
00:44:10,760 --> 00:44:12,839
إذا ذهبت هنا كفرصة -
فرصة ماذا؟ -

324
00:44:12,840 --> 00:44:14,820
الحرية

325
00:44:16,320 --> 00:44:19,170
لكن ماذا سيكلفك؟

326
00:44:22,840 --> 00:44:26,210
أخبريهم أنني أحضرتك بالقوة

327
00:44:26,720 --> 00:44:28,559
اللوم لي

328
00:44:28,560 --> 00:44:31,610
أوقف هذا الحصان

329
00:44:32,400 --> 00:44:35,880
إنه ليس خطأه
لقد كان الحصان هائجاً

330
00:44:43,720 --> 00:44:45,079
أرجوك

331
00:44:45,080 --> 00:44:48,560
هذا العبد أنقذ حياتي
إنه لا يستحق هذا

332
00:44:48,720 --> 00:44:51,399
هل أنت بخير سيدتي؟

333
00:44:51,400 --> 00:44:53,519
أنا بخير تماماً

334
00:44:53,520 --> 00:44:57,680
لو رحمت حياة العبد
ماذا سيساوي لك؟

335
00:44:58,360 --> 00:45:03,280
سيناتور؟ -
أعتقد أنك تفهمين السؤال -

336
00:45:06,680 --> 00:45:10,159
سأكون ممتنةً لرحمتك

337
00:45:10,160 --> 00:45:17,039
هذا يوم حظك
الآنسة وهبتك الحياة

338
00:45:17,040 --> 00:45:20,119
من يملك هذا العبد؟

339
00:45:20,120 --> 00:45:22,359
أنا سيدي

340
00:45:22,360 --> 00:45:29,119
إذاً أقترح أن تعاقبه
ثم تتركه، 15 جلدة تكفي

341
00:45:29,120 --> 00:45:32,930
ففي النهاية الرحمة فضيلة

342
00:45:42,560 --> 00:45:45,850
أبي عليك وقف هذا

343
00:45:47,320 --> 00:45:50,770
لا أستطيع فعل شيء

344
00:45:51,960 --> 00:45:56,920
لقد أنقذت حياته
ويجب أن يكون عبرة

345
00:46:04,600 --> 00:46:07,650
السيناتور يطلب خدماتك

346
00:46:07,920 --> 00:46:10,020
أنا؟

347
00:46:10,760 --> 00:46:15,570
هذا المصارع هل سيقاتل غداً؟

348
00:46:15,800 --> 00:46:19,479
لقد هزم بمعركة واحدة كل أبطالي

349
00:46:19,480 --> 00:46:22,210
إذاً سيقاتل أولاً

350
00:46:22,360 --> 00:46:25,620
ويموت أولاً

351
00:46:32,360 --> 00:46:36,410
15 جلدة ولم يصدر صوتاً

352
00:46:37,720 --> 00:46:40,159
كان بوسعي منع هذا

353
00:46:40,160 --> 00:46:43,159
لا أعلم بما كنت أفكر

354
00:46:43,160 --> 00:46:46,290
لقد جعلك تشعرين بالحياة

355
00:46:46,760 --> 00:46:50,210
لقد أشعرني بالأمان

356
00:46:50,760 --> 00:46:54,680
رجل كهذا لا يستحق الموت في الحلبة

357
00:46:56,280 --> 00:46:59,020
هذا ليس ذنبك

358
00:46:59,040 --> 00:47:02,570
لقد واجه غضب السيناتور

359
00:47:03,120 --> 00:47:04,839
اعتقدت

360
00:47:04,840 --> 00:47:11,120
أنه بترك (روما) ينسى الرجل أمري
ويحول انتباهه إلى أحد العاهرات الفقيرات

361
00:47:14,400 --> 00:47:18,439
ما زالت نظرة عيون هذا الرجل تخيفني

362
00:47:18,440 --> 00:47:20,759
(كما كنت في (روما

363
00:47:20,760 --> 00:47:22,919
لكن السيناتور لم يرفع يده عليك

364
00:47:22,920 --> 00:47:26,730
فقط لأنني رحلت قبل أن يفعل

365
00:47:27,760 --> 00:47:31,759
(والآن بلحاقه بي إلى (بومباي

366
00:47:31,760 --> 00:47:35,250
هذا سيقلب عالمي رأساً

367
00:47:36,400 --> 00:47:39,999
أنت حقاً تعرف كيف تستعد لمعركة

368
00:47:40,000 --> 00:47:44,290
آمل أنه كان يستحق

369
00:47:46,200 --> 00:47:50,330
تعود بنفسك ومن يدري لماذا؟

370
00:47:54,640 --> 00:47:57,100
هل تشعر بهذا؟

371
00:48:18,600 --> 00:48:21,399
إنها الآلهة

372
00:48:21,400 --> 00:48:25,010
تخطط لنا جميعاً -
ربما -

373
00:48:27,680 --> 00:48:30,060
ماذا تقصد؟

374
00:48:31,640 --> 00:48:35,250
أتحدث عن الرجل الذي قتل عائلتي

375
00:48:36,920 --> 00:48:40,450
ربما الله رحمني لسبب

376
00:48:46,520 --> 00:48:51,880
الرومان أخذوا مني عائلتي قبل 22 سنة

377
00:48:55,240 --> 00:49:00,720
في الليل أحاول تذكر وجوههم
ولا أستطيع

378
00:49:00,960 --> 00:49:06,000
لكنني أعرف يوماً ما
الله سيوصلني إليهم ثانيةً

379
00:49:11,520 --> 00:49:13,860
(اسمي (مايلو

380
00:49:18,600 --> 00:49:21,860
(آتيكاس)

381
00:49:43,080 --> 00:49:47,540
أحضر هذا إلي

382
00:49:49,960 --> 00:49:53,159
أرسل لـ(كاليتوس) هذا الرجل

383
00:49:53,160 --> 00:49:56,959
(أعتقد أنني سأقاتل (آتيكاس -
ستعطي تعليمات جديدة -

384
00:49:56,960 --> 00:49:58,759
أجل سيدي

385
00:49:58,760 --> 00:50:01,199
و(آتيكاس)؟

386
00:50:01,200 --> 00:50:05,159
سوف نوفر له معركة أخرى
سنضعه أمام مقاتل كبير

387
00:50:05,160 --> 00:50:07,359
سيقدم للجمهور عرضاً جيداً

388
00:50:07,360 --> 00:50:10,399
وإذا هزمه وكسب حريته؟

389
00:50:10,400 --> 00:50:13,839
هذا ليس جيداً أن يراه الجماهير -
ماذا تقصد؟ -

390
00:50:13,840 --> 00:50:18,199
ألا تعتقد أن الأفضل رؤية هذا
الرجل ميتاً بدلاً من حي؟

391
00:50:18,200 --> 00:50:21,530
خاصةً بموت لامع مثله

392
00:50:21,720 --> 00:50:23,740
توقف

393
00:50:30,680 --> 00:50:32,820
أنت

394
00:50:32,880 --> 00:50:35,060
من هنا

395
00:50:36,000 --> 00:50:39,290
أنت أيضاً أيها البربري

396
00:51:04,480 --> 00:51:06,599
(سيناتور (غورفيس

397
00:51:06,600 --> 00:51:08,639
(آنستي (كاسيا

398
00:51:08,640 --> 00:51:11,020
اجلسي بجانبي

399
00:51:11,560 --> 00:51:14,239
أعطني منفعة قربك

400
00:51:14,240 --> 00:51:16,359
هل تستمتعين بالحدث؟

401
00:51:16,360 --> 00:51:20,330
لم آتي من (روما) للترهيب

402
00:51:22,600 --> 00:51:25,970
إنها في كل مكان

403
00:51:27,120 --> 00:51:30,690
ليس لدي وقت لهذا ماذا تقترح؟

404
00:51:32,000 --> 00:51:34,679
هل نلغي الألعاب؟ -
بالطبع لا -

405
00:51:34,680 --> 00:51:38,559
نؤجلها فقط -
هذه المباني صمدت لسنوات -

406
00:51:38,560 --> 00:51:43,000
لقد تحملت زلازال كثيرة -
لن تكون آمنة أستعمل عينيك -

407
00:51:43,680 --> 00:51:47,599
لن أتحمل مسؤولية ما قد يحدث

408
00:51:47,600 --> 00:51:49,239
إذاً ليكن

409
00:51:49,240 --> 00:51:52,119
أنا أتحمل كل المسؤولية

410
00:51:52,120 --> 00:51:56,199
كيف أتوقع أن تثق بنا
روما) أن نبني مدينة)

411
00:51:56,200 --> 00:51:59,890
إن لم نرتب سجناً صغيراً؟

412
00:52:13,120 --> 00:52:17,800
جهز عربتي، سأترك المدينة عدة أيام

413
00:52:53,200 --> 00:52:57,119
ما هذا؟ -
إنها لحظتك العظيمة -

414
00:52:57,120 --> 00:52:59,679
سوف تقاتل هؤلاء

415
00:52:59,680 --> 00:53:02,730
مفترض أن أقاتل شخص واحد

416
00:53:03,760 --> 00:53:06,420
جهز الأسلحة

417
00:53:12,360 --> 00:53:14,930
(بالتوفيق (آتيكاس

418
00:53:23,520 --> 00:53:27,770
آلهة الرحمة، نحن نحييك

419
00:53:27,920 --> 00:53:32,039
(بالحضور المشرف لـ(ماركوس
(كاسيسو سيفروس)

420
00:53:32,040 --> 00:53:35,159
وبمجد الإمبراطور الأعظم

421
00:53:35,160 --> 00:53:40,999
وتذكر كل الانتصارات المجيدة
(للسيناتور (كوينتس آثيوس بورنيس

422
00:53:41,000 --> 00:53:45,159
والقضاء الكلي على التمردات

423
00:53:45,160 --> 00:53:50,399
القضاء على التمردات
أعمالك العظيمة مشهودة للإمبراطورية

424
00:53:50,400 --> 00:53:52,759
إعادة فتح معبر التجارة الشمالي

425
00:53:52,760 --> 00:53:55,519
ستنظر لها كتب التاريخ بعين الاهتمام

426
00:53:55,520 --> 00:53:59,519
ربما تريد شرف افتتاح الألعاب

427
00:53:59,520 --> 00:54:02,919
أنت تطري عليّ

428
00:54:02,920 --> 00:54:06,450
أنت تجعل مني روماني

429
00:54:07,280 --> 00:54:09,119
أبناء المدينة

430
00:54:09,120 --> 00:54:14,680
(لينعم آلهة (جوبتر) و(مادي
على كل هذه الألعاب

431
00:54:19,720 --> 00:54:22,660
لتبدأ الألعاب

432
00:54:26,800 --> 00:54:28,199
ما هذا الأمر؟

433
00:54:28,200 --> 00:54:30,359
ماذا؟ -
إنها مجزرة -

434
00:54:30,360 --> 00:54:33,490
كيف عرفت؟ -
لأنني كنت هناك -

435
00:54:37,160 --> 00:54:40,319
لا مجال اليوم للانسحاب

436
00:54:40,320 --> 00:54:43,439
سوف يذبح الجميع في هذه الساحة

437
00:54:43,440 --> 00:54:46,119
(سنعيد إلى جدران (فيينا

438
00:54:46,120 --> 00:54:50,050
السلام لدماء الضحايا الأبرياء

439
00:54:57,880 --> 00:55:01,920
هذا ما كنتم تتدربون لأجله
والآن انطلقوا

440
00:55:02,000 --> 00:55:07,840
(كوتيوس آفروس مورفيوس)
قاتل في كل معاركنا

441
00:55:09,400 --> 00:55:14,370
أي رحمة تقع في فكر هؤلاء الهمج؟

442
00:55:15,600 --> 00:55:22,319
(وبطلب السيناتور (كورفيوس
بيده العظيمة

443
00:55:22,320 --> 00:55:26,970
باسم الإمبراطورة للهجوم

444
00:55:27,720 --> 00:55:30,540
دروع

445
00:55:43,000 --> 00:55:46,340
ادفعوا

446
00:55:55,000 --> 00:55:56,479
هذا ما تسميه رياضة؟

447
00:55:56,480 --> 00:56:01,050
كلا ليست رياضة إنها السياسة

448
00:57:08,320 --> 00:57:12,240
سيدي -
هذا ليس بالضبط كيف أتذكر -

449
00:57:37,320 --> 00:57:39,639
ماذا يعني لك؟

450
00:57:39,640 --> 00:57:42,759
كل شيء لا تملكه

451
00:57:42,760 --> 00:57:46,839
إذاً عليك أن تسعدي أن والدك
اتفق معي على زواجك

452
00:57:46,840 --> 00:57:48,919
ماذا؟ -
لم يجري هذا الإتفاق -

453
00:57:48,920 --> 00:57:53,839
ويعلم إن لم يفعل سوف يطرح عليه سؤال

454
00:57:53,840 --> 00:57:56,719
كيف ستبني إمبراطوريته الجديدة؟

455
00:57:56,720 --> 00:58:00,760
ربما لا تجدين لك منزلاً
بين جدران المدينة

456
00:58:11,800 --> 00:58:14,500
(مايلو)

457
00:59:32,880 --> 00:59:38,039
إن كنت سأوافق -
(كاسي) -

458
00:59:38,040 --> 00:59:42,490
عائلتي
هل ستتركها؟

459
01:00:24,160 --> 01:00:28,159
عائلتك ستصبح عائلتي

460
01:00:28,160 --> 01:00:31,039
وسأحميها كالإمبراطورية

461
01:00:31,040 --> 01:00:33,559
بكل ما لدي من قوة

462
01:00:33,560 --> 01:00:35,159
(بيلاتور)

463
01:00:35,160 --> 01:00:39,399
أنا لا أنحني للقتلة

464
01:00:39,400 --> 01:00:41,399
أنا أبصق عليهم

465
01:00:41,400 --> 01:00:44,610
أنت تمشي إلى الموت

466
01:00:53,640 --> 01:00:57,370
أحضر قوات الفصل الآن

467
01:01:05,560 --> 01:01:12,760
كنت على حق يا أخي
لا يقولون سوى الأكاذيب

468
01:01:35,560 --> 01:01:37,199
ماذا تفعلين؟

469
01:01:37,200 --> 01:01:41,880
سيدتي خذي مكانك
إذا أردت العيش

470
01:01:42,480 --> 01:01:44,900
الآن

471
01:01:45,280 --> 01:01:49,519
إذا قتلته الآن أمام الآلاف
ستجعله شهيد حرب

472
01:01:49,520 --> 01:01:51,039
هل هذا ما تريده؟

473
01:01:51,040 --> 01:01:54,519
أن تجعله رمزاً؟
وإذا تراجعت عن القرار

474
01:01:54,520 --> 01:01:56,519
كيف سيبدو هذا أمام القانون؟

475
01:01:56,520 --> 01:01:59,999
ربما تنقذ من هذا لكن زوجتك
لن تصبح مستحقةً لك

476
01:02:00,000 --> 01:02:02,239
وسمعتك كضعيف

477
01:02:02,240 --> 01:02:04,919
ولن أصبح زوجتك ولن تحطمني

478
01:02:04,920 --> 01:02:07,639
لكنني سأحطمك وستبقين محطمة

479
01:02:07,640 --> 01:02:12,490
فقط واقفة كالجثة هل تفهمين؟

480
01:02:16,240 --> 01:02:19,559
جراجيوس) أجعل الحرس)
يأخذونها إلى الفيلا

481
01:02:19,560 --> 01:02:21,620
وضعوها هناك

482
01:02:27,680 --> 01:02:30,410
(الزفاف سيكون في (روما

483
01:02:43,200 --> 01:02:45,770
(يا شعب (بومباي

484
01:02:46,440 --> 01:02:48,879
(يا شعب (بومباي

485
01:02:48,880 --> 01:02:51,700
أنا أتحدث

486
01:02:55,360 --> 01:02:59,319
أنا أوافق أن يكون هذا الرجل
(بطل (بومباي

487
01:02:59,320 --> 01:03:04,560
(أوأفق إذا استطاع مجابهة مقاتل (روما

488
01:03:05,520 --> 01:03:10,970
وإلا سيبقي عبداً وسوف يطيع

489
01:03:15,080 --> 01:03:17,420
(بوركيوس)

490
01:03:18,160 --> 01:03:22,439
أظهر للعبيد ماذا يحدث عندما
يجرؤ أحد على تحدي العرش العظيم

491
01:03:22,440 --> 01:03:24,580
بكل سرور

492
01:03:30,960 --> 01:03:36,580
!هيا

493
01:03:40,800 --> 01:03:42,479
ماذا يجري سيدتي؟

494
01:03:42,480 --> 01:03:47,290
(أين تأخذها؟ (كاسيا

495
01:04:06,840 --> 01:04:11,959
(نحي المقاتل العظيم للسيناتور (كوفيوس

496
01:04:11,960 --> 01:04:14,199
(بطل (روما

497
01:04:14,200 --> 01:04:18,399
(ماركوس بروكيوس)
يأتي الآن

498
01:04:18,400 --> 01:04:21,639
(للتغلب عليك يا بطل (بومباي

499
01:04:21,640 --> 01:04:26,250
لتبدأ المعركة العظيمة

500
01:04:35,320 --> 01:04:38,530
(التحية للإمبراطور (تايتوس

501
01:04:46,560 --> 01:04:50,210
أنا أعرفك -
حقاً؟ -

502
01:04:50,320 --> 01:04:53,639
وأي انتقام تظنك ستحصل عليه؟

503
01:04:53,640 --> 01:04:56,930
أظنه سيخيب أملك

504
01:05:31,120 --> 01:05:34,730
أعطو العبد سيفاً أفضل

505
01:05:51,760 --> 01:05:55,450
هذا السيف حاد -
حقاً؟ -

506
01:05:56,000 --> 01:05:59,010
لنعطهم عرضاً جيداً

507
01:06:41,920 --> 01:06:45,860
اقتله الآن

508
01:07:45,280 --> 01:07:47,620
انه يقع

509
01:08:20,000 --> 01:08:22,839
أنت شجاع، أعترف لك

510
01:08:22,840 --> 01:08:26,730
لكن لا همجي يضاهي الرومان

511
01:08:27,960 --> 01:08:31,010
الآن تعود إلى سيدك

512
01:08:59,600 --> 01:09:02,020
سعيد برؤيتك

513
01:09:02,120 --> 01:09:03,900
وأنا كذلك

514
01:09:19,520 --> 01:09:24,140
زوجتي

515
01:09:30,320 --> 01:09:32,380
اقتله

516
01:09:35,960 --> 01:09:40,340
اقتله الآن

517
01:10:06,200 --> 01:10:12,920
خذا في أعتبارك لقد قررت
ألا أستثمر في مدينتك

518
01:10:16,600 --> 01:10:19,090
أوصلني للميناء

519
01:10:25,360 --> 01:10:29,100
أنا آسف

520
01:11:08,680 --> 01:11:12,450
انت تعال إلى هنا

521
01:11:14,880 --> 01:11:17,140
إليك المال

522
01:11:18,120 --> 01:11:20,559
هيا دعني أعبر

523
01:11:20,560 --> 01:11:23,330
يجب أن نغادر الآن

524
01:11:24,640 --> 01:11:26,850
هيا أسرع إلى الداخل

525
01:12:03,720 --> 01:12:11,130
!ليساعدني أحد

526
01:12:21,160 --> 01:12:23,999
لقد عدت

527
01:12:24,000 --> 01:12:27,610
لقد عدت لمساعدتنا

528
01:12:27,840 --> 01:12:30,399
(أريدك أن تنقذ (كاسيا

529
01:12:30,400 --> 01:12:32,639
أين هي؟

530
01:12:32,640 --> 01:12:35,100
الفيلا

531
01:13:28,240 --> 01:13:30,930
أين تذهب؟ -
عليّ أن أجدها -

532
01:13:31,400 --> 01:13:34,159
هذا جنون يجب أن تصل للميناء

533
01:13:34,160 --> 01:13:36,519
وتجد مخرجاً هذا سيقتلنا جميعاً

534
01:13:36,520 --> 01:13:40,959
لقد خاطرت بحياتها لأجلي
وكل شيء

535
01:13:40,960 --> 01:13:44,279
بدونها كنا سنقتل في الحلبة

536
01:13:44,280 --> 01:13:47,050
سوف أذهب معك -
كلا -

537
01:13:47,840 --> 01:13:50,439
أنت حصلت على حريتك

538
01:13:50,440 --> 01:13:52,740
وهي لي

539
01:13:54,240 --> 01:13:57,330
سوف نلتقي على الشاطئ

540
01:13:58,000 --> 01:14:00,380
على الشاطئ

541
01:14:06,640 --> 01:14:08,740
هيا الآن

542
01:14:33,760 --> 01:14:36,730
إنه مقفل نحتاج المفتاح

543
01:14:41,400 --> 01:14:45,490
كاسيا) لقد أخذوا المفاتيح)

544
01:15:33,440 --> 01:15:35,260
أين هي؟

545
01:15:49,000 --> 01:15:51,180
الماء

546
01:16:00,080 --> 01:16:02,780
لقد عدت لأجلي

547
01:16:10,320 --> 01:16:13,340
اشربي

548
01:16:15,720 --> 01:16:18,650
شكراً لك أختي

549
01:16:54,040 --> 01:17:02,340
!لا

550
01:17:10,960 --> 01:17:13,180
انظري إلي

551
01:17:13,480 --> 01:17:16,690
علينا الوصول إلى الميناء

552
01:17:33,240 --> 01:17:34,839
هذا انتحار

553
01:17:34,840 --> 01:17:43,280
ادخلني، ابتعدوا
ابتعدوا عن الطريق

554
01:17:56,040 --> 01:17:57,719
يكفي، اقتلهم

555
01:17:57,720 --> 01:18:00,060
اقتلهم جميعاً

556
01:18:08,520 --> 01:18:13,210
ابتعدوا عن الطريق

557
01:19:34,440 --> 01:19:38,730
اخرجوا ، اسرعوا من هنا

558
01:21:56,000 --> 01:21:59,610
هل هي نهاية العالم؟

559
01:22:00,400 --> 01:22:02,930
كيف تركوا هذا يحدث؟

560
01:23:19,000 --> 01:23:21,679
(مايلو) -
(آتيكاس) -

561
01:23:21,680 --> 01:23:23,919
علمت أنك ستذهب مهما يكن

562
01:23:23,920 --> 01:23:27,919
لكن ليس بعيداً، الآن أرى زوجة

563
01:23:27,920 --> 01:23:29,839
علينا الذهاب -
لا -

564
01:23:29,840 --> 01:23:31,839
المركب ذهب
علينا أن نجد طريقةً أخرى

565
01:23:31,840 --> 01:23:35,479
دعني أوصلكم إلى السفن؟ -
هذا بعيد لن نصل -

566
01:23:35,480 --> 01:23:37,850
دعني أهتم بذلك

567
01:23:37,880 --> 01:23:40,079
أين الميدان؟ -
لماذا؟ -

568
01:23:40,080 --> 01:23:41,980
الخيول

569
01:23:58,200 --> 01:24:00,580
والدي

570
01:24:03,440 --> 01:24:06,370
أنا سأتولى الخيول

571
01:24:12,960 --> 01:24:15,100
هل مات؟

572
01:24:15,880 --> 01:24:18,770
اذهب وساعد صديقك

573
01:25:03,080 --> 01:25:06,540
(آتيكاس)

574
01:25:17,360 --> 01:25:19,650
الرومانيون في كل مكان

575
01:25:31,000 --> 01:25:33,060
هيا بنا

576
01:25:39,560 --> 01:25:42,359
لا يمكنك البقاء مرتاحة طيلة الطريق

577
01:25:42,360 --> 01:25:45,479
لماذا تفعل ذلك؟ -
لأنك فضلت همجي عني -

578
01:25:45,480 --> 01:25:47,159
ولن يهزمني عبد

579
01:25:47,160 --> 01:25:48,839
آسف لا مساحة كافية لك

580
01:25:48,840 --> 01:25:53,120
لكنني سأراك في (روما) سيناتور -
(كروفيس) -

581
01:25:54,720 --> 01:25:59,000
ماذا يفعل سيفي بين يدي هذا العبد؟

582
01:26:24,840 --> 01:26:26,639
إنه لي اذهب

583
01:26:26,640 --> 01:26:30,200
(آتيكاس) -
التدخل أخذ أخيك منك -

584
01:26:36,880 --> 01:26:39,980
سأراك ثانيةً

585
01:29:01,000 --> 01:29:04,439
البربري لا يموت وحسب

586
01:29:04,440 --> 01:29:08,130
بل تقطع أحشاؤه

587
01:29:27,160 --> 01:29:31,439
لنرى هل الروماني

588
01:29:31,440 --> 01:29:37,930
يساوي البربري بالدم

589
01:29:40,400 --> 01:29:42,799
أرجوك

590
01:29:42,800 --> 01:29:47,730
البربريون
لا ينحنون

591
01:33:07,760 --> 01:33:11,239
مهلاً لماذا تفعل هذا بي؟

592
01:33:11,240 --> 01:33:14,730
(أنا السناتور (كورفيس

593
01:33:15,560 --> 01:33:18,119
وماذا يساوي هذا؟

594
01:33:18,120 --> 01:33:22,290
(سيناتور (كوينتس آتيوس كروفيس

595
01:33:32,160 --> 01:33:34,359
لقد قتلت عائلتي

596
01:33:34,360 --> 01:33:37,959
ذبحت جماعتي بلا خطأ

597
01:33:37,960 --> 01:33:41,370
غضب الله قادم إليك

598
01:33:53,000 --> 01:33:58,250
مهلاً لا تتركني هنا

599
01:34:46,520 --> 01:34:51,330
الآن وأنا على وشك الموت

600
01:34:52,240 --> 01:34:56,060
أحييك

601
01:34:57,080 --> 01:35:01,020
بيدي رجل حر

602
01:35:41,840 --> 01:35:43,799
عليك أن تركبي عائدة

603
01:35:43,800 --> 01:35:47,319
كلا -
إنه ليس سريع ولا يستطيع حملنا معاً -

604
01:35:47,320 --> 01:35:51,800
اذهب أنت لن أتركك -
ليس لدينا خيار -

605
01:35:53,040 --> 01:35:55,340
أسرع هيا

606
01:35:58,440 --> 01:36:02,560
(علمت أنني يوماً ما سأعود إلى (روما

607
01:36:09,920 --> 01:36:12,060
لا تنظري

608
01:36:12,920 --> 01:36:15,380
انظري إلي

609
01:36:19,160 --> 01:36:22,020
أنا فقط

610
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
