﻿1
00:00:00,396 --> 00:00:10,996
ترجمة
Nader The Destroyer
<font color="#00ff00"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

2
00:00:11,805 --> 00:00:17,905
تنويه
يحتوي هذا الفيلم على لقطات و ألفاظ خارجة وسوقية
لا ينصح بمشاهدة الصغار لهذا الفيلم

3
00:00:49,924 --> 00:00:52,859
...من المسّلم به إفتراض بأّن المصارعون المحترفون

4
00:00:53,026 --> 00:00:57,986
يعرفون عالمياً بأنهم أعظم الرياضيّين في كل الأزمنة

5
00:00:59,532 --> 00:01:02,092
(برونو سمّارتينو) , (فريدي بلاسي)
(قورجوس جورج)

6
00:01:02,335 --> 00:01:05,202
(جورج "ذا أنيمال" ستيل)
(جيمي "سوبرفلاي" سنوكا)

7
00:01:05,405 --> 00:01:07,566
(اندريه العملاق)
(هالك هوجان)

8
00:01:10,243 --> 00:01:12,438
هؤلاء يعتبرون أبطال تاريخيون

9
00:01:12,646 --> 00:01:14,807
رياضيّون خارقون

10
00:01:15,015 --> 00:01:16,448
رجالٌ خارقون

11
00:01:22,756 --> 00:01:27,420
عمالقةٌ يأتون ويذهبون رياضتنا العظيمة, ولكن
هنالِك ملكٌ واحد فقط

12
00:01:27,661 --> 00:01:29,185
(جيمي كينغ)

13
00:01:29,729 --> 00:01:32,721
جيمي كينغ) هو أعظم مصارع في كل الأزمنة)

14
00:01:32,966 --> 00:01:35,901
...فهو غير مهزوم ويحمل الرقم القياسي

15
00:01:36,069 --> 00:01:39,937
لأطول سلسلة إنتصارات في تاريخ المصارعة الحرة للمحترفين ...

16
00:01:41,341 --> 00:01:44,037
:جيمي كينغ) يقول وأنا أقتبس كلامه)

17
00:01:45,645 --> 00:01:47,476
"...,قال الناس بأننّي إنسان حالم"

18
00:01:47,681 --> 00:01:51,310
"مجرد غبي, ضائع في الحياة وأنّي لن أصِل إلى أي شيء..."

19
00:01:51,518 --> 00:01:52,985
!! أنتَ يا حمار

20
00:01:53,787 --> 00:01:57,621
أنت ضائع في هذه الحياة,  لماذا لا تذهب وتصل إلى لاشيء في مكان آخر؟

21
00:01:57,824 --> 00:02:02,158
لقد قلتُ لكَ أيها القذر الصغير بأن لا توقف
! هذه الخردة أمام المحل

22
00:02:04,597 --> 00:02:05,996
! المصارعة للمتخلفين

23
00:02:07,367 --> 00:02:09,028
"!جيمي كينغ) هو الأفضل)"

24
00:02:10,537 --> 00:02:12,505
أنتم يا شباب مغفلون

25
00:02:13,273 --> 00:02:14,968
فعلاً مغفلون

26
00:02:17,277 --> 00:02:19,006
أيها السادة , أنا آسف

27
00:02:19,180 --> 00:02:22,843
اسمعوا, (جيمي كينغ) هو بطل الشعب

28
00:02:23,451 --> 00:02:26,011
!إنه إنسان خالد , لا يمحوه الزمن
بإستطاعته إحياء الأموات

29
00:02:26,253 --> 00:02:31,054
أحقاً يستطيع أحياء الأموات ؟
لأن كلبي (سكيبر) مدفون تحت صندوقي الرملي

30
00:02:31,625 --> 00:02:34,116
(حسناً, لا أدري بخصوص كلبك (سكيبر

31
00:02:34,395 --> 00:02:36,989
...ولكن لا تهتموا , لأنه ليلة الغد

32
00:02:37,164 --> 00:02:40,861
(جيمي كينغ) سيهزم (دايموند دالاس بيج)
شر هزيمة

33
00:02:41,035 --> 00:02:42,366
نحن سنكون هناك

34
00:02:43,037 --> 00:02:44,334
أليس كذلك يا (غوردي)؟

35
00:02:45,873 --> 00:02:46,840
غوردي)؟)

36
00:02:51,812 --> 00:02:52,779
غوردي)؟)

37
00:03:01,422 --> 00:03:03,390
ماذا تريد أيها المعتوه ؟

38
00:03:03,624 --> 00:03:06,422
خليط السكر الأرجواني , حجمٌ مَلَكي

39
00:03:06,627 --> 00:03:08,822
الحساب هو 1.26 دولار

40
00:03:11,399 --> 00:03:13,867
كل ما لدّي هو 1.25 دولاراً

41
00:03:14,168 --> 00:03:17,626
هذا ليس جيد بما فيه الكفاية , أليس كذلك أيها المعتوه الصغير؟

42
00:03:17,872 --> 00:03:20,466
! أنت أيها المعجب بــ (جيمي كينغ) المعتوه

43
00:03:20,674 --> 00:03:25,077
جيمي كينغ) مجرد سمين خاسر)
ومخنث يلبس سراويل ضيقة

44
00:03:25,780 --> 00:03:29,648
! هناك لمعان شديد يأتي من صلعتك الشبيهة بخصية سنجاب

45
00:03:31,786 --> 00:03:33,185
... إسمع يا حبيبي

46
00:03:33,421 --> 00:03:37,118
!! سأفتح عليك علبة طازجة من ركلات المؤخرة عليك يا فتى

47
00:03:38,826 --> 00:03:40,521
! هيّا تعال

48
00:03:48,837 --> 00:03:50,566
! صافحني !صافحني

49
00:03:51,640 --> 00:03:53,073
! الآن ستنال ما تستحق

50
00:03:53,341 --> 00:03:56,139
لقد عبثت مع
(ماتشو مان راندي سافيج)

51
00:03:57,212 --> 00:03:59,407
! سأنال منك

52
00:04:05,687 --> 00:04:06,654
!(كينغ)

53
00:04:44,426 --> 00:04:46,690
! واحد !إثنان! ثلاثة

54
00:04:57,005 --> 00:04:58,438
غوردي)؟)

55
00:04:58,907 --> 00:05:03,310
لقد تجمد دماغي , هذا العصير المثلج
أوقف عقدي الدماغية

56
00:05:05,180 --> 00:05:07,410
وماذا عنّي يا صديقي؟ فأنا عطشانُ أيضاً

57
00:05:07,616 --> 00:05:09,675
سأحصل لك على إعادة تعبئة مجانية

58
00:05:09,918 --> 00:05:11,909
لا , لا تتعب نفسك, فذلك الرجل غبي

59
00:05:12,287 --> 00:05:13,720
تعال , أشعر بشعور سيء

60
00:05:15,424 --> 00:05:16,356
هيه (غوردي)؟

61
00:05:17,326 --> 00:05:18,190
نعم؟

62
00:05:18,494 --> 00:05:21,258
لماذا يبدو لي بأنك وضعت إصبعك في مؤخرتك؟

63
00:05:22,465 --> 00:05:23,625
لأني وضعتها فعلاً

64
00:05:33,242 --> 00:05:34,903
أنت يا أحمق , ماذا تريد؟

65
00:05:35,077 --> 00:05:37,238
أريد خليط السكر مجدداً -
لماذا ؟ -

66
00:05:38,014 --> 00:05:41,108
هنالِك مشكلة بهذه العلبة, شمّها

67
00:05:44,187 --> 00:05:45,211
هذا مريع

68
00:05:46,022 --> 00:05:47,114
أعلم ذلك

69
00:05:47,323 --> 00:05:48,790
.....رائحتها تبدو

70
00:05:49,025 --> 00:05:51,516
....مثل -
مثل رائحة مؤخرتي , أليس كذلك ؟ -

71
00:05:52,028 --> 00:05:56,124
أو ربما رائحة مؤخرتك, غريب أليس كذلك؟
! مثل رائحة مؤخرة كريهة ومريعة -

72
00:05:56,332 --> 00:05:58,300
وكأنك أنت الذي فعلتها من مؤخرتك

73
00:06:01,904 --> 00:06:03,872
سآتي لك بواحدة أخرى باسرع وقت ممكن

74
00:06:04,073 --> 00:06:06,507
شكراً ؟ -
إنها سيئة حقاً -

75
00:06:06,709 --> 00:06:08,074
كيف استطعت شربها ؟

76
00:06:08,911 --> 00:06:13,348
لقد عانيت خلال معظمها ولكن الطعم الأسوء
كان مازال بقاع العلبة

77
00:06:20,289 --> 00:06:21,950
! قف مكانك أيها المتسكع

78
00:06:22,892 --> 00:06:25,588
هيّا , ضع يديك بحيث أستطيع رؤيتهما

79
00:06:25,795 --> 00:06:27,763
هيّا , أنت تعرف الإجراءات

80
00:06:31,767 --> 00:06:33,234
هل لديك أشياء بداخلك ؟

81
00:06:34,937 --> 00:06:36,905
ما هذا ؟

82
00:06:37,106 --> 00:06:38,073
خصيتاي

83
00:06:39,308 --> 00:06:43,108
إسمع يا صديقي, هل تفضل أن تكون في
الطرف الآخر في التفتيش؟

84
00:06:43,313 --> 00:06:45,076
هل تريد منّي أن أمسك خصيتيك؟

85
00:06:45,315 --> 00:06:47,112
وووه , أجل , وأنت أيضاً

86
00:06:47,684 --> 00:06:50,118
هيّا يا حبيبي , إنضم للحفلة

87
00:06:50,887 --> 00:06:52,878
! إبقِ يديك بحيث أستطيع رؤيتهما

88
00:06:55,359 --> 00:06:57,793
أبي , يجب أن تتوقف عن هذا الهراء
بخصوص التفتيش

89
00:06:57,995 --> 00:07:02,364
(ستكون شرطياً جيداً يا (غوردي
سيغير هذا الأمر حياتك

90
00:07:02,599 --> 00:07:05,591
انظر ماذا فعل الأمر بأمك وأختك

91
00:07:06,937 --> 00:07:08,962
ما هذه السخافة ؟

92
00:07:09,172 --> 00:07:10,332
مصارعة؟

93
00:07:13,543 --> 00:07:15,272
المصارعة مزيفة

94
00:07:16,079 --> 00:07:18,377
! المصارعة ليست مزيفة

95
00:07:22,286 --> 00:07:23,310
أنا أحب المصارعة

96
00:07:23,587 --> 00:07:25,578
هل ستصبح مصارعاً ؟

97
00:07:26,156 --> 00:07:27,282
... لديك مشكلة

98
00:07:27,491 --> 00:07:31,154
في صراعك مع عضوك الذي ببنطالك...
من أجل أن يفرغ محتواه

99
00:07:31,361 --> 00:07:35,457
ليس الأمر أنه لدي مشكلة
ولكن أحياناً لا أرى الهدف جيداً

100
00:07:35,699 --> 00:07:36,723
(غوردن)

101
00:07:37,501 --> 00:07:40,299
المصارعة لعبة أطفال صغار

102
00:07:41,238 --> 00:07:43,001
وعمل الشرطة هو للرجال

103
00:07:44,408 --> 00:07:45,841
هيا يا (غوردي) لنذهب من هنا

104
00:07:50,113 --> 00:07:53,014
المصارعة هي للناس الوضيعين
وقاطفي الزنبق

105
00:07:53,216 --> 00:07:54,774
ستعود

106
00:07:55,018 --> 00:07:57,009
! الشارة بإنتظارك

107
00:08:04,861 --> 00:08:08,194
إن والدي قذر يا رجل -
على الأقل لديك أب -

108
00:08:08,899 --> 00:08:13,336
صحيح , آسف , ولكنه يزعجني
بخصوص الحصول على عمل

109
00:08:13,604 --> 00:08:16,471
أقصد , إنه يجبرني على التقدم لإختبارات الشرطة

110
00:08:17,208 --> 00:08:19,642
ولكن لديك عمل ؟ -
أعلم ذلك -

111
00:08:20,545 --> 00:08:23,309
يجب أن أقرر ماذا أفعل بحياتي

112
00:08:23,514 --> 00:08:25,744
هذا صحيح -
: (كما قال (جيمي كينغ) -

113
00:08:25,950 --> 00:08:28,714
" هذه أمريكا وباستطاعتي أن أكون الشخص الذي أريد "

114
00:08:28,920 --> 00:08:32,253
:ولكنه في الحقيقة قال
" باستطاعتي أن اضرب أي شخص أريد"

115
00:08:32,457 --> 00:08:34,084
حقاً ؟ -
أجل -

116
00:08:34,292 --> 00:08:36,260
ولكن من يهتم يا أخي ؟
ما هي الليلة ؟

117
00:08:37,028 --> 00:08:39,292
(نايترو)
ليلة الإثنين

118
00:08:39,497 --> 00:08:41,658
مباشر يا حبيبي مباشر
مباشر يا حبيبي مباشر

119
00:08:51,142 --> 00:08:53,838
سيكون الأمر رائعاً
وسيكون خارجاً عن نطاق السيطرة

120
00:08:54,245 --> 00:08:57,146
(بيج) ضد (كينغ)
وهي ليست بنظام الدفع مقابل المشاهدة؟

121
00:08:57,348 --> 00:08:58,372
أجل

122
00:09:02,286 --> 00:09:04,550
! يا فتيان القذارة
كيف هي القذارة معكم ؟

123
00:09:05,189 --> 00:09:07,714
المعذرة على الفوضى فالتصويب لدي غير دقيق

124
00:09:07,959 --> 00:09:10,257
وكأنني أستعمل آلة ثقب تكسير الصخور

125
00:09:16,868 --> 00:09:19,996
(إنتهينا, لقد فعلناها, عمل جيد يا (غوردي

126
00:09:22,306 --> 00:09:23,364
وأنت ايضاً

127
00:09:23,608 --> 00:09:25,803
لقد شربت كثيراً من القهوة اليوم

128
00:09:34,085 --> 00:09:36,553
لا تفعلها -
ماذا ؟ -

129
00:09:36,821 --> 00:09:39,255
لا تَقُل "ماذا" لي
أنت تعرف ماذا, لا تفعلها

130
00:09:40,025 --> 00:09:42,585
الأصدقاء لا يفعلونها لأصدقائهم -
حسناً -

131
00:09:43,061 --> 00:09:46,189
إذا فعلتها فإن (جيمي كينغ) سيتأذى الليلة , لا تفعلها

132
00:09:46,398 --> 00:09:47,865
لا تقلق , لن أفعلها

133
00:10:06,452 --> 00:10:07,282
غوردي)؟)

134
00:10:08,587 --> 00:10:10,487
(لا شيء يستطيع إيذاء (جيمي كينغ

135
00:10:14,660 --> 00:10:15,854
توقف عن ذلك

136
00:10:16,528 --> 00:10:18,018
! غوردي) توقف عن هذا, أرجوك)

137
00:10:18,197 --> 00:10:19,562
! سأقوم بركل مؤخرتك

138
00:10:22,067 --> 00:10:23,864
! إجعلها تتوقف

139
00:10:25,404 --> 00:10:27,133
آسف يا رجل , لم استطع المقاومة

140
00:10:28,774 --> 00:10:30,366
شون) هل أنت بخير يا رجل ؟)

141
00:10:30,576 --> 00:10:31,838
!(شون)

142
00:10:41,687 --> 00:10:44,656
!لم تستطع المقاومة ؟
(أنا لا أستطيع مقاومة القيام بـ(سوبلكس

143
00:10:45,557 --> 00:10:46,888
! ابتعد عني

144
00:10:55,300 --> 00:10:57,962
(أهلاً بكم في (ايزي تيك آوت برغر
كيف بإمكاني خدمتكم ؟

145
00:10:58,637 --> 00:11:02,232
شون) يريد تاكو (بريتني) مع)
جبن عليه بالكامل

146
00:11:02,441 --> 00:11:03,430
! توقف

147
00:11:04,109 --> 00:11:07,909
كان يجب علّي التأكد من أنه أنتما
ماذا تريدان يا شباب ؟

148
00:11:08,314 --> 00:11:10,942
مرحباً يا (بريتني), أنا آسف
....هل يمكنني طلب

149
00:11:12,018 --> 00:11:13,986
برغر بالجبن , وجبة كاملة ....

150
00:11:14,153 --> 00:11:18,556
...و بوفيه كامل من مؤخرة بريتني -
! أرجوك, أرجوك -

151
00:11:18,791 --> 00:11:19,587
ماذا قلت؟

152
00:11:19,959 --> 00:11:23,690
...لقد قال بأنه يريد بريتني و
! توقف عن ذلك

153
00:11:23,930 --> 00:11:25,921
هل قُلْتَ للتو...؟ -
سنتوقف عند النافذة الآن -

154
00:11:27,634 --> 00:11:28,794
لماذا ؟

155
00:11:29,002 --> 00:11:30,731
لماذا لا تطلب منها الخروج معك؟

156
00:11:31,471 --> 00:11:34,099
كيف يبدو شعري ؟
هل هو مصفف جيداً ؟

157
00:11:34,307 --> 00:11:37,868
أنت تقود شاحنة مليئة بالقذارة فلا تقلق على شعرك

158
00:11:38,211 --> 00:11:42,648
لا أستطيع التعامل مع هؤلاء الفاشلين سأعمل عى الجبن

159
00:11:45,852 --> 00:11:47,513
(مرحباً (غوردي

160
00:11:47,720 --> 00:11:49,153
(مرحباً (شون -
(مرحباً (ويندي -

161
00:11:49,889 --> 00:11:52,585
إلى أين ذهبت (بريتني) ؟ -
ذهبت لتعمل على الجبن -

162
00:11:52,825 --> 00:11:56,625
شون) , هل تظن بأن (كينغ) سيهزم)
دايموند دالاس بيج)؟)

163
00:11:57,530 --> 00:11:59,293
أجل , بكل تأكيد

164
00:11:59,499 --> 00:12:03,765
مرحباً (بريتني) كيف الجو عندك؟
بارد اليوم , حارٌ كطبق التامالي ؟

165
00:12:04,003 --> 00:12:05,994
! دعني وشأني أيها الفاشل

166
00:12:06,205 --> 00:12:09,504
...المعذرة , هل بإمكان الفاشل الحصول على تذكرتين

167
00:12:09,709 --> 00:12:13,304
لـ(نايترو) ليلة الإثنين , مباشرةً من (شايان), الليلة؟ ...

168
00:12:14,013 --> 00:12:15,002
أجل

169
00:12:16,950 --> 00:12:19,316
إسمعيني يا (بريتني) , لنخرج ثانية ً

170
00:12:19,519 --> 00:12:22,113
سنخرج ثانيةً ولن نتحدث عن المصارعة
(ولن نتحدث عن (جيمي كينغ

171
00:12:22,322 --> 00:12:23,482
...سنتحدث عنّي وعنكِ

172
00:12:28,561 --> 00:12:30,358
(يجب أن تستسلم بخصوص (بريتني

173
00:12:30,563 --> 00:12:35,364
مستحيل , فهي فتاة أحلامي يا أخي , هيّا

174
00:12:36,637 --> 00:12:39,265
حسناً, ما رأيك بـ (ويندي)؟
إنها معجبةٌ بك

175
00:12:39,540 --> 00:12:42,737
كلّا, إنها تشبه الفتيان كثيراً

176
00:12:43,210 --> 00:12:46,111
وهل هذا شيء سيء؟ -
هذا شيء شاذ -

177
00:12:48,549 --> 00:12:49,516
صحيح

178
00:12:52,620 --> 00:12:54,019
انظر ماذا صنعت

179
00:13:02,096 --> 00:13:03,393
ويكد

180
00:13:04,365 --> 00:13:06,458
كلّا , إنها تعني شيء ما

181
00:13:07,001 --> 00:13:09,128
W-W-K-D.

182
00:13:09,570 --> 00:13:11,037
" ماذا اللذي سيفعله (كينغ)؟"
"What Would King Do?"

183
00:13:11,972 --> 00:13:14,600
...عندما أقع في مشكلة ولا أدري ما العمل

184
00:13:14,808 --> 00:13:17,402
:أنظر لأسفل وأنظر لهذه وأفكر وأقول...

185
00:13:19,146 --> 00:13:20,773
" ماذا اللذي سيفعله (كينغ)؟"

186
00:13:22,016 --> 00:13:23,449
يا رجل , هذا رائع

187
00:13:26,787 --> 00:13:28,084
لقد صنعت اثنتين

188
00:13:30,791 --> 00:13:32,725
هذا رائع وبقوة يا رجل

189
00:13:38,666 --> 00:13:39,690
! (مساء الخير يا سيدة (ماكينزي

190
00:13:39,967 --> 00:13:42,094
أَمستعدةٌ للمباراة الكبيرة هذه الليلة في (شايان) ؟

191
00:13:42,302 --> 00:13:46,864
(أجل يا شباب , (جيمي كينغ) سيصفع (دايموند دالاس

192
00:13:47,074 --> 00:13:49,668
أجل بالطبع , سنكون هناك, فنحن ذاهبون

193
00:13:50,477 --> 00:13:54,106
أحضروا لي قميصاً, قميصاً ضيقاً

194
00:13:55,649 --> 00:13:57,617
( هذا مقزز يا سيدة ( ماكينزي

195
00:14:02,957 --> 00:14:04,288
إثبت مكانك

196
00:14:10,198 --> 00:14:12,666
أُختك قامت بإطلاق النار على أول مجرم اليوم

197
00:14:14,135 --> 00:14:15,534
(هذا لطيف يا (غابي

198
00:14:15,737 --> 00:14:18,604
لقد أطلقت طلقة في الجهة اليمنى من مؤخرته

199
00:14:18,807 --> 00:14:21,275
فقط قامت بعملها جيداً

200
00:14:22,610 --> 00:14:25,078
هذا عظيم, أراكم يا جماعة لاحقاً

201
00:14:25,280 --> 00:14:27,976
إنتظر , من الأفضل لك أن تعود بحلول الساعة الحادية عشر

202
00:14:28,349 --> 00:14:30,647
فلديك ندوة للقبول في سلك الشرطة غداً

203
00:14:31,119 --> 00:14:33,110
...أبي, لقد فكرت بالأمر كثيراً و

204
00:14:35,390 --> 00:14:36,482
أراكم عند الحادية عشر

205
00:14:50,438 --> 00:14:52,804
هيه يا فتى , أبعد رأسك الكبيرة , فأنا لا أرى شيئاً

206
00:14:53,007 --> 00:14:55,737
آسف فالعم (بيلي) قال بأنها مقاعد جيدة

207
00:14:56,244 --> 00:14:57,939
العم (بيلي) قذر

208
00:14:58,146 --> 00:15:00,046
(العم (بيلي) فقد خصيته اليمنى في (فيتنام

209
00:15:00,248 --> 00:15:03,775
أُركلهُ في خصيته اليسرى إذا رأيته , فهذه المقاعد سيئة

210
00:15:04,319 --> 00:15:07,254
.....إسمع, إذا بقيت لديك واحدة

211
00:15:07,522 --> 00:15:09,387
فهل ستكون خصيتك اليسرى؟....

212
00:15:12,026 --> 00:15:14,187
هيا يا رجل لنتقرب فـ(كينغ) قادم

213
00:15:31,914 --> 00:15:33,905
فتيات (نايترو) أمامنا مباشرةً

214
00:15:34,483 --> 00:15:36,178
ها هي (تشاي) إنها الأفضل إنها حقيقة تماماً

215
00:15:36,385 --> 00:15:40,321
لا أتفق معك
ساشا) هي الأفضل بين الموجودات)

216
00:15:58,540 --> 00:15:59,939
كيفك حالك يا (بوكر تي)؟

217
00:16:00,141 --> 00:16:03,872
كيف حالكم يا شباب ؟ بيلي هل أنت بخير ؟
إنظروا, (كينغ) تأخر مجدداً

218
00:16:04,078 --> 00:16:07,104
لا أدري ما العمل مع هذا الفتى, فقد سأمت من تفاهته

219
00:16:07,348 --> 00:16:10,146
ما هي نهاية المباراة ؟ -
...النهاية ستكون -

220
00:16:11,886 --> 00:16:15,151
سيقوم بعمل حركة (بايلدرايفر) عليك, ويصعد على الحبال
ويقفز عليك بحركته القاضية وينال الفوز

221
00:16:15,356 --> 00:16:17,347
(جيد بالنسبة لي , سأخبر (كينغ

222
00:16:17,592 --> 00:16:19,082
(سررت برؤيتك يا (بيلي

223
00:16:19,327 --> 00:16:21,386
دالاس) , أريد التحدث معك)

224
00:16:23,865 --> 00:16:25,560
إنسى كل ما أخبرتك به

225
00:16:25,767 --> 00:16:28,201
أتتذكر عندما أخبرتك أنني أهتم بك ؟ -
أجل -

226
00:16:28,837 --> 00:16:30,031
الليلة هي ليلتك

227
00:16:30,238 --> 00:16:32,263
الليلة ؟ -
الليلة -

228
00:16:33,842 --> 00:16:35,139
جيد بالنسبة لي يا أخي

229
00:16:36,611 --> 00:16:37,543
.... ســيــداتــي وســادتـــي

230
00:16:37,745 --> 00:16:41,875
وها نحن الآن مع الحدث الرئيسي لليلة
للوزن الثقيل WCW و مع بطولة

231
00:16:42,050 --> 00:16:43,950
! (إنها (بيج) ضد (كينغ

232
00:16:44,152 --> 00:16:46,416
! أجـــــل -
(بـيـج) ضد (كـيـنـغ) -

233
00:16:46,621 --> 00:16:48,953
(دايــمــونــد دالاس بــيــج)

234
00:16:59,268 --> 00:17:01,930
لقد حان الوقت أيها القوم, وأخيراً هنا

235
00:17:02,137 --> 00:17:04,367
(كينغ ) ضد (دايموند دالاس بيج)

236
00:17:04,573 --> 00:17:09,272
هيّا يا (دايموند دالاس) أستقبل الضرب
! إستقبل الضرب كعاهرة

237
00:17:09,712 --> 00:17:13,045
ملك الروك يعقد محكمته الليلة

238
00:17:13,282 --> 00:17:16,615
(WCW) ها هو ذا البطل الحالي لإتحاد
للوزن الثقيل

239
00:17:16,819 --> 00:17:18,514
: و بطل العالم

240
00:17:18,721 --> 00:17:22,714
رجاءً رحِّبوا بـــ
(جــيــمــي كــيــنــغ)

241
00:17:23,659 --> 00:17:24,853
! يحيا الملك

242
00:17:51,020 --> 00:17:52,487
! نعم يا حبيبي

243
00:17:52,721 --> 00:17:54,518
طوال الليل

244
00:17:59,728 --> 00:18:01,025
ها هو ( جيمي ) قادم

245
00:18:01,230 --> 00:18:05,132
انظروا لهذا , كل هذا العظمة والبهاء تليق بملك حقيقي

246
00:18:11,040 --> 00:18:14,999
مرحباً يا أهل (شايان, وايومنج) سنحكم
بعض المؤخرات الليلة

247
00:18:17,846 --> 00:18:20,906
...أريد أن أرحب بكم في الحفل الملكي

248
00:18:21,116 --> 00:18:23,607
! (لركل مؤخرة (دايموند دالاس بيج

249
00:18:27,057 --> 00:18:30,049
...(هل تريدون رؤيتي أن أجعل (دايموند دالاس بيج

250
00:18:30,327 --> 00:18:33,558
كأحدى نسائي اللواتي بإنتظاري الليلة ؟

251
00:18:34,731 --> 00:18:38,758
...(هل تريدون رؤيتي آخذ (دايموند دالاس بيج

252
00:18:39,002 --> 00:18:40,993
...إلى قاع زنزانتي...

253
00:18:41,271 --> 00:18:45,799
حيث سأجعله كعاهرة من القرون الوسطى الليلة؟

254
00:18:46,943 --> 00:18:48,740
! أجل , هذا ما توقعته

255
00:18:49,346 --> 00:18:51,906
...لأنني الـ -
غنِّها يا رجل -

256
00:18:52,115 --> 00:18:54,242
لأنني ملك الروك لا أحد يعلو علّي

257
00:18:54,484 --> 00:18:56,748
مغنو الراب الحقراء يقولون لي يا سيدي

258
00:18:56,953 --> 00:18:59,012
لكي أحكم مملكتي أستخدم الحديد والنار

259
00:18:59,422 --> 00:19:02,323
ولن أتوقف عن ذلك حتى أعتزل

260
00:19:02,525 --> 00:19:04,425
! كم أحب هذه التفاهة

261
00:19:14,204 --> 00:19:16,798
....انظروا وشاهدا هذه الجموع من الجماهير

262
00:19:17,007 --> 00:19:20,568
استمعوا لهذه الحشود من الجماهير
...(وردة فعلها المتوقعة على (تايتوس سينكلير

263
00:19:20,810 --> 00:19:22,505
الذي تواجد للتو في الحلبة ...

264
00:19:22,712 --> 00:19:24,339
جيمي ) , أرى بأنك قد وصلت )

265
00:19:25,148 --> 00:19:27,639
! بــووووووو -
(أنت قذر يا (سينكلير -

266
00:19:27,851 --> 00:19:30,843
(من أجل الإله يا (تايتوس
أنت تعترض الأضواء المسلطة علّي

267
00:19:31,054 --> 00:19:34,421
الأضواء المسلّطة عليك؟
أنا من صنعك أيّها الغبي

268
00:19:34,624 --> 00:19:37,354
فهذا كله لي, ويبدو أنك نسيتَ ذلك

269
00:19:37,560 --> 00:19:39,027
إذهب واحسب النقود التي كسبتها لك أيها القزم

270
00:19:41,297 --> 00:19:42,764
...(أتعرف يا (جيمي

271
00:19:43,133 --> 00:19:47,365
مازلت نفس عامل القمامة المتخلف الذي اكتشفته
قبل اربعة عشر عاماً

272
00:19:50,473 --> 00:19:54,102
ولكنني اريد فقط أن أحظى بهذه اللحظة الأخيرة معاً

273
00:20:00,818 --> 00:20:03,378
ويقرع الجرس و ها قد بدأت المعركة

274
00:20:03,621 --> 00:20:06,715
ما المشكلة يا (الفيس)؟
ألا تريد المجيء بالوقت المحدد مثل البقية ؟

275
00:20:06,957 --> 00:20:09,926
زحمة الطريق يا حبيبي, زحمة الطريق
هيّا , هيّا

276
00:20:13,397 --> 00:20:15,262
(يبدو أنك لست جيداً اليوم يا (كينغ

277
00:20:15,499 --> 00:20:17,330
ماذا لديك ؟ -
حركة الطرف الخلفي للمطرقة يا عزيزي -

278
00:20:17,535 --> 00:20:18,934
! يا إلهي

279
00:20:21,272 --> 00:20:23,536
الملك يرينا ما الذي يجعله بطلاً عظيماً

280
00:20:24,141 --> 00:20:25,130
أَمستعد ؟ -
أجل -

281
00:20:27,478 --> 00:20:29,070
مؤثرات صوتية جيدة

282
00:20:44,028 --> 00:20:45,723
حركة كسر الرقبة المزدوجة وكلا الرجلين على أرضية الحلبة

283
00:20:46,230 --> 00:20:49,529
! يالها من حركة شديدة
كينغ) يحاول التثبيت)

284
00:20:49,733 --> 00:20:52,395
ويحاول الحصول على فوز مبكر ولكنه لم يحصل عليه

285
00:20:52,396 --> 00:20:53,396
ثلاثة, ثلاثة

286
00:20:53,571 --> 00:20:56,301
قم بعملك و سأقوم بعملي

287
00:21:04,748 --> 00:21:06,648
حسناً يا (بيجي ) سنقوم بحركة إسقاط جانبية

288
00:21:08,752 --> 00:21:11,812
اوه , هل رأيت ضربة الكوع هذه ؟
(لقد أطاحت بـ(جيمي كينغ

289
00:21:12,022 --> 00:21:13,512
ما كان هذا بحق الجحيم؟

290
00:21:21,600 --> 00:21:22,567
جيمي) في ورطة)

291
00:21:22,801 --> 00:21:26,168
هذه هي أكثر وحشية رأينها من قِبَل
(دايموند دالاس بيج)

292
00:21:26,404 --> 00:21:28,463
ما الذي تفعله يا (بيج)؟ -
! اغرب عن وجهي -

293
00:21:29,141 --> 00:21:30,165
لماذا؟

294
00:21:31,309 --> 00:21:33,174
أنها أوامر الزعيم أيّها الفتى السمين

295
00:21:43,054 --> 00:21:45,579
! أركل مؤخرته الناعمة -
! دمره -

296
00:21:45,824 --> 00:21:47,985
! ويبدو أن (جيمي كينغ) لم ينتهي بعد

297
00:21:48,160 --> 00:21:51,596
فبضعة ضربات من (كينغ) جعلت (دي دي بي) في وضعية الدفاع

298
00:21:55,534 --> 00:21:56,762
أراكَ لاحقاً

299
00:22:05,010 --> 00:22:07,342
يا إلهي ! , لقد كسر الطاولة , يا إلهي

300
00:22:11,583 --> 00:22:14,074
و (جيمي كينغ) واقعٌ على الأرضية الخارجية
يحاول الوقوف على ركبيته

301
00:22:14,319 --> 00:22:15,343
هيّا أيها الفتى السمين

302
00:22:15,620 --> 00:22:17,554
دعني أساعدكَ للعودة للحلبة, هيّا

303
00:22:18,857 --> 00:22:23,021
ومن حيث لا ندري , (جيمي كينغ) يحضر
(كرسياً ويضربع على رأس (دي دي بي

304
00:22:23,195 --> 00:22:24,787
جيمي كينغ) يصعد على الزاوية)

305
00:22:25,030 --> 00:22:27,396
وأعتقد بأنه سيقوم بحركة التتويج القاضية

306
00:22:27,999 --> 00:22:30,968
(قم بحركة التتويج عليه يا (كينغ -
استعد كي يتم عمل الورنيش عليك -

307
00:22:39,978 --> 00:22:43,914
وحان موعد الحركة القاضية التي اعتدنا مشاهدتها
...من دايموند دالاس

308
00:22:44,115 --> 00:22:47,380
الذي يلوح للجماهير بأنه قد حان الوقت لحركته القاضية...
(قاطعة الماس)

309
00:22:49,188 --> 00:22:50,382
! ولكن (جيمي كينغ) أوقع به

310
00:22:50,623 --> 00:22:54,719
هذه الحركة ستوقف أي شيء , فيما بينها حركة قاطعة الماس
كما أقول لك

311
00:22:55,061 --> 00:22:56,790
! كِلا الرجلين واقعين على أرضية الحلبة
! انتظر دقيقة

312
00:22:56,996 --> 00:22:59,692
(ها قد أتوا رفقاء (بيج) يقودهم المصارع (سيد فيشيس

313
00:22:59,899 --> 00:23:04,598
إنهم من الرجال الأضخم والأكثر عدائية في هذه الرياضة
(يأتون لمساعدة (دالاس

314
00:23:04,971 --> 00:23:06,029
! (انتبه يا (كينغ

315
00:23:13,546 --> 00:23:15,707
(و حركة (باور بومب) من (سيد فيشيس) على (كينغ

316
00:23:18,784 --> 00:23:20,547
وهذه هي حركة قاطعة الماس المزدوجة

317
00:23:21,020 --> 00:23:22,112
لا , لا

318
00:23:24,223 --> 00:23:25,713
القِ به خارج الحلبة

319
00:23:28,227 --> 00:23:32,721
انتبهوا , ها قد أتوا أخيراً , أصدقاء (كينغ) أتوا كي يناصروه

320
00:23:32,965 --> 00:23:34,933
هذا صحيح -
أجل -

321
00:23:35,134 --> 00:23:39,537
بقية المصارعون يحيطون بـ (جيمي كينغ) ولا أدري
ما الذي يحدث هنا

322
00:23:40,606 --> 00:23:43,973
! (انتظر لحظة , إنهم جميعاً يهاجمون (جيمي كينغ

323
00:23:44,577 --> 00:23:47,546
! لقد انقلبوا عليه
لا بد وأن (سينكلير) قد اتفق معهم على ذلك

324
00:23:51,584 --> 00:23:53,017
ما هي مشكلتكم ؟

325
00:23:54,020 --> 00:23:57,717
دي دي بي ) يقوم بالإشارة لرفقائه كي يتوجهوا لأعلى زوايا الحلبة)

326
00:23:59,025 --> 00:23:59,992
! (كينغ)

327
00:24:07,433 --> 00:24:10,698
أرأيت ؟!! هذا ما يحدث عندما تحاول شفط صديقك من المرحاض

328
00:24:10,903 --> 00:24:13,633
! لقد جلبت له النحس -
! لا , يا إلهي , لا -

329
00:24:13,839 --> 00:24:17,138
! ابتعدوا عنّي -
! هذا ليس حتّى عرض بنظام الدفع مقابل المشاهدة

330
00:24:17,611 --> 00:24:18,509
أربع رجال

331
00:24:18,745 --> 00:24:21,612
هنالِك أربع مصارعون على أعمدة زوايا الحلبة الأربعة

332
00:24:22,282 --> 00:24:25,115
! يا إلهي , إنها مذبحة زوايا الحلبة الأربعة -
! لا أحد بإمكانه لنجاة منها -

333
00:24:25,986 --> 00:24:36,014
! لاااااااااااااااااااااااااااا

334
00:24:39,032 --> 00:24:43,366
إنها حركة مذبحة الزوايا الأربعة
! كلهم هبطوا عليه بنفس اللحظة

335
00:24:43,603 --> 00:24:45,036
لا يصدق

336
00:24:45,772 --> 00:24:48,468
! هيّا , إنهض وقم بالعد
قم بالعد

337
00:24:51,011 --> 00:24:55,038
قم بالعد أيها الحكم
واحد , اثنان, ثلاثة

338
00:24:55,816 --> 00:24:57,647
سيداتي وسادتي

339
00:24:57,851 --> 00:25:01,252
.... إليكم الفائز والبطل الجديد

340
00:25:01,488 --> 00:25:03,683
WCW للعالم بالوزن الثقيل لإتحاد ....

341
00:25:03,890 --> 00:25:07,291
(دايــمـونــد دالاس بــيــج)

342
00:25:12,265 --> 00:25:14,233
سيداتي وسادتي

343
00:25:16,436 --> 00:25:19,030
...لقد شهدتم النهاية المأساية

344
00:25:19,272 --> 00:25:20,864
(لـ(جيمي كينغ...

345
00:25:21,808 --> 00:25:24,504
....فهو لن ولن

346
00:25:24,745 --> 00:25:28,943
مرة أخرى WCW يصارع لـ...

347
00:25:29,116 --> 00:25:33,815
...وليحيا الملك الجديد والبطل الحالي

348
00:25:34,020 --> 00:25:37,421
(دايموند دالاس بيج)

349
00:25:42,696 --> 00:25:44,095
أتشعر بهذا يا (جيمي)؟

350
00:25:45,032 --> 00:25:47,091
هذا هو الشعور بإختفاء أضواء النجومية المسلّطة عليك

351
00:25:48,736 --> 00:25:50,727
لماذا ؟ -
لماذا ؟ -

352
00:25:51,672 --> 00:25:53,196
ولِمَ لا ؟

353
00:25:53,441 --> 00:25:56,706
لقد انتهيت , و انتهت علاقتي معك

354
00:25:59,113 --> 00:26:00,944
لترقد بسلام

355
00:26:18,933 --> 00:26:19,922
إنها الحساسية اللعينة

356
00:26:20,134 --> 00:26:24,264
أجل و وأنا كذلك
سحقاً للحساسية الغبية

357
00:26:24,472 --> 00:26:26,736
الحساسية الزائفة والغير عادلة

358
00:26:31,179 --> 00:26:33,841
الحكم الغير عادل والغشاش والأعمى

359
00:26:34,015 --> 00:26:37,007
(الحساسية الكاذبة تجاه (سينكلير

360
00:26:37,251 --> 00:26:39,742
(اللعنة على (دايموند دالاس بيج

361
00:26:39,954 --> 00:26:42,286
أجل يا (شون) , دعها تخرج منك يا رجل

362
00:26:42,490 --> 00:26:45,926
!اللعنة عليه , اللعنة عليه , اللعنة عليه

363
00:27:09,050 --> 00:27:10,108
اوه , يا إلهي

364
00:27:12,253 --> 00:27:13,311
! لقد نجونا

365
00:27:13,555 --> 00:27:15,318
! نحن أحياء

366
00:27:17,559 --> 00:27:19,550
هل هذه رائحة المجاري القذرة التي اشمها ؟

367
00:27:20,128 --> 00:27:23,325
أجل , يبدو بأنني كنت دائماً أحب هذه الرائحة

368
00:27:24,600 --> 00:27:28,036
أجل, وأنا أيضاً
إنها تشبه رائحة الخبر الفرنسي المحمص

369
00:27:28,504 --> 00:27:31,962
ماذا ؟ خبز فرنسي محمص ومغطس في القذارة

370
00:27:42,384 --> 00:27:45,217
! (اللعنة يا (جيم
نحن رجال إطفاء ولسنا عمال نظافة

371
00:27:45,420 --> 00:27:47,911
أنا متأكد بأننا نحن لن نقوم بالتنظيفات

372
00:28:10,312 --> 00:28:11,404
اللعنة

373
00:28:28,196 --> 00:28:30,061
ما هي فرص حصول ذلك؟

374
00:28:45,248 --> 00:28:48,615
هذه الشاحنة وهذا العمل هو كل ما تركه لي والدي
قبل أن يموت

375
00:28:49,319 --> 00:28:51,514
هذا كل ما بقي لي منه كي أتذكره

376
00:28:52,121 --> 00:28:56,057
سأتذكر أبي بملحمة الضرب التي سأتعرض لها
عندما أعود للمنزل متأخراً

377
00:28:57,560 --> 00:28:59,050
(لم يعد لدينا عمل يا (غوردي

378
00:28:59,295 --> 00:29:01,320
شرطة الولاية , ها أنا ذا قادم

379
00:29:03,032 --> 00:29:05,466
! لا أصدق كم هو مقدار قذارتنا

380
00:29:05,668 --> 00:29:07,727
كل شيء تغير خلال ليلة

381
00:29:08,004 --> 00:29:10,438
أجل , ولكن (جيمي كينغ) يستطيع الفوز و استعادة اللقب

382
00:29:10,673 --> 00:29:11,799
(غوردي) -
ماذا ؟ -

383
00:29:12,041 --> 00:29:16,239
لقد سمعت ما قاله (سينكلير) أليس كذلك؟
WCW لقد قام بطرد (جيمي كينغ) من

384
00:29:16,446 --> 00:29:19,006
والإيقاف مدى الحياة, من غير مباراة رد

385
00:29:19,382 --> 00:29:21,646
(لقد انتهى الأمر يا (غوردي

386
00:29:21,884 --> 00:29:24,148
جيمي كينغ) يعتبر ميتاً)

387
00:29:25,121 --> 00:29:26,986
شون) ؟) -
ماذا ؟ -

388
00:29:27,624 --> 00:29:29,524
أتعتقد أن الأحداث تحدث لسبب ما ؟

389
00:29:29,726 --> 00:29:32,991
ما الذي يمكن أن يكون سبباً محتملاً لما حصل؟

390
00:29:33,196 --> 00:29:36,290
... حسناً , ألا تظن بأنه غريب قليلاً

391
00:29:36,532 --> 00:29:39,501
....(أننا كنّا في (شايان) بنفس اليوم الذي فيه (جيمي كينغ...

392
00:29:39,736 --> 00:29:44,173
مدى الحياة ؟ WCWتم  خداعه وانتزاع لقبه منه ومنعه من

393
00:29:44,374 --> 00:29:48,811
ألا تظن بأنه من الغريب بأننا حطمنا شاحنتنا في الطريق للمنزل؟

394
00:29:49,045 --> 00:29:52,481
إنه غريب قليلاً ولكن ما الذي يتوجّب علينا فعله ؟

395
00:29:52,682 --> 00:29:53,944
بالضبط

396
00:29:55,051 --> 00:29:56,109
ماذا؟

397
00:29:57,253 --> 00:29:58,777
" ما الذي سيفعله (كينغ)؟"

398
00:30:00,356 --> 00:30:02,415
لا أدري يا (غوردي) ما الذي سيفعله ؟

399
00:30:02,659 --> 00:30:05,219
سأخبرك, سيقاتل حتى يعيد الأمور لنصابها

400
00:30:06,529 --> 00:30:10,431
إذاً , فقط أخبرني حين يظهر ويفعل ذلك , حسناً؟

401
00:30:11,001 --> 00:30:14,869
إسمع, هنالِك جزءٌ من (جيمي كينغ) بداخلي
يخبرني بأن لدينا خيارٌ واحد

402
00:30:15,839 --> 00:30:17,534
(يجب علينا أن نجد (جيمي كينغ

403
00:30:18,742 --> 00:30:20,733
لابدَّ وأن ذلك حدث لسبب ما

404
00:30:21,011 --> 00:30:23,070
لابدَّ وأنه إختبار من نوعٍ ما

405
00:30:25,015 --> 00:30:26,710
يجب علينا أن نجد الملك

406
00:30:29,153 --> 00:30:31,121
أيجب علينا أن نجد الملك؟

407
00:30:33,956 --> 00:30:34,888
أنا و أنت ؟

408
00:30:35,958 --> 00:30:39,826
الأحداث تحدث لسبب ما يا رجل
يجب أن نعثر على الملك

409
00:30:40,029 --> 00:30:41,087
ماذا ستقول ؟

410
00:30:43,900 --> 00:30:45,527
كم تبعدُ (أطلانطا) عن هنا ؟

411
00:30:52,742 --> 00:30:54,642
سيّدي , الجو بارد

412
00:30:55,445 --> 00:30:56,412
! أحمق

413
00:31:00,249 --> 00:31:01,841
أوه , أجل -
الحمد لله -

414
00:31:04,887 --> 00:31:07,856
(أهلاً , نحن نحاول أن نصل إلى (أطلانطا

415
00:31:08,091 --> 00:31:10,889
نحن متوجهون إلى(دايتونا) , (أطلانطا) في طريقنا

416
00:31:11,461 --> 00:31:12,860
تعالوا للداخل يا فتيان

417
00:31:13,062 --> 00:31:14,029
هللويا

418
00:31:30,113 --> 00:31:33,139
ارسو بقاربك يا مايكل على الشاطئ

419
00:31:33,382 --> 00:31:36,249
هللويا

420
00:31:36,453 --> 00:31:39,684
ارسو بقاربك يا مايكل على الشاطئ

421
00:31:40,057 --> 00:31:42,025
هللويا

422
00:31:44,695 --> 00:31:47,357
هل تعرفن أي أغاني لفريق (فان هيلين) ؟ -
لا -

423
00:31:48,198 --> 00:31:49,165
لا

424
00:31:50,100 --> 00:31:51,067
لا

425
00:31:55,239 --> 00:31:57,799
أتعامل مع الشيطان

426
00:32:00,310 --> 00:32:03,541
أتعامل مع الشيطان

427
00:32:05,616 --> 00:32:06,776
هيّا , إبدئي بالغناء

428
00:32:06,984 --> 00:32:11,921
أعيش حياتي وكأنه ليس هنالِك غد

429
00:32:12,156 --> 00:32:15,614
كل ما لدّي , إضطررت لسرقته

430
00:32:16,093 --> 00:32:17,390
لقد سرقته

431
00:32:18,629 --> 00:32:22,065
لا أحتاج لأن أطلب أو أستعير

432
00:32:22,266 --> 00:32:26,532
أجل , فأنا أعيش بوتيرة ستؤدي لقتلي

433
00:32:30,207 --> 00:32:34,109
أتعامل مع الشيطان

434
00:32:35,179 --> 00:32:38,376
أتعامل مع الشيطان

435
00:32:38,816 --> 00:32:40,681
أجل

436
00:32:55,199 --> 00:32:56,689
شكراً لَكُن -
نراكن يا فتيات لاحقاً -

437
00:32:57,301 --> 00:32:58,700
! يا فتيات أنتن مذهلات

438
00:33:01,638 --> 00:33:05,574
.... هيه يا أخي اسمعني , أعلم بأننا تعمقنا جداً في الدين

439
00:33:05,810 --> 00:33:08,836
ولكن لدّي سؤال جدّي, وأريد إجابة جدّية ...

440
00:33:09,047 --> 00:33:10,776
أريدك أن تقسم -
حسناً , سأقسم -

441
00:33:12,550 --> 00:33:14,017
كم مرةً ضرطت في تلك العربة ؟

442
00:33:15,753 --> 00:33:17,277
لستُ أنا يا رجل , أقسم على ذلك

443
00:33:17,522 --> 00:33:19,217
وأنا كذلك , وأقسم على ذلك

444
00:33:21,025 --> 00:33:22,617
يا إلهي

445
00:33:22,861 --> 00:33:24,886
لقد كُنّ إولئِك الراهبات اللواتي ضرطن

446
00:33:29,400 --> 00:33:30,765
لنقم بهذا الشيء

447
00:33:33,338 --> 00:33:35,932
! سوف أحكمك

448
00:33:43,047 --> 00:33:45,914
سيتطلب الأمر لحظات , فأنا و (جيمي كينغ) لا نخسر

449
00:33:47,352 --> 00:33:49,616
تشجع الملك , أليس كذلك ؟
من أكبر مشجعي (جيمي كينغ)؟

450
00:33:50,421 --> 00:33:51,854
كينغ) هو الملك)

451
00:33:52,557 --> 00:33:53,785
كل ما حدث كان هراء

452
00:33:54,158 --> 00:33:57,525
ويجعلني أشعر بالغثيان , ولكن والدي يقول
بأن التقيوء من عمل المخانيث

453
00:33:58,296 --> 00:34:01,026
أنا أتقيأ كثيراً , ولستُ مخنثاً

454
00:34:03,935 --> 00:34:06,403
....إسمع , أنا و زميلي

455
00:34:06,604 --> 00:34:08,538
(في رحلة للبحث عن (كينغ....

456
00:34:08,740 --> 00:34:10,571
أتعرف أين يقع قصره ؟

457
00:34:11,042 --> 00:34:14,409
سمعت بأنه يعيش في قلعة, و مع ذلك لم اره ابداً

458
00:34:14,612 --> 00:34:16,239
ربّما بإمكاني أن أجده

459
00:34:16,481 --> 00:34:18,312
أتستطيع العثور على (جيمي كينغ)؟

460
00:34:19,017 --> 00:34:21,008
أستطيع إيجاد أي شخص على الإنترنت

461
00:34:21,920 --> 00:34:24,980
(سأبحث في الشبكة  عن أي معلومات حول مكان وجود (كينغ

462
00:34:25,223 --> 00:34:26,281
رائع , أنت ذكي

463
00:34:26,891 --> 00:34:28,449
! أنت الملك

464
00:34:28,693 --> 00:34:32,629
أأنا كذلك ؟ سوف أحكمك -
يا صاحبي -

465
00:34:32,831 --> 00:34:34,560
يا صديقي , أبي سوف يسمعك

466
00:34:35,034 --> 00:34:36,831
آسف يا رجل , سوف أخفض صوتي

467
00:34:37,236 --> 00:34:38,203
شكراً

468
00:34:39,605 --> 00:34:41,596
سأفعلها بك مرتان

469
00:34:42,141 --> 00:34:43,267
آسف

470
00:34:45,110 --> 00:34:48,136
حسناً حسناً, لقد وجدتُ موقعاً
( الإسم : (جيمي كينغ

471
00:34:49,048 --> 00:34:50,640
(إسم الزوجة : (يوجينيا

472
00:34:52,051 --> 00:34:53,814
أنتما ’ محظوظان جداً

473
00:34:54,820 --> 00:34:56,412
ها هو ذا العنوان

474
00:34:58,090 --> 00:35:00,217
(السيد (إسحاق
لقد خدمت الملك بإخلاص

475
00:35:00,626 --> 00:35:04,153
إن وحدتي تقتلني

476
00:35:05,731 --> 00:35:09,633
ويجب أن أعترف بأنني مازلتُ أصدقك

477
00:35:14,606 --> 00:35:17,541
فقط أعطني إشارة

478
00:35:18,344 --> 00:35:21,040
إضربني يا حبيبي مرة أخرى

479
00:35:24,516 --> 00:35:26,814
إنه ليس كالقلعة إطلاقاً

480
00:35:39,031 --> 00:35:40,555
يوجينيا كينغ)؟)

481
00:35:41,467 --> 00:35:43,594
زوجة (جيمي كينغ)؟
نعم -

482
00:35:44,403 --> 00:35:45,427
الملكة

483
00:35:46,572 --> 00:35:47,800
أمامكم وحاضرة

484
00:35:50,409 --> 00:35:52,843
نحن نبحث عن الملك هل هو بالبيت ؟

485
00:35:53,045 --> 00:35:56,071
ماذا بك , هل أنت منتشي ؟
هو لم يتواجد بالمنزل منذ سنتين

486
00:35:56,348 --> 00:35:59,749
كل ما لدي لأتذكره هي حساسية تثير الحكة

487
00:36:00,286 --> 00:36:02,220
هل رأيتم مثل هذا الحساسية من قبل ؟

488
00:36:02,922 --> 00:36:03,889
أتريدون رؤيتها ؟

489
00:36:05,458 --> 00:36:07,722
رائع -
انتظر , لا -

490
00:36:09,062 --> 00:36:09,960
دعني أتولى الأمر

491
00:36:10,130 --> 00:36:11,620
سيدتي ...

492
00:36:12,632 --> 00:36:14,862
هل بإمكانك القول من هم زملاؤه؟...

493
00:36:15,035 --> 00:36:18,471
أجل , وكلهم حثالات
(يمكنك السؤال عن (لويز

494
00:36:20,240 --> 00:36:21,730
ومن هي (لويز)...؟

495
00:36:21,941 --> 00:36:23,203
عاهرة, إنها عاهرة

496
00:36:23,676 --> 00:36:25,439
جيد, عاهرات

497
00:36:25,645 --> 00:36:29,137
حثالات وعاهرات, عظيم
شكراً, لقد كنتِ عوناً كبيراً لنا

498
00:36:29,416 --> 00:36:30,508
... إذا وجدتموه

499
00:36:30,750 --> 00:36:34,481
أخبروه بأنه يدين لي بإعالة طفل و نفقة
وفواتير كبيرة لأطباء الأسنان

500
00:36:36,322 --> 00:36:39,951
أخبروه بأنني أتمنى أن يتحول لونه للأسود
وأن يقع في بالوعة

501
00:36:43,763 --> 00:36:45,230
إنه الأمير

502
00:36:53,807 --> 00:36:55,240
يا شباب , أأنتم تبحثون عن أبي ؟

503
00:36:55,508 --> 00:36:57,976
أجل , نحن في جولة بحث عنه
(أيها الأمير (جيمي

504
00:36:58,244 --> 00:36:59,336
(أنا (فرانكي

505
00:37:00,213 --> 00:37:01,737
هل أنتم تبحثون عنه لكي تنالوا مكافأة؟

506
00:37:02,549 --> 00:37:05,643
لأنني سأساعدكم كي تجدوه
إذا تقاسمتم المكافأة معي

507
00:37:05,885 --> 00:37:07,819
أتعلم أين يمكن أن نجده ؟ -
لا -

508
00:37:08,421 --> 00:37:10,116
لم أره منذ ستة شهور

509
00:37:10,623 --> 00:37:12,591
... أمي تقول بأنه يجب أن يدفع من أجل تقويم اسناني

510
00:37:12,792 --> 00:37:15,352
وإلا فإنهم سوف يستعيدونها منّي...

511
00:37:15,895 --> 00:37:17,260
لطيف

512
00:37:19,399 --> 00:37:21,697
تحرّياتي تؤكد بأن لديه على الأقل ثلاثة أولاد

513
00:37:21,901 --> 00:37:25,598
اثنان غير شرعيان, ولديه زوجتين
وأعلن عن إفلاسه ثلاث مرات

514
00:37:25,805 --> 00:37:29,366
! هذا غير منطقي
جيمي كينغ) لن يفعل مثل هذه الاشياء)

515
00:37:29,610 --> 00:37:31,168
إنها مؤامرة , أليس كذلك؟

516
00:37:31,445 --> 00:37:35,848
الخسيس (سينكلير) أوقع بـ(كينغ) ليجعله
يفقد ماء وجهه أمام عائلته

517
00:37:36,050 --> 00:37:39,019
وعثرت على والديه, ربما بإمكانهما المساعدة

518
00:37:39,186 --> 00:37:41,051
الفتى اضاع حياته بأكملها

519
00:37:41,922 --> 00:37:43,219
مصارعة

520
00:37:44,425 --> 00:37:46,916
كان بإمكانه أن يكون طبيباً

521
00:37:48,429 --> 00:37:51,830
حسناً, سائق سيارة الإسعاف على الأقل

522
00:37:52,032 --> 00:37:54,398
لم يكن (جيمي) متألقاً

523
00:37:54,602 --> 00:37:56,194
ترك المدرسة عند الصف العاشر

524
00:37:56,470 --> 00:37:57,994
إسمحي لي بأن أخالفك الرأي

525
00:37:58,806 --> 00:38:03,300
وفقاً لسيرته الذاتية الرسمية, (جيمي كينغ) اجتهد
كثيراً في الثانوية

526
00:38:03,577 --> 00:38:07,843
,وبعد وفاتك في حادث تحطم طائرة
ذهب إلى كلية مجتمعية

527
00:38:08,048 --> 00:38:10,676
ولقد قام بدعمكِ , عندما كان يعمل في عملين

528
00:38:11,519 --> 00:38:14,852
ينبغي أن أقوم بركل مؤخرتك, أيها المعتوه

529
00:38:16,056 --> 00:38:17,353
رأيناه الأسبوع الماضي

530
00:38:18,259 --> 00:38:21,126
لقد أتى وقام بإستعارة البيت المتنقل

531
00:38:21,328 --> 00:38:25,765
ولم نره منذُ تلك اللحظة , القذر

532
00:38:26,033 --> 00:38:30,197
نعم , (جيمي كينغ) تلقّى مخالفة سرعة وهو
يقود عربة منزل متنقل

533
00:38:30,437 --> 00:38:33,600
: ولقد أعطاهم العنوان التالي
ساحة سانت فرانسيس للعربات

534
00:38:33,807 --> 00:38:36,275
الحيز رقم 14 -
أغلق الهاتف , أيها المخنث -

535
00:38:36,544 --> 00:38:40,071
يجب أن أذهب , أبي يقول بأن الثرثرة على الهاتف للمخانيث

536
00:39:00,569 --> 00:39:03,868
لنرحل من هنا, إنه ليس الملك بل مجرد إمرأة غريبة الأطوار

537
00:39:04,039 --> 00:39:05,165
يا إلهي

538
00:39:07,309 --> 00:39:08,276
إنها هي

539
00:39:09,144 --> 00:39:11,772
أقصد إنه هو , إنه الملك

540
00:39:16,351 --> 00:39:18,615
أتقول لي بأن الملك أصبح ملكة ؟ -
لا -

541
00:39:19,187 --> 00:39:23,783
لابد وأن هنالك تفسير ما, بالتأكيد هناك
ولكن بما أننا قطعنا كل هذه المسافة

542
00:39:24,226 --> 00:39:25,693
إنه يحتاجنا

543
00:39:27,095 --> 00:39:29,359
"إنها مسألة أخرى "أحمر الشفاه

544
00:39:32,267 --> 00:39:36,033
كينغ), (جيمي كينغ) ؟) -
نعم يا حبيبتي -

545
00:39:37,005 --> 00:39:38,700
! (جيمي كينغ)

546
00:39:42,444 --> 00:39:45,242
من هناك ؟ من هناك؟ -
إنه نحن -

547
00:39:49,284 --> 00:39:51,309
لابد وأنكم الفتيان الظرفاء من الصيدلية

548
00:39:51,586 --> 00:39:55,647
فقط ضعوا أدوية زوجي على الدرجة العلوية و سأعطيكم
البقشيش في المرة القادمة

549
00:39:55,890 --> 00:39:59,656
لا, لا  , لسنا من الصيدلية -
نحن من أخلص أتباعك -

550
00:39:59,861 --> 00:40:01,920
ماذا بك, ولماذا تفعل هذا ؟ -
إنه نحن -

551
00:40:02,130 --> 00:40:05,031
لماذا تلبس لباس النساء ؟ -
أعطوني ما لديكم وإلا سأقضي عليكم -

552
00:40:05,200 --> 00:40:07,862
! إنه هو -
(إنه (كينغ -

553
00:40:08,069 --> 00:40:09,127
! (جيمي كينغ)

554
00:40:10,071 --> 00:40:11,868
نحن من أكبر معجبيك

555
00:40:12,641 --> 00:40:14,802
معجبّي ؟ -
نعم -

556
00:40:16,745 --> 00:40:19,145
ينبغي علّي أن أكسر رقابكم

557
00:40:20,115 --> 00:40:22,549
نحن في مهمة لإعادتك لعرشك

558
00:40:22,751 --> 00:40:25,311
(نحن واثقون بك يا (جيمي كينغ -
ابتعدوا -

559
00:40:28,457 --> 00:40:29,287
هنالِك أمل

560
00:40:30,026 --> 00:40:32,494
أَترى؟ مازالت لديه النية للقتال

561
00:40:32,862 --> 00:40:36,423
هل بإمكاننا الدخول يا سيد (كينغ) ؟ فقط لمدة خمس دقائق
وخمس دقائق هي كل ما نطلبه من الملك

562
00:40:36,699 --> 00:40:37,688
أرجوك؟

563
00:40:38,067 --> 00:40:39,967
كم لديكم من المال ؟

564
00:40:43,506 --> 00:40:45,633
ثلاثون دولاراً -
أروني إياها -

565
00:40:52,782 --> 00:40:54,306
إنها رسوم المقابلة الشخصية

566
00:40:54,583 --> 00:40:57,177
ثلاثون دولاراً لمدة خمس دقائق, ادخلوا

567
00:41:00,489 --> 00:41:02,252
لقد كنت محقاً -
لقد أخبرتك -

568
00:41:03,159 --> 00:41:05,127
الأحداث تحدث لسبب ما

569
00:41:17,840 --> 00:41:21,776
إنها مؤامرة , نعلم بأن هذا لست أنت
بل أنت الملك

570
00:41:22,345 --> 00:41:26,111
هذا مجرد تنكر , فأنا أتوارى عن أنظار بعض الناس

571
00:41:26,315 --> 00:41:28,408
(نتفهم ذلك, فأنت تتوارى عن نظر (سينكلير

572
00:41:29,352 --> 00:41:31,718
أنا لستُ خائف من مهرّج السيرك ذاك

573
00:41:32,088 --> 00:41:33,783
هل تفهمني ؟

574
00:41:33,989 --> 00:41:37,550
لقد قمت بصناعة ذلِك الإتحاد وهو يعلم بذلك
لقد جعلت العديد من المؤخرات اللعينة تجلس على الكراسي اللعينة

575
00:41:37,860 --> 00:41:39,555
أعلم ذلك -
... وعندما انتهى من استغلالي -

576
00:41:39,795 --> 00:41:44,664
وضع مؤامرة المذبحة مع مجموعة المخنثين وطردوني نهائياً
هذا ما حدث

577
00:41:44,867 --> 00:41:46,960
هذا قرارٌ ظالم جداً -
قرارٌ مقرف -

578
00:41:47,169 --> 00:41:50,900
وأيضاً لا تبدو بقية حياتي مثل وعاءٍ مليء بالكرز

579
00:41:52,075 --> 00:41:55,977
ولكنّي مازلت أحاول التغلب على الأمور التي حدثت لي

580
00:41:57,047 --> 00:41:59,038
لأبقي همتي عالية

581
00:41:59,716 --> 00:42:03,243
... ومع ذلك زوجتي هجرتني للتو

582
00:42:04,287 --> 00:42:07,051
وإبني الصغير حبيس الكرسي المتحرك ...

583
00:42:08,592 --> 00:42:11,060
وأمي وأبي توفيا قريباً

584
00:42:14,064 --> 00:42:15,031
لقد قابلنا زوجتك

585
00:42:16,600 --> 00:42:18,830
وقالت بإنك أنت الذي هجرتها

586
00:42:20,337 --> 00:42:21,702
ليس هذا اللي أتذكره

587
00:42:22,973 --> 00:42:25,168
وأبنك أيضاً ليس على كرسي متحرك

588
00:42:27,411 --> 00:42:29,606
ووالداك لم يعودا متوفيين بعد الآن

589
00:42:30,046 --> 00:42:32,844
يا إلهي , لقد أنعم علّي الرب ببركاته

590
00:42:33,049 --> 00:42:35,779
الشكر والثناء له ولرحماته

591
00:42:35,986 --> 00:42:38,546
أغربا عن وجهي ! لقد انتهت الخمس دقائق , أخرجوا

592
00:42:39,689 --> 00:42:40,621
انتظر

593
00:42:40,891 --> 00:42:42,256
قلت لكم أخرجوا -
انتظر , انتظر -

594
00:42:42,459 --> 00:42:44,017
هل بإمكاننا عمل شيء لك ؟

595
00:42:44,261 --> 00:42:48,163
بإمكاننا أن نأتي لك بالبيرة ونشربها معاً , أليس كذلك ؟
بإمكاننا أن نأتي لك بالبيرة

596
00:42:48,365 --> 00:42:49,855
البيرة جيدة

597
00:42:54,504 --> 00:42:55,903
هاتوا لي صندوقين من نصف دزينة

598
00:42:57,841 --> 00:43:02,005
... إذا حاولتم الهرب بالمال , فسوف أجدكم

599
00:43:03,346 --> 00:43:04,973
"........سوف أجدكم"

600
00:43:06,383 --> 00:43:08,442
".......سوف أجدكم و"

601
00:43:10,620 --> 00:43:12,611
"! وسوف أحكمكم " -
أجل -

602
00:43:13,256 --> 00:43:15,520
قل لنا "سوف أحكمكم" أرجوك ؟

603
00:43:15,759 --> 00:43:17,192
انتظر , لا -
هيّا -

604
00:43:17,427 --> 00:43:19,327
"قل لنا " إنصرفوا

605
00:43:19,529 --> 00:43:21,497
أجل , أرجوك ؟

606
00:43:21,732 --> 00:43:22,824
: ما رأيكم بهذه

607
00:43:23,034 --> 00:43:25,332
إذهبوا وهاتوا البيرة اللعينة أيها الحمقى

608
00:43:28,406 --> 00:43:31,671
كيف سنعود إلى (لاسك)؟ -
ماذا تعني ؟ -

609
00:43:33,344 --> 00:43:35,039
طاخ , طاخ -
من بالباب ؟ -

610
00:43:35,246 --> 00:43:38,147
المخمور (جيمي كينغ) في فستان
نحن سنخرج من هنا

611
00:43:38,349 --> 00:43:41,147
انتظر , لا لا يا (شون) لا نستطيع ذلك

612
00:43:41,352 --> 00:43:43,445
إنه بحاجة إلينا أكثر من أي وقت مضى

613
00:43:45,056 --> 00:43:46,148
....آمل بأن

614
00:43:46,390 --> 00:43:51,089
تكونا أنتما الإثنان قد قابلتما الرجل الذي أتيما لكي تريانه

615
00:43:52,330 --> 00:43:54,662
كان من دواعي سروري الجلوس معكما

616
00:43:54,899 --> 00:43:58,232
شكراً لكما لأنكما جلبتما لي صندوقين من البيرة

617
00:43:58,436 --> 00:44:00,165
وأغلقوا الباب وراءكم عند طريقكم للخروج

618
00:44:00,371 --> 00:44:02,669
أعلم ما الذي يحدث هنا

619
00:44:02,907 --> 00:44:05,068
يجب عليك أن تعود للحلبة

620
00:44:05,276 --> 00:44:06,504
لن يحدث

621
00:44:06,711 --> 00:44:11,410
سينكلير) ابتكر ويملك الحقوق الفكرية لشخصيتي في الحلبة)
الأمر منتهي , بصحتكما

622
00:44:11,616 --> 00:44:14,141
سينكلير)؟ , وماذا في ذلك)
فأنت هو الملك

623
00:44:14,952 --> 00:44:16,817
بإمكانك هزيمة أي شخص

624
00:44:19,824 --> 00:44:22,054
أهزم أي شخص ؟ -
أجل -

625
00:44:23,294 --> 00:44:24,921
أنتم تعرفون بأن هذا كله مجرد عرض تلفزيوني, أليس كذلك ؟

626
00:44:25,530 --> 00:44:27,054
أفضل عرض في العالم

627
00:44:27,298 --> 00:44:29,198
إنه مثل الرقص , ألا تعرفون هذا ؟

628
00:44:29,800 --> 00:44:32,325
إنه عرض هزلي مع بعض الرقص -
صحيح -

629
00:44:32,570 --> 00:44:33,969
مهرجون راقصون -
نفهم ذلك -

630
00:44:34,138 --> 00:44:35,230
طوووط , طوووط

631
00:44:35,873 --> 00:44:37,807
ومع بعض السيناريوهات مثل المسلسلات الطويلة

632
00:44:38,009 --> 00:44:41,308
وهذا المهرج تم طرده , وهذا كل شيء
ولا مزيد من المصارعة يا أصحاب

633
00:44:44,982 --> 00:44:46,882
إسمعاني أيها القذران الغبيان

634
00:44:47,051 --> 00:44:49,679
أنا لستُ ملكاً , ولم يكن هنالِك ملكٌ مطلقاً

635
00:44:49,955 --> 00:44:54,324
الملك مجرد شخصية وهمية
حسناً, فأنا لم أكن أمثل شخصية واقعية ولن أكون

636
00:44:54,526 --> 00:44:56,926
هل فهمتم ذلك, أيها الأغبياء ؟

637
00:44:57,095 --> 00:45:00,622
والآن اخرجوا من بيتي, لقد انتهيت منكم , اخرجوا

638
00:45:02,034 --> 00:45:03,023
هيّا

639
00:45:05,170 --> 00:45:06,603
أمسك , أخرجوا

640
00:45:16,381 --> 00:45:17,939
أتدري ما الذي لم أفهمه ؟

641
00:45:19,951 --> 00:45:22,044
كيف يمكن أن تكون متصنعاً ونحن نؤمن فيك؟

642
00:45:24,188 --> 00:45:28,022
نحن نحتاجك يا (كينغ), معجبوك يحتاجونك

643
00:45:28,759 --> 00:45:31,922
(نحتاجك أن تتجاوز كل هذا و تقضي على (سينكلير

644
00:45:32,663 --> 00:45:35,530
لن أمانع في ضرب ذلك الغبي الأبله

645
00:45:35,733 --> 00:45:40,102
هذا ما نحن نتحدث عنه
ستحصل على فرص لضربه قدر ما تريد

646
00:45:40,304 --> 00:45:42,704
أنا منزعج قليلاً , لا أدري

647
00:45:42,940 --> 00:45:46,239
أرجوك ! لقد قاتلت مع ظهرٍ مكسور من قبل

648
00:45:46,444 --> 00:45:50,437
(لقد كنت مقعداً , وقفزت من على الكرسي المتحرك
(وضربت (كريس كانيون) في (ممفيس

649
00:45:51,816 --> 00:45:55,013
ستينغ) كسر ست عظمات برقبتك بمضربه)
وماذا فعلت ؟

650
00:45:55,186 --> 00:45:57,381
بعد إسبوعين , عدتَ وسيطرت

651
00:45:58,255 --> 00:46:01,349
هيّا -
هيا يا رجل , هذه لا شيء -

652
00:46:02,727 --> 00:46:04,126
ما هو الأمر معك ؟

653
00:46:05,563 --> 00:46:07,155
هيّا , هذه لا شيء

654
00:46:07,999 --> 00:46:10,194
! أفلت ساقي -
! أَرِنا بعضاً من أفعال الملك السابقة -

655
00:46:10,401 --> 00:46:12,699
... أفلتني وإلا -
وإلا ماذا ؟ وإلا ماذا ؟ -

656
00:46:14,305 --> 00:46:16,330
وإلا فسوف أحكمكم

657
00:46:30,155 --> 00:46:31,053
! قم بتتويجنا

658
00:46:31,256 --> 00:46:32,280
! قم بتتويجنا , هيّا

659
00:46:32,524 --> 00:46:35,015
! أرجوك, قم بتتويجنا -
توّجنا -

660
00:46:37,095 --> 00:46:39,586
كان ذلك عظيماً يا رجل

661
00:46:39,831 --> 00:46:41,355
هل أنتم سعداء الآن ؟

662
00:46:51,143 --> 00:46:53,168
إستيقظوا , إستيقظوا , وأبعدوا يديكما عن أعضائكما

663
00:46:54,513 --> 00:46:56,003
توقّعا ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

664
00:46:56,314 --> 00:47:00,250
(لقد قبلت عرضكم لكي أقوم بضربة قوية لـ (تايتوس سينكلير

665
00:47:00,452 --> 00:47:02,249
هل ستسحق (سينكلير) ؟

666
00:47:03,288 --> 00:47:05,813
أجل , بالتأكيد , أنا سأقود أولاً

667
00:47:44,897 --> 00:47:47,092
وأيضاً الليلة في مباراة من نوع الهاردكور

668
00:47:47,467 --> 00:47:50,197
(سيد فيشيس) سيتشابك بالأيدي ضد (ستينغ)

669
00:47:50,436 --> 00:47:54,532
بالإضافة وفي دفاعه الأول عن اللقب
..... (دايموند دالاس بيج)

670
00:47:54,774 --> 00:47:58,801
سيواجه لا أحد سوى ( ديسكو إنفيرنو) , سيكون ذلِك مشوقاً

671
00:48:01,280 --> 00:48:02,338
! ابتعدوا عن الطريق

672
00:48:02,882 --> 00:48:05,112
! إعذرونا -
أشم رائحة الغائط هنا -

673
00:48:05,485 --> 00:48:07,282
أخفض صوتك أيها الملك , قاربنا للوصول إلى الموقع

674
00:48:07,520 --> 00:48:10,614
عندما نصل لـ (سينكلير) , سيوجه لكَ (غوردي) نداءً خاصاً

675
00:48:15,828 --> 00:48:19,059
عندما تسمع هذا الصوت , أخرج مسرعاً وسنحظى بمقابلة الرجل

676
00:48:20,933 --> 00:48:22,525
إمتنع من اتخاذ الخطوات أيها الملك

677
00:48:22,769 --> 00:48:25,932
سنعيدك لذلِك العرش خلال وقت قصير
هيّا

678
00:48:31,344 --> 00:48:32,971
هنا يا فتيات هنا

679
00:48:33,212 --> 00:48:34,679
! يا إلهي

680
00:48:36,315 --> 00:48:37,475
أنظر -
أشياء عارية -

681
00:48:41,187 --> 00:48:43,246
عاريات , عاريات

682
00:48:46,058 --> 00:48:49,152
كل هذا العري -
عارية , عارية -

683
00:48:51,097 --> 00:48:52,621
عارية بشكل كبير

684
00:49:00,239 --> 00:49:01,638
المعذرة

685
00:49:01,874 --> 00:49:02,841
يا شباب

686
00:49:03,910 --> 00:49:05,002
هل استطيع مساعدتكما بشيء ما ؟

687
00:49:05,278 --> 00:49:07,872
لا , نحن فقط نحاول تفحص ثدييكِ

688
00:49:09,849 --> 00:49:11,908
نحاول فحص الأنابيب من خلال الجدران

689
00:49:12,152 --> 00:49:14,620
أترين, إنها مستديرة و كبيرة

690
00:49:14,822 --> 00:49:16,221
حسناً , شكراً

691
00:49:21,361 --> 00:49:25,229
كانت هذه (ساشا) , لعلّها أكثر فتيات النايترو إثارة بينهن

692
00:49:35,409 --> 00:49:38,276
يا سيد (بيج) , لديك 60 ثانية

693
00:49:38,512 --> 00:49:42,972
أريد أن تبدأوا قريباً من الحزام, ثم أظهرونا وأنتم تتراجعون

694
00:49:43,217 --> 00:49:44,707
(أخذت وقتاً حتى تضع الحزام علّي يا (تايتوس

695
00:49:44,952 --> 00:49:46,920
أي شخص على الأقل أفضل من (جيمي كينغ) , حتى أنت

696
00:49:48,121 --> 00:49:50,646
مجرد جاحد, كومة من شحم الخنزير
هذا هو ما كان عليه

697
00:49:50,891 --> 00:49:53,621
أعلم ذلك , وأنت تعلم ذلك

698
00:49:53,861 --> 00:49:56,261
ولكنّي لا أدري لماذا هؤلاء الفتيان متعلقون به

699
00:49:56,630 --> 00:49:59,758
دعني أخبرك بشيء عن هؤلاء الفتية , إنهم حمقى

700
00:50:00,000 --> 00:50:01,865
إنهم يحبون من أقول لهم بأن يحبوا

701
00:50:02,069 --> 00:50:06,631
" أنا (جيمي كينغ) , وسوف أحكمكم "

702
00:50:06,874 --> 00:50:08,967
سوف أحكمكم بإمتياز

703
00:50:09,676 --> 00:50:12,804
حالما أنتهي من هذه البيرة هنا

704
00:50:13,347 --> 00:50:14,314
هل هذا مضحك ؟

705
00:50:14,581 --> 00:50:15,980
إبدؤوا بالتصوير , سوف أقوم بها

706
00:50:16,216 --> 00:50:19,310
خمسة , اربعة , ثلاثة , اثنان

707
00:50:20,554 --> 00:50:23,717
حسناً يا (بيج) , ماذا تشعر حقيقةً حيال (جيمي كينغ)؟

708
00:50:23,957 --> 00:50:25,481
أنت أيها المصور , هنا

709
00:50:26,059 --> 00:50:29,517
جيمي كينغ) لا يعرف الفرق بين مسكة المعصم)
والساعة التي بالمعصم

710
00:50:29,730 --> 00:50:31,925
أما بخصوص مسألة الإهتمام بالجسم واللياقة

711
00:50:32,165 --> 00:50:36,067
... ذلك الفتى جسده لا يتمتع باللياقة , مقاتلته في الحلبة تشبه

712
00:50:36,336 --> 00:50:38,896
مقاتلة حوت مطعون برمح صيد

713
00:50:39,106 --> 00:50:41,097
هذا لطيف يا رجل , ياله من متشرد

714
00:50:41,376 --> 00:50:42,673
..... جيمي كينغ) ليس)

715
00:50:44,045 --> 00:50:45,672
! أنا لستُ متشرداً لعيناً

716
00:50:53,655 --> 00:50:55,418
! كينغ) ليس موجودا بنص السيناريو)

717
00:51:10,605 --> 00:51:11,663
! أداة خارجية

718
00:51:18,746 --> 00:51:21,010
هذا السمين جعل منك عاهرة في مرحاض

719
00:51:26,587 --> 00:51:27,986
من أنتم يا شباب ؟

720
00:51:28,222 --> 00:51:30,156
نحن معجبون -
معجبون بـ(جيمي كينغ) أيها الأحمق -

721
00:51:30,391 --> 00:51:32,450
أبعدوهم عنّي

722
00:51:46,074 --> 00:51:47,041
(كينغ)

723
00:51:50,044 --> 00:51:51,841
هل هذا كل ما لديك ؟

724
00:52:01,589 --> 00:52:03,887
! قم بعملك -
! لقد سقطت أرضاً -

725
00:52:04,359 --> 00:52:07,089
واحد , اثنان , ثلاثة

726
00:52:07,363 --> 00:52:09,729
! (الفائز بالتثبيت (جيمي كينغ

727
00:52:10,199 --> 00:52:11,689
! لدينا بطل جديد

728
00:52:11,900 --> 00:52:13,868
! جيمي كينغ) هو المسيطر)

729
00:52:17,006 --> 00:52:18,030
! لا

730
00:52:18,774 --> 00:52:20,207
! هذا غير محتسب

731
00:52:20,442 --> 00:52:24,606
لا يمكن أن ينتقل الحزام إليك WCW فحسب لوائح و قوانين

732
00:52:24,847 --> 00:52:28,840
! أعطني ما هو حقٌ لي أيها المسخ -
لا يمكنك أن تباغت خصمك -

733
00:52:29,051 --> 00:52:31,884
حدّد أي مباراة, بأي وقت, يا عزيزي -
لقد سمعته -

734
00:52:32,087 --> 00:52:34,146
أي مباراة, بأي وقت

735
00:52:34,423 --> 00:52:37,153
إذا كنتم تريدون مباراة , فقد حصلتم على مباراةٍ واحدة

736
00:52:37,426 --> 00:52:39,690
مباراة واحدة, حدّد نوعها -
القفص الحديدي -

737
00:52:39,928 --> 00:52:42,226
قفص حديدي ؟ تّم , متى ؟

738
00:52:42,498 --> 00:52:45,365
لا يتوجب عليه حتى أن يفوز -
هو لن يفوز -

739
00:52:46,235 --> 00:52:49,398
كلّا , بل سيفوز -
كل ما عليك فعله هو النجاة -

740
00:52:50,105 --> 00:52:54,007
إذا نجوت من القفص فسوف تحصل على هذا الحزام

741
00:52:55,444 --> 00:52:56,604
بالإضافة إلى مليون دولار

742
00:52:57,446 --> 00:52:58,936
... ولكن إذا خسر

743
00:52:59,748 --> 00:53:03,206
فسوف تتنازل عن تاجك ولن يسمح لك بأن تصارع مرة أخرى ...

744
00:53:03,485 --> 00:53:05,612
إنها صفقة -
! حصلت على المباراة يا حبيبي -

745
00:53:05,854 --> 00:53:08,379
لحظة يا عزيزي , دع الهاتف على الإنتظار

746
00:53:09,058 --> 00:53:11,322
سيداتي وسادتي , لقد سمعتم ما جرى هنا

747
00:53:11,560 --> 00:53:16,020
MGM Grand بعد أربعة أسابيع من الليلة, في قاعة
في عرض بنظام الدفع مقابل المشاهدة

748
00:53:16,732 --> 00:53:20,133
كونوا هناك -
! سوف نحكم بإمتياز -

749
00:53:20,402 --> 00:53:24,338
! جيد جداً , احتفظ بها , احتفظ بمشاعرك -
احتفظ بها -

750
00:53:24,573 --> 00:53:26,541
! الليلة سنبتهج ! كلّنا نبتهج

751
00:53:26,742 --> 00:53:29,506
سنبتهج مع الملك في قلعته المتحركة -
وقت الإحتفال -

752
00:53:42,859 --> 00:53:43,917
(ساشا)

753
00:53:44,494 --> 00:53:45,461
يا إلهي

754
00:53:49,365 --> 00:53:50,297
(إسمي (غوردي

755
00:53:50,934 --> 00:53:52,925
لقد رأيتك في ذلك  العراك الليلة

756
00:53:53,703 --> 00:53:55,364
رهيب جداً

757
00:53:58,875 --> 00:54:00,069
ألديكَ بيرة ؟

758
00:54:02,312 --> 00:54:04,280
غبي -
شكراً -

759
00:54:06,149 --> 00:54:08,481
لدي الملصق الإعلاني لكِ في غرفتي

760
00:54:08,718 --> 00:54:09,685
حقاً ؟

761
00:54:10,320 --> 00:54:11,116
أي واحد منهم ؟

762
00:54:11,387 --> 00:54:12,445
... هل هو

763
00:54:13,723 --> 00:54:15,714
هذا ؟ أو انتظر ...

764
00:54:18,027 --> 00:54:20,461
أم هذا ؟ -
كلّا , بل هذا -

765
00:54:24,100 --> 00:54:26,330
هذا هو الملصق المفضّل لدّي -
وأنا أيضاً -

766
00:54:28,171 --> 00:54:29,798
أنت حقاً لطيف

767
00:54:31,975 --> 00:54:33,340
و رجولي أيضاً

768
00:54:33,610 --> 00:54:36,170
(لقد أعجبي كيف وقفت بوجه (سينكلير

769
00:54:36,446 --> 00:54:38,971
قمنا بذلك من أجل ذلك الرجل هناك

770
00:54:40,650 --> 00:54:41,878
أليس هو الأفضل ؟

771
00:54:42,085 --> 00:54:44,349
بالتأكيد هو الأفضل , ليس هناك من هو أفضل منه

772
00:54:46,189 --> 00:54:50,353
عندما ترعرعت في (كودي , وايومنج) تعودت
على مشاهدة (جيمي كينغ) وهو يقاتل

773
00:54:50,627 --> 00:54:52,686
! هل أنتِ من (كودي) ؟ لا يمكن

774
00:54:52,929 --> 00:54:55,693
! (أنا من (لاسك -
حقاً -

775
00:54:55,932 --> 00:54:56,921
يا إلهي

776
00:54:58,868 --> 00:54:59,835
هل تودين الرقص ؟

777
00:55:22,126 --> 00:55:24,287
هل الناس يعتقدون بأنّي مثير ؟

778
00:55:24,962 --> 00:55:28,261
أعتقد بأنك مثير يا (جين) , حقاً أعتقد

779
00:55:31,769 --> 00:55:36,069
ولكن من الآن , سوف أتدرب من أجل هذه المباراة المميتة يا عزيزي

780
00:55:36,574 --> 00:55:40,408
قليل من البروتين الصافي , سيساعدني في طريقي

781
00:55:51,655 --> 00:55:53,714
! ليس هنالِك من طريقة لعينة يا حبيبي

782
00:56:10,514 --> 00:56:11,481
يا إلهي

783
00:56:13,384 --> 00:56:15,147
كيف عرفتم يا شباب من أين تجدونه ؟

784
00:56:16,022 --> 00:56:17,683
نحن بنفس مجال العمل

785
00:56:18,059 --> 00:56:21,256
وجدناه في نفق التصريف رقم 14
ولم يكن يريد المغادرة

786
00:56:21,731 --> 00:56:23,494
سنعتني به من الآن

787
00:56:23,734 --> 00:56:24,928
حظاً موفقاً

788
00:56:26,372 --> 00:56:27,669
قم بحيلك السحرية

789
00:56:29,677 --> 00:56:32,145
لا تستطيع الهروب بعيداً

790
00:56:32,382 --> 00:56:34,646
لديك مباراة قتالية , ومسؤوليات كبيرة

791
00:56:34,920 --> 00:56:36,285
لدّي أخبار لكما

792
00:56:36,489 --> 00:56:39,322
لقد غافلت وضربت (بيج) الليلة الماضية , لقد كان مجرد حظ

793
00:56:39,527 --> 00:56:41,222
كيف تقول ذلك ؟

794
00:56:41,664 --> 00:56:43,222
! لقد وصلنا معك إلى هذا الحد

795
00:56:44,402 --> 00:56:46,495
سنأتي لك بمدرب

796
00:56:46,939 --> 00:56:48,304
مدرب ؟

797
00:56:49,042 --> 00:56:52,068
لا ريدُ مدرباً , أريدُ منزلاً آمناً يا عزيزي

798
00:56:52,314 --> 00:56:55,477
أو ربّما هوية جديدة من مكتب التحقيقات الفيدرالي
أو سيارة سريعة

799
00:56:56,153 --> 00:57:00,453
جيمي كينغ) ليس خائفاً)
جيمي كينغ) لا يتراجع أبداً)

800
00:57:00,694 --> 00:57:01,956
أَلم تفهما بعد ؟

801
00:57:02,196 --> 00:57:05,654
سينكلير) يريد أن يقتلني , يريد إنهاء حياتي)

802
00:57:05,969 --> 00:57:10,872
إذاً فأنا ميت ومدفونٌ بالأرض
والحشرات الصغيرة ستجعل من مؤخرتي وليمة

803
00:57:11,110 --> 00:57:13,408
ولا حشرة تستطيع أن تجعل من مؤخرتك وليمة

804
00:57:13,648 --> 00:57:17,414
ستفوز بالمال وستسترجع حزامك , هذه هي مهمتنا

805
00:57:18,489 --> 00:57:20,252
أنا خائف يا حبيبي , انا خائف

806
00:57:20,759 --> 00:57:23,728
نستطيع أن نساعدك, (شون) غن الأغنية

807
00:57:24,165 --> 00:57:25,291
لا أريد أن أغني

808
00:57:25,500 --> 00:57:28,867
غن الأغنية للسيد (كينغ) , هيّا

809
00:57:32,278 --> 00:57:35,441
جيمي كينغ) هو أفضل مصارع)

810
00:57:35,683 --> 00:57:37,344
إنه الأفضل

811
00:57:37,553 --> 00:57:40,113
أفضل من كل بقية المصارعين

812
00:57:40,357 --> 00:57:42,086
لديه المكانة -
وهو سريع حقاً -

813
00:57:42,327 --> 00:57:45,728
سوف يحكم المؤخرات -
سوف يحكم تلك المؤخرة -

814
00:57:46,935 --> 00:57:50,598
جيمي , جيمي كينغ

815
00:57:50,841 --> 00:57:53,105
إنها غير مكتملة بعد -
مازلنا نعمل عليها -

816
00:57:58,085 --> 00:57:59,416
إلى أين تأخذآني ؟

817
00:57:59,622 --> 00:58:01,920
إنها مفاجأة , لا تقلق

818
00:58:09,204 --> 00:58:10,637
مرحباً ؟

819
00:58:13,043 --> 00:58:14,670
ماكان ذلك بحق الجحيم . يا عزيزي ؟

820
00:58:25,831 --> 00:58:28,800
لدّي ثلاث كلمات لكما, يا عزيزي
تسعة- واحد - واحد

821
00:58:34,311 --> 00:58:35,335
كبت

822
00:58:48,400 --> 00:58:49,765
(سال بانديني)

823
00:58:50,002 --> 00:58:51,492
هل تريد ان تصارع ؟

824
00:58:51,738 --> 00:58:52,534
سال بانديني)؟)

825
00:58:53,908 --> 00:58:55,102
... هذا شرفٌ لي

826
00:59:00,719 --> 00:59:01,743
إستسلم , يا بنّي

827
00:59:05,527 --> 00:59:07,552
هذا هو الذي أتصلتما بي لأجله ؟

828
00:59:08,131 --> 00:59:09,063
لقد رأيتك

829
00:59:09,801 --> 00:59:12,929
أنت ضخم , وصعب المراس ولكنك لا تعرف شيئاً عن المصارعة

830
00:59:13,206 --> 00:59:16,642
دائماً تقلق بخصوص ماذا؟ وقت ظهورك على التلفاز؟
ومستحقاتك المالية

831
00:59:16,879 --> 00:59:18,813
... حسناً -
إخرس , أنت تتكلم كثيراً -

832
00:59:19,015 --> 00:59:21,483
سيد ( بانديني) , إنه مستعد للإستماع والتعلم

833
00:59:21,720 --> 00:59:25,850
جيد, لقد انتهيت للتو من تدريب فريق
مصارعة لمدرسة ثانوية محلية

834
00:59:27,997 --> 00:59:29,828
حسناً أيها المتذاكون, إذهبوا لمنازلكم

835
00:59:30,067 --> 00:59:31,534
لقد قمتم بعمل جيد اليوم

836
00:59:31,737 --> 00:59:33,932
ولكن تذكروا ما علمتكم إياه

837
00:59:34,207 --> 00:59:37,608
طبقوا حركة الضغط حتى تسمعوا صوت طرقعة الغضروف

838
00:59:37,846 --> 00:59:40,610
أو إلى أن يتغوطوا في سراويلهم
هيّا أيها الضعيف , تحرك

839
00:59:40,851 --> 00:59:43,217
وأمّا أنت , اعمل على تلك الحركة للغد

840
00:59:43,656 --> 00:59:46,989
أيها السادة , اخطوا بالداخل إلى مكتبي

841
00:59:48,329 --> 00:59:49,626
فقط هدء من روعك

842
00:59:50,265 --> 00:59:51,562
(هيّا يا (جيمي

843
00:59:51,801 --> 00:59:53,632
أرِني واحدةً من حركاتك البارعة

844
00:59:57,043 --> 00:59:58,010
(هيّا يا (كينغ

845
01:00:01,350 --> 01:00:03,944
هذا ليس جيد -
هيّا , إنه شيء محرج -

846
01:00:06,425 --> 01:00:09,087
إستسلم يا فتى و لقد رأيتُ رقة ساقيك

847
01:00:09,363 --> 01:00:11,797
: الدرس الأول
لا تظهر نقاط ضعفك

848
01:00:12,368 --> 01:00:13,596
قم بعضّي أيها العجوز

849
01:00:13,836 --> 01:00:14,860
الروح المطلوبة

850
01:00:15,105 --> 01:00:17,164
اخترت العجوز الخطأ لكي تعبث معه

851
01:00:17,443 --> 01:00:18,410
استسلم

852
01:00:27,026 --> 01:00:29,085
(لقد ركلته في وجهه يا (كينغ

853
01:00:29,364 --> 01:00:31,559
العجوز المجنون اللقيط كان سيقتلني

854
01:00:31,800 --> 01:00:33,131
أعتقد بأنك أنت الذي قتلته

855
01:00:33,403 --> 01:00:34,370
ماذا ؟

856
01:00:34,705 --> 01:00:36,764
كيف تركله يقوة يا (كينغ)؟
إنه رجل عجوز

857
01:00:37,010 --> 01:00:38,500
فقط أعطيته ما يعتبر قليلاً كنفض للغبار

858
01:00:38,712 --> 01:00:41,112
لا , لقد ركلته في وجهه

859
01:00:43,987 --> 01:00:46,353
سال) ؟ هل أنت بخير ؟)
هل أنت بخير يا عزيزي ؟

860
01:00:53,303 --> 01:00:54,895
أتعلم , محاولة ركلي كانت صحيحة

861
01:00:55,141 --> 01:00:56,904
محاولة رؤيتي إذا ما كنت بخير هذا خطأ

862
01:00:57,712 --> 01:01:02,513
الدرس الأول : حيوان الأبوسوم ليس ميتاً
حتى يكون مسحوقاً بالطريق

863
01:01:02,721 --> 01:01:04,313
إنها حركة غادرة

864
01:01:04,792 --> 01:01:06,555
هل كان يجب عليك أن تحطم خصيتي الأبوسوم؟

865
01:01:06,761 --> 01:01:07,819
إخرس

866
01:01:13,540 --> 01:01:15,508
"ليلة سعيدة يا آنسة"

867
01:01:16,377 --> 01:01:18,277
غوردي) , لم أكن أعرف بأنك تتحدث الإسبانية)

868
01:01:18,681 --> 01:01:20,376
أجل , درستها في الثانوية

869
01:01:20,585 --> 01:01:21,745
عدة مرات

870
01:01:23,155 --> 01:01:24,554
هل تتحدثها بطلاقة ؟

871
01:01:25,259 --> 01:01:27,750
لا , أشعر بشعور جيد

872
01:01:30,235 --> 01:01:31,896
لدّي شيء لأجلكِ

873
01:01:34,608 --> 01:01:36,041
شكراً

874
01:01:36,611 --> 01:01:40,308
بائع الزهور أغلق محله , ولهذا فقد قطفتُ هذه لكِ

875
01:01:40,619 --> 01:01:41,586
عظيم

876
01:01:42,388 --> 01:01:43,480
تفضّل

877
01:01:45,393 --> 01:01:47,657
شموعٌ وطعامٌ وكل شيء

878
01:01:47,898 --> 01:01:49,559
أجل , فقد فكرت, لماذا الخروج؟

879
01:01:50,503 --> 01:01:51,936
بإمكاننا البقاء بالداخل

880
01:02:00,553 --> 01:02:02,680
حسناً , كيف هي أمور التدريب؟

881
01:02:03,457 --> 01:02:04,651
جيد جداً

882
01:02:05,629 --> 01:02:09,121
أتينا له بمدرب, وبدأ بالإستماع له
وكل شيء يبدو واعداً

883
01:02:09,668 --> 01:02:11,568
مدرّب؟ حقاً؟

884
01:02:11,771 --> 01:02:13,033
هل أعرفه؟

885
01:02:15,111 --> 01:02:16,738
سال بانديني) , هل سمعتِ به؟)

886
01:02:18,383 --> 01:02:20,180
كلّا, لا أظن بأنني أعرفه

887
01:02:20,987 --> 01:02:21,976
إنه من الطراز القديم

888
01:02:22,891 --> 01:02:24,085
أجل , وهو محترفٌ حقاً

889
01:02:24,528 --> 01:02:26,792
... إنّي أتدرب بجانبه نوعاً ما

890
01:02:27,032 --> 01:02:30,490
وذلك حتى نختار بعض الحركات الرائعة

891
01:02:31,140 --> 01:02:33,131
حركاتٌ رائعة ؟

892
01:02:35,646 --> 01:02:38,240
أحبُّ أن تريني حركاتك الرائعة

893
01:02:43,293 --> 01:02:44,954
أرِني ما لديك أيها الفتى الكبير

894
01:02:45,964 --> 01:02:48,364
حسناً, لدّي بعض الحركات لكِ

895
01:02:51,908 --> 01:02:52,875
هل أنتِ واثقة ؟

896
01:02:53,811 --> 01:02:55,278
أنا واثقة

897
01:03:01,925 --> 01:03:02,983
هذه كانت المسكة الخاطفة

898
01:03:06,065 --> 01:03:07,430
خذني إلى غرفة النوم

899
01:03:10,039 --> 01:03:12,667
أعني, لماذا لا نتصارع هنا ؟

900
01:03:12,909 --> 01:03:14,376
مباراة بغرفة النوم

901
01:03:14,948 --> 01:03:17,007
أحب أن أصارعكِ هنا

902
01:03:18,219 --> 01:03:19,686
إستسلم لي أيها الفتى الكبير

903
01:03:29,071 --> 01:03:31,232
... سأكشف لك عن

904
01:03:31,474 --> 01:03:33,339
سلاحي السري ...

905
01:03:35,683 --> 01:03:37,048
غرض خارجي

906
01:03:41,025 --> 01:03:42,492
يا إلهي

907
01:03:45,933 --> 01:03:48,299
أبي العزيز : أنا بخير

908
01:03:48,537 --> 01:03:53,440
أنا و (شون) نساعد (جيمي كينغ) ليستعيد مجده الضائع

909
01:03:54,549 --> 01:03:57,609
كينغ) رجلٌ جيد ويبدو أنه قد اضاع طريقه)

910
01:03:57,854 --> 01:04:00,618
بالإضافة يا ابي لقد التقيت بهذه
الفتاة اللطيفة حقاً

911
01:04:00,860 --> 01:04:03,158
وأنا لم أعد بتولاً بعد الآن

912
01:04:03,932 --> 01:04:06,799
آسفٌ بخصوص عدم حضوري لإمتحان شرطة الولاية

913
01:04:07,036 --> 01:04:10,802
أنا واثق بأنه سيكون هنالِك امتحانٌ قادم
ستجبرني على أخذه

914
01:04:19,892 --> 01:04:22,224
(مع خالص إحترامي , (غوردن

915
01:04:23,031 --> 01:04:26,523
حبيبي, لا أعتقد بأن (كينغ) يحتاج لأي مصارعين آخرين

916
01:04:26,771 --> 01:04:29,501
أجل, اعتقد أنها فكرة سيئة -
أتعتقدين ذلك يا محبوبتي؟ -

917
01:04:30,210 --> 01:04:31,677
ربّما يتوجب علينا أن لا نفعلها

918
01:04:31,912 --> 01:04:34,312
محبوبتي تظن أنها فكرة سيئة ولا يجب أن نفعلها

919
01:04:34,551 --> 01:04:37,213
أظن أن محبوبتك يجب أن تبقي فمها مغلقاً

920
01:04:37,488 --> 01:04:39,615
لا تتكلم إلى محبوبتي هكذا -
... أنا أخبرك

921
01:04:39,859 --> 01:04:42,692
بأن لدّي تردد فظيع بخصوص هذه المسألة كلها ...

922
01:04:42,932 --> 01:04:46,595
إسمع, أنت تحتاج لمجموعة من الرجال
والذين سوف يدعمونك

923
01:04:47,974 --> 01:04:50,067
ها هو ذا , هيّا بنا

924
01:04:54,017 --> 01:04:56,918
! اووه , مرحباً يا (بيل) الكبير
جولدبيرج) , ماذا تفعل في حياتك؟)

925
01:04:57,155 --> 01:04:59,851
لم أكن أعلم بأنّك في المدينة
أنت تبدو بحالٍ جيدة

926
01:05:00,095 --> 01:05:02,461
ما الذي يجري؟ لماذا أنت هنا؟

927
01:05:02,698 --> 01:05:04,325
(أنا أقوم بعمل مقابلة مع (ديفيد ليترمان

928
01:05:04,568 --> 01:05:07,594
ما الذي تفعله أنت هنا؟
أتستعد لمواجهة إعدامك؟

929
01:05:09,910 --> 01:05:11,901
هل تعتقد بأنه ليست لدّي فرصة ؟ -
كن واقعياً -

930
01:05:12,147 --> 01:05:15,480
سينكلير) مغتاظٌ جداً, وسيجعلك عبرة لغيرك)

931
01:05:15,719 --> 01:05:18,950
تقبّل ذلك, أنت مصارع من الدرجة الثانية
ورجل من الدرجة الثالثة

932
01:05:19,192 --> 01:05:21,820
(أنت مازلت متألماً بخصوص الحادثة التي حصلت في (آكرون

933
01:05:22,431 --> 01:05:23,420
كنتَ سكراناً

934
01:05:23,667 --> 01:05:26,659
أنا آسف , ولكن كنت أعاني من تشنجات بظهري ذلك اليوم

935
01:05:26,905 --> 01:05:27,929
لقد تقيأت علّي

936
01:05:28,173 --> 01:05:29,902
الجمهور أعجبهم ذلك

937
01:05:30,144 --> 01:05:31,133
! ولكّني كنتُ شريكك

938
01:05:33,549 --> 01:05:36,347
أنا الذي صنعتك, ولولاي أنا لكنت أنت لا شيء

939
01:05:36,520 --> 01:05:37,509
حقاً؟

940
01:05:39,391 --> 01:05:40,380
اللعنة

941
01:05:40,927 --> 01:05:43,828
سيد (جولدبيرج) تلك كانت رمية رائعة
كيف حالك ؟

942
01:05:44,032 --> 01:05:46,967
نحن نمثل السيد (كينغ) في العرض القادم

943
01:05:47,204 --> 01:05:50,139
! أنت مثل شاحنة ماك , أنت كذلك يا رجل

944
01:05:50,376 --> 01:05:52,276
جلالته يحتاجك إلى جانبه

945
01:05:52,512 --> 01:05:55,413
أنظروا, لقد كنتُ انظر إلى (جيمي) مثلما تنظرون إليه أنتما الإثنان

946
01:05:55,918 --> 01:05:58,716
ولكن الحقيقة هي , أنه خذلني

947
01:05:58,956 --> 01:06:01,618
أعلم ذلك, أعلم , فـ(كينغ) أضاع طريقه

948
01:06:01,860 --> 01:06:04,192
ولكنه قد رأى النور , لقد تغير يا رجل

949
01:06:04,431 --> 01:06:05,796
! التغيير قادم

950
01:06:06,034 --> 01:06:07,763
أرجوك , انتظر لحظة....؟

951
01:06:08,437 --> 01:06:11,065
مهما حدث في الماضي , فهو من الماضي

952
01:06:11,309 --> 01:06:13,539
ولكن بالنهاية , هو صديقك , أليس كذلك؟

953
01:06:13,779 --> 01:06:17,545
وأنت لا يمكنك أن تدير ظهرك لصديق , أليس كذلك؟

954
01:06:17,986 --> 01:06:21,478
آسف يا شباب
ولكن الحقيقة هي , أنا أعمل لوحدي

955
01:07:04,160 --> 01:07:04,990
إنه هو

956
01:07:19,418 --> 01:07:21,079
سال بانديني) , أتريدان أن تصارعاني؟)

957
01:07:38,114 --> 01:07:39,672
من هو عشيقك , أيتها العاهرة ؟

958
01:07:40,218 --> 01:07:41,185
من أرسلك؟

959
01:07:41,419 --> 01:07:43,114
(سينكلير)

960
01:07:44,057 --> 01:07:46,355
(إنه يريدك أن تبقى بعيداً عن (كينغ

961
01:07:46,594 --> 01:07:49,392
أخبر رئيسك بأنني سأدرب أي شخص أريده

962
01:08:00,617 --> 01:08:02,642
(أنا آسف يا (غوردي

963
01:08:03,154 --> 01:08:05,122
(لا بأس عليك يا (ساشا

964
01:08:05,892 --> 01:08:07,018
(المسكين (سال

965
01:08:08,763 --> 01:08:10,628
السيد (بانديني) رجل كبير ولكن قوي

966
01:08:11,134 --> 01:08:14,467
ولكنه سيبقى هنا لفترة , فلديه عدة إصابات

967
01:08:16,543 --> 01:08:17,635
هل لديكم أية أسئلة؟

968
01:08:17,879 --> 01:08:19,244
هل بإمكاننا رؤيته ؟ -
أكيد -

969
01:08:20,382 --> 01:08:22,145
(سوف أحضر له حلوى (بترفينجر

970
01:08:22,385 --> 01:08:24,649
يجب أن أذهب لحمام النساء

971
01:08:31,167 --> 01:08:33,032
هل يمكن أن أحصل على حلوي (بترفينجر) أيضاً ؟

972
01:08:37,476 --> 01:08:38,443
لقد انتهى

973
01:08:38,678 --> 01:08:39,667
لقد تّم ذلك

974
01:08:39,947 --> 01:08:41,778
أرجوك , هل استطيع أن أخرج من هذه المسألة؟

975
01:08:42,317 --> 01:08:44,478
ساشا) حبيبتي , هدئي من روعك)
لقد قمت بعمل جيد

976
01:08:44,822 --> 01:08:47,655
تايتوس) أنا أضيع وقتي في هذا المستشفى)

977
01:08:47,927 --> 01:08:50,794
الرجل المسكين كان من الممكن أن يكون بالمشرحة
بعدما فعله رجالك به

978
01:08:52,300 --> 01:08:53,528
من هو الذي تحبينه ؟

979
01:08:54,570 --> 01:08:56,367
أنا أحبك أنت

980
01:08:58,443 --> 01:09:01,071
والآن أرجوك, فقط أخرجني من هنا

981
01:09:01,314 --> 01:09:04,181
فـ (بانديني) رجل يبدو بأنه في المائة من عمره على أية حال

982
01:09:04,419 --> 01:09:05,545
مائة وخمس

983
01:09:06,322 --> 01:09:09,450
(قولي ذلك لـ(باري ساترن) و(سيد فيشيس
الذين يتواجدان هنا

984
01:09:09,694 --> 01:09:10,956
حمقى

985
01:09:12,632 --> 01:09:13,997
قمتِ بعملٍ عظيم

986
01:09:14,235 --> 01:09:18,171
إذاً فكيف يبدو صوت رئيسة فتيات النايترو؟

987
01:09:18,375 --> 01:09:20,536
... أحس بأن خصيتي أصبحتا في حلقي

988
01:09:21,112 --> 01:09:24,104
...وأن البروستاتا عندي أصبح بحجم بطيخة...

989
01:09:24,484 --> 01:09:27,078
وأصبحت أتغوط التابيوكا ...

990
01:09:27,656 --> 01:09:29,886
أحس بأنني أصبحت طفلاً مرة اخرى

991
01:09:32,297 --> 01:09:34,663
لا تقلق بشأني , إجلس , إجلس

992
01:09:38,607 --> 01:09:39,403
إستمع إلي

993
01:09:39,642 --> 01:09:41,803
وهذا هو الدرس النهائي

994
01:09:43,382 --> 01:09:45,612
اهجم دائماً على نقاط قوة خصمك

995
01:09:46,320 --> 01:09:48,083
أعتقد بأنه يقصد نقاط ضعفه

996
01:09:48,590 --> 01:09:50,023
كلّا بل أعني نقاط قوته

997
01:09:50,259 --> 01:09:54,491
لا أحد مطلقاً يتوقع منك أن تهاجم أقوى جزء في القلعة

998
01:09:55,067 --> 01:09:56,398
دائماً في المنتصف

999
01:09:56,636 --> 01:09:58,604
هنالك تكون الإثارة دائماً

1000
01:09:59,141 --> 01:10:00,506
ونفس الشيء في الحياة

1001
01:10:01,544 --> 01:10:03,637
أنظر , أعلم بأن لديك بعض الوساوس

1002
01:10:04,149 --> 01:10:05,480
ولكن لا تهرب بعيداً

1003
01:10:05,718 --> 01:10:09,279
اهجم عليهم مباشرةً وهم قادمون نحوك بكل سرعتهم

1004
01:10:09,524 --> 01:10:11,651
....لأن هذا يا صديقي

1005
01:10:11,861 --> 01:10:13,658
هي الحياة

1006
01:10:17,704 --> 01:10:19,729
(لدّي شيء لكَ يا (سال

1007
01:10:20,341 --> 01:10:21,467
! أنها المفضلة عندي

1008
01:10:22,210 --> 01:10:24,974
شكراً لك -
هل بإمكاننا عمل أي شيء لك؟ -

1009
01:10:25,449 --> 01:10:27,178
أخرجوا من المدينة

1010
01:10:27,820 --> 01:10:30,311
فهذا المكان ليس مناسباً بالنسبة لمصارع

1011
01:10:30,557 --> 01:10:32,115
أرجع إلى الأصول

1012
01:10:32,728 --> 01:10:34,161
أعرف مكاناً بإمكاننا عمل ذلك فيه

1013
01:10:38,136 --> 01:10:39,603
! آه يا رجل

1014
01:10:39,839 --> 01:10:41,864
هذه البلدة تصيبني بالدوخة

1015
01:10:42,376 --> 01:10:44,810
لقد نسيت مهمتنا وما هو المهم منها

1016
01:10:45,147 --> 01:10:49,140
أتعرف ماذا ؟ ساقوم بما يتطلب مني من الآن وصاعداً
وحتى ننهي القيام بعملنا

1017
01:10:49,387 --> 01:10:51,651
أجل , بالفعل وأنا ايضاً

1018
01:10:53,594 --> 01:10:55,357
سنستعيد لك ذلك الحزام

1019
01:10:55,597 --> 01:10:57,360
يا رجل , لا أدري يا عزيزي

1020
01:10:57,767 --> 01:10:58,734
ماذا؟

1021
01:10:59,269 --> 01:11:00,236
ماذا؟

1022
01:11:01,239 --> 01:11:03,366
ما هي مشكلتك ؟
ماذا قال لك (سال)؟

1023
01:11:03,610 --> 01:11:05,441
إنه عن ما الذي يوجد هنا

1024
01:11:07,282 --> 01:11:08,408
... يا صاحبي

1025
01:11:09,185 --> 01:11:11,881
لقد سحقت حلوى (بترفينجر) يا عزيزي ...

1026
01:11:12,658 --> 01:11:14,148
!! (بترفينجر)

1027
01:11:14,394 --> 01:11:16,294
إصعد إلى العربة الآن , حسناً

1028
01:11:16,531 --> 01:11:17,657
آسفة

1029
01:11:18,802 --> 01:11:21,327
آسفة , كان يجب علّي أن أقوم بمكالمة

1030
01:11:21,773 --> 01:11:23,070
كيف حال (سال)؟

1031
01:11:23,308 --> 01:11:25,401
سوف يشفى -
جيد -

1032
01:11:28,450 --> 01:11:30,611
أكثر ما سأقول أن ما بيننا انتهى نحن الإثنان

1033
01:11:31,321 --> 01:11:32,447
ما الذي يجري يا (غوردي)؟

1034
01:11:33,057 --> 01:11:34,854
سنعود إلى الأساس

1035
01:11:35,094 --> 01:11:36,391
لنجد قلوبنا

1036
01:11:36,763 --> 01:11:37,752
حسناً, هل بإمكاني المساعدة ؟

1037
01:11:38,499 --> 01:11:41,059
لا , لأنه ليس لديكِ قلب

1038
01:12:08,547 --> 01:12:10,777
(لا أصدق بأنّي قابلت (جولدبيرج

1039
01:12:11,285 --> 01:12:13,378
هذا رائع كما تعلم

1040
01:12:18,063 --> 01:12:20,588
... أعلم بأنك لا تريد الحديث عن تداعيات

1041
01:12:20,800 --> 01:12:22,165
أنت محق لا أريد التحدث

1042
01:12:22,402 --> 01:12:25,269
.... انظر , انا فقط -
إهتم بشؤونك الخاصة , حسناً -

1043
01:12:30,015 --> 01:12:31,107
إلى أين نحن ذاهبون يا (كينغ)؟

1044
01:12:31,384 --> 01:12:33,318
هنالِك شيء أريد القيام به

1045
01:12:39,798 --> 01:12:41,322
(مرحباً (يوجينيا

1046
01:12:42,035 --> 01:12:43,059
(جيمي كينغ)

1047
01:12:46,342 --> 01:12:48,333
! أنت أيهّا اللقيط

1048
01:12:51,450 --> 01:12:52,678
دعني اساعدك على النهوض

1049
01:12:54,221 --> 01:12:55,586
أعتقد بأنّي استحق ذلك

1050
01:12:57,426 --> 01:12:59,724
كنت أريد أن أركلك في عضوك مرة أخرى

1051
01:13:04,070 --> 01:13:06,368
آه أيتها الإنسانية ,أجعلي الألم يتوقف

1052
01:13:10,047 --> 01:13:11,480
كيف وضع عضوك؟

1053
01:13:12,250 --> 01:13:13,683
آمل أنّي حطمته

1054
01:13:13,886 --> 01:13:15,820
بالتأكيد أصيب بكدمة

1055
01:13:16,456 --> 01:13:18,981
ما الذي كنت تعتقده بحق الجحيم بعودتك إلى هنا؟

1056
01:13:19,494 --> 01:13:20,620
لستُ متأكداً بالضبط

1057
01:13:20,830 --> 01:13:23,264
أعتقد بأن الملك على إستعداد ليكون رجلاً

1058
01:13:23,902 --> 01:13:25,802
حسناً, كيف تشعر ؟

1059
01:13:26,572 --> 01:13:30,099
وكأن (ريتشارد بيتي) يقود سيارة سباق
... وإصطدم بخصيتي

1060
01:13:30,379 --> 01:13:32,347
بسرعة 400 ميل في الساعة ...

1061
01:13:34,985 --> 01:13:37,283
! انظروا ماذا تقيأ ذلك الجرذ

1062
01:13:40,194 --> 01:13:42,754
أنت تقصد "قطة" يا بني, أليس كذلك؟

1063
01:13:42,965 --> 01:13:44,626
أنا لستُ ابنك

1064
01:13:46,137 --> 01:13:47,195
(انظر يا (فرانكي

1065
01:13:48,440 --> 01:13:49,998
لقد أتيت لأقول لك بأني آسف

1066
01:13:50,644 --> 01:13:51,906
متأخر جداً

1067
01:13:52,314 --> 01:13:54,509
انظروا إلى هذا المعدن

1068
01:13:56,520 --> 01:13:59,978
أقصد, كلّأ يا بني , كيف حالك؟
من الجيد رؤيتك

1069
01:14:01,328 --> 01:14:03,694
يوجينيا) , (يوجينيا), أرجوكِ؟)

1070
01:14:05,434 --> 01:14:07,834
... أنا آسف لأنني تخليتُ عنكم

1071
01:14:08,073 --> 01:14:10,337
عندما كان يجب علّي أعتني بكم كل هذه السنوات ؟ ...

1072
01:14:11,078 --> 01:14:12,841
أنا حقاً , حقاً آسف

1073
01:14:14,283 --> 01:14:16,774
! تستطيع أن تذهب وتقلي الثلج في الجحيم, أيّها اللقيط

1074
01:14:16,987 --> 01:14:20,923
ما فائدة قولك بأنك آسف؟
ما الذي ستفعله حيال الأمر كله؟

1075
01:14:21,161 --> 01:14:22,025
ماذا سوف أفعل ؟

1076
01:14:25,333 --> 01:14:28,166
حسناً, أنا سوف أستعيد ذلك الحزام

1077
01:14:28,372 --> 01:14:29,964
وسوف أكسب المليون دولار

1078
01:14:30,208 --> 01:14:34,042
وسوف أدفع كل ديوني
وسوف أفعل كل شيء صحيح لكِ

1079
01:14:34,347 --> 01:14:35,905
هذا اللذي سوف أفعله

1080
01:14:39,690 --> 01:14:42,557
و سآتي لذلك الصبي بطبيب أسنان ممتاز لعين

1081
01:14:56,249 --> 01:14:57,238
(هيه يا (شون

1082
01:14:58,420 --> 01:15:00,411
وايومنج), نحن في مسقط رأسنا يا عزيزي)

1083
01:15:02,092 --> 01:15:03,992
(نحن بدارنا يا حبيبي, (وايومنج

1084
01:15:11,288 --> 01:15:12,915
لا مكان كالوطن

1085
01:15:14,473 --> 01:15:16,202
أستطيع التنفس هنا

1086
01:15:27,775 --> 01:15:30,005
اقترب من المركبة يا بني

1087
01:15:31,093 --> 01:15:32,287
مرحباً أبي

1088
01:15:32,439 --> 01:15:33,428
لا ترد علّي بالكلام

1089
01:15:34,180 --> 01:15:35,238
لا أريدُ أعذاراً

1090
01:15:35,922 --> 01:15:37,355
فقط, أدخل بالسيارة

1091
01:15:43,805 --> 01:15:45,966
ماذا سيفعل ؟ -
لا شيء -

1092
01:15:51,780 --> 01:15:53,771
ستصبح شرطياً أيّها السيد الصغير

1093
01:15:54,016 --> 01:15:57,975
لا للملابس الضيقة.
ولا لملامسة الرجال الآخرين

1094
01:15:58,653 --> 01:16:01,918
ولكنّي كنت أريد التوجه لأشياءٌ أخرى
فأنا ألاحق حلمي

1095
01:16:02,090 --> 01:16:03,648
حسناً, حلمكَ حلمٌ غبّي

1096
01:16:03,925 --> 01:16:08,385
فقط لأنه حلمك , هذا لا يجعله صحيحاً
ولا نبيلاً ولا أي شيء

1097
01:16:08,631 --> 01:16:10,963
تشارلز مانسون) كان يلاحق حلمه)

1098
01:16:11,167 --> 01:16:14,227
.... جوزيف ستالين) و(مايكل بولتن) كذلك)
هل فهمت قصدي ؟

1099
01:16:35,858 --> 01:16:37,655
هذه رقم 211 , الإختراق والدخول خلسة

1100
01:16:39,295 --> 01:16:41,991
غوردي) , هيّا نحن نحتاجك يا أخي, هيّا نذهب)

1101
01:16:44,033 --> 01:16:46,263
غوردي), نحن نحتاجك يا عزيزي , أنا أحتاجك)

1102
01:16:46,836 --> 01:16:48,633
أحتاجك إلى جانبي يا رجل

1103
01:16:48,831 --> 01:16:51,129
أحتاجك لكي تساعدني كي أختار مجموعة رجالٍ إلى جانبي

1104
01:16:52,023 --> 01:16:54,116
لا أدري إذا كنت أستطيع ذلك من دونك

1105
01:16:55,351 --> 01:16:56,909
حقاً ؟ -
أجل -

1106
01:16:57,146 --> 01:16:58,113
أحقاً ذلك ؟

1107
01:16:58,618 --> 01:17:01,951
(أحتاجك كي تساعدنا في الذهاب لـ (لاس فيغاس
لكي نحكم المؤخرات , هيّا بنا نذهب

1108
01:17:02,197 --> 01:17:03,596
دعنا ننصرف

1109
01:17:08,653 --> 01:17:09,677
لا أستطيع ذلك

1110
01:17:10,694 --> 01:17:13,356
يجب أن أدرس لإمتحان الشرطة

1111
01:17:13,594 --> 01:17:14,561
... فأبي

1112
01:17:19,827 --> 01:17:22,489
ولكنه حلمك
إنه حلمك , هيّا بنا

1113
01:17:27,230 --> 01:17:28,322
حلمي كان غبياً

1114
01:17:32,562 --> 01:17:35,190
حان الوقت كي أتخلص من كل هذه النفايات

1115
01:17:35,863 --> 01:17:39,924
كما تعلمان , التخلص من كل متعلقات طفولتي
حان الوقت لكي أنضج

1116
01:17:45,232 --> 01:17:47,200
لقد قطعنا كل تلك المسافة

1117
01:17:49,099 --> 01:17:50,726
لماذا أنت تتخلى عنّي الآن؟

1118
01:17:53,537 --> 01:17:54,697
أنا آسف

1119
01:17:56,273 --> 01:17:57,365
لا أستطيع

1120
01:18:01,344 --> 01:18:03,244
يا شباب من الأفضل أن تذهبوا من هنا

1121
01:18:03,747 --> 01:18:05,408
وإلا فإن أبي سيطلق النار عليكم

1122
01:18:05,649 --> 01:18:06,775
بالتأكيد سيفعل

1123
01:18:25,103 --> 01:18:26,070
التالي , رجاءً

1124
01:18:30,708 --> 01:18:33,199
تباً , الجميع يعلم بأن المصارعة مزيفة

1125
01:18:39,684 --> 01:18:41,174
هل تشعر بالزيف الآن؟

1126
01:18:48,681 --> 01:18:52,048
! نحن التؤأم السيامي الشيطاني

1127
01:18:52,997 --> 01:18:55,488
أنتما حقاً لستما تؤأمان سياميان, أليس كذلك؟

1128
01:18:57,869 --> 01:18:58,836
آسف

1129
01:19:05,210 --> 01:19:09,613
اوكلاهوما) حيث الرياح تهب على السهول المنبسطة)

1130
01:19:09,832 --> 01:19:13,290
وحيث يكون القمح المتموج بالتأكيد ذو رائحة جميلة

1131
01:19:15,120 --> 01:19:17,486
أليست هذه المسابقة من أجل (اوكلاهوما)؟

1132
01:19:19,892 --> 01:19:21,416
حسناً يا (داوكينز) , من بقي؟

1133
01:19:21,624 --> 01:19:23,683
(أولاً, الإطفائي (فريد

1134
01:19:24,784 --> 01:19:27,685
! أنا الإطفائي (فريد) وسأضربكم بخرطوم المياه

1135
01:19:29,607 --> 01:19:31,871
هؤلاء جيدون , أليسوا كذلك؟

1136
01:19:32,137 --> 01:19:33,832
التالي , هذا هو الماضغ

1137
01:19:41,146 --> 01:19:43,410
.... هيّا, وأخيراً وليس آخراً

1138
01:19:43,897 --> 01:19:45,330
(هذه هي (كيتي ...

1139
01:19:46,819 --> 01:19:51,017
مرحباً عزيزتي, أخشى من أن أقول لكٍ بأننا نحتاج أناساً
(بإمكانهم مساعدتنا في (فيغاس

1140
01:19:54,459 --> 01:19:57,587
(يا أصدقائي , الناس ينادوني بـ (كيتي الفاتنة

1141
01:20:00,266 --> 01:20:02,234
ما الذي سوف تفعله ؟
هل ستريهم اثدائها حتى يموتوا؟

1142
01:20:04,670 --> 01:20:06,228
كيف تشعر أيها الفتى الكبير؟

1143
01:20:07,573 --> 01:20:09,370
أشعر أني بخير جداً -
جيد -

1144
01:20:09,575 --> 01:20:11,338
لم أشعر بمثل هذا الشعور الجيد منذ وقتٍ طويل

1145
01:20:11,577 --> 01:20:13,238
جيد, واصل ذلك

1146
01:20:13,946 --> 01:20:15,811
هل أنت مستعد لـ (فيغاس) غداً؟

1147
01:20:16,048 --> 01:20:17,072
أجل

1148
01:20:18,250 --> 01:20:19,740
أتمنى لو أن (غوردي) كان سيأتي

1149
01:20:19,952 --> 01:20:21,214
حقاً, وأنا أيضاً

1150
01:20:29,962 --> 01:20:31,088
شكراً لك

1151
01:20:32,331 --> 01:20:33,389
شكراً لك

1152
01:20:36,769 --> 01:20:37,736
شكراً جزيلاً

1153
01:20:41,140 --> 01:20:43,472
أراك لاحقاً, والآن إلى اللقاء

1154
01:20:44,611 --> 01:20:46,442
(هيه يا (شون

1155
01:20:46,714 --> 01:20:49,046
TNT لقد رأيتك على قناة
كيف كانت (نيويورك)؟

1156
01:20:49,249 --> 01:20:50,910
لقد كانت جيدة, كانت ممتعة

1157
01:20:51,151 --> 01:20:54,678
ولكن كما تعلمين , أنا لا أتأقلم مع المدن الكبيرة كثيراً

1158
01:20:55,155 --> 01:20:57,623
(فقلبي هاهنا في (لاسك

1159
01:20:57,857 --> 01:20:59,256
أراكِ لاحقاً , حسناً؟

1160
01:21:04,998 --> 01:21:06,226
المعذرة

1161
01:21:07,167 --> 01:21:08,293
(مرحباً يا (ويندي

1162
01:21:09,536 --> 01:21:12,664
لم استطع التوقف عن التفكير عن مدى كونِكِ دائماً لطيفة معي

1163
01:21:13,106 --> 01:21:17,509
وكنتُ أفكر بأنه يجب أن أكون أكثر لطفاً معك
لدّي شيء لكِ

1164
01:21:19,280 --> 01:21:21,145
(شكراً يا (شون

1165
01:21:23,818 --> 01:21:24,785
هل أعجبتكِ؟

1166
01:21:25,019 --> 01:21:28,079
إنها الأفضل

1167
01:21:28,757 --> 01:21:30,691
لدّي هدية لك أيضاً

1168
01:21:32,127 --> 01:21:33,355
تعالَ إلى هنا

1169
01:21:55,584 --> 01:21:58,212
حقاً أتمنى لو كان بإمكاني المجيء معك
ولكني لا أقدر

1170
01:21:59,154 --> 01:22:00,280
أنا آسف

1171
01:22:00,756 --> 01:22:02,587
أشعر وكأنني خذلتك

1172
01:22:02,924 --> 01:22:05,392
أنا أتفهم الأمر , حقاً أنا أتفهم

1173
01:22:05,596 --> 01:22:07,427
وأريد أن أخبرك شيئاً

1174
01:22:07,664 --> 01:22:09,564
... (بغضِّ النظر عمّا سيحدث في (فيغاس

1175
01:22:09,766 --> 01:22:12,564
فلا أستطيع شكرك كما ينبغي لما فعلته لي ...

1176
01:22:13,669 --> 01:22:14,863
حسناً

1177
01:22:16,540 --> 01:22:18,098
حظاً طيباً لك الآن

1178
01:22:22,578 --> 01:22:23,875
إعتني بنفسك

1179
01:22:53,077 --> 01:22:54,738
! إنتظر ! أوقفوا السيارة

1180
01:22:58,217 --> 01:22:59,616
! (حظاً طيباً يا (كينغ

1181
01:23:00,351 --> 01:23:01,818
هل أنت بخير ؟ -
تماماً -

1182
01:23:02,020 --> 01:23:04,682
أريد فقط أن أقول لك حظاً طيباً -
شكراً لك -

1183
01:23:04,890 --> 01:23:07,154
سأراك في المطعم -
بالتأكيد -

1184
01:23:11,029 --> 01:23:12,621
حظاً طيباً -
شكراً لك -

1185
01:23:12,831 --> 01:23:15,493
بالتأكيد سأفكر فيكِ , إلى اللقاء

1186
01:23:58,512 --> 01:24:00,980
إستمع لي بعناية فائقة

1187
01:24:03,183 --> 01:24:06,710
...إذا كنتَ تخطط لكي يكون لكَ أي مستقبل على الإطلاق

1188
01:24:06,921 --> 01:24:08,616
... في مجال عملي هذا ...

1189
01:24:10,124 --> 01:24:12,854
... (يجب أن لا تسمح لـ (جيمي كينغ ...

1190
01:24:13,561 --> 01:24:15,495
أن يصل لذلك الحزام ....

1191
01:24:17,131 --> 01:24:18,120
ماذا؟

1192
01:24:18,299 --> 01:24:20,358
المعذرة يا سيد (سينكلير)؟
إنهم جاهزون

1193
01:24:20,601 --> 01:24:22,000
شكراً لك

1194
01:24:27,209 --> 01:24:29,803
سوف أقتلك إذا خربّت هذا الأمر.

1195
01:24:50,533 --> 01:24:51,693
تبدو رائعاً يا عزيزي

1196
01:24:52,268 --> 01:24:54,793
شكراً , وأنت أيضاً تبدو رائعاً

1197
01:24:55,538 --> 01:24:56,766
هل أنا كذلك؟

1198
01:24:57,373 --> 01:24:58,806
هل أنت مستعد؟

1199
01:25:05,849 --> 01:25:07,407
أجل , بالتأكيد

1200
01:25:10,153 --> 01:25:12,246
...سيداتي وسادتي

1201
01:25:12,422 --> 01:25:16,791
لماذا سحبتيني إلى هنا ؟ -
لأنه أرسل لنا التذاكر -

1202
01:25:16,993 --> 01:25:20,429
مرحباً بكم في حدث انتحار رجلٍ واحد

1203
01:25:21,130 --> 01:25:24,691
...WCW الليلة حزام ولقب

1204
01:25:24,901 --> 01:25:26,664
! على المحك ...

1205
01:25:28,172 --> 01:25:32,632
! ومليون دولار على المحك

1206
01:25:34,078 --> 01:25:36,569
... وحياةُ رجل

1207
01:25:37,214 --> 01:25:40,377
! ستكونُ على المحك ...

1208
01:25:45,156 --> 01:25:46,453
! (جيمي كينغ)

1209
01:25:47,259 --> 01:25:49,124
هل تريد الحزام ؟

1210
01:25:49,761 --> 01:25:52,127
! تعال إلى هنا وحاول الحصول عليه

1211
01:25:53,966 --> 01:25:58,266
إنه على قمة قفص الموت

1212
01:25:59,037 --> 01:26:01,528
والذي على قمة قفصٍ آخر

1213
01:26:01,741 --> 01:26:06,303
! والذي على أيضاً قمة قفص آخر

1214
01:26:10,417 --> 01:26:11,714
... ثلاثة أقفاص

1215
01:26:12,786 --> 01:26:14,481
... ومحاربين إثنين ...

1216
01:26:15,489 --> 01:26:17,047
على حزام واحد ...

1217
01:26:17,791 --> 01:26:19,156
القفص الثلاثي

1218
01:26:19,626 --> 01:26:22,151
هيّا تعال إلى هنا

1219
01:26:26,300 --> 01:26:28,632
... سيداتي وسادتي , لقد حان الوقت

1220
01:26:29,035 --> 01:26:33,438
(الضربة الملكية العنيفة) WCW للحدث الرئيسي بعرض

1221
01:26:33,974 --> 01:26:38,411
لأجل لقب بطولة الوزن الثقيل على العالم ...

1222
01:26:41,248 --> 01:26:44,217
(يأتي إلى الحلبة أولاً , من (مارياتا, جورجيا

1223
01:26:44,384 --> 01:26:47,080
حسناً يا عزيزي , إنه القفص الثلاثي

1224
01:26:47,320 --> 01:26:50,847
إحمِ ظهري
إجعل هذه المجموعة على أهبة الإستعداد

1225
01:26:51,592 --> 01:26:54,254
(جـــيــمــي كــيــنــغ)

1226
01:26:57,231 --> 01:26:58,926
احترس من المفرقعات النارية

1227
01:26:59,700 --> 01:27:00,826
ماذا كان ذلك ؟

1228
01:27:03,537 --> 01:27:05,528
ماذا كان ذلك الشيء الأخير ؟

1229
01:27:06,741 --> 01:27:08,834
يا إلهي أنا احترق , أنا أذوب

1230
01:27:09,043 --> 01:27:12,103
أنا أذوب , أنا أنصهر

1231
01:27:13,548 --> 01:27:16,346
"قلت لك : "انتبه من المفرقعات النارية

1232
01:27:16,684 --> 01:27:19,414
... والآن يقوم بالدخول إلى الحلبة

1233
01:27:19,722 --> 01:27:21,053
...(دي دي بي)...

1234
01:27:21,255 --> 01:27:24,190
(دايـمـونـد دالاس بـيــج) ....

1235
01:27:39,509 --> 01:27:43,206
سمعتُ بان (سال) مضروب بشدة جعلته
يعجز عن القيام بالرحلة

1236
01:27:44,647 --> 01:27:48,879
والآن القفص الثلاثي في مكانه وجاهز

1237
01:27:49,152 --> 01:27:53,145
المتحدي والبطل جاهزان

1238
01:27:53,591 --> 01:27:55,718
هل نحن مستعدون؟

1239
01:28:00,096 --> 01:28:02,121
... للآلاف الذين بالحضور

1240
01:28:02,298 --> 01:28:05,461
... والملايين الذين يشاهدون حول العالم ...

1241
01:28:06,603 --> 01:28:08,127
... سيداتي وسادتي ...

1242
01:28:08,505 --> 01:28:09,699
... نحن الآن ...

1243
01:28:09,906 --> 01:28:13,364
! مستعدون للعراك ...

1244
01:28:24,588 --> 01:28:25,680
أراك في الجحيم

1245
01:28:25,891 --> 01:28:30,055
وهاهو جرس البداية , وتستطيع الإحساس بمدى
... الشحن والعواطف

1246
01:28:30,261 --> 01:28:31,888
في هذه القاعة العظيمة ...

1247
01:28:35,132 --> 01:28:36,497
! هيّا بنا , لنقم بذلك

1248
01:28:40,771 --> 01:28:41,601
لا يمكنك البصق

1249
01:28:46,845 --> 01:28:47,641
أجل , هذه هي

1250
01:28:55,021 --> 01:28:56,955
يا إلهي , هذا سيء

1251
01:29:03,330 --> 01:29:06,128
هيّا يا (كينغ), دعني أساعدك يا صاحبي

1252
01:29:06,632 --> 01:29:07,621
(بيج)

1253
01:29:09,368 --> 01:29:12,496
أيها الغبي ! هذه الأشياء لا تنفع

1254
01:29:15,776 --> 01:29:18,040
حركة يديك الماسة, إذا قلبناها فستصبح كفرج المرأة

1255
01:29:18,245 --> 01:29:20,042
(هيّا يا (كينغ -
ابن العاهرة -

1256
01:29:20,246 --> 01:29:22,077
كينغ) يضع السُّلم بداخل الحلبة)

1257
01:29:22,248 --> 01:29:23,340
! أسرع ! هيّا

1258
01:29:23,550 --> 01:29:25,814
إنه يتوجه إلى القفص الثاني

1259
01:29:26,018 --> 01:29:26,848
أمسكوا به الآن

1260
01:29:27,054 --> 01:29:30,888
من هذين الرجلين اللذين خرجا للتو؟
(ذلك هو (هوفينتود قوريرا

1261
01:29:31,892 --> 01:29:34,861
هوفينتود قوريرا) قام للتو بركلة قافزة على السُّلم)

1262
01:29:37,232 --> 01:29:39,166
ومن ذلك المصارع المقنّع الآخر ؟

1263
01:29:41,002 --> 01:29:43,334
التاج -
كينغ) يذهب الآن للتاج) -

1264
01:29:43,537 --> 01:29:45,198
هيّا يا كينغ

1265
01:29:45,372 --> 01:29:48,000
إصفعهم كما لو أنهم عاهرة بلا أسنان

1266
01:29:51,513 --> 01:29:54,914
! الجميع إلى هنا الآن
! جميعكم , هيّا تحركوا , تعالوا

1267
01:29:55,283 --> 01:29:58,309
أربعة رجال قادمون الآن وبالطبع
(إنهم أتباع (دي دي بي

1268
01:30:00,922 --> 01:30:02,287
(إنتبه يا (جيمي

1269
01:30:08,996 --> 01:30:12,591
! أجل يا عزيزي, هذه هي
هذا اللذي  ما أتحدث عنه

1270
01:30:14,503 --> 01:30:15,731
كلّا لا تفعل يا أبي , لا تضربني

1271
01:30:15,971 --> 01:30:17,268
لا تفعلها يا ابي

1272
01:30:17,440 --> 01:30:19,203
لماذا توقف (جيمي كينغ)؟

1273
01:30:19,742 --> 01:30:22,973
ما الذي يجري هنا ؟
لقد توقف عن حركته

1274
01:30:24,080 --> 01:30:25,308
بنّي ؟

1275
01:30:25,515 --> 01:30:27,881
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

1276
01:30:28,084 --> 01:30:29,073
أرد لك الدين

1277
01:30:32,756 --> 01:30:35,987
والآن (جيمي كينغ) يتلقى ضرباً فظيعاً

1278
01:30:36,192 --> 01:30:38,126
وكل هذا بدأ مع أبنه الوحيد

1279
01:30:49,339 --> 01:30:50,397
! أجل يا عزيزي

1280
01:30:52,442 --> 01:30:53,431
ها قد أتت النجدة

1281
01:30:53,977 --> 01:30:56,969
... (انظروا إنه (جولدبيرج) وأيضاً معه (ديسكو انفيرنو

1282
01:30:57,181 --> 01:30:58,739
(بيلي كيدمان) و (بوكر تي)

1283
01:30:59,750 --> 01:31:02,446
ليس هنالك من سبيل لكي يدخلوا عبر تلك البوابة

1284
01:31:04,621 --> 01:31:07,021
مايك) , ما هذا ؟)
ما هذا الذي قادم لهُنا ؟

1285
01:31:29,981 --> 01:31:32,609
أجدت الإطاحة به -
اطفئوا هذه التفاهة -

1286
01:31:33,217 --> 01:31:35,685
ابني كاد تقريباً يرمي بحياته المهنية من أجل
هذا الهراء

1287
01:31:35,921 --> 01:31:38,446
إن ابنك بدأ حياة مهنية مع هذا الهراء

1288
01:31:38,658 --> 01:31:40,148
اضربه , اضربه

1289
01:31:40,325 --> 01:31:42,054
هيّا , بإمكانك فعلها

1290
01:31:43,162 --> 01:31:44,151
(هيّا يا (كينغ

1291
01:31:44,330 --> 01:31:46,423
ابن العاهرة

1292
01:31:47,900 --> 01:31:49,731
انهض و خذ ذلك الحزام

1293
01:31:50,303 --> 01:31:53,363
هذا هو أفضل صديق لي بالعالم,
وعلى الرغم من ذلك فهو ليس شرطياً

1294
01:31:56,644 --> 01:31:58,373
إطح بمؤخرته

1295
01:32:04,317 --> 01:32:05,909
هذا هو ابني

1296
01:32:07,687 --> 01:32:09,348
حركة (سبير) رائعة يا فتى

1297
01:32:10,490 --> 01:32:11,479
من الذي تناديه بـ"فتى" ؟

1298
01:32:11,691 --> 01:32:14,057
أتسمعني؟ اذهب هناك واقض عليه

1299
01:32:14,260 --> 01:32:17,286
جيمي كينغ) صنع له طريقاً إلى القفص الثاني)

1300
01:32:17,498 --> 01:32:20,194
! لديك الحق بجلب محامي
... وإذا لم تستطع

1301
01:32:20,701 --> 01:32:24,159
من الجيد عودتك يا أخي -
من الجيد العودة يا أخي -

1302
01:32:24,805 --> 01:32:27,330
هل رأيت ذلك ؟
هل أعجبك ما قمت به؟

1303
01:32:27,541 --> 01:32:29,031
(لقد كنت مثل (بونش

1304
01:32:29,243 --> 01:32:31,803
غوردي) تبدو عظيماً بهذا الزِّي)

1305
01:32:32,046 --> 01:32:34,207
والجماهير تحبك

1306
01:32:34,382 --> 01:32:36,407
أعتقد بأنه يجب أن نعود لبعض

1307
01:32:37,786 --> 01:32:40,755
(لن استطيع مسامحتك على ما فعلتيه بـ (سال

1308
01:32:40,988 --> 01:32:42,250
إنتِ إمرأة حقيرة

1309
01:32:42,251 --> 01:32:43,251
(ساشا)

1310
01:32:43,891 --> 01:32:44,880
(إخرس يا (شون

1311
01:32:45,126 --> 01:32:46,150
...... يجب بأن لا

1312
01:32:47,828 --> 01:32:51,264
ابقي بعيدة عن الحلبة عندما تجري هناك مباراة سلالم

1313
01:32:54,501 --> 01:32:57,197
... (والآن كلّ من (دايموند دالاس بيج) و (جيمي كينغ

1314
01:32:57,840 --> 01:33:00,536
قد وصلا إلى أعلى القفص الثاني ...

1315
01:33:07,749 --> 01:33:10,877
... كلّما حاولا النهوض, كلما كان الأمر أصعب

1316
01:33:11,120 --> 01:33:12,985
في مصارعة بعضهما البعض ...

1317
01:33:14,724 --> 01:33:16,749
هل يمكنك تصور مدى الشدة ؟

1318
01:33:19,062 --> 01:33:21,895
هذه المباراة تحولت إلى مباراة هاردكور و قتال شوارع

1319
01:33:27,704 --> 01:33:31,162
دي دي بي) يتوجه للأعلى, إنه يصنع)
طريقه إلى داخل القفص الثالث

1320
01:33:55,032 --> 01:33:59,025
ولقد ألقى بـ(جيمي كينغ) للأسفل
إلى القفص الأول

1321
01:34:07,945 --> 01:34:10,846
(إنه (ستينغ) لقد أطاح بـ(دايموند دالاس بيج

1322
01:34:14,118 --> 01:34:15,517
ماذا تفعل أيها المسخ ؟

1323
01:34:16,821 --> 01:34:19,619
(ستينغ) يساعد (جيمي كينغ)
هل بإمكانكم أن تصدقوا ذلك ؟

1324
01:34:19,992 --> 01:34:21,289
! هذه صدمة

1325
01:34:24,495 --> 01:34:25,928
(من جهتي أنا إلى جانب (جيمي كينغ

1326
01:34:26,932 --> 01:34:28,490
(أنت تحب (جيمي كينغ

1327
01:34:29,234 --> 01:34:30,861
(وأنا أحب (جيمي كينغ

1328
01:34:31,103 --> 01:34:32,195
نحن رجال

1329
01:34:32,371 --> 01:34:35,499
ونحن لا نخشى القول بأننا نحب الرجال الآخرين

1330
01:34:36,275 --> 01:34:37,264
أحبك

1331
01:34:39,579 --> 01:34:41,740
وأنا أيضاً, يا رجل, إضربني إنه دوري

1332
01:34:42,715 --> 01:34:44,546
الوضع تعادل , الكل في المربع الأول

1333
01:34:45,451 --> 01:34:49,478
إنهم يقاتلون بتوجههم نحو ناحية القفص
صعوداً للأعلى تجاه القمة

1334
01:35:13,681 --> 01:35:16,115
بحق الجحيم لمن تقاتل من أجله ؟

1335
01:35:16,283 --> 01:35:17,978
لأجلي

1336
01:35:40,574 --> 01:35:43,941
! تستطيع ذلك يا (كينغ) , تستطيع
هيّا

1337
01:36:09,472 --> 01:36:12,407
دايموند دالاس بيج) تلقى سقطة مرعبة)

1338
01:36:12,608 --> 01:36:13,870
لقد سقط للأسفل

1339
01:36:18,814 --> 01:36:20,714
أجل ! هيّا يا صديقي

1340
01:36:33,631 --> 01:36:36,293
! و(جيمي كينغ) لديه الحزام
! لقد فعلها

1341
01:36:36,500 --> 01:36:38,764
! جيمي كينغ) هو البطل)

1342
01:36:40,003 --> 01:36:41,732
أجل يا عزيزي

1343
01:36:41,939 --> 01:36:43,600
لقد فعلتها

1344
01:36:58,957 --> 01:37:01,221
أجل , هذا رائع

1345
01:37:05,798 --> 01:37:08,164
ياله من كفاح , يالها من معركة

1346
01:37:08,366 --> 01:37:11,824
لقد تغلب (جيمي كينغ) على كل الظروف
مايك), إنه البطل)

1347
01:37:12,036 --> 01:37:14,561
(انت مقرف يا (سينكلير

1348
01:37:15,940 --> 01:37:16,998
اذهب من هنا

1349
01:37:21,412 --> 01:37:22,845
ما الذي تتحدث عنه ؟

1350
01:37:23,849 --> 01:37:26,511
!أنا صنعت المصارعة! أنا

1351
01:37:27,019 --> 01:37:28,714
! أنا من صنعهم كلهم

1352
01:37:31,056 --> 01:37:33,718
! أنت لم تصنع المصارعة
! نحن من صنعنا المصارعة

1353
01:37:36,629 --> 01:37:37,618
أجل , أيّها المعتوه

1354
01:37:37,831 --> 01:37:40,322
الناس, المعجبون هم من صنعوا المصارعة

1355
01:37:53,714 --> 01:37:56,877
! (نحن نريد (كينغ) ! نحن نريد (كينغ

1356
01:37:58,419 --> 01:38:01,786
في أروع معركة شوهدت على الإطلاق,
... سيداتي وسادتي

1357
01:38:01,989 --> 01:38:06,016
WCW البطل بلا منازع لإتحاد
وبطل الوزن الثقيل على العالم

1358
01:38:06,227 --> 01:38:08,752
(جيمي كينغ)

1359
01:38:11,431 --> 01:38:13,296
لقد حصلت على لقب الوزن الثقيل

1360
01:38:13,501 --> 01:38:16,368
وماذا عن أحزمة الفرق الثنائية؟
ألديك النية عن توحيد الألقاب ؟

1361
01:38:16,570 --> 01:38:20,131
المعذرة يا (جيمي) , يبدو بأنك
تحتاج لشريك للفريق الثنائي

1362
01:38:20,340 --> 01:38:21,637
ماذا تقول ؟

1363
01:38:22,276 --> 01:38:25,074
بيل) , أقدر لك هذا , حقاً أقدر لك ذلك)

1364
01:38:26,715 --> 01:38:30,776
ولكن أعتقد مسبقاً لدي شريك في الفريق الثنائي
هنا في مكان ما

1365
01:38:31,386 --> 01:38:32,512
أين هو ؟

1366
01:38:35,390 --> 01:38:37,483
ها هو . هذا هو هناك

1367
01:38:38,760 --> 01:38:40,660
شريكي الجديد في الفريق الثنائي

1368
01:38:40,862 --> 01:38:42,921
هذا هو (غوردي بوغس) المعروف أيضاً بإسم القانون

1369
01:38:46,601 --> 01:38:48,091
سألقي القبض عليك

1370
01:38:48,804 --> 01:38:50,795
! هذه هي ! هذه هي

1371
01:38:51,006 --> 01:38:52,997
... وهنا مديرنا الجديد

1372
01:38:53,208 --> 01:38:56,006
(شون "شوجر دادي" داوكينز)

1373
01:39:00,983 --> 01:39:03,008
! (أحبك يا (شون

1374
01:39:03,219 --> 01:39:05,187
! (أحبك يا (شون

1375
01:39:30,481 --> 01:39:31,743
إذاً كما ترون

1376
01:39:32,117 --> 01:39:33,448
الأحلام يمكن أن تصبح حقيقة

1377
01:39:33,650 --> 01:39:36,141
أجل , ولكن الأمر حدث لمرة واحدة فقط

1378
01:39:36,320 --> 01:39:39,448
(وكأنك حقاً ستدير أعمال (كينغ
و (غوردي) سوف يصارع

1379
01:39:56,976 --> 01:39:58,841
هل بإمكانك أن تقولها الآن؟

1380
01:40:00,846 --> 01:40:03,508
!! أنا عاهرتك وأنت عشيقي

1381
01:40:05,650 --> 01:40:07,311
جعلته يقول الحقيقة بلسانه

1382
01:40:07,552 --> 01:40:09,986
هذا سوف يعلمك كيف تكون لطيفاً مع الفتية

1383
01:40:15,427 --> 01:40:16,325
يا سادة

1384
01:40:17,129 --> 01:40:18,323
يجب أن نذهب

1385
01:40:28,675 --> 01:40:31,200
بوركت أمريكا

1386
01:40:47,495 --> 01:40:49,793
هل تحب الجنس مع مؤخرة من ساموا ؟

1387
01:40:51,598 --> 01:40:55,193
! هناك لمعان شديد يأتي من صلعتك , وكأنك تضرط من أنفك

1388
01:40:55,368 --> 01:40:59,065
! هناك لمعان شديد يأتي من صلعتك , يا وجه المخاط

1389
01:40:59,272 --> 01:41:02,730
أعلم ذلك, إن رائحتها تبدو وأنك عصرتها من مؤخرتك

1390
01:41:02,943 --> 01:41:05,935
رائحتها تبدو وكأنك عصرتها مباشرة من مؤخرتك , آسف

1391
01:41:09,084 --> 01:41:10,779
لحظة , لقد نسيت الجملة

1392
01:41:10,986 --> 01:41:13,181
الآن سأنال منك

1393
01:41:14,922 --> 01:41:15,889
اوه , تباً يا رجل

1394
01:41:16,091 --> 01:41:19,185
مايكل أتى بعاهرة لنفسه

1395
01:41:19,361 --> 01:41:20,828
آسف

1396
01:41:21,296 --> 01:41:23,287
أنا في غاية السرور,
كيف...؟

1397
01:41:23,498 --> 01:41:25,261
هذه يدي , إنها مكسورة الآن

1398
01:41:25,434 --> 01:41:26,867
هيّا هذا لا شيء

1399
01:41:27,069 --> 01:41:30,004
هل تتذكر عندما رماك(ماتشومان) في سكة القطار؟

1400
01:41:30,305 --> 01:41:31,294
هيّا لنبدأ مرة اخرى

1401
01:41:31,505 --> 01:41:32,802
هيّا , هذا لا شيء

1402
01:41:33,007 --> 01:41:35,703
هل تتذكر عندما رماك(ماتشومان) في سكة القطار؟

1403
01:41:35,911 --> 01:41:37,776
لا , هذه سيئة , لنبدأ مرة أخرى

1404
01:41:37,980 --> 01:41:39,845
هيّا , هذا لا شيء

1405
01:41:40,048 --> 01:41:41,242
آسف -
اخرس -

1406
01:41:41,416 --> 01:41:45,147
أجل , ولقد كسرت خمسة أضلع وخرجت عظمة كتفك من موضعها

1407
01:41:45,320 --> 01:41:47,379
ولكنك كسرت

1408
01:41:47,756 --> 01:41:50,122
كسرت خمسة أضلع وخرجت عظمة كتفك من موضعها

1409
01:41:50,293 --> 01:41:52,625
! ولكنك رجعت لتضربهم ثلاثتهم

1410
01:41:54,596 --> 01:41:56,791
إنه بلا فائدة

1411
01:41:57,001 --> 01:41:58,593
لا يستطيع أن يفعلها

1412
01:42:00,638 --> 01:42:02,663
صدور, نهود , نادلات مطعم هوترز

1413
01:42:03,941 --> 01:42:06,466
لا استطيع التوقف عن النظر اليهما

1414
01:42:13,284 --> 01:42:14,808
مخيف

1415
01:42:30,503 --> 01:42:32,835
آه ايتها الإنسانية

1416
01:42:32,859 --> 01:45:52,859
<font color="#00ff00"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

