1
00:00:25,449 --> 00:00:56,449
تمت الترجمة بواسطة
Sayco
www.lionzcafe.com

2
00:01:21,649 --> 00:01:23,932
<i>يُقال ان المنتصرين يكتبون التاريخ</i>

3
00:01:24,660 --> 00:01:28,140
<i>و عليه فإن تاريخ شركة (أمبريلا)</i>

4
00:01:28,609 --> 00:01:32,059
<i>كُتب بواسطة العالم (جيمس ماركوس) </i>

5
00:01:32,094 --> 00:01:35,692
كان (لماركوس) طفلة صغيرة (إليسيا)
كانت مصابة بالشياخ

6
00:01:35,727 --> 00:01:38,077
بدرجة متأخرة و قاتلة من المرض

7
00:01:38,234 --> 00:01:40,365
مرض الشياخ يسبب الشيخوخة المبكرة

8
00:01:40,400 --> 00:01:45,121
و بمرور الوقت عندما كان عند (إليسيا) 25 عام
كان لديها جسد 90 عام

9
00:01:45,783 --> 00:01:47,677
و (ماركوس) كان يسعي لإنقاذها

10
00:01:47,712 --> 00:01:49,984
و لكن الإحتمالات كانت مستحيلة

11
00:01:50,019 --> 00:01:52,842
و علي الرغم من انه كان يعمل يائساً
علي إيجاد العلاج

12
00:01:52,877 --> 00:01:55,557
و لكنه كأب كان يريد تخليد ابنته

13
00:01:55,592 --> 00:01:59,331
صوتها , و شبيهتها
و إنقاذها للأجيال القادمة

14
00:02:01,599 --> 00:02:04,749
ثم جائت الإنفراجة و إكتشف
الـ (تي فيروس)

15
00:02:04,784 --> 00:02:08,456
و بمجرد حقنة بالجسم يكتشف و يعيد إصلاح
الخلايا المتضررة فوراً

16
00:02:09,291 --> 00:02:10,191
كانت معجزة

17
00:02:10,762 --> 00:02:14,940
و تم إنقاذ ( إليسيا ماركوس)

18
00:02:15,725 --> 00:02:17,995
و دخل الـ (تي فيروس) في العديد من التطبيقات

19
00:02:18,195 --> 00:02:20,354
و معالجة الاف الأمراض

20
00:02:20,389 --> 00:02:23,296
و في ليلة و ضحاها
بدأ بزوغ عهد جديد

21
00:02:23,331 --> 00:02:27,587
العالم بدون الخوف من العدوي أو المرض او التدهور

22
00:02:29,135 --> 00:02:30,929
و لكن ذلك لم يحدث

23
00:02:30,930 --> 00:02:34,618
لإن للـ (تي فيروس) أثار جانبية
غير متوقعة

24
00:02:44,855 --> 00:02:46,555
يا سيدي , يا سيدي
من هنا

25
00:02:51,072 --> 00:02:52,772
انه لا يتنفس

26
00:03:20,402 --> 00:03:22,526
و كانت بداية الموتي الأحياء

27
00:03:23,278 --> 00:03:25,140
و تمت تغطية الحادث بسرعة

28
00:03:25,175 --> 00:03:29,168
و في اعقاب ذلك اختلف (جيمس ماركوس) بشدة
مع شريكه في العمل

29
00:03:29,203 --> 00:03:31,394
(د: اليكسندر ايزيكس)

30
00:03:31,429 --> 00:03:35,112
لايهمني الخسائر و لكن يجب إغلاق
هذا المشروع حالاً

31
00:03:35,147 --> 00:03:39,341
- (جيمس) سوف ننتهي
- لقد قررت

32
00:03:41,682 --> 00:03:43,382
اعذرني

33
00:03:54,356 --> 00:03:58,102
اذهبي إلي فراشك يا ( إليسيا) فأنا و والدك
لازلنا نتحدث

34
00:03:59,833 --> 00:04:01,533
هيا

35
00:04:09,713 --> 00:04:12,584
(د: ايزيكس) اصبح الواصي علي
طفلة شريكه المتوفي

36
00:04:12,619 --> 00:04:14,871
و حصتها في الشركة

37
00:04:15,900 --> 00:04:19,082
و المنظمة التي تأسست علي القيم العليا

38
00:04:19,330 --> 00:04:22,500
تم الإستحواذ عليها بالجشع و السلطة

39
00:04:24,755 --> 00:04:28,277
و لمساعدته في التحكم في مصالح شركة
(أمبريلا)

40
00:04:29,147 --> 00:04:32,223
قام (د:ايزيكس) بصناعة كيان قوي
من الذكاء الصناعي

41
00:04:33,447 --> 00:04:36,807
و قام (ايزيكس) بإستخدام شبيهة (اليسيا)
كواجهه للكمبيوتر المتحكم

42
00:04:38,047 --> 00:04:41,181
و اطلق (ايزيكس) علي الكمبيوتر
(الملكة الحمراء)

43
00:04:43,654 --> 00:04:47,400
ثم و بعد عشر سنوات في مدينة (راكون)
حدث تسريب

44
00:04:47,435 --> 00:04:51,377
(الـ تي فيروس) تسرب من تحت الأرض
في مختبر يسمي (الخلية)

45
00:04:51,806 --> 00:04:56,093
الحكومة الأمريكية حاولت إحتواء الفيروس
بواسطة تفجير قنبلة

46
00:04:56,128 --> 00:04:57,886
و تم تدمير مدينة (راكون)

47
00:04:58,260 --> 00:05:00,831
ولكن ذلك لم يوقف العدوي عبر الهواء

48
00:05:00,862 --> 00:05:04,146
و انتشر الفيروس في انحاء العالم
في غضون ايام

49
00:05:04,814 --> 00:05:07,219
و كانت ضربة قاضية للبشرية

50
00:05:08,125 --> 00:05:10,844
و في النهاية , فأخر و أفضل أمل للبشرية

51
00:05:11,362 --> 00:05:14,688
تجمع و إتحد في العاصمة (واشنطن)

52
00:05:14,991 --> 00:05:17,645
و لكننا لم ندرك ان ما ذهبنا اليه

53
00:05:18,148 --> 00:05:22,187
كان فخ , اسمي (أليس) و هذه قصتي

54
00:05:22,788 --> 00:05:24,924
و نهاية قصتي

55
00:05:33,922 --> 00:05:38,256


56
00:08:21,545 --> 00:08:23,245
هيا

57
00:09:23,269 --> 00:09:33,269
www.lionzcafe.com

58
00:12:01,514 --> 00:12:03,214
مرحبا

59
00:12:15,910 --> 00:12:17,760
هل يوجد احد الناجين هنا ؟

60
00:12:28,116 --> 00:12:29,816
مرحبا

61
00:13:35,303 --> 00:13:38,303
مرحبا (أليس)

62
00:13:41,328 --> 00:13:43,818
- هل اتيتِ من أجل الشماتة ؟
- قمري الصناعي يظهر

63
00:13:43,853 --> 00:13:48,547
ان هناك 4472 بشري ناجين علي كوكب الأرض

64
00:13:48,699 --> 00:13:52,089
و سينتهون في اقل من 48 ساعة

65
00:13:52,550 --> 00:13:54,250
ماذا تريدين مني ؟

66
00:13:54,379 --> 00:13:56,079
أن اقول انكِ الفائزة

67
00:13:56,437 --> 00:13:59,235
- و انكِ محوتي البشرية ؟
- لا علي العكس تماما

68
00:13:59,413 --> 00:14:03,722
بل اريدك ان تمنعيني

69
00:14:04,553 --> 00:14:06,253
خلفك

70
00:14:17,842 --> 00:14:20,540
- حسناً فعلتي
- أنا لا اثق بكِ

71
00:14:20,575 --> 00:14:23,597
بالنسبة لتاريخنا معاً , سأندهش لو فعلتي

72
00:14:23,632 --> 00:14:26,621
و لكن إذا لم تتدخلي , فإن المذبحة ستتم

73
00:14:26,656 --> 00:14:30,015
- لن يكون هناك اي ناجين
- و كيف يمكنني مساعدتهم ؟

74
00:14:30,050 --> 00:14:33,374
(أمبريلا) طورت (مضاد للفيروس)

75
00:14:34,851 --> 00:14:40,339
إذا تم إطلاقة سيقضي علي الـ (تي فيروس)
و كل ما هو مرتبط به

76
00:14:40,776 --> 00:14:43,428
- و كل هذا سينتهي ؟
- بالضبط

77
00:14:43,544 --> 00:14:44,942
و أين هذا (المضاد للفيروس)؟

78
00:14:45,142 --> 00:14:48,230
في اسفل شوارع مدينة (راكون)
في (الخلية)

79
00:14:48,428 --> 00:14:51,700
- لماذا تساعديني ؟
- برمجتي تمنعني من إلحاق الأذي

80
00:14:51,705 --> 00:14:53,461
بـمنظمة (أمبريلا)

81
00:14:53,661 --> 00:14:56,541
و لكنكِ غير ملتزمة بتلك القيود

82
00:14:56,576 --> 00:15:01,038
لقد انقلبتِ علي (أمبريلا)
لقد انقلبتِ علي من صنعوكِ . لماذا ؟

83
00:15:01,267 --> 00:15:05,722
إذهبي إلي مدينة (راكون) خلال يومين
و توجهي إلي (الخلية)

84
00:15:05,806 --> 00:15:07,942
و حينها ستحصلين علي الإجابة

85
00:15:08,123 --> 00:15:10,329
ليس عندي سبب لِاُصدق كلامك

86
00:15:10,364 --> 00:15:14,161
صحيح , و لكني اعرض عليكِ شئ تريديه بشده

87
00:15:14,196 --> 00:15:17,897
- ما هو ؟
- الإنتقام من (ويسكر)

88
00:15:18,038 --> 00:15:22,980
لقد قادكم جميعا إلي (واشنطن)
و تظاهر بإعادة القوة لكِ

89
00:15:23,015 --> 00:15:25,690
و من ثم , قام بخيانتك

90
00:15:26,198 --> 00:15:27,905
اين هو ؟

91
00:15:27,906 --> 00:15:31,690
انه موجود في الخلية
لقد قمت بإعادة ضبط ساعتك

92
00:15:34,426 --> 00:15:36,126
الوقت يمر

93
00:15:39,115 --> 00:15:40,815
(أليس )

94
00:15:41,414 --> 00:15:44,256
منذ عشر سنوات , في (الخلية)
كلانا فشل

95
00:15:44,837 --> 00:15:46,537
و كنا السبب في ذلك

96
00:15:47,441 --> 00:15:49,141
لنصحح الأمر

97
00:18:08,216 --> 00:18:09,916
هذا كل ما لديكم ؟

98
00:19:06,682 --> 00:19:08,382
(أليس)

99
00:19:12,366 --> 00:19:15,512
منذ عشر سنوات في الخلية .....
لن يكون هناك اي ناجين ......

100
00:19:30,427 --> 00:19:32,127
ما هذا المكان ؟

101
00:19:32,920 --> 00:19:35,489
اين أنا ؟
أجبني

102
00:19:36,209 --> 00:19:39,804
ما خطبكم ؟ من فعل هذا ؟
- اهدئي

103
00:19:39,913 --> 00:19:41,613
لقد اخبرتك

104
00:19:49,460 --> 00:19:51,160
اصمتي

105
00:19:58,065 --> 00:20:00,368
لقد استيقظتي اخيرا

106
00:20:00,556 --> 00:20:04,438
- لقد قتلتك
- ها انا ذا

107
00:20:04,516 --> 00:20:06,216
مستنسخ .. ؟

108
00:20:06,293 --> 00:20:10,431
- لقد قتلت مستنسخك .
- لقد كنتِ اكبر مشكلة بالنسبة لي

109
00:20:10,466 --> 00:20:13,277
انتِ و أخواتك

110
00:20:18,085 --> 00:20:19,971
و الأن انتِ في قبضتي

111
00:20:22,667 --> 00:20:25,623
عملية التطهير كان يجب ان تنتهي
منذ عام

112
00:20:25,628 --> 00:20:27,328
و لكنكِ ابطئتي تلك العملية

113
00:20:27,573 --> 00:20:30,995
و لذلك و من واجبي ان أتولي القيادة بنفسي

114
00:20:31,030 --> 00:20:33,333
يمكنك إنها كل ذلك

115
00:20:33,649 --> 00:20:35,510
لماذا لا تفعل ؟

116
00:20:35,545 --> 00:20:37,245
مدهش

117
00:20:39,501 --> 00:20:42,157
هناك من اخبركِ بشئ ما , اليس كذلك ؟

118
00:20:45,361 --> 00:20:49,513
سوف تتوسلين الي حتي تخبريني
قريبا جدا

119
00:20:51,269 --> 00:20:53,059
إنها غير مؤمنة

120
00:20:53,733 --> 00:20:56,569
ماذا نفعل مع الغير مؤمنين ؟

121
00:20:57,156 --> 00:20:59,581
يُلقي بها في الخارج

122
00:20:59,609 --> 00:21:04,700
يُلقي بها في الخارج
يُلقي بها في الخارج

123
00:21:04,887 --> 00:21:10,006
- هيا
- يُلقي بها في الخارج

124
00:21:10,438 --> 00:21:14,871
يُلقي بها في الخارج

125
00:22:00,992 --> 00:22:04,151
خلق الله الفياضانات لتطهير الأرض

126
00:22:05,160 --> 00:22:09,467
اربعون يوم و ليلة من المطر .
و لكن اسلوبنا يستغرق وقت أقل

127
00:22:09,502 --> 00:22:11,376
و لكن النتيجة واحدة

128
00:22:12,066 --> 00:22:16,188
العالم مستعد ليرث الصالحين و الأنقياء الأرض

129
00:22:20,241 --> 00:22:24,240
سنصل لمدينة (راكون) في غضون 12 ساعة

130
00:22:26,480 --> 00:22:29,371
اشك في إستطاعتك علي الركض لهذه المدة

131
00:22:29,788 --> 00:22:32,228
اريد معرفة ما تعرفين ؟

132
00:22:33,682 --> 00:22:35,886
اخبرني عندما تكون مستعدة للحديث

133
00:22:45,648 --> 00:22:48,205
- (ويسكر)
- (د: ايزاكس)

134
00:22:49,244 --> 00:22:51,794
انظر ماذا وجدت علي جانب الطريق

135
00:22:53,805 --> 00:22:57,871
يبدو ان مهمتك في (واشنطن) كانت اقل
نجاحا مما تبدو عليه

136
00:22:57,906 --> 00:22:58,457
مستحيل

137
00:22:58,657 --> 00:23:01,111
أتمني انك لم تترك اي شخص اخر

138
00:23:02,070 --> 00:23:07,730
و هناك شئ اخر , اعتقد انها تعرف
عن (المضاد للفيروس)

139
00:23:07,765 --> 00:23:11,089
- كيف هذا ؟
- لا اعرف حتي الأن

140
00:23:11,165 --> 00:23:13,414
لقد قبضنا عليها في الطريق إلي
مدينة (راكون)

141
00:23:13,614 --> 00:23:15,413
و لأي سبب اخر ستتوجه إلي هناك ؟

142
00:23:16,048 --> 00:23:18,840
إرفع مستوي الأمن لأقصي درجة
في (الخلية)

143
00:23:18,875 --> 00:23:22,190
لا أحد يدخل او يخرج , و ساُعلمك
عندما تتحدث

144
00:23:22,353 --> 00:23:24,128
لكن الله معك

145
00:23:26,012 --> 00:23:28,984
لقد سمعتيه , ليكون الأمن علي اقصي درجة

146
00:23:29,184 --> 00:23:30,344
كما ترغب

147
00:23:55,949 --> 00:23:58,411
إذهب إلي الأعلي و تقفد الأمر

148
00:25:17,026 --> 00:25:18,726
فُك قيودي

149
00:25:19,759 --> 00:25:21,607
- افتحهم
- حسنا

150
00:25:21,642 --> 00:25:23,477
حسنا

151
00:26:02,908 --> 00:26:06,190
لا يمكنك إستخدامه
لا يمكنك الهرب

152
00:26:19,341 --> 00:26:21,041
اقضي عليها

153
00:27:26,958 --> 00:27:29,132
يا إلهي

154
00:27:36,382 --> 00:27:38,561
سيدي

155
00:27:39,107 --> 00:27:40,807
لقد هربت

156
00:28:01,818 --> 00:28:04,777
الهدف علي بعد 72 ميل و يقترب

157
00:28:04,827 --> 00:28:08,201
اغلقي (الخلية)
و جهزي الإجراءات الدفاعية

158
00:28:08,547 --> 00:28:10,972
و حذري عملائنا في مدينة (راكون)

159
00:28:16,960 --> 00:28:18,960
( مدينة راكون )

160
00:28:43,639 --> 00:28:45,660
مرحبا بكِ في وطنك

161
00:29:21,338 --> 00:29:23,510
( المضاد للفيروس )

162
00:29:23,898 --> 00:29:25,939
خلال .. 48 ساعة

163
00:29:25,959 --> 00:29:28,611
توجهي إلي (الخلية)

164
00:29:37,147 --> 00:29:39,202
اتركيه
اتركيه الأن

165
00:29:39,299 --> 00:29:41,143
اتركي سلاحك او سنطلق النار

166
00:29:41,815 --> 00:29:43,696
لقد اخبرتك يا (دوك)
- إهدأ يا (كريستيان)

167
00:29:43,896 --> 00:29:45,061
اخبرتك انك مخطئ

168
00:29:45,062 --> 00:29:45,504
إهدأ

169
00:29:45,704 --> 00:29:47,961
كان يجب قتلها عندما سنحت الفرصة

170
00:29:47,996 --> 00:29:50,592
اخفضي سلاحك ارجوكِ
قبل ان يطلق علي كلانا النار

171
00:29:50,792 --> 00:29:51,657
و ما المشكلة في ذلك ؟

172
00:29:51,658 --> 00:29:54,672
- لديك إدرينالين نقي , اريدك معنا
- لماذا ؟

173
00:29:54,707 --> 00:29:57,684
هناك شئ قادم من نفس الطريق التي اتيتِ منه
شئ كبير .

174
00:29:57,696 --> 00:30:00,743
دعيه يذهب
اخفضي سلاحك الأن

175
00:30:02,944 --> 00:30:04,644
(أليس)

176
00:30:12,376 --> 00:30:14,448
قامت (امبريلا) بالقبض علي في (أركيديا)

177
00:30:14,677 --> 00:30:16,689
ثم إنتقلنا إلي مكان يسمي (الخلية)

178
00:30:16,761 --> 00:30:19,368
تخلصت من قيودي , قتلت الطيار
و تحطمت الطائرة هنا

179
00:30:19,817 --> 00:30:22,073
(دوك) و الأخرين اخرجوني من الحطام

180
00:30:22,443 --> 00:30:25,678
- أدين لهم بحياتي
- (دوك)

181
00:30:25,755 --> 00:30:27,455
هناك , جهة الشرق

182
00:30:27,959 --> 00:30:29,780
هناك ما يتجه نحونا

183
00:30:30,899 --> 00:30:32,599
هل تعرفين ما هذا ؟

184
00:30:33,273 --> 00:30:35,677
(امبريلا) و (د: ايزيكس)

185
00:30:35,712 --> 00:30:37,716
إعتقدت انك قتلتيه

186
00:30:37,813 --> 00:30:39,544
و أنا ايضا

187
00:30:39,838 --> 00:30:43,033
لديه جيش من الموتي الأحياء و سيكون هنا
في غضون ساعات

188
00:30:43,081 --> 00:30:45,812
- ماذا سنفعل ؟
- و لماذا نسئلها بحق الجحيم ؟

189
00:30:46,304 --> 00:30:48,351
إنها غريبة و كان يجب أن ...

190
00:30:48,473 --> 00:30:51,387
- انت , انت !!
- لا تلمسني يا (دوك)

191
00:30:51,395 --> 00:30:54,464
- اخفض سلاحك يا (كريستيان)
- اخفض سلاحك

192
00:30:54,552 --> 00:30:58,237
إعتقادك انك تستحق القيادة
لا يعني انك القائد

193
00:31:03,279 --> 00:31:07,384
استمع لي يا (دوك) , سوف تندم علي هذا
كلكم ستندمون

194
00:31:08,462 --> 00:31:10,162
كلكم

195
00:31:21,411 --> 00:31:23,479
يجب أن اصل إلي (الخلية)

196
00:31:25,146 --> 00:31:29,319
- يجب ان تخرجون الناس من هنا
- أطفال , مصابين , كبار السن

197
00:31:29,648 --> 00:31:31,365
ما هي فرصتهم في النجاه
في هذا الطريق ؟

198
00:31:31,565 --> 00:31:32,786
أفضل من فرصتهم هنا

199
00:31:32,788 --> 00:31:36,072
- هذا المبني مؤمن
- ربما من الموتي الأحياء

200
00:31:36,180 --> 00:31:40,586
و لكن (ايزكس) لديه عربات مدرعة
, و قاذفات صواريخ و ذخائر ثقيلة

201
00:31:40,671 --> 00:31:43,067
سوف يسحقون هذا المكان

202
00:31:45,519 --> 00:31:47,950
(دوك)

203
00:31:56,233 --> 00:31:57,933
ماذا حدث لها ؟

204
00:31:58,004 --> 00:32:00,677
لقد تعرضت لِأحد أفخاخنا حول المكان

205
00:32:00,912 --> 00:32:02,612
لم يكن المقصود به الموتي الاحياء

206
00:32:05,894 --> 00:32:08,450
- ما هذا ؟
- مشروب خاص بالمنزل

207
00:32:08,485 --> 00:32:12,025
- سيقوم بمعالجتِك
- لماذا اثق بك ؟

208
00:32:17,262 --> 00:32:18,962
تفضلي

209
00:32:24,519 --> 00:32:26,032
(دوك) يجب ان تكون بالخارج

210
00:32:26,232 --> 00:32:28,429
الناس مرتعبة و (كريستيان) لا يساعد

211
00:32:29,433 --> 00:32:32,028
يجب ان يعرف الناس ماذا يحدث

212
00:32:32,228 --> 00:32:32,832
حسنا

213
00:32:34,147 --> 00:32:35,847
يجب ان اذهب

214
00:32:38,225 --> 00:32:39,925
صديقتك ستكون بخير

215
00:32:40,732 --> 00:32:42,432
شكرا لك

216
00:32:47,751 --> 00:32:50,368
- انا و هو .... معا
- لقد لاحظت

217
00:32:50,795 --> 00:32:52,495
ماذا يوجد في (الخلية) ؟

218
00:32:52,930 --> 00:32:54,630
(امبريلا) طورت العلاج

219
00:32:55,367 --> 00:32:57,739
و يوجد (مضاد للفيروس)

220
00:32:57,978 --> 00:33:01,353
و سيدمر اي شئ مصاب بالـ (تي فيروس)

221
00:33:01,955 --> 00:33:04,396
- من اخبرك بهذا ؟
- الملكة الحمراء .

222
00:33:04,420 --> 00:33:05,933
و انتِ صدقتيها ؟

223
00:33:06,434 --> 00:33:08,134
ماذا لو استطعنا إنهاء كل هذا ؟

224
00:33:08,306 --> 00:33:11,309
و ماذا عنكِ , فلقد حقنوكِ بالـ (تي فيروس)

225
00:33:12,417 --> 00:33:14,622
إذا اطلقتي (المضاد للفيروس) سوف يقتلك

226
00:33:14,637 --> 00:33:16,957
- مهما يكن
- (أليس) انا لست ...

227
00:33:16,992 --> 00:33:19,117
تعرفين انني محقة

228
00:33:22,311 --> 00:33:24,011
حسنا

229
00:33:25,487 --> 00:33:27,324
سنردع (ايزيكس) هنا

230
00:33:27,826 --> 00:33:29,526
و ننقذ هؤلاء الناس

231
00:33:29,765 --> 00:33:31,465
ثم نذهب معا

232
00:33:33,307 --> 00:33:35,376
ليس لدينا الكثير من الوقت

233
00:33:37,119 --> 00:33:38,819
لنفعلها

234
00:33:53,236 --> 00:33:55,035
ماذا لديكم ايضا من اجل الدفاعات ؟

235
00:33:55,069 --> 00:33:58,177
ليس الكثير من الأسلحة النارية
و لكن لدينا مخزون كبير من البنزين

236
00:33:58,779 --> 00:34:00,479
خذي
تحتاجين إلي سلاح

237
00:34:00,818 --> 00:34:03,191
- و سنعطيها سلاح الأن ؟
- إهدأ يا (كريستيان)

238
00:34:03,426 --> 00:34:06,637
يمكنك ترك جنودك يموتون
و لكني لا أنوي ذلك

239
00:34:10,278 --> 00:34:12,941
عندما اتيت إلي هنا
كان هناك من يراقبني

240
00:34:12,976 --> 00:34:16,160
و كان يمكنهم ضرب طلقة تحذيرية من اجل الفخ
و لكنهم لم يفعلون

241
00:34:16,854 --> 00:34:20,706
- ماذا تقصدين ؟
- كوني حذره

242
00:34:31,670 --> 00:34:35,325
(د: ايزيكس) اري انك تركتها تفلت من بين

243
00:34:35,326 --> 00:34:37,112
اصابعك , او ما تبقي منها

244
00:34:37,154 --> 00:34:40,363
لا تنسي إلي من تتحدث .
أين هي ؟

245
00:34:40,398 --> 00:34:45,307
متواجدة في مدينة (راكون) و مخبرنا
يقول انها تستعد للمعركة

246
00:34:45,308 --> 00:34:48,291
جيد , سأكون هنا خلال ساعة

247
00:35:02,450 --> 00:35:05,650
(الإنتقام لي .. هكذا يقول الرب)

248
00:35:13,768 --> 00:35:15,763
هيا استمرو في الحركة

249
00:35:16,795 --> 00:35:20,476
نريد كل براميل البنزيل هناك

250
00:35:23,419 --> 00:35:26,755
- (كلير) قالت انك بنيتي هذا
- هذا صحيح

251
00:35:27,891 --> 00:35:30,145
كان ذلك ماسح للزجاج

252
00:35:31,043 --> 00:35:33,981
- و لكني قمت ببعض التعديلات
- و أين تعلمتي هذا ؟

253
00:35:34,066 --> 00:35:37,510
والدي كان يدير متجر للخردة , و كنت اكره ذلك

254
00:35:37,545 --> 00:35:40,553
و من كان يعرف انني سأحظي بالأهتمام لاحقاً ؟

255
00:35:40,753 --> 00:35:41,354
جيد

256
00:35:41,389 --> 00:35:44,973
لأنني اريد منك القيام ببعض التعديلات
علي هذا الشئ

257
00:36:07,282 --> 00:36:12,612
جهزوا الأسلحة و المفرقعات
لا اريد اي احياء

258
00:36:25,124 --> 00:36:30,681
انه هنا , انهم قادمون
اغلقوا الأبواب

259
00:36:47,954 --> 00:36:51,961
يا إلهي , انهم جيش

260
00:36:56,157 --> 00:36:58,945
ماذا سنفعل ؟

261
00:37:00,920 --> 00:37:05,979
- ماذا سنفعل ؟
- سنقضي عليهم جميعا

262
00:37:17,532 --> 00:37:19,468
جهزوا النار

263
00:37:32,286 --> 00:37:33,986
استعدوا

264
00:37:35,952 --> 00:37:37,652
اشعلوا النيران

265
00:37:48,553 --> 00:37:51,171
اطلقوا النار

266
00:38:04,235 --> 00:38:07,257
- اللعنة عليها
- اعيدوا الشحن

267
00:38:08,674 --> 00:38:11,412
حصن المدرعة
و توقف تماما

268
00:38:12,988 --> 00:38:14,688
اطلق سراح (الطُعم)

269
00:38:19,468 --> 00:38:22,996
- يوجد ناجية , افتحوا البوابة
- افتحوا البوابة

270
00:38:24,036 --> 00:38:27,738
اطلقوا النيران , ابعدوهم عنها

271
00:38:30,663 --> 00:38:32,590
الضربة الثانية

272
00:38:35,914 --> 00:38:38,210
اطلق

273
00:38:47,521 --> 00:38:50,444
(كلير) (دوك) هيا احضروها

274
00:38:56,711 --> 00:38:58,411
هيا

275
00:38:58,941 --> 00:39:00,641
انتظر

276
00:39:01,443 --> 00:39:03,848
كادت ان تصل

277
00:39:04,450 --> 00:39:06,222
اطلق النار

278
00:39:07,693 --> 00:39:10,935
اللعنة عليك , اغلقوا البوابة الأن

279
00:39:20,921 --> 00:39:23,302
(كلير) لقد اخترقوا البوابة

280
00:39:29,337 --> 00:39:31,037
(كلير)

281
00:39:39,293 --> 00:39:41,453
اطلق النار

282
00:39:48,118 --> 00:39:52,825
- (ريزور) الأن
- حسنا , لقد سمعتها هيا , إدفع

283
00:40:01,262 --> 00:40:02,962
تحرك

284
00:40:12,869 --> 00:40:14,925
تخلو عن البوابة و اذهبوا إلي المتاريس

285
00:40:14,960 --> 00:40:19,129
يبدو انها فقدت كل اسلحتها
إستهدف السطح

286
00:40:21,072 --> 00:40:23,166
انبطحوا جميعا

287
00:40:24,387 --> 00:40:26,087
الأن

288
00:40:51,515 --> 00:40:54,904
- (أليس) نحن عند المتاريس
- يجب ان تحجزيهم هناك

289
00:41:29,996 --> 00:41:31,696
(دوك)

290
00:41:54,249 --> 00:41:56,376
(أليس) لا يمكننا حجزهم اكثر من ذلك

291
00:41:56,411 --> 00:41:58,961
اخرجي من عندك الأن

292
00:42:38,589 --> 00:42:41,732
اريد الدعم
الأن

293
00:43:02,472 --> 00:43:05,612
جهز جميع الاسلحة

294
00:43:08,966 --> 00:43:10,961
اطلق النار

295
00:43:14,685 --> 00:43:16,641
اين هي ؟

296
00:43:17,630 --> 00:43:19,484
اين ذهبت  ؟

297
00:43:21,323 --> 00:43:23,495
ابحث عنها

298
00:43:29,913 --> 00:43:32,276
سدوا الفتحات الأن

299
00:43:45,122 --> 00:43:47,195
لا تطلقي

300
00:43:50,219 --> 00:44:00,219
www.lionzcafe.com

301
00:44:36,925 --> 00:44:40,254
انت سريع و لكنك لست ذكي

302
00:45:14,482 --> 00:45:16,477
- لا تطلقي ارجوكِ
- اين هو ؟

303
00:45:16,602 --> 00:45:18,773
من هذا الطريق

304
00:45:30,013 --> 00:45:30,760
احفظ ذخيرتك

305
00:45:30,960 --> 00:45:33,550
يوجد العديد من تلك الاشياء هنا بالخارج

306
00:45:33,924 --> 00:45:36,396
سأهتم بهم

307
00:45:37,969 --> 00:45:39,669
لا

308
00:45:40,685 --> 00:45:43,751
- هيا تحرك
- هيا بنا

309
00:45:44,612 --> 00:45:46,418
استمتع بالتوصيلة

310
00:46:04,833 --> 00:46:07,672
يا شباب , هناك شئ يجب ان تروه

311
00:46:07,872 --> 00:46:08,413
هيا

312
00:46:09,205 --> 00:46:12,519
هناك جيشان من الموتي الأحياء يتجهون صوبنا

313
00:46:12,700 --> 00:46:14,712
هناك , علي الأفق

314
00:46:16,882 --> 00:46:18,582
و الثاني هناك

315
00:46:21,077 --> 00:46:23,617
لقد نفذ منا البنزين
نحن بدون اي دفاعات

316
00:46:24,253 --> 00:46:27,428
إذن الذهاب إلي (الخلية) هو الفرصة
الوحيدة لدينا

317
00:46:27,571 --> 00:46:29,460
- سأأتي معكِ
- و انا ايضا

318
00:46:29,660 --> 00:46:30,271
و انا ايضا

319
00:46:30,306 --> 00:46:34,641
و انا , لقد كنت مخطأ بشأنك

320
00:46:42,257 --> 00:46:45,456
نعرف إلي اين ستذهبون

321
00:46:46,626 --> 00:46:48,326
نريد المجيئ

322
00:46:49,829 --> 00:46:51,529
ارجوكِ

323
00:46:52,316 --> 00:46:56,642
لنحصل علي بعض العتاد
سنحتاج اليها

324
00:47:16,062 --> 00:47:19,900
- ما هذا ؟
- جزء من (الخلية) ظهرت نتيجة الإنفجار

325
00:47:20,112 --> 00:47:21,882
و هذا طريقنا للدخول

326
00:47:40,297 --> 00:47:43,138
- هيا نتحرك
- ساحصل علي نقطة

327
00:47:47,162 --> 00:47:50,162
(المشروع أليس)

328
00:48:06,236 --> 00:48:08,042
فعلي الإجراءات الأمنية الأن

329
00:48:08,173 --> 00:48:11,441
تم تفعيل أمن (الخلية) بشكل
كامل و ألي

330
00:48:11,641 --> 00:48:12,249
لا

331
00:48:12,848 --> 00:48:16,830
الغي التحكم الألي
سأتعامل مع الدفاعات بنفسي

332
00:48:16,865 --> 00:48:20,855
الدفاعات ستكون اكثر كفائة
لو تحكمت انا فيهم

333
00:48:21,545 --> 00:48:26,758
فعلا ؟ اظن انها ظلت حية
حتي دخلت تلك الغرفة سابقا

334
00:48:27,153 --> 00:48:29,251
ولا انوي فعل هذا الخطأ مجددا

335
00:48:29,261 --> 00:48:33,057
كما ترغب , دفاعات (الخلية)
تحت امرك

336
00:48:34,976 --> 00:48:40,294
- لنُطلق الـ (سيربيروس)
- لتنطلق الـ (سيربيروس)

337
00:48:44,007 --> 00:48:49,455
هل كان لديك حياة قبل ذلك ؟ زوج
عائلة ؟

338
00:48:50,058 --> 00:48:52,732
- لا أتذكر
- و كيف هذا ؟

339
00:48:52,734 --> 00:48:54,997
لقد استيقظت مع بداية تلك الأحداث

340
00:48:55,441 --> 00:48:57,433
لا استطيع تذكر ما قبل هذا

341
00:48:57,688 --> 00:48:59,892
احيانا اشعر و كان تلك الأحداث
هي حياتي

342
00:49:00,314 --> 00:49:04,161
الهروب , و القتل

343
00:49:15,719 --> 00:49:18,643
- ما الأمر
- شئ ما يطاردنا

344
00:49:18,678 --> 00:49:22,857
- متأكده
- هذا ما افعله

345
00:49:35,843 --> 00:49:37,914
اهربوا

346
00:49:37,936 --> 00:49:39,740
اهربوا بسرعة

347
00:51:00,610 --> 00:51:02,310
هيا

348
00:51:18,655 --> 00:51:21,194
هل الجميع بخير ؟

349
00:51:24,389 --> 00:51:26,961
من هنا

350
00:51:41,788 --> 00:51:43,488
انهم خلفنا

351
00:52:11,136 --> 00:52:12,836
لماذا توقفوا ؟

352
00:52:15,131 --> 00:52:17,269
- ربما خائفين
- خائفين من ماذا ؟

353
00:52:20,499 --> 00:52:22,199
شئ ما بالأسفل

354
00:52:29,932 --> 00:52:31,718
اغلقي (الخلية)

355
00:52:36,790 --> 00:52:38,490
هيا بنا

356
00:52:47,172 --> 00:52:48,872
(أليس)

357
00:53:22,103 --> 00:53:23,803
- أنتِ بخير ؟
- نعم

358
00:53:24,232 --> 00:53:27,393
- بندقيتي نصف فارغة
- لقد فقدت سلاحي في البحيرة

359
00:53:27,417 --> 00:53:30,501
- معي خزنة واحدة فقط
- و انا معي واحدة إحتياطية فقط

360
00:53:30,527 --> 00:53:34,477
لا أسلحة و لا ذخيرة , ماذا سنفعل
هناك بالأسفل ؟

361
00:53:37,062 --> 00:53:40,878
- (أليس) ماذا عن الإضائة
- هناك جزء من (الخلية) تدمر

362
00:53:41,687 --> 00:53:44,319
- ادي إلي عدم استقرار الطاقة
- خذي هذا

363
00:53:47,052 --> 00:53:48,752
انظر

364
00:53:57,867 --> 00:54:02,201
لقد سئلتي لماذا انقلبت علي (أمبريلا)
و انا وعدتك بالإجابة

365
00:54:02,236 --> 00:54:04,471
بعد إطلاق الـ (تي فيروس)

366
00:54:04,472 --> 00:54:07,887
تم تحميل ملف سري داخل ملفاتي

367
00:54:07,922 --> 00:54:11,087
و كان تسجيل لإجتماع القيادات العليا
لمنظمة (أمبريلا)

368
00:54:11,193 --> 00:54:15,038
و كان مُسجل قبل إنتشار الفيروس
بـ 17 شهراً

369
00:54:15,526 --> 00:54:20,559
نحن هنا اليوم , ليس فقط لنتحدث عن
مستقبل الشركة

370
00:54:21,031 --> 00:54:23,164
بل لنتحدث عن مصيرها

371
00:54:24,282 --> 00:54:26,663
لنتحدث عن نهاية العالم

372
00:54:26,999 --> 00:54:32,234
نحن نقف علي حافة كارثة الأمراض التي
ليس لها علاج

373
00:54:32,904 --> 00:54:35,882
و الدول المتعصبة التي تسعي إلي تدميرنا

374
00:54:35,917 --> 00:54:38,558
بالأسلحة النووية التي لا نملك السيطرة عليها

375
00:54:39,180 --> 00:54:41,695
حتي لو تغلبنا علي تلك المخاطر

376
00:54:41,730 --> 00:54:44,858
نحن نواجه اصعب تهديد حتمي

377
00:54:45,320 --> 00:54:49,000
ظاهرة الإحتباس الحراري ستذيب القمم الجليدية
خلال 80 عاماً

378
00:54:49,035 --> 00:54:52,209
و الفياضانات ستقضي علي 90% من
المناطق السكنية

379
00:54:52,788 --> 00:54:55,656
التعداد السكاني المتزايد بدون اي سيطرة

380
00:54:55,691 --> 00:54:59,702
في مقابل الإنتاج الغذائي سيؤدي إلي مجاعة
خلال 50 عاما

381
00:55:00,053 --> 00:55:02,871
و الحرب , هذا ليس تخمين
بل حقيقة

382
00:55:03,415 --> 00:55:07,206
بطريقة او بأخري سنصل لنهاية العالم

383
00:55:08,767 --> 00:55:11,697
و السؤال هو . هل سننتهي معه ؟

384
00:55:12,714 --> 00:55:14,478
ماذا تقترح ؟

385
00:55:16,332 --> 00:55:19,190
اقترح بأن نُنهي العالم

386
00:55:20,310 --> 00:55:22,107
و لكن بشروطنا

387
00:55:22,558 --> 00:55:24,955
(نهاية العالم المدبرة)

388
00:55:25,558 --> 00:55:28,214
و التي ستطهر العالم من سكانه

389
00:55:28,219 --> 00:55:31,388
و لكن مع ترك البنية التحتية و الموارد سليمة

390
00:55:32,362 --> 00:55:36,214
حدث ذلك من قبل و بنجاح عظيم

391
00:55:37,678 --> 00:55:39,773
و القلة المختارة ستقودنا خارج العاصفة

392
00:55:40,125 --> 00:55:43,043
ليس في سفينة مثل كتاب (سفر التكوين)
و لكن بأمان

393
00:55:43,605 --> 00:55:46,774
تحت الأرض
و عندما ينتهي الأمر

394
00:55:47,142 --> 00:55:49,622
سوف نصعد إلي الأرض المُطهرة

395
00:55:50,122 --> 00:55:53,875
و نبدأ من جديد كيفما نشاء

396
00:55:54,226 --> 00:55:56,969
و كيف ستحقق ذلك ؟

397
00:55:57,616 --> 00:56:00,871
وسائل خلاصنا هي بالفعل في ايدينا

398
00:56:01,325 --> 00:56:05,571
اقدم لكم الـ (تي فيروس)

399
00:56:08,179 --> 00:56:10,069
تم إطلاقه عن عمد

400
00:56:10,616 --> 00:56:13,303
عند تحميل هذا الملف لقاعدة بياناتي

401
00:56:13,338 --> 00:56:15,840
خلق صراع داخلي في برمجتي

402
00:56:16,504 --> 00:56:19,108
تم إنشائي لخدمة منظمة (امبريلا)

403
00:56:19,143 --> 00:56:22,518
و لكن تم برمجتي ايضا لتقدير حياة الإنسان

404
00:56:22,553 --> 00:56:27,970
(د: ايزيكس) سمح للفيروس بالهروب
و قتل ما يقرب من 7 مليار إنسان

405
00:56:28,986 --> 00:56:31,116
برمجتي تمنعني من إيذاء

406
00:56:31,316 --> 00:56:33,446
موظفي منظمة (امبريلا)

407
00:56:33,481 --> 00:56:37,516
لا يمكنني إيقاف (د: ايزيكس)
و لكنكِ تستطيعين

408
00:56:37,551 --> 00:56:41,822
خلال 37 دقيقة , اخر المستوطنات البشرية
ستسقط

409
00:56:41,857 --> 00:56:43,681
و لن يكون هناك اي ناجين

410
00:56:44,227 --> 00:56:47,874
و من الضروري ان تطلقي (المضاد للفيروس)
قبل ذلك

411
00:56:47,909 --> 00:56:49,812
و إلا ستفوز (أمبريلا)

412
00:56:50,365 --> 00:56:54,620
هناك شئ اخير , امامك سماعة اذن , فلترتديها

413
00:57:00,201 --> 00:57:03,886
لا استطيع إيذاء موظفي منظمة (امبريلا)

414
00:57:04,480 --> 00:57:08,207
و لكني استطيع ان اخبرك ان لدي (أمبريلا)
مخبر في مدينة (راكون)

415
00:57:09,111 --> 00:57:12,286
و من المحتمل ان يكون هذا الشخص
هنا معكِ

416
00:57:14,532 --> 00:57:17,901
الوقت يمر يا (أليس)
يجب ان تسرعين

417
00:57:19,925 --> 00:57:22,225
(المشروع أليس)

418
00:57:54,087 --> 00:57:55,987
يسرني رؤيتك (د: ايزيكس)

419
00:57:56,048 --> 00:57:58,933
لا نعتقد ان هناك اي ناجين
بعد اخر هجمة

420
00:57:58,978 --> 00:58:01,790
- ماء
- بالطبع , احضر الماء للدكتور (ايزيكس)

421
00:58:02,328 --> 00:58:05,148
- ثم نستأنف البحث في مدينة (راكون)
- ليست هناك

422
00:58:06,174 --> 00:58:09,044
- ماذا ؟
- ذهبت إلي (الخلية) , فلنتبعها

423
00:58:09,270 --> 00:58:12,860
- هذه ليست الأوامر . عندي اوامر صارمة ..
- يجب ان نذهب إلي (الخلية)

424
00:58:27,450 --> 00:58:29,150
شكرا لك

425
00:58:45,442 --> 00:58:48,316
- ما هذا المكان ؟
- انه مدخل الهواء (للخلية)

426
00:58:48,724 --> 00:58:50,424
هيا

427
00:58:50,811 --> 00:58:52,511
لا , حقا ؟

428
00:59:39,566 --> 00:59:41,515
المكان خالي

429
01:00:11,194 --> 01:00:13,611
هيا اسرع , فالتيار الكهربائي يعود

430
01:00:13,646 --> 01:00:15,354
- (كلير)
- هيا بنا , بسرعة

431
01:00:25,839 --> 01:00:27,539
هيا

432
01:00:29,042 --> 01:00:30,742
هيا

433
01:00:39,263 --> 01:00:40,963
حسنا

434
01:00:43,733 --> 01:00:45,433
-  أنتِ بخير ؟
- نعم

435
01:00:49,389 --> 01:00:51,089
شخص ما يراقبنا

436
01:00:55,064 --> 01:00:57,144
اعكسي قطبي التوربينات

437
01:01:11,394 --> 01:01:13,294
الشفرات تتحرك في الإتجاه المعاكس

438
01:01:13,446 --> 01:01:16,966
يجب ان نخرج من هنا
الشفرات ستسحب الهواء

439
01:01:26,971 --> 01:01:28,671
هيا

440
01:01:43,196 --> 01:01:44,896
هيا

441
01:02:38,625 --> 01:02:40,523
لا

442
01:04:40,357 --> 01:04:42,057
من هنا

443
01:04:44,156 --> 01:04:45,856
يجب ان نسرع

444
01:04:46,230 --> 01:04:47,930
انتظري

445
01:05:09,338 --> 01:05:11,038
هيا بنا

446
01:07:17,428 --> 01:07:19,128
(ريزور) ؟

447
01:07:19,831 --> 01:07:21,531
هل انت بخير ؟

448
01:07:24,755 --> 01:07:26,469
نعم

449
01:07:26,470 --> 01:07:28,170
هيا بنا

450
01:10:16,341 --> 01:10:18,743
- ما هذا بحق الجحيم ؟
- انه سلاح بيولوجي

451
01:10:18,778 --> 01:10:22,136
- هذا كان بشري ذات مرة
- هل رأيت (كلير) ؟
- لا

452
01:10:22,967 --> 01:10:25,795
- (ريزور)
- لم ينجو

453
01:10:27,942 --> 01:10:29,642
هيا

454
01:10:29,809 --> 01:10:31,509
يجب ان نسرع

455
01:10:32,028 --> 01:10:34,962
إذا استمر الهدف علي هذا المنوال

456
01:10:34,997 --> 01:10:38,065
- ستكون هنا في اقل من 7 دقائق
- ايقظيهم

457
01:10:38,702 --> 01:10:42,930
تعليمات هي ان اقوم بذلك فقط
في اقصي حالات الطوارئ

458
01:10:43,986 --> 01:10:45,686
ايقظيهم الأن

459
01:11:55,218 --> 01:11:56,918
ما هذا ؟

460
01:12:11,624 --> 01:12:13,324
يجب ان نخرج من هنا

461
01:12:29,849 --> 01:12:32,205
- خذ هذه , قوة إضافية

462
01:12:40,571 --> 01:12:42,959
- الوقت يمر
- ما الخطوة التالية ؟

463
01:12:46,601 --> 01:12:49,780
- المستوي الاخير (للخلية) يوجد اسفلنا
- و كيف سنذهب إلي الأسفل ؟

464
01:12:54,670 --> 01:12:56,370
هكذا

465
01:13:13,435 --> 01:13:16,311
- ما هذ ؟
- التخزين بالتبريد

466
01:13:18,171 --> 01:13:19,939
يوجد الألاف منهم

467
01:13:20,390 --> 01:13:22,167
القيادات العليا (لأمبريلا)

468
01:13:23,160 --> 01:13:25,529
منتظرين الخروج من نهاية العالم بأمان

469
01:13:28,816 --> 01:13:32,872
مثل سفينة (نوح) و لكن للأغنياء و الأقوياء

470
01:13:36,644 --> 01:13:38,344
ماذا تفعلين ؟

471
01:13:40,392 --> 01:13:42,092
ساعدني

472
01:13:54,149 --> 01:13:55,849
هل انتهيت ؟

473
01:13:56,096 --> 01:13:58,739
- هل إجراءات التطهير اكتملت ؟
- لا

474
01:13:59,542 --> 01:14:02,293
- إذن لماذا تم إيقاظي ؟
- عندنا مشكلة

475
01:14:02,997 --> 01:14:04,697
- لقد حاولت
- وفر كلامك

476
01:14:05,273 --> 01:14:06,973
فأنا اعرف بالضبط ما حدث

477
01:14:10,107 --> 01:14:11,807
لقد تمت خيانتنا

478
01:14:22,033 --> 01:14:23,733
هذا صحيح

479
01:14:24,537 --> 01:14:26,237
من هنا

480
01:14:28,304 --> 01:14:30,004
هيا , هذا كل ما لديكم ؟

481
01:14:30,839 --> 01:14:32,539
اتبعوني

482
01:15:34,262 --> 01:15:35,962
لنذهب

483
01:15:51,380 --> 01:15:53,350
عادت البذور السيئة

484
01:15:54,701 --> 01:15:58,421
ام انها ابنة النضال ؟
لا تقفِ عندك , تعالي

485
01:15:58,933 --> 01:16:02,907
فليس لديك غير 9 دقائق لإنقاذ العالم

486
01:16:04,882 --> 01:16:05,594
أنت هو فعلا ؟

487
01:16:05,794 --> 01:16:08,878
أولا و قبل اي شئ , ضعي سلاحك علي الأرض

488
01:16:08,913 --> 01:16:12,594
- و لماذا افعل ذلك ؟
- هذا ما اتيت من اجله . صحيح ؟

489
01:16:14,263 --> 01:16:17,448
(مضاد الفيروس)
العلاج لكل شئ

490
01:16:19,200 --> 01:16:20,946
حسنا , لا يوجد سوي قنينة وحيدة

491
01:16:21,892 --> 01:16:24,561
و نحن تحت الأرض بنصف ميل
في منشأة مغلقة

492
01:16:24,596 --> 01:16:27,304
إذا القيت بها هنا , سيذهب
(المضاد للفيروس) هباء

493
01:16:27,305 --> 01:16:31,525
و احلامك اليائسة ستموت عاجلا و ليس أجلا

494
01:16:43,244 --> 01:16:44,944
فتاة مطيعة

495
01:16:48,892 --> 01:16:50,611
- لازلت مسلح
- نعم

496
01:16:51,257 --> 01:16:54,628
- (كلير) ستشعر بخيبة الأمل
- لبضع دقائق فقط

497
01:16:54,663 --> 01:16:57,980
(كلير) ستموت مع كل من تعرفيهم

498
01:16:58,015 --> 01:17:00,640
هذا جميل

499
01:17:01,955 --> 01:17:04,468
اسف , يا حبيبتي

500
01:17:05,567 --> 01:17:08,935
ابتعدي عن السلاح و المُفجر

501
01:17:12,558 --> 01:17:15,824
لقد وضعت متفجرات في انابيب التبريد الخاصة
بالقيادات العليا

502
01:17:15,830 --> 01:17:19,370
- شكرا لك
- لقد احسنت يا (دوك)

503
01:17:50,819 --> 01:17:53,382
لا تحزني لانكِ فشلتِ

504
01:17:53,516 --> 01:17:58,010
(كسارة الثلج) أم (الزجاجة) أم (القلم الحبر)

505
01:18:26,651 --> 01:18:28,805
و بالنسبة لسؤالك , نعم

506
01:18:28,840 --> 01:18:31,101
و بصرف النظر عن بعض التحسينات التكنولوجية

507
01:18:31,136 --> 01:18:34,755
فأنا الدكتور (اليكسندر رونالد ايزيكس)

508
01:18:35,381 --> 01:18:35,929
الأصلي

509
01:18:36,129 --> 01:18:38,785
من قابلته في الخارج كان يعتقد نفس الشئ

510
01:18:38,820 --> 01:18:41,090
بالطبع و هذا سبب تصميمه

511
01:18:41,125 --> 01:18:44,409
فهم يحاولون و يقاتلون بشكل اقوي
حتي الموت

512
01:18:44,444 --> 01:18:46,933
طالما يشعرون انهم حقيقيون

513
01:18:47,422 --> 01:18:51,374
من يريد ان يعرف انهم مجرد تقليد فقير
او نسخة لا قيمة لها ؟

514
01:18:53,061 --> 01:18:54,761
و ذلك يأخذنا للحديث عنكِ

515
01:18:55,580 --> 01:18:57,280
- لا
- بربكِ

516
01:18:58,700 --> 01:19:01,020
تعتقدين انكِ الأصلية

517
01:19:03,674 --> 01:19:05,374
كم هذا شهي

518
01:19:07,008 --> 01:19:10,166
اعتقد انها هي التي تحمل هذا الشرف

519
01:19:10,627 --> 01:19:14,356
(اليسيا ماركوس) ابنته شريكي القديم (جيمس)

520
01:19:14,391 --> 01:19:18,450
شريك في منظمة (امبريلا)
و شوكة مؤلمة في جانبي

521
01:19:18,801 --> 01:19:23,842
- و التي اعتزم إزالتها
- الوقت يمر يا (أليس)

522
01:19:24,389 --> 01:19:28,921
- يجب ان تقتليه قريبا
- و انا ايضا سعدت بلقائك يا (اليسيا)

523
01:19:29,847 --> 01:19:33,983
صنع (ماركوس) الـ (تي فيروس) لإنقاذها
و لكن تأثيره لن يدوم

524
01:19:34,018 --> 01:19:37,145
انتظرت سنوات من اجل موتها

525
01:19:38,352 --> 01:19:40,052
أنا لست

526
01:19:40,057 --> 01:19:41,846
- انا لست مستنسخة
- فعلا ؟

527
01:19:43,373 --> 01:19:46,138
إذن تتعجبين لعدم تذكرك اي شئ عن طفولتك

528
01:19:46,530 --> 01:19:49,816
والدك , والدتك

529
01:19:50,890 --> 01:19:51,800
فقدت ذاكرتي

530
01:19:52,000 --> 01:19:55,868
لا , ليس لديك ذاكرة لأنه ليس لديك حياة

531
01:19:56,398 --> 01:20:00,125
لا شئ قبل القصر , عندما صنعناكِ
منذ 10 سنوات

532
01:20:00,160 --> 01:20:02,788
- اعرف من انا
- اشك في ذلك

533
01:20:03,873 --> 01:20:06,730
لستِ إلا دمية متمردة

534
01:20:07,196 --> 01:20:08,292
و تتسائلين عن ما يحدث حولك

535
01:20:08,492 --> 01:20:10,371
و بقليل من التفكير , فأنت فتاة حقيقية

536
01:20:10,406 --> 01:20:13,234
و لكن في الحقيقة لا
انتِ مجرد تقليد ذكي

537
01:20:14,024 --> 01:20:15,724
(صورة طبق الأصل)

538
01:20:15,965 --> 01:20:17,790
و مزعجة نوعا ما

539
01:20:18,841 --> 01:20:20,541
انت تكذب علي

540
01:20:20,763 --> 01:20:22,691
اخشي انه يقول الحقيقة

541
01:20:22,726 --> 01:20:25,592
تم صنعك من مخيلتها , كما صنعوني

542
01:20:25,627 --> 01:20:30,040
فشكلي و صوتي كان مُقتبس من طفولة
(اليسيا ماركوس)

543
01:20:30,075 --> 01:20:31,904
بواسطة والدها

544
01:20:32,829 --> 01:20:35,731
و تركيبتك الجينية مأخوذه من حمضها النووي

545
01:20:36,315 --> 01:20:39,223
و ذلك لتجنب مرض الشياخ التي ألم بها

546
01:20:39,224 --> 01:20:40,995
انا شكل الطفلة التي كانت عليه

547
01:20:41,054 --> 01:20:44,810
و أنت شكل المرأة التي ستكون عليه

548
01:20:45,408 --> 01:20:50,789
لا , انت أفضل بكثير مما انا كنت عليه

549
01:20:51,413 --> 01:20:53,113
أنا تركت هذا يحدث

550
01:20:53,579 --> 01:20:55,279
كنت ضعيفه

551
01:20:55,818 --> 01:21:00,183
- و انت لست كذلك
- الوقت يمر يا (أليس)

552
01:21:00,647 --> 01:21:02,398
هذا مؤثر جدا

553
01:21:02,399 --> 01:21:06,426
العاهرات الثلاثة متحدين في كراهيتهم

554
01:21:07,282 --> 01:21:09,055
و هذا لن يفيدكم في اي شئ

555
01:21:09,056 --> 01:21:11,006
كنت متقدم عنكم خطوة دائما

556
01:21:11,007 --> 01:21:13,546
و لم تغيري شئ و لم تنقذي اي شخص

557
01:21:14,069 --> 01:21:17,792
لازال التطهير يعمل و ستنتصر
منظمة (امبريلا)

558
01:21:18,011 --> 01:21:20,566
الإختلاف الوحيد هو انني لن أظل

559
01:21:20,601 --> 01:21:22,558
استمع لكِ و لأنين الصالحين

560
01:21:22,593 --> 01:21:25,543
عندما قمتِ برفع الملف إلي قاعدة بيانات
(الملكة الحمراء)

561
01:21:25,578 --> 01:21:27,344
فقد انقلبتِ علي المنظمة

562
01:21:27,379 --> 01:21:30,132
عند إيقاظ بقية مجلس الإدارة سيتم إستبدالك

563
01:21:30,167 --> 01:21:36,484
- و سأتحكم بشكل كامل
- لازلت املك 50% من اسهم الشركة

564
01:21:37,109 --> 01:21:42,779
- و ماذا ستفعلين بهذا ؟
- انت شريك في المنظمة

565
01:21:43,207 --> 01:21:46,965
و لكن (ويسكر)
(ويسكر) موظف

566
01:21:47,500 --> 01:21:50,357
انا لا أاخذ أوامر منكِ
فولائي له

567
01:21:50,392 --> 01:21:52,105
اعرف

568
01:21:52,836 --> 01:21:56,678
(البيرت ويسكر) انت مطرود

569
01:22:20,139 --> 01:22:21,839
كيف عرفتِ انني المُخبر ؟

570
01:22:22,127 --> 01:22:23,827
لازلت حيا

571
01:22:25,956 --> 01:22:28,381
ارجوكِ , لم يكن عندي خيار

572
01:22:29,458 --> 01:22:31,472
- جعلوني افعل ذلك
- لا تقلق

573
01:22:31,849 --> 01:22:33,549
لن اقتلك

574
01:22:38,092 --> 01:22:40,929
- (كلير) انه انا
- اسفه

575
01:22:42,507 --> 01:22:44,207
- ارجوكِ
- يا حبيبي

576
01:22:45,143 --> 01:22:46,843
لا

577
01:22:47,951 --> 01:22:52,527
اذا ظللت ضاغط علي هذا الزر , ستُبقي
علي احلام (امبريلا) علي قيد الحياة

578
01:22:53,005 --> 01:22:55,024
كان يجب ان اقتلك في (واشنطن)

579
01:22:56,612 --> 01:22:58,312
نعم

580
01:23:00,017 --> 01:23:02,724
يحتاج فقط بضع دقائق للهروب منكِ

581
01:23:03,786 --> 01:23:07,107
و اخر مستوطنة للبشرية ستسقط

582
01:23:08,696 --> 01:23:11,841
نحتاج إلي طريق مختصر
و اسرع طريقة للصعود إلي السطح

583
01:23:12,915 --> 01:23:14,615
تم ذلك بالفعل

584
01:23:15,085 --> 01:23:22,085
عند إطلاق (المضاد للفيروس) كل من هو مصاب
بالـ (تي فيروس) سيموت

585
01:23:23,855 --> 01:23:26,451
تعرفين معني ذلك .
اليس كذلك ؟

586
01:23:27,499 --> 01:23:30,900
- اعرف
- (اليس) لا تفعلي

587
01:23:31,396 --> 01:23:34,086
- ليس عندي خيار
- اكيد هناك طريقة اخري

588
01:23:37,538 --> 01:23:39,257
تعرفين انه لا يوجد

589
01:23:39,457 --> 01:23:42,157
متبقي 4 دقائق و 33 ثانية
يجب ان تسرعي

590
01:24:27,459 --> 01:24:29,159
ساعديني

591
01:24:29,441 --> 01:24:31,175
لا تحتاج إلي مساعدة يا (ويسكر)

592
01:24:34,166 --> 01:24:35,866
فأنت تموت

593
01:24:36,859 --> 01:24:38,559
فقط استمر في الضغط

594
01:24:41,134 --> 01:24:43,830
أنا دكتور (اليكسندر رونالد ايزيكس)

595
01:24:44,796 --> 01:24:47,849
قم بتأكيد حمضي النووي
و تأكيد صوتي

596
01:24:47,884 --> 01:24:52,706
- تم التأكيد
- كود تجاوز الأمن (4365)

597
01:24:52,896 --> 01:24:54,650
تم تأكيد التجاوز

598
01:24:54,651 --> 01:24:59,005
سوف تغلقين نفسك و يصبح النظام تحت سيطرتي

599
01:24:59,040 --> 01:25:01,430
كما ترغب , سيتم الغلق الأن

600
01:25:02,260 --> 01:25:05,973
(د: ايزيكس)
و انت و القيادات العليا في (امبريلا)

601
01:25:06,173 --> 01:25:06,915
نعم؟

602
01:25:07,711 --> 01:25:10,288
ستموتون جميعا هنا

603
01:25:14,941 --> 01:25:17,528
صديقتك الصغيرة لن تساعدك بعد الأن

604
01:25:17,563 --> 01:25:19,405
و انت لن تهرب مجددا

605
01:25:22,530 --> 01:25:24,230
لم اكن اهرب

606
01:25:32,254 --> 01:25:42,254
www.lionzcafe.com

607
01:29:10,880 --> 01:29:12,580
هل هذا كل ما لديك ؟

608
01:29:14,288 --> 01:29:15,988
لو كان كذلك

609
01:29:16,994 --> 01:29:18,694
فسوف اقتلك

610
01:30:06,717 --> 01:30:09,047
لقد لعبنا لعبة طويلة , أنتِ و أنا

611
01:30:11,150 --> 01:30:12,850
و لكنها انتهت

612
01:30:13,663 --> 01:30:15,785
نعم

613
01:30:17,193 --> 01:30:18,893
نعم , إنتهت

614
01:31:11,797 --> 01:31:13,497
لقد صنعتك

615
01:31:13,845 --> 01:31:15,545
نعم

616
01:31:16,136 --> 01:31:17,836
غلطة كبيرة

617
01:31:26,058 --> 01:31:27,758
(كلير)

618
01:31:29,114 --> 01:31:30,889
اذهبي , طالما هناك وقت

619
01:31:31,699 --> 01:31:33,481
اذهبي و سأكون خلفك

620
01:32:34,456 --> 01:32:36,156
انتهي وقتك

621
01:32:39,558 --> 01:32:41,258
(أليس)

622
01:32:41,402 --> 01:32:43,865
لقد جلبتهم هنا
جلبتهم من اجلك

623
01:32:52,492 --> 01:32:54,342
من أنت بحق الجحيم ؟

624
01:32:56,917 --> 01:32:58,638
أنا أنت ايها الاحمق

625
01:33:02,713 --> 01:33:04,413
لا

626
01:33:05,157 --> 01:33:06,857
لا

627
01:33:07,731 --> 01:33:09,431
هذا غير ممكن

628
01:33:09,795 --> 01:33:11,495
انا الحقيقي

629
01:33:12,875 --> 01:33:14,575
لا

630
01:33:17,115 --> 01:33:19,127
كاذب بغيض

631
01:33:19,313 --> 01:33:21,638
قذر

632
01:33:22,011 --> 01:33:23,764
مستنسخ

633
01:33:33,829 --> 01:33:35,881
انه انا , هو ليس انا

634
01:35:23,383 --> 01:35:25,083
لقد فعلتيها يا (أليس)

635
01:35:25,583 --> 01:35:27,283
(أليس)

636
01:35:28,987 --> 01:35:30,687
لقد فعلتيها

637
01:35:33,681 --> 01:35:35,381
لماذا أنا علي قيد الحياة ؟

638
01:35:35,846 --> 01:35:37,546
لا أعرف

639
01:35:42,584 --> 01:35:44,303
- ماذا حدث ؟
- عندما مات (ايزيكس)

640
01:35:44,304 --> 01:35:47,233
استطعت تشغيل نفسي و ايقاف الهجمات

641
01:35:47,268 --> 01:35:49,081
علي المستوطنات المتبقية

642
01:35:49,625 --> 01:35:52,352
- لقد انقذتيهم
- لما لازلت علي قيد الحياة؟

643
01:35:52,387 --> 01:35:56,031
(المضاد للفيروس) قام فقط بتدمير
الـ (تي فيروس) بداخل جسمك

644
01:35:56,066 --> 01:36:00,308
انه لا يؤذي الخلايا السليمة
و انت الأن غير مصابة

645
01:36:01,307 --> 01:36:04,519
اعتقدت انني سأموت
انتِ و (اليسيا)

646
01:36:04,530 --> 01:36:05,205
كذبتم علي

647
01:36:05,405 --> 01:36:08,151
كان علينا ان نعرف إذا كنت علي إستعداد
لتقديم التضحية

648
01:36:08,186 --> 01:36:13,075
ان تتخلي عن حياتك من اجل الأخرين , هذا شئ
لم يفعله اي شخص في (امبريلا)

649
01:36:13,110 --> 01:36:17,598
(اليسيا ماركوس) كانت محقة بشأنك
فأنت أفضل من الجميع

650
01:36:17,633 --> 01:36:20,210
كنت واحدة منهم لقد صُنعت بواسطة (امبريلا)

651
01:36:20,878 --> 01:36:23,026
- مجرد اداة لهم
- لا

652
01:36:23,061 --> 01:36:26,708
لقد اصبحتي شئ اكبر بكثير
من اي شئ تخيلوه

653
01:36:26,743 --> 01:36:30,235
المستنسخ اصبح اكثر إنسانية منهم

654
01:36:31,319 --> 01:36:33,724
و لديك شئ اخير لفعله

655
01:36:35,890 --> 01:36:37,590
ماذا تقصدين ؟

656
01:36:42,936 --> 01:36:46,084
قبل ان تموت
قامت (اليسيا) بتحميل ذاكرتها

657
01:36:46,533 --> 01:36:48,262
من اجلك

658
01:36:48,263 --> 01:36:50,166
الطفولة التي لم تعيشِها

659
01:36:54,422 --> 01:36:57,176
مدمجة مع المرأة التي
لم تستطيع ان تصبح مثلها

660
01:37:29,999 --> 01:37:32,031
عندما انتشر الـ (تي فيروس)
في انحاء الأرض

661
01:37:32,066 --> 01:37:34,335
حدث ذلك بسرعة في العالم الحديث

662
01:37:34,370 --> 01:37:36,819
انتشر بواسطة الطائرات حول العالم

663
01:37:38,442 --> 01:37:41,268
(المضاد للفيروس) ينتقل عبر الهواء

664
01:37:42,223 --> 01:37:45,362
قد يأخذ سنوات ليصل إلي كل مكان في العالم

665
01:37:46,241 --> 01:37:48,479
حتي حدوث ذلك , فإن عملي لم ينتهي

666
01:37:55,398 --> 01:37:57,411
اسمي (أليس)

667
01:37:58,999 --> 01:38:18,699
تمت الترجمة بواسطة
Sayco
www.lionzcafe.com

